1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:16,541 --> 00:04:17,666
مرحبًا بالسيد "هندريك"

4
00:04:18,458 --> 00:04:19,666
آسف على خسارتك...

5
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
إنها حقًا مأساة...

6
00:04:21,583 --> 00:04:23,500
أن ممثلة هوليودية شهيرة مثل "أوليفيا"

7
00:04:24,291 --> 00:04:25,708
تلقى حتفها في بلدنا.

8
00:04:26,000 --> 00:04:28,333
وقد كلفنا أفضل ضابط لدينا بالقضية.

9
00:04:28,583 --> 00:04:30,333
كيف التقدم في القضية؟

10
00:04:38,333 --> 00:04:40,207
سبب الوفاة في حالة "أوليفيا" هو...

11
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
(CDI)

12
00:04:41,291 --> 00:04:43,124
التسمم بسبب الجمع بين عقارين

13
00:04:43,125 --> 00:04:44,916
بعد أخذ جرعة لقاح،

14
00:04:45,000 --> 00:04:46,125
يجب ألا نتعاطى المسكنات.

15
00:04:46,208 --> 00:04:49,041
لأنها يمكن أن تكون قاتلة.

16
00:04:49,291 --> 00:04:50,458
مثل حالة "أوليفيا"

17
00:04:50,500 --> 00:04:51,833
وجدنا عقارين في جسدها.

18
00:04:52,083 --> 00:04:54,041
واحد منهم هو عقار الهلوسة (LSD).

19
00:04:54,458 --> 00:04:55,707
الذي قاموا بتقطيره في عصيرها.

20
00:04:55,708 --> 00:04:57,083
ما هو العقار الآخر؟

21
00:04:57,291 --> 00:04:58,291
لا نعرف بعد.

22
00:04:58,583 --> 00:05:00,541
لقد أرسلنا عينات إلى معمل خاص.

23
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
لا يمكننا أن نكون متأكدين
حتى تعود التقارير

24
00:05:03,583 --> 00:05:04,583
حتى الآن،

25
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
إنه عقار غامض.

26
00:05:29,291 --> 00:05:30,291
"يشودا"!

27
00:05:36,416 --> 00:05:37,875
تقرير ثلث الحمل الأول الخاص بك هنا.

28
00:05:38,166 --> 00:05:39,875
طفلك بصحة جيدة

29
00:05:39,958 --> 00:05:41,083
إذًا، هل ستغادرين غدًا؟

30
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
هل سمعتني؟

31
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
ألا يمكنني البقاء هنا...

32
00:05:49,708 --> 00:05:50,791
حتى ألد الطفل؟

33
00:05:50,916 --> 00:05:52,625
ما هذا الكلام السخيف؟

34
00:05:52,791 --> 00:05:55,000
الطفل الذي تحملينه ملك لأصحاب المليارات.

35
00:05:55,416 --> 00:05:58,041
لن يقبلوا حملك في حي فقير.

36
00:06:01,333 --> 00:06:02,375
لا تفكري في ذلك.

37
00:06:03,833 --> 00:06:05,166
أنتِ بحاجة إلى المال،

38
00:06:05,208 --> 00:06:06,333
وهم بحاجة إلى الطفل.

39
00:06:06,583 --> 00:06:08,416
ستعيشين مثل ملكة هناك.

40
00:06:08,458 --> 00:06:10,082
غرفة مكيفة وتلفزيون،

41
00:06:10,083 --> 00:06:11,625
الطعام في الوقت المحدد والأدوية،

42
00:06:11,750 --> 00:06:12,875
سوف يعطونك كل شيء.

43
00:06:12,958 --> 00:06:15,833
ستتلقى 50% من الدفعة
قبل أن تغادري غدًا.

44
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
نعم؟

45
00:06:17,375 --> 00:06:18,375
كوني مستعدة للمغادرة.

46
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
اسمعي يا فتاة!

47
00:06:24,250 --> 00:06:26,166
احتاج لإخبارك شي ما.

48
00:06:26,625 --> 00:06:29,416
الطبيبة تكذب بشأن أن تقاريرك جيدة.

49
00:06:29,750 --> 00:06:31,625
سمعتها تتحدث إلى طبيب آخر.

50
00:06:32,708 --> 00:06:33,807
ماذا قالت؟

51
00:06:33,808 --> 00:06:35,975
إن رحمك ضعيف جدًا...

52
00:06:36,458 --> 00:06:38,083
وأنكِ قد لا تحملين مرة أخرى.

53
00:06:38,666 --> 00:06:41,416
قد يكون هذا آخر حمل لكِ.

54
00:06:42,333 --> 00:06:43,957
إذا جعلناك تقومين بهذه المهمة،

55
00:06:43,958 --> 00:06:45,958
سيحصل الطبيب على الكثير من المال
وكذلك أنا.

56
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
لكن...

57
00:06:48,208 --> 00:06:51,458
لكنكِ تذكريني بابنتي.

58
00:06:52,333 --> 00:06:53,375
كان عليّ أن أخبرك.

59
00:06:54,375 --> 00:06:55,875
أرجوك، فكري في الأمر.

60
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
هل عليكِ أن تفعلي هذا؟

61
00:06:58,416 --> 00:06:59,666
نعم

62
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
إنها الطريقة الوحيدة
التي يمكنني بها تحمل تكاليف جراحة أختي

63
00:07:03,916 --> 00:07:05,833
وأنقذ حياتها

64
00:07:07,666 --> 00:07:09,125
ليس لدي خيارًا

65
00:07:35,041 --> 00:07:36,183
من هناك؟

66
00:07:36,325 --> 00:07:37,491
أنا هنا لفحص وصلة الغاز.

67
00:07:37,608 --> 00:07:38,608
ليس الآن، تعال لاحقًا.

68
00:07:38,650 --> 00:07:41,066
يجب أن يتم ذلك الآن.
وإلا فلن يكون لديك غاز.

69
00:07:42,208 --> 00:07:43,208
حسنًا.

70
00:07:49,125 --> 00:07:50,125
أنا انتهيت.

71
00:07:50,916 --> 00:07:51,916
حقيبتك؟

72
00:07:51,958 --> 00:07:53,004
إنها لكِ

73
00:07:53,005 --> 00:07:54,250
يوجد بها المال.

74
00:07:54,291 --> 00:07:56,250
السيارة تنتظر، لديك 5 دقائق

75
00:07:56,333 --> 00:07:58,250
لنذهب

76
00:08:11,083 --> 00:08:12,266
"يشودا"...

77
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
"بريا"...

78
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
أردت مني أن آتي على الفور...

79
00:08:15,833 --> 00:08:17,375
المال في هذه الحقيبة...

80
00:08:18,041 --> 00:08:19,129
كيف حدث ذلك؟

81
00:08:19,130 --> 00:08:20,958
من أعطاها لك؟

82
00:08:22,208 --> 00:08:23,407
لا تهتمي بذلك.

83
00:08:23,408 --> 00:08:25,325
لن أكون هنا لفترة من الوقت.

84
00:08:25,416 --> 00:08:27,333
قومي بإجراء جراحة "بريندا" بهذه الأموال

85
00:08:28,708 --> 00:08:29,817
لا تقلقي بشأن "بريندا"

86
00:08:29,818 --> 00:08:31,208
صليت للآلهة "بيداما"

87
00:08:31,375 --> 00:08:32,500
كوني آمنة.

88
00:08:56,875 --> 00:08:58,083
أنتِ تعرفين القواعد؟

89
00:08:58,375 --> 00:08:59,375
نعم

90
00:09:00,791 --> 00:09:01,791
خذي هذه الحبة

91
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
لماذا؟

92
00:09:08,666 --> 00:09:09,791
بدون أسئلة

93
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
هذه هي القاعدة رقم 1

94
00:09:11,583 --> 00:09:13,291
إذا كنتِ تريدين أن تأتي، خذي الحبة.

95
00:09:14,291 --> 00:09:15,583
وإلا، يمكنك النزول الآن.

96
00:09:46,875 --> 00:09:48,499
مساء الخير جميعًا

97
00:09:48,500 --> 00:09:50,749
ومرحبًا بكم في مشروع "بهومي"

98
00:09:50,750 --> 00:09:52,499
مجموعة "رسم- اي- ريواز"

99
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
بواسطة "كشيش"

100
00:10:11,916 --> 00:10:12,916
يا "شيف"!

101
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
"أروشي"... هل نسيت؟

102
00:10:15,375 --> 00:10:17,415
لم أخبرك أنه مفترض أن نقوم
بزيارة عقارنا في "كروج"

103
00:10:17,416 --> 00:10:19,125
أوه، أنا آسفة جدًا... أنا قادمة

104
00:10:21,916 --> 00:10:23,124
لما نذهب لـ"كورج" مرة أخرى؟

105
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
لقد كنّا هناك بالفعل

106
00:10:24,875 --> 00:10:26,250
لم تري عقاراتنا رغم ذلك

107
00:10:26,500 --> 00:10:27,916
وماذا بعد ذلك؟

108
00:10:32,208 --> 00:10:33,958
حسنًا... بعد ذلك...

109
00:10:43,041 --> 00:10:44,290
أخبار عاجلة...

110
00:10:44,291 --> 00:10:47,500
مات رجل الهندي الجنوبي "شيف ريدي".

111
00:10:47,541 --> 00:10:51,957
أدى موت "شيف ريدي"
المفاجئ إلى إثارة العديد من الأسئلة الملحة

112
00:10:51,958 --> 00:10:55,082
هل كان الحادث بسبب إهماله؟

113
00:10:55,083 --> 00:10:57,500
أم يمكن أن تكون هناك مؤامرة من ورائه؟
ما حقيقة ما حصل؟

114
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
تحقيقات الشرطة جارية

115
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
لن تلحقي به

116
00:12:11,541 --> 00:12:13,291
أنا "مادو"... هذه هي منشأتي

117
00:12:16,416 --> 00:12:20,125
بفضلكِ، ستصبح أسرة بلا أطفال
سعيدة جدًا.

118
00:12:24,375 --> 00:12:25,375
هل تحبين الغرفة؟

119
00:12:26,125 --> 00:12:27,258
نعم

120
00:12:27,259 --> 00:12:29,083
لا تخافي من إحضارك إلى مكان مثل هذا.

121
00:12:29,375 --> 00:12:30,499
الطفل الذي تحملينه...

122
00:12:30,500 --> 00:12:33,333
سوف يذهب إلى منزل ملياردير
أو منزل رجل هام.

123
00:12:33,875 --> 00:12:38,041
علينا التأكد من أن طفلك الذي لم يولد بعد
يتمتع بصحة جيدة وآمن.

124
00:12:38,791 --> 00:12:42,000
"سودهام"، حارسك، سيكون
هنا للاعتناء بك

125
00:12:42,500 --> 00:12:44,665
سيقوم الدكتور "جوثام"
بزيارتك لإجراء الفحوصات اليومية

126
00:12:44,666 --> 00:12:49,166
الجميع هنا تحت تصرفك وأوامرك

127
00:12:50,125 --> 00:12:51,625
بماذا أناديك؟

128
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
نادني "مادو".

129
00:12:53,833 --> 00:12:57,000
أو نادني "سيدتي".
لكن ليس "الجدة" أنا لست بهذا العمر بعد

130
00:12:57,458 --> 00:12:59,165
سأناديك بسيدتي "مادو"

131
00:12:59,166 --> 00:13:01,291
في حالة حدوث أي طارئ،

132
00:13:01,666 --> 00:13:02,865
اضغطي على هذا الزر

133
00:13:02,866 --> 00:13:04,450
سيحضر المسؤولون عن الرعاية فورًا.

134
00:13:04,791 --> 00:13:05,833
سيدتي "مادو"

135
00:13:06,708 --> 00:13:08,291
هل كل هذه الأشياء من أجلي؟

136
00:13:08,416 --> 00:13:10,583
نعم. كلها لك

137
00:13:11,041 --> 00:13:12,750
ماعدا الطفل في رحمك.

138
00:13:15,791 --> 00:13:19,791
هذا المرفق يشبه دار الأمهات
للعديد من الأمهات البديلات مثلك

139
00:13:20,041 --> 00:13:22,041
استمتعي!

140
00:13:28,750 --> 00:13:30,666
سيدي... الطبيب يتصل بك

141
00:13:33,916 --> 00:13:36,082
- مرحبًا دكتور
- مرحبًا "ريشي"

142
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
- كيف حالك؟
- أنا بخير؛ هذا هو التقرير

143
00:13:38,333 --> 00:13:40,540
- سبب وفاة "شيف ريدي"؟
- الاختناق

144
00:13:40,541 --> 00:13:42,541
مات بسبب نقص الأكسجين.

145
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
حقًا؟

146
00:13:44,833 --> 00:13:45,833
دكتور!

147
00:13:46,291 --> 00:13:47,401
ألم يكن انفجارًا؟

148
00:13:47,402 --> 00:13:50,374
لا، لا، سبب الحريق
عطل في الوسادة الهوائية.

149
00:13:50,375 --> 00:13:51,625
لا شيء آخر.

150
00:13:51,833 --> 00:13:54,000
لا أصدق ذلك... أليس غريبًا؟

151
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
الوسائد الهوائية المنقذة للحياة
يمكن أن تسبب الموت؟

152
00:13:57,083 --> 00:13:59,749
هل تسببت أعطال الوسادة الهوائية
في حدوث وفيات من قبل؟

153
00:13:59,750 --> 00:14:01,749
تم الإبلاغ عن 24 حالة مثيلة
في جميع أنحاء العالم.

154
00:14:01,750 --> 00:14:03,458
هذه هي البيانات الوحيدة التي لدينا الآن.

155
00:14:03,708 --> 00:14:04,875
هذا ما يقوله جوجل.

156
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
- حسنًا.
- شكرًا دكتور.

157
00:14:12,875 --> 00:14:14,750
تقرير تشريح جثة "شيف ريدي"، سيدي.

158
00:14:15,750 --> 00:14:17,041
عطل الوسادة الهوائية سيدي.

159
00:14:17,250 --> 00:14:18,874
وبالتالي... يكفي هذا "ريشي".

160
00:14:18,875 --> 00:14:20,875
- تفضل بالجلوس
- شكرًا سيدي.

161
00:14:21,000 --> 00:14:23,083
أعتقد أن لدينا قضية مفتوحة ومغلقة.

162
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
يمكننا إبلاغ الصحافة.

163
00:14:25,125 --> 00:14:26,125
ماذا تقول؟

164
00:14:26,333 --> 00:14:27,442
سيدي، لكن...

165
00:14:27,443 --> 00:14:30,500
أعتقد أننا يجب أن نأخذ رأي خبير
قبل إغلاق القضية.

166
00:14:31,708 --> 00:14:33,249
"شيف ريدي" رجل مؤثر

167
00:14:33,250 --> 00:14:35,624
حتى لا يتمكن الناس من توجيه أصابع الاتهام

168
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
لقسمنا.

169
00:14:38,458 --> 00:14:39,790
رأي خبير، أليس كذلك؟

170
00:14:39,791 --> 00:14:41,000
- في بالك شخص؟
- نعم سيدي

171
00:14:41,375 --> 00:14:42,583
السيد "فاسوديف".

172
00:14:42,875 --> 00:14:45,458
- هل تقصد مدرب أكاديمية الشرطة؟
- نعم سيدي.

173
00:14:45,708 --> 00:14:47,125
مدرب اللياقة العقلية

174
00:14:48,291 --> 00:14:49,525
يبدو الأمر جيدًا.

175
00:14:49,650 --> 00:14:51,525
- امضي قدمًا. فقط أبقني على اطلاع
- شكرًا لك سيدي.

176
00:14:52,041 --> 00:14:53,178
- تحيا الهند، سيدي
- تحيا الهند

177
00:15:02,416 --> 00:15:03,616
انظري...

178
00:15:03,617 --> 00:15:05,416
لا يمكنك تعليق هذه البيندي
أينما تريدين.

179
00:15:06,041 --> 00:15:07,625
- من أنت؟
- "سودا"!

180
00:15:07,875 --> 00:15:08,942
أنا الحارسة المسؤولة.

181
00:15:08,943 --> 00:15:10,916
سيدتي "مادو" قالت لي أن كل هذا ملكي.

182
00:15:11,041 --> 00:15:12,583
مرآتي وبيندي.

183
00:15:12,750 --> 00:15:15,125
- ما هي مشكلتك؟
- لا أريد الجدال معك.

184
00:15:15,833 --> 00:15:18,000
ارتدي هذا... واستعدي.

185
00:15:18,208 --> 00:15:19,250
حان وقت الفحص.

186
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
يجب أن تأكلي في الوقت المحدد،

187
00:15:24,875 --> 00:15:26,375
ممارسة اليوجا في الوقت المحدد،

188
00:15:26,458 --> 00:15:27,708
والنوم في الوقت المحدد.

189
00:15:28,166 --> 00:15:30,916
كل شيء يجب أن يحدث في الوقت المحدد.

190
00:15:31,375 --> 00:15:35,291
لا يمكنك التجول كما تريدين.

191
00:15:35,625 --> 00:15:37,041
وإلا...

192
00:15:37,333 --> 00:15:39,416
سيدتي "مادو" لن تبقي عليك

193
00:15:41,250 --> 00:15:42,500
ما الذي تبحثين عنه؟

194
00:15:42,666 --> 00:15:43,666
غرفة الأشعة...

195
00:15:46,083 --> 00:15:47,083
نعم، أعرف.

196
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
ادخلي.

197
00:15:58,625 --> 00:15:59,625
استلقي.

198
00:16:03,916 --> 00:16:04,916
استلقي على السرير.

199
00:16:06,875 --> 00:16:07,875
فكي الأزرار.

200
00:16:12,208 --> 00:16:13,208
لماذا؟

201
00:16:13,500 --> 00:16:14,791
أريد فتاة...

202
00:16:16,250 --> 00:16:19,375
سيحدد الفحص ما إذا كان صبيًا أم فتاة

203
00:16:19,875 --> 00:16:20,958
هذا ليس الأمر...

204
00:16:21,333 --> 00:16:24,290
أريد طبيبة سيدة.

205
00:16:24,291 --> 00:16:25,750
كيف يكون جنس الطبيب مهمًا؟

206
00:16:26,375 --> 00:16:27,583
الطبيب طبيب.

207
00:16:39,000 --> 00:16:41,041
هل يمكن أن تغلق عينيك أثناء الفحص؟

208
00:16:42,333 --> 00:16:43,875
كيف أقوم بالفحص وعيني مغمضتين؟

209
00:16:43,958 --> 00:16:46,708
لا... هل يمكنني أنا إغلاق عيني؟

210
00:16:46,916 --> 00:16:47,916
هذا قرارك.

211
00:16:52,666 --> 00:16:55,165
قلبي ينبض

212
00:16:55,166 --> 00:16:56,291
إنها ليست دقات قلبك

213
00:16:58,291 --> 00:16:59,291
إنها لطفلك

214
00:16:59,666 --> 00:17:00,666
حقًا؟

215
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
- هل أستطيع أن أرى؟
- لا

216
00:17:06,083 --> 00:17:07,249
إنه طفلي، بعد كل شيء.

217
00:17:07,250 --> 00:17:08,707
لماذا لا أستطيع رؤيته؟

218
00:17:08,708 --> 00:17:11,333
سوف يأخذونه بعد الولادة على أية حال

219
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
ماذا؟

220
00:17:25,166 --> 00:17:27,332
انعكاس صورة الطفل في نظارتك...

221
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
رأيت ذلك!

222
00:17:32,125 --> 00:17:34,500
شكرًا لإظهارك طفلي يا دكتور.

223
00:17:59,166 --> 00:18:00,375
نحن نكمل عائلتك!

224
00:18:08,875 --> 00:18:09,875
"يشودا".

225
00:18:09,958 --> 00:18:11,000
- أيا كان!
- "يشودا"

226
00:18:11,875 --> 00:18:12,942
اسم جميل.

227
00:18:12,943 --> 00:18:14,958
اسمي هو

228
00:18:16,708 --> 00:18:17,708
"تيجو"!

229
00:18:18,250 --> 00:18:19,458
إنها جديدة هنا.

230
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
ستكون في مجموعتك من الآن فصاعدًا.

231
00:18:26,875 --> 00:18:28,058
"تيجو"...

232
00:18:28,108 --> 00:18:29,108
الشهر الخامس.

233
00:18:29,150 --> 00:18:30,525
"ليلا"... الشهر السابع

234
00:18:30,691 --> 00:18:32,050
"كاجال"... الشهر السادس.

235
00:18:32,083 --> 00:18:33,375
"جيني"... خمسة أشهر ونصف

236
00:18:34,541 --> 00:18:36,416
لماذا "سريجا" ليست هنا بعد؟

237
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
صاحبة الجلالة لا تنزل ما لم يتم استدعاؤها!

238
00:18:38,916 --> 00:18:39,916
لا.

239
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
لا

240
00:18:46,875 --> 00:18:48,291
"سوداما"!
- لا.

241
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
لماذا؟

242
00:18:50,958 --> 00:18:52,916
كم الساعة؟

243
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
موعد الغذاء...!

244
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
كلي!

245
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
تضيعين وقتي...!

246
00:19:01,333 --> 00:19:03,958
هناك دال كاري وسمبار...

