﻿1
00:00:46,839 --> 00:00:47,965
‫نك؟

2
00:00:49,299 --> 00:00:50,634
‫نيكول!

3
00:00:51,301 --> 00:00:52,302
‫سحقاً

4
00:01:10,863 --> 00:01:13,615
‫هل ظننتني حقاً سأبقى هنا طوال الوقت؟

5
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
‫نيكول هيرلي. مطلوبة من العدالة

6
00:01:19,329 --> 00:01:21,623
‫مايلو بويد. صائد جوائز

7
00:01:25,836 --> 00:01:27,838
‫عودي إلى هنا

8
00:01:31,842 --> 00:01:34,678
‫زوجة سابقة زوج سابق

9
00:01:34,845 --> 00:01:37,598
‫قبل 24 ساعة

10
00:02:18,805 --> 00:02:21,225
‫- وجدته
‫- الجائزة الكبرى

11
00:02:21,683 --> 00:02:22,893
‫مرحباً سام!

12
00:02:24,228 --> 00:02:26,146
‫أجل أنت، أيها الأهبل

13
00:02:26,396 --> 00:02:28,190
‫- تعال
‫- مفاجأة

14
00:02:28,607 --> 00:02:30,484
‫ليس الآن، دوايت. إني مشغول

15
00:02:30,692 --> 00:02:31,902
‫أنت مدين لرئيسي مالاً

16
00:02:32,152 --> 00:02:33,987
‫أدين للجميع بالمال

17
00:02:38,951 --> 00:02:40,160
‫أنت!

18
00:02:40,953 --> 00:02:42,621
‫صدمت ساقي، أيها الغبي

19
00:02:43,205 --> 00:02:45,415
‫هل ستجعلني حقاً أطاردك؟

20
00:03:06,103 --> 00:03:07,187
‫عذراً

21
00:03:30,043 --> 00:03:31,461
‫عد إلى هنا!

22
00:03:43,515 --> 00:03:45,184
‫ضع يديك خلف رأسك! في الحال!

23
00:03:45,475 --> 00:03:47,144
‫{\an8}‫إهدأ يا هذا

24
00:03:48,604 --> 00:03:50,063
‫{\an8}‫أنا في مهمة

25
00:03:52,566 --> 00:03:55,402
‫{\an8}‫يا سلام.
‫صائد جوائز

26
00:03:56,486 --> 00:03:59,156
‫هذا واضح.
‫لماذا لا تجد لك عملاً حقيقياً؟

27
00:04:01,909 --> 00:04:03,160
‫{\an8}‫لماذا لا تنصرف عني؟

28
00:04:05,579 --> 00:04:06,788
‫{\an8}‫تعال

29
00:04:07,331 --> 00:04:09,249
‫يجب أن تكون أمك فخورة جداً بك

30
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
‫يا للإهانة

31
00:04:11,251 --> 00:04:13,629
‫{\an8}‫لمعلوماتك،
‫لا أعرف من تكون أمي

32
00:04:13,837 --> 00:04:14,880
‫{\an8}‫فالنكتة إذن عليك

33
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
‫إستدر أيها القذر.
‫ضع يديك خلف ظهرك

34
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
‫ماذا؟

35
00:04:18,509 --> 00:04:19,885
‫سمعتني. هيا بنا

36
00:04:33,524 --> 00:04:35,359
‫مرحباً غاري. هل وصلك بريدي؟

37
00:04:35,567 --> 00:04:36,735
‫بشأن الإنتحار، صح؟

38
00:04:37,027 --> 00:04:39,279
‫لديه أخت في مدينة أتلنتك.
‫العنوان على منضدتك

39
00:04:39,530 --> 00:04:41,156
‫- شكراً
‫- على الرحب

40
00:04:42,115 --> 00:04:43,534
‫ليلاً نهاراً

41
00:04:56,213 --> 00:04:57,256
‫مضحك جداً

42
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
‫لا تنسي المحكمة التاسعة.
‫مع حبي، السيد إد

43
00:05:00,384 --> 00:05:02,344
‫من يكون السيد إد؟

44
00:05:03,095 --> 00:05:05,556
‫أظنه من المثير أن يفرج عنك بكفالة

45
00:05:06,640 --> 00:05:07,724
‫إبتعد عن منضدتي!

46
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
‫حسناً. آسف. نسيت

47
00:05:09,685 --> 00:05:12,604
‫من السخافة أن أوقف أصلاً

48
00:05:12,771 --> 00:05:16,358
‫أعني، الإعتداء على مأمور؟
‫هذا مضحك

49
00:05:16,608 --> 00:05:18,569
‫أجل. حدثي ولا حرج.
‫سبق وتعرضت لذلك

50
00:05:19,653 --> 00:05:22,072
‫هل عرفت شيئاً عن قصة الإنتحار؟

51
00:05:24,283 --> 00:05:25,284
‫كلا

52
00:05:25,450 --> 00:05:27,077
‫لأنه أتعرفين بماذا كنت أفكر؟

53
00:05:27,244 --> 00:05:28,829
‫ربما علينا أن نعمل معاً كفريق

54
00:05:29,496 --> 00:05:32,082
‫تعرفين، بأسلوب ودوارد بيرنستين.
‫أجل

55
00:05:32,499 --> 00:05:34,877
‫وبذلك تحلين القضية أسرع بكثير

56
00:05:35,085 --> 00:05:38,797
‫وبالإضافة، سيتيح لنا ذلك الوقت
‫لنعيد الصلة، في علاقتنا

57
00:05:39,006 --> 00:05:41,800
‫ستوارت، لا تربطنا أية علاقة

58
00:05:41,967 --> 00:05:44,595
‫تغازلنا ذات مرة في حفلة عيد الميلاد

59
00:05:45,012 --> 00:05:48,515
‫كنت ثملة وكسيرة القلب

60
00:05:49,266 --> 00:05:50,684
‫كنت تغازلت مع تيري

61
00:05:52,394 --> 00:05:55,189
‫مهلاً، تقصدين تيري الرجل،
‫أم تيري الفتاة؟

62
00:05:55,355 --> 00:05:57,274
‫بالضبط. ما كان ذلك ليهم

63
00:05:57,441 --> 00:05:59,484
‫أصبت. لا يهم.
‫لأنك غازلتني أنا

64
00:05:59,693 --> 00:06:00,903
‫أجل. بالفعل

65
00:06:01,528 --> 00:06:03,197
‫حسناً، سأدخل إلى الحمام

66
00:06:06,992 --> 00:06:07,993
‫هنا جيمي

67
00:06:08,160 --> 00:06:10,037
‫مرحباً، هنا نيكول
‫من الأنباء اليومية

68
00:06:10,245 --> 00:06:12,039
‫نيكول؟ ويلاه

69
00:06:12,623 --> 00:06:14,917
‫لم نتحادث منذ زمن.
‫أين كنت تخفين نفسك؟

70
00:06:15,167 --> 00:06:18,170
‫حالياً، أخفي نفسي في الحمام في العمل

71
00:06:18,378 --> 00:06:21,381
‫إسمع، أريدك أن تستعلم عن إنتحار

72
00:06:21,632 --> 00:06:25,344
‫المدعو والتر ليلي، شارع ريفنغتون

73
00:06:25,511 --> 00:06:27,054
‫ليلة 23 حزيران

74
00:06:27,763 --> 00:06:29,848
‫23، هل من شيء آخر؟

75
00:06:30,015 --> 00:06:33,727
‫أجل.
‫لدي دليل على وجود سيارة سوداء

76
00:06:33,936 --> 00:06:36,146
‫بلوحات مسروقة مركونة في مسرح
‫الجريمة

77
00:06:36,313 --> 00:06:38,148
‫أعني، قد يعني ذلك شيئاً. من يدري

78
00:06:38,315 --> 00:06:40,984
‫حسناً. عظيم.
‫إن سمعت شيئاً، سأتصل بك

79
00:06:41,193 --> 00:06:42,569
‫حسناً، عظيم. شكراً

80
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
‫مع من تتكلمين؟

81
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
‫ستوارت

82
00:06:49,826 --> 00:06:51,370
‫ماذا تفعل في مرحاض السيدات؟

83
00:06:51,537 --> 00:06:52,913
‫بالواقع، كنت--

84
00:06:53,705 --> 00:06:57,459
‫أنا--
‫كنت واقفاً هناك قرب الباب

85
00:06:57,709 --> 00:06:59,086
‫ثم بدأت أشعر بالإنحراف

86
00:06:59,294 --> 00:07:00,587
‫وهذا خيار أقل إنحرافاً؟

87
00:07:01,046 --> 00:07:02,089
‫أجل، كما أظن

88
00:07:02,297 --> 00:07:03,757
‫- أخرج من هنا
‫- هيا الآن

89
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
‫هيا. دعيني أقدم لك كأساً

90
00:07:05,676 --> 00:07:07,427
‫- لدي موعد
‫- لم أحدد الليلة

91
00:07:07,678 --> 00:07:09,221
‫حسناً، إذن لدي موعد كل ليلة

92
00:07:09,388 --> 00:07:11,181
‫كل ليلة حتى آخر الأزمان

93
00:07:11,390 --> 00:07:14,184
‫مفهوم؟ إذن كف عن دعوتي

94
00:07:17,604 --> 00:07:20,232
‫ما أغرب الحب، إيه؟

95
00:07:39,334 --> 00:07:42,129
‫- مرحباً، أمي
‫- أهذا وقت غير مناسب؟

96
00:07:42,337 --> 00:07:46,091
‫أجل، بالواقع، أنا مشغولة الآن

97
00:07:46,258 --> 00:07:48,468
‫لكن أتعرفين،
‫طالما أكلمك الآن في الهاتف....

98
00:07:48,844 --> 00:07:50,888
‫إن كنت ستقفزين عن بناية...

99
00:07:51,096 --> 00:07:53,765
‫...هل تختارين ناحية الأشجار

100
00:07:54,016 --> 00:07:56,560
‫أم ناحية طريق الإسمنت؟

101
00:07:57,436 --> 00:08:00,480
‫ستكون الأشجار حتماً أجمل عند السقوط

102
00:08:00,731 --> 00:08:02,316
‫ستكون صورة أخيرة جميلة

103
00:08:02,524 --> 00:08:05,068
‫لكن قد تخفف من سقوطك وتنتهين
‫كالخضروات

104
00:08:05,277 --> 00:08:07,237
‫ولا أظنني أستطيع تولي ذلك الآن

105
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
‫إذن الإسمنت؟

106
00:08:08,739 --> 00:08:10,324
‫حتماً. لماذا تسألين؟

107
00:08:10,532 --> 00:08:13,243
‫أنا الآن على سطح بناية في زاوية
‫السادس وريفنغتون، و--

108
00:08:13,410 --> 00:08:14,912
‫إسمعي أيتها الشابة

109
00:08:15,120 --> 00:08:16,622
‫من حقك أن تكرهي حياتك

110
00:08:16,872 --> 00:08:17,998
‫ماذا--؟ أمي!

111
00:08:18,165 --> 00:08:20,125
‫رباه، ومن لا يكرهها
‫بعد الخيارات التي اتخذتها

112
00:08:20,292 --> 00:08:21,752
‫وقضيتك مع مايلو

113
00:08:21,919 --> 00:08:23,003
‫- أمي
‫- ماذا؟

114
00:08:23,253 --> 00:08:24,254
‫إني أعمل

115
00:08:26,173 --> 00:08:27,424
‫سأتصل بك لاحقاً

116
00:08:27,591 --> 00:08:31,762
‫حسناً. فقط للتوضيح،
‫كلنا نخطئ، حبيبتي...

117
00:08:31,929 --> 00:08:36,265
‫...وقد تزوجت رجلاً أفقدك صوابك،
‫ثم طلقته لنفس السبب

118
00:08:43,106 --> 00:08:44,942
‫سأختار القبيح الكبير

119
00:08:51,490 --> 00:08:53,659
‫لا أحب تلقي هذه المخابرات الهاتفية

120
00:08:54,409 --> 00:08:57,287
‫كنت أخرجتك بكفالة إن وقعت في مشكلة

121
00:08:57,538 --> 00:08:59,873
‫لكنك لن تستطيع، لأنك لم تعد شرطياً

122
00:09:00,082 --> 00:09:02,292
‫وماذا تقصد بـهذه المخابرات؟

123
00:09:02,835 --> 00:09:04,837
‫هذه المرة الثانية التي تكفلني بها

124
00:09:05,045 --> 00:09:06,964
‫هذه تشير إلى أكثر من مرتين

125
00:09:07,172 --> 00:09:10,676
‫اسمع، أعرف أنه وقت عصيب لك
‫في السنة

126
00:09:10,884 --> 00:09:14,137
‫ماذا تقصد بـعصيب؟
‫نحن في الصيف. ومن لا يحب الصيف؟

127
00:09:14,388 --> 00:09:16,974
‫وأحاول أن أكون متعاطفاً مع وضعك

128
00:09:17,432 --> 00:09:21,645
‫ماذا، رجل يعمل لحسابه؟
‫له حريته؟ يعيش حياة رغيدة؟

129
00:09:25,816 --> 00:09:26,900
‫هل كلمتها؟

130
00:09:28,861 --> 00:09:31,530
‫- كلمت من؟
‫- كاتي كوريك. من تظن؟

131
00:09:33,156 --> 00:09:34,449
‫ولماذا أكلمها؟

132
00:09:34,950 --> 00:09:37,327
‫أتعرف؟
‫ربما كان علي أن أتركك في السجن

133
00:09:37,494 --> 00:09:39,872
‫هلا هدأت؟ أنا بخير

134
00:09:40,080 --> 00:09:44,626
‫أنت-- كلا. لست بخير.
‫أنت رجل يتألم

135
00:09:44,835 --> 00:09:48,005
‫وكيف تظن ذلك سيشعرني
‫كوني أنا من شجعكما على الخروج معاً؟

136
00:09:48,213 --> 00:09:50,883
‫وأظن هذا يجعلك المسؤول عن ذلك؟

137
00:09:52,342 --> 00:09:53,594
‫مرحباً

138
00:09:53,844 --> 00:09:55,179
‫أين أنت؟

139
00:09:55,387 --> 00:09:57,764
‫قلت لك أن تأتي قبل نصف ساعة

140
00:09:58,390 --> 00:09:59,558
‫إني أراك الآن

141
00:09:59,725 --> 00:10:02,477
‫ما زلت أترك لك هذه الرسالة لأعلمك

142
00:10:02,686 --> 00:10:06,523
‫أنني أكره أن أكون محاميك
‫وأنك تقتلينني مع السلامة

143
00:10:06,732 --> 00:10:08,150
‫مرحباً. تأخرت

144
00:10:08,358 --> 00:10:09,568
‫لكن بأناقة

145
00:10:09,776 --> 00:10:12,905
‫خير لك أن تأخذيه بجدية، آنسة هيرلي.
‫أنت ضد شرطة نيويورك

146
00:10:13,071 --> 00:10:15,908
‫كيف يمكنني أن آخذ هذا بجدية، آرثر؟
‫كان حادث سيارة بسيط

147
00:10:16,116 --> 00:10:17,367
‫أمامنا 4 دقائق

148
00:10:17,576 --> 00:10:19,369
‫مهلاً. يجب أن أرد على هذا

149
00:10:19,578 --> 00:10:21,371
‫كلا. 4 دقائق

150
00:10:21,580 --> 00:10:24,374
‫سيستغرق هذا دقيقة واحدة،
‫وتبقى لدينا ثلاث

151
00:10:25,876 --> 00:10:27,586
‫أنا جيمي. عندي لك شيء

152
00:10:28,587 --> 00:10:32,591
‫مرحباً. عظيم.
‫إسمع، يجب أن أتصل بك ثانية بعد ساعة

153
00:10:32,799 --> 00:10:35,928
‫كلا، لا يمكن لهذا أن ينتظر، نيكول.
‫قد أكون واقعاً في مشكلة بسبب هذا

154
00:10:36,136 --> 00:10:40,390
‫ماذا--؟
‫جيمي، أنا نفسي واقعة في مشكلة هنا

155
00:10:40,557 --> 00:10:44,520
‫زلابية دنكن، منتزه الغروب تحت
‫الطريق السريع بعد نصف ساعة

156
00:10:44,728 --> 00:10:48,732
‫أجلبي 500 نقداً، أو أبيعها لشخص آخر

157
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
‫- كلا جيمي! إنتظر--
‫- حسناً. هيا بنا

158
00:10:51,193 --> 00:10:53,070
‫كلا. إنتظر. يجب أن أجري مخابرة أخيرة

159
00:10:53,320 --> 00:10:54,404
‫نيكول

160
00:10:54,571 --> 00:10:56,949
‫آرثر، أدخل أنت.
‫أعدك، سأكون خلفك

161
00:10:57,115 --> 00:11:01,036
‫عندما ينادي القاضي قضيتك،
‫خير لك أن تكوني جالسة إلى جانبي

162
00:11:01,245 --> 00:11:02,746
‫وأين موكلتك؟

163
00:11:03,956 --> 00:11:06,917
‫كانت هنا، سيدي الرئيس

164
00:11:07,084 --> 00:11:09,044
‫وأظنها تستحق بعض النقاط على ذلك

165
00:11:09,628 --> 00:11:12,256
‫وأنا متأكد
‫من أنها ستدخل ذاك الباب في أية لحظة

166
00:11:17,636 --> 00:11:19,137
‫في أية لحظة

167
00:11:19,429 --> 00:11:22,266
‫بدلاً من التأخر على المحكمة،
‫لو أمكننا تأجيل الجلسة

168
00:11:22,516 --> 00:11:24,810
‫أيها المحامي، كفالة موكلتك مرفوضة

169
00:11:24,977 --> 00:11:28,188
‫أصدرت هذه المحكمة مذكرة جلب بحقها

170
00:11:28,355 --> 00:11:29,439
‫القضية التالية

171
00:11:29,690 --> 00:11:31,108
‫معجنات دانكن

172
00:11:45,998 --> 00:11:49,209
‫- تعال
‫- حسناً. لا بأس

173
00:11:49,376 --> 00:11:50,794
‫إصعد إلى السيارة

174
00:11:51,378 --> 00:11:52,629
‫ولا تتحرك

175
00:12:08,979 --> 00:12:12,566
‫تباً! كم مقوم أسنان عليّ أن أشتري؟

176
00:12:12,774 --> 00:12:13,984
‫إنهما توأمان، بحق السماء!

177
00:12:14,193 --> 00:12:15,194
‫لا ذنب لي!

178
00:12:15,360 --> 00:12:17,196
‫قل له ليستعير مقوم أسنان أخيه

179
00:12:25,579 --> 00:12:26,872
‫مكتب سيد للكفالات

180
00:12:39,343 --> 00:12:42,513
‫إسمع يا أميرتي.
‫إنك تريل على أريكتي

181
00:12:44,389 --> 00:12:47,643
‫أليست لديك شقة؟ وفيها سرير ما؟

182
00:12:50,354 --> 00:12:51,939
‫ستدخل تيريزا في أية لحظة

183
00:12:52,606 --> 00:12:54,399
‫أظنك تريد أن تتقاضى أجرك

184
00:12:54,608 --> 00:12:57,528
‫أجل. ألم أقبض عليه؟

185
00:12:58,779 --> 00:12:59,780
‫وقلت لها:

186
00:12:59,947 --> 00:13:02,658
‫إنهما ولداي.
‫أنا من عليه أن يأخذهما إلى المخيم

187
00:13:03,033 --> 00:13:05,786
‫وأخذت كلامي على حرفيته،
‫بدلاً من الروحية التي قلته بها

188
00:13:06,036 --> 00:13:07,454
‫تقصد روحية الهراء؟

189
00:13:07,663 --> 00:13:09,331
‫ألديك أية مشاريع
‫لإجازة الأسبوع الطويلة؟

190
00:13:09,498 --> 00:13:10,499
‫كالمعتاد

191
00:13:10,666 --> 00:13:14,419
‫ماذا، الثمالة بالويسكي الرخيصة
‫وتحطيم قبضتك بالجدار؟

192
00:13:14,586 --> 00:13:15,587
‫أتغار؟

193
00:13:15,796 --> 00:13:18,257
‫كلا، فهمت. الرابع من تموز وخلافه

194
00:13:18,423 --> 00:13:20,342
‫لا تقلق. سأكلف شخصاً آخر

195
00:13:21,176 --> 00:13:22,219
‫شخص آخر لأي غرض؟

196
00:13:22,427 --> 00:13:23,679
‫وصلتني الآن كفالة مفتوحة

197
00:13:24,137 --> 00:13:26,932
‫لكن أتعرف؟ يبدو مشروعك أمتع

198
00:13:27,099 --> 00:13:29,601
‫لا تقلق. أعني، سأجد أحداً آخر

199
00:13:29,810 --> 00:13:33,730
‫مهلاً هايدي. إني بحاجة لهذا العمل.
‫هيا يا صاح، إني بحاجة للمال

200
00:13:33,981 --> 00:13:35,607
‫أنت دائماً بحاجة للمال

201
00:13:35,816 --> 00:13:36,817
‫ما قصدك؟

202
00:13:37,067 --> 00:13:40,112
‫قصدي لا أدري
‫إن كنت الشخص المناسب للمهمة

203
00:13:40,320 --> 00:13:42,072
‫قد تشكل كارثة

204
00:13:43,490 --> 00:13:44,741
‫لكنك أنت طلبت ذلك

205
00:13:51,790 --> 00:13:53,792
‫- أهذه مزحة؟
‫- كلا

206
00:13:55,210 --> 00:13:56,461
‫هلا تمّ توقيفها؟

207
00:13:56,670 --> 00:14:00,215
‫أنا نفسي لا أفهم،
‫لكن كل ما أعرف أنها تهربت من الكفالة

208
00:14:01,091 --> 00:14:02,843
‫ولماذا كفلتها أصلاً؟

209
00:14:03,135 --> 00:14:06,471
‫أنا رجل أعمل. لا يتسع وقتي لانتظارك

210
00:14:06,638 --> 00:14:11,226
‫كل ما أعرفه أنني سأخسر 50 ألفاً
‫إن هي لم تمثل أمام المحكمة الإثنين

211
00:14:11,602 --> 00:14:14,771
‫تقصد أنني سأقبض 5 آلاف

212
00:14:14,980 --> 00:14:17,900
‫لأقبض على زوجتي السابقة
‫وأجلبها إلى السجن

213
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
‫أنت تجيد الإصغاء

214
00:14:25,407 --> 00:14:26,533
‫أجل! أجل!

