1
00:00:31,218 --> 00:00:34,053
"مجموعة "قدر فيلم

2
00:00:34,930 --> 00:00:37,682
تقدم

3
00:00:41,603 --> 00:00:46,315
<b><font color="#ff0000">"وألماس </font>رماد"</b>
<font color="#0080c0"><b>:ترجمة</font>
<font color="#ff8000">OrientalPrince</font></b>

4
00:00:48,235 --> 00:00:52,405
<b><font color="#008080">:السيناريو مبني على رواية</font>
<font color="#008000">((يرجي أندريافسكي))</font></b>

5
00:00:54,491 --> 00:00:57,702
<font color="#804040"><b>:زبيغنيف تيبولسكي)) في دور))</font>
<font color="#808000">((ماتشيك خيلميتسكي))</font></b>

7
00:01:33,322 --> 00:01:36,616
<font color="#8000ff"><b>:مدير التصوير</font>
<font color="#ff0080">((يرجي فوتشيك))</font></b>

9
00:02:06,105 --> 00:02:09,148
<font color="#408080"><b>:مدير الإنتاج</font>
<font color="#004080">((ستانيسلاف أدلار))</font></b>

10
00:02:24,373 --> 00:02:27,125
<b>:إخراج
<font color="#ff0000">((أندريه فايدا))</font></b>

11
00:02:53,902 --> 00:02:57,071
من هذا الرجل مرة أخرى؟

12
00:02:57,489 --> 00:02:58,781
.(اسمه (شتوكا

5
00:02:58,790 --> 00:03:00,118
من يكون؟

13
00:03:00,742 --> 00:03:03,161
.أمين الحزب الشيوعي للمقاطعة

14
00:03:07,666 --> 00:03:10,334
...سيدي -
!اغربي عن وجهي -

15
00:03:10,335 --> 00:03:13,671
هل يمكنك فتح الكنيسة الصغيرة لي، رجاءً؟

16
00:03:25,184 --> 00:03:26,267
إنها مغلقة، أترين؟

17
00:03:37,613 --> 00:03:38,821
!اهربي

18
00:03:41,825 --> 00:03:43,868
ماذا؟ -
.إنهما قادمان -

19
00:03:47,206 --> 00:03:49,665
اعذرني، أنا معتاد
.على انتظار أشياء أكبر

20
00:03:53,921 --> 00:03:56,797
!اسرع -
!النمل اللعين -

21
00:04:01,094 --> 00:04:03,429
!اسرعي! اركضي

22
00:04:08,518 --> 00:04:12,021
!اسرعا يا شباب
!إنهما قادمان، اسرعا

23
00:04:38,257 --> 00:04:41,592
!خذ أوراقه -
!لا يملك أي أوراق -

24
00:05:21,675 --> 00:05:24,218
!يا إلهي
!فلنهرب

25
00:05:28,557 --> 00:05:29,265
!توقف

26
00:05:34,396 --> 00:05:35,855
إلى أين ستذهب؟

27
00:05:36,940 --> 00:05:38,357
!انتظر

28
00:06:19,524 --> 00:06:20,816
ما الذي حدث؟

29
00:06:21,318 --> 00:06:24,570
.لقد قتل اثنان منا

30
00:06:25,030 --> 00:06:28,908
سمولارسكي)، عضو في مجلس العمال)
.في مصنع الأسمنت

31
00:06:28,909 --> 00:06:29,950
وهذا؟

32
00:06:29,951 --> 00:06:35,498
،غافليك)، من المصنع أيضاً)
.لم يبلغ العشرين بعد

33
00:06:35,499 --> 00:06:38,793
.عاد من مخيم للعمال في (ألمانيا) منذ أسبوع

34
00:06:38,794 --> 00:06:41,003
.عاد للوطن لكي يموت

35
00:06:44,674 --> 00:06:47,134
!هنا اطلق الأوغاد النار

36
00:06:53,475 --> 00:06:57,186
.كان من المفترض أن نقتل نحن، وليس هما

37
00:06:57,521 --> 00:06:59,855
أتعتقد هذا؟ -
.بكل تأكيد -

38
00:07:01,316 --> 00:07:02,525
.ولكن لا يهم

39
00:07:12,494 --> 00:07:14,370
.اعذرني يا رفيق

40
00:07:14,371 --> 00:07:16,122
.(اسمي (شتوكا

41
00:07:17,833 --> 00:07:21,669
.إذن أنت أمين الحزب المنتظر

42
00:07:22,087 --> 00:07:23,712
.هذا أنا

43
00:07:23,713 --> 00:07:28,843
:لدي سؤال، جميعنا نريد أن نسأله

44
00:07:29,553 --> 00:07:34,932
اخبرنا، إلى متى ستستمر عمليات
قتل الرجال المماثلين؟

45
00:07:35,392 --> 00:07:36,684
.إنهما ليسا أول من يقتل

46
00:07:36,685 --> 00:07:39,645
وليسا آخر من يقتل، هل أنت خائف؟

47
00:07:39,646 --> 00:07:40,729
.الجميع يريدون البقاء على قيد الحياة

48
00:07:41,314 --> 00:07:43,691
ألم نفقد أناساً كفاية؟

49
00:07:44,109 --> 00:07:46,402
سمولارسكي) فقد ابنين)

50
00:07:47,112 --> 00:07:51,740
واحد  في عام 1939، والآخر
.اطلق عليه الألمان النار هنا عام 1943

51
00:07:52,200 --> 00:07:53,826
.والآن مات هو

52
00:07:54,661 --> 00:07:58,539
لماذا؟ من قتله؟

53
00:07:59,332 --> 00:08:00,332
بولنديون؟

54
00:08:01,585 --> 00:08:04,295
إلى متى سيستمر هذا؟

55
00:08:08,091 --> 00:08:12,970
سيكون من الخاطىء لشيوعي
.أن يواسيكم كالأطفال

56
00:08:14,264 --> 00:08:16,390
.الحرب انتهت، ولكن صراعنا لم ينته

57
00:08:17,225 --> 00:08:22,438
صراعنا من أجل
.مستقبل بلدنا بدأ للتو

58
00:08:23,356 --> 00:08:28,903
،اليوم، غداً أو بعد غد
.يمكن أن يقتل أي منا

59
00:08:31,072 --> 00:08:33,616
،نحن نتفهمك

60
00:08:34,409 --> 00:08:37,036
ولكن ماذا نقول لزوجته؟

61
00:08:37,913 --> 00:08:39,455
ما الذي بوسعنا قوله؟

62
00:08:41,416 --> 00:08:44,043
،الأمر ليس سهلاً علي، يا رفاق

63
00:08:44,044 --> 00:08:47,796
بما أنني أعرف أني كنت
،المستهدف من عملية القتل

64
00:08:48,757 --> 00:08:50,216
.وليس هما

65
00:08:50,884 --> 00:08:55,012
!ارفعوا رؤوسكم
.علينا القيام بواجبنا طالما حيينا

66
00:08:55,180 --> 00:08:56,639
.هذا ما يهم

67
00:08:57,265 --> 00:09:00,559
<font color="#ffff00"><i>:هذا إعلان خاص</i></font>

68
00:09:01,436 --> 00:09:03,729
<font color="#ffff00"><i>"اليوم، في الثامن من مايو "أيار</i></font>

69
00:09:03,730 --> 00:09:07,024
<font color="#ffff00"><i>،(من بين أنقاض (برلين</i></font>

70
00:09:07,025 --> 00:09:10,945
<font color="#ffff00"><i>،وقعت القيادة العليا الألمانية اتفاقاً</i></font>

71
00:09:10,946 --> 00:09:14,823
<font color="#ffff00"><i>(بالاستسلام الغير مشروط لـ(ألمانيا</i></font>

72
00:09:16,117 --> 00:09:19,036
<font color="#ffff00"><i>،القيادة العليا الألمانية</i></font>

73
00:09:19,037 --> 00:09:21,872
<font color="#ffff00"><i>:مثّلها</i></font>

74
00:09:21,873 --> 00:09:24,708
<font color="#ffff00"><i>(كيتل) و(فريدابورغ) و(شتمف)</i></font>

75
00:09:26,545 --> 00:09:32,132
<font color="#ffff00"><i>،نيابة عن قيادة الجيش الأحمر</i></font>

76
00:09:32,133 --> 00:09:35,219
<font color="#ffff00"><i>(المارشال (جوكوف</i></font>

77
00:09:38,974 --> 00:09:40,224
أين هو؟

78
00:09:43,061 --> 00:09:45,437
.سيصل في أي لحظة

79
00:09:45,689 --> 00:09:47,565
من أين حصل على المعلومات؟

80
00:09:47,732 --> 00:09:49,608
.من رئيسه

81
00:09:49,609 --> 00:09:51,277
ومن يكون؟

82
00:09:51,278 --> 00:09:54,280
.العمدة، الأبله هو سكرتيره

83
00:09:54,614 --> 00:09:58,033
!إذن فهو يعمل لكلا الجانبين
.أنا أكره هذه الأشياء

84
00:10:05,625 --> 00:10:07,084
هل يمكن الوثوثق به؟

85
00:10:08,253 --> 00:10:09,253
هل هناك من يمكن الوثوق به؟

86
00:10:09,254 --> 00:10:12,047
،انظر إلى الدبابات
.حالتها ليست سيئة على الإطلاق

87
00:10:18,722 --> 00:10:20,931
<i>...الدبابات البولندية تتوجه إلى ساحة المعركة</i>

88
00:10:24,394 --> 00:10:25,477
!انظر

89
00:10:25,478 --> 00:10:27,229
.مرحباً، أيها السادة

90
00:10:27,230 --> 00:10:30,065
لقد تأخرت. هل حدث أي شيء؟ -
.كان علي أن أغير ملابسي -

91
00:10:30,900 --> 00:10:34,111
هل ستتزوج؟ -
.شيء من هذا القبيل -

92
00:10:34,112 --> 00:10:36,739
.أنا المسئول عن المأدبة كلها، انظرا

93
00:10:37,490 --> 00:10:38,741
.اعطنيها

94
00:10:39,117 --> 00:10:41,994
.الصورة ليست واضحة، الوقت مبكر جداً

95
00:10:42,287 --> 00:10:47,249
.لا تحسبني عندما تخطط لمثل هذه الأمور

96
00:10:47,250 --> 00:10:48,125
.حسناً، لا تهتم

97
00:10:48,126 --> 00:10:50,794
،المعلومات، حسناً
.ولكن لا شيء من هذا القبيل

98
00:10:50,795 --> 00:10:53,505
،لا تزعجني
ماتشيك)؟)

99
00:10:53,506 --> 00:10:54,673
نعم؟ -
.فلننصرف -

100
00:10:54,674 --> 00:10:57,217
إلى أين؟ -
.نحن مدعوون إلى مأدبة -

101
00:10:57,218 --> 00:10:58,886
.لا تمزح

102
00:10:59,596 --> 00:11:01,472
.لا تقلق، أنا أعرف ما أفعله

103
00:11:02,766 --> 00:11:05,643
.المخاطرة غير مبررة -
.كف عن إزعاجي -

104
00:11:07,020 --> 00:11:08,812
.وداعاً -
.وداعاً -

105
00:11:50,522 --> 00:11:52,022
.مساء الخير، سيدي

106
00:11:55,860 --> 00:11:58,987
!انظر، من الذي وصل

107
00:12:00,365 --> 00:12:03,242
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
.واجبات، سيد (كوتوفيتش)، واجبات -