247
00:19:04,000 --> 00:19:06,875
لكني أتناول أرز الخثارة أولاً
والباقي لاحقًا

248
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
من فضلِك مرري الصلصة

249
00:19:11,166 --> 00:19:12,166
"سو"...

250
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
همم

251
00:19:21,791 --> 00:19:22,875
هل أنتِ مجنونة؟

252
00:19:23,208 --> 00:19:24,875
صلصة مع أرز خثارة؟

253
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
ألم تجربيها من قبل؟

254
00:19:26,375 --> 00:19:27,416
لا...

255
00:19:27,558 --> 00:19:28,558
أريد أن أجرب؟

256
00:19:28,683 --> 00:19:30,391
- مرريه إلى "جيني"
- مهلًا!

257
00:19:30,583 --> 00:19:32,125
كيف تجرؤين على الطلب من "تيجو"؟

258
00:19:32,275 --> 00:19:33,358
يا لها من غطرسة!

259
00:19:33,408 --> 00:19:36,366
- هل تعرفين من هي "تيجو"؟
- إنها زعيمة عصابة المنطقة الثالثة

260
00:19:37,041 --> 00:19:40,333
لا أحد يفعل أي شيء هنا
دون إذنها

261
00:19:43,041 --> 00:19:44,041
"سو"...

262
00:19:44,250 --> 00:19:45,416
لقد غادرت...

263
00:19:45,666 --> 00:19:46,666
نعم.

264
00:19:49,291 --> 00:19:50,291
ماذا يجب أن أفعل؟

265
00:19:52,333 --> 00:19:53,338
"تيجو"...

266
00:19:53,339 --> 00:19:55,125
لتكون...

267
00:19:55,833 --> 00:19:56,833
اذهبي للمنطقة الثانية

268
00:19:57,291 --> 00:19:58,708
ستجدين مخزننا

269
00:19:58,791 --> 00:20:00,541
كل ما نحتاجه مُخزّن هناك

270
00:20:00,750 --> 00:20:03,125
جدي لي علبة سجائر من هناك

271
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
همم؟

272
00:20:05,791 --> 00:20:06,833
ما زلتِ هنا؟

273
00:20:10,916 --> 00:20:11,958
كيف أصل إلى هناك؟

274
00:20:12,833 --> 00:20:14,291
- هناك...
- مرحبًا

275
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
ابحثي عنه بنفسك، انطلقي!

276
00:20:23,500 --> 00:20:26,833
- لا يُسمح لنا بدخول المنطقة الثانية.
- دعينا نرى

277
00:21:18,458 --> 00:21:19,750
من أنتِ؟

278
00:21:20,000 --> 00:21:22,291
أنتِ غير مسموح بتواجدكِ هنا!
- "ناجو"، سأخذها من هنا

279
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
اذهب أنت.

280
00:21:23,875 --> 00:21:24,875
حسنًا.

281
00:21:26,416 --> 00:21:27,833
انظري...

282
00:21:28,458 --> 00:21:29,833
هذه منطقة محظورة...

283
00:21:30,041 --> 00:21:31,458
مسموح بدخول للأطباء والموظفين فقط

284
00:21:32,047 --> 00:21:33,078
لا يجب أن تأتي إلى هنا.

285
00:21:33,079 --> 00:21:36,791
جئت لأحصل على حقيبتي.
احتاج...

286
00:21:37,125 --> 00:21:38,332
لا تقلقي بشأن حقيبتك

287
00:21:38,333 --> 00:21:39,457
حقيبتك آمنة

288
00:21:39,458 --> 00:21:41,458
سوف يعيدونها عندما تغادرين

289
00:21:41,666 --> 00:21:46,040
لم أبتعد أبدًا عن أختي الصغيرة
منذ أن كنا أطفالًا

290
00:21:46,041 --> 00:21:47,957
اشتقت لها

291
00:21:47,958 --> 00:21:49,582
فستانها داخل حقيبتي

292
00:21:49,583 --> 00:21:52,040
لا أستطيع النوم بدونه

293
00:21:52,041 --> 00:21:53,116
ألا يمكنك المساعدة؟

294
00:21:53,117 --> 00:21:54,916
يسمح فقط للمرضى بالتواجد هنا

295
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
مريضة؟

296
00:21:56,375 --> 00:21:57,582
من هي المريضة؟

297
00:21:57,583 --> 00:21:59,290
- مهلًا
- من المريض؟

298
00:21:59,291 --> 00:22:01,291
- هل أبدو لك كمريضة؟
- صه

299
00:22:01,583 --> 00:22:02,666
لا ترفعي صوتك هنا.

300
00:22:03,208 --> 00:22:04,267
من فضلك، افهمي.

301
00:22:04,268 --> 00:22:05,999
لن يعيدوا حقيبتك
بغض النظر عما تفعلينه.

302
00:22:06,000 --> 00:22:07,075
تعالي معي

303
00:22:07,076 --> 00:22:08,624
- سوف آخذك إلى غرفتك
- أختي...

304
00:22:08,625 --> 00:22:09,625
حقيبة...

305
00:22:11,625 --> 00:22:13,166
سوف نفقد وظائفنا إذا وجدونا هنا

306
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
تعالي!

307
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
حسنًا.

308
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
"ريشي"...

309
00:22:25,000 --> 00:22:26,541
سيدي!
هل حصلت على شيء؟

310
00:22:26,625 --> 00:22:28,040
سيدي، قابل السيد "فاسوديف"

311
00:22:28,041 --> 00:22:29,183
أهلًا

312
00:22:29,375 --> 00:22:30,387
مرحبًا

313
00:22:30,488 --> 00:22:32,141
- كيف حالك يا سيدي؟
- بخير، شكرًا لك

314
00:22:32,300 --> 00:22:33,383
أي شيء مثير للاهتمام؟

315
00:22:33,583 --> 00:22:34,750
إنها جريمة قتل مخطط لها.

316
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
ماذا؟! حقًا؟

317
00:22:38,458 --> 00:22:40,208
ألم يموتا اختناقًا؟

318
00:22:40,291 --> 00:22:42,791
نعم ولكن... تعال،
دعني أوضح.

319
00:22:43,208 --> 00:22:44,407
حسنًا.

320
00:22:44,408 --> 00:22:47,950
ثلاث مواد كيميائية
تؤدي إلى فتح الوسائد الهوائية...

321
00:22:48,033 --> 00:22:50,575
تتحد هاتان المادتان الكيميائيتان
لتنتجا النيتروجين،

322
00:22:50,583 --> 00:22:52,375
وهو خطير...

323
00:22:52,541 --> 00:22:56,250
لذا قاموا بإضافة هذه
المادة الكيميائية الثالثة، لنشر النيتروجين

324
00:22:56,333 --> 00:22:58,582
تلك المادة الكيميائية
هي ثاني أكسيد السيليكون

325
00:22:58,583 --> 00:23:04,582
لكن شخصًا ما أزال المادة الكيميائية
الثالثة من الوسائد الهوائية

326
00:23:04,583 --> 00:23:06,332
كيف تكون متأكد من أن شخصًا ما أزالها؟

327
00:23:06,333 --> 00:23:08,332
أعني... يمكن أن يكون عيب في التصنيع

328
00:23:08,333 --> 00:23:09,333
أليس كذلك؟

329
00:23:09,375 --> 00:23:10,574
سيدي...

330
00:23:10,575 --> 00:23:14,866
إذا تم فتح وسادة هوائية واحدة فقط،
فقد يكون هناك عيب صناعة

331
00:23:15,333 --> 00:23:17,374
لكن جميع الوسائد الهوائية الستة
كانت مفتوحة

332
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
ولا يحتوي أي من الستة
على المادة الكيميائية الثالثة

333
00:23:20,958 --> 00:23:23,166
يبدو أنها مقصودة بالتأكيد

334
00:23:23,458 --> 00:23:25,790
لنبدأ بحصر منافسي "شيف ريدي" المحتملين...

335
00:23:25,791 --> 00:23:26,915
يمكننا، لكن...

336
00:23:26,916 --> 00:23:28,916
يمكن أن يكونوا منافسي "اروشي" أيضًا...

337
00:23:29,416 --> 00:23:30,499
إنها مجرد فكرة

338
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
كلا.

339
00:23:32,125 --> 00:23:33,832
"أروشي" ليست أحدًا مقارنة بـ "شيف ريدي"

340
00:23:33,833 --> 00:23:35,541
أعني... بعد كل شيء،
هي مجرد عارضة أزياء

341
00:23:35,583 --> 00:23:37,833
إذا كان "شيف ريدي" هو هدفهم الوحيد...

342
00:23:38,458 --> 00:23:42,290
كان من الممكن قتله
أثناء عودته من "غوا" قبل يومين

343
00:23:42,291 --> 00:23:43,625
ودعونا لا ننسى

344
00:23:43,916 --> 00:23:45,625
إنها المتسابقة الأولى...

345
00:23:45,833 --> 00:23:47,290
في مسابقة ملكة جمال الهند

346
00:23:47,291 --> 00:23:49,625
سيدي... بعد إذنك...

347
00:23:50,375 --> 00:23:53,250
أفكر في التحقيق في هذه القضية
مع السيد "فاسوديف"

348
00:23:54,458 --> 00:23:55,875
نعم "ريشي"، يمكنك المضي قدمًا

349
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
أتمنى أن تتفهم.

350
00:23:57,000 --> 00:23:58,875
- شكرًا جزيلًا
- الرجاء القيام بذلك سرًا

351
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
- نعم، بالتأكيد
- شكرًا لك سيدي.

352
00:24:03,125 --> 00:24:04,416
إنها مثيرة جدًا!

353
00:24:08,833 --> 00:24:09,874
عد إلى العمل!

354
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
حسنًا!

355
00:24:10,958 --> 00:24:12,125
"رام"، هل لديك أي دليل؟

356
00:24:12,500 --> 00:24:13,567
أعمل على ذلك.

357
00:24:13,568 --> 00:24:15,833
قد يكون آخر بريد إلكتروني قرأته
من رجل "النسر"

358
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
الرجل "النسر"؟

359
00:24:17,541 --> 00:24:18,625
اسم غريب

360
00:24:18,833 --> 00:24:19,958
من يمكن أن يكون؟

361
00:24:20,250 --> 00:24:21,665
أعتقد محقق خاص

362
00:24:21,666 --> 00:24:25,500
يبدو أنه اعتاد إجراء
تحقيقات عن خلفية المنتجات

363
00:24:25,875 --> 00:24:27,333
التي اعتادت "أروشي" على تأييدها.

364
00:24:27,375 --> 00:24:28,375
غريب!

365
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
فتاة أخلاقية جدًا.

366
00:24:32,083 --> 00:24:33,249
افتح آخر بريد إلكتروني

367
00:24:33,250 --> 00:24:35,415
بالتأكيد سيدي...
هناك ملف فيديو مرفق

368
00:24:35,416 --> 00:24:37,875
لكنه محمي بكلمة مرور.
أعطني بعض الوقت.

369
00:24:38,541 --> 00:24:40,041
- سيدي!
- نعم "ريشي"؟

370
00:24:43,291 --> 00:24:46,125
عقود إعلان "اروشي"

371
00:24:47,083 --> 00:24:48,708
تُفعّل بمجرد تتويجها ملكة جمال الهند

372
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
من الواضح الآن

373
00:24:50,625 --> 00:24:52,000
أنه انتقام من المحسوبية.

374
00:24:52,166 --> 00:24:54,000
لا... أين الدليل؟

375
00:24:54,416 --> 00:24:56,416
إنها عارضة أزياء في مسابقة ملكة جمال الهند

376
00:24:56,583 --> 00:25:00,000
هذه عروض شائعة
من العلامات التجارية الاستهلاكية

377
00:25:01,000 --> 00:25:02,075
- "رام"
- سيدي

378
00:25:02,076 --> 00:25:04,166
يُرجى البحث بعمق.

379
00:25:07,041 --> 00:25:08,066
"اروشي"...

380
00:25:08,067 --> 00:25:11,666
هناك مادة غير مسماة
في كريم "كرافت" لتفتيح البشرة

381
00:25:11,875 --> 00:25:14,250
لم يقدموا تفسيرًا لنوع المادة

382
00:25:14,416 --> 00:25:15,525
ولا شفافية أيضًا...

383
00:25:15,526 --> 00:25:17,875
لا أعتقد أن هذا منتج أصلي.

384
00:25:17,958 --> 00:25:21,958
لذا، من الأفضل
ألا توقعي على عقد كريم "كرافت".

385
00:25:22,375 --> 00:25:23,541
ما هذا "كرافت؟"

386
00:25:31,625 --> 00:25:36,040
احتاجت كليوباترا إلى هذا النوع
من التقنيات منذ كل تلك القرون الماضية

387
00:25:36,041 --> 00:25:38,041
لكن الآن... لدينا كريم "كرافت"!

388
00:25:38,125 --> 00:25:39,125
أوقف التصوير!

389
00:25:41,333 --> 00:25:42,400
يا مصور!

390
00:25:42,401 --> 00:25:44,208
- هل يمكنك...
- معذرة

391
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
أنت؟

392
00:25:52,083 --> 00:25:54,082
- الشرطة.
- أوه!

393
00:25:54,083 --> 00:25:56,416
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك
يا عزيزي الشرطة؟

394
00:25:57,000 --> 00:25:59,208
نحتاج إلى تفاصيل عن منتجك.

395
00:25:59,375 --> 00:26:01,208
لا يمكنني فعل ذلك في وقت قصير.

396
00:26:01,500 --> 00:26:03,499
لأن.. مهما تكن...

397
00:26:03,500 --> 00:26:04,999
يجب أن ترسل بريد إلكتروني بهذا الشأن.

398
00:26:05,000 --> 00:26:07,333
- السيد "سونو"...
- "ريشي"

399
00:26:08,041 --> 00:26:09,457
شكرًا على وقتك، "سونو".

400
00:26:09,458 --> 00:26:10,749
سنرسل لك التفاصيل بالبريد

401
00:26:10,750 --> 00:26:11,791
تعال، لنذهب

402
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
اطفئي.

403
00:26:17,833 --> 00:26:18,966
افحصه أمنيًا.

404
00:26:19,066 --> 00:26:20,066
فحصته بالفعل.

405
00:26:20,150 --> 00:26:22,441
رئيس الوزراء "جيريدهار" هو والد "سونو".

406
00:26:28,583 --> 00:26:32,583
أعطت هيئة الدواء المركزية
تصريحًا بتداول منتجهم.

407
00:26:32,708 --> 00:26:35,583
لا يمكننا فعل أي شيء بدون أدلة قوية.

408
00:26:36,708 --> 00:26:37,708
طريق مسدود.

409
00:26:39,541 --> 00:26:41,291
أنا لا أؤمن بالطرق المسدودة، يا أولاد

410
00:26:42,500 --> 00:26:43,833
هناك نافذة مفتوحة.

411
00:26:46,000 --> 00:26:47,250
رجل "النسر".

412
00:26:48,791 --> 00:26:49,875
انظروا إلى ما هو قادم

413
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
ماذا؟

414
00:26:53,333 --> 00:26:54,375
يا إلهي...!

415
00:26:55,458 --> 00:26:56,566
"ليلا"...

416
00:26:56,608 --> 00:26:58,608
هذا مفيد لصحتك، هذا طبق ولاية "كيرالا".

417
00:26:58,716 --> 00:26:59,841
أيًا كان.

418
00:26:59,875 --> 00:27:02,624
يبدو هذا "الأبام" مثل "دوسا" حامل.

419
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
مزحة جيدة.

420
00:27:05,166 --> 00:27:06,291
كلي

421
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
أعتقد أنني سأحصل على "فادا" فقط لليوم.

422
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
- يا "تيجو"
- نعم

423
00:27:31,541 --> 00:27:32,990
يبدو أنني وضعت التاب في غير مكانه.

424
00:27:33,091 --> 00:27:34,133
هل هو لديك؟

425
00:27:34,666 --> 00:27:35,666
ما هو "تاب"؟

426
00:27:36,083 --> 00:27:39,832
أوه، هل ابتلعت التابلت
بدلاً من حبة الدواء؟

427
00:27:39,833 --> 00:27:41,083
يرجى إعادته إلي إذا كان لديك

428
00:27:41,500 --> 00:27:43,333
لا يمكنني إنجاز أي عمل بدونه.

429
00:27:43,916 --> 00:27:47,708
يحتوي على تفاصيل الوصفات الطبية للجميع...

430
00:27:48,291 --> 00:27:49,458
لا أفهم...

431
00:27:49,541 --> 00:27:51,500
هل أنت مراقبتي الشخصية؟

432
00:27:51,833 --> 00:27:54,666
لماذا تأتين إليّ فقط
عندما يكون هناك خطأ ما؟

433
00:27:56,000 --> 00:27:57,208
لماذا أزعجك حتى؟

434
00:27:58,541 --> 00:27:59,541
كلي!

435
00:28:05,708 --> 00:28:06,916
ماذا حدث؟

436
00:28:07,083 --> 00:28:08,500
لماذا ترفس؟

437
00:28:08,666 --> 00:28:10,166
تريد أن تكون لاعب كرة قدم؟

438
00:28:10,708 --> 00:28:12,500
- اهدأ!
- ماذا حدث؟

439
00:28:13,166 --> 00:28:14,207
هل الطفل يرفس؟

440
00:28:14,208 --> 00:28:15,208
- نعم
- نعم

441
00:28:17,041 --> 00:28:19,332
لا تكن مؤذيًا.
ارجع إلى النوم

442
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
صه

443
00:28:20,500 --> 00:28:22,415
لا ينام الأطفال إذا صرخت عليهم

444
00:28:22,416 --> 00:28:23,558
إذًا؟

445
00:28:23,559 --> 00:28:29,208
[أصوات أطفال]
حان وقت النوم...

446
00:28:30,208 --> 00:28:34,541
The breeze is singing
the chorus for your lullaby...

447
00:28:35,208 --> 00:28:40,791
"It's time for the boogeyman..."

448
00:28:41,291 --> 00:28:46,208
" Please go to sleep
without making a sound..."

449
00:28:58,458 --> 00:29:01,374
"My dear little sister..."

450
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
"You are my true gold..."

451
00:29:04,291 --> 00:29:09,500
"I’ve resided on earth just for you…"

452
00:29:09,791 --> 00:29:12,707
"You are my cute little flower.."

453
00:29:12,708 --> 00:29:15,416
"You are the moonlight in our home..."

454
00:29:15,625 --> 00:29:18,333
" When I’m there with you.."

455
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
"nothing can perturb you..

456
00:29:21,416 --> 00:29:26,583
"I’ll fullfill the loss
of mother in your life.."

457
00:29:27,000 --> 00:29:32,166
"That is the reason I’ve come to earth.."

458
00:29:32,833 --> 00:29:37,958
"This life of mine
is not mine but yours..."

459
00:29:38,208 --> 00:29:43,333
"Your smile in ecstasy
is enough for me..."

460
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
هل لديك "بالم"؟

461
00:30:13,583 --> 00:30:14,583
هاه؟

462
00:30:14,875 --> 00:30:15,949
للصداع

463
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
هل لديك حبة؟

464
00:30:18,958 --> 00:30:20,016
أوه

465
00:30:20,017 --> 00:30:21,516
حسنًا، أمهلني دقيقة

466
00:30:29,125 --> 00:30:30,125
هنا

467
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
لا شكرًا

468
00:30:31,416 --> 00:30:33,333
اختفى صداعي بمجرد أن رأيتك

469
00:30:43,875 --> 00:30:45,458
أنتِ من أخذ التاب أليس كذلك؟

470
00:30:45,625 --> 00:30:47,582
بالتأكيد، بدأت شجارًا معي في أول يوم لي

471
00:30:47,583 --> 00:30:48,916
اعتقدت أنني سأستمتع ببعض المرح

472
00:30:49,333 --> 00:30:50,916
شعرت بالسوء تجاهها لذا أعدته

473
00:30:51,000 --> 00:30:52,083
لا

474
00:30:52,084 --> 00:30:54,040
تصبحين مثيرة للمشاكل

475
00:30:54,041 --> 00:30:55,375
تمامًا مثل "تيجو"

476
00:31:07,958 --> 00:31:08,958
"ريشي"

477
00:31:09,333 --> 00:31:12,166
يبدو أن الباب لم يفتح لمدة يومين

478
00:31:12,375 --> 00:31:13,375
اكسره!

479
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
سأذهب للتحدث مع الجيران

480
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
تم طلب الطعام هنا قبل يومين

481
00:31:41,666 --> 00:31:42,875
- "سينو"!
- سيدي

482
00:31:43,375 --> 00:31:45,540
تبدو أبعاد الفريزر غريبة بالنسبة لي...

483
00:31:45,541 --> 00:31:46,541
افحص هذا.

484
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
حاضر سيدي!

485
00:31:53,625 --> 00:31:54,625
أزله

486
00:32:16,041 --> 00:32:17,083
انظر إلى هذا

487
00:32:17,291 --> 00:32:18,541
عينة من "كرافت"

488
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
هذا كل ما نحتاجه

489
00:32:25,291 --> 00:32:27,250
سنعثر على دليل
بمجرد إجراء الاختبارات عليه

490
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
- "ألطاف"!
- كيف الحال؟

491
00:33:01,500 --> 00:33:05,375
لقد سمعت عن قضية قتل ممثلة هوليود،
"أوليفيا"، أليس كذلك؟

492
00:33:07,916 --> 00:33:08,925
نعم.

