﻿1
00:00:24,580 --> 00:00:30,580
= ترجمة وتدقيق =
= حيدر المدني - محمد الدليمي - زياد ياسر =

2
00:00:34,250 --> 00:00:36,540
!ابق منبطحًا

3
00:00:42,920 --> 00:00:44,100
!لا تتحرك

4
00:00:57,340 --> 00:00:59,110
!استغاثة! استغاثة
.(هذه سفينة (ساير تو

5
00:00:59,140 --> 00:01:00,980
.نتعرض لهجوم قراصنة

6
00:01:01,010 --> 00:01:02,360
.نطلب مساعدة فورية

7
00:01:07,080 --> 00:01:09,500
يقولون أن كل امرؤٍ يجيد شيئًا ما

8
00:01:09,540 --> 00:01:11,680
.انا؟ أتكلم مع السمك

9
00:01:11,710 --> 00:01:13,220
.(هكذا قابلت صديقي, (ستورم

10
00:01:16,820 --> 00:01:18,850
.دائمًا ما يكون بجانبي حين أحتاج لبعض المعاونة

11
00:01:30,600 --> 00:01:32,770
.يعتقد بعض الناس أن ذلك يجعل مني أضحوكة

12
00:01:32,800 --> 00:01:34,580
لكني لا آبه, أتعلمون لماذا؟

13
00:01:34,610 --> 00:01:36,270
.لأني أجيد فعل شيئًا آخر

14
00:01:40,480 --> 00:01:42,310
.آلا وهو كسر الأعناق

15
00:01:49,650 --> 00:01:51,150
.بو! قضى بابا على كل القراصنة

16
00:01:52,760 --> 00:01:53,830
"...كنت أقول "حسنًا, تظن القراصنة بأن

17
00:01:55,790 --> 00:01:56,890
.ولكن قام بابا بركل مؤخراتهم

18
00:02:01,960 --> 00:02:03,470
.لم يكن هناك فرصة أمام هؤلاء الحمقى

19
00:02:05,970 --> 00:02:08,140
.ركلهم بابا وقضى عليهم نهائيًا

20
00:02:08,170 --> 00:02:10,100
.نعم! هيا

21
00:02:12,710 --> 00:02:13,670
!احترس

22
00:02:18,950 --> 00:02:21,480
.أعذرني يا أبي

23
00:02:21,510 --> 00:02:24,690
.(هذا إبني, (أرثر جونيور

24
00:02:24,720 --> 00:02:27,260
فكما ترون, أربع سنوات منذ الآن وقد تغير كل شيء

25
00:02:27,290 --> 00:02:30,830
...قابلت إمرأة, وقعت في حبها, وعلى ما أتذكر

26
00:02:30,860 --> 00:02:32,250
.تزوجنا, وحظينا بطفل

27
00:02:34,300 --> 00:02:36,290
.هذا الفتى الصغير هو أفضل ما حدث لي على الإطلاق

28
00:02:40,700 --> 00:02:43,070
.ولكن هذا الصبي لا ينام

29
00:02:44,370 --> 00:02:46,330
ماذا لديك هنا؟

30
00:02:47,740 --> 00:02:49,270
..حسنًا

31
00:02:50,550 --> 00:02:51,650
.كما أنه لا يخطأ التصويب أبدًأ

32
00:02:51,680 --> 00:02:53,150
..ما هذا الـ

33
00:02:53,180 --> 00:02:55,080
من ثم, أستيقظ من بذوغ الفجر

34
00:02:55,120 --> 00:02:56,920
لأنه وعلى رأس زواجي وإنجابي لطفل

35
00:02:56,950 --> 00:03:00,320
.فقد حصلت أخيرًا على وظيفة

36
00:03:00,360 --> 00:03:03,460
هذا صحيح
.انا ملك (أطلانطس) اللعينة

37
00:03:06,870 --> 00:03:08,730
هل سألتموني كيف حققت ذلك؟

38
00:03:08,760 --> 00:03:10,570
...(حسنًا, لقد منعت أخي (أورم

39
00:03:10,600 --> 00:03:13,130
.من أن يهجم على العالم السطحي

40
00:03:13,170 --> 00:03:15,700
وبالقيام بذلك, توليت العرش منه

41
00:03:17,280 --> 00:03:18,470
...في البداية كنت

42
00:03:18,510 --> 00:03:19,890
!!أجل

43
00:03:20,980 --> 00:03:22,970
...ولكن بعد ذلك وكما اتضح الأمر

44
00:03:23,010 --> 00:03:23,750
كونك ملكًا ليس بتلك الدرجة من المتعة التي كانت متوقعة

45
00:03:24,820 --> 00:03:30,690
.بل مجرد اجتماعات طوال اليوم بجانب السياسة

46
00:03:30,780 --> 00:03:33,040
...(أشعر بالملل, حتى أني لا أعرف أي جانب للـ(براين كينج

47
00:03:33,090 --> 00:03:34,640
.عليّ النظر إليه

48
00:03:38,060 --> 00:03:39,500
.نعم, كان هذا رائعًا

49
00:03:39,530 --> 00:03:41,140
وإن لم يكن هذا سيئًا للدرجة

50
00:03:41,160 --> 00:03:43,470
فقد تبين أن هناك مجلس المنازل هذا

51
00:03:43,500 --> 00:03:45,310
.والذي لم يقم أي أحد بإخباري عنه

52
00:03:45,330 --> 00:03:48,190
.عمليًا, يسقط أي شيء أود فعله

53
00:03:48,230 --> 00:03:50,000
الشيء الوحيد الذي يجعل من العمل الشاق

54
00:03:50,040 --> 00:03:53,110
.والليالي الصعبة أمرًا مستحق, هو التواجد مع رجلي الصغير

55
00:03:53,150 --> 00:03:55,030
!لقد أخطأت تصويبي

56
00:04:00,610 --> 00:04:01,700
.لكن بالطبع, هناك لحظات مسلية في عملي

57
00:04:06,090 --> 00:04:07,460
.أتولى مسؤولية إبقاء البحر في مأمن بأفضل السبل التي أعرفها

58
00:04:11,760 --> 00:04:14,460
.خاصةً, عندما أقوم بالإطاحة بمقاتل حلبة غير قانوني أو إثنين

59
00:04:20,400 --> 00:04:22,670
ولكن أمام كل عملٍ صائب أقوم به

60
00:04:22,700 --> 00:04:24,650
.ينهار شيئًا آخر من بعده

61
00:04:34,890 --> 00:04:35,920
..اللعنـ

62
00:05:01,850 --> 00:05:03,670
.نعم -
!تفضل -

63
00:05:09,050 --> 00:05:10,530
!نخبك

64
00:05:16,030 --> 00:05:18,040
...حسنًا إذًا

65
00:05:18,060 --> 00:05:21,200
.سيحتاج لأخ صغير أو أختٍ ليلعب معهم

66
00:05:25,270 --> 00:05:27,190
.لديه كلب

67
00:05:27,240 --> 00:05:29,870
.يا أنت, أتحدث بجدية

68
00:05:29,910 --> 00:05:33,210
.كنت أرى كيف كنت وحيدًا وأنت تكبر

69
00:05:33,240 --> 00:05:34,530
.كونك الأبن الوحيد

70
00:05:36,110 --> 00:05:39,210
.لطالما كنت أندم على عدم مقدرتي بتوفير ذلك لك

71
00:05:39,250 --> 00:05:42,650
نعم, حسنًا, لا تقسو على نفسك كثيرًا

72
00:05:42,680 --> 00:05:45,290
.تبين أن لي أخ وهو حقير تمامًا

73
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
!بالله عليك

74
00:05:46,790 --> 00:05:50,930
.علاقتك مع (أورم) ليست كما كانت في العادة

75
00:05:50,960 --> 00:05:54,640
إنه لأمر مؤكد على الأخوة بأن تتشاجر وتتنازع

76
00:05:54,670 --> 00:05:58,070
.ولكن في نهاية المطاف, فهم عائلة

77
00:05:58,100 --> 00:06:01,940
.يجدر بك أن تكون قادرًا على الإستعانة بهم

78
00:06:01,970 --> 00:06:05,560
.حسنًا, ولكني مازلت لأختار الكلب عليه بكل تأكيد

79
00:06:10,750 --> 00:06:13,380
!مهلًا, انظر هناك

80
00:06:23,560 --> 00:06:25,230
!يا للهول

81
00:06:30,840 --> 00:06:35,040
مرحبًا أيها الولد الصغير, أتتحدث للأسماك؟

82
00:06:38,440 --> 00:06:42,520
!يا رجل
.يا أبتاه, هذا يثير دهشتي

83
00:06:42,540 --> 00:06:45,850
.طوال حياتي كلها, أردت مشاركة تلك الهبة مع أحدهم

84
00:06:45,880 --> 00:06:48,820
.نعم, لكن إياي وأنت يا بُنيّ نحن مختلفان

85
00:06:49,720 --> 00:06:51,890
.مميزان

86
00:06:51,920 --> 00:06:53,990
.نحن مرتبطان بكلا الأرض والبحر

87
00:06:54,020 --> 00:06:58,930
.أتحرى شوقًا لكي أعرفك على كل المخلوقات العظيمة على كوكبنا

88
00:06:58,960 --> 00:07:02,300
.ولأريك كم يمكن لهذا العالم أن يكون رائعًا

89
00:07:02,330 --> 00:07:03,750
.نعم, أنت وانا

90
00:07:59,060 --> 00:08:02,020
.(قمت بمراجعة إحداثيات الدكتور (شين

91
00:08:02,060 --> 00:08:03,490
.ما من شيء

92
00:08:03,520 --> 00:08:05,930
.ما من أي دليل على بقاية آثار أطلانطية تحت الثلج

93
00:08:05,970 --> 00:08:08,370
.كما لو أنه قادنا إلى رحلة آخرى عديمة الفائدة

94
00:08:26,110 --> 00:08:28,080
كل يوم يمضي من دون إصلاحي لبزتي الخارقة

95
00:08:28,120 --> 00:08:31,000
.هو يومٌ آخر يحظى به (اكوامان) عيشه

96
00:08:35,190 --> 00:08:37,090
.تفقديها من جديد

97
00:08:37,130 --> 00:08:39,660
.نحن قريبون هذه المرة, أستطيع الشعور بهذا

98
00:08:47,240 --> 00:08:51,570
سجل الرحلات الإستكشافية
(اليوم رقم 463, تسجيل الدكتور (ستيفن شين

99
00:08:51,610 --> 00:08:55,280
مهمتي في البحث  عن (أطلانطس) أنهت لي الأمر بالتواجد على حواف الأرض

100
00:08:55,310 --> 00:08:57,790
.و(دايفيد كين) يفقد صبره

101
00:08:58,280 --> 00:09:01,920
...وإن لم أعثر على التكنولوجيا الأطلانطية التي يبحث عنها عما قريب

102
00:09:01,950 --> 00:09:05,200
...من المحتمل أنهم سيـ

103
00:09:06,730 --> 00:09:08,160
أتعلمون أمرًا, دعونا ألا نستبق الأحداث

104
00:09:08,190 --> 00:09:10,790
.وانا متأكد بأن الأمور ستكون على ما يرام

105
00:09:22,640 --> 00:09:25,110
.دكتور (شين), تعالَ وألق نظرة على ذلك

106
00:09:25,140 --> 00:09:27,680
.أخبرني أرجوك بأنك وجدت شيئًا ما

107
00:09:27,710 --> 00:09:29,580
.مجموعة زلازل صغيرة مثارة بجنون

108
00:09:29,610 --> 00:09:30,810
أين مركز تلك الزلازل؟

109
00:09:31,780 --> 00:09:32,790
.نحن نقف عليه الآن

110
00:09:56,410 --> 00:09:57,840
!اهرب

111
00:10:45,750 --> 00:10:48,260
ما الذي حدث للتو؟ اكانت هزة أرضية؟

112
00:10:48,290 --> 00:10:51,550
.لا, أعتقد أنها كانت مجرد طبقة من الجليد تتعرض للصدع

113
00:11:29,470 --> 00:11:30,860
.هيا! قف

114
00:11:33,010 --> 00:11:35,000
أظن بأنني كسرت كاحلي -
هيا بنا, لنذهب -

115
00:11:35,040 --> 00:11:37,210
!هيا, قم, علينا الذهاب من هنا
!علينا الذهاب من هنا

116
00:11:39,370 --> 00:11:41,320
!هيا, علينا التحرك

117
00:12:01,830 --> 00:12:05,050
لا, لا أرجوك, ساعدني
لا تفلتني

118
00:12:36,130 --> 00:12:38,500
ماذا جرى لك بحق الجحيم؟

119
00:12:39,530 --> 00:12:41,660
.شيئًا ما هناك

120
00:12:55,650 --> 00:12:58,290
!مذهل

121
00:12:58,320 --> 00:13:00,420
.قرائاتي تدل على أن هناك شيئًا ما بالأسفل هنا

122
00:13:00,460 --> 00:13:03,230
.وهذا الشيء كبير كفاية ليكون سفينة أطلانطية

123
00:13:03,260 --> 00:13:07,550
ولو كانت سفينة فعلًا, فمن المحتمل أن نكون قادرين على استخلاص التكنولوجيا التي تحتاجها لإصلاح بدلتك

124
00:13:07,590 --> 00:13:10,600
كيف لهذا المكان أن يكون حقيقيًا حتى؟

125
00:13:10,630 --> 00:13:12,100
كان كل هذا ثلوج صلبة تقريبًا

126
00:13:12,140 --> 00:13:15,340
.إلى أن بدأنا برفع درجة حرارة الكوكب

127
00:13:15,370 --> 00:13:18,550
إذًا, الحمدلله على الإحتباس الحراري, هل انا على حق؟

128
00:13:18,580 --> 00:13:21,610
.نعم, ذلك حقًا ليس بالشيء الجيد

129
00:13:39,330 --> 00:13:41,200
.تؤدي المسارات إلى هناك بالأسفل

130
00:13:42,900 --> 00:13:44,700
.إرتدي بدلتك

131
00:13:44,730 --> 00:13:48,840
..على رسلك, تؤدي المسارات إلى هناك بالأسفل

132
00:13:48,870 --> 00:13:50,710
.بمعنى أن الوحش هناك بالأسفل

133
00:13:56,250 --> 00:13:58,330
.حسنًا, أظن بأننا ذاهبون لهناك بالأسفل

134
00:14:22,730 --> 00:14:25,250
.لا أصدق ذلك

135
00:14:26,910 --> 00:14:29,920
.إنها بنية شيءٍ ما

136
00:14:29,950 --> 00:14:32,550
.وهنالك المزيد منها مدفونة في الثلوج

137
00:14:32,580 --> 00:14:35,760
.في تلك المرحلة ظننت بأننا سنعثر على مجرد سفينة