108
00:12:03,827 --> 00:12:08,080
.فهمت، المأدبة
هل تبحث عن المدير؟

109
00:12:08,081 --> 00:12:10,457
.ستجده هنا، بكل تأكيد

110
00:12:11,835 --> 00:12:14,378
!تحفة فنية
.ثق بي عندما أقول ذلك

111
00:12:49,664 --> 00:12:51,707
مرحباً، كيف حالك؟

112
00:12:53,334 --> 00:12:56,378
.أتمنى أن يشعر العمدة بالرضاء

113
00:12:56,379 --> 00:12:59,965
.إنه يأمل حقاً أن يكون كل شيء مثالياً

114
00:12:59,966 --> 00:13:03,927
.فهمت، نهاية الحرب
!لحظة خاصة للغاية

115
00:13:04,721 --> 00:13:08,724
.ممر خاص إلى المرحاض

116
00:13:09,476 --> 00:13:11,727
كيف تسير الأمور؟

117
00:13:11,728 --> 00:13:15,189
.شكراً لك، سيدي
.الأمور على ما يرام

118
00:13:20,862 --> 00:13:25,866
.تبدو جيدة لي

119
00:13:26,159 --> 00:13:28,869
،كن مطمئناً، حضرة السكرتير

120
00:13:28,870 --> 00:13:31,497
.سيكون المذاق أفضل

121
00:13:34,626 --> 00:13:35,709
.فلنذهب

122
00:13:36,795 --> 00:13:38,712
هل ترى تلك الفتاة الجميلة؟ -
.هيا -

123
00:13:39,172 --> 00:13:41,048
.لنتناول شراباً

124
00:13:51,017 --> 00:13:54,353
،مساء الخير
هل يمكننا تناول الشراب؟

125
00:13:54,729 --> 00:13:56,313
ماذا ستشربان؟

126
00:13:57,023 --> 00:13:58,690
.كأسان من الفودكا سيكونان مناسبين

127
00:14:40,441 --> 00:14:41,275
!(آنسة (كريستينا

128
00:14:41,901 --> 00:14:43,652
نعم، سيدي؟

129
00:14:44,362 --> 00:14:46,697
!كريستينا)، يا له من اسم جميل)

130
00:14:46,698 --> 00:14:48,949
!كفاك لهواً -
.ولكني لا ألهو -

131
00:14:48,950 --> 00:14:50,367
.اشرب ومن ثم سننطلق

132
00:14:51,619 --> 00:14:54,288
.كأسان مزدوجان من الفودكا والصودا

133
00:14:55,248 --> 00:14:56,915
لديكِ مشرب جميل، هل تعلمين ذلك؟

134
00:15:10,096 --> 00:15:11,471
متى تغلقين؟

135
00:15:13,182 --> 00:15:14,766
.في الثالثة صباحاً

136
00:15:17,520 --> 00:15:19,062
هل تحبين البنفسج؟

137
00:15:19,063 --> 00:15:20,314
.أحبه كثيراً

138
00:15:20,565 --> 00:15:21,773
.وأنا أيضاً

139
00:15:39,500 --> 00:15:40,834
هل رأيتهما؟ -
ماذا؟ -

140
00:15:41,794 --> 00:15:43,670
،(تبدوان تماماً كفتيات (وارسو
.أتمنى لو أستطيع البقاء

141
00:15:43,671 --> 00:15:46,173
.ابق إذن -
.الكلام سهل -

142
00:15:46,424 --> 00:15:49,301
.لا يوجد من ينتظرك هناك

143
00:15:49,302 --> 00:15:52,095
.ولهذا البقاء غير مبرر

144
00:15:52,096 --> 00:15:53,805
.أنا لا أفهم -
.ولا أنا -

145
00:16:37,183 --> 00:16:38,850
.لابد وأنه لسيدنا

146
00:16:42,730 --> 00:16:45,273
.انتظري
.سأرد أنا

147
00:16:51,072 --> 00:16:56,868
.مرحباً، نعم
.السيدة (ستانييفيتش) تتحدث

148
00:16:57,412 --> 00:16:59,079
.المكالمة لحضرة العقيد

156
00:17:18,630 --> 00:17:19,589
حضرة العقيد؟

157
00:17:19,757 --> 00:17:20,425
نعم؟

158
00:17:20,592 --> 00:17:21,801
.مكالمة هاتفية

159
00:17:29,771 --> 00:17:30,856
مرحباً؟

160
00:17:31,690 --> 00:17:32,608
مرحباً؟

150
00:17:33,656 --> 00:17:35,032
.أندريه) يتحدث)
.(أندريه)

151
00:17:38,036 --> 00:17:41,496
.تم التنفيذ، سيدي

152
00:17:42,665 --> 00:17:45,542
.كل شيء مرتب، نعم

153
00:17:47,503 --> 00:17:49,212
.لا تعقيدات، لا شيء على الإطلاق

154
00:17:50,548 --> 00:17:53,759
.نعم، نعم

155
00:17:54,343 --> 00:17:55,552
.طاب مساؤك

156
00:17:56,345 --> 00:17:58,430
ألديك الغرفة للرفيق (شتوكا)؟

157
00:17:59,849 --> 00:18:01,725
.حجزتها لجنة البلدة

158
00:18:02,810 --> 00:18:08,106
بكل تأكيد! لدينا لك
.غرفة 18 في الطابق الثاني

159
00:18:08,524 --> 00:18:09,149
.تفضل

160
00:18:10,943 --> 00:18:11,735
.نعم

161
00:18:14,072 --> 00:18:15,072
.نعم

162
00:18:16,908 --> 00:18:17,991
.لحظة

173
00:18:19,717 --> 00:18:20,676
مرحباً؟

163
00:18:21,954 --> 00:18:24,539
ما خطبك؟
هل أنت هناك؟

164
00:18:25,625 --> 00:18:27,501
.أنا لا أفهم

165
00:18:28,711 --> 00:18:30,796
...الأعمال التجارية تراجعت

166
00:18:32,882 --> 00:18:35,342
.نعم، فهمت

167
00:18:36,469 --> 00:18:40,639
ما الذي يمكننا فعله؟
.حسناً، تعالا في الحال

168
00:18:54,487 --> 00:18:57,739
ألديك سجائر؟ -
أمريكية أم هنغارية؟ -

169
00:18:57,740 --> 00:19:00,575
.الأمريكية ستكون جيدة -
.تفضل -

170
00:19:03,246 --> 00:19:04,412
.شكراً لك

171
00:19:06,415 --> 00:19:07,749
.انتظرني عند المشرب

172
00:19:07,750 --> 00:19:10,335
،لا مشكلة
.أنا معتاد على انتظار أشياء أكبر

173
00:19:10,336 --> 00:19:12,003
هل تعرف آل (ستانييفيتش)؟

174
00:19:12,004 --> 00:19:13,505
.نعم، سيدي

175
00:19:13,506 --> 00:19:15,382
ألايزالوا يعيشون في عنوانهم القديم؟

176
00:19:15,383 --> 00:19:17,884
.نعم. ليس بعيداً عن هنا

177
00:19:18,636 --> 00:19:20,804
.لديهم هاتف
هل يمكنني مكالمتهم؟

178
00:19:22,306 --> 00:19:23,557
.تفضل

179
00:19:30,690 --> 00:19:32,107
.شكراً لك

180
00:19:32,650 --> 00:19:35,277
.هذا هو رقم هاتفهم : 1214

181
00:19:35,945 --> 00:19:38,363
.ها هو مفتاح غرفتك، سيدي

182
00:19:41,742 --> 00:19:45,245
متى موعد هذه المأدبة؟
الحادية عشرة مساءً؟

183
00:19:45,246 --> 00:19:47,080
.نعم، السيارة ستكون بالانتظار

184
00:19:51,752 --> 00:19:53,170
كيف أساعدك؟

185
00:19:56,799 --> 00:19:59,384
.علبة من السجائر، من فضلك

186
00:19:59,385 --> 00:20:02,721
أمريكية أم هنغارية؟ -
.هنغارية، إنها أقوى -

187
00:20:03,264 --> 00:20:05,390
.تفضل -
.شكراً جزيلاً -

188
00:20:06,976 --> 00:20:08,685
.تفضل -
.دعني أحضر لك الباقي -

189
00:20:08,686 --> 00:20:10,103
.كلا، احتفظ به

190
00:20:10,688 --> 00:20:12,981
هل تُدخن؟

191
00:20:15,026 --> 00:20:17,736
.لا، شكراً لك

192
00:20:17,737 --> 00:20:20,405
...قوية جداً علي، تجعلني أسعل، في مثل سني

193
00:20:20,406 --> 00:20:22,032
كم عمرك؟

194
00:20:22,033 --> 00:20:24,326
.ستون تقريباً -
.لا تبدو وكأنك في الخمسين إلي -

195
00:20:24,619 --> 00:20:28,205
.أنت لطيف جداً
هل أنت وحدك؟

196
00:20:28,206 --> 00:20:29,831
.في الوقت الراهن

197
00:20:30,291 --> 00:20:31,416
شقراء؟

198
00:20:32,585 --> 00:20:33,710
.ربما

199
00:20:35,004 --> 00:20:39,591
لا أعلم إذا كان
.يمكنني العثور على غرفة مزدوجة

200
00:20:39,592 --> 00:20:43,303
،حسناً، سآخذ غرفة منفردة
.فهي أكثر حميمية

201
00:20:43,679 --> 00:20:46,014
هل يُصادف أنك من (وارسو)؟ -
.أجل -

202
00:20:46,390 --> 00:20:51,311
.وأنا أيضاً
.(كنت أعمل في فندق (سافوي

203
00:20:52,355 --> 00:20:55,023
الموجود في شارع (نوفي سفيات)؟ -
.بالضبط -

204
00:20:56,067 --> 00:20:58,693
.كان عمري أقل من الـ25 عاماً بشهرين

205
00:20:58,694 --> 00:21:01,571
هل عشت هناك أثناء الانتفاضة*؟
(انتفاضة (وارسو *

206
00:21:01,572 --> 00:21:04,366
بقيت في وسط
المدينة حتى آخر يوم. وأنت؟

207
00:21:05,034 --> 00:21:08,828
،هنا وهناك. البلدة القديمة أولاً
....ومن ثم وسط المدينة، أنت تعرف

208
00:21:08,829 --> 00:21:14,542
.(نحن لسنا المثل بدون (وارسو

209
00:21:14,961 --> 00:21:16,711
.وكأننا فقدنا ذراعاً

210
00:21:17,421 --> 00:21:22,884
الكستناء في أزهى
.حالاته الآن في الحدائق والطرق

211
00:21:23,552 --> 00:21:25,971
أزهى حالاته؟

212
00:21:26,973 --> 00:21:32,185
ظننت أنني سأعطيك غرفة
...فراشها مليء بالبق في الطابق الثالث

213
00:21:33,354 --> 00:21:36,606
.سأعطيك غرفة رقم 17 في الطابق الثاني -
.شكراً لك -

214
00:21:36,607 --> 00:21:40,527
أنت تستحقها، علينا نحن
.سكان (وارسو) البقاء مخلصين لبعضنا

215
00:21:40,528 --> 00:21:41,903
هل تحمل أي أمتعة؟

216
00:21:41,904 --> 00:21:43,822
.هذه فقط -
.ليس بالكثير -

217
00:21:43,823 --> 00:21:45,657
.عادة ما أحمل ما هو أقل منها

218
00:21:46,867 --> 00:21:48,243
.تفضل

219
00:21:49,203 --> 00:21:51,913
.هويتي -
!*كينكارت -
<i>بطاقة الهوية المستخدمة في الدول المحتلة من الرايخ الثالث*</i>

220
00:21:53,582 --> 00:21:56,293
.(خيلميتسكي)، (ماتشيك) -
.أجل -

221
00:21:56,877 --> 00:21:59,421
.ولدت في (وارسو) عام 1921

222
00:22:00,339 --> 00:22:04,009
المهنة : عامل؟ -
.هذا لخداع الجنود الألمان. المهنة : طالب -

223
00:22:05,761 --> 00:22:06,803
.شكراً لك

224
00:23:38,881 --> 00:23:40,676
لماذا تبكين؟

248
00:23:40,842 --> 00:23:43,009
هل قالوا لكِ
في المطبخ ما يزعجكِ مرة أخرى؟

249
00:23:43,177 --> 00:23:46,765
.أنتِ جميلة والجميع يشعر بالغيرة منكِ
ما الذي حدث؟

227
00:23:47,238 --> 00:23:50,657
.لقد أردي (ستاشيك) قتيلاً

228
00:23:50,658 --> 00:23:53,910
ستاشيك) من؟)
من فعلها؟

229
00:23:54,203 --> 00:24:03,128
.ستاشيك غافليك) خطيبي)
.أولئك الأوغاد الملعونون

230
00:24:03,129 --> 00:24:05,296
لما قاموابذلك؟

231
00:24:05,297 --> 00:24:07,382
كيف لي أن أعرف؟

232
00:24:07,383 --> 00:24:10,135
.ربما تكون مجرد كذبة

233
00:24:10,136 --> 00:24:12,804
.لقد كان (ييجاريك) هناك

234
00:24:12,805 --> 00:24:14,139
الشرطي؟

235
00:24:14,140 --> 00:24:17,267
،لقد خلط الأمور ببعضها
.أو لعله كان يريد بعض الفودكا منكِ

