1
00:00:53,634 --> 00:01:48,285
ترجمة .. القلب الشجاع .. العراق كركوك
تشارلس برونسن ... أحد خلف الباب ... 1971

2
00:03:29,336 --> 00:03:30,616
لقد وصلنا

3
00:03:30,837 --> 00:03:32,913
هيا ,, اخرج
هم سيعتنون بك

4
00:03:36,593 --> 00:03:37,838
هيا بنا

5
00:04:56,925 --> 00:04:58,254
علي رؤية الطبيب

6
00:04:58,427 --> 00:05:00,716
- هل هي حالة طارئة؟
- أنا لا أعرف، إنها من أجله

7
00:05:00,888 --> 00:05:03,379
إذا لم يكن الأمر مستعجلا،
سيكون عليك أن تنتظر

8
00:05:04,850 --> 00:05:06,179
اجلس هنا

9
00:05:17,863 --> 00:05:19,488
هلا صببت لي قليلا

10
00:05:19,657 --> 00:05:21,317
طبعا , يا دكتور جيفريز

11
00:05:26,205 --> 00:05:29,041
- هل بوب رأهما
- انه في رقم خمسة

12
00:05:38,802 --> 00:05:41,293
كنت مارا بشاطئ إيست كليف

13
00:05:41,471 --> 00:05:44,721
ووجدته واقفا في منتصف الطريق

14
00:05:45,350 --> 00:05:48,055
بالكاد رأيته من كثرة الضباب

15
00:05:48,228 --> 00:05:49,806
هلا تأتي معي ؟

16
00:05:50,230 --> 00:05:51,724
والا لكان الان ميتا

17
00:05:52,232 --> 00:05:56,479
سألته عما كان يفعله هناك
ورايته مصدوما بشكل غير طبيعي

18
00:05:56,653 --> 00:05:58,646
- لذلك أحضرته إلى هنا
- شكراً

19
00:06:03,452 --> 00:06:04,615
من هنا , رجاءاً

20
00:06:08,415 --> 00:06:10,491
انزع معطفك

21
00:06:14,755 --> 00:06:16,166
هل كنت تشرب؟

22
00:06:21,721 --> 00:06:23,594
ماذا كنت تفعله على الشاطئ؟

23
00:06:24,640 --> 00:06:26,882
شاطئ ايست كليف !!

24
00:06:27,185 --> 00:06:29,011
لا، أنا لم أشرب

25
00:06:29,645 --> 00:06:31,188
انزع المعطف . رجاء

26
00:06:31,773 --> 00:06:33,397
كنت تائهاً

27
00:06:34,901 --> 00:06:36,561
من كثرة الضباب

28
00:06:37,278 --> 00:06:38,986
هل تعيش هنا في فولكستون؟

29
00:06:39,739 --> 00:06:41,779
كنت أسير على الرصيف

30
00:06:43,827 --> 00:06:45,570
هل وصلت عن طريق السفينة؟

31
00:06:46,871 --> 00:06:49,244
نعم فعلت ذلك !!

32
00:06:53,837 --> 00:06:55,117
ألم افعل ؟؟؟

33
00:06:55,338 --> 00:06:58,090
لا أعرف. اين حقائبك؟

34
00:06:58,759 --> 00:07:00,550
هل لديك جواز سفر؟

35
00:07:00,969 --> 00:07:02,796
او اي وثيقة تعريفية ؟

36
00:07:03,096 --> 00:07:04,639
لماذا لا تتفقد جيوبك ..

37
00:07:23,868 --> 00:07:25,410
ليس لدي أي شيء

38
00:07:26,412 --> 00:07:27,871
ما هو اسمك؟

39
00:07:31,542 --> 00:07:32,918
اجلس هنا , من فضلك

40
00:07:34,378 --> 00:07:35,956
أنا لا أتذكر اسمي؟

41
00:07:54,566 --> 00:07:56,143
كيف اصبت بهذا ؟

42
00:07:56,735 --> 00:07:58,193
على الشاطئ، كانت هناك امرأة

43
00:07:59,863 --> 00:08:02,235
نعم أتذكرها الآن

44
00:08:02,866 --> 00:08:04,906
ملابسها كانت ممزقة

45
00:08:06,203 --> 00:08:08,160
أعتقد أنه كان حادثاً

46
00:08:09,581 --> 00:08:10,910
هي سقطت

47
00:08:13,335 --> 00:08:15,209
وأردت أن أساعدها

48
00:08:15,462 --> 00:08:16,838
أكمل

49
00:08:19,091 --> 00:08:20,834
من كانت هي ؟؟

50
00:08:23,929 --> 00:08:26,883
كان الظلام دامسا لم
استطع رؤيتها

51
00:08:28,476 --> 00:08:31,430
لا انتظر
كان هناك ضوء قادما من جهة الرصيف

52
00:08:32,021 --> 00:08:34,690
رأيت هذا الضوء و ركضت اليه مباشرةً

53
00:08:38,361 --> 00:08:40,188
ثم جاء ذاك الرجل

54
00:08:41,155 --> 00:08:43,064
هل قلت له
عن المرأة

55
00:08:43,616 --> 00:08:45,075
هل فعلت ذلك ؟؟

56
00:08:46,577 --> 00:08:47,988
نعم اعتقد ذلك

57
00:08:51,124 --> 00:08:52,951
لا أنا لا أعتقد انني
فعلتها

58
00:09:04,221 --> 00:09:06,509
أنا لا أتذكر اسمي

59
00:09:11,144 --> 00:09:12,769
هل تحتاج اي مساعدة؟

60
00:09:16,692 --> 00:09:17,771
سكير

61
00:09:18,235 --> 00:09:19,350
هل وقعت على دخوله؟

62
00:09:19,820 --> 00:09:23,070
لا انه يريد العودة إلى لندن
سأرافقه إلى المحطة انها في طريقي

63
00:09:26,577 --> 00:09:28,036
هل أنت جاهز؟

64
00:09:29,330 --> 00:09:30,824
- نعم
فلنذهب

65
00:09:36,087 --> 00:09:37,545
تصبحين على خير , تصبح
على خير يا دكتور

66
00:09:37,838 --> 00:09:39,665
- أراك غداً
- ،الإثنين!

67
00:09:41,217 --> 00:09:43,508
لقد نسيت .. ولا تتصل رجاء

68
00:09:45,888 --> 00:09:47,881
- هل هذه لك ؟
- نعم

69
00:09:55,690 --> 00:09:57,268
ستشرق النهار

70
00:10:13,416 --> 00:10:15,705
لماذا لم يبقوني في المستشفى

71
00:10:16,169 --> 00:10:17,747
أنا سأخذك إلى منزلي

72
00:10:18,588 --> 00:10:22,800
انت تعلم , في المشفى
يضعونك في غرفة وينسون امرك

73
00:10:22,968 --> 00:10:25,459
- أنت تحتاج إلى أكثر من ذلك
- لماذا

74
00:10:25,804 --> 00:10:27,631
أريد أن أبقيك معي
لفترة

75
00:10:35,230 --> 00:10:37,389
- هل أنت
- ماذا؟

76
00:10:38,651 --> 00:10:40,275
هل تفعل هذا احياناً؟

77
00:10:41,070 --> 00:10:43,228
في بعض الأحيان
إنه من اختصاصي

78
00:10:43,531 --> 00:10:45,274
- ما هو اختصاصك ؟
- الذاكرة

79
00:10:45,449 --> 00:10:47,193
فقدان الذاكرة

80
00:10:47,743 --> 00:10:50,614
إنها رائعة
كالالكترونيات

81
00:10:51,163 --> 00:10:53,203
ما رأيك بي ؟؟

82
00:10:55,543 --> 00:10:56,741
سوف نرى

83
00:11:03,092 --> 00:11:06,131
انظر. الشاطئ الشرق كليف

84
00:11:07,055 --> 00:11:08,784
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

85
00:11:11,434 --> 00:11:13,427
لم افعل
إنها على طريقي

86
00:11:14,729 --> 00:11:16,389
هل تميز هذا المكان ؟

87
00:11:19,109 --> 00:11:20,437
أي مكان ؟

88
00:11:20,610 --> 00:11:23,315
المكان حيث رأيت فيه المرأة
هل كانت هنا؟

89
00:11:24,823 --> 00:11:26,483
لا
أنا غير متاكد

90
00:11:27,993 --> 00:11:29,950
هلا تنتظر ، سأعود حالا

91
00:13:05,718 --> 00:13:07,093
لم اجد شيئا

92
00:13:51,432 --> 00:13:53,471
كم من الوقت سأبقى هنا؟

93
00:13:53,642 --> 00:13:55,267
حسنا
هذا يعتمد

94
00:13:57,188 --> 00:13:58,848
هذا لطف منك

95
00:13:59,523 --> 00:14:01,432
لا عليك
هذا من واجبي

96
00:14:03,486 --> 00:14:05,478
ماذا كانت تلك الحقنة
الذي حقنتني بها ؟

97
00:14:05,655 --> 00:14:08,442
- هل جعلك تنعس؟
- نعم

98
00:14:15,748 --> 00:14:19,248
- هل انت متأكد بأنني لا اقف
- في طريقك , لا قطعيا هناك مكان لكلينا

99
00:14:26,134 --> 00:14:27,545
ماذا ستفعل بي ؟

100
00:14:27,719 --> 00:14:30,673
حسناً , هل تريد ان نبدأ ببعض عصير
البرتقال

101
00:14:32,515 --> 00:14:35,432
حسنأً
تصرف و كأنك في منزلك

102
00:14:52,536 --> 00:14:53,816
إلى أين تذهب؟

103
00:14:54,705 --> 00:14:57,030
أنت تهرب مني؟
أليس كذلك ؟؟

104
00:14:57,499 --> 00:14:58,614
ارحل

105
00:14:58,792 --> 00:15:02,292
اشعر بتحسن ,, لذلك ...

106
00:15:03,047 --> 00:15:04,292
لن تذهب بعيداً

107
00:15:04,840 --> 00:15:07,414
حسناً الامر يعود لك
هل تحتاج لبض المال ؟

108
00:15:09,512 --> 00:15:11,469
لماذا لا ترتاح لبعض الوقت
سنفكر بالامر لاحقا

109
00:15:26,529 --> 00:15:28,154
ماذا علي أن أفعل؟

110
00:15:34,954 --> 00:15:36,153
هل انت ؟

111
00:15:36,456 --> 00:15:37,784
إذا أنا ماذا؟

112
00:15:37,957 --> 00:15:39,867
- متزوج؟
- لا

113
00:15:40,377 --> 00:15:42,784
تعيش هنا وحدك ؟
نعم

114
00:15:42,963 --> 00:15:46,047
لا تقلق
أنا لست الدكتور فرانكشتاين

115
00:15:46,216 --> 00:15:51,297
ولن اجري عليك اختباراتي
حاول ان ترتاح قليلا

116
00:15:57,477 --> 00:16:01,475
أنا... كيف تقول ذلك ؟
فاقد الذاكرة. هل هذا صحيح؟

117
00:16:01,815 --> 00:16:04,982
نعم شئ من هذا القبيل
هناك عدة مسميات لمرضى مثلك

118
00:16:07,905 --> 00:16:09,364
ما الذي يسبب ذلك؟

119
00:16:09,532 --> 00:16:11,738
هناك عدة اسباب
كالسقوط مثلا

120
00:16:11,909 --> 00:16:13,949
أعتقد أنني وصلت عن طريق السفينة

121
00:16:14,120 --> 00:16:16,112
أعتقد أنني أتذكر...

122
00:16:17,081 --> 00:16:20,664
البحر... المسافرون

123
00:16:21,252 --> 00:16:22,912
اي شيئ اخر ؟؟

124
00:16:23,296 --> 00:16:25,004
اي شيئ اخر !!

