﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:21,564
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

3
00:00:34,208 --> 00:00:35,239
!ابق هنا

4
00:00:42,684 --> 00:00:43,884
!لا تتحرك

5
00:00:49,357 --> 00:00:50,425
!أجل

6
00:00:57,297 --> 00:00:59,066
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2

7
00:00:59,099 --> 00:01:00,934
!نتعرض لهجوم قراصنة

8
00:01:01,057 --> 00:01:02,464
!أننا نطلب الدعم فورًا

9
00:01:07,241 --> 00:01:09,477
.يقال أن كل واحد لديه موهبة

10
00:01:09,511 --> 00:01:11,646
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك

11
00:01:11,681 --> 00:01:13,975
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم

12
00:01:16,987 --> 00:01:18,983
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة

13
00:01:30,567 --> 00:01:32,626
.بعض الناس يخالوني مهرج

14
00:01:32,767 --> 00:01:34,536
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟

15
00:01:34,583 --> 00:01:36,274
،لأن لديّ موهبة أخرى

16
00:01:40,444 --> 00:01:41,953
!سحق الرؤوس

17
00:01:49,617 --> 00:01:51,118
!سحق والدك كل القراصنة

18
00:01:52,720 --> 00:01:53,721
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن

19
00:01:55,560 --> 00:01:56,630
.لقد ابرحهم ضربًا والدك

20
00:02:02,121 --> 00:02:04,205
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى

21
00:02:06,139 --> 00:02:08,037
!لقد سحقهم والدك

22
00:02:08,062 --> 00:02:09,362
!أجل! هيّا

23
00:02:12,674 --> 00:02:13,608
.حاذر

24
00:02:17,939 --> 00:02:19,172
.آسف يا أبي

25
00:02:19,359 --> 00:02:21,416
.هذا خطأي

26
00:02:21,486 --> 00:02:24,336
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور

27
00:02:24,686 --> 00:02:27,422
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير

28
00:02:27,455 --> 00:02:30,792
،قابلت امرأة ووقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه

29
00:02:30,825 --> 00:02:32,292
.تزوجت ورزقت بطفل

30
00:02:34,465 --> 00:02:36,145
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي

31
00:02:40,668 --> 00:02:43,036
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا

32
00:02:44,338 --> 00:02:46,173
ماذا لديك هناك؟

33
00:02:47,509 --> 00:02:49,142
..حسنًا

34
00:02:50,512 --> 00:02:51,613
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا

35
00:02:51,646 --> 00:02:53,313
..ما هذا

36
00:02:53,348 --> 00:02:55,249
،واستيقظ مبكرًا جدًا

37
00:02:55,274 --> 00:02:57,116
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل

38
00:02:57,118 --> 00:02:58,756
.لديّ وظيفة أخرى

39
00:03:00,524 --> 00:03:01,129
!هذا صحيح

40
00:03:01,232 --> 00:03:03,628
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس

41
00:03:06,828 --> 00:03:08,696
كيف حققت كل هذا؟

42
00:03:08,726 --> 00:03:13,282
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي

43
00:03:13,326 --> 00:03:15,748
.وبذلك انتزعت العرش منه

44
00:03:17,233 --> 00:03:18,396
..في البداية كنت

45
00:03:18,473 --> 00:03:21,108
!أجل

46
00:03:21,141 --> 00:03:23,143
..المياه الأقليمية

47
00:03:23,207 --> 00:03:26,135
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا

48
00:03:28,505 --> 00:03:32,019
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية

49
00:03:32,043 --> 00:03:34,909
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه

50
00:03:37,825 --> 00:03:39,460
.أجل! هذا رائع

51
00:03:39,496 --> 00:03:41,104
‫هذا ليس سيئًا بما يكفي،

52
00:03:41,265 --> 00:03:45,442
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد

53
00:03:45,494 --> 00:03:47,073
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه

54
00:03:48,425 --> 00:03:51,417
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي

55
00:03:51,642 --> 00:03:53,179
.هو القضاء الوقت مع صغيري

56
00:03:54,506 --> 00:03:55,250
!تبول

57
00:03:59,747 --> 00:04:01,473
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة

58
00:04:06,253 --> 00:04:07,622
‫يجب أن أحافظ على سلامة
‫البحر بأفضل طريقة أعرفها.

59
00:04:11,930 --> 00:04:14,576
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية

60
00:04:20,368 --> 00:04:21,852
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما

61
00:04:22,670 --> 00:04:23,972
.شيء آخر يخرب

62
00:04:34,649 --> 00:04:35,683
.اللعنة

63
00:05:01,809 --> 00:05:03,578
.ـ أجل
‫ـ ها أنت ذا.

64
00:05:08,755 --> 00:05:10,238
.بصحتك

65
00:05:15,763 --> 00:05:17,146
..إذن

66
00:05:18,169 --> 00:05:20,974
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت
‫صغيران ليلعب معهما.

67
00:05:25,232 --> 00:05:26,497
‫لديه كلب.

68
00:05:27,019 --> 00:05:28,538
‫أنا جاد.

69
00:05:29,934 --> 00:05:32,608
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك

70
00:05:32,991 --> 00:05:34,503
.حين كنت طفلاً

71
00:05:36,276 --> 00:05:38,248
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا

72
00:05:39,366 --> 00:05:41,711
.أجل، لا تقسو على نفسك

73
00:05:42,802 --> 00:05:45,007
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا

74
00:05:45,285 --> 00:05:46,721
‫بحقك.

75
00:05:46,754 --> 00:05:50,892
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية

76
00:05:50,914 --> 00:05:53,280
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء

77
00:05:54,603 --> 00:05:56,303
‫لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة

78
00:05:58,321 --> 00:06:00,480
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة

79
00:06:01,902 --> 00:06:05,165
‫نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي

80
00:06:10,702 --> 00:06:12,625
.انظر إلى هذا

81
00:06:23,483 --> 00:06:25,132
!ياللهول

82
00:06:30,816 --> 00:06:33,099
‫مرحبًا يا صغيري.

83
00:06:34,224 --> 00:06:35,763
‫هل تتحدث مع الأسماك؟

84
00:06:38,423 --> 00:06:39,791
‫يا إلهي.

85
00:06:40,416 --> 00:06:42,629
‫هذا مذهل حقًا.

86
00:06:42,710 --> 00:06:45,249
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة

87
00:06:45,718 --> 00:06:48,717
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان

88
00:06:49,663 --> 00:06:50,678
‫أننا مميزان.

89
00:06:51,882 --> 00:06:53,898
‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر.

90
00:06:54,358 --> 00:06:58,157
‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.

91
00:06:58,882 --> 00:07:00,766
.وأريك مدى روعة هذا العالم

92
00:07:02,095 --> 00:07:02,993
‫نعم، أنت وأنا.

93
00:07:59,019 --> 00:08:01,347
‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).

94
00:08:01,792 --> 00:08:02,564
.لم أجد شيئًا

95
00:08:03,690 --> 00:08:05,692
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
‫تحت الجليد.

96
00:08:05,742 --> 00:08:08,037
‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا

97
00:08:26,052 --> 00:08:30,819
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول

98
00:08:34,955 --> 00:08:37,057
‫تفقدي مرة اخرى.

99
00:08:37,085 --> 00:08:38,717
‫أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك

100
00:08:47,202 --> 00:08:51,677
‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).

101
00:08:51,757 --> 00:08:54,588
‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
‫إلى أقاصي الأرض.

102
00:08:55,475 --> 00:08:58,411
‫(ديفيد كين) يفقد صبره.

103
00:08:58,446 --> 00:09:01,397
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا

104
00:09:01,915 --> 00:09:05,151
..على الأرجح إنهم سوف

105
00:09:06,686 --> 00:09:08,121
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا

106
00:09:08,154 --> 00:09:10,757
.واثق أن كل شيء سيكون بخير

107
00:09:22,602 --> 00:09:25,041
‫دكتور (شين)، تفقد هذا!

108
00:09:25,049 --> 00:09:27,469
‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.

109
00:09:27,657 --> 00:09:29,562
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان

110
00:09:29,576 --> 00:09:30,777
أين يقع مركز الزلازل؟

111
00:09:31,745 --> 00:09:32,746
‫أننا نقف عليه.

112
00:09:56,169 --> 00:09:57,604
!اركض

113
00:10:45,719 --> 00:10:48,221
‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟

114
00:10:48,254 --> 00:10:51,491
‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.

115
00:11:29,229 --> 00:11:30,697
‫هيّا، انهض!

116
00:11:32,966 --> 00:11:34,968
‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا

117
00:11:35,001 --> 00:11:37,170
‫انهض! يجب أن نذهب!

118
00:11:39,339 --> 00:11:41,307
!هيّا، يجب أن نتحرك

119
00:11:51,162 --> 00:11:52,767
‫"إرسال إشارة"

120
00:12:01,995 --> 00:12:05,198
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني

121
00:12:36,096 --> 00:12:37,931
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

122
00:12:39,699 --> 00:12:41,408
.ثمّة شيء هناك

123
00:12:55,690 --> 00:12:57,014
!مذهل

124
00:12:58,300 --> 00:13:00,282
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا

125
00:13:00,369 --> 00:13:02,704
‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.

126
00:13:03,373 --> 00:13:07,121
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك

127
00:13:07,763 --> 00:13:09,983
‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟

128
00:13:10,739 --> 00:13:14,506
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب

129
00:13:15,361 --> 00:13:18,317
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري

130
00:13:18,702 --> 00:13:21,481
‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.

131
00:13:39,294 --> 00:13:41,004
‫المسارات تؤدي إلى هناك.

132
00:13:42,889 --> 00:13:44,110
.لنرتدي البدلات

133
00:13:44,878 --> 00:13:47,228
‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،

134
00:13:47,300 --> 00:13:50,622
‫مما يعني أن الوحش هناك.

135
00:13:56,224 --> 00:13:58,465
.حسنًا، لننزل إلى هناك

136
00:14:22,524 --> 00:14:25,098
.لا أصدق هذا

137
00:14:26,871 --> 00:14:28,520
‫إنه نوعًا ما هيكل.

138
00:14:29,912 --> 00:14:32,211
‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد.

139
00:14:32,734 --> 00:14:35,195
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية

140
00:14:35,949 --> 00:14:38,739
‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.

141
00:14:38,934 --> 00:14:39,475
‫نعم يا سيّدي.

142
00:14:39,499 --> 00:14:42,412
‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.

