﻿1
00:00:24,274 --> 00:00:28,779
"مؤتمر اللجنة الأوليمبية الدولية في شنغهاي بالصين"

2
00:00:33,280 --> 00:00:37,380
الووشو" إسلوب القتال"
المطالبة بإدراج "الووشو" ضمن الألعاب الأوليمبية

3
00:00:41,625 --> 00:00:46,380
يُعدّ إسلوب "الووشو" أحد الفنون القتالية الصينية
ويجب أن يُدرج ضمن الألعاب الأوليمبية

4
00:00:46,755 --> 00:00:50,509
إنه لا يحُث على القتل والانتقام
أو الكراهية والغضب

5
00:00:50,717 --> 00:00:51,844
إذن ما هو "الووشو"؟

6
00:00:52,052 --> 00:00:55,556
"فى اللغة الصينية "ووشو" تعني "إسلوب القتال

7
00:00:58,433 --> 00:01:00,936
تجنب الصراع

8
00:01:01,728 --> 00:01:05,691
التعريف الحقيقي لـ"الووشو" هو
إسلوب تجنب الصراع

9
00:01:05,983 --> 00:01:08,735
إنه يحُث على السعي المستمر لتحسين الذات

10
00:01:08,944 --> 00:01:11,238
ما زال السؤال المطروح لمَ؟

11
00:01:11,446 --> 00:01:14,074
لمَ رُفضَ "الووشو" أن
يُدرج ضمن الألعاب الأوليمبية

12
00:01:14,533 --> 00:01:19,496
مبدأ الأولمبياد لا يُركّز
على الفوز بل على المشاركة

13
00:01:19,705 --> 00:01:23,167
،وكذلك الحياة لا تُركّز على الفوز فحسب
بل على الكفاح

14
00:01:23,375 --> 00:01:27,588
برأيكِ أن هذه القدوة تُجسد روح "الووشو"؟

15
00:01:28,630 --> 00:01:35,095
أجل، الإجابة بدأت مع رجل
في الماضي قبل 100 عام

16
00:01:43,604 --> 00:01:47,284
هيا، ضعوا النقود هنا

17
00:01:52,285 --> 00:01:54,285
أين نقودك؟

18
00:01:56,241 --> 00:02:00,037
إن لن تملك نقوداً فغادر السفينة

19
00:02:12,216 --> 00:02:13,759
فلنبحر

20
00:03:17,760 --> 00:03:25,060
|| الجــريء ||

21
00:03:27,099 --> 00:03:30,335
مسكن عائلة "هيو" في "تيانجين" قبل 30 عام

22
00:04:57,756 --> 00:05:00,634
علينا أن نذهب يا سيدي الصغير

23
00:05:19,945 --> 00:05:20,904
توقفوا

24
00:05:22,948 --> 00:05:24,074
كيف تجرؤ؟

25
00:05:24,533 --> 00:05:25,894
من أذِنَ لك بالدخول إلى هنا؟

26
00:05:26,076 --> 00:05:28,036
آتيتك بالشاي يا أبي

27
00:05:28,245 --> 00:05:30,873
كم مرة نهيتك عن الدخول إلى هنا؟

28
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
اذهب للمذاكرة

29
00:05:43,427 --> 00:05:44,261
تابعوا

30
00:06:03,780 --> 00:06:08,785
أنا أكتب واجباتك الدراسية يومياً
وإن علم أبيك بذلك فسيعاقبك

31
00:06:15,125 --> 00:06:16,919
لا تخبر أحداً فحسب

32
00:06:17,127 --> 00:06:19,254
أريد أن أريك شيئاً

33
00:06:26,762 --> 00:06:29,014
"هيا يا "جينسون

34
00:06:29,473 --> 00:06:31,058
أنا قادم

35
00:06:33,018 --> 00:06:34,770
هيا -
أنا قادم -

36
00:06:39,316 --> 00:06:40,817
أنا قادم

37
00:06:53,789 --> 00:06:55,123
لم اصطحبتني إلى هنا؟

38
00:06:55,332 --> 00:06:56,812
لا يوجد أحد من أهل المنزل

39
00:06:56,959 --> 00:06:58,377
لا تقلق، أنا هنا

40
00:06:59,795 --> 00:07:00,587
اتبعنى

41
00:07:04,633 --> 00:07:06,510
وثيقة الحياة والموت

42
00:07:06,718 --> 00:07:09,847
كلما فاز أبي حصل على وثيقة من هذه

43
00:07:10,055 --> 00:07:12,224
أترى كم من مرةٍ قد فاز أبي؟

44
00:07:12,724 --> 00:07:15,686
"لكن والدك ليس بطل "تيانجين

45
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
لكنه سيضحى البطل غداً

46
00:07:18,230 --> 00:07:18,814
لمَ؟

47
00:07:19,022 --> 00:07:21,316
لا تسأل، فلترافقني غداً فحسب

48
00:07:31,159 --> 00:07:32,244
...مباراة اليوم

49
00:07:33,078 --> 00:07:36,665
"بين "هيو إنجدي" سليل عائلة "هيو

50
00:07:37,207 --> 00:07:44,006
"و"تشاو تشونغليانغ" سليل عائلة "تشاو

51
00:07:51,722 --> 00:07:53,891
لمَ أنتما هنا؟
أتبحثان عن المتاعب؟

52
00:07:54,099 --> 00:07:55,601
سيخسر والدك اليوم

53
00:07:55,809 --> 00:07:58,353
إسلوب "الووشو" لعائة "هيو" سيهزم إسلوبكم

54
00:07:58,562 --> 00:07:59,605
انتظر لترى

55
00:08:00,564 --> 00:08:02,900
"أبي سيذيق أبيك قبضة "الووشو
"لعائلة "تشاو

56
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
ها قد وقّعت وثيقة الموت

57
00:08:06,904 --> 00:08:10,908
النصر أو الهزيمة بأيديهما
والحياة أو الموت بيد الرب

58
00:08:11,575 --> 00:08:15,746
أيها السادة، فلتبدأ المنافسة

59
00:08:39,102 --> 00:08:42,648
تشاو جيان"، أبيك من يتذوق"
قبضة "الووشو" لعائلة "هيو" الآن

60
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
...الفائز هو

61
00:09:17,474 --> 00:09:21,395
"تشاو تشونغليانغ" -
شكراً لكم -

62
00:09:31,071 --> 00:09:34,491
"يوانجيا"

63
00:09:35,576 --> 00:09:36,256
"يوانجيا"

64
00:09:51,300 --> 00:09:52,634
يوانجيا"، لتعد للبيت"

65
00:09:53,760 --> 00:09:57,389
يوانجيا"، لتعد للبيت"

66
00:09:57,848 --> 00:10:00,017
انظروا من هنا

67
00:10:00,350 --> 00:10:01,471
هل أكلت القطة لسانك؟

68
00:10:01,643 --> 00:10:04,146
كن رجلاً ولا تتصرف كالفتاة

69
00:10:04,438 --> 00:10:05,355
انهض

70
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
تشاو جيان"، لقد تماديت في أمرك"

71
00:10:07,399 --> 00:10:08,609
اخرس

72
00:10:09,902 --> 00:10:13,113
"أنت سيء وإسلوبكم "الووشو
أسوأ وأضل سبيلاً

73
00:10:13,363 --> 00:10:17,326
فلتصارعني إن تجرؤ
"حتى أذيقك "ووشو" عائلة "تشاو

74
00:10:21,205 --> 00:10:22,922
اعتلِ المنصة

75
00:10:37,971 --> 00:10:39,389
"توقف يا "يوانجيا

76
00:10:43,143 --> 00:10:44,061
توقف

77
00:10:57,574 --> 00:10:59,826
"الآن قد أذقتك "ووشو" عائلة "تشاو

78
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
فلا تُشيد بإسلوبكم مجدّداً

79
00:11:02,496 --> 00:11:05,666
لقد فزت

80
00:11:06,917 --> 00:11:09,086
هيا انهض

81
00:11:13,465 --> 00:11:14,705
لنذهب من هنا

82
00:11:16,134 --> 00:11:20,556
أقسم أنني لن أُهزم مجدّداً

83
00:11:21,640 --> 00:11:24,935
،جينسون"، إن كنت حقاً صديقي"
فلتشدد من أزري

84
00:11:27,354 --> 00:11:29,273
هيا، أسرع

85
00:11:33,902 --> 00:11:35,503
كم سيستغرق الأمر؟

86
00:11:39,449 --> 00:11:40,117
انظر

87
00:11:46,248 --> 00:11:46,957
فلنذهب من هنا

88
00:11:47,249 --> 00:11:48,170
رجاءً ساعدني على نسخ الكتاب

89
00:11:48,292 --> 00:11:49,376
لنذهب

90
00:11:50,377 --> 00:11:54,047
مهلاً، ساعدني على نسخه هنا
وعندما تفرغ خذ النسخة معك إلى بيتك

91
00:11:54,256 --> 00:11:57,885
لأن أبي سيضربني إن رآها

92
00:12:01,180 --> 00:12:03,098
عُد إليّ بسرعة -
حسناً -

93
00:12:04,808 --> 00:12:08,812
انسخ الصفحة الأخيرة بعناية
لأنها تخص الضربة القاضية، اتقفنا؟

94
00:12:13,317 --> 00:12:15,360
،سيدى الصغير
ماذا تفعل فى مكتبة والدك؟

95
00:12:16,153 --> 00:12:17,654
هل اعتدى عليك أحداً؟

96
00:12:17,946 --> 00:12:21,325
فلتسرع، سيدى يريدك

97
00:12:21,867 --> 00:12:23,285
هل أنت بخير؟

98
00:12:31,168 --> 00:12:32,460
اجثُ

99
00:12:35,464 --> 00:12:37,382
لقد قاتلت مجدّداً

100
00:12:38,509 --> 00:12:41,929
،أمرتك بالمذاكرة
لكنك تفتعل المشاكل بالجوار

101
00:12:42,971 --> 00:12:43,805
"لاي فو" -
أجل -

102
00:12:45,015 --> 00:12:47,351
آتني بالعصا -
حسناً -

103
00:12:53,315 --> 00:13:01,031
،انظر إلى أثر الكدمات على وجهه
لا تتعجل بعقابه يا سيدي

104
00:13:03,617 --> 00:13:04,743
"لاي فو" -
أجل يا سيدتي -

105
00:13:04,952 --> 00:13:06,513
اصطحب السيد الصغير إلى غرفته

106
00:13:07,454 --> 00:13:10,666
اكتب تعاليم "كونفوشيوس" الأدبية 10 مرات
وسلمني إياها قبل العشاء

107
00:13:10,999 --> 00:13:12,668
مفهوم؟ -
أجل -

108
00:13:20,384 --> 00:13:23,554
دعني أضمد جروحك

109
00:13:25,222 --> 00:13:27,683
لاي فو" يمكنك الذهاب"

110
00:13:28,308 --> 00:13:29,101
حسناً

111
00:13:36,400 --> 00:13:38,861
لمَ أنت مستاءً؟

112
00:13:39,069 --> 00:13:41,154
لمَ لا يعلمني أبي "الووشو" يا أمي؟

113
00:13:42,823 --> 00:13:47,077
إنه يخشى عليك
لأنك مصاب بمرض الربو

114
00:13:47,244 --> 00:13:49,621
التدريب عبئاً عليك

115
00:13:50,080 --> 00:13:52,207
لكنه سوف يجعلني قوياً

116
00:13:54,084 --> 00:13:57,296
أتريد تعلم "الووشو" من أجل الجسم السليم؟

117
00:13:58,130 --> 00:13:59,731
عندما أتعلم جيداً سوف أنتقم

118
00:13:59,923 --> 00:14:02,426
أريد "تشاو" أن يخشى
"من "ووشو" عائلة "هيو

119
00:14:08,599 --> 00:14:09,600
يا بنى

120
00:14:10,517 --> 00:14:14,229
الووشو" لا يحُث على الفوز"

121
00:14:14,605 --> 00:14:17,149
إنما يحُث على الانضباط وتهذيب النفس

122
00:14:17,608 --> 00:14:30,078
"يمارس المرء "الووشو
من أجل القوة الداخلية ومساعدة الضعفاء

