1
00:00:00,000 --> 00:01:04,544
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:01:34,734 --> 00:01:35,813
...ما هذا

3
00:01:46,522 --> 00:01:49,019
!لا يعمل كذلك! بئساً

4
00:02:06,692 --> 00:02:09,359
{\an8}- مبني على مسلسل (الملعونون) الكوري \ لا يشترط مشاهدته قبل الفيلم -

5
00:02:06,692 --> 00:02:09,359
تباً. هل هم من محصليّ الديون؟

6
00:02:42,726 --> 00:02:43,475
!تباً

7
00:03:05,683 --> 00:03:07,601
يا إلهي، ما هذا؟

8
00:03:39,978 --> 00:03:43,105
مرحباً، ما هي حالتك الطارئة؟

9
00:03:43,854 --> 00:03:44,933
مرحباً؟

10
00:03:46,102 --> 00:03:47,141
مرحباً؟

11
00:03:48,190 --> 00:03:49,609
هل يمكنك سماعي؟

12
00:03:49,858 --> 00:03:50,857
مرحباً؟

13
00:03:54,644 --> 00:03:58,650
.تسلق المشتبه به أنبوب الغاز

14
00:03:58,979 --> 00:04:00,398
ماذا عن سبب الوفاة

15
00:04:00,478 --> 00:04:01,726
أو السِلاح؟

16
00:04:01,896 --> 00:04:02,855
...حسناً

17
00:04:03,724 --> 00:04:06,062
أظهر تشريح جثة الضحية

18
00:04:06,142 --> 00:04:10,308
كمية هائلة من مجموعة السموم المشلّة

19
00:04:10,648 --> 00:04:12,066
سم المحار المشلول؟

20
00:04:12,146 --> 00:04:16,232
.نعم، إنها مادة سامة مميتة توجد في المحار

21
00:04:16,642 --> 00:04:19,099
.مشابهة لسُم سمكة الفوجو

22
00:04:19,309 --> 00:04:20,807
المشتبه به؟

23
00:04:23,025 --> 00:04:25,732
عُثرَ على المشتبه به في مسرح الجريمة

24
00:04:26,811 --> 00:04:28,849
.وقد توفي منذ ثلاثة أشهر

25
00:04:41,187 --> 00:04:45,393
جثة متعفنة منذ ثلاثة أشهر ارتكبت جريمة قتل؟

26
00:04:46,312 --> 00:04:47,601
!سيدي

27
00:04:49,479 --> 00:04:53,225
سنشهد قضية جنونية

28
00:04:54,983 --> 00:04:56,192
!مرة أخرى

29
00:05:22,356 --> 00:05:27,441
الملعونون: ضحايا الجثث

30
00:05:34,643 --> 00:05:36,562
مرحباً بمستمعينا الأعزاء

31
00:05:36,641 --> 00:05:37,850
ضيفة اليوم هي

32
00:05:37,940 --> 00:05:41,646
"مؤلفة كتاب "الكراهية والشعوذة

33
00:05:41,646 --> 00:05:42,605
والرئيسة التنفيذية المشاركة

34
00:05:42,685 --> 00:05:44,983
."للقناة الإخبارية المستقلة "محقق المدينة

35
00:05:45,103 --> 00:05:49,768
أناديك بالرئيسة التنفيذية أم المؤلفة؟

36
00:05:49,858 --> 00:05:51,147
أيهما تفضلين؟

37
00:05:51,317 --> 00:05:53,724
.نادني بالصحفية

38
00:05:54,064 --> 00:05:55,852
.هذه وظيفتي الأساسية

39
00:05:55,982 --> 00:05:58,769
."حسناً، أيتها الصحفية "ليم جينهي

40
00:05:59,059 --> 00:06:01,397
بصفتك صحفية، تعرضتِ للانتقاد

41
00:06:01,477 --> 00:06:02,775
لإيمانك بالخرافات

42
00:06:02,935 --> 00:06:05,233
وأردتِ أن تخبرينا بالقصة

43
00:06:05,313 --> 00:06:06,641
من جانبك

44
00:06:06,731 --> 00:06:08,979
.عبر هذا الكتاب المثير للجدل

45
00:06:09,229 --> 00:06:12,855
إذاً! إنه يتحدث عن السحر الأسود القديم

46
00:06:12,935 --> 00:06:15,233
وإلقاء اللعنات، صحيح؟

47
00:06:15,353 --> 00:06:19,059
...نعم، الطريقة القديمة للشعوذة

48
00:06:19,149 --> 00:06:22,476
لحظة واحدة، نشر مستمعوننا

49
00:06:22,565 --> 00:06:25,982
!الكثير من التعليقات

50
00:06:26,981 --> 00:06:29,978
هل كنتِ على تواصل مع الساحرة

51
00:06:30,058 --> 00:06:32,645
التي أصبحت مفقودة؟

52
00:06:32,725 --> 00:06:34,813
.كلا، ليسَ بعد

53
00:06:34,893 --> 00:06:37,640
هذا يعني أنكِ أصبحتِ وحدك

54
00:06:37,730 --> 00:06:40,897
!دون دعم من شاهدتك القوية

55
00:06:41,017 --> 00:06:42,226
.هذا مؤسف

56
00:06:42,356 --> 00:06:45,812
.آمل أن تكون الساحرة من أحد المستمعين وتتواصل معك

57
00:06:45,892 --> 00:06:50,228
!حسناً! لنتلق الآن مكالمات من المستمعين

58
00:06:51,187 --> 00:06:52,316
لدينا مكالمة بهذه السرعة؟

59
00:06:52,565 --> 00:06:54,184
نعم! مرحباً؟

60
00:06:54,893 --> 00:06:55,932
مرحباً؟

61
00:06:56,022 --> 00:06:56,522
مرحباً؟

62
00:06:56,522 --> 00:06:58,899
من المتصل؟

63
00:06:58,979 --> 00:07:00,358
!عرفنا بنفسك

64
00:07:00,438 --> 00:07:01,606
!لا داعِ لتعرف

65
00:07:01,726 --> 00:07:04,184
السيدة "ليم" لقد حدثت

66
00:07:04,274 --> 00:07:07,311
.قضية غريبة لجثة قتلت شخصاً البارحة

67
00:07:07,730 --> 00:07:09,728
،تحققي من الشرطة

68
00:07:09,898 --> 00:07:12,725
.وستعرفين أنني أقول الحقيقة

69
00:07:12,975 --> 00:07:14,983
...المعذرة، لكن

70
00:07:15,023 --> 00:07:15,732
.اخرس

71
00:07:16,142 --> 00:07:18,559
."كلامي موجه للسيدة "ليم جينهي

72
00:07:18,849 --> 00:07:21,766
.عذراً، لكنني المقدم هنا

73
00:07:21,856 --> 00:07:23,854
...اقطعوا المكالمة! يا للهراء

74
00:07:23,974 --> 00:07:24,933
!لحظة

75
00:07:25,932 --> 00:07:28,310
.أكمل حديثك

76
00:07:28,480 --> 00:07:30,897
.أنا القاتل مرتكب تلك الجريمة

77
00:07:31,147 --> 00:07:32,645
أريدك أن تجري مقابلة معي

78
00:07:32,855 --> 00:07:36,142
.على الهواء مباشرة عند الثانية مساءً في الغد

79
00:07:36,482 --> 00:07:38,440
.أرسلتُ لكِ العنوان للتو

80
00:07:40,018 --> 00:07:44,274
.أرغب أن يشاهد المقابلة الكثير من الناس

81
00:07:45,183 --> 00:07:46,142
.إلى اللقاء

82
00:07:47,231 --> 00:07:49,399
مستمعونا الكرام؟

83
00:07:50,308 --> 00:07:52,356
.سنعود إليكم بعد هذا الفاصل الإعلاني

84
00:07:54,394 --> 00:07:59,439
أنتم! ما كان ذلك؟

85
00:08:12,186 --> 00:08:14,354
<font color="#ddbc6c">[ محقق المدينة ]</font>

86
00:08:19,648 --> 00:08:20,937
.سأعاود الاتصال بك

87
00:08:21,017 --> 00:08:21,816
أين "بيل سونغ"؟

88
00:08:21,896 --> 00:08:23,355
.ليسَ مهماً

89
00:08:23,435 --> 00:08:25,562
.تتساءل الصحافة عما إذا كان الأمر حقيقياً

90
00:08:25,642 --> 00:08:27,101
هناك أيضاً مجموعة من الناس

91
00:08:27,191 --> 00:08:28,649
.يجرون تحرياتهم

92
00:08:28,729 --> 00:08:30,897
.يقولون إننا زيفنا الأمر من أجل مبيعات الكتاب

93
00:08:30,977 --> 00:08:33,065
!كيف يجرؤون

94
00:08:33,145 --> 00:08:34,104
أين "بيل سونغ"؟

95
00:08:34,184 --> 00:08:36,232
.في الأعلى. لحظة

96
00:08:36,392 --> 00:08:37,770
.تعالي إلى هنا

97
00:08:38,439 --> 00:08:41,606
.مصورتنا المتدربة الجديدة

98
00:08:41,766 --> 00:08:43,564
."مرحباً. اسمي هو "جيسي جونغ

99
00:08:43,854 --> 00:08:45,562
.أهلاً. سررت بلقائك

100
00:08:45,642 --> 00:08:46,691
!وأنا أيضاً

101
00:08:46,771 --> 00:08:49,269
.لطالما أردت أن أكون صحفية شجاعة مثلكِ

102
00:08:49,349 --> 00:08:51,317
.حسناً. وأنا أحترمها أيضاً

103
00:08:51,357 --> 00:08:52,935
لماذا ما زلتِ ترتدين حقيبتك؟

104
00:08:53,275 --> 00:08:55,393
.سررت بمعرفتك -
!حظاً موفقاً -

105
00:08:59,019 --> 00:09:00,358
هل وظفت متدربة؟

106
00:09:00,517 --> 00:09:03,724
."لقد التقيتِ بـ "جيسي

107
00:09:04,104 --> 00:09:05,273
.إنها بدون خبرة

108
00:09:05,353 --> 00:09:06,561
.لذا التفاوض على الأجر كان سهلاً

109
00:09:06,811 --> 00:09:08,399
.وأيضاً ليست من هنا

110
00:09:08,479 --> 00:09:11,516
هل تحققت من القضية التي ذُكرت في الراديو؟

111
00:09:11,606 --> 00:09:13,724
.ملفات القضية هناك

112
00:09:14,643 --> 00:09:15,482
الضحية؟

113
00:09:16,272 --> 00:09:19,189
.كيم جونغ كيون" عمره 46"

114
00:09:19,359 --> 00:09:21,396
.باحث في شركة "سونجيل" للأدوية

115
00:09:21,476 --> 00:09:23,604
...مُطلق منذ 4 أعوام

116
00:09:23,774 --> 00:09:24,683
سونجيل" للأدوية؟"

117
00:09:24,733 --> 00:09:25,482
.مات متسمماً

118
00:09:25,642 --> 00:09:26,851
.وتوجد علامات عض

119
00:09:26,981 --> 00:09:29,518
.صورة المشتبه به في الخلف

120
00:09:30,727 --> 00:09:33,065
أظهرت نتائج التشريح

121
00:09:34,314 --> 00:09:36,601
.أن المشتبه به متوفى منذ ثلاثة أشهر

122
00:09:37,440 --> 00:09:38,150
ماذا؟

123
00:09:38,399 --> 00:09:40,228
كما أخبرتك

124
00:09:40,767 --> 00:09:43,474
.جثة قتلت إنساناً

125
00:09:48,809 --> 00:09:50,058
هوية المشتبه به؟

126
00:09:50,557 --> 00:09:52,895
.لم تتعرف عليه الشرطة حتى الآن

127
00:09:53,105 --> 00:09:54,813
.يجب أن أبحث عنه بنفسي

128
00:10:01,816 --> 00:10:03,854
.وشم غريب

129
00:10:04,773 --> 00:10:07,560
ألا يشبه وصمة "ستيغماتا"؟

130
00:10:07,600 --> 00:10:08,559
.كلا

131
00:10:08,729 --> 00:10:09,728
.حسناً

132
00:10:10,437 --> 00:10:13,105
.إنه أشبه برمز "سيجيل" المستخدم في السحر

133
00:10:13,774 --> 00:10:15,982
."سوف أسأل الأستاذ "تاك

134
00:10:17,101 --> 00:10:20,727
!سألت الأستاذ "تاك" بالفعل -
.صباح الخير -

135
00:10:21,227 --> 00:10:23,185
!مرحباً يا عزيزي -
.أعطني إياه -

136
00:10:23,394 --> 00:10:25,103
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