143
00:14:45,720 --> 00:14:47,846
‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.

144
00:14:48,365 --> 00:14:49,778
‫مذهل.

145
00:15:57,858 --> 00:15:59,454
‫ما هذا المكان؟

146
00:16:00,307 --> 00:16:01,722
<i>‫أخيرًا...</i>

147
00:16:02,623 --> 00:16:05,669
<i>‫أنّك وصلت.</i>

148
00:16:36,507 --> 00:16:39,060
<i>‫حررني من سجني</i>

149
00:16:39,138 --> 00:16:42,139
<i>‫وسأمنحك القوة اللازمة</i>

150
00:16:42,225 --> 00:16:45,620
<i>.‫لقتل قاتل والدك</i>

151
00:16:46,098 --> 00:16:47,525
!لا تتركه هكذا

152
00:16:47,904 --> 00:16:49,289
‫اطلب من البحر الرحمة!

153
00:16:49,646 --> 00:16:50,547
!اخرج من هنا

154
00:16:50,608 --> 00:16:53,800
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد

155
00:16:54,315 --> 00:16:58,724
<i>‫سوف تسترد منه ما سرقه منك.</i>

156
00:17:01,067 --> 00:17:03,315
<i>‫سوف يحترق بيته</i>

157
00:17:03,453 --> 00:17:05,558
<i>‫وتسقط مملكته</i>

158
00:17:06,007 --> 00:17:08,422
<i>‫أمام جحافلي.</i>

159
00:17:16,310 --> 00:17:20,054
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد

160
00:17:20,125 --> 00:17:21,283
.(لا بأس يا (ديفيد

161
00:17:21,645 --> 00:17:22,776
.أنت بخير

162
00:17:24,698 --> 00:17:26,145
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

163
00:17:40,154 --> 00:17:41,136
"بعد خمس أشهر"

164
00:17:41,174 --> 00:17:44,565
<i>أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم</i>

165
00:17:44,570 --> 00:17:45,688
<i>‫مساء الخير أيها المشاهدين.</i>

166
00:17:47,144 --> 00:17:48,168
<i>‫في الأشهر الخمسة الماضية،</i>

167
00:17:48,178 --> 00:17:51,480
<i>‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات
‫حرارة مسجلة حول العالم،</i>

168
00:17:51,604 --> 00:17:54,913
<i>مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق</i>

169
00:17:55,297 --> 00:17:58,548
<i>نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس</i>

170
00:17:58,724 --> 00:18:00,693
<i>الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة</i>

171
00:18:02,548 --> 00:18:05,853
<i>في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل</i>

172
00:18:05,955 --> 00:18:12,856
<i>إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً</i>

173
00:18:17,292 --> 00:18:18,150
‫(آرثر).

174
00:18:21,670 --> 00:18:23,690
‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.

175
00:18:24,501 --> 00:18:26,231
.هناك تفشي آخر للوباء

176
00:18:28,075 --> 00:18:31,200
<i>.لم يجد العلماء ايّ تفسير</i>

177
00:18:31,284 --> 00:18:32,628
<i>،السؤال الحقيقي هنا</i>

178
00:18:33,265 --> 00:18:34,552
<i>إلى أيّ مدى يستمر هذا؟</i>

179
00:18:35,003 --> 00:18:37,014
<i>إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟</i>

180
00:18:38,492 --> 00:18:40,001
"مجلس اتلانتيس"

181
00:18:40,156 --> 00:18:41,987
ماذا أصاب هذه المرة؟

182
00:18:42,590 --> 00:18:44,519
‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة.

183
00:18:44,712 --> 00:18:48,679
‫هناك تقارير عن تفشي الوباء
‫بين مملكة الصيادين أيضًا.

184
00:18:49,039 --> 00:18:51,665
‫لم تكن هناك حالات
‫تفشي كهذه منذ قرون.

185
00:18:51,691 --> 00:18:52,607
‫لماذا الان؟

186
00:18:53,652 --> 00:18:55,868
‫زيادة حموضة المحيطات،
‫انخفاض مستويات الأكسجين

187
00:18:55,917 --> 00:18:59,133
‫تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت

188
00:18:59,171 --> 00:19:03,504
‫لقد كان أهل السطح يسممون
‫بيئتنا لأكثر من قرن.

189
00:19:04,541 --> 00:19:06,745
‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم
‫أن يهتموا بما يحدث لنا...

190
00:19:06,770 --> 00:19:08,287
‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.

191
00:19:09,259 --> 00:19:12,797
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة

192
00:19:18,484 --> 00:19:21,285
‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
‫عن وجودها للعالم السطحي.

193
00:19:25,569 --> 00:19:28,506
‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف
‫المجلس تجاه هذه المسألة.

194
00:19:28,545 --> 00:19:31,760
‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا

195
00:19:31,853 --> 00:19:34,051
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه

196
00:19:35,064 --> 00:19:38,776
‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص

197
00:19:39,415 --> 00:19:41,381
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد

198
00:19:42,712 --> 00:19:43,810
‫لقد تغير الزمن.

199
00:19:45,224 --> 00:19:46,743
‫"أتلانتس" تريد هذا.

200
00:19:46,781 --> 00:19:49,236
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن

201
00:19:49,764 --> 00:19:52,626
‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..

202
00:19:52,921 --> 00:19:55,703
‫قتل مرشدك المحبوب

203
00:19:56,186 --> 00:19:58,868
‫وتريد التفاوض معهم؟

204
00:19:59,639 --> 00:20:04,113
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات

205
00:20:04,670 --> 00:20:08,553
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح

206
00:20:08,829 --> 00:20:10,593
‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم،

207
00:20:11,031 --> 00:20:12,572
.وليس للتعايش معهم

208
00:20:41,400 --> 00:20:42,770
‫هذا ليس سيئًا.

209
00:20:45,262 --> 00:20:47,699
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام

210
00:20:47,873 --> 00:20:49,373
‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.

211
00:20:49,822 --> 00:20:51,739
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها

212
00:20:51,888 --> 00:20:53,974
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا

213
00:20:54,419 --> 00:20:55,533
‫لكن أنت..

214
00:20:56,678 --> 00:20:59,536
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك

215
00:21:04,698 --> 00:21:06,242
‫أنت بطل خارق حقيقي.

216
00:21:09,443 --> 00:21:10,455
.نخب الآباء الوحيدون

217
00:21:13,748 --> 00:21:16,474
‫كانت وظيفتي أقل
‫إرهاقًا من وظيفتك.

218
00:21:17,248 --> 00:21:19,299
‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.

219
00:21:20,703 --> 00:21:22,999
‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.

220
00:21:24,343 --> 00:21:26,037
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس

221
00:21:26,222 --> 00:21:29,111
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون

222
00:21:29,626 --> 00:21:32,555
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك

223
00:21:33,162 --> 00:21:34,733
.ـ صحيح
‫- أعرف.

224
00:21:37,672 --> 00:21:38,776
.أنّي افتقده

225
00:21:42,391 --> 00:21:43,425
.اسمع

226
00:21:45,392 --> 00:21:48,352
‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.

227
00:21:48,453 --> 00:21:51,837
‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف
‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟

228
00:21:53,731 --> 00:21:55,762
‫فقط واصلت المضي.

229
00:21:56,353 --> 00:21:58,788
‫نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات

230
00:21:59,796 --> 00:22:01,848
‫ونستيقظ في اليوم التالي
‫ونفعل ذلك مرة أخرى.

231
00:22:02,468 --> 00:22:06,417
‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.

232
00:22:28,226 --> 00:22:33,879
"مكان ما في اتلانتس"

233
00:23:05,926 --> 00:23:08,863
‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.

234
00:23:09,612 --> 00:23:11,295
‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك.

235
00:23:11,807 --> 00:23:14,116
‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة.

236
00:23:14,650 --> 00:23:17,566
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها

237
00:23:18,727 --> 00:23:19,794
!أننا نقترب

238
00:23:20,151 --> 00:23:21,804
.تفعيل وضع التخفي

239
00:23:38,629 --> 00:23:39,740
دكتور؟

240
00:23:41,424 --> 00:23:43,481
.جهز سلاحك الكبير

241
00:23:53,976 --> 00:23:57,229
‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.

242
00:23:57,457 --> 00:23:59,871
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن

243
00:24:00,009 --> 00:24:03,058
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية

244
00:24:05,955 --> 00:24:07,405
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون

245
00:24:07,442 --> 00:24:09,455
‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.

246
00:24:09,754 --> 00:24:11,947
‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
‫لتتوافق مع احتياجاتنا،

247
00:24:12,001 --> 00:24:15,800
‫لكنها تتطلب وقودًا محددة
‫للغاية لإبقائها تعمل.

248
00:24:16,119 --> 00:24:18,036
‫(كين) يسميها "أوركالكوم".

249
00:24:18,591 --> 00:24:20,021
‫لا أعلم كيف عرف عن هذا.

250
00:24:20,346 --> 00:24:22,817
‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم
‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.

251
00:24:23,007 --> 00:24:25,970
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا

252
00:24:26,000 --> 00:24:28,587
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم

253
00:24:28,942 --> 00:24:31,840
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين

254
00:24:32,011 --> 00:24:34,800
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق

255
00:25:20,901 --> 00:25:23,368
.‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة

256
00:25:24,715 --> 00:25:26,669
‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء.

257
00:25:40,577 --> 00:25:43,859
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور

258
00:25:56,662 --> 00:25:58,464
‫لنتجنب أيّ مواجهة.

259
00:25:58,497 --> 00:26:00,900
‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.

260
00:26:17,716 --> 00:26:19,852
.ابقوا يقظين

261
00:26:19,892 --> 00:26:22,027
‫فأننا نجهل التدابير الأمنية
‫التي يتخذونها هناك.

262
00:26:33,966 --> 00:26:39,051
‫"مستودع تخزين أوركالكوم"

263
00:26:48,068 --> 00:26:49,413
.بدء عملية الاستخلاص

264
00:26:50,662 --> 00:26:52,970
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية

265
00:27:01,017 --> 00:27:02,477
‫تحميل البارجة الآن.

266
00:27:20,307 --> 00:27:21,474
.(ستنغري)

267
00:27:22,188 --> 00:27:25,180
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن

268
00:27:25,266 --> 00:27:28,434
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم

269
00:27:45,072 --> 00:27:49,785
"‫"مملكة أتلانتس

270
00:28:02,200 --> 00:28:03,418
‫مذهل.