123
00:14:31,663 --> 00:14:39,755
الووشو" لا يحُث على الانتقام"
بل على كسب الاحترام

124
00:14:39,963 --> 00:14:42,974
إن أضحيت قوياً سوف يخافني الجميع

125
00:14:43,592 --> 00:14:47,596
هناك فرق شاسع بين الخوف والاحترام

126
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
الآن أكمل الكتابة

127
00:14:52,726 --> 00:14:54,645
لا تثير غضب أبيك

128
00:15:13,205 --> 00:15:15,749
هل انتهيت من النسخ؟ -
أوشكت -

129
00:15:16,333 --> 00:15:19,378
أنت بطيء للغاية -
لن أنتهي طالما تزعجني -

130
00:15:19,586 --> 00:15:22,214
حسناً لن أزعجك، فلتسرع

131
00:16:10,971 --> 00:16:11,889
هل تجرؤ على التوقيع؟

132
00:16:12,890 --> 00:16:14,683
أشكرك على كل هذه التجهيزات

133
00:16:14,975 --> 00:16:16,393
كنت أنوي فعل ذلك أيضاً

134
00:16:16,560 --> 00:16:17,436
من بعدك يا سيدى

135
00:16:36,538 --> 00:16:38,415
...أنت الفائز

136
00:16:40,626 --> 00:16:43,504
الآن قد أخذت بثأرك
ويمكنك التفرغ للدراسة، أليس كذلك؟

137
00:16:49,510 --> 00:16:50,802
ووشو" عائلة "تشاو" دون المستوى"

138
00:16:51,011 --> 00:16:53,931
"اليوم قد أذقتك "ووشو" عائلة "هيو

139
00:16:54,139 --> 00:16:56,892
تذكر، لا تشيد بـ"ووشو" عائلة "تشاو" مجدّداً

140
00:16:59,311 --> 00:17:00,521
"دعني أساعد يا "تشاو جيان

141
00:17:00,729 --> 00:17:01,813
ابتعد عني

142
00:17:02,022 --> 00:17:03,522
لقد فزت

143
00:17:17,871 --> 00:17:19,665
لقد فزت

144
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
هيا، حلّقي

145
00:17:23,001 --> 00:17:25,587
ستسقطين -
لن أسقط -

146
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
ستسقطين -
لن أسقط -

147
00:17:29,466 --> 00:17:31,968
إذن، سأضربكِ لتسقطين

148
00:17:32,636 --> 00:17:37,432
لن أسقط

149
00:17:46,483 --> 00:17:47,693
انتبه لها

150
00:17:52,531 --> 00:17:53,490
صباح الخير يا أمي

151
00:17:55,450 --> 00:17:58,745
يوانجيا"، أنت لم تتناول الدواء مجدّداً"

152
00:17:59,163 --> 00:18:03,834
لقد تعافيت من الربو يا أمي
منذ أن بدأت التدريب

153
00:18:06,545 --> 00:18:07,754
تأمل ابنتك

154
00:18:08,005 --> 00:18:11,216
لقد دلّلتها منذ وفاة أمها

155
00:18:12,050 --> 00:18:16,805
،لكنها تفتقر إلى حنان الأم
لذا عليك أن تتزوج مجدّداً

156
00:18:18,098 --> 00:18:22,144
أنا مشغول جداً بتعزيز اسم عائلتنا

157
00:18:22,352 --> 00:18:25,189
قريباً "تيانجين" بأسرها
"سوف تحترم اسم "هيو

158
00:18:25,814 --> 00:18:27,357
فليس هناك وقت للزواج

159
00:18:28,984 --> 00:18:30,402
أبى، أريد أن أراك وأنت تقاتل

160
00:18:30,611 --> 00:18:33,989
كل هذه السنين ولم تُهزم قط

161
00:18:34,823 --> 00:18:42,664
لكن عليك أن تُدرك عدوك الأكبر
الذي يقبع في مكنونك

162
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
لقد فهمت

163
00:18:50,964 --> 00:18:51,882
سيدى الصغير

164
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
أجل

165
00:18:57,471 --> 00:18:59,681
أمى، لمَ لا تنالين قسطاً من الراحة؟

166
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
...أبي

167
00:19:07,397 --> 00:19:11,235
كانت قبضتك بطيئة ورقيق القلب

168
00:19:11,568 --> 00:19:17,115
فلترقد فى سلام ما دُمتُ حياً
واعلم أن عائلة "هيو" لن تُهزم مجدّداً

169
00:19:31,004 --> 00:19:33,257
"سوف أضحى بطل "تيانجين

170
00:19:33,590 --> 00:19:34,466
أبي

171
00:19:36,051 --> 00:19:37,010
"جايد"

172
00:19:40,305 --> 00:19:41,807
أهذه من أجلي؟ -
لا -

173
00:19:42,057 --> 00:19:44,685
أرجوكِ -
لا -

174
00:19:45,227 --> 00:19:46,520
متى يمكنني الحصول عليها؟

175
00:19:46,895 --> 00:19:49,147
عندما تفوز على منافسك

176
00:19:49,481 --> 00:19:50,774
حقاً -
أجل -

177
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
أتعديني؟

178
00:19:55,779 --> 00:19:58,782
تيانجين" عام 1900"

179
00:20:06,248 --> 00:20:08,149
الفوز حليفك دوماً يا سيدي

180
00:20:10,794 --> 00:20:14,506
سيد "هيو"، متى ستصبح بطل "تيانجين"؟

181
00:20:15,007 --> 00:20:16,641
لا أعلم، متى برأيك؟

182
00:20:17,009 --> 00:20:19,970
أرى أنه اليوم الموعود

183
00:20:40,991 --> 00:20:42,117
"مرحباً يا "تشاو جيان

184
00:20:42,534 --> 00:20:44,254
أين كنت متوارياً كل هذه السنين؟

185
00:20:44,495 --> 00:20:47,956
لقد قاتلت في 38 مدينة و 17 مقاطعة

186
00:20:48,332 --> 00:20:51,502
واكتسبت مهارة عالية
لدرجة أنني لم أُهزم قط

187
00:20:53,170 --> 00:20:54,004
هُراء

188
00:20:54,213 --> 00:20:55,464
أنت الهُراء بعينه

189
00:20:56,131 --> 00:20:57,966
ها قد وقّعت وثيقة الموت

190
00:20:58,175 --> 00:21:00,886
فلتبدأ المنافسة

191
00:21:10,521 --> 00:21:12,147
هيا، اصعد

192
00:21:22,198 --> 00:21:24,451
ما خطبك؟
هل أنت خائف؟

193
00:21:24,660 --> 00:21:26,370
أتخشى السقوط وإيذاء نفسك؟

194
00:21:26,578 --> 00:21:27,454
فى أحلامك

195
00:21:39,216 --> 00:21:40,676
أحسنت يا سيدى

196
00:22:46,033 --> 00:22:48,952
إنني راسخٌ كالجبال الرواسي

197
00:22:49,119 --> 00:22:51,121
اليوم سيضحى "ووشو" عائلة "هيو" مجرد تاريخ

198
00:22:51,330 --> 00:22:54,791
حسناً، سأعطيك الفرصة لتخسر

199
00:23:26,698 --> 00:23:28,534
مخالب القط؟ -
بل مخالب النمر -

200
00:23:45,843 --> 00:23:46,635
استسلم

201
00:23:52,099 --> 00:23:53,475
أحسنت

202
00:23:55,185 --> 00:23:58,689
أتعتقد الفوز سهلاً بمخالب القط هذه؟ -
بل مخالب النمر -

203
00:24:18,667 --> 00:24:19,626
أراك تخسر

204
00:24:30,888 --> 00:24:31,972
حاذر

205
00:24:40,230 --> 00:24:41,356
سيدى

206
00:24:42,065 --> 00:24:43,692
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

207
00:24:44,651 --> 00:24:46,544
إذن، ما زلت حياً

208
00:24:49,907 --> 00:24:51,033
إليكم عني -
سيدي -

209
00:24:51,241 --> 00:24:53,660
"الفائز هو "هيو يوانجيا

210
00:24:56,246 --> 00:24:59,875
شكراً لكم

211
00:25:02,586 --> 00:25:03,712
شكراً لكم

212
00:25:31,281 --> 00:25:32,407
سيدي

213
00:25:32,741 --> 00:25:34,201
شكراً لكم

214
00:25:34,409 --> 00:25:37,037
تهانينا

215
00:25:37,538 --> 00:25:38,664
شكراً لكم

216
00:25:40,290 --> 00:25:41,583
"من هنا سيد "هيو

217
00:25:41,792 --> 00:25:43,043
شكراً لكم

218
00:25:43,252 --> 00:25:45,420
"يوانجيا" -
"مرحباً "جينسون -

219
00:25:47,756 --> 00:25:48,841
ها قد وصلت

220
00:25:49,341 --> 00:25:50,592
طاولتك المعتادة جاهزة

221
00:25:51,802 --> 00:25:57,933
تهانينا

222
00:25:58,767 --> 00:26:01,436
شكراً لكم

223
00:26:02,396 --> 00:26:03,939
تناول الشراب

224
00:26:07,234 --> 00:26:11,113
جينسون"، لقد ازدادت شعبية مطعمك"

225
00:26:11,321 --> 00:26:13,866
الشكر موصول لأصدقائي

226
00:26:14,449 --> 00:26:17,744
عندما كنا صغاراً كنت كثير المذاكرة

227
00:26:17,995 --> 00:26:20,330
من يتوقع أنك ستصبح رجل أعمال عظيم؟

228
00:26:20,581 --> 00:26:23,750
ما من أحدٍ ليعطيني المال مقابل
قراءة الكتب يومياً

229
00:26:23,959 --> 00:26:26,503
ولكن كوني رجل أعمال أجني الأموال

230
00:26:27,796 --> 00:26:29,631
يوانجيا"، يجب أن تجرب هذا"

231
00:26:29,840 --> 00:26:32,843
لقد استأجرت أمهر الطباخين
من شتى بقاع البلاد

232
00:26:33,051 --> 00:26:34,636
تذوق وأخبرني برأيك

233
00:26:34,845 --> 00:26:36,346
هيا، لنأكل

234
00:26:36,847 --> 00:26:38,974
من بعدك يا سيدي

235
00:26:44,229 --> 00:26:46,064
"أنا "شيا شيانغ
"وأنا "شو داشان

236
00:26:46,356 --> 00:26:50,986
"رجاءً تقبلنا من تلاميذك لتعلمنا "الووشو
وسوف نُكرّس أنفسنا من أجلك

237
00:26:52,070 --> 00:26:54,114
عظيم، تبدوان قويان

238
00:26:54,364 --> 00:26:55,324
أعطهما النبيذ

239
00:26:57,618 --> 00:26:59,244
بعد شرب هذا النخب سنصبح جميعاً أخوة

240
00:26:59,453 --> 00:27:00,496
نخبكم

241
00:27:01,538 --> 00:27:03,332
"تهانينا يا سيد "هيو

242
00:27:03,540 --> 00:27:04,500
شكراً لك يا سيدي

243
00:27:07,294 --> 00:27:10,589
بما أن اليوم مناسبة سعيدة فالحساب عليّ

244
00:27:11,924 --> 00:27:12,841
استمتعوا

245
00:27:13,300 --> 00:27:14,801
اجلسوا

246
00:27:15,552 --> 00:27:17,679
هيا، لنأكل

247
00:27:21,308 --> 00:27:25,896
"لقد حان وقت النوم يا "جايد

248
00:27:26,063 --> 00:27:28,190
هلُمّي إلى الداخل

249
00:27:33,237 --> 00:27:35,322
لقد حان وقت النوم يا سيدتي

250
00:27:35,531 --> 00:27:37,616
فلتكوني طفلة مطيعة

251
00:27:37,825 --> 00:27:40,661
هيا لتخلدي إلى النوم

252
00:27:58,178 --> 00:27:59,555
ما هذا الشراب؟
طعمه مقزز

253
00:27:59,930 --> 00:28:01,306
إنها تدعى القهوة

254
00:28:01,640 --> 00:28:03,851
،شراب لدى الغرب
ألست معتاداً عليه؟

255
00:28:04,601 --> 00:28:07,187
هذه الفترة عصيبة

256
00:28:07,563 --> 00:28:11,608
بلادنا تزداد وهناً والغرب مسيطر علينا

257
00:28:12,109 --> 00:28:15,028
أمثالي لا يجب أن ينشغلوا
في جمع المال فحسب

258
00:28:15,487 --> 00:28:19,074
وأمثالك لا يجب أن ينشغلوا
في القتال فحسب

259
00:28:19,324 --> 00:28:20,742
وطننا يستحق أفضل من ذلك

260
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
السياسة للمثقفين

261
00:28:24,997 --> 00:28:27,758
أنا مجرد مقاتل مبلغ همّه
"أن يكون بطل "تيانجين

262
00:28:28,208 --> 00:28:30,377
أهذا أمراً مهماً لك؟

263
00:28:32,254 --> 00:28:34,548
هلُم لأريك شيئاً ما

264
00:28:35,090 --> 00:28:36,049
"جينسون"

