1
00:00:58,667 --> 00:01:02,000
{\an8}{\fad(500,500)}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\bord7}{\blur5}
( فلاديفوستك - روسيا - الشرق الأقصى  )

2
00:01:05,167 --> 00:01:07,708
# على أصابع قدميك

3
00:01:13,167 --> 00:01:16,292
# صباح الخير .. أنا المحقق جرينكو

4
00:02:32,083 --> 00:02:34,042
# اللعنه

5
00:02:34,583 --> 00:02:36,208
# أيها المحقق

6
00:02:36,583 --> 00:02:38,625
# إشرحوا لى من فضلكم ماذا حدث هنا ؟

7
00:02:39,000 --> 00:02:40,625
# أقول أن شخص ما أدى لنا خدمه كبيره

8
00:02:41,083 --> 00:02:43,708
# أنا سألت المحقق

9
00:02:45,000 --> 00:02:46,917
# إنها مسألة سرقه

10
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
# إشرح ذلك

11
00:02:51,292 --> 00:02:54,000
# الضحيه .. نازيم كالانداروف

12
00:02:54,458 --> 00:02:57,000
# هو تاجر متواضع فى عصابة راكشان

13
00:02:57,458 --> 00:03:00,917
# ... المهاجمين فاجئوه

14
00:03:01,458 --> 00:03:02,292
# إخترقوا جمجمته

15
00:03:02,583 --> 00:03:05,083
# و هو جرح نفسه أثناء العمليه

16
00:03:07,375 --> 00:03:09,000
# و المخدرات ؟

17
00:03:09,667 --> 00:03:11,208
# إختفت .. سُرقت

18
00:03:11,542 --> 00:03:14,000
# عصابة طاجيك تسطو على منتجات راشكان ثانية

19
00:03:14,542 --> 00:03:19,375
# من المحتمل أن المخدرات
فى منتصف الطريق من هوكايدو الآن

20
00:03:21,458 --> 00:03:23,875
نعم .. من المحتمل

21
00:03:28,292 --> 00:03:30,417
# إرفع لى تقريرا كاملا

22
00:03:30,833 --> 00:03:33,167
# سأغادر الليله فى مهمة عمل .. مفهوم ؟

23
00:03:33,833 --> 00:03:35,292
# مفهوم

24
00:03:44,667 --> 00:03:48,292
عالمنا ليس رمادى اللون

25
00:03:48,375 --> 00:03:50,500
تحت ضوء الحقيقه الساطع

26
00:03:50,583 --> 00:03:53,083
إنه عالم به تفاوت واضح

27
00:03:53,167 --> 00:03:55,292
أسود و أبيض

28
00:03:55,333 --> 00:03:57,458
جيد و شرير
مصيب و مخطئ

29
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
هناك خيار دائما

30
00:04:00,792 --> 00:04:03,333
لكن بالإيمان

31
00:04:03,417 --> 00:04:05,708
الخيار شئ بسيط

32
00:04:06,958 --> 00:04:08,750
.. الذى تقوم به الكنيسه هنا

33
00:04:08,833 --> 00:04:11,583
الذى تقومون به هنا

34
00:04:11,667 --> 00:04:13,833
طوال الأسبوعين الماضيين

35
00:04:13,917 --> 00:04:18,417
شئ مستقيم و واضح لا يمكن إنكاره

36
00:04:24,042 --> 00:04:25,958
أنظروا فقط إلى صور المسيح

37
00:04:27,208 --> 00:04:29,167
أخبرونى أنتم

38
00:04:29,208 --> 00:04:32,542
أليست هذه الإبتسامه للطفل

39
00:04:32,625 --> 00:04:37,042
جعلتنا فى ذهول حقيقى
من رحمة الله ؟

40
00:04:40,500 --> 00:04:42,542
لذا .. فغدا

41
00:04:42,625 --> 00:04:47,250
عندما نقوم برحلتنا الطويله
... لعودتنا للوطن

42
00:04:47,333 --> 00:04:49,708
هل أنت متأكده أنك لا تريدين السفر جوا ؟
الوقت ليس متأخرا

43
00:04:49,792 --> 00:04:53,458
أعتقد أنه قد حان وقت
..الذى نعكس فيه التفكير النهائى

44
00:04:53,542 --> 00:04:55,208
إنها ستة أيام فقط

45
00:04:55,292 --> 00:04:59,583
عندما تجد نفسك
فى ظلمات اليأس

46
00:05:00,625 --> 00:05:03,625
و تناضل من أجل أن تعود
إلى الضوء الساطع

47
00:05:03,708 --> 00:05:05,875
لحقيقة الله

48
00:05:05,958 --> 00:05:08,000
تذكر ما علمته هنا

49
00:05:08,042 --> 00:05:10,917
عن القوى المطلقه للإنفعال

50
00:05:12,250 --> 00:05:16,083
عندما تضئ مصباحا
لأجل شخص آخر

51
00:05:16,167 --> 00:05:19,958
فإنك تنير طريقك أيضا

52
00:05:23,417 --> 00:05:25,458
( روسيا )

53
00:05:27,083 --> 00:05:29,208
( منغوليا )

54
00:05:31,458 --> 00:05:33,333
( موسكو )

55
00:05:33,417 --> 00:05:36,625
هيا يا عزيزتى
! لنذهب

56
00:06:06,625 --> 00:06:07,792
كلا

57
00:06:40,542 --> 00:06:41,875
هيي .. هناك قليل من التطفل

58
00:06:41,917 --> 00:06:43,625
اللعنه يا روى

59
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
آسف .. أردت فقط أن أرى
ما أردت أنت الحصول عليه

60
00:06:45,750 --> 00:06:48,708
" بعض " الشاشلكين جالوبسى

61
00:06:48,750 --> 00:06:50,417
جالوبسى " .. ما هذا ؟ "

62
00:06:52,250 --> 00:06:54,000
إنتظرى

63
00:06:54,083 --> 00:06:56,250
معذره

64
00:06:56,333 --> 00:06:57,917
معذره

65
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
هذا مرحاض لا يعمل
معذره

66
00:07:01,083 --> 00:07:03,250
دعينى أهتم بهذا

67
00:07:03,333 --> 00:07:06,042
آه ... سيدتى

68
00:07:06,083 --> 00:07:10,250
آه ... م ..للتواليت .. تواليت

69
00:07:10,333 --> 00:07:11,417
"تواليتن"

70
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
لا .. لا
إنها تعتقد أننى أقصد شاى

71
00:07:21,042 --> 00:07:22,542
لا يا سيدتى ... تواليت

72
00:07:22,625 --> 00:07:24,375
"تواليتن"

73
00:07:24,417 --> 00:07:25,583
لا .. لا .. لا

74
00:07:47,125 --> 00:07:49,125
سأتناول بيره

75
00:07:49,167 --> 00:07:51,208
- و السيده ستتناول كوكاكولا
- كوكاكولا

76
00:07:51,292 --> 00:07:53,167
- شكرا
- شكرا لك

77
00:07:53,250 --> 00:07:56,292
هل من الضرورى أن تدخنين
بينما نحن نتناول الطعام ؟

78
00:07:56,375 --> 00:07:57,875
نحن لم نبدأ تناول الطعام بعد يا روى ؟

79
00:07:57,958 --> 00:08:01,583
- .. إنه يؤثر فى شهيتى عندما تبدأين
- حسنا سأنفخها فى هذا الإتجاه

80
00:08:01,667 --> 00:08:04,667
... أنفخيها فقط فى

81
00:08:09,333 --> 00:08:11,667
إنهم يحبون التفتيش بين المحطات

82
00:08:11,750 --> 00:08:14,917
لذلك فالفئران لا يمكنها القفز من السفينه

83
00:08:14,958 --> 00:08:16,708
الفئران " ؟ "

84
00:08:16,792 --> 00:08:19,042
تجار المخدرات

85
00:08:19,125 --> 00:08:20,958
آه

86
00:08:22,458 --> 00:08:24,667
هيي .. هناك رجل صغير

87
00:08:28,667 --> 00:08:30,042
هل أفزعك يا حبيبى ؟

88
00:08:30,125 --> 00:08:33,000
ليس بالفعل

89
00:08:33,083 --> 00:08:35,958
من الأفضل عدم التورط
مع البوليس فى الصين

90
00:08:36,000 --> 00:08:38,958
و روسيا

91
00:08:39,042 --> 00:08:41,667
بالذات فى روسيا

92
00:08:41,750 --> 00:08:45,917
أعرف رجلا
تم إحتجازه فى براتشك

93
00:08:45,958 --> 00:08:47,792
لــ 28 يوما

94
00:08:47,833 --> 00:08:50,917
لأن إسمه كتب بطريقه خاطئه
فى تأشيره الدخول

95
00:08:50,958 --> 00:08:54,875
طلبوا منه خمسة آلاف دولار

96
00:08:54,958 --> 00:08:58,125
رفض طبعا أن يدفع

97
00:08:58,208 --> 00:09:00,167
خارج المبدأ

98
00:09:00,250 --> 00:09:02,292
ماذا حدث ؟

99
00:09:02,375 --> 00:09:03,875
... قام بالدفع

100
00:09:03,958 --> 00:09:06,625
مع إصبعين من قدمه اليمنى

101
00:09:07,708 --> 00:09:10,167
... أتعنى أن البوليس

102
00:09:10,250 --> 00:09:11,792
أجل يا سيدى

103
00:09:11,875 --> 00:09:14,000
البوليس

104
00:09:17,667 --> 00:09:19,250
مجامله منى

105
00:09:19,333 --> 00:09:22,083
.. رحله سعيده

106
00:09:22,167 --> 00:09:23,917
و حظ طيب

107
00:09:30,875 --> 00:09:32,792
إنه يبالغ فقط

108
00:09:32,833 --> 00:09:34,958
كلا .. أنا أقول لك
كيف الحال هنا

109
00:09:35,000 --> 00:09:38,958
- مثل البرارى .. برارى الشرق خارج هنا
- اللعنه .. ها هى

110
00:09:41,500 --> 00:09:45,417
مساء الخير يا آنسه

111
00:09:51,042 --> 00:09:52,083
! يا إلهى .. كلا

112
00:09:52,167 --> 00:09:53,917
حب

113
00:09:54,000 --> 00:09:56,167
- كيف أغلقتيه ؟
- لا أعلم

114
00:09:56,250 --> 00:09:58,417
- إسأل الداعره
- دعينا فقط نفعل ذلك.

115
00:09:58,500 --> 00:10:02,042
# Think of me, babe, whenever #

116
00:10:02,125 --> 00:10:06,042
# Some sweet-talkin' girl comes along #

117
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
# Singin' her song #

118
00:10:08,042 --> 00:10:09,833
<i># Don't mess around
You just #</i>

119
00:10:09,875 --> 00:10:11,208
# Gotta be strong #

120
00:10:11,292 --> 00:10:12,958
<i>- # Just stop #
- # Stop #</i>

121
00:10:13,042 --> 00:10:15,292
# 'Cause I really love you #

122
00:10:15,333 --> 00:10:16,625
<i># Stop #</i>

123
00:10:16,833 --> 00:10:18,833
<i># I've been thinkin' of you #</i>

124
00:10:18,917 --> 00:10:21,708
<i># Look in my heart and let love #</i>

125
00:10:21,792 --> 00:10:25,542
<i># Keep us together #</i>

126
00:10:25,625 --> 00:10:27,667
- أنت ثمل
- كلا .. لست كذلك

127
00:10:27,750 --> 00:10:30,042
بل أنت كذلك

128
00:10:30,125 --> 00:10:32,000
إذن ماذا ؟

129
00:10:32,042 --> 00:10:34,625
<i># You belong to me now #</i>

130
00:10:35,667 --> 00:10:39,375
<i># Ain't gonna set you free now #</i>

131
00:10:39,458 --> 00:10:41,042
.. هيي .. لا .. لا

132
00:10:42,500 --> 00:10:44,542
<i># Talkin' me down #</i>

133
00:10:44,625 --> 00:10:48,750
<i># Here with your heart
and you won't hear a sound #</i>

134
00:10:48,833 --> 00:10:50,792
أريدك

135
00:10:50,833 --> 00:10:53,125
روى .. روى .. روى

136
00:10:53,208 --> 00:10:54,583
إنتظر .. إنتظر

137
00:10:54,667 --> 00:10:56,917
ماذا ؟ أنا لا أعرف أين هم

138
00:10:57,000 --> 00:10:58,792
هل هم فى محفظتك ؟

139
00:11:00,750 --> 00:11:04,167
فكرت للتو أننا هذه المره
يمكننا أن نتركهم لمصيرهم

