﻿1
00:00:00,530 --> 00:00:19,530
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}

2
00:00:32,266 --> 00:00:34,133
"إليمونيشن"

3
00:00:34,167 --> 00:00:37,304
والآن مع قصة ما قبل النوم

4
00:00:40,441 --> 00:00:44,110
كان ياما كان،
كان هناك بركة جميلة

5
00:00:44,944 --> 00:00:46,913
لقد كانت جنة

6
00:00:46,946 --> 00:00:50,049
كان الجميع سعداء هناك

7
00:00:50,083 --> 00:00:53,387
حسناً، ليس الجميع

8
00:00:53,420 --> 00:00:57,524
لأن اثنين من فراخ البط
كانا يعانيان من حالة غريبة

9
00:00:57,558 --> 00:00:59,560
كانا يشعران بالملل

10
00:01:02,028 --> 00:01:05,965
وكانوا حريصان على اكتشاف
ما يمكن أن يوجد وراء بركتهما الصغيرة المريحة

11
00:01:05,999 --> 00:01:07,368
هيا، لنلقي نظرة

12
00:01:07,401 --> 00:01:10,003
لكن أبي يقول أنه من الخطر
مغادرة البركة

13
00:01:10,036 --> 00:01:11,838
نحن شجعان وأقوياء

14
00:01:11,871 --> 00:01:13,274
نحن لا نخاف من أي شيء

15
00:01:13,307 --> 00:01:16,243
لذلك قرروا فعلها

16
00:01:16,277 --> 00:01:19,145
...مباشرة إلى أحضان

17
00:01:19,178 --> 00:01:21,147
الحيوانات المفترسة

18
00:01:27,153 --> 00:01:29,856
لقد كانا محاطين ومحاصرين

19
00:01:29,889 --> 00:01:31,358
لكن فراخ البط لم يكونا خائفين

20
00:01:31,392 --> 00:01:35,429
...هاجم الأبطال الصغار المفترس و

21
00:01:35,462 --> 00:01:37,196
ماتا

22
00:01:37,231 --> 00:01:39,032
النهاية

23
00:01:40,033 --> 00:01:42,835
هذا كل شيء؟
لقد ماتا؟

24
00:01:42,869 --> 00:01:45,872
نعم، لم ينجوا أي أحد -
ولكن كيف؟ -

25
00:01:45,905 --> 00:01:47,173
هل تريد التفاصيل؟
حسناً

26
00:01:47,207 --> 00:01:48,908
إذن، أولاً
...قطعهم مالك الحزين إلى نصفين

27
00:01:50,109 --> 00:01:52,111
انتظروا قليلاً هنا

28
00:01:52,145 --> 00:01:54,581
لقد فهم والدكما
القصة بشكل خاطئ مرة أخرى

29
00:01:54,615 --> 00:01:56,149
ما حدث بالفعل هو

30
00:01:56,182 --> 00:01:58,117
رأى مالك الحزين أنهما ضائعان

31
00:01:58,151 --> 00:01:59,952
لذلك عرضت عليهما المساعدة

32
00:01:59,986 --> 00:02:01,555
(بام)، إنه مالك الحزين

33
00:02:01,588 --> 00:02:04,991
قاتل مختل مصمم لأكل فراخ البط

34
00:02:05,024 --> 00:02:06,527
حسنًا، حسنًا

35
00:02:06,560 --> 00:02:08,329
كان مالك الحزين
على وشك أن يأكلهما

36
00:02:08,362 --> 00:02:12,198
لكن والديهما وصلوا
في الوقت المناسب وأنقذوهما

37
00:02:12,232 --> 00:02:14,201
لا، لا، لا

38
00:02:14,234 --> 00:02:17,471
لقد وصل الوالدين
ولكن بعد فوات الأوان

39
00:02:17,504 --> 00:02:19,072
داكس)، لا تقلق)

40
00:02:19,105 --> 00:02:21,241
كل شيء سيكون الأمر على ما يرام

41
00:02:21,275 --> 00:02:24,143
حقاً يا أبي؟ -
نعم، أكيد -

42
00:02:24,177 --> 00:02:26,447
البط المسحوق، يمكنهم تحقيق
أشياء عظيمة أيضًا

43
00:02:26,480 --> 00:02:29,650
طالما أنهم يبقون في البركة
بعيدًا عن أخطار العالم

44
00:02:29,683 --> 00:02:32,151
كـ مالك الحزين
والدببة والذئاب

45
00:02:32,185 --> 00:02:34,355
والعواصف والأعاصير

46
00:02:34,388 --> 00:02:37,391
والعواصف والتماسيح
والفطر السام

47
00:02:37,424 --> 00:02:40,059
حسنًا، أنا حقا بحاجة
للذهاب إلى النوم الآن

48
00:02:40,093 --> 00:02:41,662
...والنمور ذات الأسنان الحادة

49
00:02:41,695 --> 00:02:43,230
ماذا حدث للبطة الأخرى؟

50
00:02:43,263 --> 00:02:45,499
هل سُحقت أيضاً؟ -
لا، لا، لا -

51
00:02:45,532 --> 00:02:46,966
(لا تقلقي يا (غوين

52
00:02:46,999 --> 00:02:48,435
كان فراخ البط آمنين

53
00:02:48,469 --> 00:02:50,304
ذهبوا في طريق عودتهم
مباشرة إلى البركة

54
00:02:50,337 --> 00:02:52,373
...ولكن جاء مفترس آخر و

55
00:02:52,406 --> 00:02:54,941
وتمنى لهما يوما سعيداً

56
00:02:54,974 --> 00:02:56,643
النهاية

57
00:02:56,677 --> 00:02:58,379
هذا كل شيء

58
00:03:00,280 --> 00:03:01,615
حسنًا

59
00:03:03,116 --> 00:03:04,251
تصبحين على خير امي

60
00:03:04,284 --> 00:03:06,420
تصبح على خير يا أبي -
تصبحين على خير -

61
00:03:08,154 --> 00:03:09,590
ماذا؟

62
00:03:09,623 --> 00:03:13,394
في كل مرة تحكي قصة،
غوين) تبلل غصن سريرها)

63
00:03:13,427 --> 00:03:14,961
حقاً؟
ذلك رائع

64
00:03:14,994 --> 00:03:17,130
أترين؟
(هذا يعني أنها تتعلم يا (بام

65
00:03:17,163 --> 00:03:18,465
تعلم ماذا؟

66
00:03:18,499 --> 00:03:20,501
ألا يجب عليها
أن تغادر البركة أبدًا؟

67
00:03:20,534 --> 00:03:22,068
بالضبط

68
00:03:22,101 --> 00:03:24,103
ثقي بي، أنا أعلمها مخاوف قيمة للغاية

69
00:03:24,137 --> 00:03:27,408
يجب أن أعرف، لقد عشت هذه المخاوف
حياتي كلها

70
00:03:28,675 --> 00:03:31,545
وكذلك نحن جميعًا

71
00:03:31,578 --> 00:03:33,447
تصبح على خير عزيزي

72
00:03:34,681 --> 00:03:36,650
تصبحين على خير يا عزيزتي

73
00:03:59,673 --> 00:04:01,708
أجهزا، استعدا، انطلقا

74
00:04:01,742 --> 00:04:03,343
(هيا (غويني
هيا

75
00:04:03,377 --> 00:04:05,446
هيا، هيا
اهزمي والدك، اهزمي والدك

76
00:04:05,479 --> 00:04:07,581
إنطلقي، إنطلقي
إنطلقي، إنطلقي

77
00:04:07,614 --> 00:04:09,048
أجل -
لقد خسرت -

78
00:04:10,350 --> 00:04:12,319
أجل

79
00:04:16,757 --> 00:04:18,525
أهلاُ

80
00:04:19,760 --> 00:04:21,361
مرحبًا

81
00:04:37,711 --> 00:04:39,145
إنها لي -
أنت الأسوء -

82
00:04:39,178 --> 00:04:41,215
هذا لي -
لديك الكثير منهم -

83
00:04:41,248 --> 00:04:43,049
شكراً يا أبي

84
00:04:55,629 --> 00:04:56,763
حسناً يا رفاق

85
00:04:56,797 --> 00:04:58,765
تذكروا أن تختاروا
الأوراق الطازجة

86
00:04:58,799 --> 00:05:00,667
حسنًا يا أبي

87
00:05:00,701 --> 00:05:03,102
هل هذه جيدة يا أبي؟ -
ممتاز -

88
00:05:03,135 --> 00:05:05,104
استمري في البحث عن المزيد

89
00:05:10,711 --> 00:05:12,279
يا رفاق

90
00:05:12,312 --> 00:05:13,714
يا رفاق، عليكم رؤية شيء ما

91
00:05:13,747 --> 00:05:15,249
إنه أمر لا يصدق
هيا، هيا

92
00:05:15,282 --> 00:05:17,384
ليأتي الجميع
هيا

93
00:05:25,952 --> 00:05:27,126
أنظروا

94
00:05:27,159 --> 00:05:29,296
لقد قلت لكما -
نعم -

95
00:05:29,329 --> 00:05:31,130
-أليست جميلة؟
-هذا رائع

96
00:05:31,163 --> 00:05:33,667
هل سبق لكما أن رأيتما
بط كهذا؟

97
00:05:45,177 --> 00:05:46,413
أنظروا إلى ذلك

98
00:05:46,446 --> 00:05:48,415
لا بد من أنهم يهاجرون

99
00:05:49,883 --> 00:05:52,819
هذا يبدو غامضاً وغريباً جداً

100
00:05:52,853 --> 00:05:54,788
أتساءل من أين طاروا

101
00:05:54,821 --> 00:05:57,324
ربما يجب أن نذهب لنلقي التحية
أليس كذلك؟

102
00:05:57,357 --> 00:05:58,759
لا، أنظروا إلى هذا الريش

103
00:05:58,792 --> 00:06:00,192
لا، أريد أن أعرف

104
00:06:00,227 --> 00:06:02,161
لنذهب ونسألهم
ماك)، هيا)

105
00:06:02,194 --> 00:06:05,699
لا، أنا بخير -
بحقك -

106
00:06:05,732 --> 00:06:07,668
نحن لا نلتقي أبداً
بأي شخص جديد

107
00:06:07,701 --> 00:06:09,636
حسناً، لابأس

108
00:06:09,670 --> 00:06:13,674
حسنًا يا صغار
لنذهب لمُقابلة أصدقاء أمكم الجدد

109
00:06:13,707 --> 00:06:15,542
يا صغار؟

110
00:06:15,576 --> 00:06:18,312
يا صغار؟
يا صغار؟

111
00:06:18,345 --> 00:06:20,881
تقدم جيد جدًا، أليس كذلك؟ -
نعم، لابد أنك تحب الريح الخلفية -

112
00:06:20,914 --> 00:06:22,215
نعم

113
00:06:22,249 --> 00:06:23,617
مرحبًا -
مرحبًا -

114
00:06:23,650 --> 00:06:24,751
مرحباً بكم في البركة

115
00:06:24,785 --> 00:06:25,852
شكرًا لك -
مرحبًا يا من هناك -

116
00:06:25,886 --> 00:06:27,186
مرحباً -
ريش جميل -

117
00:06:27,220 --> 00:06:28,355
(لا ينبغي لنا أن نكون هنا يا (داكس

118
00:06:28,388 --> 00:06:30,122
صه -
أبي سوف يغضب -

119
00:06:30,156 --> 00:06:31,491
(عُدي إلى والدينا يا (غوين

120
00:06:31,525 --> 00:06:33,727
مرحبًا يا من هناك -
(داكس) -

121
00:06:33,760 --> 00:06:35,127
ماذا تفعلين؟

122
00:06:35,161 --> 00:06:36,463
لا أريد أن أتعرض للقتل
على يد مختل

123
00:06:36,496 --> 00:06:38,732
اتركيني، يا نتوء الريش

124
00:06:38,765 --> 00:06:40,667
حسنًا، أنا نتوء ريش؟

125
00:06:40,701 --> 00:06:42,302
أنت لا تعرفني حتى

126
00:06:42,336 --> 00:06:44,371
لا، هي نتوء الريش

127
00:06:44,404 --> 00:06:45,739
أنتِ نتوء جميل

128
00:06:45,772 --> 00:06:47,341
أعني بطة نتوء

129
00:06:47,374 --> 00:06:48,742
...أعني -
أنا أمزح -

130
00:06:48,775 --> 00:06:50,377
صحيح

131
00:06:52,379 --> 00:06:54,481
(أهلاً، أنا (كيم

132
00:06:54,514 --> 00:06:55,882
(أهلاً، أنا (داكس

133
00:06:55,916 --> 00:06:57,417
"مرحبًا بكِ في بركة "موسهيد

134
00:06:57,451 --> 00:06:58,852
"مرحبا بكِ في نا نا نا "

135
00:06:58,885 --> 00:07:01,421
يمكنك أنتِ وقطيعكِ
البقاء هنا بقدر ما تريدين

136
00:07:01,455 --> 00:07:03,223
يمكنني أن إريكِ الجوار

137
00:07:03,256 --> 00:07:05,759
أعني، هذا هو إلى حد كبير
...ولكن

138
00:07:05,792 --> 00:07:07,361
شكرًا

139
00:07:07,394 --> 00:07:09,496
لكننا مجرد عابرين
في طريقنا إلى الجنوب

140
00:07:09,529 --> 00:07:11,898
سنقضي الشتاء هناك
إلى أين أنتم ذاهبون؟

141
00:07:11,932 --> 00:07:14,635
نحن نقضي الشتاء هنا
...لتجنب القتلة المختلين مثل

142
00:07:14,668 --> 00:07:16,503
آسف، نتوء

143
00:07:16,536 --> 00:07:19,840
مهلاً، إذن أنتم لا تذهبون
إلى أي مكان من أجل فصل الشتاء؟