236
00:24:17,268 --> 00:24:22,856
لقد قال أن رجلين
.من مصنع الأسمنت اطلق عليهما النار اليوم

237
00:24:22,857 --> 00:24:26,484
،علمت أن هناك خطباً ما
."فسألت "من؟

238
00:24:26,485 --> 00:24:30,113
".(فأجابني : "(سمولارسكي) و(ستاشيك غافليك

239
00:24:30,114 --> 00:24:33,324
.كدت أن أموت

240
00:24:36,120 --> 00:24:37,620
".قال لي : "لقد قتلا في مكانهما

241
00:24:39,623 --> 00:24:45,128
،قتلا بالخطأ
.القتلة يسعون خلف شخصاً آخر

242
00:24:45,713 --> 00:24:50,300
خذي بعض الشراب، ما حدث
.لا يمكن تغييره، لا تبكي

243
00:24:51,886 --> 00:24:53,595
.سأعطيكِ زوجاً من الجوارب

244
00:24:55,473 --> 00:24:59,100
!ابعد يديك
ألا يمكنك الانتظار؟ أهذا ما كنت تنتظره؟

245
00:24:59,101 --> 00:24:59,809
لما لا؟

246
00:26:19,431 --> 00:26:21,975
.لقد قتل بريئان بلا سبب بعد كل شيء

247
00:26:36,156 --> 00:26:37,699
هل هذا عذاب الضمير؟

248
00:26:39,410 --> 00:26:41,578
هل تعتقدهما خرجا من مكانهما، حضرة الرائد؟

249
00:26:42,955 --> 00:26:44,289
من كانا؟

250
00:26:45,249 --> 00:26:47,375
.عاملان من مصنع الأسمنت

251
00:26:47,376 --> 00:26:52,005
.الأمر واضح
.لقد كانت غلطة ويجب إصلاحها

252
00:26:52,423 --> 00:26:54,674
هل لي بسؤال؟

253
00:26:54,675 --> 00:26:55,967
نعم؟

254
00:26:56,719 --> 00:26:59,762
هل من الضروري قتل (شتوكا)؟

255
00:27:02,683 --> 00:27:06,686
يجب على الجندي
،عديم الخبرة مثلك، حضرة الملازم

256
00:27:06,687 --> 00:27:10,565
أن يعرف أنني لست
.مضطراً على إجابة مثل هذه الأسئلة

257
00:27:10,941 --> 00:27:11,941
...أعتقد

258
00:27:11,942 --> 00:27:14,360
.ما تعتقده لا أهمية له
ما ردّك؟

259
00:27:15,904 --> 00:27:16,863
.نعم

260
00:27:17,948 --> 00:27:20,074
.يسرني أننا على نفس الجانب

261
00:27:20,826 --> 00:27:22,327
.ولكن على كل، سأجيب على سؤالك

262
00:27:23,037 --> 00:27:26,539
.أنا متفهم لشكوكك
.سأتفاجأ إن لم تكن لديك أي شكوك

263
00:27:27,333 --> 00:27:29,751
،الوضع معقد وصعب جداً

264
00:27:29,752 --> 00:27:34,672
ولكن سنوات الحرب علّمتنا
.التعامل ببساطة مع المشكلات المماثلة

265
00:27:34,673 --> 00:27:36,966
.نحن لا نقبل أي حل وسط، لا نحن ولا هم

266
00:27:39,595 --> 00:27:40,845
متى انضممت إلى حركة المقاومة؟

267
00:27:41,513 --> 00:27:43,222
.في عام 1940

268
00:27:43,766 --> 00:27:46,142
أردت المحاربة من أجل
حرية (بولندا)، أليس كذلك؟

269
00:27:47,227 --> 00:27:49,771
هل حاربت من أجل
بولندا) التي نعيش فيها الآن؟)

270
00:27:50,648 --> 00:27:56,277
عليك أن تدرك
أن لك ولآلاف الناس من أمثالك

271
00:27:56,278 --> 00:27:58,363
.هناك خيار واحد فقط : القتال

272
00:27:59,156 --> 00:28:01,449
أين ستذهب بخبرتك؟

273
00:28:01,450 --> 00:28:03,701
كل باب في هذا البلد مغلق أمامك

274
00:28:03,702 --> 00:28:06,287
.ما عدا بوابات السجن

275
00:28:06,288 --> 00:28:07,205
.أعلم ذلك

276
00:28:09,750 --> 00:28:13,086
طالما الرجل الذي سبب
.لنا بعض المشكلات مهتم بالأمر

277
00:28:25,057 --> 00:28:28,476
،*شتوكا) عضو في الانتلجنسيا)
<i>"النخبة المثقفة وهي فئةٌ إجتماعية تتألف من أناس يمارسون نشاطاً فكرياً، بحكم مهنهم"</i>

278
00:28:28,477 --> 00:28:31,813
،فهو مهندس، وشيوعي، ومنظم بارع

279
00:28:31,814 --> 00:28:33,272
.يعلم تماماً ما يريد

280
00:28:34,942 --> 00:28:38,277
بعد سنوات طوال
.(في الخارج، عاد من (روسيا

281
00:28:38,278 --> 00:28:41,948
.فوض ليرأس لجنة الحزب بالمقاطعة

282
00:28:41,949 --> 00:28:45,493
أنت تعلم مقدار
.قوته بموجب منصبه كأمين أول

283
00:28:47,705 --> 00:28:51,999
،إذا أزالناه بسرعة
.سيكون ذلك ذو انطباع جيد

284
00:28:52,626 --> 00:28:58,297
،موته سيكون ذو دلالة سياسية ودعائية

285
00:28:58,298 --> 00:29:03,845
.المهم الآن أن وضعنا المحلي خطير جداً

286
00:29:04,430 --> 00:29:09,225
،أحاط وحدة الكابتن (فيلك)، الليلة
.الجيش والشرطة السرية

287
00:29:10,185 --> 00:29:14,856
.عانينا من خسارات فادحة
.تمكنت بضع وحدات فقط من الانسحاب

288
00:29:15,941 --> 00:29:19,902
.على حد معرفتي بـ(فيلك)، فهو سيتدبر أمره

289
00:29:23,907 --> 00:29:27,785
.لسوء الحظ، الكابتن قُتل

290
00:29:36,378 --> 00:29:39,338
منزل حضرة العقيد مكان مثالي للراحة

291
00:29:39,339 --> 00:29:42,258
.ونسيان قبح العالم الخارجي

292
00:29:42,259 --> 00:29:43,634
.أنا مسرورة لسماع هذا، عزيزي الكونت

293
00:29:43,635 --> 00:29:45,636
.بلا ألقاب، رجاءً

294
00:29:45,637 --> 00:29:47,472
هلا تفضلت، سيدي؟

295
00:29:48,766 --> 00:29:50,224
كيف حال عملنا؟

296
00:29:50,225 --> 00:29:51,726
.واعد جداً

297
00:29:51,727 --> 00:29:53,603
هل أنتِ متأكدة، عزيزتي؟

298
00:29:53,604 --> 00:29:56,856
!متأكدة؟
.لا تنسي الزمن الذي نعيش فيه

299
00:29:56,857 --> 00:29:58,399
.لا شيء أكيد هذه الايام

300
00:29:58,400 --> 00:30:03,279
!كفاك تشاؤماً
.أصدقائنا سيبقون دوماً أصدقائنا

301
00:30:03,280 --> 00:30:05,239
.مصيرنا بين يديكِ

302
00:30:05,240 --> 00:30:07,074
.على الأحرى بين يدي زوجي

303
00:30:07,910 --> 00:30:11,913
.سيفعل كل ما بوسعه ليوصلنا إلى الخارج

304
00:30:12,623 --> 00:30:19,921
لنشرب نخباً إذن
.من البراندي في صحة العقيد في الفندق

305
00:30:19,922 --> 00:30:20,755
.فكرة عظيمة

306
00:30:20,756 --> 00:30:22,173
.(لقد حضر السيد (شتوكا

307
00:30:22,174 --> 00:30:24,342
من؟

308
00:30:24,343 --> 00:30:26,469
.(السيد (شتوكا

309
00:30:26,470 --> 00:30:31,140
هلا عذرتموني للحظة؟

310
00:30:31,141 --> 00:30:33,392
.لدي بعض الأعمال الدنيوية المملة للقيام بها

311
00:30:33,769 --> 00:30:36,604
.أنا متعاطفة معكِ
.العمل دائماً ما يكون مملاً

312
00:30:36,605 --> 00:30:39,357
.ولكن الحياة تصعب بدونه

313
00:30:44,822 --> 00:30:49,700
<i>...هجوم القوى الغربية سيأتي سريعاً كالبرق</i>

314
00:30:49,701 --> 00:30:54,455
<i>السيدة (ستانييفيتش) ستتمكن
...من زيارة مقاطعتنا في أقل من عام</i>

315
00:31:12,266 --> 00:31:13,558
كيف حالكِ، (كاترجينا)؟

316
00:31:16,144 --> 00:31:17,812
لقد تعرفتي علي، أليس كذلك؟

317
00:31:18,063 --> 00:31:18,813
.بلى

318
00:31:19,773 --> 00:31:23,067
.لقد عدت إلى (بولندا) منذ شهر

319
00:31:24,278 --> 00:31:26,737
.أعلم، استلمت رسالتك

320
00:31:26,738 --> 00:31:28,072
.أرسلت ثلاث رسائل

321
00:31:28,407 --> 00:31:31,742
.لم يكن لدي شيئاً أكثر لأقوله

322
00:31:32,411 --> 00:31:34,078
.ولم يتغير شيء من ذلك الحين

323
00:31:37,916 --> 00:31:47,049
،بحلول نهاية عام 1941
.(أبلغني أصدقاء بوفاة (ماريا

324
00:31:47,843 --> 00:31:50,761
.(أخبروني أنكِ اعتنيتِ (مارك

325
00:31:50,762 --> 00:31:53,514
أكان علي إرساله إلى دار الأيتام؟

326
00:31:53,849 --> 00:31:58,686
،كتبت ذلك بصراحة
.لم أردكِ أن تربي ابني

327
00:31:59,563 --> 00:32:03,691
.اقترحت بعض الأصدقاء
هل استلمتِ خطابي؟

328
00:32:03,692 --> 00:32:06,527
.كلا، لم تصل خطابات مماثلة

329
00:32:07,195 --> 00:32:13,367
،وحتى وإن استلمتها
.مارك) كان سيبقى معنا)

330
00:32:13,911 --> 00:32:18,664
يبدو أنك تنسى
.أن (ماريا) كانت أختي بعد كل شيء

331
00:32:19,708 --> 00:32:20,917
أين هو؟

332
00:32:20,918 --> 00:32:22,043
.لا أعلم

333
00:32:22,377 --> 00:32:28,382
،آخر مرة كتبت لك في أكتوبر كان هنا
.بعد الانتفاضة مباشرة

334
00:32:28,383 --> 00:32:30,927
ألم تسمعي منه منذ ذلك الحين؟

335
00:32:30,928 --> 00:32:31,928
.كلا

336
00:32:31,929 --> 00:32:35,056
أهذا كل ما يمكنكِ قوله عن ابني؟

337
00:32:36,141 --> 00:32:38,434
.عمره 17 عاماً

338
00:32:38,435 --> 00:32:40,686
.أعلم

339
00:32:40,687 --> 00:32:45,858
ولكن الشباب في عمر
.الـ17 يصبحون رجالاً بالغين

340
00:32:45,859 --> 00:32:49,779
من هو الآن؟
ما نوع الرجل الذي صنعتيه منه؟

341
00:32:49,780 --> 00:32:53,199
.بولندي صالح، أؤكد لك هذا

342
00:32:53,200 --> 00:32:56,577
،أنا أعلم مقدار وطنيتكِ

343
00:32:56,578 --> 00:33:01,749
ولذا يمكنني تخيل
.الرجل الذي أصبحه ابني بسهولة

344
00:33:01,750 --> 00:33:05,461
.لا يمكن تغيير الواقع، لقد أصبح عمره 17 عاماً

345
00:33:07,214 --> 00:33:11,717
،تذكري كلماتي. إذا كان حياً
.فعاجلاً أم آجلاً سيكون ابني