137
00:10:25,982 --> 00:10:29,019
هل اليوم ذكرى زواجنا؟

138
00:10:29,099 --> 00:10:30,977
هل تلقين دعابة الآن يا زوجتي؟

139
00:10:31,067 --> 00:10:31,766
!"السيد "جونغ

140
00:10:31,856 --> 00:10:34,643
.أهنئك على نقلك إلى قسم التحقيقات الإقليمية

141
00:10:34,893 --> 00:10:36,272
الآن لديك الكثير من الوقت

142
00:10:36,351 --> 00:10:37,730
.لقضائه مع زوجتك

143
00:10:37,810 --> 00:10:39,308
.مضى على نقلي أكثر من سنة

144
00:10:42,146 --> 00:10:44,104
كيف حصلتم على ملف هذه القضية

145
00:10:44,184 --> 00:10:46,521
التي لم يُعلن عنها بعد؟

146
00:10:46,771 --> 00:10:49,099
لم يُعلن عنها للعامة، يا "جونغ هون"؟

147
00:10:50,108 --> 00:10:52,515
أهو أنت مرة أخرى؟ -
.آسف يا سيدي -

148
00:10:53,065 --> 00:10:54,813
على كلٍ، ما سبب مجيئك؟

149
00:10:56,102 --> 00:10:57,980
.لا تجري المقابلة غداً

150
00:11:00,018 --> 00:11:01,227
لماذا؟

151
00:11:02,266 --> 00:11:04,433
لأنك لا تتحمل رؤية نجاح زوجتك؟

152
00:11:04,563 --> 00:11:08,479
بربك، إنه سبقها الصحفي الأول بعد

153
00:11:08,559 --> 00:11:10,108
.تأسيس الشركة

154
00:11:10,108 --> 00:11:13,974
يجب أن نبيع كل هذه الكتب

155
00:11:14,064 --> 00:11:16,391
.لنسدد الإيجار -
.إنها ليست قضية عادية -

156
00:11:17,021 --> 00:11:18,479
.قد تعرضين نفسك للخطر مرة أخرى

157
00:11:18,599 --> 00:11:19,608
.أعرف أيضاً

158
00:11:19,768 --> 00:11:21,017
.أنها ليست قضية عادية

159
00:11:21,396 --> 00:11:24,393
.لنفترض أن المتصل هو القاتل

160
00:11:24,563 --> 00:11:26,641
هل يمكنه إثبات ذلك؟

161
00:11:26,731 --> 00:11:27,730
ماذا عن الدافع؟

162
00:11:27,940 --> 00:11:28,979
...أي دافع

163
00:11:29,059 --> 00:11:31,516
.لا توجد حتى أدلة كافية لاتهامه بها

164
00:11:31,606 --> 00:11:33,065
لنسمع ما لديه

165
00:11:33,145 --> 00:11:34,933
.قبل إلقاء القبض عليه

166
00:11:35,023 --> 00:11:36,192
.صحيح

167
00:11:36,481 --> 00:11:37,390
.حسناً

168
00:11:38,150 --> 00:11:40,267
.لنسمع ما سيقوله

169
00:11:40,477 --> 00:11:43,564
.لكن ستكون الشرطة على أهبة الاستعداد

170
00:11:43,644 --> 00:11:44,813
حسناً؟

171
00:11:45,562 --> 00:11:46,811
.حسناً

172
00:11:52,935 --> 00:11:55,432
هل فهمتِ يا "جينهي"؟

173
00:11:56,192 --> 00:11:58,229
...نعم، فهمت

174
00:11:58,939 --> 00:12:02,106
.سأفعل كما قلت. لا تقلق

175
00:12:03,934 --> 00:12:05,482
ألستِ قلقة؟

176
00:12:05,642 --> 00:12:09,149
كلا. لمَ أقلق ولدي زوج عظيم؟

177
00:12:09,688 --> 00:12:10,607
.وداعاً

178
00:12:10,647 --> 00:12:11,766
ماذا سأفعل بهذه الكتب؟

179
00:12:11,856 --> 00:12:12,975
.اتركها في الطابق السفلي

180
00:12:13,065 --> 00:12:16,981
يا "بيل سونغ"، تعرّف على هوية تلك الجثة

181
00:12:17,390 --> 00:12:18,899
.بأسرع ما يمكن

182
00:12:19,398 --> 00:12:20,557
."جينهي"

183
00:12:21,356 --> 00:12:24,603
زميلي الذي يعمل في مجلة مختصة بالسحر والشعوذة

184
00:12:24,683 --> 00:12:27,061
.أرسل لي هذه. ألقي نظرة

185
00:12:28,809 --> 00:12:33,105
.إنها طقوس في منزل مسكون في "شيكوكو" في اليابان

186
00:12:33,524 --> 00:12:35,482
.تحققي من الشامان

187
00:12:36,561 --> 00:12:39,358
<font color="#ddbc6c">[ ظهور فتاة غامضة مع طارد الأرواح الشريرة ]</font>

188
00:12:40,148 --> 00:12:41,226
سوجين"؟"

189
00:12:41,356 --> 00:12:43,184
إنها هي، صحيح؟

190
00:12:43,354 --> 00:12:46,062
يبدو أنها عملت مع شامان ياباني

191
00:12:46,142 --> 00:12:47,980
.ثم اختفت مرة أخرى

192
00:12:50,517 --> 00:12:51,896
"إذا وجدنا "سوجين

193
00:12:52,146 --> 00:12:54,353
.سيصدقكِ الناس

194
00:12:54,933 --> 00:12:57,600
.وسترتفع مبيعات الكتب

195
00:13:26,022 --> 00:13:27,390
هل يمكنني مناداتك بـ "أختاه"؟

196
00:13:30,147 --> 00:13:32,565
.أنا ساحرة -
ساحرة؟ -

197
00:13:32,645 --> 00:13:33,604
.إنه شيطان

198
00:13:33,684 --> 00:13:35,142
.هذه معركة روحية

199
00:13:35,232 --> 00:13:36,851
إذا بحوزتك صورته، اسمه بالصيني

200
00:13:36,941 --> 00:13:39,648
.وشيء يخصه، فيمكنني أن ألقي عليه تعويذة

201
00:13:39,728 --> 00:13:42,145
!جو" يعني يسكب و"هوان" يعني الفرح"

202
00:13:42,225 --> 00:13:44,563
.لنلقِ تعويذة

203
00:13:45,023 --> 00:13:46,141
...مُت

204
00:13:46,891 --> 00:13:48,149
...مُت

205
00:13:49,019 --> 00:13:50,058
...مُت

206
00:13:50,397 --> 00:13:51,686
!مُت

207
00:13:52,016 --> 00:13:54,523
هل شعرت بالذنب جراء إلقاء تعويذة مميتة على وغد قذر؟

208
00:13:54,643 --> 00:13:56,441
.أنتِ إنسانة طيبة

209
00:13:56,771 --> 00:14:01,017
.أختاه، سأمسك بقوة بهذا الشيطان للأبد

210
00:14:03,644 --> 00:14:06,811
!سوجين"! كلا"

211
00:14:09,019 --> 00:14:10,557
!"سوجين"

212
00:15:29,858 --> 00:15:31,436
!مُت

213
00:16:10,976 --> 00:16:11,816
."جينهي"

214
00:16:11,816 --> 00:16:14,853
لا تنسي أن تقطعي البث

215
00:16:15,272 --> 00:16:17,350
.لو شعرت بأمرٍ غريب

216
00:16:28,229 --> 00:16:30,187
هل سيأتي؟

217
00:16:30,437 --> 00:16:32,145
.لدينا أكثر من 20 ألف مُشاهد

218
00:16:32,225 --> 00:16:33,644
لو فشل الأمر

219
00:16:33,774 --> 00:16:35,892
.سنخسر جميع إعلاناتنا

220
00:16:35,981 --> 00:16:36,851
.لا تقلق

221
00:16:37,770 --> 00:16:39,098
.سيأتي

222
00:16:40,227 --> 00:16:41,686
لا تقلقوا، حسناً؟

223
00:16:41,816 --> 00:16:43,524
.إنه قادم

224
00:16:44,273 --> 00:16:45,602
.ما من داعِ للقلق

225
00:16:45,772 --> 00:16:47,690
.أنت. أخرج يدك من جيبك

226
00:16:54,103 --> 00:16:55,981
.أحدهم قادم يا سيدي

227
00:16:56,271 --> 00:16:58,769
.قبعة صيد، سترة رمادية

228
00:16:58,938 --> 00:17:00,767
.بنطال أسود

229
00:17:01,226 --> 00:17:03,564
.رجل في منتصف الأربعينات

230
00:17:03,894 --> 00:17:05,852
!ليبق الجميع متيقظاً

231
00:17:06,021 --> 00:17:07,600
.أمرك يا سيدي. تحققوا

232
00:17:07,690 --> 00:17:08,649
.عُلم

233
00:17:18,599 --> 00:17:20,767
.إنه متوجه إلى غرفة المقابلة

234
00:17:20,897 --> 00:17:22,145
.يبدو أنه رجلنا المنشود

235
00:17:22,934 --> 00:17:25,682
.جينهي"، هناك رجل متوجه إليك"

236
00:17:53,933 --> 00:17:56,731
هل أنت هنا من أجل المقابلة؟

237
00:17:57,100 --> 00:17:58,898
.تفضل إلى هناك

238
00:18:00,437 --> 00:18:03,104
."مرحباً، أنا "ليم جينهي

239
00:18:16,731 --> 00:18:18,898
.اسمح لي بوضع الميكروفون

240
00:18:23,684 --> 00:18:25,232
لمَ هي بطيئة؟

241
00:18:25,312 --> 00:18:26,231
.تباً

242
00:18:28,099 --> 00:18:29,018
.سأفعلها

243
00:18:30,896 --> 00:18:32,105
.آسفة

244
00:18:32,395 --> 00:18:33,524
.لا بأس

245
00:18:38,938 --> 00:18:41,895
[ محقق المدينة ]

246
00:18:42,315 --> 00:18:45,352
."أنا "ليم جينهي" من القناة الإخبارية "محقق المدينة

247
00:18:45,602 --> 00:18:46,691
سأجري مقابلة مباشرة مع

248
00:18:46,940 --> 00:18:51,356
الرجل الذي ادعى أنه المسؤول

249
00:18:51,356 --> 00:18:55,562
.عن قضية قتل الجثة

250
00:18:55,981 --> 00:18:58,099
هل يمكنني سؤالك عن اسمك؟

251
00:18:58,599 --> 00:19:00,437
."بارك يونغهو"

252
00:19:01,066 --> 00:19:03,104
."نعم يا سيد "بارك

253
00:19:04,183 --> 00:19:05,482
أهذا اسمك الحقيقي؟

254
00:19:05,682 --> 00:19:07,600
هل تريدين رقم هويتي الوطنية؟

255
00:19:07,979 --> 00:19:10,687
770303 - 10222159

256
00:19:11,686 --> 00:19:14,982
.لا يمتلك سجل جنائي

257
00:19:15,062 --> 00:19:17,100
.لكنه مدرج من عداد المفقودين

258
00:19:18,898 --> 00:19:22,645
.أنا مشعوذ يتحكم بالجثث

259
00:19:23,314 --> 00:19:25,182
جعلت جثة ميت

260
00:19:25,482 --> 00:19:29,018
.ترتكب جريمة قتل قبل يومين

261
00:19:29,688 --> 00:19:33,024
!استخدام جثث لارتكاب جرائم قتل

262
00:19:33,434 --> 00:19:36,601
.هذا أمر يصعب تصديقه

263
00:19:36,850 --> 00:19:38,399
.سوف تصدقونني قريباً

264
00:19:38,599 --> 00:19:39,438
المعذرة؟

265
00:19:44,433 --> 00:19:50,107
.حسناً، لنتحدث عن ذلك لاحقاً

266
00:19:51,606 --> 00:19:54,852
أولاً، هل يمكنك إخباري

267
00:19:54,932 --> 00:19:58,689
بسبب طلبك إجراء هذه المقابلة؟

268
00:20:02,015 --> 00:20:03,564
،للتحذير

269
00:20:04,563 --> 00:20:08,059
.سأرتكب ثلاث جرائم قتل أخرى

270
00:20:08,649 --> 00:20:13,773
.الجريمة الأولى، بعد يومين من الآن عند الثانية مساءً

271
00:20:14,433 --> 00:20:17,979
."سأقتل مدير "سونجيل" للأدوية، "كيم مين سوب

272
00:20:18,559 --> 00:20:22,015
.وبعد يومين من ذلك اليوم عند الثانية مساءً

273
00:20:22,105 --> 00:20:25,022
."سأقتل مديرهم التنفيذي "لي سانغ إن

274
00:20:26,351 --> 00:20:29,018
وبعد يومين التي تلي ذلك عند الثانية مساءً

275
00:20:29,228 --> 00:20:32,605
."سأقتل رئيسهم "بيون سيونغ إيل

276
00:20:33,604 --> 00:20:36,730
.طريقة إيقاف هذه الجرائم في غاية السهولة

277
00:20:37,640 --> 00:20:39,358
ينبغي على الرئيس تقديم

278
00:20:39,558 --> 00:20:44,772
.اعتذار صادق في مقابلة حصرية معك

279
00:20:46,391 --> 00:20:48,938
.لن تحتسب أي طريقة أخرى

280
00:20:49,308 --> 00:20:51,855
.يجب أن يعتذر الرئيس بنفسه

281
00:20:52,565 --> 00:20:57,899
."وأنتِ من سيحكم إن كان الاعتذار نابع من القلب، يا سيدة "ليم