144
00:07:19,873 --> 00:07:21,341
كلا

145
00:07:21,375 --> 00:07:23,644
يجب أن تأتوا معنا

146
00:07:23,677 --> 00:07:25,445
ماذا؟
حقًا؟

147
00:07:25,479 --> 00:07:27,614
نعم، يمكن أن ينضم قطيع إلى قطيعنا

148
00:07:27,648 --> 00:07:29,416
يا الهي، سيكون هذا رائعًا جدًا

149
00:07:29,449 --> 00:07:31,918
سوف تحب الهجرة
الشمس، الرمل

150
00:07:31,952 --> 00:07:33,754
انتظر، هل تحب الطعام الاستوائي؟

151
00:07:33,787 --> 00:07:35,455
ما رأيك في الموز؟ -
...أنا لا -

152
00:07:35,489 --> 00:07:36,957
سوف تحبها

153
00:07:36,990 --> 00:07:38,859
أحملي هذا، سأذهب لأسأل والدي

154
00:07:38,892 --> 00:07:40,227
أبي، أبي

155
00:07:40,260 --> 00:07:41,728
ماذا حدث للتو؟ -
أبي -

156
00:07:41,762 --> 00:07:43,930
لا أعرف، لكنك في ورطة

157
00:07:43,964 --> 00:07:45,599
(داكس)، (غوين)

158
00:07:45,632 --> 00:07:48,468
هل أنتما مجنونان؟
لا يمكنكما المغادرة بهذه الطريقة

159
00:07:48,502 --> 00:07:50,704
لقد جعلني أفعل ذلك -
ماذا؟ -

160
00:07:50,737 --> 00:07:52,939
وتحدث مع فتاة

161
00:07:52,973 --> 00:07:54,608
فتاة؟ -
(غوين) -

162
00:07:54,641 --> 00:07:56,977
نعم، وأخبرها أنه يريد الزواج منها

163
00:07:57,010 --> 00:08:00,614
ماذا؟ أنا لم أقل ذلك -
قلتها بعينيك -

164
00:08:00,647 --> 00:08:02,616
أبي، إنه يضربني
انه يضربني

165
00:08:02,649 --> 00:08:04,251
مهلاً، مهلاً
كفى، كفى

166
00:08:04,284 --> 00:08:06,753
قسوة الأخ -
كفى -

167
00:08:06,787 --> 00:08:08,288
حسناً، مرحباً

168
00:08:08,321 --> 00:08:09,790
أهلاً، تحية كبيرة

169
00:08:09,823 --> 00:08:11,224
ونحن جيدون
لنرحل

170
00:08:11,258 --> 00:08:12,559
(ماك) -
ماذا؟ قمت بالتحية -

171
00:08:12,592 --> 00:08:14,227
ابتسمت، تبادلت النظرات

172
00:08:14,261 --> 00:08:15,696
لقد قمت بكل ما هو مطلوب

173
00:08:15,729 --> 00:08:18,965
مرحبًا يا من هناك
سمعت أنك تريد الانضمام إلى هجرتنا

174
00:08:18,999 --> 00:08:20,867
المعذرة؟

175
00:08:20,901 --> 00:08:24,004
"نحن في طريقنا إلى "جامايكا
هل سبق لكم أن ذهبتم الى هناك؟

176
00:08:24,037 --> 00:08:25,706
لا

177
00:08:25,739 --> 00:08:27,574
انها مكان ساحر

178
00:08:27,607 --> 00:08:31,411
أقسم أن هناك بحيرة مضيئة
يتوهج فيها الماء

179
00:08:31,445 --> 00:08:33,714
أنا حقاً أريد أن أرى ذلك

180
00:08:33,747 --> 00:08:35,582
حسناً، أذن تم تسوية الأمر

181
00:08:35,615 --> 00:08:37,718
يمكن لقطيعكِ بأكمله
أن ينضم إلينا

182
00:08:37,751 --> 00:08:40,387
هذا سيكون عظيماً -
...يا إلهي، هذا -

183
00:08:40,420 --> 00:08:43,623
هذا لطف جداً منكم -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

184
00:08:43,657 --> 00:08:46,326
أعتقد أن هناك
سوء فهم بسيط هنا

185
00:08:46,359 --> 00:08:48,462
للأسف، لقد انتقدنا هذا الشتاء

186
00:08:48,495 --> 00:08:49,963
أليس كذلك يا (بام)؟

187
00:08:49,996 --> 00:08:51,998
لأننا حدث معنا ذلك الشيء
...ومن ثم

188
00:08:52,032 --> 00:08:55,268
وحدث ذلك الشيء بعد ذلك
إذن، أتعرفون ماذا؟ لا يمكننا الذهاب

189
00:08:55,302 --> 00:08:57,838
لكن يا رفاق اذهبوا
أمضوا وقتاً طيباً

190
00:08:57,871 --> 00:09:01,575
وكما تعلمون، أخبر الماء المتوهج
أننا القينا التحية

191
00:09:02,909 --> 00:09:05,412
حسنًا، ربما في العام المقبل إذن؟

192
00:09:05,445 --> 00:09:07,481
لك ذالك
العام القادم

193
00:09:07,514 --> 00:09:12,519
حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل

194
00:09:15,989 --> 00:09:18,525
أتمنى لكم رحلة سعيدة

195
00:09:19,392 --> 00:09:20,894
شكرًا

196
00:09:20,927 --> 00:09:23,663
أتمنى لكم بركة سعيدة

197
00:09:31,872 --> 00:09:34,775
أنا آسفة جدًا لأنه لا يمكنك
إنجاب أطفال معها

198
00:09:40,881 --> 00:09:43,850
كان ذلك وقحاً جداً

199
00:09:43,884 --> 00:09:45,018
أنا أعرف

200
00:09:45,051 --> 00:09:46,787
"أتمنى لكم بركة سعيدة"

201
00:09:46,820 --> 00:09:49,656
من يقول هذا؟ -
هذه تربية سيئة

202
00:09:49,689 --> 00:09:51,491
ليس هم
بل أنت

203
00:09:51,525 --> 00:09:54,060
أنا؟ -
نعم، انت -

204
00:09:54,094 --> 00:09:56,963
حسنًا، لقد انجرفت قليلاً

205
00:09:56,997 --> 00:09:58,832
لكن الهجرة؟

206
00:09:58,865 --> 00:10:00,367
يا لها من فكرة غبية

207
00:10:00,400 --> 00:10:02,602
حسنًا، أنت مستحيل -
لماذا؟ -

208
00:10:02,636 --> 00:10:06,573
لأنني وجدت مكاناً آمناً لنعيش فيه
ونحن سعداء هنا؟

209
00:10:06,606 --> 00:10:08,608
تقصد أنك سعيد هنا

210
00:10:08,642 --> 00:10:09,810
ماذا؟

211
00:10:09,843 --> 00:10:12,445
أريدنا أن نخرج ونرى العالم

212
00:10:12,479 --> 00:10:13,814
وأنا أيضاً يا أبي -
نعم -

213
00:10:13,847 --> 00:10:16,550
...أريد أن أذهب إلى جمي

214
00:10:16,583 --> 00:10:18,385
حيث يصنعون المربى

215
00:10:18,418 --> 00:10:20,754
هل تريدون حقاً تلك الأشياء؟

216
00:10:20,787 --> 00:10:22,055
نعم

217
00:10:22,088 --> 00:10:24,457
حقًا؟ -
نعم -

218
00:10:24,491 --> 00:10:25,592
لا تحسينات للمنزل؟

219
00:10:25,625 --> 00:10:27,093
لا -
نعم -

220
00:10:27,127 --> 00:10:28,995
أعني لا

221
00:10:29,029 --> 00:10:31,565
هل تعرفون ماذا يمكن أن يحدث
في رحلة بهذه الطول؟

222
00:10:31,598 --> 00:10:34,734
أي نوع من الأب سأكون لو وضعت
طيوري الصغيرة في طريق الأذى

223
00:10:34,768 --> 00:10:37,938
بدون سبب سوى لفرصة
قضاء عطلة في منطقة البحر الكاريبي؟

224
00:10:37,971 --> 00:10:41,842
أب يعلم أنه من المهم لأطفاله
رؤية أجزاء أخرى من العالم

225
00:10:41,875 --> 00:10:45,979
ماك)، لا أريد أن أفوّت الحياة)
لأنك تخشى مغادرة هذه البركة

226
00:10:46,012 --> 00:10:48,548
هذا لا يتعلق بالهجرة

227
00:10:48,582 --> 00:10:51,585
بل الأمر يتعلق بالمغامرة

228
00:10:51,618 --> 00:10:54,721
رؤية ما تقدمه الحياة غير ذلك

229
00:10:54,754 --> 00:10:57,023
هل هذا مخيف قليلاً؟
بالتأكيد

230
00:10:57,057 --> 00:10:59,392
ولكن ألا يستحق كل هذا العناء؟

231
00:11:00,727 --> 00:11:02,128
(كلا يا (بام

232
00:11:02,162 --> 00:11:03,997
ليس حقاً

233
00:11:07,434 --> 00:11:11,571
أنت حقا بحاجة
(إلى فتح عيناك يا (ماك

234
00:11:11,605 --> 00:11:14,474
قبل أن تفوت كل شيء

235
00:11:14,507 --> 00:11:16,476
هيا يا أطفال

236
00:11:35,528 --> 00:11:37,163
عم (دان)، ما الذي تفعله هنا؟

237
00:11:38,932 --> 00:11:40,634
لا أعرف

238
00:11:40,667 --> 00:11:43,536
لا بد أنني انجرفت
من عشي مرة أخرى

239
00:11:45,772 --> 00:11:47,707
كُن فتى جيد
وأرجعني إلى هناك

240
00:11:47,741 --> 00:11:49,210
أعطني دفعة صغيرة

241
00:11:49,243 --> 00:11:51,544
حسنًا

242
00:11:58,885 --> 00:12:00,787
شكرًا لك

243
00:12:00,820 --> 00:12:03,523
سمعت شجار الأسرة الصغير

244
00:12:03,556 --> 00:12:05,525
...عليّ أن أقول

245
00:12:05,558 --> 00:12:06,927
أنت على حق

246
00:12:06,960 --> 00:12:08,795
حقاً؟

247
00:12:08,828 --> 00:12:11,531
أرجوك، ما هو كل هذا الحديث عن السفر؟

248
00:12:11,564 --> 00:12:15,535
أعني ، لماذا لا نكون راضين
عما لدينا بالفعل؟

249
00:12:15,568 --> 00:12:17,537
حسناً، هذا صحيح

250
00:12:17,570 --> 00:12:18,805
أعني، لديك طعام هنا

251
00:12:18,838 --> 00:12:21,174
لدينا بركة هنا
صحيح؟

252
00:12:21,208 --> 00:12:23,476
نعم، الطعام والبركة

253
00:12:23,510 --> 00:12:25,178
لماذا تذهب إلى أي مكان آخر؟

254
00:12:25,212 --> 00:12:26,813
التزم بما تؤمن به يا فتى

255
00:12:26,846 --> 00:12:29,582
لا تتغير من أجل أحد -
بالضبط -

256
00:12:29,616 --> 00:12:31,252
وسوف ينتهي بك الأمر مثلي تمامًا

257
00:12:31,285 --> 00:12:33,086
سعيد -
نعم -

258
00:12:33,119 --> 00:12:34,255
بصحة جيدة -
نعم -

259
00:12:34,288 --> 00:12:35,922
وحيد تماماً

260
00:12:35,956 --> 00:12:37,958
نعم، ماذا؟

261
00:12:37,991 --> 00:12:39,526
هذا صحيح

262
00:12:39,559 --> 00:12:42,529
سوف تعيش الحلم

263
00:12:43,830 --> 00:12:45,699
كان ذلك مرهقًا

264
00:12:45,732 --> 00:12:47,901
سأستريح هنا

265
00:12:52,239 --> 00:12:54,241
انهضوا وتألقوا أيها البط البري

266
00:12:54,275 --> 00:12:55,942
سنحرق ضوء النهار

267
00:12:55,976 --> 00:12:57,244
أنهوا واستعدو

268
00:12:57,278 --> 00:12:58,878
هيا بنا

269
00:12:58,912 --> 00:13:02,716
ها هو الإفطار -
أبي، ماذا تفعل؟ -

270
00:13:02,749 --> 00:13:04,285
إخراج ريشك الحزين من السرير

271
00:13:04,318 --> 00:13:06,220
هيا، علينا أن نستعد

272
00:13:06,253 --> 00:13:08,655
ماك)، نستعد لماذا؟)

273
00:13:08,688 --> 00:13:10,657
لا شيء، كما تعلمين

274
00:13:10,690 --> 00:13:14,594
من أجل هجرتنا العائلية الكبيرة الممتعة للغاية

275
00:13:14,627 --> 00:13:15,862
ماذا؟

276
00:13:15,895 --> 00:13:18,164
أراهن أنكِ لم تتوقعي رؤية هذا

277
00:13:18,198 --> 00:13:19,899
هل أنت جاد؟ -
نعم -

278
00:13:19,933 --> 00:13:23,270
مغامرة في المجهول

279
00:13:23,304 --> 00:13:25,005
وأنا ساحبها

280
00:13:25,728 --> 00:13:27,607
هل هذا حقيقي؟

281
00:13:27,640 --> 00:13:29,009
ماذا تعنبن بقولكِ؟

282
00:13:29,042 --> 00:13:30,110
هل نحن ذاهبون حقاً؟

283
00:13:30,143 --> 00:13:31,245
نعم -
للهجرة؟ -

284
00:13:31,278 --> 00:13:32,746
نعم -
إلى "جامايكا"؟ -

285
00:13:32,779 --> 00:13:34,080
نعم -
معاً؟ -

286
00:13:34,114 --> 00:13:35,148
نعم -
مثل الجميع؟ -

287
00:13:35,181 --> 00:13:37,717
نعم -
بما فيهم أنت؟ -

288
00:13:37,751 --> 00:13:39,719
"نعم، كلنا سنذهب للهجرة إلى "جامايكا

289
00:13:39,753 --> 00:13:41,255
في أي لغة
يجب أن أقول لكم ذلك؟

290
00:13:41,288 --> 00:13:43,656
شكراً يا أبي

291
00:13:44,325 --> 00:13:45,759
على الرحب والسعة

292
00:13:47,060 --> 00:13:50,163
كنت أعلم أن هناك
بعض المغامرة المتبقية بك

293
00:13:50,196 --> 00:13:52,766
انتظروا، انتظروا، انتظروا

294
00:13:59,806 --> 00:14:01,041
عم (دان)، أنت قادم أيضاً

295
00:14:01,074 --> 00:14:02,742
غوين)، لا، لا) -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

296
00:14:02,776 --> 00:14:04,177
"نحن ذاهبون إلى "جامايكا

297
00:14:04,211 --> 00:14:06,679
لا، لا أعتقد ذلك يا فتاة

298
00:14:06,713 --> 00:14:09,783
(أرجوك يا عم (دان -
كلا -

299
00:14:09,816 --> 00:14:11,318
من المؤسف أنه لا يريد
المجيء يا عزيزتي

300
00:14:11,352 --> 00:14:12,719
لقد حاولنا
ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟

301
00:14:12,752 --> 00:14:14,054
لنرحل

302
00:14:15,922 --> 00:14:18,325
...أرجوك

303
00:14:29,169 --> 00:14:30,670
من فضلك أرجوك؟

304
00:14:30,703 --> 00:14:32,105
هذا فعلها

305
00:14:32,138 --> 00:14:33,606
لا أستطيع أن أرفضها

306
00:14:33,640 --> 00:14:35,376
انظروا إليها
انظروا كم هي لطيفة

307
00:14:35,409 --> 00:14:37,278
نعم، العم (دان) قادم

308
00:14:37,311 --> 00:14:38,678
لا، هو لن يأتي

309
00:14:38,711 --> 00:14:40,046
(العم (دان
(العم (دان

310
00:14:40,080 --> 00:14:41,648
(العم (دان
(العم (دان

311
00:14:41,681 --> 00:14:42,615
حقاً؟

312
00:14:42,649 --> 00:14:43,950
(العم (دان
(العم (دان

313
00:14:43,983 --> 00:14:45,219
العم (دان)، هذا أنا -
(العم (دان)، العم (دان -

314
00:14:45,252 --> 00:14:46,953
مرحى

315
00:14:46,986 --> 00:14:48,688
مرحى

316
00:14:54,861 --> 00:14:58,098
ها نحن ذا
لنفعل الفحص النهائي

317
00:14:58,131 --> 00:15:01,134
التواء ريشة الذيل؟ -
تم الفحص -

318
00:15:01,167 --> 00:15:04,238
ثبات الجناح؟ -
تم الفحص -

319
00:15:04,271 --> 00:15:08,174
الرؤوس في وضع الإقلاع؟ -
تم الفحص -

320
00:15:09,175 --> 00:15:11,111
لنطير

321
00:15:38,339 --> 00:15:40,773
أجل

322
00:15:44,844 --> 00:15:48,215
حسناً جميعاً
توقفوا عن العبث

323
00:15:48,249 --> 00:15:50,284
"تشكيل الحرف "V

324
00:15:50,317 --> 00:15:51,918
أجل

325
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
انظروا إليَّ -
شكراً يا أبي-

326
00:15:53,820 --> 00:15:56,089
نعم، هذا رائع

327
00:15:56,122 --> 00:15:58,925
حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك

328
00:16:08,369 --> 00:16:10,036
هذا غريب

329
00:16:10,069 --> 00:16:11,938
قد تكون بوصلتي الداخلية
صدئة قليلاً

330
00:16:11,971 --> 00:16:14,275
لكنني متأكد من أننا نتجه جنوباً

331
00:16:14,308 --> 00:16:18,811
نعم نحن كذلك، لكن لماذا نحن
الطيور الوحيدة التي تتجه بهذا الاتجاه؟

332
00:16:26,853 --> 00:16:28,455
يا أطفال، لا تقلقوا

333
00:16:28,489 --> 00:16:30,190
سنكون على ما يرام

334
00:16:30,224 --> 00:16:31,724
نحن هنا معاً

335
00:16:31,758 --> 00:16:33,126
نحن في مغامرة

336
00:16:33,159 --> 00:16:37,797
لقد وعدتُ بمغامرة
وهذا بالضبط ما وعدت به، أليس كذلك؟

337
00:16:39,766 --> 00:16:41,134
نحن لن ننجح، أليس كذلك؟

338
00:16:41,167 --> 00:16:43,404
(عم (دان -
بإمكانكِ أن تخبرني، أنا لا أمانع -

339
00:16:43,437 --> 00:16:45,738
أنا فتى كبير
أنا بطة كبيرة

340
00:16:45,772 --> 00:16:47,840
(لا يا عم (دان
كل شيء سيكون على ما يرام

341
00:16:47,874 --> 00:16:49,376
أليس هذا صحيحاً يا (ماك)؟

342
00:16:49,410 --> 00:16:51,110
...أنا

343
00:16:51,144 --> 00:16:54,481
أعني نعم، أمكم على حق

344
00:16:54,515 --> 00:16:56,350
هذا ممتع

345
00:16:56,383 --> 00:16:59,453
هذا هو الشيء
الذي سنتذكره لسنوات قادمة

346
00:16:59,486 --> 00:17:01,488
سوف ننظر إلى الماضي ونضحك

347
00:17:20,974 --> 00:17:23,377
مالك الحزين -
تلك من قصة أبي -

348
00:17:23,410 --> 00:17:25,178
قاتل البط المطلق

349
00:17:25,212 --> 00:17:26,413
لا تفزعوا

350
00:17:26,447 --> 00:17:29,916
لا يستطيع مالك الحزين
رؤية فرائسه إذا بقيتم ساكنين

351
00:17:30,883 --> 00:17:34,255
مرحباً أيها البط الصغار

352
00:17:34,288 --> 00:17:36,357
إنها تُخادع

353
00:17:36,390 --> 00:17:44,565
إذًا أخبروني، ما الذي تفعله عائلة صغيرة لطيفة
من البط البري هنا في هذا البرد والرطوبة؟

354
00:17:44,598 --> 00:17:47,000
لا شيء، نحن على ما يرام

355
00:17:47,033 --> 00:17:48,535
نحن نستمتع بهاذا

356
00:17:48,569 --> 00:17:50,937
لكن لا بد أنكم تشعرون بالبرد هنا

357
00:17:50,970 --> 00:17:52,171
لا، نحن لانشعر بالبرد -
تعالوا -

358
00:17:52,206 --> 00:17:53,873
لا، لا، لا، لا، لا -
تعالوا، تعالوا -

359
00:17:53,906 --> 00:17:57,844
دعوا (إيرين) تعتني بكم
في عشها الصغير المريح

360
00:18:02,081 --> 00:18:03,883
تحركوا، هيا

361
00:18:03,916 --> 00:18:05,552
(هاري)

362
00:18:05,586 --> 00:18:07,288
هاري)، انظر)

363
00:18:07,321 --> 00:18:08,855
انظر الى ماذا وجدت

364
00:18:08,888 --> 00:18:13,360
عائلة صغيرة لطيفة
من البط البري المتنقل

365
00:18:13,394 --> 00:18:16,095
بط بري

366
00:18:20,066 --> 00:18:22,835
حسناً، من الرائع مقابلتكم جميعاً

367
00:18:22,869 --> 00:18:23,970
إلى القاء

368
00:18:24,003 --> 00:18:26,906
أنتم على عجلة
أليس كذلك؟

369
00:18:26,939 --> 00:18:28,542
نحن لا نريد أن نكون مصدر إزعاج

370
00:18:28,575 --> 00:18:31,878
أنتِ تبدين مشغولة بالتحلل

371
00:18:31,911 --> 00:18:34,381
أنتم لا تزعجوني على الإطلاق

372
00:18:34,415 --> 00:18:41,921
ولكن ربما طيور مالك الحزين
ليسوا جيدين بما يكفي بالنسبة لكم أيها البط البري؟

373
00:18:41,954 --> 00:18:43,324
لا، بالطبع لا

374
00:18:43,357 --> 00:18:46,360
نحن سُعداء بالبقاء

375
00:18:48,961 --> 00:18:51,097
جيد، دعوني أجهز أسرتكم

376
00:18:51,130 --> 00:18:53,500
ماذا يعملون؟
يمزقونك ثم يأكلونك؟

377
00:18:53,534 --> 00:18:55,068
(دان)

378
00:18:55,101 --> 00:18:56,637
لا أعرف كيف يفعلون ذلك
ما هي الطريقة؟

379
00:18:56,670 --> 00:18:58,472
مهلاً، أخرس

380
00:18:58,505 --> 00:19:00,940
أيقظوني عندما يحين دوري
ليتم أكلي

381
00:19:00,973 --> 00:19:02,476
ماذا؟ -
ماذا تفعلين يا (بام)؟ -

382
00:19:02,509 --> 00:19:04,911
حسناً، أنا لا أعرف
لا أريد الإساءة إليهم

383
00:19:04,944 --> 00:19:07,581
ألا ترين أنهم يريدون أكلنا؟ -
لا أريد أن يتم أكلي -

384
00:19:07,614 --> 00:19:08,915
حسناً، لا يمكنها أن تأكلنا

385
00:19:08,948 --> 00:19:10,217
ليس لديها أسنان

386
00:19:10,250 --> 00:19:11,585
حسناً، ماذا لو قامت بتقطيعنا إلى قطع أولاً؟

387
00:19:11,618 --> 00:19:13,620
...لا أريد أن يتم تقطيعي ألى قطع

388
00:19:13,654 --> 00:19:15,389
أستميحكم عذراً؟

389
00:19:15,422 --> 00:19:17,023
ما هذا؟
لا، لا

390
00:19:17,056 --> 00:19:20,093
كنا نقول للتو أن عشكِ ساحر للغاية

391
00:19:20,126 --> 00:19:23,930
أليس كذلك يا أطفال؟ -
شكراً لكم -

392
00:19:23,963 --> 00:19:26,132
انتقلنا هنا منذ بضع سنوات

393
00:19:26,165 --> 00:19:29,068
لقد اعتدنا أن نهاجر
طوال الوقت مثلكم

394
00:19:29,102 --> 00:19:32,038
كان (هاري) مغامرًا

395
00:19:32,071 --> 00:19:33,574
ومفترس شرس أيضًا

396
00:19:33,607 --> 00:19:37,944
يمكنه اصطياد أي فريسة
بنقرة واحدة سريعة

397
00:19:46,653 --> 00:19:50,056
هذه كانت الايام القديمة الجميلة

398
00:19:50,089 --> 00:19:52,459
الآن (هاري) كبير في السن

399
00:19:52,493 --> 00:19:58,064
أنا من الذي يحضر الطعام إلى العش

400
00:20:00,701 --> 00:20:03,637
لكن على اي حال،
لابد أنكم مرهقون

401
00:20:03,670 --> 00:20:05,239
هذا هو سريركم

402
00:20:06,139 --> 00:20:08,375
من المستحيل أن ننام على هذا

403
00:20:08,409 --> 00:20:12,446
لكنه أفضل سرير لدينا -
وهو مثالي -

404
00:20:12,479 --> 00:20:14,348
شكرًا لكِ

405
00:20:16,149 --> 00:20:19,319
أشعروا بهذا
حتى انه أكثر راحة من عشنا

406
00:20:19,353 --> 00:20:21,087
نعم، بالطبع

407
00:20:21,120 --> 00:20:23,357
إنه أكثر دهنية أيضًا

408
00:20:24,258 --> 00:20:27,694
يبدو أن ضيفكِ الأخير لا يزال هنا

409
00:20:27,728 --> 00:20:29,696
وهو ميت

410
00:20:29,730 --> 00:20:31,632
شكرًا لكِ

411
00:20:31,665 --> 00:20:34,033
على الرحب والسعة يا أعزائي

412
00:20:34,066 --> 00:20:35,302
نوماً عميقاً

413
00:20:35,335 --> 00:20:38,938
لا تدعوا البق يعضكم

414
00:20:51,685 --> 00:20:53,287
حسناً، انتهت العاصفة

415
00:20:53,320 --> 00:20:55,289
لنذهب، أيها الأطفال
استيقظوا

416
00:20:55,322 --> 00:20:57,056
بام)، علينا أن نرحل الآن) -
ماذا؟ -

417
00:20:57,089 --> 00:20:58,325
الآن -
الآن؟ -

418
00:20:58,358 --> 00:21:00,260
ماذا عن العم (دان)؟ -
لا بأس -

419
00:21:00,294 --> 00:21:01,595
عندما يستيقظون
سوف يأكلونه

420
00:21:01,628 --> 00:21:03,530
...هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لنخسر

421
00:21:05,198 --> 00:21:06,600
أنتِ مستيقظة

422
00:21:06,633 --> 00:21:08,669
وتنظرين إلينا مباشرة أيضاً

423
00:21:08,702 --> 00:21:10,737
علاوة -
صه -

424
00:21:10,771 --> 00:21:15,242
لم يكن عليكم الخروج من سريركم

425
00:21:15,275 --> 00:21:19,646
الليل هو الوقت الذي تحب
الحيوانات المفترسة أن تتغذى فيه

426
00:21:19,680 --> 00:21:21,348
ابتعدي عن أطفالي

427
00:21:21,381 --> 00:21:23,784
لنفعل هذا بسرعة

428
00:21:23,817 --> 00:21:25,619
اهربوا يا أطفال
اهربوا

429
00:21:25,652 --> 00:21:27,019
دعوني أحصل عليهم

430
00:21:28,522 --> 00:21:31,492
(أمسك بهم يا (هاري

431
00:21:33,125 --> 00:21:35,395
توجهوا إلى الباب

432
00:21:41,067 --> 00:21:42,469
اذهبي، اذهبي

433
00:21:45,405 --> 00:21:46,640
ابعد يديك

434
00:21:48,107 --> 00:21:49,743
لا بأس يا أطفال

435
00:21:49,776 --> 00:21:52,813
فقط انتظروا -
لا، لا -

436
00:21:54,281 --> 00:21:57,049
أرجوكِ لا تأكلينا
نحن لم نفقد ريشنا بعد

437
00:21:57,083 --> 00:21:58,352
أرجوكِ؟

438
00:21:58,385 --> 00:22:01,153
أعدكما أن هذا لن يؤذي

439
00:22:07,561 --> 00:22:09,128
لا

440
00:22:10,564 --> 00:22:12,131
أمسكتكما

441
00:22:12,164 --> 00:22:15,636
كان على وشك ابتلاعكما
في قضمة واحدة

442
00:22:15,669 --> 00:22:16,803
سمكة سيئة

443
00:22:16,837 --> 00:22:20,039
سمكة سيئة

444
00:22:20,674 --> 00:22:23,544
لقد قمتِ بإنقاذهما؟

445
00:22:25,177 --> 00:22:26,547
ليس بالشيء الذي يُذكر

446
00:22:26,580 --> 00:22:31,485
وسوف نتناول الإفطار ليوم غداً
أليس كذلك يا (هاري)؟