346
00:33:27,734 --> 00:33:29,735
.لم يكن شيئاً مهماً

347
00:33:37,953 --> 00:33:42,331
.هذه الشقة ليست آمنة

348
00:33:50,257 --> 00:33:51,215
هل أنت على عجلة؟

349
00:33:51,216 --> 00:33:52,717
.ليس حقاً، ولكن لدي موعد

350
00:33:52,718 --> 00:33:54,176
مع إمرأة؟ -
هل خاب أملكِ؟ -

351
00:33:54,177 --> 00:33:55,803
من؟ -
.أنتِ -

352
00:33:58,432 --> 00:34:00,224
.لا يهمني من تقابل

353
00:34:00,225 --> 00:34:01,058
أحقاً؟

354
00:34:01,560 --> 00:34:02,518
.أتمنى ذلك

355
00:34:02,519 --> 00:34:03,602
وإن لم أصدقكِ؟

356
00:34:03,603 --> 00:34:05,604
.وإن يكن

357
00:34:05,605 --> 00:34:06,897
.إذن فأنا لا أصدقكِ

358
00:34:08,275 --> 00:34:09,442
هل ستبقين هنا طويلاً؟

359
00:34:09,443 --> 00:34:10,568
.حتى موعد الإغلاق

360
00:34:10,569 --> 00:34:12,319
أأنتِ مضطرة على البقاء وحدكِ؟

361
00:34:12,320 --> 00:34:14,321
.هناك ساقية أخرى تأتي في العاشرة مساءً

362
00:34:14,322 --> 00:34:15,531
أترين؟

363
00:34:15,532 --> 00:34:18,993
ما الذي علي أن أراه؟ بالكاد تتمكن كلتانا
.من العمل عندما يزدحم المكان

364
00:34:21,204 --> 00:34:22,997
.ها قد أتت صديقتك

365
00:34:22,998 --> 00:34:25,291
.نعم، أرى أنكِ تتذكرين جيداً

366
00:34:25,292 --> 00:34:26,751
.رجل وسيم جداً

367
00:34:26,752 --> 00:34:27,752
.بالتأكيد

368
00:34:28,795 --> 00:34:29,670
.تعال

369
00:34:30,422 --> 00:34:31,130
ما الأمر؟

370
00:34:31,131 --> 00:34:32,923
.الغرفة المجاورة هادئة، فلنذهب إلى هناك

371
00:34:32,924 --> 00:34:33,883
ماذا قال؟

372
00:34:33,884 --> 00:34:34,675
.تعال

373
00:34:34,676 --> 00:34:36,427
.أنت مجنون
.هذا أهدأ مكان

374
00:34:37,220 --> 00:34:40,639
ألا تعجبك هذه الطاولة؟
.إنها كحلم تحقق

375
00:34:45,395 --> 00:34:45,895
أترى؟

376
00:34:48,690 --> 00:34:49,690
.ستفي بالغرض

377
00:34:50,567 --> 00:34:51,692
هل ستغادر؟

378
00:34:52,819 --> 00:34:54,070
هل أنت مجنون؟

379
00:34:55,238 --> 00:34:56,906
.(يفترض بنا الذهاب إلى (وارسو

380
00:34:56,907 --> 00:34:59,492
ما الذي حدث؟
هل ألغى العقيد كل شيء؟

381
00:35:01,828 --> 00:35:03,037
.على العكس تماماً

382
00:35:04,498 --> 00:35:06,165
من تظنني؟

383
00:35:06,750 --> 00:35:09,376
هل تعتقدني سأنسحب من عملية فاشلة؟

384
00:35:09,377 --> 00:35:13,047
،خمن من الذي ينزل بهذا الفندق في غرفة 17

385
00:35:13,048 --> 00:35:15,633
.بجانب صديقنا

386
00:35:17,969 --> 00:35:19,345
.(حسناً، (ماتشيك

387
00:35:38,782 --> 00:35:41,075
من ذلك الأبله؟

388
00:35:41,076 --> 00:35:41,659
من؟

389
00:35:41,660 --> 00:35:42,326
.ذلك الواقف هناك

390
00:35:47,749 --> 00:35:49,333
!يا له من ظهر غبي

391
00:35:49,876 --> 00:35:51,043
.والوجه ليس أفضل منه

392
00:35:52,838 --> 00:35:54,130
.مساء الخير

393
00:35:54,422 --> 00:35:55,881
،الشراب المعتاد
فودكا وخمر فيرمونت؟

394
00:35:55,882 --> 00:35:57,758
!الليلة، سأشرب البراندي

395
00:35:57,759 --> 00:35:59,218
ألديك شيئاً تشرب من أجله؟

396
00:35:59,219 --> 00:36:01,387
.نجاح فني

397
00:36:04,432 --> 00:36:05,057
.شكراً لك

398
00:36:05,058 --> 00:36:06,851
كيف حال  عرضك؟

399
00:36:06,852 --> 00:36:08,686
!ممتاز

400
00:36:17,237 --> 00:36:19,113
.مرحباً بكم

401
00:36:24,911 --> 00:36:28,247
،سيداتي سادتي
.دعوني أرحب بكم في هذه الأمسية

402
00:36:28,915 --> 00:36:32,501
.الليلة، نحن نحتفل بنهاية الحرب

403
00:36:33,003 --> 00:36:35,212
من قد يليق بهذه المناسبة

404
00:36:35,213 --> 00:36:40,926
سوى (هانكا لفيتسكا) التي لا تقارن؟

405
00:37:56,503 --> 00:37:57,628
أتذكر؟

406
00:37:57,629 --> 00:37:58,712
ماذا؟

407
00:37:58,713 --> 00:38:00,506
.(المشروبات الروحية في بيت (رودي

408
00:38:01,675 --> 00:38:02,424
.كلا

409
00:38:06,721 --> 00:38:08,055
ألا تذكرها؟

410
00:38:08,056 --> 00:38:09,265
متى كان ذلك؟

411
00:38:09,849 --> 00:38:11,475
.ولكنك تتذكرها

412
00:38:13,144 --> 00:38:14,311
.كفاك لهواً

413
00:38:18,358 --> 00:38:18,774
!لا

414
00:38:18,775 --> 00:38:20,067
.لا أذكر

415
00:38:38,837 --> 00:38:39,920
!لا

416
00:38:42,757 --> 00:38:43,882
،(هانيتشكا)

417
00:38:44,801 --> 00:38:46,010
،(فيلغا)

418
00:38:46,594 --> 00:38:47,803
،(كوسبودسكي)

419
00:38:48,722 --> 00:38:50,055
،(رودي)

420
00:38:53,018 --> 00:38:54,268
...(كايتك)

