1
00:00:09,640 --> 00:00:14,160
"جايكوب"، هل أنت هنا يا "جايكوب"؟ هل تسمع؟

2
00:00:15,680 --> 00:00:20,120
"جايكوب".

3
00:00:30,320 --> 00:00:34,400
أنا هنا.

4
00:00:35,000 --> 00:00:36,560
لا تقولي شيئًا.

5
00:00:37,160 --> 00:00:38,360
لا تتكلم.

6
00:00:38,440 --> 00:00:42,320
واسمعني، إليك كيف ستجري الأمور.

7
00:00:49,640 --> 00:00:56,480
ستأتي امرأة أخرى، سترى، ستأتي أخرى.

8
00:00:58,840 --> 00:01:03,800
ستتعرف عليها من خلال حبها تجاهك.

9
00:01:08,440 --> 00:01:15,440
فلتكن كلماتك هي التي ستعيدني إليك.

10
00:01:17,080 --> 00:01:20,120
عدني، هيا.

11
00:01:25,080 --> 00:01:26,720
"جايكوب".

12
00:01:39,320 --> 00:01:42,040
سأكون دومًا والدتك.

13
00:01:50,320 --> 00:01:51,960
رسالة التوصية.

14
00:01:56,160 --> 00:01:59,120
نحن ممتنون فعلًا تجاه كل ما فعلته.

15
00:01:59,200 --> 00:02:02,680
شكرًا، للأسف يجب أن أغادر.

16
00:02:04,240 --> 00:02:06,040
إلى أين تذهبين؟

17
00:02:10,120 --> 00:02:12,360
يجب أن أغادر لأنك تحسنت.

18
00:02:13,040 --> 00:02:14,600
لا تحتاجين إليّ بعد الآن.

19
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
بالتأكيد أحتاج إليك.

20
00:02:16,720 --> 00:02:21,200
تحتاجين إلى والدتك ووالدك.

21
00:02:21,920 --> 00:02:23,240
"كارلوتا".

22
00:02:23,320 --> 00:02:24,880
سأفكر فيك دومًا.

23
00:02:24,960 --> 00:02:26,560
أرجوك لا ترحلي.

24
00:02:26,920 --> 00:02:28,800
لا تتركيني.

25
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
إلى اللقاء.

26
00:02:36,760 --> 00:02:38,560
بالكاد أعرف المرأة التي أرى.

27
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
تُدعى "فيرينا".

28
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
وهي وحدها.

29
00:02:52,760 --> 00:02:54,640
هي تتذكرهم جميعًا.

30
00:02:56,280 --> 00:02:57,920
كل رحلة انطلاق.

31
00:02:58,840 --> 00:03:00,920
حياتها مليئة بلقاءات الوداع.

32
00:03:02,960 --> 00:03:05,200
يكون كل وداع أصعب من الذي سبقه.

33
00:03:08,240 --> 00:03:10,040
تدخل إلى "روتشوزا".

34
00:03:12,240 --> 00:03:14,320
والصبي الذي يرفض أن يتكلم.

35
00:04:15,080 --> 00:04:17,400
طاب يومك، أُدعى "فيرينا".

36
00:04:21,240 --> 00:04:23,200
زيارتي متوقعة.

37
00:04:24,040 --> 00:04:27,080
أتيت بشأن الصبي.

38
00:04:39,480 --> 00:04:40,880
عذرًا يا سيدي.

39
00:04:40,960 --> 00:04:43,920
هل أخطأت في موعد الزيارة؟

40
00:04:44,080 --> 00:04:45,800
كلا، لم تخطئي.

41
00:04:47,120 --> 00:04:49,640
آمل أن الوظيفة ما زالت شاغرة.

42
00:04:50,480 --> 00:04:54,400
أجل، ولكن لممرضة تتكلم الإنكليزية.

43
00:04:54,760 --> 00:04:56,480
الإنكليزية هي لغتي الأولى.

44
00:04:56,880 --> 00:05:00,160
وأحضرت هذه من أصحاب عملي السابقين.

45
00:05:10,960 --> 00:05:12,720
هل أقمت مع كل عائلة؟

46
00:05:12,800 --> 00:05:13,920
أجل.

47
00:05:14,000 --> 00:05:17,800
برأيي هذا يساعد
على فهم الولد ومعرفة العائلة.

48
00:05:17,880 --> 00:05:20,480
وهل تبقين على تواصل مع هؤلاء الأشخاص؟

49
00:05:20,720 --> 00:05:25,600
حين يتعافى الولد،
عامةً تختار العائلة أن تنسى.

50
00:05:26,960 --> 00:05:30,000
لا تحملين شهادة، ولكن يُقال إنك موهوبة.

51
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
تأتي كفاءتي من الخبرة،

52
00:05:33,640 --> 00:05:36,160
ومن بعض الإحساس.

53
00:05:36,240 --> 00:05:37,760
الإحساس.

54
00:05:38,640 --> 00:05:40,520
لا أولاد لك.

55
00:05:41,880 --> 00:05:43,280
كلا.

56
00:05:44,440 --> 00:05:45,760
وابنك؟

57
00:05:46,240 --> 00:05:48,080
هل يفضّل اللغة الإنكليزية؟

58
00:05:48,360 --> 00:05:49,680
والدته…

59
00:05:50,800 --> 00:05:53,160
كانت أمنية زوجتي أن يكلمها.

60
00:05:55,240 --> 00:05:59,600
ماتت بسبب المرض
وتوقف ابني عن النطق منذ توفيت.

61
00:06:00,240 --> 00:06:04,680
سبعة أشهر و16 يومًا.

62
00:06:08,280 --> 00:06:11,120
سيرشدك "ألسيو" إلى غرفتك.

63
00:06:14,280 --> 00:06:17,760
أود أن أتعرّف إلى ابنك.

64
00:06:22,320 --> 00:06:24,080
لم تطلعني على اسمه.

65
00:06:25,080 --> 00:06:27,560
لقد وظفت ممرضات قبلك.

66
00:06:27,640 --> 00:06:30,920
وكن كلهن واثقات مثلك بكفاءتهن.

67
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
ابني يُدعى "جايكوب".

68
00:06:52,680 --> 00:06:54,040
مرحبًا "جايكوب".