447
00:22:32,819 --> 00:22:35,822
إلى الفراش الآن

448
00:22:55,242 --> 00:22:57,210
هل أنتم متأكدون
أنكم يجب أن تذهب بالفعل؟

449
00:22:57,244 --> 00:23:00,213
سأفتقد أطفالكما كثيراً

450
00:23:00,247 --> 00:23:02,181
إنهم رائعتين جدًا

451
00:23:03,850 --> 00:23:07,521
وطعمكم شهي للغاية

452
00:23:07,554 --> 00:23:09,607
ربما سأكلكما

453
00:23:10,791 --> 00:23:12,326
أنا أمزح

454
00:23:14,895 --> 00:23:17,037
أو ربما لا امزح؟

455
00:23:18,365 --> 00:23:20,233
إنها مزحة

456
00:23:20,267 --> 00:23:22,569
إنها مزحة

457
00:23:22,603 --> 00:23:23,770
مُضحك جداً

458
00:23:23,804 --> 00:23:25,505
حسنًا

459
00:23:25,539 --> 00:23:27,841
وقت الذهاب
شكراً على كل شيء

460
00:23:27,874 --> 00:23:30,142
وداعاً

461
00:23:30,176 --> 00:23:31,578
(أنا لم أقبل قبلة الوداع لـ(هاري

462
00:23:31,612 --> 00:23:33,614
لا، لا، لا،
أبعثِ له قبلة

463
00:23:35,515 --> 00:23:37,351
لا، ليس عليك أن تقترب

464
00:23:37,384 --> 00:23:38,785
أنت جيد هناك
(وداعاً يا (هاري

465
00:23:38,819 --> 00:23:40,354
ًشكراً جزيلاً

466
00:23:40,387 --> 00:23:44,391
لا تنسوا، مروا في طريق عودتكم

467
00:23:46,860 --> 00:23:48,261
كانت ليلة جامحة هناك
أليس كذلك؟

468
00:23:48,295 --> 00:23:50,864
نعم

469
00:23:50,897 --> 00:23:52,399
نعم

470
00:23:52,432 --> 00:23:53,767
ماذا عن عندما سحبت تلك المقلاة؟

471
00:23:53,800 --> 00:23:56,903
رباه، مع السمكة الميتة
التي لا تزال في المقلاة؟

472
00:23:56,937 --> 00:23:58,505
السمكة الميتة -
أمر مرعب -

473
00:23:58,538 --> 00:24:00,707
صحيح؟
ومع ذلك، أنهم طيور لطيفة

474
00:24:00,741 --> 00:24:02,709
أجل، لطيفون

475
00:24:02,743 --> 00:24:04,511
طيور لطيفة

476
00:24:05,812 --> 00:24:07,781
يا رفاق، ارتفعوا

477
00:24:07,814 --> 00:24:10,751
عليكما رؤية هذا

478
00:24:12,552 --> 00:24:15,455
داكس)، لنواصل المغامرة)
حيث أستطيع رؤيتك

479
00:24:31,738 --> 00:24:33,306
هيا

480
00:24:33,340 --> 00:24:36,476
جرب ذلك يا أبي -
حسناً، هذا رائع جدًا -

481
00:24:36,510 --> 00:24:38,278
...ولكن ربما ينبغي لنا أن نعود

482
00:24:39,513 --> 00:24:42,315
لا تكن خائفاً

483
00:25:02,002 --> 00:25:03,870
مرحبًا

484
00:25:05,872 --> 00:25:07,908
نظرة خاطفة -
أبي -

485
00:25:17,384 --> 00:25:19,586
مهلاً، انتبه

486
00:25:19,619 --> 00:25:21,354
مهلاً

487
00:25:24,991 --> 00:25:27,360
أمسكتك

488
00:25:27,394 --> 00:25:29,596
كان هذا ممتعاً

489
00:25:29,629 --> 00:25:31,465
لننزل قبل أن نفقد طريقنا

490
00:25:31,498 --> 00:25:32,999
من فضلك يا أبي، هيا

491
00:25:33,033 --> 00:25:34,601
فقط قليلاً أكثر -
من فضلك يا أبي؟ -

492
00:25:34,634 --> 00:25:37,871
حسناً، فقط لفترة أطول قليلاً

493
00:25:37,904 --> 00:25:39,873
ما هذا؟

494
00:27:11,464 --> 00:27:13,834
يا رفاق، هل أنتم بخير؟

495
00:27:13,867 --> 00:27:15,836
نعم، يا لها من جولة

496
00:27:15,869 --> 00:27:18,772
لنفعل ذلك مرة أخرى -
نعم -

497
00:27:18,805 --> 00:27:22,042
أمكم
أين هي أمكم؟

498
00:27:22,075 --> 00:27:23,743
(بام)؟

499
00:27:25,946 --> 00:27:27,414
هذه ليست والدتكم

500
00:27:27,447 --> 00:27:29,416
هنا، طيروا إلى الأعلى

501
00:27:29,449 --> 00:27:31,484
يمكننا أن نرى بشكل أفضل من هنا

502
00:27:31,518 --> 00:27:33,086
بام)، هل تأذيتِ في مكان ما؟) -
ماذا؟ -

503
00:27:33,119 --> 00:27:34,688
هل تشعرين بالألم؟ -
أنا بخير -

504
00:27:34,721 --> 00:27:36,556
ما هو أسمكِ؟
كم عدد الريش الذي أحمله؟

505
00:27:36,590 --> 00:27:38,525
مهلاً، أنا بخير

506
00:27:41,161 --> 00:27:42,829
شكرا لله

507
00:27:42,863 --> 00:27:44,464
حسنًا، هيا جميعاً

508
00:27:44,497 --> 00:27:47,567
استعدوا للإقلاع
...حتى نتمكن من الخروج من

509
00:27:49,169 --> 00:27:50,837
هنا

510
00:27:51,671 --> 00:27:55,075
ما هذا المكان؟ -
لا أعرف -

511
00:27:55,108 --> 00:27:56,743
لم نصل إلى هذا الحد من قبل

512
00:27:56,776 --> 00:28:00,013
عم (دان)، هل سبق لك
أن كنت هنا من قبل؟

513
00:28:00,046 --> 00:28:01,715
العم (دان)؟

514
00:28:02,350 --> 00:28:04,918
مرحبًا؟
يا رفاق؟

515
00:28:04,951 --> 00:28:06,686
أي أحد؟

516
00:28:06,720 --> 00:28:08,889
أنا لا أحب المرتفعات

517
00:28:22,035 --> 00:28:24,537
العم (دان)؟ -
نعم، انه انا -

518
00:28:24,571 --> 00:28:25,872
(إنه العم (دان

519
00:28:25,906 --> 00:28:29,042
(العم (دان

520
00:28:30,211 --> 00:28:32,178
حسناً، لقد عاش حياة جيدة

521
00:28:32,213 --> 00:28:34,014
ماذا؟

522
00:28:34,047 --> 00:28:35,815
(نحن قادمون لك يا عم (دان

523
00:28:35,849 --> 00:28:37,817
كان يريدنا أن نستمر بدونه

524
00:28:37,851 --> 00:28:41,187
بحقكم، لقد كان هكذا

525
00:28:59,973 --> 00:29:02,542
مرحباً

526
00:29:14,988 --> 00:29:16,122
ابتعدوا، ابتعدوا

527
00:29:18,225 --> 00:29:20,227
حمام

528
00:29:25,266 --> 00:29:29,035
(العم (دان -
(العم (دان -

529
00:29:29,703 --> 00:29:31,705
(العم (دان -
(العم (دان -

530
00:29:31,738 --> 00:29:33,240
العم (دان)، أين أنت -
(العم (دان -

531
00:29:33,274 --> 00:29:34,641
العم (دان)؟

532
00:29:34,674 --> 00:29:36,009
ماذا لو أن شيء ما أكل العم (دان)؟

533
00:29:36,042 --> 00:29:39,512
عزيزتي، أعدكِ أنه لا يوجد شيء
(يرغب في أكل العم (دان

534
00:29:39,546 --> 00:29:41,648
(العم (دان

535
00:29:41,681 --> 00:29:44,050
ابتعدوا عني

536
00:29:44,084 --> 00:29:46,220
أنا قادمة

537
00:29:46,253 --> 00:29:48,855
مهلاً، انتظروا

538
00:29:48,888 --> 00:29:50,657
ابتعدوا عني
ابتعدوا عني

539
00:29:50,690 --> 00:29:52,592
إنها شطيرتي

540
00:29:52,625 --> 00:29:53,893
لقد لعقتها
لقد لعقتها

541
00:29:53,927 --> 00:29:55,628
لا يمكنكم لمسها
مع بصق البط عليه

542
00:29:55,662 --> 00:29:58,865
(العم (دان -
ارفعوا أجنحتكم عن عمي -

543
00:30:00,100 --> 00:30:01,668
(داكس)، (غوين)
انتظرا

544
00:30:01,701 --> 00:30:02,902
ابتعدوا عن عائلتي

545
00:30:02,936 --> 00:30:04,804
ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا

546
00:30:04,838 --> 00:30:07,974
اخرجوا من هنا أيتها الحشرات التافهة

547
00:30:11,412 --> 00:30:13,913
من قال هذا؟

548
00:30:16,049 --> 00:30:21,154
قلت: من قال ذلك؟

549
00:30:37,238 --> 00:30:39,039
تعال هنا أيها الوغد

550
00:30:46,247 --> 00:30:48,181
قلها ثانية

551
00:30:48,215 --> 00:30:50,116
أي جزء؟

552
00:30:50,150 --> 00:30:53,953
"أيتها الحشرات التافهة"

553
00:30:53,987 --> 00:30:57,057
لنعد التسجيل يعيد
"أنني قصدت فقط أن أقول "حشرات تافهة

554
00:30:58,325 --> 00:31:00,060
والذي لا أقول إن هذا جيد

555
00:31:00,093 --> 00:31:03,364
لكنني لم أكن أضاعف من اهتمامي
بالحشرات التافه

556
00:31:04,931 --> 00:31:07,967
أنتم أيها البط تجعلوني أشعر بالغثيان
هل تعلم ذلك؟

557
00:31:08,768 --> 00:31:11,938
يتم إطعامك طوال اليوم
من قبل البشر في الحديقة

558
00:31:11,971 --> 00:31:13,940
ولكن هذا لا يكفي بالنسبة لكم

559
00:31:13,973 --> 00:31:15,041
لا لا لا

560
00:31:15,075 --> 00:31:17,677
عليكم أن تأتوا إلى أراضينا

561
00:31:17,710 --> 00:31:19,712
عليكم أن تسرقوا طعامنا

562
00:31:19,746 --> 00:31:21,981
وبعد ذلك تقومون بأهانتنا؟

563
00:31:22,015 --> 00:31:23,616
ماذا؟ لا
...لم أكن

564
00:31:23,650 --> 00:31:25,151
ما هو أسمك -
(ماك) -

565
00:31:26,820 --> 00:31:30,156
(حسنًا يا (ماك
(أنا (تشامب

566
00:31:30,190 --> 00:31:35,962
وأنا قائدة هذه المجموعة
من الطيور المجتهدة التي وصفتها للتو بالحشرات

567
00:31:38,798 --> 00:31:40,267
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

568
00:31:40,301 --> 00:31:43,069
(استمعي يا (تشامب -
بماذا ناديتني للتو؟ -

569
00:31:43,103 --> 00:31:45,105
(آسف، أعتقد أن اسمكِ هو (تشامب

570
00:31:45,138 --> 00:31:46,706
(نعم، (تشامب
هذا اسمي، لماذا؟

571
00:31:46,739 --> 00:31:48,074
(صحيح، أستمعي يا (تشامب

572
00:31:48,108 --> 00:31:49,909
بماذا ناديتني للتو؟ -
أنا آسف -

573
00:31:49,943 --> 00:31:52,346
...هل سمع الجميع "تشمب" أو

574
00:31:52,379 --> 00:31:53,913
ماذا؟ -
حسناً، حسناً -

575
00:31:53,947 --> 00:31:56,649
أعتقد أن هناك
سوء فهم بسيط هنا

576
00:31:56,683 --> 00:31:57,951
اعذرني، هل تسمح لي؟

577
00:31:57,984 --> 00:31:59,353
انا أمر، شكرًا لك

578
00:31:59,386 --> 00:32:01,388
حسنًا، أهلاً
(أنا (بام

579
00:32:01,422 --> 00:32:06,192
أنا أشاركه حياتي، لذا فإنني أدرك
بشكل مؤلم كل الأشياء الغبية التي تخرج من فمه

580
00:32:07,394 --> 00:32:08,862
نعم، هذا صحيح
هي كذلك

581
00:32:08,895 --> 00:32:11,731
لكني أؤكد لكِ
هو لم يقصد أي ضرر

582
00:32:11,764 --> 00:32:14,701
وإظهارًا لامتناننا لتفهمكِ لهذا الأمر

583
00:32:14,734 --> 00:32:17,971
ما رأيكِ أن نتقاسم الشطيرة؟
%لكم 50% ولنا 50

584
00:32:22,909 --> 00:32:25,745
%لنا 80% ولكم 20 -
%لكم 60% ولنا 40 -

585
00:32:25,778 --> 00:32:27,414
%لنا 07% ولكم 30 -
%لكم 65% ولنا 35 -

586
00:32:27,448 --> 00:32:30,150
%لنا 68% ولكم 32 -
%لكم 67% ولنا 33 -

587
00:32:31,352 --> 00:32:32,852
لقد حصلتِ على صفقة

588
00:32:32,886 --> 00:32:34,954
عم (دان)، اقطع الشطيرة

589
00:32:37,924 --> 00:32:40,126
ألا تريدون تجربة 50-50 مرة أخرى؟

590
00:32:40,160 --> 00:32:42,795
(عم (دان -
حسناً، حسناً -

591
00:32:47,100 --> 00:32:50,069
لقد أعجبتني -
(شكراً يا (تشامب -

592
00:32:50,103 --> 00:32:52,306
آسفة لاحداث مشكلة لكم هنا
...ولكن

593
00:32:52,339 --> 00:32:55,775
أحياناً أصبح حساسة
هذا كل ما في الأمر

594
00:32:55,808 --> 00:32:57,478
نحن الحمام، لدينا قلوب كبيرة أيضًا

595
00:32:57,511 --> 00:32:58,978
أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟

596
00:32:59,012 --> 00:33:00,980
بالتأكيد

597
00:33:01,014 --> 00:33:03,783
نريد فقط أن نحضى بالحب -
والاحترام -

598
00:33:05,386 --> 00:33:06,786
نعم

599
00:33:06,819 --> 00:33:10,089
...لذا، أي شيء تحتاجون اليه
...أعني أي شيء

600
00:33:10,123 --> 00:33:11,325
تشامب) سوف تساعدكم)

601
00:33:11,358 --> 00:33:14,060
حقًا؟
لأننا  تائهين

602
00:33:14,093 --> 00:33:15,828
"نحن نحاول الوصول إلى "جامايكا

603
00:33:15,862 --> 00:33:17,431
"نعم، هذه تقع في "كوينز
أليس كذلك؟

604
00:33:17,464 --> 00:33:20,334
أكثر باتجاه الجنوب
في البحر الكاريبي

605
00:33:20,367 --> 00:33:22,469
"تلك هي "جامايكا

606
00:33:22,503 --> 00:33:25,772
لدي صديق يعرف هذا المكان
كالجزء الخلفي من جناحه

607
00:33:25,805 --> 00:33:27,441
هل تعتقدين أنه سوف يساعدنا؟

608
00:33:28,074 --> 00:33:31,010
نعم، إنه موضوع مؤلم بالنسبة له

609
00:33:31,044 --> 00:33:33,247
ولكن أنا متأكدة
من أن هذا لن يكون مشكلة

610
00:33:33,280 --> 00:33:35,516
هيا يا طيور الحب
ليس لدينا اليوم بطوله

611
00:33:35,549 --> 00:33:36,983
هذا هو الطريق

612
00:33:37,016 --> 00:33:40,086
أنتِ رائعة يا أمي

613
00:33:40,119 --> 00:33:41,087
نعم

614
00:33:41,120 --> 00:33:43,457
60-40 -
70-30 -

615
00:33:43,490 --> 00:33:45,091
60 000-3 500

616
00:33:45,124 --> 00:33:47,528
لم أكن أعرف أنكِ يمكن
أن تكوني صعبة جداً

617
00:33:47,561 --> 00:33:50,096
حقاً يا (ماك)؟
ألم تكن تعرف ذلك؟

618
00:33:50,129 --> 00:33:51,498
...لا، أنا

619
00:33:54,235 --> 00:33:55,502
فهمتها

620
00:33:55,536 --> 00:33:57,338
هذا جيد

621
00:33:57,371 --> 00:33:58,905
هذا جيد جداً

622
00:34:01,408 --> 00:34:03,042
حسناً، يا رفاقي الصغار

623
00:34:03,076 --> 00:34:04,944
لنتحرك

624
00:34:04,978 --> 00:34:08,982
هل أنتِ تمزحين؟  نحن لن نطير
عبر فخ الموت المجنون للمدينة مرة أخرى

625
00:34:09,015 --> 00:34:10,984
بحقك، هذا لا شيء

626
00:34:11,017 --> 00:34:15,188
فقط إبقا بالقرب مني
وكل شيء سيكون على ما يرام

627
00:34:21,562 --> 00:34:23,997
أنا بخير، نعم
أنا بخير

628
00:34:25,399 --> 00:34:27,268
نعم

629
00:34:28,569 --> 00:34:30,404
أنا بخير

630
00:34:30,437 --> 00:34:31,871
مازلت بخير

631
00:34:31,904 --> 00:34:33,274
نستطيع فعل ذلك

632
00:34:34,541 --> 00:34:36,876
لقد اخطأتي أيها الحافلة

633
00:34:41,515 --> 00:34:43,883
ربما لا تلتصقوا قريبًا جدًا

634
00:35:06,939 --> 00:35:08,542
تفضلي يا أميرتي الصغيرة

635
00:35:08,575 --> 00:35:10,444
شكرًا لك

636
00:35:11,944 --> 00:35:14,180
(غوين)، سأمسككِ يا (غوين)

637
00:35:16,216 --> 00:35:18,885
انظروا، هذه هي

638
00:35:18,918 --> 00:35:21,154
"هذه "جامايكا

639
00:35:24,591 --> 00:35:27,060
ماذا؟

640
00:35:43,277 --> 00:35:44,944
ها نحن ذا

641
00:35:44,977 --> 00:35:47,481
...حسنًا، إذن

642
00:35:47,514 --> 00:35:49,949
مهلاً، أين رجلنا؟

643
00:35:50,584 --> 00:35:52,553
وما هذا؟

644
00:35:52,586 --> 00:35:54,521
هذا؟

645
00:35:54,555 --> 00:35:56,523
لا تقلق بشأن هذا

646
00:35:56,557 --> 00:35:58,525
ولكن ربما ينبغي لي أن أحذركم

647
00:35:58,559 --> 00:36:01,395
مالك (ديلروي) هو طاهٍ

648
00:36:01,428 --> 00:36:04,298
طاهٍ؟ -
نعم، طاهٍ -

649
00:36:04,331 --> 00:36:06,999
انه كحيوان مفترس
إلا بدلاً من أن يأكلكم

650
00:36:07,033 --> 00:36:09,503
يطعمكم لمجموعة من الحيوانات المفترسة
أكثر كسلاً

651
00:36:09,536 --> 00:36:11,472
من هذا الطريقة

652
00:36:19,279 --> 00:36:21,080
من بعدك

653
00:36:39,433 --> 00:36:40,601
المكان آمن

654
00:36:42,001 --> 00:36:44,036
(اهلاً يا (ديلروي

655
00:36:44,070 --> 00:36:46,005
كيف تجري الاحوال؟
لقد مر وقت طويل

656
00:36:46,038 --> 00:36:48,007
تبدو بخير
زلة لي بعض الريش

657
00:36:48,040 --> 00:36:49,942
لقد أحضرت لك
عائلة لطيفة من البط البري

658
00:36:49,976 --> 00:36:51,944
إنهم بحاجة إلى أن يسألوا منك شيئاً

659
00:36:55,582 --> 00:36:59,520
(حسنًا، سيد (ديلروي

660
00:36:59,553 --> 00:37:02,289
من الجميل مقابلتك

661
00:37:02,322 --> 00:37:05,057
هل تعرف الطريق إلى "جامايكا"؟

662
00:37:06,693 --> 00:37:09,596
هل أعرف الطريق إلى "جامايكا"؟

663
00:37:09,630 --> 00:37:12,299
لقد أخبرتكم
إنه حساس بعض الشيء حول الأمر

664
00:37:12,332 --> 00:37:16,135
لقد ولد ونشأ هناك -
ماذا حدث؟ -

665
00:37:16,169 --> 00:37:19,071
اختطفه الطاهي في منتصف الليل

666
00:37:19,105 --> 00:37:22,676
(وفي اليوم التالي، تحول العجوز (ديل
من طائر حر إلى طائر سجين

667
00:37:22,709 --> 00:37:24,110
(بحقك يا (د

668
00:37:24,143 --> 00:37:26,179
فقط أخبرهم كيف يصلون إلى هناك

669
00:37:28,482 --> 00:37:31,318
طيروا إلى التمثال الأخضر الكبير
وطيروا جنوبًا لمسافة ثلاثة أميال

670
00:37:31,351 --> 00:37:34,153
ثم اتجهوا شرقاً لمسافة ميل واحد
وبعد ذلك باتجاه الغرب لمسافة عشرة أميال

671
00:37:34,187 --> 00:37:35,422
ثم اتجهوا نحو الجنوب الغربي
لمسافة ميل واحد

672
00:37:35,456 --> 00:37:37,089
والى الجنوب الشرقي لمدة ميلين

673
00:37:37,123 --> 00:37:39,560
والجنوب الغربي لبقية الطريق

674
00:37:39,593 --> 00:37:47,066
ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك الضباب المتراقص
فوق الجبال الزرقاء الجميلة

675
00:37:47,099 --> 00:37:50,169
لا يمكنكم تفويت ذلك

676
00:37:53,574 --> 00:37:55,676
لا، لا، لا
لا تبكي أيها الأحمر الكبير

677
00:37:55,709 --> 00:37:58,110
كل شيء على ما يرام
لم نقصد إزعاجك

678
00:37:58,144 --> 00:38:01,113
"جامايكا"

679
00:38:03,115 --> 00:38:05,017
افتقد عائلتي

680
00:38:05,051 --> 00:38:06,118
(ديفون)

681
00:38:06,152 --> 00:38:07,621
(و(يكلي دوني

682
00:38:07,654 --> 00:38:10,257
(دولوريس)
(ديدي)

683
00:38:10,290 --> 00:38:13,427
(ونستون)

684
00:38:13,460 --> 00:38:15,229
هذا ابن عمي

685
00:38:15,262 --> 00:38:19,131
أبي، لن نتركه هنا
أليس كذلك؟

686
00:38:19,165 --> 00:38:22,134
يبدو قامتاً جدًا في ذلك القفص

687
00:38:22,168 --> 00:38:23,704
هيا، اخرجها

688
00:38:23,737 --> 00:38:25,806
أخرج

689
00:38:27,841 --> 00:38:29,643
لا يوجد شيء
(يمكننا القيام به هنا يا (داكس

690
00:38:29,676 --> 00:38:31,311
يمكننا الحصول على المفتاح

691
00:38:31,345 --> 00:38:33,780
كلا يا صغير
هذا مستحيل

692
00:38:33,814 --> 00:38:35,649
لماذا؟
أين هو؟

693
00:38:35,682 --> 00:38:37,684
هناك

694
00:38:37,718 --> 00:38:40,287
يحتفظ الطاهي بهذا المفتاح معه
في جميع الأوقات

695
00:38:40,320 --> 00:38:45,259
وثق بي، أنت لا تريد
أن تقترب من ذلك المجنون

696
00:38:45,292 --> 00:38:49,796
سيمسك بك ويحولك إلى بطة برتقالية

697
00:38:49,830 --> 00:38:51,665
ما هو البط بالبرتقال؟

698
00:38:51,698 --> 00:38:54,801
أنتِ مع اللون البرتقالي في الأعلى

699
00:38:56,436 --> 00:38:58,539
أتعلمون ماذا؟
يا رفاق، لا تقلقوا

700
00:38:58,572 --> 00:39:00,841
سأذهب لإحضاره -
ماذا؟ لا، لا -

701
00:39:00,874 --> 00:39:02,376
أبي، لا بأس
أستطيع تولي الأمر

702
00:39:02,409 --> 00:39:04,110
لا، أنت لا تستطيع تولي الأمر

703
00:39:04,143 --> 00:39:08,649
لكن فقط لأنك خائف من كل شيء في العالم
هذا لا يعني أنني يجب أن أكون كذلك

704
00:39:11,585 --> 00:39:13,554
حسناً، أتعلم ماذا؟

705
00:39:13,587 --> 00:39:16,423
سأذهب للحصول على المفتاح -
رائع، أنا سأرافقك -

706
00:39:16,456 --> 00:39:18,325
لا، انت أبقى -
أبي -

707
00:39:19,048 --> 00:39:21,328
ابقَ هنا

708
00:41:04,231 --> 00:41:07,834
كيف تجري الامور؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

709
00:41:07,868 --> 00:41:09,503
قلت لكِ أن تبقي هناك

710
00:41:09,536 --> 00:41:11,772
من المستحيل أن أسمح لك
بالحصول على كل المتعة

711
00:41:11,805 --> 00:41:12,973
هيا بنا

712
00:41:19,312 --> 00:41:20,981
هناك

713
00:41:21,014 --> 00:41:22,449
هنا

714
00:41:22,482 --> 00:41:23,984
أمسك ذيلي حتى أتمكن
من الحصول على المفتاح

715
00:41:24,017 --> 00:41:25,719
بسرعة

716
00:41:38,465 --> 00:41:39,633
(بام) -
لقد أقتربت -

717
00:41:39,666 --> 00:41:40,701
أنظري

718
00:41:42,636 --> 00:41:45,338
(بام) -
لقد أقتربت -

719
00:41:47,574 --> 00:41:49,609
(بام) -
اقرب قليلاً -

720
00:41:50,010 --> 00:41:51,611
(بام)

721
00:41:52,612 --> 00:41:53,780
حصلت عليه

722
00:42:06,827 --> 00:42:07,961
اذهبي، اذهبي، اذهبي
اذهبي، اذهبي

723
00:42:17,671 --> 00:42:22,542
البط البرتقال

724
00:42:46,666 --> 00:42:49,636
♪ استمروا في البقاء ♪

725
00:42:54,074 --> 00:42:55,742
ماذا؟

726
00:42:55,776 --> 00:42:57,744
رقصة "السالسا" ليوم الثلاثاء

727
00:42:58,945 --> 00:43:01,314
♪ الآن بعد أن خرجت من حياتي
أنا أفضل بكثير ♪

728
00:43:01,348 --> 00:43:03,917
♪ ظننت أنني سأكون ضعيفة بدونك
لكنني أقوى ♪

729
00:43:03,950 --> 00:43:05,886
♪ ...ظننت أنني سأتحطم بدونك. ♪

730
00:43:05,919 --> 00:43:07,721
لقد هُلكنا -
(لا تذعر يا (ماك -

731
00:43:07,754 --> 00:43:09,823
لا أستطيع المساعد
إنه يجعلني أسترخي

732
00:43:09,856 --> 00:43:12,325
ماك)، سوف ننجح)
حسنًا؟

733
00:43:12,359 --> 00:43:13,660
علينا أن نكون متفائلين

734
00:43:13,693 --> 00:43:16,363
متفائلين؟
كيف يمكننا أن نكون متفائلين الآن؟

735
00:43:16,396 --> 00:43:18,665
حسنًا، لا أعرف
ولكن إذا شعرنا بالذعر

736
00:43:18,698 --> 00:43:23,036
فلن نجد طريقنا للخروج أبداً

737
00:43:24,738 --> 00:43:25,806
هذا هو

738
00:43:25,839 --> 00:43:27,774
ماذا تقصدين؟ -
مهما أنت تفعله -

739
00:43:27,808 --> 00:43:28,975
استمر في فعله

740
00:43:30,143 --> 00:43:34,014
تقصدين هكذا؟ -
نعم يا (ماك)، انها تعمل -

741
00:43:35,415 --> 00:43:37,384
♪ سأنجوا، سأنجوا ♪

742
00:43:37,417 --> 00:43:38,652
♪ لا يمكن أن أبكي ♪

743
00:43:38,685 --> 00:43:39,953
♪ الأمل ♪

744
00:43:39,986 --> 00:43:41,822
♪ ...سأنجوا ♪

745
00:43:41,855 --> 00:43:43,423
(يمكننا فعلها يا (ماك

746
00:43:48,094 --> 00:43:50,330
حسناً، اتبعي خطواتي

747
00:43:53,466 --> 00:43:54,835
♪ أنا أعرف ♪

748
00:43:54,868 --> 00:43:56,036
♪ أنا ناجية ♪

749
00:43:56,069 --> 00:43:57,404
♪ لن أستسلم ♪

750
00:43:57,437 --> 00:43:59,072
♪ سترى، سأقوم بفعلها ♪

751
00:43:59,105 --> 00:44:00,574
♪ أنا ناجية ♪

752
00:44:00,607 --> 00:44:02,142
♪ سأنجح ♪

753
00:44:02,175 --> 00:44:04,611
♪ هذا هو الواقع، أنت على قيد الحياة ♪

754
00:44:04,644 --> 00:44:05,946
♪ أنا ناجية ♪

755
00:44:05,979 --> 00:44:07,447
♪ لن أستسلم ♪

756
00:44:07,480 --> 00:44:09,616
♪سترى، سأقوم بفعلها ♪

757
00:44:09,649 --> 00:44:12,152
♪ أنا ناجية، سأنجح ♪

758
00:44:12,185 --> 00:44:15,088
♪ هذا هو الواقع، لقد نجوت ♪

759
00:44:30,537 --> 00:44:32,739
أبي، أمي
لقد كنتما رائعين

760
00:44:32,772 --> 00:44:35,041
(شكرًا لكِ يا (غويني
لكننا في عجلة من أمرنا الآن