138
00:14:35,790 --> 00:14:39,410
.جميعكم! تفرقوا, وابحثوا -
.حسنًا يا سيدي -

139
00:14:39,460 --> 00:14:42,230
.لقد عثرنا على شيءٍ كبير هنا يا دوك

140
00:14:45,630 --> 00:14:48,550
.لابد وأن تلك عمرها بعض من آلاف السنين

141
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
.هذا مذهل

142
00:15:57,940 --> 00:16:00,270
ما هذا المكان؟

143
00:16:00,300 --> 00:16:07,320
وأخيرًا, أتيت إلى هنا

144
00:16:36,730 --> 00:16:39,150
حررني من مسجني

145
00:16:39,180 --> 00:16:42,290
...وسأمنحك القوة اللازمة

146
00:16:42,320 --> 00:16:46,110
.للإنتقام من الرجل الذي قتل والدك

147
00:16:46,150 --> 00:16:47,920
.أنت لن تتركه وهو في هذه الحال

148
00:16:47,950 --> 00:16:49,840
.فلتطلب الرحمة من البحر

149
00:16:49,880 --> 00:16:51,650
اخرج أنت من هنا, يتوجب عليك العيش

150
00:16:51,690 --> 00:16:54,120
.ليتثنى لك قتل إبن العاهرة ذاك

151
00:16:54,160 --> 00:16:58,220
.ستأخذ منه ما سلبه منك

152
00:17:00,890 --> 00:17:03,500
سيحترق موطنه

153
00:17:03,540 --> 00:17:07,440
.ومملكته ستسقط أمام فيلقي

154
00:17:13,610 --> 00:17:16,280
.(دايفيد), لا, (دايفيد)

155
00:17:16,340 --> 00:17:19,330
.دايفيد), مهلًا, مهلًا, مهلًا)

156
00:17:19,380 --> 00:17:21,850
.دايفيد), لا بأس)

157
00:17:21,890 --> 00:17:23,250
.أنت بخير

158
00:17:24,880 --> 00:17:26,280
ما كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟

159
00:17:38,970 --> 00:17:41,370
[بعد مرور خمسة أشهر]

160
00:17:41,580 --> 00:17:42,590
|لقطات لا تصدق|

161
00:17:42,640 --> 00:17:46,780
|تأتينا من جميع أنحاء العالم|


162
00:17:46,810 --> 00:17:49,310
|في الخمسة أشهر الأخارى, شهدنا ارتفاع غير عادي في درجات الحرارة|

163
00:17:49,350 --> 00:17:51,350
.|مسجلة حول العالم بأكمله|

164
00:17:51,380 --> 00:17:55,050
|ونتج عن ذلك واحد من أقسى حالات الطقس التي شاهدناها على الإطلاق|

165
00:17:55,080 --> 00:17:58,720
.|(أجل, تهب عاصفة ثلجية في (ديلاس) بـ(تيكساس|

166
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
.|والرؤية هناك شبه معدومة|

167
00:18:00,590 --> 00:18:02,590
.|وهناك المزيد من الثلج المتوقع نزوله الليلة|

168
00:18:17,300 --> 00:18:18,400
!(أرثر)

169
00:18:21,680 --> 00:18:24,480
إتصل المجلس معلنًا عن اجتماع طارئ

170
00:18:24,510 --> 00:18:28,080
.لقد حدث انتشار آخر للوباء

171
00:18:31,320 --> 00:18:33,330
|ولكن السؤال المطروح هنا|

172
00:18:33,360 --> 00:18:34,820
|كم المدة التي ستستغرقها في الإستمرار؟|

173
00:18:34,860 --> 00:18:37,180
|وكم درجة من السخونة ستصل؟|

174
00:18:40,190 --> 00:18:42,600
أين انتشر هذه المرة؟

175
00:18:40,190 --> 00:18:42,600
[مجلس أطلانطس]

176
00:18:42,630 --> 00:18:44,730
.(بقاطعة الـ(ناينس ترايد) بـ(أطلانطس

177
00:18:44,770 --> 00:18:46,570
وهناك أيضًا تقارير عن بعض الانتشار

178
00:18:46,600 --> 00:18:48,840
.في (فيشرمين كينجدوم) كذلك

179
00:18:48,870 --> 00:18:51,860
.لم يكن هناك انتشارات كهذه منذ قرون

180
00:18:51,910 --> 00:18:53,710
فلما الآن؟

181
00:18:53,740 --> 00:18:57,140
بسبب كثرة ملوحة المحيطات, انهيار مستوى الأكسجين, انتشار الطحالب السامة

182
00:18:57,180 --> 00:18:58,990
.قرري أنتِ

183
00:18:59,020 --> 00:19:04,520
.استمر العالم السطحي في تسميم غلافنا البيئي لنحو دام أكثر من قرن

184
00:19:04,550 --> 00:19:06,520
لا تتوقعي منهم أن يهتموا بما يحدث لنا

185
00:19:06,560 --> 00:19:09,260
.إن لم يكونوا على علم بتواجدنا حتى

186
00:19:09,290 --> 00:19:10,780
إن كنتم تريدون أن تكونوا طرفًا في تلك المحادثات

187
00:19:10,820 --> 00:19:13,160
.فعلينا أخذ مقاعد لنا ضمن الطاولة

188
00:19:18,300 --> 00:19:21,240
.حان وقت اظهار (أطلانطس) نفسها للسطح

189
00:19:25,400 --> 00:19:28,610
.جلالتك واعية تمامًا بموقف المجلس حيال هذا الأمر

190
00:19:28,650 --> 00:19:30,710
اسمعيني, بمقدورنا التحدث مع علمائهم

191
00:19:30,740 --> 00:19:34,870
.وأن نجمع بين تكنولوجياتنا ونعكس الأضرار التي قد تسببوا بها بالفعل

192
00:19:34,920 --> 00:19:37,680
حتى وأني أعلم أن ذلك يخالف تقاليدنا

193
00:19:37,720 --> 00:19:39,220
ولكن العالم ينهار

194
00:19:39,250 --> 00:19:41,550
وأساليبنا القديمة لن تحمينا بعد الآن

195
00:19:42,930 --> 00:19:44,250
لقد تغير الزمان

196
00:19:45,260 --> 00:19:46,750
.و (أطلانطس) بحاجة لهذا

197
00:19:46,790 --> 00:19:48,200
هناك جيل كامل بالخارج

198
00:19:48,230 --> 00:19:49,730
.لا يريد الإختباء بعد الآن

199
00:19:49,770 --> 00:19:53,210
...أنسيت بأن هذا الوباء

200
00:19:53,240 --> 00:19:56,190
هو من تسبب بمقتل مستشارك العزيز؟

201
00:19:56,230 --> 00:19:59,440
وتريد التفاوض معهم؟

202
00:19:59,470 --> 00:20:04,500
لقد منحنا أخاك قوى حربية وجعلنا منه سيد محيط لسبب وجيه

203
00:20:04,540 --> 00:20:08,820
إن قررنا قط بإظهار أنفسنا لسكان السطح

204
00:20:08,850 --> 00:20:12,790
.سيكون بدافع القضاء عليهم, وليس لإعلان وجودنا

205
00:20:41,450 --> 00:20:43,190
.ليس سيئًا

206
00:20:45,150 --> 00:20:47,910
.لطالما تطلب مني الأمر ضعف هذه المدة حتى تنام

207
00:20:47,960 --> 00:20:49,790
.لا أعرف كيف فعلت هذا يا أبتي

208
00:20:49,830 --> 00:20:51,930
(تساعدنا المملكة كلها انا و (ميرا

209
00:20:51,960 --> 00:20:54,430
.ومع ذلك يثير الولد الصغير متاعبنا

210
00:20:54,460 --> 00:20:56,870
...أما أنت

211
00:20:56,900 --> 00:21:00,200
برعايتك لي, وقيامك بتربيتي وحدك تمامًا

212
00:21:04,740 --> 00:21:06,510
.أنت هو البطل الخارق عن حق

213
00:21:09,480 --> 00:21:11,650
.لكل الآباء المنفصلين

214
00:21:13,790 --> 00:21:17,060
حسنًا, كانت وظيفتي أقل إرهاقًا من وظيفتك

215
00:21:17,080 --> 00:21:20,660
نعم ولكني فاشل في وظيفتي

216
00:21:20,690 --> 00:21:24,170
نصحني (فولكو) بأن أجمع بين شمل البحار واليابس معًا

217
00:21:24,190 --> 00:21:28,760
لكن, تكمن المشكلة
.في أن نصف سكان (أطلانطس) تود تدمير العالم السطحي

218
00:21:28,800 --> 00:21:31,270
وهم لا يسمعونني, لا أستطيع الجمع بين أي شيء

219
00:21:31,300 --> 00:21:34,370
لقد وثق (فولكو) بك, حسنًا؟

220
00:21:34,400 --> 00:21:35,710
.أعلم ذلك

221
00:21:38,080 --> 00:21:39,410
.أشتاق إليه

222
00:21:42,440 --> 00:21:43,450
!أنت

223
00:21:45,450 --> 00:21:48,250
ليس بوسعك إنقاذ الجميع يا بُنيّ

224
00:21:48,280 --> 00:21:52,160
أتود معرفة كيف قمت برعايتك بمفردي هنا حقًا؟

225
00:21:53,690 --> 00:21:56,530
.كنت أستمر وحسب

226
00:21:56,560 --> 00:21:59,800
بأن تحتفل بالإنتصارات وتحزن على الخسائر

227
00:21:59,830 --> 00:22:02,460
.من ثم تستيقظ من نومك, وتكرر فعل ذلك مرارًا و تكرارًا

228
00:22:02,500 --> 00:22:04,570
...يُعد عدم الإستسلام أحيانًا

229
00:22:04,600 --> 00:22:06,940
.أكثر عمل بطولي تستطيع القيام به

230
00:23:05,960 --> 00:23:08,500
.لم يُخلقوا البشر لكي يعيشوا بتلك الأعماق

231
00:23:09,600 --> 00:23:11,810
.نعم, لا تبالي بهذا الأمر

232
00:23:11,840 --> 00:23:14,680
.تذكر من بنى تلك السفينة فحسب

233
00:23:14,710 --> 00:23:17,070
.انا قلق أكثر بشأن المدة التي مضت على بناؤها

234
00:23:18,710 --> 00:23:21,810
.نحن نقترب منها, تفعيل وضع التخفي

235
00:23:38,660 --> 00:23:41,200
!أيها الدكتور

236
00:23:41,230 --> 00:23:43,570
.إبق متأهبًا بسلاحك الكبير ذلك

237
00:23:54,210 --> 00:23:57,310
سجل الرحلات الإستكشافية, اليوم رقم 613

238
00:23:57,340 --> 00:24:00,020
.بدأ (كين) أكثر مهماتنا خطورة حتى الآن

239
00:24:00,050 --> 00:24:02,760
فريق تسلل أخطوبوطي مكون من ثلاث أفراد

240
00:24:05,820 --> 00:24:07,480
من المدهش أن تلك الماكينات الآثرية التي وجدناها

241
00:24:07,520 --> 00:24:09,760
.لا زالت تعمل بعد كل تلك السنين

242
00:24:09,790 --> 00:24:11,790
كل ما قمت به هو إعادة تحديثهم حسب إحتياجاتنا

243
00:24:11,830 --> 00:24:16,340
.ولكنهم يتتطلبوا نوعًا خاص من الوقود في عملهم

244
00:24:16,370 --> 00:24:18,370
.(يدعوه (كين) بـ(أوريكالكوم

245
00:24:18,400 --> 00:24:20,240
.لا أدري كيف أن له معرفة بذلك

246
00:24:20,270 --> 00:24:23,000
.ولكن بدأت كل الأمور حين وجد ذلك الرمح الثلاثي

247
00:24:23,040 --> 00:24:26,010
.فجأة, أضحى يعرف أسرارًا لما كان قادر على معرفتها إطلاقًا

248
00:24:26,040 --> 00:24:28,740
من ضمن تلك الأسرار هي الإمكانية الوحيدة
.للحصول على وقود الـ(أوريكالكوم) ذلك

249
00:24:28,770 --> 00:24:32,010
.بسرقتها من خزانات شديدة الحماية

250
00:24:32,050 --> 00:24:34,820
.ونحن على وشك الذهاب نحو أخطرهم كلهم

251
00:25:20,970 --> 00:25:23,470
.حسنًا, أمامك خمس عشر ثانية للدخول ثم الخروج

252
00:25:24,730 --> 00:25:26,480
.لا مجال للخطأ

253
00:25:40,410 --> 00:25:42,600
.نعم, هذا سيوصلك لهناك

254
00:25:56,700 --> 00:25:58,310
.لا نريد أي اشتباكات

255
00:25:58,330 --> 00:26:00,770
.دافيد), لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله)

256
00:26:17,750 --> 00:26:19,700
.إبق متيقظ

257
00:26:31,740 --> 00:26:36,750
[(سرداب تخزين الـ(أوريكالكوم]

258
00:26:19,720 --> 00:26:21,840
ليست لدينا أدنى فكرة عن نوعية الوسائل
الأمنية التي يستخدمونها بالأسفل هناك

259
00:26:48,150 --> 00:26:50,520
|جاري الانفصال|

260
00:26:50,550 --> 00:26:52,940
.كن حذرًا, إنها متقلبة للغاية

261
00:27:01,030 --> 00:27:02,570
|جاري الآن تجهيز المركبة|

262
00:27:20,550 --> 00:27:23,650
!(ستينجراي)
.تغيير في الخطة

263
00:27:23,690 --> 00:27:25,250
.أحتاج لعملية الانفصال حالًا

264
00:27:25,290 --> 00:27:29,010
.على كل العمال التوجه لمحطات القتال

265
00:27:44,170 --> 00:27:49,000
[(مملكة (أطلانطس]