69
00:06:54,760 --> 00:06:56,720
أُدعى "فيرينا".

70
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
وسأمكث هنا لبعض الوقت.

71
00:07:01,440 --> 00:07:03,120
ثق بأنني لست مثل الأخريات،

72
00:07:03,440 --> 00:07:04,920
بل أنا أسوأ بكثير.

73
00:07:07,760 --> 00:07:09,280
أرجوك انظر إليّ يا "جايكوب".

74
00:07:13,800 --> 00:07:15,880
أود أن أساعدك، أتفهم؟

75
00:07:16,040 --> 00:07:17,560
لا جدوى من ذلك.

76
00:07:20,080 --> 00:07:23,440
لن يومئ برأسه، لن يرسم ولن يكتب.

77
00:07:25,160 --> 00:07:27,240
لن يغني ولن يضحك، صحيح؟

78
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
لن يبتسم.

79
00:07:32,360 --> 00:07:33,960
لن يبكي.

80
00:07:53,040 --> 00:07:54,400
شكرًا.

81
00:08:12,080 --> 00:08:14,120
سنبدأ عملنا صباح غد يا "جايكوب".

82
00:08:14,680 --> 00:08:16,080
هل الـ9:00 تناسبك؟

83
00:08:16,960 --> 00:08:18,560
لا جدوى من أسئلتك.

84
00:08:19,400 --> 00:08:23,400
لا داعي ليجيب "جايكوب"، وهو يعرف برأيي.

85
00:08:27,440 --> 00:08:29,120
توقف!

86
00:08:33,600 --> 00:08:35,240
اجلس!

87
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
يمكنك الذهاب الآن.

88
00:08:51,240 --> 00:08:52,800
طابت ليلتك يا "جايكوب".

89
00:08:59,480 --> 00:09:01,360
هو مطيع جدًا.

90
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
هذا جزء من الأمر.

91
00:09:05,120 --> 00:09:10,040
عدم الإطاعة
سيدفعه إلى الكلام لذا يختار الطاعة.

92
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
هو لا يحاول أن يؤذيك.

93
00:09:12,400 --> 00:09:15,480
الأمر يتعلق بابني لا بي.

94
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
لا يريدك "جايكوب" هنا.

95
00:09:20,800 --> 00:09:23,760
لم يظهر ذلك بعد لكنه سيفعل ذلك.

96
00:09:24,880 --> 00:09:29,520
هناك قوة كبيرة في صمته وستشعرين بها.

97
00:09:32,920 --> 00:09:34,400
أنت تتكلم معه بقساوة.

98
00:09:39,760 --> 00:09:41,600
أنت أكثر جرأة من الأخريات.

99
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

100
00:09:49,160 --> 00:09:50,560
أي نوع من الأسئلة؟

101
00:09:54,360 --> 00:09:56,880
غدًا ربما.

102
00:11:02,360 --> 00:11:05,040
في البدء، سأقول لك ما أراه.

103
00:11:06,800 --> 00:11:08,080
برأيي…

104
00:11:09,120 --> 00:11:12,520
لو أردت أن تتكلم، فبإمكانك ذلك.

105
00:11:16,040 --> 00:11:20,960
برأيي من الصعب جدًا ألا تقول شيئًا.

106
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
وهذا يتطلب جهدًا كبيرًا منك في كل لحظة.

107
00:11:27,440 --> 00:11:31,440
واعترف بأنك تبرع في ذلك.

108
00:11:37,160 --> 00:11:40,480
أعرف قليلًا
ما معنى أن تكون منعزلًا عن العالم.

109
00:11:42,840 --> 00:11:45,280
ماتت والدتي حين كنت أصغر منك.

110
00:11:47,160 --> 00:11:49,440
ومات والدي وكنت حينها أكبر منك.

111
00:11:57,960 --> 00:11:59,600
هذا يوم جميل.

112
00:12:01,240 --> 00:12:02,600
لديّ فكرة.

113
00:12:09,440 --> 00:12:10,760
"جايكوب"؟

114
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
"جايكوب"؟

115
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
صباح الخير، أبحث عن "جايكوب".

116
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
هل أضعته بهذه السرعة؟

117
00:12:40,840 --> 00:12:45,040
إن رأيته قل له إنني أود أن أتكلم معه.

118
00:12:51,680 --> 00:12:53,000
شكرًا.

119
00:12:55,920 --> 00:12:57,200
"جايكوب"؟

120
00:13:31,440 --> 00:13:32,600
"جايكوب"؟

121
00:14:57,760 --> 00:14:58,960
"جايكوب"؟

122
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
عذرًا، لم أقصد أن…

123
00:15:15,320 --> 00:15:19,160
"فيرينا"، الممرضة من دون شك.

124
00:15:21,560 --> 00:15:23,080
اقتربي.

125
00:15:24,520 --> 00:15:26,040
دعي "ليليا" تراك.

126
00:15:30,200 --> 00:15:31,920
لقد أتيت لجعل الصبي يتكلم.

127
00:15:32,200 --> 00:15:33,760
فقط للمساعدة إن أمكن.

128
00:15:33,960 --> 00:15:38,840
أهلًا بك، أهلًا بك في "روتشوزا" يا ابنتي.

129
00:15:39,240 --> 00:15:43,120
شكرًا، أنت لطيفة جدًا.

130
00:15:44,920 --> 00:15:46,400
ولكن يجب أن أذهب.

131
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
أجل بالتأكيد، اذهبي واعثري على الصبي.

132
00:15:50,160 --> 00:15:51,800
اجعليه يتكلم.

133
00:16:15,680 --> 00:16:18,800
آسفة، كنت أبحث عن "جايكوب".

134
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
هل تجيدين العزف؟

135
00:16:20,360 --> 00:16:22,440
كلا، لم أتمكن يومًا…

136
00:16:27,160 --> 00:16:28,480
أهذه زوجتك؟

137
00:16:28,560 --> 00:16:29,880
أجل.

138
00:16:30,400 --> 00:16:31,440
ما كان اسمها؟

139
00:16:35,880 --> 00:16:38,120
لقد قضيت وقتًا مع "جايكوب" هذا الصباح.

140
00:16:38,280 --> 00:16:39,240
أجل.