215
00:14:26,742 --> 00:14:28,202
‫أفهم من ذلك أن الأمر يهمك؟

216
00:14:28,660 --> 00:14:30,204
‫- هل يهمني؟
‫- رباه. حسناً

217
00:14:30,412 --> 00:14:33,999
‫أنت أعز صديق قد يحظى به رجل

218
00:14:34,458 --> 00:14:35,834
‫مايلو. الشيك

219
00:14:43,759 --> 00:14:46,386
‫حسناً. أيمكنني استعادة سلاحي؟

220
00:14:49,765 --> 00:14:53,101
‫أتعرف ما هذا؟ هذا يشكل قدراً

221
00:14:53,268 --> 00:14:55,062
‫هل أنت متأكد
‫أنك قادر على تولي المهمة؟

222
00:14:55,354 --> 00:14:56,396
‫ولماذا لا أكون؟

223
00:14:56,563 --> 00:14:59,233
‫لأنها هي،
‫وعندما تكون بقربها لا تكون منطقياً

224
00:14:59,483 --> 00:15:02,027
‫حبيبي، لن أضطر حتى لأبذل أي مجهود

225
00:15:37,771 --> 00:15:39,106
‫سحقاً

226
00:16:16,435 --> 00:16:17,853
‫يعرض الآن على تي فو

227
00:16:18,020 --> 00:16:20,522
‫إلغاء...

228
00:17:02,147 --> 00:17:03,524
‫مرحباً يا حبي

229
00:17:04,273 --> 00:17:05,567
‫رباه!

230
00:17:08,945 --> 00:17:11,573
‫رباه، كيتي؟

231
00:17:12,281 --> 00:17:17,496
‫كنت في الجوار وأعرتها
‫بعض فراشي الطلاء قبل أشهر

232
00:17:17,663 --> 00:17:18,704
‫وهي رفضت أن...

233
00:17:18,914 --> 00:17:21,959
‫حسناً-- إسمع،
‫لم تحضر إلى المحكمة اليوم

234
00:17:22,334 --> 00:17:25,796
‫أظن لأن لديها دليل ما، على قصة ما

235
00:17:25,963 --> 00:17:29,842
‫وأريد مراجعته معها كفريق لأنني....

236
00:17:30,467 --> 00:17:33,512
‫لأنني آمل بأن يساعد ذلك في تقوية...

237
00:17:34,638 --> 00:17:35,848
‫...علاقتنا

238
00:17:38,809 --> 00:17:40,561
‫هل تنام معها، ستوارت؟

239
00:17:43,146 --> 00:17:44,565
‫علاقة سابقة

240
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
‫علاقة سابقة، إيه؟

241
00:17:47,818 --> 00:17:49,695
‫إذن، أتمنى لك التوفيق معها

242
00:17:49,987 --> 00:17:52,239
‫لا تكن جباناً. هيا، أنا آسفة

243
00:17:52,447 --> 00:17:53,991
‫هيا يا هري الصغير

244
00:17:54,157 --> 00:17:55,450
‫أنت لست جيمي

245
00:17:55,659 --> 00:17:58,745
‫رباه. كلا، لست هو.
‫لكنني أبحث عنه

246
00:17:58,996 --> 00:18:00,038
‫تحت الكرسي؟

247
00:18:00,330 --> 00:18:01,582
‫ربما أمكنك مساعدتي

248
00:18:01,748 --> 00:18:03,000
‫لا يمكنني الدخول إلى تحت

249
00:18:03,208 --> 00:18:04,585
‫- كلا
‫- من أنت؟

250
00:18:04,835 --> 00:18:07,588
‫أنا صديقته

251
00:18:07,754 --> 00:18:09,173
‫أنت لاكيشا؟

252
00:18:09,715 --> 00:18:12,676
‫أجل، هذه أنا. لاكيشا

253
00:18:12,885 --> 00:18:16,597
‫أسموني تيمناً بخالتي لاكيشا

254
00:18:16,889 --> 00:18:18,515
‫ربما علي أن أتصل برجال الشرطة

255
00:18:18,682 --> 00:18:20,267
‫لا، إسمعي، جيمي واقع في مشكلة

256
00:18:20,684 --> 00:18:24,021
‫مشكلة من أي نوع؟
‫مشكلة مالية؟ مخدرات؟

257
00:18:24,229 --> 00:18:26,982
‫- لست--
‫- مشكلة تحول جنس

258
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
‫لست أدري تماماً. أعرف فقط أنه مفقود

259
00:18:32,196 --> 00:18:34,698
‫وأنا أيضاً كان أسبوعي حافلاً

260
00:18:34,865 --> 00:18:37,075
‫سقطت نسيبتي ليندا من سفينة سياحية

261
00:18:38,410 --> 00:18:39,870
‫أنا جد آسفة

262
00:18:40,871 --> 00:18:42,748
‫على المرأة البالغة أن تجيد السباحة

263
00:18:45,542 --> 00:18:46,710
‫أجل، سمعتك

264
00:18:46,919 --> 00:18:49,922
‫أتسمحين الآن
‫أن ألقي نظرة سريعة في المكان؟

265
00:18:50,130 --> 00:18:53,050
‫فقط لأرى علّني أجد دليلاً عن مكانه؟

266
00:18:53,300 --> 00:18:56,220
‫المشكلة يا ستو
‫أنها قد توهمك بأنك تثير اهتمامها

267
00:18:57,888 --> 00:19:01,058
‫بينما هي بالواقع
‫لا يهمها سوى مستقبلها المهني المهم

268
00:19:01,391 --> 00:19:03,101
‫أجل، أجل

269
00:19:04,561 --> 00:19:07,064
‫مهلاً لحظة. مهلاً، أنت مايلو

270
00:19:07,606 --> 00:19:09,066
‫أنت مايلو، صح؟

271
00:19:09,233 --> 00:19:10,400
‫إنها تتحدث عنك باستمرار

272
00:19:11,276 --> 00:19:14,780
‫- حقاً؟
‫- أجل. أجل يا صاح، قطعاً

273
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
‫إنها تكرهك

274
00:19:18,575 --> 00:19:20,953
‫مهلاً، ماذا تعني. إنها تكرهني؟

275
00:19:21,119 --> 00:19:23,163
‫أجل. كثيراً. أجل

276
00:19:23,413 --> 00:19:28,418
‫تقول أنك أكثر الرجال أنانية
‫وعدم نضوج

277
00:19:28,585 --> 00:19:30,921
‫- مهلاً. أنا أناني؟
‫- أجل. عنيد

278
00:19:31,088 --> 00:19:33,465
‫- أنا غير ناضج؟
‫- لست أدري، لكن هذا ما تقوله

279
00:19:33,674 --> 00:19:35,300
‫أتعرف؟ إنس الموضوع. مفهوم؟

280
00:19:35,551 --> 00:19:37,761
‫لن أتكبد حتى مشقة الرد-- مهما يكن

281
00:19:37,970 --> 00:19:38,971
‫أجل

282
00:19:39,179 --> 00:19:40,556
‫إسمع، أنا معك يا رجل

283
00:19:40,764 --> 00:19:41,849
‫كلا يا هيرالدو

284
00:19:42,099 --> 00:19:43,684
‫لا أدخل فريقي أي صحفي

285
00:19:44,685 --> 00:19:47,688
‫ولمعلوماتك، أنا الذي يكرهها

286
00:19:47,938 --> 00:19:50,983
‫مفهوم؟ فاخرس وكف عن إغضابي!

287
00:19:53,110 --> 00:19:54,987
‫حسناً. آسف

288
00:19:58,365 --> 00:20:01,869
‫فندق بورغاتا، مدينة أتلانتا.
‫من أحول لك؟

289
00:20:03,662 --> 00:20:06,290
‫هذا طبيعي. تهرع إلى أمها

290
00:20:17,718 --> 00:20:19,720
‫والتر ليلي، ريفنغتون 23،
‫التدقيق بأدلة مفقودة

291
00:20:19,970 --> 00:20:21,388
‫أي تدقيق؟

292
00:20:23,807 --> 00:20:26,101
‫جيمي؟ تقصدين الساقي من أودولز؟

293
00:20:26,310 --> 00:20:27,895
‫أجل، وأنا قلقة جداً عليه

294
00:20:28,145 --> 00:20:30,314
‫كانت سيارته هناك ونافذتها مهشمة

295
00:20:30,480 --> 00:20:32,316
‫كان هناك شيء ليس سوياً

296
00:20:34,610 --> 00:20:36,653
‫بماذا كان ينظر؟

297
00:20:37,237 --> 00:20:40,199
‫إنتحار شارع ريفنغتون قبل أسبوعين

298
00:20:40,991 --> 00:20:42,868
‫هناك شيء ليس سوياً

299
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
‫لماذا؟ ماذا لديك؟

300
00:20:44,328 --> 00:20:46,205
‫كنت في محكمة السير ذاك اليوم

301
00:20:46,413 --> 00:20:50,209
‫وقابلت رجلاً يقسم أن سيارته
‫كانت مركونة في مطار ج. ف. كندي

302
00:20:50,417 --> 00:20:53,170
‫ليلة حرروا به مخالفة بشارع ريفنغتون

303
00:20:53,545 --> 00:20:54,838
‫لوحات سيارة مسروقة

304
00:20:55,047 --> 00:20:56,256
‫أجل، هذا ما خطر لي

305
00:20:56,507 --> 00:21:01,386
‫إسمعي، إن سمعت شيئاً عن الفتى
‫سأعلمك، لكن إحترسي، مفهوم؟

306
00:21:01,678 --> 00:21:03,347
‫حسناً عظيم. بوبي، شكراً

307
00:21:36,547 --> 00:21:39,049
‫المزيد من اللون الزهري، طوني.
‫زد كثيراً من اللون الزهري

308
00:21:39,216 --> 00:21:42,553
‫أريد أن أبرق كالشباب

309
00:21:42,803 --> 00:21:45,180
‫وفي غرفة بهذا الصغر، دعك من البرق

310
00:21:45,597 --> 00:21:47,307
‫قد نضطر لاستعمال غاز الأعصاب

311
00:21:49,476 --> 00:21:50,561
‫مرحباً، كيتي

312
00:21:51,770 --> 00:21:52,938
‫مايلو؟

313
00:21:56,400 --> 00:21:58,735
‫مايلو، حبيبي

314
00:21:58,902 --> 00:22:01,321
‫تعال وعانق حماتك

315
00:22:01,572 --> 00:22:02,739
‫مر زمن

316
00:22:03,615 --> 00:22:06,577
‫هذا لكونك حقيراً ولأنك
‫هدمت حياة إبنتي

317
00:22:07,077 --> 00:22:08,412
‫إبنتك بخير

318
00:22:08,579 --> 00:22:10,581
‫إذن، هذا لهدمك حياتي

319
00:22:11,248 --> 00:22:12,583
‫تعال

320
00:22:14,084 --> 00:22:16,753
‫ما زلت أتألم لفراقكما أنت ونيكول

321
00:22:16,962 --> 00:22:19,339
‫ما حدث بينكما أحزنها كثيراً

322
00:22:19,590 --> 00:22:21,592
‫أجل، أحزنها حتى القمة

323
00:22:22,259 --> 00:22:23,719
‫لقد أبلت البلاء الحسن، إيه؟

324
00:22:24,845 --> 00:22:28,599
‫إسمع، قد تكون نيكي إمرأة قوية
‫ومستقلة في الظاهر

325
00:22:28,807 --> 00:22:32,936
‫لكن في الحقيقة،
‫إنها مجرد فتاة تريد أن يحبها رجلها

326
00:22:33,520 --> 00:22:37,774
‫أعني، هيا،
‫زوجان جميلان وتخليت عن ذلك

327
00:22:38,775 --> 00:22:40,986
‫كان أصبح أحفادي ملائكة

328
00:22:41,236 --> 00:22:43,030
‫ليس إني كنت أريد أحفاداً

329
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
‫أيها الشقي

330
00:22:45,532 --> 00:22:46,658
‫افتقدتك، كيتي

331
00:22:47,868 --> 00:22:49,453
‫سأدعي أنني صدقتك

332
00:22:50,329 --> 00:22:51,496
‫إني أبحث عن إبنتك

333
00:22:52,748 --> 00:22:54,291
‫وأعرف أنها اتصلت بك هنا

334
00:22:54,499 --> 00:22:57,169
‫كنا سنأكل معاً،
‫لكنها تخلت عني لأجل مقابلة ما

335
00:22:57,461 --> 00:23:00,631
‫قالت أنها بحاجة
‫لـتذهب إلى مكان ما لتجتذب بعض الحظ

336
00:23:00,964 --> 00:23:02,841
‫كما لو كان المفروض
‫أن أعرف ماذا يعني ذلك

337
00:23:18,273 --> 00:23:19,775
‫حديقة مونماوث

338
00:23:30,661 --> 00:23:32,162
‫التدقيق بأدلة مفقودة

339
00:23:36,291 --> 00:23:38,293
‫- مرحباً
‫- إسمعي، أنت واقعة في مشكلة

340
00:23:38,460 --> 00:23:41,797
‫- والآن، أين أنت؟
‫- أنا في المدينة

341
00:23:43,674 --> 00:23:46,844
‫كلا. أنت هنا.
‫أنت في ميدان السباق

342
00:23:47,010 --> 00:23:50,514
‫أنت هنا؟ كيف عرفت أين أنا؟

343
00:23:50,681 --> 00:23:51,932
‫مرحباً، نك

344
00:23:52,099 --> 00:23:55,102
‫لنقل أن ستوارت يعي ما يفعل

345
00:23:55,352 --> 00:23:57,062
‫في ما يتعلق بتعقب الناس

346
00:23:59,314 --> 00:24:00,566
‫مرحباً، مايلو

347
00:24:03,193 --> 00:24:04,695
‫تدهشني رؤيتك هنا

348
00:24:06,196 --> 00:24:07,322
‫أجل

349
00:24:07,823 --> 00:24:08,907
‫مدهش

350
00:24:09,116 --> 00:24:10,576
‫حقاً مدهش

351
00:24:11,326 --> 00:24:12,619
‫كيف حالك؟

352
00:24:14,204 --> 00:24:16,415
‫بخير. وأنت؟

353
00:24:17,207 --> 00:24:18,458
‫روعة

354
00:24:20,085 --> 00:24:21,211
‫نهار جميل

355
00:24:28,927 --> 00:24:30,846
‫تبدين رائعة

356
00:24:31,930 --> 00:24:33,765
‫بنفس الجمال كما عندما تقابلنا
‫لأول مرة

357
00:24:35,934 --> 00:24:38,645
‫كان يوماً رائعاً

358
00:24:38,854 --> 00:24:42,107
‫لا أدري ما تخطط له، لكنني أعمل

359
00:24:42,357 --> 00:24:43,734
‫تعملين؟

360
00:24:43,984 --> 00:24:45,068
‫أنا أيضاً

361
00:24:46,153 --> 00:24:47,988
‫سمعت أنك طردت من الشرطة

362
00:24:48,155 --> 00:24:49,615
‫هل كنت تتحرين عني؟

363
00:24:49,907 --> 00:24:51,992
‫- كلا
‫- قلقة علي؟

364
00:24:52,576 --> 00:24:55,120
‫لم أفكر بك، بالواقع

365
00:24:57,122 --> 00:24:59,750
‫كنت تحاولين إبقاء صلة ما، فيما بيننا

366
00:25:01,251 --> 00:25:02,753
‫هل ستبعد هذه الساق؟

367
00:25:05,130 --> 00:25:06,798
‫كلا

368
00:25:07,257 --> 00:25:09,176
‫فكرت ربما تصرفنا كبالغين

369
00:25:09,426 --> 00:25:11,178
‫في أول لقاء لنا بعد الطلاق

370
00:25:11,428 --> 00:25:15,474
‫لكن لماذا أفكر بذلك
‫عندما يكون فقط أحدنا هو البالغ؟

371
00:25:15,682 --> 00:25:17,267
‫كما قلت، كنت أعمل

372
00:25:17,434 --> 00:25:20,103
‫وما أفعله هو مطاردة المجرمين

373
00:25:20,312 --> 00:25:23,273
‫الأغبياء الذين يتهربون من الكفالات

374
00:25:24,107 --> 00:25:26,777
‫- أنت صائد جوائز؟
‫- أجل

375
00:25:26,944 --> 00:25:30,280
‫بقدر ما يؤلمني هذا، ويؤلمني حقاً

376
00:25:30,447 --> 00:25:32,449
‫يجب أن أدخلك السجن

377
00:25:37,621 --> 00:25:41,959
‫رباه. حسناً.
‫من حرضك على هذا؟

378
00:25:42,125 --> 00:25:45,546
‫- شخص في الصحيفة؟
‫- شخص في نيويورك

379
00:25:45,796 --> 00:25:47,631
‫إياك أن تلمسني

380
00:25:47,798 --> 00:25:49,800
‫أتظن حقاً بأنك ستأخذني إلى أي مكان؟

381
00:25:50,008 --> 00:25:52,219
‫كلا، ليس إلى أي مكان.
‫فقط السجن

382
00:25:52,469 --> 00:25:54,972
‫تباً يا مايلو.
‫يبدو أنك لم تفهم

383
00:25:55,180 --> 00:25:57,808
‫إني وسط القيام بعمل بغاية الأهمية

384
00:25:57,975 --> 00:26:00,185
‫حسناً، إسمعي. حاولي الفرار

385
00:26:00,435 --> 00:26:02,813
‫سأمهلك 10 ثوان لتنطلقي،
‫لأجل الأيام الخوالي

386
00:26:03,021 --> 00:26:06,191
‫- أنا بالغة، مايلو
‫- عشرة

387
00:26:06,441 --> 00:26:08,068
‫- تسعة
‫- أتظنني حقاً--؟

388
00:26:08,318 --> 00:26:09,361
‫ثمانية

389
00:26:09,611 --> 00:26:10,904
‫سبعة

390
00:26:12,447 --> 00:26:14,408
‫ستة

391
00:26:14,575 --> 00:26:16,326
‫خمسة. أربعة

392
00:26:17,828 --> 00:26:18,871
‫ثلاثة

393
00:26:19,329 --> 00:26:20,497
‫إثنان

394
00:26:21,248 --> 00:26:22,457
‫واحد

395
00:26:34,178 --> 00:26:35,220
‫حاولي من جديد

396
00:26:48,066 --> 00:26:50,194
‫- يا إلهي!
‫- بالغ الملوحة، كما تحبينه

397
00:26:53,572 --> 00:26:54,990
‫- يا إلهي!
‫- مهلاً. أريد المساعدة

398
00:26:55,199 --> 00:26:56,533
‫- ستوارت، كلا
‫- دعيني أساعدك

399
00:26:57,701 --> 00:26:59,369
‫لماذا أقفلت الخط بوجهي؟

400
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
‫تاكسي!

401
00:27:08,420 --> 00:27:09,588
‫سحقاً

402
00:27:10,047 --> 00:27:11,215
‫إصعدي إلى السيارة

403
00:27:11,381 --> 00:27:12,716
‫لن أدخل السجن

404
00:27:12,925 --> 00:27:14,218
‫أخالفك الرأي

405
00:27:17,387 --> 00:27:19,723
‫ماذا، سترديني؟

406
00:27:20,307 --> 00:27:21,558
‫كلا

407
00:27:21,725 --> 00:27:23,727
‫سأردي سائق السيارة

408
00:27:24,102 --> 00:27:26,021
‫كلا، إنه يمزح-- إنه لا يعني ذلك

409
00:27:26,230 --> 00:27:27,898
‫بل أعنيه

410
00:27:28,732 --> 00:27:30,150
‫جبناء!

411
00:27:32,569 --> 00:27:34,821
‫حسناً. هلا تناقشنا هذا الأمر؟

412
00:27:35,948 --> 00:27:39,117
‫حسناً. ماذا تريدين القول؟

413
00:27:44,915 --> 00:27:47,751
‫لن أدعك تدخلني السجن

414
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
‫- أخذت علماً بذلك
‫- وأنا--

415
00:27:51,630 --> 00:27:52,923
‫مايلو! ويلاه--

416
00:27:53,423 --> 00:27:55,133
‫لا بد من أنك تمزح

417
00:27:55,342 --> 00:27:58,095
‫أنت حتماً تمزح. إياك--

418
00:27:58,262 --> 00:28:01,265
‫مايلو، كفى. جدياً، أنزلني

419
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
‫مايلو، عليك اللعنة!

420
00:28:03,350 --> 00:28:06,687
‫لن تضعني في صندوق!

421
00:28:06,937 --> 00:28:08,272
‫لا يمكنك أن تكون جا--

422
00:28:08,438 --> 00:28:09,982
‫بل كل الجدية

423
00:28:13,443 --> 00:28:14,945
‫مهلاً، مايـ-- إسمع!

424
00:28:15,320 --> 00:28:18,782
‫رباه، سأصاب بنوبة ذعر.
‫رباه. مايلو!

425
00:28:18,949 --> 00:28:21,827
‫مايلو! تباً!
‫إفتح هذا الصندوق، مايلو

426
00:28:22,077 --> 00:28:23,871
‫في الحال، مايلو!

