1
00:00:43,533 --> 00:00:49,875
هذه القصة مستوحاة من أحداث وقعت"
"(في (بوينت بليزنت)، (ويست فرجينيا

2
00:01:36,547 --> 00:01:38,674
!رباه

3
00:01:40,593 --> 00:01:43,179
...أجل، أما زلت هناك؟ أجل، أنا

4
00:01:43,262 --> 00:01:46,307
.لا، لقد عدت. لم أفهم التهجئة تماماً

5
00:01:47,558 --> 00:01:50,019
.إنه حرف "واي" فعلاً. حسناً، عظيم
.أجل، شكراً لك

6
00:01:50,102 --> 00:01:51,228
.إلى اللقاء

7
00:02:02,073 --> 00:02:03,240
عزيزتي، أأنت موجودة؟

8
00:02:03,324 --> 00:02:06,327
.أجيبي. لست موجودة. حسناً"

9
00:02:06,410 --> 00:02:09,038
".اسمعي، لقد تخطت الساعة الـ6 بقليل

10
00:02:09,121 --> 00:02:11,832
.سأستقل سيارة وأراك هناك
.حسناً، إلى اللقاء

11
00:02:16,128 --> 00:02:18,172
."جاك" -
نعم؟ -

12
00:02:18,255 --> 00:02:20,758
مؤتمر البلقان للسلام "يتألف" من 10 أعضاء

13
00:02:20,841 --> 00:02:24,178
أم "يتشكل" من 10 أعضاء؟ -
.12 عضواً -

14
00:02:24,261 --> 00:02:26,097
.صحيح -
.شكراً -

15
00:02:27,890 --> 00:02:31,560
.يتشكل -
ماذا؟ -

16
00:02:34,897 --> 00:02:37,191
.منطقة من 3 أحياء قد أُخليت"

17
00:02:37,274 --> 00:02:39,777
قد ترغبون في تجنب ذلك الطريق
".لدى عودتكم من عملكم

18
00:03:17,064 --> 00:03:18,399
ما رأيك يا "ساي"؟

19
00:03:18,482 --> 00:03:21,193
.سيفت هذا في عضدهم. جيد

20
00:03:21,360 --> 00:03:23,612
.سأجعله الخبر الرئيس -
.عظيم -

21
00:03:23,696 --> 00:03:25,489
.أراك يوم الاثنين -
ماذا؟ -

22
00:03:25,573 --> 00:03:27,908
.علي الذهاب -
."بربك يا "جون -

23
00:03:27,992 --> 00:03:30,411
كيف سيبدو الأمر إذا لم يحضر مراسلي المتميز

24
00:03:30,494 --> 00:03:32,580
إلى حفلة عيد الميلاد؟

25
00:03:36,125 --> 00:03:39,295
.لا أستطيع. "ماري" تنتظرني

26
00:04:34,059 --> 00:04:37,979
إنه منزل كبير، أليس كذلك؟
.إنه صفقة رابحة بهذا السعر

27
00:04:38,063 --> 00:04:40,440
.هذا إذا كنت تريده

28
00:04:40,523 --> 00:04:43,026
.لكننا سنضطر إلى تقديم عرض الليلة

29
00:04:43,109 --> 00:04:45,904
.مالك المنزل متحفز جداً

30
00:04:45,987 --> 00:04:48,490
.فكرا ملياً. سأجري بعض الاتصالات

31
00:04:49,449 --> 00:04:50,742
.ألقيا نظرة

32
00:04:50,825 --> 00:04:52,827
."حسناً، شكراً لك يا "براين -
.شكراً -

33
00:04:52,911 --> 00:04:54,788
.شكراً جزيلاً لك

34
00:04:58,917 --> 00:05:01,628
.هيا، بربك. سنتفرج فقط

35
00:05:06,633 --> 00:05:08,093
!يا للهول

36
00:05:54,723 --> 00:05:55,932
.ها أنتما

37
00:05:56,016 --> 00:05:58,310
كنا نتأكد من

38
00:05:58,393 --> 00:06:01,187
.أن هناك مساحة كافية للخزانة -
.جيد -

39
00:06:01,271 --> 00:06:03,773
.لدي أنباء رائعة
.هذا المنزل لكما إذا أردتماه

40
00:06:03,857 --> 00:06:06,443
.لكن عليكما اتخاذ قرار الآن

41
00:06:06,526 --> 00:06:08,570
.سنأخذه -
حقاً؟ -

42
00:06:08,653 --> 00:06:10,405
!نعم -
!يا للهول -

43
00:06:13,658 --> 00:06:17,078
"للبيع"

44
00:06:47,400 --> 00:06:50,195
أتعلم بما كنت أفكر
حين كنا نتفرج على ذلك المنزل؟

45
00:06:50,278 --> 00:06:52,447
.أن علينا شراء مرتبة فراش لتلك الخزانة

46
00:06:55,283 --> 00:06:57,160
.كلا

47
00:06:59,120 --> 00:07:02,374
.كنت أفكر في أن هذا حلم قد تحقق

48
00:07:02,457 --> 00:07:04,167
.أجل

49
00:07:09,464 --> 00:07:11,383
.اقتربي

50
00:07:17,806 --> 00:07:19,557
ما مدى سرعتك في قيادة هذا الشيء؟

51
00:07:19,641 --> 00:07:22,143
.بسرعة كبيرة للغاية. فلنر

52
00:07:22,227 --> 00:07:23,645
.حسناً

53
00:07:34,406 --> 00:07:36,741
...لقد اشترينا -
.اعذريني. لقد اشترينا منزلاً -

54
00:07:36,825 --> 00:07:38,743
.اشترينا منزلاً كبيراً

55
00:08:09,232 --> 00:08:11,109
ماري"؟"

56
00:08:12,652 --> 00:08:14,571
."ماري"

57
00:08:16,197 --> 00:08:18,908
.ماري"، أنت بخير؟ "ماري" تحدثي معي"

58
00:08:19,659 --> 00:08:21,161
هل أنت بخير؟

59
00:08:22,120 --> 00:08:24,038
."حبيبتي. "ماري

60
00:08:24,122 --> 00:08:26,708
!هل تسمعينني؟ رباه

61
00:08:29,210 --> 00:08:31,087
.اصمدي يا عزيزتي

62
00:08:32,297 --> 00:08:34,340
.الطوارئ، لقد وقعت حادثة

63
00:08:35,216 --> 00:08:37,093
.أجل

64
00:08:40,889 --> 00:08:43,391
(ماري كلاين)"
"(الدكتور (سبايرو

65
00:09:00,867 --> 00:09:02,660
.لا شيء

66
00:09:07,665 --> 00:09:09,292
أأنت بخير؟

67
00:09:11,461 --> 00:09:12,795
.نعم

68
00:09:14,881 --> 00:09:17,175
.حسناً، لا بأس

69
00:09:22,013 --> 00:09:23,848
.لا بأس. هذا أنا وحسب

70
00:09:29,812 --> 00:09:32,023
لم تره، أليس كذلك؟

71
00:09:34,692 --> 00:09:36,236
أرى ماذا؟

72
00:09:40,323 --> 00:09:41,574
ماذا رأيت؟

73
00:09:46,454 --> 00:09:49,040
لم أر شيئاً. "ماري"؟

74
00:09:54,003 --> 00:09:58,216
.جون"، أظن أني أعاني من خطب ما"

75
00:10:49,435 --> 00:10:51,687
.هذا يسمى ورماً دماغياً حاداً

76
00:10:52,896 --> 00:10:55,316
.إنه ورم في الفص الصدغي

77
00:10:56,442 --> 00:10:58,861
.حسبما قال الدكتور، إنه نادر جداً

78
00:10:58,944 --> 00:11:02,865
.شخص واحد من 600 ألف يصاب بهذا الشيء

79
00:11:02,948 --> 00:11:05,284
ألم يقولوا إنه بسبب الحادث؟

80
00:11:05,367 --> 00:11:06,869
.لا

81
00:11:07,578 --> 00:11:09,788
...لا، تبين

82
00:11:09,872 --> 00:11:11,665
.أنه موجود منذ فترة

83
00:11:13,542 --> 00:11:17,546
ألا يمكنهم فعل شيء آخر؟ -
...لا، لقد -

84
00:11:17,630 --> 00:11:20,341
لقد أجروا الجراحة
،ولم يتمكنوا من إزالته بالكامل

85
00:11:20,424 --> 00:11:23,719
لذا سوف يبقونها تحت العلاج الكيماوي

86
00:11:24,553 --> 00:11:27,014
.طيلة فترة تحمل جسدها

87
00:11:28,932 --> 00:11:31,935
.وهذا يؤتي أكله. أظنها تبدو أفضل الآن

88
00:11:33,729 --> 00:11:36,315
.جيد. هذا جيد

89
00:11:39,151 --> 00:11:42,154
.منذ أسبوعين، كنا نبحث عن منزل

90
00:11:49,620 --> 00:11:51,997
،كأنه في أحد الأيام، تقود سيارتك

91
00:11:52,081 --> 00:11:56,460
،فيشير الكون نحوك ويقول

92
00:11:56,543 --> 00:11:59,546
.ها أنتما. زوجان سعيدان"

93
00:12:00,714 --> 00:12:03,050
.كنت أبحث عنكما

94
00:12:04,468 --> 00:12:06,637
".كنت أبحث عنكما

95
00:12:10,265 --> 00:12:11,558
.أنا آسفة

96
00:12:13,060 --> 00:12:14,937
علام؟

97
00:12:18,524 --> 00:12:20,401
.على كل هذا

98
00:12:24,154 --> 00:12:26,573
.أشعر بأني أفسدت كل شيء

99
00:12:38,377 --> 00:12:41,922
.لم تفسدي شيئاً إطلاقاً

100
00:12:45,884 --> 00:12:48,011
.أريدك أن تكون سعيداً

101
00:14:00,793 --> 00:14:02,669
"لم تره، أليس كذلك؟"

102
00:14:52,803 --> 00:14:54,429
مرحباً؟

103
00:14:56,557 --> 00:14:58,058
.نعم

104
00:16:24,770 --> 00:16:27,481
نعم؟ -
.كانت تعلم -

105
00:16:30,943 --> 00:16:31,985
بماذا؟

106
00:16:33,070 --> 00:16:35,739
.كانت ترسم ملائكة

107
00:17:36,926 --> 00:17:40,054
"بعد عامين"

108
00:17:43,725 --> 00:17:46,853
لقد كانت دناءة الحملة"

109
00:17:46,936 --> 00:17:50,982
،وغياب الصدق والصراحة بالكامل تقريباً

110
00:17:51,607 --> 00:17:53,484
.ما أثار حفيظة الناخبين

111
00:17:56,320 --> 00:17:58,865
.أظن أن هذه الأحزاب تشوه صورة بعضها

112
00:18:00,408 --> 00:18:03,411
إنها تعكس مخاوفنا وقلقنا

113
00:18:03,494 --> 00:18:05,455
.على الساحة الوطنية

114
00:18:05,538 --> 00:18:09,917
.والشعب لا يحب هذا
.الشعب مستاء للغاية في هذه اللحظة

115
00:18:10,752 --> 00:18:14,505
هذا يجعلهم قانعين
.لأنهم لا يرون إمكانية التغيير

116
00:18:14,589 --> 00:18:18,634
عام 2004، أهناك مرشح غامض
للديمقراطيين كان نجاحه غير متوقع؟

117
00:18:18,760 --> 00:18:21,137
.(في الحقيقة أسمع الكثير عن (روس ماكالوم

118
00:18:21,220 --> 00:18:23,222
.(حاكم (فيرجينيا -
"...أجل، قد ما يفعل -

119
00:18:27,852 --> 00:18:29,812
.اسمع، أخبرتها بأن تشاهد

120
00:18:30,646 --> 00:18:33,274
من؟ -
."غوين"، صديقة "بيتر" -

121
00:18:34,108 --> 00:18:35,693
.ستكون هناك الليلة

122
00:18:35,777 --> 00:18:38,321
...رباه! اسمع، أنا

123
00:18:38,404 --> 00:18:40,698
.لا أظن أن بإمكاني المجيء الليلة

124
00:18:40,782 --> 00:18:42,825
.هيا. لا يصح أن تواصل التملص من هذا

125
00:18:42,909 --> 00:18:45,620
.لست أتملص. لدي مقابلة أجريها مع الحاكم

126
00:18:45,703 --> 00:18:48,039
"علي أن أكون في "ريتشموند
...في الـ8 صباحاً، لذا