266
00:28:02,380 --> 00:28:03,810
.مذهل

267
00:28:08,330 --> 00:28:10,430
انتباه, أيتها السفينة مجهولة الهوية

268
00:28:10,460 --> 00:28:12,020
.أنتم تبتعدون عن منطقة العبور

269
00:28:12,070 --> 00:28:14,480
.قم بتشغيل البطارية الصوتية يا دكتور

270
00:28:14,510 --> 00:28:17,810
.العبور غير الشرعي للحدود سيقابله مقاومة مميتة

271
00:28:17,840 --> 00:28:18,740
!فورًا

272
00:28:21,080 --> 00:28:22,610
جاري التحميل

273
00:28:28,990 --> 00:28:31,790
.نظام الحدود الأمني, دخيل قادم

274
00:28:31,820 --> 00:28:33,860
.وجه المدفع الكهرومائي, وقم بتحديد الهدف

275
00:28:33,890 --> 00:28:36,460
.المدفع الكهرومائي عند بوابة الحدود الامانية, تم تحديد الهدف

276
00:28:36,490 --> 00:28:37,940
.تم التحميل حتى أقصى طاقة

277
00:28:38,430 --> 00:28:40,240
|تم تفعيل الدرع|

278
00:28:41,630 --> 00:28:42,740
.الدخيل في مرمى الرؤية

279
00:28:42,770 --> 00:28:44,000
!اقضي عليهم

280
00:28:48,400 --> 00:28:51,650
.ما الذي تنتظرونه؟ أطلقوا النيران

281
00:29:22,570 --> 00:29:25,570
.سيدي, يقترب منا معادون أطلنطيون

282
00:29:25,610 --> 00:29:27,830
.تفرقوا, وتجمعوا عند نقطة الانفصال

283
00:29:27,870 --> 00:29:29,220
.عُلم

284
00:29:29,250 --> 00:29:30,850
.لقد داهموا سرداب التخزين

285
00:29:30,880 --> 00:29:32,110
.لن ندعهم يفرون بعملتهم

286
00:29:32,150 --> 00:29:35,010
لا تقلقي, لن يفعلوا
.ساتولى ذلك الأمر

287
00:29:49,470 --> 00:29:50,610
!أوقفوا إطلاق النيران

288
00:29:50,630 --> 00:29:52,560
.إنهم يعبرون السوق الليلي

289
00:29:52,590 --> 00:29:54,530
.انتبهوا للسكان المدنيين

290
00:30:48,820 --> 00:30:50,780
.|تحذير, تحذير|

291
00:30:50,820 --> 00:30:52,590
|عبور غير شرعي داخل الأنبوب المائي|

292
00:30:52,620 --> 00:30:55,550
.|تجاوز الحد المسموح من السرعة 600 عقدة|

293
00:30:55,590 --> 00:30:57,520
|هدأوا من السرعة في الحال|

294
00:31:43,650 --> 00:31:44,640
.تبًا

295
00:32:00,470 --> 00:32:02,400
.دايفيد), نحن هنا عند نقطة الانفصال)

296
00:32:02,430 --> 00:32:05,930
الـ(أوريكالكوم) على متن السفينة وبأمان
.هيا بنا, لنذهب

297
00:32:05,970 --> 00:32:07,170
.ليس بعد

298
00:32:07,200 --> 00:32:09,880
.سأقتل حورية بحر

299
00:32:20,850 --> 00:32:23,330
!ابتعد عن زوجتي

300
00:32:24,890 --> 00:32:26,460
زوجتك؟

301
00:32:26,490 --> 00:32:28,920
أولًا, استوليت على عرش أخيك

302
00:32:28,960 --> 00:32:30,860
وسرقت منه إمراته؟

303
00:32:30,890 --> 00:32:34,130
.اكومان), عار عليك)

304
00:32:41,100 --> 00:32:42,540
.دايفيد), علينا الذهاب)

305
00:32:42,570 --> 00:32:44,710
.الجيش الأطلانطي بأكمله متجه نحونا

306
00:32:44,740 --> 00:32:46,670
.سنكون بعداد الموتى إن لم نذهب الآن

307
00:33:34,550 --> 00:33:36,310
!عشرون درجة للأمام

308
00:33:52,370 --> 00:33:54,210
!أطلق المدفع الصوتي

309
00:33:54,980 --> 00:33:56,060
!(هيا يا (شين

310
00:34:09,790 --> 00:34:11,460
...(عقدت السيدة (كارشون

311
00:34:11,500 --> 00:34:13,630
جلسة طارئة في المجلس الأعلى

312
00:34:13,660 --> 00:34:17,160
.لمناقشة اقتراح من شأنه تجريد العرش من سلطته التنفيذية

313
00:34:17,200 --> 00:34:21,890
.العرش هو قلب (أطلانطس) النابض

314
00:34:21,930 --> 00:34:24,400
تكثر أوقات ما يبقى فيها العرش فارغًا

315
00:34:24,430 --> 00:34:27,940
.بينما يقضي ملكنا نصف وقته على اليابس

316
00:34:27,980 --> 00:34:32,650
.والآن, فقد قام أعداءه من العالم السطحي بإتباعه إلى موطنه

317
00:34:32,680 --> 00:34:35,460
...تلك الكارثة ما هي إلا مجرد قطرة

318
00:34:35,490 --> 00:34:37,750
.من بحر الخراب الذي سيحل

319
00:34:37,790 --> 00:34:41,560
إن أصبحت (أطلانطس) معروفة لدى العالم السطحي

320
00:34:41,590 --> 00:34:45,230
...فإذا كان لا يقدر على حماية عائلته

321
00:34:45,260 --> 00:34:48,360
فكيف من المفترض له حمايتنا؟

322
00:34:55,440 --> 00:34:58,940
.لقد إختلف عن قبل, صار أقوى

323
00:34:58,970 --> 00:35:00,980
.ويمكنه محاربتي من دون بدلته الخارقة

324
00:35:01,010 --> 00:35:03,440
ومن أين له بكل تلك اللعب الجديدة بحق الجحيم؟

325
00:35:03,480 --> 00:35:04,850
تبدو أن تلك التكنولوجيا أثرية

326
00:35:04,880 --> 00:35:07,120
.ولكننا لم نرى كمثلها من ذي قبل

327
00:35:07,150 --> 00:35:11,320
.ذلك السلاح الذي استخدمه كان يطلق نوعًا ن الطاقة فوق الصوتية

328
00:35:11,360 --> 00:35:13,150
.والتي تسبب خللًا في الجهاز العصبي

329
00:35:13,190 --> 00:35:14,590
هل نحن على دراية بما تم سرقته؟

330
00:35:14,620 --> 00:35:18,690
.(قد فر هاربًا وبحوزته مخزونًا ضخمًا من الـ(أوريكالكوم

331
00:35:20,430 --> 00:35:22,100
هل من المفترض لي أن أعرف ماهية ذلك؟

332
00:35:22,130 --> 00:35:25,570
.كان الـ(أوريكالكو) مصدر الطاقة المٌستخدَم في العصور القديمة

333
00:35:25,600 --> 00:35:28,300
تنبعث منه كميات مهولة من غازات الاحتباس الحراري

334
00:35:28,340 --> 00:35:29,980
وهو مدمرًا لكوكبنا بشكل كبير

335
00:35:30,000 --> 00:35:32,870
...في الواقع, كدنا ندمر المحيط بأنفسنا

336
00:35:32,910 --> 00:35:35,640
.قبل أن ندرك ما نحن بفاعلون

337
00:35:35,680 --> 00:35:39,150
لا يمكن التخلص منها بطريقة آمنة, لذلك تم دفن المخزون الباقي

338
00:35:39,180 --> 00:35:42,860
.في إثني عشر خزانة تحت الأرض

339
00:35:42,890 --> 00:35:44,740
.علينا بتحذير الأماكن الأخرى التي تخزن هذا الشيء

340
00:35:44,780 --> 00:35:47,540
.لقد كان هناك بالفعل, إختفت الكمية كلها

341
00:35:47,590 --> 00:35:49,540
نحن نفكر بأنه كان يقوم بهجمات سرية

342
00:35:49,560 --> 00:35:51,400
.طوال ما يقارب الخمسة أشهر

343
00:35:51,460 --> 00:35:52,700
.وتلك هي المدة التي تم الامساك به عندها

344
00:35:52,920 --> 00:35:54,550
حسنًا, تصاعد درجات الحرارة العالمية

345
00:35:54,600 --> 00:35:56,400
التي تسبب كوارث على السطح

346
00:35:56,430 --> 00:36:01,270
.والتي تُمرض سكان البحر, بدأت منذ خمسةأشهر

347
00:36:01,300 --> 00:36:04,840
.هو يستخدم الـ(أوريكالكوم) المسروق لتسخين الكوكب

348
00:36:06,470 --> 00:36:08,480
لما قد يفعل أمرًا كهذا؟

349
00:36:08,510 --> 00:36:10,480
.لا أعلم, ولكني سأكتشف ذلك

350
00:36:10,510 --> 00:36:13,920
إن كان يستخدم الـ(أوريكالكوم) لتسخين الكوكب, فليس أمامنا الكثير من الوقت

351
00:36:13,950 --> 00:36:16,020
.يريد بنا الوصول إلى نقطة لا رجوع منها

352
00:36:16,050 --> 00:36:20,560
.يجب أن يتم إيقافه وإلا ستصبح الكوارث المناخية وشيكة

353
00:36:20,590 --> 00:36:21,990
.يتحتم علينا العثور عليه

354
00:36:22,020 --> 00:36:23,760
.ولكنه اختفى كليًا من رادارنا

355
00:36:23,790 --> 00:36:26,130
.أظن بأني أعرف شخصًا قد يمكنه مساعدتنا

356
00:36:27,400 --> 00:36:28,700
.ولكنكم لن تحبوا الأمر

357
00:36:30,430 --> 00:36:32,230
أخوك؟

358
00:36:32,270 --> 00:36:34,540
صدقيني, هذا آخر شخص أود طلب مساعدته

359
00:36:34,570 --> 00:36:36,410
ولكنه قد تعامل مع (مانتا) من قبل

360
00:36:36,430 --> 00:36:38,710
.وهو الوحيد الذي يعلم كيف نعثر عليه في الوقت المناسب

361
00:36:38,740 --> 00:36:42,510
.(لن يسمح لك الـ(فيشرمين) بالتحدث مع (أورم

362
00:36:42,540 --> 00:36:44,650
.لقد قتل ملكهم

363
00:36:44,680 --> 00:36:47,010
لم أكن أنوي طلب إذنهم

364
00:36:47,050 --> 00:36:51,590
.أرثر), لا يمكن لـ(أطلانطس) إخراج (أورم) من أمة حليفة)

365
00:36:51,620 --> 00:36:53,790
.ستكون بمثابة اعلان حرب

366
00:36:55,290 --> 00:36:56,830
لن تفعل (أطلانطس) ذلك

367
00:36:58,160 --> 00:36:59,990
.سأقوم بتهريبه بنفسي

368
00:37:00,030 --> 00:37:03,690
أرثر), تبحث (كارشون) عن أي سبب يمنحها القوى الحربية)

369
00:37:03,730 --> 00:37:06,500
.لن تكون أكثر من مجرد رئيس صوري إن تمكنت من فعل ذلك

370
00:37:06,540 --> 00:37:07,890
...مكاني في الخارج حيث أنتمي

371
00:37:07,930 --> 00:37:09,440
.حيث أبرع فيما افعله

372
00:37:09,470 --> 00:37:11,540
.لقد سئمت كون أن لا شيء يتم إنجازه

373
00:37:12,470 --> 00:37:13,670
.يتوجب عليّ فعلها

374
00:37:15,310 --> 00:37:18,900
...إن اكتشف أحدهم هذا الأمر, إن تم الإمساك بك

375
00:37:18,940 --> 00:37:21,180
.فستنقلب المملكة رأسًا على عقب

376
00:37:22,750 --> 00:37:25,690
.ساعدني إذًا بألا يتم الإمساك بي

377
00:37:29,790 --> 00:37:31,930
...علمت الاستخبارات الـ(سيبيليانية) مؤخرًا

378
00:37:31,960 --> 00:37:33,930
أن أخوك سجينًا على السطح

379
00:37:33,960 --> 00:37:36,530
.في مرفق سري فريد من نوعه تحت الأرض

380
00:37:36,570 --> 00:37:39,670
[سجن الهاربين: إقليم الصيد]

381
00:37:36,570 --> 00:37:38,530
...يفترضون بأنه مستحيل على سكان البحر

382
00:37:38,570 --> 00:37:40,740
.أن يجرأوا ويقتربوا من الصحاري

383
00:37:40,770 --> 00:37:42,620
.وإليك رداءٌ مميز لك

384
00:37:44,870 --> 00:37:46,430
وما مقاسه هذا, مقاس ولد اكسترا ميديام؟

385
00:37:46,470 --> 00:37:47,730
.من المفترض أن تكون بهذا الضيق

386
00:37:47,770 --> 00:37:49,210
تغير الـ(كروماتوفورس) ألوانها

387
00:37:49,240 --> 00:37:50,850
وتساعدك على التمويه لمدة تصل لدقيقة

388
00:37:50,880 --> 00:37:53,570
.مما يجعلك غير مرئي بالنسبة لأعلب أجهزة الاستشعار

389
00:37:53,610 --> 00:37:55,520
.لن يروك قادمًا أبدًا

390
00:37:57,950 --> 00:37:59,290
كيف سنتواصل؟

391
00:37:59,320 --> 00:38:01,120
فتحنا لأجهزة التواصل أمر محفوف بالخطر

392
00:38:01,160 --> 00:38:04,500
.سأرسل حبارًا معك ليحل رسولًا

393
00:38:06,200 --> 00:38:07,700
.هذا أخطبوط

394
00:38:07,730 --> 00:38:11,000
(يُدعى (تاكتيكال اوبيراشونز و برسوت اوبيراتيف
= (عمليات تكتيكية و عمليات المداهمة)

395
00:38:11,030 --> 00:38:12,810
.توبو) للإختصار)