141
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
وهل تمكنت من ملاحظة شيء ما؟

142
00:16:41,880 --> 00:16:44,160
أريد أن أعرف ما عاناه.

143
00:16:47,360 --> 00:16:52,200
"مالفينا"، "مالفينا ريفي"،
قد تكونين سمعت عنها.

144
00:16:53,480 --> 00:16:54,760
كلا.

145
00:16:55,640 --> 00:16:57,280
هذه في "كارنغي هول".

146
00:16:58,440 --> 00:17:01,160
عزفت في كل أنحاء العالم
وفي الصالات الكبيرة كلها.

147
00:17:01,240 --> 00:17:04,440
أمام ملوك وملكات ورؤساء.

148
00:17:07,160 --> 00:17:09,040
كانت جميلة جدًا.

149
00:17:10,800 --> 00:17:13,760
ماتت بعد ستة أشهر من التقاط هذه الصورة.

150
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
بدأ الأمر بعد عودتنا.

151
00:17:17,440 --> 00:17:22,400
بدأ الأمر بارتفاع بسيط في الحرارة،
وسرعان ما تحوّل الأمر إلى ما يشبه النيران.

152
00:17:22,480 --> 00:17:28,120
وكل يوم، كان ذلك يستهلك من قوتها وجمالها.

153
00:17:30,120 --> 00:17:36,600
غادرت لأحضر المساعدة وبقي "جايكوب" معها.

154
00:17:38,080 --> 00:17:40,720
هو و"ليليا" اعتنيا بها.

155
00:17:42,880 --> 00:17:45,200
كان يبقى دومًا قرب والدته.

156
00:17:51,480 --> 00:17:53,640
هو يتمتع بموهبة والدته.

157
00:17:55,880 --> 00:17:59,840
كانا يأتيان إلى هنا ليعزفا لساعات.

158
00:18:06,760 --> 00:18:08,520
أهو يختار ألا يتكلم؟

159
00:18:10,240 --> 00:18:14,720
أهذا هو الإحساس الذي تكلمت عنه؟

160
00:18:14,800 --> 00:18:19,280
ألا وجود لأي أثر؟ لأي إعاقة؟

161
00:18:19,400 --> 00:18:21,600
لقد انكسر شيء ما في داخله.

162
00:18:23,080 --> 00:18:27,560
إنه مجرد رفض، نكران.

163
00:18:28,480 --> 00:18:35,040
وكأنه بهذا الصمت، يمكنه أن يعكس ما حصل.

164
00:18:35,600 --> 00:18:38,360
هل تقولين إنه يريد أن يسترد والدته؟

165
00:18:39,720 --> 00:18:42,360
يا له من اكتشاف!

166
00:19:04,360 --> 00:19:06,960
كنت أبحث عنك يا "جايكوب".

167
00:19:08,560 --> 00:19:11,680
أنا هنا لأعمل لا لألعب الغميضة.

168
00:19:15,920 --> 00:19:18,240
هل أخبرت "جايكوب" أنني كنت أبحث عنه؟

169
00:19:18,600 --> 00:19:21,320
كلا، لقد نسيت.

170
00:19:24,400 --> 00:19:25,960
لم أنته بعد يا "جايكوب".

171
00:19:27,480 --> 00:19:30,120
لدينا أمور نقوم بها.

172
00:19:44,160 --> 00:19:45,800
منزلك جميل جدًا.

173
00:19:46,200 --> 00:19:47,400
شكرًا.

174
00:19:49,800 --> 00:19:52,080
آمل فعلًا أن تشعري بالراحة هنا.

175
00:19:57,960 --> 00:20:01,840
ذات مرة يا "جايكوب"،
أقمت مع عائلة في "لوكا".

176
00:20:03,840 --> 00:20:07,560
ولم يتم تنظيف المنزل منذ سنين.

177
00:20:08,640 --> 00:20:12,280
كانت الصراصير كبيرة بقدر ساعة والدك.

178
00:20:13,000 --> 00:20:16,800
وذات مرة، أقمت مع عائلة في "بياتشنزا".

179
00:20:17,120 --> 00:20:19,480
تشاركت غرفة مع الطاهية.

180
00:20:20,520 --> 00:20:24,680
وهي كانت تشخر كالجاموس.

181
00:20:27,440 --> 00:20:32,440
لذا أجل، بالتأكيد سأشعر براحة كبيرة هنا.

182
00:20:32,960 --> 00:20:35,360
بصراحة، لا يمكنني أن أعتبره منزلي.

183
00:20:35,440 --> 00:20:39,240
فعائلة زوجتي عاشت هنا خلال 1200 سنة.

184
00:20:41,040 --> 00:20:42,960
أنا مجرد زائر.

185
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
عائلة "ألسيو" عاشت هنا للمدة نفسها.

186
00:20:46,880 --> 00:20:51,720
تعمل النساء في المنزل والرجال في المحجر.

187
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
المحجر؟

188
00:20:54,560 --> 00:20:57,800
أجل، فهو مصدر ثروة العائلة.

189
00:20:58,240 --> 00:21:00,160
كان الحجر
يتمتع بقيمة عالية جدًا في الماضي.

190
00:21:01,240 --> 00:21:02,600
في الماضي؟

191
00:21:02,920 --> 00:21:05,680
هي سمحت بأن تفيض المياه فيه في مطلع الحرب.

192
00:21:06,160 --> 00:21:10,680
كانت الأيام عصيبة
وهي كانت لديها حياتها المهنية.

193
00:21:11,360 --> 00:21:13,440
لا حاجة أكثر إلى الحجارة.

194
00:21:15,080 --> 00:21:17,040
"جايكوب" يسبح هناك.

195
00:21:18,880 --> 00:21:20,920
سيأخذك إلى هناك إن أردت.

196
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
أجل.

197
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
سأود الذهاب فعلًا.

198
00:21:56,760 --> 00:21:58,160
مرحبًا.

199
00:22:12,760 --> 00:22:14,520
سيدي الصغير بخير.

200
00:22:14,840 --> 00:22:16,360
هل أنت متأكد؟

201
00:22:17,160 --> 00:22:19,760
المياه عميقة.

202
00:22:20,360 --> 00:22:21,960
إنها عميقة جدًا.