127
00:18:48,998 --> 00:18:50,416
،أجل

128
00:18:50,750 --> 00:18:54,003
...كدت أنسى. لقد اتصل مكتب "ماكالوم"، وقد

129
00:18:54,087 --> 00:18:56,380
.لقد أجلوا اللقاء إلى ليلة الغد

130
00:19:02,136 --> 00:19:04,806
...إيدي"، اسمع. أنا" -
.اسمع -

131
00:19:06,933 --> 00:19:10,269
.إنها ليست "ماري". على الإطلاق

132
00:19:11,813 --> 00:19:13,731
لكن أتعلم أمراً؟

133
00:19:14,732 --> 00:19:16,609
.لن تكون أي امرأة مثلها أبداً

134
00:19:57,567 --> 00:19:59,569
.مرحباً، "إيد". أعتذر من شأن اليوم

135
00:20:01,779 --> 00:20:04,282
.أنا متأكد من أن "غوين" لطيفة جداً

136
00:20:04,365 --> 00:20:06,742
.ربما في وقت لاحق

137
00:20:06,826 --> 00:20:09,871
،الساعة نحو الـ1 صباحاً وأنا متعب قليلاً

138
00:20:09,954 --> 00:20:11,747
.لذا سأذهب إلى "ريتشموند" الليلة

139
00:20:11,831 --> 00:20:13,416
.سأكلمك غداً. إلى اللقاء

140
00:21:07,011 --> 00:21:08,804
.حسناً. هيا

141
00:22:32,138 --> 00:22:34,265
،مرحباً، المعذرة. أعلم أن الوقت متأخر جداً

142
00:22:34,348 --> 00:22:36,392
.لكن سيارتي تعطلت هناك على الطريق

143
00:22:36,475 --> 00:22:38,769
.فتساءلت إن كنت أستطيع استعمال الهاتف

144
00:22:38,853 --> 00:22:40,229
.مرحباً

145
00:22:42,023 --> 00:22:43,649
.إنه هو

146
00:22:47,153 --> 00:22:49,071
.لقد كنت في انتظارك

147
00:22:49,864 --> 00:22:52,408
أيها النذل! ماذا تفعل؟

148
00:22:52,491 --> 00:22:54,535
!أغلقي الباب

149
00:22:56,537 --> 00:22:58,164
.ابق هناك

150
00:23:00,833 --> 00:23:03,210
...اسمع يا سيد. لا أعلم من -
!اخرس -

151
00:23:05,212 --> 00:23:07,089
.اخرس

152
00:23:09,258 --> 00:23:11,635
."عزيزي، وصلت "كوني

153
00:23:12,678 --> 00:23:14,847
مرحباً، "غوردون". كيف حالك؟

154
00:23:17,350 --> 00:23:19,727
...حسناً، لم لا

155
00:23:19,810 --> 00:23:22,980
لم لا تضع سلاحك أرضاً
وتخبرني بما يجري هنا؟

156
00:23:24,023 --> 00:23:25,649
.نعم

157
00:23:31,030 --> 00:23:32,865
.هذه ثالث ليلة على التوالي يظهر فيها

158
00:23:32,948 --> 00:23:34,450
.هذا النذل يطاردنا

159
00:23:34,533 --> 00:23:36,911
.اسمع، أدعى "جون كلاين" وقد تعطلت سيارتي

160
00:23:36,994 --> 00:23:39,413
"لم لا ندع "غوردون
ينهي كلامه يا سيد "كلاين"؟

161
00:23:40,831 --> 00:23:44,543
،منذ ليلتين وعند الساعة 2:30 صباحاً

162
00:23:44,627 --> 00:23:46,587
.قُرع الباب بقوة

163
00:23:47,338 --> 00:23:49,799
.فتحته فظهر هذا الرجل

164
00:23:49,882 --> 00:23:52,176
.قال إنه يريد استعمال الهاتف

165
00:23:52,259 --> 00:23:56,807
لكن ثمة شيئاً مريباً حياله، أليس كذلك؟
.فأخبرته بأن يرحل

166
00:23:57,224 --> 00:23:59,893
.ثم ليلة أمس في الساعة 2:30 تماماً
.احزري من عاد

167
00:23:59,976 --> 00:24:01,978
وأنت متأكد من أنه السيد "كلاين"؟

168
00:24:02,062 --> 00:24:04,940
بالتأكيد. أنا متأكد تماماً
."من أنه السيد "كلاين

169
00:24:05,065 --> 00:24:06,441
...هذا جنون. هذا

170
00:24:06,566 --> 00:24:09,528
.لست مجنوناً -
...لم أقل إنك -

171
00:24:09,611 --> 00:24:11,279
ثم ماذا حدث؟

172
00:24:11,363 --> 00:24:13,657
.ليلة أمس، حذرته بألا يقترب من ملكيتي

173
00:24:13,740 --> 00:24:16,284
،"لقد استخدمت كلمة "انتهاك" يا "كوني
.وقد عاد رغم ذلك

174
00:24:16,368 --> 00:24:19,162
أنت محظوظ لأنني مؤمن
لأن لدي الحق في إطلاق النار عليك

175
00:24:19,246 --> 00:24:20,455
.هناك على رواقي

176
00:24:20,580 --> 00:24:22,541
."كان يجب أن يكون داخل المنزل يا "غوردون

177
00:24:22,624 --> 00:24:24,918
.ماذا؟ حسناً

178
00:24:25,419 --> 00:24:28,088
فالليلة فكرت في أن
.هذا الغبي قد يعود مجدداً

179
00:24:28,171 --> 00:24:31,049
.وكنت متأكداً كفاية. ها هو -
..."غوردون" -

180
00:24:31,216 --> 00:24:35,679
.لم يكن ذلك الشخص أنا
.لا أعلم ماذا يحدث هنا

181
00:24:35,887 --> 00:24:40,517
.ثمة خطأ كبير هنا. لا أعرف هؤلاء الناس

182
00:24:40,642 --> 00:24:43,854
.لم آت إلى هنا من قبل. أنا من العاصمة

183
00:24:43,937 --> 00:24:45,439
.انظروا -
!مهلاً -

184
00:24:45,522 --> 00:24:47,315
.إنها محفظة، حسناً؟ محفظة

185
00:24:48,775 --> 00:24:51,570
."أنا من العاصمة واسمي "جون كلاين

186
00:24:52,195 --> 00:24:54,781
.حسناً؟ هذا...نعم

187
00:25:00,203 --> 00:25:02,914
صحيفة "واشنطن بوست"؟ -
.نعم -

188
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
.أجل

189
00:25:07,294 --> 00:25:09,212
هل أستطيع الخروج من الحمام الآن؟

190
00:25:15,802 --> 00:25:17,888
."يمكنك انتظاري في الخارج يا سيد "كلاين

191
00:25:21,850 --> 00:25:26,229
،سنجري تحرياً عنه. إذا جاء أحد آخر
انس أمر السلاح، اتفقنا؟

192
00:25:26,730 --> 00:25:30,859
.فقط اتصل بي -
.اعرفي ما يريده فحسب -

193
00:25:44,748 --> 00:25:47,709
إذاً أنت حقاً لم تر الرجل
قبل الليلة، أليس كذلك؟

194
00:25:47,792 --> 00:25:52,088
.لا. لكني سمعت طرق الباب

195
00:25:52,172 --> 00:25:54,090
.3 ليال على التوالي

196
00:25:57,594 --> 00:25:59,721
.سأكلمك غداً

197
00:26:05,060 --> 00:26:08,396
سأقلك إلى البلدة إلا إذا كنت
.تريد النوم في سيارتك

198
00:26:08,480 --> 00:26:10,607
.يمكنني استدعاء شاحنة قطر في الصباح

199
00:26:16,571 --> 00:26:18,615
.أنت بعيد جداً عن العاصمة

200
00:26:19,950 --> 00:26:21,701
ماذا تفعل هنا؟

201
00:26:22,911 --> 00:26:24,663
.أمر بهذا البلد وحسب

202
00:26:26,039 --> 00:26:28,458
."لسنا في طريقنا إلى أي مكان يا سيد "كلاين

203
00:26:40,345 --> 00:26:41,513
.أنا أعرفك

204
00:26:44,182 --> 00:26:45,684
."برنامج "دي سي ريفيو

205
00:26:47,227 --> 00:26:48,395
أتشاهدين هذا؟

206
00:26:49,104 --> 00:26:50,855
.لسنا متخلفين جميعنا

207
00:26:52,691 --> 00:26:55,277
إذاً فأنا لست رهن الاعتقال؟ -
.لم تسرق شيئاً -

208
00:26:55,360 --> 00:26:59,114
.ولم تؤذ أحداً ولم تقتحم منزل أحد عنوة

209
00:26:59,239 --> 00:27:01,408
هل واجهت متاعب معهما في السابق؟

210
00:27:01,491 --> 00:27:03,910
.غوردين" و"دينيس"؟ لا"

211
00:27:04,494 --> 00:27:06,288
.إنهما شخصان صالحان

212
00:27:06,955 --> 00:27:10,375
الأمور كانت غريبة هنا
.قليلاً في الآونة الأخيرة

213
00:27:17,007 --> 00:27:19,634
"(نزل (أفالون"

214
00:27:23,597 --> 00:27:27,517
ما زلت لم تخبرني بما تفعله
.هنا في منتصف الليل

215
00:27:27,642 --> 00:27:29,269
.لا أعرف

216
00:27:36,276 --> 00:27:38,111
أين أنا؟

217
00:27:55,503 --> 00:27:58,632
مرحباً بكم في"
"(بوينت بليزنت)

218
00:27:58,715 --> 00:28:01,343
أتستطيع أن تريني أين نحن على الخريطة الآن؟

219
00:28:01,426 --> 00:28:03,678
.نحن على حدود الولاية

220
00:28:10,477 --> 00:28:11,853
."مع "أوهايو

221
00:28:36,920 --> 00:28:40,006
"في أي وقت غادرت العاصمة؟" -
.الساعة الـ1 صباحاً -

222
00:28:40,090 --> 00:28:41,841
،إذا كنت أسير بسرعة 80 طوال الطريق

223
00:28:41,925 --> 00:28:43,593
.لكان سيستغرق وصولي إلى هنا 6 ساعات

224
00:28:43,677 --> 00:28:46,346
".اسمع، لا بد من وجود تفسير منطقي لهذا"

225
00:28:46,429 --> 00:28:47,555
.لا أدري -
،بالمناسبة" -

226
00:28:47,639 --> 00:28:49,891
.لا تقلق بشأن صديقك الحاكم

227
00:28:50,308 --> 00:28:52,811
".سأهتم بالموضوع -
.نعم، حسناً -

228
00:28:53,186 --> 00:28:55,397
أشكرك يا "إيدي". إذاً؟

229
00:28:55,480 --> 00:28:57,357
."إنها تعمل جيداً يا سيد "كلاين

230
00:28:57,440 --> 00:28:59,859
.لم أجد أي خطب فيها بتاتاً -
حقاً؟ -

231
00:29:01,444 --> 00:29:03,154
.غريب

232
00:29:04,447 --> 00:29:07,283
حسناً، بكم أدين لك؟ -
.لا شيء -

233
00:29:08,535 --> 00:29:11,162
.قلت إنني لم أجد فيها أي خطب

234
00:29:49,242 --> 00:29:51,077
."سيد "سمولوود

235
00:29:54,706 --> 00:29:56,458
."سيد "سمولوود

236
00:29:57,667 --> 00:30:00,795
أردت الاعتذار فقط

237
00:30:00,879 --> 00:30:03,423
.من سوء التفاهم الذي وقع ليلة أمس

238
00:30:05,175 --> 00:30:07,135
اسمع، هل أنت متأكد

239
00:30:07,218 --> 00:30:09,345
أني أنا من جاءك في الليلتين الماضيتين؟

240
00:30:10,638 --> 00:30:13,433
."اسمع يا سيد. اتصلت بي "كوني

241
00:30:14,434 --> 00:30:18,313
.وأخبرتني بأنك قد غادرت النزل، وهذا كاف لي

242
00:30:18,396 --> 00:30:22,400
.أنا حقاً أنوي أن أنسى الأمر

243
00:30:23,234 --> 00:30:25,236
لكني لم أعد أشرب

244
00:30:26,279 --> 00:30:28,114
.وأنا لا أكذب

245
00:30:28,198 --> 00:30:31,202
.وحسب علمي، لست مجنوناً

246
00:30:31,285 --> 00:30:34,038
...فإذا كنت تتهمني

247
00:30:34,121 --> 00:30:35,831
.لا

248
00:30:37,666 --> 00:30:41,295
.أنا...اسمع، إليك ما في الأمر

249
00:30:44,131 --> 00:30:47,051
.لا أعلم كيف وصلت إلى هنا ليلة أمس

250
00:30:48,135 --> 00:30:51,555
."ولم أعلم أيضاً أنني في "ويست فرجينيا

251
00:30:52,807 --> 00:30:55,142
بشكل ما بين الساعة 1 و2:30 صباحاً

252
00:30:55,226 --> 00:30:59,480
قطعت مسافة 400 ميل وانتهى بي
،المطاف على طريق بجانب منزلك

253
00:31:02,066 --> 00:31:03,984
.ولا أذكر شيئاً مما حدث

254
00:31:07,822 --> 00:31:09,657
وتنعتني بالجنون؟

255
00:31:21,043 --> 00:31:25,464
"(تغادرون (بوينت بليزنت"