427
00:28:24,121 --> 00:28:25,622
‫حسناً. حسناً

428
00:28:29,459 --> 00:28:32,171
‫أجل، أنا أيضاً لدي وشم

429
00:28:33,630 --> 00:28:36,300
‫لكني ما زلت مذهولاً من الألم

430
00:28:36,508 --> 00:28:39,845
‫الذي يتحمله الناس ليثيروا الإعجاب،
‫أفهمت قصدي؟

431
00:28:41,388 --> 00:28:43,223
‫كنت فقط أستعلم

432
00:28:43,974 --> 00:28:46,977
‫مفهوم؟ قسماً بالله، لا أعرف شيئاً

433
00:28:47,186 --> 00:28:50,314
‫ماذا لو وشمت كلمة نمام على جفونك؟

434
00:28:50,480 --> 00:28:51,899
‫بالأحرى، نمام ميت

435
00:28:52,149 --> 00:28:54,735
‫إسمع، حسناً، إسمع

436
00:28:54,985 --> 00:28:58,030
‫كل ما أعرفه هناك مراسلة، مفهوم؟

437
00:28:58,322 --> 00:29:02,701
‫وقالت شيئاً عن سيارة بلوحات مسروقة
‫في مكان حادث انتحار

438
00:29:04,494 --> 00:29:05,829
‫ما اسمها؟

439
00:29:10,542 --> 00:29:12,002
‫كفالات سيد

440
00:29:12,169 --> 00:29:14,338
‫إحزري ما لدي في صندوق سيارتي

441
00:29:14,630 --> 00:29:17,508
‫أهذا تلميح منحرف ما؟ من هذا؟

442
00:29:17,716 --> 00:29:20,052
‫هيا يا تيريزا،
‫هذا أنا. تعرفين أنه أنا

443
00:29:20,260 --> 00:29:21,512
‫يجب أن أكلم سيد

444
00:29:21,678 --> 00:29:23,680
‫سيد ليس متفرغاً الآن

445
00:29:23,847 --> 00:29:27,684
‫سمعت أنه كان يحاول إشعال النار
‫بعوديّ ثقاب وبغضب

446
00:29:27,851 --> 00:29:31,021
‫قولي له أنني أمسكت بها، مفهوم؟
‫وسأحضرها

447
00:29:31,188 --> 00:29:34,900
‫سأعود بعد ساعتين،
‫وأريد علاوة على جلبها بهذه السرعة

448
00:29:35,067 --> 00:29:37,027
‫وأنا أريد علاوة لصمودي طوال الأسبوع

449
00:29:37,236 --> 00:29:39,154
‫دون أن أطعن أحداً بشوكة

450
00:29:40,030 --> 00:29:41,740
‫لم ينته الأسبوع بعد

451
00:29:43,367 --> 00:29:44,451
‫لدي مخابرة أخرى

452
00:29:44,701 --> 00:29:47,704
‫أجل، وأنا علي الذهاب. مشغولة جداً.
‫إلى اللقاء

453
00:29:49,164 --> 00:29:52,584
‫هنا مايلو، أنا آسف،
‫لكني لست هنا الآن لأتلقى مخابرتك

454
00:29:52,793 --> 00:29:56,672
‫مايلو، أخرجني من الصندوق! أرجوك!

455
00:29:57,047 --> 00:30:01,927
‫كلا.
‫للمناسبة، كان صديقك ستوارت يتبعني

456
00:30:02,553 --> 00:30:04,263
‫إنه ليس صديقي

457
00:30:04,429 --> 00:30:06,098
‫هو يظن ذلك

458
00:30:06,306 --> 00:30:09,268
‫إني أذكر يوم كنت أعتبرك نصيباً جيداً

459
00:30:09,476 --> 00:30:10,894
‫وهذا أيضاً لم يكن صحيحاً

460
00:30:11,186 --> 00:30:12,896
‫أجل، لا يبدو أنه من نوعك المفضل

461
00:30:13,063 --> 00:30:16,733
‫إسمع. حسناً، مايلو، أرجوك

462
00:30:17,192 --> 00:30:21,655
‫لم يجدر بي الفرار.
‫كان ذلك-- إسمع، لقد باغتتني. مفهوم؟

463
00:30:21,822 --> 00:30:25,284
‫بالحقيقة، أظنني قد أحتاج إلى نصيحتك
‫بشأن أمر ما

464
00:30:25,492 --> 00:30:27,119
‫هذا مؤسف

465
00:30:27,327 --> 00:30:30,622
‫لأنني لن أساعدك
‫ولو كنت آخر صغيرة سلحفاة بحرية...

466
00:30:30,831 --> 00:30:34,418
‫...وأنت تجرين جسمك الصغير
‫عبر الرمل الحارق...

467
00:30:34,585 --> 00:30:37,421
‫...بينما طيور النورس الجائعة
‫تحوم فوقك

468
00:30:37,588 --> 00:30:39,840
‫كلا، سأخرج كرسياً...

469
00:30:40,090 --> 00:30:43,927
‫...أرتشف كوكتيل بنيا كولادا
‫وأراقب الطبيعة تأخذ مجراها

470
00:30:46,263 --> 00:30:51,018
‫- مرحباً؟
‫- توقف

471
00:30:51,185 --> 00:30:52,603
‫مرحباً؟

472
00:30:53,937 --> 00:30:54,980
‫نك؟

473
00:30:56,023 --> 00:30:57,232
‫نيكول؟

474
00:30:58,734 --> 00:30:59,776
‫ماذا؟

475
00:31:01,737 --> 00:31:03,655
‫أتذكرين يوم كنا متحابين؟

476
00:31:05,616 --> 00:31:06,742
‫أجل

477
00:31:06,950 --> 00:31:09,453
‫هذا يعني أنني أعرف متى تبكين حقيقة

478
00:31:09,661 --> 00:31:11,163
‫ومتى تدعين البكاء!

479
00:31:11,371 --> 00:31:12,831
‫إلى اللقاء!

480
00:31:14,416 --> 00:31:15,792
‫ماذا؟

481
00:31:15,959 --> 00:31:17,461
‫رباه، مايلو!

482
00:31:17,669 --> 00:31:19,129
‫أتسمع رنة صوتي؟

483
00:31:19,296 --> 00:31:21,798
‫- رباه. هذا ممتع
‫- لست أمزح، مايلو!

484
00:31:21,965 --> 00:31:23,759
‫مايلو، تباً

485
00:31:23,967 --> 00:31:25,802
‫مايلو؟ مايلو؟

486
00:31:27,888 --> 00:31:29,473
‫آلو، نيكول هيرلي

487
00:31:30,140 --> 00:31:31,808
‫مرحباً، هذا أنا. جيمي

488
00:31:31,975 --> 00:31:33,977
‫جيمي! يا إلهي!

489
00:31:34,186 --> 00:31:36,271
‫يا إلهي، جيمي، خلتك مت

490
00:31:36,480 --> 00:31:37,731
‫أين أنت؟

491
00:31:37,898 --> 00:31:40,567
‫تركت لك حوالي الأربعين رسالة

492
00:31:40,901 --> 00:31:43,654
‫أجل، آسف. هاتفي تعطل

493
00:31:43,820 --> 00:31:45,155
‫إسمعي، بشأن المقال--

494
00:31:45,322 --> 00:31:47,282
‫جيمي. ماذا جرى لك في زلابية دنكن؟

495
00:31:47,491 --> 00:31:48,992
‫لا شيء

496
00:31:49,201 --> 00:31:52,663
‫جاء صديقي
‫وكان بحاجة لمساعدتي في أمر ما

497
00:31:52,871 --> 00:31:54,873
‫هل كان ذلك قبل أم بعد
‫أن حطم نافذة سيارتك؟

498
00:31:55,082 --> 00:31:57,668
‫نسيت مفاتيحي في السيارة--
‫إنها تافهة بأي حال

499
00:31:57,835 --> 00:32:01,171
‫إسمعي، أين أنت؟
‫كأنك في خزانة

500
00:32:03,340 --> 00:32:05,175
‫أنا في مدينة أتلنتيك

501
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
‫إسمع جيمي، دخلت شقتك

502
00:32:08,345 --> 00:32:10,222
‫وعثرت على الصحن الواقي

503
00:32:10,430 --> 00:32:13,725
‫هل سرقت أدلة من مستودع الشرطة؟

504
00:32:13,934 --> 00:32:16,353
‫ولهذا أتصل بك

505
00:32:16,603 --> 00:32:21,066
‫تبين أن القضية برمتها
‫كانت مجرد مضيعة للوقت لكل المعنيين

506
00:32:21,316 --> 00:32:23,193
‫من أيضاً متورط بالأمر، جيمي؟

507
00:32:24,862 --> 00:32:25,863
‫أحسنت

508
00:32:26,071 --> 00:32:28,031
‫جيمي-- جيمي؟

509
00:32:28,866 --> 00:32:30,701
‫إسمع، أريد منك خدمة

510
00:32:31,410 --> 00:32:33,871
‫نيكول هيرلي، 134 شارع بيري

511
00:32:34,121 --> 00:32:36,832
‫دقق بوضعها المالي وآخر نشاط لها،
‫مفهوم؟

512
00:32:37,124 --> 00:32:38,876
‫جميل. شكراً

513
00:32:40,377 --> 00:32:43,422
‫باعتراضها على مخالفة موقف،
‫تزداد صلابة، نيكول هيرلي

514
00:32:50,220 --> 00:32:51,638
‫نك؟

515
00:32:57,644 --> 00:32:59,104
‫- مايلو!
‫- نيكول!

516
00:33:04,151 --> 00:33:05,235
‫تذكارات
‫هدايا أيرين

517
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
‫ماذا حدث لك؟

518
00:33:22,252 --> 00:33:24,755
‫مايلو بويد. السافل نطحني برأسه

519
00:33:24,922 --> 00:33:26,924
‫لا يهمني

520
00:33:27,299 --> 00:33:28,425
‫هل جلبت مالي؟

521
00:33:31,094 --> 00:33:32,262
‫راي!

522
00:33:33,514 --> 00:33:36,058
‫مايلو بويد. شرطي سابق

523
00:33:36,266 --> 00:33:38,352
‫طرد السنة الماضية لإهماله في الخدمة

524
00:33:38,769 --> 00:33:41,396
‫ديونه في المقامرة تزيد عن 11 ألفاً

525
00:33:41,647 --> 00:33:44,441
‫لم نر فلساً واحداً منذ شهرين

526
00:33:45,609 --> 00:33:46,860
‫هذا ليس جيداً

527
00:33:47,069 --> 00:33:50,906
‫لو سمحنا له بالإفلات منا،
‫سيظنون أن آيرين أصبحت ضعيفة

528
00:33:51,156 --> 00:33:52,783
‫وليسوا مضطرين للتسديد

529
00:33:53,367 --> 00:33:56,161
‫أجلبه إلى هنا،
‫دوايت وحطم له شيئاً من جسمه

530
00:33:56,411 --> 00:33:59,498
‫سأسترد مالي،
‫وسنمضي إجازة أسبوع ممتعة

531
00:33:59,915 --> 00:34:01,667
‫قسماً بالله

532
00:34:02,042 --> 00:34:03,293
‫أمر لا يصدق

533
00:34:04,044 --> 00:34:05,337
‫كيف عثرت علي؟

534
00:34:05,921 --> 00:34:08,590
‫علمت أنك اتصلت بوالدتك

535
00:34:09,132 --> 00:34:10,425
‫فذهبت لزيارتها

536
00:34:10,634 --> 00:34:12,261
‫ذهبت لزيارة والدتي؟

537
00:34:12,469 --> 00:34:14,096
‫لم تكن تعلم أنني كنت هناك

538
00:34:14,304 --> 00:34:17,139
‫أجل، قالت أنك ذهبت لتجتذبي بعض الحظ

539
00:34:17,683 --> 00:34:20,561
‫وتذكرت أن والدك كانت لديه نظرية
‫مجنونة

540
00:34:20,726 --> 00:34:25,148
‫أن كل الخاسرين في ميدان السباق
‫يجب أن يتركوا بعض الحظ على الأرض

541
00:34:25,357 --> 00:34:28,610
‫وأدركت أنك ستكونين في المقسم د
‫لأنه حرفك جالب الحظ

542
00:34:28,860 --> 00:34:31,029
‫أعني من لديه حرف جالب للحظ؟

543
00:34:33,364 --> 00:34:35,617
‫لم أكن أعلم أنك كنت تعرف كل ذلك عني

544
00:34:36,118 --> 00:34:37,661
‫طبعاً. كنا متزوجين

545
00:34:39,371 --> 00:34:41,790
‫لكن، بالصراحة، أحب العزوبية

546
00:34:41,998 --> 00:34:43,583
‫أحب كل ما في حياتي

547
00:34:43,792 --> 00:34:45,168
‫مهنة رائعة...

548
00:34:45,418 --> 00:34:46,420
‫...أصدقاء رائعون...

549
00:34:46,628 --> 00:34:47,629
‫...صديقة مثيرة

550
00:34:48,839 --> 00:34:50,507
‫- صديقة؟
‫- ألم تعرفي؟

551
00:34:51,592 --> 00:34:55,888
‫أجل، كانت لي بعض العلاقات
‫الجنسية المجنونة...

552
00:34:56,096 --> 00:34:57,639
‫...منذ افتراقنا...

553
00:34:57,890 --> 00:34:59,683
‫...لكن أظن هذه السيدة
‫قد تكون المناسبة

554
00:35:00,976 --> 00:35:01,977
‫ما اسمها؟

555
00:35:06,481 --> 00:35:07,733
‫تيريزا

556
00:35:08,609 --> 00:35:09,818
‫جسم مثير للغاية

557
00:35:10,527 --> 00:35:11,695
‫أجل. جميلة جداً

558
00:35:12,529 --> 00:35:14,781
‫ذكية. بغاية الذكاء

559
00:35:14,990 --> 00:35:16,116
‫أجل، ذكية بالنسبة لمتعرية

560
00:35:16,283 --> 00:35:17,284
‫ليست متعرية

561
00:35:18,076 --> 00:35:19,912
‫إذن ماذا تفعل تيريزا؟

562
00:35:21,038 --> 00:35:22,372
‫- قاضية
‫- ماذا؟

563
00:35:22,873 --> 00:35:25,000
‫قاضية في محكمة الإستئناف

564
00:35:25,209 --> 00:35:27,169
‫هراء

565
00:35:27,503 --> 00:35:31,924
‫كلا، لست أكذب. إنها حقاً قاضية

566
00:35:33,342 --> 00:35:36,470
‫بالواقع،
‫إنها كالذي تخلفت عن المثول أمامها

567
00:35:38,805 --> 00:35:42,184
‫غريبة هي صدف الحياة

568
00:35:53,570 --> 00:35:55,572
‫حسناً، إني أستسلم

569
00:35:55,781 --> 00:35:56,907
‫استسلمت. استسلمت

570
00:35:57,115 --> 00:35:58,951
‫فقط-- لم أعد أريد اللعب

571
00:35:59,159 --> 00:36:00,536
‫هاك. خذها

572
00:36:02,329 --> 00:36:03,956
‫- ما هذا؟
‫- 500 دولار

573
00:36:04,164 --> 00:36:06,792
‫خذها.
‫يمكنك أن ترميني في أي مكان من الطريق

574
00:36:06,959 --> 00:36:08,126
‫أو هنا. لا يهمني

575
00:36:08,293 --> 00:36:12,089
‫حبيبتي، أتقاضى 5 آلاف دولار
‫فقط لأعيدك إلى العدالة. أحسبيها

576
00:36:12,256 --> 00:36:15,050
‫- كلا. بل أنت أحسبها
‫- كلا

577
00:36:15,259 --> 00:36:16,760
‫مايلو بويد الذي عرفت؟

578
00:36:17,010 --> 00:36:19,721
‫كان يأخذ 500 دولار ويدخل
‫إلى أي كازينو...

579
00:36:19,930 --> 00:36:21,640
‫...ويحولها إلى 5 آلاف بسهولة

580
00:36:23,141 --> 00:36:24,726
‫وقد يحولها إلى 10 آلاف

581
00:36:24,893 --> 00:36:26,186
‫أجل، بل 50 ألفاً

582
00:36:27,354 --> 00:36:28,981
‫لن أذهب إلى هذا البعد

583
00:36:30,274 --> 00:36:33,443
‫- لماذا؟
‫- لا أدري. أما تزال تملك البراعة؟

584
00:36:33,986 --> 00:36:35,529
‫أجل، ما زلت أملكها

585
00:36:39,157 --> 00:36:41,535
‫أتعرفين، ليست قضية مال

586
00:36:42,202 --> 00:36:45,664
‫كلا، بل قضية قيامي بعملي

587
00:36:53,505 --> 00:36:55,299
‫حسناً. إسمع

588
00:36:55,507 --> 00:36:57,676
‫تذكر أنك إن ربحت، ستدعني أرحل

589
00:36:57,885 --> 00:36:59,553
‫هكذا اتفقنا. صح؟

590
00:36:59,803 --> 00:37:01,597
‫اتفقنا؟ أنت تنال مرادك وأنا أرحل

591
00:37:01,847 --> 00:37:04,224
‫لا تقولي لي. مقالك

592
00:37:04,433 --> 00:37:06,852
‫وكيف أنسى؟ هيا بنا

593
00:37:07,144 --> 00:37:10,397
‫تاج محل

594
00:37:10,564 --> 00:37:11,732
‫أجل، عثرت عليك

595
00:37:12,149 --> 00:37:16,153
‫رباه، ستوارت، أنت فحل كبير

596
00:37:16,361 --> 00:37:20,032
‫دوايت، كن صريحاً
‫عدا مطاردتك لشخص ما، تحطيم ساقيه...

597
00:37:20,240 --> 00:37:21,742
‫...ضرب وجهه حتى يدمي...

598
00:37:21,950 --> 00:37:24,286
‫...أنت لا تمارس أية تمارين رياضية

599
00:37:24,494 --> 00:37:25,662
‫لماذا حتى نتحدث في هذا؟

600
00:37:25,913 --> 00:37:27,456
‫لأنك ستعرضني للقتل يوماً ما...

601
00:37:27,664 --> 00:37:30,542
‫...عندما تتباطأ في تفاعلك
‫في مسألة حياة أو موت

602
00:37:30,751 --> 00:37:32,294
‫لست بطيئاً

603
00:37:33,921 --> 00:37:35,297
‫إنها آيرين

604
00:37:36,131 --> 00:37:38,509
‫- نعم؟
‫- رأوا بويد في تاج محل

605
00:37:38,717 --> 00:37:41,261
‫- يقود دلتا 88 زرقاء
‫- سأتولى الأمر

606
00:37:41,595 --> 00:37:43,013
‫حسناً، إسمع، هناك فتى

607
00:37:43,222 --> 00:37:46,058
‫يعمل عند أودولز.
‫يزودني ببعض المعلومات أحيانا

608
00:37:46,517 --> 00:37:47,601
‫تقصدين أنه مخبر؟

609
00:37:48,018 --> 00:37:50,312
‫أجل. لكن أظنه وقع في مشكلة عويصة

610
00:37:50,521 --> 00:37:54,066
‫كلفته الإستعلام عن قضية إنتحار،
‫رجل سقط عن سطح

611
00:37:54,274 --> 00:37:55,526
‫هذا يبين لي مدى جهلك للأمور

612
00:37:55,692 --> 00:37:58,445
‫- ماذا؟
‫- المنتحرون لا يسقطون، بل يقفزون

613
00:37:59,446 --> 00:38:01,406
‫أحقاً هذا؟ كيف تعرف ذلك؟

614
00:38:01,615 --> 00:38:03,200
‫كل شرطي يعرف ذلك

615
00:38:03,450 --> 00:38:07,204
‫إن كان كل شرطي يعرف
‫أن كل منتحر يقفز على قدميه...

616
00:38:07,412 --> 00:38:08,997
‫...وهذا الرجل سقط على رأسه

617
00:38:09,248 --> 00:38:12,042
‫فلماذا اعتبرته الشرطة انتحاراً؟

618
00:38:12,292 --> 00:38:13,961
‫ما أدراني؟

619
00:38:14,169 --> 00:38:16,964
‫لمَ لا تسأل الشرطي الذي حرر المحضر؟

620
00:38:26,849 --> 00:38:27,891
‫نيكول

621
00:38:28,725 --> 00:38:31,228
‫نيكول، أنا ستوارت، جئت لأنقذك

622
00:38:33,981 --> 00:38:35,858
‫يا إلهي. لقد فقدت وعيها

623
00:38:36,066 --> 00:38:37,526
‫حسناً، وقت البطولة

624
00:38:37,776 --> 00:38:38,819
‫هيا يا صاح

625
00:38:39,403 --> 00:38:41,864
‫أجل. أجل

626
00:38:42,114 --> 00:38:43,949
‫حسناً، هيا الآن. أمسكت بك

627
00:38:44,199 --> 00:38:45,659
‫سحقاً

628
00:38:46,451 --> 00:38:47,494
‫سحقاً، سحقاً

629
00:38:48,328 --> 00:38:49,371
‫مرحباً

630
00:38:51,832 --> 00:38:53,000
‫إنها دلتا 88

631
00:38:53,166 --> 00:38:54,459
‫- أجل
‫- سيارة ظريفة

632
00:38:54,668 --> 00:38:56,587
‫شكراً. أجل، لا، هذه....

633
00:38:56,795 --> 00:38:58,839
‫هذه سيارتي، بحال كنت تتساءل

634
00:38:59,131 --> 00:39:00,257
‫أجل

635
00:39:00,799 --> 00:39:03,844
‫استخدمت مرة في شريط فيديو لآيس كيوب

636
00:39:04,428 --> 00:39:05,554
‫أجل

637
00:39:06,180 --> 00:39:08,098
‫أجل. هل أنت من هواة السيارات؟

638
00:39:09,391 --> 00:39:11,602
‫أتعرف، ما أحب فيها أنها--

639
00:39:11,768 --> 00:39:13,020
‫مقود العجلة--

640
00:39:16,857 --> 00:39:18,317
‫أراهن بـ 500

641
00:39:18,567 --> 00:39:20,027
‫جاء مراهن جديد بـ 500

642
00:39:20,402 --> 00:39:21,570
‫مهلاً لحظة!