140
00:11:07,542 --> 00:11:09,417
ليس هذا ثانيه

141
00:11:09,500 --> 00:11:11,875
ليس الآن .. هيا

142
00:11:14,583 --> 00:11:18,333
من أجل بيت

143
00:11:18,417 --> 00:11:20,375
<i># Who'll be turnin' you on #</i>

144
00:11:20,458 --> 00:11:23,042
<i># I will, I will, I will #</i>

145
00:11:23,125 --> 00:11:25,208
لا بأس

146
00:11:25,292 --> 00:11:29,083
<i># Be there to share forever #</i>

147
00:11:29,167 --> 00:11:32,833
أحبك يا جيس

148
00:11:32,875 --> 00:11:36,333
<i># Said it before,
and I'll say it again #</i>

149
00:11:36,417 --> 00:11:38,375
<i># While others pretend #</i>

150
00:11:38,458 --> 00:11:41,667
<i># I'll need you now,
and I'll need you then #</i>

151
00:11:41,750 --> 00:11:43,333
<i># Just stop #</i>

152
00:11:43,375 --> 00:11:45,542
<i># 'Cause I really love you #</i>

153
00:12:10,917 --> 00:12:12,917
هذه لك

154
00:12:13,000 --> 00:12:14,542
دعينى أفعل ما هو لى

155
00:12:14,625 --> 00:12:16,542
شش .. كارلوس .. إنها نائمه

156
00:12:23,250 --> 00:12:24,750
حسنا

157
00:12:26,375 --> 00:12:28,208
نعم

158
00:12:29,292 --> 00:12:30,333
آه

159
00:12:40,708 --> 00:12:41,958
أهلا

160
00:12:42,042 --> 00:12:43,375
أهلا

161
00:12:43,458 --> 00:12:46,792
إشربيها و هى ساخنه ... أوه

162
00:12:46,875 --> 00:12:48,167
... آسف ..آه

163
00:12:48,250 --> 00:12:49,792
عظيم .. أنت إستيقظت يا عزيزتى

164
00:12:49,875 --> 00:12:53,417
آه .. هذه آه ... كارلوس

165
00:12:53,500 --> 00:12:55,708
- آوه .. ولد
- آبى

166
00:12:55,792 --> 00:12:57,667
هذا صحيح .. آبى .. كارلوس و آبى

167
00:12:57,750 --> 00:13:00,083
- شكرا
- زوجتى .. جيسى ناسير

168
00:13:01,167 --> 00:13:02,708
حسنا .. أين نحن ؟

169
00:13:02,792 --> 00:13:05,708
عبرنا الحدود للتو
إلى زابالكايسك

170
00:13:05,750 --> 00:13:07,250
نحن فى روسيا ... سيبيريا

171
00:13:08,333 --> 00:13:09,792
أول مره لك ؟

172
00:13:09,875 --> 00:13:10,958
نعم

173
00:13:11,042 --> 00:13:12,250
! آه

174
00:13:12,333 --> 00:13:15,333
إنهم يغيرون الأرواح الشريره

175
00:13:15,417 --> 00:13:18,458
إمسكى الكاميرا
هذا رائع

176
00:13:19,583 --> 00:13:22,667
روى يتمتع بقطاره ... لا ؟

177
00:13:22,750 --> 00:13:24,208
قليلا فقط ... نعم

178
00:13:32,625 --> 00:13:34,708
آه .. يجب أن أرتدى ملابسى

179
00:13:49,542 --> 00:13:52,542
إنهم حتى يغيرون المقاييس

180
00:13:52,625 --> 00:13:54,750
تعلمين .. إنه شئ ممتع يا عزيزتى

181
00:13:54,833 --> 00:13:57,250
الصينيين لا يريدون الروس
أن يقوموا بغزوهم

182
00:13:57,292 --> 00:13:59,292
لذلك يجعلون طرقهم ضيقه

183
00:13:59,375 --> 00:14:03,417
أنت تعلمين
المقاس الروسى ... 5.6 قدم

184
00:14:03,500 --> 00:14:07,125
و هذا يعنى ثلاث بوصات أعرض
من الصينى

185
00:14:07,208 --> 00:14:08,750
لذا يمكن لهذه العجلات الصينيه أن تمضى

186
00:14:08,833 --> 00:14:11,083
من أين أتوا ؟

187
00:14:11,125 --> 00:14:15,333
لا أعلم .. أفترض أنه من بعض مصانع
الأدوات الميكانيكيه الروسيه

188
00:14:15,417 --> 00:14:18,458
كلا .. هم .. رفاقنا فى المقصوره

189
00:14:18,542 --> 00:14:21,917
هو قال
.. أنهم كانوا يدرسون فى اليابان

190
00:14:22,000 --> 00:14:24,375
.. الإنجليزيه و ربما بعض الأسبانيه

191
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
خذى لقطه لهذا يا عزيزتى
إنهم يرفعون القطار

192
00:14:27,292 --> 00:14:28,583
خذى لقطه

193
00:14:29,792 --> 00:14:31,458
أتعلمين شيئا ؟
أعتقد أنهم يحتفظون

194
00:14:31,542 --> 00:14:33,667
بالأرواح الشريره هناك

195
00:14:33,750 --> 00:14:37,375
لا أعلم كيف يحتفظون بهم على الطريق
و بعد ذلك تحت .. لكن

196
00:14:37,458 --> 00:14:39,167
أتعرفين ؟
إنه شئ مذهل

197
00:15:21,125 --> 00:15:23,250
- أهلا
- أهلا

198
00:15:23,333 --> 00:15:25,500
- هاى
- إجلس

199
00:15:25,583 --> 00:15:28,083
- شكرا
- تعالى هنا

200
00:15:28,125 --> 00:15:31,583
سنحضر لك بعض الفودكا

201
00:15:31,625 --> 00:15:33,958
كيف حال الجمارك إذن ؟

202
00:15:34,000 --> 00:15:35,417
أوه ... مفاجأه

203
00:15:35,458 --> 00:15:38,875
أنت تعلم أنهم عادة ما يمنحونا
جزء وقت قاسى يا كارلوس

204
00:15:38,958 --> 00:15:41,625
ماذا ؟ .. أنتما الإثنان .. محال

205
00:15:41,708 --> 00:15:44,208
نعم .. حسنا لقد كانوا متشككين
من جوازات سفرنا

206
00:15:44,292 --> 00:15:46,750
- ماذا ؟
- أيمكن أن أراها من فضلك

207
00:15:46,833 --> 00:15:47,792
أكيد

208
00:15:50,000 --> 00:15:51,792
حسنا

209
00:15:53,458 --> 00:15:57,125
هذا هو السبب يا روى
إنها حديثه .. حديثه جدا

210
00:15:57,167 --> 00:15:59,250
جوازات السفر الجديده سهل تزويرها

211
00:15:59,333 --> 00:16:01,125
بعض الأختام البسيطه
و نسخه من التأشيرات

212
00:16:01,208 --> 00:16:04,167
توقف .. إنها أصليه
لقد إستخرجناها

213
00:16:04,250 --> 00:16:06,625
إنتظر
دعنى أريك ما لدى

214
00:16:09,000 --> 00:16:10,625
هذه هى الأصليه فعلا

215
00:16:10,708 --> 00:16:12,500
- آه
- أترى ؟

216
00:16:12,583 --> 00:16:14,500
- إستخدام جيد
- نعم

217
00:16:14,542 --> 00:16:16,625
إنهم لم يعتادوا
رؤية جوازات سفر جديده

218
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
كيف تبدو كندا ؟
... أردت دائما

219
00:16:19,000 --> 00:16:22,458
سأقول لك سرا عن كيف تتخلص من الجمارك
و تعبر الحدود

220
00:16:24,208 --> 00:16:28,417
لا تقاوم بعناد

221
00:16:29,667 --> 00:16:32,625
أنت تعتقد أنه من الواضح
أننا أمريكيين ؟

222
00:16:35,833 --> 00:16:37,917
كلا .. حسنا ..هى تبدو فعلا كأمريكيه

223
00:16:38,000 --> 00:16:39,875
إذن فأنت قطعت هذه الرحله قبل ذلك ؟

224
00:16:39,958 --> 00:16:41,083
نعم

225
00:16:41,167 --> 00:16:42,917
القطار أرخص من الطائره

226
00:16:43,000 --> 00:16:46,167
أنا لا أحب البرد
... لكن

227
00:16:47,292 --> 00:16:48,292
هه ؟

228
00:16:48,333 --> 00:16:50,333
كلما كان أبرد كلما كان أفضل .. تمام ؟

229
00:16:50,375 --> 00:16:52,250
- تمام ؟
- نعم

230
00:16:52,333 --> 00:16:56,417
إذا كانت تحب البرد
فستحب أيووا .. إنها بارده هناك

231
00:16:56,500 --> 00:16:58,000
هذا صحيح

232
00:16:58,083 --> 00:17:01,167
... أتعتقد أن الوقت قد يكون مبكرا قليلا عن

233
00:17:01,250 --> 00:17:02,458
- مبكر ؟
- أتعرف

234
00:17:02,500 --> 00:17:05,125
روى الوقت متأخر
إنها الثالثه بعد منتصف الليل

235
00:17:05,208 --> 00:17:07,583
القطارات تسير طبقا لتوقيت موسكو

236
00:17:07,667 --> 00:17:09,542
لدينا الكثير لندركه

237
00:17:09,625 --> 00:17:10,917
ليس لى

238
00:17:11,000 --> 00:17:12,125
- كلا ؟
- كلا

239
00:17:12,167 --> 00:17:15,000
لكنها ستذيب الثلج داخلك

240
00:17:22,000 --> 00:17:23,458
أيمكن أن آخذ واحده من هذه
من فضلك

241
00:17:23,542 --> 00:17:25,417
"تذيب الثلج"

242
00:17:25,500 --> 00:17:26,625
نخبكم

243
00:17:26,667 --> 00:17:29,000
- هيي

244
00:17:29,042 --> 00:17:30,583
- حصل عليه

245
00:17:30,667 --> 00:17:33,125
- Na Zdorovie!

246
00:17:33,208 --> 00:17:36,083
من أين أنت ؟

247
00:17:36,167 --> 00:17:38,167
فى الواقع من هنا

248
00:17:38,250 --> 00:17:39,750
- متوطنه هنا
- أتتحدثين الروسيه ؟

249
00:17:39,833 --> 00:17:42,500
- ... كلا .. لغتى الروسيه ضعيفه
- لذا فقد كنت تتعلمين الإنجليزيه فى اليابان

250
00:17:42,542 --> 00:17:44,500
- كيف كانت ؟

251
00:17:44,542 --> 00:17:47,000
- كل شئ بخير

252
00:17:47,042 --> 00:17:50,083
- أنا أفضل جنوب شرق آسيا

253
00:17:50,167 --> 00:17:53,292
أظن أنك تسافرين منذ فتره طويله

254
00:17:53,375 --> 00:17:55,333
حوالى سنتين

255
00:17:55,417 --> 00:17:57,750
ألا تفتقدين منزلك؟

256
00:17:59,458 --> 00:18:02,792
كلا ... لم يكن لى بيت أبدا لأفتقده

257
00:18:02,875 --> 00:18:04,833
ألم تفكرى أبدا
فى أن تترجلى من الطريق ؟

258
00:18:04,917 --> 00:18:08,125
أتعرفين نبات الجذور ؟

259
00:18:10,417 --> 00:18:13,917
إذن ... فقد كنت تساعدين الأطفال
فى الصين

260
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
نعم ... نعم

261
00:18:16,083 --> 00:18:19,375
... كنيسة روى ... كنيستنا

262
00:18:19,458 --> 00:18:21,625
لديها ... لديها برنامج

263
00:18:21,708 --> 00:18:23,750
مثل مدينة راهبات ..شئ كهذا

264
00:18:23,833 --> 00:18:25,667
شئ لطيف

265
00:18:25,708 --> 00:18:27,792
كان لطيفا

266
00:18:27,875 --> 00:18:31,250
كان هناك الكثير من العمل
لكن الشعور طيب ... أتعلمين ؟