271
00:28:08,293 --> 00:28:11,964
<i>،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور</i>

272
00:28:12,037 --> 00:28:14,637
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية

273
00:28:14,723 --> 00:28:17,362
<i>كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة</i>

274
00:28:17,803 --> 00:28:18,704
!الآن

275
00:28:21,047 --> 00:28:22,177
‫بدء الشحن.

276
00:28:28,949 --> 00:28:31,346
<i>!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب</i>

277
00:28:31,841 --> 00:28:33,522
<i>تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف</i>

278
00:28:34,095 --> 00:28:36,342
<i>‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية
‫الأمامية موجه نحو الهدف.</i>

279
00:28:36,649 --> 00:28:37,811
<i>‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.</i>

280
00:28:39,231 --> 00:28:40,228
"تفعيل الدرع"

281
00:28:41,393 --> 00:28:43,623
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم

282
00:28:48,362 --> 00:28:49,947
‫ماذا تنتظر؟

283
00:28:50,144 --> 00:28:51,082
‫اطلق النار!

284
00:29:22,739 --> 00:29:24,658
‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.

285
00:29:25,764 --> 00:29:27,867
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص

286
00:29:27,901 --> 00:29:29,234
.معلوم

287
00:29:29,248 --> 00:29:30,868
‫لقد داهموا مستودع التخزين.

288
00:29:30,902 --> 00:29:32,135
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار.

289
00:29:32,169 --> 00:29:35,003
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا

290
00:29:49,274 --> 00:29:50,774
!اوقفوا إطلاق النار

291
00:29:50,807 --> 00:29:52,375
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل

292
00:29:52,409 --> 00:29:54,341
.انتبهوا للمدنيين

293
00:30:48,790 --> 00:30:49,560
!حاذروا

294
00:30:50,790 --> 00:30:52,758
..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق

295
00:30:52,791 --> 00:30:55,158
‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة.

296
00:30:55,361 --> 00:30:57,297
.ابطاء السرعة فورًا

297
00:31:43,612 --> 00:31:44,384
‫اللعنة!

298
00:32:00,368 --> 00:32:04,608
‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم".

299
00:32:04,721 --> 00:32:05,858
!هيّا، علينا أن نذهب

300
00:32:05,946 --> 00:32:06,980
‫لا، ليس بعد!

301
00:32:07,136 --> 00:32:09,493
‫أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة

302
00:32:20,557 --> 00:32:22,455
‫أياك أن تلمس زوجتي!

303
00:32:24,835 --> 00:32:26,023
‫زوجتك؟

304
00:32:26,516 --> 00:32:28,655
‫أولاً تسرق عرش أخيك،

305
00:32:28,778 --> 00:32:30,727
وثم تسرق فتاته؟

306
00:32:30,968 --> 00:32:32,145
!"أكوامان"

307
00:32:32,315 --> 00:32:33,744
‫عار عليك!

308
00:32:41,124 --> 00:32:42,457
‫(ديفيد)، علينا أن تذهب.

309
00:32:42,533 --> 00:32:44,725
‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.

310
00:32:44,850 --> 00:32:46,834
‫إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات

311
00:33:34,532 --> 00:33:36,357
‫20 درجة بإتجاه اليسار!

312
00:33:52,300 --> 00:33:54,161
‫أطلق المدفع الصوتي!

313
00:33:54,939 --> 00:33:56,040
‫هيّا يا (شين)!

314
00:34:10,032 --> 00:34:13,964
‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى

315
00:34:14,024 --> 00:34:17,328
‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش
‫من سلطته التنفيذية.

316
00:34:17,403 --> 00:34:21,177
‫العرش هو قلب "أتلانتس".

317
00:34:21,714 --> 00:34:24,220
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا

318
00:34:24,456 --> 00:34:27,943
‫لأن ملكنا يقضي نصف
‫وقته على الأرض.

319
00:34:28,151 --> 00:34:32,075
‫والآن تبعه أعداؤه عالم
‫السطح إلى هنا.

320
00:34:32,670 --> 00:34:36,503
‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى

321
00:34:36,528 --> 00:34:41,325
‫التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"

322
00:34:41,534 --> 00:34:44,338
‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،

323
00:34:44,931 --> 00:34:47,845
‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟

324
00:34:55,406 --> 00:34:56,480
‫إنه مختلف الآن.

325
00:34:57,093 --> 00:34:58,644
‫إنه أقوى من ذي قبل.

326
00:34:59,091 --> 00:35:00,643
‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.

327
00:35:01,115 --> 00:35:02,870
‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟

328
00:35:03,409 --> 00:35:06,975
‫تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً

329
00:35:07,286 --> 00:35:08,112
‫يطلق سلاحه...

330
00:35:08,137 --> 00:35:12,449
‫طاقة الموجات فوق الصوتية
‫التي تعطل الأعصاب.

331
00:35:13,194 --> 00:35:14,136
‫هل نعرف ما الذي سرقه؟

332
00:35:14,542 --> 00:35:16,678
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من

333
00:35:17,561 --> 00:35:18,644
."أوركالكوم"

334
00:35:20,283 --> 00:35:21,850
هل يفترض أن أعرف هذا؟

335
00:35:22,219 --> 00:35:25,272
‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
‫استخدم في العصور القديمة.

336
00:35:25,563 --> 00:35:28,050
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة

337
00:35:28,173 --> 00:35:30,119
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع

338
00:35:30,231 --> 00:35:34,583
‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله

339
00:35:35,621 --> 00:35:37,023
‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،

340
00:35:37,057 --> 00:35:42,942
‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
‫للتخزين في أعماق الأرض.

341
00:35:43,048 --> 00:35:45,786
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً

342
00:35:46,136 --> 00:35:47,183
‫لقد اختفى كل شيء.

343
00:35:47,489 --> 00:35:51,202
‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا
‫منذ 5 أشهر على الأقل.

344
00:35:51,297 --> 00:35:52,743
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة

345
00:35:53,079 --> 00:35:56,364
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح

346
00:35:56,581 --> 00:35:58,246
..وتجعل البحارة مرضى

347
00:35:59,107 --> 00:36:00,502
‫ظهرت قبل خمسة أشهر.

348
00:36:01,434 --> 00:36:04,439
‫إنه يستخدم "أوركالكوم"
‫المسروق لتدفئة الكوكب.

349
00:36:06,438 --> 00:36:08,073
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

350
00:36:08,547 --> 00:36:10,182
‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.

351
00:36:10,541 --> 00:36:13,960
‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا

352
00:36:14,085 --> 00:36:16,123
‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.

353
00:36:16,210 --> 00:36:20,549
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا

354
00:36:20,643 --> 00:36:23,587
‫علينا إيجاده، لكنه أختفى
‫عن رادارنا تمامًا.

355
00:36:23,640 --> 00:36:26,042
‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.

356
00:36:27,431 --> 00:36:28,493
‫لن يعجبك.

357
00:36:30,446 --> 00:36:31,402
‫أخوك؟

358
00:36:32,361 --> 00:36:34,460
‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة

359
00:36:34,546 --> 00:36:36,616
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي

360
00:36:36,686 --> 00:36:38,669
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب

361
00:36:38,682 --> 00:36:41,752
‫لن يسمح لك الصيادين
‫بالتحدث مع (أورم).

362
00:36:42,353 --> 00:36:43,494
‫لقد قتل ملكهم.

363
00:36:44,581 --> 00:36:46,852
‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.

364
00:36:47,092 --> 00:36:47,867
..(آرثر)

365
00:36:47,893 --> 00:36:51,229
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)

366
00:36:51,544 --> 00:36:53,731
‫سيكون عملاً من أعمال الحرب.

367
00:36:55,382 --> 00:36:57,398
‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك.

368
00:36:58,067 --> 00:36:59,587
‫أنا الذي سأحرره بنفسي.

369
00:37:00,153 --> 00:37:03,650
‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب.

370
00:37:03,685 --> 00:37:06,207
‫لن تكون أكثر من مجرد
‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك.

371
00:37:06,525 --> 00:37:08,987
‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.

372
00:37:09,427 --> 00:37:11,496
‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.

373
00:37:12,407 --> 00:37:13,604
‫يجب عليّ فعل هذا.

374
00:37:15,350 --> 00:37:17,814
‫إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك

375
00:37:19,024 --> 00:37:20,826
‫سوف تمزق الممالك.

376
00:37:22,658 --> 00:37:24,870
‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.

377
00:37:29,783 --> 00:37:33,269
‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...

378
00:37:33,308 --> 00:37:36,257
‫على السطح في منشأة
‫سرية للغاية تحت الأرض.

379
00:37:36,544 --> 00:37:40,695
‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
‫بحري على عبور الصحراء.

380
00:37:40,732 --> 00:37:42,867
‫وإليك البدلة الخاصة بك.

381
00:37:44,828 --> 00:37:47,543
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة

382
00:37:47,731 --> 00:37:49,344
‫يتغير لون "كروماتوفورس"

383
00:37:49,368 --> 00:37:52,754
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار

384
00:37:53,578 --> 00:37:55,168
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد

385
00:37:58,017 --> 00:37:59,160
‫ماذا عن الاتصالات؟

386
00:37:59,267 --> 00:38:00,927
‫الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية

387
00:38:01,323 --> 00:38:04,205
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك

388
00:38:06,052 --> 00:38:07,436
‫إنه نسميه أخطبوط.

389
00:38:07,806 --> 00:38:10,764
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"

390
00:38:10,840 --> 00:38:12,386
‫اختصاره "توبو".

391
00:38:12,797 --> 00:38:16,652
‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.

392
00:38:17,502 --> 00:38:19,918
‫كما أنه يعزف على مجموعة
‫متنوعة من الآلات الموسيقية.

393
00:38:26,447 --> 00:38:28,403
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟

394
00:38:28,517 --> 00:38:31,754
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك

395
00:38:34,519 --> 00:38:36,388
‫"توبو"، أيها الحبار الغبي!

396
00:38:36,440 --> 00:38:37,506
!رباه، بحقك

397
00:38:39,782 --> 00:38:40,792
‫هل يتبول حبرًا؟

398
00:38:41,683 --> 00:38:45,838
‫السجن يحرسه قتلة فارين
‫الذين يعبدون الموت..

399
00:38:45,915 --> 00:38:50,351
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء

400
00:38:50,988 --> 00:38:53,445
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك

401
00:38:54,671 --> 00:38:56,212
‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.