421
00:39:00,275 --> 00:39:01,608
!نحن حيّان

422
00:39:18,251 --> 00:39:21,962
!(يا لها من أيام، (أندريه

423
00:39:22,964 --> 00:39:24,298
أتعتقد هذا؟

424
00:39:24,299 --> 00:39:27,301
...طريقة عيشنا وصحبتنا

425
00:39:27,302 --> 00:39:30,220
أكان هناك يوماً شباب وفتيات مماثلين؟

426
00:39:30,221 --> 00:39:32,473
وماذا في ذلك؟
.لقد قتلوا كلهم تقريباً

427
00:39:32,474 --> 00:39:35,267
.هذا أمر آخر
.ولكن الحياة كانت رائعة

428
00:39:36,019 --> 00:39:37,227
...كنا

429
00:39:37,228 --> 00:39:38,437
.أصغر

430
00:39:38,438 --> 00:39:39,646
.ليس ذلك فقط

431
00:39:40,523 --> 00:39:41,815
.عرفنا ما كنا نريده

432
00:39:41,816 --> 00:39:42,691
...فلنقل

433
00:39:43,109 --> 00:39:44,943
.عرفنا ما كان متوقعاً منا

434
00:39:44,944 --> 00:39:47,738
!يا له من اكتشاف

435
00:39:51,868 --> 00:39:53,911
ما الذي قد يتوقعونه الآن؟

436
00:39:53,912 --> 00:39:56,372
.نحن سنموت، لم يتغير شيء

437
00:39:56,373 --> 00:39:58,707
ما المشكلة؟
.يمكننا تحمل هذا

438
00:40:00,418 --> 00:40:01,627
!كف عن السخرية

439
00:40:02,337 --> 00:40:03,504
!ما أسهل أن تموت

440
00:40:03,505 --> 00:40:04,630
ما الذي تعنيه؟

441
00:40:05,131 --> 00:40:06,715
.لا يمكننا فعل أي شيء آخر

442
00:40:06,716 --> 00:40:07,591
أليس هذا كافياً؟

443
00:40:07,967 --> 00:40:09,301
.للأسف، هذا قليل

444
00:40:11,805 --> 00:40:13,305
.أنت تبالغ

445
00:40:17,936 --> 00:40:20,479
.ليس عليك أن تأخذ الأمور بجدية هكذا

446
00:40:21,272 --> 00:40:24,441
،علينا أن نخوض خلال كل هذا التشويش

447
00:40:24,442 --> 00:40:27,403
.ونبقى هادئين، بعيدين عن الملل

448
00:40:29,406 --> 00:40:30,906
ماذا هناك أيضاً؟

449
00:40:31,533 --> 00:40:32,741
...ربما

450
00:41:11,614 --> 00:41:14,783
.علينا التحدث بجدية

451
00:41:27,922 --> 00:41:30,090
!يا له من حشد مزعج

452
00:41:54,657 --> 00:41:57,784
كيف ستتولى أمر الرجل؟

453
00:42:00,705 --> 00:42:02,289
.لا تقلق، سأتدبر أمري

454
00:42:02,916 --> 00:42:05,375
.حصلت على أمر من العقيد

455
00:42:05,668 --> 00:42:10,506
.وحصلت أنا عليه منك
.هكذا تسير الأمور

456
00:42:10,507 --> 00:42:12,257
.وهناك شيئاً آخر

457
00:42:12,258 --> 00:42:14,468
.سأنفذ الأمر

458
00:42:15,303 --> 00:42:16,553
ما الأمر؟

459
00:42:17,639 --> 00:42:22,142
أولاً، تم إخباري
.بعدم المشاركة في هذه العملية

460
00:42:22,352 --> 00:42:23,352
.نعم

461
00:42:23,353 --> 00:42:27,189
.علي الذهاب وبسرعة

462
00:42:27,190 --> 00:42:28,982
!يا لها من أنباء

463
00:42:29,901 --> 00:42:31,485
.(سأحل مكان (فيلك

464
00:42:31,486 --> 00:42:32,986
وماذا عنه؟

465
00:42:33,613 --> 00:42:34,905
.أنا بديله

466
00:42:38,910 --> 00:42:40,994
.حسناً

467
00:42:54,384 --> 00:42:59,471
.قلت أن لا أحد ينتظرني

468
00:43:00,598 --> 00:43:02,015
هلا أخذتني معك؟

469
00:43:02,600 --> 00:43:04,017
أتعني ما تقول؟

470
00:43:04,894 --> 00:43:08,522
هل أعنيه؟
.لا أحد يعني أي شيء في هذا البلد

471
00:43:09,315 --> 00:43:11,024
.ولكني اعتدت على هذا

472
00:43:12,235 --> 00:43:14,111
.إذا وافقت، سأذهب معك

473
00:43:16,489 --> 00:43:17,864
متى ستذهب؟

474
00:43:17,865 --> 00:43:20,534
.في الصباح الباكر
.في الـ 4.30 صباحاً

475
00:43:20,910 --> 00:43:23,787
.لديك وقت قليل جداً للتخلص من الرجل

476
00:43:28,585 --> 00:43:35,215
.لنرى، المأدبة ستبدأ تقريباً في الـ11

477
00:43:36,050 --> 00:43:37,217
...ستستغرق حوالي

478
00:43:37,635 --> 00:43:38,427
.ثلاث ساعات

479
00:43:40,179 --> 00:43:42,598
.إنها لمهمة سهلة، فلابد أن يأوي إلى الفراش

480
00:43:44,017 --> 00:43:45,976
.(أراك لاحقاً، (ماتشيك

481
00:43:47,186 --> 00:43:49,855
.لا تخفق، يا صديقي

482
00:43:49,856 --> 00:43:51,106
.لن أخفق، وداعاً

483
00:44:37,128 --> 00:44:38,254
.إذن فلقد تُركت وحدك

484
00:44:41,741 --> 00:44:42,574
.لسوء الحظ

485
00:44:48,331 --> 00:44:50,374
تأتي بديلتكِ في الـ10، أليس كذلك؟

486
00:44:50,875 --> 00:44:51,708
.بلى

487
00:44:54,796 --> 00:44:57,881
ولذا يمكنكِ الاختفاء في الـ10.30؟

488
00:44:58,883 --> 00:45:02,552
.ستقولين أن لديكِ صداعاً أو شيئاً ما، مهما يكن

489
00:45:03,596 --> 00:45:04,721
<i>آنسة (كريشا)؟</i>

490
00:45:05,139 --> 00:45:06,515
.يمكنهم الانتظار

491
00:45:06,516 --> 00:45:07,766
<i>.أود دفع الحساب</i>

492
00:45:08,309 --> 00:45:09,059
.يمكنهم الانتظار

493
00:45:10,186 --> 00:45:11,520
<i>!أود دفع الحساب</i>

494
00:45:15,775 --> 00:45:16,858
هلا أتيتِ؟

495
00:45:16,859 --> 00:45:18,735
لنقل أني أتيت، ماذا بعد؟

496
00:45:20,571 --> 00:45:21,363
.أنا نزيل في الفندق

497
00:45:22,448 --> 00:45:24,741
.لطف منك

498
00:45:24,742 --> 00:45:26,910
.الطابق الأول، غرفة رقم 17

499
00:45:27,412 --> 00:45:28,370
هل أنت واثق؟

500
00:45:28,371 --> 00:45:29,955
.من السهل معاينة ذلك

501
00:45:29,956 --> 00:45:31,748
.أنا آسفة، ولكني أعاين الفواتير فقط

502
00:45:31,749 --> 00:45:32,624
فقط؟

503
00:45:32,625 --> 00:45:34,251
.تكفيني الفواتير
.فهي لا تُحصّل أبداً

504
00:45:36,087 --> 00:45:37,546
شيكات فقط؟

505
00:45:41,592 --> 00:45:44,803
.إذا تأكدتِ من كلامي، فلن تخطئي

506
00:45:47,932 --> 00:45:51,685
إذن؟

507
00:45:57,316 --> 00:46:00,777
.تزداد رائحة هذا البنفسج جمالاً أكثر فأكثر

508
00:46:04,282 --> 00:46:12,539
.غرفة 17. الطابق الأول. في الـ10.30 مساءً

509
00:46:14,959 --> 00:46:16,793
.أقسم أنني سأكون في انتظاركِ

510
00:46:26,387 --> 00:46:27,929
!يا آنسة

511
00:46:44,363 --> 00:46:45,322
!سيدي

512
00:46:46,073 --> 00:46:46,948
ما الأمر؟

513
00:46:46,949 --> 00:46:47,741
!حسابك

514
00:46:49,202 --> 00:46:52,621
.انتظري، انتظري

515
00:46:53,498 --> 00:46:54,456
!يا آنسة

516
00:46:55,458 --> 00:46:56,708
.لحظة فقط

517
00:47:01,297 --> 00:47:02,798
!انظر من هناك

518
00:47:06,177 --> 00:47:07,385
أتستمتع بوقتك؟

519
00:47:07,386 --> 00:47:09,971
.اعذرني، أنا في وظيفة رسمية

520
00:47:10,973 --> 00:47:16,895
.يبدو أن لدار البلدية عداوة مع الصحافة

521
00:47:17,772 --> 00:47:19,064
.ليس على حد علمي

522
00:47:19,482 --> 00:47:25,070
.حتى الآن لم أتلق دعوة

523
00:47:25,071 --> 00:47:29,115
.أنا آسف
.السيد (بافليتسكي) حصل على واحدة

524
00:47:29,116 --> 00:47:36,915
ألا يُحسب السيد (بينيازك) بعد الآن؟

525
00:47:36,916 --> 00:47:40,836
أعذرني، ولكن العمدة
.نفسه هو من كتب قائمة المدعويين

526
00:47:42,338 --> 00:47:47,008
.هذا ما أعنيه
.(زميلي (شفيتسكي

527
00:47:47,009 --> 00:47:50,846
.العمدة

528
00:47:53,140 --> 00:47:56,351
لماذا تحدق إلي؟

529
00:47:56,352 --> 00:48:05,944
خطرت على بالي فكرة
...يمكنها إثارة اهتمامك

530
00:48:05,945 --> 00:48:08,405
.أنا؟ لا أعتقد هذا

531
00:48:09,031 --> 00:48:11,658
ما الأمر؟

532
00:48:11,659 --> 00:48:17,163
...مشكلة بسيطة فقط

533
00:48:17,832 --> 00:48:20,834
...(إذا كان زميلي (شفيتسكي

534
00:48:21,419 --> 00:48:22,252
!سيدي

535
00:48:23,546 --> 00:48:30,093
...إذا أصررت
هل سيأخذ زميلي السابق

536
00:48:30,761 --> 00:48:38,310
سكرتيره الحالي إلى (وارسو) أم لا؟

537
00:48:38,311 --> 00:48:40,604
هل تعلم أي شيء عن هذا؟

538
00:48:42,064 --> 00:48:45,859
.بينيازك) يعرف كل شيء)

539
00:48:49,238 --> 00:48:53,408
.كأسان مزدوجان من الفودكا، آنستي

540
00:48:57,580 --> 00:49:00,123
!لنشرب

541
00:49:00,124 --> 00:49:02,500
.أنا في الخدمة. لا يمكنني هذا

542
00:49:02,501 --> 00:49:04,794
.لا يهمك

543
00:49:05,171 --> 00:49:09,257
.من واجبك إذن أن تشرب في صحة الوزير

544
00:49:09,258 --> 00:49:11,509
هل هذا حقيقي؟

545
00:49:14,972 --> 00:49:16,389
أية وزارة؟

546
00:49:16,390 --> 00:49:17,724
.وزارة الصحة

547
00:49:17,725 --> 00:49:21,686
ليست سيئة، ولكني كنت
.أفضل أن تكون وزارة الخارجية

548
00:49:22,730 --> 00:49:27,901
فليكن إذن، فلنشرب
.في صحة الشئون الخارجية

549
00:49:27,902 --> 00:49:30,153
هل سيأخذني معه؟

550
00:49:32,073 --> 00:49:36,326
،بالتأكيد سيفعل
.القرف دائماً ما يظهر على السطح

551
00:49:38,454 --> 00:49:41,331
.سترى! في خلال خمس سنوات

552
00:49:41,332 --> 00:49:47,253
.بالتأكيد سأفعل
.نخب خطة الخمس سنوات

553
00:50:09,443 --> 00:50:11,820
كيف حالك، سيد (سلومكا)؟

554
00:50:11,821 --> 00:50:14,114
.أنا بخير دائماً، سيدي

555
00:50:14,115 --> 00:50:17,534
،انظرا يا سادة
!أخيراً مواطناً لا يشكو

556
00:50:18,369 --> 00:50:22,622
.أعذرني، سيدي
.من الطبيعي أن أعرف المحرر

557
00:50:22,623 --> 00:50:23,748
...ولكن السيد الآخر

558
00:50:23,749 --> 00:50:24,374
.(السيد (كاليتسكي

559
00:50:24,375 --> 00:50:26,876
...بالضبط، أنا لا أعرف مركزه

560
00:50:26,877 --> 00:50:34,843
،حسناً، إذا كانت الألقاب تعني لك الكثير
...يمكنك مناداتي بـ

561
00:50:34,844 --> 00:50:36,720
بماذا، سيدي؟

562
00:50:36,721 --> 00:50:41,057
.(حضرة الوزير، سيد (سلومكا

563
00:50:42,643 --> 00:50:44,644
.(حاذر، سيد (سلومكا

564
00:50:49,650 --> 00:50:55,905
.(سادتي! ممتاز، سيد (سلومكا
أين سكرتيري؟

565
00:50:56,323 --> 00:50:57,866
هل كان هنا؟

566
00:50:57,867 --> 00:51:02,287
.نعم، سيدي الوزير

567
00:51:03,831 --> 00:51:06,166
(السيد (دريفنوفسكي
عاين الأمر بشكل شخصي

568
00:51:06,167 --> 00:51:08,585
.ويجب أن أقول، لقد شعر بالسرور

569
00:51:08,586 --> 00:51:10,879
.أين هو؟ يفترض به أن يكون هنا

570
00:51:11,922 --> 00:51:15,884
أتريد فاتح للشهية؟ كلا؟

571
00:51:16,927 --> 00:51:21,890
.اخبرني بما تريد

572
00:51:21,891 --> 00:51:23,224
!أريد كل شيء

573
00:51:25,144 --> 00:51:26,770
!أكوام من المال

574
00:51:27,396 --> 00:51:28,480
.ستحصل عليها

575
00:51:28,481 --> 00:51:32,525
.بالتأكيد، كفاني بؤساً

576
00:51:34,070 --> 00:51:38,031
!آنستي، كأسان آخران

577
00:52:21,784 --> 00:52:22,951
من؟

578
00:52:22,952 --> 00:52:23,993
.أنا

579
00:52:52,356 --> 00:52:54,023
هل كنت متأكداً أنني سآتي؟

580
00:52:54,733 --> 00:52:55,775
.نعم

581
00:52:56,777 --> 00:52:58,528
هل تعلم سبب مجيئي؟

582
00:53:00,948 --> 00:53:05,118
.الأمر بسيط جداً، أنا لم أستطع أن أحبك

583
00:53:08,998 --> 00:53:10,081
مرحباً؟

584
00:53:11,208 --> 00:53:12,292
ماذا؟

585
00:53:15,588 --> 00:53:17,797
ألا تريدين الوقوع في الحب؟ -
معك؟ -

586
00:53:17,798 --> 00:53:19,591
.بشكل عام -
.لا، على الأحرى -

587
00:53:20,759 --> 00:53:23,178
بسبب مبدأ؟ -
لماذا أعقد حياتي؟ -

588
00:53:23,179 --> 00:53:26,681
.إنها دائماً معقدة -
لما أضيف مشكلات أخرى؟ -

589
00:53:37,776 --> 00:53:39,110
!مرحباً

590
00:53:39,111 --> 00:53:40,320
نعم؟

591
00:53:45,451 --> 00:53:47,535
هلا اخبرتني شيئاً عنكِ؟

592
00:53:47,536 --> 00:53:48,912
لماذا؟

593
00:53:50,206 --> 00:53:51,456
لما لا؟

594
00:53:52,791 --> 00:53:55,335
.كنت أعيش في الريف، كان لوالدي ملك

595
00:53:55,336 --> 00:53:57,378
قبل الحرب؟ -
.(نعم، قرب (بوزنان -

596
00:53:57,379 --> 00:54:00,215
ومن ثم؟ -
.(انتقلنا إلى (وارسو -

597
00:54:03,636 --> 00:54:04,344
أنتما؟

598
00:54:04,345 --> 00:54:08,014
.أنا ووالدتي
.اعتقل الألمان والدي فوراً

599
00:54:10,434 --> 00:54:11,142
هل مات؟

600
00:54:11,143 --> 00:54:15,605
،(نعم، في (داخو
.أعتقد أن هذا كل شيء

601
00:54:17,191 --> 00:54:18,233
هل والدتكِ على قيد الحياة؟

602
00:54:18,234 --> 00:54:20,735
.ماتت أثناء الانتفاضة

603
00:54:31,997 --> 00:54:33,331
وأشقاؤكِ؟

604
00:54:33,332 --> 00:54:34,540
.لحسن الحظ، ليس لدي

605
00:54:36,126 --> 00:54:37,252
لحسن الحظ؟

606
00:54:37,253 --> 00:54:38,795
.هكذا تكون الخسارة أقل

607
00:54:38,796 --> 00:54:40,338
.حسناً، أنتِ محقة

608
00:54:40,339 --> 00:54:41,714
أليست لديك عائلة؟

609
00:54:42,633 --> 00:54:43,758
.كلا

610
00:54:50,307 --> 00:54:52,016
هل ستبقين هنا طويلاً؟

611
00:54:52,017 --> 00:54:53,601
.لا أعلم، ولكن يبدو هذا حالياً

612
00:54:54,436 --> 00:54:55,770
ولاحقاً؟

613
00:54:55,771 --> 00:54:57,063
.أنا لا أفكر في القادم

614
00:55:00,109 --> 00:55:05,113
.أنا لم أكن متأكداً من أنكِ ستأتين
.أنتِ لا تعرفينني أبداً