203
00:22:25,760 --> 00:22:27,120
لم هذا؟

204
00:22:31,200 --> 00:22:33,760
لتذكر الذين عملوا في المحجر.

205
00:22:35,120 --> 00:22:38,680
الذين ماتوا لأجل الحجر.

206
00:22:39,360 --> 00:22:43,320
الحياة، الموت، الحب.

207
00:22:48,440 --> 00:22:51,080
كان الحجر كل شيء.

208
00:23:21,360 --> 00:23:22,800
دعيني أفعل ذلك.

209
00:23:24,120 --> 00:23:25,560
من فضلك.

210
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
لقد مضى وقت طويل.

211
00:23:42,040 --> 00:23:47,400
كنت أسرّح شعرها في كل ليلة من حياتها.

212
00:23:48,680 --> 00:23:51,080
منذ كانت فتاة صغيرة.

213
00:23:55,320 --> 00:24:00,400
بدأت تقدم الحفلات
منذ كانت في الـ14 من عمرها.

214
00:24:02,960 --> 00:24:05,280
كانت تأخذني معها إلى كل مكان.

215
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
لم يكن أحد يعرفها مثلي.

216
00:24:15,320 --> 00:24:18,960
كنت أعرف تقلبات مزاجها واحتياجاتها.

217
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
كم كان حبي لها كبيرًا!

218
00:25:02,640 --> 00:25:04,560
"جايكوب"، هل أنت الفاعل؟

219
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
إن صح ذلك، فأنت تعبّر عن خوفك فحسب.

220
00:25:11,320 --> 00:25:12,680
"جايكوب".

221
00:25:14,480 --> 00:25:16,000
"جايكوب"، ما الأمر؟

222
00:25:33,040 --> 00:25:34,240
"جايكوب"؟

223
00:25:35,440 --> 00:25:36,720
ماذا؟

224
00:25:37,000 --> 00:25:39,560
"جايكوب"، كلا، انتظر.

225
00:25:49,320 --> 00:25:50,840
"جايكوب"، ماذا…

226
00:25:55,520 --> 00:25:57,720
"جايكوب"، اهدأ.

227
00:25:58,160 --> 00:25:59,760
اهدأ.

228
00:26:04,960 --> 00:26:08,680
اهدأ، هذا يكفي.

229
00:26:13,400 --> 00:26:16,560
هذا يكفي، توقف.

230
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
كان يجدر بي أن أتركه.

231
00:26:19,640 --> 00:26:21,040
كان قرب الجدار وكأنه…

232
00:26:21,120 --> 00:26:22,400
يصغي.

233
00:26:23,080 --> 00:26:28,240
أجل، رأيته يفعل ذلك
في غرفة نومه وفي الحديقة.

234
00:26:30,200 --> 00:26:31,680
وفي المحجر.

235
00:26:32,400 --> 00:26:35,960
أفترض أنه يسمع صوت والدته أو يظن ذلك.

236
00:26:36,560 --> 00:26:38,040
يبدو أن ذلك يريحه.

237
00:26:38,360 --> 00:26:40,000
كان يجدر أن تخبرني ذلك.

238
00:26:44,280 --> 00:26:46,640
هذا يغير الوضع.

239
00:26:47,040 --> 00:26:50,240
قد يشير ذلك إلى حالة أكثر خطورة.

240
00:26:50,320 --> 00:26:52,120
ألا تومنين بوجود تلك الأصوات؟

241
00:26:52,200 --> 00:26:53,360
كلا.

242
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
كلا يا سيدي، لا أومن بها.

243
00:26:55,840 --> 00:26:57,080
هذا رأيي أيضًا.

244
00:26:57,160 --> 00:26:58,920
أحيانًا أتمنى لو كنت أومن بها.

245
00:27:00,880 --> 00:27:05,200
هل فكرت في أخذه بعيدًا عن هذا المكان؟

246
00:27:05,280 --> 00:27:07,840
أجل بالتأكيد، وكان الأمر مستحيلًا.

247
00:27:08,400 --> 00:27:09,840
كان الأمر كما رأيت الليلة الماضية.

248
00:27:09,920 --> 00:27:12,320
أصبح خطرًا على نفسه وعلى الآخرين.

249
00:27:12,440 --> 00:27:14,040
إذًا يجدر به التواجد في مستشفى.

250
00:27:14,120 --> 00:27:15,320
كلا، قطعًا لا.

251
00:27:15,560 --> 00:27:16,680
كلا.

252
00:27:17,120 --> 00:27:19,320
سيدي، لست واثقة
بأنه يمكنني الاعتناء بابنك.

253
00:27:19,400 --> 00:27:20,680
لماذا؟

254
00:27:20,760 --> 00:27:23,600
لقد تم تضليلي بشأن ما هو مطلوب مني.

255
00:27:23,760 --> 00:27:26,000
يجب أن أفكر إن كنت مؤهلة فعلًا.

256
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
أنت كالأخريات تمامًا.

257
00:27:30,640 --> 00:27:32,360
سأكون بانتظار قرارك.

258
00:28:00,080 --> 00:28:01,440
"جايكوب".

259
00:28:02,240 --> 00:28:03,520
"جايكوب"؟

260
00:28:03,760 --> 00:28:05,160
"جايكوب"!

261
00:29:17,760 --> 00:29:19,320
ساعدني على النزول.

262
00:29:30,800 --> 00:29:32,440
لقد أخفتني يا "جايكوب".

263
00:29:33,840 --> 00:29:35,760
لكنك ساعدتني على أن أدرك أمرًا.

264
00:29:39,760 --> 00:29:41,880
لا يمكنني أن أتركك.

265
00:29:49,000 --> 00:29:51,280
عرفت في الماضي صبيًا كان يظن.

266
00:29:51,360 --> 00:29:54,840
أنه يمكنه أن يسمع صوت شقيقته الراحلة
عبر أسنان مشط قديم.

267
00:29:56,720 --> 00:29:58,440
فكان يجلس معه لساعات.

268
00:29:59,040 --> 00:30:01,400
وهو يصغي ويهمس بأسراره له.

269
00:30:02,400 --> 00:30:05,080
كان واثقًا مما يسمعه بقدرك تمامًا.