267
00:18:31,333 --> 00:18:33,958
لم يسبق لى أن فعلت
شيئا كهذا من قبل

268
00:18:34,042 --> 00:18:35,500
مثل ماذا ؟

269
00:18:35,542 --> 00:18:40,042
تعرفين .. مد يد المساعده

270
00:18:40,125 --> 00:18:42,750
و مساعدة شخص ما يسقط

271
00:18:42,833 --> 00:18:44,375
روى جيد فى هذه الناحيه

272
00:18:44,500 --> 00:18:46,458
إنه .. إنه طيب مع الناس

273
00:18:48,667 --> 00:18:50,958
إنه يبدو على سجيته

274
00:18:53,750 --> 00:18:55,958
أوه ... يا إلهى

275
00:19:06,292 --> 00:19:08,083
حسنا .. إجعلهم يشاهدون

276
00:19:08,167 --> 00:19:10,500
أنظروا إلى هذا

277
00:19:12,167 --> 00:19:15,833
نمر هاجمه فى نبراسكا

278
00:19:17,167 --> 00:19:18,833
أهناك نمور فى روسيا ؟

279
00:19:18,917 --> 00:19:22,292
الكثير من النمور السيبيريه
إنه يصطادهم

280
00:19:22,375 --> 00:19:25,208
تونى النمر هاجمنى

281
00:19:27,875 --> 00:19:29,708
أنظر إلى هذا

282
00:19:29,750 --> 00:19:32,333
غزال هاجمنى

283
00:19:32,417 --> 00:19:33,625
غزال ؟

284
00:19:33,708 --> 00:19:36,708
نعم .. جونى غزال

285
00:19:50,250 --> 00:19:51,583
الجولاج ؟

286
00:19:55,208 --> 00:19:57,542
ماذا فعل ؟

287
00:19:57,583 --> 00:20:00,167
كتب شعرا

288
00:20:00,250 --> 00:20:02,292
جولاج لازال موجودا ؟

289
00:20:02,375 --> 00:20:06,292
كلا .. لكن ذات مره فى سيبيريا
كان هناك العديد من الجولاج

290
00:20:06,375 --> 00:20:09,708
إذا أردت دليلا عن أمريكا
فخذ كتابا

291
00:20:09,750 --> 00:20:12,750
إذا أردت دليلا عن روسيا
فخذ مجرفه

292
00:20:12,792 --> 00:20:15,000
كلهم يدفنون هنا

293
00:20:15,083 --> 00:20:17,125
علماء .. قساوسه

294
00:20:17,208 --> 00:20:19,375
شعراء

295
00:20:19,667 --> 00:20:22,667
لا يوجد إله
و لا توجد سيبيريا

296
00:20:22,750 --> 00:20:25,708
! بترول ! هناك بترول

297
00:20:25,792 --> 00:20:28,167
- ! إلى البترول
- ! إلى البترول

298
00:20:30,167 --> 00:20:32,750
- ! نعم
- جيسى .. قليل من السم لك

299
00:20:32,833 --> 00:20:35,208
- أنا لا أشرب
- هل أنت متأكده ؟

300
00:20:35,250 --> 00:20:37,333
إنها متأكده يا كارلوس

301
00:20:38,667 --> 00:20:41,125
هذا السم سيقضى عليك أسرع

302
00:20:42,208 --> 00:20:45,583
شكرا لك يا كارلوس
أنا أحاول و أحاول

303
00:20:45,625 --> 00:20:49,833
لكن هذه عاده سيئه لديها
و لم أعد قادرا على تغييرها

304
00:20:49,917 --> 00:20:51,875
حتى الآن

305
00:20:54,958 --> 00:20:58,042
تخلص من شياطينى يا روى

306
00:20:58,125 --> 00:21:00,083
و ربما تموت ملائكتى أيضا

307
00:21:05,000 --> 00:21:06,250
! روى

308
00:22:23,167 --> 00:22:25,458
- أوه .. أنا آسفه سأعود ثانية
- كلا .. كلا .. لابأس لابأس

309
00:22:26,875 --> 00:22:28,375
إبقى

310
00:22:36,833 --> 00:22:38,750
أنت ساخنه

311
00:22:38,833 --> 00:22:41,292
نعم .. الجو حار هنا

312
00:22:42,667 --> 00:22:45,000
إذا تمكنا فقط
من فتح هذه النافذه قليلا

313
00:22:45,083 --> 00:22:48,083
نعم لقد حاولت بالفعل
إنها مغلقه بإحكام

314
00:22:53,333 --> 00:22:55,625
أنها جيده لــ ريساكا

315
00:22:57,417 --> 00:22:59,125
ما هى ريساكا ؟

316
00:22:59,208 --> 00:23:00,583
هانجوفر

317
00:23:00,667 --> 00:23:01,958
آه

318
00:23:02,000 --> 00:23:04,458
حسنا .. لم أكن أعرف

319
00:23:08,125 --> 00:23:10,500
هل حصلت على شئ جيد ؟

320
00:23:12,458 --> 00:23:14,292
نعم .. أعتقد ذلك

321
00:23:14,333 --> 00:23:18,333
أتمانعين لو ألقيت نظره ؟

322
00:23:32,167 --> 00:23:33,625
إنها جميله

323
00:23:33,708 --> 00:23:35,875
أنظرى إلى هذه

324
00:23:37,458 --> 00:23:40,042
لابد أنك تبيعينهم
بالكثير من النقود

325
00:23:40,125 --> 00:23:42,583
- أليس كذلك ؟
- كلا .. أنا لا أبيعهم

326
00:23:42,667 --> 00:23:44,000
كلا ؟ .. لماذا لا ؟

327
00:23:44,042 --> 00:23:47,500
إنها مجرد هوايه حتى الآن

328
00:23:47,542 --> 00:23:49,917
"حتى الآن"

329
00:23:51,500 --> 00:23:54,167
لا أعرف
ربما أؤلف كتابا يوما ما

330
00:23:54,250 --> 00:23:55,625
لا أعرف

331
00:24:02,000 --> 00:24:04,125
اريد أن أريك شيئا

332
00:24:08,250 --> 00:24:10,167
ألا تريدين هذه الأشياء البولنديه الغريبه

333
00:24:10,250 --> 00:24:12,000
أنظرى إليها و فكرى

334
00:24:21,208 --> 00:24:22,792
كلا .. ليس هذا

335
00:24:22,875 --> 00:24:24,417
هذا

336
00:24:24,500 --> 00:24:25,833
هذا هو المفضل عندى

337
00:24:25,875 --> 00:24:28,000
كما ترين .. كل الآخرين يبتسمون

338
00:24:28,042 --> 00:24:30,333
هذه فقط حزينه للغايه

339
00:24:36,125 --> 00:24:37,833
أنا أحب هذه الأشياء

340
00:24:41,500 --> 00:24:43,292
أترى ؟

341
00:24:43,375 --> 00:24:45,417
إنها من خشب الصندل

342
00:24:45,500 --> 00:24:48,667
إنها نوعيه من الأصناف
ليست للسياح

343
00:24:48,750 --> 00:24:51,958
إنهم يدفعون الكثير من النقود لها
فى أمستردام

344
00:24:55,083 --> 00:24:57,125
شئ قانونى .. إعادة بيعها

345
00:24:57,208 --> 00:24:58,458
نعم .. أعنى

346
00:24:58,542 --> 00:25:01,083
صفقه صغيره مع الجمارك
الآن و فورا

347
00:25:01,167 --> 00:25:03,417
لكنها قانونيه

348
00:25:03,500 --> 00:25:05,250
إنها ماترويوشكاس

349
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
" تعنى " أم

350
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
أنظرى إلى البطن

351
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
إنهم يحتفلون بالخصوبه

352
00:25:10,958 --> 00:25:13,958
و الآن ها هى

353
00:25:15,333 --> 00:25:17,458
رضيعه صغيره

354
00:25:17,542 --> 00:25:19,750
أنظرى

355
00:25:19,833 --> 00:25:21,500
أليست ظريفه ؟

356
00:25:27,333 --> 00:25:29,208
كارلوس ؟

357
00:25:29,292 --> 00:25:31,292
- إنتظرى
- كارلوس ؟

358
00:25:41,542 --> 00:25:43,042
إضطررت أن أغلقه

359
00:25:43,083 --> 00:25:47,125
البولنديين الملاعين يستمرون فى الدخول
كما لو كانوا مدعوين

360
00:25:47,208 --> 00:25:48,792
أهلا يا آبى

361
00:25:48,875 --> 00:25:50,250
أهلا

362
00:25:55,042 --> 00:25:58,458
حسنا ؟ ماذا قلت لك ؟

363
00:25:59,667 --> 00:26:02,042
الوقوف التالى فى إركوتسك

364
00:26:03,417 --> 00:26:05,125
هيا .. لنذهب

365
00:26:33,583 --> 00:26:37,250
- لديهم كل شئ هنا
- أين الطفل ؟

366
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- البيروشكى جيد بالفعل
- هل هى كذلك ؟

367
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
- نعم
- أيمكننا الحصول على واحده ؟

368
00:26:42,208 --> 00:26:43,708
- نعم
- كلا .. إنتظرى .. على نفقتى

369
00:26:44,750 --> 00:26:46,167
ها هى

370
00:26:46,250 --> 00:26:48,125
إلق نظره على هذا يا كارلوس

371
00:26:48,208 --> 00:26:51,583
محرقة فحم

372
00:26:51,625 --> 00:26:53,875
أنا فى الفردوس

373
00:26:53,958 --> 00:26:55,625
أتحب ذلك ؟

374
00:26:55,708 --> 00:26:57,458
- إذن من قال ذلك ؟
- ماذا ؟

375
00:26:58,542 --> 00:27:02,250
"إقضى على شياطينى
ربما تموت ملائكتى أيضا"

376
00:27:02,333 --> 00:27:05,375
تنيسى ويليامز هو من قال هذا

377
00:27:05,417 --> 00:27:06,750
أحبها

378
00:27:06,833 --> 00:27:08,167
نعم ؟

379
00:27:10,208 --> 00:27:12,667
رأيت معك جريده
هل أنت كاتبه ؟

380
00:27:12,750 --> 00:27:14,000
- كلا
- كلا ؟

381
00:27:14,083 --> 00:27:16,917
كلا .. إنها أكثر من مذكرات سفر

382
00:27:18,750 --> 00:27:20,750
حسنا أراهن أنك حصلت على
بعض القصص الجيده

383
00:27:22,917 --> 00:27:25,458
أنا لدى بالتأكيد

384
00:27:25,542 --> 00:27:28,375
حسنا ... لست فخوره بأى منهم

385
00:27:29,375 --> 00:27:31,417
لقد تركت المنزل و أنا فى السادسة عشر

386
00:27:31,500 --> 00:27:34,208
ربما لنفس أسبابك
لا أعلم

387
00:27:35,375 --> 00:27:37,125
أدرت عجلاتى إلى أواخر العشرينات

388
00:27:38,333 --> 00:27:40,792
لم أقضى أبدا أسبوع متواصل
فى مكان واحد

389
00:27:42,458 --> 00:27:44,417
كلا إنتظرى .. أنا مخطئه

390
00:27:44,500 --> 00:27:47,708
كان هناك سجن فى ممفيس
لمدة تسعة أيام

391
00:27:47,792 --> 00:27:50,167
و كانت هناك فتره للتخلص من إدمان الكحول

392
00:27:50,250 --> 00:27:52,708
على ما أظن إسبوعان

393
00:27:55,625 --> 00:27:57,958
كان هذا بالطبع
قبل أن أعرف روى

394
00:27:59,083 --> 00:28:01,042
كيف تقابلتما ؟

395
00:28:01,125 --> 00:28:02,792
كيف تقابلنا ؟

396
00:28:02,917 --> 00:28:06,167
حسنا .. روى يفضل القول
أننا تقابلنا بطريق المصادفه

397
00:28:06,250 --> 00:28:09,500
كنت ثمله
و إنحرفت تجاه شاحنته و أنا أنطلق

398
00:28:09,583 --> 00:28:11,542
بسرعة 40 ميل فى الساعه

399
00:28:13,292 --> 00:28:16,750
- جميل .. هه ؟
- رأيت العديد من هذا فى راجستان

400
00:28:16,833 --> 00:28:18,500
- ... أين .. آه
- الهند

401
00:28:18,583 --> 00:28:21,792
أوه إنها جميله جدا
فى كل مكان .. هه ؟

402
00:28:21,875 --> 00:28:25,292
الحياه عباره عن رحله .. صحيح ؟
ليست وجهه

403
00:28:25,375 --> 00:28:26,833
أحب ذلك

404
00:28:26,917 --> 00:28:29,000
هذه الطريقه مثل شئ
جيس سوف تقوله

405
00:28:29,083 --> 00:28:31,083
- حقا ؟
- نعم

406
00:28:31,125 --> 00:28:33,083
لا زالت قليلا .. لا أعرف

407
00:28:33,125 --> 00:28:35,375
ما هى الكلمه ؟ .. غير مرتاحه

408
00:28:35,458 --> 00:28:36,750
نعم

409
00:28:36,792 --> 00:28:38,917
.. حسنا .. إذن فهذه الرحله

410
00:28:38,958 --> 00:28:41,833
.. إلى سيبيريا
كانت فكرتها

411
00:28:41,917 --> 00:28:43,417
كلا .. كانت فكرتى أنا

412
00:28:43,458 --> 00:28:45,875
لم يسبق لنا السفر إلى أى مكان

413
00:28:45,958 --> 00:28:49,083
لذا عندما منحت لنا الكنيسه هذه الفرصه

414
00:28:49,125 --> 00:28:51,625
فكرت أنها ستكون فرصه مثاليه

415
00:28:51,708 --> 00:28:54,167
لأجتذبها بمغامره كبيره

416
00:28:54,250 --> 00:28:56,542
أجعلها سعيده

417
00:28:57,542 --> 00:29:00,250
إنها تبدو أمامى سعيده

418
00:29:00,292 --> 00:29:03,750
حسنا .. سأكون صادقا معك يا كارلوس

419
00:29:03,792 --> 00:29:06,667
.. صادفتنا مؤخرا بعض المتاعب

420
00:29:06,750 --> 00:29:09,208
مشاكل متعلقه بالزواج

421
00:29:10,292 --> 00:29:13,208
آسف لسماع ذلك

422
00:29:13,292 --> 00:29:15,375
أعتقد أنه تفكر فى أننى

423
00:29:15,458 --> 00:29:19,917
أتصرف بقليل من الأمان أحيانا

424
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
قبل أن أقابل جيس إعتقدت