396
00:38:12,830 --> 00:38:14,840
...ذكاء معدل وراثيًا

397
00:38:14,870 --> 00:38:17,310
للتسلل والتجسس

398
00:38:17,330 --> 00:38:20,170
.يجيد العزف على مختلف الآلات الموسيقية كذلك

399
00:38:26,180 --> 00:38:28,520
حاول أن تنخفض قليلًا عندما نصل لهناك

400
00:38:28,550 --> 00:38:30,380
...قد تكون غير مرئيًا لكن مجساتك

401
00:38:30,410 --> 00:38:32,540
...بدأ يفوح منها رائحة بطارخ السمك

402
00:38:34,560 --> 00:38:36,430
.توبو)! أيها الحبار الأحمق)

403
00:38:36,460 --> 00:38:37,910
!يا إلهي

404
00:38:40,000 --> 00:38:41,620
هل يتبول حبرًا؟

405
00:38:41,660 --> 00:38:44,430
هذا السجن محمي بواسطة الفارين المتسببين بالفزع

406
00:38:44,470 --> 00:38:45,870
عابدو الموت الزاهدون

407
00:38:45,900 --> 00:38:48,140
الذين نجوا عندما عانت الصحراء من جفاف تام

408
00:38:48,170 --> 00:38:51,010
.عن طريق إتخاذ الدماء غذاءًا لهم

409
00:38:51,040 --> 00:38:53,340
.إن أمسكوك, سيجعلوك تنزف حتى الجفاف

410
00:38:54,810 --> 00:38:56,810
حينما تجد (أورم), سيكون ضعيف البنية

411
00:38:56,850 --> 00:38:59,820
.فهم يقتصرون بإمداداته للمياه

412
00:38:59,850 --> 00:39:02,250
.القليل الكفاية الذي يبقيه على قيد الحياة

413
00:39:05,520 --> 00:39:07,860
..إن رأيت (أورم) بالفعل

414
00:39:07,890 --> 00:39:09,360
.قُل له بأني أحبه

415
00:39:10,790 --> 00:39:13,920
.قُل له بأني أفكر فيه كل يوم

416
00:39:14,590 --> 00:39:15,830
.سأفعل

417
00:39:15,860 --> 00:39:17,370
انظر, انا أعلم أنه فردًا من العائلة

418
00:39:17,400 --> 00:39:19,890
ولكن لا تنسى مع من تتعامل

419
00:39:19,930 --> 00:39:21,700
..(بمجرد إخراجك لـ(أورم

420
00:39:21,740 --> 00:39:23,240
.لا تعطيه ظهرك أبدًا

421
00:39:23,270 --> 00:39:26,020
.تحتاج إليه, ولكن لا يمكنك الوثوق به

422
00:40:27,500 --> 00:40:30,690
.تبدو بحالة مذرية

423
00:40:30,740 --> 00:40:33,710
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

424
00:40:33,740 --> 00:40:34,840
.انا هنا لإخراجك

425
00:40:35,810 --> 00:40:36,530
هل فقدت عقلك؟

426
00:40:37,140 --> 00:40:39,660
.أنت من وضعني هنا

427
00:40:39,720 --> 00:40:41,220
لما تذكرنا بمساوئ الماضي؟

428
00:40:41,250 --> 00:40:43,150
.سنتحدث عن هذا الأمر لاحقًا

429
00:40:43,190 --> 00:40:45,050
.لن تتمكن من إخراجي

430
00:40:45,090 --> 00:40:47,390
(هناك اتفاقية مع مملكة الـ(فيشرمين

431
00:40:47,420 --> 00:40:50,060
.اسمع, عليّ إيقاف (دايفيد كين) قبل أن يدمر العالم

432
00:40:50,090 --> 00:40:51,530
.وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

433
00:40:51,560 --> 00:40:52,830
.استنتج الباقي

434
00:40:52,860 --> 00:40:56,260
!اللعنة

435
00:40:56,290 --> 00:40:58,700
.هيا يا (كاست أواي), أحضر (ويلسون) ولنذهب من هنا

436
00:40:58,730 --> 00:41:00,470
.هيا بنا

437
00:41:14,520 --> 00:41:16,820
.ذلك لا يغير أي شيء بيننا

438
00:41:16,850 --> 00:41:18,760
أكان هناك شيئًا آخر ليغير الأمور يا أخي الصغير؟

439
00:41:20,280 --> 00:41:22,010
.لا تدعوني بأخيك

440
00:41:23,250 --> 00:41:25,520
هيرمانيتو (أخي بالأسبانية)؟
.هون عليك

441
00:41:29,800 --> 00:41:32,920
.هيا يا (توبو), أيها الحبار الأحمق

442
00:41:32,960 --> 00:41:34,170
.استيقظ وافتح الباب

443
00:41:36,240 --> 00:41:37,140
توبو)؟)

444
00:41:38,770 --> 00:41:40,380
ذلك الأخطبوط؟

445
00:41:40,410 --> 00:41:42,280
.صدقني, لم تكن فكرتي

446
00:41:44,020 --> 00:41:45,240
!(توبو)

447
00:41:56,820 --> 00:41:58,520
.حسنًا, هيا

448
00:42:05,770 --> 00:42:07,640
.مهلًا

449
00:42:10,070 --> 00:42:12,560
هل قمت...بإحضار مياه معك؟

450
00:42:12,600 --> 00:42:13,610
.أجل

451
00:42:13,640 --> 00:42:15,540
..المعذرة

452
00:42:15,580 --> 00:42:17,050
.شربتها كلها في طريقي إلى هنا

453
00:42:18,140 --> 00:42:20,290
ماذا؟ -
.أخي, الجو حار هنا بالأعلى -

454
00:42:41,540 --> 00:42:42,530
!على رسلك

455
00:42:51,910 --> 00:42:53,400
أيمكنك ركوب واحدة كهذه؟

456
00:42:53,450 --> 00:42:54,680
أتمزح معي؟

457
00:42:54,710 --> 00:42:56,020
لا أعلم حتى ما تكون هذه بحق الجحيم؟

458
00:42:56,050 --> 00:42:56,990
ماذا؟

459
00:43:01,850 --> 00:43:03,990
!نعم

460
00:43:14,240 --> 00:43:15,300
!نعم

461
00:43:35,320 --> 00:43:37,710
!مهلًا, مهلًا, مهلًا, لا

462
00:44:15,330 --> 00:44:17,060
.حسنًا, ها هي المياه هناك

463
00:44:17,090 --> 00:44:18,220
.هيا أيها النحيل

464
00:46:08,810 --> 00:46:11,170
.حسنًا

465
00:46:11,280 --> 00:46:13,190
.أحسنت صنعًا يا أخي الصغير, أعطني كفك

466
00:46:13,210 --> 00:46:14,670
.لا

467
00:46:14,710 --> 00:46:16,670
.لا بأس, أحسنت عملًا

468
00:46:24,820 --> 00:46:28,290
.(أتعلم, أمامي أعمال ملكية لإنهائها في (أطلانطس

469
00:46:28,320 --> 00:46:29,810
.لذا علينا الذهاب

470
00:46:30,830 --> 00:46:32,670
.(هيا يا (توبو

471
00:46:55,330 --> 00:46:57,790
.هذا أسوأ مما كنت لأتخيل

472
00:46:57,820 --> 00:47:01,500
يُعد أمن وأمان (أطلانطس) أمانة مقدسة

473
00:47:01,530 --> 00:47:04,230
لم يسمح أي ملك باختراق سور المدينة العظيم

474
00:47:04,270 --> 00:47:06,730
.لمئة من الأجيال

475
00:47:06,770 --> 00:47:08,490
مئة جيل؟ حقًا؟

476
00:47:08,530 --> 00:47:10,540
.كم سنوات تساوي؟ انا سيء في مادة الجيولوجيا

477
00:47:10,570 --> 00:47:12,280
كم تقريبًا, مليون سنة؟

478
00:47:13,180 --> 00:47:16,060
أوصفتني بأنني حالة واحد من كل مليون؟

479
00:47:16,110 --> 00:47:19,110
كيف لك بأن تطلق النكات بوقتٍ كهذا؟

480
00:47:19,150 --> 00:47:21,220
.غير لائق للملك أن يمزح

481
00:47:21,250 --> 00:47:23,490
أعذرني يا مولاي إن كنت أستخدم الكوميديا

482
00:47:23,520 --> 00:47:26,090
.كقناع يغطي مشاعري ويساعدني على تخطي الوضغوطات

483
00:47:26,120 --> 00:47:27,550
.وإلا لأنتهى بي الأمر أشبهك

484
00:47:27,580 --> 00:47:29,630
كمؤخرة ضيقة جدًا

485
00:47:30,490 --> 00:47:33,390
.ضيقة لأبعد درجة

486
00:47:33,420 --> 00:47:37,000
أتعلم ماذا, إن كانت ضغوطات القيادة صعبة

487
00:47:37,030 --> 00:47:38,700
فمن الارجح لك أن تتركها

488
00:47:38,730 --> 00:47:41,110
.وأن تدع شخصًا يعرف ما يفعله بتولي منصب الملك

489
00:47:43,170 --> 00:47:45,110
أتعلم أمرًا؟

490
00:47:45,140 --> 00:47:46,740
.لا أستطيع الإنتظار حين ألقي بك في السجن عند الإنتهاء من كل هذا

491
00:47:48,170 --> 00:47:49,980
‫لن تضطر إلى ذلك .

492
00:47:50,010 --> 00:47:52,080
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين) ،
‫ سأسلّم نفسي للصيادين .

493
00:47:52,110 --> 00:47:54,340
‫هذا شرفٌ لي ل"أتلانتس".

494
00:47:55,580 --> 00:47:56,950
‫أنت دراماتيكياً للغاية .

495
00:47:56,980 --> 00:47:59,260
‫أيّاً كان .
‫ فقط ساعدني في العثور على هذا الأحمق .

496
00:47:59,290 --> 00:48:01,820
‫حسناً ، سيعرف اتصالي
‫ على الأقل أين أبحث .

497
00:48:03,960 --> 00:48:05,360
‫ماذا حدث له ؟

498
00:48:07,890 --> 00:48:09,630
‫(ديفيد كين) الذي أعرفه أنه لا يرحم ،

499
00:48:09,670 --> 00:48:11,670
‫لكنه لم يكن مجنوناً .

500
00:48:11,690 --> 00:48:15,140
‫<i>لقد وضع هذا الرجل مسدساً
‫ على رأس العالم وضغط على الزناد .</i>

501
00:48:15,170 --> 00:48:17,140
‫<i>دون حتى تقديم أيّ مطالب .</i>

502
00:49:21,200 --> 00:49:22,840
‫مُبارك يا دكتور (شين) .

503
00:49:22,870 --> 00:49:25,070
‫لقد عمل مدفعك بشكل جيد كما قلت .

504
00:49:26,670 --> 00:49:27,750
‫حسناً ، أنت وجدت ذلك .

505
00:49:27,770 --> 00:49:31,010
‫كل ما فعلته هو معرفة كيف يعمل .

506
00:49:31,040 --> 00:49:34,510
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫ إلى استخدامه على أيّ شخص .

507
00:49:34,540 --> 00:49:37,120
‫نعم ، حسناً ،
‫ماذا يُمكنني أن أقول ؟

508
00:49:37,150 --> 00:49:39,050
‫الأمور لا تسير دائماً
‫كما هو مخطط لها .

509
00:49:39,090 --> 00:49:40,090
‫ولكن هذا ما أخاف منه .

510
00:49:41,990 --> 00:49:46,940
‫(ديفيد) ، هذه الأشياء يُمكن
‫أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله .

511
00:49:49,860 --> 00:49:50,970
‫مهلاً يادكتور .

512
00:49:53,630 --> 00:50:00,810
‫نحنُ قريبون جداً من إطلاق
‫ أعظم قوة في تاريخ البشرية .

513
00:50:00,840 --> 00:50:03,930
‫هل تخبرني حقاً أنك تُريد الرحيل الآن ؟

514
00:50:08,090 --> 00:50:09,920
‫إذا قلت نعم ، هل تسمح لي ؟

515
00:50:12,220 --> 00:50:13,230
‫بالطبع .

516
00:50:15,790 --> 00:50:17,540
‫هل تُريد أن ترى كم من الوقت
‫ ستستمر في تلك الغابة ؟

517
00:50:19,700 --> 00:50:21,140
‫كُن ضيفي .

518
00:50:34,210 --> 00:50:35,500
‫نعم ، سوف أبقى هنا .

519
00:50:38,680 --> 00:50:39,870
‫أجل .

520
00:50:54,430 --> 00:50:57,170
‫<i>مرحباً بكم في المعقل الأخير .</i>

521
00:50:57,200 --> 00:51:00,990
‫<i>لقد قاموا بجمع السفن من جميع
‫ أنحاء العالم لبناء هذا المكان .</i>

522
00:51:02,240 --> 00:51:03,770
‫<i>القلعة الغارقة .</i>

523
00:51:03,800 --> 00:51:05,470
‫<i>إنه المكان الوحيد في العالم</i>

524
00:51:05,510 --> 00:51:07,940
‫<i>حيث يختلط حثالة البر والبحر .</i>

525
00:51:09,450 --> 00:51:11,410
‫<i> حيث يأتي الناس لتختفي .</i>

526
00:51:11,440 --> 00:51:12,410
‫<i>عجباً .</i>

527
00:51:13,580 --> 00:51:16,520
ياله من منظر مريع

528
00:51:16,550 --> 00:51:18,650
‫كيف لم أسمع بهذا المكان من قبل ؟

529
00:51:18,680 --> 00:51:21,350
‫وليس المقصود أن تكون معرفة عامة .

530
00:51:21,390 --> 00:51:22,490
‫إنه ملاذ للقراصنة .

531
00:51:23,660 --> 00:51:24,530
‫القراصنة ؟

532
00:51:26,400 --> 00:51:27,690
‫اسمع ،
‫ لا أعرف إذا كنت تعرف هذا عنّي ،

533
00:51:27,730 --> 00:51:30,170
‫لكنني لا أحظى بشعبية كبيرة لدى القراصنة .

534
00:51:39,770 --> 00:51:41,170
‫أنا أعلم جيداً .

535
00:51:47,390 --> 00:51:50,490
‫استرخ .  لقد كانت الطريقة
‫ الوحيدة لإدخالنا نحنُ الاثنين .

536
00:51:53,920 --> 00:51:55,650
‫كان بإمكانك على الأقل أن تعطيني تنبيهاً .

537
00:51:55,690 --> 00:51:57,130
‫هل كنت ستذهب معه ؟

538
00:51:57,160 --> 00:51:59,280
‫- كلّا .
‫ - إذاً ضع خطّافاً فيه .