265
00:28:36,466 --> 00:28:38,844
أنت تشاهد القتال من أسفل المنصة فحسب

266
00:28:39,052 --> 00:28:41,930
،الآن أنت تعتليها
فهل تشعر بالفرق؟

267
00:28:42,973 --> 00:28:44,224
أيّ فرق؟

268
00:28:47,144 --> 00:28:51,398
عندما تكون بالأسفل
فلا علاقة لك بصراع الحياة أو الموت هنا

269
00:28:51,982 --> 00:28:53,567
مجرد مشاهد يستمتع

270
00:28:54,151 --> 00:28:57,779
أما إذا اعتليت المنصة
فعليك أن تفوز ولا تخسر

271
00:28:58,489 --> 00:29:00,491
لكنك لست مجبراً على ذلك

272
00:29:04,786 --> 00:29:06,163
جينسون"، اسمع"

273
00:29:09,541 --> 00:29:10,626
أسمع ماذا؟

274
00:29:11,668 --> 00:29:13,128
أنا لا أسمع شيء

275
00:29:17,674 --> 00:29:19,051
لكننى أسمع ذلك

276
00:29:20,177 --> 00:29:22,304
"أنت بطلنا يا سيد "هيو

277
00:29:25,015 --> 00:29:28,769
أحسنت

278
00:29:28,977 --> 00:29:30,604
"سيد "هيو" بطل "تيانجين

279
00:29:56,547 --> 00:29:58,298
الرأس الحديدة آتية

280
00:30:26,451 --> 00:30:27,411
شكراً جزيلاً

281
00:30:29,329 --> 00:30:31,832
عظيم

282
00:30:32,124 --> 00:30:36,486
مهلاً، حتى لا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
فليصعد كل من وقّع على الوثيقة دُفعة واحدة

283
00:30:36,920 --> 00:30:40,048
فليصعد كل المتنافسون

284
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
"هيو يوانجيا"

285
00:31:32,559 --> 00:31:35,020
متى ستصبح بطل "تيانجين"؟

286
00:31:35,229 --> 00:31:36,313
متى برأيك؟

287
00:31:36,980 --> 00:31:39,942
أرى أنه اليوم الموعود

288
00:31:57,209 --> 00:31:58,919
سنأكل الآن

289
00:31:59,336 --> 00:32:00,087
حسناً يا سيدتي

290
00:32:02,339 --> 00:32:03,340
لا بد أنكِ جائعة

291
00:32:04,925 --> 00:32:07,970
تناولي بعض الطعام

292
00:32:16,603 --> 00:32:19,481
ما خطبكم؟

293
00:32:22,484 --> 00:32:26,655
نحن نلتمس أن نكون تلاميذك
ونكرّس حياتنا من أجلك

294
00:32:27,739 --> 00:32:29,783
حسناً، لقد قبلتكم

295
00:32:29,992 --> 00:32:31,872
فلتعطِ الجميع شراباً

296
00:32:36,707 --> 00:32:39,626
بعد شرب هذا النخب
سنصبح جميعاً أخوة

297
00:32:40,252 --> 00:32:42,004
هيا

298
00:32:42,379 --> 00:32:44,006
هيا، اشربوا

299
00:32:44,214 --> 00:32:47,009
"تهانينا يا سيد "هيو
أنت بطل "تيانجين" الحقيقي

300
00:32:49,595 --> 00:32:50,846
فلتصحبكم السلامة

301
00:32:51,054 --> 00:32:54,516
هيا، لمَ لا تشربوا؟

302
00:32:55,225 --> 00:32:57,769
فواتير السيد "هيو" باتت متأخرة الدفع

303
00:33:00,522 --> 00:33:01,607
حسناً

304
00:33:03,734 --> 00:33:06,069
نخبكم

305
00:33:10,240 --> 00:33:11,033
آتنا بجرّة نبيذ كبيرة

306
00:33:11,241 --> 00:33:13,361
أنت، لمَ لا تشرب؟
إذن، فلتشرب كأس إضافية

307
00:33:13,619 --> 00:33:15,579
أنت لم تقاتل أبي السيد "شين" بعد

308
00:33:20,083 --> 00:33:21,418
هيا

309
00:33:22,503 --> 00:33:29,042
يوانجيا"، لقد فزت فى 38 منافسة متتالية"
وهزمت سائر مقاتلي "تيانجين" وما من أحدٍ لتقاتله

310
00:33:31,094 --> 00:33:32,221
أنت مخطئ

311
00:33:33,263 --> 00:33:34,543
ما زال هناك واحد لأهزمه

312
00:33:36,183 --> 00:33:37,768
إذن، لن تتوقف؟

313
00:33:41,897 --> 00:33:45,525
،"أريد أن أكون البطل الحقيقي لـ" تيانجين
لذا يتوجب عليّ القتال

314
00:33:46,151 --> 00:33:47,569
ماذا عن الأماكن الأخرى؟

315
00:33:48,070 --> 00:33:51,114
بكين"،"غوانغدونغ"و"هونان"؟"

316
00:33:51,949 --> 00:33:54,034
متى ستتوقف؟

317
00:33:55,577 --> 00:33:59,623
أنا أفهمك، لكنني لا أستطيع التوقف الآن

318
00:33:59,832 --> 00:34:04,086
أريد أن أثبت أنني الأفضل والأقوى بينهم

319
00:34:04,294 --> 00:34:07,172
وما العائد؟ ستظل كما أنت

320
00:34:07,381 --> 00:34:09,216
لن تصبح شخصاً آخر

321
00:34:09,633 --> 00:34:13,846
يوانجيا"، عليك أن توقف القتال وتفكّر ملياً"

322
00:34:14,179 --> 00:34:15,222
ما هذا؟

323
00:34:18,600 --> 00:34:22,771
هذه فواتيرك متأخرة الدفع

324
00:34:24,231 --> 00:34:25,440
سوف أدفعها

325
00:34:26,942 --> 00:34:31,947
،أولئك الذين يدّعون أنهم تلاميذك
يأتون من أجل الطعام والشراب المجاني

326
00:34:32,531 --> 00:34:35,117
أنت لا تفهم علاقتنا ببعض

327
00:34:35,325 --> 00:34:36,660
...علاقتنا

328
00:34:38,203 --> 00:34:39,329
حسناً

329
00:34:39,663 --> 00:34:42,040
سأدفع الفواتير غداً

330
00:34:42,749 --> 00:34:45,961
يوانجيا"، لست هنا من أجل الفواتير"

331
00:34:46,378 --> 00:34:48,255
إنما أتيت لأذكّرك

332
00:34:48,672 --> 00:34:53,135
تخيّر علاقتك مع الناس بحذر

333
00:34:53,635 --> 00:34:56,137
تخيّر المستقيم منهم وليس السكير

334
00:35:11,695 --> 00:35:13,989
صباح الخير -
"صباح الخير، سيد "هيو -

335
00:35:14,198 --> 00:35:16,617
"صباح الخير، سيد "هيو

336
00:35:16,825 --> 00:35:19,786
"صباح الخير سيد "شين -
صباح الخير -

337
00:35:28,504 --> 00:35:33,900
يالها من صدفة أن أقابل
"من يدعو نفسه بطل "تيانجين

338
00:35:34,051 --> 00:35:36,720
"لم أرَك منذ حين يا سيد "شين

339
00:35:37,346 --> 00:35:40,849
أعتقد أن كهلاً في مثل سِنك عليه الاعتزال

340
00:35:41,558 --> 00:35:47,064
لدي العديد من التلاميذ لأعلمهم
ومسألة الاعتزال ليست بيدي

341
00:35:47,272 --> 00:35:49,608
الأمر كذلك؟

342
00:35:50,192 --> 00:35:53,070
إذن، أهديك بهذا التابوت الكبير
لترقد فيه قريباً

343
00:35:55,280 --> 00:35:56,281
هذا كرماً منك

344
00:35:57,699 --> 00:36:00,828
فى الواقع، أنا أهديك إياه

345
00:36:04,872 --> 00:36:07,084
سيدكم بحاجة إلى المساعدة

346
00:36:09,294 --> 00:36:11,630
"تفضل من هنا يا سيد "شين

347
00:36:29,022 --> 00:36:30,065
توقفوا

348
00:36:31,984 --> 00:36:35,195
،"إذا أردتم أن تتعلموا "الووشو
فعليكم أن تتدرّبوا بجدّية

349
00:36:37,614 --> 00:36:40,367
تدرّبوا بجدّية

350
00:36:43,745 --> 00:36:47,791
إتقان المهارات يحتاج وقت وعزيمة

351
00:36:48,625 --> 00:36:50,043
فلتثبت مكانك

352
00:36:50,252 --> 00:36:50,919
وأنت

353
00:36:51,128 --> 00:36:52,129
وأنت

354
00:36:53,314 --> 00:36:56,794
بعد عامين أو ثلاثة على هذا المنوال
ستجدون معرفتكم بالقتال سطحية

355
00:36:59,970 --> 00:37:01,597
هذا حصاد 20 عاماً من التدريب

356
00:37:01,889 --> 00:37:03,265
هل فهمتم ذلك؟

357
00:37:04,057 --> 00:37:05,100
تابعوا

358
00:37:10,647 --> 00:37:11,648
سيدي الصغير

359
00:37:12,191 --> 00:37:15,611
"دخل مدرسة "الووشو
بالكاد يغطي النفقات المنزلية

360
00:37:15,986 --> 00:37:20,532
تلاميذك قد استنزفت أموال طائلة

361
00:37:23,368 --> 00:37:24,745
ماذا عن المدخرات المنزلية؟

362
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
لقد نفذت منذ ثلاثة أشهر

363
00:37:28,916 --> 00:37:32,127
نفذت؟

364
00:37:34,338 --> 00:37:36,632
سيدي

365
00:37:38,926 --> 00:37:41,678
كم مرة أخبرتكم أن تُعزّزوا من مهاراتكم

366
00:37:41,929 --> 00:37:42,888
لكنكم لا تصغون

367
00:37:45,265 --> 00:37:46,308
من فعل هذا؟

368
00:37:47,518 --> 00:37:48,644
"سيد "شين

369
00:37:53,690 --> 00:37:54,858
سيدي

370
00:38:02,741 --> 00:38:03,826
سيدي

371
00:38:08,914 --> 00:38:18,173
"اليوم نحتفل بعيد ميلاد السيد "شين
متمنين له حظاً موفقاً

