﻿1
00:00:00,182 --> 00:00:02,902
‫|| ترجمة // مَــفــنـز ||

2
00:00:15,539 --> 00:00:21,880
‫تيريك: "هل يمكنني المبيت في منزلك اليوم؟"

3
00:00:23,815 --> 00:00:25,990
‫كوري: "مرة أخرى؟"

4
00:00:26,691 --> 00:00:29,984
‫"سأخبرك لاحقًا."

5
00:00:32,947 --> 00:00:35,783
‫عفوً أيتها الآنسة. هل لديكِ بطاقة للمرور؟

6
00:00:55,135 --> 00:00:56,387
‫أين كنت؟

7
00:00:56,595 --> 00:00:57,680
‫أين كنت؟

8
00:01:13,737 --> 00:01:14,697
‫تحصل على زجاجة كاملة.

9
00:01:15,322 --> 00:01:16,240
‫فكر فيها حقًا.

10
00:01:16,240 --> 00:01:17,533
‫50 سنتًا للمشروب؟

11
00:01:18,617 --> 00:01:20,887
‫إنه غريبًا بعض الشيء
‫وبالمقابل تحصل على مشروب.

12
00:01:21,161 --> 00:01:21,954
‫هيا يا "جي آر"

13
00:01:30,379 --> 00:01:31,255
‫إهدأ!

14
00:01:31,981 --> 00:01:32,731
‫لنُعيد الكّرة.

15
00:01:32,756 --> 00:01:33,882
‫أنت دائمًا تأخذ الأمور بجدية.

16
00:01:33,882 --> 00:01:35,050
‫- لا، لست كذلك.
‫- كنا نمزح وحسب.

17
00:01:45,269 --> 00:01:46,186
‫مرة أخرى؟

18
00:01:46,186 --> 00:01:47,104
‫من هذا؟

19
00:01:47,438 --> 00:01:48,439
‫أمي.

20
00:01:49,023 --> 00:01:49,815
‫حسنًا.

21
00:01:50,357 --> 00:01:51,358
‫قلت حسنًا.

22
00:01:51,525 --> 00:01:52,526
‫إلى اللقاء.

23
00:01:53,569 --> 00:01:54,570
‫كوري: "لا أستطيع اليوم"

24
00:01:54,570 --> 00:01:56,989
‫أمي أتصلت، علي الذهاب
‫كانت تصرخ علي.

25
00:01:57,014 --> 00:01:59,158
‫وأنا كذلك.
‫لديّ خمس مكالمات فائتة.

26
00:02:00,409 --> 00:02:01,827
‫- سنذهب.
‫- أنا كذلك سأعود للمنزل.

27
00:02:02,328 --> 00:02:03,162
‫انتبه لنفسك.

28
00:02:03,370 --> 00:02:04,038
‫حقًا.

29
00:02:04,204 --> 00:02:05,497
‫ولا تتأخر مرة أخرى

30
00:02:19,091 --> 00:02:25,711
‫"كيف الحال يا فتاة؟ هل يمكنني القدوم لمنزلك؟"

31
00:02:26,756 --> 00:02:28,557
‫"تم الإرسال إلى رودا"

32
00:02:29,813 --> 00:02:31,315
‫اعذرني سيدي.

33
00:02:31,732 --> 00:02:33,525
‫هل يمكنك إعطائي... 
‫- لا أملك شيئًا يا رجل.

34
00:02:33,525 --> 00:02:35,152
‫هل يمكنك اعطائي عن أربع سنتات؟

35
00:02:35,152 --> 00:02:36,528
‫قلت لك لا أملك شيئًا.

36
00:02:46,955 --> 00:02:48,165
‫اعذرني سيدي.

37
00:02:49,208 --> 00:02:50,501
‫هل لديك نقود زائدة؟

38
00:03:07,815 --> 00:03:13,585
‫"أنا أصم وأعمى اضغط علي إذا كنت
‫تستطيع مساعدتي في عبور الشارع"

39
00:03:19,405 --> 00:03:20,656
‫مرحبًا...

40
00:03:43,508 --> 00:03:44,863
‫"أريد الذهاب إلى محطة الباص"

41
00:03:50,769 --> 00:03:52,646
‫إنه قريب. انت فقط...

42
00:03:57,401 --> 00:03:59,194
‫إنه قريب. فقط...

43
00:04:01,655 --> 00:04:04,199
‫فقط امشي... في هذا الطريق، حسنًا؟

44
00:05:00,237 --> 00:05:03,641
‫"متى؟ الوقت متأخر..."

45
00:05:03,666 --> 00:05:05,226
‫"قادم"

46
00:05:07,532 --> 00:05:10,817
‫"ما موعد الباص القادم؟"

47
00:05:39,002 --> 00:05:41,421
‫واحد اثنين ثلاثة...