615
00:55:05,114 --> 00:55:06,364
.ولا أنت تعرفني

616
00:55:09,785 --> 00:55:12,412
.حسناً، تعال

617
00:55:14,123 --> 00:55:16,249
هل دعوتني أم لا؟

618
00:55:17,167 --> 00:55:20,837
هل أنت سكرتير الوزير أم لا؟

619
00:55:20,838 --> 00:55:24,757
.دعوتك ولكن ليس على هذا الجانب

620
00:55:25,759 --> 00:55:27,302
.الجانبان كلاهما جيدان

621
00:55:28,554 --> 00:55:32,598
،من الآن فصاعداً
.هناك جانباً واحداً فقط لي

622
00:55:32,599 --> 00:55:36,561
!هراء
.يمكنك تبديل الأماكن

623
00:55:37,062 --> 00:55:38,730
.الجانبان جيدان دائماً

624
00:55:39,189 --> 00:55:41,232
هل ستأخذ سكرتيرك معك؟

625
00:55:41,233 --> 00:55:42,275
.بالطبع

626
00:55:43,319 --> 00:55:45,153
.مساء الخير يا رفيق
.من هنا

627
00:55:46,488 --> 00:55:50,867
.إنه لصبي مذهل، من الطبقة العاملة
.سأجعل منه رجلاً

628
00:55:54,455 --> 00:55:56,080
...عندما أصبح مديراً

629
00:55:56,081 --> 00:55:57,081
!بالتأكيد ستفعل

630
00:55:57,082 --> 00:55:57,999
هل سأفعل؟

631
00:55:58,000 --> 00:55:59,667
.ستكون مديراً

632
00:55:59,668 --> 00:56:00,543
.سأكون

633
00:56:00,544 --> 00:56:02,170
!تعال. ستكون مديراً

634
00:56:10,929 --> 00:56:12,638
.مساء الخير

635
00:56:13,390 --> 00:56:15,391
.من هنا، رجاءً، من هنا

636
00:56:15,809 --> 00:56:17,727
...(يورغالوشكا)

637
00:56:27,321 --> 00:56:30,239
.(لقد انفجرت (بولندا

638
00:56:32,326 --> 00:56:33,910
!مرحى

639
00:56:38,040 --> 00:56:41,376
إلى أين سيذهب المديرون؟

640
00:56:42,461 --> 00:56:44,337
!إلى المأدبة

641
00:56:50,177 --> 00:56:55,848
!سأقودك إلى مستقبل مجيد

642
00:57:06,735 --> 00:57:09,821
ما هذا؟ أين كنت؟

643
00:57:10,697 --> 00:57:12,490
ما الذي يفعله هذا الحثالة هنا؟

644
00:57:12,908 --> 00:57:17,453
...ما حدث هو أن

645
00:57:17,454 --> 00:57:19,247
...سيدي الوزير

646
00:57:19,665 --> 00:57:21,541
...أعتقدت أن الصحافة، سيدي

647
00:57:21,542 --> 00:57:25,211
ما هذا الهراء؟ ما الذي حدث لك؟

648
00:57:25,212 --> 00:57:26,504
.كل شيء مُرتب

649
00:57:26,505 --> 00:57:36,472
،أهنئك، سيدي الوزير
.نيابة عن الصحافة الديمقراطية

650
00:57:41,478 --> 00:57:43,855
!هذه فضيحة

651
00:57:52,030 --> 00:57:55,908
!يا له من يوم سعيد
!هذا أفضل يوم

652
00:57:55,909 --> 00:57:57,827
.شكراً لك

653
00:58:00,205 --> 00:58:03,291
،(هذا هو الرفيق (فرونا
.رئيس مكتب جهاز الأمن الرئيسي

654
00:58:03,500 --> 00:58:05,877
.لا أستطيع النظر إلى عينيك بعد ما حدث

655
00:58:06,753 --> 00:58:08,379
.لم أعتقد أن الغابة ستكون هكذا

656
00:58:08,380 --> 00:58:10,214
.على الأقل نحن لسنا في الغابة

657
00:58:10,632 --> 00:58:12,800
.مرحباً يا رفيق، من هنا، رجاءً

658
00:58:21,101 --> 00:58:21,767
ألن تذهب إذن؟

659
00:58:21,768 --> 00:58:24,854
كلا! أهذه ديمقراطية أم لا؟

660
00:58:25,314 --> 00:58:27,565
.اجلسوا، رجاءً يا رفاق

661
00:58:33,155 --> 00:58:34,614
...أنت لن؟ انتظر

662
00:58:34,615 --> 00:58:36,157
هل تلقي بتهديد؟

663
00:58:36,575 --> 00:58:40,620
أنا؟
والذين تملقوا النظام القديم؟

664
00:58:40,621 --> 00:58:41,704
!اخرس، أيها الحثالة

665
00:58:41,705 --> 00:58:42,914
ألم تتملقه؟

666
00:58:42,915 --> 00:58:44,123
!اخرس

667
00:58:44,124 --> 00:58:47,084
ألم تتملق النظام القديم؟

668
00:58:47,085 --> 00:58:48,002
وماذا عنك؟

669
00:58:48,003 --> 00:58:48,669
.لقد تملقته

670
00:59:11,068 --> 00:59:13,528
.لقد انفجرت (بولندا) في وجهنا

671
00:59:13,529 --> 00:59:14,904
هل سأكون مديراً؟

672
00:59:14,905 --> 00:59:15,988
.نعم، مدير

673
00:59:16,782 --> 00:59:17,907
.لا يزال هناك القليل منا فقط

674
00:59:17,908 --> 00:59:19,450
.علينا أن نجمع المزيد من الناس

724
00:59:19,678 --> 00:59:20,470
ولكن من؟

725
00:59:20,637 --> 00:59:22,308
.من؟ الأمة

726
00:59:22,767 --> 00:59:25,144
هل كنت تشرب؟

727
00:59:26,186 --> 00:59:32,733
.بالتأكيد
.وعليك أنت أيضاً أن تشرب

728
00:59:36,780 --> 00:59:38,198
ذلك النوع من الهراء

729
00:59:38,365 --> 00:59:39,825
.للبرجوازيين

682
00:59:40,180 --> 00:59:41,389
ألا يعجبك؟

683
00:59:41,390 --> 00:59:42,306
.كلا

684
00:59:42,516 --> 00:59:48,104
.بالتأكيد سيعجبك

685
00:59:53,569 --> 00:59:55,236
!سكوت

686
00:59:56,947 --> 01:00:00,032
.(سيادة الوزير، (شفيتسكي

687
01:00:04,871 --> 01:00:07,707
،أيها الرفاق والمواطنون

688
01:00:09,459 --> 01:00:14,839
،اليوم الثامن من مايو

689
01:00:15,716 --> 01:00:19,343
.هو إنجاز عظيم لـ(بولندا) التي ولدت من جديد

690
01:00:28,520 --> 01:00:30,396
كيف حالكِ، سيدة (يورغالوشكا)؟

691
01:00:31,607 --> 01:00:33,566
.ستُلقى الخطب الآن

692
01:00:34,943 --> 01:00:36,736
.الوزير بنفسه

693
01:00:38,864 --> 01:00:39,822
هل تقييء أي شخص حتى الآن؟

694
01:00:40,115 --> 01:00:45,494
.كلا، لا يزال الوقت باكراً
.كل شيء يأتي في وقته

695
01:00:45,829 --> 01:00:50,791
،ستُلقى الخطب الآن
.ومن ثم سيبدأ الناس في الجري إلى هنا

696
01:00:51,084 --> 01:00:53,002
.ستكون الليلة ليلتكِ

697
01:00:53,003 --> 01:00:54,795
.أعتقد هذا أيضاً

698
01:00:59,635 --> 01:01:01,886
.لابد وأنه عيد مولده

699
01:01:03,263 --> 01:01:07,266
.هذا ليس بعيد ميلاد أحد

700
01:01:07,267 --> 01:01:08,643
...ذكرى سنوية، إذن

701
01:01:09,645 --> 01:01:13,314
ما الذي تهذي بشأنه؟
.(هذا من أجل (بولندا

702
01:01:19,821 --> 01:01:21,906
أتعلمين شيئاً؟

703
01:01:23,909 --> 01:01:26,369
،لقد عرفنا بعضنا لبضع ساعات فقط

704
01:01:26,912 --> 01:01:30,331
.ولكنها تبدو وكأنها عقود

705
01:01:32,501 --> 01:01:34,210
.اخبرني

706
01:01:35,212 --> 01:01:36,128
ماذا؟

707
01:01:36,129 --> 01:01:38,673
أي نوع من الرجل أنت، حقاً؟

708
01:01:40,384 --> 01:01:42,176
ما الذي تعنيه؟

709
01:01:42,511 --> 01:01:44,553
.تبدو مختلفاً الآن

710
01:01:46,890 --> 01:01:48,182
هل هذا سيء؟

711
01:01:48,183 --> 01:01:51,769
.لا يهم، على ما أعتقد

712
01:01:54,606 --> 01:01:56,982
على الإطلاق؟

713
01:02:01,655 --> 01:02:03,197
هل تشعرين بالبرد؟

714
01:02:03,198 --> 01:02:04,657
.قليلاً

715
01:02:08,954 --> 01:02:10,162
أفضل الآن؟

716
01:02:10,163 --> 01:02:12,248
.أفضل على كل حال

717
01:02:23,093 --> 01:02:25,928
لماذا تتخفى في الظلال؟

718
01:02:27,180 --> 01:02:32,017
إنها هدية تذكارية
.من حبي للوطن دون مقابل

719
01:02:33,103 --> 01:02:42,361
.أثناء الانتفاضة، مشيت كثيراً في المجاري

720
01:02:48,577 --> 01:02:50,703
.لا، لا

721
01:02:51,079 --> 01:02:52,037
لما لا؟

722
01:02:52,247 --> 01:02:54,582
.لا أريدها، إنها عديمة الجدوى

723
01:02:55,459 --> 01:02:57,042
لماذا؟

724
01:02:57,043 --> 01:03:00,171
ألا تفهم؟
.أنت ستغادر

725
01:03:03,091 --> 01:03:06,302
،أنا لا أريد أي فراق أو ذكريات

726
01:03:06,303 --> 01:03:08,721
.لا شيء يمكن للمرء تركه

727
01:03:16,563 --> 01:03:18,564
ولا حتى الذكريات الجميلة؟

728
01:03:18,565 --> 01:03:21,942
ليس إذا كان الهدف
.منها أن تكون مجرد ذكرى

729
01:03:21,943 --> 01:03:25,696
.لديك حياتك، ولدي حياتي

730
01:03:26,615 --> 01:03:30,242
.تقابلنا فقط، وهذا أمر لطيف

731
01:03:31,119 --> 01:03:32,912
ما الذي نحتاجه أيضاً؟

732
01:03:35,040 --> 01:03:36,373
ما الأمر؟

733
01:03:37,876 --> 01:03:44,465
.لا شيء، لا بد وأنه ظهر صديقنا

734
01:03:44,466 --> 01:03:46,884
.يمكنك سماع كل شيء من هنا

735
01:03:47,803 --> 01:03:49,678
.كل شيء

736
01:03:53,308 --> 01:03:55,184
.عانقيني

737
01:04:33,390 --> 01:04:34,390
ألديك سجائر؟

738
01:04:35,475 --> 01:04:38,769
بكل تأكيد. أمريكية أم هنغارية؟

739
01:04:38,770 --> 01:04:40,437
.الهنغارية ستفي بالغرض

740
01:04:51,032 --> 01:04:52,575
.تفضل

741
01:04:54,160 --> 01:04:55,160
.شكراً لك

742
01:05:03,003 --> 01:05:05,546
ماذا عن الغد؟

743
01:05:05,547 --> 01:05:07,965
.نحن في الغد بالفعل

744
01:05:08,550 --> 01:05:11,969
هل سنقضي اليوم سوياً؟

745
01:05:11,970 --> 01:05:13,971
...حسناً، أنت تعرف

746
01:05:44,461 --> 01:05:45,794
أين تم الإمساك بك؟

747
01:05:45,795 --> 01:05:46,962
.(في غابة (ميدزبورجيه

748
01:05:46,963 --> 01:05:48,130
مع عصابة الكابتن (فيلك)؟

749
01:05:48,131 --> 01:05:49,757
.(وحدة الكابتن (فيلك

750
01:05:50,175 --> 01:05:51,300
ما اسمك؟

751
01:05:51,301 --> 01:05:52,176
.(كششتف)