125
00:16:28,760 --> 00:16:31,926
الظلام... الضباب

126
00:16:33,264 --> 00:16:36,182
- هل تستطيع القيام بشيء لأجلي؟
-نعم  بالتأكيد

127
00:16:38,102 --> 00:16:39,680
اشعر و كأنني نائم

128
00:16:40,021 --> 00:16:43,058
اذا سأفعل شيئا
لتستيقظ مجددا

129
00:16:43,316 --> 00:16:44,976
هيا
تفضل وافعل ذلك

130
00:16:46,820 --> 00:16:49,026
إذا كنت تعتقد أنك جئت بالسفينة

131
00:16:49,197 --> 00:16:51,867
فدعنا نرى من أين جئت ؟؟

132
00:16:52,284 --> 00:16:54,442
ربما جئت
بسفينة الاشباح !!

133
00:16:56,038 --> 00:16:57,829
أنا لا اؤمن في الأشباح

134
00:16:59,916 --> 00:17:01,826
مرحبا
مرفأ فولكستون؟

135
00:17:02,002 --> 00:17:04,920
هل تستطيع ان تقول لي
اي سفن وصلت إلى الميناء الليلة

136
00:17:06,632 --> 00:17:10,167
بين منتصف الليل و ثلاثة
أو أربعة في الصباح

137
00:17:10,386 --> 00:17:11,844
عفوا , ماذا قلت ؟؟

138
00:17:12,012 --> 00:17:14,503
او نعم سفينة قادمة
من أين؟

139
00:17:15,975 --> 00:17:18,513
جيد جدا
شكراً جزيلا لك

140
00:17:19,478 --> 00:17:21,969
<i>كورنوال، قادمة من دييب</i>

141
00:17:22,440 --> 00:17:26,058
هل يعني لك شيئا ، دييب... فرنسا؟

142
00:17:28,279 --> 00:17:30,402
انت لاتظن بأنني فرنسي؟

143
00:17:31,032 --> 00:17:34,982
أعرف أنك تتحدث بلهجة إنجليزية
لكن يمكن أن تعيش في فرنسا

144
00:17:35,161 --> 00:17:38,530
يمكن أن تكون في رحلة عمل إلى
باريس، على سبيل المثال

145
00:17:39,749 --> 00:17:40,912
ليس من دون جواز سفر

146
00:17:41,543 --> 00:17:43,500
او مال، او أمتعة

147
00:17:44,712 --> 00:17:48,497
بالمناسبة هل لاحظت؟ أنت متزوج

148
00:17:49,050 --> 00:17:50,426
ماذا؟

149
00:17:51,344 --> 00:17:52,803
انت متزوج !!

150
00:17:53,638 --> 00:17:55,845
تعم ، أنا متزوج

151
00:17:56,850 --> 00:17:57,929
او مطلق ؟؟

152
00:17:58,393 --> 00:18:00,682
مفصول، أو أرمل...

153
00:18:01,980 --> 00:18:05,563
و هناك الكثير من الاختلافات
بين الرجل و المرأة

154
00:18:07,402 --> 00:18:11,352
على كل حال هذا ما سنستكشفه
قطعة بقطعة

155
00:18:12,491 --> 00:18:15,029
لا بد أن زوجتي قلقة علي

156
00:18:16,120 --> 00:18:17,400
ماذا؟

157
00:18:18,122 --> 00:18:22,665
زوجتي سوف تسأل ما الذي حدث لي بحق الجحيم
ما الذي قلته؟

158
00:18:23,419 --> 00:18:27,037
دعنا نحاول ان نجمع بين القطع

159
00:18:27,214 --> 00:18:29,207
خاتمك ، ملابسك،ربما...

160
00:18:30,092 --> 00:18:31,255
سنتكلم عن ذلك لاحقا

161
00:18:31,761 --> 00:18:33,136
الآن , أريدك أن تنام

162
00:18:33,471 --> 00:18:34,669
هيا

163
00:18:36,891 --> 00:18:38,515
هذه غرفة الضيوف

164
00:18:42,980 --> 00:18:44,724
اعتقد أنك سترتاح هنا

165
00:18:52,449 --> 00:18:54,655
أنا أعرف بالفعل ما سأفعله أولاً

166
00:18:57,746 --> 00:19:00,237
أنت لطيف جداً، دكتور

167
00:19:00,582 --> 00:19:02,871
لورانس جفريز

168
00:20:07,525 --> 00:20:11,274
كنت أشعر بالتعب و النعس
لكن أنا الان أفضل بكثير

169
00:20:11,446 --> 00:20:12,857
أردت أن أشكرك مرة أخرى

170
00:20:13,031 --> 00:20:14,312
لاشيء

171
00:20:14,491 --> 00:20:15,736
لقد نسيت معطفك

172
00:20:16,702 --> 00:20:18,611
أنا أنسى كل شيء

173
00:20:21,164 --> 00:20:24,284
اسمع
أريد أن أعرف كيف مررت من الجمارك؟

174
00:20:27,963 --> 00:20:30,834
على افتراض وصولك من
فرنسا على هذه العبارة

175
00:20:31,008 --> 00:20:32,917
يجب أن يكون لديك جواز سفر

176
00:20:33,093 --> 00:20:34,801
أو بعض الوثائق

177
00:20:35,262 --> 00:20:37,255
نعم لابد من ذلك

178
00:20:38,307 --> 00:20:41,261
أأنت متأكد ليس لديك شيء في جيوبك؟
تفقدهم مرة أخرى

179
00:20:45,314 --> 00:20:45,978
لا لا شيء

180
00:20:46,357 --> 00:20:48,314
و في معطفك ؟

181
00:21:02,540 --> 00:21:03,916
لا , لا شيئ

182
00:21:06,294 --> 00:21:09,746
حسناً، لا بد أنك فقدت جواز سفرك
بعد وصولك

183
00:21:09,923 --> 00:21:11,880
نعم
لا بد أنه كذلك

184
00:21:13,843 --> 00:21:14,923
سوف نرى

185
00:21:15,095 --> 00:21:16,886
الآن أريدك أن تنام

186
00:21:20,142 --> 00:21:22,218
لا أعتقد أنني أستطيع النوم

187
00:21:23,145 --> 00:21:25,102
نعم ستنام أنا وضعت منوم

188
00:21:25,272 --> 00:21:26,387
في عصيرك

189
00:21:26,565 --> 00:21:29,186
- لماذا فعلت هذا؟
- يجب أن تثق بي

190
00:21:29,401 --> 00:21:30,432
أثق بك؟

191
00:21:32,321 --> 00:21:33,945
أنا أثق بك، دكتور

192
00:21:36,492 --> 00:21:38,401
انتظر، تعال إلى هنا

193
00:21:40,204 --> 00:21:43,288
بما أنك هنا، هلا تساعدني
في بعض الكتابة

194
00:21:47,545 --> 00:21:50,812
- أكتب شيئاً؟
- أى شيء

195
00:21:52,592 --> 00:21:55,379
الكتابة اليدوية
يقلل من توتر قليلا

196
00:21:55,845 --> 00:21:57,125
حسناً

197
00:22:04,020 --> 00:22:05,183
ماذا علي أن أكتبه؟

198
00:22:05,355 --> 00:22:09,103
أي شيء. مثلاً
وصلت الى فولكستون الليلة

199
00:22:10,193 --> 00:22:11,438
حسنا

200
00:22:13,697 --> 00:22:15,689
أنا وصلت...

201
00:22:28,086 --> 00:22:29,165
لا يبدوا جيدا
بالنسبة لي ؟

202
00:22:29,338 --> 00:22:32,374
لا لا بأس به حسناً
إذهب إلى النوم

203
00:22:32,799 --> 00:22:33,962
حسناً

204
00:22:46,021 --> 00:22:47,432
17 نوفمبر

205
00:22:48,065 --> 00:22:49,643
اضطرابات في الذاكرة

206
00:22:50,651 --> 00:22:52,893
المريض الذي عثر عليه صياد

207
00:22:53,738 --> 00:22:56,407
تشير إلى الفقرة 123

208
00:22:57,241 --> 00:23:00,693
أعراض فقدان الذاكرة
الكلية، السبب , غير محدد

209
00:24:27,751 --> 00:24:28,616
صباح الخير

210
00:24:29,419 --> 00:24:30,830
هل عدت الان ؟

211
00:24:31,296 --> 00:24:34,297
وقع حادث في نادي اليخوت

212
00:24:35,550 --> 00:24:37,294
عملية جراحية و

213
00:24:37,469 --> 00:24:41,383
بعد، كان علي أن أهتم بسكير
تركته في المحطة

214
00:24:44,434 --> 00:24:47,471
لماذا لم تاتي مبكرا
لتنال قصطا من الراحة

215
00:24:48,856 --> 00:24:52,640
أنا أعلم أنكِ تعتقدين أنني
كنت مع الممرضة ساليروسا

216
00:24:54,361 --> 00:24:56,354
لم أقل شيئا كهذا

217
00:24:56,530 --> 00:24:58,322
استطيع ان اسمع افكارك

218
00:24:58,490 --> 00:25:02,191
أعتقد أنه  ليس على الزوج
ان يعيش ليلاً و نهاراً

219
00:25:02,369 --> 00:25:04,077
في علاج و دراسة الادمغة
والعقول

220
00:25:06,332 --> 00:25:07,577
هذه وظيفتي

221
00:25:07,875 --> 00:25:10,580
بالنسبة لك, هذه لم تعد وظيفة بل أصبحت هوس

222
00:25:14,048 --> 00:25:16,800
إنه لمن العار أن لا
يراه الناس كما ترينه انت

223
00:25:17,427 --> 00:25:18,885
أنت تصنعين دعاية لطيفة

224
00:25:19,053 --> 00:25:22,754
لا تبدأ بمحاضراتي عن
التدخين على معدة فارغة

225
00:25:27,270 --> 00:25:29,476
احاول أن أكون لطيفاً فقط

226
00:25:29,981 --> 00:25:31,689
افتح الستائر

227
00:25:42,869 --> 00:25:43,984
لندن، مرة أخرى؟

228
00:25:44,162 --> 00:25:47,033
بالطبع . لندن،لقد قلت لك؟

229
00:25:47,207 --> 00:25:48,405
انت دائما تذهبين ؟؟

230
00:25:48,583 --> 00:25:52,118
أنا أعلم, أنت تكره أخي
دعنا لا نتحدث عن ذلك؟

231
00:25:53,005 --> 00:25:56,421
أنا لا أكرهه
أحبه و أقدر أندرو

232
00:25:56,592 --> 00:26:00,292
لكن إذا عاش في فولكستون، أنتِ و أنا
يمكننا أن نرى بعضنا البعض أكثر

233
00:26:01,764 --> 00:26:04,302
العيش في فولكستون، صح

234
00:26:08,020 --> 00:26:09,479
ما الأمر؟

235
00:26:10,022 --> 00:26:12,560
لا شيئ. انه انتِ

236
00:26:43,556 --> 00:26:45,015
صباح الخير دكتور

237
00:26:45,559 --> 00:26:46,590
صباح الخير لوسي

238
00:26:46,768 --> 00:26:48,179
لقد استيقظت مبكرا

239
00:26:48,353 --> 00:26:50,512
لقد تأخرت يجب ان اذهب الى العمل

240
00:26:50,689 --> 00:26:54,817
لماذا لا تنتقل لتعيش في المستشفى؟

241
00:26:55,611 --> 00:26:59,145
إذا استمريت على هذا، ستكون
هي مريضتك في نهاية المطاف