256
00:32:02,209 --> 00:32:04,670
.خشيت أني قد أراك هنا

257
00:32:16,640 --> 00:32:18,267
.حسناً

258
00:32:19,226 --> 00:32:23,063
.لم تأت -
.مؤسف للغاية -

259
00:32:23,230 --> 00:32:24,982
.أردت حقاً أن أعرف كيف أبدو

260
00:32:27,443 --> 00:32:29,236
.أيتها الرقيب، ينتابني الفضول

261
00:32:29,320 --> 00:32:31,363
ليلة أمس قلت

262
00:32:31,697 --> 00:32:35,743
إن الأمور كانت غريبة
.قليلاً هنا في الآونة الأخيرة

263
00:32:36,243 --> 00:32:39,455
عن أي أمور تتحدثين؟ -
."لا أنصحك بأن تعرف يا سيد "كلاين -

264
00:32:40,623 --> 00:32:42,416
.علي فعلاً أن أعرف

265
00:32:42,499 --> 00:32:44,710
.إنما هي البلاغات الغريبة فقط

266
00:32:45,336 --> 00:32:47,421
الناس يرون أشياء لا يمكنهم تفسيرها

267
00:32:47,546 --> 00:32:50,799
.فيلجؤون جميعاً إلي -
.لأنك شرطية -

268
00:32:54,011 --> 00:32:55,846
.لأنهم يعرفونني

269
00:33:01,560 --> 00:33:04,939
لعلمك، لو كان ثمة
أشخاص آخرون في هذه البلدة

270
00:33:05,022 --> 00:33:08,025
يشعرون

271
00:33:08,108 --> 00:33:11,070
،بالحيرة التي أشعر بها الآن
.فبالتأكيد أود أن أسمع القصة

272
00:33:20,329 --> 00:33:23,123
،في الأشهر القليلة الأخيرة
كان الناس يلجؤون إلي

273
00:33:23,207 --> 00:33:26,210
.ويبلغونني بأنهم يرون أشياء غريبة

274
00:33:26,293 --> 00:33:29,213
ولا أتحدث عن مدمني
المخدرات في البلدة، بل عن

275
00:33:29,296 --> 00:33:31,924
.أناس طيبين صادقين ومؤمنين

276
00:33:32,508 --> 00:33:34,385
لقد عرفت هؤلاء الأشخاص طيلة حياتي

277
00:33:34,468 --> 00:33:36,971
وكانوا يظهرون خجلاً صريحاً
.عندما يتحدثون عن الأمر

278
00:33:37,054 --> 00:33:40,265
أي أمر؟ -
.يصعب علي أن أشرح لك -

279
00:33:44,061 --> 00:33:45,729
"السجلات"

280
00:33:54,419 --> 00:33:55,698
(قسم شرطة (بوينت بليزنت"
"تقرير الواقعة 010765

281
00:33:55,948 --> 00:33:57,282
"منزعج جداً"
"سمعت حفيفاً"

282
00:33:58,367 --> 00:33:59,952
"شعور غريب جداً"

283
00:34:07,459 --> 00:34:08,544
"عينان حمراوان"

284
00:34:10,462 --> 00:34:11,463
"يشبه العث"

285
00:34:17,219 --> 00:34:19,930
كان هناك أضواء مريبة
.واتصالات هاتفية غريبة وأنت

286
00:34:21,223 --> 00:34:23,559
.رؤية جسم طائر غامض يختلف تماماً
فماذا تفعل

287
00:34:23,642 --> 00:34:27,062
عندما يأتي أحدهم إلى مكتبك
ويخبرك بأنه رأى هذا في فناء منزله؟

288
00:34:35,070 --> 00:34:36,655
ما الخطب؟

289
00:34:40,325 --> 00:34:42,536
.توفيت زوجتي منذ عامين

290
00:34:49,209 --> 00:34:52,087
.لقد رأت شيئاً ورسمت صوراً

291
00:34:55,090 --> 00:34:56,675
من أراك هذه؟

292
00:35:08,687 --> 00:35:10,522
.كان هنا

293
00:35:11,565 --> 00:35:15,652
كانت هناك مسافة قدم واحدة تقريباً
.بين رأسه وذلك الغصن

294
00:35:15,778 --> 00:35:18,781
ما يجعل طوله نحو 8 أقدام؟

295
00:35:19,823 --> 00:35:21,116
.نعم

296
00:35:21,241 --> 00:35:25,662
،كنت أستعد للخلود إلى النوم
.وقد نظرت من النافذة صدفة

297
00:35:27,372 --> 00:35:28,999
في البداية، كل ما استطعت رؤيته

298
00:35:29,083 --> 00:35:31,335
.كان هاتان العينان الحمراوان

299
00:35:32,586 --> 00:35:34,421
.ظللت أنظر إليه

300
00:35:36,048 --> 00:35:37,549
.لم أستطع التوقف

301
00:35:39,468 --> 00:35:42,554
،لم أشعر بذلك الشعور من قبل
.وكأنني لم أستطع التحرك

302
00:35:44,431 --> 00:35:46,767
...وحينها ظننت أنه

303
00:35:47,851 --> 00:35:49,186
.قد رحل

304
00:35:55,484 --> 00:35:57,111
قد لا يبدو هذا منطقياً

305
00:35:57,236 --> 00:36:00,989
ولكنها الطريقة الوحيدة
.التي يمكنني أن أعبر بها عما حدث

306
00:36:19,800 --> 00:36:21,760
"لم تره، أليس كذلك؟"

307
00:36:33,438 --> 00:36:35,274
.لقد بدأ هذا منذ نحو شهرين

308
00:36:37,025 --> 00:36:40,237
.كلما أجبت الهاتف، كنت أسمعه

309
00:36:40,320 --> 00:36:44,241
.كان الاتصال الأول صوت صفير عالياً

310
00:36:44,324 --> 00:36:48,162
.أما الآن فمعظمها أصوات صرير وعواء

311
00:36:50,164 --> 00:36:51,582
كلها هكذا؟

312
00:36:51,665 --> 00:36:55,127
.مرة كان رجل يتحدث بسرعة كبيرة

313
00:36:55,836 --> 00:36:58,255
ماذا قال؟ -
.لم أستطع أن أفهم -

314
00:36:58,338 --> 00:37:02,217
.لغة أجنبية ما -
هل تحققت من خط الهاتف؟ -

315
00:37:02,301 --> 00:37:04,887
.بل غيرت رقم هاتفنا حتى

316
00:37:04,970 --> 00:37:08,016
لكن قبل أن تسنح لي فرصة إعطائه إلى أي أحد

317
00:37:09,976 --> 00:37:12,353
.عادت الاتصالات مجدداً

318
00:37:16,691 --> 00:37:20,236
.الأمر لا يتعلق بتصديقهم
.كما قلت لك، إنهم أناس صادقون

319
00:37:20,320 --> 00:37:22,238
كم عشت هنا؟ -
.طوال حياتي -

320
00:37:22,614 --> 00:37:24,324
.لقد نشأت على تلك التلة

321
00:37:24,657 --> 00:37:27,410
في مزرعة؟ -
.بالطبع لا. منزل حقيقي -

322
00:37:28,286 --> 00:37:31,456
.تمديدات مياه داخلية وكل شيء -
.آسف -

323
00:37:31,748 --> 00:37:34,375
وكانت لدينا أحذية مخصصة
.للكنيسة والتعليم وما إلى ذلك

324
00:37:34,459 --> 00:37:35,627
.حسناً

325
00:37:41,382 --> 00:37:42,842
"أين أنت بحق الجحيم؟"

326
00:37:42,926 --> 00:37:45,887
.ما زلت هنا -
"ويست فيرجينيا)؟)" -

327
00:37:46,471 --> 00:37:49,390
.نعم. لقد طرأ شيء ما

328
00:37:49,849 --> 00:37:52,560
حتماً تمزح. شيء على الصعيد الوطني"
"في (ويست فيرجينيا)؟

329
00:37:52,644 --> 00:37:55,521
.لا. شيء علمي. سأخبرك به لاحقاً

330
00:37:58,233 --> 00:38:00,360
.لقد بدأ "ساي" ينفعل

331
00:38:00,443 --> 00:38:02,195
أبقه بعيداً، اتفقنا؟

332
00:38:02,278 --> 00:38:04,572
.هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً قليلاً

333
00:38:04,656 --> 00:38:07,700
."لا. أنا بخير. سأكلمك لاحقاً يا "إيد

334
00:38:13,153 --> 00:38:14,290
"يُرجى عدم الإزعاج"

335
00:38:25,009 --> 00:38:29,013
لقد ركنا السيارة هنا
.وكنا نتبادل القبل على المقعد الخلفي

336
00:38:43,486 --> 00:38:45,613
وما حدث بعدها"

337
00:38:46,239 --> 00:38:48,533
".يصعب شرحه إلى حد ما

338
00:39:16,936 --> 00:39:18,813
،في اليوم التالي

339
00:39:19,397 --> 00:39:21,733
استيقظت

340
00:39:21,816 --> 00:39:25,153
.وكانت عيناي متورمتين تقريباً

341
00:39:28,573 --> 00:39:30,450
ماذا قال الدكتور؟

342
00:39:31,242 --> 00:39:33,202
.لم يستطع تفسير الأمر

343
00:39:35,955 --> 00:39:37,832
أترى هذه الواحدة؟

344
00:39:39,876 --> 00:39:41,627
.لم تشف قط

345
00:39:47,675 --> 00:39:49,385
.سنعقد خطوبتنا

346
00:39:52,430 --> 00:39:53,890
.هذا جيد

347
00:40:03,066 --> 00:40:05,109
(بوينت بليزنت)"
"مركز الشرطة

348
00:40:14,035 --> 00:40:15,536
نعم. مرحباً؟

349
00:40:17,830 --> 00:40:19,415
مرحباً؟

350
00:40:25,922 --> 00:40:27,965
"...إذا كنت تريد إجراء اتصال"

351
00:41:22,145 --> 00:41:23,688
."السيد "كلاين

352
00:41:25,273 --> 00:41:27,775
.أهلاً -
.علي التحدث معك -

353
00:41:28,484 --> 00:41:29,694
.حسناً

354
00:41:32,447 --> 00:41:35,032
استيقظت ليلة أمس

355
00:41:36,284 --> 00:41:39,787
،مع أسوأ صداع شعرت به في حياتي

356
00:41:39,912 --> 00:41:43,332
فذهبت إلى الحمام لتناول مسكن ألم

357
00:41:44,000 --> 00:41:46,961
.ونظرت في المرآة صدفة

358
00:41:47,712 --> 00:41:49,297
...ثم

359
00:41:50,006 --> 00:41:52,049
،أقسم بالرب

360
00:41:52,175 --> 00:41:55,553
.رأيت شيئاً لا يمكنني وصفه

361
00:41:56,804 --> 00:42:00,141
.لكنني متأكد جداً من أنها ليست صورتي

362
00:42:01,809 --> 00:42:04,937
ثم سمعت

363
00:42:05,897 --> 00:42:07,607
هذا العواء

364
00:42:09,358 --> 00:42:11,027
المريب

365
00:42:11,861 --> 00:42:13,738
.قادماً من المغسلة

366
00:42:16,657 --> 00:42:18,326
.وهناك صوت

367
00:42:22,830 --> 00:42:24,665
إنه صوت

368
00:42:25,708 --> 00:42:28,961
.يقول، "لا تخف

369
00:42:30,338 --> 00:42:32,715
.سيموت 99

370
00:42:34,217 --> 00:42:35,843
".(دنفر ناين)

371
00:42:37,512 --> 00:42:39,388
.حتى إني كتبت ما قاله

372
00:42:41,766 --> 00:42:45,186
،استمر في تكرار الكلام نفسه لساعة

373
00:42:45,353 --> 00:42:47,063
.ثم توقف

374
00:42:47,688 --> 00:42:49,482
،وحين استيقظت هذا الصباح

375
00:42:49,607 --> 00:42:52,777
،نظرت إلى هذه الورقة حيث كتبت الكلام

376
00:42:55,196 --> 00:42:56,781
.وكان عليها هذا الشيء

377
00:42:58,282 --> 00:42:59,992
.لست أنا من رسمها

378
00:43:02,745 --> 00:43:05,998
"دنفر) 99 سيموت)"

379
00:43:27,853 --> 00:43:30,815
..."غوردون" -
ماذا؟ -

380
00:43:30,898 --> 00:43:33,401
.أذنك تنزف -
ماذا؟ -

381
00:43:51,086 --> 00:43:53,046
."هذا الفحص سليم يا "غوردون

382
00:43:53,130 --> 00:43:55,340
.لا مؤشر على وجود أي مشكلة جسدية

383
00:43:55,424 --> 00:43:59,469
هل أنت متأكد؟ لأن زوجة
.هذا الرجل كانت مصابة بورم