761
00:44:35,075 --> 00:44:36,610
بام)، المفتاح) -
هنا -

762
00:44:36,643 --> 00:44:38,478
حسنًا، لنقم بفعلها

763
00:44:38,511 --> 00:44:39,813
بسرعة
بسرعة

764
00:44:39,846 --> 00:44:41,481
لا، أكثر إلى اليمين
إلى اليمين، وادره

765
00:44:41,514 --> 00:44:42,649
لا، يميني يا أبي

766
00:44:42,682 --> 00:44:43,817
(ماك) -
لا، ادفع -

767
00:44:43,850 --> 00:44:45,185
لا، إلى اليمين -
هذا هو -

768
00:44:45,219 --> 00:44:46,519
الآن، أمسكه ولفه -
لا يا أبي -

769
00:44:46,553 --> 00:44:47,520
هيا -
هل يجب علي أن أفعل ذلك؟ -

770
00:44:47,554 --> 00:44:48,889
أدفع

771
00:44:48,922 --> 00:44:50,523
ماذا حدث؟

772
00:44:51,858 --> 00:44:54,494
...مهلاً، أين الـ
أين المفتاح؟

773
00:44:54,527 --> 00:44:56,196
لقد ابتلعته -
هذه مشكلة -

774
00:44:56,230 --> 00:44:58,098
ابصقه، عليك أن تبصقه

775
00:44:58,131 --> 00:44:59,599
سأقوم بذلك
سأقوم بذلك

776
00:44:59,633 --> 00:45:01,902
(هيا يا (ماك

777
00:45:01,935 --> 00:45:05,438
حسناً، إنه قريب جداً
وهو يبدو عاضباً جداً

778
00:45:07,807 --> 00:45:09,175
(ماك)

779
00:45:09,210 --> 00:45:12,512
ابصقه في الحال -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

780
00:45:14,080 --> 00:45:16,716
هيا، أسرع

781
00:45:19,753 --> 00:45:21,755
هيا يا أطفال

782
00:45:21,788 --> 00:45:23,023
معاً

783
00:45:23,056 --> 00:45:25,091
أبصقه

784
00:45:25,125 --> 00:45:26,927
هذا لا ينفع

785
00:45:26,960 --> 00:45:30,130
آكل الطيور قادم

786
00:46:29,556 --> 00:46:30,924
أمسكته

787
00:46:35,929 --> 00:46:39,599
أنا حر

788
00:46:44,037 --> 00:46:46,539
كم هذا رائع

789
00:46:50,176 --> 00:46:52,213
لقد فعلناها

790
00:46:58,252 --> 00:47:00,587
شكرًا لكم

791
00:47:02,756 --> 00:47:05,925
لقد فعلتموها
لا أستطيع أن أصدق ذلك

792
00:47:05,959 --> 00:47:08,128
لقد كنت في قفص
والآن أنا لست في القفص

793
00:47:08,161 --> 00:47:09,729
كنت في، والآن لست فيه

794
00:47:09,763 --> 00:47:11,898
وأنتم فعلتم ذلك

795
00:47:11,931 --> 00:47:13,133
كلكم

796
00:47:13,166 --> 00:47:14,834
...لكن أنت

797
00:47:14,868 --> 00:47:16,870
أنت بطة جامحة
أنت

798
00:47:16,903 --> 00:47:19,139
لا بد أنك أشجع بطة
قابلتها على الإطلاق

799
00:47:19,172 --> 00:47:20,607
...أنا لست

800
00:47:21,875 --> 00:47:24,711
أنا لست بهذه الشجاعة -
ماذا؟ كنت تعرف أنه أمر خطير -

801
00:47:24,744 --> 00:47:26,813
لقد فعلت ذلك على أي حال
ماذا تسمي ذلك؟

802
00:47:26,846 --> 00:47:28,249
نعم، أنت على حق

803
00:47:28,282 --> 00:47:31,951
أعتقد أن هذه هي الكلمة الوحيدة
التي تصف من أنا

804
00:47:31,985 --> 00:47:34,687
هل سمعتم هذا؟
لقد دعاني بالشجاعة

805
00:47:34,721 --> 00:47:36,656
إذن أنتم تريدون الذهاب إلى جزيرتي
أليس كذلك؟

806
00:47:36,689 --> 00:47:39,059
سيشرفني أن آخذكم إلى هناك بنفسي

807
00:47:39,092 --> 00:47:40,727
هل ستفعل ذلك؟

808
00:47:40,760 --> 00:47:43,297
من أجلكم، سافعل أي شيء

809
00:47:43,330 --> 00:47:47,334
لأنني أستطيع أن أفعل أي شيء

810
00:47:48,768 --> 00:47:51,338
أستطيع أن أذهب هنا،
أو يمكنني الذهاب هنا

811
00:47:51,372 --> 00:47:53,640
أنا حر كالطير

812
00:47:53,673 --> 00:47:58,645
صحيح، لأنني طائر

813
00:47:59,913 --> 00:48:02,949
لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا
...ولكن

814
00:48:02,982 --> 00:48:06,052
أنت طائر رائع

815
00:48:06,086 --> 00:48:08,188
(حسنًا، شكرًا يا (تشامب

816
00:48:08,222 --> 00:48:10,690
وأنتِ لستِ سيئاً للغاية أيضاً

817
00:48:12,293 --> 00:48:14,794
نعم، كما تعلم
أنا أقوم ببعض الأعمال المائية هنا

818
00:48:14,828 --> 00:48:16,963
انصرفوا أيها البط المجانين

819
00:48:16,996 --> 00:48:18,299
اخرجوا من هنا

820
00:48:18,332 --> 00:48:19,799
(وداعاً يا (تشامب -
(وداعاً يا (تشامب -

821
00:48:19,833 --> 00:48:21,167
(وداعاً يا (تشامب -
شكرًا لكِ -

822
00:48:21,201 --> 00:48:22,369
شكراً على كل شيء

823
00:48:22,403 --> 00:48:24,037
(الى القاء يا (تشامب

824
00:48:24,070 --> 00:48:27,073
لا تنسي من أين حصلتِ
على تلك الشطيرة

825
00:48:30,444 --> 00:48:32,645
وداعاً أيها الريفون

826
00:48:32,679 --> 00:48:34,381
أنا أحبكم

827
00:48:55,168 --> 00:48:56,903
لا أستطيع أن أصدق ذلك

828
00:48:56,936 --> 00:48:58,972
في غضون ساعات قليلة،
سوف نصل إلى الساحل

829
00:48:59,005 --> 00:49:00,840
ثم قفزة صغيرة فوق المحيط

830
00:49:00,874 --> 00:49:03,843
وبعدها أخيراً سنصل إلى وطني

831
00:49:03,877 --> 00:49:09,283
يا (ديلروي)، هل صحيح أن البحر
يضيء ليلاً في "جامايكا"؟

832
00:49:09,316 --> 00:49:12,886
لأن هذا يبدو ساحراً
بشكل لا يصدق

833
00:49:14,488 --> 00:49:16,156
سمعتِ عن هذا
أليس كذلك؟

834
00:49:16,189 --> 00:49:19,293
...أين ما تتوقعينه هناك

835
00:49:19,326 --> 00:49:22,162
سيكون أفضل

836
00:49:23,497 --> 00:49:27,200
جامايكا"، أنا قادم إلى الديار"

837
00:49:27,234 --> 00:49:29,836
♪ أنا قادم، أنا قادم ♪ -
أمي؟ -

838
00:49:29,869 --> 00:49:31,838
♪ أنا قادم للديار ♪ -
نعم؟ -

839
00:49:33,173 --> 00:49:35,975
انها سيئة حقاً -
(لا بأس يا (غوين -

840
00:49:36,009 --> 00:49:37,478
يمكنكِ فعلها بينما نطير

841
00:49:37,511 --> 00:49:39,846
هنا؟ ولكن يمكن لأي شخص أن يراني

842
00:49:39,879 --> 00:49:41,448
(لا أحد يشاهد يا (غوين

843
00:49:41,482 --> 00:49:43,350
أتعلمين ماذا؟
سأذهب في المقدمة

844
00:49:43,384 --> 00:49:46,953
ماذا يحدث؟ -
إنها تريد التبول -

845
00:49:47,987 --> 00:49:49,923
هل كل شيء على ما يرام هناك؟ -
أبي، لا تنظر -

846
00:49:49,956 --> 00:49:51,358
(آسف يا (غوين -
ماذا تفعل؟ -

847
00:49:51,392 --> 00:49:52,992
خطأي
خطأي

848
00:49:53,026 --> 00:49:55,229
أمي، لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا

849
00:49:55,262 --> 00:49:56,497
هل يمكننا الهبوط؟

850
00:49:56,530 --> 00:49:57,931
لا، لن نهبط يا جوين

851
00:49:57,964 --> 00:49:59,799
أنت كبير بما فيه الكفاية
للقيام بذلك في السماء الآن

852
00:49:59,832 --> 00:50:02,869
ولكن هناك الكثير من الضغط
وهو مقرف

853
00:50:02,902 --> 00:50:04,804
انه ليس مقرف
نحن طيور

854
00:50:04,837 --> 00:50:08,409
كل طائر يفعل ذلك في السماء -
ماذا لو كان شخص ما ينظر من الأسفل؟ -

855
00:50:08,442 --> 00:50:10,076
لا أحد ينظر من الأسفل

856
00:50:10,109 --> 00:50:11,811
قلت لكِ، نحن لن نهبط

857
00:50:11,844 --> 00:50:13,980
من المستحيل أن نهبط

858
00:50:15,382 --> 00:50:17,083
هل أنت متأكدة
من أن لا أحد يراقب؟

859
00:50:17,116 --> 00:50:19,886
غوين مالارد)، افعليها الآن)
أو سنغادر بدونكِ

860
00:50:19,919 --> 00:50:21,388
حسناً
حسناً

861
00:50:21,422 --> 00:50:23,056
إنها قادرة تمامًا
على فعل حاجتها في السماء

862
00:50:23,089 --> 00:50:24,458
ومع ذلك نحن هنا -
(لا بأس يا (بام -

863
00:50:24,491 --> 00:50:25,892
فقط دعيها تفعلها

864
00:50:25,925 --> 00:50:27,494
هل لدى أي شخص طحلب ناعم؟

865
00:50:27,528 --> 00:50:29,396
أستخدمي الورق فحسب

866
00:50:30,964 --> 00:50:32,899
شخص ما يراقب
شخص ما يراقب

867
00:50:32,932 --> 00:50:35,201
هناك، شخص ما يراقب -
أين؟ أين؟ -

868
00:50:50,083 --> 00:50:53,019
أتبعوني وابقوا قريبين

869
00:50:53,052 --> 00:50:55,021
حقاً يا أبي؟

870
00:50:57,123 --> 00:50:59,826
رائع -
أنا أحب روحك يا رجل البط -

871
00:51:01,462 --> 00:51:03,997
يا رفاق؟

872
00:51:06,966 --> 00:51:08,868
هل أنت متأكد
من أن هذا آمن؟

873
00:51:08,901 --> 00:51:10,169
لا تقلقي

874
00:51:10,204 --> 00:51:12,539
تلك البطة البرية في رحلة الروح

875
00:51:12,573 --> 00:51:14,275
ورأي أن نتبعه

876
00:51:14,308 --> 00:51:16,543
ولكن تحسباً فقط
اخرجي مخالبكِ

877
00:51:18,044 --> 00:51:20,880
لست متأكدة من أن البط لديه مخالب

878
00:51:32,125 --> 00:51:39,433
الآن مد ظهرك وحرك جناحيك
عالياً نحو السماء

879
00:51:39,466 --> 00:51:41,435
شهيق

880
00:51:41,468 --> 00:51:47,341
وزفير

881
00:51:47,374 --> 00:51:50,109
ممتاز أيها الصف

882
00:51:50,143 --> 00:51:53,314
والآن إلى وضع البيضة

883
00:51:56,015 --> 00:52:01,954
ونفقس مع البط حديث الولادة

884
00:52:01,988 --> 00:52:04,157
البط

885
00:52:04,190 --> 00:52:05,925
جيد جدًا

886
00:52:05,958 --> 00:52:07,394
ونكرر

887
00:52:07,428 --> 00:52:10,029
البط

888
00:52:10,063 --> 00:52:12,131
ونكرر -
البط -

889
00:52:12,165 --> 00:52:14,200
ونكرر

890
00:52:14,234 --> 00:52:16,169
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