539
00:52:32,000 --> 00:52:33,630
‫هناك . ذلك ال "كنغ فش" .

540
00:52:33,660 --> 00:52:35,560
‫هو من جعلني عرفني على (ديفيد كين) .

541
00:52:35,590 --> 00:52:39,590
‫وهو يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫ وتجار العبيد

542
00:52:39,630 --> 00:52:41,310
‫رائع .

543
00:52:41,340 --> 00:52:42,470
‫سأذهب لاختيار قتال .

544
00:52:42,500 --> 00:52:45,210
‫فقط دعني أن أتعامل مع هذا .

545
00:52:45,240 --> 00:52:46,880
‫إنه أفضل فرصة لدينا للعثور على (مانتا) ،

546
00:52:46,910 --> 00:52:49,340
‫ولن يخبرنا بأي شيء
‫ إذا ذهبت إلى هناك

547
00:52:49,380 --> 00:52:51,030
‫مستعرضاً عضلاتك عليه .

548
00:52:53,280 --> 00:52:56,080
‫أنت محظوظ جدًا لأننا لم
‫ نكبر معاً يا أخي الصغير .

549
00:52:57,520 --> 00:53:00,250
‫لا تدعيني ب"أخي".

550
00:53:00,290 --> 00:53:01,590
‫حسناً ...

551
00:53:01,620 --> 00:53:05,860
‫هذه مفاجأة بعض الشيء ،
أليس كذلك ؟

552
00:53:05,890 --> 00:53:09,260
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫ سراحك من السجن .

553
00:53:09,300 --> 00:53:12,330
‫إنه تطور حديث .

554
00:53:12,370 --> 00:53:16,170
‫الخارجون عن القانون ، أليس كذلك ؟

555
00:53:17,310 --> 00:53:19,600
‫نحنُ بحاجة لإيجاد (ديفيد كين) .

556
00:53:19,640 --> 00:53:22,580
يالها من أخبار غير ساره
وهذا ما أخشاه

557
00:53:22,610 --> 00:53:26,280
‫(ديفيد كين) لم يعد ضمن قوائم المطلوبين

558
00:53:26,310 --> 00:53:29,120
ولم يتم طرح له اي مكافأه

559
00:53:29,150 --> 00:53:33,980
‫إنه يعمل فقط كمشغّل مستقل .

560
00:53:34,010 --> 00:53:35,950
‫أين متحصن الآن ؟

561
00:53:39,460 --> 00:53:41,940
‫في المقابل ، أقدّم معروفاً ...

562
00:53:43,070 --> 00:53:46,320
‫من ملك "أتلانتس" .

563
00:53:48,330 --> 00:53:50,540
‫هل تتوقع منّي بجدية
‫ أن ألعب لعبة مع شخص ما

564
00:53:50,570 --> 00:53:52,500
‫بهذا النوع من الدم على يديه ؟

565
00:53:52,540 --> 00:53:55,110
‫ليس لدي أيدي !

566
00:53:55,140 --> 00:53:56,670
‫أو قدميه !

567
00:54:01,350 --> 00:54:02,620
‫

568
00:54:02,650 --> 00:54:06,120
‫اسمع ، إذا كانت المعلومات جيدة ،

569
00:54:06,150 --> 00:54:09,450
‫أعدك أنني لن أعود إلى هنا

570
00:54:09,490 --> 00:54:10,910
‫وأمزّق هذا المكان .

571
00:54:12,960 --> 00:54:15,670
‫هذا سيئ للغاية .

572
00:54:15,700 --> 00:54:17,830
‫تقليدياً ، ملوك "أتلانتس"

573
00:54:17,860 --> 00:54:22,500
‫لقد غضّوا الطرف عن القلعة الغارقة .

574
00:54:22,540 --> 00:54:26,400
‫الآن ، علينا أن نغضّها عليك .

575
00:54:34,980 --> 00:54:37,080
‫جيد .  مرّن عضلاتك .

576
00:54:49,200 --> 00:54:51,000
‫حطم رأسه الغبي !

577
00:54:52,030 --> 00:54:53,370


578
00:55:09,080 --> 00:55:10,390
‫مسكتك يا أيّها الأحمق !

579
00:55:13,590 --> 00:55:16,890
‫حسناً !  تمام !
‫ يُمكننا العمل على ذلك . يُمكننا .

580
00:55:16,930 --> 00:55:18,330
‫تكلّم .

581
00:55:18,360 --> 00:55:20,890
‫لا أعرف أين هو ،
‫ ولكن كانت هناك شائعات .

582
00:55:20,930 --> 00:55:23,530
‫بركان خامد في جنوب المحيط الهادئ ،

583
00:55:23,560 --> 00:55:25,350
‫يُسمّى "عمق الشيطان".

584
00:55:26,000 --> 00:55:27,240
‫تكلّم بشكل أسرع .

585
00:55:27,270 --> 00:55:28,710
‫لقد كانت قاحلة لسنوات .

586
00:55:28,740 --> 00:55:30,860
‫لكن المسافرين يقولون
‫ يوجد غابة هناك الآن .

587
00:55:30,900 --> 00:55:33,680
‫يصبح التنقل مشوشاً بمجرد
‫ أن تبدأ في الاقتراب .

588
00:55:33,710 --> 00:55:36,680
‫وإذا اقتربت كثيراً ، فلن تعود !

589
00:55:36,710 --> 00:55:39,710
‫إذا كنت رجل الرهان ،
‫ وصدقني ، أنا كذلك ،

590
00:55:39,750 --> 00:55:41,920
‫أود أن أقول أن هذا هو المكان
‫ الذي يختبئ فيه (كين) .

591
00:55:45,650 --> 00:55:47,210
‫لقد حصلنا على كل ما نحتاجه . لنذهب !

592
00:56:08,180 --> 00:56:11,280
‫قريباً سوف تكون أقوى منه .

593
00:56:11,310 --> 00:56:13,410
‫لكنك لست مستعداً بعد ،

594
00:56:13,440 --> 00:56:16,290
‫وقمت بإشراكه في وقت مبكّر جداً .

595
00:56:16,320 --> 00:56:18,910
‫أشعر أنهم يقتربون منّا .

596
00:56:18,950 --> 00:56:20,560
‫هل أبدو قلقاً ؟

597
00:56:21,190 --> 00:56:22,530
‫ماذا ؟

598
00:56:22,560 --> 00:56:25,550
‫إذا كان هناك أي شيء ، فهو أسهل الآن .

599
00:56:25,590 --> 00:56:27,760
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
‫ للأمر بشكل أفضل من ...

600
00:56:33,430 --> 00:56:36,140


601
00:56:36,170 --> 00:56:38,010
‫مهلاً .

602
00:56:38,040 --> 00:56:40,970
‫أردت فقط أن أخبرك
‫ أن فرن الأوريشالكوم

603
00:56:41,000 --> 00:56:42,770
‫يعمل الآن بأقصى إنتاج .

604
00:57:35,660 --> 00:57:36,660
‫أنا فُزت .

605
00:57:41,070 --> 00:57:44,450
‫(توبو) ، عُد إلى "أتلانتس" وأعطهم إحداثياتنا .

606
00:57:52,410 --> 00:57:54,280
‫هل تعلم ما الذي سيكون مذهلاً الآن ؟

607
00:57:54,320 --> 00:57:55,920
‫التعزيزات ؟

608
00:57:55,950 --> 00:57:58,050
‫برجر جبن رائع وكبير ودهني
‫ وكأس من "غينيس".

609
00:57:59,780 --> 00:58:01,920
‫عليك أن تعترف ،
‫ الطعام أفضل بكثير هنا .

610
00:58:01,950 --> 00:58:03,490
‫أجد أن من الصعب التصديق .

611
00:58:03,520 --> 00:58:05,330
‫أصمد .

612
00:58:05,360 --> 00:58:06,920
‫هل تخبرني أنك لم تذهب أبداً إلى
‫ الجانب العلوي لتناول برجر بالجبن ؟

613
00:58:06,960 --> 00:58:10,420
‫- ماذا ؟
‫ - أو شريحة من بيتزا ؟  بيبروني ؟

614
00:58:10,460 --> 00:58:12,900
‫أو شريحة لحم سميكة
‫ وعصيرية ومتوسطة النيئة

615
00:58:12,930 --> 00:58:14,600
‫مع البطاطس المقلية
‫ والمخفوقة ، ثم تغمسها ...

616
00:58:14,630 --> 00:58:17,500
‫حتى الكلمات التي يقدمها
‫ سكان السطح لطعامهم

617
00:58:17,540 --> 00:58:20,440
‫صوتها مثير للاشمئزاز .

618
00:58:20,470 --> 00:58:23,800
‫لقد سمحت لأحكامك المسبقة
‫ أن تمنعك من الاستمتاع بنصف العالم .

619
00:58:23,840 --> 00:58:27,010
‫يجب أن تفكر في ذلك .
‫ إنها خسارتك يا صاح .

620
00:58:35,720 --> 00:58:37,120
‫أجل !

621
00:58:37,150 --> 00:58:39,490
‫أراهن أنك لم تحصل
‫ على واحدة من هذه .

622
00:58:39,520 --> 00:58:42,300
‫- ما هذا ؟
‫ - إنه صرصور .

623
00:58:42,330 --> 00:58:44,920
‫- هل تأكله ؟
‫ - نعم .  الروبيان الأرضي .

624
00:59:01,620 --> 00:59:02,950
‫

625
00:59:02,980 --> 00:59:04,740
‫هذا جيد .  تفضل ، اشرب هذا .

626
00:59:09,080 --> 00:59:10,210
‫حسناً ، أنت أولاً .

627
00:59:43,590 --> 00:59:44,890
‫هل ترى هذا ؟

628
00:59:47,960 --> 00:59:49,060
‫هذا ليس طبيعياً ؟

629
00:59:53,970 --> 00:59:56,130
‫بالتأكيد ليس طبيعياً .

630
00:59:58,940 --> 01:00:00,340
‫فلنخرج من هنا .

631
01:00:00,370 --> 01:00:02,410
‫هل ترى مدى خطورة الأوريشالكوم ؟

632
01:00:02,440 --> 01:00:05,840
‫أراهن أنها أحدثت طفرة في النباتات
‫ والحيوانات في فترة زمنية قصيرة ،

633
01:00:05,880 --> 01:00:08,210
‫حولتهم ... وحشية .

634
01:00:08,250 --> 01:00:09,210
‫

635
01:00:18,760 --> 01:00:19,810
‫سُحقاً ...

636
01:00:32,030 --> 01:00:33,300
‫أركض !

637
01:00:36,040 --> 01:00:36,970
‫هيّا .

638
01:00:39,480 --> 01:00:40,680
‫أسرع !

639
01:00:47,220 --> 01:00:49,020
‫ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

640
01:00:49,060 --> 01:00:50,690
‫لا أعرف .
‫ أنا لستُ معتاداً على الركض .

641
01:00:50,720 --> 01:00:52,130
‫افعل ما أفعله فحسب .

642
01:00:52,160 --> 01:00:53,770
‫استخدم ذراعيك ، استخدم ساقيك .
‫ ارفعهم .

643
01:00:54,360 --> 01:00:55,280
‫هكذا ؟

644
01:00:57,060 --> 01:00:58,670
‫- سُحقاً .
‫- نعم !

645
01:00:58,700 --> 01:00:59,970
‫- انتظر .
‫ - نعم !

646
01:01:25,960 --> 01:01:28,160
‫

647
01:01:32,360 --> 01:01:34,170
‫علينا أن نقفز .
‫ سوف ننجو من السقوط .

648
01:01:34,200 --> 01:01:35,900
‫هل أنت مجنون ؟  هذا سوف يؤذي .

649
01:01:35,930 --> 01:01:39,070
‫ماذا تُريد أن تفعل، البقاء هنا
‫ ومحاربة الشياطين القافزة ؟

650
01:01:39,110 --> 01:01:41,880
‫ما هذا ؟
‫ ماذا يقول ذلك ؟

651
01:01:41,910 --> 01:01:43,530
‫الكتابة أطلنطية قديمة .

652
01:01:43,570 --> 01:01:46,690
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور."

653
01:01:51,050 --> 01:01:52,690
‫ماذا تفعل ؟

654
01:01:57,390 --> 01:01:59,670
‫هل لديك أيّ أفكار أكثر ذكاءً ؟

655
01:02:26,620 --> 01:02:29,580
‫أترى ؟
‫ الملك الحقيقي يبني الجسور .

656
01:02:32,790 --> 01:02:34,490
‫هذه استعارة !

657
01:02:34,520 --> 01:02:36,830
‫مهلاً !
‫ نسيت أن أخبرك .

658
01:02:36,860 --> 01:02:38,170
‫أمي تقول أنها تحبك .

659
01:02:38,200 --> 01:02:40,300
‫إنها تفكر فيك طوال الوقت .

660
01:02:40,330 --> 01:02:42,470
‫ولماذا تخبرني بهذا الآن ؟

661
01:02:42,500 --> 01:02:44,970
‫لا أعرف .
‫  لقد سئمت من انتظار اللحظة المناسبة .

662
01:02:52,170 --> 01:02:53,170
‫هيّا .

663
01:03:21,080 --> 01:03:23,210
‫يبدو أن استعارتي أنقذتك للتو .

664
01:03:33,290 --> 01:03:34,880
‫(ديفيد) ؟
‫ لقد أجريت للتو المزيد من الاختبارات ،

665
01:03:34,910 --> 01:03:36,450
‫وهذه البيانات مزعجة حقاً .

666
01:03:36,490 --> 01:03:39,690
‫علينا أن نتوقف عن حرق ال... أوريشالكوم .

667
01:03:41,990 --> 01:03:43,030
‫(ديفيد) ؟

668
01:03:48,540 --> 01:03:50,060
‫

669
01:04:51,860 --> 01:04:57,330
‫حسناً يا دكتور ،
‫ أنت تُريد أن تعرف خطتي بشدة .

670
01:04:58,570 --> 01:05:00,510
‫ها هي .

671
01:05:00,540 --> 01:05:05,450
‫سأقتل (أكوامان)
‫وأدمر كل شيء عزيز عليه .

672
01:05:05,480 --> 01:05:10,790
‫سأقتل عائلته وأحرق
‫ مملكته وأحولها إلى رماد .