384
00:43:59,553 --> 00:44:00,846
."غوردون" -
أنت تعاني -

385
00:44:00,971 --> 00:44:02,472
.من صداع نصفي من الدرجة الأولى

386
00:44:02,556 --> 00:44:04,891
.أستطيع أن أكتب لك وصفة طبية إن أردت

387
00:44:04,975 --> 00:44:08,937
.نعم، هذا جيد. أشكرك، يا دكتور -
.كانت هناك أعراض أخرى، يا دكتور -

388
00:44:09,021 --> 00:44:12,024
.كان يهلوس ويسمع أصواتاً

389
00:44:12,149 --> 00:44:14,192
أليس كلا الأمرين مرتبطاً بالورم الدماغي؟

390
00:44:14,318 --> 00:44:16,945
لا أرى شيئاً هنا

391
00:44:17,029 --> 00:44:20,616
لأقترح أن هناك شيئاً غريباً
."كالورم الدماغي يا سيد "كلاين

392
00:44:20,699 --> 00:44:24,202
لكن إذا أردت، أستطيع أن أحيل
السيد "سمولوود" إلى دكتور أعصاب آخر

393
00:44:24,286 --> 00:44:27,748
.للتأكد من الأمر -
.إنه مخطئ -

394
00:44:27,873 --> 00:44:29,499
.لا، لا بأس

395
00:44:29,583 --> 00:44:32,461
.نشكرك شكراً جزيلاً

396
00:44:35,213 --> 00:44:36,632
!"غوردون"

397
00:44:39,635 --> 00:44:42,471
.لا. ليس مخطئاً

398
00:44:42,554 --> 00:44:45,557
.ليس مخطئاً. لا يوجد خطب

399
00:44:45,641 --> 00:44:47,559
.لا يوجد خطب

400
00:44:47,976 --> 00:44:50,562
.ليس مخطئاً لأنه ما من خطب

401
00:44:50,646 --> 00:44:52,898
.ليس مخطئاً لأنه ما من خطب

402
00:44:52,981 --> 00:44:54,232
.ليس هناك خطب

403
00:45:17,547 --> 00:45:20,967
لأنك حين تذهب إلى الدكتور
وأذنك تنزف، يخبرك الدكتور

404
00:45:21,051 --> 00:45:23,804
...بأنك تعاني من صداع -
،هذا جيد. لست مريضاً -

405
00:45:23,887 --> 00:45:26,181
.هذه أخبار سارة

406
00:45:26,264 --> 00:45:29,017
.أتمنى لو كنت مريضاً
.لكنت علمت حينئذ سبب حدوث هذا

407
00:45:29,101 --> 00:45:31,728
."لا يجدر بك قول أشياء كهذه يا "غوردون

408
00:45:32,270 --> 00:45:35,732
.ماذا أقول يا "دينيس"؟ أنا أهلوس

409
00:45:36,149 --> 00:45:37,776
.أسمع أصواتاً

410
00:45:37,859 --> 00:45:40,612
هل كانت زوجتك تسمع أصواتاً
قبل أن تصاب بالورم؟

411
00:45:42,489 --> 00:45:43,824
.لا

412
00:46:09,474 --> 00:46:11,643
،توجه فريق شبكة (13 نيوز) إلى مسرح الحدث"

413
00:46:11,727 --> 00:46:14,646
ونحن نترقب تقريراً حياً
.في غضون بضع دقائق

414
00:46:14,771 --> 00:46:16,606
.مجدداً، خبرنا الأهم في هذه الساعة

415
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
.الرحلة الجوية رقم 9 خارج (دنفر) قد تحطمت

416
00:46:19,860 --> 00:46:21,445
مندوب عن تلك الخطوط الجوية

417
00:46:21,528 --> 00:46:24,114
من المتوقع أن يدلي بتصريح
.في المطار قريباً

418
00:46:24,197 --> 00:46:25,615
،لا يوجد شيء مؤكد

419
00:46:25,699 --> 00:46:28,535
لكن يُعتقد أن جميع المسافرين
".الـ99 قد ماتوا

420
00:46:38,336 --> 00:46:40,130
.عجباً يا رجل

421
00:46:48,597 --> 00:46:50,849
هل أستطيع التكلم مع "ألكسندر ليك" من فضلك؟

422
00:46:50,974 --> 00:46:53,685
".(معك (ليك" -
."سيد "ليك"، معك "جون كلاين -

423
00:46:53,769 --> 00:46:55,729
.أنا أعمل على قصة غريبة جداً

424
00:46:55,812 --> 00:46:58,315
.أرجو أن تكون قادراً على مساعدتي

425
00:46:58,398 --> 00:47:03,028
.أنا مهتم بنظرياتك عن الاستبصار والنبوءات

426
00:47:03,111 --> 00:47:06,281
".كل ما تريد معرفته في الكتاب" -
...أجل، ولكن -

427
00:47:06,364 --> 00:47:09,576
الفصل الذي كتبته
...عن الكيانات التي تسميها

428
00:47:09,659 --> 00:47:13,622
،هل تم التواصل معك
أم تدعي أن لديك اهتماماً مهنياً بالموضوع؟

429
00:47:13,705 --> 00:47:15,248
.نعم. لا

430
00:47:16,583 --> 00:47:18,835
."لا. أنا مراسل لصحيفة "واشنطن بوست

431
00:47:18,919 --> 00:47:21,963
."المعذرة يا سيد "كلاين
.لم أعد أعمل في هذه المجالات

432
00:47:23,423 --> 00:47:25,217
.لا أفهم

433
00:47:38,271 --> 00:47:41,399
،سماع الصوت مختلف
.فهذه ليست مجرد رسالة

434
00:47:41,566 --> 00:47:44,361
.إنها نبوءة، وقد تحققت

435
00:47:45,320 --> 00:47:49,199
هل الأشياء التي تحصل
مع "غوردون" أحلام أم هلوسات؟

436
00:47:49,616 --> 00:47:54,079
.تبدو أحلاماً حسب وصفه. لكن لا أعلم

437
00:47:56,122 --> 00:47:58,166
.يعتقد أنها حقيقية

438
00:48:02,879 --> 00:48:04,756
.لقد راودني حلم كهذا

439
00:48:06,007 --> 00:48:07,551
حقاً؟

440
00:48:12,264 --> 00:48:14,558
،كان ليلاً

441
00:48:14,641 --> 00:48:16,977
.كنت في وسط المحيط

442
00:48:19,980 --> 00:48:22,816
،كنت أحاول السباحة"
.لكني كنت أشعر بالبرد الشديد

443
00:48:24,317 --> 00:48:27,279
...وظللت أبحث

444
00:48:27,362 --> 00:48:30,574
".أبحث عن شيئاً لأتشبث به

445
00:48:32,742 --> 00:48:34,703
وكانت هناك هدايا

446
00:48:34,995 --> 00:48:36,454
.تطوف حولي

447
00:48:36,580 --> 00:48:39,666
.كانت مغلفة ومربوطة أقواساً

448
00:48:40,333 --> 00:48:44,754
.حاولت أن أتشبث بها لكنها كانت تبتعد عني

449
00:48:48,383 --> 00:48:50,260
ثم بدأت أغرق"

450
00:48:51,720 --> 00:48:53,597
.كحجر

451
00:48:54,931 --> 00:48:57,434
".لم أستطع فعل شيء. كنت أسقط

452
00:49:00,145 --> 00:49:01,897
.لكنه كان شعوراً جميلاً

453
00:49:07,402 --> 00:49:09,237
.كنت مستسلمة

454
00:49:13,241 --> 00:49:15,660
،كنت أسلم نفسي

455
00:49:15,744 --> 00:49:17,954
...و

456
00:49:18,038 --> 00:49:21,041
كل ما رأيته هو السواد

457
00:49:21,124 --> 00:49:24,628
وكل ما شعرت به كان الظلام فوقي

458
00:49:24,711 --> 00:49:27,964
.والأضواء تأتي من الأسفل

459
00:49:28,048 --> 00:49:29,466
...ثم

460
00:49:32,719 --> 00:49:34,346
.علمت أنني أحتضر

461
00:49:37,682 --> 00:49:39,601
ثم سمعت هذا الصوت"

462
00:49:39,684 --> 00:49:42,896
.كشخص يهمس في أذني

463
00:49:42,979 --> 00:49:45,273
.استيقظي، يا رقم 37)

464
00:49:48,610 --> 00:49:50,320
"(.استيقظي

465
00:49:54,532 --> 00:49:56,117
.ثم استيقظت

466
00:50:01,164 --> 00:50:02,749
ما معنى هذا برأيك؟

467
00:50:04,668 --> 00:50:06,044
الرقم 37؟

468
00:50:06,920 --> 00:50:09,005
.لا أعرف إطلاقاً

469
00:50:42,164 --> 00:50:43,791
.لقد التقيته

470
00:50:44,959 --> 00:50:47,336
.الرجل الذي أخبرني عن حادثة تحطم الطائرة

471
00:50:50,131 --> 00:50:53,342
التقيته؟ -
.نعم -

472
00:50:54,218 --> 00:50:55,928
.التقيته

473
00:50:56,595 --> 00:50:59,306
ليلة أمس، كنت عائداً
.إلى منزلي في منتصف الليل تقريباً

474
00:50:59,849 --> 00:51:02,601
كنت أمر بمصنع الإسمنت

475
00:51:02,685 --> 00:51:05,187
.بجانب معمل المواد الكيميائية

476
00:51:05,604 --> 00:51:06,772
.أجل

477
00:51:07,523 --> 00:51:09,150
.حدث شيء ما

478
00:51:16,115 --> 00:51:19,577
.ضوء ساطع. برق

479
00:51:25,207 --> 00:51:27,668
.شيء ما أحاط بي

480
00:51:33,257 --> 00:51:35,509
".كان كل شيء حاراً نوعاً ما"

481
00:51:36,427 --> 00:51:39,263
...شعرت بأنني لم أستطع أن ألتقط

482
00:51:40,139 --> 00:51:42,475
.لم أستطع التقاط أنفاسي"

483
00:52:16,759 --> 00:52:18,594
.كان يبدو بشراً

484
00:52:19,720 --> 00:52:21,722
لكن كان هناك

485
00:52:22,014 --> 00:52:23,766
.خطب ما حياله

486
00:52:25,768 --> 00:52:27,561
".حينئذ سمعت الصوت

487
00:52:28,646 --> 00:52:31,232
.الصوت ذاته الذي سمعته منذ ليلتين

488
00:52:31,440 --> 00:52:32,733
،قال

489
00:52:33,275 --> 00:52:35,194
.لا تخف"

490
00:52:36,445 --> 00:52:38,030
اسمي

491
00:52:38,114 --> 00:52:40,533
".(إندريد كولد)

492
00:52:46,497 --> 00:52:49,959
،وقال لي، "في مكان بهذا الحجم

493
00:52:50,042 --> 00:52:51,961
.خط الاستواء

494
00:52:52,878 --> 00:52:57,675
.300 سيموتون

495
00:53:00,469 --> 00:53:02,221
.انتظرني

496
00:53:03,139 --> 00:53:04,765
.سأعود

497
00:53:05,850 --> 00:53:07,893
".سأراك في الوقت المناسب

498
00:53:14,066 --> 00:53:15,943
.وهذا كل شيء

499
00:53:17,236 --> 00:53:20,072
...غوردون"، أنا...هذا"

500
00:53:27,538 --> 00:53:28,998
.انظر

501
00:53:30,966 --> 00:53:34,720
(زلزال في (الإكوادور"
"أكثر من 300 شخص قتلوا

502
00:54:09,121 --> 00:54:10,831
".كانت تعلم"

503
00:54:12,583 --> 00:54:15,169
.لم أر شيئاً

504
00:54:34,021 --> 00:54:36,106
أتريد أن تسمع آخر اتصال هاتفي للرئيس؟

505
00:54:36,190 --> 00:54:37,483
.نعم

506
00:54:37,733 --> 00:54:39,276
مرحباً؟

507
00:55:06,637 --> 00:55:07,888
نعم؟"

508
00:55:07,972 --> 00:55:10,057
".جون)، شكراً للرب لأنك موجود) -
غوردون"؟" -

509
00:55:10,140 --> 00:55:12,101
أعلم أني بدوت مجنوناً قليلاً يومها"

510
00:55:12,226 --> 00:55:13,852
".لكن الأمور تصبح مريبة هنا

511
00:55:13,936 --> 00:55:15,145
.لا عليك. تمهل

512
00:55:15,229 --> 00:55:16,730
".إنه هنا" -
من؟ -

513
00:55:16,814 --> 00:55:20,025
".إندريد كولد)، وهو يقف بالقرب مني)"

514
00:55:20,109 --> 00:55:22,695
.اذهبي إلى منزل "غوردون" حالاً
.يقول إن "إندريد كولد" هناك

515
00:55:24,989 --> 00:55:28,075
.غوردون"، دعني أتحدث معه"

516
00:55:29,743 --> 00:55:31,245
.بالطبع. انتظر"

517
00:55:32,788 --> 00:55:34,498
".(مرحباً، (جون كلاين

518
00:55:35,958 --> 00:55:37,376
من هذا؟

519
00:55:37,960 --> 00:55:39,920
".(اسمي (إندريد كولد"