493
00:33:08,926 --> 00:33:10,625
وفقًا لتقرير تشريح جثتها...

494
00:33:10,791 --> 00:33:12,958
احتوى جسدها على آثار لعقار الهلوسة
(LSD)...

495
00:33:13,166 --> 00:33:15,375
مع عقار غامض.

496
00:33:15,458 --> 00:33:17,958
ما العلاقة بين هذه الحالة
والعينة التي قدمتها لك؟

497
00:33:18,000 --> 00:33:19,541
بعد إجراء اختبار...

498
00:33:19,875 --> 00:33:22,166
على العينة التي قدمتها...

499
00:33:22,541 --> 00:33:24,166
لقد وجدت آثارًا لنفس العقار الغامض.

500
00:33:24,291 --> 00:33:25,316
نعم

501
00:33:25,416 --> 00:33:26,541
ماذا؟

502
00:33:26,741 --> 00:33:27,790
ماذا؟

503
00:33:27,791 --> 00:33:28,982
ماذا؟

504
00:33:28,983 --> 00:33:30,108
ماذا؟

505
00:33:30,191 --> 00:33:32,107
شكرًا... لقد أعطيتني دليلًا رائعًا.

506
00:33:32,141 --> 00:33:34,807
سأقوم بإجراء تحليل أعمق
لهذه العينة مرة أخرى...

507
00:33:34,892 --> 00:33:36,058
وأبقيك على اطلاع.

508
00:33:36,066 --> 00:33:37,858
نعم، إلى اللقاء يا أخي.

509
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
صباح الخير!

510
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
حان وقت الفحص.

511
00:33:56,541 --> 00:34:00,875
شكرًا لعدم إخبار سيدتي "مادهو"
أنني كنت في المنطقة 2 أمس.

512
00:34:01,041 --> 00:34:02,166
أنت رجل طيب...

513
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
لا بأس.

514
00:34:06,000 --> 00:34:07,083
هل أنت متزوج؟

515
00:34:07,833 --> 00:34:09,083
لا.

516
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
لما لا؟

517
00:34:11,791 --> 00:34:13,000
لكنك وسيم جدًا...

518
00:34:13,333 --> 00:34:15,000
لماذا...؟

519
00:34:26,666 --> 00:34:27,916
البندي يناسبك.

520
00:34:31,208 --> 00:34:32,400
وبالتالي...

521
00:34:32,401 --> 00:34:35,125
لقد لاحظت ما إذا كنت أرتدي "البندي"
أم لا كل يوم؟

522
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
هناك شوكولاتة...

523
00:34:46,541 --> 00:34:48,132
لا ينبغي أن تتناولي الكثير من الشوكولاتة.

524
00:34:48,708 --> 00:34:50,583
أنا لست مغرمة بها...

525
00:34:50,666 --> 00:34:53,457
أنا أفضل تشيكي الفول السوداني
على الشوكولاتة.

526
00:34:53,458 --> 00:34:54,833
لكن الشوكولاتة فقط هي المتوفرة هنا

527
00:34:59,750 --> 00:35:03,083
لن أخبر "مادهو" أنك
قد سرقت مني الشوكولاتة.

528
00:35:09,125 --> 00:35:10,125
"يشودا"!

529
00:35:12,000 --> 00:35:13,291
لقد انتهيت!

530
00:35:19,958 --> 00:35:22,083
هل تعطيني شوكولاتة
في علبة سجائر ؟!

531
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
ما الذي تبحثين عنه؟

532
00:35:25,208 --> 00:35:27,416
كنت تعتقدين أنك الوحيدة
التي يمكن أن تجلب لي سجائر؟

533
00:35:27,500 --> 00:35:28,916
- ستكتشف قريبًا...
- "تيجو"

534
00:35:29,958 --> 00:35:31,750
السجائر ضارة بالطفل...

535
00:35:32,500 --> 00:35:33,625
ماذا؟!

536
00:35:33,726 --> 00:35:34,891
هل هو طفلي؟

537
00:35:34,950 --> 00:35:36,283
الطفل لشخص آخر...

538
00:35:36,325 --> 00:35:37,450
لماذا تشغلين بالك...

539
00:35:39,125 --> 00:35:42,790
هل عرضوا عليك مبلغًا إضافيًا
لنصح الآخرين أم ماذا؟

540
00:35:42,791 --> 00:35:43,791
لا، صحيح؟

541
00:35:43,958 --> 00:35:45,082
قولي لي إذا فعلوا ذلك.

542
00:35:45,083 --> 00:35:46,583
إذا لم يكن كذلك، فلماذا تفعلين هذا؟

543
00:35:46,916 --> 00:35:47,916
اخرسي وغادري.

544
00:36:14,833 --> 00:36:15,932
أنا أعرف

545
00:36:16,033 --> 00:36:17,408
أنت أم بعد كل شيء

546
00:36:20,291 --> 00:36:22,041
أنا لا أدخن من أجل المتعة

547
00:36:22,416 --> 00:36:24,041
هناك سبب لذلك

548
00:36:24,583 --> 00:36:26,750
أنا تذكير قبيح لوالديّ

549
00:36:27,000 --> 00:36:28,017
أنه لم يكن لديهم ولد

550
00:36:28,018 --> 00:36:30,875
هيا...
ألا تستطيع الفتاة فعل كل ما يفعله الصبي؟

551
00:36:31,166 --> 00:36:33,375
لذلك كان أحد الأشياء التي تعلمتها
هو التدخين

552
00:36:35,625 --> 00:36:39,040
بينما كان والدي يندب أنه قد يساعد الابن
في تصفية ديوننا...

553
00:36:39,041 --> 00:36:41,125
لقد صادفت هذا العرض

554
00:36:42,458 --> 00:36:44,041
عرض لا يستطع الصبي قبوله

555
00:36:44,916 --> 00:36:45,917
همم

556
00:36:45,918 --> 00:36:46,975
وحدث ما حدث

557
00:36:47,025 --> 00:36:48,941
قلت كذبًا أنني مسافرة للعمل
وأتيت هنا بدلًا من ذلك

558
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
أردت أن تكبرين مثل الرجل

559
00:36:56,458 --> 00:36:57,466
لكن أنا...

560
00:36:57,467 --> 00:37:01,000
ظللت بعيدًا عنهم طوال حياتي

561
00:37:02,083 --> 00:37:03,083
لماذا؟

562
00:37:04,500 --> 00:37:06,750
لقد ولدت في حي الدعارة

563
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
أمي...

564
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
كانت عاهرة في حي الدعارة في "مومباي"

565
00:37:15,666 --> 00:37:18,708
لقد ولدتني عندما كانت
في الرابعة عشرة من عمرها...

566
00:37:20,666 --> 00:37:21,691
وهذا السبب...

567
00:37:21,692 --> 00:37:23,958
لقد أبعدوني إلى قريتي
بمجرد ولادتي

568
00:37:25,291 --> 00:37:27,750
كل ما حصلت عليه
هو بعض المال منها كل شهر...

569
00:37:29,750 --> 00:37:31,500
وهذا الخاتم...

570
00:37:34,291 --> 00:37:35,916
لا أتذكر حتى كيف بدت

571
00:37:41,083 --> 00:37:42,666
من أجل إخراج والدتي...

572
00:37:43,208 --> 00:37:45,291
خارج هذا المكان...

573
00:37:45,958 --> 00:37:47,041
كنت بحاجة للمال

574
00:37:47,500 --> 00:37:49,040
لهذا السبب...

575
00:37:49,041 --> 00:37:51,040
وافقت على أن أكون...

576
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
أمًا بديلة.

577
00:38:05,416 --> 00:38:07,250
كل شخص هنا لديه قصته الخاصة...

578
00:38:08,833 --> 00:38:09,916
انسوا قصصنا...

579
00:38:10,041 --> 00:38:11,250
تريدين أن تعرفي لماذا هي هنا؟

580
00:38:12,666 --> 00:38:13,666
لماذا؟

581
00:38:14,458 --> 00:38:15,513
ماذا؟!

582
00:38:15,514 --> 00:38:17,250
أخبريها.

583
00:38:17,750 --> 00:38:19,291
أنا مجنونة بهواتف الآيفون.

584
00:38:19,875 --> 00:38:21,916
أنا هنا لأنني لا أملك المال اللازم لذلك.

585
00:38:24,208 --> 00:38:26,208
انتِ حقًا مجنونة.

586
00:38:26,875 --> 00:38:30,165
لقد وافقتِ على أن تكوني
أمًا بديلة مقابل جهاز آيفون؟!

587
00:38:30,166 --> 00:38:33,583
أرجوك...

588
00:39:11,458 --> 00:39:12,458
صباح الخير!

589
00:39:14,416 --> 00:39:17,000
هل يمكنني مشاهدة عرض
"أرانكيوم ني دي بام"؛ على هذا؟

590
00:39:17,250 --> 00:39:18,400
آسف...

591
00:39:18,500 --> 00:39:19,575
لا توجد مسلسلات.

592
00:39:19,676 --> 00:39:21,808
تم تحميل بعض الأفلام عليه.
يمكنك مشاهدتها.

593
00:39:22,333 --> 00:39:24,124
لم تكلف نفسك
عناء وجود تلفاز في غرفة النساء

594
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
بينما لا تشاهد المسلسلات اليومية؟

595
00:39:31,083 --> 00:39:33,041
حلوى "تشيكي"!!

596
00:39:34,166 --> 00:39:36,250
تذكرت... شكرًا.

597
00:39:41,291 --> 00:39:42,291
هل أنت متزوج؟

598
00:39:42,791 --> 00:39:43,791
لا.

599
00:39:43,833 --> 00:39:45,458
سوف أتزوج بمجرد أن ألد الطفل.

600
00:39:46,416 --> 00:39:48,291
أبحث عن رجل مناسب.

601
00:39:49,041 --> 00:39:50,291
ما نوع الرجل الذي تبحثين عنه؟

602
00:39:50,875 --> 00:39:52,291
همم...

603
00:39:53,833 --> 00:39:56,125
الرجل الذي سوف أتزوجه...

604
00:39:57,000 --> 00:40:02,583
يجب أن يكون قادرًا على العثور علي
وإنقاذي إذا تهت في مكان ما...

605
00:40:02,791 --> 00:40:06,291
يجب أن يكون قادرًا على ملاحظة ما أرتديه...

606
00:40:06,708 --> 00:40:08,416
إذا كانت أرتدي بندي أم لا
ويثنى علىّ أيضًا.

607
00:40:09,208 --> 00:40:10,500
كلما طلبت شيئًا...

608
00:40:10,791 --> 00:40:12,041
يجب أن يهتم بذلك...

609
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
ويجلبه لي.

610
00:40:14,666 --> 00:40:15,666
و...

611
00:40:15,916 --> 00:40:17,033
كحد أدنى من المتطلبات...

612
00:40:17,134 --> 00:40:18,591
يجب أن يكون طبيبًا على الأقل.

613
00:40:32,041 --> 00:40:33,708
افحص ضغط دمك مرة واحدة...

614
00:40:34,041 --> 00:40:35,708
أستطيع سماع دقات قلبك من هنا.

615
00:41:32,291 --> 00:41:33,333
"شاروخ خان"،

616
00:41:33,708 --> 00:41:35,333
"عامر خان" و"كاران جوهر"...

617
00:41:35,833 --> 00:41:36,833
"شيلبا شيتي"

618
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
"صني ليوني"

619
00:41:38,375 --> 00:41:40,458
هناك قائمة طويلة...

620
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
همم...

621
00:41:42,458 --> 00:41:43,466
في الواقع...

622
00:41:43,467 --> 00:41:45,166
أصبحوا جميعًا آباء من خلال تأجير الأرحام.

623
00:41:45,541 --> 00:41:46,833
طريقة تأجير الأرحام هذه...

624
00:41:47,166 --> 00:41:48,291
هي بمثابة نعمة لهم.

625
00:41:49,975 --> 00:41:52,266
لا يجب أن نندهش لو أصبح هذا العمل...

626
00:41:52,291 --> 00:41:53,666
على الإنترنت في غضون بضع سنوات.

627
00:41:55,500 --> 00:41:56,958
لماذا تضحكون كلكم؟

628
00:41:57,750 --> 00:42:00,707
أنا فقط أتخيل كيف سيكون
لو كان على الإنترنت.

629
00:42:00,708 --> 00:42:01,708
كيف يمكن أن يكون؟

630
00:42:02,291 --> 00:42:03,957
ثم علينا الذهاب إلى منزل العميل...

631
00:42:03,958 --> 00:42:05,458
والحمل في الطفل، وهناك أيضًا...

632
00:42:05,625 --> 00:42:06,875
تكون ولادة الطفل...

633
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
واطلب تقييمًا بالنجوم.

634
00:42:10,750 --> 00:42:12,333
- ماذا حدث؟
- هل أنت بخير؟

635
00:42:15,833 --> 00:42:16,875
"سوداما"!

636
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
- سيكون على ما يرام
- هنا، هنا...

637
00:42:21,833 --> 00:42:22,883
انتظروا هنا.

638
00:42:22,884 --> 00:42:23,958
لا يسمح لكم بالدخول.

639
00:42:24,833 --> 00:42:27,208
"كاجال"، كوني قوية.

640
00:42:34,416 --> 00:42:36,125
"كريشنا"، من فضلك توقف عن ألعابك.

641
00:42:36,541 --> 00:42:37,708
وأحمي "كاجال"...

642
00:42:38,916 --> 00:42:40,375
سوف تستمع إلى هذه الأم، أليس كذلك؟

643
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
همم؟

644
00:42:42,208 --> 00:42:43,625
مع من تتحدثين؟

645
00:42:44,416 --> 00:42:45,416
"كانايا" الخاص بي.

646
00:42:46,875 --> 00:42:49,416
الطفل الذي ينمو في رحمي هو الإله نفسه.

647
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
"كريشنا"!

648
00:42:53,333 --> 00:42:55,375
لقد جئت من عائلة من محركي الدمى.

649
00:42:56,333 --> 00:43:00,083
لقد كنت أستمع لحكايات "كريشنا"
وأقصها طوال حياتي.

650
00:43:00,625 --> 00:43:03,125
لذلك اعتقدت أنني سألد "كريشنا" نفسه.

651
00:43:04,083 --> 00:43:05,875
بعد زواجي...

652
00:43:06,083 --> 00:43:09,375
أخبرني الأطباء أن زوجي عقيم.

653
00:43:10,750 --> 00:43:12,666
كنت حزينة...

654
00:43:14,833 --> 00:43:16,999
لأنني لن أكون قادرة على ولادة "كريشنا".

655
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
كنت محطمة...

656
00:43:19,916 --> 00:43:21,115
ثم تصالحت مع الأمر.

657
00:43:21,216 --> 00:43:22,383
بعد ذلك...

658
00:43:22,525 --> 00:43:24,191
مرض زوجي.

659
00:43:24,241 --> 00:43:25,241
لذلك أتينا إلى المدينة.

660
00:43:26,291 --> 00:43:27,833
نقلناه إلى المستشفى.

661
00:43:27,875 --> 00:43:30,625
أخبرنا الأطباء
أنه بحاجة إلى علاج باهظ الثمن.

662
00:43:31,291 --> 00:43:33,708
ولذلك عندما أتيحت لي هذه الفرصة.

663
00:43:35,041 --> 00:43:36,083
عندها فهمت...

664
00:43:36,541 --> 00:43:40,041
أن هذا كان جزءًا من
لعبة "كريشنا" الخاصة بي.

665
00:43:42,291 --> 00:43:43,458
أليس كذلك "يشودا"؟

666
00:43:43,750 --> 00:43:45,457
حتى في ذلك الوقت...

667
00:43:45,458 --> 00:43:47,750
ولد "كريشنا" في السجن.

668
00:43:48,583 --> 00:43:49,916
وحتى الآن...

669
00:43:50,125 --> 00:43:52,375
هذا لا يختلف كثيرًا عن حالي.

670
00:43:56,875 --> 00:43:58,666
أتمنى شيئًا واحدًا فقط...

671
00:43:59,500 --> 00:44:00,666
وفقًا للعقد...

672
00:44:01,208 --> 00:44:03,457
يجب أن أسلم الطفل، لحظة ولادته.

673
00:44:03,458 --> 00:44:05,541
حتى دون النظر إليه.

674
00:44:06,250 --> 00:44:07,916
لكني أحتاج النظر لـ"كريشنا" الخاص بي.

675
00:44:08,958 --> 00:44:09,958
مرة واحدة فقط.

676
00:44:10,375 --> 00:44:11,375
سوف آخذه بين ذراعي،

677
00:44:11,750 --> 00:44:12,790
وأقبله،

678
00:44:12,791 --> 00:44:14,958
وبعد ذلك سأعطيه لهم.

679
00:44:28,375 --> 00:44:29,500
كيف حال "كاجال" سيدتي؟

680
00:44:30,250 --> 00:44:31,583
الطفل...

681
00:44:34,125 --> 00:44:35,125
طفل "كاجال"...

682
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
لم ينجو.

683
00:44:37,916 --> 00:44:39,875
مات قبل يومين...

684
00:44:40,625 --> 00:44:41,625
وهذا هو السبب...

685
00:44:41,750 --> 00:44:43,125
لم تكن هناك حركة للجنين

686
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
لم تكن لدى المسكينة "كاجال" فكرة

687
00:44:45,875 --> 00:44:47,375
أقول لكن هذا لأنه...

688
00:44:47,666 --> 00:44:48,791
إذا شعرتن بشيء ما،

689
00:44:48,958 --> 00:44:50,708
أبلغن الأطباء على الفور.

690
00:44:50,750 --> 00:44:52,458
لأنه لابد من إخراج الجنين فورًا...

691
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
لإنقاذ حياة "كاجال".

692
00:45:03,875 --> 00:45:05,291
أنا في المناوبة.

693
00:45:06,750 --> 00:45:07,991
سيدي!

694
00:45:08,125 --> 00:45:09,316
مرحبًا. نعم "ريشي"...

695
00:45:09,417 --> 00:45:11,040
- هل أنت خارج منزل "سونو"؟
- نعم سيدي.

696
00:45:11,141 --> 00:45:12,250
أي تقدم؟

697
00:45:12,251 --> 00:45:14,065
لقد كنا نراقبه منذ وفاة "ألطاف".

698
00:45:14,166 --> 00:45:15,583
لكن لا شيء مريب.

699
00:45:15,725 --> 00:45:16,725
إنه مجرد مهرج.

700
00:45:16,750 --> 00:45:17,832
"أنور" معك؟

701
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
نعم سيدي...

702
00:45:20,166 --> 00:45:21,166
حسنًا، الوداع.

703
00:45:21,291 --> 00:45:22,583
لدينا معلومات جديدة.

704
00:45:22,666 --> 00:45:23,666
ما هي سيدي؟

705
00:45:24,583 --> 00:45:26,833
وصلنا مكالمة فيديو
من مكتب التحقيقات المركزي...

706
00:45:27,833 --> 00:45:28,833
"ريشي"...

707
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
"ريشي" هل أنت هناك؟

708
00:45:53,583 --> 00:45:55,125
سيدي، نحن نتعرض للهجوم!

709
00:45:55,291 --> 00:45:56,441
"ريشي"...

710
00:45:56,525 --> 00:45:57,775
"ريشي"!

711
00:46:07,916 --> 00:46:08,916
"أنور" انخفض!

712
00:46:08,958 --> 00:46:10,875
"أنور"! انخفض!

713
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
"أنور"!

714
00:46:12,375 --> 00:46:13,375
"أنور"!

715
00:46:14,583 --> 00:46:15,583
"أنور"!

716
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
"أنور"

717
00:46:53,333 --> 00:46:54,375
صباح الخير يا سيدات...

718
00:46:55,291 --> 00:46:57,083
هل نتعلم بعض تمارين "أساناس"
الجديدة اليوم؟

719
00:46:57,500 --> 00:46:59,083
- سيدتي
- هممم

720
00:46:59,166 --> 00:47:00,582
هل انتهت جراحة "كاجال"؟

721
00:47:00,583 --> 00:47:02,000
كانوا قلقين.

722
00:47:02,250 --> 00:47:04,833
أزلنا الجنين...

723
00:47:05,750 --> 00:47:06,958
وأرسلتها إلى المنزل.

724
00:47:07,916 --> 00:47:10,750
لكننا أردنا مقابلة "كاجال"...

725
00:47:10,958 --> 00:47:11,958
لقد أخبرتكن بالفعل...

726
00:47:12,250 --> 00:47:13,625
لا نبقي أي صلات.

727
00:47:13,916 --> 00:47:15,291
بما في ذلك الطفل في أرحامكن.

728
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
أتمنى أن تتفهمن ذلك.

729
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
هلا بدأنا سيداتي؟

730
00:47:18,833 --> 00:47:19,833
هيا! لنبدأ.

731
00:47:33,666 --> 00:47:35,916
لا شيء منطقي يا "يشودا"...