425
00:29:22,292 --> 00:29:25,500
أننى شخص جامح

426
00:29:27,458 --> 00:29:31,875
لم أكن متأكدا أنها توقعت
أن تنتهى مع متجر للأدوات المعدنيه

427
00:29:31,958 --> 00:29:34,792
أنت تعلم الكثير
فى معدات القطار

428
00:29:34,875 --> 00:29:37,125
... فى الجزء الأسفل منه .. لكن

429
00:29:38,542 --> 00:29:40,542
أنا أحبها جدا

430
00:29:45,167 --> 00:29:47,667
كارلوس

431
00:29:47,750 --> 00:29:50,417
عليك أن تفحص هذه الغلايه

432
00:29:54,042 --> 00:29:56,167
يا للروعه

433
00:29:56,250 --> 00:29:58,083
أليست فائقة الجمال ؟

434
00:30:10,667 --> 00:30:12,667
إنه يحضر للمستشفى كل يوم

435
00:30:12,750 --> 00:30:14,792
لا يوجد شخص آخر

436
00:30:17,958 --> 00:30:20,458
ذات يوم قال لى شيئا
لن أنساه أبدا

437
00:30:20,500 --> 00:30:23,208
... " قال لى " لا يهم ما الذى تسعين إليه
كلا .. إنتظرى

438
00:30:23,292 --> 00:30:26,500
لا يهم ما الذى تحلمين به فى حياتك "
لا يهم ما هو هدفك

439
00:30:26,583 --> 00:30:30,000
ركزى بعينيك على الكعكه
" و ليس على الثقب الذى بها

440
00:30:30,083 --> 00:30:32,958
ماذا يفترض أن يعنى هذا ؟

441
00:30:33,000 --> 00:30:35,333
لا أعرف .. لكن هذا هو روى

442
00:30:35,375 --> 00:30:37,833
... كلا أظن أنه مثل

443
00:30:37,917 --> 00:30:39,833
.. تعرفين أنه إذا أنت

444
00:30:39,917 --> 00:30:44,000
إذا قمت بالتركيز فى الواقع
فإنه يمكنك القيام بأشياء مدهشه فى الحياه

445
00:30:45,375 --> 00:30:48,333
قبل أن نتقابل كنت قلما أركز
فى السلبيات

446
00:30:51,292 --> 00:30:54,667
كلا .. انا لا أقصد
أننى أجلس و أحل المشكلات

447
00:30:54,708 --> 00:30:57,083
الموضوع .. أننى و روى مختلفان للغايه
فى أشياء عديده

448
00:30:58,833 --> 00:31:02,417
إنه يريد أطفال و عائله

449
00:31:04,125 --> 00:31:07,542
أعنى .. أنا أيضا أريد ذلك
.. بالطبع أريد ذلك أيضا .. إنه مجرد .. إنه

450
00:31:08,875 --> 00:31:11,083
.. إنه شئ ضخم أن

451
00:31:11,167 --> 00:31:12,833
تزرعى جذور

452
00:31:15,750 --> 00:31:17,417
نعم

453
00:31:20,250 --> 00:31:22,833
أريد عائله

454
00:31:22,875 --> 00:31:25,375
لكنى سأقيمها بالشكل الصحيح
أتعرفين ؟

455
00:31:25,417 --> 00:31:28,042
هناك مكان فى فانكوفر
.. على بحيره

456
00:31:28,125 --> 00:31:30,542
هذا الكوخ

457
00:31:30,625 --> 00:31:34,542
عندما تحصلين على هذا البناء الخشبى
يمكنك أن تذهبى إليه و تقيمين فيه

458
00:31:35,583 --> 00:31:39,292
تحيط به الجبال
و هو هادئ

459
00:31:39,375 --> 00:31:41,333
لا يوجد أحد على مقربه منه

460
00:31:41,375 --> 00:31:44,375
هذا يروق لى
هل هو مكان عائلى ؟

461
00:31:44,458 --> 00:31:47,083
نعم ... فى الواقع فإن جدى قد باعه

462
00:31:47,167 --> 00:31:50,042
من أجل أن يدفع ثمن رحلاته
إلى رينو

463
00:31:52,917 --> 00:31:55,042
و أنت أنوى أن أشتريه ثانية

464
00:31:56,042 --> 00:31:59,583
أوه ... على بحيره فى فانكوفر
يبدو باهظ الثمن

465
00:32:00,583 --> 00:32:03,125
نعم .. أنا أسعى لأجل ذلك

466
00:32:03,208 --> 00:32:04,958
مع كارلوس ؟

467
00:32:07,875 --> 00:32:09,833
آسفه .. هذا ليس من شأنى

468
00:32:11,875 --> 00:32:13,792
علينا أن نعود

469
00:32:13,875 --> 00:32:15,333
نعم

470
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
لقد سررت بالتحدث إليك يا آبى

471
00:32:18,542 --> 00:32:20,292
نعم.. و أنا أيضا

472
00:32:20,375 --> 00:32:22,542
شكرا

473
00:32:39,917 --> 00:32:42,500
روى ؟ أنت هنا ؟

474
00:32:56,917 --> 00:32:59,375
معذره
هل رأيت زوجى ؟

475
00:33:31,417 --> 00:33:33,292
لا يمكنك الإستمرار هكذا

476
00:33:33,375 --> 00:33:35,917
- .. لدينا خمسة أيام قبل
- روى رحل

477
00:33:36,000 --> 00:33:37,333
ماذا ؟

478
00:33:37,417 --> 00:33:40,083
لقد بحثت فى كل أنحاء القطار
إنه ليس متواجدا فيه

479
00:33:40,167 --> 00:33:43,083
- حسنا ... إجلسى
- ألم يعد معك ؟

480
00:33:43,125 --> 00:33:44,583
كلا

481
00:33:44,667 --> 00:33:46,333
اللعنه

482
00:33:46,417 --> 00:33:48,708
كنا نشاهد القطارات القديمه

483
00:33:48,750 --> 00:33:50,750
ثم تركته لأحضر بعض الطعام

484
00:33:50,792 --> 00:33:52,875
ربما لم يسمع صوت جرس القطار

485
00:33:52,958 --> 00:33:54,542
ماذا كنت سأفعل ؟

486
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
يجب أن يكون هنا فى مكان ما

487
00:33:55,917 --> 00:33:57,500
- ليس هنا
- أنا واثقه أنه بخير

488
00:33:57,583 --> 00:34:00,208
سنقوم بالسؤال عنه

489
00:34:00,250 --> 00:34:02,792
هذا كابوس لعين

490
00:34:09,958 --> 00:34:13,208
رئيس المحطه
سيجعله يستقل القطار القادم

491
00:34:13,250 --> 00:34:15,167
إنتظريه فى المحطه

492
00:34:15,250 --> 00:34:16,500
و متى ميعاد القطار القادم ؟

493
00:34:25,083 --> 00:34:26,333
هناك تأخيرات

494
00:34:26,417 --> 00:34:30,500
البوليس يفحص جميع القطارات
من شاتاتوفا إلى سيبريسكا

495
00:34:30,583 --> 00:34:31,917
يفحص القطارات ؟

496
00:34:31,958 --> 00:34:33,667
عن المخدرات

497
00:34:33,750 --> 00:34:36,458
حسنا .. ما هو موعد القطار القادم ؟

498
00:34:38,458 --> 00:34:40,250
غدا

499
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
ستكون الأمور على ما يرام
.. أعنى .. أننا سوف

500
00:34:46,417 --> 00:34:49,083
- أظن ذلك
- لا يمكننا فعلا أن نفعل أى شئ آخر

501
00:34:59,542 --> 00:35:01,792
جيسى .. سوف ننزل
و ننتظر معك

502
00:35:01,875 --> 00:35:03,167
لا ... لا

503
00:35:03,250 --> 00:35:05,208
لستم مضطرين لذلك بالفعل

504
00:35:05,292 --> 00:35:07,167
من فضلك .. إننا سنموت من طعام القطار

505
00:35:07,250 --> 00:35:09,375
بعض الخضروات ستكون مفيده ... هه ؟

506
00:35:09,458 --> 00:35:13,208
نحن هنا منذ فتره اكثر منك
ليس هذا آمنا لتفعله إمرأه بمفردها

507
00:35:13,292 --> 00:35:17,208
اوليانوفسك
اوليانوفسك بعد خمس دقائق

508
00:35:17,292 --> 00:35:19,250
حسنا ؟

509
00:35:19,292 --> 00:35:21,250
حسنا .. لنذهب

510
00:35:21,292 --> 00:35:24,792
- أتحتاجين لبعض المساعده ؟
- كلا .. أنا بخير

511
00:35:24,875 --> 00:35:26,667
حسنا .. هيا يا فتيات

512
00:35:29,458 --> 00:35:34,125
فندق .. لطيف جدا جدا

513
00:35:34,208 --> 00:35:37,208
- غرف كبيره
- عالم سحرى .. لنذهب

514
00:35:44,417 --> 00:35:47,458
كلا .. أنا آسف
سنحاول غدا

515
00:35:47,542 --> 00:35:49,833
إسمع .. ألا تفهم ؟

516
00:35:49,917 --> 00:35:50,917
سيكون هنا غدا

517
00:35:51,000 --> 00:35:53,833
- آنسه .. لا يوجد شئ
- أريد فقط أن أعرف أنه بخير الآن

518
00:35:53,917 --> 00:35:55,625
يحدث هذا مرات عديده
مع السياح

519
00:35:55,667 --> 00:35:57,500
هذه هى روسيا

520
00:36:04,375 --> 00:36:05,542
كل شئ بخير ؟

521
00:36:05,625 --> 00:36:07,417
إنه لا يعرف شيئا

522
00:36:07,500 --> 00:36:09,958
فقط أول قطار من إركوتسك
يقوم عند الظهر

523
00:36:10,000 --> 00:36:11,708
أنا واثقه أنه سيكون فيه

524
00:36:11,792 --> 00:36:14,167
- متأكده أنه بخير
- نعم .. نعم أعرف

525
00:36:14,250 --> 00:36:17,333
دعونا لا نقلق على روى .. تمام ؟

526
00:36:17,417 --> 00:36:19,292
- كارلوس
- أنا آسفه

527
00:36:21,000 --> 00:36:24,125
رجل ناضج يمكنه أن يعتنى بنفسه

528
00:36:24,208 --> 00:36:25,625
- هيا
- كلا .. شكرا

529
00:36:25,667 --> 00:36:27,292
- لا .. لا .. ليس هذه المره
- كلا شكرا لك

530
00:36:29,208 --> 00:36:31,792
عندى أخبار طيبه
من المطبخ

531
00:36:31,875 --> 00:36:33,125
لديهم خضروات

532
00:36:33,208 --> 00:36:37,292
الأخبار السيئه .. إنها بطاطس

533
00:36:37,333 --> 00:36:40,208
وحيده .. واحده من البطاطس

534
00:36:40,292 --> 00:36:42,333
لكن لا تحزنوا
لا تحزنوا

535
00:36:42,417 --> 00:36:45,542
لدينا الكثير لنفعله
طالما نتضور جوعا حتى الموت

536
00:36:47,833 --> 00:36:50,958
هذه المدينه متنوعه

537
00:36:51,000 --> 00:36:52,250
ماذا تظنين ؟

538
00:36:52,333 --> 00:36:54,417
علينا أن نبقى لبضعة أيام
لنرى كل شئ

539
00:36:54,500 --> 00:36:55,833
أوه يا إلهى .. كلا من فضلك

540
00:36:55,917 --> 00:36:58,083
آه .. بطاطس

541
00:37:05,083 --> 00:37:06,500
من نفس النوع .. هه ؟

542
00:37:06,542 --> 00:37:08,000
ماذا ؟

543
00:37:08,042 --> 00:37:12,708
عرائسك الماترويشكا
كارلوس أخبرنى أنهم نفس النوع