752
01:05:52,177 --> 01:05:52,927
فقط؟

753
01:05:53,887 --> 01:05:55,387
.(كششتف زافادسكي)

754
01:05:55,388 --> 01:05:56,347
واسمك؟

755
01:06:00,727 --> 01:06:02,061
!التف

756
01:06:04,397 --> 01:06:05,481
كم عمرك؟

757
01:06:05,482 --> 01:06:06,482
.مئة عام

758
01:06:09,819 --> 01:06:11,111
كم؟

759
01:06:11,112 --> 01:06:12,821
.مئة وواحد

760
01:06:42,102 --> 01:06:43,519
أعليكِ الذهاب؟

761
01:06:43,937 --> 01:06:46,563
.(علي ذلك، وإلا ستقتلني (ليلي

762
01:06:47,232 --> 01:06:48,190
.وداعاً

763
01:07:01,621 --> 01:07:02,955
هل معك ولعة؟

764
01:07:04,708 --> 01:07:05,916
.ولعة؟ بالتأكيد

765
01:07:14,217 --> 01:07:15,342
.شكراً لك

766
01:07:40,618 --> 01:07:42,036
ما الذي حدث؟

767
01:07:43,038 --> 01:07:47,791
.لا شيء، ابقي معي لنصف ساعة

768
01:07:48,418 --> 01:07:49,251
حسناً؟

769
01:07:49,836 --> 01:07:50,753
.بالطبع

770
01:08:13,610 --> 01:08:14,735
.بدأ المطر في الهطول

771
01:08:19,407 --> 01:08:23,452
.هاكِ. هيا بنا

772
01:08:30,126 --> 01:08:31,251
ما الذي تفكر فيه؟

773
01:08:31,252 --> 01:08:32,169
ألن تخبرني؟

774
01:08:32,170 --> 01:08:35,130
...الأمر هو

775
01:08:37,342 --> 01:08:39,176
.كنت أفكر فيما لا يجب أن أفكر فيه

776
01:08:39,177 --> 01:08:41,011
.حسناً. لا مزيد من التفكير

777
01:08:43,098 --> 01:08:44,765
.ارحميني من هذه النظرة العاتبة

778
01:08:44,766 --> 01:08:46,225
.إنها ليست عاتبة

779
01:08:47,018 --> 01:08:47,935
ولكن...؟

780
01:08:47,936 --> 01:08:49,728
ألا تعلم؟

781
01:08:52,232 --> 01:08:53,482
.سيهطل المطر

782
01:08:53,483 --> 01:08:54,691
أتريدين العودة؟

783
01:08:54,692 --> 01:08:55,526
.لا

784
01:08:58,279 --> 01:09:01,615
!يا الله، كم يمكن أن تكون الحياة جميلة

785
01:09:01,616 --> 01:09:02,908
!اطرق على الخشب

786
01:09:03,451 --> 01:09:04,827
.لقد كانت مجرد أمنية

787
01:09:04,828 --> 01:09:06,078
!اطرق على الخشب

788
01:09:17,173 --> 01:09:19,675
.الحياة خطيرة

789
01:09:22,053 --> 01:09:23,554
!فلنختبىء هناك

790
01:09:26,099 --> 01:09:27,474
!لا، هنا

791
01:09:38,945 --> 01:09:40,195
ألا تشعرين بالبرد؟

792
01:09:48,288 --> 01:09:50,497
!انظر! يا له من شاهد قبر قديم

793
01:09:57,005 --> 01:09:58,630
.هناك نقش

794
01:10:02,927 --> 01:10:09,516
<font color="#ffff00"><i>،كنتِ بمثابة الشعلة المتوهجة باللهيب"</i></font>

795
01:10:11,102 --> 01:10:16,899
<font color="#ffff00"><i>،تتساقط حولكِ الخرق المشتعلة</i></font>

796
01:10:18,193 --> 01:10:29,369
<font color="#ffff00"><i>ولا تعرفين إذا كانت النار تجلب
.الحرية أم الموت</i></font>

797
01:10:30,496 --> 01:10:38,670
<font color="#ffff00"><i>".أتمنى أن يتحول كل ما يخصكِ إلى رماد</i></font>

798
01:10:53,061 --> 01:10:56,271
.الحروف غير واضحة، لا أستطيع متابعة القراءة

799
01:11:01,861 --> 01:11:03,278
:(هذا شعر (نورفيد

800
01:11:14,374 --> 01:11:15,749
<font color="#ffff00"><i>،هل سيكون بين الرماد"</i></font>

801
01:11:17,168 --> 01:11:21,213
<font color="#ffff00"><i>،ألماسة تتلألأ</i></font>

802
01:11:22,757 --> 01:11:25,467
<font color="#ffff00"><i>"فجر النصر الأبدي؟</i></font>

803
01:11:26,719 --> 01:11:32,015
،هذا لطيف
...هل ستكون هناك ألماسة تتلألأ

804
01:11:38,189 --> 01:11:39,231
وماذا نحن؟

805
01:11:42,527 --> 01:11:46,613
.أنتِ؟ أنتِ ألماسة بكل تأكيد

806
01:11:50,952 --> 01:11:56,748
.اسمعي! علي أن أخبركِ شيئاً

807
01:11:57,750 --> 01:11:59,084
شيئاً حزيناً؟

808
01:11:59,085 --> 01:11:59,876
.لا

809
01:12:01,379 --> 01:12:03,213
.لا أعرف

810
01:12:03,214 --> 01:12:04,881
.أنا لا أعرف

811
01:12:23,693 --> 01:12:26,069
.أود تغيير بعض الأشياء

812
01:12:26,070 --> 01:12:27,612
.إعادة ترتيب حياتي

813
01:12:30,074 --> 01:12:32,576
.ليس من السهل التحدث عن الأمر كله

814
01:12:32,577 --> 01:12:34,202
.لا حاجة لذلك. يمكنني تخمين الكثير

815
01:12:35,496 --> 01:12:36,580
هل يمكنكِ؟

816
01:12:36,581 --> 01:12:38,206
هل الأمر صعب هكذا؟

817
01:12:43,004 --> 01:12:48,133
أتعلمين، أنا لم أفكر
.في الكثير من الأشياء حتى الآن

818
01:12:49,010 --> 01:12:52,179
.الأشياء تطورت بنفسها

819
01:12:52,180 --> 01:12:54,056
.الهدف كان النجاة

820
01:12:56,684 --> 01:12:57,768
هل تتبعينني؟

821
01:12:57,769 --> 01:12:59,144
.نعم

822
01:13:02,440 --> 01:13:04,399
.أود الحصول على حياة طبيعية، أود أن أدرس

823
01:13:04,859 --> 01:13:08,111
.لدي دبلوم المدرسة الثانوية
.يمكنني دخول الأكاديمية التقنية

824
01:13:09,947 --> 01:13:11,198
وأنتِ؟

825
01:13:11,616 --> 01:13:13,992
.وعدتني ألا تقول شيئاً حزيناً

826
01:13:16,621 --> 01:13:19,498
هل هذا حزين؟
هل علي الطرق على الخشب مرة أخرى؟

827
01:13:21,417 --> 01:13:25,545
...يا الله، إذا عرفت الأمس ما أعرفه الآن

828
01:13:27,799 --> 01:13:30,092
.ما كنت لآتي إليك إذن

829
01:13:31,344 --> 01:13:40,894
.ما كنت لأعرف ماهية الحب أبداً

830
01:13:42,855 --> 01:13:44,147
!كعب حذائي

831
01:13:44,565 --> 01:13:45,649
أين؟

832
01:13:49,654 --> 01:13:51,905
.لا تقلقي، لقد أصلحت أشياءً أكبر

833
01:14:27,316 --> 01:14:29,568
!ما هذا؟ أأنتم في سيرك؟
ما الذي يحدث؟

835
01:14:36,033 --> 01:14:39,995
،حدثت للسيدة حادثة بسيطة
أعلي البحث عن الإسكافي ليلاً؟

836
01:14:40,496 --> 01:14:42,414
.عليك العار، وعليكِ أيضاً يا آنسة

837
01:14:43,624 --> 01:14:45,333
!يالشباب هذه الأيام

838
01:14:47,044 --> 01:14:49,546
.لا يمكنكم حتى احترام الأموات

839
01:14:50,506 --> 01:14:51,298
ماذا؟

840
01:14:51,299 --> 01:14:52,507
ألا ترى؟

841
01:14:52,508 --> 01:14:57,220
.أتظنان الأمر مضحكاً
.هناك شخصان مقتولان هنا

842
01:14:58,639 --> 01:15:01,349
ماتشيك)، ما الذي تفعله؟)

843
01:15:15,198 --> 01:15:15,822
.ادخل

844
01:15:49,190 --> 01:15:50,482
أين كان ذلك؟

845
01:15:50,733 --> 01:15:51,900
ألا تذكر؟

846
01:15:53,569 --> 01:15:59,908
.كنت حتى في حالة سكر شديدة
.هذا النبيذ غادر جداً

847
01:15:59,909 --> 01:16:00,784
.إنه كذلك

848
01:16:00,952 --> 01:16:06,790
.(ألفاسيتا" أول الأيام في (إسبانيا"

849
01:16:07,250 --> 01:16:12,712
،غرابوفسكي) قُتل في الغابة)
.و(كوباتسكي) في (فرنسا) عام 1944

850
01:16:13,339 --> 01:16:17,968
.أتذكر؟ كان هناك 36 مننا في البداية
من تبقى على قيد الحياة؟

851
01:16:19,512 --> 01:16:21,012
!يا لها من أوقات جيدة

852
01:16:21,430 --> 01:16:23,306
.ستكون هناك أوقاتاً جيدة الآن أيضاً

853
01:16:28,104 --> 01:16:32,732
.أشعر أنني تائه في وسط كل هذا
.سأنفذ النظام هنا بسرعة كبيرة

854
01:16:34,527 --> 01:16:37,696
.الحشد الموجود هناك لا يمثل (بولندا) كلها

855
01:16:39,282 --> 01:16:43,285
.أعلم، ولكن هذا ليس مريحاً

856
01:16:51,210 --> 01:16:52,669
.أنا لا أعلم كيف أحكم

857
01:16:56,340 --> 01:17:00,051
،لا تتعلم ذلك
.فرانك)، صدقني، لا تتعلم ذلك)

858
01:17:01,178 --> 01:17:05,098
،هناك الكثير من الدموع
.والمعاناة، والأخطاء هنا

859
01:17:06,392 --> 01:17:15,400
...الجميع هنا يحملون أمتعتهم
.تعلم فهم ذلك

860
01:17:15,818 --> 01:17:17,277
ما الذي يمكن فهمه؟

861
01:17:23,117 --> 01:17:24,326
.ألمان

862
01:17:25,161 --> 01:17:26,411
هل وجدتهم؟

863
01:17:27,788 --> 01:17:29,372
.كلا، ولكننا سنجدهم

864
01:17:30,166 --> 01:17:31,583
.هناك بعض الإنكليز أيضاً

865
01:17:33,044 --> 01:17:37,172
،عندما يصاب المرء برصاصة
.لن تُحدث معرفة من أطلقها فرقاً