270
00:30:08,440 --> 00:30:11,560
الفكر قادر على أمور مذهلة.

271
00:30:13,120 --> 00:30:16,600
فكرك يحدثك يا "جايكوب" ولا شيء آخر.

272
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
لست أقول إن ما تسمعه ليس حقيقيًا.

273
00:30:25,920 --> 00:30:29,360
لأن كل ما نختبره
هو حقيقة على طريقته الخاصة.

274
00:30:29,440 --> 00:30:33,560
لكنه ليس كما يزعم.

275
00:30:34,920 --> 00:30:37,080
من المهم أن تفهم ذلك.

276
00:30:41,120 --> 00:30:42,920
أريد أن أسمعك تتكلم.

277
00:30:44,320 --> 00:30:48,320
لكنني لست عدوتك، أنا أهتم لأمرك.

278
00:30:50,240 --> 00:30:51,760
ما الأمر؟

279
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
هل ترغب في المغادرة؟

280
00:31:19,200 --> 00:31:20,560
ما هذا المكان؟

281
00:31:21,440 --> 00:31:22,960
مقبرة العائلة.

282
00:31:23,680 --> 00:31:26,200
اذهبي والقي نظرة.

283
00:31:29,480 --> 00:31:30,920
"جايكوب"؟

284
00:31:46,920 --> 00:31:48,560
العائلة كلها هنا.

285
00:31:50,680 --> 00:31:52,520
40 جيلًا.

286
00:31:54,080 --> 00:31:56,680
مدفونون هنا، في الحجر.

287
00:31:59,560 --> 00:32:02,960
"لوتشيا"، "أوجولينا".

288
00:32:06,920 --> 00:32:08,280
"أنجيليكا".

289
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
السيدة "مالفينا".

290
00:32:16,720 --> 00:32:20,480
"جايكوب"، رافقني أرجوك.

291
00:32:22,040 --> 00:32:24,960
كلما قلّ الكلام، سمعت أكثر.

292
00:32:29,880 --> 00:32:31,600
لا شيء أسمعه.

293
00:33:36,560 --> 00:33:40,880
أظنك تخشى أنك لو تكلمت، سيتوقف الصوت.

294
00:33:44,120 --> 00:33:45,440
تعال.

295
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
سنصغي معًا.

296
00:33:50,960 --> 00:33:52,600
سأخبرك ما أسمعه.

297
00:34:32,640 --> 00:34:35,760
إنها غريبة… تلك الأصوات.

298
00:34:37,320 --> 00:34:39,440
يمكننا أن نتخيل أي شيء.

299
00:34:43,640 --> 00:34:45,400
لكنها ليست موجودة.

300
00:34:46,680 --> 00:34:48,400
أريدك أن توقف هذا.

301
00:34:49,080 --> 00:34:51,800
الأموات لا يتكلمون.

302
00:34:53,280 --> 00:34:58,160
أعرف ذلك يا "جايكوب"، أعرف ذلك جيدًا.

303
00:34:59,720 --> 00:35:06,160
نتمنى ذلك ولكن يلزم الأموات الصمت.

304
00:35:28,000 --> 00:35:29,560
طابت ليلتك يا "جايكوب".

305
00:37:17,240 --> 00:37:19,680
أخبرني والدك بأنك موهوب مثلها.

306
00:37:23,120 --> 00:37:25,920
ولكن ما قد يكون رأيها
لو عرفت أنك تتخلى عن موهبتك؟

307
00:37:29,760 --> 00:37:34,480
تكلمت حتمًا عن المستقبل قبل موتها.

308
00:37:35,680 --> 00:37:38,320
وعن الأمور الرائعة التي تنتظرك.

309
00:37:41,640 --> 00:37:43,800
حاول أن تتذكر ما قالته.

310
00:37:46,000 --> 00:37:49,160
وتصور ما قد تقوله الآن لو كانت تراك.

311
00:38:31,720 --> 00:38:33,040
صباح الخير.

312
00:38:34,240 --> 00:38:35,440
سيدي.

313
00:38:35,600 --> 00:38:37,440
هناك قصة بشأن ذلك الهر.

314
00:38:40,080 --> 00:38:43,800
في مبان مماثلة، كان التقليد يقضي.

315
00:38:44,720 --> 00:38:48,400
بوضع هر بين الجدران لإبعاد الشر.

316
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
هر ميت؟

317
00:38:49,880 --> 00:38:52,480
كلا، ليس هرًا ميتًا.

318
00:38:54,400 --> 00:38:55,560
هذا رهيب.

319
00:38:55,960 --> 00:39:00,960
بالتأكيد،
أعتذر لأنني تكلمت عن الأمر باستخفاف.

320
00:39:01,960 --> 00:39:03,000
"جايكوب" ينتظرني حتمًا.

321
00:39:03,080 --> 00:39:04,240
أجل.

322
00:39:27,160 --> 00:39:28,880
والآن إن أردت أن تعزف.

323
00:39:29,600 --> 00:39:31,880
فليعكس ذلك ما ترغب في قوله فقط.

324
00:39:32,880 --> 00:39:34,480
اعزف لي يا "جايكوب".

325
00:39:44,200 --> 00:39:47,960
ربما أخطأت سابقًا في التكلم عن والدتك.

326
00:39:55,200 --> 00:40:01,360
ربما صمتك لن يخيفها كما يخيفني.

327
00:40:04,000 --> 00:40:08,440
يُقال إن عازفة فعلية
تهتم فقط بحب جمهورها لها.

328
00:40:13,040 --> 00:40:17,600
ربما صمتك هو طريقة لتكريمها كما يجب.

329
00:40:21,800 --> 00:40:24,560
المزيد من الحب تجاهها
بعد مغادرتها خشبة المسرح.

330
00:40:28,520 --> 00:40:30,040
ما الذي تقوله يا "جايكوب"؟

331
00:40:30,120 --> 00:40:32,000
هل أنا مخطئة أو محقة؟ لا يمكنك…

332
00:40:37,560 --> 00:40:39,920
أفعل ذلك لمساعدتك يا "جايكوب".

333
00:40:46,800 --> 00:40:48,360
كان الصبي مستاءً اليوم.

334
00:40:49,400 --> 00:40:50,520
إنه مريض.