402
00:38:56,846 --> 00:38:58,741
‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه

403
00:38:59,685 --> 00:39:01,880
‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة.

404
00:39:05,494 --> 00:39:09,168
‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
‫أخبره أنني أحبّه.

405
00:39:10,709 --> 00:39:13,521
‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.

406
00:39:14,504 --> 00:39:15,211
‫سأفعل ذلك.

407
00:39:15,764 --> 00:39:17,059
‫اسمع، أعلم أنه من العائلة،

408
00:39:17,588 --> 00:39:19,476
‫لكن لا يمكنك أن تنس
‫من مع تتعامل.

409
00:39:19,915 --> 00:39:23,095
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه

410
00:39:23,512 --> 00:39:25,952
‫أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

411
00:40:28,857 --> 00:40:29,818
.أنّك تبدو بحالة فظيعة

412
00:40:30,789 --> 00:40:32,606
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

413
00:40:33,717 --> 00:40:34,792
‫لتحريرك.

414
00:40:35,798 --> 00:40:37,054
‫هل فقدت عقلك؟

415
00:40:37,134 --> 00:40:39,511
‫فأنت من وضعني هنا.

416
00:40:39,642 --> 00:40:42,088
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا

417
00:40:42,948 --> 00:40:45,032
.لا يمكنك تحريري

418
00:40:45,059 --> 00:40:47,617
‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.

419
00:40:47,623 --> 00:40:51,218
‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

420
00:40:51,533 --> 00:40:52,675
‫لذا عليك تقييم الأمر.

421
00:40:52,824 --> 00:40:56,327
!سحقًا

422
00:40:56,387 --> 00:40:58,264
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون

423
00:40:58,680 --> 00:41:00,260
‫هيّا، لنذهب!

424
00:41:14,470 --> 00:41:15,442
‫هذا لن يغير شيئًا.

425
00:41:16,592 --> 00:41:18,541
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير

426
00:41:20,056 --> 00:41:21,442
‫لا تدعوني "أخي".

427
00:41:23,023 --> 00:41:24,958
.أخي؟ بحقك

428
00:41:29,761 --> 00:41:32,897
‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.

429
00:41:32,958 --> 00:41:33,963
‫افتح هذا الباب!

430
00:41:36,021 --> 00:41:36,905
‫"توبو"؟

431
00:41:38,547 --> 00:41:39,871
‫"رأسي الأرجل"؟

432
00:41:40,277 --> 00:41:41,873
‫صدقني، لم تكن فكرتي.

433
00:41:43,740 --> 00:41:44,875
‫"توبو"!

434
00:41:57,197 --> 00:41:58,033
.هيّا

435
00:42:05,657 --> 00:42:06,638
.مهلاً

436
00:42:10,034 --> 00:42:12,365
‫هل احضرت معك ماء؟

437
00:42:13,455 --> 00:42:14,865
‫لا، آسف.

438
00:42:15,541 --> 00:42:16,881
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

439
00:42:18,120 --> 00:42:18,830
‫ماذا؟

440
00:42:19,176 --> 00:42:20,127
‫أخي، الجو حار هناك.

441
00:42:51,869 --> 00:42:53,028
‫هل تعرف كيف تركب هذه؟

442
00:42:53,169 --> 00:42:55,949
‫هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات

443
00:42:56,014 --> 00:42:56,948
ماذا؟

444
00:43:01,819 --> 00:43:03,922
!أجل

445
00:43:13,998 --> 00:43:15,066
!أجل

446
00:43:17,568 --> 00:43:18,536
.حسبك

447
00:43:35,086 --> 00:43:37,488
!لا

448
00:44:15,292 --> 00:44:16,892
‫حسنًا، الماء هناك.

449
00:44:17,075 --> 00:44:18,814
.هيّا بنا أيها النحيل

450
00:46:11,243 --> 00:46:12,510
‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية

451
00:46:13,061 --> 00:46:14,027
.لا

452
00:46:14,678 --> 00:46:16,610
‫حسنًا، احسنت صنعًا.

453
00:46:24,829 --> 00:46:28,239
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس

454
00:46:28,291 --> 00:46:29,693
!هيّا بنا

455
00:46:30,794 --> 00:46:32,629
‫هيّا يا "توبو"!

456
00:46:55,315 --> 00:46:58,012
‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله.

457
00:46:58,024 --> 00:47:01,448
‫سلامة وأمن "أتلانتس"
‫هي أمانة مقدسة.

458
00:47:01,517 --> 00:47:06,665
‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.

459
00:47:06,827 --> 00:47:08,487
‫مائة جيل، حقًا؟

460
00:47:08,505 --> 00:47:09,944
‫كم سنة ذلك؟

461
00:47:10,667 --> 00:47:12,902
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟

462
00:47:13,189 --> 00:47:16,025
‫هل تعتبرني فريدًا؟

463
00:47:16,073 --> 00:47:18,759
‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟

464
00:47:19,073 --> 00:47:21,101
‫ليس من اللائق أن يمزح الملك.

465
00:47:21,208 --> 00:47:26,082
‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر

466
00:47:26,185 --> 00:47:29,424
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة

467
00:47:30,315 --> 00:47:31,151
.ضيقة جدًا

468
00:47:33,394 --> 00:47:36,095
‫أتعلم، إذا كانت ضغوط
‫القيادة مرهقة للغاية،

469
00:47:36,994 --> 00:47:40,737
‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.

470
00:47:43,132 --> 00:47:46,659
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا

471
00:47:48,161 --> 00:47:49,401
‫لن تضطر لفعل ذلك.

472
00:47:50,204 --> 00:47:51,994
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
‫سأسلم نفسي للصيادين.

473
00:47:52,063 --> 00:47:54,033
‫هذا شرفي إلى "أتلانتس".

474
00:47:55,338 --> 00:47:56,391
.مؤثر جدًا

475
00:47:56,947 --> 00:47:59,216
‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.

476
00:47:59,273 --> 00:48:01,426
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها

477
00:48:03,885 --> 00:48:05,194
‫ماذا حدث له؟

478
00:48:07,887 --> 00:48:10,530
‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.

479
00:48:11,846 --> 00:48:14,183
‫لقد صوب مسدسًا نحو
‫رأس العالم وأطلق النار.

480
00:48:14,895 --> 00:48:16,920
‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.

481
00:48:58,035 --> 00:49:02,779
"مصفاة أوركالكوم القديمة"

482
00:49:21,208 --> 00:49:24,818
‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا

483
00:49:26,491 --> 00:49:27,371
.أنت الذي وجدته

484
00:49:27,828 --> 00:49:29,335
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل

485
00:49:31,235 --> 00:49:33,930
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫إلى استخدامه على أحد.

486
00:49:34,468 --> 00:49:36,317
‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟

487
00:49:37,010 --> 00:49:38,658
‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.

488
00:49:39,037 --> 00:49:40,246
‫لكن هذا ما أخشاه.

489
00:49:42,174 --> 00:49:44,161
‫(ديفيد)، هذه الأشياء..

490
00:49:44,970 --> 00:49:46,720
‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.

491
00:49:49,544 --> 00:49:50,761
‫اسمع يا دكتور..

492
00:49:53,587 --> 00:49:55,073
‫نحن قريبون جدًا...

493
00:49:55,548 --> 00:49:59,512
‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.

494
00:50:00,997 --> 00:50:03,724
‫هل تخبرني حقًا أنّك
‫تريد الرحيل الآن؟

495
00:50:07,901 --> 00:50:09,460
‫إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟

496
00:50:12,150 --> 00:50:13,137
‫بالتأكيد.

497
00:50:15,966 --> 00:50:17,408
‫هل تريد أن ترى كم من الوقت
‫ستصمد في تلك الغابة؟

498
00:50:19,473 --> 00:50:20,742
.على الرحب والسعة

499
00:50:34,122 --> 00:50:35,356
‫نعم، سأبقى.

500
00:50:38,442 --> 00:50:39,417
.‫نعم

501
00:50:54,392 --> 00:50:56,590
‫مرحبًا بك على حافة الحضارة.

502
00:50:57,282 --> 00:51:00,967
‫تم استخدام قطع حطام السفن من
‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،

503
00:51:02,150 --> 00:51:03,549
‫"القلعة الغارقة".

504
00:51:03,909 --> 00:51:08,026
‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث
‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر.

505
00:51:09,344 --> 00:51:11,296
‫الناس يأتون هنا ليختفوا.

506
00:51:11,409 --> 00:51:12,376
.عجباه

507
00:51:13,570 --> 00:51:15,520
‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.

508
00:51:16,477 --> 00:51:18,376
‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟

509
00:51:18,698 --> 00:51:21,014
‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.

510
00:51:21,373 --> 00:51:22,744
‫إنه مخبأ للقراصنة.

511
00:51:23,469 --> 00:51:24,265
‫قراصنة؟

512
00:51:26,357 --> 00:51:29,524
‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا

513
00:51:39,532 --> 00:51:40,941
‫أعلم هذا جيّدًا.

514
00:51:47,336 --> 00:51:50,358
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا

515
00:51:54,012 --> 00:51:55,365
.كان ينبغي تحذيري

516
00:51:55,634 --> 00:51:56,670
‫هل كنت ستوافق؟

517
00:51:57,196 --> 00:51:57,951
.بالطبع لا

518
00:51:58,122 --> 00:51:59,188
.إذن لا تجادل

519
00:52:31,870 --> 00:52:33,640
‫هناك. إنه "الكنعد".

520
00:52:33,710 --> 00:52:35,666
‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).

521
00:52:36,036 --> 00:52:39,355
‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت.

522
00:52:39,434 --> 00:52:40,559
‫رائع.

523
00:52:41,263 --> 00:52:42,393
‫أنا ذاهب للقتال.

524
00:52:42,460 --> 00:52:45,027
‫فقط دعني أهتم بهذا.

525
00:52:45,311 --> 00:52:47,058
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر

526
00:52:47,160 --> 00:52:49,173
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت

527
00:52:49,457 --> 00:52:50,673
.استعراض عضلاتك عليه

528
00:52:53,494 --> 00:52:55,893
‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير.

529
00:52:57,525 --> 00:52:59,372
‫لا تدعوني "أخي".

530
00:53:00,223 --> 00:53:01,180
‫حسنًا..

531
00:53:01,578 --> 00:53:05,513
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟

532
00:53:05,858 --> 00:53:09,205
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫سراحك من السجن.

533
00:53:09,263 --> 00:53:12,076
‫إنه تطور حديث.