372
00:38:18,382 --> 00:38:19,383
عظيم

373
00:38:21,009 --> 00:38:21,844
...أبي

374
00:38:22,386 --> 00:38:26,098
نتمنى لك حظاً موفقاً
ودوام العافية

375
00:38:37,151 --> 00:38:40,028
نتمنى لك أمداً طويلاً

376
00:38:40,237 --> 00:38:41,613
عظيم

377
00:38:46,869 --> 00:38:47,661
"سيد "هيو

378
00:38:48,120 --> 00:38:51,540
اليوم عيد ميلاد أبي
وقد حجز هذه الطاولات لذلك

379
00:38:52,124 --> 00:38:54,710
أسدِ لى معروفاً ولتشرب في مكانٍ آخر

380
00:38:56,587 --> 00:38:57,987
...سيد "هيو"، رجاءً أسدِ لى معروفاً

381
00:38:59,590 --> 00:39:00,911
لستَ مؤهلاً للتحدث معي

382
00:39:05,095 --> 00:39:06,054
أنت

383
00:39:06,638 --> 00:39:10,267
لستُ مستعداً للقتال في يوم عيد ميلادي

384
00:39:10,475 --> 00:39:13,020
ربما في وقتٍ لاحق

385
00:39:16,607 --> 00:39:19,401
لقد تطاولت على أحد تلاميذي

386
00:39:19,693 --> 00:39:21,195
عليك أن تخجل من نفسك

387
00:39:21,528 --> 00:39:24,323
أنا هنا لتسوية الأمر

388
00:39:25,616 --> 00:39:26,783
ماذا تريد؟

389
00:39:29,661 --> 00:39:32,206
،إنها مُوقّعة
فهل تجرؤ على التوقيع؟

390
00:39:32,414 --> 00:39:35,292
أو تجثو وتعتذر

391
00:39:36,835 --> 00:39:38,378
"يوانجيا"

392
00:39:40,664 --> 00:39:45,093
،لقد تماديت في أمرك
إن كان هناك مشكلة فلنبتّ في أمرها غداً

393
00:39:45,469 --> 00:39:48,263
لقد تضرّر تلميذي وعليّ أن أفعل شيئاً

394
00:39:48,847 --> 00:39:52,893
،لا أكترث لما حدث
لكن عليك ألا تفسد احتفالهم

395
00:39:56,730 --> 00:39:58,232
لستُ هنا مفسداً

396
00:39:58,482 --> 00:39:59,107
"يوانجيا"

397
00:39:59,316 --> 00:40:01,109
أنت خائف على تحطيم مطعمك

398
00:40:01,318 --> 00:40:03,737
سأدفع لك مقابل الأضرار كاملةً

399
00:40:08,492 --> 00:40:11,745
كيف تحدثني بهذه الطريقة؟

400
00:40:12,955 --> 00:40:16,792
اذهب الآن واعتبر صداقتنا هباءً منثوراً

401
00:40:19,545 --> 00:40:21,171
أتطردني من مطعمك؟

402
00:40:23,715 --> 00:40:27,928
أتريد أن تنهي صداقتنا؟

403
00:40:30,097 --> 00:40:31,723
...فليخرج الجميع

404
00:40:32,766 --> 00:40:34,560
وليبقَ سيفي المنتقم

405
00:40:37,821 --> 00:40:39,565
فلتبقَ لكن على مسؤوليتك

406
00:45:38,572 --> 00:45:39,823
سيدي

407
00:45:40,032 --> 00:45:43,785
لقد فاز معلمنا

408
00:45:43,994 --> 00:45:47,372
لنحتفل

409
00:47:08,829 --> 00:47:09,913
"سيد "هيو

410
00:47:13,041 --> 00:47:14,376
تهانينا

411
00:47:15,335 --> 00:47:18,255
أخيراً قد حققت أمنيتك
"وأصبحت بطل "تيانجين

412
00:47:19,256 --> 00:47:24,344
لكن لعلمك، لقد توفى
السيد "شين" منذ ساعتين

413
00:47:40,986 --> 00:47:42,237
"هيو يوانجيا"

414
00:47:44,531 --> 00:47:47,659
"متى ستصبح بطل "تيانجين

415
00:47:50,746 --> 00:47:52,414
إنه اليوم الموعود

416
00:47:52,623 --> 00:47:54,500
إنه اليوم الموعود

417
00:47:55,334 --> 00:47:56,502
"هيو يوانجيا"

418
00:47:57,002 --> 00:47:58,587
إنه اليوم الموعود

419
00:47:59,630 --> 00:48:01,465
إنه اليوم الموعود

420
00:48:02,341 --> 00:48:03,425
"هيو يوانجيا"

421
00:48:03,634 --> 00:48:06,762
"إنه اليوم الموعود يا بطل "تيانجين

422
00:50:26,860 --> 00:50:28,070
لقد قتلت عائلتك

423
00:50:29,238 --> 00:50:30,697
أنا المسئول عن ذلك

424
00:50:32,574 --> 00:50:34,493
اعتنى بنفسكِ يا أمي

425
00:51:23,417 --> 00:51:25,961
أخبر المعلم بالحقيقة

426
00:51:26,170 --> 00:51:27,254
سيدي

427
00:51:28,088 --> 00:51:29,256
إنه خطئي

428
00:51:29,840 --> 00:51:31,133
يعتريني الأسف

429
00:51:32,176 --> 00:51:37,222
لقد كنت سكيراً
"وأهنت زوجة السيد "شين

430
00:51:38,473 --> 00:51:40,684
كان يلقنني درساً

431
00:51:45,397 --> 00:51:50,611
كل الأخوة كانوا على دراية ولم يخبروك

432
00:51:51,820 --> 00:51:56,283
سيدي

433
00:51:57,701 --> 00:52:00,996
سيدي

434
00:52:33,597 --> 00:52:38,197
ترجمــة: أحمــد زليــط

435
00:54:39,029 --> 00:54:43,867
"هلُم يا "يوانجيا

436
00:54:58,340 --> 00:55:00,175
إنه مصاب بالحمى

437
00:55:00,717 --> 00:55:04,638
دعوني أُحضّر له بعض الأدوية العشبية
وسيشعر بتحسن

438
00:55:35,919 --> 00:55:39,006
ارتشف يا عزيزي
وستشعر بتحسن بعد ذلك

439
00:56:46,573 --> 00:56:47,699
لقد استيقظت

440
00:56:50,160 --> 00:56:52,062
سأحضر لك بعض البطاطا الساخنة

441
00:57:15,227 --> 00:57:16,812
لقد استيقظ يا جدتي

442
00:57:17,020 --> 00:57:18,021
عظيم

443
00:57:24,987 --> 00:57:28,949
ضعي الطعام واتركوه لينام

444
00:57:29,741 --> 00:57:32,703
هيا

445
00:57:32,911 --> 00:57:35,164
إنه سيخلد للنوم

446
00:58:41,563 --> 00:58:42,606
لقد حان وقت الغداء

447
00:58:54,910 --> 00:58:58,580
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري
بدأ نظرى يضعف

448
00:58:59,456 --> 00:59:02,417
وبدت على عيني غشاوة

449
00:59:03,168 --> 00:59:04,711
فبكيت بغزارة

450
00:59:06,213 --> 00:59:14,095
قالت لي جدتي: فلتبكي عندما
يُدرككِ الحزن وستمضي الحياة قُدماً

451
00:59:15,806 --> 00:59:18,433
لكنني أرى كل شيء بقلبي

452
00:59:18,684 --> 00:59:19,810
أتصدقني؟

453
00:59:39,621 --> 00:59:41,165
سأغسل لك شعرك

454
01:00:26,376 --> 01:00:30,923
إن لم تغسل شعرك بين الفينة والأخرى
سيصبح معقداً

455
01:00:33,634 --> 01:00:37,387
من أقوال جدتي المأثورة

456
01:00:38,122 --> 01:00:40,807
النظافة عنوان الجمال

457
01:00:41,725 --> 01:00:43,435
لكل عقدةٍ حلّ

458
01:01:00,160 --> 01:01:02,040
هوانغ"، أراك قد حان أجلك"

459
01:01:02,412 --> 01:01:04,873
منذ سنوات عدة وأنت معنا

460
01:01:06,959 --> 01:01:10,838
جدتي، "هوانغ" ليس على ما يرام

461
01:01:12,381 --> 01:01:14,925
لكلٌ أجلٌ مسمى

462
01:01:15,467 --> 01:01:18,595
"وقد حان أجل "هوانغ

463
01:01:21,056 --> 01:01:23,892
وهل حان أجله أيضاً؟

464
01:01:24,643 --> 01:01:28,522
لا، إنه بحاجة للراحة

465
01:01:28,856 --> 01:01:33,193
وعندما يتعافى سيباشر حياته

466
01:01:37,906 --> 01:01:39,616
لقد وجدت هذه في ملابسك

467
01:01:46,540 --> 01:01:48,458
لنذهب ونترك "هوانغ" ليسترح

468
01:02:56,777 --> 01:02:57,861
"ثور"

469
01:02:58,654 --> 01:03:03,992
أنت تنام كثيراً مثل الثور الذي نمتلكه
"ولهذا أطلقنا عليك اسم "ثور

470
01:03:04,284 --> 01:03:06,078
تعال من هنا

471
01:03:12,251 --> 01:03:14,378
تعال من هذا الطريق

472
01:03:16,463 --> 01:03:18,465
لنصطاد بعض اليعاسيب

473
01:03:20,843 --> 01:03:22,845
لنصطاد بعض اليعاسيب

474
01:05:02,903 --> 01:05:04,488
"لنذهب يا "هوانغ

475
01:05:10,118 --> 01:05:12,120
"لنذهب للبيت يا "هوانغ

476
01:05:13,247 --> 01:05:14,456
هيا، الجدة هنا

477
01:05:15,791 --> 01:05:18,669
،هوانغ"، لا عمل اليوم لك"
عليك أن تسترح

478
01:05:19,294 --> 01:05:21,672
الجدة تعلم أنك تبذل قصارى جهدك

479
01:05:22,464 --> 01:05:26,301
هيا تعال مع الجدة

480
01:05:27,719 --> 01:05:28,762
حسناً

481
01:05:32,224 --> 01:05:33,684
"تعال معي يا "هوانغ

482
01:05:36,687 --> 01:05:41,984
اعتاد "هوانغ" على العمل
بجهد في الحقل وتحمّل المشقة يومياً

483
01:05:44,444 --> 01:05:49,825
إنه يعلم باقتراب أجله
ورغم ذلك يريد المساعدة

484
01:05:51,160 --> 01:05:55,622
لقد أعاننا كثيراً ولم يطلب مقابل قط

485
01:06:51,261 --> 01:06:55,098
،فلتأكل شيئاً يا عزيزى
ستصبح الأمور على ما يرام، هيا، كُل

486
01:07:02,189 --> 01:07:06,276
سيذهب رجال المدينة إلى الاختبار غداً

487
01:07:06,902 --> 01:07:12,574
سيتقدمون إذا نجحوا في الاختبار

488
01:07:13,242 --> 01:07:14,076
فلتأكل شيئاً

489
01:07:15,077 --> 01:07:16,203
فلتأكل شيئاً

490
01:07:19,331 --> 01:07:23,418
عليكِ أن تصطحبيه للعمل في الحقل غداً

491
01:07:23,710 --> 01:07:25,587
سيشعر بتحسن -
حسناً -

492
01:08:22,561 --> 01:08:23,770
ثور" يغرس الشتلات"

493
01:08:53,509 --> 01:08:56,678
ثور"، استيقظ"

494
01:08:57,179 --> 01:08:59,765
تعال بسرعة

495
01:09:01,517 --> 01:09:05,813
انظر، أخبرتني العمة "قمر" بعدم الحديث
عن غرسك للشتلات الخاطئ

496
01:09:06,021 --> 01:09:08,173
وإنها الآن تعيد غرسها جيداً

497
01:09:27,376 --> 01:09:33,298
الشتلات كائن حيّ وإذا غرستها
بتكدّس فلن تنمو

498
01:09:34,299 --> 01:09:40,013
تماماً مثل البشر، بحاجة لتبادل الاحترام بينهم
حتى يتسنى لهم العيش في سلام

499
01:09:43,100 --> 01:09:44,768
سيبقى ذلك في ذهني

500
01:10:40,782 --> 01:10:42,868
"أريد "هوانغ

501
01:10:43,076 --> 01:10:45,621
أريد "هوانغ"، لن أتركه يموت

502
01:10:45,829 --> 01:10:47,873
"أريد "هوانغ

503
01:10:48,081 --> 01:10:51,793
أريد "هوانغ"، لن أتركه يموت

504
01:10:52,002 --> 01:10:52,502
"جوي"