544
00:37:12,792 --> 00:37:16,292
رجاجة ملح

545
00:37:16,333 --> 00:37:17,833
سأذهب للفراش

546
00:37:17,875 --> 00:37:19,708
عمت مساءا

547
00:37:19,792 --> 00:37:23,792
هل قلت شيئا ؟

548
00:37:23,833 --> 00:37:27,417
كلا .. كلا
إنها لا تعرف أن لدى عرائس

549
00:37:27,500 --> 00:37:30,750
لدينا مشكله صغيره
مع الجمارك ليس منذ وقت طويل

550
00:37:30,833 --> 00:37:33,000
أرادتنى أن أتوقف

551
00:37:33,083 --> 00:37:35,083
لكنك لم تفعل

552
00:37:35,167 --> 00:37:39,500
معم .. أحيانا أكون مهمل

553
00:37:39,583 --> 00:37:42,167
و أحتاج للنقود

554
00:37:42,250 --> 00:37:44,667
أشياء رخيصه مزيفه و مخبأه

555
00:37:44,708 --> 00:37:47,375
لا تأخذ ذلك بطريقه خاطئه يا كارلوس
لكن أليست هى صغيره قليلا

556
00:37:47,458 --> 00:37:49,750
لتظل متسكعه حول العالم
مع شخص مثلك ؟

557
00:37:49,833 --> 00:37:52,417
ربما يجب على أن أجد شخص ما أكبر
لأتسكع معه

558
00:37:52,500 --> 00:37:55,000
كلا .. أنا فقط أعنى أنها فتاه طيبه

559
00:37:55,083 --> 00:37:57,042
آه .. إذن ماذا أنا ؟

560
00:37:57,125 --> 00:37:58,500
ذئب كبير شرير ؟

561
00:37:58,542 --> 00:38:00,333
أنت تعوزك المسئوليه

562
00:38:00,417 --> 00:38:03,750
أتفهمين ؟

563
00:38:03,833 --> 00:38:05,417
كلا

564
00:38:05,500 --> 00:38:08,750
روى أخبرنى
عن الماضى السئ الذى مررت به

565
00:38:11,708 --> 00:38:14,208
لماذا هذه الرحله يا جيسى ؟
أنا أفهم روى

566
00:38:14,292 --> 00:38:17,875
إنه يحب القطارات القديمه
لكن أنت ؟

567
00:38:17,958 --> 00:38:19,500
لماذا أنت هنا ؟

568
00:38:19,542 --> 00:38:21,750
ما الذى تسعين إليه ؟

569
00:38:21,833 --> 00:38:23,667
قليل من الإثاره ؟

570
00:38:23,708 --> 00:38:26,708
مثل ما حصلت عليه من قبل
عندما كنت فى تشيكا مالا

571
00:38:26,750 --> 00:38:29,417
و لم يكن هناك شيئا يوقفك

572
00:38:29,500 --> 00:38:31,375
لا حل وسط

573
00:38:31,458 --> 00:38:36,958
... عندما كانت الحياه مجرد

574
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
أنا متأكده أيها الرجل
أننى كنت أود لو قابلتك من قبل

575
00:38:46,458 --> 00:38:49,125
نعم

576
00:38:49,208 --> 00:38:54,542
لا شئ ينقى الذهن و يجعله أحسن
أفضل من حماقه جيده لا طائل منها

577
00:39:03,833 --> 00:39:06,125
أنا متعبه .. سأنصرف

578
00:39:48,583 --> 00:39:50,708
- خمنى ماذا
- ماذا ؟

579
00:39:50,750 --> 00:39:53,542
الدش عندنا قد إنكسر

580
00:39:53,625 --> 00:39:55,417
أيمكننى إستخدام الذى عندك ؟

581
00:39:57,750 --> 00:40:01,125
أحضرت منشفتى

582
00:40:05,750 --> 00:40:07,000
<i>شكرا</i>

583
00:40:07,083 --> 00:40:08,667
<i>العفو</i>

584
00:40:08,750 --> 00:40:11,000
استذهبين لمشاهدة المناظر الجميله ؟

585
00:40:11,083 --> 00:40:13,167
كلا

586
00:40:19,208 --> 00:40:21,125
سأنتظر مكالمه من مكتب اللإستقبال

587
00:40:24,958 --> 00:40:27,000
بخصوص زوجى

588
00:40:34,417 --> 00:40:36,375
هل آبى نائمه ؟

589
00:40:57,042 --> 00:40:58,250
<i>- هالو
- مسز ناسير</i>

590
00:40:58,333 --> 00:40:59,375
نعم

591
00:40:59,417 --> 00:41:02,250
<i>وجدت فندقا فى إركوتسك
به نزيل أمريكى</i>

592
00:41:02,292 --> 00:41:04,083
<i>سوف يتصلون بك قريبا</i>

593
00:41:04,125 --> 00:41:07,375
عظيم .. شئ رائع
شكرا جزيلا

594
00:41:07,417 --> 00:41:10,625
سأكون بالأسفل حالا

595
00:41:10,708 --> 00:41:13,125
لقد وجدوا روى

596
00:41:13,208 --> 00:41:15,167
المفاتيح على المائده

597
00:41:48,375 --> 00:41:52,208
مسز ناسير
لم يكن هو الأمريكى

598
00:41:52,292 --> 00:41:54,083
- ليس روى ؟.. لكنك قلت لى أنهم وجدوه
- آسف

599
00:41:54,125 --> 00:41:56,125
ربما ليس هو فى إركوتسك ؟

600
00:41:56,167 --> 00:41:59,125
كلا .. كلا إنه فى إركوتسك
هذا هو المجمل

601
00:41:59,167 --> 00:42:01,792
- لقد نزل من القطار فى إركوتسك
- .. نعم يا مسز ناسير لقد أجرينا العديد من المكالمات

602
00:42:01,875 --> 00:42:03,792
إلى عدة فنادق .. علينا أن ننتظر

603
00:42:03,833 --> 00:42:07,000
علينا أن ننتظر و نرى
ننتظر و نرى

604
00:42:07,083 --> 00:42:08,458
هل عثروا عليه ؟

605
00:42:08,542 --> 00:42:11,167
ليس بعد

606
00:42:11,250 --> 00:42:15,250
يا للعار
أول قطار عند الظهر

607
00:42:15,333 --> 00:42:17,750
نعم نعم .. سيكون فيه

608
00:42:17,792 --> 00:42:20,417
حسنا .. عظيم لدينا أربع ساعات

609
00:42:20,458 --> 00:42:24,208
إذن ماذا يجب علينا أن نشاهد ؟

610
00:42:24,292 --> 00:42:27,917
منجم البوكسايت
أم مصنع الأسنان ؟

611
00:42:30,792 --> 00:42:33,875
تفضلين إلتقاط صور جميله
صحيح ؟

612
00:42:33,958 --> 00:42:37,875
<i>I أنوى أن أجعلك
.. تشاهدين شيئا </i>

613
00:42:37,958 --> 00:42:40,250
- هالو
- هيا .. إحضرى معطفك

614
00:42:40,292 --> 00:42:42,125
مسز ناسير .. إنه لك

615
00:42:46,458 --> 00:42:48,583
- روى ؟
-  أهلا يا حبيبتى

616
00:42:48,625 --> 00:42:52,625
- أوه
- أوه .. يا لها من مغامره .. هه ؟

617
00:42:52,708 --> 00:42:56,208
- كنت قلقه تماما يا روى

618
00:42:56,292 --> 00:42:57,958
نعم .. أنا بخير يا عزيزتى
أنا بخير

619
00:42:58,000 --> 00:43:01,458
معى 2 روبل
كنت قادرا على إيجاد فندق

620
00:43:01,500 --> 00:43:04,500
لكنهم يقولون أننى لن أدخل
ليس قبل الرابعه و النصف

621
00:43:04,583 --> 00:43:07,208
- الرابعه و النصف .. هذا متأخر ؟
- حسنا .. أنا لا أشكو

622
00:43:07,292 --> 00:43:10,500
هذا سيمنحنى بضع ساعات إضافيه
لأفحص محارق الفحم هذه

623
00:43:10,583 --> 00:43:14,833
هذا المكان عباره عن مجموعة كنوز يا عزيزتى
بالمناسبه .. كيف حالك ؟

624
00:43:14,917 --> 00:43:16,958
أنا بخير يا روى .. أنا بخير

625
00:43:17,042 --> 00:43:20,750
شئ لا يصدق أن لديهم هنا
هذا القطار السوفييتى المجنون القديم

626
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
الرابعه و النصف الآن

627
00:43:30,000 --> 00:43:32,292
حسنا .. ليس لديك خيار الآن

628
00:43:45,083 --> 00:43:47,583
اللعنه
ألا يوجد أوتوبيس للذهاب هناك ؟

629
00:43:47,667 --> 00:43:49,208
<i>أو سياره .. ماكينه ؟</i>

630
00:43:49,292 --> 00:43:52,792
نعم

631
00:43:55,833 --> 00:43:59,458
ستكون غاليه جدا جدا
1000 تقريبا

632
00:43:59,542 --> 00:44:02,208
لدى النقود .. متى ؟

633
00:44:06,333 --> 00:44:09,333
دانى ..شقيقه .. يمكن أن يأخذك

634
00:44:09,417 --> 00:44:13,250
كم عدد المسافرين ؟

635
00:44:13,333 --> 00:44:15,375
واحد

636
00:44:30,667 --> 00:44:33,833
أوتوبيس ؟ أم آلة زمن ؟

637
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
شئ لا يصدق

638
00:44:50,375 --> 00:44:53,417
- لا .. لا
- لا ؟

639
00:45:07,875 --> 00:45:09,667
ماذا قال ؟

640
00:45:09,708 --> 00:45:11,500
ليس لدى فكره

641
00:45:11,542 --> 00:45:13,792
لكنه أشار إلى هذا الطريق

642
00:45:33,125 --> 00:45:37,250
هيا بنا

643
00:45:37,333 --> 00:45:39,500
إنتظر

644
00:45:43,208 --> 00:45:46,083
- هل أنت واثق أن ذلك هو الطريق الصحيح ؟
- نعم

645
00:45:51,458 --> 00:45:53,292
كيف سيمكننا أن نعرف طريق العوده ؟

646
00:45:53,375 --> 00:45:57,083
عليك بإلقاء قطع صغيره
من فتات الخبز

647
00:46:17,833 --> 00:46:19,042
كارلوس ؟

648
00:46:21,875 --> 00:46:23,917
أعتقد أنه علينا التوجه للخاف

649
00:46:24,000 --> 00:46:26,167
أمامنا دقيقتين

650
00:46:27,917 --> 00:46:29,042
كيف تعرف ؟

651
00:46:45,833 --> 00:46:48,792
كارلوس ؟

652
00:46:53,458 --> 00:46:55,125
كارلوس

653
00:47:15,708 --> 00:47:17,542
أترين ؟

654
00:47:17,583 --> 00:47:19,250
ماذا قلت لك ؟

655
00:47:24,542 --> 00:47:26,583
أهلا يا كارلوس

656
00:47:31,667 --> 00:47:33,167
ضعى ذلك فى كتابك ؟

657
00:47:56,875 --> 00:48:00,875
هل أنا محق ؟

658
00:48:08,500 --> 00:48:10,542
مدهش

659
00:48:17,042 --> 00:48:19,917
شكرا لك

660
00:48:28,083 --> 00:48:29,333
دعينى ألتقط واحده منك

661
00:48:29,417 --> 00:48:31,500
- كلا .. أبدو كالحمقاء فى الصور
- مجرد واحده

662
00:48:31,583 --> 00:48:36,083
حسنا

663
00:48:42,208 --> 00:48:43,792
- شكرا لك
- جميله

664
00:48:43,875 --> 00:48:44,958
هيا .. أيمكننى أن أستعيدها ؟

665
00:48:45,042 --> 00:48:48,000
جميل .. حسنا سأفعل ذلك

666
00:48:51,792 --> 00:48:54,292
شكرا لك

667
00:49:00,792 --> 00:49:02,750
ماذا تفعل ؟

668
00:50:13,333 --> 00:50:15,958
- لا يمكننى أن أفعل ذلك
- ماذا ؟

669
00:50:16,042 --> 00:50:18,000
كنت حمقاء .. آسفه يا كارلوس

670
00:50:18,042 --> 00:50:19,917
- ماذا ؟
- آسفه

671
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
<i>أين التشيكا مالا الآن ؟</i>