48
00:05:42,256 --> 00:05:45,259
‫أربعة...خمسة...ستة...سبعة...

49
00:05:45,425 --> 00:05:47,845
‫ثمانية تسعة عشرة.

50
00:06:54,302 --> 00:06:56,159
‫"هل توجد بقالة قريبة؟"

51
00:07:26,753 --> 00:07:30,141
‫"هل يمكن تأجيله لوقت لاحق؟"

52
00:07:41,053 --> 00:07:44,101
‫"أشعر بعطش شديد"

53
00:07:49,299 --> 00:07:50,467
‫أه آسف!

54
00:07:51,093 --> 00:07:52,094
‫تمهل.

55
00:07:58,308 --> 00:07:59,810
‫أنا معك.

56
00:08:36,054 --> 00:08:37,139
‫هل أستطيع الحصول على هذا أيضًا، من فضلك؟

57
00:08:37,139 --> 00:08:38,223
‫- نعم.
‫- شكرًا لك.

58
00:08:40,808 --> 00:08:42,143
‫ثلاثة دولارات.

59
00:08:45,480 --> 00:08:46,314
‫شكرًا لك.

60
00:09:06,001 --> 00:09:06,543
‫ماذا؟

61
00:09:09,254 --> 00:09:10,964
‫ لم يسبق لك أن رأيت رجل أعمى وأصم من قبل؟

62
00:09:25,896 --> 00:09:27,606
‫انتظر... يا الله!

63
00:09:30,650 --> 00:09:32,444
‫لماذا تورطت بهكذا موقف؟

64
00:10:05,582 --> 00:10:10,336
‫"اخبر سائق الباص أن يلمسني
‫عند الوصول لشارع 129"

65
00:10:18,615 --> 00:10:20,117
‫شاب صغير.

66
00:10:25,229 --> 00:10:27,872
‫"ما أسمك؟"

67
00:10:32,946 --> 00:10:34,565
‫"تيريك"

68
00:10:44,383 --> 00:10:46,422
‫"تشرفت بلقائك!"

69
00:10:54,833 --> 00:10:56,429
‫"ما أسمك؟"

70
00:11:03,985 --> 00:11:07,628
‫"آرتي"

71
00:11:13,857 --> 00:11:17,714
‫"لماذا خرجت بهذا الوقت المتأخر؟"

72
00:11:26,782 --> 00:11:31,481
‫"كنت في موعد غرامي"

73
00:11:34,846 --> 00:11:38,354
‫"وانت؟"

74
00:11:55,973 --> 00:11:57,926
‫"وأنا كذلك"

75
00:13:00,276 --> 00:13:14,142
‫"تأخر الوقت. سأخلد للنوم."

76
00:13:35,770 --> 00:13:38,064
‫"أين يقع شارع 90؟"

77
00:13:43,397 --> 00:13:46,515
‫"يمكنك الذهاب وغلق الباب"

78
00:13:49,591 --> 00:13:52,226
‫"هل يمكنني تقبيلك؟"

79
00:14:37,415 --> 00:14:38,166
‫انتظر!

80
00:14:42,837 --> 00:14:44,381
‫هل يمكنك الانتظار قليلًا؟

81
00:14:52,722 --> 00:14:54,099
‫هذا الرجل أعمى وأصم.

82
00:14:54,224 --> 00:14:57,018
‫عليك أن تلمسه عليه
‫وأخبره عندما يصل إلى الشارع 129.

83
00:14:57,310 --> 00:14:58,436
‫اسمه "آرتي".

84
00:15:01,147 --> 00:15:02,357
‫اعذرني سيدي.

85
00:15:03,400 --> 00:15:03,942
‫هل يمكنك لمسه

86
00:15:03,942 --> 00:15:05,819
‫وتخبره عندما يصل إلى الشارع 129؟

87
00:15:05,819 --> 00:15:06,444
‫بالتأكيد.

88
00:15:06,444 --> 00:15:07,862
‫لا، لا تقل لي "بالتأكيد".

89
00:15:10,824 --> 00:15:12,200
‫يريد فقط العودة إلى المنزل.

90
00:15:12,534 --> 00:15:13,785
‫سأعتني بالرجل.

91
00:15:13,785 --> 00:15:15,412
‫يدعى "آرتي".

92
00:15:17,914 --> 00:15:20,083
‫سأعتني بـ"آرتي".

93
00:15:20,333 --> 00:15:23,378
‫وأنزله من الحافلة في الشارع 129.

94
00:15:25,130 --> 00:15:26,339
‫شكرًا لك.

95
00:15:29,913 --> 00:15:32,453
‫"ستكون على ما يرام؟"

96
00:15:39,860 --> 00:15:44,794
‫"ستكون على ما يرام"

97
00:17:19,206 --> 00:17:29,206
‫|| ترجمة // مَــفــنـز ||