643
00:39:21,737 --> 00:39:23,739
‫أتراهن بكل المبلغ؟ ماذا لو خسرت؟

644
00:39:23,947 --> 00:39:25,407
‫نعود إلى السيارة

645
00:39:25,908 --> 00:39:27,868
‫إذن لو خسرت، أبقى رابحاً

646
00:39:29,077 --> 00:39:31,496
‫- هاك. أنفخي عليهما
‫- كلا

647
00:39:32,581 --> 00:39:34,374
‫- كنت دائماً تنفخين سابقاً
‫- هيا

648
00:39:34,541 --> 00:39:37,794
‫ألا تريدينني أن أربح؟
‫إن ربحت، تستردين حريتك، أتذكرين؟

649
00:39:38,045 --> 00:39:39,338
‫هيا، هيا

650
00:39:39,546 --> 00:39:41,548
‫هيا أيها المراهن. لنبدأ

651
00:39:45,427 --> 00:39:46,470
‫هيا بنا

652
00:39:48,722 --> 00:39:51,600
‫- رابح. سبعة!
‫- سبعة! رابح كبير!

653
00:39:56,146 --> 00:39:57,648
‫رابح 11

654
00:39:57,856 --> 00:40:00,442
‫- أجل 11
‫- رابح في المراهنة!

655
00:40:05,489 --> 00:40:06,490
‫رابح، سبعة!

656
00:40:09,868 --> 00:40:10,994
‫سبعة

657
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
‫رابح، 11

658
00:40:21,922 --> 00:40:23,757
‫عدها ببطء ودقة

659
00:40:23,966 --> 00:40:25,634
‫8 آلاف. ما أجملها

660
00:40:25,801 --> 00:40:27,761
‫أرأيت؟ لقد نجحت.
‫قلت لك أنك ستربح وقد ربحت

661
00:40:27,970 --> 00:40:29,555
‫سأرحل. أنت ربحت وأنا سأرحل

662
00:40:29,763 --> 00:40:31,765
‫ماذا؟ مهلاً، مهلاً. ماذا تقصدين؟

663
00:40:31,974 --> 00:40:33,642
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- أتمزح؟

664
00:40:33,809 --> 00:40:35,227
‫لقد اتفقنا

665
00:40:35,435 --> 00:40:37,563
‫إن كسبت 5 آلاف، أرحل

666
00:40:37,771 --> 00:40:38,981
‫كلا، بل قلت 10 آلاف

667
00:40:39,398 --> 00:40:41,066
‫بل قلت 5 آلاف، مايلو

668
00:40:41,942 --> 00:40:46,280
‫في السيارة، قلت يمكنني
‫أن أحول 500 إلى 10 آلاف

669
00:40:46,446 --> 00:40:48,740
‫- أجل. ولكن قبلاً قلت--
‫- بدون ولكن

670
00:40:48,949 --> 00:40:51,285
‫لماذا قد أحاول أن أربح 5 آلاف...

671
00:40:51,493 --> 00:40:53,620
‫...حين سأقبض 5 آلاف لتسليمك؟

672
00:40:53,787 --> 00:40:55,122
‫لا معنى حتى لهذا

673
00:40:55,330 --> 00:40:57,499
‫أتعرف ماذا يكون له معنى؟ أن أرحل

674
00:40:57,708 --> 00:40:58,959
‫اتفقنا؟ كفى. سأرحل

675
00:41:00,252 --> 00:41:02,171
‫بل ستبقين هنا...

676
00:41:02,379 --> 00:41:05,674
‫...حتى أربح 10 آلاف ثم ترحلين.
‫مفهوم؟

677
00:41:05,924 --> 00:41:07,759
‫أعدك بذلك، أنفخي الآن

678
00:41:08,051 --> 00:41:09,845
‫لا قيمة لوعودك

679
00:41:10,345 --> 00:41:11,388
‫هيا أيها المراهن

680
00:41:14,433 --> 00:41:15,559
‫أتعرفين؟ فليكن

681
00:41:15,767 --> 00:41:18,687
‫يمكنني أن أربح هذا بنفسي.
‫كنت دائماً بمفردي بأي حال

682
00:41:18,896 --> 00:41:21,231
‫أنظري. مايلو بويد يصنع حظه بنفسه

683
00:41:21,523 --> 00:41:22,900
‫أجل، هيا الآن

684
00:41:25,027 --> 00:41:26,987
‫أربعة. سهل. العلامة أربعة

685
00:41:27,154 --> 00:41:28,322
‫حسناً، أربعة. لا بأس

686
00:41:28,530 --> 00:41:29,865
‫لا مشكلة. يمكنني أن أرمي أربعة

687
00:41:30,240 --> 00:41:32,743
‫إثنتان

688
00:41:33,243 --> 00:41:34,453
‫ثلاثة وواحد

689
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
‫أجل. أو أربعة وصفر

690
00:41:37,164 --> 00:41:38,207
‫إخرسي

691
00:41:40,125 --> 00:41:42,503
‫طبعاً أنت الملامة.
‫ماذا، أربعة وصفر؟

692
00:41:42,878 --> 00:41:45,047
‫أنت سخرت بآلهة النرد وأنا دفعت الثمن

693
00:41:45,255 --> 00:41:47,174
‫آلهة النرد؟ أتسمع نفسك؟

694
00:41:47,382 --> 00:41:51,553
‫كلا. كل ما أسمعه هو صوت الـ8 آلاف
‫بشكل فيشات وهي تبتعد عني

695
00:41:51,803 --> 00:41:53,972
‫مايلو. مايلو، يجب أن تدعني أرحل

696
00:41:54,181 --> 00:41:57,059
‫كلا، ليس علي أن أفعل شيئاً
‫سوى أن أستعيد مالي

697
00:41:57,226 --> 00:42:00,521
‫وهذا ما سأفعله حين أجد الغرفة
‫اللعينة

698
00:42:11,281 --> 00:42:13,867
‫هذا المكان جميل

699
00:42:15,035 --> 00:42:16,495
‫أجل. يسرني أنه أعجبك

700
00:42:17,120 --> 00:42:18,247
‫لأنك سددت ثمنه

701
00:42:18,455 --> 00:42:20,791
‫- أنا؟
‫- أجل. سرقت بطاقتك المصرفية

702
00:42:21,041 --> 00:42:23,877
‫أعني، كان عملاً قذراً.
‫لكني أشعر بالإرتياح الآن وقد عرفت

703
00:42:24,127 --> 00:42:26,380
‫سرقت بطاقتي المصرفية؟

704
00:42:26,547 --> 00:42:28,257
‫أرأيت، هذا ما تفعلينه دائماً

705
00:42:28,465 --> 00:42:30,926
‫استعرت بطاقتك فتحولت إلى سرقة

706
00:42:31,134 --> 00:42:33,011
‫أنت دائماً تضخمين الأمور

707
00:42:33,220 --> 00:42:36,431
‫أتعرف، هلا توقفت عن تكرار دائماً؟

708
00:42:37,057 --> 00:42:38,851
‫خرجنا معاً لمدة 6 أشهر

709
00:42:39,059 --> 00:42:40,936
‫وتزوجنا لمدة 9 أشهر

710
00:42:41,144 --> 00:42:43,105
‫ما مجموعه 15 شهراً، مفهوم؟

711
00:42:43,272 --> 00:42:45,399
‫وهذا لا يعد دائماً يا بطل

712
00:42:45,607 --> 00:42:47,192
‫لن تعرف حتى دائماً

713
00:42:47,359 --> 00:42:49,361
‫ماذا تفعل؟ ماذا--؟

714
00:42:49,570 --> 00:42:50,988
‫مهلاً، مهلاً. أين تذهب؟

715
00:42:51,238 --> 00:42:53,866
‫مايلو، إياك أن تجرؤ
‫وتتركني هنا هكذا. مايلو!

716
00:42:57,119 --> 00:42:58,954
‫- سيكون عليك أن تسددي هذا
‫- أتعرف؟

717
00:43:18,140 --> 00:43:19,433
‫لا تخبريني

718
00:44:50,858 --> 00:44:52,901
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا؟

719
00:44:56,321 --> 00:44:57,865
‫أتحاولين إغرائي؟

720
00:45:02,911 --> 00:45:05,038
‫أجل

721
00:45:13,881 --> 00:45:16,091
‫ماذا تريدين أن تلمسي أولاً؟

722
00:45:17,301 --> 00:45:18,969
‫لطالما أحببت كتفيّ

723
00:45:19,219 --> 00:45:21,096
‫أجل، كتفاك

724
00:45:21,388 --> 00:45:25,392
‫وخاصة بالسترة المناسبة؟
‫مثيرتان للإعجاب

725
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
‫صدري

726
00:45:29,354 --> 00:45:31,899
‫بغاية القوة والصلابة

727
00:45:33,400 --> 00:45:34,693
‫شفتاي

728
00:45:35,402 --> 00:45:36,570
‫شفتاك

729
00:45:37,738 --> 00:45:41,033
‫مناسبتان لي

730
00:45:43,285 --> 00:45:46,038
‫ماذا تريدين حقاً أن تلمسي أولاً...

731
00:45:47,748 --> 00:45:49,166
‫بغاية القوة

732
00:45:50,542 --> 00:45:52,377
‫وأحياناً خطر

733
00:45:53,712 --> 00:45:54,755
‫بغاية الصلابة

734
00:45:54,922 --> 00:45:55,964
‫أجل

735
00:45:57,966 --> 00:46:00,010
‫وهو سلاحي

736
00:46:01,136 --> 00:46:02,846
‫يا لك من مقيت

737
00:46:03,430 --> 00:46:05,474
‫يا لك من مقيت

738
00:46:06,475 --> 00:46:08,936
‫أجل. لكن بالسترة المناسبة...

739
00:46:13,899 --> 00:46:15,067
‫كلا

740
00:46:16,485 --> 00:46:17,694
‫آيرين

741
00:46:23,617 --> 00:46:25,744
‫يريد راي أن يريك شيئاً

742
00:46:33,293 --> 00:46:36,839
‫حسناً. أجل. حسناً، أجلب أصدقاءك

743
00:46:37,047 --> 00:46:38,715
‫حسناً، الآن وقد حظيت بانتباهكم

744
00:46:38,882 --> 00:46:42,177
‫فاعلموا أن زميلي في غرفة الجامعة
‫هو شريك

745
00:46:42,386 --> 00:46:44,805
‫في أكبر مكتب للمحاماة في آن آربور،
‫ميشغن

746
00:46:44,972 --> 00:46:48,267
‫وبينما هم متخصصون بالدرجة الأولى
‫بالقوانين العقارية

747
00:46:48,475 --> 00:46:50,644
‫سأتصل به غداً

748
00:46:51,228 --> 00:46:53,981
‫وسيلاحقكم قضائياً دون هوادة

749
00:46:54,898 --> 00:46:56,608
‫أمسك بشيء فيه واكسره

750
00:46:58,569 --> 00:46:59,570
‫كلا، مهلاً لحظة

751
00:46:59,778 --> 00:47:01,738
‫أنا بالواقع، لا أعرفه جيداً.
‫لسنا صديقين

752
00:47:01,947 --> 00:47:03,866
‫كنا نخرج مع نفس الفتاة في الجامعة

753
00:47:04,074 --> 00:47:06,743
‫أهذه عدة غولف بنغ؟ رابتسور؟
‫كان لدي...

754
00:47:08,036 --> 00:47:09,580
‫سحقاً!

755
00:47:10,873 --> 00:47:12,583
‫رباه! سحقاً!

756
00:47:13,584 --> 00:47:16,503
‫- أتشعر بتحسن؟
‫- أجل، بالفعل

757
00:47:16,920 --> 00:47:19,214
‫من هذا الرجل، بأي حال؟
‫أين بويد؟

758
00:47:19,423 --> 00:47:20,424
‫هذا بويد

759
00:47:20,591 --> 00:47:21,717
‫هذا ليس مايلو بويد

760
00:47:21,925 --> 00:47:23,927
‫- لست بويد!
‫- كان في سيارة بويد

761
00:47:24,136 --> 00:47:25,262
‫أنا لست بويد!

762
00:47:25,721 --> 00:47:28,724
‫ستذهبان معاً هذه المرة، أيها الغبيان

763
00:47:34,396 --> 00:47:36,940
‫- التدبير المنزلي
‫- عظيم، أجل. أدخلي

764
00:47:38,567 --> 00:47:40,319
‫أسعدت صباحاً

765
00:47:41,528 --> 00:47:45,741
‫قد تتساءلين لماذا أنا مكبلة
‫إلى السرير

766
00:47:45,949 --> 00:47:47,034
‫جئت من غرفة...

767
00:47:47,284 --> 00:47:50,120
‫...حيث كان رجل ممدداً في مغطس،
‫مطلياً بالمايونيز ويضع طوق كلاب

768
00:47:51,538 --> 00:47:53,081
‫لكل ذوقه

769
00:47:53,290 --> 00:47:54,958
‫لست من ستغسل المغطس

770
00:47:55,167 --> 00:47:56,543
‫كلا، هذا كلام في محله

771
00:47:56,793 --> 00:47:58,128
‫- سأعود لاحقاً
‫- لا، لا. أرجوك

772
00:47:58,295 --> 00:48:01,381
‫هلا جلبت حقيبتي من هناك، من فضلك

773
00:48:28,867 --> 00:48:30,077
‫ماذا كان ذلك؟

774
00:48:30,577 --> 00:48:32,871
‫ماذا؟ عفواً؟
‫ماذا؟ ماذا كان ماذا؟

775
00:48:34,414 --> 00:48:35,874
‫الصوت

776
00:48:38,085 --> 00:48:41,171
‫إسمع، يجب أن أذهب إلى الحمام، أرجوك

777
00:48:41,421 --> 00:48:42,548
‫أيمكنك--؟

778
00:48:44,091 --> 00:48:45,676
‫كيف نمت؟

779
00:48:46,885 --> 00:48:48,554
‫- أفضل منك
‫- غبي

780
00:48:51,056 --> 00:48:52,558
‫- هلا كنت--؟
‫- آسف

781
00:48:52,766 --> 00:48:54,017
‫شكراً

782
00:48:59,857 --> 00:49:01,608
‫ماذا تفعل؟ هل لي ببعض الخلوة؟

783
00:49:02,150 --> 00:49:04,278
‫كلا. لأن شيئاً يقول لي علي أن أفتشك

784
00:49:04,528 --> 00:49:05,612
‫أجل

785
00:49:05,821 --> 00:49:08,448
‫لماذا، هل يبدو علي
‫أنني أخفي سلاحاً؟

786
00:49:14,246 --> 00:49:15,414
‫حقاً؟

787
00:49:16,540 --> 00:49:17,666
‫أتسمح؟

788
00:49:17,875 --> 00:49:19,126
‫حسناً، حسناً

789
00:49:20,252 --> 00:49:21,420
‫رباه!

790
00:49:24,131 --> 00:49:25,632
‫زر الطاقة القصوى

791
00:49:25,799 --> 00:49:29,178
‫ضع الطرف المفتوح مباشرة على الجلد

792
00:49:29,386 --> 00:49:30,971
‫أضغط على الزر

793
00:49:31,471 --> 00:49:32,598
‫من تكلمين؟

794
00:49:32,806 --> 00:49:33,932
‫لا أحد

795
00:49:34,683 --> 00:49:37,561
‫من سأكلم في الحمام؟ رباه

796
00:49:37,811 --> 00:49:40,063
‫حسناً، أتعرفين، أنت تخططين لشيء.
‫سأدخل

797
00:49:40,272 --> 00:49:41,899
‫- كلا، لم أنته، مايلو
‫- بل انتهيت

798
00:49:42,149 --> 00:49:43,275
‫كلا، لم أنته. رباه

799
00:50:05,839 --> 00:50:06,840
‫السافل

800
00:50:07,758 --> 00:50:09,176
‫هل تهربت حقاً من الكفالة؟

801
00:50:09,384 --> 00:50:12,346
‫غاري، أريد إسم الشرطي
‫الذي وقع على محضر الإنتحار

802
00:50:13,013 --> 00:50:14,097
‫حسناً

803
00:50:14,723 --> 00:50:16,391
‫يبدو أنه...

804
00:50:17,476 --> 00:50:18,519
‫بوبي جنكنز

805
00:50:18,852 --> 00:50:20,020
‫بوبي؟

806
00:50:20,562 --> 00:50:21,647
‫أنت متأكد؟

807
00:50:21,813 --> 00:50:24,107
‫إني أقرأه الآن.
‫أتعرفين أين هو ستوارت الآن؟

808
00:50:24,316 --> 00:50:25,943
‫لماذا؟ لماذا أعرف ذلك؟

809
00:50:26,151 --> 00:50:27,361
‫كنت أظنكما معاً

810
00:50:28,070 --> 00:50:30,781
‫لسنا معاً. خرجنا معاً مرة واحدة

811
00:50:32,115 --> 00:50:34,660
‫قصدت، معاً في المقال

812
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
‫خرجت مع ستوارت؟

813
00:50:36,787 --> 00:50:39,039
‫أتعرف-- غاري، طفح الكيل

814
00:50:42,042 --> 00:50:44,002
‫- أتريدين أن أنقلك؟
‫- ماذا؟

815
00:50:45,045 --> 00:50:46,797
‫أجل، أجل

816
00:50:47,005 --> 00:50:48,423
‫يا إلهي!

817
00:50:49,967 --> 00:50:51,844
‫يا له من كابوس

818
00:50:52,636 --> 00:50:54,179
‫لا تتزوج

819
00:50:55,013 --> 00:50:56,265
‫عمري 17

820
00:50:56,431 --> 00:50:57,850
‫لا صديقة لي حتى

821
00:50:58,100 --> 00:50:59,726
‫أقتصد كل مالي للجامعة

822
00:51:03,522 --> 00:51:07,734
‫أتعرف؟
‫أعطيت كل مالي لزوجي السابق

823
00:51:07,901 --> 00:51:09,236
‫لا أدري كيف سأسددك

824
00:51:11,238 --> 00:51:12,364
‫يمكنك أن تريني صدرك

825
00:51:13,490 --> 00:51:14,491
‫عفواً؟

826
00:51:14,658 --> 00:51:17,244
‫هيا الآن، قلت لك لا صديقة لي

827
00:51:17,661 --> 00:51:19,079
‫أريني

828
00:51:21,915 --> 00:51:23,375
‫حسناً، توقف

829
00:51:24,918 --> 00:51:26,378
‫أنت جادة؟

830
00:51:29,214 --> 00:51:31,049
‫حاذر! حاذر!

831
00:51:31,258 --> 00:51:34,428
‫هيا، أعيديها لي! رئيستي ستقتلني!

832
00:51:34,678 --> 00:51:36,138
‫تدبر أمرها!

833
00:52:12,799 --> 00:52:14,801
‫إصعقي هذا يا صغيرتي

834
00:52:40,536 --> 00:52:41,662
‫إصعدي إلى السيارة!

835
00:52:46,792 --> 00:52:48,043
‫هيا، هيا

836
00:52:55,634 --> 00:52:57,219
‫هل أنت جاد؟ حقاً؟

837
00:52:57,427 --> 00:52:58,846
‫ستفعل بي هذا الآن؟

838
00:52:59,096 --> 00:53:02,391
‫أعدك بأن لا أفعل ذلك ثانية

839
00:53:03,767 --> 00:53:04,768
‫هيا

840
00:53:18,156 --> 00:53:20,284
‫لا يمكنني أن أصدق كيف تزوجتك

841
00:53:20,492 --> 00:53:23,996
‫ولا أدري كيف تقعين بخدعة
‫إصعدي إلى السيارة! القديمة

842
00:53:31,879 --> 00:53:33,547
‫ماذا؟

843
00:53:37,509 --> 00:53:39,011
‫ماذا تفعلين؟

844
00:53:41,305 --> 00:53:42,514
‫لا، لا

845
00:53:42,848 --> 00:53:44,725
‫كلا، لن أصدق هذا. كلا--

846
00:53:52,024 --> 00:53:54,484
‫سحقاً. هذا حقيقي

847
00:54:00,240 --> 00:54:02,576
‫نيكول، هيا بنا

848
00:54:07,915 --> 00:54:09,124
‫إسمعي، كنت أمزح

849
00:54:09,291 --> 00:54:11,460
‫ليس بسببك أيها الغبي

850
00:54:22,971 --> 00:54:25,098
‫فندق كيوبيد المخرج 22
‫حيث ينمو الحب الحقيقي

851
00:54:33,649 --> 00:54:34,983
‫سحقاً

852
00:55:05,556 --> 00:55:07,558
‫الحمد لله. طبيب

853
00:55:07,933 --> 00:55:10,143
‫سيدي، ساقي، أظنها مكسورة...