534
00:53:12,327 --> 00:53:15,982
‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟

535
00:53:17,258 --> 00:53:19,095
‫أننا نبحث عن (ديفيد كين).

536
00:53:19,554 --> 00:53:22,249
‫أخشى أن هناك أخبار سيئة.

537
00:53:22,643 --> 00:53:25,843
‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.

538
00:53:26,221 --> 00:53:28,658
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن

539
00:53:29,341 --> 00:53:33,600
.لقد اصبح مستقل تمامًا

540
00:53:33,805 --> 00:53:35,528
‫أين يختبئ الآن؟

541
00:53:39,490 --> 00:53:41,779
‫في المقابل، أقدم لك معروفًا

542
00:53:42,840 --> 00:53:46,104
‫من ملك "أتلانتس".

543
00:53:48,475 --> 00:53:51,788
‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟

544
00:53:52,186 --> 00:53:53,948
‫ليس لديّ يدين.

545
00:53:54,890 --> 00:53:56,151
‫أو قدمين!

546
00:54:02,547 --> 00:54:03,553
..اسمع

547
00:54:03,820 --> 00:54:05,978
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة،

548
00:54:06,299 --> 00:54:10,791
‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان

549
00:54:12,778 --> 00:54:14,477
‫هذا سيئ حقًا.

550
00:54:15,668 --> 00:54:20,759
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة

551
00:54:22,511 --> 00:54:26,028
‫الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك

552
00:54:34,755 --> 00:54:36,540
‫حسنًا، استعرض عضلاتك.

553
00:54:48,970 --> 00:54:50,456
!اسحقوا رأسيهما

554
00:55:08,862 --> 00:55:09,996
‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة!

555
00:55:13,586 --> 00:55:16,174
‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك

556
00:55:16,633 --> 00:55:17,370
‫تحدث.

557
00:55:18,399 --> 00:55:20,763
‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.

558
00:55:20,929 --> 00:55:25,363
‫بركان خامد في جنوب المحيط
‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان".

559
00:55:25,839 --> 00:55:26,979
‫تحدث بشكل أسرع.

560
00:55:27,071 --> 00:55:30,548
‫لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة

561
00:55:30,867 --> 00:55:33,612
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه

562
00:55:33,735 --> 00:55:36,292
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا

563
00:55:36,732 --> 00:55:39,437
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد

564
00:55:39,690 --> 00:55:42,206
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين

565
00:55:45,655 --> 00:55:46,924
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب

566
00:56:08,358 --> 00:56:10,967
<i>‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه.</i>

567
00:56:11,241 --> 00:56:12,934
<i>‫لكنك لست مستعدًا بعد..</i>

568
00:56:13,348 --> 00:56:16,008
<i>‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.</i>

569
00:56:16,302 --> 00:56:18,675
<i>‫أشعر إنهما قريبان منا.</i>

570
00:56:18,836 --> 00:56:20,371
‫هل أبدو قلقًا؟

571
00:56:22,456 --> 00:56:24,762
‫إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن

572
00:56:25,593 --> 00:56:27,459
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل

573
00:56:35,850 --> 00:56:36,924
.مرحبًا

574
00:56:38,010 --> 00:56:42,962
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة

575
00:56:55,278 --> 00:57:00,237
‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"

576
00:57:08,855 --> 00:57:14,953
‫"هوة الشيطان"

577
00:57:35,465 --> 00:57:36,491
.أنا فزت

578
00:57:40,827 --> 00:57:41,761
.."توبو"

579
00:57:41,896 --> 00:57:44,007
‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.

580
00:57:52,586 --> 00:57:54,617
‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
‫ـ التعزيزات.

581
00:57:55,912 --> 00:57:58,014
‫برجر بالجبن كبير دهني
‫ونصف لتر "جينيس".

582
00:57:59,764 --> 00:58:01,342
‫عليك أن تعترف أن الطعام
‫أفضل بكثير هنا.

583
00:58:01,872 --> 00:58:02,914
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

584
00:58:03,384 --> 00:58:06,790
‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟

585
00:58:07,282 --> 00:58:09,279
‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟

586
00:58:10,171 --> 00:58:13,999
‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
‫البطاطس المقلية والمخفوق...

587
00:58:14,784 --> 00:58:18,203
‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟

588
00:58:20,650 --> 00:58:23,370
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من
‫الاستمتاع بنصف العالم.

589
00:58:23,775 --> 00:58:24,850
!فكر في ذلك

590
00:58:25,709 --> 00:58:27,120
‫هذا مؤسف يا صاح.

591
00:58:35,626 --> 00:58:36,392
‫نعم.

592
00:58:37,100 --> 00:58:38,321
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا

593
00:58:39,252 --> 00:58:40,766
‫ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور

594
00:58:42,243 --> 00:58:43,714
‫- هل تأكله؟
‫- نعم.

595
00:58:43,891 --> 00:58:45,225
‫إنه روبيان الأرض.

596
00:59:02,945 --> 00:59:04,647
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا

597
00:59:08,851 --> 00:59:09,986
‫كُلها أنت أولاً.

598
00:59:43,552 --> 00:59:44,776
‫هل رأيت ذلك؟

599
00:59:47,862 --> 00:59:48,963
‫هذا ليس طبيعيًا؟

600
00:59:53,948 --> 00:59:55,292
‫بالتأكيد ليس طبيعيًا.

601
00:59:58,896 --> 00:59:59,887
‫لنخرج من هنا.

602
01:00:00,537 --> 01:00:02,376
‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟

603
01:00:02,622 --> 01:00:05,519
‫لقد تسبب بطفرة في النباتات
‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.

604
01:00:05,871 --> 01:00:07,068
..لقد حولها إلى

605
01:00:07,421 --> 01:00:08,391
‫وحوش.

606
01:00:31,819 --> 01:00:32,789
‫اركض!

607
01:00:35,737 --> 01:00:36,721
‫هيّا!

608
01:00:39,373 --> 01:00:40,460
‫أسرع!

609
01:00:47,166 --> 01:00:48,790
‫ماذا تفعل؟

610
01:00:49,042 --> 01:00:50,702
‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!

611
01:00:50,706 --> 01:00:53,309
‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!

612
01:00:54,100 --> 01:00:54,954
‫هكذا؟

613
01:00:57,024 --> 01:00:58,551
‫- سحقًا!
‫- نعم!

614
01:00:58,708 --> 01:00:59,569
!ـ انتظرني
!ـ أجل

615
01:01:32,344 --> 01:01:34,150
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط

616
01:01:34,165 --> 01:01:36,058
‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.

617
01:01:36,090 --> 01:01:38,547
‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟

618
01:01:39,066 --> 01:01:41,405
‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟

619
01:01:41,867 --> 01:01:43,320
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة

620
01:01:43,337 --> 01:01:46,200
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

621
01:01:51,010 --> 01:01:52,440
‫ماذا تفعل؟

622
01:01:57,347 --> 01:01:59,050
‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟

623
01:02:23,810 --> 01:02:28,386
‫هل ترى؟

624
01:02:28,756 --> 01:02:30,226
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

625
01:02:32,754 --> 01:02:34,049
‫إنها مجرد استعارة!

626
01:02:34,627 --> 01:02:36,744
،اسمع، نسيت أن أخبرك

627
01:02:36,829 --> 01:02:40,157
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت

628
01:02:40,300 --> 01:02:42,272
‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟

629
01:02:42,665 --> 01:02:44,941
‫لا أعلم، لقد سئمت من
‫انتظار اللحظة المناسبة.

630
01:02:51,949 --> 01:02:52,774
‫هيّا!

631
01:03:21,037 --> 01:03:23,299
‫يبدو أن استعارتي انقذتك.

632
01:03:33,508 --> 01:03:36,436
‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية

633
01:03:36,485 --> 01:03:39,108
‫علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم

634
01:03:41,957 --> 01:03:42,958
‫(ديفيد)؟

635
01:04:52,029 --> 01:04:53,076
‫حسنًا يا دكتور...

636
01:04:54,298 --> 01:04:57,000
‫هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك

637
01:04:58,333 --> 01:04:59,443
‫ها اسمعها.

638
01:05:00,498 --> 01:05:03,993
‫سأقتل "أكوامان" وأدمر
‫كل ما هو عزيز عليه.

639
01:05:05,439 --> 01:05:06,928
‫سأقتل عائلته..

640
01:05:07,485 --> 01:05:10,171
.وأحرق مملكته إلى رماد

641
01:05:11,880 --> 01:05:16,252
‫سأنتقم لأبي.

642
01:05:16,299 --> 01:05:18,982
‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة
‫مع الشيطان لأفعلها.

643
01:05:20,912 --> 01:05:22,717
‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي

644
01:05:28,175 --> 01:05:30,204
..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا

645
01:05:31,335 --> 01:05:33,333
‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.

646
01:05:36,609 --> 01:05:38,292
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى

647
01:06:03,561 --> 01:06:05,877
‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.

648
01:06:06,432 --> 01:06:08,108
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس"
‫لاستلام رسالتك.

649
01:06:08,937 --> 01:06:10,973
‫يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء

650
01:06:11,006 --> 01:06:13,443
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن

651
01:06:13,482 --> 01:06:15,094
‫لقد أوفيت بالاتفاق كله.

652
01:06:15,479 --> 01:06:17,437
‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.

653
01:06:17,952 --> 01:06:18,934
‫إذن ما هي خطتك؟

654
01:06:19,882 --> 01:06:21,551
‫ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا

655
01:06:21,584 --> 01:06:24,253
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته

656
01:06:24,288 --> 01:06:26,858
‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
‫أن تحول الأمر شخصيًا.

657
01:06:27,125 --> 01:06:31,080
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟

658
01:06:31,395 --> 01:06:32,342
‫غروري؟

659
01:06:33,000 --> 01:06:35,570
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش

660
01:06:36,231 --> 01:06:38,067
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي

661
01:06:38,104 --> 01:06:40,541
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا

662
01:06:41,107 --> 01:06:42,022
‫لا يصدق.

663
01:06:42,529 --> 01:06:45,537
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟

664
01:06:46,142 --> 01:06:48,490
‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.

665
01:06:48,888 --> 01:06:51,703
‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح.

666
01:06:51,709 --> 01:06:53,197
‫ربما أفسد ذلك.

667
01:06:53,448 --> 01:06:55,807
‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
‫- بالطبع لا.