335
00:40:52,640 --> 00:40:54,160
يحتاج إلى المساعدة.

336
00:40:56,240 --> 00:40:58,160
وهو يفطر قلب والده.

337
00:41:01,320 --> 00:41:07,040
الصبي هو المهم، هو يمثّل المستقبل.

338
00:41:08,840 --> 00:41:12,160
انظري إلى نفسك، إلى مدى جمالك!

339
00:41:19,080 --> 00:41:20,720
دعيني أرى يديك.

340
00:41:29,640 --> 00:41:31,240
إنهما قويتان.

341
00:41:32,040 --> 00:41:33,720
مثل يديها.

342
00:41:37,400 --> 00:41:39,160
لن يتكلم الصبي لإرضائك.

343
00:41:42,320 --> 00:41:45,920
سيتكلم الصبي في الوقت المناسب.

344
00:41:47,520 --> 00:41:49,080
هو ينتظر.

345
00:41:51,560 --> 00:41:53,240
لكنه انتظر وقتًا طويلًا.

346
00:41:55,400 --> 00:41:57,080
وهذا واضح للجميع.

347
00:42:01,600 --> 00:42:05,600
حين يتكلم، إلى أين ستذهبين؟

348
00:42:06,880 --> 00:42:08,680
إلى المكان التالي.

349
00:42:08,840 --> 00:42:12,440
أنت فتاة وحيدة في العالم.

350
00:42:58,560 --> 00:43:01,720
هناك قصة بشأن ذلك الهر داخل الجدران.

351
00:43:01,840 --> 00:43:03,160
إنه ينتظر.

352
00:43:41,320 --> 00:43:43,320
كنت أتساءل إن كان "جايكوب" لا يزال هنا.

353
00:43:44,160 --> 00:43:45,520
كلا.

354
00:43:49,400 --> 00:43:50,520
أيمكنني أن أرى؟

355
00:43:51,960 --> 00:43:53,440
إن أردت.

356
00:43:59,840 --> 00:44:01,400
هذه زوجتي.

357
00:44:02,160 --> 00:44:06,000
كانت أسوأ نموذج للتموضع،
تتحرك وتتذمر دومًا.

358
00:44:07,040 --> 00:44:10,280
كانت الأسوأ، ولكن أيضًا الأفضل.

359
00:44:12,960 --> 00:44:14,360
وهذه المنحوتة؟

360
00:44:18,080 --> 00:44:20,040
لم أعمل منذ أشهر طويلة.

361
00:44:22,640 --> 00:44:24,360
كان يُفترض بهذه المنحوتة أن تمثلها.

362
00:44:25,520 --> 00:44:28,240
عجزت عن إنهائها فتخليت عنها.

363
00:44:30,840 --> 00:44:34,960
ربما رؤيتك تعمل قد يساعد "جايكوب".

364
00:44:36,720 --> 00:44:38,680
ربما قد يرى الأمل في ذلك.

365
00:44:39,640 --> 00:44:44,040
أجل، ربما.

366
00:47:07,360 --> 00:47:11,840
أمي.

367
00:47:25,640 --> 00:47:26,760
هل من أحد؟

368
00:47:29,480 --> 00:47:30,920
"ليليا"؟

369
00:48:10,920 --> 00:48:14,000
أحافظ على نظافة الغرفة لأجلها.

370
00:48:19,000 --> 00:48:20,840
كانت هنا في النهاية.

371
00:48:22,400 --> 00:48:26,560
كنت والصبي نعتني بها نهارًا وليلًا.

372
00:48:28,480 --> 00:48:30,640
لقد رأى أمورًا رهيبة.

373
00:48:32,360 --> 00:48:36,840
لقد سمع أمورًا رهيبة.

374
00:48:40,240 --> 00:48:46,600
حين ماتت، غسلتها وصففت لها شعرها.

375
00:48:53,680 --> 00:48:55,360
هذه الغرفة تمنحك شعورًا بالانزعاج.

376
00:48:59,720 --> 00:49:01,120
لقد مزقت ثوبك.

377
00:49:01,680 --> 00:49:05,440
أجل، أيمكنني أن أحصل على خيط؟

378
00:49:09,200 --> 00:49:10,440
لديّ فكرة.

379
00:49:16,120 --> 00:49:19,840
لا، لا يمكنني ذلك.

380
00:49:21,680 --> 00:49:23,960
مهلًا، أرجوك، لا يمكنني ذلك.

381
00:49:24,480 --> 00:49:26,920
لنر، هذا؟ كلا.

382
00:49:33,320 --> 00:49:36,120
جربي هذا ولنر إن كان يناسبك.

383
00:50:05,880 --> 00:50:08,160
رائع! أنت جميلة جدًا.

384
00:50:09,440 --> 00:50:10,800
هذا ممتاز.

385
00:50:12,080 --> 00:50:13,560
جميلة جدًا.

386
00:50:15,120 --> 00:50:17,440
لقد مزقت ثوبي… تنورتي.

387
00:50:17,520 --> 00:50:18,720
اخلعيه.

388
00:50:18,960 --> 00:50:20,400
حسنًا.

389
00:50:40,480 --> 00:50:41,800
كلا.

390
00:50:50,600 --> 00:50:52,000
لا تخلعيه.

391
00:51:15,240 --> 00:51:16,800
تخلصي من هذه.

392
00:51:39,880 --> 00:51:42,600
أيتها العذراء "مريم"، احمينا.

393
00:51:45,240 --> 00:51:48,560
أيتها العذراء "مريم"، احمينا جميعًا.

394
00:52:47,200 --> 00:52:49,120
السيد "كلاوس" يود التكلم معك.

395
00:52:49,200 --> 00:52:50,920
وينتظرك في المكتبة.

396
00:53:06,080 --> 00:53:07,280
سيدي.

397
00:53:09,720 --> 00:53:11,040
من فضلك.

398
00:53:18,440 --> 00:53:20,800
أريد أن أطلب منك شيئًا.

399
00:53:22,560 --> 00:53:24,960
يمكنك أن ترفضي.

400
00:53:27,800 --> 00:53:29,120
ما الأمر؟

401
00:53:31,400 --> 00:53:36,400
لاحظت أمرًا
بعد ظهر اليوم لم ألاحظه سابقًا.