282
00:20:57,979 --> 00:20:59,767
.وتنشرينه على الملأ

283
00:21:00,187 --> 00:21:04,143
.ولقد انتهت هذه المقابلة

284
00:21:04,273 --> 00:21:07,390
.سأغادر هذا المكان

285
00:21:10,017 --> 00:21:12,105
!حالة استنفار! سدوا كل المخارج

286
00:21:22,065 --> 00:21:23,853
."ألق السكين، يا "بارك يونغهو

287
00:21:24,353 --> 00:21:28,229
."ألق السكين يا سيد "بارك

288
00:21:29,558 --> 00:21:32,065
.هذا كله جزء من العملية

289
00:21:36,101 --> 00:21:38,189
أنتِ، ما الذي تفعلينه الآن؟

290
00:21:38,349 --> 00:21:40,267
.يجب أن يستمر البث -
!أنتِ -

291
00:21:44,563 --> 00:21:45,771
.ثمانون ألف مشاهد

292
00:21:50,976 --> 00:21:52,894
."توقف في الحال يا "بارك

293
00:21:58,479 --> 00:21:59,687
."سيد "بارك

294
00:22:01,855 --> 00:22:03,354
إذا تأذيت

295
00:22:03,683 --> 00:22:07,480
من سيجري مقابلة مع الرئيس؟

296
00:22:17,390 --> 00:22:18,309
!السلالم

297
00:22:39,937 --> 00:22:40,896
!توقف

298
00:22:44,183 --> 00:22:45,562
."أرجوك توقف يا سيد "بارك

299
00:23:01,565 --> 00:23:03,144
أين هم؟

300
00:23:05,811 --> 00:23:06,770
!استمري بالتصوير

301
00:23:07,769 --> 00:23:10,107
!ألق سلاحك! أنت محاصر

302
00:23:10,646 --> 00:23:11,765
!ألق السكين أرضاً

303
00:23:11,855 --> 00:23:13,354
!"توقف! "بارك

304
00:23:18,598 --> 00:23:19,897
.سأطلق عليك إن تحركت

305
00:23:20,107 --> 00:23:21,476
!ألق السكين

306
00:23:22,145 --> 00:23:23,024
!ألقها

307
00:23:24,433 --> 00:23:25,931
!هناك -
!سيدي -

308
00:23:35,432 --> 00:23:36,940
."سيد "بارك يونغهو

309
00:23:40,187 --> 00:23:45,432
لماذا اخترتني؟

310
00:23:47,310 --> 00:23:49,358
...يجب أن

311
00:23:51,476 --> 00:23:53,933
.تكتشفي السبب بنفسك

312
00:23:58,598 --> 00:23:59,687
!"جينهي"

313
00:24:34,892 --> 00:24:37,599
.ينبغي على الرئيس الاعتذار شخصياً

314
00:24:38,518 --> 00:24:44,313
،"وإلا كل من "كيم مين سوب
"لي سانغ إن"، و"بيون سونغ إيل"

315
00:24:45,352 --> 00:24:47,270
.سيلقون حتفهم

316
00:24:49,767 --> 00:24:51,605
!ألق سلاحك! توقف

317
00:24:51,935 --> 00:24:54,772
!ألق السكين

318
00:25:08,099 --> 00:25:10,556
هل يعرف الرئيس عن هذا؟

319
00:25:10,726 --> 00:25:13,893
تعرف أنه يستريح في منتجعه

320
00:25:13,973 --> 00:25:15,601
.بسبب مرض السكري

321
00:25:16,021 --> 00:25:17,979
لا ينبغي علينا إخباره

322
00:25:18,059 --> 00:25:19,398
.إلا بعد تقييم الحالة

323
00:25:19,477 --> 00:25:21,475
تقيمين ماذا، يا "بيون"؟

324
00:25:21,855 --> 00:25:23,853
إذا كان ذلك المجنون جاداً في كلامه

325
00:25:24,103 --> 00:25:26,890
.سأموت إن لم يعتذر الرئيس

326
00:25:28,978 --> 00:25:31,605
!"أرجوك قل شيئاً يا سيد "لي

327
00:25:31,685 --> 00:25:33,813
.أنت التالي بعدي

328
00:25:33,933 --> 00:25:37,310
."اهدأ من فضلك يا سيد "كيم

329
00:25:37,689 --> 00:25:40,107
تعرف جيداً أن الشركة

330
00:25:40,187 --> 00:25:43,224
تعمل على صفقة بمليار دولار

331
00:25:44,143 --> 00:25:46,021
.مع صندوق التنمية الاجتماعي الآن

332
00:25:46,061 --> 00:25:50,267
"ذلك المجنون "بارك يونغهو

333
00:25:50,516 --> 00:25:52,774
.كان موظفاً في مختبرنا

334
00:25:52,774 --> 00:25:55,641
!"اخرس يا سيد "كيم

335
00:26:02,394 --> 00:26:04,682
لم يتوقف المساهمون عن الاتصال بنا طوال اليوم

336
00:26:04,772 --> 00:26:06,940
.للتحقق مما إذا كنا نستخدم مكونات ضارة

337
00:26:07,599 --> 00:26:11,725
.سيحذف الفيديو من الإنترنت

338
00:26:13,184 --> 00:26:15,681
.تجيد السيدة "بيون" التعامل مع كل الأمور

339
00:26:16,440 --> 00:26:18,438
تذعر من تهديد رجل مخبول

340
00:26:18,848 --> 00:26:22,934
وتطلب من الرئيس الاعتذار؟

341
00:26:23,393 --> 00:26:25,641
ألا تختزي من نفسك؟

342
00:26:25,771 --> 00:26:27,519
!ماذا؟ أنت

343
00:26:27,639 --> 00:26:30,267
خدمتُ الرئيس

344
00:26:30,356 --> 00:26:32,644
!لقرابة ثلاثين سنة

345
00:26:32,934 --> 00:26:34,852
كيف تجرؤ على التحدث معي بذلك الأسلوب؟

346
00:26:35,641 --> 00:26:36,980
.كفاكم

347
00:26:43,973 --> 00:26:46,101
.حسناً

348
00:26:46,600 --> 00:26:48,808
تتولى الشرطة حل القضية

349
00:26:48,898 --> 00:26:52,105
."ونحن سنتولى حماية السيد "كيم

350
00:26:52,185 --> 00:26:55,481
.يكفي هذا لليوم

351
00:27:01,765 --> 00:27:05,062
.لا بأس يا رجل! اذهب واسترح

352
00:27:15,561 --> 00:27:17,559
"المديرة العامة "بيون مي يونغ

353
00:27:17,979 --> 00:27:19,767
.أعتقد أنني تعرفت عليك

354
00:27:19,857 --> 00:27:21,725
هل أنتِ الوريثة

355
00:27:21,975 --> 00:27:23,853
لشركة "سونجيل" للأدوية؟

356
00:27:25,931 --> 00:27:27,899
هل شائعة سخيفة كهذه منتشرة

357
00:27:28,558 --> 00:27:30,646
بينما السيد "لي" هنا؟

358
00:27:31,855 --> 00:27:33,643
شاهدتما الفيديو؟

359
00:27:33,893 --> 00:27:36,730
.سمعت أن "بارك يونغهو" كان موظفاً هنا

360
00:27:37,060 --> 00:27:40,516
.نعم، ترأسَ مختبر أبحاث الدواء الجديد

361
00:27:40,896 --> 00:27:41,765
.تحققت من أمره

362
00:27:42,105 --> 00:27:45,142
اختفى فجأة

363
00:27:45,232 --> 00:27:47,729
.وتسبب في الكثير من المتاعب

364
00:27:47,809 --> 00:27:48,898
وأبلغت عائلته

365
00:27:48,978 --> 00:27:51,016
.عن فقدانه منذ شهرين

366
00:27:51,186 --> 00:27:52,604
كان يعمل إلى وقت متأخر

367
00:27:52,684 --> 00:27:54,143
.ولا يعود إلى المنزل

368
00:27:54,352 --> 00:27:56,850
هل يمكننا التحقق من أشرطة كاميرات المراقبة من ذلك اليوم؟

369
00:27:56,940 --> 00:27:59,767
.قد يكون ذلك صعباً

370
00:28:00,187 --> 00:28:01,975
كان ذلك في مبنانا القديم

371
00:28:02,264 --> 00:28:03,723
.والذي قد أغلق

372
00:28:03,853 --> 00:28:05,102
يعتريني الفضول أكثر

373
00:28:05,481 --> 00:28:08,438
بكيفية تحقيق الشرطة في قضية

374
00:28:08,728 --> 00:28:10,646
التحكم بجثة؟

375
00:28:11,935 --> 00:28:13,773
.هذا إن كان الأمر منطقياً

376
00:28:14,063 --> 00:28:17,100
.صحيح. ليس منطقياً

377
00:28:17,599 --> 00:28:20,147
،ما يثير فضولي أكثر يا سيدة "بيون" هو

378
00:28:20,306 --> 00:28:22,145
سبب طلب

379
00:28:22,474 --> 00:28:26,231
.السيد "بارك" لاعتذار علني

380
00:28:27,689 --> 00:28:31,106
.من يدري -
.فريقنا سيهتم بالأمر -

381
00:28:31,186 --> 00:28:33,024
أنا قلقة على أبي

382
00:28:33,393 --> 00:28:35,771
"لكن السيد "لي" و"كيم

383
00:28:36,021 --> 00:28:38,558
.بمثابة أعمامي

384
00:28:45,981 --> 00:28:48,308
.تحققت من الأمر

385
00:28:48,398 --> 00:28:50,766
إنها جثة يتحكم بها مشعوذ

386
00:28:50,896 --> 00:28:53,393
."ونطلق عليها مسمى "جايتشاي

387
00:28:53,683 --> 00:28:56,061
بالمناسبة، نسيت إخباركم

388
00:28:56,270 --> 00:28:57,849
.حصلت على منصب وظيفي

389
00:28:58,059 --> 00:28:59,767
.مبارك لك. لنبدأ

390
00:29:00,057 --> 00:29:01,066
.صحيح

391
00:29:02,934 --> 00:29:04,812
بحسب ما ذكر في كتاب الحكايات القديم

392
00:29:05,102 --> 00:29:07,599
جايتشاي" هي جثة بُعثت بعد موتها"

393
00:29:07,689 --> 00:29:09,098
لها القدرة على التحدث

394
00:29:09,188 --> 00:29:10,646
.وتتمتع بالذكاء مثل الإنسان الحيّ

395
00:29:10,806 --> 00:29:15,102
"في عهد مملكة غوريو، قلّد الوزير "هان

396
00:29:15,311 --> 00:29:19,557
الجثث التي أُعيدت إلى الحياة
.من خلال طلاء يديه باللون الأسود

397
00:29:19,647 --> 00:29:21,475
.على سبيل المزاح

398
00:29:21,645 --> 00:29:24,182
.وغنى تهويدة قداس الموتى

399
00:29:24,682 --> 00:29:26,270
."قائلاً: "أنا هنا

400
00:29:26,350 --> 00:29:28,808
"هذا صحيح. يدي السيد "بارك

401
00:29:29,058 --> 00:29:30,806
ويد المشتبه به في القضية الأولى

402
00:29:30,806 --> 00:29:32,354
كلاهما باللون الأسود، صحيح؟

403
00:29:33,683 --> 00:29:37,189
،بناءً على الأدلة

404
00:29:38,268 --> 00:29:41,475
.كان من الواضح أن المشعوذ يتحكم بالجثث

405
00:29:41,765 --> 00:29:44,482
إذاً، شخص ما يتحكم

406
00:29:44,562 --> 00:29:47,689
بـ"جايتشاي"، الجثث التي بعثت بعد موتها؟

407
00:29:47,899 --> 00:29:50,646
نعم! أجريت تحرياتي

408
00:29:51,565 --> 00:29:55,271
.واكتشفت أن هذا النمط مستخدم في بلد واحد فقط

409
00:29:56,690 --> 00:29:58,019
."إندونيسيا"