673
01:05:11,920 --> 01:05:16,280
‫سأنتقم لأبي .

674
01:05:16,320 --> 01:05:19,320
‫سأقوم بذلك حتى لو اضطررت
‫ لعقد صفقة مع الشيطان  .

675
01:05:20,950 --> 01:05:23,230
‫(ديفيد) ، لا يُمكنك أن تثق في الرمح الثلاثي .

676
01:05:28,340 --> 01:05:34,000
‫لن أظهر هذا السيف أبداً
‫ إلا إذا كان طعمه دماً .

677
01:05:36,670 --> 01:05:39,340
‫أدعو الله أن لا يظهر لك مرة أخرى .

678
01:06:03,640 --> 01:06:06,430
‫يجب أن نقترب من مصدر الإشعاع .

679
01:06:06,470 --> 01:06:08,740
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس" لتلقي رسالتك .

680
01:06:08,770 --> 01:06:10,810
‫يُمكننا إجراء استطلاع في هذه الأثناء .

681
01:06:10,850 --> 01:06:13,480
‫نعم .  انظر يا (لوكي) ،
‫ أنا لا أطلب نصيحتك بشأن هذا .

682
01:06:13,510 --> 01:06:15,450
‫لقد التزمت بالفعل بنهايتك من الصفقة .

683
01:06:15,480 --> 01:06:17,950
‫لذلك يُمكنك العودة إلى
‫ "أزكابان" لكل ما يهمني .

684
01:06:17,990 --> 01:06:19,690
‫إذاً ماهي خطتك ؟

685
01:06:19,720 --> 01:06:21,590
‫ليس لدي خطة ، حتى الآن .
‫ لكنه جاء بعد زوجتي ،

686
01:06:21,620 --> 01:06:24,090
‫مما يعني أنني سأخرج
‫ لسانه من مؤخرته .

687
01:06:24,120 --> 01:06:26,860
‫(آرثر) ، أنت الملك .
‫ لا يُمكنك أن تدع هذا يصبح شخصياً .

688
01:06:26,890 --> 01:06:29,820
‫هل هذا يأتي من الرجل الذي
‫قلبَ أمة "أتلانتس" بأكملها

689
01:06:29,860 --> 01:06:31,570
‫إلى رحلة أنانيته ؟

690
01:06:31,600 --> 01:06:32,840
‫أنانيتي ؟

691
01:06:32,860 --> 01:06:34,400
‫أنت الذي سبحت عبر البوابة الأمامية

692
01:06:34,430 --> 01:06:36,040
‫وتحديت مطالبتي بالعرش .

693
01:06:36,070 --> 01:06:37,900
‫فقط لأنك تحاول تدمير العالم السطحي .

694
01:06:37,930 --> 01:06:41,100
‫لو لم تكن مثل هذا الأحمق ، كنت لا تزال الملك .

695
01:06:41,140 --> 01:06:42,710
‫لا يُصدّق .

696
01:06:42,750 --> 01:06:44,010
‫إنتظر ، انتظر !  انتظر !

697
01:06:44,040 --> 01:06:46,150
‫لقد أخذت عرشي وأنت لا تريد ذلك حتى ؟

698
01:06:46,180 --> 01:06:48,710
‫هل تمزح معي ؟
‫ أنا أكره هذا العمل .

699
01:06:48,740 --> 01:06:51,680
‫السبب الوحيد الذي يجعلني أفعل ذلك
‫ هو منع "أتلانتس" من تدمير السطح .

700
01:06:51,720 --> 01:06:53,450
‫وربّما أكون قد أفسدت ذلك .

701
01:06:53,490 --> 01:06:54,880
‫أحقاً لم يكن لديك أي طموح لذلك ؟

702
01:06:54,920 --> 01:06:56,460
‫بالطبع لا .

703
01:06:56,490 --> 01:06:58,530
‫مُنذ اليوم الذي اكتشف فيه والدي وجودك ،

704
01:06:58,560 --> 01:07:00,330
‫لقد أعدّني للحظة التي ستأتي فيها

705
01:07:00,360 --> 01:07:01,760
‫وتحدّاني على العرش .

706
01:07:01,800 --> 01:07:03,290
‫عجباً ، هذا محزن حقاً .

707
01:07:03,320 --> 01:07:04,660
‫خاصةً عندما تفكر في مدى
‫سهولة ركل مؤخرتك

708
01:07:04,700 --> 01:07:07,200
‫مع عدم وجود وقت
‫ للتحضير على الإطلاق .

709
01:07:07,230 --> 01:07:09,370
‫محمّص .

710
01:07:09,400 --> 01:07:10,940
‫هذه ليست الطريقة التي حدث بها .

711
01:07:10,970 --> 01:07:12,770
‫- هذا ما حدث بالضبط .
‫ - (ميرا) أنقذتك .

712
01:07:12,800 --> 01:07:14,740
‫لا ، لم تفعل ذلك .
‫ لقد ركلت مؤخرتك .

713
01:07:14,780 --> 01:07:16,700
‫كلّا .  لقد صنعت إعصاراً مائياً صغيراً .
‫ لقد وقعت فيه .

714
01:07:16,740 --> 01:07:18,270
‫حسناً ، اصمت .
‫ أعتقد أننا وصلنا .

715
01:07:26,890 --> 01:07:28,520
‫نام ، <i>مع السلامة .</i>

716
01:07:28,550 --> 01:07:30,020
‫هيّا ، لنتقدم .

717
01:07:30,050 --> 01:07:31,390
‫وبمجرد الانتهاء من هذا ،

718
01:07:31,430 --> 01:07:32,790
‫يجب أن نذهب للحصول
‫ على بعض البرغر والبيرة .

719
01:07:32,820 --> 01:07:34,560
‫- لا تدفعه .
‫ - التاكو والتيكيلا .

720
01:07:34,590 --> 01:07:36,480
‫أنا لا أعرف حتى تلك الكلمات .

721
01:08:03,760 --> 01:08:04,310
أنت

722
01:08:38,860 --> 01:08:40,110
‫مهلاً يا أخي

723
01:08:50,790 --> 01:08:52,380
‫إنه فرن "أوريكالكوم"

724
01:08:53,670 --> 01:08:55,170
‫كل "الأوريكالكوم" المسروق

725
01:08:55,170 --> 01:08:56,920
‫إنهم يحرقونه

726
01:08:56,920 --> 01:08:58,920
‫إنه يتعمد رفع حرارة الجو

727
01:08:59,300 --> 01:09:00,840
‫هذه كارثة

728
01:09:01,260 --> 01:09:02,930
‫لا بد أن المكان معزول حرارياً

729
01:09:02,930 --> 01:09:05,310
‫لكيلا تلتقطه الأقمار الصناعية الحرارية

730
01:09:05,890 --> 01:09:07,350
‫كيف سنوقف هذا؟

731
01:09:07,350 --> 01:09:10,520
‫لا بد من تدمير الجزيرة كلها
‫لإيقاف هذا المفاعل

732
01:09:10,520 --> 01:09:12,600
‫ابتعدا من هناك! الآن!

733
01:09:14,480 --> 01:09:18,780
‫صحيح أن هذا السلاح قديم
‫لكنه صُمم ليقتل سكان "أطلانتيس"

734
01:09:25,080 --> 01:09:27,240
‫أنا أعتذر. فلم أقصد كلامي

735
01:09:27,240 --> 01:09:29,830
‫لم أرد أن تمزقاني إرباً قبل أن أستسلم

736
01:09:31,500 --> 01:09:32,710
‫أرجوكما خذاني معكما

737
01:09:34,380 --> 01:09:36,340
‫أفقده الوعي ثم ساعدني لإخفاء الجثث

738
01:09:36,960 --> 01:09:38,340
‫لا مهلاً، أرجوكما

739
01:09:39,130 --> 01:09:40,670
‫لم أقصد التورط في هذا

740
01:09:40,670 --> 01:09:43,890
‫كل ما أردته هو رؤية "أطلانتيس" بأم عيني

741
01:09:43,890 --> 01:09:46,100
‫وهكذا أري العالم كل روائعها

742
01:09:46,100 --> 01:09:49,560
‫أنا عالِم وأردت فقط أن يقدّروا قيمتي

743
01:09:50,350 --> 01:09:53,310
‫قال "كاين" إنه سيساعدني
‫لكنه يمنعني الآن من الرحيل

744
01:09:53,310 --> 01:09:56,520
‫هل تتوقع منا أن نصدق أنه لا علاقة لك بهذا؟

745
01:09:57,570 --> 01:09:58,690
‫أعرف

746
01:09:59,190 --> 01:10:00,780
‫فقد فعلت أموراً لا أفتخر بها

747
01:10:01,360 --> 01:10:03,110
‫ولكن لو لم أفعلها لقتلني

748
01:10:05,120 --> 01:10:06,120
‫أفقده وعيه

749
01:10:07,280 --> 01:10:08,160
‫لا

750
01:10:08,700 --> 01:10:10,410
‫- إذاً سأفقده وعيه بنفسي
‫- لا!

751
01:10:11,620 --> 01:10:12,790
‫- ماذا؟
‫- لا

752
01:10:14,670 --> 01:10:15,790
‫حسناً!

753
01:10:16,790 --> 01:10:18,050
‫يمكنك مرافقتنا

754
01:10:19,050 --> 01:10:19,880
‫شكراً

755
01:10:19,880 --> 01:10:22,880
‫ولكن ابدأ بالكلام وإلا ضربتك

756
01:10:22,880 --> 01:10:24,260
‫حسناَ، حسناً

757
01:10:24,260 --> 01:10:27,970
‫الرمح الثلاثي الأسود
‫يشكل رابطاً مباشراً مع شر قديم

758
01:10:27,970 --> 01:10:29,680
‫فيمنح "كاين" قدرات هائلة مقابل...

759
01:10:47,320 --> 01:10:49,540
‫كم أكره هذا!

760
01:11:02,420 --> 01:11:03,760
‫أوقفوهما!

761
01:13:17,100 --> 01:13:19,730
‫لا لا! ليس "الأوريكالكوم"!

762
01:13:19,730 --> 01:13:20,980
‫تريد تفجيرنا؟

763
01:13:20,980 --> 01:13:22,770
‫- هذه المادة تنفجر؟
‫- نعم!

764
01:13:22,770 --> 01:13:23,810
‫أنا آسف

765
01:13:27,440 --> 01:13:29,240
‫إذاً أوقف الضرب به!

766
01:13:29,740 --> 01:13:31,490
‫اخرس ودعني أنقذ حياتك

767
01:13:32,200 --> 01:13:33,200
‫من جديد

768
01:14:56,490 --> 01:14:58,910
‫سيقاتلنا بدون بزة الطاقة؟

769
01:14:58,910 --> 01:15:00,740
‫قلت لك إنه صار أقوى

770
01:15:01,950 --> 01:15:03,710
‫يبقى مجرد واحد من سكان السطح

771
01:15:12,670 --> 01:15:13,380
‫أخي!

772
01:15:18,970 --> 01:15:23,020
‫لم أتوقع يوماً أن أراكما تقاتلان
‫جنباً إلى جنب

773
01:15:23,020 --> 01:15:25,390
‫هذه حالة استثنائية خاصة بسببك أنت

774
01:15:30,730 --> 01:15:33,280
‫لا أحد يضرب أخي سواي

775
01:15:33,280 --> 01:15:37,780
‫كنت سأقتلك في الآخِر ولكن شكراً لمرورك بنا

776
01:15:37,780 --> 01:15:39,490
‫أنت تسهّل علي الأمر

777
01:15:53,090 --> 01:15:53,880
‫أجل!

778
01:15:54,470 --> 01:15:55,340
‫هاجمني

779
01:15:55,340 --> 01:15:56,680
‫أنا قاتل الملوك

780
01:16:57,280 --> 01:16:58,860
‫دمروا الجزيرة!

781
01:17:22,050 --> 01:17:23,390
‫أطلقوا كل نيرانكم!

782
01:17:35,230 --> 01:17:36,820
‫يجب أن نخرج من هنا

783
01:17:47,290 --> 01:17:50,330
‫عطل. عطل. تحذير. تحذير

784
01:18:16,400 --> 01:18:17,940
‫هيا يا "شين"!

785
01:18:23,200 --> 01:18:24,570
‫ماذا تنتظر؟

786
01:18:24,570 --> 01:18:26,530
‫أطلق المدفع!