668
01:06:56,451 --> 01:06:58,491
،منذ أن عرف والدي بوجودك

669
01:06:58,525 --> 01:07:01,427
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش

670
01:07:01,562 --> 01:07:02,882
.عجباه، هذا محزن حقًا

671
01:07:03,328 --> 01:07:06,397
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير

672
01:07:07,229 --> 01:07:08,811
‫هذا مبالغ.

673
01:07:09,382 --> 01:07:11,029
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا

674
01:07:11,134 --> 01:07:12,646
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا

675
01:07:12,967 --> 01:07:14,338
.لا، إنها ليست كذلك
‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك.

676
01:07:14,937 --> 01:07:16,613
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها

677
01:07:16,652 --> 01:07:18,066
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا

678
01:07:28,518 --> 01:07:29,985
‫هيّا، لنفعل هذا.

679
01:07:30,017 --> 01:07:32,620
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة

680
01:07:32,988 --> 01:07:34,524
‫ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا

681
01:07:34,565 --> 01:07:36,498
‫لا أعرف حتى تلك الكلمات.

682
01:08:03,267 --> 01:08:04,036
‫مرحبًا.

683
01:08:38,350 --> 01:08:39,422
!مهلاً

684
01:08:39,431 --> 01:08:39,955
.أخي

685
01:08:50,471 --> 01:08:51,679
‫إنه فرن "أوركالكوم".

686
01:08:53,370 --> 01:08:54,968
‫كل "أوركالكوم" المسروق،

687
01:08:55,069 --> 01:08:56,167
‫إنهم يحرقونه.

688
01:08:56,627 --> 01:08:58,542
‫إنه يدفئة الجو عمدًا.

689
01:08:59,072 --> 01:09:00,273
‫هذا كارثي.

690
01:09:00,677 --> 01:09:04,753
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح

691
01:09:05,493 --> 01:09:06,670
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟

692
01:09:07,211 --> 01:09:09,856
‫لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها

693
01:09:10,284 --> 01:09:14,121
!ابتعدا من هناك! الآن

694
01:09:14,148 --> 01:09:18,388
‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.

695
01:09:24,666 --> 01:09:27,002
‫حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك

696
01:09:27,068 --> 01:09:29,837
‫لا أريد أن تقسماني إلى
‫نصفين قبل أن استسلم.

697
01:09:31,200 --> 01:09:32,412
‫خذاني معكما رجاءً.

698
01:09:33,955 --> 01:09:36,070
.اقتله وسنخفي هذه الجثث

699
01:09:36,585 --> 01:09:37,634
‫لا، انتظر، أرجوك.

700
01:09:38,701 --> 01:09:40,101
‫لم أكن أريد أيًا من هذا.

701
01:09:40,511 --> 01:09:43,142
‫كل ما أردته هو رؤية
‫"أتلانتس" بأم عيني.

702
01:09:43,622 --> 01:09:45,601
‫اعتقدت أنني أستطيع
‫مشاركة عجائبها مع العالم.

703
01:09:45,753 --> 01:09:46,755
‫أنا عالم.

704
01:09:46,881 --> 01:09:48,642
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد

705
01:09:50,091 --> 01:09:52,714
‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.

706
01:09:53,327 --> 01:09:56,083
‫هل تتوقع منا أن نصدق
‫أنه لا علاقة لك بهذا؟

707
01:09:57,302 --> 01:09:58,150
‫أعلم.

708
01:09:58,797 --> 01:10:00,587
‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.

709
01:10:01,135 --> 01:10:02,802
‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.

710
01:10:03,572 --> 01:10:05,607
‫اجهز عليه.

711
01:10:06,911 --> 01:10:08,071
‫لا.

712
01:10:08,393 --> 01:10:09,929
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا

713
01:10:11,352 --> 01:10:12,591
‫- ماذا؟
‫- لا.

714
01:10:13,062 --> 01:10:15,403
‫حسنًا.

715
01:10:16,502 --> 01:10:17,649
‫يمكنك القدوم معنا.

716
01:10:17,719 --> 01:10:19,755
‫شكرًا.

717
01:10:19,817 --> 01:10:21,655
‫لكن من مصلحتك أن تتحدث.

718
01:10:21,983 --> 01:10:23,831
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا

719
01:10:24,124 --> 01:10:27,638
‫إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة

720
01:10:27,655 --> 01:10:29,444
‫يمنح (كين) القوة مقابل...

721
01:10:46,919 --> 01:10:48,775
‫أكره ما حدث للتو.

722
01:11:02,160 --> 01:11:03,185
‫أوقفوهما!

723
01:13:16,732 --> 01:13:19,468
."لا، لا، ليس "أوركالكوم

724
01:13:19,504 --> 01:13:20,637
هل تريد أن ننفجر؟

725
01:13:20,702 --> 01:13:22,504
‫- هل هذا ينفجر؟
‫- نعم!

726
01:13:22,542 --> 01:13:23,645
. إنه خطأي

727
01:13:27,009 --> 01:13:29,039
‫إذن توقف عن استخدامه!

728
01:13:29,436 --> 01:13:31,522
‫فقط اصمت ودعني انقذك!

729
01:13:31,813 --> 01:13:32,814
‫مرة أخرى!

730
01:14:56,057 --> 01:14:58,648
‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟

731
01:14:58,800 --> 01:15:00,402
‫أخبرتك إنه أزداد قوة.

732
01:15:00,435 --> 01:15:03,605
‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.

733
01:15:12,404 --> 01:15:13,660
.ـ أخي
‫- عنك.

734
01:15:18,645 --> 01:15:22,191
‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب.

735
01:15:22,724 --> 01:15:24,960
.أننا نقدم استثناء لك

736
01:15:30,498 --> 01:15:32,968
.‫لا أحد يضرب أخي عداي

737
01:15:33,003 --> 01:15:34,659
‫كنت سأقتلك في الأخير،

738
01:15:35,771 --> 01:15:37,322
‫لكن شكرًا لمرورك أولاً.

739
01:15:37,574 --> 01:15:38,882
‫أنّك تسهل هذا.

740
01:15:52,787 --> 01:15:54,055
!أجل

741
01:15:54,089 --> 01:15:56,458
‫تعال إليّ يا قاتل الملوك!

742
01:16:56,876 --> 01:16:58,399
!‫اسحقوا الجزيرة

743
01:17:21,776 --> 01:17:23,044
!اطلقوا النار

744
01:17:34,892 --> 01:17:36,156
‫علينا الخروج من هنا!

745
01:17:46,968 --> 01:17:48,670
.خلل. خلل

746
01:17:48,703 --> 01:17:49,971
.تحذير. تحذير

747
01:18:15,975 --> 01:18:17,783
‫هيّا يا (شين)!

748
01:18:22,834 --> 01:18:24,077
‫ماذا تنتظر؟

749
01:18:24,289 --> 01:18:25,928
‫دع المدفع يطلق النار!

750
01:19:30,033 --> 01:19:31,402
‫آسف لأقحامكم في هذا.

751
01:19:31,910 --> 01:19:34,004
‫لئلا يعتقد الصيادين أن
‫أن "أتلانتس" متورطة.

752
01:19:34,161 --> 01:19:37,231
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك

753
01:19:37,451 --> 01:19:40,463
‫ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك

754
01:19:41,048 --> 01:19:42,654
‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا.

755
01:19:43,319 --> 01:19:44,715
‫حدث ليّ شيء.

756
01:19:45,447 --> 01:19:47,345
‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.

757
01:19:48,220 --> 01:19:49,740
‫لماذا هو هنا حتى؟

758
01:19:50,417 --> 01:19:52,243
‫ينبغي أن يعود إلى السجن.

759
01:19:52,246 --> 01:19:53,935
‫يجب أن تسمع ما سيقوله.

760
01:19:54,043 --> 01:19:55,540
‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.

761
01:19:55,927 --> 01:19:57,828
‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.

762
01:19:58,174 --> 01:20:00,588
‫وقطع مخالبي.

763
01:20:01,435 --> 01:20:03,484
‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.

764
01:20:04,072 --> 01:20:06,635
‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.

765
01:20:06,645 --> 01:20:07,525
‫وللعلم...

766
01:20:08,314 --> 01:20:10,260
.أننا ما زلنا هنا بفضله

767
01:20:12,841 --> 01:20:14,149
‫لقد رأيت "المملكة المفقودة".

768
01:20:18,118 --> 01:20:20,414
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا

769
01:20:20,855 --> 01:20:22,857
هل هذا ممكنًا؟

770
01:20:22,865 --> 01:20:25,707
‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...‫هو أنه كانت مملكة سابعة

771
01:20:25,862 --> 01:20:27,236
‫ثم في أحد الأيام،

772
01:20:28,044 --> 01:20:31,180
‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
‫كل آثار سجلات الأحداث.

773
01:20:32,029 --> 01:20:34,379
‫كيف تعرف أن ما رأيته هو
‫"المملكة المفقودة"؟

774
01:20:34,802 --> 01:20:37,805
‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.

775
01:20:37,875 --> 01:20:39,066
‫اسمها "نكريس".

776
01:20:40,270 --> 01:20:41,931
‫وأنا لم أرها فحسب،

777
01:20:43,189 --> 01:20:44,314
‫بل تعرفت عليها.

778
01:20:45,854 --> 01:20:49,390
‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.

779
01:20:50,773 --> 01:20:53,914
‫ومضات من ذكّريات شخص آخر.

780
01:20:55,019 --> 01:20:56,646
‫في عهد الملك (أتلان)،

781
01:20:56,926 --> 01:20:59,725
‫كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس

782
01:21:01,129 --> 01:21:04,565
‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.

783
01:21:11,866 --> 01:21:13,551
،"فأن استغلال "أوركالكوم

784
01:21:13,732 --> 01:21:16,638
‫جعل من "نكريس" قوة
‫عظمى لا مثيل لها.

785
01:21:17,049 --> 01:21:18,604
‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.

786
01:21:18,986 --> 01:21:21,267
‫تسممت الأرض والبحر،

787
01:21:22,131 --> 01:21:24,542
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".

788
01:21:28,296 --> 01:21:30,669
‫شقيق (أتلان)، (كورداكس).

789
01:21:30,964 --> 01:21:33,901
‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه

790
01:21:34,136 --> 01:21:36,207
‫قبل أن يختفي العالم تمامًا.

791
01:21:36,913 --> 01:21:39,041
‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..

792
01:21:39,431 --> 01:21:42,017
‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.

793
01:21:42,320 --> 01:21:44,703
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود

794
01:21:44,859 --> 01:21:46,817
،لصنع أداة شريرة

795
01:21:47,769 --> 01:21:48,855
‫الرمح الثلاثي الأسود.