242
00:26:59,323 --> 00:27:00,318
صباح الخير لوسي

243
00:27:00,491 --> 00:27:01,522
صباح الخير ،سيدتي

244
00:27:01,700 --> 00:27:03,693
لا تنسي ان التاكسي في 8:50

245
00:27:03,869 --> 00:27:04,865
نعم ، سيدتي

246
00:27:05,037 --> 00:27:07,575
لا تنتظري اللحظة الأخيرة

247
00:27:07,748 --> 00:27:08,911
أنا راحلة في 9:11

248
00:27:09,083 --> 00:27:09,948
نعم ،سيدتي

249
00:27:10,125 --> 00:27:11,620
هل وجدتي مظلتي؟

250
00:27:11,794 --> 00:27:13,751
لا , أنا بحثت في كل مكان

251
00:27:14,964 --> 00:27:17,122
لقد فقدت ثلاث مظلات، هذا العام

252
00:27:18,259 --> 00:27:20,216
يجب أن تقرأي هذه المقالة

253
00:27:21,137 --> 00:27:23,046
"رجل في دوفريس

254
00:27:23,431 --> 00:27:27,559
"يقتل زوجته
لانها كانت تواعد طبيب اسنانه

255
00:27:27,727 --> 00:27:30,052
لا يصدق

256
00:27:30,688 --> 00:27:33,642
، في وقت الفراغ و الناس
يقتلون بعظهم

257
00:27:34,442 --> 00:27:36,600
ماهي علاقة الفراغ بهذه

258
00:27:36,778 --> 00:27:39,695
أتصور رائد فضاء على القمر،

259
00:27:40,031 --> 00:27:42,273
و يقطع الأوكسجين عن زميله

260
00:27:42,450 --> 00:27:44,822
لانه يعشق زوجته

261
00:27:44,994 --> 00:27:47,034
لا  , لايمكن تغيير الرجال

262
00:27:50,750 --> 00:27:52,410
لا , والنساء ايضا

263
00:28:16,318 --> 00:28:17,729
اوه , هذا جميل

264
00:28:18,946 --> 00:28:21,235
و بالإضافة إلى ذلك، إنه فجر إيل

265
00:28:22,199 --> 00:28:23,859
من ؟

266
00:28:24,452 --> 00:28:28,580
إنه دائماً الناس البسطاء الذين
يفعلون الأشياء بشعة

267
00:28:29,707 --> 00:28:32,661
لأنهم لا يخجلون من
الشعور بما يشعرون به

268
00:28:32,877 --> 00:28:34,585
هل تسميها الشجاعة؟

269
00:28:36,547 --> 00:28:39,121
ويتم الإفراج عنهم لأنهم بسطاء

270
00:28:39,425 --> 00:28:41,418
تلك عملية معقدة و صامتة

271
00:28:41,594 --> 00:28:42,875
كيف تعرف؟

272
00:28:43,054 --> 00:28:46,257
لم أرى تلميحاً من
الغيرة منك

273
00:28:47,433 --> 00:28:49,925
لربما كنت اموت من الغيرة
كل هذه السنين

274
00:28:50,895 --> 00:28:55,604
حسناً في هذه الحالة
ماذا تعتقد ان يفعله رجل متحضر؟

275
00:28:57,110 --> 00:29:00,313
إنه سيحل المشكلة
بطريقة خفية

276
00:29:00,489 --> 00:29:02,669
سيرضى بجريمة  قتل مبتذلة

277
00:29:02,741 --> 00:29:05,302
وسيفكر في الإفلات من العقاب

278
00:29:07,955 --> 00:29:09,117
شكراً لك

279
00:29:10,123 --> 00:29:12,282
- اللعنة
- ماذا حدث؟

280
00:29:13,460 --> 00:29:15,085
أنا كسرت ظفري

281
00:29:17,047 --> 00:29:19,004
لاري، يجب ان البس

282
00:29:21,593 --> 00:29:22,922
- هل عليك ذلك
- ماذا؟

283
00:29:23,888 --> 00:29:26,509
أنا اليوم في اجازة.. و غداً

284
00:29:27,850 --> 00:29:29,428
هل سنذهب إلى لندن في نهاية الاسبوع

285
00:29:29,602 --> 00:29:31,511
لقد تأخرت !!

286
00:29:31,687 --> 00:29:33,181
أرجوك دعني و شأني

287
00:29:33,356 --> 00:29:35,016
أنت تؤذيني

288
00:30:02,510 --> 00:30:06,295
- هل تحققتي من غرفة الضيوف؟
- لا لم افعل

289
00:30:06,515 --> 00:30:07,795
حسنا انا سألقي نظرة

290
00:30:12,729 --> 00:30:13,974
عزيزتي

291
00:30:16,608 --> 00:30:18,648
أعتقد أنني رأيت مظلتكِ في سيارتي

292
00:30:19,444 --> 00:30:20,689
نعم اظنني تركتها هناك

293
00:30:20,863 --> 00:30:22,191
أنا ذاهبة لأرى ذلك

294
00:30:26,827 --> 00:30:28,072
وداعاً, لاري

295
00:30:28,370 --> 00:30:29,651
هل تريدين مني أن أرافقكِ إلى المحطة؟

296
00:30:30,998 --> 00:30:33,785
لا  لا تفعل ذلك
لقد وصل التاكسيي

297
00:30:34,543 --> 00:30:37,544
- أتريد إرسال رسالة لأخي؟
- أخبريه...

298
00:30:38,339 --> 00:30:41,126
أنا أحبه و أنتِ أيضاً

299
00:30:41,592 --> 00:30:42,755
انا ايضا ماذا؟

300
00:30:45,179 --> 00:30:46,294
أحبكِ

301
00:30:47,098 --> 00:30:48,343
شكراً لك

302
00:30:52,270 --> 00:30:54,061
ها أنتِ. رحلة سعيدة

303
00:30:54,230 --> 00:30:55,393
شكراً لكِ

304
00:31:23,218 --> 00:31:24,926
إلى ميناء دوفريس

305
00:31:26,430 --> 00:31:28,588
قالت لي الخادمة أننا
ذاهبون إلى المحطة

306
00:31:28,766 --> 00:31:30,723
حسناً، لقد كانت مخطئة

307
00:31:50,121 --> 00:31:52,659
ألا تريد أن تنام، دكتور؟

308
00:31:55,209 --> 00:31:57,665
كيف حالكِ مع روبرت؟

309
00:31:57,837 --> 00:31:59,711
لا، جون

310
00:31:59,881 --> 00:32:00,794
إدغار

311
00:32:03,509 --> 00:32:05,502
انت مرتبكة أليس كذلك ؟

312
00:32:06,054 --> 00:32:09,174
إنه ليس سباك. إنه من البحرية

313
00:32:10,809 --> 00:32:12,600
لماذا أنتٍ حزينة؟

314
00:32:12,769 --> 00:32:14,429
لانه يغادر يوم الاثنين

315
00:32:15,397 --> 00:32:18,647
ألا تريدين أن تودعيه؟

316
00:32:18,859 --> 00:32:19,523
الوداع؟

317
00:32:20,068 --> 00:32:23,437
ألا تعلمين أنه يجلب حظاً سيئاً
إذا لم تقولي لرجل البحرية الوداع؟

318
00:32:25,782 --> 00:32:29,198
، هيا! خذي أشيائك
سأرافقكِ إلى المحطة

319
00:32:30,829 --> 00:32:33,866
ألا تفضلين أن تقضي أربعة أيام معه ؟
على ان تقضي 4 ايام معي

320
00:32:34,792 --> 00:32:36,950
هل تعطيني أربعة أيام اجازة ؟

321
00:32:37,336 --> 00:32:40,123
تماماً حتى تضجرون من بعظكم

322
00:32:43,551 --> 00:32:45,709
<i>المغادرة إلى بولوغن</i>

323
00:32:45,928 --> 00:32:48,253
<i>الصعود الفوري للبوابة بب</i>

324
00:32:58,566 --> 00:33:00,772
انتظري لحظة، لقد نسيت شيئاً

325
00:33:54,707 --> 00:33:56,249
هل ستتزوجينه؟

326
00:33:56,417 --> 00:33:58,742
هذا القرار له ليتخذه

327
00:33:59,253 --> 00:34:01,791
أنتِ و هو، إلى الأبد، أليس كذلك؟

328
00:34:03,090 --> 00:34:04,715
بالنسبة لي على الأقل نعم

329
00:34:08,638 --> 00:34:12,683
حسناً، أريد أن أكون عراب
المستقبل لألبرت الصغير

330
00:34:13,017 --> 00:34:15,555
إدغار
انت مضحك جداً

331
00:34:16,563 --> 00:34:19,314
من الجميل ان تجعل الناس
يضحكون

332
00:35:12,370 --> 00:35:13,568
دكتور

333
00:36:02,504 --> 00:36:04,746
- كيف حالك؟
- أنا بأفضل حال

334
00:36:05,090 --> 00:36:08,008
- لقد حلقت
- و اخذت حماما ايضا

335
00:36:08,594 --> 00:36:10,503
لقد وجدت مشغل السجل

336
00:36:10,680 --> 00:36:13,716
هل رأيت يا له من يوم لطيف؟
اسألني أكثر عن ذلك؟

337
00:36:15,142 --> 00:36:16,685
كم الساعة الآن؟

338
00:36:16,936 --> 00:36:19,059
- 2:15. هل أنت جائع؟
- كثيراً

339
00:36:19,355 --> 00:36:21,182
لنتناول الغداء

340
00:36:27,739 --> 00:36:31,404
هل أنت تطبخ دائماً، أليس كذلك؟
أو لديك شخص...

341
00:36:33,620 --> 00:36:37,155
مرة واحدة في الأسبوع
خادمة تأتي لتنظيف

342
00:36:38,792 --> 00:36:41,034
أنا عادةً ما أأكل في المطاعم

343
00:36:42,754 --> 00:36:44,296
ملعقة واحدة أم اثنين؟

344
00:36:46,425 --> 00:36:49,379
خذ واحدة و إذا كنت تريد أكثر
من ذلك، اخدم نفسك

345
00:36:49,678 --> 00:36:50,793
أنا لا أعرف

346
00:36:50,971 --> 00:36:52,216
خذ واحدة

347
00:36:54,057 --> 00:36:57,426
لا يجب أن تكون مكتئباً

348
00:36:57,644 --> 00:37:00,218
لدي أسباب كثيرة

349
00:37:00,647 --> 00:37:03,055
لأنني أحمل لك أخبار جيدة

350
00:37:04,401 --> 00:37:06,394
عدت إلى الميناء صباح اليوم

351
00:37:08,030 --> 00:37:09,441
هل وجدت شيئاً؟

352
00:37:09,615 --> 00:37:12,533
حقيبة
سفر على الشاطئ الشرق كليف

353
00:37:13,285 --> 00:37:14,945
هل هي حقيبتي؟

354
00:37:15,162 --> 00:37:17,535
هناك 9 من أصل 10 الاحتمالات

355
00:37:19,125 --> 00:37:20,667
من الافضل ان القي عليه نظرة

356
00:37:28,384 --> 00:37:30,176
إنها حقيبة جميلة

357
00:37:31,429 --> 00:37:33,089
يجب أن تكون غالية

358
00:37:35,725 --> 00:37:37,516
هل تعتقد أنها لي؟

359
00:37:37,685 --> 00:37:39,345
سنعرف ذلك على الفور

360
00:37:39,521 --> 00:37:40,896
البس السترة

361
00:37:48,905 --> 00:37:51,859
نسيج جميل ممتاز

362
00:37:53,410 --> 00:37:54,987
وتناسبك تماماً

363
00:38:00,334 --> 00:38:02,042
أعتقد أنها لي

364
00:38:04,505 --> 00:38:07,790
البارحة واليوم

365
00:38:09,218 --> 00:38:12,135
سألت نفسي: "من أنا؟"

366
00:38:12,638 --> 00:38:14,631
يمكن أن أكون اي أحد

367
00:38:14,890 --> 00:38:18,010
رجل فقير، مهرب

368
00:38:18,894 --> 00:38:21,183
لكن هذا الاثبات...

369
00:38:21,355 --> 00:38:24,190
هذا يعني بانك الافضل

370
00:38:24,358 --> 00:38:25,687
انظر

371
00:38:26,652 --> 00:38:27,933
باريس

372
00:38:32,325 --> 00:38:34,364
سافيل رو، لندن.