520
00:55:45,134 --> 00:55:47,094
.ما لم تكن "غوردون سمولوود" بالطبع

521
00:55:47,177 --> 00:55:50,723
.(وُلد والدك في (راسين) في (ويسكونسن"

522
00:55:51,473 --> 00:55:54,685
.(وعشت في بيت زجاجي في شارع (مونرو

523
00:55:56,478 --> 00:55:58,772
".لا تذكر ملامح أمك

524
00:56:01,358 --> 00:56:03,569
.حسناً، لقد استحوذت على اهتمامي

525
00:56:11,702 --> 00:56:13,996
أين ساعتي؟ -
.في حذائك" -

526
00:56:16,123 --> 00:56:17,791
.تحت السرير

527
00:56:42,358 --> 00:56:44,902
".(جيد جداً يا (جون -
.أشكرك -

528
00:56:47,071 --> 00:56:48,906
ماذا أمسك في يدي؟

529
00:56:51,200 --> 00:56:52,368
".(لاصق (تشابستيك"

530
00:56:57,790 --> 00:57:00,001
تقرأ أفكاري، أليس كذلك؟

531
00:57:00,210 --> 00:57:04,130
هل قرأت أفكاري؟ -
"لست بحاجة إلى ذلك، أليس كذلك؟" -

532
00:57:08,968 --> 00:57:12,305
ماذا كُتب في السطر الثالث من الصفة 51؟

533
00:57:14,891 --> 00:57:18,395
(.ابتسامة محطمة تحت جناحيها الهامسين)"

534
00:57:20,730 --> 00:57:22,941
"أتريد المزيد من الأدلة يا (جون كلاين)؟

535
00:57:28,738 --> 00:57:30,490
ما شكلك؟

536
00:57:30,865 --> 00:57:33,284
".هذا يعتمد على من ينظر"

537
00:57:36,204 --> 00:57:37,872
.أريد أن ألتقيك

538
00:57:38,581 --> 00:57:40,458
.(لقد التقيتني بالفعل يا (جون"

539
00:57:41,209 --> 00:57:43,378
.لقد رأيتك خائفاً

540
00:57:44,087 --> 00:57:46,047
"أنت خائف الآن، ألست كذلك؟

541
00:57:49,092 --> 00:57:52,095
هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

542
00:57:53,096 --> 00:57:55,723
"لماذا تسألني عما تعرفه مسبقاً يا (جون)؟"

543
00:58:00,979 --> 00:58:02,439
...ماذا

544
00:58:03,648 --> 00:58:05,859
ماذا حدث لزوجتي؟

545
00:58:06,734 --> 00:58:08,361
.كنت هناك"

546
00:58:09,696 --> 00:58:12,323
.لا يمكن إيجاد (ماري كلاين) بالبحث عنها

547
00:58:13,158 --> 00:58:15,618
".ستراها في الوقت المناسب

548
00:58:32,343 --> 00:58:34,137
!"غوردون"

549
00:58:39,767 --> 00:58:41,186
ما الأمر يا "كوني"؟

550
00:58:41,728 --> 00:58:43,313
هل كل شيء على ما يرام؟

551
00:58:45,148 --> 00:58:47,150
هل اتصلت بـ"جون" لتوك؟

552
00:58:48,526 --> 00:58:50,987
.أنا نائم منذ الساعة الـ9

553
00:59:04,042 --> 00:59:07,003
".ما لم تكن (غوردون سمولوود) بالطبع"

554
00:59:07,086 --> 00:59:10,590
أترى، إنه ثابت هنا
،عند نحو 1950 دورة في الثانية

555
00:59:10,673 --> 00:59:16,262
.لكنه لا ينخفض عن 1930 تقريباً

556
00:59:16,346 --> 00:59:20,475
لكن صوتك هنا في الأسفل"
"،في مدى الصوت الطبيعي

557
00:59:20,558 --> 00:59:24,270
.بين 1000 و 1200 دورة في الثانية

558
00:59:24,354 --> 00:59:27,232
حسناً، إذاً فالمدى الصوتي
.لهذا الرجل أعلى مني بكثير

559
00:59:28,691 --> 00:59:30,693
ما الذي يجعلك تظن بأنه رجل؟

560
00:59:31,236 --> 00:59:33,571
"أتريد المزيد من الأدلة يا (جون كلاين)؟"

561
00:59:37,700 --> 00:59:38,868
"لا نتائج متطابقة"

562
00:59:40,787 --> 00:59:42,163
ما هذا؟

563
00:59:43,331 --> 00:59:47,418
.حسبما أرى، إنه نبض كهربائي

564
00:59:51,631 --> 00:59:52,757
،لكن مهما كان

565
00:59:52,840 --> 00:59:54,676
.فهو لم يصدر من حبال صوتية بشرية

566
00:59:55,552 --> 00:59:57,595
لماذا تسألني عما تعرفه مسبقاً يا (جون)؟"

567
00:59:57,720 --> 00:59:59,764
ماذا حدث لزوجتي؟

568
01:00:01,224 --> 01:00:02,892
.كنت هناك

569
01:00:03,768 --> 01:00:06,312
.لا يمكن إيجاد (ماري كلاين) بالبحث عنها

570
01:00:07,230 --> 01:00:09,482
.ستراها في الوقت المناسب

571
01:00:11,234 --> 01:00:14,112
العرافة: القدرة على الاستبصار

572
01:00:14,237 --> 01:00:15,446
.(هذا لا يشبهك يا (جون

573
01:00:15,530 --> 01:00:18,575
هذه الأمور التي كنا نسخر منها
".حين كانت تأتينا كأخبار

574
01:00:18,658 --> 01:00:21,953
.أجل، أعرف. إنها فقط مختلفة عندما تحدث لك

575
01:00:22,036 --> 01:00:24,497
.اصنع لي معروفاً. تحدث مع "سايروس" اليوم

576
01:00:24,581 --> 01:00:27,750
.أخبره بأنك مصاب بالزكام
.اختلق أي عذر تريد. سأساندك

577
01:00:27,834 --> 01:00:30,837
أريد فقط أن أحرص على أن تبقى
في عملك حين تعود

578
01:00:30,920 --> 01:00:34,424
.بعدما تنتهي مما تفعله هناك

579
01:00:34,507 --> 01:00:36,301
."حسناً، سأتصل بك من "شيكاغو

580
01:00:40,805 --> 01:00:42,682
في أي ساعة رحلتك؟

581
01:00:44,142 --> 01:00:45,560
.الساعة الـ8 صباحاً

582
01:00:49,814 --> 01:00:51,691
هل أنا مجنون؟

583
01:00:54,777 --> 01:00:56,446
.لا

584
01:01:00,325 --> 01:01:01,659
.أنا مجنون

585
01:01:44,327 --> 01:01:46,204
."ألكسندر ليك"

586
01:01:49,082 --> 01:01:52,251
من أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا "جون كلاين". كلمتك الأسبوع الماضي -

587
01:01:53,836 --> 01:01:56,214
أتعلم ما هذا؟

588
01:01:58,508 --> 01:02:00,134
.ابق بعيداً

589
01:02:01,552 --> 01:02:04,013
.اسمع، علي أن أعرف ما هذا. أخبرني

590
01:02:08,017 --> 01:02:11,604
أين يرونه؟ -
."بوينت بليزنت" في "ويست فيرجينيا" -

591
01:02:15,400 --> 01:02:17,276
.تستطيع مساعدتي

592
01:02:20,279 --> 01:02:21,989
.اتبعني

593
01:02:28,371 --> 01:02:32,041
،الفراشة الليلية. في الحضارات القديمة

594
01:02:32,208 --> 01:02:34,877
،يمثل العث شكلاً من أشكال النفس

595
01:02:34,961 --> 01:02:37,797
أو الروح المسجونة أبدياً

596
01:02:37,880 --> 01:02:40,675
.في عوالم الموت الجهنمية

597
01:02:43,428 --> 01:02:44,846
.الرجل العث

598
01:02:47,348 --> 01:02:51,018
.هذه تسمية الأوكرانيين له
.ترجمة ركيكة بالطبع

599
01:02:51,102 --> 01:02:53,020
."كان هناك 100 رؤية في "تشرنوبل

600
01:02:53,104 --> 01:02:55,314
.في العام الذي دُمر فيه المفاعل -
!رباه -

601
01:02:55,398 --> 01:02:58,484
.غالفستون"، 1969 قبيل الإعصار"

602
01:02:58,568 --> 01:03:00,194
.رأوه

603
01:03:02,363 --> 01:03:04,949
.لكن الرؤية لا تضمن الإيمان دائماً

604
01:03:07,577 --> 01:03:10,163
اسمع، لم يكن هناك دليل إطلاقاً

605
01:03:10,246 --> 01:03:15,126
.لتبرهن على أن هذه الأشياء موجودة مادياً

606
01:03:15,209 --> 01:03:18,045
حسناً، تقول لي إن هذه الأشياء
غير موجودة، أليس كذلك؟

607
01:03:18,212 --> 01:03:19,422
.إنها موجودة

608
01:03:19,505 --> 01:03:22,884
كل الأشياء موجودة حولنا
لكننا لا نراها أبداً، أليس كذلك؟

609
01:03:22,967 --> 01:03:26,637
الكهرباء والموجات المجهرية
.والموجات تحت الحمراء

610
01:03:26,721 --> 01:03:30,016
كما تعلم، هذه الأشياء
.موجودة حولنا منذ الأزل

611
01:03:30,099 --> 01:03:32,477
.إنها تظهر في رسومات الكهوف

612
01:03:33,394 --> 01:03:35,731
.وهي ظاهرة عادية على سطح الكوكب

613
01:03:38,358 --> 01:03:42,654
لكنها ليست جزءاً من إجماعنا على ما يشكل

614
01:03:43,447 --> 01:03:45,365
.الواقع المادي -
.حسناً -

615
01:03:45,449 --> 01:03:47,659
هي جزء من ماذا إذاً؟

616
01:03:49,703 --> 01:03:50,913
،لعلمك

617
01:03:50,996 --> 01:03:54,208
إنك تطلب تفسيراً لشيء

618
01:03:56,627 --> 01:03:59,755
.لا يمكن تفسيره بعقلانية

619
01:04:06,303 --> 01:04:09,807
كما تعلم، تراكم الطاقة قبل حدوث شيء ما؟

620
01:04:09,932 --> 01:04:12,184
كيف ينتصب شعرك قبل حدوث البرق؟

621
01:04:12,267 --> 01:04:14,269
."حسناً، قلت "قبل حدوث شيء ما

622
01:04:14,353 --> 01:04:17,231
هل تقصد أنها تسبب الكوارث؟

623
01:04:17,898 --> 01:04:19,650
لم قد تحتاج إلى ذلك؟

624
01:04:20,776 --> 01:04:22,402
...حسناً، إذاً

625
01:04:22,486 --> 01:04:24,446
هل هي تحاول أن تحذرني؟

626
01:04:28,158 --> 01:04:30,035
...دوافعها

627
01:04:31,537 --> 01:04:33,205
.ليست بشرية

628
01:04:34,498 --> 01:04:35,958
.حسناً

629
01:04:36,041 --> 01:04:38,085
حسناً إذاً، ماذا تريد؟

630
01:04:38,794 --> 01:04:40,796
.لا أعرف

631
01:04:41,672 --> 01:04:43,841
ما تريده حقاً هو معرفة

632
01:04:45,509 --> 01:04:47,094
.لماذا اختارتك أنت

633
01:04:49,304 --> 01:04:51,098
.أجل

634
01:04:52,683 --> 01:04:56,186
.لقد لاحظتها، وهي لاحظت أنك لاحظتها

635
01:04:58,355 --> 01:05:01,775
معظم الناس ليسوا حساسين
بما فيه الكفاية لرؤيتها

636
01:05:01,859 --> 01:05:04,570
دون حدوث نوع من

637
01:05:06,697 --> 01:05:08,574
.الصدمة

638
01:05:11,410 --> 01:05:13,871
ماذا حدث لك يا سيد "كلاين"؟

639
01:05:18,250 --> 01:05:21,336
،في الأسبوع الماضي
تلقى صديقي اتصالاً هاتفياً غريباً

640
01:05:21,420 --> 01:05:23,338
من كيان

641
01:05:25,090 --> 01:05:27,050
.أو روح. أياً يكن

642
01:05:27,801 --> 01:05:31,471
.وبدا أنه يعرف كل شيء -
مثل الرب؟ -

643
01:05:31,889 --> 01:05:33,390
وتنبأ ببعض الأمور؟ -
.نعم -

644
01:05:33,557 --> 01:05:35,058
وتحققت؟ -
.نعم -

645
01:05:35,142 --> 01:05:37,102
."كان اسمه "إندريد كولد

646
01:05:37,936 --> 01:05:41,732
."إنه الإدراك يا "جون
،إنها تظهر بشكل مختلف للجميع