854
00:55:10,352 --> 00:55:11,854
‫...ولم آكل اليوم سوى زلابية

855
00:55:13,981 --> 00:55:15,148
‫هذه كبيرة جداً

856
00:55:15,357 --> 00:55:17,442
‫مهلاً لحظة. مهلاً، أنت طبيب، صح؟

857
00:55:17,651 --> 00:55:18,652
‫طبعاً

858
00:55:18,902 --> 00:55:21,113
‫أنا بيطري ميدان سباق مدينة أتلانتيك

859
00:55:21,321 --> 00:55:22,739
‫- ماذا؟
‫- إنه بارع جداً

860
00:55:23,156 --> 00:55:25,284
‫أجرى عملية قتل رحيم
‫على أحد أحصنتنا الأسبوع الماضي

861
00:55:25,450 --> 00:55:26,827
‫لا أظنه شعر بشيء

862
00:55:27,035 --> 00:55:28,161
‫لكني لست حصاناً

863
00:55:28,370 --> 00:55:31,206
‫بالواقع، في تلك الحالة، لقد شعر بها

864
00:55:31,540 --> 00:55:32,541
‫كثيراً

865
00:55:32,708 --> 00:55:34,751
‫إنها الحالات الصعبة

866
00:55:35,252 --> 00:55:38,255
‫حسناً، ستشعر بقرصة قوية

867
00:55:38,755 --> 00:55:40,799
‫لكن بعد ذلك سيزول الألم من ساقك

868
00:55:41,008 --> 00:55:42,259
‫لا-- لا--

869
00:55:50,642 --> 00:55:52,269
‫هيا الآن، أهذا حقاً ضروري؟

870
00:55:52,477 --> 00:55:54,188
‫بعد 250 فولت في عنقي؟

871
00:55:54,438 --> 00:55:55,814
‫أحمدي ربك لم تعودي إلى الصندوق

872
00:55:56,356 --> 00:55:58,442
‫أشعر كأنني أصبت بوحمة
‫من أسلاك كهرباء سيارة

873
00:55:58,650 --> 00:55:59,776
‫يمكنني أن أعتقلك بسبب ذلك

874
00:55:59,985 --> 00:56:01,904
‫عظيم. إفعل ذلك. إني أتحداك

875
00:56:02,279 --> 00:56:03,822
‫يجب أن تكون شرطياً حقيقياً
‫لتفعل ذلك

876
00:56:04,615 --> 00:56:07,451
‫وهذا ما كان، للمناسبة، أظرف ما فيك

877
00:56:07,659 --> 00:56:10,120
‫يمكنني أن أعود إلى الشرطة متى أشاء

878
00:56:10,329 --> 00:56:11,747
‫أجل، طبعاً

879
00:56:11,997 --> 00:56:13,123
‫- أتعرفين لماذا؟
‫- لماذا؟

880
00:56:13,332 --> 00:56:15,042
‫لأنني بارع في ذلك

881
00:56:19,463 --> 00:56:20,923
‫آسفة، لكني لست أوافقك

882
00:56:21,131 --> 00:56:22,341
‫على أي أساس؟

883
00:56:22,633 --> 00:56:25,260
‫على أساس أن هناك سيارة سوداء
‫كانت تتعقبنا

884
00:56:25,469 --> 00:56:26,845
‫ولم تلاحظها

885
00:56:28,972 --> 00:56:30,557
‫من يؤكد أنه كان يتعقبنا؟

886
00:56:30,807 --> 00:56:33,685
‫لأنها نفس السيارة التي رأيتها عند
‫زلابية دنكن لما ذهبت لمقابلة جيمي

887
00:56:33,936 --> 00:56:37,272
‫أتعرفين، هناك مليون سيارة سوداء
‫و20 مليون زلابية دنكن

888
00:56:37,439 --> 00:56:38,899
‫وهذا فقط في نيوجيرسي

889
00:56:39,149 --> 00:56:41,401
‫إسمع. هناك احتمال كبير

890
00:56:41,652 --> 00:56:44,029
‫بأن يكون رجال الشرطة
‫متورطين بالمقال الذي أعده

891
00:56:44,196 --> 00:56:45,239
‫حادثة الإنتحار؟

892
00:56:45,405 --> 00:56:47,741
‫أمسكوا بـجيمي.
‫قد يكون جيمي أعطاهم إسمي

893
00:56:47,950 --> 00:56:49,326
‫لست أدري. قد يرغبون بقتلي

894
00:56:49,576 --> 00:56:50,953
‫قد تظنين أنك شخصية هامة

895
00:56:51,161 --> 00:56:54,581
‫لكني متأكد من أن الشخص الوحيد هنا
‫الذي يريد قتلك هو أنا

896
00:56:54,831 --> 00:56:55,999
‫رباه! حاذر! إنطلق!

897
00:56:56,166 --> 00:56:57,292
‫ماذا تفعلين؟!

898
00:56:59,336 --> 00:57:00,587
‫مايلو!

899
00:57:02,798 --> 00:57:03,882
‫يا إلهي! سحقاً!

900
00:57:07,678 --> 00:57:08,971
‫لماذا لا تصغي إلي أبداً؟

901
00:57:09,179 --> 00:57:10,556
‫- إني أصغي، لكني--
‫- كلا!

902
00:57:29,783 --> 00:57:31,535
‫لا تتوقف

903
00:57:33,078 --> 00:57:34,288
‫مايلو!

904
00:57:50,137 --> 00:57:52,139
‫أجل! كنت محقة بحدسي

905
00:57:53,557 --> 00:57:54,933
‫لا يمكن أن يسعد سواك الآن

906
00:57:55,142 --> 00:57:56,143
‫- مايلو--
‫- إبقي هنا

907
00:57:56,393 --> 00:57:59,021
‫كلا، لا تتركني هنا، مايلو.
‫أخرجني من هنا! مايلو

908
00:58:00,772 --> 00:58:02,524
‫سحقاً

909
00:58:28,091 --> 00:58:29,551
‫- يا إلهي!
‫- رباه

910
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
‫- ماذا دهاك؟
‫- قلت لك أن تبقي في السيارة

911
00:58:32,262 --> 00:58:34,139
‫وبعد؟ أنت لست ولي أمري

912
00:58:34,348 --> 00:58:35,349
‫ستدفعين ثمن هذا

913
00:58:35,516 --> 00:58:36,934
‫حسناً. أدين لك بنكلة

914
00:58:37,142 --> 00:58:39,394
‫أوقفي السيارة! ترجلي من السيارة

915
00:58:39,561 --> 00:58:41,605
‫- ماذا؟
‫- سحقاً

916
00:58:43,106 --> 00:58:45,150
‫بماذا أوقعت نفسك؟

917
00:58:45,400 --> 00:58:46,818
‫حقاً؟ هل أثرت اهتمامك الآن؟

918
00:58:47,027 --> 00:58:48,695
‫أجل، طبعاً!
‫لقد أطلق النار على سيارتي!

919
00:58:49,363 --> 00:58:51,323
‫قلت لك أن هناك من كان يتعقبني

920
00:58:51,573 --> 00:58:52,866
‫هل أصغيت إلي؟ كلا

921
00:58:53,075 --> 00:58:54,326
‫ألا تصغي أبداً إلي؟

922
00:58:54,535 --> 00:58:56,745
‫أخبرتني أن أحدهم قفز من سطح

923
00:58:56,912 --> 00:59:00,499
‫كان يعمل في مستودع أدلة شرطة نيويورك

924
00:59:00,707 --> 00:59:04,586
‫كان يخاف من المرتفعات
‫ومع ذلك اعتبروه انتحاراً؟ هيا الآن

925
00:59:04,795 --> 00:59:07,506
‫حسناً. أتعرفين، يمكنك أن تخبريني
‫بكل هذا في طريقنا إلى السجن

926
00:59:07,714 --> 00:59:09,716
‫- لا يمكنك أن تكون جدياً
‫- أتراهنين؟

927
00:59:10,217 --> 00:59:11,510
‫وقع بوبي على المحضر

928
00:59:12,928 --> 00:59:14,388
‫ماذا؟

929
00:59:14,555 --> 00:59:18,183
‫كان بوبي الشرطي الذي وقع على محضر
‫الإنتحار. نفسه الذي أنت قلت--

930
00:59:18,350 --> 00:59:21,103
‫حاذري. تسيرين على درب خطر

931
00:59:21,311 --> 00:59:22,312
‫إنه أيضاً صديقي

932
00:59:22,521 --> 00:59:24,648
‫إذن ما هذا؟ مجرد إتهام ودود؟

933
00:59:24,898 --> 00:59:28,193
‫كلا، هذا ليس إتهاماً.
‫هذا مجرد وضع النقاط على الحروف

934
00:59:28,402 --> 00:59:32,322
‫بل هذا اهتمامك بشخص، وفجأة...

935
00:59:32,489 --> 00:59:36,118
‫...وبدون سابق إنذار، لا يعود يهمك
‫وترحلين

936
00:59:36,368 --> 00:59:37,494
‫لا يتعلق هذا بنا، مايلو

937
00:59:37,661 --> 00:59:38,745
‫بوبي

938
00:59:38,996 --> 00:59:40,581
‫واكبك بوبي في حفلة الزفاف

939
00:59:40,831 --> 00:59:42,541
‫أعرف ذلك وسيتحطم قلبي

940
00:59:42,833 --> 00:59:45,377
‫لكني لن أقف وأخبئ رأسي في الرمل!

941
00:59:45,586 --> 00:59:48,380
‫أعرف تماماً أين هو رأسك،
‫حبيبتي، وهو ليس في الرمل

942
00:59:48,589 --> 00:59:49,756
‫ماذا تفعل؟

943
00:59:50,007 --> 00:59:53,844
‫أتعرفين، سأجد هذا السافل.
‫ومتى وجدته، سأثبت براءة بوبي...

944
00:59:54,094 --> 00:59:56,221
‫...وأريك كيف يكون الولاء

945
00:59:58,348 --> 01:00:01,351
‫لا رقم سيارة ولا تسجيل

946
01:00:01,852 --> 01:00:04,354
‫أجل، كان هذا الرجل حتماً محترفاً

947
01:00:05,022 --> 01:00:06,690
‫لدي فنجان قهوة ستاربكس

948
01:00:07,274 --> 01:00:08,567
‫وفيه إسم إيرل

949
01:00:08,859 --> 01:00:10,527
‫ربما لم يكن هذا فنجانه

950
01:00:10,861 --> 01:00:11,987
‫أهذا كل ما لديك؟

951
01:00:12,362 --> 01:00:15,032
‫أكثر مما لديك، كوجاك!

952
01:00:17,159 --> 01:00:18,202
‫لدي هذه

953
01:00:18,368 --> 01:00:20,370
‫ماذا يهم إن لعب الغولف؟

954
01:00:20,579 --> 01:00:22,289
‫بالواقع، لا أظنه يلعب الغولف

955
01:00:23,415 --> 01:00:25,083
‫هذه المضارب لم تستعمل

956
01:00:25,959 --> 01:00:27,878
‫ثم إنها لشخص أعسر

957
01:00:28,128 --> 01:00:29,963
‫والذي أطلق علينا النار كان أيمناً

958
01:00:30,255 --> 01:00:33,592
‫ناهيك أن كل جيوب كيس الغولف
‫كانت فارغة

959
01:00:33,884 --> 01:00:34,885
‫وإن تكن؟

960
01:00:35,052 --> 01:00:36,929
‫ليس من لاعب غولف في العالم

961
01:00:37,095 --> 01:00:41,225
‫لا يحمل رزات وأقلام وكرات وأحذية،
‫وكل شيء

962
01:00:42,309 --> 01:00:45,103
‫فلماذا هو عضو
‫في نادي تلة القصر البلدي؟

963
01:00:45,729 --> 01:00:47,731
‫سؤال وجيه

964
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
‫لذا طرحته

965
01:00:50,234 --> 01:00:52,402
‫لأول مرة يكون سؤالك وجيهاً

966
01:01:04,331 --> 01:01:06,333
‫حسناً، هاك الخطة

967
01:01:06,542 --> 01:01:09,336
‫يهمنا أن نصبح عضوين في النادي

968
01:01:09,545 --> 01:01:11,463
‫ونحن صديقا جون

969
01:01:12,297 --> 01:01:13,590
‫حسناً. جون من؟

970
01:01:13,757 --> 01:01:16,927
‫فقط قل جون. وهم سيكملون إسم عائلته

971
01:01:18,262 --> 01:01:19,263
‫ذكية

972
01:01:19,471 --> 01:01:21,515
‫شكراً. تنجح دائماً

973
01:01:21,765 --> 01:01:24,184
‫حسناً، عليك الآن أن تطلع بمهنة ما

974
01:01:24,643 --> 01:01:26,562
‫لماذا لا أكون كما أنا؟

975
01:01:27,187 --> 01:01:28,480
‫صائد جوائز؟

976
01:01:28,689 --> 01:01:32,025
‫نحاول الدخول إلى ناد خاص،
‫وليس لمباراة رفع في الجرافات

977
01:01:34,736 --> 01:01:36,947
‫رباه، أنا جد آسفة

978
01:01:37,155 --> 01:01:40,200
‫النادي مقفل اليوم لحدث خاص بالأعضاء

979
01:01:40,450 --> 01:01:42,244
‫هذا الرابع من تموز

980
01:01:46,081 --> 01:01:47,082
‫حقاً؟

981
01:01:47,291 --> 01:01:49,877
‫أصبحنا في الرابع منه

982
01:01:50,711 --> 01:01:52,171
‫لا يمكنني أن أصدق، حبيبتي

983
01:01:52,337 --> 01:01:53,839
‫ولا أنا، حبيبي

984
01:01:54,089 --> 01:01:56,466
‫بالواقع، جون قال...

985
01:01:56,675 --> 01:01:58,594
‫...يمكننا أن نعرج عليكم اليوم

986
01:01:59,094 --> 01:02:00,470
‫جون...؟

987
01:02:01,054 --> 01:02:02,723
‫إنه عضو هنا

988
01:02:03,682 --> 01:02:05,142
‫تعرفين جون

989
01:02:05,976 --> 01:02:08,353
‫- الجميع يعرف جون
‫- جون الكبير

990
01:02:08,604 --> 01:02:10,856
‫أنا بالواقع مسؤولة النادي هنا

991
01:02:11,023 --> 01:02:13,609
‫ولا أظن لدينا عضو واحد باسم جون

992
01:02:15,277 --> 01:02:17,362
‫هذا غريب، حبيبي

993
01:02:17,696 --> 01:02:18,906
‫هذا لا يفشل أبداً

994
01:02:19,114 --> 01:02:20,157
‫مهلاً

995
01:02:20,657 --> 01:02:24,411
‫أتقصدان جاك ويليت؟ يدعونه جاك
‫لكن أظن إسمه الحقيقي هو جون

996
01:02:24,620 --> 01:02:25,704
‫جون جاك ويليت الكبير

997
01:02:25,871 --> 01:02:28,415
‫أجل. جون الكبير.
‫أجل، كيف أمكنني أن أنسى

998
01:02:28,624 --> 01:02:31,877
‫بعد كل السنين التي عملنا فيها معاً
‫أنا وجون

999
01:02:32,085 --> 01:02:35,005
‫نسيت أن الناس ما زالوا يدعونه جاك

1000
01:02:37,174 --> 01:02:39,259
‫أنت أيضاً في مجلس الشيوخ؟

1001
01:02:41,345 --> 01:02:42,346
‫أجل

1002
01:02:43,013 --> 01:02:44,515
‫أية ولاية؟

1003
01:02:45,766 --> 01:02:47,684
‫- أوكلا--
‫- كنساس

1004
01:02:49,269 --> 01:02:50,270
‫كنساس

1005
01:02:50,437 --> 01:02:51,647
‫هوما

1006
01:02:54,399 --> 01:02:58,320
‫هذا من دواعي سروري،
‫حضرة السيناتور والسيدة بويد

1007
01:02:58,904 --> 01:03:01,281
‫دعاني أجد من يواكبكما في المكان

1008
01:03:01,532 --> 01:03:05,285
‫يا لحسن حظنا، مشهور آخر في النادي

1009
01:03:07,246 --> 01:03:08,872
‫أنا بالواقع عارضة سابقة

1010
01:03:09,081 --> 01:03:10,207
‫حقاً؟

1011
01:03:11,041 --> 01:03:12,543
‫منذ متى كان ذلك؟

1012
01:03:14,086 --> 01:03:18,048
‫أرجوك أن تتصلي بالشخص
‫الذي سيواكبنا في الجولة

1013
01:03:19,299 --> 01:03:20,968
‫إبقيا هنا

1014
01:03:21,677 --> 01:03:23,470
‫سأعود في الحال

1015
01:03:26,139 --> 01:03:27,933
‫حسناً، فلنفترق

1016
01:03:28,141 --> 01:03:31,728
‫سأتولى ملاعب التنس والحوض،
‫وأنت تتولى متجر المحترفين

1017
01:03:32,062 --> 01:03:35,732
‫ماذا، ستجولين سائلة الناس
‫إن كانوا يعرفون المدعو إيرل؟

1018
01:03:36,066 --> 01:03:38,443
‫ألديك فكرة أفضل؟

1019
01:03:39,570 --> 01:03:41,071
‫تعلمي مني، حبيبتي

1020
01:03:41,280 --> 01:03:44,408
‫إن أردت أن تعرفي كل ما يدور
‫من قذارات في النادي البلدي

1021
01:03:44,658 --> 01:03:46,326
‫عليك أن تسألي أصحاب الشأن

1022
01:03:46,577 --> 01:03:48,161
‫من يكونون؟

1023
01:03:49,788 --> 01:03:51,081
‫حاملي مضارب الغولف

1024
01:03:51,874 --> 01:03:53,750
‫مرحباً. كيف الحال؟

1025
01:03:54,251 --> 01:03:57,379
‫أيعرف أحدكم المدعو إيرل؟

1026
01:03:58,797 --> 01:04:00,382
‫كلا؟

1027
01:04:04,428 --> 01:04:05,721
‫سأعتبر هذا إيجاباً

1028
01:04:05,888 --> 01:04:07,222
‫مهلاً. إلى أين--؟

1029
01:04:07,472 --> 01:04:08,724
‫مايلو!

1030
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
‫سحقاً!

1031
01:04:28,493 --> 01:04:30,829
‫هل فقدت رشاقتك يا سيناتور؟

1032
01:04:31,163 --> 01:04:32,706
‫الفتى يصغرني بعشرين سنة

1033
01:04:32,915 --> 01:04:34,833
‫هيا، إصعد إلى العربة

1034
01:04:35,042 --> 01:04:36,251
‫فقط أن تركتني أقود

1035
01:04:36,460 --> 01:04:39,505
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنك سائقة رديئة

1036
01:04:39,713 --> 01:04:42,216
‫لست سائقة رديئة، أنا سائقة رائعة

1037
01:04:42,424 --> 01:04:45,511
‫أتعرف، لا يتسع وقتنا لهذا. هيا إصعد!

1038
01:04:49,223 --> 01:04:51,308
‫كيف أمكننا أن نفقده

1039
01:04:51,517 --> 01:04:53,185
‫إنه أدرى منا بالحقل

1040
01:04:55,020 --> 01:04:56,063
‫أيها السادة

1041
01:04:59,399 --> 01:05:01,068
‫هناك

1042
01:05:10,494 --> 01:05:12,371
‫لازميه

1043
01:05:13,330 --> 01:05:14,540
‫مايلو!

1044
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
‫- إقتربي منه
‫- إننا ننطلق بسرعة

1045
01:05:16,708 --> 01:05:17,960
‫رباه، لا!

1046
01:05:18,377 --> 01:05:19,545
‫أمسكت بك!

1047
01:05:23,924 --> 01:05:25,801
‫لم يكن لي ذنب في ذلك!

1048
01:05:25,968 --> 01:05:29,221
‫لا أعرف شيئاً! المخدرات، المال،
‫لا علم لي بشيء!

1049
01:05:29,429 --> 01:05:31,431
‫لم أسألك عن المخدرات أو المال

1050
01:05:31,682 --> 01:05:33,725
‫جيد، لأنني لا أعرف شيئاً،
‫أنا مجرد حامل مضارب

1051
01:05:33,934 --> 01:05:35,143
‫فلماذا كنت تهرب؟

1052
01:05:35,310 --> 01:05:37,229
‫أنا مجرد ولد أدخر للجامعة

1053
01:05:38,522 --> 01:05:39,523
‫حسناً!

1054
01:05:40,023 --> 01:05:42,568
‫مركبة مائية. أدخر لشراء مركبة مائية

1055
01:05:42,776 --> 01:05:43,777
‫من هو إيرل؟

1056
01:05:44,278 --> 01:05:48,490
‫إسمع، كل ما أعرفه أنه يلعب هنا
‫كضيف مع إثنين من أصحاب النفوذ

1057
01:05:48,740 --> 01:05:50,075
‫كل ثلاثة أو أربعة أشهر

1058
01:05:50,284 --> 01:05:53,495
‫إن أمكنك أن تدعوه هكذا. إنه لا يميز
‫بين مضرب الغولف ومضرب كرة الطاولة

1059
01:05:53,704 --> 01:05:54,997
‫ما اسم عائلته؟

1060
01:05:55,205 --> 01:05:57,165
‫لست أدري. لا أعرف عنه شيئاً

1061
01:05:57,332 --> 01:05:59,751
‫لماذا لا تفكر بدماغك الجامعي!