787
01:19:30,350 --> 01:19:31,850
‫آسف لأني جررتكم إلى هذا

788
01:19:31,850 --> 01:19:34,440
‫يجب ألا يظن صيادو السمك
‫أن "أطلانتيس" متورطة

789
01:19:34,440 --> 01:19:37,770
‫جيوش "زيبيل" ليست تحت إمرة "أطلانتيس"
‫بل تحت إمرتي أنا

790
01:19:37,770 --> 01:19:41,280
‫ومملكة الـ"براين" لم تنسَ فضلك عليها

791
01:19:41,280 --> 01:19:42,940
‫يمكنك الاعتماد علينا دائماً

792
01:19:43,740 --> 01:19:45,110
‫حدث شيء معي

793
01:19:45,900 --> 01:19:48,030
‫عندما لمست الرمح الثلاثي الأسود

794
01:19:48,570 --> 01:19:50,160
‫ماذا يفعل هنا؟

795
01:19:50,870 --> 01:19:52,540
‫يجب إعادته فوراً إلى السجن

796
01:19:52,540 --> 01:19:54,250
‫فلنسمع ما يريد قوله

797
01:19:54,250 --> 01:19:56,120
‫ارتكبت نفس الخطأ من قبل

798
01:19:56,120 --> 01:19:58,290
‫لذا أعرف أنه لا يمكن الوثوق به

799
01:19:58,290 --> 01:20:01,090
‫كما أنه قطع ملقطي

800
01:20:01,840 --> 01:20:04,340
‫ولم ينمُ من جديد إلا بعد سنة كاملة

801
01:20:04,340 --> 01:20:06,800
‫هو أيضاً يريد ردع "مانتا" مثلنا

802
01:20:06,800 --> 01:20:08,640
‫ولمعلوماتكم

803
01:20:08,640 --> 01:20:10,850
‫لولاه لما حققنا هذا التقدم

804
01:20:13,100 --> 01:20:14,520
‫رأيت المملكة المفقودة

805
01:20:18,350 --> 01:20:21,020
‫أمي، لا معلومات عندي بشأن هذا

806
01:20:21,020 --> 01:20:22,610
‫هل هذا ممكن؟

807
01:20:23,070 --> 01:20:26,070
‫الكل يعرف أنه وُجدت في الماضي مملكة سابعة

808
01:20:26,070 --> 01:20:29,160
‫وأنه ذات يوم، قُبيل انهيار "أطلانتيس"

809
01:20:29,160 --> 01:20:31,740
‫شُطب كل ذكر لها في المدونات

810
01:20:32,370 --> 01:20:34,950
‫ما أدراك أن ما رأيته هو المملكة المفقودة؟

811
01:20:34,950 --> 01:20:37,960
‫فلا أحد يعرف اليوم ماذا كان اسمها

812
01:20:37,960 --> 01:20:39,580
‫اسمها "نكروس"

813
01:20:40,630 --> 01:20:42,210
‫وأنا لم أرها فحسب

814
01:20:43,550 --> 01:20:44,590
‫بل شعرت أني أعرفها

815
01:20:46,510 --> 01:20:49,510
‫كما لو أني... أتذكرها

816
01:20:51,010 --> 01:20:54,390
‫ومضات من ذكريات شخص آخر

817
01:20:55,270 --> 01:21:00,020
‫في أيام الملك "أتلان"
‫ضمت "أطلانتيس" سبع ممالك متحدة

818
01:21:01,440 --> 01:21:05,320
‫وكانت مدينة "نكروس" أو "بلاك سيتي"
‫بلاءٌ على الجميع

819
01:21:12,160 --> 01:21:13,990
‫فباستغلال "الأوريكالكوم"

820
01:21:13,990 --> 01:21:17,250
‫سرعان ما صارت "نكروس" قوة عظمى
‫لا مثيل لها

821
01:21:17,250 --> 01:21:19,160
‫لكن الثمن كان باهظاً

822
01:21:19,580 --> 01:21:21,580
‫فقد تسممت اليابسة والبحر

823
01:21:22,420 --> 01:21:25,340
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم مدينة "نكروس":

824
01:21:28,630 --> 01:21:31,180
‫"كورداكس" أخي الملك "أتلان"

825
01:21:31,930 --> 01:21:37,020
‫توسل إليه "أتلان" كي يوقف استعمالها
‫قبل التسبب بدمار العالم

826
01:21:37,020 --> 01:21:39,600
‫لكن "كورداكس" اغتاظ من "أتلان"

827
01:21:39,600 --> 01:21:42,600
‫إذ ظن أن أخاه يحاول الاستيلاء على عرشه

828
01:21:42,980 --> 01:21:47,230
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود
‫وصنع أداة لفعل الشر:

829
01:21:48,030 --> 01:21:49,450
‫الرمح الثلاثي الأسود

830
01:21:58,700 --> 01:22:02,420
‫حوّل نفسه وشعبه إلى وحوش

831
01:22:06,500 --> 01:22:07,920
‫لمحاربة "أطلانتيس"

832
01:22:08,630 --> 01:22:10,300
‫وهكذا تواجه الأخوان في الحرب

833
01:22:19,600 --> 01:22:24,520
‫هزم "أتلان" "كورداكس"
‫وحبسه هو وكل من في مدينة "نكروس"

834
01:22:24,520 --> 01:22:27,480
‫مستعيناً بتعويذة من دمه هو

835
01:22:30,820 --> 01:22:34,320
‫لكي لا يعثر أحد مطلقاً
‫على قوة الشر عند "كورداكس"

836
01:22:36,030 --> 01:22:38,700
‫لهذا السبب شُطبت "نكروس" من المدونات

837
01:22:50,050 --> 01:22:53,300
‫كان من المفترض أن يبقى هذا الشر متجمداً
‫حتى آخر الزمان

838
01:22:55,680 --> 01:22:57,680
‫غير أن "ديفيد كاين" وجده

839
01:22:58,850 --> 01:23:00,930
‫وهو يستحوذ عليه شيئاً فشيئاً

840
01:23:01,930 --> 01:23:05,650
‫ولكن حتى لو أذيب الغطاء الجليدي
‫لا يمكن تحرير "كورداكس"

841
01:23:05,650 --> 01:23:08,360
‫فقد استخدم "أتلان" سحر الدم
‫ليحبس "كورداكس"

842
01:23:08,360 --> 01:23:10,320
‫وحده "أتلان" يقدر أن يطلقه

843
01:23:10,320 --> 01:23:14,820
‫ليس "مانتا" بحاجة لـ"أتلان" نفسه
‫بل هو بحاجة لدم "أتلان"

844
01:23:15,450 --> 01:23:17,280
‫فهو ليس سحراً حقيقياً بل حمض نووي

845
01:23:17,280 --> 01:23:22,200
‫ما يبقي "كورداكس" في سجنه
‫هو دم السلالة الملكية

846
01:23:22,790 --> 01:23:26,170
‫هذا يعني أنه بحاجة لدم
‫منك أو مني أو من "آرثر"

847
01:23:28,590 --> 01:23:29,750
‫فنحن آخر السلالة

848
01:23:34,050 --> 01:23:35,220
‫لا لسنا الأخيرين

849
01:23:36,640 --> 01:23:39,100
‫كانت حرائق الغابات
‫تحتل العناوين العريضة حول العالم

850
01:23:39,100 --> 01:23:41,390
‫غير أنها صارت تحدث كل أسبوع

851
01:23:41,390 --> 01:23:44,640
‫فالطقس حول العالم
‫يشهد تغييرات لم يسبق لها مثيل

852
01:23:44,640 --> 01:23:48,190
‫وعلماء الأرصاد الجوية
‫لا يعرفون سبب هذا التغير السريع في المناخ

853
01:23:48,190 --> 01:23:50,020
‫من موجات حر شديد وجفاف

854
01:23:50,020 --> 01:23:53,530
‫تحطم الأرقام القياسية
‫إلى أمطار جارفة وفيضانات

855
01:23:53,530 --> 01:23:55,280
‫- ما الذي يجري؟
‫- وتهب الأعاصير

856
01:23:55,280 --> 01:23:58,370
‫على الساحل الأميركي الشرقي
‫وتحرم مليون منزل من الكهرباء...

857
01:24:00,740 --> 01:24:03,040
‫قولي مليون منزل وواحداً

858
01:24:03,620 --> 01:24:05,710
‫سأحضر المصباح اليدوي يا عزيزي

859
01:24:22,430 --> 01:24:26,770
‫لن أقتلك الآن، لكي يراك وأنت تحتضر

860
01:24:35,400 --> 01:24:36,650
‫أبي!

861
01:24:36,650 --> 01:24:38,360
‫- (توم)!
‫- أبي!

862
01:24:39,200 --> 01:24:40,660
‫(توم)!

863
01:24:41,740 --> 01:24:43,410
‫لا! أبي!

864
01:24:43,410 --> 01:24:44,660
‫أين الصغير؟

865
01:24:46,870 --> 01:24:48,960
‫(توم). لا

866
01:24:49,830 --> 01:24:50,880
‫أنا آسف يا بني

867
01:24:51,500 --> 01:24:52,630
‫أين الصغير؟

868
01:24:53,380 --> 01:24:56,220
‫(مانتا)... أخذ الصغير

869
01:24:56,920 --> 01:24:58,760
‫- لا!
‫- لا!

870
01:24:59,680 --> 01:25:01,220
‫لا!

871
01:25:57,070 --> 01:25:59,070
‫حالته مستقرة الآن بفضل المسعفين

872
01:25:59,070 --> 01:26:00,740
‫سيكون بخير

873
01:26:00,740 --> 01:26:02,280
‫التقطنا إشارة للتو

874
01:26:02,280 --> 01:26:06,830
‫إنها ضعيفة لكنها على تردد سونار قديم
‫خاص بـ"أطلانتيس"

875
01:26:06,830 --> 01:26:08,660
‫تشير للقارة القطبية الجنوبية

876
01:26:09,910 --> 01:26:12,500
‫- أرجع صغيرنا
‫- سأفعل

877
01:26:14,080 --> 01:26:16,340
‫لقد حلمت بهذا

878
01:26:16,340 --> 01:26:18,960
‫رأيتكما تساندان واحدكما الآخر كأخوين

879
01:26:22,890 --> 01:26:24,970
‫عداني أن يحمي أحدكما الآخر

880
01:26:28,310 --> 01:26:30,140
‫عدني يا "أورم"

881
01:26:44,320 --> 01:26:45,700
‫اذهبوا

882
01:27:11,430 --> 01:27:13,890
‫يا لهذه السرعة المذهلة يا (نيريوس)

883
01:27:13,890 --> 01:27:18,070
‫سفينتك الحربية خارقة
‫لكنها أبطأ من بقرة بحر

884
01:27:18,730 --> 01:27:23,490
‫أقترح أن نتخلص من الحمل الزائد
‫لنتقدم بشكل أسرع

885
01:27:23,490 --> 01:27:25,990
‫وماذا ستفعل حين يستعمل المدفع الصوتي؟

886
01:27:25,990 --> 01:27:30,580
‫لا نستطيع إلا أن نهاجمه
‫بكل قوة من كل اتجاه

887
01:27:30,580 --> 01:27:33,660
‫- لكن هذا خطر على الصغير
‫- لا نملك وسيلة أخرى

888
01:27:33,660 --> 01:27:35,750
‫فليس لدينا ما يحمينا من المدفع

889
01:27:35,750 --> 01:27:37,210
‫مهلاً

890
01:27:37,210 --> 01:27:41,090
‫يرسل هذا المدفع موجات صوتية
‫تؤثر سلباً في جهازنا العصبي، صحيح؟

891
01:27:41,090 --> 01:27:44,050
‫صحيح، يرسل صدى فوق صوتي

892
01:27:44,050 --> 01:27:45,680
‫ماذا لو شوشنا على هذا الصدى

893
01:27:45,680 --> 01:27:47,550
‫بموجة صوتية أخرى لها نفس التردد

894
01:27:47,550 --> 01:27:49,720
‫وإنما أقوى بكثير؟

895
01:27:49,720 --> 01:27:51,770
‫تريد أن تشوش على تشويشهم؟

896
01:27:52,430 --> 01:27:53,850
‫إنه الجزء السهل من المهمة

897
01:27:54,980 --> 01:27:56,980
‫خذوا أسلحتكم

898
01:27:58,440 --> 01:28:00,190
‫واستعدوا للمعركة

899
01:28:20,630 --> 01:28:22,840
‫واضح جداً أنه لا يحبك

900
01:28:53,950 --> 01:28:55,830
‫حققنا تقدماً كبيراً يا دكتور

901
01:28:55,830 --> 01:28:58,120
‫صحيح أنهم دمروا الفرن قبل إتمام المهمة

902
01:28:58,120 --> 01:29:00,000
‫ولكن كنا على وشك الانتهاء

903
01:29:00,000 --> 01:29:02,630
‫ستكتمل العملية بصاروخ يصيب المكان المناسب

904
01:29:05,380 --> 01:29:07,050
‫يا للهول! ماذا فعلنا؟

905
01:29:07,800 --> 01:29:10,430
‫ما فعلناه لا يختلف عما كان العالم يفعله

906
01:29:10,430 --> 01:29:13,180
‫كل ما فعلناه هو تسريع العملية بضع سنين

907
01:29:13,180 --> 01:29:16,680
‫لم يذب الجليد كله بعد
‫لكن المسح دلنا إلى نقطة ضعيفة

908
01:29:17,770 --> 01:29:18,600
‫هنا

909
01:29:18,600 --> 01:29:21,230
‫وهكذا تصل مباشرة إلى "كورداكس"

910
01:29:23,110 --> 01:29:24,730
‫جهز المدفع الصوتي

911
01:29:26,360 --> 01:29:27,740
‫اهتم بأمر الطفل والبس بزتك

912
01:29:57,850 --> 01:29:59,940
‫عدة عناصر معادية تقترب منا

913
01:29:59,940 --> 01:30:01,730
‫"الصاروخ جاهز"

914
01:30:01,730 --> 01:30:03,020
‫تأخرتم كثيراً

915
01:30:12,870 --> 01:30:13,820
‫مهلاً

916
01:30:39,770 --> 01:30:40,980
‫ليبدأ الشحن

917
01:31:31,860 --> 01:31:34,240
‫لا أصدق هذا

918
01:32:11,280 --> 01:32:13,030
‫هذا مذهل

919
01:32:13,940 --> 01:32:18,660
{\an8}‫=المدينه (نكروس) المملكة المفقودة =

920
01:32:55,570 --> 01:32:57,950
‫المساحة هائلة جداً
‫قد يكون في أي مكان فيه

921
01:32:57,950 --> 01:33:00,530
‫عرش "نكروس" هو في قلب المدينة

922
01:33:00,530 --> 01:33:02,910
‫- أشعر بشيء في الماء
‫- أضيئوا المكان

923
01:33:08,080 --> 01:33:12,800
‫ألم تقل إن "كورداكس"
‫حوّل شعبه إلى جيش من الوحوش؟

924
01:33:12,800 --> 01:33:14,760
‫بلى، قلت هذا

925
01:33:14,760 --> 01:33:16,220
‫أبقوا عيونكم مفتوحة

926
01:33:16,840 --> 01:33:19,550
‫هذا سهل علي. فعيناي لا تغمضان

927
01:33:20,090 --> 01:33:22,300
‫استعدوا جميعاً. فهناك شيء يقترب

928
01:33:27,230 --> 01:33:28,770
‫أطلقوا كل نيرانكم!

929
01:33:44,240 --> 01:33:45,700
‫يجب أن نجد مخرجاً من هنا

930
01:33:46,330 --> 01:33:47,540
‫أظن أن الطريق تمتد للداخل

931
01:33:47,540 --> 01:33:50,040
‫نستطيع أنا ورجالي صد هؤلاء الأنذال

932
01:33:50,750 --> 01:33:52,920
‫اذهب وأنقذ الأمير

933
01:33:53,670 --> 01:33:55,050
‫شكراً يا صاحب الجلالة

934
01:33:57,420 --> 01:33:59,510
‫تعالوا أيها الأنذال الجبناء!

935
01:34:00,130 --> 01:34:01,430
‫نحن نتحداكم!

936
01:35:10,370 --> 01:35:11,460
‫النجدة!