647
01:05:41,815 --> 01:05:44,985
.على شكل صوت أو ضوء أو رجل أو وحش

648
01:05:45,611 --> 01:05:49,990
،إذا ظن صديقك أنه يتحدث مع الرب
.فق شطح في ظنه

649
01:05:50,073 --> 01:05:52,701
إذاً كيف تفسر حقيقة أنه يعلم كل شيء؟

650
01:05:54,578 --> 01:05:58,624
اسمع، انظر إلى هذا. لو كان هناك
،حادث اصطدام سيارة على بعد 10 أحياء

651
01:05:58,707 --> 01:06:01,335
.فقد يراه منظف النوافذ ذاك

652
01:06:01,418 --> 01:06:04,129
هذا لا يعني الآن أنه الرب

653
01:06:04,212 --> 01:06:06,173
.أو أنه أذكى منا

654
01:06:07,883 --> 01:06:10,093
لكنه من حيث يقعد

655
01:06:10,510 --> 01:06:13,096
.يستطيع رؤية مسافة أبعد من الطريق

656
01:06:14,598 --> 01:06:16,808
أظن أن بإمكاننا الافتراض بأن

657
01:06:17,434 --> 01:06:19,478
.هذه الكيانات أكثر تطوراً منا

658
01:06:19,561 --> 01:06:23,857
لم لا تخرج وتخبرنا
بما يجول في عقولها وحسب؟

659
01:06:24,149 --> 01:06:26,193
.أنت متطور أكثر من الصراصير

660
01:06:26,276 --> 01:06:29,571
هل جربت أن تشرح لها عن نفسك من قبل؟

661
01:06:33,617 --> 01:06:35,494
كم شخصاً رأوه؟

662
01:06:36,453 --> 01:06:38,121
.10. ربما 20

663
01:06:43,335 --> 01:06:47,089
استمع إلي. شيء مروع
."سيحدث في "بوينت بليزنت

664
01:06:48,674 --> 01:06:50,467
.لا ترجع

665
01:06:51,635 --> 01:06:53,303
.ابق بعيداً

666
01:06:55,597 --> 01:06:57,474
.لا أستطيع التحدث عن هذا بعد الآن

667
01:07:02,646 --> 01:07:03,897
."سيد "ليك

668
01:07:08,026 --> 01:07:11,905
."ثمة سبب لوجودي في "بوينت بليزنت

669
01:07:14,074 --> 01:07:15,993
.شيء ما أحضرني إلى هناك

670
01:07:16,076 --> 01:07:18,161
،أيما أحضرك إلى هناك

671
01:07:19,830 --> 01:07:22,165
.أحضرك إلى هناك لتموت

672
01:08:02,539 --> 01:08:04,124
.مرحباً

673
01:08:06,168 --> 01:08:09,296
.لقد وصلت في الوقت المناسب
.إنهم على وشك إضاءة هذه الشجرة

674
01:08:09,379 --> 01:08:12,924
.إنهم يحاولون منذ ساعتين

675
01:08:13,008 --> 01:08:14,968
أليست تلك "دينيس"؟

676
01:08:15,052 --> 01:08:17,137
هل هي بخير؟

677
01:08:17,220 --> 01:08:19,973
."لقد تركت "غوردون -
.لا -

678
01:08:20,057 --> 01:08:22,142
تسبب لنفسه بالطرد
.من مصنع المواد الكيميائية

679
01:08:22,225 --> 01:08:24,352
.توقف عن الذهاب إلى العمل -
.تباً -

680
01:08:25,645 --> 01:08:28,065
أين هو؟ -
من يعلم؟ -

681
01:08:31,318 --> 01:08:33,570
.سأعود بعد قليل

682
01:08:37,574 --> 01:08:39,659
.كوني". مهلاً"

683
01:08:39,743 --> 01:08:41,369
ما الأمر؟

684
01:08:42,913 --> 01:08:45,665
.لقد شاهد 15 شخصاً ذلك الشيء اليوم

685
01:08:45,749 --> 01:08:48,001
.15 شخصاً. 3 منهم رجال شرطة

686
01:08:50,796 --> 01:08:53,507
.أكره هذا العمل. أكرهه بشدة

687
01:09:00,972 --> 01:09:02,849
كيف كانت رحلتك إلى "شيكاغو"؟

688
01:09:06,478 --> 01:09:08,355
ماذا قال؟

689
01:09:10,524 --> 01:09:12,734
.رفض لقائي

690
01:09:30,794 --> 01:09:32,546
.تباً

691
01:09:56,319 --> 01:09:57,612
."غوردون"

692
01:09:58,029 --> 01:09:59,990
أنت بخير؟

693
01:10:03,160 --> 01:10:05,036
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً -

694
01:10:06,329 --> 01:10:07,998
.غوردون"، الجو بارد جداً هنا"

695
01:10:08,081 --> 01:10:09,624
لم لا نقعد في السيارة؟

696
01:10:09,708 --> 01:10:10,876
.ونستدفئ فيها -
.لا أقدر -

697
01:10:10,959 --> 01:10:12,837
.أنا أنتظره

698
01:10:17,216 --> 01:10:20,344
.جون"، الكل في البلدة يرونني مجنوناً"

699
01:10:20,428 --> 01:10:22,597
أتعلم لماذا؟ -
...غوردون"، أنا" -

700
01:10:24,390 --> 01:10:29,187
."دينيس" والآخرون، إنهم لا يعرفون يا "جون"

701
01:10:29,270 --> 01:10:30,688
.أنا أعرف

702
01:10:35,193 --> 01:10:37,737
لا أعتقد أنك مجنون، اتفقنا؟

703
01:10:38,863 --> 01:10:41,073
."لقد تكلمت معه أنت أيضاً يا "جون

704
01:10:45,161 --> 01:10:46,621
،أتعلم

705
01:10:46,704 --> 01:10:49,332
.كنت أستلقي مستيقظاً في الليل

706
01:10:50,917 --> 01:10:52,835
أشعر

707
01:10:53,961 --> 01:10:56,047
كأنني نائم

708
01:10:56,547 --> 01:10:58,257
.لكنني مستيقظ

709
01:10:58,925 --> 01:11:01,969
.وحينها أسمعه

710
01:11:03,554 --> 01:11:05,890
،ومؤخراً عندما كنت أسمعه

711
01:11:07,266 --> 01:11:09,018
فجأة

712
01:11:11,771 --> 01:11:13,648
أفهم

713
01:11:17,485 --> 01:11:19,362
.كل شيء

714
01:11:23,115 --> 01:11:27,411
جون"، هل تذكر آخر مرة كنت فيها سعيداً؟"

715
01:11:43,344 --> 01:11:45,096
.إنها حقيقة

716
01:11:47,765 --> 01:11:49,600
.هذه الأشياء حقيقية

717
01:12:15,793 --> 01:12:17,336
.(جون)"

718
01:12:19,547 --> 01:12:21,549
".أريدك أن تكون سعيداً

719
01:12:32,518 --> 01:12:35,938
.نعم -
".هذا اتصال لإيقاظك" -

720
01:12:36,022 --> 01:12:37,523
ماذا؟

721
01:12:38,024 --> 01:12:40,526
".(هذا اتصال لإيقاظك يا سيد (كلاين"

722
01:12:41,360 --> 01:12:43,362
.لم أطلب اتصالاً لإيقاظي

723
01:13:28,657 --> 01:13:30,910
"ماذا حدث لك يا سيد (كلاين)؟"

724
01:13:40,878 --> 01:13:43,464
.نعم -
".لا أصدق أني نجوت" -

725
01:13:43,547 --> 01:13:46,509
غوردون"؟ "غوردون"، أين أنت يا رجل؟"

726
01:13:46,592 --> 01:13:49,637
.ارفع صوتك. لا يمكنني سماعك -
.(اسمع يا (جون" -

727
01:13:49,720 --> 01:13:53,474
كان محقاً. كان السيد
".كولد) محقاً حيال كل شيء)

728
01:13:53,557 --> 01:13:56,852
.من...محق بشأن ماذا؟ لا أسمعك

729
01:13:56,936 --> 01:13:59,105
.كان محقاً بشأن الفهم"

730
01:14:00,064 --> 01:14:02,441
.هذا حقيقي يا (جون). أريدك أن تعلم ذلك

731
01:14:02,691 --> 01:14:05,820
".هذا حقيقي -
عم تتحدث؟ -

732
01:14:05,903 --> 01:14:08,823
.لا داع للقلق حيال أي شيء"

733
01:14:09,490 --> 01:14:11,784
".سأراك في الوقت المناسب

734
01:14:38,060 --> 01:14:39,728
غوردون"؟"

735
01:14:40,521 --> 01:14:42,398
غوردون"؟"

736
01:14:51,198 --> 01:14:53,075
!"غوردون"

737
01:15:10,551 --> 01:15:12,261
!"غوردون"

738
01:15:13,471 --> 01:15:15,347
!"غوردون"

739
01:15:20,978 --> 01:15:22,021
غوردون"؟"

740
01:15:22,104 --> 01:15:23,189
."غوردون"

741
01:16:15,241 --> 01:16:17,701
هل يمكنهم معرفة حتام ظل هناك؟

742
01:16:17,826 --> 01:16:20,538
.يبدو أنه ميت منذ 8 ساعات

743
01:16:22,248 --> 01:16:24,124
.مات جراء التعرض للمواد الكيميائية

744
01:16:26,669 --> 01:16:28,796
ماذا جعلك تأتي إلى هنا؟

745
01:16:32,883 --> 01:16:35,135
.اتصل بي -
متى؟ -

746
01:16:36,053 --> 01:16:37,680
.لم تعجبني طريقة كلامه

747
01:16:37,763 --> 01:16:39,932
متى اتصل بك يا "جون"؟

748
01:16:46,063 --> 01:16:47,982
.منذ ساعة

749
01:16:50,151 --> 01:16:52,153
.لا أتحمل هذا

750
01:17:35,447 --> 01:17:38,325
اسمع يا "جون". لا يبدو أمراً صائباً

751
01:17:38,408 --> 01:17:40,035
،أن تذكر هذا في الجنازة

752
01:17:40,118 --> 01:17:44,122
لكن حسبما أعرف، لم يقع
.أي حادث في مصنع المواد الكيميائية

753
01:17:44,748 --> 01:17:46,708
.لا أعرف عم تتحدث

754
01:17:46,791 --> 01:17:48,501
.وصلتني رسالتك في ذلك اليوم

755
01:17:48,585 --> 01:17:52,088
.أردت أن أعاود الاتصال بك لكني نسيت

756
01:17:54,299 --> 01:17:57,010
ألا تذكر أنك تركت لي هذه الرسالة؟

757
01:17:57,260 --> 01:18:00,764
.(حضرة الرئيس، أنا (جون كلاين" -
"...لم أتصل -

758
01:18:00,847 --> 01:18:02,891
.كلا، لم أتصل به. ليس أنا

759
01:18:02,974 --> 01:18:05,185
".لقد حللت كلا الشريطين ببصمة الصوت"

760
01:18:05,268 --> 01:18:08,355
.لا أكترث. قد يكون هذا صوتي، لكنه ليس أنا

761
01:18:08,438 --> 01:18:10,982
.ليس أنا -
.استمع إلي" -

762
01:18:11,107 --> 01:18:14,569
".كنت لأقسم في المحكمة بأن هذا صوتك

763
01:18:14,653 --> 01:18:16,988
.نعم، رائع. شكراً

764
01:18:18,782 --> 01:18:20,075
!تباً

765
01:18:22,661 --> 01:18:24,454
!تباً

766
01:18:48,728 --> 01:18:52,440
.قهوة عادية سفرية من فضلك -
.75 سنتاً من فضلك -

767
01:18:55,527 --> 01:18:57,153
".طاب يومك"

768
01:19:06,579 --> 01:19:08,081
.مرحباً -
.مرحباً -

769
01:19:08,164 --> 01:19:09,499
هل تعرف تلك المرأة؟

770
01:19:10,875 --> 01:19:13,712
أي امرأة؟ -
لقد غادرت للتو. ألم ترها؟ -

771
01:19:13,795 --> 01:19:15,630
.لا -
.هذا غريب -

772
01:19:15,714 --> 01:19:18,967
شعرها أحمر وطويل
،وعيناها خضراوان. جميلة جداً

773
01:19:19,050 --> 01:19:20,885
.وكانت تسأل عنك

774
01:19:26,433 --> 01:19:27,517
جون"؟"

775
01:19:36,651 --> 01:19:38,153
أرأيت أي اتجاه سلكت؟

776
01:19:38,236 --> 01:19:41,322
.لا -
ماذا قالت؟ -

777
01:19:41,406 --> 01:19:44,033
سألتني الكثير من الأسئلة الغريبة

778
01:19:44,117 --> 01:19:47,245
.عما تفعله هنا. وسألتني إن كنت سعيداً

779
01:19:49,914 --> 01:19:52,709
ماذا قلت؟ -
.طلبت منها شيئاً يثبت هويتها -

780
01:19:52,792 --> 01:19:54,794
أأعطتك شيئاً يثبت هويتها؟ -
لا، قالت -

781
01:19:54,919 --> 01:19:56,796
."أخبري (جون) أني آسفة على إفساد كل شيء"