891
00:52:16,202 --> 00:52:18,305
زائرين

892
00:52:20,407 --> 00:52:22,041
إخواني
إخواني

893
00:52:22,075 --> 00:52:23,976
أخواتي، حافظوا على حماسكم

894
00:52:24,010 --> 00:52:26,513
نحن لا نريد إخافة ضيوفنا
أليس كذلك؟

895
00:52:26,547 --> 00:52:28,615
مرحباً ايها الاصدقاء

896
00:52:28,649 --> 00:52:30,217
(أنا (غوغو

897
00:52:30,250 --> 00:52:33,119
مرحباً بكم في مسكننا المتواضع

898
00:52:33,152 --> 00:52:35,988
مسكن؟
ما الذي يجري هنا؟

899
00:52:36,022 --> 00:52:45,232
استرخائنا الصباحي بينما نستعد من أجلك
أيرل) و(ماي) المجيدان ليفتحا أبواب النعيم)

900
00:52:45,265 --> 00:52:47,468
أنتم محظوظون جداً

901
00:52:47,501 --> 00:52:49,336
لقد وصلتم في الوقت المناسب

902
00:53:01,715 --> 00:53:03,417
...أصدقائي

903
00:53:03,450 --> 00:53:07,954
مرحباً بكم في حديقة الوئام

904
00:53:16,563 --> 00:53:18,998
...أنا لا أفهم، إنها

905
00:53:19,031 --> 00:53:20,667
جنة للبط؟

906
00:53:20,701 --> 00:53:22,302
نعم، إلى حد كبير

907
00:53:38,318 --> 00:53:40,487
ممتاز

908
00:53:57,337 --> 00:54:00,674
لقد أتيتم إلى المكان المثالي يا أصدقائي

909
00:54:00,707 --> 00:54:05,579
هنا، لا يدخر البشر أي نفقات
من أجل رفاهيتنا

910
00:54:05,612 --> 00:54:08,649
وقد انتهوا للتو من بناء
المزلحقة الجديدة

911
00:54:08,682 --> 00:54:10,617
نعم

912
00:54:10,651 --> 00:54:12,719
لذا أرجوا أن تكونوا ضيوفا

913
00:54:12,753 --> 00:54:17,324
لا تترددوا في الاستمتاع
في منزلنا للمدة التي تريدونها

914
00:54:19,192 --> 00:54:22,962
حسنًا، أعتقد أنه يمكننا قضاء
فترة ما بعد الظهر

915
00:54:24,298 --> 00:54:26,065
هيا، أرجوك -
هيا يا أبي، أرجوك -

916
00:54:26,098 --> 00:54:27,668
هيا، لنبقى -
أرجوك، أرجوك -

917
00:54:27,701 --> 00:54:29,202
لا، لا

918
00:54:29,236 --> 00:54:31,003
...لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا

919
00:54:32,372 --> 00:54:35,509
دون أن نحضى
بأفضل وقت في حياتنا

920
00:54:35,542 --> 00:54:37,711
الآن، اخرجوا من هنا
واحضوا ببعض المرح

921
00:54:39,313 --> 00:54:41,147
ايها المزلحقة، ها أنا قادم هنا -
انتظري -

922
00:54:41,180 --> 00:54:43,484
المزلحقة الزلقة

923
00:54:56,230 --> 00:54:59,433
تنين البحر قادم

924
00:55:04,571 --> 00:55:06,105
سوف نمسك بك

925
00:55:06,138 --> 00:55:08,308
سوف نسحق وجه تنين البحر الخاص بك

926
00:55:08,342 --> 00:55:10,310
تنين البحر جائع

927
00:55:13,680 --> 00:55:16,216
علينا قتل تنين البحر

928
00:55:17,551 --> 00:55:19,118
(غوين)

929
00:55:19,151 --> 00:55:20,621
غوين)، كُني أكثر حذراً)

930
00:55:20,654 --> 00:55:22,656
علينا قتله بلطف

931
00:55:22,689 --> 00:55:24,591
حقًا؟
حسنًا

932
00:55:27,561 --> 00:55:29,095
(عم (دان

933
00:55:29,128 --> 00:55:31,097
ماذا؟
أريد أن ألعب أيضاً

934
00:55:31,130 --> 00:55:33,267
تنين البحر يحتاج إلى استراحة

935
00:55:33,300 --> 00:55:35,536
(غوين)

936
00:55:55,856 --> 00:55:59,158
أيها الإخوة والأخوات
هنالك أخبار عظيمة

937
00:55:59,191 --> 00:56:02,161
إيرل) و(ماي) سيقومون باخذنا)
في رحلة ميدانية

938
00:56:02,194 --> 00:56:04,130
أنا متحمس جداً

939
00:56:04,163 --> 00:56:05,599
هذا عظيم جداً
أسرعوا يا رفاق

940
00:56:05,632 --> 00:56:06,733
بيرعة، لقد حان الوقت

941
00:56:06,767 --> 00:56:08,735
أنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا

942
00:56:08,769 --> 00:56:10,804
هيا جميعاً، لنذهب

943
00:56:14,541 --> 00:56:16,543
لا، لا، لا

944
00:56:16,577 --> 00:56:18,712
أنا متحمس جداً
لا استطيع الانتظار للبدء

945
00:56:18,745 --> 00:56:20,314
غوغو)، توقفي)

946
00:56:20,347 --> 00:56:21,848
ما الأمر يا صديقي الصغير؟

947
00:56:21,882 --> 00:56:23,450
...الطاهي، الـ

948
00:56:24,851 --> 00:56:26,587
هل تريد أن تأتي أيضاً؟

949
00:56:26,620 --> 00:56:28,522
تعال، لنذهب -
عليك أن تتوقف -

950
00:56:28,555 --> 00:56:31,157
الأخير هو بيضة فاسدة -
غوغو)، قف) -

951
00:56:31,190 --> 00:56:32,492
(غوغو) -
اركع يا تنين البحر، اركع -

952
00:56:32,526 --> 00:56:34,227
(غويني)

953
00:56:34,261 --> 00:56:35,596
غوغو)، لا، توقفي) -
لا، تضربي والدك -

954
00:56:35,629 --> 00:56:37,331
ماذا؟ -
نحن لا نضرب الآباء -

955
00:56:37,364 --> 00:56:38,899
(غوغو)، (غوغو) -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

956
00:56:38,932 --> 00:56:41,268
ديلروي) هو تنين البحر الآن)

957
00:56:41,301 --> 00:56:43,202
بالطبع، ساحب ذلك

958
00:56:43,236 --> 00:56:44,605
انت التالي -
لا، لا، لا -

959
00:56:44,638 --> 00:56:46,306
كوني لطيفة
...حسنًا، لا

960
00:56:46,340 --> 00:56:47,574
غويني)، بحقكِ)

961
00:56:47,608 --> 00:56:49,276
"لقد قال "بلطف

962
00:56:49,309 --> 00:56:50,811
غوغو)، سوف يأخذك إلى مطبخه)

963
00:56:50,844 --> 00:56:53,480
بحقك -
سوف يقدمك للبشر مع البرتقال -

964
00:56:53,513 --> 00:56:55,147
مهلاً، ماذا يحدث؟

965
00:56:55,181 --> 00:56:57,584
أبي، إنه الطاهي
لقد عاد

966
00:57:02,522 --> 00:57:06,259
يقدم (إيرل) و(ماي) هولاء البط
للطاهي حتى يتمكن من طهيها

967
00:57:06,293 --> 00:57:07,427
أستميحك عذراً؟

968
00:57:07,461 --> 00:57:10,263
داكس)، عد إلى أمك)
سوف أتعامل مع هذا

969
00:57:10,297 --> 00:57:12,232
لا، أستطيع المساعدة
...أستطيع

970
00:57:12,265 --> 00:57:13,500
عُد إلى أمك الآن

971
00:57:13,533 --> 00:57:15,302
غوغو)، لا تركب تلك الشاحنة)

972
00:57:15,335 --> 00:57:18,805
انظر، أنا أفهم أن هذا جديد عليك
...وغير اعتيادي وغريب بعض الشيء

973
00:57:18,839 --> 00:57:20,507
الا تفهم؟
إنه فخ

974
00:57:20,540 --> 00:57:22,242
علينا أن نخرج بطك من هنا

975
00:57:22,275 --> 00:57:24,211
لينزل الجميع من الشاحنة
إلا إذا كنتم تريدون أن يتم طهيكم

976
00:57:24,244 --> 00:57:25,312
يتم طبخنا؟

977
00:57:25,345 --> 00:57:26,313
ماذا؟ -
مهلاً، ما هذا؟ -

978
00:57:26,346 --> 00:57:27,914
هيا، بسرعة

979
00:57:27,948 --> 00:57:30,182
عليكم الرحيل قبل أن يعود

980
00:57:38,558 --> 00:57:39,626
أتركني

981
00:57:39,660 --> 00:57:41,628
(إيرل) و(ماي) هما قادتنا -)
(داكس)؟ -

982
00:57:41,662 --> 00:57:43,864
إنهم يقومون بتدليكنا -
(داكس) -

983
00:58:00,714 --> 00:58:03,250
ليهرب الجميع
الآن

984
00:58:09,589 --> 00:58:11,992
بام)، الطاهي-)
ماذا؟ -

985
00:58:12,025 --> 00:58:13,860
علينا أن نخرج من هنا الآن

986
00:58:13,894 --> 00:58:15,529
اذهبي، اذهبي، اذهبي

987
00:58:16,863 --> 00:58:18,465
حسناً، لنذهب

988
00:58:18,498 --> 00:58:20,734
لنذهب، لنذهب، لنذهب

989
00:58:20,767 --> 00:58:22,669
ليحلق الجميع

990
00:58:24,638 --> 00:58:26,740
داكس)، اصعد على ظهري)

991
00:58:28,775 --> 00:58:30,944
بسرعة

992
00:58:53,900 --> 00:58:56,336
يا رفاق، نحن بحاجة إلى راحة

993
00:58:56,369 --> 00:58:57,838
أتبعوني

994
00:59:08,749 --> 00:59:10,851
يا رفاق، هل أنتم بخير؟
ماذا حدث؟

995
00:59:10,884 --> 00:59:12,919
...أمي، كان قادماً من أجل -
سأخبركِ ما حدث -

996
00:59:12,953 --> 00:59:16,022
طلبت منه أن يبقى في الخلف
وكاد أن يقتل نفسه

997
00:59:16,056 --> 00:59:18,492
لكن يا أبي، كنت أحاول المساعدة

998
00:59:18,525 --> 00:59:20,293
(أنا لا أحتاج لمساعدتك يا (داكس

999
00:59:20,327 --> 00:59:24,464
أحتاجك أن تفعل ما أقول
هل تفهم؟

1000
00:59:32,005 --> 00:59:33,507
(استمع يا (داكس

1001
00:59:33,540 --> 00:59:36,343
...دعنى نحن الكبار نكتشف الحل بينما

1002
00:59:41,548 --> 00:59:43,683
حسنًا جميعًا
للنهي الليلة

1003
00:59:44,551 --> 00:59:46,720
نحن بحاجة الى راحة

1004
01:00:57,958 --> 01:01:00,126
غوين)، لقد أخفتني)

1005
01:01:00,160 --> 01:01:02,028
تبدو غاضباً

1006
01:01:02,062 --> 01:01:04,397
أنت بحاجة ألى عناق

1007
01:01:05,131 --> 01:01:07,167
(لا يا (غوين
أنا لست بحاجة إلى عناق

1008
01:01:07,200 --> 01:01:08,902
قلت لا عناق

1009
01:01:08,935 --> 01:01:11,605
لا تحاربه
سوف يجعلك تشعر بتحسن

1010
01:01:15,475 --> 01:01:16,743
هل يمكنكِ تركي الأن؟

1011
01:01:16,776 --> 01:01:18,612
هل تشعر بتحسن؟ -
لا -

1012
01:01:18,645 --> 01:01:20,914
أذن مفعوله لم يبدأ بعد

1013
01:01:24,684 --> 01:01:26,486
ماذا الان؟ -
لا -

1014
01:01:26,519 --> 01:01:27,954
الآن؟

1015
01:01:27,988 --> 01:01:29,155
الآن؟ -
لا شيء -

1016
01:01:29,189 --> 01:01:30,724
قليلاً؟ -
لا -

1017
01:01:30,757 --> 01:01:32,158
لقد شعرت بشيء

1018
01:01:52,679 --> 01:01:54,781
لا، لقد عاد

1019
01:01:54,814 --> 01:01:56,783
ليسعاد كل بط نفسه

1020
01:01:56,816 --> 01:01:58,219
يا صغار -
(داكس)، (غوين) -

1021
01:02:05,226 --> 01:02:07,060
أمي، أبي -
لا، لا، لا -

1022
01:02:07,093 --> 01:02:09,930
لا، (داكس)، (غوين)، ابقيا في الخلف -
لا، توقفا -

1023
01:02:10,530 --> 01:02:12,165
اخرجوا من هنا الآن -
اذهبوا للاختباء -

1024
01:02:12,198 --> 01:02:13,900
اختفوا يا أطفال، اذهبوا -
اذهبوا، اذهبوا -

1025
01:02:28,848 --> 01:02:31,685
لا

1026
01:02:33,853 --> 01:02:35,222
لا، لا، لا -
أمي -

1027
01:02:35,256 --> 01:02:37,557
أمي، أبي، لا -
أبي -

1028
01:02:37,590 --> 01:02:40,227
يا أطفال، يا أطفال -
لا -

1029
01:02:40,261 --> 01:02:42,996
لا

1030
01:03:44,325 --> 01:03:47,127
سوف يقوم بطبخ أمي وأبي
أليس كذلك؟

1031
01:03:47,160 --> 01:03:49,296
وسوف يعود من أجلنا

1032
01:03:49,330 --> 01:03:52,065
وسوف يطبخنا أيضًا

1033
01:03:52,098 --> 01:03:56,636
أتمنى لو أن طعمنا فظيع

1034
01:03:56,669 --> 01:03:58,838
غوين)، نحن لن نستسلم)
حسناً؟

1035
01:03:58,872 --> 01:04:01,074
سنجد حل

1036
01:04:02,108 --> 01:04:03,344
حقاً؟

1037
01:04:03,377 --> 01:04:05,246
نعم، لابد أن تكون هناك طريقة

1038
01:04:05,279 --> 01:04:09,049
ولكن كيف؟
لا يمكنك حتى الطيران

1039
01:04:09,082 --> 01:04:10,650
لقد هُلكنا

1040
01:04:24,697 --> 01:04:27,634
غوين)، أنتِ عبقرية)