672
00:50:28,625 --> 00:50:30,458
تعالى

673
00:50:30,500 --> 00:50:31,833
لا أحد سيعرف

674
00:50:35,917 --> 00:50:38,125
أيتها المتبرمه الصغيره

675
00:50:38,208 --> 00:50:40,708
متبرمه لعينه

676
00:50:40,792 --> 00:50:43,542
- اللعنه
- إبتعد عنى

677
00:50:43,625 --> 00:50:47,500
أين تذهبين ؟

678
00:50:47,542 --> 00:50:50,042
تعالى .. إنتظرى

679
00:50:50,125 --> 00:50:53,500
لن أوذيك
أقسم بذلك

680
00:50:53,542 --> 00:50:57,625
جيسى .. الأمور على ما يرام

681
00:50:57,708 --> 00:50:59,792
أين تذهبين ؟

682
00:50:59,875 --> 00:51:04,750
- الأمور بخير

683
00:51:04,833 --> 00:51:08,833
... أنا لن أسبب لك ضرر

684
00:51:08,917 --> 00:51:13,417
! اللعنه

685
00:51:21,875 --> 00:51:24,292
متبرمه لعينه

686
00:51:26,750 --> 00:51:31,333
آه ... داعره لعينه

687
00:51:32,708 --> 00:51:35,125
- إبق بعيدا عنى

688
00:51:35,208 --> 00:51:38,625
- إبق بعيدا عنى

689
00:51:49,708 --> 00:51:50,833
لن أوذيك

690
00:53:58,208 --> 00:53:59,875
<i>لن أوذيك</i>

691
00:54:21,375 --> 00:54:24,292
مرحبا ؟ أنا بورتر

692
00:54:24,375 --> 00:54:27,583
- أنا هنا لآخذ أمتعتك
- إنهم على الفراش

693
00:55:06,792 --> 00:55:08,167
هيي

694
00:55:21,583 --> 00:55:24,458
هل هذا يشعرك بتحسن

695
00:55:24,500 --> 00:55:27,958
4 سياره 2 كابينه

696
00:55:28,000 --> 00:55:29,958
آسف جدا

697
00:55:30,000 --> 00:55:34,167
أنت ؟ أنا الذى يجب أن يُلام

698
00:55:34,250 --> 00:55:38,667
عزيزتى

699
00:55:38,750 --> 00:55:40,208
هل أنت بخير ؟

700
00:55:40,292 --> 00:55:43,292
انت بخير ؟

701
00:55:43,375 --> 00:55:45,167
فقط أشعر بالبرد

702
00:55:45,250 --> 00:55:47,208
أين معطفك ؟

703
00:55:47,292 --> 00:55:48,792
فى حقيبتى

704
00:55:48,875 --> 00:55:51,125
أنت سخيفه جدا

705
00:55:51,167 --> 00:55:52,792
هيا بنا
لندخل القطار

706
00:55:52,875 --> 00:55:55,208
أيمكنك تخيل أن الثلج يتساقط ؟

707
00:55:55,292 --> 00:55:59,000
.. أتعرفين الفتى الذى كنت معه
كارلوس سيمينز .. أتعرف أين هو ؟

708
00:55:59,083 --> 00:56:01,708
غادر بالأوتوبيس هذا الصباح

709
00:56:01,792 --> 00:56:05,458
مع المرأه الأمريكيه ناسير

710
00:56:05,542 --> 00:56:09,833
هل قالوا
متى سيعودون ؟

711
00:56:09,917 --> 00:56:12,792
لقد عادا
هى غادرت إلى المحطه

712
00:56:12,833 --> 00:56:14,125
لتقابل زوجها القادم فى القطار

713
00:56:15,708 --> 00:56:18,875
توفاريتش
" إنها تعنى " رفيق

714
00:56:18,958 --> 00:56:21,833
خادمة كابينتنا الجديده
علمتنى بعض الروسيه

715
00:56:21,917 --> 00:56:25,125
جعلتهم يتصلون تليفونيا
بالفندق فى روسيا

716
00:56:25,167 --> 00:56:29,083
و قد عرفوا
أننا سنتأخر يوما إضافيا

717
00:56:29,167 --> 00:56:33,542
لكن لا زال لدينا يومين
لنرى الميدان الأحمر

718
00:56:33,625 --> 00:56:37,250
... و الكريملين و الــ

719
00:56:37,333 --> 00:56:39,958
حسنا .. أنت فعلا
لم تنامى جيدا .. أليس كذلك ؟

720
00:56:40,042 --> 00:56:43,625
هل كان بهذا السوء ؟

721
00:56:43,667 --> 00:56:46,083
- ماذا ؟
- فندقك

722
00:56:46,167 --> 00:56:50,917
حبيبتى أقسم لك
فندقى كان كالمعتقل السياسى

723
00:56:51,000 --> 00:56:55,042
هل تعرفين أن غرفة المخزن
فى بدروم المتجر ؟

724
00:56:55,125 --> 00:56:56,292
كانت بنصف هذا الحجم

725
00:56:56,375 --> 00:57:00,208
.. لا يوجد بها نوافذ و

726
00:57:00,292 --> 00:57:04,458
و هذا هو أهم جزأ
حسنا ؟

727
00:57:04,542 --> 00:57:06,833
التليفون يرن فى الثالثه صباحا

728
00:57:06,917 --> 00:57:11,292
موظفو الإستقبال يسألون
" هل ترغب فى عاهره ؟"

729
00:57:12,667 --> 00:57:16,667
أعنى أنه من الواضح أن ذلك عادى هنا
لكنه ألقانى فى حلقه

730
00:57:16,750 --> 00:57:19,667
... أعنى أننى

731
00:57:19,708 --> 00:57:21,750
.. لقد كانت
جيده فيما تفعله

732
00:57:21,833 --> 00:57:23,667
إننى أمزح فقط معك

733
00:57:23,708 --> 00:57:29,333
حبيبتى .. هل أنت بخير ؟

734
00:57:29,417 --> 00:57:31,333
أنت .. هل أنت متأكده أنك بخير يا حبيبتى ؟

735
00:57:31,417 --> 00:57:36,000
نعم

736
00:57:36,083 --> 00:57:37,333
نعم

737
00:57:39,583 --> 00:57:42,250
انا بخير الآن

738
00:57:45,333 --> 00:57:47,792
أوه .. ها هو

739
00:57:47,833 --> 00:57:50,583
ت أين أنت يا تاباريش ؟
- توفاريش

740
00:57:50,667 --> 00:57:53,833
- آه .. توفاريش توفاريش
- لابد أنك جيسى

741
00:57:53,917 --> 00:57:58,667
نعم .. هذا هو إيليا جرينكو
رفيقنا فى الكابينه

742
00:57:58,750 --> 00:58:02,083
- أهلا
- زميلى أخبرنى أنه مشغول للغايه

743
00:58:02,167 --> 00:58:04,917
و لن يمكنه اللحاق بى مبكرا فى العشاء

744
00:58:05,000 --> 00:58:07,750
أيمكن أن أسألك لتقبل دعوتى

745
00:58:07,833 --> 00:58:11,417
<i>أنا ... إنه .. الجوع</i>

746
00:58:11,500 --> 00:58:12,583
الجوع على حق

747
00:58:12,667 --> 00:58:16,500
نعم نحن سعداء بالإنضمام لك
هل هذا تمام يا حبيبتى ؟

748
00:58:16,542 --> 00:58:18,667
هل عربة الطعام مفتوحه ؟

749
00:58:18,750 --> 00:58:21,292
أخشى أن ساعتى لا تعمل

750
00:58:21,375 --> 00:58:23,958
ساعتى بخير
و نحن محظوظون

751
00:58:24,042 --> 00:58:27,875
- إنها تقريبا الخامسه
- الخامسه تقريبا

752
00:58:29,708 --> 00:58:33,583
إننى أحاول شرح الموقف هنا
لرئيس المحطه

753
00:58:33,667 --> 00:58:36,417
و إيليا يظهر من لا مكان

754
00:58:36,500 --> 00:58:38,083
و يبدأ الترجمه

755
00:58:38,167 --> 00:58:40,667
زوجك رجل محظوظ

756
00:58:40,750 --> 00:58:44,333
لغته الإنجليزيه ممتازه
ألا تعتقدين ذلك يا عزيزتى ؟

757
00:58:44,417 --> 00:58:47,000
إبنى شجعنى

758
00:58:47,042 --> 00:58:52,708
هو .. هو يحب بلادكم
كان ينوى أن يعمل كدبلوماسى

759
00:58:58,042 --> 00:59:02,167
حسنا ... توقف يا إيليا
هل لرجال البوليس أن يشربوا أثناء خدمتهم ؟

760
00:59:02,208 --> 00:59:04,625
حسنا لن نخبر رئيسى .. هه ؟

761
00:59:04,708 --> 00:59:06,333
كلا شكرا

762
00:59:06,417 --> 00:59:07,958
لا تكن خجولا

763
00:59:08,042 --> 00:59:10,708
- انت شرطى
- محقق يا جيس

764
00:59:15,000 --> 00:59:17,958
إيليا فى طريقه
إلى مؤتمر كبير فى موسكو

765
00:59:18,042 --> 00:59:19,667
طوال الطريق من فلاديفوستك

766
00:59:19,750 --> 00:59:22,708
أيام السوفييت .. الرجال الرسميون مثلى

767
00:59:22,750 --> 00:59:24,958
كانوا يحصلون على تذاكر طيران
فى الدرجه الأولى

768
00:59:25,042 --> 00:59:27,833
الآن نقضى سبعة أيام فى القطار

769
00:59:30,167 --> 00:59:31,833
توقف هنا يا إيليا

770
00:59:31,875 --> 00:59:34,958
لا تقل لى أنك إفتقدت
أيام الإتحاد السوفييتى ؟

771
00:59:35,042 --> 00:59:38,458
أعنى أن الإتحاد السوفييتى كان ظلاما
إمبراطوريه للشر

772
00:59:38,542 --> 00:59:39,500
ربما هكذا

773
00:59:39,583 --> 00:59:43,458
لكن وقتها كنا أشخاص
يعيشون فى الظلام

774
00:59:43,542 --> 00:59:46,042
الآن نحن أشخاص
نموت فى الضوء

775
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
ما الأفضل ؟

776
00:59:47,542 --> 00:59:51,167
عندما كان هناك الإتحاد السوفييتى
فالشخص كان يعيش حتى 65 سنه

777
00:59:51,250 --> 00:59:53,083
الآن 58 سنه

778
00:59:53,167 --> 00:59:54,917
أعرف هذه الحقيقه جيدا جدا

779
00:59:55,000 --> 00:59:56,458
أنا فى الثامنه و الخمسين

780
00:59:56,542 --> 00:59:59,708
فى روسيا الآن نحن نقول
.. أنه يوجد فقط  نوعين من الناس

781
00:59:59,792 --> 01:00:03,250
ناس يعيشون فى مستوى خاص

782
01:00:03,292 --> 01:00:06,375
و آخرين يعيشون فى تابوت

783
01:00:07,875 --> 01:00:09,167
فيم أنت منهما ؟

784
01:00:09,250 --> 01:00:12,000
أنا كبير جدا على المغادره

785
01:00:12,083 --> 01:00:13,875
فقط أؤدى عملى

786
01:00:13,917 --> 01:00:17,458
من الذى يقبض على الأشرار
يا إيليا ؟

787
01:00:17,542 --> 01:00:19,375
صحيح يا روى

788
01:00:19,417 --> 01:00:22,708
حسنا .. من هم ؟
من هم الأشرار ؟

789
01:00:22,792 --> 01:00:24,917
منذ عشر سنوات كان ذلك سهلا

790
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
السائقون كانوا يجلبون الهيرويين
من كابول فى مؤخرة الشاحنات

791
01:00:28,083 --> 01:00:30,458
كنا نقبض عليهم و يتلقون بذلك عقابهم

792
01:00:30,542 --> 01:00:35,125
كانوا يضيفون كيماويات خاصه إلى الهيرويين
.. يحولوها بذلك إلى أشياء

793
01:00:35,208 --> 01:00:40,167
هدايا .. مناديل .. ألعاب صغيره

794
01:00:40,250 --> 01:00:42,125
يستخدمون الناس بالمال ...