866
01:17:43,387 --> 01:17:44,846
.حان وقت النوم

867
01:17:45,848 --> 01:17:49,392
.غداً سنبدأ العمل

868
01:17:49,393 --> 01:17:51,770
.سيكون يوماً جميلاً
.لقد توقف المطر

869
01:17:52,772 --> 01:17:57,067
.وداعاً حتى الغد -
.وداعاً -

870
01:18:21,133 --> 01:18:22,467
متى ستغادر؟

871
01:18:24,428 --> 01:18:25,762
.غداً، حسب اعتقادي

872
01:18:29,141 --> 01:18:31,559
.ولكن ربما يمكنني تغيير كل شيء

873
01:18:31,560 --> 01:18:33,019
أية أشياء؟

874
01:18:36,524 --> 01:18:37,732
.أشياء مختلفة

875
01:18:39,193 --> 01:18:40,610
هل يمكنك ذلك؟

876
01:18:41,404 --> 01:18:42,779
...ربما

877
01:20:04,779 --> 01:20:06,196
أتشتري الزهور لنفسك؟

878
01:20:06,906 --> 01:20:09,741
.علينا التحدث بجدية

879
01:20:09,742 --> 01:20:12,494
.ظننت أننا تحدثنا بجدية بالفعل

880
01:20:22,838 --> 01:20:23,755
إذن؟

881
01:20:25,257 --> 01:20:27,133
أنت تعلم أنني لست بجبانٍ؟

882
01:20:27,134 --> 01:20:28,218
ماذا إذن؟

883
01:20:31,222 --> 01:20:35,391
أنا لا أستطيع مواصلة
.قتل الناس والاختباء بعد الآن

884
01:20:36,101 --> 01:20:37,852
.أنا أريد فقط أن أعيش

885
01:20:37,853 --> 01:20:40,188
.لا شيء آخر
.عليك أن تفهمني

886
01:20:40,189 --> 01:20:41,648
.ليس علي أن أفعل أي شيء

887
01:20:42,274 --> 01:20:44,400
أتقول هذ كجندي أم كصديق؟

888
01:20:44,860 --> 01:20:45,944
.أنا لا أفهم

889
01:20:45,945 --> 01:20:47,612
.لأنك لا تريد ذلك

890
01:20:47,822 --> 01:20:51,324
في هذه الحالة يمكنني
.التحدث فقط بصفتي ضابطك الأعلى

891
01:20:51,659 --> 01:20:54,202
.أنت من تطوع للقيام بهذا

892
01:20:54,411 --> 01:20:55,703
.أنت صديقي الوحيد

893
01:20:55,704 --> 01:20:59,332
.دعك من هذا الهراء العاطفي
.لقد وقعت في الحب

894
01:20:59,333 --> 01:21:02,836
،هذا شأنك، ولكن إذا وضعت نفسك أولاً

895
01:21:03,546 --> 01:21:05,004
...فسيسمى هذا بـ

896
01:21:05,589 --> 01:21:08,591
.أنا لم أكن أبداً مرتداً

897
01:21:08,592 --> 01:21:11,469
.ماذا عن الآن؟ أنت من تطوع

898
01:21:15,808 --> 01:21:19,561
.الناس يتغيرون، وأنا لن أهرب

899
01:21:19,562 --> 01:21:20,770
.ولكنك تود ذلك

900
01:21:21,313 --> 01:21:25,024
،أنت تريدني أن أقول حسناً
.أنت واقع في الحب، افعل ما شئت

901
01:21:26,151 --> 01:21:28,027
كم مرة تشاجرنا معاً؟

902
01:21:28,529 --> 01:21:31,114
ماذا إذا وقعت في الحب؟
هل كنت لتأتي إلي؟

903
01:21:31,532 --> 01:21:33,658
ماذا عن الانتفاضة؟

904
01:21:34,368 --> 01:21:35,743
.كان الحال مختلفاً

905
01:21:35,744 --> 01:21:37,036
.لم يكن مختلفاً

906
01:21:37,037 --> 01:21:40,373
أنت لا تنفك تنسى
.أنك كنت وستظل واحداً مننا

907
01:21:40,624 --> 01:21:41,958
وهذا يحتسب، أليس كذلك؟

908
01:22:56,450 --> 01:22:59,118
.لقد فعلتها الآن، يمكنك توديع مستقبلك المهني

910
01:23:00,329 --> 01:23:03,122
ستغني نغمة أخرى
.غداً عندما يصل الوزير إليك

911
01:23:07,920 --> 01:23:17,303
،لا يهم عندما يصل إلي
.فالحياة ليست أكثر من بيت من ورق

912
01:23:17,513 --> 01:23:19,138
.خذ شراباً، سيدي

913
01:23:54,383 --> 01:23:56,968
.كلا، سأفعلها بنفسي

914
01:23:56,969 --> 01:23:58,094
بهذه البساطة؟

915
01:23:58,637 --> 01:24:00,304
.لا تخف، أنا أهتم بحياتي الآن

916
01:24:00,806 --> 01:24:04,642
!سأنتظرك في الـ4.30 صباحاً. تذكر ذلك

917
01:24:05,019 --> 01:24:06,060
.لا

918
01:24:07,938 --> 01:24:10,815
.علينا إذن أن نفترق

919
01:24:12,026 --> 01:24:13,526
.لا أعتقد أننا سنتقابل مرة أخرى

920
01:24:15,404 --> 01:24:17,905
.أحدنا فقط قد يكون محقاً

921
01:24:19,199 --> 01:24:19,866
.وداعاً

922
01:24:21,035 --> 01:24:22,160
!(أندريه)

923
01:24:24,246 --> 01:24:26,414
اخبرني، هل تؤمن بكل هذا؟

924
01:24:26,415 --> 01:24:28,541
.هل أؤمن؟ هذا لا يهم

925
01:24:41,972 --> 01:24:45,516
هل ستشتري بنفسجاً، سيدي؟

926
01:24:45,517 --> 01:24:47,518
.زوسكا)، لنعد إلى المنزل)

927
01:25:04,328 --> 01:25:06,579
.كل شيء مرتب

928
01:25:11,543 --> 01:25:12,585
.ادخل

929
01:25:15,964 --> 01:25:20,259
.أعذرني يا رفيق، ولكن الأمر هام
.العقيد (فرونا) أرسلني

930
01:25:20,260 --> 01:25:21,594
.ادخل رجاءً

931
01:25:24,056 --> 01:25:27,100
ألديك ابناً؟

932
01:25:27,392 --> 01:25:28,810
.مارك)، عمره 17 عاماً)

933
01:25:29,520 --> 01:25:30,645
.أمر مؤسف

934
01:25:30,646 --> 01:25:31,729
ماذا حدث؟

935
01:25:31,730 --> 01:25:34,524
.(لقد كان مع عصابة (فيلك

936
01:25:35,359 --> 01:25:39,695
.انتظر. سنرسل سيارة
.البواب سيخبرك بوصولها

937
01:25:39,696 --> 01:25:42,907
.حسناً، شكراً لك

938
01:25:51,708 --> 01:25:53,209
هل تعرف اسم (فيلك)؟

939
01:25:58,006 --> 01:25:59,132
.لا

940
01:25:59,133 --> 01:26:00,758
ما الذي فعلته أثناء الانتفاضة؟

941
01:26:01,176 --> 01:26:04,303
.أطلقت النار على الألمان

942
01:26:04,680 --> 01:26:05,847
.والآن على البولنديين

943
01:26:09,101 --> 01:26:10,434
.وأنت أطلقت النار على العصافير

944
01:26:26,910 --> 01:26:27,702
!أيها البواب

945
01:26:28,745 --> 01:26:32,748
.سيارتنا ستأتي في أي لحظة
.اعلم الرفيق (شتوكا) فور وصولها

946
01:26:33,458 --> 01:26:36,169
.شتوكا)؟ غرفة 18؟ سأتذكر)

947
01:28:55,809 --> 01:29:00,438
!(لنشرب نخب (وارسو

948
01:29:05,319 --> 01:29:07,611
.إنها ليلة جميلة
.سأتمشى قليلاً قبل المغادرة

949
01:29:07,612 --> 01:29:09,613
هل ستغادر فعلاً؟

950
01:29:10,240 --> 01:29:12,033
.ما الذي يمكنني فعله؟ زوجتي غيورة

951
01:32:22,349 --> 01:32:24,642
!توقف! لا يمكنني الاحتمال

952
01:32:33,193 --> 01:32:35,694
!حان وقت الذهاب إلى المنزل، أيها السادة

953
01:33:17,654 --> 01:33:19,238
.لحظة، أيها السادة

954
01:33:26,830 --> 01:33:30,124
أأنتم فنانون أم لا؟

955
01:33:30,542 --> 01:33:33,210
!في هذه الساعة، سيدي؟

956
01:33:34,379 --> 01:33:37,548
!على الفنان ألا يهتم بالوقت

957
01:33:37,549 --> 01:33:39,800
!أطلب الطاعة المطلقة

958
01:33:42,887 --> 01:33:44,013
.لن تعمل

959
01:33:44,264 --> 01:33:46,098
.لم نعزفها أبداً

960
01:33:46,516 --> 01:33:48,559
.أنا لن أقبل أية أعذار

961
01:33:48,560 --> 01:33:50,561
.كبير A أيها الشاب، رجاءً، سلم

962
01:33:57,402 --> 01:34:01,822
!كبير A أيها السادة، الرقصة الأخيرة، سلم

963
01:34:35,565 --> 01:34:36,774
ما الذي حدث؟

964
01:34:37,108 --> 01:34:39,526
.لا شيء، علي الذهاب

965
01:34:39,527 --> 01:34:40,819
الآن؟

966
01:34:42,155 --> 01:34:44,239
.قطاري سيغادر في الـ4.30

967
01:34:44,240 --> 01:34:46,241
.إذن، فأنت لم تتمكن من تغيير كل شيء

968
01:34:46,534 --> 01:34:47,451
.كلا

969
01:34:49,579 --> 01:34:53,457
.لا مزيد من الكلام أو الأعذار

970
01:34:57,128 --> 01:35:01,340
!لا تقل كلمة، اذهب

971
01:35:13,770 --> 01:35:15,896
!مذهل

972
01:35:16,439 --> 01:35:18,399
.اكتشاف كبير الآن

973
01:35:22,278 --> 01:35:24,071
.مرحباً بالفجر

974
01:35:27,450 --> 01:35:29,410
.فكرة عبقرية

975
01:35:29,411 --> 01:35:31,620
.*سيداتي سادتي، لنرقص البولونيزا
<i>رقصة بولندية بطيئة *</i>

976
01:35:45,593 --> 01:35:48,137
!أعلن الوئام العام

1040
01:36:09,059 --> 01:36:10,185
!يا لها من سعادة

1041
01:36:11,561 --> 01:36:15,943
...إن لم تكن (وارسو) مُدمرة

979
01:36:19,294 --> 01:36:24,590
.طالما أنا هنا، ستحظى بصحبة جيدة

980
01:36:24,591 --> 01:36:25,841
.شكراً. وداعاً

981
01:36:28,803 --> 01:36:37,394
!(ارسل حبي إلى جادة ( أويازدوفسكي

982
01:37:08,802 --> 01:37:10,135
!مرحباً

983
01:37:12,305 --> 01:37:14,681
.تعال هنا

984
01:37:17,602 --> 01:37:19,895
.ارجع

985
01:37:21,648 --> 01:37:23,524
.غيرت رأيك

986
01:37:23,525 --> 01:37:24,441
لماذا؟

987
01:37:24,442 --> 01:37:27,027
ألا تعلم؟

988
01:37:29,656 --> 01:37:30,948
.أنت تريد أن تكون بطلاً الآن

989
01:37:30,949 --> 01:37:33,450
!لقد جئت فقط لأن مشوارك المهني دُمر

990
01:37:52,387 --> 01:37:53,554
!(ماتشيك)

991
01:38:02,313 --> 01:38:03,814
!ماتشيك)، انتظر)

992
01:38:13,950 --> 01:38:15,576
أأنت مجنون؟

993
01:38:16,870 --> 01:38:17,911
.إنه مُسلح

994
01:38:19,914 --> 01:38:21,707
!توقف وإلا سأطلق النار

995
01:38:34,596 --> 01:38:35,804
!انتبه. إنه مُسلح

996
01:38:35,805 --> 01:38:36,597
أين هو؟

997
01:38:36,598 --> 01:38:37,472
!تعال

998
01:38:39,225 --> 01:38:40,267
!تعال

999
01:39:06,377 --> 01:39:07,502
.لا يمكنه أن يبتعد

1000
01:39:07,503 --> 01:39:09,046
.رأيته

1001
01:39:09,047 --> 01:39:10,422
!ها هو هناك

1002
01:42:31,707 --> 01:42:36,086
<font color="#0080ff"><b>النهاية</font>
تمت بحمد الله</b>

1003
01:42:36,096 --> 01:42:51,086
<font color="#0080c0"><b>:ترجمة</font>
<font color="#ff8000">OrientalPrince</font></b>