782
01:19:56,880 --> 01:19:59,382
.ثم نهضت وخرجت

783
01:20:01,259 --> 01:20:02,343
ما الأمر؟

784
01:20:07,223 --> 01:20:09,726
هل كانت هذه؟

785
01:20:13,354 --> 01:20:15,732
هذه زوجتك؟ -
.إنها هي -

786
01:20:16,816 --> 01:20:19,778
.لست متأكدة -
ماذا؟ -

787
01:20:19,944 --> 01:20:22,822
...أقصد أن الشعر مختلف -
!بربك -

788
01:20:22,906 --> 01:20:25,575
ماذا؟ -
.هذه من رأيتها -

789
01:20:26,075 --> 01:20:28,536
."كلا، ليست هي يا "جون

790
01:20:28,620 --> 01:20:31,873
...أوافقك بأن ثمة تشابهاً -
!هراء -

791
01:20:37,462 --> 01:20:40,048
.جون"، لا بأس" -
!أنا بي بأس -

792
01:20:43,468 --> 01:20:46,805
.هذه هي المرأة التي رأيتها
.كانت هنا. هذه المرأة

793
01:20:51,351 --> 01:20:52,769
.لا تفعلي هذا بي

794
01:21:15,917 --> 01:21:17,377
مرحباً؟

795
01:21:46,281 --> 01:21:47,282
مرحباً؟

796
01:21:47,365 --> 01:21:48,658
".(آسف، (جون" -
مرحباً؟ -

797
01:21:48,741 --> 01:21:51,119
.أشعر بأني أفسدت كل شيء"

798
01:21:51,369 --> 01:21:53,788
.أشعر بأني أفسدت كل شيء

799
01:21:59,419 --> 01:22:00,879
".أنا آسفة جداً

800
01:22:11,389 --> 01:22:12,724
!رباه

801
01:22:14,267 --> 01:22:15,602
"(مرحباً بكم في (إنديانا"

802
01:22:37,206 --> 01:22:39,334
.أريد أن أعرف ماذا حصل لك

803
01:22:41,169 --> 01:22:42,295
.أرجوك

804
01:22:43,546 --> 01:22:45,131
.ادخل

805
01:22:50,553 --> 01:22:52,221
كنت

806
01:22:52,889 --> 01:22:55,767
."أستاذ فيزياء دائماً في جامعة "كورنيل

807
01:22:55,850 --> 01:22:57,560
.يمكنك إجراء بحث عني

808
01:22:58,186 --> 01:23:00,980
.يوماً ما، بدأت أسمع أصواتاً

809
01:23:02,774 --> 01:23:04,817
.الأصوات أصبحت رسائل

810
01:23:05,735 --> 01:23:09,280
وسرعان ما أصبحت
على قناعة بأني أتلقى تنبؤات

811
01:23:09,364 --> 01:23:12,700
.بحدوث كوارث من مصادر خارجية

812
01:23:12,784 --> 01:23:16,454
لكن هذا صحيح، أليس كذلك؟ -
.جون"، كانت لدي أشرطة مسجلة بأصواتها" -

813
01:23:17,956 --> 01:23:20,291
كنت أعلم بأن مبنى ما سينفجر

814
01:23:20,375 --> 01:23:24,629
،وحاولت أن أحول دون ذلك
.لكن أحداً لم يستمع إلي

815
01:23:26,506 --> 01:23:29,593
ماذا حدث؟ -
.مات الناس -

816
01:23:33,514 --> 01:23:35,724
.الكثير منهم

817
01:23:37,893 --> 01:23:40,896
.وقد خضعت للتحقيق وكدت أُعتقل

818
01:23:42,940 --> 01:23:45,067
.وطلقتني زوجتي

819
01:23:45,734 --> 01:23:49,989
.ولم يعد أولادي يتحدثون معي

820
01:23:54,994 --> 01:23:58,956
أتعلم ما يمكن أن تفعله بك 4 سنوات
في مشفى الأمراض النفسية؟

821
01:24:00,582 --> 01:24:03,127
.كل شيء تحطم

822
01:24:05,713 --> 01:24:09,049
.لن تفهم رسائلهم أبداً

823
01:24:09,133 --> 01:24:11,760
.ستخطئ تفسيرها، كما فعلت أنا

824
01:24:11,844 --> 01:24:13,512
.وكاد هذا يدمرني

825
01:24:13,971 --> 01:24:19,268
،لكن في النهاية، آل كل شيء لسؤال بسيط

826
01:24:20,060 --> 01:24:23,939
...ما كان الأهم، امتلاك الدليل

827
01:24:26,567 --> 01:24:28,485
أو كونك حياً؟

828
01:24:32,865 --> 01:24:34,158
.ثق بي

829
01:24:34,324 --> 01:24:36,952
أدرت ظهري لهذا منذ سنين

830
01:24:37,036 --> 01:24:39,038
.ولم أنظر خلفي قط

831
01:24:42,458 --> 01:24:44,710
ألم تكن تريد أن تعرف؟

832
01:24:50,424 --> 01:24:52,384
.ليس مسموحاً لنا أن نعرف

833
01:26:34,236 --> 01:26:36,738
.مرحباً -
.(هذا أنا، (سايروس" -

834
01:26:37,656 --> 01:26:39,867
"جون)، أهذا أنت؟)

835
01:26:39,950 --> 01:26:42,578
.نعم، أنا

836
01:26:42,661 --> 01:26:44,830
.حسناً، أياً كان ما تفعله، اتركه"

837
01:26:44,913 --> 01:26:46,957
.(الحاكم (ماكالوم) سيذهب إلى (تشارلستون

838
01:26:47,040 --> 01:26:50,335
ثم سيجري جولة في مصنع المواد
.الكيميائية في (بوينت بليزنت) اليوم

839
01:26:50,419 --> 01:26:54,673
.أريد منك أن تذهب لاستقباله في المطار

840
01:26:57,009 --> 01:26:58,510
"هل تسمعني؟

841
01:26:59,595 --> 01:27:02,181
.نعم. "ماكالوم" في مصنع المواد الكيميائية
.حسناً، فهمت

842
01:27:02,264 --> 01:27:04,933
حسناً، أريد أن أعرف"
.إذا كنت ستذهب إلى هناك

843
01:27:05,017 --> 01:27:08,145
"جون)، أما زلت معي؟ (جون)؟)

844
01:27:25,037 --> 01:27:28,790
.(مأساة كبيرة عند نهر (أوهايو"

845
01:27:31,793 --> 01:27:35,380
".(مأساة كبيرة عند نهر (أوهايو

846
01:27:41,678 --> 01:27:45,390
جون"، لا يمكنني أن آخذ إذناً مرضياً"
.فقط لأن شعوراً سيئاً ينتابك حيال اليوم

847
01:27:45,474 --> 01:27:49,353
"فقط فكري في هذا. "غوردون
.رأى هذه الأضواء الغريبة في السماء

848
01:27:49,436 --> 01:27:52,314
.إنها تظهر فوق مصنع المواد الكيميائية
تلقى "جوش" اتصالاً مني

849
01:27:52,397 --> 01:27:55,943
،لكن الحقيقة أنه ليس أنا
وأنا أتحدث عن مكروه سيحدث

850
01:27:56,443 --> 01:27:57,986
.في مصنع المواد الكيميائية

851
01:27:58,070 --> 01:28:01,823
"ثم أتلقى هذه الرسالة من "إندريد كولد
الذي كان يتحدث عن

852
01:28:01,907 --> 01:28:04,952
."كارثة كبيرة عند نهر "أوهايو

853
01:28:05,702 --> 01:28:09,456
."احزري ماذا يوجد عند نهر "أوهايو -
.مصنع المواد الكيميائية -

854
01:28:10,374 --> 01:28:12,751
نعم، واليوم سيذهب الحاكم
.ماكالوم" إلى هناك"

855
01:28:14,253 --> 01:28:17,047
.كنت في طريقي لإجراء مقابلة معه
...هكذا انتهى بي

856
01:28:21,927 --> 01:28:24,221
.هكذا انتهي بي المطاف هنا

857
01:28:27,724 --> 01:28:28,976
!يا للهول

858
01:28:29,935 --> 01:28:31,853
.لهذا السبب أنا هنا

859
01:28:33,021 --> 01:28:34,523
.كان على حق

860
01:28:35,440 --> 01:28:36,942
من؟

861
01:28:39,778 --> 01:28:43,031
."قابلت "ليك -
.كان جزءاً من التحذير -

862
01:28:43,115 --> 01:28:45,075
ماذا؟ -
.كان جزءاً من التحذير -

863
01:28:45,158 --> 01:28:47,244
!اسمعي، توقفي

864
01:28:47,327 --> 01:28:49,705
.لم أكن أريد إخافتك

865
01:28:52,124 --> 01:28:53,709
...قال

866
01:28:54,626 --> 01:28:57,170
.قال إن الرسائل حقيقية

867
01:28:58,463 --> 01:29:00,632
.شيء مروع سيحصل

868
01:29:02,926 --> 01:29:04,761
.كوني"، أرجوك"

869
01:29:07,639 --> 01:29:08,849
.يجب أن نرحل الآن

870
01:29:08,932 --> 01:29:11,893
.لا. لن أعيش حياتي هكذا

871
01:29:11,977 --> 01:29:15,772
لن أتخذ قراراتي بناء على
."رسائل من "إندريد كولد

872
01:29:15,856 --> 01:29:18,191
،قد يكون حقيقياً لك
.لكنه ليس كذلك بالنسبة إلي

873
01:29:20,527 --> 01:29:22,654
."حسناً، سأذهب إلى "تشارلستون

874
01:29:22,738 --> 01:29:24,614
."سأنزل في فندق "ماريوت
.أعيدي تكليف نفسك

875
01:29:24,698 --> 01:29:28,035
.لا تقتربي من المصنع اليوم -
ماذا لو لم يحدث شيء؟ -

876
01:29:29,786 --> 01:29:33,498
ماذا لو لم تكن هناك مأساة كبيرة يا "جون"؟
ماذا ستفعل حينها؟

877
01:29:33,582 --> 01:29:35,792
.ليس هذا المهم -
.بلى -

878
01:29:35,876 --> 01:29:37,085
.غوردون" صدق ما سمعه أيضاً"

879
01:29:37,169 --> 01:29:40,505
.اسمعي، أنا لست "غوردون"! أنا أعرف

880
01:29:41,173 --> 01:29:43,633
.أعرف ما سيحدث

881
01:29:43,717 --> 01:29:47,304
.حسناً. عليك أن ترحل الآن

882
01:29:48,013 --> 01:29:50,974
.علي تقديم تقرير. سنتحدث عن هذا لاحقاً

883
01:30:26,552 --> 01:30:28,054
.أيها الحاكم -
."سررت برؤيتك، "جون -

884
01:30:28,179 --> 01:30:31,182
."افتقدتك في "ريتشموند -
.أريد أن أتحدث معك. الأمر طارئ -

885
01:30:31,307 --> 01:30:32,642
ما الموضوع يا "جون"؟

886
01:30:32,725 --> 01:30:35,478
.بخصوص الجولة. لا يمكنك إجراؤها
.لا يمكنك الذهاب

887
01:30:36,729 --> 01:30:39,607
!استمع إلي. ألغها. ألغ الجولة"

888
01:30:39,690 --> 01:30:42,944
.ألغها. اجعلهم يغلقون المصنع الآن

889
01:30:43,194 --> 01:30:45,655
".المصنع سينفجر في أثناء جولتك هناك

890
01:30:46,572 --> 01:30:49,784
أين رجال الشرطة؟ ماذا يفعلون؟ -
.لا يعلمون بعد -

891
01:30:49,867 --> 01:30:53,329
."أنا المساعد الأول للحاكم "ماكالوم
هل تلقيت تهديداً بوجود قنبلة؟

892
01:30:53,454 --> 01:30:56,165
لم أقل شيئاً عن تهديد
.بوجود قنبلة. ثمة مصدر

893
01:30:56,290 --> 01:30:58,376
...لقد...أعلم أن هذا يبدو

894
01:30:58,543 --> 01:31:00,336
".(أنت تعبث هنا يا (جون"

895
01:31:04,090 --> 01:31:06,884
."اتصل بـ"سايروس بيلز" في "واشنطن بوست

896
01:31:16,185 --> 01:31:17,186
.(أنا (دوغ فورستانجي"

897
01:31:17,270 --> 01:31:19,939
خبرنا الرئيس الليلة يأخذنا
،(إلى (بوينت بليزنت

898
01:31:20,022 --> 01:31:21,858
(حيث (روس ماكالوم) حاكم (فيرجينيا
"...(والحاكم (هاريس

899
01:31:21,941 --> 01:31:23,234
.ارفع الصوت

900
01:31:23,317 --> 01:31:25,361
أخذا بجولة في مصنع..."
.إيدج ووتر) للبتروكيماويات)

901
01:31:25,445 --> 01:31:29,323
،فيما سماه مراجعة ناجحة
(فقد منح الحاكم (ماكالوم

902
01:31:29,407 --> 01:31:31,659
.درجات عالية لمصنع البتروكيماويات هذا

903
01:31:31,909 --> 01:31:36,622
ومن المتوقع منه أن يدعو إلى إصلاحات مماثلة
.(في عدة مصانع في (فيرجينيا

904
01:31:36,789 --> 01:31:40,918
(قناة (دبليو أو دبليو كي 13
تلقي نظرة عميقة وحصرية

905
01:31:41,002 --> 01:31:43,546
".على ما رآه الحاكم -
.أيها النذل -

906
01:31:44,088 --> 01:31:47,675
أهنئ أصدقائي في مصنع"
إيدج ووتر) للبتروكيماويات)

907
01:31:47,758 --> 01:31:49,469
.على حسن صنيعهم

908
01:31:50,052 --> 01:31:52,763
"...(النجاح هنا في (بوينت بليزنت -
."المعذرة، سيد "كلاين -

909
01:31:52,847 --> 01:31:55,725
"...سيؤدي إلى تعزيز أمن العمل للعمال..." -
.لديك رسالة -

910
01:31:56,392 --> 01:31:59,395
وستمنح إنتاجية الأمريكيين أفضلية..."