410
00:29:59,767 --> 00:30:02,105
كيف يمكنك أن تكون متيقناً لهذه الدرجة؟

411
00:30:04,602 --> 00:30:07,100
.ما كتب هنا باللغة الإندونيسية

412
00:30:10,107 --> 00:30:14,272
...آسف
.لقد ترجمت ما كُتب

413
00:30:14,562 --> 00:30:17,309
،على الجثة الأولى

414
00:30:17,479 --> 00:30:20,896
."كُتبَ "الانتقام الأول

415
00:30:20,976 --> 00:30:24,222
وعلى جثة "بارك" يوم أمس

416
00:30:24,312 --> 00:30:26,690
."كُتبَ "لفت الأنظار

417
00:30:26,980 --> 00:30:28,978
من سيفعل هذا وما مبتغاه؟

418
00:30:30,806 --> 00:30:31,685
!وسيط روحي

419
00:30:32,394 --> 00:30:33,933
،"في "إندونيسيا

420
00:30:34,023 --> 00:30:36,890
.هناك شامان يمارسون السحر الأسود

421
00:30:37,809 --> 00:30:40,936
مؤخراً، استأجر سياسي إندونيسي

422
00:30:41,016 --> 00:30:45,311
.وسيط روحي مشعوذ ليلقي لعنة على خصمه

423
00:30:45,391 --> 00:30:48,438
.انتشر الأمر في الأخبار أيضاً

424
00:30:48,518 --> 00:30:50,106
.لحظة

425
00:30:53,183 --> 00:30:55,311
.وسيط روحي مشعوذ

426
00:30:57,139 --> 00:31:00,106
.يمكن للوسيط الروحي التحكم بالجثث بعدة طرق

427
00:31:00,436 --> 00:31:03,603
يمزج تربة المكان الذي ماتت به الجثة

428
00:31:03,973 --> 00:31:07,729
.بدم الوسيط الروحي

429
00:31:09,437 --> 00:31:11,395
.لصنع دمية من الطين

430
00:31:11,725 --> 00:31:16,140
.ويلقي لعنة عليها

431
00:31:17,849 --> 00:31:19,437
"وجه "بارك

432
00:31:19,767 --> 00:31:21,265
تفتت مثل الطين، صحيح؟

433
00:31:21,355 --> 00:31:22,684
.نعم -
.هذا صحيح -

434
00:31:22,774 --> 00:31:25,811
،ليسيطر على الجثة

435
00:31:25,891 --> 00:31:29,057
.يقدم قرباناً للشبح

436
00:31:29,147 --> 00:31:30,606
.يضع القربان

437
00:31:30,686 --> 00:31:32,144
وحوله هنا

438
00:31:33,933 --> 00:31:38,308
يضع الدمية وعليها أظافر أو شعر الجثة

439
00:31:38,398 --> 00:31:40,266
.التي يرغب بالتحكم بها

440
00:31:40,516 --> 00:31:44,182
.وأخيراً، يكتب الأمر الذي يريده

441
00:31:47,099 --> 00:31:50,726
.هذا أشبه بعقد

442
00:31:50,896 --> 00:31:51,765
!صحيح

443
00:31:51,975 --> 00:31:54,312
.عقد يحتوي أوامر المشعوذ

444
00:31:54,562 --> 00:31:57,189
إذا هذا ما يفعله الوسيط الروحي

445
00:31:57,479 --> 00:31:59,477
فقد يستخدم جثة أخرى

446
00:31:59,727 --> 00:32:01,475
.لارتكاب جريمة قتل غداً

447
00:32:06,480 --> 00:32:09,807
."عثرت على هوية الجثة التي قتلت "كيم جونغ كيون

448
00:32:10,016 --> 00:32:12,014
من هو؟

449
00:32:12,184 --> 00:32:14,272
."هوانغ جين قوك"

450
00:32:14,352 --> 00:32:16,940
.أبلغت عائلته عن فقدانه منذ خمس سنين

451
00:32:17,139 --> 00:32:19,097
منح معلوماته الشخصية

452
00:32:19,187 --> 00:32:21,225
.لعصابة تقوم بعمل حسابات مصرفية غير قانونية

453
00:32:21,395 --> 00:32:22,724
تجمع العصابة

454
00:32:23,143 --> 00:32:25,351
.المعلومات الشخصية من المتشردين

455
00:32:25,431 --> 00:32:29,227
زعيم العصابة في السجن الآن

456
00:32:29,307 --> 00:32:30,686
.بتهمة إدارة وكر قمار غير قانوني

457
00:32:30,856 --> 00:32:34,562
.قابل الوسيط واتصل بي غداً

458
00:32:34,892 --> 00:32:36,440
.حسناً، فهمت

459
00:32:36,440 --> 00:32:37,689
.نعم

460
00:33:01,515 --> 00:33:02,724
من هناك؟

461
00:33:17,389 --> 00:33:18,348
."جيسي"

462
00:33:20,186 --> 00:33:21,815
ما الذي تفعلينه هنا بمفردك؟

463
00:33:22,474 --> 00:33:26,060
.أتحقق من معدات مقابلة الغد

464
00:33:26,350 --> 00:33:27,978
.حسناً

465
00:33:29,057 --> 00:33:31,645
.صحيح، أحسنتِ عملاً يوم أمس

466
00:33:32,104 --> 00:33:32,724
ماذا؟

467
00:33:33,063 --> 00:33:35,811
"طاردتِ "بارك

468
00:33:35,891 --> 00:33:38,018
.وقمتِ بتصويره حتى النهاية

469
00:33:39,647 --> 00:33:40,856
.شكراً

470
00:33:42,224 --> 00:33:47,099
بالمناسبة، تلك الساحرة اسمها هو "سوجين"؟

471
00:33:47,349 --> 00:33:48,268
ماذا؟

472
00:33:54,312 --> 00:33:58,728
.نعم، لقد قرأتِ كتابي

473
00:33:59,017 --> 00:34:00,935
قال "ووتشان" يجب

474
00:34:01,265 --> 00:34:03,563
أن نجد تلك الساحرة

475
00:34:03,643 --> 00:34:05,431
لتبرئة اسمك

476
00:34:05,641 --> 00:34:06,890
.والمساعدة في بيع الكتاب

477
00:34:07,139 --> 00:34:09,227
.هذا ليس السبب الحقيقي

478
00:34:10,186 --> 00:34:11,475
إذاً ماذا؟

479
00:34:12,144 --> 00:34:13,393
.حسناً

480
00:34:15,811 --> 00:34:21,435
.إنها بمثابة فرد من عائلتي

481
00:34:21,765 --> 00:34:25,431
ومن خلال ما كتبته بكتابي

482
00:34:25,641 --> 00:34:28,897
.أردتها أن تعرف بإمكانها العودة متى ما شاءت

483
00:34:33,353 --> 00:34:36,560
هل لديكِ عائلة يا "جيسي"؟

484
00:34:37,978 --> 00:34:41,815
.لديّ أبّ وشقيقان أصغر مني

485
00:34:42,224 --> 00:34:44,931
.لكن أبي لا يهتم بنا

486
00:34:45,101 --> 00:34:46,690
.لم يعتني بنا قط

487
00:34:46,979 --> 00:34:48,228
.لا يهتم سوى بنفسه

488
00:34:48,308 --> 00:34:50,476
.لم يكن متواجداً عند وفاة أمي

489
00:34:59,607 --> 00:35:02,184
.آسفة، هذيتُ كثيراً

490
00:35:02,264 --> 00:35:04,182
.لا بد أنك مشغولة

491
00:35:05,271 --> 00:35:08,558
.كلا. نحن أعضاء فريق واحد الآن

492
00:35:08,768 --> 00:35:10,476
لنتحدث كثيراً

493
00:35:10,556 --> 00:35:12,264
.بعد انتهاء هذه القضية

494
00:35:12,684 --> 00:35:13,273
.حسناً

495
00:35:13,353 --> 00:35:14,642
.عودي إلى المنزل

496
00:35:21,145 --> 00:35:25,980
حُكم عليك بالسجن أربع سنوات

497
00:35:26,190 --> 00:35:27,809
.لإدارتك وكر قمار غير قانوني

498
00:35:28,018 --> 00:35:30,186
هذه فترة طويلة، أليس كذلك؟

499
00:35:31,645 --> 00:35:32,933
قلتَ من أنت؟

500
00:35:33,103 --> 00:35:35,481
عملت كضابط تحقيق منذ 20 سنة

501
00:35:35,561 --> 00:35:37,808
.قبل أن أصبح محقق خاص

502
00:35:38,098 --> 00:35:40,766
.تربطني علاقة قوية بالعديد من رؤساء الشرطة

503
00:35:41,065 --> 00:35:43,183
أجب على أسئلتي

504
00:35:43,273 --> 00:35:46,600
ويمكنني طلب تقليص مدة حكمك

505
00:35:47,689 --> 00:35:49,477
.إن كنتَ مهتماً بذلك

506
00:36:03,143 --> 00:36:04,392
ما الذي تريد معرفته؟

507
00:36:04,482 --> 00:36:06,480
تعرف قضية شركة "سونجيل" للأدوية؟

508
00:36:07,689 --> 00:36:10,606
.تلك القضية المجنونة المنتشرة في كل القنوات الإخبارية

509
00:36:10,726 --> 00:36:13,892
المشتبه به في قضية القتل الأولى هو جثة

510
00:36:14,182 --> 00:36:16,640
.ميتة منذ ثلاثة أشهر

511
00:36:17,229 --> 00:36:19,397
.كان متشرداً قبل مماته

512
00:36:19,687 --> 00:36:22,773
.وباع معلوماته الشخصية لك

513
00:36:22,813 --> 00:36:25,231
إذاً، ماذا في ذلك؟

514
00:36:25,930 --> 00:36:29,647
ماذا طلبت منك شركة "سونجيل" أن تفعله؟

515
00:36:50,765 --> 00:36:52,973
مع اقتراب موعد القتل

516
00:36:53,063 --> 00:36:54,482
،المعلن عنه مسبقاً

517
00:36:54,602 --> 00:36:58,268
.يزداد التوتر هنا في "سونجيل" للأدوية

518
00:36:58,558 --> 00:37:01,265
تتعامل الشرطة مع الأمر على أنه تهديد إرهابي

519
00:37:01,355 --> 00:37:04,811
ونشرت وحدتين من قوات التدخل السريع

520
00:37:04,891 --> 00:37:07,229
...في المنطقة

521
00:37:07,439 --> 00:37:09,766
.أوقف التصوير! سأعود في الحال

522
00:37:10,056 --> 00:37:13,812
زميلتي "جينهي" كيف حالك؟

523
00:37:14,312 --> 00:37:16,020
.اشتقت إليك

524
00:37:16,230 --> 00:37:19,557
هل لديكِ أي شيء لي؟

525
00:37:19,766 --> 00:37:21,185
.لا أعرف أي شيء

526
00:37:21,435 --> 00:37:23,183
لا تفسدي الود الذي بيننا

527
00:37:23,273 --> 00:37:25,311
.بعد أن أصبحتِ صحفية مستقلة الآن

528
00:37:25,810 --> 00:37:28,598
...كنا متنافسين في ذلك الوقت ولكن

529
00:37:28,648 --> 00:37:31,475
.كلا، نحن كنا منافسيها

530
00:37:31,565 --> 00:37:33,143
أحقاً لا تعرفين ذلك الرجل الذي

531
00:37:33,223 --> 00:37:34,851
أجريتِ معه مقابلة؟

532
00:37:35,021 --> 00:37:36,230
!أعطيني شيئاً

533
00:37:36,310 --> 00:37:38,598
ما بال هذا الذباب يحوم هنا؟

534
00:37:38,937 --> 00:37:41,015
.بئساً

535
00:37:41,105 --> 00:37:43,812
يتحدثون بالسوء عنك من وراء ظهرك

536
00:37:43,892 --> 00:37:45,431
والآن يريدون خبر حصري منك؟

537
00:37:45,521 --> 00:37:46,140
.دعهم

538
00:37:46,230 --> 00:37:47,848
.أنت تعرف طبيعة عمل الصحافة

539
00:37:47,938 --> 00:37:48,648
.بالطبع

540
00:37:48,977 --> 00:37:50,186
لا يوجد شيء غير عادي حتى الآن؟

541
00:37:50,186 --> 00:37:50,855
.نعم

542
00:37:50,935 --> 00:37:53,523
أيمكن حدوث شيء

543
00:37:53,603 --> 00:37:55,680
مع وجود كل قوات الشرطة هنا؟

544
00:37:57,269 --> 00:37:58,767
.سنرى

545
00:38:00,056 --> 00:38:00,895
أين "جيسي"؟

546
00:38:00,935 --> 00:38:03,023
.ذهبت لتجلب لنا القهوة

547
00:38:03,473 --> 00:38:05,930
.وسوف تستغرق اليوم بطوله

548
00:38:06,060 --> 00:38:08,188
.يا لها من خرقاء

549
00:38:09,097 --> 00:38:10,975
.كنتَ أسوأ منها في فترة تدريبك

550
00:38:11,225 --> 00:38:14,562
.لا تذكريني بالماضي

551
00:38:14,681 --> 00:38:15,850
.كن لطيفاً معها

552
00:38:15,930 --> 00:38:17,898
.إنها تؤدي عملها باجتهاد -
.أمرك -

553
00:38:36,889 --> 00:38:38,348
ما الذي أحضرك إلى هنا يا سيدي؟

554
00:38:38,687 --> 00:38:40,805
قررت المجيء بعد مروري من الشركة

555
00:38:41,315 --> 00:38:44,562
.للمساعدة في إراحة المديرين التنفيذيين

556
00:38:45,431 --> 00:38:47,059
.تفضلا القهوة

557
00:38:47,519 --> 00:38:50,306
.ستحافظ الشرطة على سلامتكما

558
00:38:50,396 --> 00:38:52,064
.لذا لا تقلقا

559
00:38:52,933 --> 00:38:54,062
.شكراً لك

560
00:38:55,890 --> 00:38:58,188
.رأيتَ ذلك الوحش أيضاً

561
00:38:59,097 --> 00:39:01,684
،بدا مثل البشر

562
00:39:02,104 --> 00:39:04,182
كيف يمكن للشرطة إيقافه؟

563
00:39:04,222 --> 00:39:05,271
.لا تقلق

564
00:39:05,810 --> 00:39:07,389
.فريق قوات التدخل السريع هنا

565
00:39:07,439 --> 00:39:10,186
.نعم، سأطلب منهم توخي الحذر الشديد

566
00:39:10,266 --> 00:39:11,604
.لا تقلق

567
00:39:11,814 --> 00:39:13,273
منذ حوالي ستة أشهر

568
00:39:14,522 --> 00:39:17,898
جمعت شركة "سونجيل" بسرية

569
00:39:18,098 --> 00:39:21,065
.مجموعة من الأشخاص للخضوع لاختبار دواء جديد

570
00:39:21,435 --> 00:39:23,023
دُفع لهم بسخاء

571
00:39:23,602 --> 00:39:25,680
.%مع عمولة بنسبة 30

572
00:39:26,020 --> 00:39:28,188
لكن لسبب ما

573
00:39:28,767 --> 00:39:31,724
.أرادوا فقط الأشخاص المشردين أو الذين ليس لديهم عائلات