1062
01:05:59,960 --> 01:06:03,130
‫إسمع، يمكنك أن تغرقني إن أردت.
‫لن أعرف إسم عائلته، أقسم

1063
01:06:03,338 --> 01:06:05,340
‫وهو كريم بإكرامياته، أحياناً يعطي
‫مائة دولار

1064
01:06:05,549 --> 01:06:07,301
‫سدد لي ثمن هذا

1065
01:06:08,594 --> 01:06:09,928
‫دفع لك بدل وشم؟

1066
01:06:10,512 --> 01:06:12,055
‫عندما تركتني صديقتي، أجل

1067
01:06:12,264 --> 01:06:14,349
‫أرسلني إلى مكان في كوينز.
‫الحبر الأزرق

1068
01:06:14,558 --> 01:06:16,602
‫أجل. لست أدري، ربما كان يملكه

1069
01:06:21,607 --> 01:06:22,774
‫وشم الحبر الأزرق

1070
01:06:23,025 --> 01:06:24,359
‫أريد مكالمة إيرل

1071
01:06:24,568 --> 01:06:25,611
‫ليس هنا

1072
01:06:26,069 --> 01:06:27,112
‫أمسكنا به

1073
01:06:27,487 --> 01:06:29,281
‫قل له أن والتر ليلي اتصل به

1074
01:06:29,948 --> 01:06:31,783
‫قولي له أن والتر ليلي اتصل به،
‫مفهوم؟

1075
01:06:32,993 --> 01:06:35,662
‫حسناً. والتر ليلي؟ شكراً

1076
01:06:36,747 --> 01:06:38,290
‫عمل متقن، حضرة المخبر

1077
01:06:39,917 --> 01:06:41,335
‫لديك--

1078
01:06:42,127 --> 01:06:44,338
‫- لديك بعض--
‫- ماذا؟

1079
01:06:44,546 --> 01:06:45,589
‫- بعض...
‫- ماذا؟

1080
01:06:45,797 --> 01:06:47,132
‫- على عنقك
‫- ماذا؟

1081
01:06:47,299 --> 01:06:48,884
‫- قذارة من الغدير
‫- إنزعها عني! رباه

1082
01:06:49,134 --> 01:06:50,344
‫- تبدو جذابة عليك
‫- إنزعها

1083
01:06:50,552 --> 01:06:52,346
‫مايلو، إنزعها. كفى، هذا ليس مضحكاً

1084
01:06:52,554 --> 01:06:54,765
‫- حسناً. إهدأي، إهدأي
‫- إنزعها

1085
01:06:56,475 --> 01:06:57,518
‫ماذا يوجد أيضاً؟

1086
01:06:57,768 --> 01:07:00,354
‫- هاك، أتريدين أن تريها؟ أنظري
‫- أخرجها من السيارة

1087
01:07:00,604 --> 01:07:03,690
‫- كلا، سأحتفظ بها. سألصقها على كتاب
‫- رباه

1088
01:07:03,899 --> 01:07:06,818
‫لأتذكر دائماً اليوم المميز
‫الذي أمضيناه معاً

1089
01:07:07,027 --> 01:07:09,154
‫أرأيت، أنت تمزح، مايلو،
‫لكن أنظر إلينا

1090
01:07:09,321 --> 01:07:13,534
‫إننا على وشك حل جريمة قتل
‫ولا أحد يعلم حتى بوقوعها

1091
01:07:16,036 --> 01:07:17,287
‫أذكري الذئب

1092
01:07:17,454 --> 01:07:18,497
‫حقاً؟

1093
01:07:20,207 --> 01:07:22,084
‫مرحباً بوبي، كيف الحال؟

1094
01:07:22,292 --> 01:07:24,211
‫يجب أن تغادر الطريق في الحال

1095
01:07:24,419 --> 01:07:28,632
‫أجل،
‫حركة السير في الأعياد مزعجة للغاية

1096
01:07:28,882 --> 01:07:30,509
‫نصف نيوجيرسي يبحث عنك

1097
01:07:30,717 --> 01:07:34,012
‫والنصف الآخر يبحث عن زوجتك السابقة،
‫يبدو أنها مطلوبة من العدالة

1098
01:07:34,179 --> 01:07:35,347
‫بأية تهمة، لا فكرة لدي

1099
01:07:35,556 --> 01:07:38,392
‫والسلام على ما يحدث في جيرسي،
‫يبقى في جيرسي، إيه، بوبي؟

1100
01:07:38,684 --> 01:07:40,602
‫أين أنت بالضبط يا صاح؟

1101
01:07:43,021 --> 01:07:44,815
‫ماذا؟

1102
01:07:44,982 --> 01:07:48,360
‫إسمع بوبي، ربما علينا
‫أن نلتقي لشرب الجعة لاحقاً

1103
01:07:48,610 --> 01:07:50,988
‫للتحدث عن الأيام الخوالي

1104
01:07:51,196 --> 01:07:54,449
‫تباً مايلو. لا يمكنني حمايتك
‫إلا إذا نفذت ما أقوله لك

1105
01:07:55,075 --> 01:07:58,078
‫وأقول لك الآن أن تبقى مختفياً هناك

1106
01:08:00,622 --> 01:08:01,623
‫ماذا؟

1107
01:08:01,832 --> 01:08:04,960
‫يقول علينا أن نغادر الطريق.
‫إني أصدقه

1108
01:08:05,210 --> 01:08:06,712
‫إننا وسط القفار

1109
01:08:07,212 --> 01:08:08,505
‫أتعرفين؟

1110
01:08:10,507 --> 01:08:12,634
‫أعرف بالضبط أين نحن

1111
01:08:20,684 --> 01:08:22,728
‫حقاً؟ هنا؟

1112
01:08:22,978 --> 01:08:25,479
‫أما كان بوسعنا القيادة
‫5 دقائق أخرى لنجد فندق بست وسترن؟

1113
01:08:26,564 --> 01:08:29,026
‫أقله سنكون بأمان هنا
‫إلى أن نتبين حقيقة ما يجري

1114
01:08:29,276 --> 01:08:30,694
‫أتظنهم سيتذكروننا؟

1115
01:08:30,861 --> 01:08:34,363
‫أتمزحين؟ أتعرفين كم زوجين
‫أمضيا شهر العسل عندهم من بعدنا؟

1116
01:08:36,073 --> 01:08:37,533
‫هل من خدمة؟

1117
01:08:38,577 --> 01:08:39,953
‫مهلاً

1118
01:08:40,203 --> 01:08:41,455
‫مستحيل

1119
01:08:41,705 --> 01:08:44,082
‫إدمند. إدمند! تعال بسرعة

1120
01:08:44,666 --> 01:08:45,959
‫- يبدو أنهم يتذكروننا
‫- أتظن؟

1121
01:08:47,294 --> 01:08:49,587
‫إهدأ يا قلبي

1122
01:08:50,214 --> 01:08:51,631
‫يا إلهي

1123
01:08:51,881 --> 01:08:55,886
‫إسمعا، نتلقى العديد من العرسان هنا،
‫لكن أنتما...

1124
01:08:56,678 --> 01:09:00,098
‫أعني، هل استقبلنا عروسين متحابين
‫أكثر من هذين الإثنين؟

1125
01:09:00,307 --> 01:09:02,935
‫كلا. كلا، ما زلنا نتحدث عنكما

1126
01:09:03,143 --> 01:09:07,189
‫حقيقة، إنكما مثال الزوجين المتحابين

1127
01:09:07,397 --> 01:09:08,899
‫زوجا حجرة كيوبيد

1128
01:09:09,274 --> 01:09:10,734
‫تعرفان

1129
01:09:11,401 --> 01:09:13,444
‫فلنجد لكما غرفة ظريفة. أدخلا

1130
01:09:17,448 --> 01:09:18,700
‫عوداً حميداً

1131
01:09:19,283 --> 01:09:20,285
‫أهلاً. أهلاً، أهلاً

1132
01:09:20,493 --> 01:09:21,912
‫أنظروا، هنا...

1133
01:09:22,120 --> 01:09:23,121
‫ويلاه!

1134
01:09:23,330 --> 01:09:25,040
‫يا إلهي!

1135
01:09:27,709 --> 01:09:30,295
‫كم مر على غيابكما، 3 سنوات؟

1136
01:09:30,504 --> 01:09:31,796
‫ثلاث سنوات؟

1137
01:09:32,296 --> 01:09:35,341
‫أعني، لا أذكر حتى

1138
01:09:35,509 --> 01:09:38,636
‫إذن عدتما لإحياء ذكرى زواجكما

1139
01:09:40,430 --> 01:09:43,767
‫يجب أن أطرح عليكما سؤالي المفضل

1140
01:09:43,934 --> 01:09:47,020
‫كيف تبقيان على حبكما حياً؟

1141
01:09:50,858 --> 01:09:53,527
‫يجب أن أخبرك دون

1142
01:09:54,528 --> 01:09:57,322
‫أنا لست بطبعي من النوع الرومنسي

1143
01:09:58,282 --> 01:09:59,449
‫هذا صحيح

1144
01:10:00,117 --> 01:10:03,704
‫أعني، لا أميل إلى اعتماد البطاقات
‫أو الأزهار

1145
01:10:03,954 --> 01:10:05,289
‫بالواقع، الهدايا على أنواعها

1146
01:10:05,497 --> 01:10:09,501
‫إن جاء عيد ميلادك، يظن مايلو
‫أن أفضل مفاجأة هي هدية اللاشيء

1147
01:10:10,961 --> 01:10:13,589
‫وعليك أن تصوب سلاحك على رأس نك...

1148
01:10:13,797 --> 01:10:16,175
‫...لتدفعها إلى القول، أحبك

1149
01:10:16,383 --> 01:10:17,384
‫أرجوك

1150
01:10:19,887 --> 01:10:22,472
‫هكذا يكون الحب الصادق

1151
01:10:23,390 --> 01:10:24,516
‫صحيح

1152
01:10:24,808 --> 01:10:30,147
‫شخصان يعرفان أخطاء بعضهما البعض،
‫ونقاط ضعفهما، ومع ذلك...

1153
01:10:30,314 --> 01:10:32,983
‫...هذا ما يضاعف من تأجج حبهما

1154
01:10:33,150 --> 01:10:34,318
‫شكراً

1155
01:10:36,486 --> 01:10:37,487
‫يا إلهي!

1156
01:10:38,363 --> 01:10:40,657
‫المجرور سد ثانية.
‫يجب أن أستدعي عامل التصليحات

1157
01:10:40,866 --> 01:10:43,911
‫كلا، حبيبي، أظن إنهما هما.
‫إنهما نتنان

1158
01:10:44,119 --> 01:10:47,331
‫بالواقع، سقطنا في غدير

1159
01:10:47,998 --> 01:10:48,999
‫كانت تتولى القيادة

1160
01:10:50,125 --> 01:10:51,502
‫يا إلهي، أنتما

1161
01:10:51,668 --> 01:10:54,630
‫لنجعلكما تستقران،
‫ثم تعودان لتناول العشاء

1162
01:10:54,838 --> 01:10:58,592
‫سنجلب لكما ملابس نظيفة وأرمي هذه
‫في الغسيل وأعيدهما قبل وقت النوم

1163
01:11:00,052 --> 01:11:02,721
‫عفواً، لكن ماذا حدث لعنقك؟

1164
01:11:03,514 --> 01:11:05,224
‫هي صعقتني

1165
01:11:08,185 --> 01:11:11,021
‫هي صعقـ... إنه مضحك جداً

1166
01:11:12,231 --> 01:11:13,815
‫صعقتني

1167
01:11:18,278 --> 01:11:20,447
‫- ماذا؟
‫- فقط....

1168
01:11:21,406 --> 01:11:22,908
‫كل هذا الوضع

1169
01:11:23,116 --> 01:11:25,619
‫أعني،
‫لا أدري حقاً إن كنت لأضحك أم أبكي

1170
01:11:25,827 --> 01:11:28,247
‫إن أمكنك أن تري نفسك في هذا الفستان،
‫حتماً ستبكين

1171
01:11:28,455 --> 01:11:29,456
‫ماذا؟

1172
01:11:30,290 --> 01:11:34,920
‫وقال، هذا رجل لا يمكنه
‫أن يقرر أي لون يرتدي، فارتداها كلها

1173
01:11:36,421 --> 01:11:39,466
‫أتذكر يوم كسرنا ذاك--؟

1174
01:11:39,633 --> 01:11:40,717
‫أجل

1175
01:11:41,301 --> 01:11:44,555
‫لكني حاولت بكل جهدي أن أنسى ذلك،
‫لأكون صريحاً

1176
01:11:44,721 --> 01:11:46,682
‫حقاً؟ كيف نجحت في ذلك؟

1177
01:11:46,890 --> 01:11:47,891
‫ماذا، اعتمادي الصدق؟

1178
01:11:48,100 --> 01:11:49,101
‫النكران

1179
01:11:49,309 --> 01:11:50,727
‫عظيم. أجل

1180
01:11:52,437 --> 01:11:54,439
‫إلى ساعة خلت

1181
01:11:55,691 --> 01:11:56,900
‫أجل

1182
01:12:00,362 --> 01:12:02,990
‫لماذا يفعل الناس ذلك؟

1183
01:12:04,283 --> 01:12:05,409
‫لماذا يفعل الناس ذلك؟

1184
01:12:05,617 --> 01:12:08,829
‫أن ينكروا كل خطأ ارتكبوه في علاقتهم

1185
01:12:09,079 --> 01:12:13,083
‫أعني، لمَ لا يتحملون مسؤولية أفعالهم
‫ويتابعون حياتهم؟

1186
01:12:14,084 --> 01:12:16,086
‫عن أي ناس تتكلمين؟

1187
01:12:18,088 --> 01:12:19,256
‫- لست أدري
‫- ماذا؟

1188
01:12:19,464 --> 01:12:20,674
‫لست أدري

1189
01:12:22,092 --> 01:12:24,344
‫أنت. أنا

1190
01:12:25,304 --> 01:12:27,181
‫الجميع

1191
01:12:27,347 --> 01:12:29,391
‫ربما كانوا يخشون..

1192
01:12:29,600 --> 01:12:33,937
‫...أن يبدو أي إقرار بالذنب
‫كعلامة ضعف

1193
01:12:34,146 --> 01:12:36,148
‫وهنا يكمن خطأ الجميع

1194
01:12:36,356 --> 01:12:38,442
‫أنا أعتبرها علامة نضوج

1195
01:12:38,650 --> 01:12:40,027
‫ألا توافق؟

1196
01:12:41,236 --> 01:12:42,321
‫قطعاً

1197
01:12:43,614 --> 01:12:47,534
‫أعني، الحياة هي مجموعة أخطاء

1198
01:12:47,784 --> 01:12:48,827
‫صح؟

1199
01:12:48,994 --> 01:12:52,998
‫والموت هو التمني لو ارتكبت
‫المزيد منها

1200
01:12:58,212 --> 01:12:59,421
‫لقد اختلقت ذلك

1201
01:13:00,672 --> 01:13:02,716
‫أنظر إليك، مايلو بويد

1202
01:13:04,259 --> 01:13:05,427
‫إذن...

1203
01:13:06,803 --> 01:13:08,138
‫إذن...

1204
01:13:09,181 --> 01:13:10,307
‫هاك...

1205
01:13:11,141 --> 01:13:15,312
‫نخب خطأنا الكبير القبيح

1206
01:13:15,521 --> 01:13:17,856
‫من النوع الذي يسقطك على مؤخرتك

1207
01:13:18,982 --> 01:13:22,069
‫ويجعلك ترغب بتكراره

1208
01:13:26,823 --> 01:13:28,742
‫ماذا تقصدين؟

1209
01:13:30,202 --> 01:13:31,286
‫أنا--

1210
01:13:33,455 --> 01:13:34,873
‫مهلاً، ماذا--؟

1211
01:13:35,040 --> 01:13:36,708
‫عن أي خطأ كنت تتكلم؟

1212
01:13:36,959 --> 01:13:40,045
‫كلا، أنت قلت أنك ارتكبت خطأ

1213
01:13:41,338 --> 01:13:42,381
‫بالفعل

1214
01:13:43,298 --> 01:13:45,259
‫إذن اتفقنا؟

1215
01:13:48,679 --> 01:13:49,972
‫وأنت كذلك

1216
01:13:52,724 --> 01:13:56,603
‫أجل، كلانا ارتكب خطأ فادحاً

1217
01:14:01,024 --> 01:14:02,609
‫بزواجنا

1218
01:14:04,486 --> 01:14:05,821
‫أجل، هذا. أجل

1219
01:14:08,782 --> 01:14:10,033
‫وطلقنا

1220
01:14:13,203 --> 01:14:15,289
‫لكن أتعرفين؟ لقد أخطأت

1221
01:14:15,956 --> 01:14:17,291
‫لقد أخطأت...

1222
01:14:18,292 --> 01:14:19,710
‫وأنا آسف

1223
01:14:26,216 --> 01:14:27,634
‫أحياناً أنا...

1224
01:14:30,721 --> 01:14:33,265
‫أحياناً أظن أنني كنت المخطئة

1225
01:14:37,728 --> 01:14:38,770
‫هذا جنون

1226
01:14:38,979 --> 01:14:40,105
‫أعلم

1227
01:14:41,773 --> 01:14:44,902
‫لكني أفتقد هذا

1228
01:14:47,613 --> 01:14:49,823
‫- ماذا؟
‫- هذا

1229
01:14:51,158 --> 01:14:53,243
‫نحن. تعرفين، أنت

1230
01:14:56,747 --> 01:14:58,749
‫لكنني لا أعجبك

1231
01:15:00,792 --> 01:15:02,461
‫أتمزحين؟

1232
01:15:03,253 --> 01:15:05,088
‫طبعاً تعجبينني

1233
01:15:28,195 --> 01:15:29,905
‫بماذا تفكرين؟

1234
01:15:34,034 --> 01:15:35,285
‫لا شيء

1235
01:15:44,086 --> 01:15:45,337
‫كاذبة

1236
01:15:46,922 --> 01:15:49,842
‫هذا ألطف ما قلت لي طوال العطلة

1237
01:16:02,229 --> 01:16:04,231
‫حسناً، هاك يا كيتي

1238
01:16:04,690 --> 01:16:05,941
‫مرحباً، هذه أنا

1239
01:16:06,149 --> 01:16:07,192
‫ستيف؟

1240
01:16:07,651 --> 01:16:09,945
‫كلا، أنا نيكول. إبنتك. من هو ستيف؟

1241
01:16:10,195 --> 01:16:13,115
‫إنه الغبي الذي يقدم حفلات مساء الأحد
‫ما الأمر يا هرتي؟

1242
01:16:13,323 --> 01:16:16,034
‫أمي، نصيحة، أريد نصيحتك

1243
01:16:16,243 --> 01:16:21,582
‫إسمعي، إني أقفل على نفسي في الحمام
‫في شقة شهر العسل في حجرة كيوبيد

1244
01:16:21,832 --> 01:16:23,625
‫ومايلو هو أمام الباب

1245
01:16:23,834 --> 01:16:25,085
‫يا إلهي!

1246
01:16:25,252 --> 01:16:27,713
‫أقفلت على نفسك منه؟

1247
01:16:27,921 --> 01:16:29,131
‫هذا مثير

1248
01:16:29,339 --> 01:16:31,383
‫كلا، أمي. حسناً. ركزي

1249
01:16:33,093 --> 01:16:34,511
‫خدمة الغرفة

1250
01:16:36,513 --> 01:16:38,056
‫أرجو أن لا أكون قد أزعجتكما

1251
01:16:38,348 --> 01:16:40,642
‫أرادتني دون أن أحرص على إلحاقكما
‫بما تبقى من الشمبانيا

1252
01:16:41,018 --> 01:16:42,102
‫عظيم

1253
01:16:42,728 --> 01:16:43,729
‫مهلاً لحظة

1254
01:16:44,188 --> 01:16:47,149
‫تكاد ملابسكما تجف.
‫سأجلبها لكما بسرعة

1255
01:16:47,357 --> 01:16:50,736
‫لا داعي للعجلة، قد لا نحتاجها
‫لبعض الوقت، إن فهمت قصدي

1256
01:16:51,236 --> 01:16:53,197
‫يجب أن يكون لديها بعض الدولارات هنا

1257
01:16:57,409 --> 01:16:58,577
‫ما هذا؟

1258
01:17:04,583 --> 01:17:06,460
‫أجل، شكراً للشمبانيا

1259
01:17:06,627 --> 01:17:08,003
‫نسيت...

1260
01:17:15,594 --> 01:17:17,262
‫ماذا كانت لحظة الصدق؟

1261
01:17:17,429 --> 01:17:19,264
‫لست أدري. كنا نتناول العشاء

1262
01:17:19,431 --> 01:17:22,893
‫وفجأة لم أستطع أن أتذكر لماذا أكرهه

1263
01:17:23,143 --> 01:17:24,186
‫ماذا قال؟

1264
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
‫- قال أنه يفتقدني
‫- ماذا؟

1265
01:17:26,605 --> 01:17:29,233
‫قال أنه يفتقدني وأنه نادم

1266
01:17:29,900 --> 01:17:32,027
‫هل قال فعلاً أنه نادم؟

1267
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
‫هل كان ينزع عنك ملابسك في حينه؟
‫إلى أي حد كنت عارية؟

1268
01:17:35,072 --> 01:17:36,281
‫أمي، كنت على الشرفة

1269
01:17:36,490 --> 01:17:37,950
‫كنتما عاريين على الشرفة؟

1270
01:17:38,116 --> 01:17:41,078
‫ماذا عساني أقول،
‫التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

1271
01:17:41,286 --> 01:17:45,040
‫أمي. كنا نتناول العشاء على الشرفة

1272
01:17:45,249 --> 01:17:47,459
‫- وقال أنا نادم؟
‫- مرتين

1273
01:17:47,668 --> 01:17:48,752
‫بدون علاقة؟

1274
01:17:49,586 --> 01:17:50,629
‫أجل

1275
01:17:50,838 --> 01:17:52,005
‫مهلاً لحظة

1276
01:17:57,928 --> 01:17:59,471
‫أجل. تابعي

1277
01:17:59,721 --> 01:18:03,225
‫لست أدري. تصرفاتها غريبة

1278
01:18:03,433 --> 01:18:07,646
‫أعني، أقرت لأول مرة
‫أن الطلاق كان خطأ منها

1279
01:18:08,355 --> 01:18:09,606
‫حقاً؟ ماذا قالت؟

1280
01:18:09,815 --> 01:18:12,568
‫أنا قلت أنني أخطأت قليلاً

1281
01:18:12,734 --> 01:18:16,363
‫ثم قالت: كلا، مايلو، بل أنا أخطأت

1282
01:18:16,989 --> 01:18:18,991
‫ثم عثرت على هذه الصورة

1283
01:18:19,449 --> 01:18:22,244
‫قولي لي،
‫هل تحتفظين بصورة مطلقك في محفظتك؟

1284
01:18:22,452 --> 01:18:26,123
‫حبيبي، عدد المرات التي تزوجت فيها
‫لا تشكل محفظة كبيرة

1285
01:18:26,498 --> 01:18:27,958
‫هيا، أسرعا

1286
01:18:29,459 --> 01:18:30,961
‫أريد القيام بمزيد من المخيم

1287
01:18:31,170 --> 01:18:32,963
‫هذا مخيم

1288
01:18:33,380 --> 01:18:35,507
‫إننا نخيم في مكتب البابا

1289
01:18:36,466 --> 01:18:39,553
‫- فقط لا تخبرا والدتكما بهذا
‫- إنه مايلو

1290
01:18:40,846 --> 01:18:41,889
‫ما المشكلة الآن؟

1291
01:18:42,139 --> 01:18:44,474
‫نيكول تحتفظ بصورة زفافهما
‫في محفظتها

1292
01:18:44,683 --> 01:18:46,727
‫يريد الأهبل أن يعرف ماذا يعني ذلك

1293
01:18:46,977 --> 01:18:47,978
‫سأقول لك ماذا يعني

1294
01:18:48,145 --> 01:18:51,356
‫يعني أنها لم تنظف محفظتها
‫منذ أكثر من سنة

1295
01:18:51,523 --> 01:18:55,986
‫أنا متأكد من أنني أحمل حاجيات
‫منذ عام 1987

1296
01:18:56,153 --> 01:18:57,613
‫لا تخبرا أمكما بذلك أيضاً

1297
01:18:57,905 --> 01:19:00,782
‫أتعرف؟ أظن هذا يعني أنها تحبك

1298
01:19:02,367 --> 01:19:03,619
‫وهذا رأيي أيضاً

1299
01:19:03,827 --> 01:19:05,245
‫إفتحي عينيك، حبيبتي

1300
01:19:05,495 --> 01:19:07,956
‫كم مرة يمنح الناس فرصة أخرى؟

1301
01:19:08,123 --> 01:19:10,667
‫أنا أقول لك بأن تعودي إليه

1302
01:19:10,918 --> 01:19:12,377
‫أصبت

1303
01:19:13,003 --> 01:19:14,129
‫سأخوض هذه المعركة

1304
01:19:14,421 --> 01:19:15,506
‫إفعلي ذلك

1305
01:19:15,672 --> 01:19:17,883
‫وخذي معك هاتفك

1306
01:19:18,050 --> 01:19:20,636
‫صورة مؤخرته، هذا كل ما أطلبه

1307
01:19:20,844 --> 01:19:22,346
‫أمي، أنت قذرة

1308
01:19:22,554 --> 01:19:23,722
‫شكراً

1309
01:19:24,348 --> 01:19:25,516
‫أحبك يا حبيبتي

1310
01:19:25,724 --> 01:19:26,767
‫أحبك

1311
01:19:30,145 --> 01:19:31,230
‫يا سلام

1312
01:19:31,438 --> 01:19:32,439
‫حسناً

1313
01:19:32,648 --> 01:19:33,982
‫لماذا تهتم؟

1314
01:19:34,149 --> 01:19:35,859
‫هذه المرأة تفقدك صوابك

1315
01:19:36,068 --> 01:19:38,237
‫ثملت حتى تركت الوظيفة بسببها

1316
01:19:38,445 --> 01:19:41,031
‫- كلا. أنا استقلت من الوظيفة
‫- بل طردت

1317
01:19:41,240 --> 01:19:43,367
‫استقلت لأنني تسببت بصرفي

1318
01:19:49,039 --> 01:19:51,542
‫حسناً، أنت تفكر بجسدك

1319
01:19:52,125 --> 01:19:55,754
‫كم مرة أقولها لك؟ لا تفكر بجسدك.
‫كف عن التفكير بجسدك

1320
01:19:57,047 --> 01:19:59,633
‫لست أفكر بجسدي

1321
01:19:59,842 --> 01:20:01,343
‫إسمع، حتى لو بقيت معها الليلة...