1041
01:04:28,402 --> 01:04:30,203
حقاً؟

1042
01:04:35,708 --> 01:04:39,045
نحن لن نُطبخ اليوم

1043
01:04:42,416 --> 01:04:43,983
هيا يا (بام)، استمري

1044
01:04:48,255 --> 01:04:50,957
(بام)؟ -
(إنه أمر ميؤوس منه يا (ماك -

1045
01:04:50,990 --> 01:04:53,726
ماذا؟ لا، لا
انه ليس أمر ميؤوس منه

1046
01:04:53,760 --> 01:04:56,029
نستطيع فعلها -
لا، لقد فقدناهم -

1047
01:04:56,062 --> 01:04:58,399
ماك)، لقد فقدنا الأطفال)
لقد كنت على حق

1048
01:04:58,432 --> 01:05:00,967
لم يكن ينبغي لنا أبداً
أن نترك البركة

1049
01:05:01,000 --> 01:05:02,135
(كفى يا (بام

1050
01:05:02,168 --> 01:05:03,770
هذه ليست أنتِ

1051
01:05:03,803 --> 01:05:06,806
أنتِ المغامرة
الشجاعة

1052
01:05:06,840 --> 01:05:08,741
أنتِ لا تستلمين عن أي شيء

1053
01:05:08,775 --> 01:05:12,178
أنتِ لم تستلمي بشأني حتى

1054
01:05:12,213 --> 01:05:13,880
(هيا يا (بام

1055
01:05:13,913 --> 01:05:18,319
لقد أثبتتِ مراراً وتكراراً أنه عندما يكون
...كل شيء ميئوساً منه، علينا أن نكون

1056
01:05:18,352 --> 01:05:20,120
متفائلين

1057
01:05:20,153 --> 01:05:27,861
نعم، والآن أنتِ وأنا سنستعيد أطفالنا
حتى نتمكن من إنهاء هذه المغامرة المجنونة والرائعة

1058
01:05:27,894 --> 01:05:30,397
وسوف نظهر لهم انه عندما يقع الخطر

1059
01:05:30,431 --> 01:05:32,366
فلا يجب لا تهرب منه

1060
01:05:32,399 --> 01:05:35,001
بل تتخذ موقفاً

1061
01:05:36,035 --> 01:05:37,871
...هذا هو، أنظري يا

1062
01:05:42,142 --> 01:05:43,344
نستطيع فعلها

1063
01:05:43,377 --> 01:05:45,845
ماك)، يمكننا أن نفعل هذا)

1064
01:05:45,879 --> 01:05:47,448
هيا، لنذهب

1065
01:05:47,481 --> 01:05:49,082
حسنًا

1066
01:05:50,384 --> 01:05:51,985
(الى اليسار يا (بام

1067
01:05:52,018 --> 01:05:53,420
فقط، إلى يسارك -
لا، لا، اليمين -

1068
01:05:53,454 --> 01:05:55,256
حسنًا، أنتِ تتحركي إلى اليسار
تحركِ نحو الأعلى

1069
01:05:55,289 --> 01:05:57,891
...فقط -
حسنًا، لا، لا، لا -

1070
01:05:59,293 --> 01:06:01,462
هنا، هنا -
أهلاً، أهلاً -

1071
01:06:01,495 --> 01:06:02,829
هنا -
إفعلوها معاً -

1072
01:06:02,862 --> 01:06:04,231
معاً -
إفعلوها معاً -

1073
01:06:04,265 --> 01:06:06,467
ماذا؟

1074
01:06:07,934 --> 01:06:10,870
معاً

1075
01:07:01,988 --> 01:07:05,124
لقد أسرتني لسنوات

1076
01:07:05,158 --> 01:07:08,495
والآن تحاول طهي أصدقائي؟

1077
01:07:08,529 --> 01:07:09,963
كفى

1078
01:07:09,996 --> 01:07:14,368
لقد حان وقت الانتقام

1079
01:07:14,401 --> 01:07:16,337
الانتقام

1080
01:07:25,412 --> 01:07:27,013
إعادة ملء الذخيرة

1081
01:07:35,054 --> 01:07:37,156
كل هذا

1082
01:08:38,519 --> 01:08:40,454
ماذا؟

1083
01:08:40,487 --> 01:08:45,459
نحن قادمون

1084
01:08:52,599 --> 01:08:54,067
(داكس)

1085
01:08:54,100 --> 01:08:56,903
سنتولى الأمر يا رفاق

1086
01:09:05,412 --> 01:09:08,981
نستطيع فعل ذلك

1087
01:09:12,319 --> 01:09:13,986
أمي

1088
01:09:14,020 --> 01:09:16,856
يا أطفال
يا أطفال

1089
01:09:38,379 --> 01:09:40,647
مرحى

1090
01:09:47,821 --> 01:09:49,523
الجميع

1091
01:09:49,556 --> 01:09:50,990
ديلروي)، لقد نجوت)

1092
01:09:51,023 --> 01:09:53,494
أنت حي

1093
01:09:54,495 --> 01:09:56,697
أنا سعيد جداً لرؤيتكم

1094
01:09:56,730 --> 01:10:01,134
"وأنت، ترتدي ملابس "جامايكا

1095
01:10:01,167 --> 01:10:02,469
انظر لنفسك

1096
01:10:02,503 --> 01:10:06,273
حسناً، هيا
لنذهب

1097
01:10:38,305 --> 01:10:40,507
كدنا نصل جميعًا

1098
01:10:40,541 --> 01:10:42,543
أستطيع ان اشعر بذلك

1099
01:10:46,246 --> 01:10:49,982
حسنًا، نحن ضائعون بعض الشيء

1100
01:10:50,016 --> 01:10:52,051
لابد أنني فوت منعطفاً
في مكان ما

1101
01:10:52,084 --> 01:10:54,053
لكن لا تقلقوا

1102
01:10:54,086 --> 01:10:57,190
علينا فقط العودة
إلى التمثال الأخضر الكبير

1103
01:11:06,233 --> 01:11:08,278
(بام)؟

1104
01:11:17,377 --> 01:11:19,713
ماك)، الماء)

1105
01:11:19,746 --> 01:11:22,081
انه متوهج

1106
01:11:22,114 --> 01:11:23,617
انه متوهج

1107
01:11:23,650 --> 01:11:25,084
انه حقيقي

1108
01:11:25,117 --> 01:11:28,087
الماء متوهج

1109
01:11:30,791 --> 01:11:33,059
أبي
أبي

1110
01:11:33,092 --> 01:11:35,061
تعال وانظر

1111
01:11:44,538 --> 01:11:45,672
هذه هي

1112
01:11:45,706 --> 01:11:47,407
"هذه "جامايكا

1113
01:11:59,720 --> 01:12:01,555
حسناً، ما الذى تنتظره؟

1114
01:12:01,588 --> 01:12:03,757
قم بقيادة الطريق

1115
01:12:06,226 --> 01:12:08,529
غوين)، التحقق النهائي من فضلكِ)

1116
01:12:08,562 --> 01:12:10,096
أجل يا كابتن

1117
01:12:10,129 --> 01:12:12,799
التواء ريشة الذيل؟ -
تم الفحص -

1118
01:12:12,833 --> 01:12:15,269
ثبات الجناح؟ -
تم الفحص -

1119
01:12:15,302 --> 01:12:17,136
الرؤوس في وضع الخبز؟

1120
01:12:17,169 --> 01:12:19,138
وضع الإقلاع -
وضع الإقلاع؟ -

1121
01:12:19,171 --> 01:12:20,474
تم الفحص

1122
01:12:20,507 --> 01:12:22,809
لنطير

1123
01:12:36,790 --> 01:12:38,825
هيا بنا
هيا

1124
01:12:49,870 --> 01:12:51,838
أنظروا إليّ

1125
01:13:04,885 --> 01:13:08,388
لقد عُدت

1126
01:13:11,157 --> 01:13:12,693
(أهلاً (ديفون

1127
01:13:12,726 --> 01:13:14,428
(ديدي) -
(ديلروي) -

1128
01:13:15,862 --> 01:13:18,130
(وينستون) -
(ديلروي) -

1129
01:13:56,603 --> 01:13:57,504
أهلاً

1130
01:13:57,537 --> 01:14:01,173
أهلاً، لقد غيرتم رأيكم

1131
01:14:01,208 --> 01:14:03,410
أن تصل متأخراً خير من أن لاتصل
أليس كذلك؟

1132
01:14:03,443 --> 01:14:05,412
(كيم)

1133
01:14:06,279 --> 01:14:07,648
(داكس)

1134
01:14:07,681 --> 01:14:09,216
داكس)، أنت هنا)

1135
01:14:09,249 --> 01:14:11,818
أجنحتك، إنها جميلة

1136
01:14:11,852 --> 01:14:13,520
شكرًا

1137
01:14:13,553 --> 01:14:15,489
ظل (داكس) يردد أسمكِ أثناء نومه

1138
01:14:20,394 --> 01:14:23,530
(ديلروي)

1139
01:14:23,563 --> 01:14:26,566
أنا في دياري -
(ديلروي)، (ديلروي) -

1140
01:14:34,741 --> 01:14:36,510
ماذا؟

1141
01:14:36,543 --> 01:14:37,878
شكرًا لكِ

1142
01:14:37,911 --> 01:14:39,713
على ماذا؟

1143
01:14:40,681 --> 01:14:42,716
فتح عيني

1144
01:14:59,766 --> 01:15:01,234
(عم (دان

1145
01:15:55,287 --> 01:15:57,787
"في الربيع التالي"

1146
01:15:58,058 --> 01:15:59,693
أرجوكِ؟

1147
01:15:59,726 --> 01:16:02,629
لا يا (غويني)، لا يمكنكِ
أخذ (توثبيك) إلى المنزل

1148
01:16:02,662 --> 01:16:05,031
لكن (تووثبيك) يريد أن يأتي

1149
01:16:05,065 --> 01:16:07,768
لا، لا، لا

1150
01:16:07,801 --> 01:16:11,371
أعتقد أن الوقت قد حان
للسماح له بالرحيل

1151
01:16:11,404 --> 01:16:12,773
حسناً يا عزيزتي؟

1152
01:16:12,806 --> 01:16:13,907
حسنًا

1153
01:16:15,575 --> 01:16:18,411
إذن، هل نحن مستعدون للإقلاع؟

1154
01:16:18,445 --> 01:16:20,514
مهلاً، أين والدكم؟

1155
01:16:20,547 --> 01:16:22,048
يا رفاق
يا رفاق

1156
01:16:22,082 --> 01:16:24,651
يا رفاق

1157
01:16:24,684 --> 01:16:26,887
لقد التقيت للتو بهذه الطيور
وهم تأهون بالكامل

1158
01:16:26,920 --> 01:16:28,655
لقد قلت أننا سنساعدهم
في العودة إلى ديارهم

1159
01:16:28,688 --> 01:16:30,090
ما رأيكم؟

1160
01:16:30,123 --> 01:16:32,058
مرحبًا

1161
01:16:32,092 --> 01:16:34,094
أهلاً، مرحباً -
أهلاً -

1162
01:16:34,127 --> 01:16:37,998
ماك)، هل تعلم أن طيور البطريق)
هم من القطب الجنوبي؟

1163
01:16:38,031 --> 01:16:39,599
أنا أعرف، أليس هذا عظيماً؟

1164
01:16:39,633 --> 01:16:40,700
أجل -
أجل -

1165
01:16:40,734 --> 01:16:42,536
نحن ذاهبون إلى القطب الجنوبي

1166
01:16:42,569 --> 01:16:45,038
لا، أنا لن أذهب
مستحيل

1167
01:16:45,071 --> 01:16:47,440
(أرجوك يا عم (دان

1168
01:16:47,474 --> 01:16:49,075
...أرجوك

1169
01:16:49,109 --> 01:16:52,312
...أرجوك

1170
01:16:54,114 --> 01:16:55,649
حسناً
حسناً

1171
01:16:55,682 --> 01:16:57,918
سنذهب إلى القطب الجنوبي

1172
01:16:57,951 --> 01:16:59,519
نعم -
نعم -

1173
01:16:59,553 --> 01:17:02,389
(هيا يا (بام
سنذهب إلى القطب الجنوبي

1174
01:17:02,422 --> 01:17:04,958
لقد صنعت وحشاً

1175
01:17:04,991 --> 01:17:06,693
حسنًا، فلنتحدث عن خط سير الرحلة

1176
01:17:06,726 --> 01:17:09,629
"رأي "كوستاريكا"، "بنما
"نهر "الأمازون

1177
01:17:09,663 --> 01:17:11,398
هل هناك أفكار أخرى؟

1178
01:17:11,431 --> 01:17:12,999
"أريد أن أرى جزيرة "تيتيكاكا

1179
01:17:13,033 --> 01:17:15,001
تيتيكاكا"، عظيم"

1180
01:17:16,300 --> 01:14:57,264
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1182
01:14:57,297 --> 01:14:59,733
♪ ...أنظر إلى السماء، ابحث عن الشمس ♪

1183
01:15:02,736 --> 01:15:04,838
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1184
01:15:04,871 --> 01:15:06,707
♪ أنظر إلى السماء ♪

1185
01:15:06,740 --> 01:15:09,643
♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪

1186
01:15:09,676 --> 01:15:11,445
♪ في يوم غائم ♪

1187
01:15:11,478 --> 01:15:13,013
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1188
01:15:13,046 --> 01:15:15,248
♪ أنظر إلى السماء ♪

1189
01:15:15,282 --> 01:15:18,351
♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪

1190
01:15:19,086 --> 01:15:21,388
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1191
01:15:21,421 --> 01:15:23,423
♪ أنظر إلى السماء ♪

1192
01:15:23,457 --> 01:15:26,660
♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪

1193
01:15:27,994 --> 01:15:29,863
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1194
01:15:29,896 --> 01:15:31,631
♪ أنظر إلى السماء ♪

1195
01:15:31,665 --> 01:15:34,868
♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪

1196
01:15:34,901 --> 01:15:36,336
♪ في يوم غائم ♪

1197
01:15:36,369 --> 01:15:38,338
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1198
01:15:38,371 --> 01:15:40,006
♪ أنظر إلى السماء ♪

1199
01:15:40,040 --> 01:15:43,677
♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪

1200
01:15:43,710 --> 01:15:46,346
♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪

1201
01:15:46,379 --> 01:15:48,381
♪ أنظر إلى السماء ♪

1202
01:15:48,415 --> 01:15:51,418
♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪

1203
01:18:30,919 --> 01:18:31,579
 

1204
01:18:32,122 --> 01:18:32,782
 

1205
01:18:33,515 --> 01:18:34,015
 