795
01:00:42,208 --> 01:00:43,583
.. أعتقد أنكم تدعوهم

796
01:00:43,667 --> 01:00:45,583
بالأشخاص الذين يستطيعون السفر بسهوله بالمخدرات

797
01:00:45,667 --> 01:00:49,292
يستخدمون الطلاب و الأجداد العجائز

798
01:00:49,375 --> 01:00:52,667
أشخاص تبدو عليهم البراءه
لكنهم بالفعل لا

799
01:00:54,000 --> 01:00:56,125
إنهم هم الأشرار

800
01:00:56,208 --> 01:00:57,667
هيي

801
01:00:57,750 --> 01:01:01,208
... جيس .. آبى و

802
01:01:01,250 --> 01:01:03,375
تصورى .. ماذا كان إسمه ؟
الأسبانى

803
01:01:05,000 --> 01:01:06,500
كارلوس

804
01:01:06,583 --> 01:01:09,542
التجار الذين حدثتنى عنهم
الذين شاركوكم كابينتكم

805
01:01:09,625 --> 01:01:11,000
نعم ... آبى و كارلوس

806
01:01:11,083 --> 01:01:13,667
أتعتقد أنهم بإستطاعتهم
أن يكون لديهم بغال ؟

807
01:01:13,750 --> 01:01:16,958
لماذا ... العام الماضى
هذا الخط أصبح طريقا رئيسيا للتجاره

808
01:01:17,042 --> 01:01:19,458
أتعرف يا إيليا
أنا أفكر فى ذلك الآن

809
01:01:19,542 --> 01:01:22,500
هذين الشخصين
يبدو أنهما كانا يعلمان أشياءا فظيعه

810
01:01:22,583 --> 01:01:24,167
بخصوص تزييف جوازات السفر

811
01:01:24,250 --> 01:01:26,083
و التسلل عبر الحدود
و خلافه

812
01:01:26,167 --> 01:01:27,917
آبى و كارلوس

813
01:01:28,000 --> 01:01:30,625
أعنى على الأقل
هذا ما قالوه عن إسميهما

814
01:01:30,708 --> 01:01:36,292
هذا الثنائى ... هل كان يبدوان
مشكوك فيهما بالنسبه لك يا جيسى ؟

815
01:01:36,375 --> 01:01:38,167
كلا .. مجرد صغيرين

816
01:01:38,250 --> 01:01:40,917
و أين كانا ذاهبان
إلى موسكو ؟

817
01:01:41,000 --> 01:01:42,958
لم يقولا أبدا

818
01:01:43,042 --> 01:01:46,750
إذن فقد تركتيهما فى القطار

819
01:01:46,833 --> 01:01:50,667
عندما نزلت فى أوليانوفسك

820
01:01:52,083 --> 01:01:53,083
نعم

821
01:02:09,875 --> 01:02:10,917
حسنا .. أتشعرين بتحسن ؟

822
01:02:11,000 --> 01:02:12,250
نعم

823
01:02:13,292 --> 01:02:17,833
حسنا .. أنت محظوظه
لأنك لم تتناولى هذه الفودكا الروسيه

824
01:02:19,250 --> 01:02:22,375
فى النهايه أنت محظوظه
لأنك لا تشربين .. أتعلمين ذلك ؟

825
01:02:22,458 --> 01:02:25,375
إذن .. ماذا تظنين فى إيليا ؟

826
01:02:27,167 --> 01:02:29,250
الآن أنا أعرف ماذا تظنين

827
01:02:29,333 --> 01:02:31,083
لكنه شخص مثابر

828
01:02:31,125 --> 01:02:34,125
لكنى أراهنك أنه ينال دائما
من الشخص الذى يريده

829
01:02:34,208 --> 01:02:36,917
أهلا يا رفيقى
لقد كنا للتو نتحدث عنك

830
01:02:36,958 --> 01:02:38,458
بالخير فقط .. آمل هذا

831
01:02:38,500 --> 01:02:39,583
أوه .. نعم

832
01:02:39,667 --> 01:02:41,375
من فضلك .. إسمحى لى

833
01:02:41,458 --> 01:02:42,542
كلا .. لا بأس

834
01:02:42,625 --> 01:02:43,625
- جيسى .. جيسى
- لا .. لا بأس

835
01:02:43,708 --> 01:02:46,167
- لا .. حقا
- دعيها له .. لا بأس

836
01:02:46,250 --> 01:02:47,375
- دعيها
- حسنا

837
01:02:47,458 --> 01:02:50,000
- أمسكتها
- شكرا

838
01:02:50,083 --> 01:02:52,292
إنها إمرأه عنيده
أنت تعرف أين يؤدى هذا

839
01:02:55,125 --> 01:02:57,667
كم يوم متبقى
على الوصول إلى موسكو يا إيليا ؟

840
01:02:57,750 --> 01:02:59,167
باقى ثلاثة أيام يا روى

841
01:02:59,250 --> 01:03:01,208
مدهش

842
01:03:01,292 --> 01:03:03,625
أتريد البقاء للأبد فى قطار

843
01:03:03,667 --> 01:03:04,833
... حسنا بقدر المستطاع

844
01:03:04,917 --> 01:03:06,292
- خمنى ماذا ؟
- ماذا ؟

845
01:03:06,333 --> 01:03:08,000
<i>الدش عندنا مكسور</i>

846
01:03:08,083 --> 01:03:12,000
<i>لقد وجدوا مفاتيح روى
على المنضده .. تمام ؟</i>

847
01:03:20,167 --> 01:03:21,542
حتى الآن .. شئ طيب

848
01:03:22,667 --> 01:03:25,125
حبيبتى .. أيمكنك إطفاء الأنوار

849
01:03:25,167 --> 01:03:27,292
لدى عينى تنير لى

850
01:04:36,667 --> 01:04:39,625
<i>كلا ليست هذه .... هذه</i>

851
01:04:39,708 --> 01:04:43,500
<i>كل الأخريات يبتسمن
هذه فقط هى الحزينه جدا</i>

852
01:05:37,417 --> 01:05:39,375
التواليت مسدود

853
01:05:39,458 --> 01:05:41,750
أستصلحينه ؟

854
01:06:20,125 --> 01:06:21,875
لقد كانت حادثه

855
01:06:59,958 --> 01:07:01,917
سأقوم بإلتقاط بعض الصور

856
01:07:01,958 --> 01:07:04,292
سأضع عينى عليك

857
01:07:04,375 --> 01:07:05,500
سأكون بخير

858
01:07:07,542 --> 01:07:10,500
لن أرتكب نفس الخطأ مرتين

859
01:07:57,417 --> 01:07:59,833
جيسى

860
01:07:59,917 --> 01:08:02,458
تلتقطين بعض الصور كما أرى

861
01:08:02,542 --> 01:08:05,417
... أنا لست مصورا ... لكن

862
01:08:05,500 --> 01:08:08,750
أقترح هذا الجانب من الرصيف

863
01:08:10,667 --> 01:08:13,583
هذه تبدو ثقيله
إسمحى لى من فضلك

864
01:08:13,667 --> 01:08:16,083
- أوه كلا .. إنها ليست كذلك .. لابأس بها
- خذى هذا الشاى

865
01:08:19,750 --> 01:08:25,208
الآن هناك صور لطيفه جدا

866
01:08:25,292 --> 01:08:27,958
ألوان ساطعه .. بابوشكانز

867
01:08:28,042 --> 01:08:29,583
وجوه روسيه

868
01:08:29,667 --> 01:08:30,917
خذيها .. خذيها .. خذيها

869
01:08:35,625 --> 01:08:38,000
إلتقطى أكثر

870
01:08:38,083 --> 01:08:40,250
أعتقد أن لدينا وقت

871
01:08:42,917 --> 01:08:45,750
لماذا ترتديها طالما لا تعمل ؟

872
01:08:45,792 --> 01:08:48,083
كانت لإبنى

873
01:08:48,167 --> 01:08:52,125
أعطيتها له
عندما تخرج من الجامعه

874
01:08:52,167 --> 01:08:56,750
لقد مات بسبب سرطان العظام

875
01:08:56,833 --> 01:08:59,083
أوه .. أنا آسفه جدا

876
01:08:59,167 --> 01:09:02,125
آه .. لسنا دائما نعيش فى الحياه

877
01:09:02,167 --> 01:09:05,750
سائرين عبر المروج

878
01:09:05,792 --> 01:09:08,625
لا زلنا نتلمس طريقنا لنعيش

879
01:09:11,125 --> 01:09:13,458
... زميلى فى كاراسوك سأل

880
01:09:13,542 --> 01:09:18,167
لقد فتشوا فى فوستوك
القطار الذى نزلت منه فى أوليانوفسك

881
01:09:18,250 --> 01:09:21,250
لم يستطيعوا العثور على كارلوس و آبى

882
01:09:21,292 --> 01:09:23,333
ربما نزلوا من القطار
فى مكان ما بين المحطات

883
01:09:23,417 --> 01:09:25,917
ربما

884
01:09:27,333 --> 01:09:29,875
- آه .. تليفونى
- سأحملها الآن .. شكرا لك

885
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
<i>نعم</i>

886
01:09:59,917 --> 01:10:01,417
جيسى

887
01:10:01,500 --> 01:10:06,167
هذا زميلى
كولزاك يوشنكوف

888
01:10:06,250 --> 01:10:09,667
هو أيضا محقق
نحن نسافر سويا

889
01:10:09,750 --> 01:10:12,583
صحيح

890
01:10:12,667 --> 01:10:15,833
جيسى .. هل تأتى معنا من فضلك ؟

891
01:10:42,500 --> 01:10:44,750
زوجى سيتعجب أين أنا

892
01:10:44,833 --> 01:10:47,458
هو يعلم أنك لن تكونى بعيده

893
01:10:47,542 --> 01:10:50,792
هناك أماكن قليله
يمكن للشخص أن يختبئ فيها فى هذا القطار

894
01:10:50,833 --> 01:10:53,083
كلا ؟

895
01:10:53,167 --> 01:10:55,000
.. هذا الكارلوس و آبى

896
01:10:55,042 --> 01:10:58,083
ربما نزلوا معك من القطار
فى أوليانوفسك ؟

897
01:10:58,167 --> 01:11:02,458
- كلا
- كلا ؟

898
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
هل أنت متأكده ؟

899
01:11:09,583 --> 01:11:12,250
... لدينا مثل فى روسيا

900
01:11:12,333 --> 01:11:16,792
ربما يمكنك المضى قدما فى العالم بالأكاذيب "

901
01:11:16,875 --> 01:11:19,708
" لكن لن يمكنك العوده مطلقا

902
01:11:21,375 --> 01:11:23,833
أتفهمين هذا يا جيسى ؟

903
01:11:27,083 --> 01:11:31,000
لقد تحدثت مع البوليس
فى أوليانوفسك

904
01:11:31,083 --> 01:11:34,500
و قد تحدثوا مع مدير الفندق

905
01:11:34,542 --> 01:11:38,292
هذا الشاهد شاهدك تتناولين العشاء

906
01:11:38,375 --> 01:11:41,333
مع الأسبانى

907
01:12:14,208 --> 01:12:17,000
جيس ؟

908
01:12:17,083 --> 01:12:18,917
أنت بخير ؟

909
01:12:19,000 --> 01:12:21,417
نعم

910
01:12:21,500 --> 01:12:23,208
نعم .. نعم .. أنا بخير

911
01:12:23,292 --> 01:12:26,083
ما هذا ؟

912
01:12:31,375 --> 01:12:33,083
ماذا يفعلون
فى حقيبة الكاميرا

913
01:12:33,167 --> 01:12:37,542
هل إشتريتهم ؟

914
01:12:37,625 --> 01:12:40,333
كلا ؟ ... من أين أتوا ؟

915
01:12:40,375 --> 01:12:42,208
كارلوس

916
01:12:42,292 --> 01:12:43,875
كارلوس ؟

917
01:12:43,958 --> 01:12:46,875
- نعم
- هل أعطاهم لك ؟

918
01:12:46,958 --> 01:12:49,500
نعم

919
01:12:53,625 --> 01:12:56,542
جيس ؟

920
01:12:56,625 --> 01:12:58,375
- كلا لم يفعل
- جيس

921
01:12:58,417 --> 01:13:00,250
أوه .. يا إلهى

922
01:13:00,333 --> 01:13:04,208
لابأس يا صغيرتى

923
01:13:04,292 --> 01:13:07,500
لابأس .. لابأس

924
01:13:35,000 --> 01:13:37,042
هيرويين

925
01:13:37,125 --> 01:13:38,417
يا إلهى

926
01:13:43,792 --> 01:13:46,542
كيف وضع كارلوس العرائس فى حقيبتك ؟

927
01:13:46,583 --> 01:13:49,583
حضر إلى غرفتى

928
01:13:49,625 --> 01:13:51,500
تركته فيها
الدش عنده كان لا يعمل

929
01:13:51,583 --> 01:13:52,833
أراد إستخدام الدش عندى

930
01:13:52,917 --> 01:13:56,333
لذا تركت الغرفه
و رأيت البوليس يفتش الفندق

931
01:13:56,417 --> 01:13:58,667
لابد أن كارلوس رآهم أيضا

932
01:13:58,750 --> 01:14:02,167
أعتقد أنه قد شعر بالفزع
و لابد أن هذا ما حدث

933
01:14:02,250 --> 01:14:06,083
متى ... فعل ذلك

934
01:14:06,125 --> 01:14:09,208
ماذا إذن ؟

935
01:14:09,292 --> 01:14:11,917
ذهبت إلى القاعه
و إنتظرت مكالمه من روى

936
01:14:12,000 --> 01:14:16,542
كنت هناك و رأيت إثنين منهما
ينصرفان و ينطلقان سويا