732
00:47:39,291 --> 00:47:41,500
هل يمكن نقلها بعد جراحة كهذه؟

733
00:47:44,791 --> 00:47:46,375
فكيف يمكن لـ "كاجال" العودة إلى المنزل؟

734
00:48:03,875 --> 00:48:04,875
"يشودا"؟

735
00:48:04,916 --> 00:48:05,916
"يشودا" ؟!

736
00:48:08,000 --> 00:48:09,125
بنات المراقبة!

737
00:48:09,158 --> 00:48:10,158
هناك طارئ!

738
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
دعيها ترتاح.

739
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
أنا آسف بشأن "أنور" يا رفاق.

740
00:48:48,791 --> 00:48:53,250
لدينا معلومات مهمة، من مكتب
التحقيقات المركزي، بخصوص "أوليفيا"...

741
00:48:53,541 --> 00:48:54,541
وهي؟

742
00:48:55,250 --> 00:48:57,457
قاموا بفحص تاريخ سفر "أوليفيا".

743
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
ووجدوا أنها تزور الهند بانتظام...

744
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
وبشكل سري أيضًا.

745
00:49:01,875 --> 00:49:03,333
طول مكوثها في كل مرة...

746
00:49:03,541 --> 00:49:05,541
يكون بالضبط ثلاثة أيام.

747
00:49:07,541 --> 00:49:09,916
قامت بأربع زيارات من هذا القبيل
في غضون عامين.

748
00:49:10,583 --> 00:49:13,040
استفسر مكتب التحقيقات المركزي
عن آخرين...

749
00:49:13,041 --> 00:49:14,625
ممن لديهم نمط سفر مشابه.

750
00:49:15,375 --> 00:49:20,291
ووجدوا قائمة تضم 122 امرأة
من جميع أنحاء العالم.

751
00:49:22,291 --> 00:49:23,999
"ريشي"، أعطني هذا الملف...

752
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
نعم سيدي.

753
00:49:25,833 --> 00:49:27,008
نعم.

754
00:49:27,175 --> 00:49:28,175
شكرًا لك.

755
00:49:29,500 --> 00:49:32,291
هذه قائمة النساء الـ 122...

756
00:49:33,500 --> 00:49:35,957
للحصول على مزيد من المعلومات
حول الـ 122 امرأة...

757
00:49:35,958 --> 00:49:38,207
اللاتي جئن إلى "حيدر أباد"،

758
00:49:38,208 --> 00:49:40,040
وأنشطتهن،

759
00:49:40,041 --> 00:49:44,708
اتصل بنا مكتب التحقيقات المركزي
من أجل دعم القوة المحلية.

760
00:49:46,708 --> 00:49:48,499
هل هناك أوجه تشابه...

761
00:49:48,500 --> 00:49:50,125
بين هؤلاء الـ 122 امرأة؟

762
00:49:50,208 --> 00:49:51,208
نعم.

763
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
كلهن نساء فاحشات الثراء.

764
00:49:53,375 --> 00:49:54,421
نعم...

765
00:49:54,422 --> 00:49:56,666
واحدة منهن إيطالية اسمها "إيلينا".

766
00:49:57,083 --> 00:49:59,625
كانت قد أتت إلى الهند منذ 180 يومًا.

767
00:50:01,625 --> 00:50:03,000
إذن، حان وقت زيارتها التالية...

768
00:50:04,416 --> 00:50:05,416
هذا صحيح.

769
00:50:05,583 --> 00:50:07,000
إذًا، سأتحقق من شركات الطيران.

770
00:50:07,666 --> 00:50:10,291
"إيلينا" هي أملنا الأخير الآن.

771
00:50:49,250 --> 00:50:51,332
وهذا الخاتم...

772
00:50:51,333 --> 00:50:53,500
لا أتذكر كيف بدت...

773
00:51:41,375 --> 00:51:42,833
ماذا تفعلين هنا؟

774
00:51:42,916 --> 00:51:44,333
"يشودا"!

775
00:51:45,708 --> 00:51:48,541
حتى أنا لا أعرف...
كيف انتهى بي الأمر هنا؟

776
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
ماذا حدث لـ"يشودا"؟

777
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
شعرت برهاب الأماكن المغلقة فجأة.

778
00:51:59,708 --> 00:52:00,708
إنها بخير الآن.

779
00:52:01,083 --> 00:52:02,708
اذهب واجلب الشاحنة...
بسرعة!

780
00:52:03,833 --> 00:52:04,875
لا تقلقي يا "يشودا"...

781
00:52:05,416 --> 00:52:06,416
ستكونين بخير.

782
00:52:06,541 --> 00:52:07,541
اصطحبها إلى غرفتها.

783
00:52:07,750 --> 00:52:08,750
لتستريح قليلًا.

784
00:52:09,125 --> 00:52:10,125
نعم...

785
00:52:14,791 --> 00:52:16,041
ارتدِ هذا السوار المغناطيسي.

786
00:52:16,208 --> 00:52:17,458
ستشعرين بتحسّن قريبًا.

787
00:52:36,041 --> 00:52:37,054
"سوداما"!

788
00:52:37,055 --> 00:52:38,066
سيدي...

789
00:52:38,067 --> 00:52:39,083
أعطها هذه الأدوية.

790
00:52:39,208 --> 00:52:40,208
اصطحبيها إلى غرفتها.

791
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
حسنًا سيدي.

792
00:53:03,625 --> 00:53:05,125
لماذا نزلت هنا؟

793
00:53:20,000 --> 00:53:21,125
اتبعها.

794
00:53:34,500 --> 00:53:35,500
"يشودا"...

795
00:53:35,875 --> 00:53:37,291
كيف حالك الآن

796
00:53:38,583 --> 00:53:39,583
فقط...

797
00:53:40,000 --> 00:53:42,250
جئت للاطمئنان عليك.

798
00:53:43,500 --> 00:53:44,750
إنه مجرد دوّار...

799
00:53:44,916 --> 00:53:46,332
أم تتقيئي؟

800
00:53:46,333 --> 00:53:47,416
لا.

801
00:53:47,425 --> 00:53:48,633
مجرد الشعور بدوّار.

802
00:53:49,250 --> 00:53:51,166
لا يمر الجميع بنوبات القيء.

803
00:53:51,583 --> 00:53:52,790
كان الأمر نفسه مع "كاجال"...

804
00:53:52,791 --> 00:53:53,916
كانت تشعر بالدوار فقط...

805
00:53:54,708 --> 00:53:55,916
فتاة مسكينة...

806
00:53:56,041 --> 00:53:57,291
أتساءل كيف حالها.

807
00:53:57,875 --> 00:53:59,583
لم تستطع أن تصبح أمًا...

808
00:54:00,083 --> 00:54:02,250
آمل أن يدفعوا لها المال بالكامل.

809
00:54:03,041 --> 00:54:04,708
أتمنى أن تكون قادرة على تحرير والدتها.

810
00:54:05,250 --> 00:54:06,358
على فكرة،

811
00:54:06,359 --> 00:54:07,416
هل وجدت "كاجال"؟

812
00:54:10,166 --> 00:54:11,166
لقد غادرت.

813
00:54:11,666 --> 00:54:14,000
هل أخذوك إلى نفس المكان الذي كانت فيه؟

814
00:54:15,791 --> 00:54:16,874
لا أعلم يا "ليلا"...

815
00:54:16,875 --> 00:54:18,291
كل شيء هنا يبدو كما هو.

816
00:54:20,833 --> 00:54:21,833
حقيقي.

817
00:54:22,041 --> 00:54:23,458
إنه فخم للغاية...

818
00:54:23,583 --> 00:54:24,583
لدينا كل شيء هنا...

819
00:54:24,916 --> 00:54:26,625
ومع ذلك، أشعر بعدم الارتياح...

820
00:54:27,458 --> 00:54:29,125
هذه الثلاجات والتكييفات

821
00:54:29,291 --> 00:54:30,875
قادرة على تبريد معظم الأشياء.

822
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
لكن لسبب ما...

823
00:54:32,708 --> 00:54:34,541
فهي غير قادرة على مساعدتي في الهدوء.

824
00:54:35,791 --> 00:54:37,208
"ليلا"... "كاجال"...

825
00:54:38,208 --> 00:54:39,208
مرحبًا!

826
00:54:39,250 --> 00:54:40,333
"ليلا"...

827
00:54:40,541 --> 00:54:42,541
"سوداما" تبحث عنكِ.

828
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
أنتِ لم تأكلين بعد.

829
00:54:44,000 --> 00:54:45,416
لم تأخذي أقراصك بعد...

830
00:54:47,208 --> 00:54:49,165
بمجرد وصولك
إلى المرحلة النهائية من الحمل...

831
00:54:49,166 --> 00:54:51,166
ستفهمين مخاوفنا.

832
00:54:51,708 --> 00:54:53,708
حسنًا "يشودا". سأرحل.

833
00:55:00,875 --> 00:55:01,875
ماذا بها؟

834
00:55:01,876 --> 00:55:03,291
كل شيء على ما يرام هنا.

835
00:55:03,666 --> 00:55:05,125
ما الوقت الآن؟

836
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
اذهبي!

837
00:55:08,750 --> 00:55:10,833
ماهو اليوم؟

838
00:55:10,958 --> 00:55:12,333
كم يومًا مرت
منذ أن أتيت إلى هنا؟

839
00:55:12,750 --> 00:55:15,208
دون معرفة أي شيء
يحدث من حولنا...

840
00:55:15,791 --> 00:55:17,582
نحن فقط نأكل وننام.

841
00:55:17,583 --> 00:55:18,583
مهلًا!

842
00:55:18,750 --> 00:55:20,375
لماذا تحمليني هذه المسئولية؟

843
00:55:21,041 --> 00:55:22,050
ماذا!

844
00:55:22,151 --> 00:55:23,358
هل لديك المزيد من الأسئلة؟

845
00:55:23,450 --> 00:55:24,783
اسألي سيدتي "مادهو".

846
00:55:24,866 --> 00:55:25,908
سوف تقوم بتوضيح الأمر.

847
00:55:25,991 --> 00:55:27,241
تعالي... لنأكل.

848
00:55:27,408 --> 00:55:28,454
تعالي يا صديقتي...

849
00:55:28,455 --> 00:55:29,491
أنا لست جائعة.

850
00:55:29,658 --> 00:55:30,658
اذهبي أنتِ.

851
00:55:30,725 --> 00:55:32,433
ما مشكلتكن يا رفاق؟

852
00:56:18,375 --> 00:56:19,375
"سوداما"...

853
00:56:19,500 --> 00:56:20,683
سيدي...

854
00:56:20,725 --> 00:56:22,058
أعط هذه الأدوية لـ "يشودا".

855
00:56:22,191 --> 00:56:23,291
حسنًا.

856
00:56:23,392 --> 00:56:25,375
اسأليها أيضًا كيف حالها وأخبريني.

857
00:56:25,416 --> 00:56:26,875
حسنًا سيدي.

858
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
خذي هذه.

859
00:58:15,416 --> 00:58:16,458
تبدو جديدة.

860
00:58:16,750 --> 00:58:18,208
أمر السيد "جوثام" بتناولها...

861
00:58:18,250 --> 00:58:20,625
كما استفسر عن صحتك.

862
00:58:22,208 --> 00:58:24,375
أستطيع أن أرى بوضوح الآن.

863
00:58:28,000 --> 00:58:31,416
"يشودا"... إنهم يأخذون "ليلا"
إلى المنطقة 2 للولادة.

864
00:58:38,416 --> 00:58:42,041
فقط استرخي. سنهتم بكِ.

865
00:58:42,125 --> 00:58:46,124
"ليلا"!

866
00:58:46,125 --> 00:58:48,124
"ليلا"!

867
00:58:48,125 --> 00:58:50,125
"ليلا"!

868
00:58:54,125 --> 00:58:56,583
"ليلا"!

869
00:59:43,708 --> 00:59:44,841
"ريشي".

870
00:59:44,942 --> 00:59:46,149
لا تفقد السيارة.

871
00:59:46,150 --> 00:59:47,283
لا أستطيع رؤيتها سيدي.

872
00:59:47,384 --> 00:59:48,550
لا يمكن أن يذهبوا بعيدًا...

873
00:59:50,833 --> 00:59:51,915
أعتقد أننا فقدناهم...

874
00:59:51,916 --> 00:59:53,916
دعنا ننزل ونتحقق.

875
00:59:56,041 --> 00:59:58,125
- اذهب إلى هذا الجانب وتحقق
- نعم سيدي!

876
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
سيدي!

877
01:00:49,792 --> 01:00:51,041
لم يذهب أحد في هذا الطريق.

878
01:00:52,666 --> 01:00:55,083
سيدي... لا يوجد آثار تحرك هنا...

879
01:00:55,958 --> 01:00:57,083
يا رفاق!

880
01:00:57,458 --> 01:00:58,583
لنذهب!

881
01:01:02,000 --> 01:01:03,116
مهلًا.

882
01:01:03,117 --> 01:01:04,407
أنا بحاجة للتبول. سأعود حالًا.

883
01:01:04,508 --> 01:01:05,508
كن سريعًا.

884
01:01:17,250 --> 01:01:18,250
سيدي!

885
01:01:20,083 --> 01:01:22,708
- ماذا حدث؟
- ماذا؟

886
01:01:26,583 --> 01:01:27,915
يا إلهي!

887
01:01:27,916 --> 01:01:29,916
عُد... خلف!

888
01:01:30,166 --> 01:01:31,916
تحرك!

889
01:01:32,958 --> 01:01:34,833
واصل التقدم!

890
01:01:51,291 --> 01:01:54,124
يا "ريشي"... اهدأ.

891
01:01:54,125 --> 01:01:55,192
اهدأ!

892
01:01:55,193 --> 01:01:57,041
"رام"، اتصل بـ "بالرام"

893
01:01:58,791 --> 01:01:59,915
لا توجد شبكة...

894
01:01:59,916 --> 01:02:01,915
سيدي... هناك...

895
01:02:01,916 --> 01:02:03,916
جهاز تشويش على الإشارة.

896
01:02:50,166 --> 01:02:51,582
أخذوا "ليلا" إلى الداخل...

897
01:02:51,583 --> 01:02:53,874
تعالي... لنحاول فتح هذا الباب.

898
01:02:53,875 --> 01:02:56,457
لا يمكننا فتح هذا الباب.

899
01:02:56,458 --> 01:02:57,582
إنه باب معدني...

900
01:02:57,583 --> 01:02:59,291
نظام قفل من 16 مستوى،

901
01:02:59,416 --> 01:03:01,833
وبعض الغرف بالداخل مظلمة حقًا...

902
01:03:01,958 --> 01:03:03,833
إذا كنتِ ترغبين في الرؤية
بأي شكلٍ...

903
01:03:03,916 --> 01:03:06,666
أنتِ بحاجة إلى نظارات الأشعة تحت الحمراء.

904
01:03:08,083 --> 01:03:09,791
كيف تعرفين كل هذا؟

905
01:03:11,875 --> 01:03:12,875
همم!

906
01:03:18,166 --> 01:03:19,916
هل تحتاجين للمزيد من التفاصيل؟

907
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
فهمت!

908
01:03:24,291 --> 01:03:25,375
لكن لماذا؟

909
01:03:25,458 --> 01:03:27,375
لأنني واحدة منهم.

910
01:03:42,416 --> 01:03:44,041
ماذا يفعلون بـ"ليلا"؟

911
01:03:53,000 --> 01:03:55,457
هل تعرفين القواعد هنا؟

912
01:03:55,458 --> 01:03:57,832
لا أحد مسموح له برؤية هذا.

913
01:03:57,833 --> 01:03:59,832
أولئك الذين يفعلون...

914
01:03:59,833 --> 01:04:01,083
لا يسمح لهم بالبقاء أحياء.

915
01:04:29,125 --> 01:04:30,708
"جيني"، توقفي!

916
01:04:30,833 --> 01:04:32,415
سيتضرر الطفل...

917
01:04:32,416 --> 01:04:35,000
الكثير من الحب للطفل!
بينما تؤجرين رحمك.

918
01:04:35,375 --> 01:04:36,625
أوه!

919
01:04:36,916 --> 01:04:39,625
قلق من عدم الحصول على أجر؟

920
01:07:16,875 --> 01:07:17,875
من هناك؟

921
01:07:30,958 --> 01:07:32,041
"جيني"!

922
01:07:33,458 --> 01:07:34,458
"جيني"!

923
01:07:34,666 --> 01:07:35,915
سيدتي!

924
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
سيدتي... ردي سيدتي!

925
01:07:38,000 --> 01:07:39,208
ماتت "جيني"!

926
01:07:39,416 --> 01:07:42,166
"جيني" مستلقية ميتة
في غرفة نظافة المنطقة 2.

927
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
ماذا؟

928
01:07:45,041 --> 01:07:46,083
من قتلها؟

929
01:07:46,250 --> 01:07:47,457
لا فكرة لديّ سيدتي.

930
01:07:47,458 --> 01:07:49,458
سأتعامل مع الأمر على الفور.

931
01:07:52,500 --> 01:07:55,458
تحقق من سجل الدخول الأخير
من المنطقة 3 إلى المنطقة 2.

932
01:07:55,708 --> 01:07:56,833
ها أنا أتحقق يا سيدتي...

933
01:07:59,458 --> 01:08:01,250
كان السيد "جوثام" آخر من دخل.

934
01:08:01,708 --> 01:08:02,708
"جوثام"؟

935
01:08:03,708 --> 01:08:06,458
قم بتحميل لقطات من غرف المنطقة 2
على شاشتي.

936
01:08:16,208 --> 01:08:17,208
"يشودا"...

937
01:09:08,416 --> 01:09:09,625
"كاجال"...

938
01:09:11,583 --> 01:09:12,791
"كاجال"... 6 اشهر....

939
01:09:14,916 --> 01:09:15,916
همم.

940
01:09:16,166 --> 01:09:17,708
ها هي ذا!

941
01:09:40,875 --> 01:09:45,583
الطفل الذي ينمو في رحمتي هو الإله نفسه.

942
01:10:26,916 --> 01:10:28,333
سيدي!

943
01:10:32,958 --> 01:10:34,250
"يشودا"؟

944
01:10:36,583 --> 01:10:38,333
يا... "يشودا"!

945
01:10:44,333 --> 01:10:50,041
سأجدك بغض النظر عن المكان الذي تختبئ فيه

946
01:10:52,125 --> 01:10:53,541
"يشودا"!

947
01:10:55,541 --> 01:10:57,250
"يشودا"!

948
01:11:03,833 --> 01:11:05,125
كفى!

949
01:11:05,333 --> 01:11:06,666
اخرجي!

950
01:12:02,916 --> 01:12:04,583
304..

951
01:12:04,833 --> 01:12:06,583
304

952
01:12:43,375 --> 01:12:45,375
أمسكت بك!

953
01:13:02,875 --> 01:13:04,041
ماذا حدث؟

954
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
سيدي!

955
01:13:25,083 --> 01:13:26,166
سيدي!

956
01:13:26,167 --> 01:13:27,250
هل ترى هذه الغرفة؟

957
01:13:27,708 --> 01:13:30,000
يمكننا أن نرى
أي ركن من أركان العالم نريده.

958
01:13:30,791 --> 01:13:31,791
إنها غرفة المعرفة.

959
01:13:47,375 --> 01:13:49,125
همم...

960
01:13:54,958 --> 01:13:57,041
!!

961
01:14:01,958 --> 01:14:04,083
أنا أحب...

962
01:14:04,666 --> 01:14:06,458
النساء الحوامل...

963
01:14:07,083 --> 01:14:08,750
سيصيبني الجنون...

964
01:14:19,500 --> 01:14:23,165
لا متعة لو كنتِ متعاونة...

965
01:14:23,166 --> 01:14:27,166
المتعة الحقيقية تكمن في جعلك تستسلمين...

966
01:15:12,416 --> 01:15:14,666
قطتي البرية

967
01:15:17,333 --> 01:15:19,333
مياو مياو...

968
01:16:34,250 --> 01:16:35,707
ماذا يحدث هنا؟

969
01:16:35,708 --> 01:16:36,708
لا أعلم...!

970
01:16:36,809 --> 01:16:37,849
انطق...

971
01:16:37,850 --> 01:16:40,241
فقط سيدتي "مادو" تعرف...

972
01:18:05,416 --> 01:18:06,500
11-11...

973
01:18:07,125 --> 01:18:08,125
هذه هي كلمة المرور

974
01:18:09,250 --> 01:18:10,333
ماذا حدث يا "يشودا"؟

975
01:18:10,958 --> 01:18:11,958
ماذا عن الجروح؟

976
01:18:12,250 --> 01:18:13,250
الدم...؟

977
01:18:13,541 --> 01:18:15,166
هل تبحثين عن شئ؟

978
01:18:15,666 --> 01:18:17,165
سأعطيك إياه.

979
01:18:17,166 --> 01:18:18,166
ماذا تحتاجين؟

980
01:18:18,500 --> 01:18:19,708
أخبرني.

981
01:18:20,041 --> 01:18:21,041
تابعي.

982
01:18:23,833 --> 01:18:24,958
ماذا حدث لكِ؟

983
01:18:25,333 --> 01:18:26,499
من أنتِ؟

984
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
ماذا يحدث هنا؟!