574
00:39:31,854 --> 00:39:34,352
،عندما لم نتمكن من الحصول على المزيد من المشردين

575
00:39:34,851 --> 00:39:37,189
.جندنا مهاجرين غير شرعيين

576
00:39:37,389 --> 00:39:38,937
مهاجرون غير شرعيين؟

577
00:39:41,315 --> 00:39:42,144
!توقف

578
00:39:42,224 --> 00:39:43,932
.ممنوع على الغرباء تجاوز هذه النقطة

579
00:39:44,102 --> 00:39:46,310
.سيدي، لا يمكنك القدوم إلى هنا

580
00:39:49,477 --> 00:39:51,265
!وضع الإنذار

581
00:39:53,143 --> 00:39:53,892
!قف مكانك

582
00:39:54,312 --> 00:39:55,311
!هاجم ساقه

583
00:39:55,391 --> 00:39:56,599
أهو مسلح؟

584
00:39:56,889 --> 00:39:58,268
!إنه أعزل

585
00:39:58,847 --> 00:40:00,226
!إذاً تولَ أمره

586
00:40:00,685 --> 00:40:02,064
!استجيبوا للنداء

587
00:40:02,723 --> 00:40:04,601
.الفرقة الأولى إلى المدخل الخلفي

588
00:40:04,771 --> 00:40:06,100
!استجابت الفرقة الثانية

589
00:40:06,190 --> 00:40:07,938
أياً كان لاختبار

590
00:40:08,348 --> 00:40:10,975
.ماتوا جميعاً في غضون بضعة أشهر

591
00:40:13,393 --> 00:40:15,850
كم جندت منهم؟

592
00:40:17,269 --> 00:40:18,188
...لنرى

593
00:40:19,766 --> 00:40:21,684
كم كانوا؟

594
00:40:44,102 --> 00:40:47,479
واحد، اثنان، ثلاثة

595
00:40:48,557 --> 00:40:55,181
أربعة، خمسة، ستة، سبعة

596
00:40:55,481 --> 00:40:58,148
ثمانية، تسعة

597
00:40:58,517 --> 00:40:59,187
.عشرة

598
00:40:59,686 --> 00:41:00,685
عشرة أشخاص؟

599
00:41:01,974 --> 00:41:06,599
.كلا. عشر مجموعات مكونة من عشرة أشخاص

600
00:41:10,765 --> 00:41:12,064
مائة؟

601
00:41:16,350 --> 00:41:17,269
مائة؟

602
00:41:31,355 --> 00:41:33,103
!""وو تشان" -
.نعم -

603
00:41:33,313 --> 00:41:34,681
ما الذي...؟

604
00:41:35,231 --> 00:41:36,310
!الكاميرا، أسرع

605
00:41:36,390 --> 00:41:37,978
!صوروهم

606
00:41:38,018 --> 00:41:40,935
.وضعية الدفاع! بسرعة

607
00:42:00,725 --> 00:42:01,474
!"كيم"

608
00:42:07,978 --> 00:42:10,226
!اُخترق الخط الدفاعي

609
00:42:18,148 --> 00:42:20,765
!كلهم وحوش

610
00:42:20,855 --> 00:42:22,643
!اقتلوهم

611
00:42:22,683 --> 00:42:24,142
!لكن لا يبدون مسلحين

612
00:42:24,182 --> 00:42:26,479
!لا أبالي، أطلقوا النار عليهم

613
00:42:38,437 --> 00:42:40,266
.نحن في موضع الإطلاق

614
00:42:40,935 --> 00:42:42,224
هل نطلق النار؟

615
00:42:43,183 --> 00:42:44,811
!هل نطلق النار؟ سيدي

616
00:42:45,770 --> 00:42:47,019
!استهدفوا السيقان

617
00:43:01,105 --> 00:43:04,521
!سيدي! المسدسات عديمة الجدوى

618
00:43:09,267 --> 00:43:11,185
.إنهم يصعدون السلالم

619
00:43:11,185 --> 00:43:12,643
!السلالم... امنعوهم

620
00:43:12,773 --> 00:43:14,351
!أغلقوا السلالم

621
00:43:26,639 --> 00:43:28,058
يجب أن نخرج من هنا

622
00:43:28,148 --> 00:43:29,556
.قبل أن ينالوا منا

623
00:43:32,773 --> 00:43:34,731
!مين سوب"، لنذهب. الآن"

624
00:43:36,140 --> 00:43:37,558
أطفئ الأضواء وقُد الطريق

625
00:43:37,638 --> 00:43:39,057
.إلى موقف السيارات تحت الأرض

626
00:43:39,057 --> 00:43:40,266
!نعم يا سيدي

627
00:43:58,437 --> 00:43:59,556
!توقفوا

628
00:44:10,765 --> 00:44:12,473
.انعطفوا يساراً

629
00:44:14,931 --> 00:44:18,018
.سيروا بخط مستقيم، ثم يساراً إلى مصعد الطوارئ

630
00:44:18,148 --> 00:44:19,476
.تشغيل المصعد

631
00:44:19,766 --> 00:44:21,644
.أسرعوا بقدر الإمكان

632
00:45:48,058 --> 00:45:49,686
.وو تشان"، اتبعني"

633
00:45:49,726 --> 00:45:51,514
ماذا؟ إلى أين تذهب؟

634
00:46:10,106 --> 00:46:12,014
سونغ جون"، هل أنت بخير؟"

635
00:46:12,014 --> 00:46:12,893
!"جينهي"

636
00:46:18,307 --> 00:46:19,306
!ابتعدي عن الطريق

637
00:46:19,476 --> 00:46:20,185
!تحركي

638
00:46:20,805 --> 00:46:22,933
.تمسك جيداً

639
00:46:22,933 --> 00:46:24,142
...انتظري

640
00:46:32,473 --> 00:46:33,642
!سيدي

641
00:46:44,102 --> 00:46:45,640
.سنذهب إلى قسم الشرطة

642
00:47:01,144 --> 00:47:02,143
!مرحباً

643
00:47:02,353 --> 00:47:05,520
!ماذا؟ أنت

644
00:47:05,680 --> 00:47:08,267
!ما هذا...؟

645
00:47:18,267 --> 00:47:20,605
أطفالي وزوجتي

646
00:47:20,855 --> 00:47:22,893
.يدرسون في الخارج حالياً

647
00:47:23,222 --> 00:47:25,061
.أفتقدهم

648
00:47:37,268 --> 00:47:39,606
.مائة وسبعون ألف مشاهد، والعدد في تزايد

649
00:47:55,810 --> 00:47:56,689
.إنهم هم

650
00:47:56,939 --> 00:47:58,097
.صور سيارات الأجرة

651
00:47:58,187 --> 00:47:58,847
.نعم

652
00:48:16,689 --> 00:48:17,518
!يساراً

653
00:50:15,310 --> 00:50:17,228
!هناك! انتبهي

654
00:50:30,895 --> 00:50:32,143
!كلا

655
00:50:43,272 --> 00:50:47,977
!ابتعد! توقف

656
00:51:13,392 --> 00:51:15,480
!اضغطي على الفرامل

657
00:51:21,814 --> 00:51:22,813
!استمر

658
00:51:22,813 --> 00:51:23,602
!فهمت

659
00:52:05,020 --> 00:52:08,187
!يا إلهي! كلا

660
00:52:08,437 --> 00:52:11,314
!ساعدوني رجاءً

661
00:52:11,973 --> 00:52:14,061
!دعوني

662
00:53:56,888 --> 00:53:58,227
!"سونغ جون"

663
00:54:00,724 --> 00:54:01,763
!"سونغ جون"

664
00:54:06,479 --> 00:54:07,847
!"سونغ جون"

665
00:54:08,976 --> 00:54:10,145
!"سونغ جون"

666
00:54:11,763 --> 00:54:14,481
!استفق... رجاءً

667
00:54:15,020 --> 00:54:16,559
!سيارة إسعاف

668
00:54:41,314 --> 00:54:42,563
!...أنتِ

669
00:54:44,730 --> 00:54:45,809
.أنا آسفة

670
00:54:45,929 --> 00:54:47,018
أين كنتِ؟

671
00:54:47,098 --> 00:54:48,846
ولماذا لم تردي على الهاتف؟

672
00:54:48,896 --> 00:54:51,604
.لقد أقلقتني كثيراً

673
00:54:51,604 --> 00:54:53,931
هل تعلمين حتى ما حدث؟

674
00:54:57,138 --> 00:54:59,805
...لا تبالي، الأمر المهم هو

675
00:55:08,846 --> 00:55:11,564
سم المحار المشلول

676
00:55:11,683 --> 00:55:13,971
.ينتشر بسرعة

677
00:55:14,181 --> 00:55:17,018
.جميع المرضى في حالة حرجة

678
00:55:17,228 --> 00:55:19,975
من المروع أنه لم ينجح أي علاج

679
00:55:20,055 --> 00:55:21,853
.مما قمنا به حتى الآن

680
00:55:22,682 --> 00:55:24,810
.لكننا سنبذل قصارى جهدنا

681
00:55:29,186 --> 00:55:31,564
.لماذا تقف هناك؟ اجلس

682
00:55:32,892 --> 00:55:36,019
كانت هذه هدية من جنوب أفريقيا

683
00:55:36,099 --> 00:55:38,437
.لإرسال لقاحات مجانية

684
00:55:41,224 --> 00:55:45,560
.سيدي، المدير "كيم" مات

685
00:55:45,929 --> 00:55:49,605
.أعلم. لقد رأيتُ الأخبار أيضاً

686
00:55:50,764 --> 00:55:54,431
.الباحث و"مين سوب" توفيا بنفس الطريقة

687
00:56:00,355 --> 00:56:03,771
.لا بأس. يمكنك إخباري

688
00:56:10,145 --> 00:56:11,144
!"سونغ إيل"

689
00:56:11,723 --> 00:56:13,222
كلاهما ماتا

690
00:56:13,392 --> 00:56:15,390
.بتسمم المحار المشلول

691
00:56:15,889 --> 00:56:18,557
.من الواضح أن هذا مرتبط بالتجربة السريرية

692
00:56:18,646 --> 00:56:20,355
.لكن لم يكن لدينا خيار

693
00:56:20,395 --> 00:56:21,723
.يجب أن تعتذر

694
00:56:22,353 --> 00:56:23,062
لمن؟

695
00:56:23,062 --> 00:56:23,931
للأشخاص

696
00:56:24,021 --> 00:56:27,188
!الذين شاركوا في التجربة

697
00:56:29,685 --> 00:56:31,264
.لكنهم جميعاً موتى

698
00:56:31,603 --> 00:56:33,771
هل نعتذر لجثث؟

699
00:56:35,270 --> 00:56:37,348
هل فكرت حتى بالاعتذار؟

700
00:56:37,438 --> 00:56:40,435
،كنتُ سأعتذر لو كانت هذه مسألة شخصية

701
00:56:40,435 --> 00:56:42,642
.لكن أنا الرئيس

702
00:56:43,062 --> 00:56:44,640
.وهي مسألة تخص الشركة

703
00:56:44,680 --> 00:56:45,979
!سيدي

704
00:57:00,764 --> 00:57:04,311
."سأناقش هذا مع "مي يونغ

705
00:57:06,389 --> 00:57:10,225
هل ستناقشه مع ابنتك؟

706
00:57:10,475 --> 00:57:13,432
.لا وقت لدينا

707
00:57:13,931 --> 00:57:17,388
.نحن بحاجة إلى دعم رئيس الشركة الجديد

708
00:57:21,683 --> 00:57:23,521
.سأغادر يا سيدي الرئيس

709
00:57:26,888 --> 00:57:27,847
!"سانغ إن"