937
01:36:14,600 --> 01:36:16,400
‫أعطني الطفل

938
01:37:09,950 --> 01:37:14,080
‫اخترت الوقت غير المناسب
‫لتتصرف بشجاعة يا دكتور

939
01:37:17,750 --> 01:37:19,210
‫إلى خلف الباب المنزلق!

940
01:37:20,420 --> 01:37:22,210
‫يجب أن نغلق البوابة!

941
01:38:00,170 --> 01:38:02,630
‫ابتعد عن ابني!

942
01:38:03,340 --> 01:38:06,670
‫دمك يفي بالغرض أيضاً

943
01:38:08,130 --> 01:38:10,880
‫تريد دماً؟ تعال وخذه مني!

944
01:38:25,190 --> 01:38:26,650
‫(أكوامان)!

945
01:39:15,030 --> 01:39:18,790
‫أنت تلبس درع أخي وتحمل رمحه الثلاثي

946
01:39:18,790 --> 01:39:21,710
‫ولكن ينقصك الكثير من رجولته

947
01:39:23,040 --> 01:39:24,540
‫كم هذا مثير للشفقة!

948
01:39:39,060 --> 01:39:40,180
‫(ميرا)!

949
01:39:55,820 --> 01:39:56,740
‫اذهبي!

950
01:40:11,260 --> 01:40:12,340
‫(ميرا)...

951
01:40:14,340 --> 01:40:15,340
‫اهربي!

952
01:40:19,260 --> 01:40:21,560
‫إذا حررتني من سجني

953
01:40:21,560 --> 01:40:26,900
‫فكل قوتي ستكون في يدك لتفعل كل ما تشاء

954
01:41:02,970 --> 01:41:07,480
‫اقتله وستصير سيد المحيط من جديد!

955
01:41:14,570 --> 01:41:17,860
‫هذا الجسم أحسن بكثير من السابق

956
01:41:18,360 --> 01:41:20,660
‫فهذا جسم قوي من "أطلانتيس"

957
01:41:20,660 --> 01:41:24,240
‫كما أنه يكرهك أكثر من السابق

958
01:41:24,240 --> 01:41:26,830
‫غير صحيح
‫أعرف يا أخي الصغير أنك واع في جسمك

959
01:41:26,830 --> 01:41:29,420
‫ألا تفهم؟ أنت خسران بكلتا الحالتين

960
01:41:29,920 --> 01:41:32,800
‫فإما أقتل أخاك أو تموت أنت

961
01:41:48,020 --> 01:41:52,690
‫بفضل دم "أتلان" انكسر هذا السحر

962
01:42:06,000 --> 01:42:09,210
‫ليلي الطويل يوشك أن ينتهي

963
01:42:16,630 --> 01:42:19,170
‫سئمت محاربة من تتلاعب بهم يا "كورداكس"

964
01:42:20,380 --> 01:42:22,260
‫سأنال منك أنت

965
01:42:25,390 --> 01:42:26,520
‫- أعطني إياه!

966
01:42:26,520 --> 01:42:28,930
‫- سأضع حداً لهذا
‫- لا تدعه يأخذه!

967
01:42:28,930 --> 01:42:31,520
‫ألا يكفي ما أخذه منك؟

968
01:42:33,150 --> 01:42:34,440
‫تخلّ عن العرش

969
01:42:34,440 --> 01:42:37,990
‫حان الوقت كي أسترد حقي

970
01:42:37,990 --> 01:42:40,900
‫لا تكن غبياً وتظن أنه سيتغير

971
01:42:40,900 --> 01:42:42,490
‫كنت أعرف أنك ستفعل هذا

972
01:42:42,910 --> 01:42:44,700
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد!

973
01:42:44,700 --> 01:42:48,250
‫تستحق "أطلانتيس" ملكها الحقيقي الوحيد

974
01:42:50,580 --> 01:42:54,500
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

975
01:43:02,130 --> 01:43:05,390
‫كم أردت في الماضي أن ألتقي بك!

976
01:43:06,180 --> 01:43:09,770
‫لتعرف أنك لست وحيداً
‫وأننا نخوض نفس المعركة معاً

977
01:43:09,770 --> 01:43:11,980
‫عداني أن يحمي أحدكما الآخر

978
01:43:17,190 --> 01:43:20,860
‫هيا يا أخي الصغير، لنقضِ على هذا الحقير

979
01:43:21,320 --> 01:43:23,740
‫كنت أعني ما قلته حين التقيت بك

980
01:43:24,200 --> 01:43:26,330
‫فهما يحدث، أنت لست وحيداً

981
01:43:26,990 --> 01:43:28,290
‫نخوض نفس المعركة معاً

982
01:43:31,870 --> 01:43:33,210
‫أنت أخي

983
01:43:38,800 --> 01:43:39,710
‫يا (أورم)

984
01:43:42,800 --> 01:43:44,300
دعهُ لي

985
01:43:58,610 --> 01:44:00,530
‫(أورم)، دعهُ

986
01:44:19,550 --> 01:44:22,300
‫عدت إلى الحياة!

987
01:44:22,920 --> 01:44:28,510
‫بقيت قروناً طويلة في الظلمة
‫أنتظر هذه اللحظة

988
01:44:34,730 --> 01:44:35,940
‫تباً

989
01:44:43,610 --> 01:44:44,860
‫(آرثر)!

990
01:46:11,280 --> 01:46:12,700
‫مستحيل

991
01:46:20,870 --> 01:46:23,590
‫يجب أن نرحل يا (آرثر)،
فقد انكسر السحر

992
01:46:38,770 --> 01:46:39,890
‫لنخرج من هنا!

993
01:46:52,320 --> 01:46:53,490
‫بسرعة!

994
01:46:59,080 --> 01:47:00,000
‫تمام!

995
01:47:00,000 --> 01:47:01,620
‫هيا بنا! أجل!

996
01:47:17,600 --> 01:47:18,430
‫أجل!

997
01:47:38,990 --> 01:47:40,000
‫حبيبتي

998
01:47:42,870 --> 01:47:44,080
‫مرحباً يا بني

999
01:47:53,720 --> 01:47:54,590
‫(شين)

1000
01:47:55,550 --> 01:47:56,550
‫شكراً لك

1001
01:48:03,100 --> 01:48:04,650
‫هذا مذهل

1002
01:48:09,940 --> 01:48:12,650
‫الجميع سالمون هنا وهذا جيد

1003
01:48:13,070 --> 01:48:16,280
‫بعكسي أنا، فقد انقطع ملقطي

1004
01:48:16,280 --> 01:48:17,660
‫من جديد!

1005
01:48:18,700 --> 01:48:21,080
‫أنت صلب جداً يا صاحب الجلالة

1006
01:48:21,950 --> 01:48:24,330
‫بالنسبة لي، لقد سددت دَينك

1007
01:48:25,750 --> 01:48:27,580
‫ولكن لن يكون هذا رأي الجميع

1008
01:48:32,460 --> 01:48:34,930
‫المؤسف هو أنك قُتلت خلال المعركة

1009
01:48:36,970 --> 01:48:37,970
‫أجل

1010
01:48:37,970 --> 01:48:39,850
‫وبوجود كل هذا الجليد

1011
01:48:40,890 --> 01:48:43,020
‫يستحيل أن يُعثر على الجثة

1012
01:48:44,770 --> 01:48:46,060
‫ابقَ متوارياً عن الأنظار

1013
01:48:46,480 --> 01:48:47,980
‫ولكن لا تبتعد كثيراً

1014
01:48:48,400 --> 01:48:50,400
‫فقد اضطر لاستدعائك وطلب نصيحة

1015
01:48:50,400 --> 01:48:53,360
‫بموضوع إدارة هذه المملكة

1016
01:48:59,410 --> 01:49:00,530
‫شكراً لك...

1017
01:49:02,370 --> 01:49:03,950
‫يا أخي

1018
01:49:19,090 --> 01:49:21,180
‫وأنت لا بأس بك كملك

1019
01:49:23,020 --> 01:49:25,770
‫سكان "أطلانتيس" محظوظون بك

1020
01:49:27,060 --> 01:49:28,850
‫فما لم أقم به قمت أنت به

1021
01:49:28,850 --> 01:49:31,940
‫أنت تفعل الصواب حتى لو كان الخطأ أسهل

1022
01:49:33,320 --> 01:49:37,860
‫وأنت مستعد لطلب المساعدة حتى من ألد أعدائك

1023
01:49:39,700 --> 01:49:42,580
‫أعرف أن المرء قد يشعر
‫بأنه لا يعرف ما يجب فعله

1024
01:49:42,580 --> 01:49:44,450
‫ولكن ثق بحدسك دائماً

1025
01:49:45,200 --> 01:49:48,670
‫وإن أحسنت قيادة شعب "أطلانتيس"
‫فالشعب سيتبعك

1026
01:49:51,460 --> 01:49:54,800
‫فالملك الحقيقي يبني الجسور، أليس كذلك؟

1027
01:49:56,090 --> 01:49:58,050
‫كنت أظن أنها استعارة

1028
01:50:00,430 --> 01:50:05,270
‫يمكن القول إن استعارتك هذه أنقذت العالم

1029
01:50:29,420 --> 01:50:30,750
‫هذا خبر عاجل

1030
01:50:30,750 --> 01:50:32,080
{\an8}‫إنه حدث تاريخي

1031
01:50:32,080 --> 01:50:34,550
{\an8}‫إنها لحظة ذات نتائج...

1032
01:50:34,550 --> 01:50:35,590
{\an8}‫...بالغة الأهمية

1033
01:50:38,590 --> 01:50:39,680
{\an8}‫أول تواصل...

1034
01:50:39,680 --> 01:50:41,260
{\an8}...مع أمة "أطلانتيس" البحرية

1035
01:50:41,260 --> 01:50:45,510
{\an8}‫سيُكشف النقاب عن حضارة
‫بقيت خفية طوال آلاف السنين

1036
01:50:51,980 --> 01:50:54,730
‫يمكن القول إن العالم سيشهد تغيراً جذرياً

1037
01:50:54,730 --> 01:50:57,110
‫تواصل ملك "أطلانتيس" مع "الأمم المتحدة"

1038
01:50:57,110 --> 01:50:59,190
‫وهو يطلب عضوية رسمية فيها

1039
01:50:59,190 --> 01:51:02,410
‫ويُتوقع منه اقتراح توحيد الجهود
‫لمعالجة مشاكل المناخ

1040
01:51:02,410 --> 01:51:05,660
‫علمنا أن ذلك أتى نتيجة مفاوضات سرية
‫دامت أسابيع

1041
01:51:05,660 --> 01:51:08,620
‫- مع "الأمم المتحدة"
‫- ننتقل مباشرة إلى "إيليس آيلند"

1042
01:51:08,620 --> 01:51:10,620
‫حيث سيقوم أول سفير رسمي من "أطلانتيس"

1043
01:51:10,620 --> 01:51:12,670
‫بإلقاء كلمة أمام "الأمم المتحدة"

1044
01:51:21,840 --> 01:51:24,760
‫أكلمكم اليوم كممثل عن عالمين اثنين:

1045
01:51:25,390 --> 01:51:27,810
‫اليابسة والبحر

1046
01:51:31,390 --> 01:51:35,690
‫ووقوفي هنا هو إثبات بأن التغيير قادم
‫في كلا العالمين

1047
01:51:36,150 --> 01:51:40,280
‫أدعو إلى تحقيق وحدة عالمية
‫لمواجهة أزمة عالمية

1048
01:51:41,530 --> 01:51:45,490
‫ليحدث التوافق أخيراً بيننا
‫وبين التوازن الطبيعي في عالمنا

1049
01:51:46,660 --> 01:51:50,910
‫"أطلانتيس" مستعدة لتقديم خبرتها
‫بالعلوم والتكنولوجيا

1050
01:51:50,910 --> 01:51:54,420
‫وحين نجمع معرفتكم بالجو ومعرفتنا بالبحر

1051
01:51:55,080 --> 01:51:57,040
‫نكتب معاً فصلاً جديداً في قصتنا

1052
01:51:57,800 --> 01:51:59,210
‫بدلاً من كتابة خاتمتها

1053
01:52:00,210 --> 01:52:03,260
‫سيبدو أحياناً أن الاختلافات بيننا
‫كبيرة جداً

1054
01:52:03,760 --> 01:52:05,930
‫ولكن حين لا ننظر لظاهر الأمور فقط

1055
01:52:07,260 --> 01:52:11,180
‫نرى أن كل سكان هذا الكوكب
‫يملكون نفس الأهداف والطموحات

1056
01:52:11,560 --> 01:52:12,980
‫- حتى لو بدت...
‫- تفضل

1057
01:52:12,980 --> 01:52:15,560
‫- ...عوائدنا غريبة
‫- بيرة وهمبرغر بالجبن

1058
01:52:15,560 --> 01:52:17,650
‫مدهنة جداً مثلما طلبت

1059
01:52:19,480 --> 01:52:21,900
‫وحين نتغلب على تحيزنا

1060
01:52:21,900 --> 01:52:24,490
‫نزداد قوة ونتعلم أكثر عن أنفسنا

1061
01:52:25,610 --> 01:52:28,990
‫لننتهز هذه الفرصة
‫لنبني مستقبلاً ساطعاً أفضل

1062
01:52:29,370 --> 01:52:32,450
‫لأجل أطفالنا ولأجل عائلاتنا

1063
01:52:34,290 --> 01:52:35,960
‫اسمي (آرثر كوري)

1064
01:52:36,250 --> 01:52:39,750
‫أنا الحاكم الشرعي لأمة (أطلانتيس) البحرية

1065
01:52:39,750 --> 01:52:41,800
‫أنا أب وأخ

1066
01:52:41,800 --> 01:52:44,470
‫ومحارب وصديق

1067
01:52:45,630 --> 01:52:47,640
‫أنا ملك (أطلانتيس)

1068
01:52:49,100 --> 01:52:50,640
‫أنا (أكوامان)

1069
01:52:51,400 --> 01:52:58,700
‫= هناك مشهد بنهاية تابعوا الفيلم =
في الدقيقة  01:55:27

1070
01:55:18,290 --> 01:55:25,000
<font color="#0080ff">‫=أكوامان والمملكة المفقودة=</font>

1071
02:03:32,160 --> 02:03:35,990
‫=أكوامان والمملكة المفقودة=