402
00:53:37,120 --> 00:53:42,240
بعض النقاط المشتركة بينك وزوجتي.

403
00:53:47,120 --> 00:53:49,800
أفترض أنك عرفت ما هو الطلب.

404
00:54:00,320 --> 00:54:02,040
إن أهنتك، أطلب منك أن تسامحيني.

405
00:54:02,120 --> 00:54:04,960
وأن تنسي ما حصل للتو.

406
00:54:09,800 --> 00:54:13,480
لن يتأثر عملك هنا.

407
00:55:08,520 --> 00:55:12,120
انظري إلى نفسك، كم أنت جميلة!

408
00:56:25,480 --> 00:56:27,200
ساقك اليسرى إلى الأمام.

409
00:56:31,800 --> 00:56:34,440
يدك، لا تفتحي يدك.

410
00:56:35,960 --> 00:56:37,440
رأسك.

411
00:56:40,160 --> 00:56:43,040
هكذا، أجل، قليلًا بعد.

412
00:56:46,640 --> 00:56:48,080
لا تتحركي.

413
00:58:31,360 --> 00:58:32,800
فليدخلوا.

414
00:58:33,120 --> 00:58:34,880
فليدخلوا.

415
01:00:11,120 --> 01:00:12,840
"جايكوب".

416
01:00:23,520 --> 01:00:25,160
"جايكوب".

417
01:00:28,160 --> 01:00:33,880
أنا هنا، أنا هنا يا "جايكوب".

418
01:01:03,880 --> 01:01:05,640
سأعتني بك.

419
01:01:08,160 --> 01:01:09,720
أعدك.

420
01:01:43,920 --> 01:01:45,640
أنت تلحقين به الأذى الآن.

421
01:01:47,360 --> 01:01:49,160
دعيني أهتم به.

422
01:01:51,360 --> 01:01:53,400
دعيني أهتم بالاثنين.

423
01:02:47,000 --> 01:02:48,120
أعتذر.

424
01:02:48,200 --> 01:02:49,880
أشكرك على الأزهار.

425
01:02:50,360 --> 01:02:52,480
اللون الذي كانت تفضله.

426
01:03:32,120 --> 01:03:33,720
أهذه هي؟

427
01:03:34,360 --> 01:03:35,800
أم أنا؟

428
01:04:34,800 --> 01:04:39,520
"(مالفينا ريف)، 1954-1918"

429
01:05:03,840 --> 01:05:05,680
هل أردت أن تراني؟

430
01:05:10,480 --> 01:05:15,480
أظن أنه حان الوقت لمراجعة التقدم في عملك.

431
01:05:15,560 --> 01:05:18,840
والتكلم بشأن أي تغيير في تصرفات "جايكوب".

432
01:05:19,120 --> 01:05:20,680
هو يحتاج إليّ.

433
01:05:22,920 --> 01:05:24,080
يمكنني أن أساعده.

434
01:05:24,160 --> 01:05:26,400
لكنه لم يتفوه بأي كلمة حتى الآن.

435
01:05:27,360 --> 01:05:31,160
يُفترض بي حمايته لكنني أزيد الأمور سوءًا.

436
01:05:38,920 --> 01:05:44,320
تريدني هنا لأعتني بـ"جايكوب".

437
01:05:46,760 --> 01:05:48,960
ولأعتني بك.

438
01:05:53,480 --> 01:05:55,400
الصوت حقيقي.

439
01:06:11,440 --> 01:06:15,880
أنت مجنونة، أجل.

440
01:06:16,200 --> 01:06:19,080
قلت ذلك بنفسك، حالته خطرة.

441
01:06:19,160 --> 01:06:21,000
كان يجدر بي الانتباه أكثر.

442
01:06:21,080 --> 01:06:24,000
بدلًا من مساعدة "جايكوب"،
أنت تلعبين دور المريضة نفسيًا.

443
01:06:24,080 --> 01:06:25,880
والآن أنت تسمعين كل ما يناسبك.

444
01:06:25,960 --> 01:06:26,920
- كلا.
- بلى.

445
01:06:27,000 --> 01:06:29,280
لم قد تكلمك أنت ولا زوجها؟

446
01:06:29,360 --> 01:06:31,720
أرجوك لا تصرفني، أرجوك.

447
01:06:32,480 --> 01:06:38,840
يجب أن أفعل ما هو أنسب لـ"جايكوب".

448
01:06:42,000 --> 01:06:43,360
ولكن…

449
01:06:49,520 --> 01:06:50,760
"جايكوب".

450
01:06:50,920 --> 01:06:52,200
"جايكوب".

451
01:07:02,000 --> 01:07:03,920
يريد أن يصرفني.

452
01:07:07,240 --> 01:07:11,560
أخبريني ما يجب أن أفعله، أخبريني.

453
01:07:21,720 --> 01:07:27,000
أخبريني.

454
01:07:29,720 --> 01:07:33,760
أخبريني.

455
01:07:38,680 --> 01:07:40,400
أخبريني.

456
01:07:44,240 --> 01:07:46,880
أخبريني.

457
01:07:49,120 --> 01:07:50,920
أخبريني.

458
01:07:51,080 --> 01:07:52,760
أخبريني.

459
01:08:15,200 --> 01:08:20,800
"جايكوب"، ستأتي امرأة أخرى.

460
01:08:22,560 --> 01:08:25,280
هكذا يجب أن تكون الأمور.

461
01:08:31,400 --> 01:08:33,160
يجب أن نساعدها.

462
01:08:50,680 --> 01:08:51,760
"جايكوب".

463
01:08:52,160 --> 01:08:54,240
"جايكوب"، اسمعني جيدًا.

464
01:08:55,200 --> 01:08:58,240
والدتك ترعاك وتراقبك.

465
01:08:59,920 --> 01:09:02,880
لكنها تتألم وهي تعبة.

466
01:09:03,640 --> 01:09:05,080
وهي عالقة.

467
01:09:05,240 --> 01:09:08,600
"جايكوب"، يجب أن نساعدها.

468
01:09:08,760 --> 01:09:10,120
يجب أن نساعدها.

469
01:09:10,200 --> 01:09:11,360
أنت تعرف ما عليك فعله.

470
01:09:12,800 --> 01:09:14,840
"جايكوب".