373
00:38:35,119 --> 00:38:39,034
يبدو وكانه من فرنسا ولكنك
لا تعيش هناك

374
00:38:39,874 --> 00:38:41,867
أنا أعيش في لندن
صحيح ؟؟؟

375
00:38:42,043 --> 00:38:44,285
يمكن أن يكون. دعنا نتفقد البقية

376
00:38:51,094 --> 00:38:52,422
هناك رسالة

377
00:38:53,597 --> 00:38:54,795
دعنا نرى

378
00:39:00,479 --> 00:39:01,344
ما هذا بحق الجحيم

379
00:39:03,273 --> 00:39:04,388
هل يمكنني؟

380
00:39:12,116 --> 00:39:13,029
،إنها جميلة

381
00:39:16,578 --> 00:39:18,986
- هل تعتقد أنها زوجتي؟
- يمكن أن يكون

382
00:39:21,041 --> 00:39:24,126
لماذا لدي مثل هذه الصورة
في حقيبتي؟

383
00:39:24,503 --> 00:39:27,540
أنا لا أعرف، ربما أنت مصور

384
00:39:29,050 --> 00:39:30,164
باريس مجددا

385
00:39:31,636 --> 00:39:33,675
باريس  يوم 12 نوفمبر

386
00:39:34,138 --> 00:39:36,676
"حبي، لا أستطيع أن أنتظرك بعد الآن ..."

387
00:39:36,849 --> 00:39:39,091
مهلا دقيقة. اعتقد إنها رسالة حب

388
00:39:39,268 --> 00:39:40,679
يبدو كذلك

389
00:39:41,104 --> 00:39:43,476
"لا أستطيع الانتظار بعد الآن..."

390
00:39:43,648 --> 00:39:47,562
لا أعتقد أنه عليك أن تقرأ هذا
لانها رسالة من زوجتي

391
00:39:48,528 --> 00:39:51,398
لا، تم توقيعها: من قبل بول

392
00:39:56,494 --> 00:39:59,164
انظر، إذا كنت متزوجا

393
00:39:59,331 --> 00:40:01,122
و تلك الحقيبة لي

394
00:40:02,083 --> 00:40:04,621
اذا الرسالة هي لي و أنا بول

395
00:40:06,254 --> 00:40:07,417
لا ,, كيف تعلم ذلك؟

396
00:40:07,589 --> 00:40:08,704
مهلا ...

397
00:40:09,341 --> 00:40:13,291
فقط قارن بين الكتابات اليدوية
انها مختلفة جدا

398
00:40:21,770 --> 00:40:23,597
نعم نها مختلفة

399
00:40:25,441 --> 00:40:28,857
لكن ماذا تفعل تلك في حقيبتي؟

400
00:40:29,195 --> 00:40:33,062
ربما أعطتها المرأة
لك، أو سرقتها

401
00:40:33,240 --> 00:40:34,403
:سأقرأ ذلك لك

402
00:40:34,950 --> 00:40:36,326
"حبيبتي..."

403
00:40:37,286 --> 00:40:38,994
اخاف انها شخصية جدا

404
00:40:40,831 --> 00:40:44,117
"لا أستطيع الوقوف بعيداً عنكِ...

405
00:40:44,293 --> 00:40:46,001
اريد ان اكون بقربك

406
00:40:47,255 --> 00:40:49,378
اريد ان تتلامس اكتافنا مجددا

407
00:40:50,174 --> 00:40:52,844
"أريد ان المس ، شفتيكِ، الخ

408
00:40:53,011 --> 00:40:55,715
"لقد حجزت غرفة لنا

409
00:40:55,889 --> 00:40:59,589
"في فندق بونابرت، شارع جاكوب
فندقنا

410
00:40:59,768 --> 00:41:01,048
نفس الغرفة , أتتذكر ؟

411
00:41:01,644 --> 00:41:03,684
هذه المرة سنبقى معاً
و  إلى الأبد

412
00:41:05,649 --> 00:41:08,566
أنا أفضل أن أراكِ ميته
قبل ان تعودي اليه

413
00:41:09,069 --> 00:41:10,183
اليه ....

414
00:41:10,362 --> 00:41:11,904
ِانا انتظرك , انا احبك

415
00:41:12,072 --> 00:41:13,815
التوقيع : بول

416
00:41:14,199 --> 00:41:17,485
أنا أعلم أنك تفكر أنك الآخر

417
00:41:18,412 --> 00:41:21,662
هذا أنا. و هو بول

418
00:41:24,334 --> 00:41:26,042
الآن أعرف

419
00:41:27,880 --> 00:41:30,003
أنا لست غريب، و لا أحد

420
00:41:30,174 --> 00:41:33,709
أنا المسكين و هم يجعلون مني أحمقاً

421
00:41:39,266 --> 00:41:42,682
ما لم يكن كل هذا
ليس لي

422
00:41:43,270 --> 00:41:44,433
ليست ملكي

423
00:41:45,022 --> 00:41:46,564
ليست ملكي

424
00:41:47,567 --> 00:41:49,773
أنا فقط ألبس هذه السترة الغبية

425
00:41:49,944 --> 00:41:52,102
إنها ليست دليلاً على أنها ملكي

426
00:41:52,989 --> 00:41:54,317
تمهل لحظة

427
00:41:54,490 --> 00:41:56,816
سوف نعرف , البس هذا

428
00:41:57,994 --> 00:41:59,737
علينا أن نتأكد

429
00:41:59,913 --> 00:42:01,490
البس هذه السراويل

430
00:42:02,040 --> 00:42:03,783
افعل كما اقول لك

431
00:42:21,977 --> 00:42:23,554
:18تشرين الثاني

432
00:42:24,354 --> 00:42:26,810
بدأت المراقبة في 17

433
00:42:28,859 --> 00:42:31,813
في هذه اللحظة، لا توجد نتيجة

434
00:42:33,322 --> 00:42:37,900
فشلت المحاولات لمحاكاة الذاكرة

435
00:42:39,370 --> 00:42:42,157
العلامات المستمرة يدل
على حدوث انفصام

436
00:42:42,540 --> 00:42:44,532
خصوصا بعد اجراء الفحوصات
والرسم البياني

437
00:43:06,773 --> 00:43:09,015
أنها تناسبك

438
00:43:10,068 --> 00:43:12,773
نعم , أعتقد أنهم لي ايضا

439
00:43:13,196 --> 00:43:15,105
وجدت هذه في الجيب

440
00:43:16,366 --> 00:43:17,611
دعني ارى

441
00:43:26,001 --> 00:43:27,993
يبدو أن هذه خط يدك

442
00:43:36,845 --> 00:43:38,090
هل هي مطابقة ؟

443
00:43:39,932 --> 00:43:41,094
انها مطابقة

444
00:44:23,476 --> 00:44:24,721
لقد تركت النافذة مفتوحة

445
00:44:26,313 --> 00:44:28,186
اعتقد سيكون هناك عاصفة

446
00:44:28,356 --> 00:44:29,934
أعتقد أنني أعرف ما حدث

447
00:44:32,778 --> 00:44:34,272
هذا الوغد...

448
00:44:34,821 --> 00:44:37,194
هذا الوغد القذر

449
00:44:37,616 --> 00:44:40,285
على مهلك
عن من تتكلم؟

450
00:44:40,994 --> 00:44:42,239
عنه

451
00:44:44,456 --> 00:44:45,950
"إنني أنتظرك،

452
00:44:46,125 --> 00:44:48,366
انني احبك ِ

453
00:44:49,378 --> 00:44:50,576
هل تريد شرابا ؟

454
00:44:52,464 --> 00:44:54,007
زوجتي قد ماتت

455
00:45:12,276 --> 00:45:14,946
هل قلت لك عن
الامرأة الاخرى ؟

456
00:45:15,863 --> 00:45:16,978
على الشاطئ؟

457
00:45:17,407 --> 00:45:20,942
على الشاطئ، نعم
اعتقدت أنه حادث

458
00:45:21,703 --> 00:45:23,327
كانت تنزف

459
00:45:26,624 --> 00:45:28,284
كانت زوجتي

460
00:45:29,002 --> 00:45:32,086
كانت مقتولة... هو قتلها

461
00:45:32,923 --> 00:45:34,631
هل تقصد ... بول ؟

462
00:45:34,799 --> 00:45:36,709
نعم، بول

463
00:45:39,304 --> 00:45:40,335
هيا أخبرني عن الامر

464
00:45:40,806 --> 00:45:44,590
هو هنا
لقد كتبت كل شيء هنا

465
00:45:44,977 --> 00:45:46,850
فرانسيس. تركتني

466
00:45:47,229 --> 00:45:51,179
فرانسيس؟
هل زوجتك اسمها فرانسيس؟

467
00:45:52,067 --> 00:45:53,859
اسمها فرانسيس ، نعم

468
00:45:56,071 --> 00:45:57,863
أعتقد أن هذا كان

469
00:45:58,574 --> 00:46:01,575
في 13 نوفمبر / تشرين الثاني،
"تبعتها إلى باريس"

470
00:46:01,911 --> 00:46:03,784
إنه مكتوب هنا. انظر

471
00:46:04,038 --> 00:46:05,615
أليس كذلك؟

472
00:46:05,831 --> 00:46:09,117
"في 14 نوفمبر، انتظرتها
في الفندق"

473
00:46:09,293 --> 00:46:12,247
"و رأيت فرانسيس و بول
يغادران الفندق

474
00:46:12,421 --> 00:46:14,379
"و لحقتهما إلى حديقة لوكسمبورغ

475
00:46:14,549 --> 00:46:17,253
"الثلاثاء 16، تمكنت من رؤية
فرانسيس لوحدي

476
00:46:17,427 --> 00:46:18,707
"تعيسة

477
00:46:19,387 --> 00:46:20,300
و خائفة

478
00:46:20,471 --> 00:46:21,930
"أخبرتني أن بول قد هددها

479
00:46:22,932 --> 00:46:24,724
"سيعود معي إلى المنزل غداً

480
00:46:24,893 --> 00:46:27,051
"غداً كان أمس

481
00:46:27,395 --> 00:46:29,933
أنا أفهم لماذا كانت خائفة جداً

482
00:46:30,148 --> 00:46:31,808
- لماذا؟
- لهذا

483
00:46:33,735 --> 00:46:36,522
أنا أفضل أن أراكِ ميتة
قبل ان تعودي اليه

484
00:46:37,614 --> 00:46:39,607
نعم ,هل كان على متن السفينة، هو أيضاً؟

485
00:46:40,909 --> 00:46:42,024
لا أعرف

486
00:46:42,202 --> 00:46:43,945
هل رأيته؟ هل تحدثت إليه؟

487
00:46:44,121 --> 00:46:45,496
لا أعرف

488
00:46:47,040 --> 00:46:48,832
ولكنك شعرت بالتهديد
أليس كذلك ؟

489
00:46:49,001 --> 00:46:50,199
- أنا؟
- نعم

490
00:46:50,586 --> 00:46:52,246
انت كنت خائفا بقدر ما كانت
هي ايضا

491
00:46:52,421 --> 00:46:53,370
هل كنت كذلك ؟

492
00:46:53,547 --> 00:46:54,710
انظر لهذا

493
00:47:02,181 --> 00:47:04,886
انها من المسدس الموجود  في
معطفك المطري

494
00:47:06,519 --> 00:47:09,389
لماذا لم تخبرني عن ذلك؟
، أجبني

495
00:47:10,397 --> 00:47:12,556
- أنت قلت أن جيبك كانت فارغة
- أنا لا أعرف...