505
01:11:00,344 --> 01:11:04,807
جوي"، أنت صغيراً لتُدرك ذلك"

506
01:11:05,182 --> 01:11:10,979
هوانغ"، قد رحل عن هذا العالم في سلام"
بعد أن قام بدوره في الحياة

507
01:11:11,730 --> 01:11:15,984
لكلٌ أجلٌ مسمى وأجل "هوانغ" اليوم

508
01:11:16,360 --> 01:11:23,867
لكن يرحل المرء في سلام
طالما تخلو حياته من الندم

509
01:11:24,076 --> 01:11:26,537
فلا تندم يا صغيري

510
01:12:03,073 --> 01:12:06,034
لقد وقع "جوي" فى ورطة

511
01:12:08,245 --> 01:12:09,454
ماذا حلّ به؟

512
01:12:10,706 --> 01:12:14,334
لقد افتقد ثوره كثيراً
"فسرق ثوراً من عشيرة "سيام

513
01:12:14,543 --> 01:12:15,794
...لقد أسروه

514
01:12:17,421 --> 01:12:20,549
وعلى وشك أن يعاقبوه
وفقاً لقوانينهم

515
01:12:20,757 --> 01:12:25,095
"هيا بنا لننقذ "جوي

516
01:12:35,355 --> 01:12:37,858
النجدة

517
01:12:39,568 --> 01:12:41,528
النجدة -
اضربوه -

518
01:12:46,492 --> 01:12:48,410
النجدة -
إنهم قادمون -

519
01:12:49,870 --> 01:12:51,413
النجدة

520
01:12:53,790 --> 01:12:56,043
النجدة

521
01:12:56,877 --> 01:12:59,129
هل أتيتم بنية القتال؟

522
01:12:59,379 --> 01:13:02,883
لقد اقترف "جوي" خطأ ويجب معاقبته

523
01:13:03,258 --> 01:13:05,511
ولقد عاقبتموه بما فيه الكفاية

524
01:13:05,719 --> 01:13:10,474
أنا هنا لتقديم اعتذار رسمي

525
01:13:12,726 --> 01:13:15,062
الطفل لا يفقه شيئاً

526
01:13:15,437 --> 01:13:18,148
دعنا نصطحبه معنا

527
01:13:18,440 --> 01:13:27,115
إنه حقاً طفل، لكن العقاب يسري على الأطفال
في قريتنا حتى يحترق عود البخور

528
01:13:28,116 --> 01:13:30,661
ليتذكر الدرس جيداً

529
01:13:30,911 --> 01:13:31,995
هيا اضربوه

530
01:13:36,667 --> 01:13:37,709
النجدة

531
01:13:37,918 --> 01:13:40,629
،لن يتحمل الطفل العقاب
دعوني أنوب عنه

532
01:13:42,130 --> 01:13:43,257
توقفوا

533
01:13:53,767 --> 01:13:55,310
دعني أنوب عنه

534
01:13:57,813 --> 01:13:59,481
حسناً، هذا العقاب للأطفال

535
01:14:05,863 --> 01:14:09,408
أمّا عقاب الكبار فيختلف عنه

536
01:14:09,616 --> 01:14:10,826
كيف يكون؟

537
01:14:14,913 --> 01:14:17,424
يكون بقبضتي الحديدية

538
01:14:22,337 --> 01:14:26,884
،إذا صمدتُ حتى يحترق البخور
فعليك أن تطلق سراح الطفل

539
01:14:29,720 --> 01:14:33,406
حسناً، لكن لا خلاف
في حالة الحياة أو الموت

540
01:14:35,559 --> 01:14:36,768
لا خلاف

541
01:14:38,312 --> 01:14:39,813
إذن، هل اتقفنا؟

542
01:14:40,314 --> 01:14:41,648
اتفقنا

543
01:15:03,420 --> 01:15:05,297
جدتى، ماذا يحدث له؟

544
01:15:32,950 --> 01:15:35,702
"ثور"

545
01:15:38,413 --> 01:15:44,878
،أنت تأبى إيذاء الأخرين
لكن لا تدعهم يؤذوك يا بنيّ

546
01:15:47,548 --> 01:15:50,384
كيف نقف مكتوفي الأيدي؟
هلُمّوا لنساعده

547
01:15:51,802 --> 01:15:52,886
توقفوا

548
01:15:53,262 --> 01:15:54,221
توقفوا

549
01:15:59,101 --> 01:16:00,477
ما زال البخور يحترق

550
01:16:32,301 --> 01:16:36,096
انهض

551
01:16:36,305 --> 01:16:38,474
واصل الضرب

552
01:16:38,682 --> 01:16:42,352
،لقد احترق البخور
لقد خسرت

553
01:16:48,275 --> 01:16:49,276
أطلقوا سراحه

554
01:16:52,988 --> 01:16:54,823
"لنعد للبيت يا "جوي

555
01:17:37,616 --> 01:17:39,701
لقد حان وقت العودة للبيت

556
01:17:39,952 --> 01:17:42,996
"أريد المكوث قليلاً مع "ثور

557
01:17:43,205 --> 01:17:43,956
لن أذهب للبيت

558
01:17:44,164 --> 01:17:47,143
"إن لم تكن جائعاً يا "جوي
فإن ثور جائعاً

559
01:17:47,543 --> 01:17:48,544
لستُ جائعاً

560
01:17:48,836 --> 01:17:50,476
"يمكنني المكوث قليلاً مع "جوي

561
01:17:51,463 --> 01:17:52,714
"أنت الأفضل يا "ثور

562
01:17:53,131 --> 01:17:54,967
وأين مكانتي لديك؟

563
01:17:57,761 --> 01:17:59,221
"أيها العمة "قمر

564
01:17:59,555 --> 01:18:02,432
هل لكِ أن تجعلي "ثور" يسدني معروفاً؟

565
01:18:02,933 --> 01:18:05,561
،كلاكما مقرّبين لبعض
فلمَ تحتاج مني المساعدة؟

566
01:18:05,769 --> 01:18:08,438
"لأنكِ محبوبة لدى "ثور

567
01:18:10,399 --> 01:18:13,902
كفاك هراء

568
01:18:14,945 --> 01:18:18,198
"يمكنك أن تسألني بنفسك يا "جوي

569
01:18:18,782 --> 01:18:21,952
...أنت تأبى تعليمي الفنون القتالية -
وأنا أيضاً أريد التعلم -

570
01:18:22,578 --> 01:18:24,913
لمَ تريد أن تتعلم الفنون القتالية يا "جوى"؟

571
01:18:25,122 --> 01:18:26,915
حتى لا يعتدي عليّ الآخرين

572
01:18:27,457 --> 01:18:28,375
وماذا عنك؟

573
01:18:28,584 --> 01:18:30,043
أريد أن يخافني الجميع

574
01:18:30,544 --> 01:18:32,264
"ماذا لو اعتدى عليك "نينغ

575
01:18:32,379 --> 01:18:33,797
سأضربه

576
01:18:34,798 --> 01:18:36,425
وماذا عنك، هل ستقاتل "جوي"؟

577
01:18:36,633 --> 01:18:38,677
بالتأكيد، سأقاتله حتى يخافني

578
01:18:38,886 --> 01:18:39,967
ماذا إن لم تستطع هزيمته؟

579
01:18:39,970 --> 01:18:41,513
سأذهب لمعلم خبير

580
01:18:42,639 --> 01:18:43,640
وماذا ستفعل إذن؟

581
01:18:43,849 --> 01:18:47,853
سأذهب لمعلم خبير أيضاً
ومن ثمَّ أقاتله مجدّداً

582
01:18:49,605 --> 01:18:54,484
،أنت تهزمه تارة وهو يهزمك تارةً أخرى
إذن، متى سينتهي القتال بينكما؟

583
01:18:59,114 --> 01:19:01,408
لذلك لا أريد أن أعلمكم الفنون القتالية

584
01:19:02,868 --> 01:19:06,455
وأيضاً أريدكم أن تفكروا
لماذا نتعلم الفنون القتالية

585
01:19:08,290 --> 01:19:11,001
لنذهب ونصطاد اليعاسيب

586
01:19:59,341 --> 01:20:00,101
لنأكل يا جدتي

587
01:20:00,175 --> 01:20:01,510
حسناً

588
01:20:08,350 --> 01:20:09,351
جدتي

589
01:20:09,685 --> 01:20:12,146
"قمر" -
أجل يا جدتي -

590
01:20:13,188 --> 01:20:19,945
علينا أن نزور مقابر والديكِ

591
01:20:20,362 --> 01:20:21,321
حسناً

592
01:20:29,830 --> 01:20:32,791
سأذهب لزيارة مقابر والدىّ

593
01:20:45,220 --> 01:20:46,430
"مرحباً يا "ثور

594
01:21:57,543 --> 01:21:58,502
فلتشرب بعض الماء

595
01:22:05,801 --> 01:22:07,386
هل يمكننا التحدث قليلاً؟

596
01:22:10,305 --> 01:22:11,306
أنت سترحل

597
01:22:16,937 --> 01:22:20,357
كنت أفكر في زيارة مقابر والدىّ

598
01:22:22,442 --> 01:22:24,820
العائلة أمر مُهم يستدعي الذهاب

599
01:23:11,325 --> 01:23:12,743
سوف أعود قريباً

600
01:23:18,874 --> 01:23:24,713
لقد لبثتَ هنا سنين عدداً
ورحيلك أمر محتوم

601
01:23:25,964 --> 01:23:27,174
...في الحقيقة، أنا

602
01:23:38,060 --> 01:23:41,605
خذ هذه الملابس النظيفة لرحلتك

603
01:23:46,276 --> 01:23:48,237
أنتِ حتى لا تعرفين اسمي الحقيقي

604
01:23:50,447 --> 01:23:51,740
ليس عليك أن تخبرني

605
01:23:52,616 --> 01:23:57,329
لا أريد أن أعرف من أين أتيت
ولا لأين ستذهب

606
01:23:58,539 --> 01:24:00,899
"سوف تظل دائماً بالنسبة لي "ثور

607
01:24:06,588 --> 01:24:08,423
"اسمي "يوانجيا

608
01:24:50,591 --> 01:24:51,967
سأتذكّرك أبد الدهر

609
01:26:24,101 --> 01:26:27,688
"في أواخر عهد أسرة "تشينغ" الحاكمة"

610
01:26:28,564 --> 01:26:31,942
"غزت العديد من الدول القوية الصين"

611
01:26:33,026 --> 01:26:36,530
"وأصبحت "تيانجين" مستعمرة جزئياً"

612
01:27:02,431 --> 01:27:06,101
،آمنوا بالرب لتنعموا بالحياة الأبدية
كلماته مكتوبة هنا

613
01:27:06,268 --> 01:27:08,145
...كلمات الرب

614
01:27:35,506 --> 01:27:36,632
"هيو يوانجيا"

615
01:27:37,341 --> 01:27:39,760
"بطل "تيانجين

616
01:27:39,968 --> 01:27:41,303
"هيو يوانجيا"

617
01:27:42,596 --> 01:27:45,349
"هيو يوانجيا"، بطل "تيانجين"

618
01:27:47,309 --> 01:27:50,062
لقد عاد "هيو يوانجيا" إلى الحلبة

619
01:27:52,272 --> 01:27:54,691
لقد عاد "هيو يوانجيا" إلى الحلبة

620
01:28:40,028 --> 01:28:41,864
سيدي الصغير -
"لاي فو" -

621
01:28:42,030 --> 01:28:43,115
لقد عدت أخيراً

622
01:28:43,323 --> 01:28:45,659
عظيم، دعني أحمل عنك الحقيبة

623
01:29:17,191 --> 01:29:22,946
التمس لي العذر، فليس من السهل
العناية بهذا المنزل الكبير وحدي