1322
01:20:01,552 --> 01:20:03,053
‫لن يغير من الوضع شيئاً

1323
01:20:03,262 --> 01:20:06,765
‫سأجلبها إلى السجن، مفهوم؟ فاهدأ

1324
01:20:16,233 --> 01:20:17,359
‫مرحباً

1325
01:20:18,235 --> 01:20:19,444
‫مرحباً

1326
01:20:27,786 --> 01:20:28,954
‫هل كل شيء كما يرام؟

1327
01:20:30,205 --> 01:20:31,456
‫ولماذا لا يكون؟

1328
01:20:35,502 --> 01:20:37,462
‫جلب الشمبانيا. فكرت ربما أنت وأنا...

1329
01:20:37,629 --> 01:20:39,298
‫لكنك أخطأت التفكير

1330
01:20:42,009 --> 01:20:43,135
‫ماذا تفعلين؟

1331
01:20:44,428 --> 01:20:46,388
‫سأنام. ماذا يبدو لك؟

1332
01:20:48,891 --> 01:20:51,518
‫عاصفة كبيرة من الماضي

1333
01:20:51,768 --> 01:20:54,354
‫نك تنغلق ثانية

1334
01:20:54,605 --> 01:20:56,690
‫هذا يعيدني إلى الماضي

1335
01:20:57,107 --> 01:20:58,108
‫تباً

1336
01:21:07,618 --> 01:21:10,120
‫إن كان هذا مألوفاً لديك
‫فأنت تعرف أنك ستنام على الأريكة

1337
01:21:10,329 --> 01:21:12,164
‫- حقاً؟
‫- أجل

1338
01:21:12,372 --> 01:21:14,541
‫هذا محال

1339
01:21:34,770 --> 01:21:36,897
‫هل ستبتلع هذا عما قريب؟

1340
01:21:37,814 --> 01:21:40,150
‫- طعمها لذيذ
‫- رباه، أنت بغاية--

1341
01:21:40,484 --> 01:21:41,485
‫طفح الكيل

1342
01:21:54,873 --> 01:21:55,874
‫هل أنت سعيد الآن؟

1343
01:21:58,544 --> 01:21:59,878
‫مفعم بالسعادة

1344
01:22:13,350 --> 01:22:14,476
‫آسفة، هل أيقظتك؟

1345
01:22:15,018 --> 01:22:19,106
‫أردت فقط أن أشكرك على السهرة الرائعة

1346
01:22:19,356 --> 01:22:20,399
‫كلا، نك

1347
01:22:20,899 --> 01:22:23,110
‫ماذا؟ كلا، نك. إنتظري!

1348
01:22:23,527 --> 01:22:24,820
‫تدغدغك، إيه؟

1349
01:22:25,237 --> 01:22:26,905
‫عودي إلى هنا

1350
01:22:27,364 --> 01:22:29,491
‫نك. أقسم بالله

1351
01:22:30,409 --> 01:22:31,410
‫سحقاً

1352
01:22:37,791 --> 01:22:38,959
‫سحقاً

1353
01:22:42,921 --> 01:22:45,257
‫كلا. إنتظري نك

1354
01:22:45,507 --> 01:22:47,050
‫نك، عودي إلى هنا!

1355
01:22:48,260 --> 01:22:49,887
‫إياك أن تجرئي، أنت...!

1356
01:22:52,472 --> 01:22:53,473
‫سحقاً

1357
01:22:56,059 --> 01:22:57,227
‫ماذا تفعل؟

1358
01:22:57,394 --> 01:22:58,562
‫نسيت محفظتي

1359
01:23:02,357 --> 01:23:03,400
‫إنه مال آيرين

1360
01:23:04,234 --> 01:23:06,445
‫- إنها 10 دولارات
‫- إنه مال آيرين!

1361
01:23:06,653 --> 01:23:07,738
‫سأعيدها لها

1362
01:23:07,946 --> 01:23:09,156
‫آيرين ستقتلك

1363
01:23:09,823 --> 01:23:11,283
‫ستجعلني آيرين أقتلك

1364
01:23:18,540 --> 01:23:20,959
‫دوايت! دوايت!

1365
01:23:21,543 --> 01:23:22,544
‫إنها سيارة مايلو

1366
01:23:22,753 --> 01:23:23,921
‫كلا، أنا...

1367
01:23:24,129 --> 01:23:27,633
‫إسمع، هاك لائحة بالفنادق الصغيرة
‫الأخرى في المنطقة

1368
01:23:27,799 --> 01:23:29,551
‫لأجل زيارتكما المقبلة

1369
01:23:29,760 --> 01:23:31,345
‫- هيا بنا، حبيبتي
‫- حسناً، شكراً

1370
01:23:34,264 --> 01:23:35,432
‫أنا آسف

1371
01:23:42,981 --> 01:23:44,149
‫هل أركنها لك، سيدي؟

1372
01:23:44,316 --> 01:23:45,526
‫لا تخدشها

1373
01:23:45,776 --> 01:23:47,027
‫حاضر

1374
01:23:57,329 --> 01:23:58,872
‫تباً. حسناً

1375
01:24:09,466 --> 01:24:10,926
‫عفواً

1376
01:24:12,219 --> 01:24:13,971
‫عالم رياضة بيلاتس في الجهة المقابلة

1377
01:24:16,056 --> 01:24:21,186
‫كلا، بالواقع، أريد وشماً

1378
01:24:21,436 --> 01:24:24,314
‫دعيني أحزر.
‫تريدين فراشة صغيرة ظريفة على كتفك؟

1379
01:24:25,899 --> 01:24:27,025
‫بالواقع...

1380
01:24:27,234 --> 01:24:28,610
‫لا نستقبل إلا بالمواعيد

1381
01:24:29,695 --> 01:24:30,821
‫دارلا...

1382
01:24:31,321 --> 01:24:32,573
‫...أحضري لي بعض الجعة

1383
01:24:34,867 --> 01:24:36,201
‫ماذا تريدين؟

1384
01:24:38,662 --> 01:24:40,122
‫أريد فهداً...

1385
01:24:41,456 --> 01:24:44,376
‫...على طول جسمي

1386
01:24:44,918 --> 01:24:48,172
‫أريد كفيه أن تكون هنا

1387
01:24:48,380 --> 01:24:51,717
‫ثم كنت أفكر بشأن الفم والأسنان...

1388
01:24:52,467 --> 01:24:53,719
‫...هنا تقريباً

1389
01:24:53,886 --> 01:24:56,471
‫ثم الذيل...

1390
01:24:59,766 --> 01:25:01,685
‫سأدعك تفكر بذلك

1391
01:25:03,061 --> 01:25:04,479
‫ألغي مواعيدي

1392
01:25:07,524 --> 01:25:08,650
‫دارلا

1393
01:25:12,112 --> 01:25:13,572
‫أنا بون

1394
01:25:14,740 --> 01:25:18,368
‫بون؟ أهذا اختصار لإسم ما؟

1395
01:25:19,369 --> 01:25:20,454
‫بونر

1396
01:25:20,996 --> 01:25:22,039
‫بونر

1397
01:25:22,247 --> 01:25:23,999
‫بونر. هذا سهل الحفظ

1398
01:25:25,375 --> 01:25:26,960
‫هل إيرل هنا؟

1399
01:25:27,628 --> 01:25:28,879
‫لم أره

1400
01:25:29,671 --> 01:25:31,548
‫والآن...

1401
01:25:32,925 --> 01:25:34,176
‫...إخلعي قميصك

1402
01:25:36,470 --> 01:25:38,472
‫دعيني أنظر إلى القماشة

1403
01:25:39,890 --> 01:25:41,016
‫أجل

1404
01:25:41,433 --> 01:25:45,145
‫أجل،
‫لكن أتسمح بأن أدخل الحمام أولاً؟

1405
01:25:45,395 --> 01:25:46,438
‫أسرعي

1406
01:26:37,489 --> 01:26:39,157
‫يا إلهي!

1407
01:26:40,534 --> 01:26:41,702
‫بوبي

1408
01:27:04,975 --> 01:27:06,476
‫جيمي. يا إلهي

1409
01:27:08,478 --> 01:27:10,397
‫سحقاً، إيرل. ماذا حدث؟

1410
01:27:10,564 --> 01:27:12,774
‫أعطيني مفاتيح شاحنتك.
‫يجب أن أخرج بعض الخردة من مكتبي

1411
01:27:14,067 --> 01:27:15,194
‫حسناً. هيا بنا

1412
01:27:16,987 --> 01:27:19,573
‫- مهلاً
‫- واتصل المدعو والتر ليلي

1413
01:27:19,781 --> 01:27:21,200
‫لم يترك رقمه

1414
01:27:21,408 --> 01:27:22,743
‫هيا بنا من هنا

1415
01:27:35,672 --> 01:27:37,174
‫السافل

1416
01:27:37,424 --> 01:27:39,259
‫- الرجل شرطي
‫- أعلم

1417
01:27:39,510 --> 01:27:41,136
‫- وتاجر مخدرات
‫- أعلم

1418
01:27:41,345 --> 01:27:44,014
‫- أليس هذا منافياً للقانون؟
‫- بلى، حسب علمي

1419
01:27:47,309 --> 01:27:50,145
‫أنا إيرل. إتصل بي ثانية
‫حالما تصلك هذه الرسالة

1420
01:27:50,354 --> 01:27:51,522
‫سمعته في الهاتف

1421
01:27:51,730 --> 01:27:54,525
‫كان يدبر موعداً مع المدعو بوبي

1422
01:27:55,317 --> 01:27:56,568
‫بوبي؟

1423
01:27:57,319 --> 01:27:58,654
‫أنت متأكد؟

1424
01:27:58,862 --> 01:28:00,030
‫لدي سؤال أفضل

1425
01:28:00,614 --> 01:28:01,698
‫أين مايلو؟

1426
01:28:01,949 --> 01:28:03,825
‫أمر بأسوأ إجازة أسبوع

1427
01:28:04,034 --> 01:28:05,911
‫من هذا الشخص؟

1428
01:28:06,119 --> 01:28:07,329
‫ما أدراني؟

1429
01:28:07,579 --> 01:28:09,164
‫لا أحد. لا أحد. أنا لا أحد

1430
01:28:09,373 --> 01:28:10,374
‫هذا رائع

1431
01:28:10,582 --> 01:28:13,544
‫هل سيخرج لا أحد من هذه السيارة؟

1432
01:28:13,794 --> 01:28:16,713
‫أم سنحدث ثقباً كبيراً في رأس لا أحد؟

1433
01:28:18,715 --> 01:28:20,092
‫أركض

1434
01:28:21,802 --> 01:28:23,262
‫- لا أستطيع
‫- جيمي

1435
01:28:28,725 --> 01:28:33,063
‫شعرك يتوهج كنور الشمس على المحيط

1436
01:28:39,736 --> 01:28:40,988
‫بلو إنك تاتوز

1437
01:28:58,714 --> 01:29:01,216
‫- ما أغباك، أتعرف؟
‫- أتعرفين ما أنت؟

1438
01:29:01,383 --> 01:29:03,385
‫أنت كسيحة عاطفياً

1439
01:29:03,594 --> 01:29:05,929
‫تفضلين مطاردة رجل يحاول قتلك

1440
01:29:06,096 --> 01:29:10,017
‫على التعامل مع رجل
‫تعاهد على تحمل شقاوتك مدى حياته

1441
01:29:10,267 --> 01:29:13,270
‫حسناً. أتعرف؟ تريد التحدث؟
‫فلنتحدث عن 11 ألف دولار دين الميسر

1442
01:29:13,437 --> 01:29:14,521
‫أتدعو هذا، السيطرة عليه؟

1443
01:29:14,688 --> 01:29:17,107
‫- مهلاً. ليس هذا ما قلت لك لتقوليه
‫- أعلم، أنا آسفة

1444
01:29:17,316 --> 01:29:18,317
‫مرحباً

1445
01:29:18,483 --> 01:29:19,735
‫كما ترى، إننا نمسك بصديقتك

1446
01:29:19,943 --> 01:29:21,111
‫أنا لست صديقته

1447
01:29:21,278 --> 01:29:22,613
‫كلا، بل هي صديقتي

1448
01:29:22,821 --> 01:29:26,825
‫لكن إسمع، لماذا لا تحتفظ بها.
‫ولنعتبر أننا تعادلنا

1449
01:29:28,744 --> 01:29:30,621
‫- أقفل الخط
‫- ماذا؟

1450
01:29:38,504 --> 01:29:39,963
‫سحقاً

1451
01:29:40,631 --> 01:29:41,965
‫ماذا--؟

1452
01:29:48,889 --> 01:29:51,475
‫دعني أحزر، إنها تفقدك صوابك منذ الآن

1453
01:29:51,683 --> 01:29:52,768
‫تباً مايلو، لا يمزحون

1454
01:29:53,018 --> 01:29:55,687
‫ليتني أستطيع مساعدتك، حقاً

1455
01:29:55,896 --> 01:29:58,357
‫لكن هناك مشكلة صغيرة

1456
01:29:59,816 --> 01:30:01,860
‫أنت كبلتني بـكيوبيد، أتذكرين؟

1457
01:30:02,069 --> 01:30:04,863
‫أنى لي أن أعرف أن زوجين من المتخلفين
‫البدائيين يريدان لك الموت؟

1458
01:30:05,072 --> 01:30:06,073
‫مهلاً، لسنا زوجين

1459
01:30:06,240 --> 01:30:08,325
‫لماذا تظنين أننا زوجان؟

1460
01:30:08,575 --> 01:30:10,702
‫أتعرفين؟ حولي لي البدين

1461
01:30:12,996 --> 01:30:16,583
‫حقاً يا دوايت؟ متى كان سماسرة
‫الرهانات يخطفون الناس؟

1462
01:30:16,834 --> 01:30:19,002
‫أجل، هذا خارج صلاحياتي الرسمية

1463
01:30:19,211 --> 01:30:20,462
‫لكننا تحت إدارة جديدة

1464
01:30:20,671 --> 01:30:23,507
‫قل لزميلك أمامه 5 ثوان ليطلق سراحها

1465
01:30:23,715 --> 01:30:25,425
‫أو أهدم ما تبقى له من حياة

1466
01:30:26,009 --> 01:30:28,595
‫يقول أن تطلق سراحها وإلا.
‫إني أنقل كلامه

1467
01:30:28,804 --> 01:30:30,055
‫تعال وحاول

1468
01:30:30,556 --> 01:30:31,557
‫أسمعت هذا؟

1469
01:30:31,765 --> 01:30:33,684
‫أجل، أتعرف؟ حول لي نك

1470
01:30:35,519 --> 01:30:38,522
‫- ماذا؟
‫- قولي لصديقيك سأصل بعد 20 دقيقة

1471
01:30:38,730 --> 01:30:40,440
‫قال سيصل بعد 20 دقيقة

1472
01:30:40,691 --> 01:30:42,442
‫هذا جيد. هذا جيد

1473
01:30:42,693 --> 01:30:43,861
‫إنتظر، مايلو، أنا--

1474
01:30:44,069 --> 01:30:46,196
‫كفي عن التقلب في مقعدك

1475
01:30:46,363 --> 01:30:47,865
‫قولي لهما عليك أن تذهبي إلى الحمام

1476
01:30:48,115 --> 01:30:49,908
‫لا تتلفتي، إفعلي ذلك

1477
01:30:54,204 --> 01:30:56,707
‫حسناً، إن لم يأت بعد 20 دقيقة، سوف--

1478
01:30:56,874 --> 01:30:58,000
‫يجب أن أتبول

1479
01:30:59,418 --> 01:31:00,711
‫يجب أن--؟

1480
01:31:01,086 --> 01:31:02,212
‫- هيا بنا نتبول
‫- حسناً

1481
01:31:02,421 --> 01:31:03,797
‫اتفقنا. أجل؟

1482
01:31:14,516 --> 01:31:15,851
‫رباه

1483
01:31:21,732 --> 01:31:22,733
‫أجل

1484
01:31:22,941 --> 01:31:24,776
‫أرجوك أن تقول لي إن لديك خطة

1485
01:31:24,985 --> 01:31:26,528
‫لا تتحركي حتى آتي إليك

1486
01:31:26,778 --> 01:31:28,280
‫- مهلاً لحظة
‫- ماذا؟

1487
01:31:29,156 --> 01:31:31,658
‫قالت إنه سيصل بعد 20 دقيقة

1488
01:31:31,909 --> 01:31:33,744
‫- إذن؟
‫- إذن...

1489
01:31:34,119 --> 01:31:36,747
‫لم تخبره أين هي

1490
01:31:37,998 --> 01:31:40,292
‫هاكم يا رفاق بعض المال

1491
01:31:40,501 --> 01:31:41,502
‫هاكم. أجل

1492
01:31:41,919 --> 01:31:43,504
‫هو، هو، هو، سيداتي!

1493
01:31:43,754 --> 01:31:46,423
‫سحقاً. هذا مايلو بويد

1494
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
‫خذن بعضه يا فتياتي!

1495
01:31:48,759 --> 01:31:49,927
‫- سحقاً
‫- ماذا؟

1496
01:31:50,135 --> 01:31:52,387
‫- وقتاً ممتعاً!
‫- هذا مال آيرين!

1497
01:31:53,430 --> 01:31:54,973
‫تعالوا إلى هنا!

1498
01:32:04,900 --> 01:32:06,276
‫سيداتي، سيداتي

1499
01:32:14,117 --> 01:32:15,202
‫حان وقت الرحيل

1500
01:32:15,410 --> 01:32:17,412
‫- أنت بخير؟ هل المفاتيح في الحقيبة؟
‫- أجل

1501
01:32:17,621 --> 01:32:19,039
‫حسناً. لنرحل من هنا

1502
01:32:23,836 --> 01:32:25,879
‫أرأيت،
‫لماذا لا تكون هذا الرجل دائماً؟

1503
01:32:26,547 --> 01:32:28,298
‫أنا هذا الرجل دائماً

1504
01:32:28,507 --> 01:32:32,803
‫كلا.
‫مفتش جريء وقعت في حبه حتى الجنون

1505
01:32:33,512 --> 01:32:36,974
‫بدلاً من صائد جوائز
‫يتبجح دائماً بشأن مغامراته

1506
01:32:38,350 --> 01:32:39,601
‫مهلاً

1507
01:32:40,519 --> 01:32:41,687
‫أهذا ما يغضبك؟

1508
01:32:42,312 --> 01:32:43,397
‫كنت أكلم سيد

1509
01:32:43,981 --> 01:32:46,233
‫ماذا كان المفروض أن أقول،
‫أنني استعدت حبي لفتاتي؟

1510
01:32:48,026 --> 01:32:49,194
‫أجل

1511
01:32:49,486 --> 01:32:52,865
‫أجل، قلها.
‫إن كان هذا ما تعنيه، قلها

1512
01:32:53,073 --> 01:32:54,867
‫لأنك كنت صادقة بمشاعرك؟

1513
01:32:55,742 --> 01:32:59,913
‫أقصد أن هذه الليلة
‫كانت اختلفت كثيراً لو قلتها

1514
01:33:01,331 --> 01:33:03,667
‫أجل. مثل زواجنا

1515
01:33:06,003 --> 01:33:07,129
‫ربما

1516
01:33:09,339 --> 01:33:11,091
‫أصبحت بئس المخبر

1517
01:33:11,341 --> 01:33:12,885
‫لا يمكنني حتى أن أفهمك

1518
01:33:16,263 --> 01:33:18,640
‫رباه، إنها قوية بالنسبة لمتعرية!