496
00:47:12,733 --> 00:47:14,477
- لماذا؟
- لا أعرف

497
00:47:15,778 --> 00:47:16,976
انت

498
00:47:17,655 --> 00:47:19,363
ضع نفسك في مكاني

499
00:47:19,866 --> 00:47:22,985
أنا لا أعرف أحداً
هنا و لا أحد يعرفني

500
00:47:23,244 --> 00:47:27,194
لو أظهرت لك المسدس
لكنت قد اتصلت بالشرطة

501
00:47:27,373 --> 00:47:28,488
أليس هذا صحيح ؟

502
00:47:28,666 --> 00:47:30,789
و من ثم لا يبقى أي
شيء لتفعله معي

503
00:47:31,628 --> 00:47:35,044
أفهم أنك كنت تشعر بالخطر
و كنت تحمل سلاحاً

504
00:47:35,215 --> 00:47:36,329
نعم

505
00:47:51,356 --> 00:47:54,393
بالمناسبة ... هناك واحدة مفقود

506
00:47:55,110 --> 00:47:56,770
- ماذا؟
- رصاصة

507
00:47:57,654 --> 00:48:00,145
يجب أن يكونوا ستة ، و هناك خمسة
فقط

508
00:48:05,913 --> 00:48:08,119
واحد اثنان

509
00:48:08,916 --> 00:48:12,201
ثلاثة أربعة خمسة

510
00:48:15,339 --> 00:48:16,917
إنهم خمسة

511
00:48:21,887 --> 00:48:23,679
ربما الأخيرة في المسدس

512
00:48:31,230 --> 00:48:32,829
ليست هنا
انظر

513
00:48:34,359 --> 00:48:37,028
- اذا لقد اطلقت منها
- لا أعرف

514
00:48:37,195 --> 00:48:39,234
تخيل إذا كان بول على متن السفينة

515
00:48:39,656 --> 00:48:42,740
ذهبت انت مع زوجتك
و هو لاحقك

516
00:48:43,284 --> 00:48:46,570
وفي الضباب، هاجم عليكم
وأنت أطلقت النار عليه

517
00:48:46,746 --> 00:48:47,825
هل فعلت أنا ذلك؟

518
00:48:47,998 --> 00:48:50,619
أنت لم تصبه هذا واضح

519
00:48:50,792 --> 00:48:52,701
و بالتالي العلامات على جسدك

520
00:48:52,878 --> 00:48:56,044
يدل على انه تجاوزك أنت و امرأتك
بقوته

521
00:48:56,214 --> 00:48:58,752
-ثم ما الذي فعتله؟
- أغمي عليك

522
00:48:59,551 --> 00:49:01,093
هذا ما نظف الفوضى الذي سببها

523
00:49:03,430 --> 00:49:04,972
فرانسيس المسكينة

524
00:49:21,574 --> 00:49:24,065
انها هناك في الخارج
في مكان ما !!

525
00:49:24,243 --> 00:49:26,236
ربما من المحتمل عثروا على جثتها الآن

526
00:49:29,540 --> 00:49:31,082
علينا أن نبلغ الشرطة

527
00:49:31,959 --> 00:49:35,743
اذا ذهبت الى الشرطة لربما
سيتهمونك بقتلها

528
00:49:35,922 --> 00:49:38,164
سيكون انتقاما ممتازا لبول

529
00:49:38,341 --> 00:49:41,508
في الحقيقة من هو بول , انت
لاتعرف اسمه الكامل ؟؟

530
00:49:42,303 --> 00:49:43,466
يمكننا إيجاده

531
00:49:45,181 --> 00:49:48,266
تعرف ذلك الفندق في باريس

532
00:49:48,435 --> 00:49:50,143
يمكنني اقتفاء اثره

533
00:49:50,311 --> 00:49:52,138
انا سأجده

534
00:49:53,148 --> 00:49:55,140
إيحاده هو آخر شيء سأقوم به

535
00:49:58,695 --> 00:49:59,975
من الطارق؟

536
00:50:00,530 --> 00:50:03,734
لا بأس
على الأغلب انه احد مرضاي

537
00:50:04,659 --> 00:50:07,660
خذ هذا واذهب إلى غرفتك
لا بأس ....

538
00:50:26,724 --> 00:50:29,096
شكراً لقدومك. كيف كانت رحلتك؟

539
00:50:29,268 --> 00:50:31,973
لاري، ما هو الخطأ ؟
لم أفهم أي شيء من اتصالك

540
00:50:32,146 --> 00:50:34,602
أخفض صوتك ، هناك مريض هنا

541
00:50:41,572 --> 00:50:43,031
اخبرني اندرو
متى غادرت لندن ؟

542
00:50:43,199 --> 00:50:44,693
2:23

543
00:50:45,034 --> 00:50:46,778
هل رأيت فرانسيس قبل أن تغادر ؟

544
00:50:46,953 --> 00:50:49,195
لا، هل هي في لندن؟

545
00:50:50,248 --> 00:50:52,205
من المفترض أن تزورك هي

546
00:50:53,084 --> 00:50:54,876
في الواقع، هي في باريس

547
00:50:55,044 --> 00:50:56,539
- باريس؟
- نعم

548
00:50:57,380 --> 00:51:00,050
شقيقتك غير مخلصة، أندرو

549
00:51:00,216 --> 00:51:01,876
فرانسيس؟ أنه أمر مثير للسخرية

550
00:51:02,636 --> 00:51:04,213
فراسيس كانت تقيم علاقة

551
00:51:04,387 --> 00:51:06,214
إن هذا هراء. إنها ليست من هذا النوع

552
00:51:08,100 --> 00:51:10,009
وجدت هذا في حقيبتها
هذا الصباح

553
00:51:14,272 --> 00:51:16,942
"حبي، لا أستطيع أن
أتحمل أكثر من ذلك...

554
00:51:17,109 --> 00:51:19,148
"أريد أن أكون بجانبكِ...

555
00:51:19,319 --> 00:51:21,727
اريد ان اكون بقربك

556
00:51:22,656 --> 00:51:24,613
لا يصدق. من هو بول؟

557
00:51:24,783 --> 00:51:26,776
بول داميان , صحفي

558
00:51:27,161 --> 00:51:30,494
كان يعمل كمراسل في لندن
لوكالة فرانس برس

559
00:51:31,624 --> 00:51:35,621
كانت من المفترض ان تلتقي
بك في لندن

560
00:51:36,087 --> 00:51:37,332
عظيم ، أليس كذلك

561
00:51:37,880 --> 00:51:40,585
الآن ، هو في باريس و ذهبت لرؤيته

562
00:51:40,758 --> 00:51:42,549
هل تناقشت ذلك مع فرانسيس؟

563
00:51:43,177 --> 00:51:44,802
- لا
- لما لا ؟

564
00:51:46,722 --> 00:51:50,305
أنا لا أعرف. من أجل الكرامة، ربما

565
00:51:51,269 --> 00:51:54,436
على اي حال أردت
أن أعرف إلى اين ستصل بذلك

566
00:51:55,607 --> 00:51:59,058
في الفندق على الضفة اليسرى
هناك تقابلت معه

567
00:51:59,277 --> 00:52:00,771
ماالذي انت مصصم على
فعله , لاري ؟؟

568
00:52:01,696 --> 00:52:03,071
سأطلب الطلاق

569
00:52:03,948 --> 00:52:06,440
أريد أن أنهي هذا
لا استطيع ان اتحمل اكثر

570
00:52:07,285 --> 00:52:10,701
حسناً ، أنا لا أفهم
ما يمكنني مساعدتك به

571
00:52:11,456 --> 00:52:14,291
أريد أن يحدث كل شيء
بأكبر قدر من الكرامة

572
00:52:14,668 --> 00:52:17,337
- لهذا السبب في أنني بحاجة إليك
- أنا؟

573
00:52:17,546 --> 00:52:19,704
اريدك ان تحدد لي موعدا معه

574
00:52:20,424 --> 00:52:22,500
مع بول داميان؟

575
00:52:23,302 --> 00:52:25,378
نعم , هل تريد حقا أن تقابل
هذا المخلوق؟

576
00:52:26,138 --> 00:52:29,341
مخلوق؟
انت تتحدث مثل فرانسيس

577
00:52:29,516 --> 00:52:30,845
نعم أريد ذلك !!!

578
00:52:31,602 --> 00:52:34,093
أنا لا أعرفه و أنا فضول لمقابلته

579
00:52:34,730 --> 00:52:36,888
ألن تكون ، لو كنت في مكاني؟

580
00:52:37,650 --> 00:52:39,310
أين تريد ان تلتقي به ؟

581
00:52:40,027 --> 00:52:41,936
- هنا
- هنا ؟

582
00:52:42,571 --> 00:52:44,398
هذا أقل ما يمكنك فعله

583
00:52:44,824 --> 00:52:47,196
أريدك أن تذهب إلى باريس أو أن
تتصل به

584
00:52:47,368 --> 00:52:49,574
لا اهتم كيف ستفعل ذلك فقط اريد
ان تتأكد انه سيحضر الى هنا

585
00:52:51,247 --> 00:52:52,622
أنه في فندق بونابارت

586
00:52:54,250 --> 00:52:55,625
و إذا رفض ؟

587
00:52:56,753 --> 00:53:00,003
في هذه الحالة، لا تريد
أن تكون أختك لها علاقة ب

588
00:53:01,966 --> 00:53:03,295
في بعض المشاكل

589
00:53:05,887 --> 00:53:08,923
حسناً. فندق بونابارت

590
00:53:13,395 --> 00:53:16,312
سأبقي هنا
اتصل بي فور وصولك

591
00:53:16,523 --> 00:53:19,559
شيء آخر: دعه يأتي لوحده
هذا ضروري

592
00:53:20,193 --> 00:53:21,687
أنا أصر على ذلك

593
00:53:23,155 --> 00:53:25,112
سأنزعج جدا اذا جائت فرانسيس معه

594
00:53:25,282 --> 00:53:28,532
هذا جيد. يالاري، المهمة خاصة
نوعا ما

595
00:53:29,369 --> 00:53:31,445
لهذا السبب أنني أثق بك

596
00:54:18,211 --> 00:54:19,456
ما الذي تفعله؟

597
00:54:20,046 --> 00:54:21,244
أنا اغادر

598
00:54:21,423 --> 00:54:22,537
حقاً؟

599
00:54:22,924 --> 00:54:24,751
هل يمكنني أن أسأل إلى أين ذاهب؟

600
00:54:24,926 --> 00:54:28,509
إلى باريس. لقد وجدت اسمه
اسمه بول داميان

601
00:54:29,181 --> 00:54:30,924
- كيف عرفت ذلك؟
- أنا أعرف

602
00:54:31,183 --> 00:54:32,594
الآن أنا سأريك ذلك

603
00:54:33,185 --> 00:54:35,806
إنها مكتوبة في آخر صفحة من الدفتر
أترى؟

604
00:54:36,813 --> 00:54:38,723
و ماذا ستفعل عندما تصل إلى باريس؟

605
00:54:38,899 --> 00:54:41,390
لا تهتم لا أريدك أن تقع في مشكلة

606
00:54:44,029 --> 00:54:45,144
أعطني هذا

607
00:54:45,322 --> 00:54:48,691
انتظر لحظة. إذا كنت تريد
أن تقابل هذا الشخص

608
00:54:48,867 --> 00:54:50,575
يمكننا إحضاره إلى هنا

609
00:54:52,830 --> 00:54:54,906
يمكنك احضاره الى هنا ؟
في فولكستون؟

610
00:54:56,250 --> 00:54:57,579
في هذا المنزل؟

611
00:54:57,752 --> 00:54:58,914
بالطبع

612
00:55:03,299 --> 00:55:04,877
لا , هو لن يأتي أبداً

613
00:55:05,384 --> 00:55:07,591
نعم سيفعل ذلك  , سيأتي

614
00:55:10,390 --> 00:55:12,631
أنت سوف تكتب له رسالة في الحال

615
00:55:12,809 --> 00:55:14,967
سوف تعطيه 24 ساعة ليأتي إلى هنا

616
00:55:15,144 --> 00:55:18,845
إذا لم يكن هنا قبل الموعد
النهائي، أنت ستبلغ الشرطة عنه

617
00:55:19,190 --> 00:55:21,313
أنا متأكد من أنه سيأخذ القارب الأول

618
00:55:21,568 --> 00:55:24,438
ستجعله يظن انه متهم بالابتزاز
وليست عملية قتل من الدرجة الاولى

619
00:55:24,612 --> 00:55:26,486
ماذا , ابتزاز ؟؟

620
00:55:26,698 --> 00:55:29,154
هذا ما يجب ان تظهره له

621
00:55:31,661 --> 00:55:33,120
ابقى هنا

622
00:55:59,940 --> 00:56:01,221
دكتور جفريز؟

623
00:56:01,942 --> 00:56:03,437
أنا الرقيب جوردون

624
00:56:05,529 --> 00:56:07,771
- تفضل، رقيب
- شكراً لك

625
00:56:08,908 --> 00:56:12,443
هذا الصباح، تم نقل
رجل إلى المستشفى

626
00:56:13,246 --> 00:56:16,579
صياد ما عثر عليه في شاطئ شرق كليف

627
00:56:17,000 --> 00:56:18,660
اوه نعم , ذلك السكير

628
00:56:19,168 --> 00:56:20,876
قالوا لي انك اخذته إلى المحطة؟

629
00:56:21,421 --> 00:56:25,004
نعم فعلت ذلك. أخذ القطار
5:05 إلى لندن

630
00:56:25,175 --> 00:56:27,926
كان أفضل بكثير، لم
يكن هناك داعيا لإبقائه في المستشفى