624
01:29:45,761 --> 01:29:53,185
لقد حاولت جاهداً الحفاظ
على كل شيء كما كان

625
01:29:55,938 --> 01:29:57,378
لا بد وأن الأمر كان شاقاً عليك

626
01:29:58,106 --> 01:29:59,691
يعتريني الأسف على التقصير

627
01:30:00,192 --> 01:30:01,276
سيدي الصغير

628
01:30:01,485 --> 01:30:06,114
جاء الدائنون لتحصيل أموالهم بعد رحيلك

629
01:30:06,615 --> 01:30:10,994
فلم يجدوا مالاً فتنازعوا على المنزل

630
01:30:11,620 --> 01:30:15,332
وأصبح المنزل شبه محجوز عليه

631
01:30:17,376 --> 01:30:21,713
كدنا أن نخسر كل شيء

632
01:30:22,172 --> 01:30:25,342
لكن شخصاً ما أرسل الأموال

633
01:30:26,510 --> 01:30:32,766
وتبيّن لي فيما بعد
"أنه صديقك الحميم السيد "جينسون

634
01:30:46,822 --> 01:30:49,007
لست بحاجة لتلك الوثائق بعد

635
01:30:51,076 --> 01:30:53,912
وأعتقد أن والديّ كذلك

636
01:30:57,416 --> 01:30:58,542
...أبي

637
01:31:00,002 --> 01:31:08,552
لقد أدركت أخيراً لِمَ لم
تسدّد الضربة القاضية ذاك اليوم

638
01:31:09,970 --> 01:31:13,182
أنت البطل الحقيقي

639
01:31:14,683 --> 01:31:15,976
...أمي

640
01:31:16,685 --> 01:31:19,313
كنتِ تعلميني كيف أكون شخصاً صالحاً

641
01:31:20,981 --> 01:31:23,484
لكن كبريائي أبى أن يُدرك ذلك

642
01:31:27,362 --> 01:31:31,241
،فلترقدا آمنين
لن أخذلكما مجدّداً

643
01:31:38,207 --> 01:31:39,949
..."ابنتي العزيزة "جايد

644
01:31:40,584 --> 01:31:43,712
لم أكن نِعمَ الأب لكِ

645
01:31:45,380 --> 01:31:48,008
وبسببي كانت موتتكِ غير سويّة

646
01:31:50,928 --> 01:31:53,630
ما كنت لأكن أبّاً لكِ

647
01:32:29,133 --> 01:32:30,259
فلنشرب الشاي

648
01:32:48,068 --> 01:32:53,515
أستميحك عذراً، فإن ربّ عملي
لا يود مقابلتك وأرسل لك هذا

649
01:33:18,348 --> 01:33:21,393
فلتصحبكم السلامة

650
01:33:23,312 --> 01:33:26,273
أفسحوا الطريق من فضلكم

651
01:33:47,669 --> 01:33:51,632
سيدتي، يغمرني الندم على ما قدّمت يديّ

652
01:33:52,633 --> 01:33:55,594
"وجئت لألتمس المغفرة من السيد "شين

653
01:34:13,237 --> 01:34:15,447
أمي

654
01:34:42,558 --> 01:34:44,059
اخرجوا من هنا

655
01:34:47,271 --> 01:34:49,273
سنبرحكم ضرباً إن عُدتّم مجدّداً

656
01:34:49,481 --> 01:34:51,275
كيف تأتون بدون أموال؟

657
01:34:51,483 --> 01:34:52,484
اذهبوا من هنا

658
01:34:52,693 --> 01:34:54,570
هيا

659
01:35:00,742 --> 01:35:01,618
سيدي

660
01:35:02,995 --> 01:35:03,745
سيدي

661
01:35:04,079 --> 01:35:04,705
سيدي

662
01:35:04,913 --> 01:35:06,415
نحن آسفون

663
01:35:08,333 --> 01:35:16,049
لقد علمتني الكونغ فو منذ الصغر
ولم أجد مصدر رزق غير ذلك

664
01:35:16,717 --> 01:35:19,094
لكنك عُدّت الآن

665
01:35:20,429 --> 01:35:21,889
سيدي، رجاءً سامحنا

666
01:35:22,764 --> 01:35:23,807
انهضا

667
01:35:33,442 --> 01:35:37,571
لحم خنزير طازج بسعر معقول

668
01:35:42,117 --> 01:35:45,704
لحم خنزير طازج يا سيدتي

669
01:35:45,913 --> 01:35:48,290
،أقبلي يا سيدتي
إنه رائع لتحضير الحساء

670
01:35:48,499 --> 01:35:50,375
إنه بسعر زهيد اليوم

671
01:35:53,670 --> 01:35:55,350
أعطني رطل من فضلك

672
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
لن أبيع لك

673
01:36:26,703 --> 01:36:31,083
"أخبار جديدة، "أوبراين" الشهير بـ"هرقل

674
01:36:31,291 --> 01:36:35,462
الذي انتصر 32 مرة على التوالي
وأصاب 25 منافس بجروح خطيرة

675
01:36:35,671 --> 01:36:37,548
يتحدى كل المتنافسين الصينيين

676
01:36:37,923 --> 01:36:41,009
ويتوعّد بهزيمة كل رجال آسيا الضعفاء

677
01:36:41,218 --> 01:36:43,178
ولا يجرؤ أحد على تحديه

678
01:36:46,598 --> 01:36:47,724
"جينسون"

679
01:36:50,477 --> 01:36:51,728
يعتريني الخجل

680
01:36:53,021 --> 01:36:57,693
لقد أدركت أخطائي لكن متأخراً

681
01:36:59,236 --> 01:37:00,904
ومن المؤلم أن نفكر في ذلك

682
01:37:02,823 --> 01:37:04,533
فلننسَ الماضي

683
01:37:05,534 --> 01:37:08,035
لقد انطوت صفحاته

684
01:37:14,376 --> 01:37:15,586
"جينسون"

685
01:37:16,044 --> 01:37:19,191
لا أعلم كيف أبدأ وأنت الوحيد أمامي

686
01:37:20,048 --> 01:37:21,592
أُريد أن أستعير منك بعض الأموال

687
01:37:21,884 --> 01:37:24,011
أما زلت تريد القتال؟

688
01:37:25,053 --> 01:37:26,180
أجل

689
01:37:27,848 --> 01:37:29,641
ليس عليك أن تسلك هذا الدرب مجدّداً

690
01:37:30,267 --> 01:37:32,102
ولن أعطيك أموالاً

691
01:38:21,068 --> 01:38:22,027
سيدي الصغير

692
01:38:22,820 --> 01:38:23,904
"سيد "هيو

693
01:38:24,112 --> 01:38:26,114
لقد أرسل لك سيدي هذا الظرف

694
01:38:30,369 --> 01:38:31,745
من هو سيدك؟

695
01:38:32,062 --> 01:38:34,832
"اسمه، "نونغ جينسون

696
01:38:40,446 --> 01:38:43,507
"1909 على أرض نادي الفروسية بشنغهاى عام"

697
01:38:56,270 --> 01:38:58,355
...السيدات والسادة

698
01:38:58,814 --> 01:39:05,654
استعدوا لمشاهدة الرجل
الذي يستطيع تحريك قطار بيدّ واحدة

699
01:39:06,071 --> 01:39:08,699
ويستطيع أن يخرق سور الصين العظيم بقبضته

700
01:39:09,741 --> 01:39:14,413
ويستطيع قتل أي مقاتل صيني بإصبعه الصغير

701
01:39:15,747 --> 01:39:22,796
الآن، رحبوا بثامن عجائب الدنيا
"وأقوى رجل في العالم، "أوبراين

702
01:39:47,821 --> 01:39:49,781
...ومنافسه اليوم هو

703
01:39:50,449 --> 01:39:53,410
"هيو يوانجيا" من "تيانجين"

704
01:39:58,248 --> 01:40:00,667
عظيم

705
01:40:16,308 --> 01:40:17,851
فلتوقع على وثيقة الموت

706
01:40:19,561 --> 01:40:20,646
...من فضلك أخبره

707
01:40:21,313 --> 01:40:25,359
أن إزهاق الأرواح في المنافسة
تقليد رجعي تغمره القسوة

708
01:40:25,859 --> 01:40:29,404
وأقترح أن نتنافس بشرف وتحضُّر

709
01:40:39,581 --> 01:40:41,917
إنه يريد أن يركل مؤخرتك

710
01:40:47,798 --> 01:40:50,509
لتبدأ المنافسة

711
01:41:01,395 --> 01:41:02,396
هيا

712
01:41:07,860 --> 01:41:08,861
هيا

713
01:41:33,135 --> 01:41:34,261
عظيم

714
01:43:46,768 --> 01:43:49,313
عظيم

715
01:43:55,068 --> 01:43:56,236
كان لى الشرف

716
01:44:26,975 --> 01:44:28,185
شكراً لك

717
01:44:32,147 --> 01:44:34,274
عظيم

718
01:44:44,993 --> 01:44:46,953
بطل الفنون القتالية الصينية"
"هزم البطل الأمريكي "أوبراين

719
01:44:47,079 --> 01:44:49,915
"المقاتل الصيني هزم الملاكم الغربي"

720
01:44:50,124 --> 01:44:51,416
"دويّ النصر يهز شنغهاى"

721
01:44:51,625 --> 01:44:55,671
"هيو يوانجيا" يطالب بتوحيد مدارس "الووشو"

722
01:44:56,755 --> 01:44:59,800
أسس المقاتلون اتحاد "جينغوو" الرياضي"
"ووظفوا الأكفاء في البلاد

723
01:45:01,385 --> 01:45:04,221
"نادي المراسلين الأجانب بشنغهاي"

724
01:45:06,390 --> 01:45:07,474
شكراً لك

725
01:45:08,225 --> 01:45:09,143
سيدي

726
01:45:09,518 --> 01:45:10,958
وردتك دعوة على العشاء

727
01:45:21,029 --> 01:45:22,656
لم أحلم بأنك صاحب الدعوة

728
01:45:23,198 --> 01:45:26,702
يوانجيا"، لقد انتظرت هذا اليوم كثيراً"

729
01:45:29,204 --> 01:45:30,539
أما زلت صديقك؟

730
01:45:31,540 --> 01:45:33,260
صداقتك جزء من حياتي

731
01:45:34,168 --> 01:45:35,419
فكيف أهجرها؟

732
01:45:36,044 --> 01:45:39,631
لطالما علمت أنك لن تخذلني

733
01:45:41,884 --> 01:45:43,886
لكنني خذلتك لفترة طويلة

734
01:45:45,262 --> 01:45:47,890
دعنا لا نتكلم في الماضي

735
01:45:48,724 --> 01:45:50,559
تفضل بالجلوس

736
01:45:52,644 --> 01:45:54,855
لقد أحضرت لك نبيذك المفضل

737
01:45:56,690 --> 01:45:57,566
تفضل

738
01:45:59,359 --> 01:46:00,277
ما خطبك؟

739
01:46:00,569 --> 01:46:02,905
لقد أقلعت عن الشرب منذ زمن بعيد

740
01:46:03,572 --> 01:46:05,574
لماذا أقلعت عنه؟

741
01:46:05,866 --> 01:46:07,826
كنت تحبه كثيراً

742
01:46:08,202 --> 01:46:10,370
لقد تعلمت من أخطائي

743
01:46:12,915 --> 01:46:14,041
عظيم

744
01:46:14,833 --> 01:46:17,336
لنستبدل النبيذ بالشاي

745
01:46:26,386 --> 01:46:27,387
"يوانجيا"

746
01:46:28,931 --> 01:46:32,810
انتصارك بمثابة رد اعتبار للشعب الصيني

747
01:46:33,435 --> 01:46:35,604
الأجانب أرهبونا لفترة طويلة جداً

748
01:46:36,104 --> 01:46:37,940
وكان يجب أن يتصدى لهم أحداً ما

749
01:46:38,524 --> 01:46:41,902
وإن لم يحدث ذلك، لظللنا
"في نظرهم "رجال آسيا الضعفاء

750
01:46:42,945 --> 01:46:46,281
أنا فخور جداً بك يا صديقي

751
01:46:47,074 --> 01:46:48,116
تناول الطعام

752
01:46:51,078 --> 01:46:52,454
يجب تعزيز الصينيين

753
01:46:53,580 --> 01:46:59,962
الغربييون يحتقروننا جزئياً
لأننا منشغلون بمحاربة أنفسنا