710
00:57:29,645 --> 00:57:30,554
!"سانغ إن"

711
00:57:33,102 --> 00:57:35,639
هل ستغادر الآن يا عماه؟

712
00:57:41,813 --> 00:57:44,890
.أشعر بالسوء لرؤيتك هكذا

713
00:57:45,350 --> 00:57:48,227
."كان يجب أن تبقى بعيداً عن "مين سوب

714
00:57:49,475 --> 00:57:51,603
.خذ. إنها تُمطر بغزارة

715
00:57:56,059 --> 00:57:58,307
.أنتِ أدرتِ تلك التجارب

716
00:57:59,895 --> 00:58:01,513
ماذا تقصد؟

717
00:58:01,603 --> 00:58:04,141
.لكن أبي وجميعكم كنتم موافقين

718
00:58:04,221 --> 00:58:05,559
بغض النظر

719
00:58:05,809 --> 00:58:08,556
.كنا نصنع الأدوية لإنقاذ الأرواح

720
00:58:08,726 --> 00:58:13,561
.لكنكِ مضيتِ قدماً في التجارب من أجل المال

721
00:58:13,681 --> 00:58:15,639
ألا تشعرين بالمسؤولية؟

722
00:58:15,809 --> 00:58:20,435
.عماه، كل شيء كان من أجل الشركة

723
00:58:21,314 --> 00:58:23,182
.لقد كرست حياتك لها

724
00:58:23,272 --> 00:58:25,180
.ابقَ معها للنهاية

725
00:58:25,310 --> 00:58:28,347
.لم يكن هذا ما حلمتُ به أنا ووالدكِ

726
00:58:28,436 --> 00:58:29,396
...يجب علينا على الأقل

727
00:58:34,810 --> 00:58:38,057
لماذا لديك أحلام تتعلق بشركتي؟

728
00:58:38,976 --> 00:58:39,475
ماذا؟

729
00:58:39,475 --> 00:58:41,563
لا عجب أن المبتز

730
00:58:41,853 --> 00:58:44,680
.ينظر إلينا كلقمة سائغة

731
00:58:45,599 --> 00:58:48,187
...جميعكم طاعنون في السن ومتساهلون

732
00:58:53,471 --> 00:58:56,558
لذا، أنتِ ستديرين "سونجيل"؟

733
00:58:57,597 --> 00:58:58,516
.حسناً

734
00:59:00,974 --> 00:59:03,062
أمهلني بعض الوقت رجاءً

735
00:59:03,142 --> 00:59:05,929
.حتى أضع مع فريق الاستراتيجية الخطط

736
00:59:21,973 --> 00:59:24,271
"حركة الجثث التي هاجمت "سونجيل

737
00:59:24,351 --> 00:59:26,139
.كانت خرقاء

738
00:59:26,229 --> 00:59:28,267
ربما تم التحكم بالعديد من الجثث

739
00:59:28,347 --> 00:59:29,605
.في نفس الوقت

740
00:59:29,805 --> 00:59:33,142
...وعلامتهم كانت

741
00:59:33,142 --> 00:59:34,271
.تلك التي على معصمهم

742
00:59:34,271 --> 00:59:36,349
عندما انفجر معصم أحدهم

743
00:59:36,438 --> 00:59:39,016
.لم يتمكن من التحرك

744
00:59:42,642 --> 00:59:45,230
لا بد أن تكون العلامة هي الرابط

745
00:59:45,639 --> 00:59:47,897
.الذي يربط الجثث بالوسيط الروحي

746
00:59:48,057 --> 00:59:51,893
أستاذ، ما رأيك بوضع "جونغ"؟

747
00:59:51,933 --> 00:59:54,101
.لا يمكنهم فعل الكثير في المستشفى

748
00:59:54,350 --> 00:59:56,808
الأمر لا يتعلق كثيراً بالسم

749
00:59:56,978 --> 00:59:59,146
.بل هي لعنة أُلقيت عليه

750
00:59:59,605 --> 01:00:01,314
...إذاً، الحل هو

751
01:00:01,433 --> 01:00:04,390
...أن تُرفع اللعنة من قبل من وضعها أو

752
01:00:04,430 --> 01:00:08,646
.قتل ذلك الوغد

753
01:00:10,934 --> 01:00:12,013
.حسناً... بالتأكيد

754
01:00:19,475 --> 01:00:20,305
.شكراً لك

755
01:00:20,604 --> 01:00:22,972
.سنتصل إن كان لدينا المزيد من الأسئلة

756
01:00:23,102 --> 01:00:24,930
.بأي وقت. حظاً موفقاً

757
01:00:35,389 --> 01:00:36,848
.لنلخص الأمر

758
01:00:37,098 --> 01:00:39,226
سونجيل" جندت"

759
01:00:39,305 --> 01:00:41,264
.مائة متشرد لتجربة سريرية

760
01:00:41,513 --> 01:00:43,601
.لتجنب رد الفعل العنيف إن حدث خطأ ما

761
01:00:43,721 --> 01:00:46,388
،لم يكن هناك ما يكفي من المشردين

762
01:00:46,978 --> 01:00:48,766
،لذا جندوا مهاجرين غير شرعيين أيضاً

763
01:00:48,936 --> 01:00:51,763
.وكان من بينهم إندونيسيين

764
01:00:51,853 --> 01:00:52,772
.صحيح

765
01:00:52,892 --> 01:00:55,180
كل المشاركين

766
01:00:55,270 --> 01:00:56,888
.ماتوا بسبب الآثار الجانبية

767
01:00:57,098 --> 01:00:59,435
بارك يونغهو" حصل على عمل"

768
01:00:59,685 --> 01:01:03,062
.لتدبر أمر 100 جثة

769
01:01:03,142 --> 01:01:04,350
لكنه كان ميتاً منذ شهرين

770
01:01:04,430 --> 01:01:06,478
.عندما أجرى المقابلة

771
01:01:07,307 --> 01:01:10,304
.أخبرني "هيون" بهذا

772
01:01:10,934 --> 01:01:12,812
.جميعهم ماتوا

773
01:01:13,022 --> 01:01:16,438
،بعد حوالي شهر

774
01:01:17,138 --> 01:01:20,554
.جاء رجل من جنوب شرق آسيا إلى مكتبي

775
01:01:20,644 --> 01:01:21,723
جنوب شرق آسيا؟

776
01:01:21,973 --> 01:01:23,561
كان لديه عائلة حصلت على عمل

777
01:01:23,641 --> 01:01:25,269
.في "سونجيل" بمبلغ كبير

778
01:01:25,599 --> 01:01:27,977
لكنه فقد الاتصال بعائلته

779
01:01:28,227 --> 01:01:29,475
.بعد تلك الرسالة

780
01:01:29,645 --> 01:01:30,804
أي فرد من عائلته؟

781
01:01:30,854 --> 01:01:31,723
.لا فكرة لدي

782
01:01:32,183 --> 01:01:34,520
لقد أعطيته فحسب

783
01:01:34,600 --> 01:01:35,769
...رقم الهاتف لـ -
."بارك يونغهو" -

784
01:01:35,769 --> 01:01:39,056
.نعم، الرجل الذي أجرى المقابلة

785
01:01:39,355 --> 01:01:42,223
.قلت له أن يذهب للتحدث معه

786
01:01:43,182 --> 01:01:45,599
هل تتذكر شكله؟

787
01:01:50,724 --> 01:01:55,809
.كان يرتدي ... كالوسطاء الروحيين

788
01:01:56,978 --> 01:01:59,146
.مخيف قليلاً

789
01:02:02,183 --> 01:02:03,351
.وسيط روحي

790
01:02:04,101 --> 01:02:06,598
"وعندما اختفى "بارك

791
01:02:06,688 --> 01:02:09,725
.اختفت المائة جثة أيضاً

792
01:02:10,264 --> 01:02:12,013
،"الوسيط الروحي قتل "بارك

793
01:02:12,103 --> 01:02:13,891
وبعث الجسد

794
01:02:14,021 --> 01:02:16,478
.لاستخدامه لتحريك الجثث

795
01:02:16,558 --> 01:02:19,305
.وصنع 100 جثة متحركة

796
01:02:20,185 --> 01:02:23,931
هل هناك أي طريقة للتعرف على هذا الوسيط الروحي؟

797
01:02:24,061 --> 01:02:27,227
،نحن بحاجة إلى قائمة أسماء المشاركين في التجربة

798
01:02:27,347 --> 01:02:29,265
.للعثور على عائلة الوسيط الروحي

799
01:02:29,975 --> 01:02:32,222
كيف نحصل على القائمة من "سونجيل"؟

800
01:02:32,392 --> 01:02:34,480
.جهز الكاميرا للمقابلة

801
01:02:34,640 --> 01:02:36,019
الآن؟ أي مقابلة؟

802
01:02:41,223 --> 01:02:43,311
<font color="#ddbc6c">[ محقق المدينة ]
[ صوت الضعفاء ]</font>

803
01:02:45,639 --> 01:02:49,225
بدأ المشروع عندما اقترح صندوق التنمية

804
01:02:49,765 --> 01:02:52,932
،تطوير مادة أساسية لسلاح كيميائي

805
01:02:53,022 --> 01:02:55,639
.باستخدام سموم المحار

806
01:02:55,849 --> 01:03:00,055
لذلك جُند المشردون والمهاجرون غير الشرعيين

807
01:03:00,264 --> 01:03:01,893
.كعينات للاختبار

808
01:03:02,392 --> 01:03:04,810
...لتجنب أي إشكاليات قانونية

809
01:03:04,890 --> 01:03:05,979
هذا ليس بسبب أنكم اعتقدتم

810
01:03:06,059 --> 01:03:08,396
،أنهم لن يتسببوا بأي مشاكل

811
01:03:08,726 --> 01:03:12,143
.هذا لأنهم فقراء وعاجزون

812
01:03:15,140 --> 01:03:16,808
.نعم، أعتقد ذلك

813
01:03:18,646 --> 01:03:21,143
الأشخاص الذين يريد القاتل قتلهم

814
01:03:21,513 --> 01:03:26,228
.هم الذين وافقوا على هذه التجارب

815
01:03:26,888 --> 01:03:32,772
هل كان هناك أي إندونيسيين من بين المشاركين في التجربة؟