631
00:56:28,303 --> 00:56:30,295
هل شاهدته يركب القطار ؟

632
00:56:32,057 --> 00:56:32,721
لا

633
00:56:34,684 --> 00:56:36,807
تركته هناك و غادرت المحطة

634
00:56:37,020 --> 00:56:40,270
اذا أنت لست متأكداً من أنه ركب القطار

635
00:56:43,360 --> 00:56:44,391
لا

636
00:56:45,195 --> 00:56:47,271
حسنا لا شيء أكثر ، في الوقت الراهن

637
00:56:47,447 --> 00:56:49,689
ما الذي فعله , رقيب؟

638
00:56:49,867 --> 00:56:52,951
قبل 3 أيام، هرب المريض
من المستشفى النفسي

639
00:56:53,454 --> 00:56:57,582
و كانت هناك امرأة اغتصبت
و غرقت في الكثبان الرملية

640
00:56:57,958 --> 00:56:59,750
، إنه أمر فظيع

641
00:57:00,044 --> 00:57:02,250
و نحن نعتقد أنه هو القاتل

642
00:57:04,215 --> 00:57:06,338
شكراً لك على المساعدة

643
00:57:39,542 --> 00:57:40,918
كانت الشرطة

644
00:57:47,801 --> 00:57:49,379
وجدوا زوجتك

645
00:57:50,303 --> 00:57:52,011
إنهم يعتقدون أنت الذي قتلتها

646
00:57:55,601 --> 00:57:58,139
لم يكن أنا... كان بول داميان

647
00:57:59,021 --> 00:58:01,227
إنهم لا يعرفون حتى أنه موجود

648
00:58:02,149 --> 00:58:04,189
أرأيت , أنت لا تستطيع أن تغادر الان

649
00:58:05,861 --> 00:58:07,320
انتظر هنا

650
00:58:18,040 --> 00:58:19,784
إنهم يبحثون عني

651
00:58:21,460 --> 00:58:25,754
بينما هو في باريس
يضحك علي بذكائه

652
00:58:26,007 --> 00:58:27,466
حراً مثل الطير

653
00:58:27,800 --> 00:58:29,425
ليس لفترة طويلة

654
00:58:29,594 --> 00:58:31,136
هو لن يأتي إلى هنا أبداً

655
00:58:31,304 --> 00:58:33,795
والان عثروا على جثتها

656
00:58:34,515 --> 00:58:38,050
غداً، سيكون ذلك منتشراً في كل الصحف
وهو لن يأتي أبداً

657
00:58:38,937 --> 00:58:42,306
نعم هو سيأتي بعد أن يتلقى رسالتك، سوف يأتي

658
00:58:47,362 --> 00:58:48,737
ما الذي علي أن أكتبه؟

659
00:58:48,905 --> 00:58:51,361
كل ما يخطر في ذهنك
هو سيتفهم ذلك

660
00:58:51,533 --> 00:58:54,238
يجب أن أراك  في فولكستون
بسرعة

661
00:58:54,494 --> 00:58:55,657
قبل ان اتصل بالشرطة

662
00:58:56,496 --> 00:58:59,414
يجب ان يكون ذلك كافيا
واستخدم عنواني لذلك , حسنا

663
00:59:08,592 --> 00:59:09,967
لماذا تفعل ذلك من أجلي؟

664
00:59:10,594 --> 00:59:12,005
لانك احد مرضاي

665
00:59:12,554 --> 00:59:14,097
هذا صحيح ... حسنا

666
00:59:23,107 --> 00:59:24,981
تم تحقيق التحول

667
00:59:25,693 --> 00:59:28,979
لم يكن هناك اي رفض لزرع الشخصية

668
00:59:29,655 --> 00:59:32,360
على العكس من ذلك ، انه أصبح انا

669
00:59:33,493 --> 00:59:36,197
غير قادر على تذكر آثار ماضيه

670
00:59:36,371 --> 00:59:38,197
أصبح يتقبل  ماضيي انا !!

671
00:59:40,583 --> 00:59:42,909
و لم أعد ممثلاً لهذه الدراما

672
00:59:43,253 --> 00:59:44,877
أصبحت متفرجاً فقط

673
00:59:46,965 --> 00:59:48,708
وجرت العملية

674
00:59:48,883 --> 00:59:52,169
ماماً كما كنت قد
خططت لها

675
00:59:53,221 --> 00:59:55,510
الحقيبة التي أعددتها له

676
00:59:56,683 --> 00:59:59,969
البدلة التي اشتريته متوافقة بقياسه تماما

677
01:00:00,604 --> 01:00:02,643
دفتر الملاحظات مع الملاحظات

678
01:00:03,690 --> 01:00:06,644
و هذه الصورة لفرانسيس
عارية التي وضعتها

679
01:00:07,402 --> 01:00:08,813
لتحفيزه

680
01:00:09,947 --> 01:00:12,485
رسالة من بول سرقتها من فرانسيس

681
01:00:15,119 --> 01:00:16,447
هذا كل شيء

682
01:00:29,383 --> 01:00:33,048
هذا ممتاز. قصيرة
بما فيه الكفاية لتكون برقية

683
01:00:35,598 --> 01:00:37,009
أوه، اعذرني

684
01:00:37,391 --> 01:00:39,183
هل هذا سوف يعلق؟

685
01:00:39,352 --> 01:00:41,724
أنا لا أعرف، لكنها دخلت إلى عيني

686
01:00:41,896 --> 01:00:43,307
بدلتي لم تعد جيدة

687
01:00:43,481 --> 01:00:46,150
- لا يمكن
- نعم إنها كذلك، انظر

688
01:00:46,317 --> 01:00:47,977
سوف ارسلها الى الغسالة

689
01:00:48,152 --> 01:00:50,940
في الوقت الراهن، دعني ارسل
هذا الرسالة

690
01:02:42,269 --> 01:02:44,974
شهر نوفمبر
اضطرابات في الذاكرة

691
01:02:46,399 --> 01:02:48,391
المريض الذي عثر عليه صياد

692
01:02:49,360 --> 01:02:51,483
:ملاحظات للفقرة 123

693
01:02:52,864 --> 01:02:56,280
أعراض فقدان الذاكرة الكلي
سبب غير محدد

694
01:02:58,077 --> 01:02:59,488
النزعات الفصامية

695
01:03:02,832 --> 01:03:04,291
، لم يكن عليك أن تلمس ذلك

696
01:03:05,293 --> 01:03:06,456
هل كنت تتحدث عني؟

697
01:03:06,628 --> 01:03:09,961
أجل هذا لا بأس به
قضايا حول مرضاي على هذه الأشرطة

698
01:03:15,887 --> 01:03:17,512
هنا يوجد الكثير منهم

699
01:03:21,893 --> 01:03:24,349
- هل أرسلت البرقية؟
- نعم أرسلتها مباشرةً

700
01:03:26,523 --> 01:03:28,895
دعني أعلمك لعبة النرد

701
01:04:42,559 --> 01:04:44,599
هو لن يأتي

702
01:04:46,939 --> 01:04:48,979
ربما لم تصله البرقية؟

703
01:04:49,150 --> 01:04:50,644
لا ينبغي أن تشرب

704
01:04:52,945 --> 01:04:55,317
ربما كان العنوان خطأ، ربما

705
01:04:55,489 --> 01:04:56,865
قد غادر باريس

706
01:04:57,033 --> 01:04:59,524
لما لا تفتح هذه النافذة اللعينة؟

707
01:05:00,244 --> 01:05:01,442
لا , هل تريد مهدئ آخر ؟

708
01:05:01,621 --> 01:05:02,866
لا

709
01:05:04,290 --> 01:05:07,576
لماذا لا تتصل بالميناء وتسأل
اذا كانت وصلتهم اي سفينة

710
01:05:07,960 --> 01:05:10,167
ليس بالضرورة أن يأتي عن طريق السفينة

711
01:05:10,463 --> 01:05:13,168
يمكنه الذهاب الى لندن
ويأخذ قطارا من هناك

712
01:05:16,219 --> 01:05:19,718
هلو , هلا تقول لي في اي وقت تصل السفينة
القادمة من فرنسا؟

713
01:05:20,598 --> 01:05:22,924
<i>إنها تأتي في هذه اللحظة</i>

714
01:05:23,101 --> 01:05:24,050
شكراً لك

715
01:05:25,437 --> 01:05:26,635
إنها على الميناء الآن

716
01:05:26,813 --> 01:05:29,269
إذا كان على متنه ، سيصل الى هنا خلال
15 دقيقة

717
01:05:29,733 --> 01:05:31,441
هو لن يأتي

718
01:05:31,777 --> 01:05:33,105
انظر إلي

719
01:05:33,820 --> 01:05:35,694
أخبرني الحقيقة

720
01:05:35,864 --> 01:05:37,857
هل أرسلت تلك البرقية ؟

721
01:05:39,159 --> 01:05:41,199
لا تكذب علي ارجوك !!

722
01:05:43,831 --> 01:05:45,704
لماذا تعتقد بذلك ؟

723
01:05:45,874 --> 01:05:47,701
لقد كنت ضد ذلك منذ البداية , أليس كذلك؟

724
01:05:47,876 --> 01:05:50,794
عن ماذا تتكلم
لقد كانت فكرتي منذ البداية

725
01:05:52,047 --> 01:05:55,298
انا وانت فقط , هيا اعترف بذلك

726
01:05:55,885 --> 01:05:57,260
هذا غباء

727
01:06:00,848 --> 01:06:03,304
هذه هي حيل الاطباء

728
01:06:04,268 --> 01:06:06,806
خدعة الأطباء النفسيين

729
01:06:07,313 --> 01:06:09,982
لقد سمعت ما قلته في ذلك
الشريط

730
01:06:10,149 --> 01:06:12,854
انفصام في الشخصية و شيئا ما ؟؟

731
01:06:13,069 --> 01:06:15,311
إن ما يهمك هو أن تجعلني مريضا

732
01:06:16,698 --> 01:06:19,189
اقول لك أنني أرسلت تلك البرقية

733
01:06:28,585 --> 01:06:32,369
ولماذا لا تصلح هذا التلفزيون اللعين ؟

734
01:06:34,883 --> 01:06:36,211
و ماذا عن الجريدة ؟

735
01:06:37,511 --> 01:06:38,921
أي جريدة ؟

736
01:06:39,930 --> 01:06:42,503
قلت بأنك ستخرج لتجلب الجريدة

737
01:06:42,683 --> 01:06:43,881
أه نعم. في وقت لاحق

738
01:06:44,059 --> 01:06:45,968
،أريدها الآن

739
01:06:46,645 --> 01:06:47,641
لماذا؟

740
01:06:47,813 --> 01:06:49,604
أريد أن أعرف ما اسمي

741
01:06:50,190 --> 01:06:52,479
اسمي سوف يكون في الجريدة الآن

742
01:06:52,651 --> 01:06:56,151
أريد أن أعرف من أنا
اذهب واشترها الان

743
01:06:56,655 --> 01:06:58,981
إذا قرأت هذه الجريدة سوف
تشعر بالانزعاج

744
01:07:00,910 --> 01:07:02,819
لا ينبغي أن أستمع إليك

745
01:07:02,995 --> 01:07:05,451
كان يجب ان اكون في باريس منذ
بداية الامر

746
01:07:05,623 --> 01:07:07,995
لكان كل هذا الموضوع قد انتهى الان

747
01:07:08,167 --> 01:07:09,448
ماذا كان قد انتهى الان ؟

748
01:07:09,627 --> 01:07:10,706
،لا شيئ

749
01:07:26,394 --> 01:07:28,185
تحديقك بهذه الصورة لن ينفعك بشيء أيضاً

750
01:07:31,941 --> 01:07:33,899
هذا كل ما بقي لي

751
01:07:38,490 --> 01:07:40,281
كانت زوجتي

752
01:07:41,326 --> 01:07:44,612
لقد عشنا معا, نحن أقمنا علاقة حب
مع بعضنا البعض

753
01:07:48,125 --> 01:07:49,500
احيانا

754
01:07:51,336 --> 01:07:53,910
احيانا أتذكر كل شيئ

755
01:07:54,298 --> 01:07:55,875
اتذكر

756
01:07:57,176 --> 01:07:58,884
أتذكر الأشياء ...