796
01:21:58,214 --> 01:22:01,979
‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

797
01:22:06,147 --> 01:22:07,470
‫لمحاربة "أتلانتس".

798
01:22:08,309 --> 01:22:10,372
‫لذا دخل الشقيقين في حرب.

799
01:22:19,242 --> 01:22:20,882
‫(أتلان) هزم (كورداكس)..

800
01:22:21,183 --> 01:22:24,129
.."وسجنه مع كل "نكريس

801
01:22:24,192 --> 01:22:27,173
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط

802
01:22:30,451 --> 01:22:33,860
‫لضمان عدم إيجاد قوة
‫(كورداكس) المظلمة أبدًا.

803
01:22:35,556 --> 01:22:37,898
‫لهذا السبب اختفت "نكريس"
‫من سجلات الأحداث.

804
01:22:49,641 --> 01:22:52,688
‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة
‫الشريرة مجمدة إلى الأبد.

805
01:22:55,341 --> 01:22:56,677
‫لكن (ديفيد كاين) وجدها.

806
01:22:58,602 --> 01:23:00,040
‫وهي تستحوذ عليه ببطء.

807
01:23:01,580 --> 01:23:02,907
‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،

808
01:23:03,386 --> 01:23:04,810
‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).

809
01:23:05,453 --> 01:23:07,610
‫استخدم (أتلان) سحر الدم
‫لحجز (كورداكس) في سجنه.

810
01:23:08,155 --> 01:23:10,090
‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره.

811
01:23:10,115 --> 01:23:12,304
‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى

812
01:23:12,914 --> 01:23:15,013
‫دم (أتلان).

813
01:23:15,128 --> 01:23:17,164
‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي

814
01:23:17,197 --> 01:23:21,385
‫مفتاح سجن (كورداكس)
‫في عروق السلالة الملكية.

815
01:23:22,395 --> 01:23:25,805
‫هذا يعني أنه يحتاج إلى
‫دمك أو دمي أو دم (آرثر).

816
01:23:28,242 --> 01:23:29,688
‫نحن نهاية سلالة الدم.

817
01:23:33,616 --> 01:23:34,690
.لا، لسنا نحن

818
01:23:36,279 --> 01:23:38,928
‫تصدرت هذه الحرائق عنواين
‫الأخبار في جميع أنحاء العالم

819
01:23:38,950 --> 01:23:40,878
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا

820
01:23:41,288 --> 01:23:44,359
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم

821
01:23:44,417 --> 01:23:47,763
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي

822
01:23:47,997 --> 01:23:53,046
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات

823
01:23:53,401 --> 01:23:55,536
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار

824
01:23:55,570 --> 01:23:58,038
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء

825
01:24:00,375 --> 01:24:03,243
.هذا يجعله مليون وواحد

826
01:24:03,282 --> 01:24:05,410
‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.

827
01:24:23,096 --> 01:24:26,434
‫سأتركك على قيد الحياة
‫لكي يشاهدك تموت.

828
01:24:35,106 --> 01:24:35,803
!أبي

829
01:24:36,380 --> 01:24:37,954
!(ـ (توم
!ـ أبي

830
01:24:39,280 --> 01:24:40,277
‫(توم)!

831
01:24:41,382 --> 01:24:43,150
!لا! أبي

832
01:24:43,183 --> 01:24:44,284
‫أين (جونيور)؟

833
01:24:47,588 --> 01:24:49,457
!لا

834
01:24:49,490 --> 01:24:51,191
.آسف يا بُني

835
01:24:51,225 --> 01:24:52,254
‫أين (جونيور)؟

836
01:24:53,128 --> 01:24:55,731
.(مانتا) أخذ (جونيور)

837
01:24:56,564 --> 01:24:58,399
!ـ لا
!ـ لا

838
01:24:59,367 --> 01:25:00,967
!لا

839
01:25:52,784 --> 01:25:54,546
"نقل الإحداثيات"

840
01:25:54,640 --> 01:25:55,688
‫"إرسال الإحداثيات"

841
01:25:56,584 --> 01:25:58,554
‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.

842
01:25:58,694 --> 01:25:59,897
.سيكون بخير

843
01:26:00,427 --> 01:26:01,772
.التقطنا إشارة

844
01:26:02,092 --> 01:26:03,323
‫إنها إشارة ضعيفة،

845
01:26:03,495 --> 01:26:06,199
‫لكنها منقولة على تردد
‫السونار الأطلنطي القديم

846
01:26:06,567 --> 01:26:08,335
.عند القارة القطبية الجنوبية

847
01:26:09,575 --> 01:26:11,955
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك

848
01:26:13,658 --> 01:26:15,571
.لقد حلمت بهذا

849
01:26:16,190 --> 01:26:18,975
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين

850
01:26:22,580 --> 01:26:24,724
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.

851
01:26:28,073 --> 01:26:29,804
.(‫أوعدني يا (أورم

852
01:26:43,689 --> 01:26:45,224
!اذهبا

853
01:27:01,138 --> 01:27:05,871
"ترجمة الدكتور علي طلال"

854
01:27:11,227 --> 01:27:13,693
‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).

855
01:27:13,803 --> 01:27:18,132
‫سفينتك الحربية قوية،
‫لكنها أبطأ من بقرة البحر.

856
01:27:18,410 --> 01:27:23,250
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة

857
01:27:23,261 --> 01:27:25,639
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟

858
01:27:25,655 --> 01:27:30,162
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه

859
01:27:30,387 --> 01:27:31,958
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار

860
01:27:32,384 --> 01:27:33,627
ما الحلول المتاحة؟

861
01:27:33,721 --> 01:27:35,489
‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.

862
01:27:35,523 --> 01:27:36,857
‫انتظر لحظة.

863
01:27:36,909 --> 01:27:40,719
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟

864
01:27:40,795 --> 01:27:43,332
‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.

865
01:27:43,798 --> 01:27:45,459
‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء

866
01:27:45,466 --> 01:27:49,380
‫بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟

867
01:27:49,516 --> 01:27:51,622
‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟

868
01:27:52,208 --> 01:27:54,197
‫سيكون هذا الجزء السهل.

869
01:27:54,642 --> 01:27:56,611
‫خذوا أسلحتكم!

870
01:27:58,211 --> 01:27:59,513
!وجهزوا مماراتكم

871
01:28:20,192 --> 01:28:22,344
‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟

872
01:28:54,637 --> 01:28:55,830
‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.

873
01:28:55,838 --> 01:28:58,234
‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة

874
01:28:58,235 --> 01:28:59,587
.لكن كنا قريبين جدًا

875
01:28:59,843 --> 01:29:02,552
‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض

876
01:29:04,944 --> 01:29:06,969
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟

877
01:29:07,453 --> 01:29:09,670
‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.

878
01:29:10,278 --> 01:29:12,403
‫كل ما فعلناه هو سرعنا
‫الأمور لبضع سنوات.

879
01:29:12,912 --> 01:29:14,299
‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد،

880
01:29:14,518 --> 01:29:16,882
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا

881
01:29:17,358 --> 01:29:18,659
.هنا

882
01:29:18,693 --> 01:29:20,861
‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).

883
01:29:22,763 --> 01:29:24,432
‫شغل المدفع الصوتي.

884
01:29:25,986 --> 01:29:27,779
‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة!

885
01:29:57,516 --> 01:29:59,762
.‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون

886
01:29:59,942 --> 01:30:01,408
"تسليح الصاروخ"

887
01:30:01,543 --> 01:30:02,872
‫وصلت متأخرًا.

888
01:30:12,546 --> 01:30:13,514
.لا

889
01:30:39,843 --> 01:30:40,868
‫ابدأوا الشحن!

890
01:31:31,604 --> 01:31:33,983
‫لابد أنّكم تمازحوني.

891
01:32:10,798 --> 01:32:12,066
!مذهل

892
01:32:13,692 --> 01:32:18,222
"نكريس، المملكة المفقودة"

893
01:32:55,182 --> 01:32:57,738
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان

894
01:32:57,786 --> 01:33:00,112
‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.

895
01:33:00,122 --> 01:33:01,582
.أشعر بشيء في الماء

896
01:33:01,627 --> 01:33:02,801
‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!

897
01:33:07,656 --> 01:33:12,577
‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟

898
01:33:12,593 --> 01:33:14,228
‫نعم، قلت ذلك.

899
01:33:14,261 --> 01:33:16,530
‫ابقوا عيونكم مفتوحة.

900
01:33:16,561 --> 01:33:19,423
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق

901
01:33:19,600 --> 01:33:22,169
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب

902
01:33:27,192 --> 01:33:28,620
‫اطلقوا النار!

903
01:33:45,993 --> 01:33:47,261
.اعتقد أن هناك ممر

904
01:33:47,300 --> 01:33:49,877
‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.

905
01:33:50,628 --> 01:33:52,696
‫اذهب لانقاذ الأمير.

906
01:33:53,266 --> 01:33:54,821
‫شكرًا يا صاحبو السمو.

907
01:33:57,069 --> 01:33:59,834
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة

908
01:33:59,837 --> 01:34:01,372
!أننا نتظركم بفارغ الصبر

909
01:35:09,974 --> 01:35:11,121
‫ساعدني!

910
01:36:14,142 --> 01:36:16,303
‫أعطني الطفل.

911
01:37:10,326 --> 01:37:14,079
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور

912
01:37:17,416 --> 01:37:19,834
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج

913
01:37:19,839 --> 01:37:23,185
‫علينا غلق البوابة!

914
01:37:59,906 --> 01:38:02,882
‫أياك أن تلمس ابني!

915
01:38:02,975 --> 01:38:06,184
‫دمك سيفي بالغرض.

916
01:38:07,891 --> 01:38:11,264
‫هل تريد دم؟
‫تعال واحصل عليه!

917
01:38:24,934 --> 01:38:26,464
‫"أكوامان"!

918
01:39:14,958 --> 01:39:18,538
‫أنّك ترتدي درع أخي
‫وتلوح برمحه الثلاثي،

919
01:39:18,561 --> 01:39:21,155
‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.

920
01:39:21,402 --> 01:39:23,807
‫كم هذا مثير للشفقة!

921
01:39:38,578 --> 01:39:39,945
‫(ميرا)!

922
01:39:55,257 --> 01:39:56,797
‫اذهبي!

923
01:40:11,009 --> 01:40:12,811
‫(ميرا)!

924
01:40:13,977 --> 01:40:15,178
‫اركضي!