816
01:03:33,062 --> 01:03:35,229
لا أعرف التفاصيل

817
01:03:35,679 --> 01:03:39,145
لكن يمكنكِ التحقق من طلباتهم

818
01:03:39,225 --> 01:03:41,603
.من الملفات التي أحضرتها

819
01:03:44,600 --> 01:03:48,146
.ستُستخدم هذه المقابلة كدليل اتهام

820
01:03:50,934 --> 01:03:53,351
علمت منذ البداية

821
01:03:57,307 --> 01:04:02,312
.أن هذه التجربة السريرية غير قانونية

822
01:04:05,929 --> 01:04:09,555
يمكن أن تكون لأي تجربة آثار جانبية

823
01:04:09,645 --> 01:04:13,101
.والتضحية بالقلة يمكن أن ينقذ الكثيرين

824
01:04:13,101 --> 01:04:15,349
لمَ كانت هذه التجربة؟

825
01:04:15,429 --> 01:04:16,348
التضحية بالقلة

826
01:04:16,438 --> 01:04:19,555
للمساعدة بقتل عشرات الآلاف؟

827
01:04:19,765 --> 01:04:21,513
،قدمتُ اعتذاري

828
01:04:22,602 --> 01:04:25,060
.وسأدفع الثمن بطريقتي الخاصة

829
01:04:25,229 --> 01:04:28,806
ماذا عن الرئيس؟ هل سيعتذر؟

830
01:04:29,225 --> 01:04:31,014
رئيسنا؟

831
01:04:33,271 --> 01:04:36,888
.لن يعتذر أبداً

832
01:04:38,516 --> 01:04:40,894
.هذه هي شخصيته

833
01:04:41,813 --> 01:04:45,349
،شركتكم قتلت الأبرياء

834
01:04:45,559 --> 01:04:47,687
،أُصيب العديد من الضباط

835
01:04:48,766 --> 01:04:50,354
،أثناء حمايتكم

836
01:04:50,354 --> 01:04:52,222
!وهم يحتضرون الآن

837
01:04:56,688 --> 01:04:59,355
.سمعتُ بأمر زوجكِ

838
01:05:01,513 --> 01:05:02,892
.أنا آسف للغاية

839
01:05:18,146 --> 01:05:20,474
،هناك قائمة بالمشاركين

840
01:05:20,724 --> 01:05:22,102
.لكن المعلومات قليلة

841
01:05:22,602 --> 01:05:25,519
.إنها غير كافية للعثور على عائلة الوسيط الروحي

842
01:05:26,518 --> 01:05:28,146
قد أتحقق من الأمر

843
01:05:28,226 --> 01:05:30,104
.مع بيانات دائرة الهجرة

844
01:05:30,354 --> 01:05:33,101
أين يوجد هذا الوسيط الروحي؟

845
01:05:34,430 --> 01:05:36,268
أينما كان

846
01:05:36,558 --> 01:05:38,396
.لا بد أنه مع الجثث

847
01:05:40,974 --> 01:05:42,512
،الوسيط الروحي يلقي اللعنات

848
01:05:42,682 --> 01:05:45,309
،يمزج دمه بالتربة

849
01:05:45,389 --> 01:05:46,688
.لصنع دمية من الطين

850
01:05:47,057 --> 01:05:48,306
التربة من المكان الذي ماتت به الجثة

851
01:05:48,396 --> 01:05:50,104
...المكان الذي ماتت به الجثة

852
01:05:50,184 --> 01:05:51,393
...المكان الذي ماتت به الجثة

853
01:05:51,473 --> 01:05:52,472
!التربة

854
01:05:53,771 --> 01:05:55,809
لصنع جثة متحركة

855
01:05:55,889 --> 01:05:57,187
يجب أن تصنع دمية

856
01:05:57,437 --> 01:05:59,895
باستخدام التربة التي ماتوا عليها، أليس كذلك؟

857
01:06:00,144 --> 01:06:01,643
.هذا صحيح

858
01:06:01,723 --> 01:06:03,181
،عينات الاختبار

859
01:06:03,391 --> 01:06:04,560
.ماتوا في المختبر

860
01:06:04,680 --> 01:06:07,557
.كان معملاً مؤقتاً في المبنى القديم

861
01:06:07,637 --> 01:06:09,475
هل هذا هو؟

862
01:06:10,684 --> 01:06:12,262
.مبنى "سونجيل" القديم

863
01:06:12,392 --> 01:06:13,471
.العنوان صحيح

864
01:06:13,681 --> 01:06:16,478
.قد يكون الوسيط الروحي هناك

865
01:06:16,688 --> 01:06:18,056
.سأذهب

866
01:06:18,346 --> 01:06:21,223
.سأحاول العثور على عائلته

867
01:06:21,313 --> 01:06:22,722
."سأذهب معكِ يا "جينهي

868
01:06:22,971 --> 01:06:24,430
."سأرسل العنوان إلى "تاك

869
01:06:24,640 --> 01:06:27,437
إلى مكتب الهجرة؟ -
.نعم -

870
01:06:27,517 --> 01:06:29,265
..يونغ سو"، اذهب معه -
.نعم يا سيدي -

871
01:06:29,355 --> 01:06:29,895
.أسرع

872
01:07:23,021 --> 01:07:24,310
كل هذا؟

873
01:07:37,687 --> 01:07:39,475
.أعتقد أننا وصلنا

874
01:07:39,685 --> 01:07:40,644
.لا بد أنه هو

875
01:07:40,724 --> 01:07:41,473
.قفي بجانب الطريق

876
01:08:28,016 --> 01:08:29,095
هل أنتِ بخير؟

877
01:09:25,888 --> 01:09:27,097
ما كل هذا؟

878
01:10:02,931 --> 01:10:05,808
.لنسأل "تاك" عنه لاحقاً

879
01:10:05,888 --> 01:10:06,887
.لنصعد أولاً

880
01:11:09,475 --> 01:11:10,354
!"جينهي"

881
01:11:13,770 --> 01:11:14,679
!من هذا الاتجاه

882
01:11:19,055 --> 01:11:19,894
!اركضي

883
01:11:29,225 --> 01:11:30,054
هل أنتِ بخير؟

884
01:11:31,103 --> 01:11:31,812
.أنا بخير

885
01:11:32,012 --> 01:11:32,931
.من هذا الاتجاه

886
01:13:06,727 --> 01:13:07,477
!"سوجين"

887
01:13:07,556 --> 01:13:09,604
.يجب أن نغادر الآن

888
01:13:10,683 --> 01:13:11,762
!"محقق "يو

889
01:14:14,809 --> 01:14:15,638
!أختاه

890
01:14:16,478 --> 01:14:17,387
!أسرعي

891
01:14:18,845 --> 01:14:19,894
!تابعي

892
01:14:28,685 --> 01:14:29,724
!"محقق "يو

893
01:14:30,304 --> 01:14:32,432
!محقق "يو"، أسرع

894
01:14:32,681 --> 01:14:33,680
!هيا

895
01:14:33,720 --> 01:14:34,769
!كلا، ليس بعد

896
01:15:29,474 --> 01:15:31,103
.المعصم الأيمن، إنها نقطة ضعفهم

897
01:16:48,306 --> 01:16:49,354
."أختاه"

898
01:16:52,721 --> 01:16:56,188
."مرحباً بعودتكِ يا "سوجين

899
01:16:56,767 --> 01:16:58,475
.مرحباً بعودتك

900
01:17:11,263 --> 01:17:12,851
سافرت إلى كل مكان

901
01:17:13,101 --> 01:17:15,888
.لإيقاف الروح الشريرة بداخلي

902
01:17:16,347 --> 01:17:18,765
،قضيت سنة ونصف في اليابان

903
01:17:36,887 --> 01:17:39,644
.ثم ذهبت إلى معبد في الصين

904
01:17:48,345 --> 01:17:51,602
،لم أعثر على طريقة لإيقاف الروح

905
01:17:52,262 --> 01:17:54,349
،لكنني تعلمتُ عن جسدي

906
01:17:55,179 --> 01:17:58,645
.والسحر الذي تستخدمه الروح الشريرة

907
01:18:17,936 --> 01:18:20,353
،أردتُ البقاء هناك

908
01:18:20,853 --> 01:18:23,600
.وتجنب الناس لأطول فترة ممكنة

909
01:18:26,887 --> 01:18:29,185
،ثم اتصلتُ بحلمكِ

910
01:18:30,054 --> 01:18:32,601
.وعرفتُ أن هناك خطب

911
01:18:43,220 --> 01:18:44,180
."سوجين"

912
01:18:46,098 --> 01:18:50,643
.لا تغادري بمفردكِ مرة أخرى

913
01:18:53,220 --> 01:18:54,389
!أبداً

914
01:18:57,097 --> 01:18:58,056
."جينهي"

915
01:18:59,394 --> 01:19:03,350
.لي سانغ إن" انتحر"

916
01:19:04,100 --> 01:19:04,929
ماذا؟

917
01:19:07,097 --> 01:19:09,264
!مرحباً؟ تحدث

918
01:19:29,145 --> 01:19:31,892
ألم يكن بوسعه الموت في المنزل وحسب؟

919
01:19:34,389 --> 01:19:36,437
.أبي، إنها أنا

920
01:19:42,181 --> 01:19:43,180
."مرحباً يا "وو تشان

921
01:19:43,180 --> 01:19:45,728
.اتصلت "سونجيل" للتو

922
01:19:46,018 --> 01:19:48,185
رئيس مجلس الإدارة يريد الاعتذار

923
01:19:48,265 --> 01:19:49,644
.في مقابلة حصرية معكِ

924
01:19:49,894 --> 01:19:50,763
ماذا؟

925
01:19:50,893 --> 01:19:52,391
،بعد أن انتهى الأمر بـ "لي" هكذا

926
01:19:52,641 --> 01:19:54,849
لعله يخشى أن يكون التالي؟

927
01:19:56,347 --> 01:19:58,765
،وو تشان"، جهز معدات التصوير

928
01:19:58,845 --> 01:20:00,104
.واذهب إلى "سونجيل" الآن

929
01:20:00,513 --> 01:20:01,512
.سأذهب على الفور

930
01:20:01,682 --> 01:20:02,511
.حسناً

931
01:20:05,099 --> 01:20:07,806
.من فضلك أنهِ الأمر بسرعة مع الأستاذ "تاك" عند وصوله

932
01:20:07,896 --> 01:20:08,685
.حسناً

933
01:20:09,434 --> 01:20:11,472
."لنذهب يا "سوجين

934
01:20:12,431 --> 01:20:15,638
.سأبقى وأتفقد المكان

935
01:20:16,517 --> 01:20:20,054
.أعتقد أن الوسيط الروحي هنا

936
01:20:20,933 --> 01:20:21,762
،"لكن يا "سوجين

937
01:20:21,812 --> 01:20:23,970
"لرفع اللعنة عن السيد "سونغ جون

938
01:20:24,060 --> 01:20:26,557
.نحن بحاجة للعثور على الوسيط الروحي

939
01:20:28,056 --> 01:20:31,472
...حسناً، لكن

940
01:20:32,221 --> 01:20:34,349
لا تفعلي أي شيء خطير، حسناً؟

941
01:20:40,553 --> 01:20:41,642
.كوني حذرة

942
01:21:04,979 --> 01:21:06,557
هل سنعثر على أي شيء

943
01:21:06,637 --> 01:21:09,015
بالاطلاع على هذه المستندات؟

944
01:21:10,303 --> 01:21:12,391
ماذا سيحدث لـ "جونغ"؟

945
01:21:12,391 --> 01:21:15,678
...هل تعرف شعاري؟ الرب

946
01:21:15,768 --> 01:21:19,854
الرب يحفظ الصالحين"، أليس كذلك؟"

947
01:21:20,303 --> 01:21:22,431
.سمعته كثيراً لدرجة أنني حفظته

948
01:21:23,640 --> 01:21:26,847
هل تعرف شخصاً أكثر صلاحاً منه؟

949
01:21:27,766 --> 01:21:29,854
.الرب سيحميه

950
01:21:30,303 --> 01:21:31,142
.نعم يا سيدي

951
01:21:35,348 --> 01:21:36,637
.إنها هنا

952
01:21:37,846 --> 01:21:38,845
.من هذا الاتجاه

953
01:21:40,723 --> 01:21:43,430
لا بد أنكِ الصحفية؟

954
01:21:45,518 --> 01:21:48,975
كل هذا الاهتمام الإعلامي لا بد أن

955
01:21:49,304 --> 01:21:51,102
.يعود عليكِ ببعض الفائدة

956
01:21:52,891 --> 01:21:55,848
.حسناً، نحن جاهزون

957
01:21:59,264 --> 01:22:00,603
.عن إذنك

958
01:22:02,971 --> 01:22:05,058
،حاولت القدوم بسرعة

959
01:22:05,138 --> 01:22:07,016
.لكنني تأخرت في استراحة الطريق

960
01:22:07,186 --> 01:22:10,013
،إنها فرصة نادرة لأكاديمي

961
01:22:10,183 --> 01:22:12,311
.لمواجهة وسيط روحي قوي

962
01:22:12,391 --> 01:22:13,060
!أنا متوتر للغاية

963
01:22:13,140 --> 01:22:15,518
.من الأفضل أنه  ما زال هنا -
.نعم -

964
01:22:15,678 --> 01:22:17,346
.ألقِ نظرة على هذا رجاءً

965
01:22:22,971 --> 01:22:26,347
.هذا ليس نمطاً عادياً

966
01:22:27,016 --> 01:22:31,852
،إنه مختلف تماماً عن التعويذات التي تقضي على الأشباح