754
01:47:00,879 --> 01:47:03,882
هذا يجعلنا أضحوكة الآخرين

755
01:47:07,386 --> 01:47:09,972
نحن في نظر الأجانب
"رجال آسيا الضعفاء"

756
01:47:10,639 --> 01:47:12,474
وهذا لا يمُتّنا بِصلة

757
01:47:12,891 --> 01:47:16,728
...الجدير بالذكر إذا كنا فعلاً ضعفاء

758
01:47:18,939 --> 01:47:20,941
...أو لا نحاول التغيير من أنفسنا

759
01:47:21,191 --> 01:47:27,114
فسوف يثبت علينا القول
ويظلون أعلى منا رفعة

760
01:47:33,495 --> 01:47:37,916
لم أتوقع منك أن تكون ذو بصيرة

761
01:47:39,376 --> 01:47:44,923
ثقافتي محدودة مقارنةً بك

762
01:47:53,182 --> 01:47:55,809
جينسون"، متى ستعود إلى "تيانجين"؟"

763
01:47:56,435 --> 01:47:58,896
"سأظل هنا في "شنغهاي

764
01:48:00,189 --> 01:48:01,815
وماذا عن المطعم؟

765
01:48:03,609 --> 01:48:04,318
لقد بعته

766
01:48:04,526 --> 01:48:05,736
لماذا؟

767
01:48:06,236 --> 01:48:07,821
لكنه كان مُربحاً للغاية

768
01:48:08,363 --> 01:48:12,493
اتحاد "جينغوو" الرياضي يحتاج إلى دعم مادي

769
01:48:15,496 --> 01:48:18,832
لكن المطعم كان مشروع حياتك

770
01:48:19,541 --> 01:48:24,421
مطعمي لا يعني الكثير مقارنةً بفكرتك

771
01:48:25,297 --> 01:48:26,340
"يوانجيا"

772
01:48:26,673 --> 01:48:33,597
،"أنا لا أفقه شيء فى رياضة "الووشو
لكنني أعرف كيف أقدّم العون

773
01:48:35,516 --> 01:48:36,725
أتمنى أن يكون المبلغ كافي

774
01:48:39,394 --> 01:48:40,395
"جينسون"

775
01:48:41,146 --> 01:48:43,065
لقد هجرت البلاد لسنين عدداً

776
01:48:44,024 --> 01:48:49,613
،وكان لسان حالي يقول يومياً
لمَ تعلمت الكونغ فو يا "هيو يوانجيا"؟

777
01:48:50,239 --> 01:48:53,867
هل من أجل القتال أم لسببٍ آخر؟

778
01:48:54,827 --> 01:48:56,245
وهل توصلت لإجابة؟

779
01:48:58,872 --> 01:49:03,794
لا يسعى لإثبات قوته بالعنف إلا الضعيف

780
01:49:05,838 --> 01:49:10,300
لكن يصحبنا العنف إلى كراهية مستديمة

781
01:49:11,593 --> 01:49:15,514
أريد أن أحوّل الكونغ فو إلى رياضة

782
01:49:16,598 --> 01:49:19,935
ممّا يُهيء المرء بدنياً ونفسياً
على حد سواء

783
01:49:20,269 --> 01:49:21,395
هذه فكرة سديدة

784
01:49:22,437 --> 01:49:24,439
يجب أن تُطبّقها

785
01:49:26,316 --> 01:49:28,861
...لا أعلم مدى نجاح الفكرة

786
01:49:30,112 --> 01:49:32,055
لكنني سأبذل قصارى جهدي

787
01:49:36,827 --> 01:49:38,036
هل تسمع ذلك؟

788
01:49:38,996 --> 01:49:40,038
أجل

789
01:49:41,290 --> 01:49:44,376
أسمع صدى صوت النجاح

790
01:49:46,795 --> 01:49:50,090
الآن سمعِنا واحد

791
01:49:53,635 --> 01:49:56,889
اتحاد "جينغوو" الرياضي

792
01:50:00,767 --> 01:50:01,643
"يوانجيا"

793
01:50:03,437 --> 01:50:05,513
"تشاو جيان"

794
01:50:06,190 --> 01:50:07,691
آسف على معاملتي السيئة لك

795
01:50:08,442 --> 01:50:09,276
أنا سعيد برؤيتك

796
01:50:09,485 --> 01:50:10,944
كنت سأستدعيك

797
01:50:11,695 --> 01:50:13,047
"لاي فو"

798
01:50:13,655 --> 01:50:15,399
هلاّ اصطحبت السيد "تشاو" ليرى المكان؟

799
01:50:19,369 --> 01:50:20,329
"يوانجيا"

800
01:50:22,706 --> 01:50:26,585
،هذا بيان اتحاد "جينغوو" كما اتفقنا
فلتطلع عليه

801
01:50:29,671 --> 01:50:35,803
شعارنا سلامة الجسد، العقل والروح

802
01:50:37,054 --> 01:50:39,640
الووشو" هو السبيل لتنميتهم"

803
01:50:40,140 --> 01:50:41,860
كل ضوابط "الووشو" محترمة على حد سواء

804
01:50:41,975 --> 01:50:44,394
...بالعمل كتفاً لكتف

805
01:50:46,355 --> 01:50:52,236
سوف نرتقي بأنفسنا
ونقف أقوياء كأمة واحدة

806
01:50:52,528 --> 01:50:59,660
نحن نؤثر على الآخرين بالتعاون وليس بالترهيب

807
01:50:59,868 --> 01:51:02,704
بهذه القدوة سوف نقف دائماً أقوياء

808
01:51:03,872 --> 01:51:05,999
اتحاد "جينغوو" الرياضي عام 1910

809
01:51:11,046 --> 01:51:12,089
"غرفة التجارة الخارجية بشنغهاي"

810
01:51:12,297 --> 01:51:13,924
حسناً، أيها السادة، هذه مخاطرة كبيرة بالنسبه لي

811
01:51:14,133 --> 01:51:16,135
أنا أراهن على الأمور المؤكدة فحسب

812
01:51:18,554 --> 01:51:25,018
إذن، ربما تود الراهان معنا
"ضّد المدعو "هيو يوانجيا

813
01:51:25,602 --> 01:51:26,895
من الأفضل أن يخسر هذه المرة

814
01:51:27,104 --> 01:51:30,315
لقد خسرت 6,000 فرانك
"عندما هزم "أوبراين

815
01:51:30,816 --> 01:51:32,317
...السيّد "ميتا" هنا

816
01:51:32,526 --> 01:51:37,197
سوف يضّمن استرداد خسائرك
بالإضافة إلى بعض الأرباح

817
01:51:37,489 --> 01:51:43,078
اقترحت مسابقة من أربع مباريات
بين أفضل المقاتلين فى بلادنا وبينه

818
01:51:43,412 --> 01:51:46,999
نهزمه ونتركه مجرداً من أي شيء ليتفاخر به

819
01:51:47,207 --> 01:51:48,417
أربعة ضد واحد؟

820
01:51:48,709 --> 01:51:51,503
ما الذى جعلك متأكداً أنه سيقبل ذلك؟

821
01:51:51,753 --> 01:51:53,464
الفخر؟
الشرف؟

822
01:51:53,672 --> 01:51:55,299
سمعة مدرسته؟

823
01:51:55,507 --> 01:51:56,842
لا يهم كل ذلك؟

824
01:51:57,259 --> 01:51:59,219
لقد قبل التحدي بالفعل

825
01:51:59,595 --> 01:52:02,139
إذن، أيها السادة، سأوافق على رهانكم

826
01:52:02,347 --> 01:52:04,141
...ولكي أجعل الأمور أكثر تشويقاً

827
01:52:04,892 --> 01:52:06,894
سأراهن على الصيني

828
01:52:08,270 --> 01:52:11,482
ميتا"، هل أنت متأكداً من خسارة "هيو يوانجيا"؟"

829
01:52:11,690 --> 01:52:15,986
وفقاً لما يجول في عقلي، فإن فوزنا مضموناً

830
01:52:35,672 --> 01:52:36,548
"يوانجيا"

831
01:52:38,467 --> 01:52:44,014
"يود المقاتل الياباني "تاناكا
أحد المنافسين لك أن يقابلك

832
01:52:44,431 --> 01:52:47,935
سمعت أنه من أفضل المقاتلين ولم يُهزم قط

833
01:52:50,813 --> 01:52:53,148
عظيم، يمكن للمرء أن يتعلم من الأفضل

834
01:52:53,857 --> 01:52:58,821
يروادني الشك أن غرفة التجارة الأجنبية
تُدبّر لنا مكيدة في الخفاء

835
01:52:59,112 --> 01:53:02,491
كيف ينافس واحد ضد أربعة في مباراة واحدة؟

836
01:53:03,033 --> 01:53:10,582
هذه محاولة لإهانتنا وإضعاف مكانتنا

837
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
أنت محق

838
01:53:13,752 --> 01:53:19,040
،واحد ضد أربعة ليس عدلاً
بالإضافة إلى أن عليه الفوز في كل مباراة

839
01:53:20,425 --> 01:53:25,973
لكن ليس كل شيء في الحياة يتسم بالعدل

840
01:53:28,976 --> 01:53:30,519
...من أجل هذا الاتحاد

841
01:53:32,604 --> 01:53:33,814
ليس لدىّ خيار آخر

842
01:53:34,481 --> 01:53:35,691
ماذا لو...؟

843
01:53:36,984 --> 01:53:40,362
جينسون"، أريد منك شيئاً"

844
01:53:40,571 --> 01:53:41,530
ما هو؟

845
01:53:42,865 --> 01:53:45,993
بعد هذا القتال أريدك أن ترأس الاتحاد مؤقتاً

846
01:53:46,618 --> 01:53:47,619
لمَ؟

847
01:53:49,746 --> 01:53:52,916
أريد زيارة "قمر" وجدتها

848
01:53:53,417 --> 01:53:54,585
كان ذلك وعداً عليّ

849
01:54:08,724 --> 01:54:13,103
هل أنت على دراية بأنواع الشاي؟

850
01:54:15,063 --> 01:54:17,733
فى الحقيقة لا أريد أن أعرف

851
01:54:18,734 --> 01:54:21,278
لأنني لا أحب التفرقة

852
01:54:21,653 --> 01:54:22,821
الشاي هو الشاي

853
01:54:23,030 --> 01:54:26,658
لكل نوع مميزاته الخاصة
وبالتالي تختلف الدرجات

854
01:54:29,536 --> 01:54:32,164
ما هو الغرض من الدرجات؟

855
01:54:33,499 --> 01:54:38,110
كل أنواع الشاي تنمو طبيعياً
مع وجود اختلافات بسيطة

856
01:54:38,754 --> 01:54:42,925
أنت حقاً لا تفقه أنواع الشاي
وحينما تفقه ستدرك الفروق بينهم

857
01:54:43,759 --> 01:54:45,219
ربما أنت محقاً

858
01:54:45,552 --> 01:54:51,850
من وجهة نظري الشاي لا يحكم على نفسه

859
01:54:52,267 --> 01:54:56,396
بل الناس من يحكمون عليه

860
01:54:57,147 --> 01:54:59,149
أما بالنسبة لي، فلا أريد أن أفعل ذلك

861
01:54:59,358 --> 01:55:01,568
لمَ لا؟

862
01:55:02,152 --> 01:55:09,493
،عندما تكون في مزاج جيد
فنوع الشاي لا يحدث فرقاً

863
01:55:10,119 --> 01:55:12,538
وجهة نظري مختلفة عنك

864
01:55:12,746 --> 01:55:20,754
"برأيك أن إسلوب "الووشو
متفوق على غيره؟

865
01:55:21,255 --> 01:55:22,589
لا أعتقد ذلك

866
01:55:24,133 --> 01:55:32,266
،إن لم يكن هناك إسلوب متفوق على غيره
فلمَ لدينا العديد من المنافسات؟

