﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:00:23,260 --> 00:00:25,760
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:26,326 --> 00:00:28,793
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

4
00:00:28,876 --> 00:00:32,788
"مهرجان كان"
"السعفة الذهبية 2023"

5
00:00:56,558 --> 00:00:58,071
.آسفة -
.لا بأس -

6
00:00:58,645 --> 00:00:59,751
.حسنًا

7
00:01:00,263 --> 00:01:02,012
ماذا تريدين أن تعرفي؟

8
00:01:03,888 --> 00:01:06,221
.ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل

9
00:01:09,597 --> 00:01:10,597
.﻿هناك

10
00:01:12,005 --> 00:01:15,554
﻿فإذًا، الطريقة التي
..تصفين بها حادثة الابن

11
00:01:16,013 --> 00:01:18,804
بأنها أمر مقلق بالنسبة
.لك لأننا نعلم أنها حياتك

12
00:01:19,055 --> 00:01:21,471
هل تعتقدين أنه يمكن للمرء
يكتب فقط من خلال الخبرة؟

13
00:01:29,805 --> 00:01:31,512
!﻿تعال. اقفز

14
00:01:32,302 --> 00:01:33,302
!اقفز

15
00:01:34,222 --> 00:01:35,929
!﻿اقفز. هيا

16
00:01:37,896 --> 00:01:39,555
!اقفز. اقفز

17
00:01:40,375 --> 00:01:43,096
،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام ..

18
00:01:43,305 --> 00:01:46,054
وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب
.الذي أكتبه، وهذا كل شيء

19
00:01:46,263 --> 00:01:48,262
.لا أكثر. أنت في كتابي

20
00:01:49,013 --> 00:01:50,971
.﻿وحتى الآن، أنا لا أعرفك

21
00:01:51,305 --> 00:01:53,637
.﻿ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي

22
00:01:53,745 --> 00:01:56,304
.﻿لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً

23
00:01:56,722 --> 00:01:59,346
.﻿أنا حقيقية.. أمامك الآن

24
00:01:59,763 --> 00:02:01,429
.﻿نعم، هذه أنتِ

25
00:02:01,763 --> 00:02:04,113
..﻿نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع

26
00:02:04,138 --> 00:02:05,971
.فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً

27
00:02:06,180 --> 00:02:08,567
أنتِ تقولين أن كتبك تمزج
،دائمًا بين الحقيقة والخيال

28
00:02:08,592 --> 00:02:11,227
.﻿وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك

29
00:02:11,888 --> 00:02:13,137
هل هذا هدفك؟

30
00:02:13,666 --> 00:02:14,666
..ماذا

31
00:02:18,138 --> 00:02:19,471
.﻿حسنًا، اخرج

32
00:02:23,972 --> 00:02:25,137
!﻿تعال، "سنوب"، تعال

33
00:02:25,958 --> 00:02:28,887
.﻿نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب

34
00:02:29,097 --> 00:02:30,346
.﻿لا مزيد من الأوساخ

35
00:02:36,930 --> 00:02:38,721
عمّ سوف تكتبين؟

36
00:02:39,347 --> 00:02:42,096
.﻿إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي
.زوجي

37
00:02:44,930 --> 00:02:47,262
إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟

38
00:02:47,472 --> 00:02:49,879
ما الذي يجعلك غاضبة
لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟

39
00:02:49,936 --> 00:02:52,304
.﻿انسي أطروحتك ودراساتك

40
00:02:52,349 --> 00:02:54,221
.﻿لا أريد أن أكون كاتبة

41
00:02:54,402 --> 00:02:57,804
،﻿لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي
.فقط تحدثي، كما نفعل الآن

42
00:02:58,013 --> 00:02:59,971
ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟

43
00:02:59,996 --> 00:03:03,846
.بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا
.ولكن يمكننا الدردشة أيضًا

44
00:03:04,347 --> 00:03:06,421
،﻿ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا

45
00:03:06,555 --> 00:03:10,304
،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط
.كحال المحادثة العادية

46
00:03:11,513 --> 00:03:13,169
...﻿هل أنتِ مهتمة حقًا بـ

47
00:03:13,194 --> 00:03:16,221
.﻿بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد

48
00:03:16,930 --> 00:03:19,420
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم

49
00:03:19,513 --> 00:03:21,480
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي

50
00:03:22,907 --> 00:03:24,334
.حسنًا

51
00:03:25,763 --> 00:03:26,846
.أنا أركض

52
00:03:27,305 --> 00:03:29,637
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها

53
00:03:29,847 --> 00:03:32,096
.﻿يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات

54
00:03:33,472 --> 00:03:35,532
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -

55
00:03:35,557 --> 00:03:37,721
.﻿هذا هو السؤال التالي

56
00:03:38,232 --> 00:03:39,471
.﻿موضوع كبير

57
00:03:40,513 --> 00:03:42,512
.﻿ربما لن تكتبي كل شيء

58
00:03:42,763 --> 00:03:44,096
.﻿بالتأكيد لا

59
00:03:52,888 --> 00:03:56,512
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل

60
00:03:57,180 --> 00:03:59,804
.﻿لا بأس. سأكتب إجاباتك

61
00:04:00,013 --> 00:04:03,804
.﻿لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا
.ربما ليس لديك الوقت

62
00:04:04,388 --> 00:04:08,102
،،﻿لا تقلقي بشأن الوقت
.الوقت ليس المشكلة هنا

63
00:04:08,305 --> 00:04:09,305
.حسنًا

64
00:04:09,430 --> 00:04:11,723
...﻿أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية

65
00:04:11,763 --> 00:04:13,137
.﻿أنا لا أحب الرياضة

66
00:04:13,347 --> 00:04:14,512
.هذا هو الشيء الأول

67
00:04:14,763 --> 00:04:16,991
!﻿المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا

68
00:04:17,098 --> 00:04:18,151
!لا

69
00:04:18,430 --> 00:04:20,198
.حسنًا، حسنًا، لقد فهمت -
!لا -

70
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
،فإذاً

71
00:04:23,055 --> 00:04:24,221
...﻿أنت

72
00:04:33,263 --> 00:04:35,346
لم يعد الأمر ممكنًا حقًا
بعد الآن، أليس كذلك؟

73
00:04:35,555 --> 00:04:36,929
.﻿نعم، الأمر معقد

74
00:04:37,138 --> 00:04:39,221
."﻿أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي

75
00:04:40,081 --> 00:04:41,267
.حسنًا

76
00:04:42,888 --> 00:04:46,054
"أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل
قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟

77
00:04:46,115 --> 00:04:47,115
.حسنًا

78
00:04:53,013 --> 00:04:54,387
.﻿آسفة بشأن ذلك

79
00:04:57,316 --> 00:04:58,488
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

80
00:04:58,513 --> 00:05:00,387
.أراكِ عمّا قريب -
.نعم، بالتأكيد -

81
00:06:54,430 --> 00:06:55,554
.بحذر

82
00:07:02,759 --> 00:07:03,858
.حسنًا. رائع

83
00:07:04,633 --> 00:07:05,691
﻿.هيا

84
00:07:33,680 --> 00:07:34,530
﻿..أبي

85
00:07:34,555 --> 00:07:35,596
!أمي

86
00:07:36,138 --> 00:07:37,304
!أمي

87
00:07:38,871 --> 00:07:39,990
!أمي

88
00:07:40,771 --> 00:07:41,850
!أمي

89
00:07:42,305 --> 00:07:43,596
!﻿أمي، تعالي بسرعة

90
00:07:48,140 --> 00:07:49,326
!أمي

91
00:07:49,473 --> 00:07:50,600
!أمي

92
00:07:50,897 --> 00:07:51,996
!أمي

93
00:07:54,150 --> 00:07:55,373
!أمي

94
00:07:56,054 --> 00:07:57,054
!أمي

95
00:08:24,945 --> 00:08:28,105
.لا أعرف، ولهذا أتصل بكم

96
00:08:29,305 --> 00:08:30,305
﻿..نعم

97
00:08:30,762 --> 00:08:32,096
.﻿لا، لا أعرف

98
00:08:32,305 --> 00:08:35,011
..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن

99
00:08:35,637 --> 00:08:38,137
.﻿أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل

100
00:08:40,055 --> 00:08:43,096
لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع
.الإجابة على جميع الأسئلة

101
00:08:43,376 --> 00:08:44,376
.لا

102
00:08:46,097 --> 00:08:48,846
.﻿لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا

103
00:08:58,305 --> 00:08:59,887
،﻿"صموئيل ماليسكي"

104
00:09:00,058 --> 00:09:02,346
..﻿وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به

105
00:09:34,805 --> 00:09:36,387
.﻿اقلبوه الآن

106
00:09:39,972 --> 00:09:41,221
.﻿لقطة كاملة

107
00:09:42,347 --> 00:09:43,637
.أقرب

108
00:09:46,305 --> 00:09:48,363
.﻿سأملي الأفكار الأولية

109
00:09:48,388 --> 00:09:51,054
.اكتبوها قبل الخاتمة

110
00:09:51,388 --> 00:09:55,221
سحجات سطحية متوازية
،على اليدين والساعدين

111
00:09:55,430 --> 00:09:58,421
أقترح أن الجسم انزلق
مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام

112
00:09:58,505 --> 00:10:01,545
.﻿قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا

113
00:10:02,184 --> 00:10:06,113
﻿وذمة دموية صدغية يسرى
،تتعلق بارتطام دماغي قاتل

114
00:10:06,138 --> 00:10:09,701
،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة

115
00:10:09,763 --> 00:10:12,471
.﻿أو ضربة عنيفة على الرأس

116
00:10:13,513 --> 00:10:17,111
،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف

117
00:10:17,138 --> 00:10:20,804
وبالتالي حدث الاصطدام قبل
.أن يصل الجسم إلى الأرض

118
00:10:22,597 --> 00:10:24,815
كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد

119
00:10:24,888 --> 00:10:28,262
إذا ما كانت الإصابة ناتجة
.عن اصطدام أو ضربة

120
00:10:28,597 --> 00:10:33,489
،﻿لا يمكننا، في هذه المرحلة
.استبعاد تورط طرف ثالث

121
00:10:35,055 --> 00:10:36,846
.﻿ثم، الشيء المعتاد

122
00:10:37,222 --> 00:10:39,436
.﻿سبب الوفاة: صدمة في الرأس

123
00:10:39,472 --> 00:10:41,262
:﻿السبب الشرعي

124
00:10:41,638 --> 00:10:43,929
.مصادفة و/أو عن قصد

125
00:10:44,472 --> 00:10:48,471
.التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة
.انتهى

126
00:11:52,477 --> 00:11:58,304
{\fs30}تشـــــريح سقـــــطة

127
00:12:40,263 --> 00:12:41,554
.شكرًا على حضورك

128
00:12:43,138 --> 00:12:45,137
.إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا

129
00:12:45,347 --> 00:12:46,429
.حقًا

130
00:12:48,952 --> 00:12:52,012
.﻿لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا

131
00:12:52,436 --> 00:12:53,436
.نعم

132
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
.﻿تعال

133
00:13:00,222 --> 00:13:02,637
هل عشتما هنا لفترة طويلة؟

134
00:13:03,263 --> 00:13:05,637
.﻿أقل من عامين

135
00:13:06,431 --> 00:13:08,817
.صموئيل"، هو من ترعرع هنا"

136
00:13:08,888 --> 00:13:10,137
..﻿إنه

137
00:13:10,918 --> 00:13:11,918
.لا

138
00:13:16,119 --> 00:13:17,119
.حسنًا

139
00:13:21,072 --> 00:13:26,262
﻿كيف.. كيف سنفعل هذا؟
..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ

140
00:13:26,699 --> 00:13:29,511
أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم
.تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا

141
00:13:29,536 --> 00:13:32,439
.لا. لا بأس بالإنجليزية -
.حسنًا -

142
00:13:36,263 --> 00:13:38,262
كم مرة تم استجوابك؟

143
00:13:38,930 --> 00:13:42,155
،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة

144
00:13:42,180 --> 00:13:44,721
.﻿ومرة من قبل قاضية التحقيق

145
00:13:45,839 --> 00:13:50,526
حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني
ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟

146
00:13:50,555 --> 00:13:51,494
.نعم، طبعًا

147
00:13:51,519 --> 00:13:54,875
،﻿لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ
،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة

148
00:13:54,930 --> 00:13:56,929
.إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا

149
00:13:57,263 --> 00:13:59,679
،،﻿كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة

150
00:13:59,888 --> 00:14:02,387
.."وقد بدأ "صموئيل

151
00:14:02,597 --> 00:14:05,804
بتشغيل أغنية بشكل متكرر
.ليثير غضبي وجعلها تغادر

152
00:14:06,013 --> 00:14:08,979
هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام
بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟

153
00:14:09,013 --> 00:14:10,013
.﻿لا -
.لا -

154
00:14:10,888 --> 00:14:14,780
قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية
.بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف

155
00:14:14,805 --> 00:14:18,137
لأنها كانت تسجّل المقابلة
.ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر

156
00:14:18,259 --> 00:14:19,259
.جيد

157
00:14:19,555 --> 00:14:22,304
.﻿أريدكِ أن تكوني دقيقة

158
00:14:23,055 --> 00:14:26,054
اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة
.التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط

159
00:14:26,202 --> 00:14:27,321
.نعم

160
00:14:28,013 --> 00:14:31,554
.﻿إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة

161
00:14:32,555 --> 00:14:33,679
.﻿وأنها غادرت

162
00:14:34,072 --> 00:14:36,488
وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي

163
00:14:36,513 --> 00:14:39,554
وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه
.دانييل" يخرج في نزهة"

164
00:14:39,930 --> 00:14:41,304
ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟

165
00:14:41,513 --> 00:14:43,971
لا، فهو يذهب يومين فقط
."في الأسبوع في "غرونوبل

166
00:14:44,347 --> 00:14:45,554
كم عمره الآن؟

167
00:14:45,763 --> 00:14:46,763
.﻿إنه في الحادية عشرة

168
00:14:48,411 --> 00:14:49,798
..وَ

169
00:14:50,638 --> 00:14:52,887
...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة

170
00:14:54,972 --> 00:14:57,012
.نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي

171
00:14:57,222 --> 00:15:00,509
.وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم

172
00:15:00,555 --> 00:15:02,221
.لم يكن هناك ما هو مميز حقًا

173
00:15:02,296 --> 00:15:03,422
..وَ

174
00:15:05,056 --> 00:15:06,249
..من ثم

175
00:15:06,430 --> 00:15:10,054
عاد إلى الطابق العلوي للعمل في
.العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير

176
00:15:10,805 --> 00:15:13,292
هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟

177
00:15:13,347 --> 00:15:15,304
.﻿نعم، انتهيتُ من ترجمة

178
00:15:15,555 --> 00:15:18,762
أقوم بالترجمة لبعض الصحف
.الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية

179
00:15:19,972 --> 00:15:21,096
..﻿و

180
00:15:22,055 --> 00:15:25,512
نعم، سمعتُه يعمل في الطابق
،العلوي ويشغل موسيقاه

181
00:15:25,763 --> 00:15:28,262
..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون

182
00:15:28,555 --> 00:15:29,721
.﻿عشر دقائق

183
00:15:30,097 --> 00:15:33,429
ثم وضعتُ سدادات
.الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة

184
00:15:34,805 --> 00:15:35,971
..﻿و

185
00:15:36,597 --> 00:15:37,971
.غلبني النوم

186
00:15:40,388 --> 00:15:42,387
..،﻿وبعد ساعة، على ما أظن

187
00:15:42,763 --> 00:15:45,096
...﻿سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ

188
00:15:48,847 --> 00:15:52,429
لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد
..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ

189
00:15:53,180 --> 00:15:56,304
،﻿كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل
...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و

190
00:15:56,888 --> 00:15:58,012
.نعم، هذا كل شيء

191
00:15:59,263 --> 00:16:02,012
.اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة

192
00:16:02,883 --> 00:16:03,883
.حسنًا

193
00:16:12,477 --> 00:16:14,743
أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ -
.بالطبع -

194
00:16:14,810 --> 00:16:15,863
نعم؟ -
.نعم -

195
00:16:21,013 --> 00:16:24,096
من أين تريد أن تبدأ؟
...هل يتوجب عليّ أن أشرح

196
00:16:24,363 --> 00:16:26,346
شيئًا ما؟ -
.﻿نعم، ربما -

197
00:16:26,847 --> 00:16:28,471
..﻿نعم. هذا هو المكان

198
00:16:28,472 --> 00:16:30,221
.﻿هذا هو المكان الذي نأكل فيه

199
00:16:30,565 --> 00:16:32,098
.عذرًا -
.لا -

200
00:16:56,222 --> 00:16:57,222
..فإذًا

201
00:16:58,138 --> 00:16:59,304
هل كان يعمل هناك؟

202
00:16:59,513 --> 00:17:01,470
.﻿نعم، كان ينعزل في العلية

203
00:17:02,407 --> 00:17:06,260
وعندما كنتِ تأخذين
قيلولة، كان فوقك مباشرة؟

204
00:17:06,287 --> 00:17:08,053
.نعم -
.حسنًا -

205
00:17:17,628 --> 00:17:18,701
..فإذًا

206
00:17:19,346 --> 00:17:21,461
.﻿كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا

207
00:17:21,513 --> 00:17:23,762
.﻿أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار

208
00:18:04,055 --> 00:18:06,096
إذًا، فهل كان يعمل هناك؟

209
00:18:06,305 --> 00:18:07,596
.﻿في هذه الأيام، نعم

210
00:18:10,430 --> 00:18:12,304
،والنافذة

211
00:18:12,637 --> 00:18:15,344
هل تذكرين حين وصلت سيارة
الإسعاف إن كانت مفتوحة؟

212
00:18:15,555 --> 00:18:16,721
.﻿نعم، كانت كذلك

213
00:18:18,513 --> 00:18:20,512
هل كان يبقيها مفتوحة؟

214
00:18:21,472 --> 00:18:23,596
..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه

215
00:18:23,825 --> 00:18:25,613
،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم

216
00:18:25,638 --> 00:18:27,578
.﻿لأنه يريد التخلص من غبار الخشب

217
00:18:27,604 --> 00:18:31,262
هل كان متهورًا؟
أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟

218
00:18:31,597 --> 00:18:35,512
لا، لقد كان حذرًا جدًا
.ودقيقًا، وكان يعمل ببطء

219
00:18:44,597 --> 00:18:46,697
..﻿هل كان هناك أي سبب يدفعه

220
00:18:46,722 --> 00:18:49,679
لينحني من النافذة، على
..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ

221
00:18:49,704 --> 00:18:50,714
أو "دانييل"؟

222
00:18:50,761 --> 00:18:55,762
لا، عندما كان يعمل، وخاصة
..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه

223
00:18:57,347 --> 00:18:59,512
.كان يعتزل بنفسه عن العالم

224
00:18:59,763 --> 00:19:02,304
لذا ما سبق أن ناداني
.أو نادى "دانييل" من هنا

225
00:19:03,570 --> 00:19:06,346
...﻿على أية حال، مع ارتفاع

226
00:19:06,821 --> 00:19:09,067
..عتبة الـ -
.عتبة النافذة -

227
00:19:09,472 --> 00:19:10,804
.﻿عتبة النافذة

228
00:19:13,763 --> 00:19:15,096
هل كان يشرب؟

229
00:19:15,305 --> 00:19:16,813
.﻿لا، لم يشرب قط أثناء النهار

230
00:19:17,055 --> 00:19:18,804
.﻿خصوصًا عندما كان يعمل

231
00:19:27,847 --> 00:19:28,847
..﻿عزيزي

232
00:19:30,305 --> 00:19:33,429
.تعال اغتسل وأرتدي ملابسك
.إنه النهار، عليك أن تستيقظ

233
00:19:35,930 --> 00:19:38,596
.﻿عزيزي، أعلم أن هذا صعب
.وهو صعب بالنسبة لي أيضًا

234
00:19:39,013 --> 00:19:41,221
.وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت

235
00:19:42,555 --> 00:19:46,554
لكن علينا أن نحاول أن نفعل
...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا

236
00:19:50,972 --> 00:19:54,012
،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك
."وأعدت لك الـ"تيراميسو

237
00:19:56,972 --> 00:19:59,407
.﻿لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج

238
00:19:59,432 --> 00:20:02,221
.الطقس جميل في الخارج
.ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا

239
00:20:10,597 --> 00:20:12,929
دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟"

240
00:20:13,472 --> 00:20:14,659
.﻿أريد أن أنام

241
00:20:14,805 --> 00:20:18,387
.﻿حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا
.ثم يمكنك النوم

242
00:20:53,347 --> 00:20:54,846
.لا أفهم

243
00:20:56,222 --> 00:20:58,262
.﻿لا أحد يفهم

244
00:20:58,472 --> 00:21:00,012
.﻿لا نستطيع أن نفهم

245
00:21:04,972 --> 00:21:06,471
.عليّ أن أفهم

246
00:21:12,638 --> 00:21:16,124
،﻿هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟

247
00:21:16,222 --> 00:21:18,491
ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟

248
00:21:19,476 --> 00:21:20,846
."﻿مونيكا"

249
00:21:21,138 --> 00:21:22,138
.﻿أود ذلك

250
00:21:22,222 --> 00:21:24,197
..﻿أفضّل ألا تفعلي ذلك

251
00:21:24,222 --> 00:21:26,221
.ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا

252
00:21:26,246 --> 00:21:27,721
.﻿لكنه طفل

253
00:21:28,055 --> 00:21:29,262
.﻿لا تخلطي بين الأمور

254
00:21:29,472 --> 00:21:30,932
.﻿"سأناقش الأمر مع "مونيكا

255
00:21:31,055 --> 00:21:33,096
.﻿لقد ساعد أطفالًا من قبل

256
00:21:36,305 --> 00:21:37,426
﻿هل تريد بعضه؟

257
00:21:47,305 --> 00:21:48,929
ما الذي تحتاجه؟

258
00:21:49,555 --> 00:21:51,771
.﻿لا شيء، أنا بخير -
.حسنًا -

259
00:22:01,680 --> 00:22:04,471
.بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك

260
00:22:04,680 --> 00:22:07,554
.﻿إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها

261
00:22:09,305 --> 00:22:11,030
،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم"

262
00:22:11,055 --> 00:22:13,137
.﻿"مونيكا"، عرابة "دانييل"

263
00:22:13,385 --> 00:22:14,948
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -

264
00:22:14,972 --> 00:22:17,100
.﻿سأتصل بك -
.اخبريني إذا كان يأكل -

265
00:22:17,121 --> 00:22:18,121
.نعم

266
00:22:22,763 --> 00:22:23,789
الصحون؟

267
00:22:23,810 --> 00:22:24,850
.هناك -
.نعم -

268
00:22:35,763 --> 00:22:37,690
.﻿أنا متعبة جدًا من البكاء

269
00:22:37,763 --> 00:22:40,164
.هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا

270
00:22:41,388 --> 00:22:43,447
هل تريد الـ"بارميزان"؟ -
.نعم. نعم، ممتاز -

271
00:22:43,472 --> 00:22:46,596
.لا أعرف مكان الفلفل -
.لا تقلقي. سأعتني بالأمر -

272
00:22:49,430 --> 00:22:52,529
،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم

273
00:22:52,602 --> 00:22:54,179
.﻿حول سبب الوفاة

274
00:22:54,555 --> 00:22:58,304
لم يكن لدى الطبيب الشرعي
.ما يكفي من العناصر الملموسة

275
00:22:58,513 --> 00:22:59,513
..﻿لكن

276
00:23:01,308 --> 00:23:03,012
،﻿ما يمكننا الدفاع به

277
00:23:03,222 --> 00:23:06,971
...﻿هو سقطة من نافذة العلية، وبها

278
00:23:07,972 --> 00:23:10,505
.ارتد من سقف السقيفة

279
00:23:10,572 --> 00:23:14,208
ربما يكون رأسه قد اصطدم
.بالحافة في مكان ما هنا

280
00:23:16,013 --> 00:23:17,555
هل ترين؟ -
.حسنًا -

281
00:23:18,055 --> 00:23:20,400
،﻿وعندها يكون قد هبط على الأرض

282
00:23:20,472 --> 00:23:21,887
.﻿هنا تقريبًا

283
00:23:22,305 --> 00:23:26,096
يبدو أنه وجد القوة
للزحف مسافة متر أو اثنين

284
00:23:26,305 --> 00:23:29,721
.﻿قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي

285
00:23:29,930 --> 00:23:32,938
.﻿هذا ما يفسر الدم على الثلج

286
00:23:33,513 --> 00:23:34,947
.﻿لكن هناك العديد من المشاكل

287
00:23:34,972 --> 00:23:38,054
أولًا، لم يجدوا شيئًا على
.السطح، ولا أي حمض نووي

288
00:23:38,339 --> 00:23:42,221
.وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط

289
00:23:43,305 --> 00:23:47,012
يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع
.تأثير الرأس على السطح

290
00:23:47,888 --> 00:23:50,846
.وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك

291
00:23:51,763 --> 00:23:54,512
وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟

292
00:23:56,847 --> 00:24:00,387
.﻿لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات

293
00:24:01,097 --> 00:24:04,304
.﻿لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا

294
00:24:04,888 --> 00:24:06,471
.﻿لذلك سأحصل على رأيها

295
00:24:19,680 --> 00:24:22,113
،﻿هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا

296
00:24:22,138 --> 00:24:23,596
.تلك الكدمة على ذراعك

297
00:24:25,222 --> 00:24:28,846
.قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع

298
00:24:29,278 --> 00:24:30,278
!نعم

299
00:24:31,055 --> 00:24:32,371
متى رأوها؟

300
00:24:32,597 --> 00:24:35,721
لقد فحصوني في تلك
.الليلة، وكان كمّي مرفوعًا

301
00:24:35,930 --> 00:24:38,112
وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟

302
00:24:38,138 --> 00:24:40,858
أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ -
.نعم، من فضلك -

303
00:24:42,305 --> 00:24:45,471
وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب
.ذراعي بهذه طوال الوقت

304
00:24:45,805 --> 00:24:47,304
.عندما أتحرك مثلًا

305
00:24:47,805 --> 00:24:51,304
هذا مثير للسخرية، لقد حدث
.ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع

306
00:24:51,513 --> 00:24:53,856
،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة

307
00:24:53,888 --> 00:24:56,429
،"﻿ويمكنهم أن يسألوا "دانييل
.لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا

308
00:24:57,180 --> 00:24:58,180
.حسنًا

309
00:25:02,722 --> 00:25:06,441
كما ترين، سيكون من الصعب
،الدفاع بأمر السقوط العرضي

310
00:25:06,513 --> 00:25:09,679
.﻿بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة

311
00:25:10,013 --> 00:25:13,054
...ولهذا السبب يجري التحقيق

312
00:25:13,467 --> 00:25:14,507
.بشبهة أكبر

313
00:25:15,638 --> 00:25:16,887
...﻿وأنت

314
00:25:17,722 --> 00:25:19,025
.“الموت المشبوه”

315
00:25:19,091 --> 00:25:22,251
وأنتِ شاهد مساعد لأنك
.كنت الشخص الوحيد هناك

316
00:25:22,265 --> 00:25:23,265
.حسنًا

317
00:25:23,722 --> 00:25:25,512
.﻿وبالطبع، أنتِ زوجته

318
00:25:27,347 --> 00:25:29,530
،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل

319
00:25:29,555 --> 00:25:33,738
،ليقتله في أثناء نومك
،بينما كان "دانييل" في نزهة

320
00:25:33,763 --> 00:25:35,387
.هو استراتيجية قذرة

321
00:25:35,597 --> 00:25:37,221
.﻿لم يكن لـ"صموئيل" أعداء

322
00:25:37,246 --> 00:25:38,430
!﻿توقف! توقف

323
00:25:39,055 --> 00:25:40,471
.﻿أنا لم أقتله

324
00:25:44,722 --> 00:25:46,221
.ليست هذه هي المسألة

325
00:25:46,847 --> 00:25:48,012
.حقًا

326
00:25:50,555 --> 00:25:54,054
."﻿علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل

327
00:25:54,722 --> 00:25:56,927
ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟

328
00:25:58,222 --> 00:26:01,554
..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ

329
00:26:01,805 --> 00:26:02,929
الانتحار؟

330
00:26:09,222 --> 00:26:10,780
.من الواضح أنني فكرتُ في الأمر

331
00:26:10,805 --> 00:26:13,863
لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو
.يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه

332
00:26:13,888 --> 00:26:16,887
.﻿لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي

333
00:26:20,222 --> 00:26:22,988
.﻿نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا

334
00:26:23,013 --> 00:26:25,179
،أعني، إن اتهموك

335
00:26:25,805 --> 00:26:27,221
.فهذا هو دفاعنا الوحيد

336
00:26:28,222 --> 00:26:29,971
.لكنني أعتقد أنه قد سقط

337
00:26:31,355 --> 00:26:33,596
.﻿ولكن أحدًا لن يصدق ذلك

338
00:26:35,263 --> 00:26:36,762
.﻿لا أعتقد ذلك

339
00:26:39,472 --> 00:26:40,846
.﻿أحتاج أن أدخّن

340
00:27:10,263 --> 00:27:11,304
."فنسان"

341
00:27:12,055 --> 00:27:14,804
.﻿هناك شيء أريد أن أخبرك به

342
00:27:16,388 --> 00:27:18,054
..منذ حوالي ستة أشهر

343
00:27:18,847 --> 00:27:20,721
...﻿أتساءل عما إذا

344
00:27:21,097 --> 00:27:23,679
.﻿ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب

345
00:27:24,055 --> 00:27:26,666
.وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض

346
00:27:26,699 --> 00:27:29,512
.﻿وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح

347
00:27:30,430 --> 00:27:33,638
.كانت هناك بعض البقع البيضاء، ﻿في القيء

348
00:27:33,763 --> 00:27:37,179
وأتذكر أنني كنتُ
.أتساءل عما إذا كانت حبوبًا

349
00:27:39,013 --> 00:27:40,377
حقًا؟ -
.نعم -

350
00:27:40,805 --> 00:27:42,762
هل تحدثتما بشأن ذلك؟

351
00:27:42,972 --> 00:27:45,054
.﻿لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك

352
00:27:45,722 --> 00:27:47,538
﻿هل رأى "دانييل" هذا؟ -
.لا -

353
00:27:48,555 --> 00:27:51,137
ولم تتصلي بالطبيب؟ -
!لا -

354
00:27:51,347 --> 00:27:54,762
لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك
،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن

355
00:27:54,972 --> 00:27:58,554
.يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار

356
00:28:04,263 --> 00:28:06,614
هل يعرف أحد عن هذا؟ -
.لا -

357
00:28:09,241 --> 00:28:11,563
.﻿حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ

358
00:28:11,644 --> 00:28:13,023
.نعم -
.حسنًا -

359
00:28:13,097 --> 00:28:14,097
﻿.إلى اللقاء

360
00:29:16,430 --> 00:29:17,846
هل الضوء ساطع جدًا؟

361
00:29:19,013 --> 00:29:20,971
هل تريد مني أن أخفض الستائر؟

362
00:29:21,847 --> 00:29:23,280
.﻿أنا بخير

363
00:29:23,347 --> 00:29:24,433
حقًا؟ -
.نعم -

364
00:29:24,720 --> 00:29:25,733
.حسنًا

365
00:29:25,763 --> 00:29:29,221
.لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك

366
00:29:31,763 --> 00:29:35,179
.﻿ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها

367
00:29:37,305 --> 00:29:41,012
.﻿عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر

368
00:29:41,472 --> 00:29:44,637
أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟

369
00:29:46,013 --> 00:29:47,013
.﻿لا

370
00:29:49,930 --> 00:29:53,721
ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟

371
00:29:53,930 --> 00:29:56,471
.﻿لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب

372
00:29:58,097 --> 00:30:01,054
هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ
والديك يتحدثان عندما غادرت؟

373
00:30:01,472 --> 00:30:03,846
هل تتذكر المحادثة التي جرت؟

374
00:30:04,680 --> 00:30:06,971
.نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا

375
00:30:09,305 --> 00:30:12,179
...﻿لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن

376
00:30:12,388 --> 00:30:15,012
.﻿فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا

377
00:30:15,222 --> 00:30:18,804
...﻿حسنًا. أستطيع أن أقول
.أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا

378
00:30:19,138 --> 00:30:22,280
دانييل"، كانت الموسيقى"
..عالية، وكنتَ في الخارج

379
00:30:22,305 --> 00:30:25,221
.﻿كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي

380
00:30:25,597 --> 00:30:27,471
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

381
00:30:27,847 --> 00:30:30,792
أتساءل إذا ما كان بإمكانك
.سماعهما على أي حال

382
00:30:30,817 --> 00:30:33,438
.كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً

383
00:30:33,472 --> 00:30:35,137
.﻿أنا أعرف ما قد سمعتُه

384
00:30:37,405 --> 00:30:38,405
.حسنًا

385
00:30:44,222 --> 00:30:45,304
هل انتهى الاستجواب؟

386
00:30:46,597 --> 00:30:50,012
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا
جدًا من المكان الذي كنت فيه؟

387
00:30:50,472 --> 00:30:52,387
..﻿لأنني قد لمستُ

388
00:30:52,597 --> 00:30:54,471
.الشريط  اللاصق على مخزن الحطب

389
00:30:55,888 --> 00:30:57,179
﻿شريط لاصق؟

390
00:30:57,555 --> 00:30:59,090
،﻿عندما انتقلنا إلى المنزل

391
00:30:59,115 --> 00:31:02,530
وضع أبي شريطًا بأنسجة
،مختلفة في كل مكان في المنزل

392
00:31:02,555 --> 00:31:04,221
.﻿حتى أتمكن من إدراك طريقي -
نعم؟ -

393
00:31:04,972 --> 00:31:08,905
،﻿أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن
.لكنني ما زلت أقوم بلمسه

394
00:31:08,930 --> 00:31:10,785
،﻿كل قطعة تبدو مختلفة

395
00:31:10,888 --> 00:31:12,704
.﻿وبذلك فلن أخطئ

396
00:31:13,388 --> 00:31:15,387
.﻿لقد لمستُ شريط مخزن الحطب

397
00:31:17,180 --> 00:31:18,846
.﻿لذا كنتُ تحت النافذة

398
00:31:19,134 --> 00:31:20,134
.حسنًا

399
00:31:26,388 --> 00:31:28,479
.﻿لقد كتبتُ ما قلتِه لي

400
00:31:28,597 --> 00:31:30,429
.﻿لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية

401
00:31:30,638 --> 00:31:33,030
،مستوى الصوت هو ما يهم هنا

402
00:31:33,055 --> 00:31:35,596
.﻿واللغة الفرنسية أسهل للجميع

403
00:31:36,430 --> 00:31:38,637
.﻿هيلين"، ابدئي الموسيقى"

404
00:31:44,763 --> 00:31:45,846
هل سارت الأمور بخير؟

405
00:31:46,055 --> 00:31:47,929
.﻿نعم، لا شيء خاص

406
00:31:48,138 --> 00:31:49,721
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

407
00:31:49,930 --> 00:31:53,804
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

408
00:31:53,845 --> 00:31:55,262
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟

409
00:31:55,472 --> 00:31:58,304
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟

410
00:31:59,222 --> 00:32:00,471
.﻿أوقفوا الموسيقى

411
00:32:00,847 --> 00:32:01,847
.﻿توقف

412
00:32:02,472 --> 00:32:03,337
فإذًا؟

413
00:32:03,347 --> 00:32:04,762
﻿هل سمعتَ شيئًا؟

414
00:32:06,013 --> 00:32:08,637
.﻿دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة

415
00:32:09,347 --> 00:32:12,738
.بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق

416
00:32:12,763 --> 00:32:16,387
الهدف من إعادة التمثيل
.هو تحديد مستوى صوت موثوق به

417
00:32:17,388 --> 00:32:19,373
.فنسان"، لم أصرخ قط"

418
00:32:19,972 --> 00:32:23,780
.﻿اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى
.ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة

419
00:32:23,805 --> 00:32:26,804
.﻿لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما

420
00:32:27,555 --> 00:32:28,971
.﻿موكلتي لم تصرخ

421
00:32:29,045 --> 00:32:30,679
.وهي لن تصرخ الآن. حسنًا

422
00:32:32,180 --> 00:32:33,180
،سيدتي

423
00:32:33,347 --> 00:32:35,179
."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر

424
00:32:35,388 --> 00:32:37,846
.ادخلي، من فضلك

425
00:32:39,430 --> 00:32:40,762
.شغّلوا الموسيقى

426
00:32:41,055 --> 00:32:42,387
!شغّلوا الموسيقى

427
00:32:45,055 --> 00:32:46,387
هل سارت الأمور بخير؟

428
00:32:46,597 --> 00:32:47,887
.﻿نعم، لا شيء خاص

429
00:32:48,388 --> 00:32:49,971
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

430
00:32:50,222 --> 00:32:52,971
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

431
00:32:58,153 --> 00:32:59,185
والآن؟

432
00:33:00,305 --> 00:33:02,137
.كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى

433
00:33:03,138 --> 00:33:04,138
هل سارت الأمور بخير؟

434
00:33:04,347 --> 00:33:05,887
.﻿نعم، لا شيء خاص

435
00:33:06,161 --> 00:33:07,887
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

436
00:33:08,097 --> 00:33:11,512
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

437
00:33:11,805 --> 00:33:13,596
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟

438
00:33:13,805 --> 00:33:16,221
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟

439
00:33:17,222 --> 00:33:18,304
.﻿أوقفوا الموسيقى

440
00:33:19,680 --> 00:33:21,137
.سمعا ذلك الآن -
.حسنًا -

441
00:33:21,347 --> 00:33:22,347
.﻿جيد

442
00:33:23,138 --> 00:33:25,273
﻿هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟

443
00:33:25,298 --> 00:33:27,429
.وفّر عليّ تعليقاتك

444
00:33:28,430 --> 00:33:30,554
.كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا

445
00:33:30,763 --> 00:33:34,137
.﻿لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى

446
00:33:36,222 --> 00:33:37,471
أليس كذلك؟

447
00:33:39,930 --> 00:33:43,012
هل يمكننا المحاولة مرة
أخيرة، بدءًا من الداخل؟

448
00:33:43,347 --> 00:33:45,137
.﻿بأصوات هادئة مرة أخرى

449
00:33:47,055 --> 00:33:48,055
.سنفعل ذلك

450
00:34:12,930 --> 00:34:14,387
.كنتُ مخطئًا

451
00:34:14,689 --> 00:34:15,697
.أوفقوا الموسيقى

452
00:34:15,722 --> 00:34:18,846
.﻿هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل

453
00:34:20,888 --> 00:34:21,971
.﻿لقد اختلط علي الأمر

454
00:34:22,180 --> 00:34:23,947
."﻿ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل

455
00:34:23,972 --> 00:34:27,387
زوي سوليدور" رأتكَ تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت

456
00:34:27,722 --> 00:34:30,971
.وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك

457
00:34:31,430 --> 00:34:32,887
.اختلط الأمر علي

458
00:34:33,847 --> 00:34:35,262
.اختلط عليك

459
00:36:24,347 --> 00:36:26,721
كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟

460
00:36:32,888 --> 00:36:34,137
.﻿أنا غاضب من نفسي

461
00:36:35,513 --> 00:36:38,054
...﻿اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك

462
00:36:38,388 --> 00:36:40,304
لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟

463
00:36:41,348 --> 00:36:42,348
.لا

464
00:36:45,097 --> 00:36:47,804
.﻿أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك

465
00:36:48,430 --> 00:36:51,471
.عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها

466
00:36:52,430 --> 00:36:54,121
.لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا

467
00:36:58,680 --> 00:37:00,054
.﻿أعطني يدك

468
00:37:02,528 --> 00:37:03,528
حسنًا؟

469
00:37:09,513 --> 00:37:11,012
ماذا سنفعل الآن؟

470
00:37:13,713 --> 00:37:14,971
هل تريد مشروبًا؟

471
00:37:15,347 --> 00:37:16,347
ويسكي؟

472
00:37:19,026 --> 00:37:20,138
.تعال

473
00:37:21,884 --> 00:37:22,972
.﻿آسف

474
00:37:27,430 --> 00:37:28,998
،﻿كل ما يمكنني قوله هو

475
00:37:29,138 --> 00:37:33,471
.﻿أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة

476
00:37:33,680 --> 00:37:36,405
.﻿حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات

477
00:37:36,430 --> 00:37:38,012
فهل هي في ورطة؟

478
00:37:38,388 --> 00:37:40,672
.﻿ساندرا فويتر" ليست في ورطة"

479
00:37:40,722 --> 00:37:42,613
،وهي تحافظ على براءتها

480
00:37:42,638 --> 00:37:44,512
.﻿لذلك لن يكون هناك اعتراف

481
00:37:44,722 --> 00:37:48,238
،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي
..لكننا سمعنا بشأن التسجيل

482
00:37:48,263 --> 00:37:49,762
فهل هو تجريم؟

483
00:37:50,305 --> 00:37:52,280
.﻿أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله

484
00:37:52,305 --> 00:37:56,387
،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا
.ومن ثم لا يوجد شيء يدينها

485
00:37:56,597 --> 00:37:59,072
.﻿ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن

486
00:37:59,097 --> 00:38:00,929
.لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه

487
00:38:01,138 --> 00:38:03,554
إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟

488
00:38:04,222 --> 00:38:08,096
.﻿لا، أنا لا أؤكد أي شيء
.ما قلتُه معاكس تمامًا

489
00:38:08,305 --> 00:38:10,929
إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟

490
00:38:10,930 --> 00:38:13,096
.يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله

491
00:38:13,305 --> 00:38:15,887
.حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم
.شكرًا

492
00:38:18,055 --> 00:38:19,409
..شكرًا لكم على حضوركم

493
00:38:20,430 --> 00:38:22,804
.لنقلِ بيان المدعي العام

494
00:38:24,513 --> 00:38:28,221
"فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر
.هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا

495
00:38:28,597 --> 00:38:32,864
،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار

496
00:38:32,888 --> 00:38:34,572
.﻿ثلاثة عناصر على وجه الخصوص

497
00:38:35,263 --> 00:38:38,429
.."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي

498
00:38:38,507 --> 00:38:41,179
،التي وجدت في منزل الزوجين

499
00:38:41,388 --> 00:38:45,971
،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس

500
00:38:46,222 --> 00:38:49,262
.﻿عندما كان في شرفة الطابق الثاني

501
00:38:49,763 --> 00:38:51,137
..بالإضافة إلى أن

502
00:38:51,388 --> 00:38:53,905
..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام

503
00:38:53,930 --> 00:38:57,096
.﻿سلطت الضوء على عدد من التناقضات

504
00:38:57,430 --> 00:38:58,512
..﻿وأخيرًا

505
00:38:58,722 --> 00:39:03,887
تم اكتشاف ملف في وحدة "يو
."إس بي" يخص السيد "ماليسكي

506
00:39:04,138 --> 00:39:06,637
،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا

507
00:39:06,847 --> 00:39:10,054
،﻿هو أنه تسجيل صوتي للزوجين

508
00:39:10,263 --> 00:39:12,471
.﻿سُجّل في اليوم السابق لوفاته

509
00:39:15,347 --> 00:39:19,280
كما أحاول أن أخبرك، فهي لا
تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها

510
00:39:19,305 --> 00:39:22,721
.﻿لأنها محتجزة في قاعة المحكمة

511
00:39:23,180 --> 00:39:25,973
،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي

512
00:39:26,086 --> 00:39:29,012
.سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها

513
00:39:29,805 --> 00:39:32,488
.﻿لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة

514
00:39:32,513 --> 00:39:34,804
أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟

515
00:39:35,811 --> 00:39:38,102
.حسنًا. شكرًا، سأكون هناك

516
00:39:38,388 --> 00:39:39,721
.﻿لدينا أخبار جيدة

517
00:39:40,472 --> 00:39:44,137
القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم
."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني

518
00:39:45,555 --> 00:39:46,721
.سأذهب إلى البنك

519
00:39:46,930 --> 00:39:48,554
وقرض ملكية المنزل؟

520
00:39:51,055 --> 00:39:54,596
.﻿أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية

521
00:39:54,805 --> 00:39:56,510
.﻿الائتمان مستحق، وما إلى ذلك

522
00:39:56,555 --> 00:39:59,429
.﻿سوف يقدم البنك 50000 فقط

523
00:39:59,454 --> 00:40:02,846
.﻿الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000

524
00:40:03,972 --> 00:40:05,929
.﻿ابنها شاهد

525
00:40:06,138 --> 00:40:08,096
.﻿وسوف يشهد في المحكمة

526
00:40:08,305 --> 00:40:12,512
من الواضح أن هناك خطورة
.تتمثل بممارسة الضغط عليه

527
00:40:12,722 --> 00:40:14,012
،﻿ونتيجة لذلك

528
00:40:14,222 --> 00:40:17,445
.﻿الإفراج بكفالة ليس خيارًا

529
00:40:17,472 --> 00:40:21,971
"أطلب منكم وضع السيدة "فويتر
.في الحجز على ذمة التحقيق

530
00:40:22,472 --> 00:40:24,971
."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود

531
00:40:25,138 --> 00:40:28,524
سيدتي القاضية، كيف يمكننا
،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا

532
00:40:28,597 --> 00:40:30,762
بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟

533
00:40:30,832 --> 00:40:33,414
{\an8}"عدم مغادرة البلدة"
"قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل"

534
00:40:31,180 --> 00:40:32,600
.﻿هذا لا معنى له أبدًا

535
00:40:32,638 --> 00:40:34,637
ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟

536
00:40:33,439 --> 00:40:36,123
{\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير"
"إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو"

537
00:40:34,847 --> 00:40:37,304
.وكونها في جميع وسائل الإعلام

538
00:40:37,513 --> 00:40:40,695
﻿فالفصل بينهما قد يؤدي إلى
.تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها

539
00:40:40,722 --> 00:40:43,929
،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة

540
00:40:44,008 --> 00:40:45,138
.مما أضر ببصره

541
00:40:45,280 --> 00:40:46,887
،﻿لقد أصيب بصدمة كبيرة

542
00:40:46,933 --> 00:40:49,679
.﻿نفسيًا وعاطفيًا

543
00:40:52,638 --> 00:40:54,387
السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟

544
00:40:55,097 --> 00:40:58,762
قرار القاضية نادر بما
.يكفي لتستحق عليه الثناء

545
00:40:58,972 --> 00:41:02,612
،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية

546
00:41:02,638 --> 00:41:05,096
.وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة

547
00:41:05,305 --> 00:41:08,774
نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي

548
00:41:08,888 --> 00:41:11,096
.﻿يؤكد ضعف القضية

549
00:41:11,121 --> 00:41:12,846
هل موكّلتكِ مرتاحة؟

550
00:41:15,805 --> 00:41:18,988
،﻿هذا قرار نادر في اتهام بالقتل

551
00:41:19,013 --> 00:41:21,635
،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه

552
00:41:21,763 --> 00:41:24,925
،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة

553
00:41:25,055 --> 00:41:28,279
.﻿وأقتبس: "هذا القرار خطير

554
00:41:28,305 --> 00:41:31,258
.﻿سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي

555
00:41:31,305 --> 00:41:34,512
."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة

556
00:41:46,847 --> 00:41:48,637
﻿كيف لم تخبريني عن ذلك؟

557
00:41:48,847 --> 00:41:50,613
.﻿لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك

558
00:41:50,638 --> 00:41:51,863
!﻿وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو

559
00:41:51,888 --> 00:41:54,471
.﻿لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته

560
00:42:12,180 --> 00:42:13,637
..هذا التسجيل

561
00:42:14,222 --> 00:42:15,929
.ليس واقعًا

562
00:42:17,305 --> 00:42:18,728
.﻿جزء منه، ربما

563
00:42:18,847 --> 00:42:23,068
..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة
،ذروة عاطفية تركز عليها

564
00:42:23,097 --> 00:42:25,179
.﻿فبالطبع هي ستسحق كل شيء

565
00:42:25,513 --> 00:42:29,429
،﻿قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه
.ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء

566
00:42:29,722 --> 00:42:33,172
.إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح
.لكنها ليست واقعنا

567
00:42:33,222 --> 00:42:36,019
﻿أنا لا أعير ذرة اهتمام
بما هو الواقع، حسنًا؟

568
00:42:36,044 --> 00:42:38,226
..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ

569
00:42:38,347 --> 00:42:40,304
.بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون

570
00:42:40,513 --> 00:42:42,346
..﻿المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها

571
00:42:42,371 --> 00:42:45,346
.﻿لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة -
.حسنًا، وقد حدثت -