757
01:07:59,636 --> 01:08:01,759
أتذكر الغرفة

758
01:08:02,306 --> 01:08:03,551
اتذكر السرير

759
01:08:05,059 --> 01:08:08,013
اتذكر ذراعيها  كتفيها، كل شيء

760
01:08:09,355 --> 01:08:10,979
المسكينة فرانسيس

761
01:09:03,827 --> 01:09:05,203
باريس ، أرجوك

762
01:09:05,996 --> 01:09:08,155
الرقم: Littré 4153

763
01:09:13,963 --> 01:09:15,373
كم من الوقت يجب أن أنتظر؟

764
01:09:16,799 --> 01:09:18,377
حسناً. سأنتظر

765
01:09:27,602 --> 01:09:31,101
هل يمكنني التحدث مع السيدة
جيفريز، أرجوك؟

766
01:09:31,981 --> 01:09:34,603
نعم، جيفريز، أرجوكِ

767
01:09:37,862 --> 01:09:39,902
هل هذا هو الفندق بونابرت؟

768
01:09:43,535 --> 01:09:46,204
أليس لديكم ضيف يدعى داميان؟

769
01:09:50,667 --> 01:09:52,790
سيد و السيدة داميان

770
01:09:53,128 --> 01:09:54,326
فهمت

771
01:09:58,759 --> 01:10:00,467
ليسوا هنا في هذه اللحظة

772
01:10:03,430 --> 01:10:06,301
لا لا توجد رسالة للسيدة داميان

773
01:10:12,314 --> 01:10:14,603
انتظر ، من فضلك

774
01:10:16,235 --> 01:10:18,690
متى تنتهي تنشيف ملابسي في
الغسالة ؟؟

775
01:10:19,864 --> 01:10:20,777
غداً

776
01:10:21,824 --> 01:10:24,695
كنت أود أن التقي بداميان

777
01:10:27,371 --> 01:10:29,447
هل سأتعرف عليه ؟؟

778
01:10:30,041 --> 01:10:32,496
ربما ستصدمك رؤيته مجددا

779
01:10:33,711 --> 01:10:35,538
سوف يتعرف هو علي

780
01:10:36,255 --> 01:10:40,336
لقد كان الجو مظلما عندما
هاجمكم , وكل هذا الضباب

781
01:10:40,510 --> 01:10:43,464
ماذا كان يحدث على
الشاطئ في تلك الليلة ؟

782
01:10:44,722 --> 01:10:45,718
سأسأله هو

783
01:10:45,890 --> 01:10:48,595
سوف ينكر ذلك
هل تعتقد أنه سيعترف بكل شيء؟

784
01:10:49,602 --> 01:10:52,058
أتمنى أن أتذكر

785
01:10:54,691 --> 01:10:56,684
ماذا عن الجريدة ؟

786
01:11:04,659 --> 01:11:07,779
توقف قد يكون أحد مرضاي

787
01:11:11,333 --> 01:11:13,160
الدكتور جفريز معك

788
01:11:13,669 --> 01:11:14,867
تحدث

789
01:11:16,922 --> 01:11:18,203
من انت ؟

790
01:11:20,217 --> 01:11:21,711
من أين تتصل؟

791
01:11:24,722 --> 01:11:26,133
نعم انا كنت اتوقع اتصالك

792
01:11:27,183 --> 01:11:28,428
جيد

793
01:11:30,811 --> 01:11:31,807
ماذا؟

794
01:11:32,938 --> 01:11:34,314
أنا لوحدي

795
01:11:36,150 --> 01:11:38,357
الى الان ..

796
01:11:40,404 --> 01:11:43,856
حسنا انا بانتظارك

797
01:11:47,161 --> 01:11:48,490
إنه هو

798
01:11:50,248 --> 01:11:51,576
ماذا كانت تلك اللهجة ؟

799
01:11:51,749 --> 01:11:53,908
فرنسية بدا منزعجا قليلاً

800
01:11:54,085 --> 01:11:55,710
لماذا لم تدعني اتكلم معه ؟

801
01:11:57,172 --> 01:11:58,582
ستفعل ذلك

802
01:12:01,468 --> 01:12:02,499
هل هو قادم ؟

803
01:12:03,929 --> 01:12:06,550
في الحال. هو اتصل من حانة

804
01:12:26,118 --> 01:12:28,407
اسأله عن فرانسيس مباشرة

805
01:12:28,996 --> 01:12:30,905
هذا هو السبب في مجيئه إلى هنا

806
01:12:36,128 --> 01:12:38,002
وانزع  هذا المعطف

807
01:13:05,909 --> 01:13:08,910
- سيكذب عليك. لا تدع ذلك يخدعك
- لا لن افعل

808
01:13:10,372 --> 01:13:11,783
أين ستكون أنت؟

809
01:13:11,957 --> 01:13:13,367
سأكون في الجوار

810
01:13:38,108 --> 01:13:39,389
بول داميان

811
01:13:43,280 --> 01:13:44,656
تفضل

812
01:13:51,873 --> 01:13:54,624
أنا أعرف أن منظري غير لائق
بدلتي في التنظيف الجاف

813
01:14:00,506 --> 01:14:02,832
كما توقعت ذلك

814
01:14:03,593 --> 01:14:05,751
ما الذي تفعله من أجل لقمة العيش؟
أترقص التانغوا ؟؟

815
01:14:05,929 --> 01:14:07,304
أنا صحفي

816
01:14:11,017 --> 01:14:13,224
شقيق زوجتك المحامي, قال أنك تريد
أن تتحدث إلي

817
01:14:15,105 --> 01:14:16,599
شقيق زوجتي محامي ؟

818
01:14:18,024 --> 01:14:18,806
نعم ,, أندرو

819
01:14:20,235 --> 01:14:24,814
شقيق فرانسيس
انت ارسلته لي

820
01:14:24,990 --> 01:14:26,614
ألا تتذكر؟

821
01:14:28,452 --> 01:14:31,737
بالطبع أتذكر
واريد أن أتكلم معك

822
01:14:33,582 --> 01:14:34,993
ألا تريد أن تتحدث معي؟

823
01:14:35,167 --> 01:14:39,295
لقد وعدني بأنك ستناقش ذلك بهدوء
و احترام

824
01:14:39,546 --> 01:14:41,954
و بدون مظاهر كاذبة
وسنتصرف كالبالغين

825
01:14:44,426 --> 01:14:48,211
- هل ترى ذلك ممكناً ؟
- بصراحة لا اعلم

826
01:14:50,349 --> 01:14:53,967
لدينا مسألة علينا ان نحلها
معا انا وانت

827
01:14:54,812 --> 01:14:56,888
ضننت انك تريد ابتزازي

828
01:14:57,064 --> 01:14:59,140
هل تعتقد أنك ستهرب مما فعلته؟

829
01:14:59,317 --> 01:15:01,025
ما الذي فعلته ؟

830
01:15:01,194 --> 01:15:03,233
لقد ارتكبت جريمة

831
01:15:03,738 --> 01:15:05,362
أنا جعلت فرانسيس سعيدة؟

832
01:15:05,823 --> 01:15:08,908
شيئ لن تكون انت قادراً
على فعله

833
01:15:09,077 --> 01:15:10,357
هل هذه هي جريمة الذي
تتهمني به

834
01:15:10,828 --> 01:15:13,367
تبدو و كأنك قدمت لها خدمة

835
01:15:13,832 --> 01:15:15,789
، أنت وحش

836
01:15:16,543 --> 01:15:17,622
ما الذي تتحدث عنه؟

837
01:15:17,794 --> 01:15:21,922
أنا لا أتحدث عن نومك معها او ان
تجعلها سعيدة

838
01:15:22,090 --> 01:15:23,465
انا أتكلم عن الجريمة

839
01:15:24,509 --> 01:15:27,712
نعم جريمة و أنا أعلم لماذا فعلتها
لأنها كانت ستعود إلي

840
01:15:27,888 --> 01:15:29,880
، لهذا السبب أنت قتلتها

841
01:15:30,057 --> 01:15:33,473
- أنا قتلت فرانسيس؟
- قتلت فرانسيس، نعم

842
01:15:34,061 --> 01:15:37,928
و تأتي إلى هنا و تقف
و تريد أن تناقش ذلك

843
01:15:38,106 --> 01:15:41,392
ما تقوم به هو الهرب
وأنا لن ادعك تفعل ذلك

844
01:15:41,568 --> 01:15:44,937
ولكن لم يقتل احد فرانسيس
ماهذا الكلام كله ؟؟

845
01:15:45,781 --> 01:15:47,323
إنها ليست ميتة

846
01:15:50,536 --> 01:15:52,030
هي ليست ميتة ؟

847
01:15:52,246 --> 01:15:56,196
،بالطبع لا! ،بحق الله
هي هنا

848
01:15:59,337 --> 01:16:01,910
اين ؟؟؟؟
هل تعتقد حقا  أنني قتلت فرانسيس؟

849
01:16:03,007 --> 01:16:05,628
- أين هي؟
- في السيارة

850
01:16:12,266 --> 01:16:13,465
انظر

851
01:16:30,827 --> 01:16:32,654
الآن ما كل هذا الامر ؟

852
01:16:33,205 --> 01:16:34,782
أدخلها إلى هنا

853
01:16:35,957 --> 01:16:37,950
لا دعها بعيدة عن هذا الموضوع

854
01:16:38,377 --> 01:16:40,453
إنها مسألة بيني و بينك

855
01:16:41,421 --> 01:16:43,248
أنت أحضرها إلى هنا

856
01:16:44,466 --> 01:16:48,001
وإذا حاولت أن تهرب ، سأطلق النار عليك

857
01:16:48,178 --> 01:16:49,293
الآن اذهب هيا

858
01:17:13,412 --> 01:17:14,871
يريد أن يراكِ

859
01:17:15,373 --> 01:17:16,535
أنا لا أريد أن أره

860
01:17:17,375 --> 01:17:18,750
إنه مسلح

861
01:17:19,210 --> 01:17:20,870
-لا بد أنك تمزح؟
- لا

862
01:17:51,577 --> 01:17:52,775
من هو؟

863
01:17:52,953 --> 01:17:54,531
هو ليس لاري

864
01:17:55,289 --> 01:17:56,949
داميان، أبعد يديك عن زوجتي

865
01:17:57,124 --> 01:17:58,287
هذا ليس لاري

866
01:17:58,459 --> 01:17:59,621
أبعد يديك عنها و أغلق الباب

867
01:17:59,793 --> 01:18:00,825
من هو؟

868
01:18:01,003 --> 01:18:01,833
داميان، أغلق الباب

869
01:18:02,004 --> 01:18:03,379
ما الذي يفعله هنا؟

870
01:18:04,965 --> 01:18:06,543
فرانسيس, تعالي إلى هنا

871
01:18:08,135 --> 01:18:09,760
افعلي ما يطلبه منكِ

872
01:18:18,980 --> 01:18:20,178
أخبريه

873
01:18:23,234 --> 01:18:24,942
هيا، أخبريه

874
01:18:25,361 --> 01:18:26,986
اخبره عن ماذا

875
01:18:27,447 --> 01:18:30,567
أنه قد انتهى ما بينكما

876
01:18:30,742 --> 01:18:32,699
أخبريه أنه قد انتهى....