985
01:18:28,625 --> 01:18:30,250
"يشودا"، ما الذي تتحدثين عنه؟

986
01:18:30,375 --> 01:18:31,749
إنها خدمة تأجير الأرحام.

987
01:18:31,750 --> 01:18:32,874
لا!

988
01:18:32,875 --> 01:18:34,875
توقفي عن الكلام اللطيف.

989
01:18:35,041 --> 01:18:37,749
كفى أكاذيب!
قولي لي ما الذي يحدث هنا.

990
01:18:37,750 --> 01:18:38,916
أخبرني!

991
01:18:38,958 --> 01:18:40,416
لا تسأليها عن أي شيء يا "يشودا".

992
01:18:41,500 --> 01:18:42,566
لا تفكري.

993
01:18:42,567 --> 01:18:43,916
فقط اقتليها!

994
01:18:44,000 --> 01:18:45,916
إنها ليست بشر.

995
01:18:46,041 --> 01:18:47,041
أقتليها!

996
01:18:47,791 --> 01:18:51,166
أنا محاصر هنا... مثلك تمامًا.

997
01:18:53,416 --> 01:18:54,416
هذا المكان...

998
01:18:54,833 --> 01:18:56,083
هذا المكان عبارة عن شبكة.

999
01:18:56,583 --> 01:18:57,583
إذا تركتيها تذهب...

1000
01:18:57,708 --> 01:18:58,958
سوف تقتلك!

1001
01:18:59,208 --> 01:19:00,958
الفظائع التي ترتكبها هي ورجالها هنا...

1002
01:19:01,458 --> 01:19:02,583
سأشرحها لك...

1003
01:19:09,541 --> 01:19:10,541
"يشودا"...

1004
01:19:10,666 --> 01:19:11,691
هنا!

1005
01:19:11,841 --> 01:19:12,841
هذا القرص الصلب...

1006
01:19:12,983 --> 01:19:14,066
يحتوي على كل الأدلة.

1007
01:19:14,541 --> 01:19:16,957
هذا يكفي لإثبات كل جرائمها!

1008
01:19:16,958 --> 01:19:18,150
"جوثام"!

1009
01:19:18,275 --> 01:19:19,324
"يشودا"...

1010
01:19:19,325 --> 01:19:20,325
لا تفكري...

1011
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
أقتليها!

1012
01:19:21,833 --> 01:19:23,250
- "جوثام"!
- اقتليها!

1013
01:19:23,458 --> 01:19:24,708
اقتليها يا "يشودا"!

1014
01:19:26,166 --> 01:19:27,250
أعطني إياه!

1015
01:19:27,541 --> 01:19:28,583
اعطني إياه!

1016
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
"يشودا"، "يشودا"...

1017
01:19:38,541 --> 01:19:41,000
أنت تعرفين ما هذا...
إنه مشرط!

1018
01:19:41,458 --> 01:19:44,000
إذا قطعت رقبتك بهذا...

1019
01:19:44,083 --> 01:19:45,999
سيكون موتًا سريعًا.

1020
01:19:46,000 --> 01:19:47,708
لكنه لن يكون ممتعًا على الرغم من ذلك...

1021
01:19:50,083 --> 01:19:53,165
ولكن إذا قمت بجرحك بعمق هنا...

1022
01:19:53,166 --> 01:19:55,166
سوف يصل إلى المريء.

1023
01:19:56,125 --> 01:19:57,166
موتك...

1024
01:19:57,458 --> 01:19:59,875
سيكون ممتع جدًا...!

1025
01:20:02,000 --> 01:20:03,291
ما هذا يا "يشودا"؟

1026
01:20:04,291 --> 01:20:05,791
عندما تكونين حامل...

1027
01:20:05,916 --> 01:20:07,791
لا يجب أن تجهدي نفسك هكذا.

1028
01:20:08,291 --> 01:20:10,333
ماذا لو حدث شيء ما للممتلكات
الموجودة بداخلك؟

1029
01:20:10,750 --> 01:20:11,750
لا!

1030
01:20:12,083 --> 01:20:13,100
تعالي

1031
01:20:13,101 --> 01:20:14,333
اجلسي.

1032
01:20:17,833 --> 01:20:19,500
كانت تضع السكين على حلقي...

1033
01:20:20,291 --> 01:20:22,375
وأنت كنت تستفزها...

1034
01:20:22,791 --> 01:20:24,041
ماذا لو قتلتني؟

1035
01:20:25,541 --> 01:20:26,541
ماذا الآن يا "يشودا"؟

1036
01:20:27,583 --> 01:20:28,583
من أنا؟

1037
01:20:29,083 --> 01:20:30,124
ماذا افعل هنا؟

1038
01:20:30,125 --> 01:20:31,166
تريد أن تعرف كل ذلك.

1039
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
كان يمكن أن تسأل فقط.

1040
01:20:33,375 --> 01:20:34,375
بدلاً من...

1041
01:20:35,041 --> 01:20:36,250
قتلك لـ "جيني"،

1042
01:20:36,541 --> 01:20:37,749
ذهبت إلى المشرحة،

1043
01:20:37,750 --> 01:20:38,833
وإلى غرفة الأصول،

1044
01:20:38,958 --> 01:20:40,083
لماذا الضغط غير الضروري؟

1045
01:20:44,791 --> 01:20:46,541
لقد أحبتك بصدق.

1046
01:20:46,958 --> 01:20:49,708
كانت مستعدة لفعل أي شيء من أجلك.

1047
01:20:51,583 --> 01:20:52,791
هو ليس أقل...

1048
01:20:53,291 --> 01:20:55,666
من "شاه جيهان"
الذي بنى تاج محل لـ "ممتاز"...

1049
01:20:58,375 --> 01:20:59,958
هل يجب أن أخبرك بما فعله من أجلي؟

1050
01:21:01,958 --> 01:21:03,000
سأخبرك...

1051
01:21:03,216 --> 01:21:04,216
اسمعي.

1052
01:21:04,666 --> 01:21:08,958
وقد حان الوقت لإعلان نتائج
لمسابقة ملكة الجمال بين الكليات.

1053
01:21:09,000 --> 01:21:10,790
ضيفنا الرئيس الموقر...

1054
01:21:10,791 --> 01:21:15,333
وزير الدولة "مؤسس حزب MRP"،
"شري جريدها جارو" موجود هنا الآن!

1055
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
تحياتي!

1056
01:21:20,083 --> 01:21:21,125
تحياتي للجميع!

1057
01:21:22,000 --> 01:21:24,332
طلبوا مني أن أكون قاضيًا...

1058
01:21:24,333 --> 01:21:28,458
لمسابقة ملكات الجمال،
لكني قلت لهم لا.

1059
01:21:28,708 --> 01:21:31,333
أنا لا أحب مسابقات ملكات الجمال هذه.

1060
01:21:31,458 --> 01:21:32,791
ما هو الجمال؟

1061
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
الجمال هو...

1062
01:21:34,250 --> 01:21:35,458
الجمال الداخلي،

1063
01:21:36,041 --> 01:21:37,166
جمال الروح.

1064
01:21:38,125 --> 01:21:41,957
إذا كان هذا موجودًا، فأنت لست بحاجة
إلى الكثير من المكياج أو الكريمات...

1065
01:21:41,958 --> 01:21:43,291
- أو أي شيء آخر
- أنا آسفة يا سيدي

1066
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
نعم...

1067
01:21:45,875 --> 01:21:46,958
أرجو أن تتغير.

1068
01:21:47,500 --> 01:21:48,699
"مادو"...

1069
01:21:48,800 --> 01:21:49,833
يا "مادو"!

1070
01:21:49,934 --> 01:21:50,941
الزمي الصمت!

1071
01:21:50,942 --> 01:21:52,233
لا لا لا... لا توقفيها.

1072
01:21:52,283 --> 01:21:54,490
لا تقمعي حريتها في التعبير!

1073
01:21:54,491 --> 01:21:55,741
- دعيها تتحدث...
- حسنًا، سيدي.

1074
01:21:55,791 --> 01:21:56,791
من فضلك تقدمي.

1075
01:21:56,958 --> 01:21:57,958
رجاءً...

1076
01:21:59,916 --> 01:22:01,125
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالًا

1077
01:22:01,541 --> 01:22:02,541
كم منكم...

1078
01:22:02,583 --> 01:22:05,625
لديه صور الآلهة والآلهات
في منزله؟

1079
01:22:09,791 --> 01:22:10,791
لو أعدنا صياغة السؤال...

1080
01:22:11,333 --> 01:22:14,166
هل لدى أي شخص صور
آلهة ليست جميلة؟

1081
01:22:17,666 --> 01:22:21,416
الله غير مرئي لنا.
لكن هل نشعر أننا لا يجب أن نهتم بمظهره؟

1082
01:22:21,916 --> 01:22:23,158
لا...

1083
01:22:23,159 --> 01:22:25,333
نريد آلهة جميلة.

1084
01:22:25,458 --> 01:22:26,666
وبالتالي...

1085
01:22:26,733 --> 01:22:27,733
الجمال هو الإله!

1086
01:22:30,458 --> 01:22:32,250
لقد تحدثت خارج الدور أمام الوزير...

1087
01:22:32,416 --> 01:22:34,791
لذلك أعلم أنه لن يتم اختياري الآن.

1088
01:22:35,041 --> 01:22:36,041
لكن لا بأس...

1089
01:22:36,166 --> 01:22:37,166
سأتوج نفسي!

1090
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
شكرًا لكم على إتاحة الفرصة.

1091
01:22:50,750 --> 01:22:52,083
كيف لك...

1092
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
لقد كنتِ محقة يا "مادو".

1093
01:22:56,000 --> 01:22:57,833
الجميع يحب الأشياء الجميلة.

1094
01:22:59,416 --> 01:23:00,416
شكرًا "جوثام".

1095
01:23:02,541 --> 01:23:03,625
أنا حقًا أحبك يا "مادو"!

1096
01:23:03,750 --> 01:23:05,625
وردة جميلة جدًا...

1097
01:23:05,708 --> 01:23:07,624
لكن بين يديك...

1098
01:23:07,625 --> 01:23:08,666
هذا مقرف.

1099
01:23:09,041 --> 01:23:10,041
فهمت؟

1100
01:23:11,583 --> 01:23:13,750
لماذا تتصرفين بوقاحة معه؟

1101
01:23:13,916 --> 01:23:15,250
إنه عبقري.

1102
01:23:15,541 --> 01:23:18,958
تمت الموافقة على قبول أبحاثه
من قبل جامعة ألمانية.

1103
01:23:19,041 --> 01:23:20,166
إنه ذكي للغاية.

1104
01:23:20,500 --> 01:23:21,833
هل المخ مرئي؟

1105
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
فقط الوجه.

1106
01:23:25,125 --> 01:23:26,208
تعالوا.

1107
01:23:30,791 --> 01:23:32,582
هذا قرارك.

1108
01:23:32,583 --> 01:23:34,165
- هذه هي الفتاة. امسكها!
- توقف!

1109
01:23:34,166 --> 01:23:35,707
ما كل هذا؟ من أنتم جميعًا ؟!

1110
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
"مادو"!

1111
01:23:36,958 --> 01:23:38,500
"مادو"! من أنتم يا رفاق؟!

1112
01:23:39,916 --> 01:23:41,066
ماذا؟

1113
01:23:41,133 --> 01:23:42,224
هذا لأنني عارضتك على المسرح؟

1114
01:23:42,241 --> 01:23:43,282
هل تهددني الآن؟

1115
01:23:43,283 --> 01:23:44,700
أريد أن أتزوجك.

1116
01:23:44,708 --> 01:23:45,708
هاه؟

1117
01:23:45,916 --> 01:23:47,791
حياة السياسي...

1118
01:23:48,333 --> 01:23:52,000
نشطة من الخارج
ولكنها مملة جدًا من الداخل.

1119
01:23:52,708 --> 01:23:54,000
مزعجة جدًا.

1120
01:23:55,833 --> 01:23:58,375
قد يكون المال الذي أملكه أسودًا...

1121
01:23:58,750 --> 01:24:00,625
لكن حياتي يمكن أن تصبح ملونة...

1122
01:24:01,166 --> 01:24:02,708
إذا دخلت فيه.

1123
01:24:12,416 --> 01:24:13,958
لماذا جاء الوزير إلى منزلنا؟

1124
01:24:14,833 --> 01:24:15,958
هل أبدو فاتنًا؟

1125
01:24:16,166 --> 01:24:18,250
أنا نفسي أشعر بالرغبة في الزواج منك.

1126
01:24:23,541 --> 01:24:24,999
"مادو مالا" فتاة رائعة!

1127
01:24:25,000 --> 01:24:26,228
وجودها في حياتي يجعلني محظوظًا.

1128
01:24:26,416 --> 01:24:27,707
هكذا زواج التحالف...

1129
01:24:27,708 --> 01:24:28,708
لأي ابن لك؟

1130
01:24:28,833 --> 01:24:30,625
ليس لابنه...

1131
01:24:31,041 --> 01:24:32,332
إنه العريس!

1132
01:24:32,333 --> 01:24:33,333
هاه؟

1133
01:24:37,791 --> 01:24:38,875
هل أنتِ مجنونة؟

1134
01:24:39,000 --> 01:24:40,291
إنه أكبر منكِ بكثير!

1135
01:24:40,375 --> 01:24:41,583
يبدو أنه في سني.

1136
01:24:41,916 --> 01:24:43,015
لا لا...

1137
01:24:43,116 --> 01:24:44,741
هو أكبر منك بخمس سنوات.

1138
01:24:44,825 --> 01:24:47,366
وأغنى منك 500 مرة.

1139
01:24:48,916 --> 01:24:50,125
إذا أراد المرء أن يكون ملكًا...

1140
01:24:50,708 --> 01:24:51,833
فإنه بحاجة للفوز في حرب.

1141
01:24:52,541 --> 01:24:53,833
لكن أن تكون ملكة؟

1142
01:24:54,125 --> 01:24:55,291
يحتاج المرء فقط للفوز بملك

1143
01:25:07,041 --> 01:25:09,333
حتى الآن، كان "راجا محل"...

1144
01:25:10,041 --> 01:25:11,916
من الآن فصاعدًا، فإنه "راني محل"!

1145
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
هل لديك وسيلة حماية؟

1146
01:25:18,416 --> 01:25:19,708
أنا لست معتادًا عليها.

1147
01:25:20,666 --> 01:25:21,708
إذا أصبحت حاملاً...

1148
01:25:22,208 --> 01:25:23,708
هذا سيؤثر على جمالي.

1149
01:25:24,375 --> 01:25:26,583
هذه ليست مشكلتي.

1150
01:25:46,541 --> 01:25:47,566
"مادو"...

1151
01:25:47,567 --> 01:25:50,083
لديك متلازمة نادرة تسمى "ويرنر".

1152
01:25:50,916 --> 01:25:52,875
المشكلة الرئيسية في هذه الحالة...

1153
01:25:53,125 --> 01:25:54,208
الشيخوخة السريعة.

1154
01:25:54,583 --> 01:25:56,582
هذا يعني أنك... مم...

1155
01:25:56,583 --> 01:25:59,666
ستبدئي في الظهور وكأنك بعمر
60 عامًا في غضون عامين.

1156
01:26:00,833 --> 01:26:02,082
ما بي؟!

1157
01:26:02,083 --> 01:26:04,624
ربما يكون حملك هو سبب ذلك...

1158
01:26:04,625 --> 01:26:05,708
قد يكون...

1159
01:26:05,833 --> 01:26:07,457
ابدئي العلاج فورًا!

1160
01:26:07,458 --> 01:26:08,875
لا يهم كم يكلف.

1161
01:26:09,041 --> 01:26:10,290
آسف يا "مادو"...

1162
01:26:10,291 --> 01:26:12,291
العلاج غير متوفر في أي مكان في العالم.

1163
01:26:12,583 --> 01:26:14,291
الإجهاض خيار محفوف بالمخاطر أيضًا.

1164
01:26:32,583 --> 01:26:33,750
لا داعى للقلق...

1165
01:26:33,958 --> 01:26:35,541
أخافها الدم. هذا كل شئ...

1166
01:26:35,625 --> 01:26:37,708
هذا ليس كل شيء يا دكتورة...

1167
01:26:37,833 --> 01:26:40,499
هل ستستعيد جمالها وتوهجها مرة أخرى؟

1168
01:26:40,500 --> 01:26:44,083
لن تتمكن أبدًا من استعادة ملامح شبابها
مرة أخرى.

1169
01:26:44,166 --> 01:26:46,083
- أنا آسفة جدًا.
- لا بأس.

1170
01:26:47,125 --> 01:26:49,625
أرجعها إلى منزلها...

1171
01:26:49,666 --> 01:26:50,750
حسنًا سيدي.

1172
01:26:50,751 --> 01:26:52,625
إذا طلبت مقابلتي أو التحدث معي...

1173
01:26:53,166 --> 01:26:55,582
فقط... اعتني بها بطريقة ما.

1174
01:26:55,583 --> 01:26:57,207
لا تدعها تراني مرة أخرى.

1175
01:26:57,208 --> 01:26:59,208
- حسنًا، سيدي.
- أنت تدبر الأمر بأي طريقة.

1176
01:27:04,083 --> 01:27:05,083
من هناك؟

1177
01:27:07,125 --> 01:27:08,125
"جوثام"...

1178
01:27:10,375 --> 01:27:12,083
هل أنت هنا لتهينني...

1179
01:27:12,500 --> 01:27:13,832
الآن بعد أن أصبحت قبيحة؟

1180
01:27:13,833 --> 01:27:14,833
لا!

1181
01:27:14,875 --> 01:27:17,375
سأجعلك جميلة مرة أخرى.

1182
01:27:18,208 --> 01:27:19,375
لا يوجد علاج...

1183
01:27:19,916 --> 01:27:22,124
هذا وفقًا للأطباء.

1184
01:27:22,125 --> 01:27:23,125
كيف ستصلح هذا ؟!

1185
01:27:23,583 --> 01:27:25,208
أستطيع أن أفعل ذلك!

1186
01:27:26,833 --> 01:27:29,250
البحث الذي قدمته للجامعة الألمانية....

1187
01:27:29,875 --> 01:27:31,416
يدور حول الأمراض الجلدية.

1188
01:27:32,041 --> 01:27:33,625
لهذا أنا واثق.

1189
01:27:36,166 --> 01:27:37,166
لكن...

1190
01:27:39,375 --> 01:27:40,603
بمجرد أن تصبحي جميلة مرة أخرى...

1191
01:27:42,875 --> 01:27:43,875
عليكِ أن تبقي معي.

1192
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
وعد؟

1193
01:27:55,125 --> 01:27:56,125
تعالي يا "مادو".

1194
01:27:57,750 --> 01:27:58,750
هل هذا مختبرك؟

1195
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
نعم.

1196
01:28:01,416 --> 01:28:03,000
سوف تعالجني هنا؟

1197
01:28:23,541 --> 01:28:25,375
سأحولك بنفس الطريقة.

1198
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
الآن...

1199
01:29:20,000 --> 01:29:21,833
أنتِ أجمل من أي وقت مضى.

1200
01:29:22,750 --> 01:29:23,833
يجب أن أقول...

1201
01:29:24,666 --> 01:29:25,958
أنتِ جميلة جدًا.

1202
01:29:39,708 --> 01:29:40,875
ما الذي أخرك؟

1203
01:29:42,583 --> 01:29:43,583
مهلًا!

1204
01:29:44,166 --> 01:29:46,291
لقد أصبحت جميلة جدًا مرة أخرى!

1205
01:29:46,333 --> 01:29:47,791
لو تأخرت أكثر...

1206
01:29:48,166 --> 01:29:49,582
لكان تزوجني بالفعل...

1207
01:29:49,583 --> 01:29:51,249
وكنا قد أسسنا عائلة.

1208
01:29:51,250 --> 01:29:52,833
الازدحام المروري، حبيبتي.

1209
01:29:53,041 --> 01:29:54,833
ما الذي تنظرون إليه يا رفاق؟

1210
01:29:56,625 --> 01:29:57,625
آسفة يا "غوثام"...

1211
01:29:58,375 --> 01:30:00,041
كنت من جعلني جميلة مرة أخرى...

1212
01:30:00,625 --> 01:30:01,625
لكنه مال "جيريدهار".

1213
01:30:02,166 --> 01:30:03,166
لهذا السبب...

1214
01:30:03,541 --> 01:30:04,958
علي أن أعود إلى "جيريدهار".

1215
01:30:06,333 --> 01:30:07,333
أكمل...

1216
01:30:11,291 --> 01:30:12,958
آه

1217
01:30:14,791 --> 01:30:16,665
جمالك لي...

1218
01:30:16,666 --> 01:30:18,333
لي للأبد!

1219
01:30:47,708 --> 01:30:49,333
دعني اذهب سيدي، أتلقى مكالمة هاتفية.

1220
01:30:52,500 --> 01:30:54,125
هل هو عالم أم سادي؟!

1221
01:31:05,666 --> 01:31:06,800
"جوثام"...

1222
01:31:06,825 --> 01:31:07,825
اخرسي!

1223
01:31:08,666 --> 01:31:09,666
ماذا؟!

1224
01:31:10,041 --> 01:31:11,791
سأتعامل معك لاحقًا...