572
00:42:56,347 --> 00:42:59,429
...﻿الآن، ما يهم حقًا هو

573
00:43:00,472 --> 00:43:02,429
.﻿من لديك حولك

574
00:43:02,638 --> 00:43:03,899
.﻿لا يوجد أحد حولي

575
00:43:03,924 --> 00:43:05,992
."بلى، يوجد "دانييل -
.نعم -

576
00:43:06,347 --> 00:43:07,846
.دانييل" مهم"

577
00:43:09,347 --> 00:43:11,929
.."﻿ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل

578
00:43:12,138 --> 00:43:13,637
أي أصدقاء؟

579
00:43:13,847 --> 00:43:17,929
ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا
."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن

580
00:43:20,847 --> 00:43:22,530
.كان هو من أصر بشدة

581
00:43:22,555 --> 00:43:25,471
قال أنه لن يكون هناك
.المزيد من الانشغالات عن العمل

582
00:43:25,888 --> 00:43:28,304
.وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية

583
00:43:34,388 --> 00:43:39,072
"﻿لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا
.وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته

584
00:43:39,097 --> 00:43:41,054
!هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك

585
00:43:49,180 --> 00:43:50,523
.نهاركم سعيد -
.نهاركِ سعيد -

586
00:43:52,555 --> 00:43:53,929
.﻿مرحبًا، يا عزيزي

587
00:43:55,805 --> 00:43:57,488
،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه

588
00:43:57,513 --> 00:43:59,971
.المعيّنة من طرف وزير العدل

589
00:43:59,998 --> 00:44:00,998
.نهاركِ سعيد

590
00:44:01,193 --> 00:44:03,697
."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور -
.نهارك سعيد -

591
00:44:03,722 --> 00:44:06,866
...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع

592
00:44:07,472 --> 00:44:09,262
.﻿مع "دانييل"، ومعكِ

593
00:44:09,847 --> 00:44:11,762
.﻿سيتم تحديد التواتر

594
00:44:11,972 --> 00:44:13,887
..﻿وهي هنا

595
00:44:14,888 --> 00:44:17,554
.﻿للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

596
00:44:17,930 --> 00:44:21,822
،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل

597
00:44:21,847 --> 00:44:26,179
أو يجعله يقول أشياء لا
.يريد أن يقولها في المحاكمة

598
00:44:26,805 --> 00:44:30,547
تقول القاضية أنه يجب عليكم
.التحدث باللغة الفرنسية في حضورها

599
00:44:32,763 --> 00:44:33,763
.نعم

600
00:44:37,388 --> 00:44:38,471
.﻿هذا كل شيء

601
00:44:40,513 --> 00:44:42,721
هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟

602
00:44:45,972 --> 00:44:47,346
حسنًا، هل نذهب؟

603
00:44:47,638 --> 00:44:48,638
.﻿سأتصل بك

604
00:44:48,680 --> 00:44:51,846
.﻿ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف

605
00:44:58,555 --> 00:45:00,221
."﻿اسمي "مارج

606
00:45:00,888 --> 00:45:02,679
.سنتقابل كثيرًا

607
00:45:03,638 --> 00:45:05,554
هل تدرك لماذا أنا هنا؟

608
00:45:06,347 --> 00:45:07,679
هل تمانع في ذلك؟

609
00:45:09,097 --> 00:45:10,971
.﻿يمكنكَ أن تعتبرني صديقة

610
00:45:12,055 --> 00:45:14,179
.﻿أو لا. الخيار لك

611
00:45:14,430 --> 00:45:15,558
ما رأيك؟

612
00:45:16,388 --> 00:45:17,846
...﻿لا بأس، أنا لا

613
00:45:18,805 --> 00:45:20,929
.﻿لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء

614
00:45:24,347 --> 00:45:27,179
.﻿حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك

615
00:45:27,763 --> 00:45:29,971
...أرسلوني بالقانون، و

616
00:45:30,430 --> 00:45:32,762
.ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما

617
00:45:32,972 --> 00:45:36,054
،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر

618
00:45:36,263 --> 00:45:38,721
.﻿ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع

619
00:45:40,013 --> 00:45:42,554
.﻿لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك

620
00:45:43,763 --> 00:45:47,179
عليكَ فقط أن تخبرني إذا
،كان هناك أي شيء غريب

621
00:45:47,513 --> 00:45:50,179
،إذا كانت هناك مشكلة

622
00:45:50,388 --> 00:45:51,388
،لا أعرف

623
00:45:51,638 --> 00:45:53,346
،على سبيل المثال مع والدتك

624
00:45:53,555 --> 00:45:55,012
.﻿فيما يتعلق بالمحاكمة

625
00:45:56,847 --> 00:46:01,167
.المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي

626
00:46:03,388 --> 00:46:04,388
.﻿صحيح

627
00:46:05,013 --> 00:46:07,721
.ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا

628
00:46:29,597 --> 00:46:31,770
..مع رقائق الشوكولا ..

629
00:46:31,824 --> 00:46:33,843
..مع رقائق الشوكولا

630
00:46:34,055 --> 00:46:35,378
...﻿والتوت

631
00:46:35,399 --> 00:46:36,678
..والتوت

632
00:46:36,805 --> 00:46:39,512
.﻿أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها

633
00:46:39,883 --> 00:46:41,236
..أعلم

634
00:46:41,403 --> 00:46:44,523
.أنها غير موجودة ولكنني أريدها

635
00:46:45,513 --> 00:46:48,012
..﻿جوارب الأرشيدوقة

636
00:46:48,293 --> 00:46:49,632
جوارب الأ... ماذا؟

637
00:46:49,722 --> 00:46:50,722
﻿ماذا؟

638
00:46:51,763 --> 00:46:54,804
..﻿جوارب الأرشيدوقة

639
00:46:54,973 --> 00:46:57,395
﻿..﻿جوارب الأرشيدوقة

640
00:47:26,650 --> 00:47:29,756
،﻿لقد كان.. كان واحدًا من
،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم

641
00:47:29,798 --> 00:47:32,250
،عندما دخل إلى الغرفة

642
00:47:32,763 --> 00:47:34,554
،شيء ما تحول

643
00:47:34,763 --> 00:47:36,887
.﻿تغيّر الجو

644
00:47:37,222 --> 00:47:39,355
وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟

645
00:47:39,402 --> 00:47:40,364
..إنه

646
00:47:40,388 --> 00:47:42,887
.﻿وقعتُ في حب سحره

647
00:47:46,795 --> 00:47:51,762
لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا
.أفهم عائلتي وأصدقائي

648
00:47:52,638 --> 00:47:56,012
...﻿وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن

649
00:47:57,305 --> 00:48:01,179
،،﻿لقد فهمتُ ما كان يقوله
.والإشارات التي كان يرسلها لي

650
00:48:03,138 --> 00:48:05,012
،ما كنا نتفق بالضرورة

651
00:48:05,222 --> 00:48:06,887
..﻿ولكن كان لدينا

652
00:48:08,555 --> 00:48:10,596
.﻿كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض

653
00:48:11,555 --> 00:48:14,179
.﻿أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل

654
00:48:14,847 --> 00:48:16,512
.﻿لا تقولي أنه رحل

655
00:48:17,555 --> 00:48:20,027
.﻿فقط.. ركزي عليه

656
00:48:20,388 --> 00:48:21,679
.﻿كيف التقيتما

657
00:48:23,680 --> 00:48:27,429
عندما التقينا، كان قد حصل توًا
."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن

658
00:48:27,894 --> 00:48:30,679
.لذا، انتقلنا إلى هناك معًا

659
00:48:32,638 --> 00:48:34,596
.﻿لقد كان معلمًا عظيمًا

660
00:48:35,097 --> 00:48:39,221
كان يملك طريقة لجعل كل
،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه

661
00:48:39,430 --> 00:48:40,679
.لقد كان رائعًا

662
00:48:41,957 --> 00:48:43,456
..ولكن

663
00:48:43,650 --> 00:48:45,762
،ذلك لم يكن كافيًا حقًا

664
00:48:46,555 --> 00:48:47,596
...﻿لذا

665
00:48:48,305 --> 00:48:51,679
.﻿في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة

666
00:48:52,305 --> 00:48:54,846
.﻿وكان يعمل على روايةٍ لسنوات

667
00:48:55,055 --> 00:48:57,054
.﻿لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا

668
00:48:57,737 --> 00:48:58,737
..وَ

669
00:49:02,794 --> 00:49:04,274
..ولقد أدركتُ

670
00:49:04,299 --> 00:49:08,429
..﻿أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت

671
00:49:09,555 --> 00:49:11,723
...﻿معقدة، على عكسي مثلًا

672
00:49:11,763 --> 00:49:14,096
.﻿لا، توقفي عن مقارنة نفسك به

673
00:49:14,160 --> 00:49:15,293
..فقط

674
00:49:15,555 --> 00:49:17,387
.عودي إلى علاقتكما

675
00:49:21,055 --> 00:49:26,017
،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري

676
00:49:26,055 --> 00:49:28,512
.حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر

677
00:49:29,138 --> 00:49:30,346
كل شيء آخر؟

678
00:49:31,180 --> 00:49:32,180
أتعنين "دانييل"؟

679
00:49:33,860 --> 00:49:36,091
.﻿ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر

680
00:49:36,472 --> 00:49:37,971
.﻿الحادث

681
00:49:38,180 --> 00:49:40,304
...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا

682
00:49:44,430 --> 00:49:46,054
حسنًا؟ -
.حسنًا -

683
00:49:46,805 --> 00:49:50,096
الأمر فقط أنني لم أكن
..أعلم أن الأمر كان هكذا

684
00:49:50,680 --> 00:49:52,012
.هكذا، حسنًا

685
00:49:55,805 --> 00:49:58,429
.﻿كل شيء تغير بعد الحادث

686
00:50:00,055 --> 00:50:01,512
.﻿كان "دانييل" في الرابعة

687
00:50:03,847 --> 00:50:08,346
في ذلك اليوم، كان يُفترض
.أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة

688
00:50:08,805 --> 00:50:11,637
..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا

689
00:50:12,138 --> 00:50:16,262
اتصل بجليسة الأطفال في
.اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة

690
00:50:17,472 --> 00:50:18,762
،،﻿أثناء عبورهما الشارع

691
00:50:18,787 --> 00:50:20,262
."﻿صدمت دراجة نارية "دانييل

692
00:50:20,388 --> 00:50:23,179
.﻿تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم

693
00:50:28,347 --> 00:50:29,554
..﻿بعد ذلك

694
00:50:30,555 --> 00:50:33,750
،﻿أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر

695
00:50:33,776 --> 00:50:35,453
.﻿ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر

696
00:50:35,478 --> 00:50:37,762
...﻿لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب

697
00:50:40,305 --> 00:50:42,762
.﻿لقد تغلب عليه الشعور بالذنب

698
00:50:45,763 --> 00:50:48,179
.وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور

699
00:50:49,555 --> 00:50:52,387
،﻿لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى

700
00:50:53,055 --> 00:50:54,304
."﻿مع "دانييل

701
00:50:55,597 --> 00:50:58,137
..بدأنا نواجه مشاكل مالية

702
00:50:59,555 --> 00:51:02,762
.﻿وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب

703
00:51:03,980 --> 00:51:07,054
لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ
على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟

704
00:51:07,269 --> 00:51:11,185
أود حقًا أن أحميه وأحمي
."صورته وأحافظ على "دانييل

705
00:51:13,597 --> 00:51:15,344
.﻿سنحاول -
.حسنًا -

706
00:51:16,430 --> 00:51:19,210
...﻿لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من

707
00:51:19,670 --> 00:51:22,346
.نعم -
.﻿لا بد لي من الاعتراف بالأشياء -

708
00:51:24,430 --> 00:51:26,887
..﻿عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ

709
00:51:27,555 --> 00:51:31,012
لإخبار كل شيء، والتحدي هو
.أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية

710
00:51:33,116 --> 00:51:34,282
.حسنًا

711
00:52:11,351 --> 00:52:19,717
"﻿بعد عام واحد"

712
00:52:20,138 --> 00:52:22,018
...﻿هل أنتِ مهتمة حقًا بـ

713
00:52:22,138 --> 00:52:24,846
.﻿بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد

714
00:52:25,763 --> 00:52:28,261
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم

715
00:52:28,305 --> 00:52:30,721
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي

716
00:52:31,268 --> 00:52:32,674
..حسنًا

717
00:52:33,972 --> 00:52:35,012
.﻿أنا أركض

718
00:52:35,638 --> 00:52:37,971
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها

719
00:52:38,180 --> 00:52:40,387
.﻿يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات

720
00:52:41,847 --> 00:52:44,193
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -

721
00:52:44,214 --> 00:52:45,853
.﻿هذا هو السؤال التالي

722
00:52:46,597 --> 00:52:47,721
.﻿موضوع كبير

723
00:52:48,805 --> 00:52:50,346
.﻿ربما لن تكتبي كل شيء

724
00:52:50,430 --> 00:52:51,887
.لا. لا. بالتأكيد لا

725
00:52:56,680 --> 00:53:00,179
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل

726
00:53:01,055 --> 00:53:02,055
.﻿لا بأس

727
00:53:02,180 --> 00:53:03,846
.﻿سأكتب إجاباتك

728
00:53:06,693 --> 00:53:07,693
.حسنًا

729
00:53:09,180 --> 00:53:12,679
هل تؤكدين أن هذه هي
مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟

730
00:53:13,013 --> 00:53:14,013
.﻿نعم

731
00:53:14,180 --> 00:53:17,637
،﻿إنها ترفض التحدث عن نفسها
.ولكن هذا هو سبب مجيئك

732
00:53:17,930 --> 00:53:20,322
.أنا من جئتُ للحديث عن عملها -
.نعم -

733
00:53:20,347 --> 00:53:23,637
،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار

734
00:53:23,847 --> 00:53:26,596
ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟

735
00:53:27,055 --> 00:53:30,137
.﻿نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة

736
00:53:30,805 --> 00:53:34,887
.يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها

737
00:53:35,805 --> 00:53:38,387
﻿هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟

738
00:53:38,805 --> 00:53:40,054
...﻿تحريض

739
00:53:40,722 --> 00:53:42,679
.﻿لا، لن أقول ذلك

740
00:53:42,888 --> 00:53:45,262
.﻿لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب

741
00:53:45,403 --> 00:53:48,658
.﻿لقد شعرتُ أنها طبيعية
.يبدو أنها تستمتع بالمحادثة

742
00:53:48,698 --> 00:53:53,262
."﻿أنت تقولين "مسترخية
.ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45

743
00:53:53,478 --> 00:53:56,012
هل كانت تشرب قبل وصولك؟

744
00:53:56,919 --> 00:53:57,841
.أعتقد ذلك

745
00:53:57,866 --> 00:54:00,804
هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها

746
00:54:01,013 --> 00:54:02,304
،لتجعلكِ تشعرين بالراحة

747
00:54:02,513 --> 00:54:07,137
أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند
إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟

748
00:54:07,347 --> 00:54:09,887
.﻿لن أقول ذلك، لا

749
00:54:10,138 --> 00:54:13,164
،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر

750
00:54:13,305 --> 00:54:16,179
.كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط

751
00:54:16,388 --> 00:54:17,611
﻿الهروب؟ -
.نعم -

752
00:54:17,847 --> 00:54:21,262
،﻿هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها
كانت ثنائية التوجه الجنسي؟

753
00:54:23,055 --> 00:54:24,055
.﻿لا

754
00:54:24,097 --> 00:54:25,721
هل شعرتِ بذلك لحظتها؟

755
00:54:25,930 --> 00:54:26,930
.﻿لا

756
00:54:27,972 --> 00:54:31,804
..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت

757
00:54:32,763 --> 00:54:34,596
هل تسمين ما بها بالإغواء؟

758
00:54:36,388 --> 00:54:40,262
لقد شعرتُ، بما أخبرتني به
..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك

759
00:54:40,472 --> 00:54:44,012
الكثير من الحياة الاجتماعية، أو
العديد من الفرص للحديث هكذا

760
00:54:44,037 --> 00:54:45,429
.مع أشخاص جدد

761
00:54:45,680 --> 00:54:50,202
أفترض أنك يمكن أن تسمي
.ذلك شكلاً من أشكال الإغواء

762
00:54:50,388 --> 00:54:54,012
﻿تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا
.كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم

763
00:54:54,930 --> 00:54:56,596
.﻿للإغواء معانِ عدة

764
00:54:56,597 --> 00:54:59,387
..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض

765
00:54:59,930 --> 00:55:00,808
.﻿الإغواء

766
00:55:00,833 --> 00:55:02,262
جواب الشاهدة

767
00:55:02,472 --> 00:55:06,365
،واضح بما فيه الكفاية
.بشأن ما تعنيه بالإغواء

768
00:55:06,438 --> 00:55:09,983
"استمرت السيدة "فويتر
.بالتعبير عن اهتمامها بك

769
00:55:10,013 --> 00:55:12,554
."﻿أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل

770
00:55:13,305 --> 00:55:14,443
...﻿ألم تشعري

771
00:55:14,513 --> 00:55:15,929
.﻿لقد أجابت على هذا السؤال

772
00:55:16,138 --> 00:55:18,637
.﻿ليس بشكل واضح جدًا
."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور

773
00:55:19,055 --> 00:55:20,804
﻿هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟

774
00:55:21,347 --> 00:55:23,988
لا أحب أن يتم تخفيضي
.في الحالة الاجتماعية

775
00:55:24,013 --> 00:55:26,179
.﻿بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي

776
00:55:26,513 --> 00:55:28,762
.﻿لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة

777
00:55:28,972 --> 00:55:31,637
فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟

778
00:55:32,837 --> 00:55:35,054
.وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر

779
00:55:35,263 --> 00:55:39,387
كيف قمتِ بتفسير الأغنية
التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟

780
00:55:40,597 --> 00:55:42,710
.﻿شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء

781
00:55:42,735 --> 00:55:47,137
بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض
.وجوده دون أن يُظهر نفسه

782
00:55:47,472 --> 00:55:49,012
..."﻿وردة فعل "ساندرا

783
00:55:49,147 --> 00:55:50,762
﻿ماذا كانت ردة فعلها؟

784
00:55:52,888 --> 00:55:54,762
.﻿لقد كانت منزعجة بعض الشيء

785
00:55:54,905 --> 00:55:58,012
ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟

786
00:55:58,638 --> 00:56:00,346
.﻿كان يكررها بشكل متواصل

787
00:56:00,876 --> 00:56:03,096
...نعم، هذا واضح

788
00:56:03,555 --> 00:56:04,905
.استنتاج جيد

789
00:56:04,930 --> 00:56:07,929
ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟

790
00:56:08,597 --> 00:56:10,221
.زاد ذلك من غرابة الوضع

791
00:56:10,972 --> 00:56:13,471
..﻿أحسستُ أن حضوري أصبح أقل

792
00:56:15,138 --> 00:56:16,447
.﻿أقل استرخاءً

793
00:56:16,472 --> 00:56:18,137
.فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر

794
00:56:18,300 --> 00:56:21,238
.أنت تجعلها تقول ذلك -
.لا، أنا أستوضح وحسب -

795
00:56:21,263 --> 00:56:22,887
هل شعرتِ بالتوتر؟

796
00:56:23,113 --> 00:56:24,113
.﻿نعم

797
00:56:24,138 --> 00:56:29,613
،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي
،من خلال تشغيل تلك الموسيقى

798
00:56:29,638 --> 00:56:32,949
كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟

799
00:56:33,597 --> 00:56:35,846
.﻿كانت تلك فكرتي الأولى، نعم

800
00:56:36,930 --> 00:56:41,054
لكن من العسير جدًا أن تقرأ
.نوايا شخص لا تستطيع رؤيته

801
00:56:41,680 --> 00:56:43,512
!﻿هذا ما يدفعون لي مقابل فعله

802
00:56:45,347 --> 00:56:46,637
،"ساندرا فويتر"

803
00:56:47,138 --> 00:56:50,367
.لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة

804
00:56:50,597 --> 00:56:51,679
﻿هل هذا صحيح؟

805
00:56:51,972 --> 00:56:53,471
.هذا هو السؤال الرئيسي

806
00:56:53,680 --> 00:56:55,387
.﻿لم يكن هناك إغواء

807
00:56:55,722 --> 00:56:57,721
.﻿سؤالي يتعلق بتواصلكِ

808
00:56:57,930 --> 00:57:02,068
،﻿في التسجيل، أنت ودودة
.وتضحكين، وتشربين الخمر

809
00:57:02,180 --> 00:57:05,137
هل كنتِ تبحثين عن الهروب
،من الحياة المنزلية الصعبة

810
00:57:05,314 --> 00:57:07,527
من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟

811
00:57:07,597 --> 00:57:10,179
.﻿السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء

812
00:57:10,388 --> 00:57:12,346
."أجيبي، يا سيدة "فويتر

813
00:57:14,180 --> 00:57:16,387
.﻿نعم، وجدتها مفاجئة

814
00:57:16,930 --> 00:57:19,679
.﻿فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة

815
00:57:19,680 --> 00:57:22,029
.﻿ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب

816
00:57:22,138 --> 00:57:26,304
.كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر

817
00:57:27,180 --> 00:57:30,971
لم تكن تلك المقابلة
!كافية لبناء نظرية حاولها

818
00:57:31,075 --> 00:57:35,679
﻿يمكن لها أن تضحك مع
.الطالب الذي لا تثيرها أسئلته

819
00:57:35,888 --> 00:57:38,929
هل يمكنكِ القول أن الموسيقى
."التي شغّلها السيد "ماليسكي

820
00:57:39,138 --> 00:57:41,096
..بقوة شديدة

821
00:57:41,305 --> 00:57:43,322
،تدل على أنه كان يغار منك

822
00:57:43,347 --> 00:57:45,131
.﻿أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا

823
00:57:45,231 --> 00:57:48,346
كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية
،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت

824
00:57:48,555 --> 00:57:50,762
.﻿وهي أغنية كارهة للنساء بشدة

825
00:57:50,972 --> 00:57:52,792
.﻿لقد كانت نسخة موسيقية

826
00:57:52,930 --> 00:57:54,387
.أجيبي، من فضلك

827
00:57:54,597 --> 00:57:58,346
هل يمكن أن يعبر اختيار
زوجك للأغنية عن غيرته؟

828
00:57:58,555 --> 00:57:59,657
.﻿يمكنني الإجابة

829
00:58:01,013 --> 00:58:04,512
.﻿كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية
.أشك في أن ذلك كان متعمدًا

830
00:58:05,555 --> 00:58:08,762
..﻿كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ

831
00:58:10,430 --> 00:58:13,262
...﻿لقد قام بتثبيت

832
00:58:14,722 --> 00:58:17,488
كيف أقول "مكبر صوت"؟ -
.مكبر صوت -

833
00:58:17,597 --> 00:58:20,221
.مكبر صوت قوي... آسفة

834
00:58:21,013 --> 00:58:23,132
...﻿كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا

835
00:58:23,180 --> 00:58:26,471
تقول السيدة "سوليدور" أنكِ
.أنهيتِ المقابلة لهذا السبب

836
00:58:26,680 --> 00:58:29,166
هل هذا صحيح؟ -
.لا. هي لم تقل ذلك أبداً -

837
00:58:29,305 --> 00:58:30,760
..﻿إذا كانت جهة الدفاع

838
00:58:31,222 --> 00:58:34,346
،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال

839
00:58:34,371 --> 00:58:36,471
.فسأكون منزعجة جدًا

840
00:58:37,597 --> 00:58:39,554
.﻿سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال

841
00:58:42,222 --> 00:58:44,804
.﻿كانت الموسيقى عالية جدًا

842
00:58:45,013 --> 00:58:47,137
،وعندما بدأت من جديد

843
00:58:47,347 --> 00:58:50,387
.﻿أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف

844
00:58:51,888 --> 00:58:54,804
وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟

845
00:58:55,013 --> 00:58:56,887
...﻿لذلك، أنا

846
00:58:58,138 --> 00:58:59,679
.﻿فضّلت التوقف

847
00:59:00,013 --> 00:59:02,262
.﻿وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم

848
00:59:02,472 --> 00:59:04,972
..﻿وشعرتُ قليلًا
﻿

849
00:59:05,555 --> 00:59:07,429
.بالاضطراب من النبيذ

850
00:59:07,513 --> 00:59:11,721
،﻿ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما
ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟

851
00:59:13,513 --> 00:59:15,679
.﻿كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا

852
00:59:15,880 --> 00:59:17,013
.﻿لا. لا

853
00:59:17,160 --> 00:59:20,640
،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ

854
00:59:20,722 --> 00:59:24,362
،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي
.لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد

855
00:59:24,388 --> 00:59:27,363
.﻿كان يعلم أنكِ تحبين النساء
.وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا

856
00:59:27,388 --> 00:59:28,971
.عذرًا، هذا غير ذي صلة

857
00:59:29,020 --> 00:59:29,929
.﻿ومتحيز جنسيًا

858
00:59:30,138 --> 00:59:33,061
.كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا

859
00:59:33,180 --> 00:59:36,887
اعذروني، لكن صراعات
.هذين الزوجين مهمة هنا. آسف

860
00:59:37,097 --> 00:59:39,929
.﻿الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية

861
00:59:40,138 --> 00:59:43,155
أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك
.في الطابق العلوي للعمل والنوم

862
00:59:43,229 --> 00:59:47,530
إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً
.مع الموسيقى التي تصم الآذان

863
00:59:47,555 --> 00:59:50,767
.تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة

864
00:59:50,888 --> 00:59:53,137
،في ذلك المنزل الكبير
لماذا اخترتِ هذا المكان؟

865
00:59:53,555 --> 00:59:57,096
.﻿نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه
.أنا أعمل دائمًا في السرير

866
00:59:57,192 --> 00:59:58,192
..إنه

867
00:59:59,555 --> 01:00:02,762
عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟

868
01:00:02,972 --> 01:00:06,262
!﻿﻿الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية

869
01:00:08,180 --> 01:00:09,769
.﻿أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع

870
01:00:09,847 --> 01:00:12,554
.﻿أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني

871
01:00:12,763 --> 01:00:13,804
.﻿كان ذلك طبيعيًا

872
01:00:14,597 --> 01:00:16,721
.﻿يمكنكَ أن تعمل في أية حالة

873
01:00:16,805 --> 01:00:19,429
،﻿لقد قلتِ أنكِ متعبة
.ومشوشة الذهن من النبيذ

874
01:00:19,485 --> 01:00:21,512
ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟

875
01:00:21,722 --> 01:00:22,722
.﻿نعم

876
01:00:22,805 --> 01:00:24,554
.﻿وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة

877
01:00:24,763 --> 01:00:26,304
.﻿كان من المقرر إجراء ترجمة

878
01:00:26,513 --> 01:00:28,887
.﻿أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح

879
01:00:29,305 --> 01:00:33,456
وكما قلتُ، يمكنني العمل في
.أية بيئة، وفي أية حالة

880
01:00:33,555 --> 01:00:36,811
ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك
.الراحة في أي مكان وفي أي وقت

881
01:00:36,888 --> 01:00:39,012
.﻿لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم

882
01:00:44,097 --> 01:00:45,097
.انتهيت

883
01:00:48,722 --> 01:00:50,096
.﻿لا مزيد من الأسئلة

884
01:00:53,180 --> 01:00:55,304
.دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به"

885
01:00:55,513 --> 01:00:58,387
زوي سوليدور" رأتك تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت

886
01:00:58,597 --> 01:01:01,887
.﻿وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك

887
01:01:03,513 --> 01:01:04,721
.اختلط الأمر علي

888
01:01:05,555 --> 01:01:06,804
.اختلط الأمر عليك

889
01:01:10,898 --> 01:01:11,898
.حسنًا

890
01:01:13,055 --> 01:01:15,221
.﻿"في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل

891
01:01:15,430 --> 01:01:16,430
ألا تدرك ذلك؟

892
01:01:16,836 --> 01:01:19,262
.﻿لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد

893
01:01:20,883 --> 01:01:23,257
.﻿أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل

894
01:01:25,888 --> 01:01:30,054
الأمر الذي يزعجني هو مدى
.تأكدك قبل إعادة التمثيل

895
01:01:30,430 --> 01:01:32,596
:﻿لقد قلتَ في إفادتك

896
01:01:32,805 --> 01:01:35,512
.﻿"كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة"

897
01:01:35,820 --> 01:01:38,429
."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ"

898
01:01:39,055 --> 01:01:41,863
."﻿وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً

899
01:01:41,888 --> 01:01:43,803
."أنا أعرف ما سمعته"

900
01:01:43,888 --> 01:01:47,561
،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل
.قلتَ شيئًا آخر تمامًا

901
01:01:47,638 --> 01:01:49,096
﻿كيف تشرح ذلك؟

902
01:01:51,972 --> 01:01:55,012
...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن

903
01:01:57,513 --> 01:02:01,262
ربما صدمة ما حدث بعد ذلك
.جعلتني في حيرة من أمري

904
01:02:01,638 --> 01:02:03,905
،"﻿الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل

905
01:02:03,930 --> 01:02:07,721
يقول أن الصدمة العاطفية
.ربما غيرت بعض الذكريات

906
01:02:07,928 --> 01:02:08,971
.﻿بالطبع

907
01:02:09,180 --> 01:02:12,012
﻿وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟

908
01:02:14,222 --> 01:02:16,221
...﻿أعتقد أنني نسيتُ

909
01:02:16,888 --> 01:02:18,512
.﻿قفازاتي أو هاتفي

910
01:02:19,388 --> 01:02:20,721
لكنكَ غير متأكد؟

911
01:02:22,222 --> 01:02:23,929
.﻿لا أتذكر بالضبط

912
01:02:24,138 --> 01:02:27,596
إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق
..إلى عدم اليقين المطلق

913
01:02:27,805 --> 01:02:30,096
.حول ذكرياتك في ذلك اليوم

914
01:02:30,388 --> 01:02:32,304
.﻿هذه مشكلة كبيرة

915
01:02:32,513 --> 01:02:35,429
،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته

916
01:02:35,638 --> 01:02:38,179
.لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها

917
01:02:38,722 --> 01:02:40,447
ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟

918
01:02:40,472 --> 01:02:43,762
أنه ربما تكون تلك الصدمة قد
حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟

919
01:02:43,972 --> 01:02:46,846
.أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته

920
01:02:47,055 --> 01:02:48,055
.﻿لا

921
01:02:48,722 --> 01:02:50,971
.﻿أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد

922
01:02:51,180 --> 01:02:53,387
.ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة

923
01:02:53,597 --> 01:02:57,387
يقول "دانييل ماليسكي" إنه
.كان يغادر عندما يتشاجر والديه

924
01:02:57,597 --> 01:03:00,762
في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج

925
01:03:00,972 --> 01:03:03,679
.تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار

926
01:03:03,888 --> 01:03:05,846
.ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا

927
01:03:06,263 --> 01:03:09,011
.﻿لم يصادف لي الخروج
.لقد هربتُ من الموسيقى

928
01:03:09,055 --> 01:03:13,012
.﻿وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه

929
01:03:13,222 --> 01:03:14,887
.وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك

930
01:03:15,472 --> 01:03:18,690
الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية

931
01:03:18,730 --> 01:03:22,096
كلاهما لاحظ أن الذاكرة
."السمعية ممتازة عند "دانييل

932
01:03:28,263 --> 01:03:31,469
..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن

933
01:03:31,494 --> 01:03:34,346
.﻿"العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار

934
01:03:36,722 --> 01:03:38,221
.﻿نحن نستمع إليك، يا سيدي

935
01:03:38,430 --> 01:03:41,929
حسنًا، العنصر الحاسم
،هنا هو لطخات الدم الثلاثة

936
01:03:41,954 --> 01:03:43,429
،فوق مخزن الحطب

937
01:03:43,638 --> 01:03:46,262
.﻿كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا

938
01:03:47,222 --> 01:03:49,971
﻿هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟

939
01:03:50,551 --> 01:03:55,221
حسناً، لها شكل بقع نموذجية
.متناثرة مسبقًا من الأعلى

940
01:03:55,513 --> 01:03:57,738
.فهي طويلة وضيقة

941
01:03:57,763 --> 01:04:02,337
.﻿أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير

942
01:04:02,555 --> 01:04:04,179
،﻿لذلك، وفقًا لاختباراتنا

943
01:04:04,388 --> 01:04:07,072
هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا

944
01:04:07,097 --> 01:04:09,596
..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه

945
01:04:09,805 --> 01:04:12,221
.﻿أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني

946
01:04:13,263 --> 01:04:16,262
،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا

947
01:04:16,472 --> 01:04:20,096
وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل
،عندما أصيب الرجل بالضربة

948
01:04:20,305 --> 01:04:23,055
.حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة

949
01:04:23,097 --> 01:04:24,846
.﻿ولا يوجد تفسير آخر

950
01:04:25,055 --> 01:04:28,929
و﻿هل عنف الضربة هو ما جعل
السيد "ماليسكي" يسقط؟

951
01:04:29,312 --> 01:04:30,666
،الاحتمال الأكبر

952
01:04:30,691 --> 01:04:33,975
،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة

953
01:04:34,055 --> 01:04:36,096
.﻿ودفعة متعمدة

954
01:04:36,305 --> 01:04:40,096
﻿هل يمكن القول أن المعتدي
،كان في حالة غضب شديد

955
01:04:40,305 --> 01:04:43,929
للتسبب بالسقطة بعد توجيه
مثل هذه الضربة العنيفة؟

956
01:04:44,138 --> 01:04:46,371
.نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب

957
01:04:46,430 --> 01:04:48,244
.من الصعب تخيل أي شيء آخر

958
01:04:48,472 --> 01:04:52,429
.﻿مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية

959
01:05:03,763 --> 01:05:08,655
.﻿يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر

960
01:05:08,680 --> 01:05:11,721
.ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا

961
01:05:12,222 --> 01:05:15,007
.وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا

962
01:05:15,055 --> 01:05:17,179
.﻿ووزنه 85 كيلوغرامًا

963
01:05:17,583 --> 01:05:20,512
،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج

964
01:05:20,722 --> 01:05:24,429
﻿كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟

965
01:05:24,638 --> 01:05:27,780
.﻿الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية

966
01:05:27,805 --> 01:05:30,155
.﻿مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا

967
01:05:30,180 --> 01:05:32,262
...﻿ما أعنيه بالتعمد الشديد هو

968
01:05:32,472 --> 01:05:35,179
.هو المنسق جدًا، والممنهج

969
01:05:35,430 --> 01:05:37,988
..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض

970
01:05:38,013 --> 01:05:41,429
أنه كان من الضروري للسيد
،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط"

971
01:05:41,638 --> 01:05:43,554
.وهو ما لا يوحي بالغضب

972
01:05:43,579 --> 01:05:45,645
.﻿لا، الغضب لا يستبعد الإرادة

973
01:05:45,722 --> 01:05:49,859
وربما لم يكن السيد
.ماليسكي" متوازنًا مسبقًا"

974
01:05:49,972 --> 01:05:51,633
،ربما سقط من الضربة

975
01:05:51,722 --> 01:05:55,137
.نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر

976
01:05:55,347 --> 01:05:58,012
...﻿وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية

977
01:05:58,037 --> 01:06:00,346
.﻿ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم

978
01:06:01,430 --> 01:06:06,530
كل احتمال آخر يجب النظر فيه
لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟

979
01:06:06,555 --> 01:06:09,846
.صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه

980
01:06:09,895 --> 01:06:13,304
.ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية

981
01:06:13,555 --> 01:06:15,012
.﻿وفي الواقع، هناك نظريتان

982
01:06:15,222 --> 01:06:18,304
.﻿مع وبدون دفعة متعمدة

983
01:06:19,013 --> 01:06:20,793
،وفقًا لنظرياتك

984
01:06:20,835 --> 01:06:22,887
فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟

985
01:06:23,097 --> 01:06:25,863
،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن

986
01:06:25,888 --> 01:06:27,804
،أو الخشب الكثيف

987
01:06:28,013 --> 01:06:30,600
.﻿ومما لا شك فيه أن له حافة حادة

988
01:06:30,763 --> 01:06:34,471
وهل قمتم بفحص أي من هذه
الأشياء الموجودة في المبنى؟

989
01:06:34,472 --> 01:06:37,112
.﻿أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح

990
01:06:37,263 --> 01:06:39,054
.﻿هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة

991
01:06:39,680 --> 01:06:41,221
.شكرًا. لا أسئلة أخرى

992
01:06:43,388 --> 01:06:46,262
.﻿هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة

993
01:06:46,472 --> 01:06:50,596
إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة
."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي

994
01:06:51,138 --> 01:06:53,971
،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة

995
01:06:54,058 --> 01:06:55,846
،بحافة السقف هذه

996
01:06:56,055 --> 01:06:57,471
.تقريبًا في هذا المكان

997
01:06:57,805 --> 01:06:59,717
.﻿الفرضية الأولى غير محتملة

998
01:06:59,805 --> 01:07:04,262
.﻿غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم

999
01:07:04,596 --> 01:07:07,054
،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية

1000
01:07:07,263 --> 01:07:10,887
يجب أن نأخذ في الاعتبار
..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة

1001
01:07:11,097 --> 01:07:12,429
.﻿على حافة السقف

1002
01:07:13,263 --> 01:07:16,429
﻿سأعرض عليكم مقطع
.فيديو لاختباراتنا الميدانية

1003
01:07:22,347 --> 01:07:26,554
حسنًا، ﻿كما ترون هنا في
،إعادة تمثيلنا مع الدمية

1004
01:07:26,604 --> 01:07:30,137
فإن مثل هذا التأثير يتسبب
.في استدارة الجسم فجأة

1005
01:07:30,180 --> 01:07:33,637
،﻿وخلال هذا التدحرج، أو الدوران

1006
01:07:34,013 --> 01:07:36,096
،في جزء من الثانية بعد الاصطدام

1007
01:07:36,305 --> 01:07:40,179
،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا

1008
01:07:40,388 --> 01:07:41,846
.﻿على هذا السطح

1009
01:07:45,472 --> 01:07:47,401
،التفسير الوحيد الصحيح

1010
01:07:47,430 --> 01:07:51,068
"هو أن السيد "ماليسكي
.قد سقط من نافذة العلية

1011
01:07:51,138 --> 01:07:52,561
أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد

1012
01:07:52,638 --> 01:07:54,929
،الذي جعله يرتد من على السطح

1013
01:07:55,028 --> 01:07:56,596
.ويتعرض لمثل تلك الإصابة

1014
01:07:57,055 --> 01:07:59,471
."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد

1015
01:07:59,680 --> 01:08:00,971
.لهذا فهو رأيكِ الشخصي

1016
01:08:01,555 --> 01:08:04,398
كيف تفسرين غياب الحمض
النووي أو الأنسجة المتبقية

1017
01:08:04,513 --> 01:08:07,887
،﻿عند نقطة التأثير، أو
الارتداد"، كما تسمينها؟"

1018
01:08:08,120 --> 01:08:09,929
.﻿تمامًا. سوف أريكم

1019
01:08:10,138 --> 01:08:12,366
،هذا اختبار قمنا به

1020
01:08:12,391 --> 01:08:14,512
.﻿في ظل ظروف مماثلة

1021
01:08:14,722 --> 01:08:17,956
،﻿في وقت وقوع الحادثة
كانت هناك طبقة من الجليد

1022
01:08:18,055 --> 01:08:20,721
.﻿تحت طبقة سميكة من الثلج

1023
01:08:21,930 --> 01:08:25,054
.﻿نرى الثلج يذوب بشكل متسارع

1024
01:08:25,263 --> 01:08:26,671
،ويمكننا أن نرى

1025
01:08:26,763 --> 01:08:30,679
..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل

1026
01:08:31,180 --> 01:08:34,762
يأخذ معه كل البقايا
.المخبوءة عند نقطة التأثير

1027
01:08:34,972 --> 01:08:37,620
.وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا

1028
01:08:38,013 --> 01:08:41,780
أنتِ تسمين فرضية الضربة
."العنيفة بأنها "غير محتملة

1029
01:08:41,805 --> 01:08:43,762
﻿هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟

1030
01:08:45,055 --> 01:08:46,966
.﻿لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير

1031
01:08:47,046 --> 01:08:48,762
.ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة

1032
01:08:49,180 --> 01:08:51,929
نعم، كما من الممكن أن
.أصبح رئيسة دولة يومًا ما

1033
01:08:52,138 --> 01:08:53,618
.﻿أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ

1034
01:08:53,680 --> 01:08:55,177
.إنها غير محتملة لسبب معين

1035
01:08:55,305 --> 01:08:58,801
في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية

1036
01:08:58,847 --> 01:09:00,262
،لهذه البقع الثلاثة

1037
01:09:00,294 --> 01:09:03,804
،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي

1038
01:09:03,805 --> 01:09:07,397
﻿كان يميل إلى الخارج، على بعد
.حوالي 80 سم من سور الشرفة

1039
01:09:07,430 --> 01:09:10,471
..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره

1040
01:09:10,680 --> 01:09:12,679
،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ

1041
01:09:13,263 --> 01:09:15,679
،﻿ودفعه نحو السياج

1042
01:09:15,888 --> 01:09:18,887
.﻿فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف

1043
01:09:19,222 --> 01:09:23,723
فيجب على المعتدي إذًا
أن يميل لدرجة كبيرة جدًا

1044
01:09:24,013 --> 01:09:26,096
..أثناء حمله لجسم ثقيل

1045
01:09:26,305 --> 01:09:29,429
.﻿ويضرب الضحية بزخم كبير

1046
01:09:29,638 --> 01:09:30,887
،كل هذه العناصر

1047
01:09:31,097 --> 01:09:33,929
،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه

1048
01:09:34,138 --> 01:09:36,447
.تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير

1049
01:09:36,472 --> 01:09:37,637
.﻿ولكنها ليست مستحيلة

1050
01:09:42,055 --> 01:09:45,234
..﻿اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك

1051
01:09:45,347 --> 01:09:48,705
.كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية

1052
01:09:48,763 --> 01:09:51,585
.لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن

1053
01:09:51,638 --> 01:09:53,197
..ولكن غدًا سيكون

1054
01:09:53,222 --> 01:09:54,971
.﻿أكثر تعقيدًا بكثير

1055
01:09:55,180 --> 01:09:58,137
،﻿سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك

1056
01:09:58,138 --> 01:10:00,637
.﻿لذلك قررتُ أنك لن تحضر

1057
01:10:01,763 --> 01:10:03,471
.﻿أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء

1058
01:10:03,680 --> 01:10:04,572
ماذا؟

1059
01:10:04,597 --> 01:10:06,554
.﻿أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء

1060
01:10:06,972 --> 01:10:08,813
حقًا؟ -
.نعم، أنا مستعد -

1061
01:10:08,930 --> 01:10:12,081
يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟

1062
01:10:12,180 --> 01:10:13,841
.﻿لدينا مهمة للقيام بها

1063
01:10:13,930 --> 01:10:17,655
﻿نحن بحاجة إلى أن نكون
.قادرين على العمل، بهدوء

1064
01:10:17,680 --> 01:10:19,262
.﻿لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا

1065
01:10:19,472 --> 01:10:20,971
...ليس تعطيلًا

1066
01:10:21,305 --> 01:10:23,312
.هذه ليست المشكلة

1067
01:10:24,347 --> 01:10:27,637
نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين
.على استحضار الحقائق بصراحة

1068
01:10:28,888 --> 01:10:30,929
،علينا أن نعالج كل شيء

1069
01:10:31,138 --> 01:10:33,512
.﻿دون خشية إيذاءك النفسي

1070
01:10:36,222 --> 01:10:37,971
.﻿لقد تأذيتُ مسبقًا

1071
01:10:39,680 --> 01:10:41,887
...﻿ولهذا السبب أحتاج

1072
01:10:43,263 --> 01:10:45,387
.أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه

1073
01:10:45,483 --> 01:10:47,679
.﻿نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك

1074
01:10:47,888 --> 01:10:50,310
،بل تتعلق بإثبات الحقيقة

1075
01:10:50,430 --> 01:10:53,179
.دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا

1076
01:10:53,638 --> 01:10:56,137
متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟

1077
01:10:57,103 --> 01:10:59,971
،وحتى لو منعتموني من الحضور

1078
01:11:00,388 --> 01:11:03,045
،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث

1079
01:11:03,097 --> 01:11:04,929
.﻿من التلفاز والمذياع والإنترنت

1080
01:11:05,805 --> 01:11:07,429
.سأصبح مهووسًا

1081
01:11:19,513 --> 01:11:20,733
.."﻿سيدة "فويتر

1082
01:11:20,758 --> 01:11:24,887
أنتِ تزعمين أن زوجك حاول
.الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته

1083
01:11:25,358 --> 01:11:28,550
،﻿لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر
.وهو أمر مفاجئ للغاية

1084
01:11:28,597 --> 01:11:31,471
﻿هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟

1085
01:11:31,657 --> 01:11:32,657
.نعم

1086
01:11:38,722 --> 01:11:43,221
حدث ذلك بعد أسابيع
.قليلة من توقفه عن تناول الدواء

1087
01:11:44,347 --> 01:11:46,846
..﻿وجدتُه ملقى على الأرض

1088
01:11:47,888 --> 01:11:50,221
.﻿في الصباح الباكر، في غرفته

1089
01:11:51,972 --> 01:11:53,137
...﻿كان

1090
01:11:53,513 --> 01:11:55,262
..كان قد شرب كثيرًا

1091
01:11:56,013 --> 01:11:58,721
.﻿في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه

1092
01:12:00,305 --> 01:12:03,721
.وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين

1093
01:12:04,597 --> 01:12:07,971
.كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا

1094
01:12:10,055 --> 01:12:12,846
..﻿في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن

1095
01:12:13,597 --> 01:12:16,054
...اكتشفت فيما بعد

1096
01:12:16,763 --> 01:12:19,554
.﻿عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ

1097
01:12:20,680 --> 01:12:23,304
.نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير

1098
01:12:23,930 --> 01:12:25,096
،ومن ثم

1099
01:12:25,345 --> 01:12:26,762
،﻿عندما شعر بالتحسن

1100
01:12:26,787 --> 01:12:29,012
.﻿لم يكن يريد مناقشة الأمر

1101
01:12:29,222 --> 01:12:32,012
قال فقط أنه توقف عن
.تناول أدويته بشكل متسرع

1102
01:12:33,680 --> 01:12:35,512
هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟

1103
01:12:36,638 --> 01:12:40,054
.كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم

1104
01:12:41,555 --> 01:12:45,887
حسنًا. وما الذي دفعك
لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟

1105
01:12:46,180 --> 01:12:48,863
.﻿أنا أستيقظ مبكرًا جدًا
.وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا

1106
01:12:48,888 --> 01:12:52,096
كنا نقضي هذا الوقت معًا
.في بعض الأحيان، لنتحدث

1107
01:12:52,305 --> 01:12:53,679
في الساعة 6 صباحًا؟

1108
01:12:53,888 --> 01:12:56,346
.﻿نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً

1109
01:12:57,138 --> 01:13:00,332
كنا قد توقفنا عن مشاركة
.السرير، لكننا كنا مقربين جدًا

1110
01:13:00,388 --> 01:13:02,221
..﻿كنت في كثير من الأحيان

1111
01:13:03,305 --> 01:13:06,304
،أنهي الليلة معه على سرير المكتب

1112
01:13:07,805 --> 01:13:09,863
.كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة

1113
01:13:09,888 --> 01:13:12,887
..﻿فرأيتُ بابه مفتوحًا، و

1114
01:13:13,430 --> 01:13:15,471
.﻿وقد رأيتُه ملقىً على الأرض

1115
01:13:15,888 --> 01:13:18,667
ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ -
.لا -

1116
01:13:19,513 --> 01:13:21,929
.﻿شكرًا لك، يمكنك الجلوس

1117
01:13:23,599 --> 01:13:25,596
..السيد المحامي العام -
﻿هل كنتَ تعلم ذلك؟ -

1118
01:13:25,686 --> 01:13:26,686
.لا

1119
01:13:26,993 --> 01:13:28,946
﻿ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟

1120
01:13:28,980 --> 01:13:31,054
.﻿إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا"

1121
01:13:31,263 --> 01:13:33,304
هل كان التوقف خيارًا لديه؟ -
.نعم -

1122
01:13:33,722 --> 01:13:37,050
قبل حوالي 7 أشهر من
.وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء

1123
01:13:37,097 --> 01:13:40,935
.﻿فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية

1124
01:13:41,055 --> 01:13:42,554
هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟

1125
01:13:43,305 --> 01:13:45,301
.مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا

1126
01:13:45,388 --> 01:13:48,554
..لقد وصفت "﻿إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي

1127
01:13:48,820 --> 01:13:52,054
لمساعدته على التأقلم بعد
.الحادث الذي تعرض له ابنه