867
01:55:32,808 --> 01:55:37,479
أعتقد أن ليس هناك إسلوب ينفرد بالتفوق

868
01:55:37,896 --> 01:55:40,524
إنها مستويات مهارة مختلفة فحسب

869
01:55:41,441 --> 01:55:45,028
ومن خلال المنافسة
يكتشف المرء مستوى مهارته

870
01:55:46,155 --> 01:55:49,908
إنما عدونا الأكبر يقبع في مكنوننا

871
01:55:50,534 --> 01:55:54,329
المنافسات يمكن أن تقودنا
إلى طريق اكتشاف أنفسنا؟

872
01:55:54,913 --> 01:55:58,750
أتقصد أن أهم معركة لنا مع أنفسنا؟

873
01:56:09,636 --> 01:56:14,183
كلماتك مؤثرة للغاية

874
01:56:16,977 --> 01:56:22,191
دعنا نستمتع بشرب الشاي الآن

875
01:56:22,649 --> 01:56:25,694
تفضل الشاي -
شكراً لك -

876
01:57:54,074 --> 01:57:58,162
"شنغهاي عام 1910"

877
01:58:00,622 --> 01:58:03,876
"على أرض مسرح بيير المُرخص للسلطات الفرنسية"

878
01:58:06,336 --> 01:58:08,297
"حلبة القتال"

879
01:58:39,995 --> 01:58:45,667
مباراة اليوم بين أربعة مقاتلين
من غرفة التجارة الأجنبية

880
01:58:45,834 --> 01:58:48,879
"وبين "هيو يوانجيا
من اتحاد "جينغوو" الرياضي

881
01:58:58,889 --> 01:59:05,896
المقاتل الذي يسقط أولاً
أو يشير بالاستسلام سيُعتبر خاسراً

882
01:59:07,689 --> 01:59:09,316
هذا أمر غير عادي

883
01:59:10,984 --> 01:59:12,778
أربعة ضد واحد؟

884
01:59:14,446 --> 01:59:16,198
لم تخبرني بهذا قط

885
01:59:16,448 --> 01:59:21,495
،لقد تم الاتفاق بين الطرفين
فلا تقلق

886
01:59:21,787 --> 01:59:23,956
هذه ليست منافسة

887
01:59:25,415 --> 01:59:26,750
هذه جريمة قتل

888
01:59:26,959 --> 01:59:29,044
"لا تبالغ يا "تاناكا

889
01:59:29,586 --> 01:59:33,006
لقد تحدى "هيو يوانجيا" أفضل المقاتلين
في العالم وهزمهم جميعاً

890
01:59:33,215 --> 01:59:35,634
وهو من وضع قواعد هذه المباراة

891
01:59:35,843 --> 01:59:37,177
"ميتا"

892
01:59:38,971 --> 01:59:40,639
أيّ صفقةٍ أبرمت؟

893
01:59:41,723 --> 01:59:43,559
هل هذا حقاً لفخر اليابان؟

894
01:59:43,725 --> 01:59:45,810
أم راهنت بملغ كبير؟

895
01:59:47,271 --> 01:59:50,858
الروح الرياضية لـ"الووشو" هى أهم شيء

896
01:59:54,319 --> 01:59:55,988
المنافسة من أجل الفوز

897
01:59:56,822 --> 01:59:59,616
،الآن الجولة الأولى
هيو يوانجيا" ضد الملاكم البريطاني"

898
02:00:03,912 --> 02:00:06,665
"الملاكم البريطاني "بيتر سميث

899
02:00:11,712 --> 02:00:12,379
ابدؤوا

900
02:00:47,706 --> 02:00:50,751
،المدرب الملكي للفروسية
"البلجيكي "هانكس هيرزوغ

901
02:01:46,390 --> 02:01:47,474
أحسنت يا سيدى

902
02:01:57,109 --> 02:02:00,195
"بطل المسايفة الأوربي "أنتونى كاسيا

903
02:03:07,387 --> 02:03:09,515
،هذا في غاية الإحراج
لا يمكننا السماح له بالفوز

904
02:03:19,775 --> 02:03:21,568
والآن مع الجولة الرابعة والتحدي الأخير

905
02:03:21,777 --> 02:03:27,616
المنافس الذي يمثل غرفة التجارة الأجنبية
هو "تاناكا" من اليابان

906
02:03:31,245 --> 02:03:32,079
ابدؤوا

907
02:03:32,830 --> 02:03:34,039
"يوانجيا"

908
02:03:34,498 --> 02:03:37,042
هذه منافسة غير عادلة

909
02:03:37,835 --> 02:03:43,006
،إذا أردت أن نكمل المباراة لاحقاً
فلا بأس بالنسبة لي

910
02:03:43,715 --> 02:03:45,384
"هذا لطفاً منك يا سيد "تاناكا

911
02:03:46,051 --> 02:03:49,930
لقد بدأنا القتال وعلينا أن نكمله

912
02:03:51,098 --> 02:03:51,890
تفضل

913
02:04:09,992 --> 02:04:10,659
ابدؤوا

914
02:05:20,395 --> 02:05:21,438
أحسنت يا سيدى

915
02:06:08,694 --> 02:06:10,404
انتهت هذه الجولة بالتعادل

916
02:06:10,988 --> 02:06:15,367
يرجى وضع أسلحتكم جانباً أيها السادة
والاستعداد للقتال باليد

917
02:06:19,079 --> 02:06:20,622
ميتا"، أين كنت؟"

918
02:06:20,956 --> 02:06:22,596
هذا محرج للغاية، إنه على وشك الخسارة

919
02:06:23,417 --> 02:06:25,961
،لا تقلقوا أيها السادة
كل شيء تحت السيطرة

920
02:07:21,141 --> 02:07:21,892
"يوانجيا"

921
02:07:35,030 --> 02:07:36,073
انتهت الجولة

922
02:07:36,865 --> 02:07:39,827
ماذا يحدث؟ -
ماذا يفعل؟ -

923
02:07:44,039 --> 02:07:44,539
"يوانجيا"

924
02:07:44,665 --> 02:07:47,167
"تاناكا" -
اذهب الآن، اذهب -

925
02:07:52,339 --> 02:07:54,007
ماذا حدث؟

926
02:07:55,092 --> 02:07:55,968
ماذا حدث؟

927
02:07:56,176 --> 02:07:57,094
أنا مسموم

928
02:07:57,302 --> 02:08:00,139
مسموم؟ عن أيّ سُمّ تتحدث؟

929
02:08:00,556 --> 02:08:01,890
كيف حدث ذلك؟

930
02:08:03,142 --> 02:08:06,103
ماذا تريد؟ -
الشاي -

931
02:08:06,478 --> 02:08:07,563
أين إبريق الشاي؟

932
02:08:08,355 --> 02:08:11,733
كان الشاي هنا، لكنه اختفى

933
02:08:11,942 --> 02:08:14,361
يجب أن نذهب إلى المستشفى فوراً

934
02:08:15,779 --> 02:08:20,409
لقد فات الأوان وسَرَى السُمّ في دمي

935
02:08:20,617 --> 02:08:22,536
دعني أنتقم لك يا سيدي

936
02:08:25,414 --> 02:08:26,623
"شينغ"

937
02:08:28,750 --> 02:08:32,421
لا يجب علينا أن نندفع

938
02:08:35,632 --> 02:08:39,803
لا يأتِ الانتقام سوى بمزيداً
من سفك الدماء

939
02:08:41,472 --> 02:08:43,056
فلا مزيد من الانتقام

940
02:08:45,851 --> 02:08:49,146
يجب أن نسعى جاهدين لتحسين أنفسنا

941
02:08:49,354 --> 02:08:52,566
يوانجيا"، فلتنسَ المنافسة"

942
02:08:52,774 --> 02:08:54,943
سنذهب إلى المستشفى

943
02:08:58,614 --> 02:08:59,782
"جينسون"

944
02:09:01,116 --> 02:09:12,586
لقد استغرقت سنين عدداً حتى أفهم
المغزى الحقيقى لـ"الووشو" والغرض منه

945
02:09:14,004 --> 02:09:15,756
يجب استكمال المنافسة

946
02:09:17,216 --> 02:09:20,803
لا يمكن للمرء أن يختار بداية حياته

947
02:09:23,263 --> 02:09:26,767
ولكن يمكنه اختيار مواجهة النهاية بشجاعة

948
02:09:32,689 --> 02:09:33,941
سيدي

949
02:09:34,441 --> 02:09:36,819
ماذا تفعل؟
اقضِ عليه في الجولة القادمة

950
02:09:37,027 --> 02:09:38,153
لمَ تقول ذلك؟

951
02:09:39,154 --> 02:09:40,405
القرار ليس بيدك

952
02:09:40,614 --> 02:09:41,865
يجب أن أفوز في هذا القتال

953
02:09:42,074 --> 02:09:43,909
يجب الفوز بطريقة أو بأخرى

954
02:09:52,626 --> 02:09:54,336
نحن نقف أقوياء

955
02:09:54,545 --> 02:10:02,545
نحن نقف أقوياء

956
02:10:04,388 --> 02:10:05,430
أتريد الفوز فعلاً؟

957
02:10:26,535 --> 02:10:27,661
دعنا نوقف القتال

958
02:10:28,245 --> 02:10:30,831
حافظ على حياتك

959
02:10:33,417 --> 02:10:34,376
أنصت إليهم

960
02:10:36,044 --> 02:10:38,005
الأمر لا يخصني فحسب

961
02:10:44,011 --> 02:10:48,140
،إذا أردت استكمال القتال
فلن أتهاون معك

962
02:10:50,392 --> 02:10:51,727
هذا يشرّفني

963
02:12:54,433 --> 02:12:56,018
سيدي الصغير

964
02:12:57,519 --> 02:12:59,480
لقد سقط، "هيو يوانجيا" قد سقط

965
02:12:59,730 --> 02:13:02,941
هيا

966
02:13:03,150 --> 02:13:04,568
أعلن النتيجة

967
02:13:11,241 --> 02:13:12,701
انتظر

968
02:13:35,390 --> 02:13:39,019
"هيو يوانجيا"

969
02:13:39,353 --> 02:13:41,021
"يوانجيا"

970
02:13:41,230 --> 02:13:49,230
"هيو يوانجيا"

971
02:14:01,959 --> 02:14:03,168
تاناكا"، أيها الوغد"

972
02:14:03,377 --> 02:14:04,920
ماذا فعلت؟

973
02:14:05,129 --> 02:14:06,004
لقد خسرت

974
02:14:06,213 --> 02:14:07,965
من قال أنك خسرت؟

975
02:14:08,340 --> 02:14:10,050
أعلم ذلك من صميمي

976
02:14:10,425 --> 02:14:11,510
لقد خسرت بكل عدل ونزاهة

977
02:14:12,219 --> 02:14:14,847
من تظن نفسك لتقرّ بذلك؟

978
02:14:15,097 --> 02:14:17,057
لا يمكن أن تكون يابانياً

979
02:14:26,150 --> 02:14:29,778
أنت عار على اليابان

980
02:14:31,738 --> 02:14:39,738
"هيو يوانجيا"

981
02:16:35,946 --> 02:16:40,826
توفى "يوانجيا" مسموماً عن عمر يناهز 42 سنة

982
02:16:42,327 --> 02:16:46,206
انتشرت الروح الرياضية لـ"الووشو" التي اعتنقها
هيو يوانجيا" بعد رحيله"

983
02:16:46,415 --> 02:16:50,109
اتحاد "جينغوو" اليوم منتشر بفروعه
في 50 دولة حول العالم

984
02:16:50,719 --> 02:16:55,101
مستوحاة من الفيلسوف "سون يات سين" الملقب
"بالأب الروحي للأمة تخليداً لذكرى "هيو يوانجيا

985
02:16:55,591 --> 02:16:58,594
"ودعم الروح الرياضية لـ"الووشو

986
02:16:59,595 --> 02:17:06,595
يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم

987
02:18:01,448 --> 02:18:02,866
"عذراً سيدة "يانغ

988
02:18:03,242 --> 02:18:04,493
ما هى الاحتمالات المتاحة؟

989
02:18:04,743 --> 02:18:06,745
لقد فعلت ما في وسعي وهذا هو المهم

990
02:18:06,954 --> 02:18:08,330
وهل هذا كافٍ؟