1225
01:31:12,125 --> 01:31:13,500
قبل ذلك...

1226
01:31:13,583 --> 01:31:15,083
أنا بحاجة للتحدث معه.

1227
01:31:21,666 --> 01:31:24,708
يمكنك الغناء والرقص مع "مادهو" كما تريد...

1228
01:31:24,875 --> 01:31:27,250
لكن افعل كل ذلك في غضون 6 أشهر.

1229
01:31:35,833 --> 01:31:37,958
وستعودين إلى ذاتك القديمة.

1230
01:31:38,166 --> 01:31:40,833
لقد أخبرتني أن هذا سيكون إصلاحًا دائمًا.

1231
01:31:40,875 --> 01:31:42,833
أنا لست وليًا لأمنحك النعمة.

1232
01:31:45,833 --> 01:31:47,025
مهلًا!

1233
01:31:47,026 --> 01:31:48,125
أنا عالم لعين!

1234
01:31:48,333 --> 01:31:49,791
جعلتكِ جميلة مرة أخرى...

1235
01:31:51,291 --> 01:31:53,250
إذا كنتِ تريدين أن تبقي جميلة...

1236
01:31:53,333 --> 01:31:55,625
أنت بحاجة إلى جرعة معززة كل 6 أشهر.

1237
01:31:56,500 --> 01:31:58,416
لكنكِ تصرفتِ على عجل.

1238
01:31:58,791 --> 01:32:00,415
مرحبًا يا أولاد! تعالوا...

1239
01:32:00,416 --> 01:32:01,541
تعالوا واقتلوني.

1240
01:32:01,625 --> 01:32:03,541
- تعالي!
- يا رفاق، توقفوا!

1241
01:32:04,000 --> 01:32:05,166
"جوثام"...

1242
01:32:05,333 --> 01:32:06,458
أنا...

1243
01:32:06,583 --> 01:32:08,166
كنت غبية.

1244
01:32:08,500 --> 01:32:09,500
آسفة.

1245
01:32:11,541 --> 01:32:13,290
أُدرك الآن...

1246
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
كم تحبني.

1247
01:32:14,875 --> 01:32:16,416
الحب تحت قدمي!

1248
01:32:22,875 --> 01:32:24,500
إذا كان المال هو ما تريدينه...

1249
01:32:25,083 --> 01:32:26,833
كنت سأعطيك كل ذلك.

1250
01:32:30,500 --> 01:32:33,666
إذا كنت قد أعلنت عن هذا العلاج...

1251
01:32:34,791 --> 01:32:36,625
كل امرأة ثرية ستقف في قائمة الانتظار.

1252
01:32:36,875 --> 01:32:38,625
كان بإمكاني جني الملايين.

1253
01:32:39,000 --> 01:32:40,790
يا أولاد! تعالوا اقتلوني!

1254
01:32:40,791 --> 01:32:42,457
مهلًا! توقفوا!

1255
01:32:42,458 --> 01:32:43,750
نحن نتحدث هنا...

1256
01:32:43,833 --> 01:32:45,625
لماذا تهاجمه هكذا ؟!

1257
01:32:46,000 --> 01:32:47,790
"جوثام"، "جوثام"!

1258
01:32:47,791 --> 01:32:49,500
لن أدع اختراعك المعجزة...

1259
01:32:49,708 --> 01:32:52,583
يختفي دون أن يترك أثرًا.

1260
01:32:55,125 --> 01:32:56,500
"مادو" تحتاج إلى علاجك...

1261
01:32:56,916 --> 01:32:58,125
وأنت تريد "مادو".

1262
01:32:59,083 --> 01:33:02,500
أعتقد اعتقادًا راسخًا أن العالم
يحتاج إلى معرفة موهبتك!

1263
01:33:03,000 --> 01:33:04,291
و...

1264
01:33:04,416 --> 01:33:06,958
نحن الثلاثة يمكن أن نستفيد من هذا العمل.

1265
01:33:07,958 --> 01:33:08,958
انظر...

1266
01:33:09,541 --> 01:33:10,625
التركيبة ملكك...

1267
01:33:11,500 --> 01:33:12,791
الاستثمار لي...

1268
01:33:13,666 --> 01:33:15,291
"مادو" ستهتم بالتسويق.

1269
01:33:16,458 --> 01:33:18,791
إنها اتفاقية ثلاثية يا رجل!

1270
01:33:19,666 --> 01:33:20,666
تعال...

1271
01:33:20,708 --> 01:33:21,708
هيا...

1272
01:33:25,583 --> 01:33:27,000
تعال!

1273
01:33:29,000 --> 01:33:31,333
هذه هي الطريقة التي بدأنا بها نحن الثلاثة
هذا العمل معًا.

1274
01:33:32,541 --> 01:33:34,375
فن تزجيج الأجنة.

1275
01:33:34,583 --> 01:33:35,916
هذا نتاج عقل "جوثام".

1276
01:33:37,083 --> 01:33:38,416
أصبح "جيريدهار" رئيس الوزراء.

1277
01:33:38,625 --> 01:33:39,916
أصبحت الوجه هنا

1278
01:33:40,458 --> 01:33:41,583
لا يمكن إيقافنا!

1279
01:33:42,250 --> 01:33:43,750
ستري مدى ضخامة عملي...

1280
01:33:43,833 --> 01:33:46,124
بمجرد الاستماع إلى عرضي التقديمي.

1281
01:33:46,125 --> 01:33:47,125
انظري...

1282
01:33:47,250 --> 01:33:48,625
أنا أتأخر عن عرضي التقديمي.

1283
01:33:49,333 --> 01:33:50,333
كيف أبدو؟

1284
01:33:52,208 --> 01:33:53,307
أنت، اعتني بها.

1285
01:33:53,308 --> 01:33:54,724
سأبدأ عرضي التقديمي...

1286
01:33:54,725 --> 01:33:55,816
يمكنك الانضمام إليّ لاحقًا.

1287
01:34:16,000 --> 01:34:17,000
أهلًا بك!

1288
01:34:17,166 --> 01:34:20,458
شكرًا لكم جميعًا على الانضمام
إلى عرض الفيديو الخاص هذا اليوم.

1289
01:34:20,750 --> 01:34:22,125
النساء، بشكل عام،

1290
01:34:22,541 --> 01:34:24,375
تهتم بالجمال للغاية.

1291
01:34:24,791 --> 01:34:26,666
النساء...

1292
01:34:26,875 --> 01:34:28,333
لا يهم من أين هم...

1293
01:34:28,416 --> 01:34:31,666
ينفقن كل قرش معهن...

1294
01:34:31,750 --> 01:34:32,916
على مظهرهن.

1295
01:34:33,083 --> 01:34:34,208
صححوا لي إن كنت مُخطئة...

1296
01:34:34,458 --> 01:34:38,332
الكحل، أقلام الشفاه، ظلال العيون،
كريم الأساس، كريم التحضير...

1297
01:34:38,333 --> 01:34:41,708
صابون، كريم، شامبو، زيوت، إلخ.

1298
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
في حياتنا اليومية...

1299
01:34:43,166 --> 01:34:44,458
هذه أدوات منزلية.

1300
01:34:44,750 --> 01:34:46,023
انظروا، نحن بحاجة إلى التركيز...

1301
01:34:46,250 --> 01:34:47,333
هناك فئتان.

1302
01:34:47,375 --> 01:34:48,533
واحد،

1303
01:34:48,591 --> 01:34:50,133
الناس الذين يريدون أن يبدوا جميلين.

1304
01:34:50,316 --> 01:34:52,733
والثاني،
الأشخاص الذين يريدون إخفاء أعمارهم.

1305
01:34:52,750 --> 01:34:53,750
ماذا لو استطعت أن أقول...

1306
01:34:54,041 --> 01:34:55,041
أن لديّ مصل...

1307
01:34:55,166 --> 01:34:56,208
يوقف الزمن.

1308
01:34:56,875 --> 01:34:57,916
ماذا لو استطعت أن أقول...

1309
01:34:58,250 --> 01:34:59,666
يمكنك البقاء شابًا إلى الأبد.

1310
01:35:00,416 --> 01:35:01,666
سيداتي سادتي!

1311
01:35:01,791 --> 01:35:03,666
لدينا منتج بقيمة مليون دولار.

1312
01:35:03,958 --> 01:35:05,250
يمكننا كسب ملايين أخرى.

1313
01:35:05,375 --> 01:35:06,541
عن طريق جعلهم يدفعون أكثر...

1314
01:35:06,583 --> 01:35:08,333
مقابل جرعة منشطة كل ستة أشهر.

1315
01:35:09,291 --> 01:35:10,416
هذا مثير للاهتمام.

1316
01:35:11,000 --> 01:35:12,500
هل لي أن أعرف أسماء عملائك؟

1317
01:35:12,625 --> 01:35:13,625
أنا آسفة...

1318
01:35:13,708 --> 01:35:14,791
هذا سري للغاية.

1319
01:35:14,916 --> 01:35:15,916
لكن يمكنني إخبارك...

1320
01:35:16,000 --> 01:35:18,416
لدينا بعض من النساء الأكثر ثراءً كعملائنا.

1321
01:35:18,541 --> 01:35:19,916
لدينا كبار المديرين التنفيذيين،

1322
01:35:20,166 --> 01:35:21,458
المرشحين الرئاسيين،

1323
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
ممثلات هوليود،

1324
01:35:22,625 --> 01:35:24,166
ومجموعة كبيرة من عارضات الأزياء

1325
01:35:24,500 --> 01:35:26,166
إنهم معروفون، ليس فقط بجمالهم،

1326
01:35:26,291 --> 01:35:28,166
ولكن بالبحث عن الشباب الدائم.

1327
01:35:28,333 --> 01:35:29,375
حتى في سنهم.

1328
01:35:29,958 --> 01:35:31,374
صادف أن رأيناهم في الهند...

1329
01:35:31,375 --> 01:35:32,583
كل ستة أشهر.

1330
01:35:33,000 --> 01:35:35,250
ماذا عن زيارة "أوليفيا" الأخيرة
ووفاتها اللاحقة؟

1331
01:35:35,583 --> 01:35:36,875
كنت سأصل إلى ذلك.

1332
01:35:37,500 --> 01:35:39,340
النساء اللواتي تناولن جرعتنا المنشطة...

1333
01:35:39,441 --> 01:35:41,487
يجب ألا تتناولن أي أدوية أخرى
خلال الـ 48 ساعة التالية.

1334
01:35:41,625 --> 01:35:43,041
في حالة "أوليفيا"...

1335
01:35:43,208 --> 01:35:44,208
شخص ما...

1336
01:35:44,291 --> 01:35:45,375
قام بتخديرها بمخدر (LSD).

1337
01:35:46,083 --> 01:35:48,833
هل يمكنك الكشف
عن المكون الرئيسي لهذا المصل؟

1338
01:35:50,625 --> 01:35:52,040
المكون السري...

1339
01:35:52,041 --> 01:35:53,791
للمصل هو...

1340
01:35:54,666 --> 01:35:55,750
الأجنة البشرية.

1341
01:35:58,166 --> 01:35:59,166
نعم!

1342
01:36:00,166 --> 01:36:01,166
سمعتموني بشكل صحيح.

1343
01:36:01,833 --> 01:36:03,375
الجنين البشري.

1344
01:36:05,625 --> 01:36:06,716
الجنين...

1345
01:36:06,783 --> 01:36:07,783
في بطن أمه...

1346
01:36:07,950 --> 01:36:09,825
ينمو بدون أشعة الشمس المباشرة.

1347
01:36:10,125 --> 01:36:11,624
البلازما التي يحتويها الجنين...

1348
01:36:11,625 --> 01:36:12,625
لا تزال نقية.

1349
01:36:12,875 --> 01:36:13,958
تلك البلازما

1350
01:36:14,041 --> 01:36:15,583
من خلال عملية خاصة،

1351
01:36:15,875 --> 01:36:17,083
تُستخدم لصنع هذا المصل.

1352
01:36:17,250 --> 01:36:20,375
كل هذا يتم في مختبرنا المظلم المتطور.

1353
01:36:20,583 --> 01:36:23,041
كيف يمكنك جمع هذه الأجنة؟

1354
01:36:23,166 --> 01:36:24,166
مزارع الأجنة.

1355
01:36:24,291 --> 01:36:25,859
نجلب نساء بظروف اقتصادية صعبة...

1356
01:36:25,860 --> 01:36:28,250
باسم تأجير الأرحام والتعويض النقدي.

1357
01:36:28,458 --> 01:36:29,583
وعندما يحين الوقت...

1358
01:36:29,625 --> 01:36:31,083
نجعلهم يتأثرون بألم مزيف،

1359
01:36:31,166 --> 01:36:32,166
وإجراء عملية قيصرية.

1360
01:36:45,666 --> 01:36:47,333
ثم الأجنة بعد ذلك

1361
01:36:47,583 --> 01:36:48,916
يتم حفظها في غرفة الممتلكات.

1362
01:36:49,375 --> 01:36:50,541
وحسب الطلب...

1363
01:36:50,583 --> 01:36:51,916
نستخدم الجنين في مصلنا.

1364
01:36:54,916 --> 01:36:56,333
ماذا لو كشف شخص ما كل هذا؟

1365
01:36:56,458 --> 01:36:57,458
لا توجد فرصة!

1366
01:36:58,000 --> 01:36:59,500
يأتي الجميع إلى هنا لكسب المال.

1367
01:37:00,125 --> 01:37:01,666
وإذا اشتبهنا في أي شخص...

1368
01:37:02,125 --> 01:37:03,208
ننهي حسابهم.

1369
01:37:10,500 --> 01:37:11,875
أخبرتنا بكل شيء.

1370
01:37:12,041 --> 01:37:13,166
ماذا لو قمنا بنسخه؟

1371
01:37:13,208 --> 01:37:14,416
ربما أخبرتك بكل شيء...

1372
01:37:16,583 --> 01:37:17,583
لكن التركيبة...

1373
01:37:17,666 --> 01:37:18,666
لا تزال ملكنا.

1374
01:37:19,125 --> 01:37:20,125
دعني أقدمك...

1375
01:37:20,458 --> 01:37:21,533
إلى العقل...

1376
01:37:21,534 --> 01:37:22,541
وراء العبقرية.

1377
01:37:22,875 --> 01:37:23,875
شريكي...

1378
01:37:23,916 --> 01:37:24,916
سيد "جوثام"!

1379
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
سيداتي وسادتي إذا كانت لديكم أية أسئلة...

1380
01:37:31,875 --> 01:37:32,875
يمكنكم السؤال.

1381
01:37:33,708 --> 01:37:35,875
هل لديك أي منتجات أخرى في السوق؟

1382
01:37:36,416 --> 01:37:38,083
إلى جانب ذلك، وفي السوق المفتوحة،

1383
01:37:38,291 --> 01:37:40,083
نحن ندير شركة مستحضرات التجميل "كرافت".

1384
01:37:40,375 --> 01:37:42,083
مصل من الدرجة الأدنى

1385
01:37:42,166 --> 01:37:43,625
يتم استخدامه في كريم تفتيح البشرة.

1386
01:37:43,833 --> 01:37:45,250
على الرغم من وجود كثير من المنتجات...

1387
01:37:45,458 --> 01:37:47,250
فإن شركتنا في القمة لأن...

1388
01:37:47,416 --> 01:37:49,458
من قوة العلامة التجارية
"كرافت" لمستحضرات التجميل.

1389
01:37:51,666 --> 01:37:52,666
يبدو جيدًا.

1390
01:37:53,500 --> 01:37:55,541
ولكن كيف تحافظ على سرية
مثل هذه الجريمة الكبيرة؟

1391
01:37:56,291 --> 01:37:57,541
لا صناعة بدون مخاطر، أليس كذلك؟

1392
01:37:58,625 --> 01:37:59,875
فتاة عارضة أزياء تسمى "أروشي"

1393
01:38:00,041 --> 01:38:02,416
كانت تحاول التعمق في أعمالنا

1394
01:38:02,875 --> 01:38:05,250
قتلناها وجعلناها تبدو كأنها حادث...

1395
01:38:07,458 --> 01:38:09,333
لدينا إجراءاتنا المضادة.

1396
01:38:09,416 --> 01:38:10,780
لذلك نريد كريم التفتيح الخاص بنا...

1397
01:38:11,166 --> 01:38:12,250
والعلاج الجنيني

1398
01:38:12,583 --> 01:38:14,791
أن يصلوا إلى المستهلكين
في جميع أنحاء العالم.

1399
01:38:15,041 --> 01:38:16,041
لهذا دعوناكم جميعًا هنا.

1400
01:38:16,291 --> 01:38:18,041
لذلك، إذا فهمتم مفهومنا،

1401
01:38:18,458 --> 01:38:20,041
يمكننا جميعًا المضي قدمًا معًا.

1402
01:38:20,125 --> 01:38:22,291
طبعا أكيد. لما لا؟

1403
01:38:26,208 --> 01:38:27,208
اعذرني...

1404
01:39:10,875 --> 01:39:13,082
كيف يمكننا أن نظل هادئين
بعد وقوعنا في الشرك؟

1405
01:39:13,083 --> 01:39:15,665
هل تعتقد أننا كنا محاصرين بسبب الجواميس؟

1406
01:39:15,666 --> 01:39:16,908
لا!

1407
01:39:17,016 --> 01:39:19,016
لم تأت "إلينا" في الواقع من إيطاليا.

1408
01:39:19,108 --> 01:39:20,732
لقد أوقعوا بنا في الشرك،

1409
01:39:20,733 --> 01:39:22,275
باستخدامها كطعم.

1410
01:39:22,458 --> 01:39:23,458
كيف ذلك؟

1411
01:39:23,541 --> 01:39:25,875
عندما كانت "إيلينا" تخرج من المطار...

1412
01:39:26,041 --> 01:39:28,125
لم تكن هناك علامات على أمتعتها المسجلة...

1413
01:39:30,833 --> 01:39:33,124
عندما ركبت "إيلينا" السيارة السوداء...

1414
01:39:33,125 --> 01:39:34,583
كان هناك شخص ما بداخلها.

1415
01:39:36,583 --> 01:39:37,750
إذا لم أكن على خطأ...

1416
01:39:38,458 --> 01:39:40,166
ذلك الشخص...

1417
01:39:40,625 --> 01:39:42,500
حاصرنا هنا!

1418
01:39:42,750 --> 01:39:43,833
من يكون هذا الشخص؟

1419
01:39:44,375 --> 01:39:45,833
المفوض "بالرام"!

1420
01:39:51,083 --> 01:39:52,250
لماذا فعل كل هذا؟

1421
01:39:52,833 --> 01:39:53,983
ولماذا...

1422
01:39:53,984 --> 01:39:55,499
أعطانا الصلاحيات الكاملة

1423
01:39:55,500 --> 01:39:57,708
ودعمنا خلال التحقيق!

1424
01:39:59,250 --> 01:40:00,916
هذا ما تؤمن به.

1425
01:40:01,375 --> 01:40:03,166
تم نقل "بالرام" هنا

1426
01:40:03,250 --> 01:40:05,165
للمساعدة في إغلاق هذه القضية.

1427
01:40:05,166 --> 01:40:07,333
لا تقلق سيدي. اترك الأمر لي.
سأتولى أمره.

1428
01:40:07,375 --> 01:40:08,791
في الحقيقة إذا كنت تتذكر...

1429
01:40:08,916 --> 01:40:10,791
عندما عرض "ألطاف" المساعدة...

1430
01:40:10,916 --> 01:40:12,000
قتلوه.

1431
01:40:13,541 --> 01:40:16,666
وصلوا إلى كامل معلومات القضية
بسبب المعلومات التي قدمناها له.

1432
01:40:19,125 --> 01:40:20,333
"أنور"؟

1433
01:40:20,916 --> 01:40:23,041
ألم يصاب المفوض بجروح
عندما تعرض "أنور" للهجوم.

1434
01:40:23,208 --> 01:40:24,583
لكنه لم يمت.

1435
01:40:24,625 --> 01:40:25,625
"ريشي"!

1436
01:40:25,666 --> 01:40:26,666
"ريشي"!

1437
01:40:27,000 --> 01:40:28,000
"ريشي"!

1438
01:40:28,208 --> 01:40:29,958
"ريشي"...

1439
01:40:41,333 --> 01:40:42,875
أعزائي الفريق الخاص.

1440
01:40:43,250 --> 01:40:44,291
ها أنت ذا!

1441
01:40:44,958 --> 01:40:45,958
يا أولاد!

1442
01:40:46,500 --> 01:40:47,916
من الجيد رؤيتكم.

1443
01:40:48,041 --> 01:40:49,916
"فاسوديف" سيدي... اهدأ.

1444
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
اهدأ، لا بأس.

1445
01:40:53,291 --> 01:40:54,291
شكرًا جزيلًا لك،

1446
01:40:54,458 --> 01:40:55,583
السيد "فاسوديف".

1447
01:40:55,916 --> 01:40:57,375
لجعل عملي أسهل.

1448
01:40:58,125 --> 01:40:59,791
عند ارتكاب جريمة كبيرة...

1449
01:40:59,875 --> 01:41:02,416
نحتاج أن نكون قادرين على التعرف
على نهاياتنا السائبة.