1128
01:13:52,263 --> 01:13:56,721
وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ
من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟

1129
01:13:56,978 --> 01:13:59,924
،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية

1130
01:13:59,972 --> 01:14:04,320
لكن لماذا طلب مني
،مساعدته على التوقف عن الدواء

1131
01:14:04,388 --> 01:14:07,467
.﻿ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي

1132
01:14:07,513 --> 01:14:10,673
ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟

1133
01:14:11,734 --> 01:14:12,734
.حسنًا

1134
01:14:23,388 --> 01:14:26,554
،﻿هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك

1135
01:14:26,579 --> 01:14:28,304
﻿أو حاول الانتحار؟

1136
01:14:28,597 --> 01:14:30,988
،﻿في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين

1137
01:14:31,013 --> 01:14:34,545
،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها

1138
01:14:34,572 --> 01:14:35,645
.كي ندقق منطقيًا

1139
01:14:35,670 --> 01:14:37,679
﻿حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟

1140
01:14:37,704 --> 01:14:39,239
.﻿لم يقم أي مريض بالانتحار

1141
01:14:39,763 --> 01:14:42,054
،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي

1142
01:14:42,079 --> 01:14:44,578
.وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال

1143
01:14:44,972 --> 01:14:46,221
،﻿على أية حال

1144
01:14:46,246 --> 01:14:49,346
،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار

1145
01:14:49,388 --> 01:14:50,648
.﻿فشل أو نجح

1146
01:14:51,305 --> 01:14:54,642
،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك

1147
01:14:54,888 --> 01:14:56,596
.﻿أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو

1148
01:14:56,805 --> 01:14:58,096
لماذا ذلك، برأيك؟

1149
01:15:00,555 --> 01:15:02,096
.﻿لأنه كان يشعر بالخجل

1150
01:15:02,305 --> 01:15:04,554
...﻿كان لديه الكثير

1151
01:15:09,263 --> 01:15:11,797
.الأمر معقد جدًا
هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟

1152
01:15:12,664 --> 01:15:14,179
.نعم -
.شكرًا -

1153
01:15:16,263 --> 01:15:18,346
.﻿نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل

1154
01:15:19,513 --> 01:15:22,554
كان لدى "صموئيل" الكثير
.من المشاكل المتعلقة بالخجل

1155
01:15:22,697 --> 01:15:24,096
.﻿الأمر معقد

1156
01:15:24,857 --> 01:15:26,010
..هو

1157
01:15:26,703 --> 01:15:31,221
،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً

1158
01:15:31,972 --> 01:15:33,712
.﻿وأراد أن يكتب

1159
01:15:34,388 --> 01:15:36,655
،﻿كان يعمل على روايةٍ لسنوات

1160
01:15:36,680 --> 01:15:38,804
."﻿قبل وبعد حادثة "دانييل

1161
01:15:40,430 --> 01:15:41,863
.﻿قرأت كل ما كتبه في حينها

1162
01:15:41,888 --> 01:15:44,135
.وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك

1163
01:15:44,160 --> 01:15:46,596
...﻿ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط

1164
01:15:47,138 --> 01:15:50,416
..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ

1165
01:15:51,263 --> 01:15:53,346
.﻿لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان

1166
01:15:53,665 --> 01:15:56,971
..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ

1167
01:15:57,680 --> 01:16:00,613
انتهى الأمر به بإقناع
،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة

1168
01:16:00,638 --> 01:16:03,780
.﻿بسبب اعتماده على الدواء

1169
01:16:03,805 --> 01:16:05,780
،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك

1170
01:16:05,805 --> 01:16:08,054
...﻿وهو لا يستطيع، بالطبع، لا

1171
01:16:08,263 --> 01:16:09,846
.﻿أنا آسفة، لم أنتهِ

1172
01:16:10,055 --> 01:16:13,054
..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن

1173
01:16:13,263 --> 01:16:15,908
.مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا

1174
01:16:15,933 --> 01:16:18,054
.﻿لم يتحدث عن ذلك قط

1175
01:16:18,468 --> 01:16:19,451
.ولا لمرة واحدة

1176
01:16:19,476 --> 01:16:23,096
لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى
.مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى

1177
01:16:23,305 --> 01:16:24,476
.وقد دفعه هذا إلى الجنون

1178
01:16:24,509 --> 01:16:26,262
.﻿لقد قررنا أنا وهو معًا

1179
01:16:26,305 --> 01:16:29,804
.لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة

1180
01:16:30,222 --> 01:16:33,780
،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب

1181
01:16:33,805 --> 01:16:36,429
.﻿ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه

1182
01:16:36,638 --> 01:16:39,012
..لقد وصف سلوككِ

1183
01:16:39,222 --> 01:16:41,304
.بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا

1184
01:16:41,722 --> 01:16:43,679
..لقد جعلتِه يدفع

1185
01:16:44,013 --> 01:16:45,890
..﻿مسؤولية ذلك الحادث

1186
01:16:45,972 --> 01:16:49,346
بإجباره على التخلي عن
:الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له

1187
01:16:49,555 --> 01:16:50,596
.﻿الكتابة

1188
01:16:51,430 --> 01:16:54,846
.﻿لقد وضعتِه في دوامة عاطفية

1189
01:16:55,055 --> 01:16:57,096
..﻿من ناحية أخرى، فمن الصحيح

1190
01:16:57,388 --> 01:17:00,447
.إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح

1191
01:17:00,472 --> 01:17:03,846
لكنه لو فعل ذلك، لكان
.الأمر لا يطاق بالنسبة لك

1192
01:17:04,055 --> 01:17:06,887
.﻿هذه هي المشكلة
.ربما كانت موجودة في اللاوعي

1193
01:17:07,248 --> 01:17:11,346
..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية

1194
01:17:11,712 --> 01:17:14,212
.﻿الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها

1195
01:17:14,263 --> 01:17:17,137
..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك

1196
01:17:17,347 --> 01:17:19,488
.أنت المسؤول. تعامل مع الأمر

1197
01:17:19,513 --> 01:17:22,304
."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب

1198
01:17:22,513 --> 01:17:24,054
،بالتحدث عن الأعباء المادية

1199
01:17:24,263 --> 01:17:27,346
فقد كانت تدار من قبل
.السيدة "فويتر" بقدر زوجها

1200
01:17:27,555 --> 01:17:31,107
لدينا كشوف حساباتهما
.المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك

1201
01:17:31,180 --> 01:17:33,910
.﻿أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي

1202
01:17:33,972 --> 01:17:37,136
..،﻿المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة

1203
01:17:37,347 --> 01:17:38,512
.﻿أتحدث عن القلق

1204
01:17:38,722 --> 01:17:43,096
نعم، في تلك المواضع، شعر
.صموئيل" بخلل لا يحتمل"

1205
01:17:43,305 --> 01:17:45,822
فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟

1206
01:17:45,847 --> 01:17:48,113
،﻿بصفتكَ محللًا نفسيًا

1207
01:17:48,138 --> 01:17:50,804
ألم تتساءل أبدًا عما إذا
.."كان "صموئيل ماليسكي

1208
01:17:51,066 --> 01:17:54,679
ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق

1209
01:17:54,888 --> 01:17:56,846
حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟

1210
01:17:57,055 --> 01:18:01,054
بعد فترة من الوقت، أستطيع أن
.أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي

1211
01:18:01,430 --> 01:18:02,430
.يا لك من محظوظ

1212
01:18:02,638 --> 01:18:04,387
.﻿أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة

1213
01:18:04,778 --> 01:18:05,778
..ولكن

1214
01:18:06,459 --> 01:18:08,804
.،﻿لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا

1215
01:18:09,055 --> 01:18:12,512
..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني

1216
01:18:13,597 --> 01:18:17,429
.﻿من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به

1217
01:18:18,097 --> 01:18:21,429
..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد

1218
01:18:22,013 --> 01:18:25,012
.﻿جزء صغير من الوضع برمته

1219
01:18:25,406 --> 01:18:26,406
.كما تعلم

1220
01:18:27,263 --> 01:18:28,637
..﻿أعني، أحيانًا

1221
01:18:29,347 --> 01:18:30,679
...أحيانًا، الزوجان

1222
01:18:32,263 --> 01:18:34,054
..يكونان في حالة من الفوضى

1223
01:18:34,263 --> 01:18:36,179
﻿ويضيع الجميع، أليس كذلك؟

1224
01:18:36,430 --> 01:18:39,363
،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا

1225
01:18:39,388 --> 01:18:42,738
وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا
.البعض، وهذا ما يحدث

1226
01:18:42,763 --> 01:18:45,804
.."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل

1227
01:18:46,138 --> 01:18:49,846
كان بحاجة إلى رؤية الأشياء
...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن

1228
01:18:51,388 --> 01:18:53,491
،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا

1229
01:18:53,555 --> 01:18:57,596
لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول
."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل

1230
01:18:57,805 --> 01:18:59,804
ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟

1231
01:19:01,465 --> 01:19:02,662
.."سيدة "فويتر

1232
01:19:08,472 --> 01:19:12,721
هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟

1233
01:19:16,263 --> 01:19:18,429
..كان كلانا يتعامل مع

1234
01:19:18,638 --> 01:19:21,762
.﻿مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت

1235
01:19:23,217 --> 01:19:24,799
فإذًا، نعم أم لا؟

1236
01:19:27,430 --> 01:19:29,012
.﻿نعم، لبضعة أيام

1237
01:19:29,513 --> 01:19:31,804
.﻿كان "دانييل" تحت مراقبته -
لبضعة أيام؟ -

1238
01:19:32,555 --> 01:19:35,743
،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا

1239
01:19:35,805 --> 01:19:38,262
وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟

1240
01:19:39,388 --> 01:19:42,762
.﻿نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم

1241
01:19:43,680 --> 01:19:44,846
.﻿بالطبع

1242
01:19:45,896 --> 01:19:50,971
أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق
.شيئًا عن الوضع المأساوي

1243
01:19:51,388 --> 01:19:54,387
.﻿ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة

1244
01:19:54,763 --> 01:19:57,429
.﻿لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق

1245
01:19:58,146 --> 01:20:01,686
.﻿هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور

1246
01:20:01,763 --> 01:20:05,471
لأنه بمجرد أن تضع علامة على
طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه

1247
01:20:05,513 --> 01:20:08,485
،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته

1248
01:20:08,513 --> 01:20:11,363
،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل

1249
01:20:11,388 --> 01:20:13,155
.،﻿لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها

1250
01:20:13,180 --> 01:20:14,512
.وهي حياته

1251
01:20:15,280 --> 01:20:16,280
..إنه

1252
01:20:16,805 --> 01:20:18,749
..﻿يقرأ الكتب. وهو

1253
01:20:19,263 --> 01:20:21,679
يستخدم وسائل التواصل
،الاجتماعي مثل أي طفل آخر

1254
01:20:21,888 --> 01:20:23,209
،إنه يعزف على البيانو

1255
01:20:23,430 --> 01:20:25,304
.﻿إنه يحلم، ويبكي، ويضحك

1256
01:20:25,513 --> 01:20:27,512
.﻿إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية

1257
01:20:27,847 --> 01:20:29,054
.﻿إنه بخير

1258
01:20:30,075 --> 01:20:31,075
أليس كذلك؟

1259
01:20:33,430 --> 01:20:35,721
...﻿لذلك ربما.. أنا

1260
01:20:37,347 --> 01:20:41,696
استأتُ من "صموئيل" لأنه
.أسقط آلامه على "دانييل"، نعم

1261
01:20:44,472 --> 01:20:45,472
.شكرًا لكِ

1262
01:21:06,222 --> 01:21:08,346
.﻿أريد أن أشرب طوال الليل

1263
01:21:09,615 --> 01:21:10,846
.﻿نعم، وأنا أيضًا

1264
01:21:11,680 --> 01:21:12,971
.﻿سوف أشرب

1265
01:21:13,722 --> 01:21:15,280
.﻿كي ننسى -
!بربّك -

1266
01:21:15,305 --> 01:21:17,137
..﻿أنت المحامي الوحيد

1267
01:21:19,680 --> 01:21:21,011
.﻿حسنًا، مرة أخرى

1268
01:21:21,097 --> 01:21:23,637
.﻿لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا

1269
01:21:25,097 --> 01:21:28,596
هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟

1270
01:21:29,013 --> 01:21:31,277
حقاً؟ -
.لا، لكنك جيد أيضًا -

1271
01:21:31,472 --> 01:21:33,054
.أليس كذلك؟ أنت جيد -
حقًا؟ -

1272
01:21:33,263 --> 01:21:34,679
.﻿لا أعرف -
!بربّك -

1273
01:21:36,680 --> 01:21:38,179
.﻿أنت تبدين مثل كلب

1274
01:21:39,472 --> 01:21:40,596
عذرًا؟

1275
01:21:40,805 --> 01:21:42,554
﻿لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟

1276
01:21:43,555 --> 01:21:45,813
كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟

1277
01:21:45,930 --> 01:21:47,655
هل تقولين "الباسط"؟

1278
01:21:47,680 --> 01:21:49,979
.من المضحك أن تقول ذلك
لا أستطيع أن أثق بشخص ما

1279
01:21:50,013 --> 01:21:52,387
.إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه

1280
01:21:52,412 --> 01:21:54,762
حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟

1281
01:21:57,597 --> 01:21:59,054
.﻿لستُ متأكدة بعد

1282
01:22:00,329 --> 01:22:01,462
ماذا؟

1283
01:22:02,597 --> 01:22:04,012
،بعد كل هذا الوقت

1284
01:22:04,847 --> 01:22:06,346
﻿وما زلتِ لا تعرفين؟

1285
01:22:08,711 --> 01:22:09,711
.حسنًا

1286
01:22:13,158 --> 01:22:14,158
ماذا؟

1287
01:22:18,119 --> 01:22:19,179
."فنسان"

1288
01:22:19,359 --> 01:22:20,472
."ساندرا"

1289
01:22:21,722 --> 01:22:25,679
،﻿هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟

1290
01:22:26,222 --> 01:22:27,554
.﻿نعم، أتذكر. بالطبع

1291
01:22:28,305 --> 01:22:30,346
أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟

1292
01:22:32,347 --> 01:22:34,846
،﻿لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء

1293
01:22:35,680 --> 01:22:37,304
.﻿بقدر ما يمكنني التذكر

1294
01:22:38,513 --> 01:22:39,554
.﻿وحيدة

1295
01:22:40,597 --> 01:22:41,679
..﻿و

1296
01:22:42,930 --> 01:22:44,054
.طموحة

1297
01:22:45,305 --> 01:22:47,721
.﻿وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه

1298
01:22:55,680 --> 01:22:57,179
.﻿لا أستطيع أن أتذكر شيئًا

1299
01:23:00,362 --> 01:23:01,495
.حسنًا

1300
01:23:09,097 --> 01:23:11,387
لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟

1301
01:23:11,729 --> 01:23:12,729
.نعم

1302
01:23:13,347 --> 01:23:14,721
.﻿أعني بالفعل

1303
01:23:17,609 --> 01:23:19,846
.﻿لا أعرف حقًا بماذا تفكر

1304
01:23:21,649 --> 01:23:25,346
.أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها

1305
01:23:25,805 --> 01:23:27,372
.﻿وإلا لكنتِ لطردتني حالًا

1306
01:23:27,397 --> 01:23:28,472
."﻿لا، يا "فنسان

1307
01:23:28,513 --> 01:23:30,471
...﻿في رأسك، أنت تفكر

1308
01:23:30,680 --> 01:23:34,012
،﻿أحيانًا عندما تنظر إلي
،تمامًا كما هو الحال الآن

1309
01:23:34,388 --> 01:23:36,304
.أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي

1310
01:23:37,805 --> 01:23:39,679
.﻿لا أعرف بماذا تفكر

1311
01:23:39,943 --> 01:23:42,012
.ساندرا"، أنا أصدقك"

1312
01:23:42,722 --> 01:23:43,722
.﻿أنا لا أحكم عليك

1313
01:24:05,305 --> 01:24:06,346
،﻿حبيبي

1314
01:24:07,555 --> 01:24:09,149
...﻿أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا

1315
01:24:09,513 --> 01:24:10,596
...﻿أنا لستُ

1316
01:24:11,173 --> 01:24:14,547
.أنا لستُ شخصًا مخيفًا
لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟

1317
01:24:15,513 --> 01:24:17,887
،﻿كل ما تسمعه في المحاكمة

1318
01:24:19,097 --> 01:24:20,554
...﻿هو مجرد

1319
01:24:22,013 --> 01:24:23,596
﻿إنه متشابك، هل تعلم؟

1320
01:24:24,865 --> 01:24:25,875
..وَ

1321
01:24:25,900 --> 01:24:27,732
.﻿لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم

1322
01:24:28,263 --> 01:24:29,346
..والدك

1323
01:24:29,972 --> 01:24:32,221
.﻿كان والدك توأم روحي

1324
01:24:32,847 --> 01:24:35,596
.﻿اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه

1325
01:24:39,097 --> 01:24:40,971
ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟

1326
01:24:46,847 --> 01:24:51,012
أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من
...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام

1327
01:24:52,055 --> 01:24:55,429
،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال
..أن تستطيع قليلًا أن تكون

1328
01:24:56,180 --> 01:24:59,179
.طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم

1329
01:25:14,555 --> 01:25:15,846
!قيام

1330
01:25:24,513 --> 01:25:26,304
.يمكنكم الجلوس

1331
01:25:28,180 --> 01:25:29,322
،سوف نبدأ

1332
01:25:29,347 --> 01:25:32,762
.باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة

1333
01:25:37,555 --> 01:25:39,262
.﻿هو يصر على ذلك. الأمر مهم

1334
01:26:25,513 --> 01:26:26,971
.يمكنكم الجلوس

1335
01:26:28,438 --> 01:26:29,438
.حسنًا

1336
01:26:29,472 --> 01:26:32,030
،﻿لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد

1337
01:26:32,055 --> 01:26:34,262
.﻿لذلك سنبدأ معه

1338
01:26:35,305 --> 01:26:38,846
،السيدة الكاتبة بالعدل
.يرجى عرض الشكل 31

1339
01:26:41,013 --> 01:26:44,238
..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم

1340
01:26:44,263 --> 01:26:47,971
.﻿نسخ التسجيل إلى المحلفين

1341
01:26:49,512 --> 01:26:50,512
.حسنًا

1342
01:26:54,805 --> 01:26:56,096
السيدة الكاتبة؟

1343
01:26:57,430 --> 01:26:59,697
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
.أعني إنه جزء من العمل

1344
01:26:59,722 --> 01:27:01,900
.عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف

1345
01:27:01,930 --> 01:27:03,320
.﻿لن أقوم بالإلغاء

1346
01:27:02,947 --> 01:27:05,023
{\an8}النص المكتوب لحوار السيد"
"ماليسكي مع السيدة فويتر

1347
01:27:03,347 --> 01:27:05,137
﻿كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟

1348
01:27:05,513 --> 01:27:07,863
أنتِ تعلمين أنه يتعين
.علينا التخطيط للأمور معًا

1349
01:27:10,164 --> 01:27:13,103
.﻿لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ

1350
01:27:13,150 --> 01:27:15,512
اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟

1351
01:27:16,069 --> 01:27:17,388
لثلاثة أيام في الأسبوع؟

1352
01:27:17,555 --> 01:27:19,137
.﻿علينا أن ندفع لها مقابل ذلك

1353
01:27:19,347 --> 01:27:20,887
.﻿لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا

1354
01:27:23,763 --> 01:27:25,221
.أحتاج إلى وقت

1355
01:27:25,430 --> 01:27:27,304
.ليس فقط بضع ساعات

1356
01:27:27,930 --> 01:27:30,637
.أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام

1357
01:27:31,722 --> 01:27:33,471
.﻿لن ينجح هذا معي بعد الآن

1358
01:27:36,480 --> 01:27:37,480
.حسنًا

1359
01:27:37,680 --> 01:27:40,304
.نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك

1360
01:27:40,526 --> 01:27:42,981
متى كانت آخر مرة ساعدتِه
في أداء واجباته المدرسية؟

1361
01:27:43,021 --> 01:27:43,716
.هذا لذيذ

1362
01:27:43,741 --> 01:27:47,054
.﻿أشياء كثيرة لا تهتمين بها
.لكنني أتحدث عن الوقت

1363
01:27:48,180 --> 01:27:51,762
.عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو
.أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب

1364
01:27:51,972 --> 01:27:54,471
."كما دائمًا "هذه المرة وحسب

1365
01:27:56,597 --> 01:27:59,883
،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين

1366
01:27:59,930 --> 01:28:03,012
أو تحتاجين إلى فسحة
.لمعرفة ما تريدين كتابته

1367
01:28:05,347 --> 01:28:08,012
!أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات

1368
01:28:08,888 --> 01:28:10,971
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي

1369
01:28:11,513 --> 01:28:12,782
هل تفهمين؟

1370
01:28:16,472 --> 01:28:18,846
!إنه ليس وقتي، إنه وقتك

1371
01:28:23,347 --> 01:28:26,137
هل أجبرك أنا على التدريس؟

1372
01:28:27,888 --> 01:28:30,846
هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟

1373
01:28:31,597 --> 01:28:33,096
.﻿لا أحد يجبرك

1374
01:28:33,513 --> 01:28:35,846
إذا كنتَ تريد المزيد من
.الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا

1375
01:28:35,889 --> 01:28:37,512
هل أنتِ جادة حقًا؟

1376
01:28:38,215 --> 01:28:41,280
لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية
،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت

1377
01:28:41,305 --> 01:28:42,762
.ولا يزال هذا غير كاف

1378
01:28:42,972 --> 01:28:46,502
،لا بد لي من الانتهاء من التجديد
!وأنا أتعامل مع كل شيء آخر

1379
01:28:48,263 --> 01:28:50,679
لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟

1380
01:28:50,888 --> 01:28:53,072
لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي
،بأن الأمر يستحق القيام به

1381
01:28:53,097 --> 01:28:54,656
بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟

1382
01:28:54,680 --> 01:28:55,804
.﻿لأنكَ مخطئ

1383
01:28:56,013 --> 01:28:58,762
.﻿أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت
.أنا أقوم بدوري

1384
01:28:59,347 --> 01:29:02,346
بربّك، دعنا لا نقوم
.بجردة حسابات هنا، أرجوك

1385
01:29:03,513 --> 01:29:04,721
.﻿دعنا نسترخي

1386
01:29:11,513 --> 01:29:12,721
.﻿أنا أحبك

1387
01:29:19,513 --> 01:29:22,221
،﻿عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا

1388
01:29:22,430 --> 01:29:24,096
.﻿قلتُ لك أن تنتبه

1389
01:29:24,805 --> 01:29:27,530
.إنه اختيار جميل وسخي
،وأنا أشكرك على ذلك

1390
01:29:27,555 --> 01:29:30,521
.﻿لكن لم يكن عليكَ فعله
...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك

1391
01:29:30,555 --> 01:29:33,721
ماذا؟ -
يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ -

1392
01:29:35,347 --> 01:29:36,637
.يسعدني أنني فعلت

1393
01:29:37,847 --> 01:29:40,971
ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي
.تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك

1394
01:29:44,055 --> 01:29:47,197
نعم، العلاقة التي لا أحظى
بها أنا معه، هل تعني ذلك؟

1395
01:29:47,222 --> 01:29:49,221
.﻿لم أقل ذلك، لا -
.لا -

1396
01:29:53,805 --> 01:29:55,179
،﻿أنا أقول ربما

1397
01:29:55,594 --> 01:29:56,594
..فقط

1398
01:29:57,013 --> 01:30:00,137
ربما كانت الأمور ستصبح غير
.متوازنة قليلاً بيننا

1399
01:30:00,347 --> 01:30:03,111
.﻿وأريدكِ أن تنظري في ذلك
لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟

1400
01:30:03,180 --> 01:30:05,947
أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة
.المساواة فيما بين الزوجين

1401
01:30:05,972 --> 01:30:07,762
.إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط

1402
01:30:08,232 --> 01:30:09,232
.نعم

1403
01:30:09,347 --> 01:30:12,447
،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت

1404
01:30:12,472 --> 01:30:14,721
.﻿بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها

1405
01:30:15,331 --> 01:30:18,137
،كل هذا الحديث العشوائي هنا
.والمزيد من الوقت المهدور

1406
01:30:19,263 --> 01:30:20,905
،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة

1407
01:30:20,930 --> 01:30:23,530
،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده

1408
01:30:23,555 --> 01:30:25,113
.لو كنتَ فقط تعلم كيف

1409
01:30:25,138 --> 01:30:27,929
.﻿أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا

1410
01:30:28,680 --> 01:30:29,738
.افعل ذلك. لا أدري

1411
01:30:29,763 --> 01:30:33,096
أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة
.لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها

1412
01:30:33,305 --> 01:30:35,863
،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني

1413
01:30:35,888 --> 01:30:39,596
.وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله

1414
01:30:39,805 --> 01:30:42,762
.﻿أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ

1415
01:30:44,222 --> 01:30:47,054
،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي

1416
01:30:47,763 --> 01:30:49,626
.﻿لن يتمكن أي منا من الكتابة

1417
01:30:49,680 --> 01:30:52,054
.لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة

1418
01:30:52,555 --> 01:30:53,555
.﻿عظيم

1419
01:30:54,388 --> 01:30:55,388
.رائع

1420
01:30:55,430 --> 01:30:57,613
،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك
.فتأقلمي، هذا ما أطلبه

1421
01:30:57,638 --> 01:31:00,012
.أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة

1422
01:31:00,359 --> 01:31:02,446
.﻿مرةً في الأسبوع -
.لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء -

1423
01:31:02,471 --> 01:31:04,471
.لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة

1424
01:31:04,680 --> 01:31:07,209
.لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك -
.لقد أعطيتُكِ الكثير -

1425
01:31:07,234 --> 01:31:09,542
.﻿الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات

1426
01:31:09,680 --> 01:31:11,346
.أريد استرجاع هذا الوقت

1427
01:31:11,555 --> 01:31:13,447
!﻿وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة

1428
01:31:13,472 --> 01:31:15,679
أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟

1429
01:31:15,888 --> 01:31:17,346
.﻿أنا لا أدين لكَ بأي شيء

1430
01:31:17,805 --> 01:31:18,805
.حقًا

1431
01:31:18,972 --> 01:31:21,033
.﻿هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك

1432
01:31:21,097 --> 01:31:24,887
ولحماية نفسك، لأن خوفك
.هو ما وضعك في هذا الموقف

1433
01:31:25,597 --> 01:31:29,054
كان اختيارك أنتَ أن تأتي
.إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل

1434
01:31:29,263 --> 01:31:32,155
!﻿هذا هو مأزقك الشخصي -
..حسنًا، فأنتِ تتحدثين -

1435
01:31:32,180 --> 01:31:36,197
،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك
!بل أنت من يضيعه كله بمفردك

1436
01:31:36,222 --> 01:31:37,929
.﻿أريد أن تتغير الأمور الآن

1437
01:31:38,180 --> 01:31:40,484
.﻿أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى

1438
01:31:40,555 --> 01:31:41,762
.﻿عظيم، افعل ذلك

1439
01:31:42,472 --> 01:31:45,221
إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع
.إلى الشيء الذي تخلصت منه

1440
01:31:46,222 --> 01:31:49,512
أهذه نصيحتك؟
هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟

1441
01:31:50,305 --> 01:31:51,711
.إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن

1442
01:31:51,736 --> 01:31:54,346
.حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت

1443
01:31:55,763 --> 01:31:59,804
.﻿لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب
كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟

1444
01:32:00,180 --> 01:32:01,771
﻿هل تدركين مدى سخرية هذا؟

1445
01:32:01,796 --> 01:32:04,947
،﻿بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة
،قل أنك قد ألهمتني

1446
01:32:04,972 --> 01:32:06,137
.﻿وسأعترف بذلك

1447
01:32:06,597 --> 01:32:10,096
،﻿إذا كان هناك شيء يجب كتابته
.فيجب على شخص ما أن يكتبه

1448
01:32:10,121 --> 01:32:13,346
.﻿هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية
...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن

1449
01:32:13,680 --> 01:32:17,408
..﻿أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة
..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة

1450
01:32:17,513 --> 01:32:21,179
نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق
.لإضاعة المزيد من الوقت

1451
01:32:21,388 --> 01:32:23,738
.يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني

1452
01:32:23,763 --> 01:32:26,054
.﻿هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم -
!نعم -

1453
01:32:26,154 --> 01:32:27,154
نعم؟

1454
01:32:28,180 --> 01:32:31,262
وبصراحة، أتمنى أن تكون
.مصدر إلهام كي تسرق مني

1455
01:32:31,287 --> 01:32:34,280
أنتِ لا تعيشين وحدكِ في
.غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء

1456
01:32:34,305 --> 01:32:37,096
،﻿أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت

1457
01:32:37,555 --> 01:32:38,738
.﻿بل تفرضين حتى لغتك

1458
01:32:38,763 --> 01:32:41,804
.﻿حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك

1459
01:32:42,013 --> 01:32:43,554
.﻿نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل

1460
01:32:43,763 --> 01:32:45,971
.أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم

1461
01:32:46,388 --> 01:32:48,465
.ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا

1462
01:32:48,545 --> 01:32:51,572
.﻿نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم -
.نعم -

1463
01:32:51,597 --> 01:32:54,054
.﻿لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا

1464
01:32:54,263 --> 01:32:57,685
لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر
.أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر

1465
01:32:57,722 --> 01:33:01,697
.﻿هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية
.إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك

1466
01:33:01,722 --> 01:33:04,721
.﻿لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا

1467
01:33:04,930 --> 01:33:07,810
يسمعكِ "دانييل" تتحدثين
،لغةً لا علاقة لها بحياته

1468
01:33:07,888 --> 01:33:11,137
.فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر

1469
01:33:11,347 --> 01:33:13,262
.﻿نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت

1470
01:33:13,287 --> 01:33:15,012
!﻿نعم، في بلدك

1471
01:33:15,805 --> 01:33:20,387
!كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك

1472
01:33:20,805 --> 01:33:23,155
والأشخاص الذين نشأتَ
،معهم ينظرون إلي بازدراء

1473
01:33:23,180 --> 01:33:26,096
.﻿عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم

1474
01:33:27,347 --> 01:33:31,459
ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر
بمثابة لقاء مني على ملعبك؟

1475
01:33:31,680 --> 01:33:33,679
.﻿أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص -
!نعم -

1476
01:33:34,359 --> 01:33:36,387
لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟

1477
01:33:36,597 --> 01:33:40,197
لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة
،غبية تبتسم لأصدقائك

1478
01:33:40,222 --> 01:33:42,221
.لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى

1479
01:33:47,123 --> 01:33:48,530
.أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا

1480
01:33:48,722 --> 01:33:50,137
.﻿هذه قوة عظمى

1481
01:33:50,347 --> 01:33:52,194
.﻿لا ترين أحداً باستثناء نفسك

1482
01:33:52,305 --> 01:33:55,221
،أنا أراك بوضوح شديد
.الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية

1483
01:33:56,180 --> 01:33:57,468
..أنتِ تفرضين

1484
01:33:57,680 --> 01:34:00,971
،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام

1485
01:34:00,996 --> 01:34:02,129
.حتى ممارسة الجنس

1486
01:34:02,180 --> 01:34:04,196
لا أستطيع أن أجعلك تمارسين
.الجنس بأية طريقة أخرى

1487
01:34:04,249 --> 01:34:07,804
،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة
.فهذه هي فكرتك عن الزوجين

1488
01:34:07,867 --> 01:34:09,547
..أنا لا أصدق ذلك.. أنا

1489
01:34:10,097 --> 01:34:13,971
،ليس لدي أي فكرة مسبقة
.وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا

1490
01:34:16,428 --> 01:34:19,512
..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك

1491
01:34:19,513 --> 01:34:21,679
.من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها

1492
01:34:22,055 --> 01:34:23,471
حقًا؟ -
.نعم -

1493
01:34:23,847 --> 01:34:26,530
كن صادقًا. من الذي يرفض
ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟

1494
01:34:26,555 --> 01:34:27,971
.﻿أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا

1495
01:34:28,180 --> 01:34:31,387
ما الذي سبق لي في أية
مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟

1496
01:34:34,180 --> 01:34:35,180
.﻿كل شيء

1497
01:34:37,013 --> 01:34:39,648
كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن
.أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين

1498
01:34:39,673 --> 01:34:41,596
.﻿أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين

1499
01:34:41,805 --> 01:34:42,875
.﻿لا تنكري ذلك

1500
01:34:42,900 --> 01:34:45,826
!﻿مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة

1501
01:34:45,851 --> 01:34:49,387
.﻿أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات -
!أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت -

1502
01:34:49,412 --> 01:34:52,346
!أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة

1503
01:34:52,555 --> 01:34:54,054
.تمت سرقته وخيانته

1504
01:34:58,972 --> 01:35:02,179
.يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد

1505
01:35:03,222 --> 01:35:05,721
إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟

1506
01:35:05,746 --> 01:35:08,137
..لا يتعلق الأمر بمن الذي

1507
01:35:08,847 --> 01:35:11,447
.﻿من يلوم من، أو من يحبط من

1508
01:35:11,472 --> 01:35:14,593
.الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى

1509
01:35:14,888 --> 01:35:18,447
،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل

1510
01:35:18,472 --> 01:35:19,651
.﻿لذلك أجد الحلول

1511
01:35:19,680 --> 01:35:22,762
في هذه المرحلة، كان
!الجنس مسألة تنظيف شخصي

1512
01:35:23,010 --> 01:35:26,988
.أنتِ تفرضين حلولكِ
.التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط

1513
01:35:27,013 --> 01:35:29,179
ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا
."يؤلمني أنا و"دانييل

1514
01:35:29,224 --> 01:35:32,363
.فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا
."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل

1515
01:35:32,388 --> 01:35:34,155
.﻿أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء

1516
01:35:34,180 --> 01:35:36,322
.أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز

1517
01:35:36,347 --> 01:35:38,597
!﻿أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت

1518
01:35:38,680 --> 01:35:40,262
.﻿أنتَ لستَ ضحية

1519
01:35:40,597 --> 01:35:42,012
!﻿على الإطلاق

1520
01:35:42,513 --> 01:35:46,221
.﻿كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس

1521
01:35:47,388 --> 01:35:50,447
أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك
.وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك

1522
01:35:50,472 --> 01:35:54,596
لكنني لم أضعك في المكان الذي
!أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك

1523
01:35:55,013 --> 01:35:57,512
.أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول

1524
01:35:57,722 --> 01:36:01,054
!أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف

1525
01:36:01,263 --> 01:36:03,280
،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر

1526
01:36:03,305 --> 01:36:06,304
!قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة

1527
01:36:06,513 --> 01:36:09,280
ثم تستيقظ في سن الأربعين
.وتحتاج إلى شخص تلومه

1528
01:36:09,305 --> 01:36:10,942
!﻿وأنت من يجب لومه

1529
01:36:13,180 --> 01:36:15,804
..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة

1530
01:36:16,013 --> 01:36:17,262
.﻿وخوفك من الفشل

1531
01:36:17,472 --> 01:36:18,721
.﻿هذه هي الحقيقة

1532
01:36:18,930 --> 01:36:20,883
.﻿أنت ذكي
.أعلم أنك تدرك أنني على حق

1533
01:36:20,908 --> 01:36:24,512
!و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر
!كفّ عن ذلك

1534
01:36:29,263 --> 01:36:30,679
.﻿أنتِ وحش

1535
01:36:32,097 --> 01:36:34,363
.﻿حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة

1536
01:36:34,388 --> 01:36:36,429
.اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة

1537
01:36:36,534 --> 01:36:39,619
.لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ
هل تعلمين ذلك؟

1538
01:36:39,644 --> 01:36:41,679
.﻿إنه يخبرك بما تريد سماعه

1539
01:36:41,888 --> 01:36:45,004
،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك

1540
01:36:45,055 --> 01:36:46,387
﻿ ألا ترى ذلك؟

1541
01:36:46,468 --> 01:36:49,096
!أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله

1542
01:36:49,168 --> 01:36:50,429
.﻿أنتِ باردة القلب

1543
01:36:50,722 --> 01:36:51,855
.ليس لديك شفقة

1544
01:36:51,880 --> 01:36:53,596
.﻿نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك

1545
01:36:53,621 --> 01:36:56,721
!﻿لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين

1546
01:36:59,180 --> 01:37:00,804
!أنتِ عنيفة -
!نعم، أنا كذلك -

1547
01:37:29,597 --> 01:37:30,597
﻿..حسنًا

1548
01:37:31,388 --> 01:37:34,971
هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟

1549
01:37:36,888 --> 01:37:39,512
.﻿على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية

1550
01:37:39,722 --> 01:37:43,971
وقد قام بعدة عشرات من
.التسجيلات على هاتفه المحمول

1551
01:37:44,722 --> 01:37:48,554
.﻿لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته

1552
01:37:48,763 --> 01:37:50,512
.﻿لمشروع أدبي، على ما يبدو

1553
01:37:50,564 --> 01:37:53,044
وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟

1554
01:37:53,180 --> 01:37:55,221
.﻿نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير

1555
01:37:55,527 --> 01:37:59,554
،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار
ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟

1556
01:37:59,763 --> 01:38:03,392
،لقد حدث بفارق 20 ساعة
،وهو يتضمن مواضيع مشتركة

1557
01:38:03,555 --> 01:38:05,512
.﻿فهو ينتقد خيانتها

1558
01:38:05,597 --> 01:38:08,012
.﻿ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي

1559
01:38:08,347 --> 01:38:10,721
،طالبة في قسم الأدب

1560
01:38:10,746 --> 01:38:13,887
.﻿لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها

1561
01:38:14,680 --> 01:38:17,137
.﻿لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء

1562
01:38:17,333 --> 01:38:18,738
..والمرأتان

1563
01:38:18,763 --> 01:38:22,846
تستمتعان بينما كان هو
.يعمل بجد في الطابق العلوي

1564
01:38:23,393 --> 01:38:28,012
ويمكن النظر إلى أن الشجار
.كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي

1565
01:38:28,037 --> 01:38:32,596
وكيف تفسر للمحكمة من فضلك
ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟

1566
01:38:33,055 --> 01:38:34,596
.﻿نحن نسمع ضربات

1567
01:38:35,388 --> 01:38:38,596
وهي مشادة جسدية قامت خلالها
.المتهمة بضرب زوجها

1568
01:38:38,805 --> 01:38:42,429
حسنًا، ﻿ما الذي يجعلك
تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟

1569
01:38:42,576 --> 01:38:46,054
حسنًا، يبدو أنها في حالة
.من الغضب الشديد منه

1570
01:38:46,379 --> 01:38:48,246
.تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً

1571
01:38:49,180 --> 01:38:51,804
عذرًا؟ -
.تحدث مباشرة إلى المحكمة -

1572
01:38:52,097 --> 01:38:55,471
من الواضح أنها كانت في
.حالة من الغضب الشديد منه

1573
01:38:56,972 --> 01:39:01,512
صرخاتها الأخيرة في نهاية
..التسجيل هي الخطوة الأخيرة

1574
01:39:01,722 --> 01:39:04,137
.﻿قبل أن يصبح العنف جسديًا

1575
01:39:04,555 --> 01:39:08,054
من الصعب تحليل الارتباك
...الذي يلي ذلك، ولكن

1576
01:39:08,472 --> 01:39:11,554
،﻿نسمع ضربات على الجسم أو الوجه

1577
01:39:11,763 --> 01:39:14,387
..والصرخات المكتومة التي نسمعها

1578
01:39:14,597 --> 01:39:16,405
."تعود السيد "ماليسكي

1579
01:39:16,430 --> 01:39:18,780
."﻿لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر

1580
01:39:18,805 --> 01:39:21,012
.﻿اعرضي الشكل 9، من فضلك

1581
01:39:21,394 --> 01:39:25,096
.نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها

1582
01:39:25,430 --> 01:39:26,804
كيف بررت هي ذلك؟

1583
01:39:27,013 --> 01:39:30,721
أخبرتنا في البداية أنها
.اصطدمت بمنضدة المطبخ

1584
01:39:31,347 --> 01:39:34,613
،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها

1585
01:39:34,638 --> 01:39:37,679
.وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع

1586
01:39:38,368 --> 01:39:40,971
،﻿في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها

1587
01:39:41,015 --> 01:39:44,235
،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها

1588
01:39:44,263 --> 01:39:46,072
.﻿خلال شجارها القصير مع زوجها

1589
01:39:46,097 --> 01:39:48,012
إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟

1590
01:39:48,930 --> 01:39:49,930
.﻿نعم

1591
01:39:50,680 --> 01:39:51,929
..﻿لأنني

1592
01:39:52,263 --> 01:39:56,179
،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك

1593
01:39:57,097 --> 01:40:00,012
نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني
.مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف

1594
01:40:00,048 --> 01:40:03,054
.﻿ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار

1595
01:40:03,305 --> 01:40:04,596
.﻿فإذًا لقد كذبتِ مرتين

1596
01:40:04,805 --> 01:40:08,304
.﻿مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار

1597
01:40:08,513 --> 01:40:11,322
.﻿بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة

1598
01:40:11,347 --> 01:40:15,512
لأنني لو قلتُ الصدق بشأن
.الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار

1599
01:40:15,930 --> 01:40:18,522
.﻿لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة

1600
01:40:18,555 --> 01:40:20,387
.وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا

1601
01:40:20,597 --> 01:40:22,971
﻿هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟

1602
01:40:22,996 --> 01:40:25,746
حسنًا، لقد فحَص الطبيب
السيدة "فويتر" في اليوم التالي

1603
01:40:26,305 --> 01:40:30,221
وكان الأوان قد فات لتحديد
.متى حدثت الكدمات بشكل دقيق

1604
01:40:30,294 --> 01:40:32,262
..حسنًا، فإذاً من الممكن

1605
01:40:32,472 --> 01:40:36,387
أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث
."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي

1606
01:40:45,930 --> 01:40:48,762
ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟

1607
01:40:49,513 --> 01:40:51,905
،الصوت الأول لكسر الزجاج

1608
01:40:51,930 --> 01:40:54,381
.فأنا قد رميت كأسًا على الحائط

1609
01:40:54,555 --> 01:40:57,096
.﻿إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة

1610
01:40:57,888 --> 01:41:02,346
.﻿بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته

1611
01:41:02,972 --> 01:41:06,137
.﻿وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد

1612
01:41:06,206 --> 01:41:08,512
.كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها

1613
01:41:09,097 --> 01:41:13,429
بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه
،من رمي إطارات الصور على الأرض

1614
01:41:13,480 --> 01:41:15,987
.﻿لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر

1615
01:41:16,388 --> 01:41:18,782
بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟

1616
01:41:18,995 --> 01:41:19,995
.لا

1617
01:41:21,513 --> 01:41:22,942
..ما نسمعه بعد ذلك

1618
01:41:23,013 --> 01:41:27,387
هو "صموئيل" يضرب نفسه
،بشكل متكرر في الوجه والرأس

1619
01:41:28,055 --> 01:41:30,512
.﻿ومن ثم يلكم الجدار

1620
01:41:30,722 --> 01:41:32,554
.﻿ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج

1621
01:41:33,347 --> 01:41:37,304
يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه
.ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا

1622
01:41:37,847 --> 01:41:41,137
.منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل

1623
01:41:41,638 --> 01:41:44,012
.من لكم الحائط خلال نوبة غضب

1624
01:41:45,119 --> 01:41:48,679
.﻿لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف

1625
01:41:48,888 --> 01:41:49,596
.شكرًا لك

1626
01:41:49,722 --> 01:41:50,721
.ها هي

1627
01:41:50,722 --> 01:41:53,340
والأشعة السينية لإصبع
.السيد "ماليسكي" المكسور

1628
01:41:53,388 --> 01:41:56,804
تم التقاطها في يونيو 2017
."في مستشفى "غرونوبل

1629
01:41:58,013 --> 01:41:59,447
هل من العدل أن نقول

1630
01:41:59,472 --> 01:42:04,304
أن تصويرك للعنف تفسيري
وليس استنتاجًا موضوعيًا؟

1631
01:42:06,097 --> 01:42:08,762
..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها

1632
01:42:08,787 --> 01:42:10,762
..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد

1633
01:42:10,972 --> 01:42:12,346
.﻿أو عدم الاعتقاد

1634
01:42:12,680 --> 01:42:14,697
،هذا رأي شخصي

1635
01:42:14,722 --> 01:42:16,971
.يستند إلى تسجيل غامض

1636
01:42:17,930 --> 01:42:20,930
.﻿أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة

1637
01:42:20,972 --> 01:42:23,637
.بما تسميه بالـ"تمهيد" العام

1638
01:42:23,761 --> 01:42:25,596
هل لديك أي دليل مباشر؟

1639
01:42:25,805 --> 01:42:28,986
.﻿التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار

1640
01:42:29,013 --> 01:42:30,804
.﻿أعني يوم الوفاة

1641
01:42:31,972 --> 01:42:35,221
،مع غياب وجود شهود أو اعترافات
.فيجب علينا أن نستنتج

1642
01:42:37,847 --> 01:42:41,113
...﻿في الواقع، هذه المعركة العنيفة

1643
01:42:41,138 --> 01:42:44,221
.﻿خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال

1644
01:42:44,847 --> 01:42:46,262
،﻿أنت تعوّم الفكرة

1645
01:42:46,472 --> 01:42:48,280
،والمدعي العام يعوّمها

1646
01:42:48,305 --> 01:42:51,054
،فوق الحقائق أو من حولها

1647
01:42:51,263 --> 01:42:54,596
مما يجعلها منتشرة في كل
..مكان هنا في المحكمة، ولكن

1648
01:42:56,430 --> 01:42:59,738
نحن نخاطر بتحويل هذا
الخيال إلى حقيقة واقعة

1649
01:42:59,763 --> 01:43:03,096
..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل

1650
01:43:03,472 --> 01:43:06,179
."﻿في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي

1651
01:43:06,722 --> 01:43:10,596
.لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي

1652
01:43:11,805 --> 01:43:15,613
..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض

1653
01:43:15,638 --> 01:43:19,346
.فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر

1654
01:43:19,850 --> 01:43:24,429
سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه
قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟

1655
01:43:26,138 --> 01:43:29,721
لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا
.ما يسجل لحظات من حياتنا

1656
01:43:30,097 --> 01:43:31,675
..لكن ألم يخبرك في كل مرة

1657
01:43:31,711 --> 01:43:34,637
لماذا هذه التسجيلات؟

1658
01:43:35,722 --> 01:43:37,837
.﻿في البداية، كان يذكر ذلك. نعم

1659
01:43:37,862 --> 01:43:40,387
.﻿وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا

1660
01:43:40,597 --> 01:43:43,383
،وسجل محادثات

1661
01:43:43,472 --> 01:43:45,346
،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو

1662
01:43:45,638 --> 01:43:49,363
.﻿وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط

1663
01:43:49,388 --> 01:43:53,971
وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد
.لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى

1664
01:43:55,180 --> 01:43:58,655
..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن

1665
01:43:58,680 --> 01:44:01,971
أنه كان بإمكانه إثارة هذه
.المعركة فقط لتسجيلها

1666
01:44:02,305 --> 01:44:06,429
انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة
إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟

1667
01:44:06,680 --> 01:44:07,846
عذرًا؟

1668
01:44:08,388 --> 01:44:11,762
﻿لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟

1669
01:44:11,972 --> 01:44:14,554
.﻿لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا

1670
01:44:15,020 --> 01:44:16,637
!﻿الآن يخضع الضحية للمحاكمة

1671
01:44:16,662 --> 01:44:18,721
.أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر

1672
01:44:18,930 --> 01:44:22,320
،،﻿هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة

1673
01:44:22,388 --> 01:44:23,721
وكيف اكتشف ذلك؟

1674
01:44:26,055 --> 01:44:29,197
لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل

1675
01:44:29,222 --> 01:44:31,634
.﻿من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام

1676
01:44:31,659 --> 01:44:34,304
قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟

1677
01:44:34,722 --> 01:44:37,012
.﻿كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين

1678
01:44:37,222 --> 01:44:38,222
﻿مرتين؟

1679
01:44:38,263 --> 01:44:39,263
.﻿نعم

1680
01:44:39,430 --> 01:44:42,054
.﻿في التسجيل قلتِ مرةً واحدة

1681
01:44:42,972 --> 01:44:45,304
.﻿كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط

1682
01:44:46,013 --> 01:44:47,610
...مهلًا. لأنه

1683
01:44:47,805 --> 01:44:51,262
يذكر "صموئيل" العديد من
..الأمور التي وقعت في الماضي

1684
01:44:51,472 --> 01:44:54,137
.﻿يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار

1685
01:44:54,347 --> 01:44:55,971
.﻿هذا ليس صحيحًا

1686
01:44:56,513 --> 01:45:00,012
كانت لي بعض النزوات في
."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل

1687
01:45:00,222 --> 01:45:02,390
.﻿لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم

1688
01:45:02,415 --> 01:45:04,179
هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟

1689
01:45:04,513 --> 01:45:06,054
.﻿لا، أنا أخبرتُه

1690
01:45:06,722 --> 01:45:08,221
.﻿كانت سنة صعبة

1691
01:45:08,472 --> 01:45:10,721
هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟

1692
01:45:11,347 --> 01:45:15,304
أنا لا أقول ذلك، أنا أقول
.أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع

1693
01:45:15,690 --> 01:45:17,721
.مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام

1694
01:45:17,930 --> 01:45:21,221
لكن في العام الذي مات
فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟

1695
01:45:24,388 --> 01:45:25,846
.﻿كانت الأمور مختلفة

1696
01:45:26,055 --> 01:45:29,471
.شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت

1697
01:45:29,680 --> 01:45:32,512
ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟

1698
01:45:32,722 --> 01:45:35,721
لا، شعرتُ أن ذلك
.سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا

1699
01:45:35,826 --> 01:45:36,826
..وَ

1700
01:45:37,430 --> 01:45:40,530
.﻿كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط

1701
01:45:40,555 --> 01:45:43,304
الشخص الذي كنتُ أمتلك
."العواطف له كان "صموئيل

1702
01:45:43,513 --> 01:45:45,346
.عواطفكِ مثيرة للاهتمام

1703
01:45:45,555 --> 01:45:46,846
.﻿أنا أحاول فقط أن أفهم

1704
01:45:47,055 --> 01:45:50,221
،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة

1705
01:45:50,503 --> 01:45:52,137
ثم تغير ذلك، صحيح؟

1706
01:45:53,263 --> 01:45:56,179
.لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة -
حقًا؟ -

1707
01:45:56,388 --> 01:45:59,804
.﻿لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط

1708
01:46:00,013 --> 01:46:04,488
.بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن

1709
01:46:04,513 --> 01:46:06,679
،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا

1710
01:46:06,704 --> 01:46:08,012
.﻿وقد كنتُ صادقة في المسألة

1711
01:46:08,037 --> 01:46:11,512
ولكن بعد ذلك توقفتِ عن
.حالة الصدق، فقام بمحاسبتك

1712
01:46:11,722 --> 01:46:14,237
.﻿إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ

1713
01:46:14,305 --> 01:46:16,637
هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ -
.نعم -

1714
01:46:16,847 --> 01:46:18,919
حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟

1715
01:46:18,972 --> 01:46:20,834
...﻿لا. لا أعلم

1716
01:46:20,992 --> 01:46:24,077
...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ

1717
01:46:24,597 --> 01:46:26,988
.أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر

1718
01:46:27,013 --> 01:46:29,471
.﻿لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت

1719
01:46:30,013 --> 01:46:34,012
وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل
.صموئيل" كانت خطأي"

1720
01:46:34,233 --> 01:46:36,511
هذا ليس صحيحًا. أعني
.أن ألمه جاء من موضع أعمق

1721
01:46:36,536 --> 01:46:41,429
"عذرًا بحسب "منطقه هو
.أنتِ الملامة كما سمعنا

1722
01:46:41,638 --> 01:46:45,012
ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟

1723
01:46:45,222 --> 01:46:48,179
.﻿لا، لم يكن هناك أية سرقة

1724
01:46:48,472 --> 01:46:52,439
في الكتاب الذي تخلى عنه، كان
...هناك مقطع مثير للاهتمام

1725
01:46:52,464 --> 01:46:54,637
مقطع؟ من كم صفحة؟

1726
01:46:54,972 --> 01:46:56,012
.﻿حوالي 20

1727
01:46:56,222 --> 01:46:58,054
﻿.عشرين -
!نعم -

1728
01:46:58,138 --> 01:47:01,471
.كان مجرد مسودة أولية
.وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة

1729
01:47:01,629 --> 01:47:02,762
وهل يمكنك تلخيصها؟

1730
01:47:02,798 --> 01:47:05,592
هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟

1731
01:47:05,617 --> 01:47:07,905
.﻿هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا

1732
01:47:07,930 --> 01:47:09,679
.﻿إنه في قلب شجارهما

1733
01:47:10,013 --> 01:47:13,221
لا أعرف كيف سأقدم الموضوع
.إلى المحلفين بخلاف ذلك

1734
01:47:13,430 --> 01:47:14,430
.ولا أنا

1735
01:47:14,455 --> 01:47:15,537
.﻿تابعي

1736
01:47:15,751 --> 01:47:16,751
.حسنًا

1737
01:47:17,097 --> 01:47:20,232
كان المقطع يتعلق برجل
يتخيل كيف ستكون حياته

1738
01:47:20,263 --> 01:47:22,637
.﻿بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه

1739
01:47:22,972 --> 01:47:25,947
في أحد الأيام، ﻿يستيقظ ليجد نفسه
.في حقيقتين مختلفتين

1740
01:47:25,972 --> 01:47:28,043
.إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته

1741
01:47:28,068 --> 01:47:30,286
.﻿وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط

1742
01:47:30,347 --> 01:47:32,762
.﻿أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه

1743
01:47:32,972 --> 01:47:36,096
.لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت

1744
01:47:36,430 --> 01:47:39,793
.وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله

1745
01:47:39,847 --> 01:47:42,751
وقد سألته إذا كان بإمكاني
.استخدام الفكرة فقال نعم

1746
01:47:42,776 --> 01:47:43,776
.لا

1747
01:47:44,513 --> 01:47:47,137
،لا يمكن أن يكون قد وافق
.فهو يسمي ذلك سرقة

1748
01:47:47,347 --> 01:47:49,297
.﻿إنها مشاجرة

1749
01:47:49,347 --> 01:47:52,554
والناس يبالغون ويغيرون
.الحقائق عندما يتشاجرون

1750
01:47:52,624 --> 01:47:55,554
ليس من المبالغة أن يقول أن
."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف

1751
01:47:58,212 --> 01:47:59,212
أليس كذلك؟

1752
01:47:59,888 --> 01:48:03,721
.﻿كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة

1753
01:48:03,763 --> 01:48:06,488
،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها

1754
01:48:06,513 --> 01:48:07,863
،وقد طورت القصة

1755
01:48:07,888 --> 01:48:09,721
.﻿إلى أكثر من 300 صفحة

1756
01:48:11,647 --> 01:48:16,054
لا أصدق أن علي أن أخبركم
!بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية

1757
01:48:16,263 --> 01:48:17,554
.﻿وقد وافق على ذلك

1758
01:48:17,763 --> 01:48:21,929
وعندما قرأها، قال أنني
.فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها

1759
01:48:22,138 --> 01:48:25,846
،في بعض الأحيان، نعم
...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه

1760
01:48:26,055 --> 01:48:28,804
.﻿كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة

1761
01:48:28,829 --> 01:48:32,721
الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا
."على وجه اليقين هو أنه "ظهر

1762
01:48:32,930 --> 01:48:34,637
...﻿هل حدث أن

1763
01:48:35,222 --> 01:48:38,137
تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك
الأمسية قبل وقت وفاته؟

1764
01:48:38,347 --> 01:48:40,429
.﻿لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما

1765
01:48:43,138 --> 01:48:44,221
..كنا

1766
01:48:45,472 --> 01:48:47,349
.كنا مصدومين كلينا

1767
01:48:47,388 --> 01:48:50,804
.."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل

1768
01:48:52,055 --> 01:48:53,723
.﻿لا أعرف، لقد اختفى شيء ما

1769
01:48:53,763 --> 01:48:56,512
.﻿كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب

1770
01:48:56,722 --> 01:49:00,096
في التسجيل الصوتي، أسمع
.صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة"

1771
01:49:00,305 --> 01:49:03,554
أسمع رجلاً مصممًا على
.استعادة السيطرة على حياته

1772
01:49:03,763 --> 01:49:06,679
فلا يمكن بأي حال أنه
.يكون رجلاً قد قرر الاستسلام

1773
01:49:06,888 --> 01:49:11,387
قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه
.كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة

1774
01:49:11,597 --> 01:49:16,332
هل يقتل المرء نفسه بعد شجار
من أجل الوقت واحترام الذات؟

1775
01:49:16,388 --> 01:49:20,981
هل تقتلين نفسك بعد
التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟

1776
01:49:21,097 --> 01:49:24,596
من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟
.لا

1777
01:49:25,597 --> 01:49:28,346
.هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار

1778
01:49:28,555 --> 01:49:31,721
."﻿أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا

1779
01:49:31,746 --> 01:49:33,512
.أنه قد خارت قواه

1780
01:49:33,847 --> 01:49:37,988
هل لي أن أقرأ من أحد كتب
السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟

1781
01:49:38,013 --> 01:49:39,888
.﻿لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب

1782
01:49:40,013 --> 01:49:42,863
.سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق

1783
01:49:42,888 --> 01:49:46,262
في عام 2017، أعلنت "ساندرا
،فويتر" بنفسها، وسأقتبس

1784
01:49:46,472 --> 01:49:49,593
."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها"

1785
01:49:49,647 --> 01:49:52,989
أسجل اعتراضي! لطالما
.قالت دائمًا أن عملها خيالي

1786
01:49:53,384 --> 01:49:55,964
!﻿حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها

1787
01:49:55,989 --> 01:49:57,643
،الثاني عن خلافها مع والدها

1788
01:49:57,668 --> 01:50:00,106
.الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك

1789
01:50:00,180 --> 01:50:02,330
.﻿كتبها جزء من هذه المحاكمة

1790
01:50:02,430 --> 01:50:05,350
،﻿حياتها موجودة فيها
.وعلاقتهما على وجه الخصوص

1791
01:50:05,472 --> 01:50:07,304
.تفضل، ولكن اختصر

1792
01:50:07,972 --> 01:50:11,096
.﻿هذه زوجة، تتحدث عن زوجها

1793
01:50:13,930 --> 01:50:16,887
.﻿لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم"

1794
01:50:17,388 --> 01:50:20,679
.﻿وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله

1795
01:50:21,388 --> 01:50:24,596
.فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص

1796
01:50:24,930 --> 01:50:26,304
."احتمال وفاته

1797
01:50:26,513 --> 01:50:27,738
.﻿أعطنا السياق

1798
01:50:27,763 --> 01:50:29,554
﻿ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟

1799
01:50:29,763 --> 01:50:32,512
وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟

1800
01:50:32,722 --> 01:50:35,012
.﻿لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر

1801
01:50:35,430 --> 01:50:39,219
.لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه

1802
01:50:39,347 --> 01:50:41,304
..الجسد الذي أحبته -
!أنت تحاول الإسقاط -

1803
01:50:41,347 --> 01:50:43,697
."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي

1804
01:50:43,722 --> 01:50:45,794
.سأشرح السياق الآن

1805
01:50:45,888 --> 01:50:49,238
،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون

1806
01:50:49,263 --> 01:50:51,221
.ولا تتصرف بناء على أفكارها -
.لا -

1807
01:50:51,430 --> 01:50:53,988
!﻿الرواية ليست حياة
.والمؤلف ليس من شخصياتها

1808
01:50:54,013 --> 01:50:57,447
نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير
.عن نفسها من خلال شخصياتها

1809
01:50:57,472 --> 01:50:59,021
.﻿لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع

1810
01:50:59,097 --> 01:51:01,011
﻿كيف لا نرى الرابط...؟

1811
01:51:01,047 --> 01:51:03,054
بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟

1812
01:51:03,263 --> 01:51:06,221
وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟

1813
01:51:06,430 --> 01:51:07,765
!ركّز على الحقائق

1814
01:51:07,790 --> 01:51:11,054
.أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ

1815
01:51:11,263 --> 01:51:14,998
أيها المدعي العام، أنصحك أولًا
."باتباع نصيحة السيد "رينزي

1816
01:51:15,180 --> 01:51:17,346
.ركّز على الحقائق

1817
01:51:20,597 --> 01:51:22,179
..بصرف النظر عن الصفعة

1818
01:51:22,261 --> 01:51:25,439
التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ -
.لا -

1819
01:51:25,597 --> 01:51:27,164
﻿لا، أبدًا؟ -
.أبدًا -

1820
01:51:27,305 --> 01:51:28,807
أكانت المرة الوحيدة؟ -
.نعم -

1821
01:51:28,888 --> 01:51:32,137
،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب

1822
01:51:32,597 --> 01:51:34,520
،،﻿إيثارية، وعقلانية

1823
01:51:34,555 --> 01:51:36,778
،﻿تحاولين إنقاذه من نفسه

1824
01:51:36,847 --> 01:51:39,387
!﻿إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ

1825
01:51:40,972 --> 01:51:43,059
هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟

1826
01:51:43,138 --> 01:51:45,959
.﻿نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي

1827
01:51:46,555 --> 01:51:49,238
.."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي

1828
01:51:49,263 --> 01:51:51,304
قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟

1829
01:51:51,513 --> 01:51:54,197
،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز

1830
01:51:54,222 --> 01:51:56,137
.الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى

1831
01:51:56,296 --> 01:51:58,150
:﻿حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017

1832
01:51:58,180 --> 01:52:01,863
.أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك"
."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام

1833
01:52:01,888 --> 01:52:03,054
:"ورد "ناشيز

1834
01:52:03,263 --> 01:52:05,554
".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ"

1835
01:52:05,763 --> 01:52:08,836
"إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي
.يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا

1836
01:52:08,888 --> 01:52:10,679
كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟

1837
01:52:10,888 --> 01:52:13,054
.﻿الناشر لم يرد قط

1838
01:52:13,388 --> 01:52:16,096
من الواضح أنه كان
.مشغولاً وقد حيّره المشروع

1839
01:52:16,805 --> 01:52:18,572
..﻿يخيل لي أن صمت صديقه

1840
01:52:18,597 --> 01:52:22,762
لا بد أنه قد أضر بتدني
.احترام السيد "ماليسكي" لذاته

1841
01:52:22,972 --> 01:52:24,512
.﻿فشعر بالرفض

1842
01:52:24,832 --> 01:52:27,721
،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها

1843
01:52:27,930 --> 01:52:30,336
.من الصعب تحديد الخطوط والقصة

1844
01:52:30,388 --> 01:52:31,929
.إنها في أحسن الأحوال مشروع

1845
01:52:32,138 --> 01:52:33,596
."﻿ماليسكي" هو "رجل مشروع"

1846
01:52:33,805 --> 01:52:36,304
...﻿روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه

1847
01:52:37,013 --> 01:52:41,113
فبما أنه مطلوب منا أن
،نمزج بين العدل والأدب

1848
01:52:41,138 --> 01:52:42,971
،وأن نتخيل ما لا نعرفه

1849
01:52:43,180 --> 01:52:46,929
﻿دعونا نتخيل السنة
."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي

1850
01:52:47,138 --> 01:52:48,887
وهل تراني أخوض في الخيال؟

1851
01:52:49,137 --> 01:52:52,971
﻿أعطني نصف الوقت الذي
!استغرقته لقراءة محتوى كتاب

1852
01:52:53,180 --> 01:52:54,554
.خذنا إلى الفكرة مباشرة

1853
01:52:54,739 --> 01:52:57,346
كيف كانت السنة الأخيرة
لـ"صموئيل ماليسكي"؟

1854
01:52:58,763 --> 01:53:03,064
بعد تراكم الديون من
،"الإجراءات الطبية في "لندن

1855
01:53:03,097 --> 01:53:06,096
.فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه

1856
01:53:06,305 --> 01:53:09,846
.وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره
.حتى يسددوا ديونهم

1857
01:53:10,055 --> 01:53:13,012
والتوقف عن التدريس
.والبدء بالكتابة بكامل الوقت

1858
01:53:13,430 --> 01:53:17,514
.وقد ثبت أن التجديد أمر صعب
.وأن عليهما أن يأخذا قرضًا

1859
01:53:17,930 --> 01:53:19,887
.ودخلا في حلقة مفرغة

1860
01:53:20,097 --> 01:53:24,054
.﻿يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه
.والتجديدات مستمرة

1861
01:53:24,263 --> 01:53:26,387
،وبعد مرور عام ونصف

1862
01:53:26,597 --> 01:53:27,971
.﻿شعر بأنه محاصر

1863
01:53:28,317 --> 01:53:29,375
.﻿أنه رجل جريح

1864
01:53:29,400 --> 01:53:31,826
،حادثة ابنه، وروايته المهجورة

1865
01:53:31,862 --> 01:53:34,387
.﻿وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب

1866
01:53:35,138 --> 01:53:36,554
!﻿يجب أن يكتب

1867
01:53:38,888 --> 01:53:42,363
فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ
.بتسجيل حياته طوال الوقت

1868
01:53:42,388 --> 01:53:44,929
،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي

1869
01:53:45,138 --> 01:53:48,137
."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا

1870
01:53:48,347 --> 01:53:51,221
.ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم

1871
01:53:51,430 --> 01:53:53,346
.لقد استعارت فكرته

1872
01:53:53,478 --> 01:53:54,786
.احتفِظ بذلك للالتماس

1873
01:53:54,811 --> 01:53:58,929
إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا
..أن يرى أن تدوين تسجيلاته

1874
01:53:59,138 --> 01:54:00,179
.لا يعدّ كتابة

1875
01:54:00,388 --> 01:54:03,054
.﻿وصمت صديقه الناشر يذله

1876
01:54:04,430 --> 01:54:07,221
ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟

1877
01:54:07,555 --> 01:54:10,512
الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟

1878
01:54:10,888 --> 01:54:12,429
.﻿إنها طاقة اليأس

1879
01:54:12,638 --> 01:54:15,471
.﻿إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام

1880
01:54:18,763 --> 01:54:23,012
في أيامه الأخيرة، فهذا
.الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه

1881
01:54:24,222 --> 01:54:26,304
.﻿إنه يواجه إخفاقاته الخاصة

1882
01:54:28,013 --> 01:54:30,096
..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو

1883
01:54:30,121 --> 01:54:32,971
.أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها

1884
01:54:37,013 --> 01:54:41,429
على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه
."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي

1885
01:54:42,973 --> 01:54:44,834
.لم يكن "صموئيل" هكذا -
.حسنًا -

1886
01:54:44,859 --> 01:54:48,221
اليوم مساء الجمعة، وأمامنا
.عطلة نهاية الأسبوع

1887
01:54:48,984 --> 01:54:51,572
.﻿قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه

1888
01:54:51,597 --> 01:54:54,929
لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة
.أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين

1889
01:54:55,510 --> 01:54:57,759
.﻿فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة

1890
01:54:57,805 --> 01:55:01,346
..و﻿حيث أن الشاهد هو ابن المتهمة

1891
01:55:01,884 --> 01:55:03,863
،وأنه يعيش مع والدته

1892
01:55:03,888 --> 01:55:07,387
.﻿أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به

1893
01:55:07,847 --> 01:55:11,405
،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه

1894
01:55:11,430 --> 01:55:14,304
.فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة

1895
01:55:14,397 --> 01:55:15,605
،"سيدة "بيرجيه

1896
01:55:15,930 --> 01:55:19,012
"﻿سوف تبقين مع "دانييل
.طوال عطلة نهاية الأسبوع

1897
01:55:20,013 --> 01:55:23,535
.﻿وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها

1898
01:55:23,597 --> 01:55:25,429
..﻿وأنا أصر على أن لا أحد

1899
01:55:25,638 --> 01:55:29,297
بشكل قطعي لا يمكن لأحد
.أن يسأله بخصوص شهادته

1900
01:55:29,370 --> 01:55:30,370
.حسنًا

1901
01:55:30,805 --> 01:55:33,155
.﻿أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة
.احصلوا على قسط من الراحة

1902
01:55:33,180 --> 01:55:34,887
.تم تأجيل المحاكمة

1903
01:56:22,433 --> 01:56:25,137
.تعال واحظَ ببعض الدفء -
!كونوا جاهزين بعد عشر دقائق -

1904
01:56:31,430 --> 01:56:32,554
هل أنت بخير؟

1905
01:56:38,624 --> 01:56:39,624
..أعتقد

1906
01:56:39,888 --> 01:56:41,971
.﻿أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي

1907
01:56:43,539 --> 01:56:44,746
.حسنًا

1908
01:56:46,305 --> 01:56:48,554
.﻿يمكنك تناول الطعام في غرفتك -
.لا -

1909
01:56:48,763 --> 01:56:50,637
.﻿أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع

1910
01:56:51,138 --> 01:56:52,345
.﻿قبل أن أشهد

1911
01:56:52,381 --> 01:56:53,381
﻿وحدك؟

1912
01:56:53,513 --> 01:56:55,137
فقط أنا وأنت؟

1913
01:56:56,138 --> 01:56:57,138
هكذا؟

1914
01:56:58,823 --> 01:57:00,447
هل أنت متأكد؟

1915
01:57:01,597 --> 01:57:04,846
.﻿يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير

1916
01:57:05,472 --> 01:57:07,012
.﻿أريدها أن تغادر

1917
01:57:15,448 --> 01:57:16,448
."ساندرا"

1918
01:57:18,015 --> 01:57:19,597
."﻿لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل

1919
01:57:20,670 --> 01:57:23,294
.﻿يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع

1920
01:57:23,436 --> 01:57:25,144
.﻿حتى نهاية المحاكمة

1921
01:57:28,478 --> 01:57:29,478
!"دانييل"

1922
01:57:39,555 --> 01:57:41,804
هل هذا ما تريده؟

1923
01:57:46,763 --> 01:57:49,342
حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟
..لأنني

1924
01:57:49,390 --> 01:57:52,822
لم أستطع التحدث معك
..عن كل ذلك من قبل، لأننا

1925
01:57:52,847 --> 01:57:55,137
.لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه

1926
01:57:55,192 --> 01:57:56,192
."ساندرا"

1927
01:57:56,572 --> 01:57:57,655
.﻿لا حديث عن المحاكمة

1928
01:57:57,680 --> 01:58:00,387
.﻿أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني

1929
01:58:00,796 --> 01:58:01,796
حسناً؟

1930
01:58:03,222 --> 01:58:05,721
..﻿أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن

1931
01:58:05,930 --> 01:58:08,304
﻿يمكنني أن أهتم بشؤوني
..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي

1932
01:58:08,513 --> 01:58:11,554
لن أتحدث معك إذا كنت لا
تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟

1933
01:58:11,741 --> 01:58:13,668
.﻿لا تتحدثي بالانجليزية -
!"دانييل" -

1934
01:58:14,222 --> 01:58:16,304
.﻿يمكنك التحدث معي مباشرةً

1935
01:58:17,347 --> 01:58:21,512
ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر
أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟

1936
01:58:23,680 --> 01:58:25,721
.أظن أنه قد اتخذ قراره

1937
01:58:36,680 --> 01:58:38,887
.نعم، سأحضر أغراضي فحسب

1938
01:59:05,263 --> 01:59:06,846
،قال أحدهم

1939
01:59:07,680 --> 01:59:10,054
،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا

1940
01:59:10,388 --> 01:59:14,429
لكن البكاء في السيارة يبقى
.أفضل من البكاء في مترو الأنفاق

1941
01:59:17,847 --> 01:59:18,847
من قال ذلك؟

1942
01:59:19,055 --> 01:59:20,387
.﻿لا أعرف

1943
02:00:21,597 --> 02:00:22,887
.﻿آسفة

1944
02:00:48,430 --> 02:00:49,512
.تفضّل

1945
02:00:56,347 --> 02:00:57,637
.﻿تناول طعامك

1946
02:01:26,722 --> 02:01:27,971
.."سنوب"

1947
02:01:29,663 --> 02:01:30,753
!"سنوب"

1948
02:01:32,433 --> 02:01:33,433
!"سنوب"

1949
02:01:34,991 --> 02:01:35,991
!"سنوب"

1950
02:01:40,222 --> 02:01:41,387
!"﻿مارج"

1951
02:01:43,805 --> 02:01:46,096
!﻿مارج"، أسرعي، من فضلك"

1952
02:01:49,351 --> 02:01:50,351
!"سنوب"