911
01:31:59,479 --> 01:32:02,440
.واضحة وتنافسية في الاقتصاد العالمي اليوم

912
01:32:05,151 --> 01:32:07,904
،بالتركيبة الصحيحة من التكنولوجيا

913
01:32:07,987 --> 01:32:10,698
"...والقيادة، فإن الصناعة الأمريكية

914
01:32:10,781 --> 01:32:13,826
.(ماري) ستتصل. (جورج تاون)"
"الجمعة. الظهيرة

915
01:32:21,501 --> 01:32:23,294
جون"؟" -
.ادخلي -

916
01:32:25,004 --> 01:32:26,506
.مرحباً

917
01:32:27,673 --> 01:32:28,966
.مرحباً

918
01:32:34,305 --> 01:32:36,390
ستعود إلى "واشنطن"؟ -
.نعم -

919
01:32:37,517 --> 01:32:39,769
هل عليك أن تذهب؟ -
.نعم -

920
01:32:40,686 --> 01:32:43,606
...جون"، إذا كان هذا بسبب اليوم"

921
01:32:43,689 --> 01:32:45,441
.كلا، ليس كذلك

922
01:32:47,026 --> 01:32:48,486
.تلقيت رسالة

923
01:32:50,571 --> 01:32:54,033
علي العودة إلى المنزل
،لأكون هناك عند الظهيرة

924
01:32:54,116 --> 01:32:55,451
.يوم الجمعة

925
01:32:56,202 --> 01:32:58,287
جون"، هل تدرك ماذا يحدث لك؟"

926
01:33:03,543 --> 01:33:05,211
.علي أن أذهب

927
01:34:29,170 --> 01:34:31,672
مرحباً؟ -
".مرحباً، هذا أنا" -

928
01:34:33,466 --> 01:34:35,384
كوني"؟" -
.نعم" -

929
01:34:35,468 --> 01:34:37,720
خلت أن بإمكاننا التحدث

930
01:34:37,803 --> 01:34:39,680
.لـ10 أو 15 دقيقة

931
01:34:41,849 --> 01:34:43,184
"جون)؟)

932
01:34:45,519 --> 01:34:48,898
آسف، "كوني". أأستطيع الاتصال بك لاحقاً؟ -
.لا، لا تستطيع" -

933
01:34:49,482 --> 01:34:52,401
".لقد حجرت لك رحلة -
ماذا؟ -

934
01:34:52,485 --> 01:34:55,571
(ستغادر (دالاس) إلى (كولومبوس"
.في (أوهايو) عند الساعة 1:45

935
01:34:57,823 --> 01:35:02,203
حاولت أن أحجز لك في الرحلة
.إلى (تشارلستون)، لكن الرحلة كلها محجوزة

936
01:35:02,286 --> 01:35:04,914
".فإذا غادرت الآن، ستدركها على الوقت

937
01:35:04,997 --> 01:35:06,374
.لا أستطيع

938
01:35:07,416 --> 01:35:08,876
.لا أستطيع

939
01:35:09,418 --> 01:35:11,420
.(إنها عشية عيد الميلاد يا (جون"

940
01:35:11,962 --> 01:35:13,798
".يجب ألا تكون وحيداً

941
01:35:18,678 --> 01:35:19,929
.لا أستطيع

942
01:35:20,137 --> 01:35:21,639
.بلى، تستطيع

943
01:35:23,724 --> 01:35:27,520
،(عندما مرضت (ماري"

944
01:35:29,021 --> 01:35:31,190
"لم أستطع منع نفسي عن التفكير

945
01:35:31,941 --> 01:35:33,317
.في أن هذا غير حقيقي

946
01:35:34,360 --> 01:35:35,903
.أستطيع إيقاف هذا

947
01:35:36,654 --> 01:35:38,781
.أعلم أني أستطيع. أستطيع إيقاف هذا

948
01:35:39,907 --> 01:35:41,867
.(لا أحد يستطيع يا (جون"

949
01:35:43,369 --> 01:35:45,204
.اسمعني

950
01:35:46,205 --> 01:35:50,334
.الطائرات ستتحطم والزلازل ستحدث

951
01:35:50,418 --> 01:35:52,670
.الأشخاص الذين تعرفهم وتحبهم سيموتون

952
01:35:52,753 --> 01:35:55,589
،ومهما قال لك ذلك الصوت

953
01:35:56,298 --> 01:35:58,217
.ما من حيلة بيدك

954
01:36:01,178 --> 01:36:03,931
.لقد مضى عامان

955
01:36:05,516 --> 01:36:09,270
.أخبرني بأن "ماري" ستتصل

956
01:36:09,729 --> 01:36:11,272
.(إنه يكذب يا (جون"

957
01:36:13,023 --> 01:36:15,443
من تتصل بك قد تبدو مثلها

958
01:36:16,402 --> 01:36:18,362
".لكنها لن تكون هي

959
01:36:19,405 --> 01:36:22,074
،لا أعرف ما سيحدث لنا بعدما نموت

960
01:36:22,158 --> 01:36:24,744
لكني أراهن لك بأنه حيثما كانت "ماري" الآن

961
01:36:24,827 --> 01:36:27,371
."فهي ليست قريبة أبداً من "إندريد كولد

962
01:36:29,749 --> 01:36:31,375
ماذا لو كانت هي؟

963
01:36:37,173 --> 01:36:38,883
.(إنها ميتة يا (جون"

964
01:36:41,595 --> 01:36:45,974
".السؤال الأهم الآن هو كيف تريد أن تتذكرها

965
01:36:50,228 --> 01:36:51,521
.أفتقدها كثيراً

966
01:36:51,605 --> 01:36:54,107
.أعرف، بالتأكيد

967
01:36:54,608 --> 01:36:56,234
."لكن اسمعني يا "جون

968
01:36:57,444 --> 01:37:00,697
يمكنك أن تفتقدها هنا
.بسهولة أن تفتقدها هناك

969
01:37:00,781 --> 01:37:04,242
.بل بسهولة أكبر لأنك وحيد هناك

970
01:37:06,453 --> 01:37:08,955
.ولا يصح العيش هكذا

971
01:37:12,793 --> 01:37:16,797
.افعل ما تريده وسأتفهم"

972
01:37:18,507 --> 01:37:21,885
لكن هنا، نتناول العشاء الساعة الـ6

973
01:37:22,677 --> 01:37:25,222
.ونفتح الهدايا في الساعة الـ8

974
01:37:27,307 --> 01:37:29,309
.ونرجو أن نراك

975
01:37:31,728 --> 01:37:33,271
اتفقنا؟

976
01:37:38,318 --> 01:37:39,903
".(إلى اللقاء يا (جون

977
01:39:15,874 --> 01:39:17,500
"قيد الاتصال"

978
01:39:56,289 --> 01:39:58,500
(بوينت بليزنت)، (ويست فيرجينيا)"
"71 ميلاً

979
01:39:58,583 --> 01:40:02,504
إذاعة (دبليو جاي إم بي)، الساعة 5:51"
".في عشية عيد الميلاد الباردة هذه

980
01:40:36,663 --> 01:40:37,914
.هيا

981
01:41:03,690 --> 01:41:05,316
أتعلم ماذا يجري هناك؟

982
01:41:05,400 --> 01:41:07,736
.مشكلة بإشارة المرور

983
01:41:08,862 --> 01:41:10,447
.تباً

984
01:41:51,654 --> 01:41:55,158
".(مأساة كبيرة عند نهر(أوهايو"

985
01:42:07,837 --> 01:42:09,297
!رباه

986
01:42:53,091 --> 01:42:55,468
!انزل عن الجسر! على الجميع النزول عن الجسر

987
01:43:00,932 --> 01:43:04,102
!انزلوا! فليخرج الجميع من السيارات وينزلوا

988
01:43:05,436 --> 01:43:07,272
.سي جاي"، هيا"

989
01:43:07,355 --> 01:43:09,566
.عليك أن تخرج. أطفئ السيارة اللعينة

990
01:43:09,649 --> 01:43:11,901
ماذا؟ -
!عليك أن تنزل عن الجسر الآن -

991
01:43:11,985 --> 01:43:13,611
...عليك

992
01:43:42,516 --> 01:43:44,351
!اخرجوا

993
01:43:58,908 --> 01:44:02,077
!انزل عن الجسر! انزل

994
01:44:04,580 --> 01:44:05,998
!يا للهول

995
01:44:11,128 --> 01:44:12,963
ما الأمر؟ "كارلا"، هل ترين؟

996
01:44:14,381 --> 01:44:15,507
!هيا

997
01:44:19,803 --> 01:44:22,181
!اخرجوا من السيارة! انزلوا عن الجسر

998
01:44:43,118 --> 01:44:44,495
!انزلوا

999
01:45:00,261 --> 01:45:01,595
!اخرجوا

1000
01:45:05,516 --> 01:45:06,558
.هيا

1001
01:45:08,269 --> 01:45:10,479
.إلى كل الوحدات، هذه الوحدة 64

1002
01:45:21,448 --> 01:45:22,825
!اخرجوا

1003
01:45:27,538 --> 01:45:28,831
!يا للهول

1004
01:45:32,918 --> 01:45:34,837
."سنغل 33" على جسر "سيلفر"

1005
01:46:03,615 --> 01:46:07,870
.روز"، هل تسمعينني؟ نحتاج إلى معدات"
!"أكلمكم من جسر "سيلفر

1006
01:46:07,953 --> 01:46:11,915
!"سنغل 33" على جسر "سيلفر"

1007
01:47:32,371 --> 01:47:33,580
".(جون)"

1008
01:48:41,315 --> 01:48:44,651
.كوني"، استيقظي"

1009
01:48:52,284 --> 01:48:53,785
.ها نحن أولاء

1010
01:50:39,726 --> 01:50:41,519
.أنت هنا

1011
01:50:43,187 --> 01:50:45,398
...لا أعلم إذا كنت أحلم أم

1012
01:50:45,481 --> 01:50:47,609
.غادرت العاصمة بعدما اتصلت مباشرة

1013
01:50:50,028 --> 01:50:52,113
لقد اتصلت بي، أليس كذلك؟

1014
01:50:54,782 --> 01:50:56,159
.أجل

1015
01:50:57,160 --> 01:50:58,870
.أجل، اتصلت

1016
01:50:58,953 --> 01:51:00,371
جون"؟"

1017
01:51:04,459 --> 01:51:06,711
ما مدى سوء الوضع؟ -
.سيء جداً -

1018
01:51:08,254 --> 01:51:11,049
.وكان يُحتمل أن يكون أسوأ بكثير

1019
01:51:13,593 --> 01:51:15,678
هل انتهوا من البحث؟

1020
01:51:16,804 --> 01:51:18,598
.36

1021
01:51:20,767 --> 01:51:24,812
.نحو 36 شخصاً -
!رباه -

1022
01:51:35,907 --> 01:51:37,784
36؟

1023
01:51:40,495 --> 01:51:42,038
36؟

1024
01:51:49,962 --> 01:51:51,964
".استيقظي يا رقم 37"

1025
01:51:58,012 --> 01:51:59,722
."استيقظي"

1026
01:53:01,826 --> 01:53:07,957
السبب الحقيقي لانهيار"
.جسر (سيلفر) لم يُحدد إطلاقاً

1027
01:53:10,168 --> 01:53:13,546
،رغم أن الرؤى قد استمرت حول العالم

1028
01:53:13,629 --> 01:53:17,008
لم ير أحد الرجل العث
".في (بوينت بليزنت) مرة أخرى