877
01:18:34,788 --> 01:18:36,412
انتهى، بول

878
01:18:37,290 --> 01:18:39,366
أخبريه أنكِ تحبين زوجكِ

879
01:18:40,752 --> 01:18:42,330
أنا أحب زوجي

880
01:18:45,882 --> 01:18:48,171
الآن، قولي له أن يخرج من هنا

881
01:18:52,014 --> 01:18:53,212
،هيا

882
01:18:54,933 --> 01:18:56,427
اخرج من هنا ، بول

883
01:18:58,437 --> 01:19:00,928
لقد سمعت ما قالت؟

884
01:19:02,066 --> 01:19:03,857
والآن اذهب بعيدا ودعنا وحدنا

885
01:19:05,277 --> 01:19:07,353
نعم أنا راحل ، لكن

886
01:19:08,531 --> 01:19:10,274
اخرج

887
01:19:11,367 --> 01:19:12,612
هل يمكنني أن أتحدث معها؟

888
01:19:12,993 --> 01:19:14,025
لا

889
01:19:14,662 --> 01:19:17,782
- فقط للحظة
- لا لا يمكنك

890
01:19:19,000 --> 01:19:20,410
أرجوك

891
01:19:26,841 --> 01:19:28,300
حسناً

892
01:19:34,140 --> 01:19:37,426
أنت ماطلي معه ، أنا سأحضر المساعدة

893
01:19:39,145 --> 01:19:42,146
، أنا سمعت ذلك
سمعت ما قلته

894
01:19:42,315 --> 01:19:43,513
حسناً أنا سأغادر

895
01:19:43,692 --> 01:19:47,641
أنت أخبرتها أنك ستقابلها في مكان
ما أليس كذلك؟

896
01:19:47,821 --> 01:19:51,071
اين ؟؟؟؟
في فندق بونابرت في باريس

897
01:19:51,241 --> 01:19:53,649
عندما ادير لك ظهري ثانية
أليس كذلك ؟؟

898
01:19:53,827 --> 01:19:54,776
ارحل

899
01:20:15,933 --> 01:20:18,389
أنتِ لن تهربي مني، أليس كذلك؟

900
01:20:18,561 --> 01:20:20,553
ارجوك لا تذهبي

901
01:20:21,355 --> 01:20:24,309
الا تفهمين انا اسامحك

902
01:20:24,483 --> 01:20:26,939
لكن أنتِ قد عدتي إليه بالفعل

903
01:20:27,111 --> 01:20:31,738
عندما كنا في باريس، كنت
أريدكِ أن تعودي لي  لكنكِ ما زلتي معه

904
01:20:32,074 --> 01:20:35,325
لا يهم الان كل شيئ سيصبح على ما يرام

905
01:20:37,038 --> 01:20:39,327
ألا تلاحظ

906
01:20:39,624 --> 01:20:41,083
أنت قتلت رجلاً للتو

907
01:20:41,918 --> 01:20:45,453
ما الذي يجعل من ذلك مختلفاً؟
أنتِ على قيد الحياة

908
01:20:49,634 --> 01:20:51,093
أنتِ على قيد الحياة

909
01:20:53,346 --> 01:20:54,924
تلك المرأة على الشاطئ...

910
01:20:57,017 --> 01:20:58,594
لم تكن أنتِ ؟

911
01:21:00,145 --> 01:21:01,425
اعتقد أن...

912
01:21:07,861 --> 01:21:10,150
لا أعرف ما كنت أعتقده

913
01:21:13,158 --> 01:21:17,073
فرانسيس, كما ترين دماغي ليس في محله

914
01:21:20,249 --> 01:21:22,870
سنبدأ مرة أخرى

915
01:21:23,669 --> 01:21:26,504
سنبدأ من جديد

916
01:21:27,089 --> 01:21:28,797
نبدأ مجدداً

917
01:21:31,552 --> 01:21:36,048
الآن بعد أن أصبحتي بجانبي
لم أعد بحاجة إلى هذه الصورة بعد الان

918
01:21:37,141 --> 01:21:39,050
أنا كنت أبقيها كتذكار

919
01:21:39,477 --> 01:21:42,394
عندما أرسل لوران
البرقية، نظرت إليها...

920
01:21:42,981 --> 01:21:44,095
أين لوران؟

921
01:21:44,607 --> 01:21:47,145
انت تعلمين كم كنت احتاج اليك

922
01:21:48,069 --> 01:21:50,560
يبدو و كأنه مرّ وقتاً طويلاً

923
01:21:51,406 --> 01:21:54,905
فرانسيس، أنا بحاجة إليكِ الآن

924
01:21:56,578 --> 01:21:58,321
اريدك يا فرانسيس

925
01:22:09,424 --> 01:22:11,797
،لا تهربي! ،ابقي

926
01:23:18,412 --> 01:23:19,491
اتركيه

927
01:23:53,114 --> 01:23:56,068
، أنتِ حاولتي أن تقتليني
و أنا زوجكِ

928
01:23:56,868 --> 01:23:58,492
أنتِ زوجتي

929
01:23:58,995 --> 01:24:00,323
أنتِ زوجتي

930
01:24:11,758 --> 01:24:12,671
هي ليست زوجتك

931
01:24:35,074 --> 01:24:38,692
أنت قلت أن هذه هي زوجتي

932
01:24:39,411 --> 01:24:40,989
و هذه هي

933
01:24:45,251 --> 01:24:49,545
أخشى أنه عليك أن ترحل الآن. فترة
العلاج قد انتهت

934
01:24:54,427 --> 01:24:55,625
حسناً

935
01:24:56,012 --> 01:24:58,004
لكنني سأأخذ زوجتي

936
01:24:58,431 --> 01:25:01,136
لقد أخبرتك إنها ليست زوجتك

937
01:25:10,652 --> 01:25:13,487
حسنا، أين زوجتي؟

938
01:25:14,364 --> 01:25:16,191
على الشاطئ من الشرق كليف

939
01:25:16,908 --> 01:25:18,284
ألا تتذكر؟

940
01:25:25,876 --> 01:25:27,156
شاطئ شرق كليف

941
01:25:28,754 --> 01:25:29,999
هذا

942
01:25:31,131 --> 01:25:32,625
شاطئ , شرق كليف

943
01:25:40,182 --> 01:25:42,056
لا أعرف ما علي أن أفعله؟

944
01:25:59,202 --> 01:26:02,321
أنت الطبيب
من المفترض أن تساعد الناس؟

945
01:26:28,190 --> 01:26:29,388
من كان هذا الرجل؟

946
01:26:29,691 --> 01:26:31,767
انه مريض و فقد ذاكرته

947
01:26:31,943 --> 01:26:35,526
وقتل امرأة
إنه لن يذهب بعيداً، إنه مطلوب من قبل الشرطة

948
01:26:43,247 --> 01:26:45,619
منذ متى تعرف عن أمر بول؟

949
01:26:50,129 --> 01:26:51,540
منذ فترة

950
01:26:52,840 --> 01:26:56,588
أود أن أعلم...
هل أعطيته الصورة؟

951
01:26:57,136 --> 01:26:59,592
أعطيته كل شيئ
القصة كلها

952
01:27:02,767 --> 01:27:03,846
بما فيهم أنتِ

953
01:27:04,352 --> 01:27:06,843
جعلته يصدق أنني زوجته

954
01:27:07,271 --> 01:27:09,394
كنت تماماً خارج الأمر

955
01:27:09,899 --> 01:27:11,975
كل ما كنت بحاجة إليه هو شخص ليسحب الزناد

956
01:27:12,610 --> 01:27:13,939
كيف جعلته يقوم بذلك ؟

957
01:27:24,414 --> 01:27:25,789
ما الذي تفعله؟

958
01:27:28,835 --> 01:27:32,204
رقيب جوردون؟
دكتور جفريز

959
01:27:33,131 --> 01:27:36,381
أنا آسف أن يكون لدي
أخبار سيئة لك

960
01:27:36,551 --> 01:27:40,715
الرجل الذي كنت تبحث عنه
فقط قتل شخص في بيتي

961
01:27:43,517 --> 01:27:44,715
شكراً لك

962
01:27:48,313 --> 01:27:50,851
هل تعتقد أن الشرطة سوف تصدق هذه القصة؟

963
01:27:52,025 --> 01:27:53,436
القصة معقولة

964
01:27:54,194 --> 01:27:56,946
طاردني رجل مجنون و دخل إلى بيتي

965
01:27:57,114 --> 01:27:58,774
و بدأ بأطلاق النار

966
01:27:59,325 --> 01:28:01,401
أنا يمكنني أن أخبرهم بالحقيقة ؟

967
01:28:01,577 --> 01:28:04,329
أنت جذبت بول الى هنا لتقتله

968
01:28:04,663 --> 01:28:05,908
أندرو هو شاهدي

969
01:28:06,290 --> 01:28:10,833
لا فرانسيس أن أخبرت أندرو أنني أريد من بول
أن يأتي لأتحدث معه حول طلاقنا

970
01:28:11,003 --> 01:28:12,830
أندرو هو شاهدي انا

971
01:28:18,219 --> 01:28:19,927
لقد نجحت

972
01:28:21,014 --> 01:28:22,212
او أنت تعتقد أنك نجحت

973
01:28:25,310 --> 01:28:28,180
كنت تعمل عمل إضافي، أليس كذلك؟

974
01:28:28,521 --> 01:28:30,181
تحب ان تبقى مشغولا

975
01:28:30,356 --> 01:28:32,764
16ساعة يومياً في المستشفى

976
01:28:32,942 --> 01:28:36,312
3ساعات في المنزل تملي
على المسجل الخاص بك...

977
01:28:36,488 --> 01:28:37,899
آه نسيت تقريبا

978
01:28:38,698 --> 01:28:41,652
5دقائق في السرير معي
عندما كنت في الشكل

979
01:28:41,910 --> 01:28:44,745
خطوة بخطوة، بين عمليتين

980
01:28:45,122 --> 01:28:48,076
كنت دقيقا في كل ما تفعله

981
01:28:48,375 --> 01:28:51,210
لمرة واحدة، لم تكن دقيقا

982
01:28:51,503 --> 01:28:54,421
لقد أهملت احد مرضاك
د , جيفريز

983
01:28:54,590 --> 01:28:58,172
لم تسجل حتى قضيتك على
الأشرطة

984
01:28:58,343 --> 01:28:59,375
أشرطتك اللعينة

985
01:29:01,972 --> 01:29:05,222
أنت تهتم فقط بالمتحف
الخاص بك من الوحوش

986
01:29:12,066 --> 01:29:13,229
قاتل

987
01:29:14,110 --> 01:29:15,604
كم هذا ذكي

988
01:29:19,156 --> 01:29:22,276
هل كان كل هذا ضرورياً ؟

989
01:29:23,327 --> 01:29:26,531
اسأل نفسك لقد استغرقت كل الوقت
و انت تحلم

990
01:29:29,730 --> 01:29:31,224
في صنع كابوس

991
01:29:31,398 --> 01:29:34,686
، اعترف بذلك
هل فكرت بي، في وقت ما؟

992
01:29:37,050 --> 01:29:40,004
أنت مهتم فقط عن حالتك الشخصية
وزوجة تخدعك دائما

993
01:29:40,178 --> 01:29:41,921
هل سبق لك أن سألت نفسك

994
01:29:49,333 --> 01:29:50,282
أتعلم شيئاً؟

995
01:29:51,002 --> 01:29:53,540
منذ ثانية وانت اصبحت قاتلا

996
01:29:54,297 --> 01:29:56,918
و لم تكن زواجنا حقيقياً ايضا

997
01:31:51,959 --> 01:31:54,082
يمكنك أن تسليميني إلى الشرطة

998
01:31:56,338 --> 01:31:57,749
سوف يكون ذلك قراركِ

999
01:31:59,967 --> 01:32:01,461
أنا مذنب

1000
01:32:02,929 --> 01:32:05,467
أنت مذنب من أن تكون أحمقاً

1001
01:32:05,493 --> 01:32:07,578
تقبلوا تحياااااااااتي
القلب الشجاع
العراق - كركوك