1953
02:01:53,159 --> 02:01:54,159
ماذا جرى؟

1954
02:01:54,803 --> 02:01:55,826
..لقد

1955
02:01:56,555 --> 02:01:59,054
.﻿أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة

1956
02:02:00,186 --> 02:02:02,185
أعطيته الأسبرين؟ -
!الأسبرين، نعم -

1957
02:02:02,347 --> 02:02:03,471
كم أعطيته؟

1958
02:02:03,916 --> 02:02:06,387
.﻿ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر

1959
02:02:06,597 --> 02:02:07,597
!"سنوب" -
.﻿الكثير -

1960
02:02:08,472 --> 02:02:09,986
.﻿اجعليه يتقيأ

1961
02:02:10,013 --> 02:02:11,922
!"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب

1962
02:02:11,972 --> 02:02:12,972
!﻿اجعليه يتقيأ

1963
02:02:13,013 --> 02:02:14,804
!من فضلك -
.حسنًا، انتظر قليلا -

1964
02:02:17,301 --> 02:02:18,425
."كيف اجعل الكلب يتقيأ"

1965
02:02:19,013 --> 02:02:20,013
.انتظر

1966
02:02:20,388 --> 02:02:23,054
.نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا

1967
02:02:32,713 --> 02:02:34,304
.﻿إنه لا يتحرك

1968
02:02:34,513 --> 02:02:36,293
.هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني

1969
02:02:37,347 --> 02:02:38,721
.﻿افتح فمه

1970
02:02:39,597 --> 02:02:40,984
.برفق. برفق

1971
02:02:50,180 --> 02:02:51,721
.حسنًا

1972
02:02:53,220 --> 02:02:54,220
!هيا

1973
02:02:54,694 --> 02:02:55,694
!لا بأس

1974
02:02:56,003 --> 02:02:57,003
.حسنًا

1975
02:02:57,222 --> 02:02:58,429
.لا بأس

1976
02:02:59,157 --> 02:03:00,157
.لا بأس

1977
02:03:01,212 --> 02:03:02,961
.لا بأس. سيحدث ذلك

1978
02:03:05,388 --> 02:03:07,929
ماذا سيحدث؟ -
.سوف يتقيأ -

1979
02:03:09,806 --> 02:03:11,406
.حسنًا. حسنًا. حسنًا

1980
02:03:13,847 --> 02:03:14,847
.حسنًا

1981
02:03:14,930 --> 02:03:16,262
.﻿سيكون كل شيء على ما يرام

1982
02:03:18,376 --> 02:03:19,981
.هذا جيد. حسنًا

1983
02:03:20,055 --> 02:03:21,429
.﻿كلب جيد

1984
02:03:22,048 --> 02:03:23,459
.حسنًا

1985
02:03:24,133 --> 02:03:25,133
.حسنًا

1986
02:03:25,466 --> 02:03:26,466
.نعم

1987
02:03:26,977 --> 02:03:28,097
.نعم، إنه بخير

1988
02:03:29,437 --> 02:03:32,346
.﻿إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا

1989
02:03:37,763 --> 02:03:39,012
هلا شرحتَ لي؟

1990
02:03:43,013 --> 02:03:44,221
...تعلمين، أنني

1991
02:03:44,888 --> 02:03:46,929
..﻿لم أسمع عن

1992
02:03:48,388 --> 02:03:50,554
.﻿محاولة والدي الانتحار

1993
02:03:51,680 --> 02:03:54,012
..﻿لم أسمع عن

1994
02:03:54,763 --> 02:03:57,512
...الانقباض، والدواء

1995
02:03:58,430 --> 02:04:00,078
.﻿والقيء والأسبرين

1996
02:04:00,805 --> 02:04:03,471
..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا

1997
02:04:03,680 --> 02:04:05,262
.في ذلك الوقت تقريبًا

1998
02:04:06,531 --> 02:04:07,655
،﻿في صباح أحد الأيام

1999
02:04:07,680 --> 02:04:09,887
.﻿كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي

2000
02:04:10,097 --> 02:04:12,262
.﻿لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء

2001
02:04:14,263 --> 02:04:16,304
.﻿اعتقدتُ أنه قد تقيأ

2002
02:04:17,763 --> 02:04:19,596
.﻿قمتُ بتنظيف فمه

2003
02:04:20,638 --> 02:04:22,804
...كنتُ أظن بأنه

2004
02:04:23,305 --> 02:04:27,054
لا أعلم، قد أصيب بفيروس
...أو شيء من هذا القبيل، لأنه

2005
02:04:27,847 --> 02:04:30,387
.كان يتصرف بغرابة لعدة أيام

2006
02:04:30,638 --> 02:04:33,180
.كان ينام أو يشرب فقط

2007
02:04:33,722 --> 02:04:37,929
هل تفهمين؟ الآن أفكر
.أنه ربما أكل قيء والدي

2008
02:04:38,322 --> 02:04:39,780
،وأن ذلك ما جعله مريضًا

2009
02:04:39,805 --> 02:04:41,846
!وأن أمي قد قالت الحقيقة

2010
02:04:43,388 --> 02:04:46,179
﻿لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين

2011
02:04:46,204 --> 02:04:48,304
.﻿كانت لنرى كيف سيكون رد فعله

2012
02:04:48,519 --> 02:04:49,724
.﻿ولقد رأيتُه

2013
02:04:49,763 --> 02:04:53,530
.لقد نام لمدة 14 ساعة
.والآن هو يشرب طوال الوقت

2014
02:04:53,555 --> 02:04:55,554
!ورائحته هي نفسها تمامًا

2015
02:04:55,747 --> 02:04:57,137
!﻿في كل شيء

2016
02:04:57,222 --> 02:04:59,262
!﻿كل شيء هو نفسه تمامًا

2017
02:05:00,847 --> 02:05:02,346
...﻿لكن منذ

2018
02:05:02,972 --> 02:05:06,304
منذ الأمس، وأنا غير متأكد
.مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا

2019
02:05:06,555 --> 02:05:08,429
...﻿كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن

2020
02:05:10,786 --> 02:05:11,901
..الأمر

2021
02:05:12,930 --> 02:05:14,471
...﻿لم يكن

2022
02:05:15,597 --> 02:05:18,341
.﻿لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف

2023
02:05:18,366 --> 02:05:19,366
.حسنًا

2024
02:05:20,355 --> 02:05:22,687
،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه

2025
02:05:22,876 --> 02:05:24,905
.ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين

2026
02:05:24,930 --> 02:05:26,679
.﻿لكنك مجرد شاهد

2027
02:05:26,888 --> 02:05:29,221
هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟

2028
02:05:33,032 --> 02:05:34,071
.﻿ليس من حقي الحكم

2029
02:05:34,096 --> 02:05:37,213
!﻿أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً

2030
02:05:37,238 --> 02:05:40,637
.﻿لا أستطيع الإجابة على ذلك
..مهمتي هي فقط في حمايتك

2031
02:05:40,847 --> 02:05:42,637
!ساعديني بحق الجحيم

2032
02:06:19,930 --> 02:06:21,096
،في الواقع

2033
02:06:21,480 --> 02:06:23,646
..عندما نفتقر إلى عنصر ما

2034
02:06:23,680 --> 02:06:26,137
..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق

2035
02:06:27,305 --> 02:06:29,387
.فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر

2036
02:06:30,888 --> 02:06:32,054
﻿هل فهمت؟

2037
02:06:32,722 --> 02:06:35,512
...﻿للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن

2038
02:06:35,722 --> 02:06:38,387
.نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر

2039
02:06:40,419 --> 02:06:44,293
بما أنك تحتاج إلى تصديق
،شيء واحد ولكن لديك خياران

2040
02:06:44,430 --> 02:06:45,929
.﻿يجب عليك أن تختار

2041
02:06:47,074 --> 02:06:49,072
إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟

2042
02:06:49,651 --> 02:06:51,692
.حسنًا... بمنطق ما

2043
02:06:51,829 --> 02:06:54,429
...﻿وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا

2044
02:06:55,555 --> 02:06:58,175
وما تقولينه هو أنني يجب
أن أتظاهر بأنني متأكد؟

2045
02:06:58,224 --> 02:06:59,224
.لا

2046
02:06:59,972 --> 02:07:01,971
.﻿لا، أنا أقول أن تقرر

2047
02:07:03,638 --> 02:07:05,221
.هذا شيء مغاير

2048
02:07:36,847 --> 02:07:40,561
ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا
.نعرف من هو الأكثر شاعرية

2049
02:07:40,680 --> 02:07:43,471
أهو المؤلف أم الشخصية؟ -
!كلاهما بلا شك -

2050
02:07:43,496 --> 02:07:45,429
.تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك

2051
02:07:45,464 --> 02:07:47,640
،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك

2052
02:07:47,680 --> 02:07:50,988
تحكي كيف أن والدها
.لم يستطع احتمال قصتها الأولى

2053
02:07:51,013 --> 02:07:52,249
.﻿وهذا صحيح بلا شك

2054
02:07:52,274 --> 02:07:56,054
.فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها

2055
02:07:56,263 --> 02:08:00,399
وخوفًا من غضب والدها
.تقع فريسة لرؤى مرعبة

2056
02:08:00,513 --> 02:08:04,762
لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير
،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول

2057
02:08:04,972 --> 02:08:07,012
،مهمتي هي تغطية المسارات"

2058
02:08:07,222 --> 02:08:10,619
."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع

2059
02:08:11,158 --> 02:08:13,346
،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة

2060
02:08:13,555 --> 02:08:15,596
،"حول قضية "صموئيل ماليسكي

2061
02:08:15,805 --> 02:08:18,637
،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها

2062
02:08:18,847 --> 02:08:21,262
.﻿يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل

2063
02:08:21,472 --> 02:08:25,096
،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته

2064
02:08:25,142 --> 02:08:28,596
شخصية "فويتر" غامضة وذات
،سمات غير أخلاقية، ومخادعة

2065
02:08:28,950 --> 02:08:30,346
...وتبدو كأنها تبالغ

2066
02:08:30,347 --> 02:08:32,762
.﻿كل شيء مقروء مثل كتبها

2067
02:08:32,853 --> 02:08:35,346
.﻿لا أعتقد أنه من المهم كيف مات

2068
02:08:35,555 --> 02:08:39,280
،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها

2069
02:08:39,305 --> 02:08:43,503
.أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه

2070
02:10:53,740 --> 02:10:56,447
.لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر

2071
02:10:58,860 --> 02:11:00,776
..﻿ولكن لو تخيلتُ والدي

2072
02:11:02,959 --> 02:11:05,166
.﻿أعتقد أنني أستطيع الفهم

2073
02:11:11,505 --> 02:11:13,670
أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟

2074
02:11:14,307 --> 02:11:15,307
.حسنًا

2075
02:11:16,581 --> 02:11:19,291
.﻿التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا

2076
02:11:19,347 --> 02:11:21,054
.﻿فلم يتم توثيقها

2077
02:11:21,413 --> 02:11:24,287
،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية

2078
02:11:24,388 --> 02:11:27,762
.﻿التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة

2079
02:11:28,483 --> 02:11:31,679
لا يمكن وضع أي حدث بشكل
.مقنع على جدولنا الزمني

2080
02:11:31,680 --> 02:11:34,371
فالإطار الزمني من الأشهر الستة
،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي

2081
02:11:34,430 --> 02:11:38,554
يأتي فقط من الشهادة التي
.أدلت بها المدعى عليها بنفسها

2082
02:11:42,209 --> 02:11:43,721
...﻿أود أن أعرف

2083
02:11:47,582 --> 02:11:48,582
.."دانييل"

2084
02:11:50,478 --> 02:11:54,887
هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة
..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها

2085
02:11:55,097 --> 02:11:58,471
..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار

2086
02:11:58,680 --> 02:12:01,471
بل عن محاولة والدتك تسميمه؟

2087
02:12:01,721 --> 02:12:04,387
.أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة

2088
02:12:04,555 --> 02:12:06,929
،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات

2089
02:12:07,156 --> 02:12:09,697
لماذا تختار واحدًا على الآخر؟

2090
02:12:09,918 --> 02:12:14,001
.ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب

2091
02:12:15,277 --> 02:12:17,651
...﻿نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن

2092
02:12:18,641 --> 02:12:21,056
.﻿لا أرى سببًا لقيامها بذلك

2093
02:12:21,550 --> 02:12:24,025
يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل

2094
02:12:24,055 --> 02:12:26,721
،﻿لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما

2095
02:12:27,222 --> 02:12:30,137
علينا أن ننظر إلى أبعد من
.ذلك، كما تفعل المحاكمة

2096
02:12:31,063 --> 02:12:34,354
..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم

2097
02:12:34,557 --> 02:12:36,973
،كيف حدث الأمر

2098
02:12:37,013 --> 02:12:39,887
.أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك

2099
02:12:44,969 --> 02:12:46,155
."﻿شكرًا لك، يا "دانييل

2100
02:12:47,134 --> 02:12:48,134
﻿هل انتهيت؟

2101
02:12:56,638 --> 02:12:57,667
.﻿لا

2102
02:12:59,533 --> 02:13:01,282
.﻿أريد أن أقول شيئًا آخر

2103
02:13:08,324 --> 02:13:12,655
،﻿بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام
.ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري

2104
02:13:14,246 --> 02:13:16,329
.﻿كان أبي هادئًا حقًا في السيارة

2105
02:13:16,430 --> 02:13:19,721
.﻿حتى أنه لم يشغل الموسيقى
.ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت

2106
02:13:22,305 --> 02:13:25,262
."﻿وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب

2107
02:13:27,193 --> 02:13:28,193
،﻿قال

2108
02:13:28,218 --> 02:13:29,884
.﻿كما تعلم، يمكن له أن يمرض"

2109
02:13:30,556 --> 02:13:33,805
وحتى أن يموت. أنت تعرف
."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا

2110
02:13:35,305 --> 02:13:36,929
.﻿لم أكن أريد أن أسمع ذلك

2111
02:13:37,722 --> 02:13:41,072
.كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا

2112
02:13:41,097 --> 02:13:42,337
.ولم يسبق أن كان مريضًا

2113
02:13:42,550 --> 02:13:44,799
.﻿أخبرته أنه لن يموت

2114
02:13:46,405 --> 02:13:47,779
.﻿لكنه أصر على المتابعة

2115
02:13:48,825 --> 02:13:53,074
قال: "عليك أن تكون على
.دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما

2116
02:13:53,936 --> 02:13:56,978
.﻿"وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب

2117
02:13:57,055 --> 02:13:59,054
.﻿إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب

2118
02:14:02,263 --> 02:14:03,971
هل يمكنك أن تتخيل حياته؟

2119
02:14:06,138 --> 02:14:07,846
.﻿إنه ليس مجرد كلب

2120
02:14:08,871 --> 02:14:10,453
.﻿إنه كلب عظيم

2121
02:14:11,930 --> 02:14:13,804
.﻿كلب متميز

2122
02:14:14,871 --> 02:14:17,828
.﻿فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده

2123
02:14:18,277 --> 02:14:20,484
،﻿يتنبأ بتحركاتك

2124
02:14:21,080 --> 02:14:22,829
.﻿ويبقيك في مأمن من الخطر

2125
02:14:24,639 --> 02:14:26,847
،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك

2126
02:14:27,009 --> 02:14:29,300
.﻿والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته

2127
02:14:32,840 --> 02:14:34,256
.﻿ربما هو متعب

2128
02:14:34,722 --> 02:14:36,388
.﻿فقد اهتم دائمًا بالآخرين

2129
02:14:37,097 --> 02:14:39,054
.﻿ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره

2130
02:14:39,930 --> 02:14:41,221
."هذا ممكن

2131
02:14:46,305 --> 02:14:48,179
،وأتذكر في النهاية

2132
02:14:50,061 --> 02:14:51,977
،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام

2133
02:14:52,186 --> 02:14:55,144
.عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة

2134
02:14:56,222 --> 02:14:59,679
.﻿لن تكون قادرًا على مساعدته
.جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا

2135
02:15:00,100 --> 02:15:02,516
."لكنه لن يكون نهاية حياتك

2136
02:15:09,027 --> 02:15:10,568
.﻿كان يقصد نفسه

2137
02:15:11,402 --> 02:15:12,651
...﻿الآن

2138
02:15:13,996 --> 02:15:16,120
.﻿الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه

2139
02:15:21,531 --> 02:15:22,531
.حسنًا

2140
02:15:22,835 --> 02:15:25,913
..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار

2141
02:15:25,938 --> 02:15:28,387
.﻿أن هذه القصة ذاتية للغاية

2142
02:15:28,915 --> 02:15:32,721
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون
.مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات

2143
02:15:53,097 --> 02:15:57,107
نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج
."قاعة المحكمة في "غرونوبل

2144
02:15:57,138 --> 02:16:00,012
وكان من المقرر أن تنتهي
،المحاكمة مساء يوم الجمعة

2145
02:16:00,222 --> 02:16:02,822
،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر

2146
02:16:02,847 --> 02:16:05,137
أصر على الإدلاء بشهادته
.مرة أخرى هذا الصباح

2147
02:16:05,347 --> 02:16:07,263
..﻿ولا تزال هيئة المحلفين

2148
02:16:22,320 --> 02:16:23,320
!"دانييل"

2149
02:16:24,138 --> 02:16:27,621
.."ساندرا فويتر"
...﻿سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ

2150
02:16:27,754 --> 02:16:30,054
بعد أن تمت تبرئتكِ؟

2151
02:16:31,305 --> 02:16:34,720
.﻿كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة

2152
02:16:35,055 --> 02:16:36,470
.ليس لدي المزيد لأقوله

2153
02:16:36,971 --> 02:16:40,571
.﻿أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل

2154
02:16:41,305 --> 02:16:45,304
من الواضح أنني أشكر
.المحامين الذين آمنوا بي دائمًا

2155
02:16:45,513 --> 02:16:48,241
أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟

2156
02:16:48,305 --> 02:16:50,470
،أود أن أثني على هيئة المحلفين

2157
02:16:50,805 --> 02:16:53,387
...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها

2158
02:17:55,138 --> 02:17:57,012
."﻿نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا

2159
02:17:59,096 --> 02:18:01,637
.﻿نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم

2160
02:18:02,398 --> 02:18:03,398
.نعم

2161
02:18:04,495 --> 02:18:05,550
..هل

2162
02:18:05,680 --> 02:18:07,887
هل يريد "دانييل" التحدث معي؟

2163
02:18:10,346 --> 02:18:12,595
،بالطبع، لا بد أنه متعب

2164
02:18:12,729 --> 02:18:14,012
.أفهم ذلك

2165
02:18:14,392 --> 02:18:15,556
..وَ

2166
02:18:15,846 --> 02:18:18,913
هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟

2167
02:18:18,971 --> 02:18:20,845
...﻿هل يفضل الغد أو

2168
02:18:25,713 --> 02:18:26,713
.حسنًا

2169
02:18:26,939 --> 02:18:28,036
.حسنًا. حسنًا

2170
02:18:28,180 --> 02:18:31,762
سنتناول العشاء، ثم سأعود
.إلى المنزل. أراكِ لاحقًا

2171
02:18:35,305 --> 02:18:36,762
.﻿أحتاج إلى الشراب

2172
02:18:41,471 --> 02:18:42,554
!مجدداً

2173
02:18:46,733 --> 02:18:47,981
.حسنًا. اتفقنا

2174
02:18:51,388 --> 02:18:52,720
...﻿هل دائمًا

2175
02:18:52,930 --> 02:18:55,578
هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟

2176
02:18:55,609 --> 02:18:57,595
..أعني -
.﻿نحن لا ننتصر أبدًا -

2177
02:18:59,305 --> 02:19:02,054
هذه هي المرة الأولى
!في حياتنا التي ننتصر فيها

2178
02:19:02,263 --> 02:19:03,554
!لا -
!بلى، طبعًا -

2179
02:19:03,763 --> 02:19:05,762
.﻿لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد

2180
02:19:09,263 --> 02:19:10,512
!﻿لا، هذا ليس صحيحًا

2181
02:19:10,665 --> 02:19:11,677
.﻿إنها ليست حارة

2182
02:19:11,721 --> 02:19:13,512
.﻿عليك أن تجرب هذا، حقًا

2183
02:19:13,888 --> 02:19:15,150
.﻿لقد أكلنا أكثر من اللازم

2184
02:19:15,180 --> 02:19:16,262
.﻿سوف أتقيأ

2185
02:19:16,471 --> 02:19:18,095
.سيجارة سريعة أولًا

2186
02:19:18,430 --> 02:19:19,512
.سأعود حالًا

2187
02:19:22,026 --> 02:19:23,371
..حسناً، الآن كلي

2188
02:19:24,263 --> 02:19:25,554
.﻿أنتِ أولًا

2189
02:19:39,430 --> 02:19:41,683
ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ -
.لا، ليس سهلًا -

2190
02:19:42,888 --> 02:19:44,721
...﻿مع كل العظام، و

2191
02:19:49,023 --> 02:19:50,388
بعد هذا، هل سنذهب؟

2192
02:19:50,829 --> 02:19:52,496
هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟

2193
02:19:53,263 --> 02:19:55,846
.﻿أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ

2194
02:19:57,013 --> 02:19:58,054
.﻿واحد آخر

2195
02:19:59,097 --> 02:20:00,262
.﻿لأجل الطريق

2196
02:20:01,597 --> 02:20:03,471
.﻿بالطبع، للسائق

2197
02:20:04,555 --> 02:20:05,637
حسنًا، ﻿نفس الطلب؟

2198
02:20:13,805 --> 02:20:15,409
..أيمكنني فقط الحصول على

2199
02:20:15,722 --> 02:20:17,929
.﻿اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا

2200
02:20:21,788 --> 02:20:23,019
.شكرًا لك، يا سيدي

2201
02:20:23,462 --> 02:20:24,462
.شكرًا

2202
02:20:29,106 --> 02:20:30,106
.حسنًا

2203
02:20:30,143 --> 02:20:31,143
.نخبك -
.نخبك -

2204
02:20:34,097 --> 02:20:35,794
.﻿نخبك

2205
02:20:50,430 --> 02:20:51,471
هل أنتِ بخير؟

2206
02:20:55,805 --> 02:20:57,429
.﻿اخبريني -
..أنا -

2207
02:20:57,722 --> 02:20:59,721
...﻿أنا فقط كنتُ أظن

2208
02:21:01,305 --> 02:21:03,846
.كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح

2209
02:21:07,513 --> 02:21:09,346
.﻿هذا لا يأتي على الفور

2210
02:21:11,472 --> 02:21:12,513
هل أنت متأكد؟

2211
02:21:12,805 --> 02:21:14,054
.﻿لستُ متأكدًا

2212
02:21:17,263 --> 02:21:19,721
،الأمر فقط، كما تعلم
.أنك عندما تخسر، فأنت تخسر

2213
02:21:20,305 --> 02:21:22,221
،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث

2214
02:21:22,430 --> 02:21:23,846
...﻿وإذا انتصرت

2215
02:21:25,191 --> 02:21:26,191
..نوعًا ما

2216
02:21:26,430 --> 02:21:29,387
.﻿أنت تتوقع بعض المكافأة

2217
02:21:30,930 --> 02:21:32,387
.﻿لكن لا يوجد أية مكافأة

2218
02:21:32,820 --> 02:21:33,995
..المسألة فقط

2219
02:21:36,263 --> 02:21:37,679
.أن الأمر انتهى وحسب

2220
02:21:42,638 --> 02:21:45,429
.﻿ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير

2221
02:21:48,722 --> 02:21:49,971
.﻿نعم، ربما

2222
02:22:55,722 --> 02:22:56,971
.مساء الخير

2223
02:22:57,972 --> 02:22:59,304
.﻿آسفة

2224
02:23:01,263 --> 02:23:03,846
.﻿لقد حاول الانتظار، لكنه نام

2225
02:23:06,166 --> 02:23:07,166
.حسنًا

2226
02:23:18,811 --> 02:23:19,811
.نعم

2227
02:23:53,138 --> 02:23:54,554
.﻿سأذهب الآن

2228
02:23:54,847 --> 02:23:56,012
ألن تبقي؟

2229
02:23:56,222 --> 02:23:58,096
.﻿لا، سأترككما

2230
02:24:04,430 --> 02:24:05,812
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

2231
02:24:22,763 --> 02:24:24,887
.﻿كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل

2232
02:24:26,638 --> 02:24:29,762
.﻿وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة

2233
02:27:16,987 --> 02:27:20,987
ترجمة: نزار عز الدين

2234
02:27:21,010 --> 02:27:25,010
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