967
01:22:31,932 --> 01:22:33,350
.أو تجلب الحظ

968
01:22:37,686 --> 01:22:40,013
.إنها غرفة روحية تُخفي الأشياء

969
01:22:40,223 --> 01:22:41,222
تُخفي الأشياء؟

970
01:22:41,562 --> 01:22:43,600
كما كنتُ أفعل قبل قليل

971
01:22:43,890 --> 01:22:48,095
.إنها تُخفي وجود ما هو هناك

972
01:22:48,974 --> 01:22:52,970
."هذا صحيح، مكتوب "غير موجود

973
01:22:53,060 --> 01:22:56,637
..."لذا، إن مسحتِ "غير" من "غير موجود

974
01:22:56,687 --> 01:22:58,595
!كلا! لا يمكنكِ فعل هذا

975
01:23:04,309 --> 01:23:07,096
."سيتبقى لديكِ "موجود

976
01:23:09,854 --> 01:23:11,222
أيها المواطنون الأعزاء

977
01:23:12,471 --> 01:23:15,518
لقد أدرتُ هذه الشركة لثلاثين عاماً

978
01:23:15,808 --> 01:23:18,685
.مع أخذ الصحة العامة فقط بعين الاعتبار

979
01:23:20,143 --> 01:23:23,520
،لكن الأحداث الأخيرة سببت القلق

980
01:23:23,770 --> 01:23:28,555
.وأنا أعتذر للناس عن ذلك

981
01:23:33,100 --> 01:23:34,479
سنسعى لنصبح

982
01:23:34,679 --> 01:23:37,806
.شركة أكثر مسؤولية

983
01:23:38,305 --> 01:23:39,644
.شكراً لكم

984
01:23:41,352 --> 01:23:44,309
سيدي، لم يطلب منك المشتبه به

985
01:23:44,639 --> 01:23:46,976
.الاعتذار للجمهور

986
01:23:47,596 --> 01:23:50,603
إذاً، أعتذرُ لمن؟

987
01:23:50,893 --> 01:23:53,890
.إلى الضحايا بالطبع

988
01:23:54,389 --> 01:23:57,636
،قتلت الشركة 100 شخص في تجربة غير قانونية

989
01:23:57,726 --> 01:23:59,304
.وأخفت هذه الحقيقة

990
01:23:59,604 --> 01:24:04,309
.أنتم مدينون للضحايا وعائلاتهم بذلك

991
01:24:05,178 --> 01:24:08,305
،كما قلت، أنا لا أعرف بهذا الشأن حقاً

992
01:24:08,974 --> 01:24:11,762
لكن إن أراد اعتذاراً

993
01:24:13,560 --> 01:24:15,558
لذا يجب أن أعتذر، أليس كذلك؟

994
01:24:26,767 --> 01:24:27,895
.أعتذر

995
01:24:29,054 --> 01:24:31,971
.أعتذر لضحايا التجربة

996
01:24:32,351 --> 01:24:33,929
.كان هذا خطأي

997
01:24:34,599 --> 01:24:36,557
أنا أعتذر بصدق لأولئك

998
01:24:36,767 --> 01:24:38,645
.الذين لم يجدوا الراحة حتى في الموت

999
01:24:39,224 --> 01:24:40,353
.شكراً لكم

1000
01:24:41,971 --> 01:24:43,520
هل يُجدي هذا؟

1001
01:24:43,560 --> 01:24:48,145
.كلا. لن أبث هذا الاعتذار غير الصادق

1002
01:24:48,225 --> 01:24:50,393
من أنتِ لتحكمي على ذلك؟

1003
01:24:50,473 --> 01:24:52,181
.انشريه على الإنترنت فحسب

1004
01:24:52,261 --> 01:24:55,598
،إن كنت لن تعتذر بصدق

1005
01:24:55,678 --> 01:24:57,096
.اللعنة لن تُرفع

1006
01:24:57,136 --> 01:24:58,555
ألم تسمعيني؟

1007
01:24:59,644 --> 01:25:00,723
لعنة؟

1008
01:25:00,723 --> 01:25:03,470
أنتِ المراسلة المجنونة

1009
01:25:03,560 --> 01:25:05,518
.التي طُردت بسبب هذا الهراء

1010
01:25:11,102 --> 01:25:12,141
.لنلغي التصوير

1011
01:25:12,181 --> 01:25:12,811
ماذا؟

1012
01:25:12,890 --> 01:25:16,727
.اللعنة ستقتل والدكِ أيضاً

1013
01:25:18,225 --> 01:25:19,184
.سنخرج من هنا

1014
01:25:19,224 --> 01:25:23,470
.مي يونغ"، لنفعل ذلك فحسب"

1015
01:25:32,890 --> 01:25:35,018
ما هذا المكان؟

1016
01:25:35,807 --> 01:25:39,394
.تبدو كمشرحة

1017
01:25:55,178 --> 01:25:57,516
.انتبها إلى الأرضية

1018
01:26:03,600 --> 01:26:04,559
.إنها غرفة روحية

1019
01:26:34,139 --> 01:26:37,765
."لهذا طلب حضور "جينهي

1020
01:27:24,888 --> 01:27:25,977
...كلا

1021
01:27:59,933 --> 01:28:01,102
!"آنسة "ليم

1022
01:28:04,179 --> 01:28:07,386
هل يبدو اعتذاره صادقاً؟

1023
01:28:15,308 --> 01:28:16,477
ابنتي

1024
01:28:18,515 --> 01:28:21,602
.فعلت كل شيء لإعالة أسرتها

1025
01:28:21,851 --> 01:28:25,388
بسبب قدراتي عديمة الفائدة

1026
01:28:26,227 --> 01:28:28,145
.ستفعل أي شيء

1027
01:28:33,430 --> 01:28:35,018
...لكن أنت

1028
01:28:39,184 --> 01:28:41,761
ألا يمكنك حتى الاعتذار بشكل لائق؟

1029
01:28:53,560 --> 01:28:54,808
!جيسي"، كلا"

1030
01:28:57,386 --> 01:28:58,265
!"جينهي"

1031
01:29:03,350 --> 01:29:04,848
!احموا الرئيس

1032
01:29:05,597 --> 01:29:06,686
.أبي، من هذا الاتجاه

1033
01:29:07,635 --> 01:29:08,555
.من هذا الاتجاه يا سيدي

1034
01:29:16,097 --> 01:29:17,226
."وو تشان" -
.نعم -

1035
01:29:17,226 --> 01:29:18,305
.أحضر المعدات

1036
01:29:18,724 --> 01:29:20,602
!الآن -
.فهمت -

1037
01:31:00,393 --> 01:31:01,472
..."سوجين"

1038
01:31:42,141 --> 01:31:43,719
!"اصمدي يا "سوجين

1039
01:31:58,804 --> 01:31:59,973
.احمونا

1040
01:32:00,183 --> 01:32:01,012
!بسرعة

1041
01:32:03,220 --> 01:32:04,768
!من هذا الاتجاه... بسرعة

1042
01:32:42,810 --> 01:32:45,098
.ادخل. سأوقف الوحش

1043
01:32:45,308 --> 01:32:47,136
."لكن هذا مكتب "لي

1044
01:32:47,346 --> 01:32:48,434
!أسرع يا أبي

1045
01:32:48,514 --> 01:32:50,303
...إنه شعور سيئ

1046
01:32:51,681 --> 01:32:53,270
!هيا! أوقفوها

1047
01:32:53,389 --> 01:32:55,387
!نعم يا سيدتي. أمسكوا بها

1048
01:33:30,762 --> 01:33:33,020
...أنا آسف

1049
01:33:33,719 --> 01:33:35,477
.اعفي عني رجاءً

1050
01:33:37,385 --> 01:33:38,644
.لا تقتليني

1051
01:34:00,932 --> 01:34:03,559
!أرجوكِ

1052
01:36:01,931 --> 01:36:03,849
!"سوجين"

1053
01:36:21,431 --> 01:36:22,810
أبي، هل أنت بخير؟

1054
01:36:29,893 --> 01:36:31,931
أين كنتِ؟

1055
01:36:33,849 --> 01:36:37,975
.أعطى "لي" كل شيء للشرطة

1056
01:36:38,144 --> 01:36:40,722
،يجب أن يذهب كل المتورطين

1057
01:36:41,062 --> 01:36:42,680
.لتبقى الشركة

1058
01:36:50,722 --> 01:36:54,638
.عملتم جميعاً بجد للوصول إلى هنا

1059
01:36:57,385 --> 01:36:59,893
،جيلكم يجب أن يرحل

1060
01:37:00,972 --> 01:37:03,389
.ليبدأ عالم جديد

1061
01:37:19,973 --> 01:37:22,310
.شكراً لك على كل شيء يا أبي

1062
01:37:24,268 --> 01:37:29,303
.خذ ذنوبي معك واسترح

1063
01:37:42,720 --> 01:37:43,769
هل أنت بخير؟

1064
01:37:45,018 --> 01:37:47,935
...أبي! رجاءً

1065
01:37:50,602 --> 01:37:52,011
!أبي

1066
01:37:53,309 --> 01:37:54,388
!أبي

1067
01:37:54,518 --> 01:37:56,636
.اهدئي واجلسي

1068
01:38:01,471 --> 01:38:02,970
جينهي"، هل أنتِ بخير؟"

1069
01:38:05,097 --> 01:38:06,386
...أبي

1070
01:38:19,853 --> 01:38:24,268
."توقفي عن التظاهر يا آنسة "بيون

1071
01:38:24,888 --> 01:38:28,304
.اعترف العقل المدبر

1072
01:38:29,433 --> 01:38:34,019
.كل شيء مسجل على الشريط

1073
01:38:58,594 --> 01:39:01,431
.لن يكون هذا مقبولاً في المحكمة

1074
01:39:01,761 --> 01:39:04,388
.يمكن التلاعب بالتسجيلات

1075
01:39:04,598 --> 01:39:06,766
هل تعتقدون أنني سأسقط هكذا؟

1076
01:39:06,766 --> 01:39:08,594
ماذا فعلت لوالدها؟

1077
01:39:08,594 --> 01:39:10,682
...قالت له أن يأخذ ذنوبها

1078
01:39:10,762 --> 01:39:13,769
ويموت؟

1079
01:39:14,598 --> 01:39:16,386
.انظروا إلى هذه التعليقات

1080
01:39:17,135 --> 01:39:18,974
.يبدو أنكِ كنتِ على الهواء مباشرة

1081
01:39:38,014 --> 01:39:40,182
...كيف تجرؤين

1082
01:39:43,559 --> 01:39:44,728
.لنذهب إلى مركز الشرطة

1083
01:39:44,928 --> 01:39:45,927
!لا تلمسني

1084
01:39:54,558 --> 01:39:57,555
هل تحققت العدالة مرة أخرى؟

1085
01:39:58,934 --> 01:40:00,892
.دورنا ينتهي هنا

1086
01:40:29,353 --> 01:40:31,970
."لنذهب يا "سوجين

1087
01:40:36,266 --> 01:40:38,094
.لا تشعري بالذنب

1088
01:40:39,433 --> 01:40:41,101
،تاك" قال أيضاً"

1089
01:40:41,471 --> 01:40:43,269
أن ذلك الوسيط الروحي كان على الأرجح

1090
01:40:43,519 --> 01:40:45,926
.سيسلم نفسه

1091
01:40:47,095 --> 01:40:48,144
.أعرف

1092
01:40:49,643 --> 01:40:53,809
بدا أن هدف انتقامه الأخير

1093
01:40:53,888 --> 01:40:58,474
،لم يكن رئيس مجلس الإدارة، بل هو نفسه

1094
01:40:58,973 --> 01:41:01,141
.عندما اتصلت به

1095
01:41:14,808 --> 01:41:15,677
!"أتين"

1096
01:41:16,726 --> 01:41:17,934
!أبي

1097
01:41:19,263 --> 01:41:21,721
،صنعت لأمي قلادة من الأصداف

1098
01:41:21,811 --> 01:41:23,888
.وشكرتني بقبلة

1099
01:41:47,055 --> 01:41:49,143
قال لي ألا أركز

1100
01:41:50,392 --> 01:41:53,928
على الشر بداخلي كما فعل

1101
01:41:54,927 --> 01:41:58,144
.وأفقد الأشخاص الذين أحبهم

1102
01:42:41,990 --> 01:42:47,495
{\an8} - تبقى مشهدان بعد شارة النهاية -

1103
01:42:47,595 --> 01:42:50,552
- أوم جي وون -

1104
01:42:51,641 --> 01:42:54,518
- جيونغ جي سو -

1105
01:43:03,599 --> 01:43:06,636
- إخراج كيم يونغ وان -

1106
01:43:09,093 --> 01:43:13,389
- بعد 3 اشهر -

1107
01:43:25,557 --> 01:43:27,844
بيون مي يونغ"، رئيسة "سونجيل" القادمة

1108
01:43:28,594 --> 01:43:34,058
.بُرئت لعدم كفاية الأدلة

1109
01:43:35,097 --> 01:43:38,644
.ماذا في هذا؟ أعطني مفاتيحي

1110
01:43:40,302 --> 01:43:42,680
ألا يمكنكِ الاعتذار بصدق

1111
01:43:43,309 --> 01:43:45,477
والخضوع لحكم القانون؟

1112
01:43:49,393 --> 01:43:50,761
لماذا أفعل ذلك؟

1113
01:43:51,431 --> 01:43:53,429
ما الذي ستفعلينه بهذا الشأن؟

1114
01:43:54,308 --> 01:43:55,227
شيء يخصها

1115
01:43:55,766 --> 01:43:56,805
صورتها

1116
01:43:57,435 --> 01:44:01,011
واسمها بالصينية

1117
01:44:03,219 --> 01:44:06,885
.لا نريد إلقاء لعنة عليك أيضاً

1118
01:44:17,185 --> 01:44:19,892
{\an8} - تبقى مشهد بعد شارة النهاية -

1119
01:44:17,185 --> 01:44:19,892
الملعونون: ضحايا الجثث

1120
01:47:55,476 --> 01:47:58,144
لماذا المبلغ قليل للغاية؟

1121
01:47:58,264 --> 01:48:00,721
.لا يمكنك العمل بشكل صحيح

1122
01:48:00,801 --> 01:48:02,889
.أنت تتفوه بالهراء طوال اليوم

1123
01:48:02,929 --> 01:48:03,928
!أخرجوه من هنا

1124
01:48:03,928 --> 01:48:06,346
.بربك يا رجل

1125
01:48:06,685 --> 01:48:09,512
...أنت، للخارج -
!لماذا؟ دعني -

1126
01:48:09,602 --> 01:48:11,680
!ماذا تقصد بلماذا؟ اخرج؟ -
!مهلاً، انتظر -

1127
01:48:11,720 --> 01:48:13,019
أظهر وجهك مرة أخرى

1128
01:48:13,099 --> 01:48:14,098
!وسأقتلك

1129
01:48:15,636 --> 01:48:17,055
...هؤلاء الشياطين الملعونون

1130
01:49:03,968 --> 01:49:11,351
!سيدي

1131
01:49:25,546 --> 01:49:33,868
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