1450
01:41:02,583 --> 01:41:03,791
استخدمناك لذلك.

1451
01:41:03,833 --> 01:41:05,458
والآن بعد أن كشفت كل شيء،

1452
01:41:06,000 --> 01:41:09,500
طلب مني مديري أن أقدم لك وداعًا شخصيًا.

1453
01:41:10,083 --> 01:41:11,500
وبالتالي... ها أنا.

1454
01:41:12,333 --> 01:41:15,083
أريد أن أجمعكم جميعًا مع "أنور"...

1455
01:41:15,791 --> 01:41:17,500
ستكون هذه نهاية القصة.

1456
01:43:13,041 --> 01:43:15,500
لقد عاملناك مثل الشخصيات الهامة.

1457
01:43:17,125 --> 01:43:18,125
أنتِ...

1458
01:43:19,416 --> 01:43:21,041
لقد خيّبت أملي حقًا.

1459
01:43:22,500 --> 01:43:23,708
قابلي صديقي، "فيرو".

1460
01:43:24,833 --> 01:43:26,291
كل ما يحتاج له هو إشارة صغيرة.

1461
01:43:26,583 --> 01:43:28,957
سوف يعض حتى تموت

1462
01:43:28,958 --> 01:43:29,958
ويرسلك مباشرة إلى الجنة.

1463
01:43:31,958 --> 01:43:33,583
أو يمكنك اختيار القفز،

1464
01:43:34,000 --> 01:43:35,208
وتنتهي حياتك.

1465
01:43:35,291 --> 01:43:37,208
صعودًا أو هبوطًا؟ القرار لك.

1466
01:43:37,375 --> 01:43:38,375
ماذا سيكون؟

1467
01:43:38,416 --> 01:43:40,083
ماذا عن الخيار الثالث؟

1468
01:43:40,875 --> 01:43:42,083
ليس كخدمة لك...

1469
01:43:43,375 --> 01:43:45,500
إنه لأصل ينمو في رحمك.

1470
01:43:45,541 --> 01:43:48,125
أحتاج له لعميل برازيلي.

1471
01:43:48,833 --> 01:43:50,583
لذلك إذا أتيت معي...

1472
01:43:50,833 --> 01:43:53,541
ستموتين موتاً مسالماً وغير مؤلم.

1473
01:43:56,375 --> 01:43:57,375
وعد.

1474
01:43:59,833 --> 01:44:01,041
ثانية واحدة.

1475
01:44:01,416 --> 01:44:02,750
دقيقة فقط.

1476
01:44:03,250 --> 01:44:04,250
نعم موافق...

1477
01:44:04,375 --> 01:44:05,790
"بالرام"... هل تم العمل؟

1478
01:44:05,791 --> 01:44:07,250
أنا قوم به يا سيدي.

1479
01:44:07,291 --> 01:44:08,490
ها أنت ذا.

1480
01:44:08,491 --> 01:44:10,075
لقد صوبت للتو على الهدف.

1481
01:44:10,458 --> 01:44:12,165
اتصلت حتى تتمكن من إلقاء نظرة.

1482
01:44:12,166 --> 01:44:13,999
هذا ليس تصوير فيلم بالنسبة لي
لأكون مهتمًا...

1483
01:44:14,000 --> 01:44:15,665
كل هذا ليس جديدًا بالنسبة لي على الإطلاق.

1484
01:44:15,666 --> 01:44:18,458
أعلن قتلهم على إنستغرام
واحصل على ترقية...

1485
01:44:18,708 --> 01:44:19,858
أنت تضيع الوقت.

1486
01:44:19,859 --> 01:44:21,024
ما خطب هذا الرجل؟

1487
01:44:21,025 --> 01:44:22,133
ماذا الآن؟

1488
01:44:22,258 --> 01:44:23,924
أي كلمات أخيرة إذا جاز لي أن أسأل؟

1489
01:44:24,025 --> 01:44:25,608
السيد "فاسوديف".

1490
01:44:25,758 --> 01:44:27,008
شكرًا لك.

1491
01:44:27,458 --> 01:44:28,458
لماذا؟

1492
01:44:28,750 --> 01:44:31,166
قبل أن نتمكن من معرفة من الشخص
الذي يقف وراء كل هذا كان...

1493
01:44:31,625 --> 01:44:33,916
اتصلت به وأعلنته لنا بنفسك.

1494
01:44:34,041 --> 01:44:35,166
إنه "جيريدهار".

1495
01:44:37,625 --> 01:44:39,541
أنت رجل ذكي يا سيد "فاسوديف".

1496
01:44:40,500 --> 01:44:41,775
أنت على وشك الموت.

1497
01:44:41,776 --> 01:44:42,858
ليس هناك داعي.

1498
01:44:48,125 --> 01:44:49,125
تعالي يا "يشودا"...

1499
01:44:50,291 --> 01:44:53,833
كنت قلقة من أنك ستهربين
دون أن تعيدي لي الأصل.

1500
01:44:54,125 --> 01:44:56,583
كنت متشككًا من أول يوم رأيتك فيه
في المنطقة 2.

1501
01:44:58,666 --> 01:45:00,833
لهذا السبب زيفت مشاعري تجاهك.

1502
01:45:03,875 --> 01:45:05,875
في ذلك اليوم بقسم الطوارئ...

1503
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
عندما وقعت فاقدة للوعي...

1504
01:45:09,208 --> 01:45:10,458
كنت أعلم أنك تنوين القيام بشيء

1505
01:45:14,375 --> 01:45:15,708
لقد سرقت بطاقة الدخول الخاصة بي.

1506
01:45:21,083 --> 01:45:22,083
كنت أعلم.

1507
01:45:25,458 --> 01:45:27,208
عندما جئت لزيارتك في غرفتك...

1508
01:45:28,000 --> 01:45:29,000
لم تكوني هناك.

1509
01:45:29,375 --> 01:45:30,583
مريب جدًا.

1510
01:45:34,000 --> 01:45:35,333
والنافذة مكسورة.

1511
01:45:37,333 --> 01:45:38,791
وجدت جهاز التعقب على معصمك.

1512
01:45:43,166 --> 01:45:44,457
بحلول الوقت الذي عدت فيه...

1513
01:45:44,458 --> 01:45:46,458
رأيتك تمسكين "مادهو" وتهددينها بالسكين.

1514
01:45:48,375 --> 01:45:49,375
من أنتِ؟

1515
01:45:51,375 --> 01:45:52,375
ماذا تريدين؟

1516
01:45:53,125 --> 01:45:54,125
أنا أتحدث إليكِ...

1517
01:45:54,458 --> 01:45:55,458
"يشودا".

1518
01:45:57,166 --> 01:45:58,266
أنا كنت...

1519
01:45:58,416 --> 01:45:59,732
أبحث عن "ليلا".

1520
01:45:59,733 --> 01:46:00,850
لا.

1521
01:46:00,991 --> 01:46:02,950
حتى بعد اكتشاف "ليلا" في المشرحة...

1522
01:46:03,141 --> 01:46:04,475
واصلت البحث عن شخص آخر...

1523
01:46:06,750 --> 01:46:07,750
من هذا؟

1524
01:46:08,166 --> 01:46:09,375
و...

1525
01:46:09,583 --> 01:46:11,750
لا توجد نهايات سائبة في عملي.

1526
01:46:15,375 --> 01:46:16,625
هل تريد مني أن أقدم لك عرضًا؟

1527
01:46:21,375 --> 01:46:23,125
هذا هو بيت الضيافة الخاص بي في الغابة.

1528
01:46:24,000 --> 01:46:25,583
في هذه التلال...

1529
01:46:26,083 --> 01:46:29,083
شاهدي كيف أتعامل مع الأشخاص
الذين جاؤوا لاعتقالي...

1530
01:46:33,125 --> 01:46:34,125
مرحبًا "بالرام"!

1531
01:46:34,458 --> 01:46:35,708
أنت في وقتك!

1532
01:46:35,875 --> 01:46:36,875
يا "غوثام"!

1533
01:46:37,291 --> 01:46:38,291
بكل تأكيد، نعم.

1534
01:46:39,166 --> 01:46:40,458
- سيدي!
- مهلًا!

1535
01:46:44,125 --> 01:46:45,125
لماذا التأخير؟

1536
01:46:45,291 --> 01:46:46,291
اقضِ عليه!

1537
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
تابع...

1538
01:46:57,333 --> 01:46:58,625
لا!

1539
01:46:59,208 --> 01:47:00,208
لا تطلقي النار عليه!

1540
01:47:00,500 --> 01:47:01,750
إنه ليس شخص عادي...

1541
01:47:01,791 --> 01:47:02,916
إنه العقل المدبر وراء العمل.

1542
01:47:02,958 --> 01:47:04,916
من ذاك؟! اظهر نفسك!

1543
01:47:05,041 --> 01:47:06,916
"بالرام"، لا! أنزل السلاح!

1544
01:47:07,916 --> 01:47:08,916
حاضر...

1545
01:47:10,916 --> 01:47:11,916
حاضر...

1546
01:47:18,958 --> 01:47:20,416
أطلب منك أن تظهر نفسك!

1547
01:47:20,833 --> 01:47:22,041
أظهر نفسك إذا كان لديك الجرأة!

1548
01:47:29,250 --> 01:47:32,083
هل الشجاعة فضيلة الرجال فقط؟

1549
01:47:39,250 --> 01:47:42,750
هل فوجئت برؤية مسدس في يدي؟

1550
01:47:44,458 --> 01:47:45,791
هل أنت خائف؟

1551
01:47:46,083 --> 01:47:47,791
كيف... هل لديك مسدس؟

1552
01:47:48,041 --> 01:47:49,791
أنت ترى كل شيء، أليس كذلك؟

1553
01:47:51,333 --> 01:47:53,041
ألم تشاهدني أقتل "ناغو"؟

1554
01:47:59,083 --> 01:48:00,958
كنتِ محظوظة بالعثور عليه...

1555
01:48:02,875 --> 01:48:04,666
لكن التعامل مع المسدس ليس بالأمر السهل.

1556
01:48:04,750 --> 01:48:06,166
فقط يجب أن تسحب الرافعة.

1557
01:48:06,625 --> 01:48:07,625
أليس هذا كل شيء؟

1558
01:48:09,958 --> 01:48:11,040
مسدس 9 ملم،

1559
01:48:11,041 --> 01:48:12,233
مدى 50 مترًا،

1560
01:48:12,234 --> 01:48:13,524
سعة الخزينة 13 طلقة،

1561
01:48:13,525 --> 01:48:15,399
1.075 كجم، الوزن،

1562
01:48:15,400 --> 01:48:16,483
شبه آلي.

1563
01:48:17,458 --> 01:48:18,875
كل ما عليّ فعله
هو الضغط على الزناد.

1564
01:48:21,083 --> 01:48:24,458
الرصاصة التالية في هذه الخزينة
ستستعد لقتلك.

1565
01:48:24,708 --> 01:48:25,783
وأنه أيضًا...

1566
01:48:25,784 --> 01:48:27,500
أنت أمام فوهة المسدس مباشرة.

1567
01:48:29,500 --> 01:48:30,567
إذا أطلقت...

1568
01:48:30,568 --> 01:48:32,375
تذهب مباشرةً إلى الجنة...

1569
01:48:35,083 --> 01:48:36,083
لا...

1570
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
إلى الجحيم!

1571
01:48:42,041 --> 01:48:43,958
ربما فقدت ساقي...

1572
01:48:44,583 --> 01:48:46,208
لكن لدي أذرع كثيرة...

1573
01:48:46,250 --> 01:48:47,350
سيدي...!

1574
01:48:47,366 --> 01:48:48,408
إنه المجرم الرئيسي!

1575
01:48:48,458 --> 01:48:49,458
همم.

1576
01:48:49,958 --> 01:48:51,500
إذن، أنتِ ضابطة شرطة...

1577
01:48:52,125 --> 01:48:53,916
وتعتقدين أنكِ واحدة منهم، أليس كذلك؟

1578
01:48:54,041 --> 01:48:55,916
أحمق وجاهل...

1579
01:48:56,000 --> 01:48:57,541
أنت تنظر إلى ضابطة شرطة.

1580
01:49:03,083 --> 01:49:04,875
إنها ضابطة شرطة مدربة تدريباً جيداً!

1581
01:49:08,041 --> 01:49:09,625
وطالبتي الفخورة!

1582
01:49:30,333 --> 01:49:33,000
"Raise.. raise.. raise…"

1583
01:49:33,666 --> 01:49:36,666
"Raise.. like a giant wave…"

1584
01:49:37,041 --> 01:49:40,374
"bounce like a thunder…"

1585
01:49:40,375 --> 01:49:43,374
"like a lightening.."

1586
01:49:43,375 --> 01:49:44,874
"show to this world.. who you are!"

1587
01:49:44,875 --> 01:49:46,666
هناك شيئين أحبهما

1588
01:49:46,875 --> 01:49:48,665
أختي "بريندا"

1589
01:49:48,666 --> 01:49:50,665
وحلمي أن أصبح ضابطة شرطة

1590
01:49:50,666 --> 01:49:53,666
"All the hurdles in your path..
will miss the plot…"

1591
01:49:54,333 --> 01:49:55,457
إذا تركت الألم يتمكن مني..

1592
01:49:55,458 --> 01:49:56,833
لا أستطيع أن أكون ضابطة شرطة.

1593
01:49:57,750 --> 01:50:00,375
"this dreams… hidden in your eyelids"

1594
01:50:01,083 --> 01:50:04,083
"will turn into reality very soon…"

1595
01:50:04,583 --> 01:50:07,666
"till then fight with courage.."

1596
01:50:07,916 --> 01:50:10,916
"that will lead you to your destiny…"

1597
01:50:28,583 --> 01:50:31,250
كانت "يشودا" أفضل طالبة في دفعتها.

1598
01:50:31,666 --> 01:50:35,916
اعتقدت أنها ستحصل على أفضل منصب
بعد انتهاء تدريبها.

1599
01:50:43,583 --> 01:50:44,616
أختي الكبرى...

1600
01:50:44,617 --> 01:50:45,708
كيف كانت المقابلة؟

1601
01:50:45,875 --> 01:50:46,916
ماذا حدث؟

1602
01:50:47,750 --> 01:50:48,750
لا شيء.

1603
01:50:54,500 --> 01:50:55,500
- "يشودا"؟
- سيدي.

1604
01:50:55,666 --> 01:50:57,750
أخفت الحقيقة عني في البداية...

1605
01:50:57,916 --> 01:50:59,750
وأخيراً أخبرتني بما حدث...

1606
01:51:00,083 --> 01:51:02,083
هناك طلب كبير على هذه الوظيفة...

1607
01:51:02,416 --> 01:51:03,625
حوالي 2 مليون روبية.

1608
01:51:03,666 --> 01:51:05,625
لكنني سأقدم لك عرضًا خاصًا.

1609
01:51:06,041 --> 01:51:08,083
إذا أتيت إلي في كل مرة أتصل بك...

1610
01:51:08,166 --> 01:51:10,166
لن تحتاجي إلى دفع أي بنس.

1611
01:51:12,166 --> 01:51:13,833
سيدي!

1612
01:51:14,125 --> 01:51:15,541
إذا كُشف هذا الأمر...

1613
01:51:15,625 --> 01:51:18,833
كثير من الأطفال الفقراء مثلي
الذين يريدون أن يكونوا ضباطًا...

1614
01:51:19,000 --> 01:51:20,166
سيتوقفون عن المحاولة.

1615
01:51:20,625 --> 01:51:21,750
دع الأمر يمر يا سيدي.

1616
01:51:22,125 --> 01:51:23,750
من فضلك يا سيدي.

1617
01:51:29,000 --> 01:51:30,041
"بريندا"...

1618
01:51:40,583 --> 01:51:42,174
قالت الرسالة إن عليّ استخدام هذا المال...

1619
01:51:42,541 --> 01:51:45,125
لرشوة الشرطي والحصول على الوظيفة.

1620
01:51:45,833 --> 01:51:48,458
أخبرت على الفور سيدي "فاسوديف" بهذا الأمر.

1621
01:51:49,375 --> 01:51:51,125
"يشودا" وأنا

1622
01:51:51,208 --> 01:51:53,125
بحثنا عن "بريندا" في كل مكان.

1623
01:51:53,833 --> 01:51:54,833
أين رأيتها؟

1624
01:51:55,458 --> 01:51:58,125
اكتشفنا أن "بريندا" قد ذهبت...

1625
01:51:58,250 --> 01:52:00,082
إلى المستشفى الحكومي عدة مرات.

1626
01:52:00,083 --> 01:52:01,916
لا تُصابي بالذعر. سأعتني بالأمر...

1627
01:52:02,583 --> 01:52:03,916
"ريشي"...

1628
01:52:04,000 --> 01:52:06,250
بمجرد أن بدأنا بمراقبة العيادة،

1629
01:52:06,291 --> 01:52:08,833
أدركنا أن شيئًا مريبًا كان يحدث.

1630
01:52:10,541 --> 01:52:12,291
على وجه الخصوص، بعض الممرضات هناك

1631
01:52:12,500 --> 01:52:16,166
يبدو أنه يستهدف النساء الفقيرات
اللائي كن يأتين إلى العيادة.

1632
01:52:16,291 --> 01:52:17,833
بدأ الأولاد بتتبع ممرضة واحدة عن كثب.

1633
01:52:19,208 --> 01:52:20,500
استدعوا الممرضة

1634
01:52:21,083 --> 01:52:23,666
واستفسروا عن "بريندا".

1635
01:52:24,333 --> 01:52:25,333
هذه الفتاة؟

1636
01:52:25,666 --> 01:52:28,083
أتت هذه الفتاة إليّ تطلب المال.

1637
01:52:30,333 --> 01:52:32,915
لقد أخبرتها للتو أنها ستتقاضى مالًا
إذا اختارت أن تكون أمًا بديلة.

1638
01:52:32,916 --> 01:52:34,083
أين "بريندا" الآن؟

1639
01:52:34,583 --> 01:52:36,083
لا أعلم.

1640
01:52:36,166 --> 01:52:37,333
لكن...

1641
01:52:37,334 --> 01:52:40,750
وقعت عقدًا بأنها ستلد 5 مرات في 5 سنوات.

1642
01:52:42,125 --> 01:52:43,171
تلك الفتاة...

1643
01:52:43,172 --> 01:52:44,958
طلبت 2 مليون روبية.

1644
01:52:46,500 --> 01:52:48,208
أنتِ تعرفين كل هذا

1645
01:52:48,375 --> 01:52:50,208
لكن لا تعرفي إلى أين يتم إرسال الفتيات؟

1646
01:52:50,375 --> 01:52:51,666
أنا بصراحة لا أعرف يا سيدي.

1647
01:52:52,125 --> 01:52:53,665
التحدث مع الفتيات

1648
01:52:53,666 --> 01:52:55,666
وإقناعهن هو مهمتنا الوحيدة...

1649
01:52:55,916 --> 01:52:58,125
بعد ذلك، يتولى الأمر وكيل يُدعى "فاسكو".

1650
01:52:58,500 --> 01:53:00,250
ويعطينا 30 ألف روبية

1651
01:53:00,541 --> 01:53:02,250
وتنتهي مهمتنا هناك.

1652
01:53:05,208 --> 01:53:07,415
سيدي، دعنا نقبض على "فاسكو".
ستظهر الحقيقة بعد ذلك.

1653
01:53:07,416 --> 01:53:09,416
"فاسكو" ليس مجرد رجل واحد...

1654
01:53:10,125 --> 01:53:12,000
إنه الاسم الذي يستخدمونه جميعًا...

1655
01:53:12,791 --> 01:53:14,050
شبكة تأجير الأرحام هذه...

1656
01:53:14,191 --> 01:53:15,483
لا تقتصر على هذه العيادة فقط.

1657
01:53:15,650 --> 01:53:19,608
هناك الكثير من الناس جزء من هذا،
من أجل المال.

1658
01:53:19,708 --> 01:53:20,846
مثلي..

1659
01:53:20,847 --> 01:53:23,500
يشارك الكثير من الممرضات والأطباء.

1660
01:53:23,750 --> 01:53:26,165
إذا اكتشفوا أن شرطة تبحث عن وكيل،

1661
01:53:26,166 --> 01:53:27,250
سوف يقتلونه.

1662
01:53:27,875 --> 01:53:29,458
من يمكنكم القبض عليه؟

1663
01:53:29,833 --> 01:53:31,125
وأين ستبحثوا عنهم؟

1664
01:53:34,000 --> 01:53:36,791
سيدي لو كانت هذه قضية تهريب...

1665
01:53:37,166 --> 01:53:38,791
يمكننا بدء عملية سرية...

1666
01:53:38,875 --> 01:53:40,333
لكن هذا مختلف تمامًا يا سيدي.

1667
01:53:41,333 --> 01:53:42,333
ما أعتقده هو...

1668
01:53:42,875 --> 01:53:44,333
للعثور على المكان حيث يحتجزون...

1669
01:53:44,833 --> 01:53:47,500
الحوامل وما يفعلونه بهن...

1670
01:53:48,375 --> 01:53:49,708
هناك خيار واحد فقط يا سيدي.