1519
01:33:21,560 --> 01:33:22,603
‫حاذر، راي!

1520
01:33:25,898 --> 01:33:27,399
‫كان هذا مؤلماً جداً

1521
01:33:29,443 --> 01:33:30,652
‫سأركل مؤخرتك الأمازونـ--

1522
01:33:30,903 --> 01:33:32,696
‫إخرس أيها المخنث

1523
01:33:36,783 --> 01:33:37,951
‫الفرقة 27، غريزوالد

1524
01:33:38,368 --> 01:33:40,078
‫مرحبا، كيني، أنا مايلو

1525
01:33:40,287 --> 01:33:43,123
‫مرحباً سيد بويد. كيف الحال؟

1526
01:33:43,290 --> 01:33:47,169
‫إسمع، إني أبحث عن بوبي.
‫اتصلت به لكنه لا يجيب. أهو هناك؟

1527
01:33:47,377 --> 01:33:50,214
‫تعرف، كونك لم تعد في الخدمة...

1528
01:33:50,464 --> 01:33:52,007
‫...لا يفترض بي أن--

1529
01:33:52,216 --> 01:33:54,051
‫كيني، لا وقت لدي

1530
01:33:54,301 --> 01:33:57,888
‫كنت تتبعني حيثما ذهبت وتتملقني.
‫أما زلت تفعل ذلك؟

1531
01:33:58,180 --> 01:33:59,181
‫أجل، سيدي

1532
01:33:59,389 --> 01:34:00,390
‫إذن إستعد

1533
01:34:00,599 --> 01:34:01,642
‫أين بوبي؟

1534
01:34:01,850 --> 01:34:03,143
‫في طريقه إلى مستودع الأدلة

1535
01:34:05,187 --> 01:34:06,980
‫لماذا؟ نحن في منتصف الليل

1536
01:34:07,189 --> 01:34:10,359
‫شغّلنا الملازم بنوبات خدمة مضاعفة
‫بإجازة الأسبوع لإنجاز النقل

1537
01:34:10,526 --> 01:34:12,236
‫- أي نقل؟
‫- إلى المبنى الجديد

1538
01:34:12,611 --> 01:34:16,532
‫سمعت أنهم عليهم جرد
‫194 ألف قطعة من الأدلة

1539
01:34:16,907 --> 01:34:18,700
‫شكراً. مع السلامة

1540
01:34:21,828 --> 01:34:23,372
‫كان حتماً تدقيقاً كبيراً بالحسابات

1541
01:34:24,748 --> 01:34:28,043
‫أتعرفين ماذا يحل بالأدلة
‫عندما لا تذهب القضية إلى المحكمة؟

1542
01:34:28,252 --> 01:34:30,879
‫- ماذا؟
‫- لا شيء البتة

1543
01:34:31,755 --> 01:34:33,507
‫إذن تبقى هناك؟

1544
01:34:35,551 --> 01:34:36,677
‫إلى الأبد؟

1545
01:34:37,094 --> 01:34:38,595
‫متوفرة لمن يريدها

1546
01:34:55,445 --> 01:34:56,446
‫أنا جائعة

1547
01:34:56,738 --> 01:34:58,615
‫إسمعي، سأنتظر بوبي هنا

1548
01:34:58,782 --> 01:35:01,785
‫خذي السيارة، هناك مقصف بيتزا رائع
‫في يونكرز. كل شيء إلا الفلفل

1549
01:35:03,287 --> 01:35:05,664
‫لن تتخلص مني بهذه القضية

1550
01:35:05,873 --> 01:35:07,791
‫وأنا ما كنت لأسمح لك بقيادة سيارتي

1551
01:35:09,543 --> 01:35:10,794
‫كان حادثاً

1552
01:35:12,588 --> 01:35:16,466
‫- ماذا؟
‫- كل القضية مع الشرطة. سبب توقيفي

1553
01:35:16,717 --> 01:35:19,386
‫يمكنك أن تتفكه ما شئت،
‫أنا سائقة ممتازة

1554
01:35:19,803 --> 01:35:20,888
‫إنتظري

1555
01:35:21,555 --> 01:35:24,183
‫يفيد محضر الشرطة أنك اعتديت على شرطي

1556
01:35:24,391 --> 01:35:26,810
‫ماذا--؟ تقصدين أنك دهست شرطياً؟

1557
01:35:27,561 --> 01:35:29,771
‫لم أدهس شيئاً

1558
01:35:30,981 --> 01:35:33,233
‫- إذن ماذا فعلت؟
‫- لا شيء

1559
01:35:33,483 --> 01:35:35,777
‫كنت قد تأخرت على مؤتمر صحفي

1560
01:35:35,944 --> 01:35:37,821
‫وكانت حركة السير متوقفة...

1561
01:35:37,988 --> 01:35:40,324
‫...وفكرت بإمكاني المرور...

1562
01:35:40,490 --> 01:35:42,201
‫...وخدشته قليلاً

1563
01:35:42,910 --> 01:35:44,119
‫خدشت شرطياً

1564
01:35:44,620 --> 01:35:46,455
‫كلا. خدشت حصاناً

1565
01:35:47,080 --> 01:35:48,999
‫اتفقنا؟ هل أنت سعيد؟

1566
01:35:49,249 --> 01:35:51,460
‫حصان شرطي عجوز وغبي...

1567
01:35:51,668 --> 01:35:53,420
‫...كان يقف بعظمته...

1568
01:35:53,629 --> 01:35:57,216
‫...أمام سيارتي وأنا أحاول المرور

1569
01:35:57,424 --> 01:35:59,510
‫- صدمت حصاناً؟
‫- بالكاد لامسته

1570
01:36:00,677 --> 01:36:05,140
‫لامسته.
‫لصق بعض الشعيرات على ملطم سيارتي

1571
01:36:05,349 --> 01:36:08,310
‫كان-- جدياً. قد أدخل السجن

1572
01:36:08,560 --> 01:36:12,648
‫- أجل، لمدة... سنوات
‫- أنت-- أتعرفين--

1573
01:36:12,856 --> 01:36:14,358
‫أنت أسوأ سائقة في العالم

1574
01:36:14,608 --> 01:36:16,360
‫هلا سكت؟

1575
01:36:24,535 --> 01:36:27,663
‫أعرف، إسمع. لا يمكنني الجزم بشيء

1576
01:36:27,871 --> 01:36:29,957
‫قد لا يكون الأمر كما يبدو

1577
01:36:30,123 --> 01:36:32,125
‫يكاد يكون دائماً كما يبدو

1578
01:36:39,383 --> 01:36:41,885
‫مرحباً بوبي. بحثت عنك في كل مكان

1579
01:36:42,135 --> 01:36:43,178
‫هل تلقيت رسالتي؟

1580
01:36:43,345 --> 01:36:44,805
‫بشأن المخدرات المفقودة؟ أجل

1581
01:36:45,013 --> 01:36:46,682
‫لدينا مشكلة كبرى. وأنت تعرف ذلك، صح؟

1582
01:36:48,892 --> 01:36:50,310
‫أجل، أجل

1583
01:36:55,691 --> 01:36:58,402
‫- هل من خدمة؟
‫- أجل، جئنا لمقابلة بوبي جنكنز

1584
01:36:58,652 --> 01:37:00,028
‫أيمكنني أن أقول له بأي شأن؟

1585
01:37:00,571 --> 01:37:01,780
‫ضع الكيس، إيرل

1586
01:37:02,072 --> 01:37:03,073
‫ماذا، هذا؟

1587
01:37:03,574 --> 01:37:05,075
‫ماذا دهاك؟

1588
01:37:05,284 --> 01:37:06,994
‫لا تجعل الأمر أصعب مما هو

1589
01:37:07,244 --> 01:37:08,412
‫وضعت الكيس

1590
01:37:09,788 --> 01:37:10,956
‫أتعرف، لدي--

1591
01:37:13,876 --> 01:37:15,335
‫أدخلني في الحال

1592
01:37:19,339 --> 01:37:20,382
‫فهمت

1593
01:37:35,230 --> 01:37:36,273
‫آسفة

1594
01:37:56,210 --> 01:37:57,419
‫رباه!

1595
01:37:58,378 --> 01:37:59,963
‫- ماذا؟
‫- هناك دم

1596
01:38:08,430 --> 01:38:11,266
‫يا إلهي. بوبي

1597
01:38:11,475 --> 01:38:12,726
‫هل أنت بخير يا شريكي؟

1598
01:38:12,976 --> 01:38:14,311
‫ماذا تفعلان هنا؟

1599
01:38:14,478 --> 01:38:15,979
‫نبحث عن بعض الأجوبة

1600
01:38:16,146 --> 01:38:18,482
‫- من أطلق عليك النار؟
‫- إيرل مالر

1601
01:38:18,649 --> 01:38:21,485
‫أجل. أجل. كنت أتعقبه منذ أسبوعين

1602
01:38:22,653 --> 01:38:25,113
‫بعد أن قتل والتر. والتر ليلي

1603
01:38:27,366 --> 01:38:29,493
‫- أجل، أخذ سلاحي
‫- ماذا؟

1604
01:38:29,743 --> 01:38:31,370
‫- إبقي معه
‫- إلى أين تذهب؟

1605
01:38:31,620 --> 01:38:33,163
‫- إبقي معه
‫- إلى أين تذهب؟

1606
01:38:33,413 --> 01:38:35,165
‫حبيبتي، سأعود. اتفقنا؟

1607
01:38:40,504 --> 01:38:43,674
‫إسمعي، سيكون كما يرام.
‫إنه شرطي قدير

1608
01:38:44,341 --> 01:38:47,010
‫وأنت شرطي قدير. أنظر ما حل بك

1609
01:38:48,679 --> 01:38:50,931
‫أجل. معك حق

1610
01:39:04,695 --> 01:39:06,280
‫مهلاً! إلى أين تذهبين؟

1611
01:39:32,472 --> 01:39:33,515
‫إرمه

1612
01:39:37,561 --> 01:39:38,937
‫كنت سهلاً

1613
01:39:40,898 --> 01:39:42,232
‫رباه!

1614
01:39:44,568 --> 01:39:46,403
‫سبق وقتلت شرطياً

1615
01:39:46,570 --> 01:39:48,906
‫قتل آخر لن يساعدك لدى القضاء

1616
01:39:49,364 --> 01:39:50,699
‫أنت لست شرطياً

1617
01:39:51,825 --> 01:39:54,745
‫- هذا مؤلم
‫- هيا، إركع

1618
01:39:55,245 --> 01:39:58,373
‫ركبتاي، لم تعودا قويتين.
‫اضطررت للقفز عن السطح

1619
01:39:58,582 --> 01:40:02,211
‫آخر ما يهمني هو، ركبتاك وصحتك

1620
01:40:02,503 --> 01:40:03,879
‫إركع الآن

1621
01:40:09,510 --> 01:40:10,761
‫ماذا الآن؟

1622
01:40:10,928 --> 01:40:13,222
‫كان عليك أن تهتم بشؤونك الخاصة

1623
01:40:13,430 --> 01:40:14,765
‫ألا يهمك مستقبلك؟

1624
01:40:15,766 --> 01:40:18,227
‫أتعرف، آن لك أن تموت أيها السافل

1625
01:40:19,269 --> 01:40:22,606
‫إرمه. وأنا وحدي يحق لي
‫أن أدعوه سافلاً

1626
01:40:25,609 --> 01:40:26,902
‫خير لك أن تقول لفتاتـ--

1627
01:40:30,239 --> 01:40:31,907
‫هذا لأجل نعته لي بالفتاة

1628
01:40:35,202 --> 01:40:38,580
‫وهذا لإطلاقك النار على زوجتي

1629
01:40:49,299 --> 01:40:53,720
‫إذن كان إيرل مالر يستعمل
‫والتر ليلي للدخول إلى قفص المخدرات

1630
01:40:53,929 --> 01:40:54,930
‫بالضبط

1631
01:40:55,097 --> 01:40:59,059
‫كان سيعترف،
‫لكن لحين وصلت إلى شقته كان قد مات

1632
01:40:59,268 --> 01:41:00,936
‫لكن كان هناك دليل على أنه كان مالر

1633
01:41:01,103 --> 01:41:03,647
‫أجل، لولا مخالفة الموقف تلك...

1634
01:41:03,939 --> 01:41:05,649
‫...كان نجا بفعلته

1635
01:41:05,941 --> 01:41:08,277
‫لأنها مراسلة رائعة

1636
01:41:08,443 --> 01:41:09,444
‫شكراً

1637
01:41:10,279 --> 01:41:12,072
‫لكنك ارتكبت خطأ واحد

1638
01:41:12,281 --> 01:41:14,324
‫أتمزح؟ هيا الآن

1639
01:41:14,825 --> 01:41:16,159
‫إنما أقول

1640
01:41:16,577 --> 01:41:20,330
‫بوبي،
‫بدا الأمر بغاية السوء. حقاً

1641
01:41:20,581 --> 01:41:22,916
‫أعني، ورد إسمك في محضر الإنتحار

1642
01:41:23,083 --> 01:41:24,835
‫وصورة مجاز البولنغ

1643
01:41:25,002 --> 01:41:26,587
‫واكبتك في زواجك

1644
01:41:26,837 --> 01:41:28,046
‫هذا ما قلت لها

1645
01:41:28,255 --> 01:41:29,339
‫أجل، هذا ما قاله

1646
01:41:29,548 --> 01:41:31,341
‫أنت جاد؟
‫هل ظنت حقاً أنني كنت متورطاً؟

1647
01:41:31,550 --> 01:41:33,969
‫أجل. لكنك لم تكن لتعجبها

1648
01:41:34,428 --> 01:41:36,597
‫أتعرفين؟ ولم تعجبيني يوماً

1649
01:41:39,600 --> 01:41:41,268
‫يجب أن أسلم هذا المقال

1650
01:41:47,649 --> 01:41:50,861
‫أريدك أن تعلمي أن علاقتنا انتهت!

1651
01:41:51,862 --> 01:41:53,655
‫أنت وأنا، انتهينا!

1652
01:41:54,323 --> 01:41:55,991
‫ستوارت، هل أنت ثمل؟

1653
01:41:56,200 --> 01:41:59,620
‫كلا،
‫هذا التأثير الإرتدادي لمخدر الأحصنة

1654
01:41:59,786 --> 01:42:02,706
‫الذي حقن به ساقي المكسورة

1655
01:42:02,873 --> 01:42:06,210
‫البيطري المحلي، نيكول!

1656
01:42:06,877 --> 01:42:10,881
‫كان لدينا شيء جميل، مميز ونادر

1657
01:42:11,048 --> 01:42:15,385
‫لكن إن كان هذا النوع من الناس
‫الذين تعاشرين، إنسي الموضوع

1658
01:42:15,802 --> 01:42:17,387
‫إن كان هذا حقاً شعورك...

1659
01:42:17,596 --> 01:42:20,891
‫إنتظري، لا، لا.
‫إنتظري، لا، لا. توقفي

1660
01:42:21,141 --> 01:42:24,811
‫أتقرين بأنه كان لدينا شيئاً جميلاً،
‫مميزاً ونادراً؟

1661
01:42:25,020 --> 01:42:26,605
‫ستوارت، يجب أن أذهب

1662
01:42:26,813 --> 01:42:30,567
‫حسناً، إذهبي.
‫لكن فاعلمي أنك زودت قلبي بأجنحة

1663
01:42:30,734 --> 01:42:33,862
‫قبل لحظات، بالكاد كنت أتمكن من المشي

1664
01:42:34,071 --> 01:42:37,199
‫لكنني الآن سأركض إلى جانبك--

1665
01:42:38,909 --> 01:42:39,993
‫تباً!

1666
01:42:40,202 --> 01:42:41,245
‫ستوارت؟

1667
01:42:46,917 --> 01:42:48,418
‫أتعرف ما أريد حقاً أن أفعل؟

1668
01:42:49,044 --> 01:42:50,128
‫ماذا؟

1669
01:42:50,379 --> 01:42:53,632
‫أريد أن أقدم مقالي هذا
‫ثم أصطحبك إلى البيت

1670
01:42:56,552 --> 01:42:58,679
‫- حقاً؟
‫- أجل

1671
01:42:58,887 --> 01:43:00,305
‫أجل

1672
01:43:00,472 --> 01:43:03,100
‫لكن علي أن أسلم هذا المقال
‫قبل أن يفطن إليه أحد

1673
01:43:03,267 --> 01:43:04,601
‫إني مضطرة

1674
01:43:05,269 --> 01:43:07,020
‫أنت تفهم ذلك، صح؟

1675
01:43:07,187 --> 01:43:09,648
‫كلياً. كلا-- إسمعي، فهمت

1676
01:43:09,857 --> 01:43:11,567
‫فهمت. إنك تقومين بعملك

1677
01:43:12,442 --> 01:43:13,944
‫- أجل
‫- أجل

1678
01:43:14,570 --> 01:43:15,779
‫شكراً

1679
01:43:15,946 --> 01:43:17,865
‫هذا لن يكون مشكلة هذه المرة

1680
01:43:18,073 --> 01:43:22,035
‫تعرفين، سيكون علينا أحياناً
‫أن نضع عملنا بالدرجة الأولى

1681
01:43:22,411 --> 01:43:23,954
‫الأمر هكذا، صح؟

1682
01:43:24,413 --> 01:43:25,455
‫أجل

1683
01:43:26,290 --> 01:43:27,291
‫أجل

1684
01:43:27,624 --> 01:43:28,917
‫لكن بعد...

1685
01:43:34,464 --> 01:43:36,133
‫إننا بالواقع نفعل هذا

1686
01:43:36,633 --> 01:43:38,051
‫أجل، بالفعل

1687
01:43:44,725 --> 01:43:46,810
‫لماذا نتوقف هنا؟

1688
01:43:49,897 --> 01:43:50,981
‫هنا؟

1689
01:43:53,483 --> 01:43:54,735
‫كلا

1690
01:43:55,694 --> 01:43:57,237
‫لن تفعل

1691
01:43:58,322 --> 01:44:00,324
‫قلت لك أنني سأعتقلك

1692
01:44:00,490 --> 01:44:03,577
‫ولدينا مجال خمس دقائق

1693
01:44:04,828 --> 01:44:06,830
‫لا تغضبي، حبيبتي

1694
01:44:07,497 --> 01:44:10,334
‫لأننا لن ننجح هذا الزواج ثانية

1695
01:44:10,584 --> 01:44:13,128
‫إن كنت ستشعرين بالغضب والإمتعاض

1696
01:44:13,295 --> 01:44:15,339
‫أود أن توقفوني، من فضلك

1697
01:44:15,839 --> 01:44:16,840
‫أيتها المأمورة؟

1698
01:44:18,300 --> 01:44:19,301
‫هيا بنا

1699
01:44:33,106 --> 01:44:34,691
‫هذا سخف

1700
01:44:34,858 --> 01:44:36,193
‫أمر لا يصدق

1701
01:44:37,819 --> 01:44:39,029
‫أين أنت--؟

1702
01:44:40,531 --> 01:44:42,658
‫ألا يسمح لي بمخابرة هاتفية؟

1703
01:44:51,667 --> 01:44:53,710
‫إنه صائد الجوائز

1704
01:44:54,294 --> 01:44:58,549
‫كيف كانت عطلتك أيها الغبي؟
‫هل تسببت بأي حريق آخر في المواكب؟

1705
01:45:01,009 --> 01:45:04,179
‫بالواقع، غلمن،
‫كانت بقية إجازة أسبوعي بغاية الهدوء

1706
01:45:04,388 --> 01:45:06,849
‫- حقاً؟
‫- حتى الآن

1707
01:45:09,309 --> 01:45:11,353
‫سينشر في الإنترنت في الحال

1708
01:45:11,562 --> 01:45:15,524
‫ثم، سيكون على كافة وسائل الإعلام
‫أن تمر بنا مباشرة للتفاصيل

1709
01:45:15,732 --> 01:45:17,985
‫عظيم. شكراً

1710
01:45:19,820 --> 01:45:22,531
‫تستعملين مخابرتك الوحيدة
‫لتسلمي مقالك

1711
01:45:22,739 --> 01:45:24,157
‫هذا خليق بك

1712
01:45:24,366 --> 01:45:25,659
‫ماذا تفعل هنا؟

1713
01:45:25,868 --> 01:45:27,411
‫هذه ليلة مميزة، أتذكرين؟

1714
01:45:27,870 --> 01:45:29,830
‫مستحيل أن لا نمضيها معاً

1715
01:45:30,414 --> 01:45:32,291
‫أيمكننا دخول نفس الزنزانة معاً؟

1716
01:45:32,499 --> 01:45:33,667
‫أدخل إلى الزنزانة أيها الغبي

1717
01:45:33,917 --> 01:45:35,335
‫- هيا بنا
‫- أنا ذاهبة

1718
01:45:44,887 --> 01:45:46,221
‫أنت مجنون

1719
01:45:46,847 --> 01:45:48,056
‫ربما

1720
01:45:50,601 --> 01:45:51,602
‫تعالي

1721
01:46:07,910 --> 01:46:09,703
‫عيداً سعيداً، حبيبتي

1722
01:46:10,579 --> 01:46:12,623
‫عيداً سعيداً، حبيبي

1723
01:50:33,550 --> 01:50:35,552
‫تـرجمة:
‫تيترا سبوت - بيروت