471
01:09:14,920 --> 01:09:16,240
"جايكوب".

472
01:09:26,720 --> 01:09:28,600
"جايكوب"، توقف.

473
01:09:42,400 --> 01:09:43,800
"جايكوب".

474
01:09:48,520 --> 01:09:50,080
"جايكوب"، توقف.

475
01:09:55,480 --> 01:09:58,480
"جايكوب"، لا!

476
01:09:58,560 --> 01:10:01,440
لقد حان الوقت.

477
01:10:03,120 --> 01:10:04,800
يجب أن تدعها تذهب.

478
01:10:05,160 --> 01:10:06,800
كلا، "جايكوب".

479
01:10:07,120 --> 01:10:10,720
كلا، يجب أن يحصل ذلك الآن، أتفهم؟

480
01:10:12,520 --> 01:10:17,760
سيصرفني إن لم تتكلم، تكلم!

481
01:10:19,920 --> 01:10:21,240
تكلم!

482
01:10:21,680 --> 01:10:24,640
تكلم!

483
01:10:36,920 --> 01:10:38,080
لا!

484
01:10:39,080 --> 01:10:40,280
لا!

485
01:12:19,280 --> 01:12:20,240
ماذا تفعلين؟

486
01:12:20,320 --> 01:12:21,520
يجب أن أغادر.

487
01:12:21,720 --> 01:12:22,720
كلا.

488
01:12:22,800 --> 01:12:25,000
سيدي، لقد نقلت إليّ مرضها.

489
01:12:25,080 --> 01:12:26,960
حرارتك مرتفعة لا أكثر.

490
01:12:27,840 --> 01:12:30,840
ليس عليك المغادرة، أريدك أن تبقي.

491
01:12:31,520 --> 01:12:33,760
عذرًا ولكن كنا تحت أثيرها لوقت طويل،

492
01:12:33,840 --> 01:12:36,640
ليس "جايكوب" فحسب، بل كلنا.

493
01:12:38,640 --> 01:12:40,080
لا أستطيع.

494
01:12:40,360 --> 01:12:43,480
"جايكوب" يحتاج إليك، أرجوك.

495
01:12:47,040 --> 01:12:48,720
أنا خائفة جدًا.

496
01:12:50,240 --> 01:12:52,640
و"ليليا"؟ أين هي؟

497
01:12:53,840 --> 01:12:55,520
- من؟
- "ليليا"

498
01:12:55,920 --> 01:12:57,600
ماذا تقصدين؟

499
01:12:58,480 --> 01:12:59,960
أين هي؟

500
01:13:01,960 --> 01:13:03,400
لقد ماتت.

501
01:13:04,240 --> 01:13:07,160
يوم جنازة "مالفينا"،
وضعت الحجارة في جيوبها.

502
01:13:07,240 --> 01:13:09,080
ورمت نفسها في البحيرة.

503
01:13:20,720 --> 01:13:22,320
"فيرينا".

504
01:13:26,440 --> 01:13:27,840
"فيرينا".

505
01:15:06,760 --> 01:15:08,280
ليس هنا.

506
01:15:09,800 --> 01:15:11,400
ليس هذه الغرفة.

507
01:15:13,720 --> 01:15:16,520
لا!

508
01:15:19,680 --> 01:15:21,000
ليس هذه الغرفة.

509
01:15:28,600 --> 01:15:30,920
كل شيء.

510
01:15:36,000 --> 01:15:37,640
كان الباب موصدًا.

511
01:15:37,720 --> 01:15:38,800
هذا لأجل سلامتك.

512
01:15:39,080 --> 01:15:40,880
لا، أرجوك "كلاوس"، ليس هذه الغرفة.

513
01:15:40,960 --> 01:15:44,640
بالنسبة إلى "ألسيو"، من الأفضل تحيير…

514
01:15:44,720 --> 01:15:46,680
أرجوك لا تتركني هنا.

515
01:15:46,760 --> 01:15:49,720
سأذهب لأحضر طبيبًا
وهو سيأتي في أقرب وقت ممكن.

516
01:15:49,800 --> 01:15:51,320
لا تتركني هنا.

517
01:15:51,400 --> 01:15:53,040
ليس في هذه الغرفة.

518
01:15:53,440 --> 01:15:55,600
يجب أن أتكلم مع "جايكوب".

519
01:15:56,520 --> 01:15:59,080
يجب أن أتكلم مع "جايكوب".

520
01:16:06,640 --> 01:16:07,920
"جايكوب".

521
01:16:12,320 --> 01:16:16,120
سيتكلم الصبي في الوقت المناسب.

522
01:16:17,800 --> 01:16:19,360
ساعديني.

523
01:16:31,120 --> 01:16:32,320
النجدة!

524
01:16:45,880 --> 01:16:47,200
النجدة!

525
01:17:08,240 --> 01:17:09,920
يا إلهي أرجوك!

526
01:18:25,560 --> 01:18:27,000
صباح الخير.

527
01:18:28,600 --> 01:18:30,200
هل تشعرين بتحسن؟

528
01:18:36,800 --> 01:18:38,960
ستكون الأمور على ما يُرام، أعدك.

529
01:18:40,160 --> 01:18:41,840
كنت قلقًا.

530
01:18:43,840 --> 01:18:45,240
أين "جايكوب"؟

531
01:19:43,880 --> 01:19:45,600
لقد اشتقت إلى أمي.

532
01:19:49,200 --> 01:19:50,600
أنا هنا.

533
01:19:52,240 --> 01:19:53,440
أنا هنا.

534
01:19:59,960 --> 01:20:01,200
"جايكوب".

535
01:20:23,480 --> 01:20:25,320
أحاول أن أتذكر ما حصل سابقًا.

536
01:20:27,680 --> 01:20:29,560
أتعرّف بالكاد على المرأة التي أرى.

537
01:20:31,280 --> 01:20:35,240
لكن الماضي
هو حلم نستفيق منه مع كل صباح جديد.

538
01:20:42,000 --> 01:20:44,880
لا يبقى أي شخص على حاله.

539
01:21:09,000 --> 01:21:10,360
اقترب يا "جايكوب".

540
01:21:12,120 --> 01:21:13,560
اجلس إلى جانبي.