925
01:40:19,015 --> 01:40:21,201
<i>،حررني من سجني</i>

926
01:40:21,211 --> 01:40:26,400
<i>‫وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك</i>

927
01:41:02,561 --> 01:41:06,011
<i>‫اقتله وسوف تصبح سيّد
‫المحيطات مرة أخرى.</i>

928
01:41:14,989 --> 01:41:17,513
‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن.

929
01:41:17,546 --> 01:41:19,804
‫جسم أطلنطي قوي.

930
01:41:20,368 --> 01:41:23,168
‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر.

931
01:41:23,750 --> 01:41:25,217
‫هذا غير صحيح.
‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.

932
01:41:26,568 --> 01:41:29,316
‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.

933
01:41:29,363 --> 01:41:31,757
‫إما أن تقتل أخاك أو تموت.

934
01:41:47,704 --> 01:41:52,472
‫بدماء (أتلان)،
‫تم كسر هذا السحر.

935
01:42:05,528 --> 01:42:08,378
‫انتهت ليلتي الأبدية.

936
01:42:16,136 --> 01:42:18,919
‫لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس

937
01:42:19,813 --> 01:42:21,026
‫أنا قادم لأجلك!

938
01:42:25,077 --> 01:42:26,078
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا

939
01:42:26,111 --> 01:42:27,681
.يمكنني إنهاء هذا

940
01:42:27,714 --> 01:42:31,217
!لا تدعه يأخذه
‫ألم يجردك فعلاً؟

941
01:42:32,752 --> 01:42:34,220
‫تنازل عن العرش.

942
01:42:34,249 --> 01:42:37,329
‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري.

943
01:42:37,730 --> 01:42:40,147
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير

944
01:42:40,626 --> 01:42:41,988
‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.

945
01:42:42,561 --> 01:42:44,242
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد.

946
01:42:44,359 --> 01:42:47,703
‫تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي

947
01:42:50,395 --> 01:42:53,982
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

948
01:43:01,646 --> 01:43:05,045
‫ذات مرة أردت مقابلتك
.‫أكثر من أيّ شيء آخر

949
01:43:05,742 --> 01:43:09,038
‫لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا

950
01:43:09,729 --> 01:43:11,367
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.

951
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
‫هيّا يا أخي الصغير.

952
01:43:18,916 --> 01:43:20,278
‫لنسحق هذا الوغد.

953
01:43:20,603 --> 01:43:23,135
‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.

954
01:43:23,871 --> 01:43:25,689
‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.

955
01:43:26,642 --> 01:43:27,695
‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.

956
01:43:31,476 --> 01:43:32,508
‫أنت أخي.

957
01:43:38,446 --> 01:43:39,267
‫(أورم)...

958
01:43:42,476 --> 01:43:43,510
‫اتركه.

959
01:43:58,422 --> 01:43:59,861
!(اتركه يا (أورم

960
01:44:19,320 --> 01:44:21,776
‫أعيش مرة أخرى!

961
01:44:22,562 --> 01:44:26,476
‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..

962
01:44:26,532 --> 01:44:27,760
!قدوم هذه اللحظة

963
01:44:34,435 --> 01:44:35,343
‫اللعنة!

964
01:44:43,282 --> 01:44:44,165
‫(آرثر)!

965
01:46:10,804 --> 01:46:12,271
‫أبداً!

966
01:46:20,618 --> 01:46:21,914
‫(آرثر)، علينا أن نذهب!

967
01:46:22,121 --> 01:46:23,050
!لقد انكسرت التعويذة

968
01:46:38,475 --> 01:46:39,470
‫لنخرج من هنا!

969
01:46:51,948 --> 01:46:52,825
‫اسرع!

970
01:46:57,816 --> 01:46:59,718
‫هذا صحيح.

971
01:46:59,752 --> 01:47:01,353
‫هيّا يا عزيزتي.

972
01:47:17,469 --> 01:47:20,839
!اجل

973
01:47:38,757 --> 01:47:39,758
‫حبيبتي!

974
01:47:41,693 --> 01:47:43,829
‫مرحبًا يا صغيري!

975
01:47:53,539 --> 01:47:54,439
..(شين)

976
01:47:55,068 --> 01:47:56,013
‫شكرًا.

977
01:48:02,791 --> 01:48:03,712
‫مذهل.

978
01:48:09,161 --> 01:48:12,030
.الجميع بخير. هذا جيّد

979
01:48:12,720 --> 01:48:15,619
‫لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي

980
01:48:16,024 --> 01:48:17,151
‫مرة أخرى!

981
01:48:19,131 --> 01:48:20,132
‫لكنك قشري قوي يا جلالتك.

982
01:48:21,734 --> 01:48:23,763
‫بقدر ما يهمني، سددت دينك.

983
01:48:25,473 --> 01:48:27,087
.لكن ستكون هناك أراء أخرى

984
01:48:32,110 --> 01:48:34,094
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها

985
01:48:36,637 --> 01:48:38,579
‫نعم، في هذا المكان

986
01:48:40,589 --> 01:48:42,436
‫من المحال العثور على الجثة.

987
01:48:44,537 --> 01:48:45,642
‫فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت

988
01:48:45,835 --> 01:48:48,156
‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.

989
01:48:48,166 --> 01:48:50,645
‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح

990
01:48:51,254 --> 01:48:52,323
.بشأن وظيفتي كملك

991
01:48:59,004 --> 01:49:00,165
‫شكرًا..

992
01:49:01,974 --> 01:49:03,701
‫يا أخي.

993
01:49:18,812 --> 01:49:20,881
‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.

994
01:49:22,698 --> 01:49:25,550
‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك.

995
01:49:26,732 --> 01:49:28,853
‫كنت كل ما لم أكن عليه.

996
01:49:28,887 --> 01:49:31,655
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ

997
01:49:32,957 --> 01:49:34,557
‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة

998
01:49:35,692 --> 01:49:37,025
‫حتى من أسوأ أعدائك.

999
01:49:39,098 --> 01:49:42,184
‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر

1000
01:49:42,296 --> 01:49:44,898
‫لكن استمر في اتباع غرائزك.

1001
01:49:44,931 --> 01:49:47,801
‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.

1002
01:49:51,136 --> 01:49:54,572
‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟

1003
01:49:55,839 --> 01:49:57,074
.اعتقد إنها كانت الاستعارة

1004
01:50:00,109 --> 01:50:04,946
‫حسنًا، باستعارتك،
‫أنقذت مؤخرة العالم للتو.

1005
01:50:28,964 --> 01:50:29,832
<i>إليكم الأخبار العاجلة</i>

1006
01:50:30,598 --> 01:50:32,133
{\an8}<i>.إنها لحظة تاريخية</i>

1007
01:50:32,166 --> 01:50:34,234
{\an8}<i>..تداعيات هذا الحدث</i>

1008
01:50:34,267 --> 01:50:35,235
{\an8}<i>.ستكون هائلة</i>

1009
01:50:38,240 --> 01:50:41,760
{\an8}<i>‫أول اتصال مع "أتلانتس"
‫الموجودة تحت سطح البحر.</i>

1010
01:50:41,773 --> 01:50:45,445
{\an8}<i>‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
‫السنين على وشك أن تظهر.</i>

1011
01:50:51,715 --> 01:50:53,200
<i>.لن يعود العالم كما كان أبدًا</i>

1012
01:50:54,586 --> 01:50:59,562
<i>‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا</i>

1013
01:50:59,620 --> 01:51:02,288
<i>‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.</i>

1014
01:51:02,322 --> 01:51:06,725
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة

1015
01:51:06,759 --> 01:51:08,559
<i>،"مباشرة من جزيرة "إليس</i>

1016
01:51:08,593 --> 01:51:12,629
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"

1017
01:51:21,636 --> 01:51:25,032
<i>‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،</i>

1018
01:51:25,072 --> 01:51:27,607
<i>‫الأرض والبحر.</i>

1019
01:51:31,076 --> 01:51:35,312
<i>‫وأنا أقف هنا كدليل</i>
<i>‫على أن كلاهما سيتغيران.</i>

1020
01:51:35,346 --> 01:51:41,117
<i>‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية</i>

1021
01:51:41,151 --> 01:51:43,218
<i>لخلق الانسجام بيننا</i>

1022
01:51:43,252 --> 01:51:46,320
<i>‫والتوازن الطبيعي للعالم.</i>

1023
01:51:46,349 --> 01:51:50,715
<i>‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
‫معارفها العملية والتقنية.</i>

1024
01:51:50,757 --> 01:51:54,359
<i>،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار</i>

1025
01:51:54,394 --> 01:51:57,364
<i>‫يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا</i>

1026
01:51:57,397 --> 01:51:59,764
<i>.بدلاً من أن نختمه</i>

1027
01:51:59,798 --> 01:52:03,333
<i>‫في بعض الأحيان قد تبدو
‫اختلافاتنا متطرفة للغاية،</i>

1028
01:52:03,368 --> 01:52:06,936
<i>‫لكن كل ما علينا فعله هو
‫أن ننظر تحت السطح.</i>

1029
01:52:06,969 --> 01:52:11,107
<i>‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.</i>

1030
01:52:11,139 --> 01:52:13,674
<i>‫حتى عندما تبدو عاداتنا
‫غريبة وغير مألوفة.</i>

1031
01:52:13,707 --> 01:52:15,242
.جعة وبرجر بالجبن

1032
01:52:15,276 --> 01:52:17,277
.دهني للغاية كما طلبت

1033
01:52:19,112 --> 01:52:21,680
<i>‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،</i>

1034
01:52:21,713 --> 01:52:25,100
<i>سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل</i>

1035
01:52:25,116 --> 01:52:28,752
<i>‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل</i>

1036
01:52:28,785 --> 01:52:32,088
<i>‫لأطفالنا وعائلاتنا.</i>

1037
01:52:33,689 --> 01:52:35,824
<i>‫اسمي (آرثر كاري).</i>

1038
01:52:35,857 --> 01:52:39,394
<i>.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة</i>

1039
01:52:39,427 --> 01:52:44,097
<i>‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق.</i>

1040
01:52:45,231 --> 01:52:47,132
‫أنا ملك "أتلانتس".

1041
01:52:48,800 --> 01:52:50,268
‫أنا "أكوامان".

1042
01:52:51,800 --> 01:52:59,268
<font color="#ff0000">"مشهد اضافي نهاية الفيلم"</font>

1043
01:52:59,800 --> 01:53:50,268
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