1671
01:53:51,208 --> 01:53:52,708
شخص من قسمنا...

1672
01:53:53,041 --> 01:53:54,708
يجب إرسال امرأة شجاعة متخفية.

1673
01:53:55,333 --> 01:53:56,708
سأذهب يا سيدي.

1674
01:53:58,625 --> 01:53:59,625
لا، "يشودا".

1675
01:53:59,666 --> 01:54:01,750
ليس لديك منصب رسمي حتى الآن...

1676
01:54:01,875 --> 01:54:04,125
لن يتمكن القسم من دعمك...

1677
01:54:06,250 --> 01:54:08,207
وبدون أسلحة وأدوات...

1678
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
لا أعتقد...

1679
01:54:09,416 --> 01:54:10,416
سيدي...

1680
01:54:11,041 --> 01:54:12,833
حتى لو لم يكن لدي أي أسلحة...

1681
01:54:13,541 --> 01:54:15,041
لدي الثقة التي منحتني إياها.

1682
01:54:15,708 --> 01:54:17,708
هذا القرار...

1683
01:54:17,750 --> 01:54:20,916
بالتأكيد سوف يؤثر هذا
على كلٍ من حياتك الشخصية والمهنية.

1684
01:54:22,500 --> 01:54:23,500
و...

1685
01:54:23,625 --> 01:54:24,791
الحمل...

1686
01:54:24,833 --> 01:54:26,250
"بريندا" أصغر مني.

1687
01:54:27,500 --> 01:54:29,250
أنا لست أختها الكبرى فقط...

1688
01:54:29,916 --> 01:54:30,916
أنا والدتها أيضًا.

1689
01:54:33,625 --> 01:54:34,791
سوف أذهب سيدي،

1690
01:54:36,166 --> 01:54:38,833
سأبذل قصارى جهدي لإنقاذ...

1691
01:54:39,416 --> 01:54:40,416
الجميع.

1692
01:54:44,958 --> 01:54:46,791
ربما كنت تراقبني...

1693
01:54:47,458 --> 01:54:50,125
لكني جئت إلى هنا فقط لأراقبك!

1694
01:54:50,166 --> 01:54:52,500
بدأت مهمتي من أول يوم لي هنا...

1695
01:54:53,125 --> 01:54:55,125
تعلم ما كان الجميع على وشك القيام به.

1696
01:54:59,000 --> 01:55:00,458
التعرف على هذا المكان...

1697
01:55:00,666 --> 01:55:02,290
أين توجد الكاميرات...

1698
01:55:02,291 --> 01:55:03,291
كم كاميرا كانت هناك...

1699
01:55:03,583 --> 01:55:05,250
لقد لاحظت كل ذلك.

1700
01:55:06,083 --> 01:55:08,750
أماكن الكاميرات المهمة ونقاطها العمياء.

1701
01:55:09,208 --> 01:55:13,458
لقد قمت بتمييز الخريطة باستخدام الباندي
الخاص بي على المرآة.

1702
01:55:19,375 --> 01:55:20,375
"يشودا"...

1703
01:55:22,416 --> 01:55:23,416
دخلت مريضة في المخاض...

1704
01:55:23,541 --> 01:55:24,708
يجب أن أهتم بهن على الفور...

1705
01:55:25,000 --> 01:55:27,333
لن تضيع حتى حياة واحدة من هنا.

1706
01:55:47,791 --> 01:55:49,624
- يا أولاد! احذروا!
- سيدي!

1707
01:55:49,625 --> 01:55:51,208
"فامسي"! غطني!

1708
01:55:51,416 --> 01:55:53,500
لماذا بحق الجحيم تطلق النار عليّ ؟!
اقتلهم!

1709
01:55:54,250 --> 01:55:55,250
سر أمامي!

1710
01:55:58,708 --> 01:55:59,708
سر!

1711
01:56:09,458 --> 01:56:10,458
سيدي!

1712
01:56:10,875 --> 01:56:11,875
خذ حذرك!

1713
01:56:12,583 --> 01:56:14,290
- "سريرام" أخرج يا سيدي من هنا.
- نعم سيدي.

1714
01:56:14,291 --> 01:56:15,291
اذهب! اذهب! اذهب!

1715
01:56:16,583 --> 01:56:18,083
اذهب وامسك بهم! اذهب!

1716
01:56:18,750 --> 01:56:20,750
ولا تترك أحد منهم!

1717
01:56:24,583 --> 01:56:25,583
ألقوا بأسلحتكم!

1718
01:56:26,625 --> 01:56:27,958
ألقوا بأسلحتكم!

1719
01:56:31,791 --> 01:56:32,916
ادخلوا إلى تلك الغرفة...

1720
01:56:33,791 --> 01:56:34,916
اذهبوا!

1721
01:57:12,708 --> 01:57:14,583
...

1722
01:59:38,958 --> 01:59:40,541
ماذا تنتظرون يا شباب؟

1723
01:59:40,708 --> 01:59:42,082
دعونا نعتقله بشكل قانوني.

1724
01:59:42,083 --> 01:59:44,040
أنا... أنا المفوض، اللعنة عليك!

1725
01:59:44,041 --> 01:59:45,166
لا تنسى ذلك أبدًا!

1726
01:59:45,333 --> 01:59:47,833
لقد دعم المجرمين بينما كان
المفوض...

1727
01:59:48,000 --> 01:59:49,833
لقد قتل "أنور"...

1728
01:59:50,083 --> 01:59:51,165
لا تستمع إليه...

1729
01:59:51,166 --> 01:59:54,625
أنا لست من الشرطة لرفع قضية
والمضي قدمًا بشكل قانوني...

1730
01:59:55,125 --> 01:59:56,207
أنا عسكري!

1731
01:59:56,208 --> 01:59:57,276
توقف، "فاسوديف"!

1732
01:59:57,277 --> 01:59:58,375
فقط اقتله!

1733
01:59:58,416 --> 01:59:59,500
وصدقني...

1734
01:59:59,708 --> 02:00:01,625
هذا لـ "أنور"...

1735
02:00:18,625 --> 02:00:19,908
سيدي...!

1736
02:00:19,933 --> 02:00:20,933
"يشودا"...

1737
02:00:21,333 --> 02:00:22,333
لنذهب!

1738
02:00:33,125 --> 02:00:34,125
"بريندا"...

1739
02:00:35,250 --> 02:00:36,250
"بريندا"...

1740
02:00:45,791 --> 02:00:46,990
كل الفتيات...

1741
02:00:47,091 --> 02:00:49,575
يرجى التجمع في قاعة اليوجا على الفور.

1742
02:00:49,625 --> 02:00:50,625
أكرر..

1743
02:00:51,083 --> 02:00:54,791
كل الفتيات... يرجى التجمع في قاعة اليوجا
على الفور!

1744
02:01:07,958 --> 02:01:09,157
يا فتيات...

1745
02:01:09,158 --> 02:01:10,616
توقفن عن كل ما تفعلنه...

1746
02:01:10,741 --> 02:01:12,283
وتعالين إلى قاعة اليوجا على الفور!

1747
02:01:12,458 --> 02:01:14,083
أكرر...!

1748
02:01:14,166 --> 02:01:16,375
من فضلكن تعالين إلى قاعة اليوجا على الفور!

1749
02:01:16,666 --> 02:01:17,666
أكرر...

1750
02:01:17,708 --> 02:01:19,791
من فضلكن تعالين إلى قاعة اليوجا على الفور!

1751
02:01:24,250 --> 02:01:25,291
اللعنة!

1752
02:01:25,625 --> 02:01:27,000
لا يمكننا الذهاب بالسيارة...

1753
02:01:27,041 --> 02:01:28,041
أنزلوا يا أولاد...

1754
02:01:33,375 --> 02:01:34,791
- أعتقد هذا الطريق
- حسنًا.

1755
02:01:45,750 --> 02:01:46,791
هل يعلم أحد...

1756
02:01:46,833 --> 02:01:48,000
أخت "يشودا"، "بريندا"؟

1757
02:01:50,000 --> 02:01:51,000
هل تعرفين؟

1758
02:01:54,750 --> 02:01:55,750
ما هذا يا "مادو"؟

1759
02:01:57,500 --> 02:01:59,333
يبدو أنك تبحثين عن أختي؟

1760
02:02:00,791 --> 02:02:01,915
ماذا ستفعلين إذا وجدتها؟

1761
02:02:01,916 --> 02:02:02,916
لا شيء...

1762
02:02:03,125 --> 02:02:04,125
كنت اسأل فقط.

1763
02:02:04,375 --> 02:02:06,750
الجميع هنا مثل أختي.

1764
02:02:07,041 --> 02:02:08,041
الآن أخبرني،

1765
02:02:08,458 --> 02:02:09,458
ماذا ستفعلين؟

1766
02:02:11,833 --> 02:02:13,541
إذا كان الجميع مثل أختك؟

1767
02:02:14,166 --> 02:02:15,541
سأقتل الجميع.

1768
02:02:22,041 --> 02:02:23,208
"يشودا"؟

1769
02:02:23,350 --> 02:02:24,641
لماذا جميعهن؟

1770
02:02:24,750 --> 02:02:26,500
لماذا لا أقتلك أنت فقط؟

1771
02:02:29,708 --> 02:02:31,125
لماذا تغضبين يا "يشودا"؟

1772
02:02:31,833 --> 02:02:33,375
ماذا ستفعلين لإنقاذ كل منهن؟

1773
02:02:34,541 --> 02:02:36,000
جميعهن هنا كذبوا على عائلاتهن.

1774
02:02:37,000 --> 02:02:38,273
لا يمكنهن العودة كسيدات حوامل...

1775
02:02:39,333 --> 02:02:41,250
إذا حاولت إخفاءهن حتى يلدن...

1776
02:02:41,333 --> 02:02:42,333
ماذا سيحدث للأطفال؟

1777
02:02:42,750 --> 02:02:46,125
إذا وصل الأمر لهذا...
سأربي كل الأطفال!

1778
02:02:47,333 --> 02:02:49,291
لأنني "يشودا"!

1779
02:02:50,750 --> 02:02:52,333
أنتِ تعرفين من هي "يشودا"، أليس كذلك؟

1780
02:02:53,583 --> 02:02:56,666
الأم التي اهتمت بالرب "كريشنا" بنفسه...!

1781
02:03:11,125 --> 02:03:12,125
انخفضن!

1782
02:03:43,041 --> 02:03:44,208
"ريشي"... تعال إلى هنا!

1783
02:03:45,125 --> 02:03:46,125
افتح هذا...

1784
02:03:47,625 --> 02:03:48,766
هنا.

1785
02:03:48,833 --> 02:03:49,833
هذا.

1786
02:03:49,833 --> 02:03:50,833
ارفعه.

1787
02:05:08,458 --> 02:05:09,707
"مادو"... هناك!

1788
02:05:09,708 --> 02:05:10,708
إنها تهرب!

1789
02:05:25,541 --> 02:05:26,541
همم...

1790
02:05:31,708 --> 02:05:32,791
أرجوك اتركني!

1791
02:05:33,208 --> 02:05:34,791
ألم أساعدكن جميعًا؟

1792
02:05:35,000 --> 02:05:36,250
فكري في الأمر مرة واحدة...

1793
02:05:38,333 --> 02:05:39,415
كل مشاكلك...

1794
02:05:39,416 --> 02:05:40,416
تم حلها...!

1795
02:05:40,666 --> 02:05:42,500
لقد حميتكن جميعًا...

1796
02:05:42,708 --> 02:05:46,457
لقد ساعدت الكثير من النساء
على الظهور بمظهر جميل مرة أخرى.

1797
02:05:46,458 --> 02:05:48,249
كنت أفعل كل هذا كخدمة...

1798
02:05:48,250 --> 02:05:49,375
خدمة؟

1799
02:05:50,875 --> 02:05:53,624
هل قتل الجنين داخل رحم الأم خدمة؟

1800
02:05:53,625 --> 02:05:55,625
الجنين... الرحم...
من فضلِك، توقف فقط.

1801
02:05:56,916 --> 02:05:58,250
في منشأتي...

1802
02:05:58,833 --> 02:06:00,583
لا شيء من هذا ذي أهمية.

1803
02:06:03,500 --> 02:06:04,500
فقط انظري حولك...

1804
02:06:05,083 --> 02:06:06,457
كل هؤلاء النساء...

1805
02:06:06,458 --> 02:06:08,833
جعلتهن حوامل بدون رجال...

1806
02:06:12,166 --> 02:06:13,915
لا تأتي إليّ وتشدقي بالحديث

1807
02:06:13,916 --> 02:06:15,916
حول الأرحام والرضع وكل هذا الهراء.

1808
02:06:16,208 --> 02:06:19,375
إذا كنت قد ولدت وأصبحت أما...

1809
02:06:19,541 --> 02:06:21,165
كنتِ ستتفهمين الأمر...

1810
02:06:21,166 --> 02:06:22,875
أنت لا تعرفي حتى ما إذا كنت قد ولدت.

1811
02:06:23,541 --> 02:06:25,540
من أجل جعلي جميلة، جرب "غوثام"
عليّ في المرة الأولى

1812
02:06:25,541 --> 02:06:27,500
لذلك، طلب جنينًا.

1813
02:06:29,000 --> 02:06:30,832
كنت في الشهر الخامس، ثم...

1814
02:06:30,833 --> 02:06:33,291
طلبت منه استخدام طفلي
إذا احتاج إلى ذلك.

1815
02:06:34,125 --> 02:06:36,208
لا...
الإجهاض محفوف بالمخاطر.

1816
02:06:36,708 --> 02:06:37,958
حياة بلا جمال...

1817
02:06:38,875 --> 02:06:39,875
لا قيمة لها بالنسبة لي.

1818
02:06:41,791 --> 02:06:42,791
أنا مستعدة للمخاطرة...

1819
02:06:43,291 --> 02:06:45,875
لقد استخدمت طفلي لأصبح جميلة مرة أخرى...

1820
02:06:46,166 --> 02:06:49,541
أنت أسوأ من شيطانة من "البوراناس"

1821
02:06:51,833 --> 02:06:52,833
شيطانة!

1822
02:06:54,208 --> 02:06:55,208
شيطانة!

1823
02:06:55,875 --> 02:06:59,375
شيطانة! شيطانة! شيطانة!

1824
02:07:00,375 --> 02:07:01,450
شيطانة!

1825
02:07:01,550 --> 02:07:02,624
شيطانة!

1826
02:07:02,625 --> 02:07:03,625
عُودي!

1827
02:07:43,541 --> 02:07:45,500
جئت بحثا عن أختي "بريندا"...

1828
02:07:47,083 --> 02:07:49,125
لكنني لم أجدها.

1829
02:07:50,458 --> 02:07:51,832
البنات، تحركوا...

1830
02:07:51,833 --> 02:07:53,832
تحركن... يا بنات، تحركن بعيدًا عن الطريق!

1831
02:07:53,833 --> 02:07:54,999
لدينا حالة طبية طارئة.

1832
02:07:55,000 --> 02:07:57,165
أنا أرسل موقعنا.

1833
02:07:57,166 --> 02:07:59,165
- تعال إلى هنا على الفور.
- يا فتاة، لا تخافي.

1834
02:07:59,166 --> 02:08:01,166
"بريندا"!

1835
02:08:07,250 --> 02:08:09,416
لماذا فعلت هذا؟

1836
02:08:10,250 --> 02:08:11,500
هل أصبحت ضابطة شرطة؟

1837
02:08:20,708 --> 02:08:22,665
الطوارئ هنا.

1838
02:08:22,666 --> 02:08:24,665
من فضلك تعال بسرعة.

1839
02:08:24,666 --> 02:08:26,665
شخص ما الرجاء المساعدة!

1840
02:08:26,666 --> 02:08:27,741
- سيدي
- "ريشي"...

1841
02:08:27,742 --> 02:08:28,875
ما هي آخر الأخبار؟

1842
02:08:28,958 --> 02:08:30,874
الفريق الطبي في الطريق يا سيدي.

1843
02:08:30,875 --> 02:08:32,874
سيستغرق الأمر ساعة يا سيدي، على الأقل.

1844
02:08:32,875 --> 02:08:33,875
ساعة واحدة؟!

1845
02:08:34,541 --> 02:08:35,601
سأفعل ذلك...

1846
02:08:35,602 --> 02:08:36,875
هذا ليس جديدًا بالنسبة لي.

1847
02:08:37,416 --> 02:08:39,250
سأفعل ذلك بالطريقة التقليدية.

1848
02:08:41,250 --> 02:08:42,275
فتيات...

1849
02:08:42,375 --> 02:08:43,450
تجمعن حولنا.

1850
02:08:43,551 --> 02:08:44,625
تعالين...

1851
02:08:44,826 --> 02:08:46,200
أحضروا الماء الساخن.

1852
02:08:47,000 --> 02:08:48,000
تحركوا...

1853
02:08:48,666 --> 02:08:49,666
"يشودا".

1854
02:08:49,916 --> 02:08:51,125
ابتعدي...

1855
02:08:52,333 --> 02:08:53,351
يا فتيات.

1856
02:08:53,352 --> 02:08:55,250
ارفعي قدميها.

1857
02:08:55,916 --> 02:08:57,249
لا تقلقي...

1858
02:08:57,250 --> 02:08:58,625
خذي نفسًا عميقًا.

1859
02:08:58,958 --> 02:09:00,625
لا تبكي... حسنًا؟

1860
02:09:00,916 --> 02:09:01,957
نحن جميعًا هنا من أجلك.

1861
02:09:01,958 --> 02:09:02,958
كوني شجاعة.

1862
02:09:25,833 --> 02:09:27,750
هذا هو... ادفعي!

1863
02:09:27,875 --> 02:09:28,875
ادفعي!

1864
02:09:39,375 --> 02:09:40,533
"بريندا"...

1865
02:09:40,634 --> 02:09:41,675
هل هي...

1866
02:09:41,683 --> 02:09:43,475
إنها بخير!

1867
02:09:58,083 --> 02:09:59,708
"ليلا"... "كريشنا" الخاص بك هنا.

1868
02:10:21,625 --> 02:10:23,000
يقول الحكماء دائمًا...

1869
02:10:23,250 --> 02:10:24,750
أن كل بلدة تحتاج إلى معبد ومدرسة.

1870
02:10:24,833 --> 02:10:25,833
ولكن أنا قلت...

1871
02:10:26,208 --> 02:10:28,000
يجب أن يأتي مركز الشرطة أولاً.

1872
02:10:28,125 --> 02:10:31,750
عندها فقط سيكون لدى الناس بعض
من الخوف الصحي المسؤولية تجاه المجتمع.

1873
02:10:34,375 --> 02:10:37,666
مركز الشرطة أهم
من محطة السكة الحديد.

1874
02:10:37,750 --> 02:10:39,458
إذا لم يكن هناك مركز شرطة...

1875
02:10:39,666 --> 02:10:41,458
هل يمكننا السير على الطرقات بأمان؟

1876
02:10:41,666 --> 02:10:42,724
سيدي...

1877
02:10:42,725 --> 02:10:43,733
ألست على حق؟

1878
02:10:43,734 --> 02:10:44,791
سيدي...

1879
02:10:44,816 --> 02:10:46,691
تم إرسال مذكرة توقيفك إلينا بالفاكس...

1880
02:10:49,416 --> 02:10:50,915
أحتاج محاميّ فوراً...!

1881
02:10:50,916 --> 02:10:52,133
سيدي...!

1882
02:10:52,158 --> 02:10:54,033
آسف يا سيدي... غير متاح الإفراج بكفالة.

1883
02:11:01,375 --> 02:11:03,416
- تحياتي سيدي الوزير
- تابع...

1884
02:11:03,625 --> 02:11:04,625
انظر...

1885
02:11:04,666 --> 02:11:05,958
لقد اعتقلوني.

1886
02:11:06,250 --> 02:11:08,958
إنهم لا يأخذونني على محمل الجد
حتى عندما أخبرتهم أنني رجلك...!

1887
02:11:09,916 --> 02:11:12,208
لا يبدو أنهم يعرفون
ما الذي سيحدث لهم...!

1888
02:11:12,375 --> 02:11:13,875
هل تعرف أين أنا؟

1889
02:11:13,958 --> 02:11:14,958
أين يا سيدي؟

1890
02:11:15,416 --> 02:11:16,791
انتظر... سأريك...

1891
02:11:19,791 --> 02:11:20,791
هنا.

1892
02:11:21,583 --> 02:11:22,583
انظر.

1893
02:11:24,625 --> 02:11:26,625
لماذا يبدو هذا كسجن يا سيدي؟

1894
02:11:26,791 --> 02:11:28,458
ليس يبدو كسجن...

1895
02:11:28,583 --> 02:11:29,651
إنه سجن.

1896
02:11:29,652 --> 02:11:30,708
ماذا؟! كيف؟!

1897
02:11:30,791 --> 02:11:33,000
اتصلوا بي لتدشين محطتهم الجديدة...

1898
02:11:33,250 --> 02:11:34,583
ثم وجهوا لي الاتهامات...

1899
02:11:34,791 --> 02:11:36,250
لمن يجب أن أشتكي؟

1900
02:11:36,416 --> 02:11:37,416
سيدي...!

1901
02:11:37,500 --> 02:11:38,500
حلوى يا سيدي.