937
01:14:27,208 --> 01:14:29,500
... جيسى

938
01:14:29,583 --> 01:14:35,250
لماذا أخبرتينى
أنهما لم يغادرا القطار معك ؟

939
01:14:38,583 --> 01:14:40,417
شعرت فقط بالخوف

940
01:14:40,458 --> 01:14:41,750
لماذا ؟

941
01:14:41,833 --> 01:14:44,958
شعرت بالخوف على آبى

942
01:14:45,042 --> 01:14:48,542
تعرفت على آبى
إنها فتاه طيبه .. تمام

943
01:14:48,625 --> 01:14:51,417
لذا عندما سألتنى هذه الأسئله
فقد تجمدت

944
01:14:51,458 --> 01:14:56,542
لم أريد أن يحدث لها مكروه
بسبب ما فعله كارلوس

945
01:14:56,625 --> 01:15:00,042
إنها لم تكن جزءا من هذا
إنها حتى لم تكن تعرف أن كارلوس لديه عرائس

946
01:15:00,125 --> 01:15:02,833
كيف تعرفين هذا ؟

947
01:15:02,917 --> 01:15:05,667
هو أخبرنى

948
01:15:05,750 --> 01:15:07,917
لقد أرانى العرائس

949
01:15:08,000 --> 01:15:11,375
عندما كنت معه بمفردك ؟

950
01:15:14,333 --> 01:15:16,458
نعم

951
01:15:16,542 --> 01:15:21,833
و بعد ذلك
.. عندما وجدت العرائس فى حقيبتى

952
01:15:21,917 --> 01:15:25,125
إنها .. لقد تملكها الرعب يا إيليا

953
01:15:25,208 --> 01:15:28,917
إخبرها فقط
عن كيف يعمل مهربوا المخدرات

954
01:15:28,958 --> 01:15:33,958
... وسوف تفزع و
يمكن أن تحدث لأى شخص

955
01:15:34,042 --> 01:15:35,708
<i>نعم</i>

956
01:15:35,792 --> 01:15:40,250
الخوف يمكن أن يقود الإنسان
إلى تصرفات غير عاقله

957
01:15:40,333 --> 01:15:43,208
فى روسيا .. نحن نعى ذلك جيدا

958
01:15:43,292 --> 01:15:46,458
تاريخنا عباره عن تاريخ
من التصرفات الغير عاقله

959
01:15:49,375 --> 01:15:52,042
إذن .. هذا كل شئ ؟

960
01:15:52,125 --> 01:15:57,458
بمنأى عن ذلك .. أنا أخشى
الإلتزام بالشكليات

961
01:16:12,250 --> 01:16:14,208
كنت محقا

962
01:16:14,292 --> 01:16:15,708
جميله جدا

963
01:16:17,292 --> 01:16:19,042
نعم

964
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
ماذا ستفعل
إذا وجدتهم يا إيليا ؟

965
01:16:28,500 --> 01:16:30,375
أولا .. يجب أن نجدهم يا روى

966
01:16:30,458 --> 01:16:32,083
<i>أهلا يا كارلوس</i>

967
01:16:35,542 --> 01:16:37,083
هذه لطيفه جدا

968
01:16:37,167 --> 01:16:41,292
هذه أوليانوفسك

969
01:16:43,167 --> 01:16:45,000
أى كنيسه ؟

970
01:16:49,167 --> 01:16:50,583
أنا .. أنا لم أحصل على الإسم

971
01:16:54,667 --> 01:16:58,292
هذه لطيفه جدا

972
01:16:58,375 --> 01:16:59,958
<i>- مثل...
- كارلوس</i>

973
01:17:00,000 --> 01:17:04,083
النموذج الروسى .. كلا

974
01:17:07,167 --> 01:17:08,792
يمكننا الإعتناء بهذا

975
01:17:08,875 --> 01:17:11,125
أنا فى منتهى الأسف على هذا الإزعاج

976
01:17:11,167 --> 01:17:12,958
سوف نصل إلى موسكو غدا

977
01:17:13,000 --> 01:17:15,292
سأقضى الليله فى كابينة كولزاك

978
01:17:19,292 --> 01:17:22,625
<i>- عمتم مساءا..."Spokoinoi nochn."</i>

979
01:17:30,750 --> 01:17:32,167
أنا آسفه

980
01:17:35,958 --> 01:17:38,625
جيس .. أنا أحبك

981
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
هذا يعنى أننا يجب أن نكون قادرين
أن نقول لبعضنا على كل شئ

982
01:17:45,500 --> 01:17:47,917
لا أسرار

983
01:18:09,875 --> 01:18:12,000
<i>ضعيها فى كتابك</i>

984
01:19:08,542 --> 01:19:12,792
خمن من لم يكن فى موقفها مره واحده ؟

985
01:19:12,875 --> 01:19:18,167
بالطبع لا يوجد لبن و لا سكر

986
01:19:18,208 --> 01:19:21,292
حسنا فعلى الأقل
قد أغلقوا الموسيقى

987
01:19:27,208 --> 01:19:30,667
لقد فعلنا الصواب .. تمام ؟

988
01:19:35,833 --> 01:19:38,292
نعم .. نعم

989
01:19:38,375 --> 01:19:40,125
أعرف ذلك

990
01:19:44,708 --> 01:19:47,292
أتريدين منى أن أذهب و أحضر لك
بعض السكر من عربة الطعام ؟

991
01:19:47,375 --> 01:19:49,750
سيكون هذا جميلا

992
01:19:51,083 --> 01:19:52,708
حسنا

993
01:20:22,083 --> 01:20:24,750
- إعطينى يدك

994
01:20:24,833 --> 01:20:26,417
أمسكت بك

995
01:20:37,083 --> 01:20:39,333
أنت بخير .. أنت بخير

996
01:21:24,292 --> 01:21:26,750
إيليا

997
01:21:26,833 --> 01:21:28,708
إنتظر

998
01:21:32,042 --> 01:21:34,792
ماذا يجرى هنا ؟
... ماذا

999
01:21:34,875 --> 01:21:38,458
هناك بعض المشاكل
تتعلق قصة زوجتك

1000
01:21:42,833 --> 01:21:47,625
إيليا .. أين باقى العربات ؟

1001
01:21:47,708 --> 01:21:49,292
من أنت بحق الجحيم ؟

1002
01:21:50,458 --> 01:21:53,083
كولزاك

1003
01:21:55,167 --> 01:21:57,917
روى .. جيسى

1004
01:21:58,000 --> 01:22:00,542
يفضل أن تجلسا

1005
01:22:10,958 --> 01:22:16,375
شوهدت زوجتك
تغادر أوليانوفسك

1006
01:22:16,458 --> 01:22:19,667
فى أتوبيس برفقة الأسبانى

1007
01:22:22,417 --> 01:22:27,792
.. ربما تخبرنا زوجتك الآن
أين كارلوس ؟

1008
01:22:39,750 --> 01:22:45,125
يبدو يا روى أن زوجتك
لديها مشاكل مع الصدق

1009
01:22:45,208 --> 01:22:48,000
لا تقل لى عن زوجتى

1010
01:22:48,083 --> 01:22:51,125
أنا أعرف زوجتى

1011
01:22:51,208 --> 01:22:53,583
من أنت ؟
من أنت ؟

1012
01:22:53,625 --> 01:22:56,667
أنا المحقق إيليا جرينكو
بقسم المخدرات

1013
01:22:56,750 --> 01:22:59,125
- ... و هذا
- !! هراء

1014
01:22:59,208 --> 01:23:00,708
أنت لست محققا
! أنت شخص كاذب

1015
01:23:00,792 --> 01:23:04,417
! روى

1016
01:23:25,667 --> 01:23:27,708
لو سمحت

1017
01:23:30,708 --> 01:23:32,167
أين تذهب ؟

1018
01:23:32,250 --> 01:23:33,958
جوله قصيره

1019
01:23:34,000 --> 01:23:36,583
- لكن يا إيليا ليس لدينا أى معاطف

1020
01:23:36,667 --> 01:23:38,458
- روى .. روى

1021
01:23:38,542 --> 01:23:40,250
- نظارتى
- لنذهب

1022
01:23:40,333 --> 01:23:42,125
نحن أمريكيون

1023
01:23:42,208 --> 01:23:43,792
لنذهب

1024
01:24:13,625 --> 01:24:15,625
إجلسا من فضلكما

1025
01:24:20,792 --> 01:24:22,083
إخلعا أحذيتكما

1026
01:24:22,167 --> 01:24:23,708
ماذا ؟

1027
01:24:23,792 --> 01:24:25,208
و الجوارب

1028
01:24:25,292 --> 01:24:27,292
إيليا .. إنتظر لحظه
.. إننا نتجمد حتى الموت

1029
01:24:28,833 --> 01:24:31,125
حسنا .. حسنا

1030
01:24:53,917 --> 01:24:57,583
لقد وجدوها وهى تعود إلى أوليانوفسك

1031
01:24:57,667 --> 01:25:03,125
كانت تبحث عن صديقها

1032
01:25:03,208 --> 01:25:06,250
إيليا .. ماذا تريد ؟
لديك مخدراتك

1033
01:25:06,333 --> 01:25:09,000
ليست مخدراتى يا روى

1034
01:25:09,042 --> 01:25:12,000
أتعتقد أن هذا يعادل 2 كيلوجرام من الهيرويين ؟

1035
01:25:12,042 --> 01:25:16,042
رئيسه ينقل عشرون ونصف كيلو
من الهيرويين يوميا

1036
01:25:16,125 --> 01:25:18,625
- .. و هو يتوقع أحيانا أن البغال التى يستخدمها

1037
01:25:18,708 --> 01:25:21,583
- تقوم بالفرار مع المنقولات

1038
01:25:21,667 --> 01:25:25,250
إنه لم يتوقع منهم سرقة النقود
و هو لا يحب ذلك

1039
01:25:25,333 --> 01:25:27,667
- ! لا .. توقف

1040
01:25:27,750 --> 01:25:30,500
! توقف

1041
01:25:30,542 --> 01:25:33,792
مهما كان كارلوس متورطا
فهى ليست كذلك

1042
01:25:33,875 --> 01:25:37,000
من فضلك

1043
01:25:37,083 --> 01:25:39,792
يا للمرأه الأمريكيه

1044
01:25:39,875 --> 01:25:42,333
كيف تتصورين آبى ؟

1045
01:25:42,417 --> 01:25:45,208
فتاه طيبه .. " كلا "

1046
01:25:45,292 --> 01:25:49,708
هل " الفتاه الطيبه " تقوم بتجنيد صديقها ؟

1047
01:25:49,792 --> 01:25:53,042
... هل تتظاهر بأنها تحبه ؟

1048
01:25:53,125 --> 01:25:55,833
- ليس هذا حقيقيا
- .. لدرجة أن يغرز سكينا

1049
01:25:55,917 --> 01:26:00,167
هذه السكين .. فى رأس رجل
حتى تتمكن من سرقة نقوده

1050
01:26:00,208 --> 01:26:02,917
هل " الفتاه الطيبه " تفعل ذلك يا جيسى ؟

1051
01:26:03,000 --> 01:26:05,958
تقتل رجلا

1052
01:26:06,042 --> 01:26:09,250
- لا
- إذن إنكرى ذلك

1053
01:26:09,333 --> 01:26:13,875
كلا .. ليس هذا حقيقيا

1054
01:26:13,958 --> 01:26:17,250
أنا محقق يا روى
أعرف الحقائق فقط

1055
01:26:17,333 --> 01:26:20,167
أولا .. آبى لا تعرف مكان كارلوس

1056
01:26:20,208 --> 01:26:22,750
ثانيا .. ليس لديها النقود

1057
01:26:22,833 --> 01:26:26,458
و عليه .. فهذه هى نظريتى

1058
01:26:26,542 --> 01:26:31,500
عندما تجد كارلوس .. تجد النقود

1059
01:26:38,250 --> 01:26:41,125
أوه ... لا

1060
01:26:43,167 --> 01:26:46,000
- ! هذا يكفى

1061
01:26:46,083 --> 01:26:48,083
لقد إستقلينا أوتوبيس

1062
01:26:50,167 --> 01:26:54,958
ركبنا أوتوبيس خارج المدينه

1063
01:26:55,042 --> 01:27:00,250
... نزلنا منه عند بعض
القرى فى مكان ما

1064
01:27:01,917 --> 01:27:03,625
إلتقطت بعض الصور

1065
01:27:04,917 --> 01:27:07,542
... و عندئذ

1066
01:27:17,417 --> 01:27:19,542
.. آنذاك

1067
01:27:22,917 --> 01:27:27,375
عدنا

1068
01:27:27,458 --> 01:27:31,083
نزل هو فى المدينه
و أنا عدت إلى الفندق

1069
01:27:31,167 --> 01:27:32,750
- لم أراه ثانية

1070
01:27:32,833 --> 01:27:35,833
! لا أعرف أين هو
! لا أعرف

1071
01:27:35,917 --> 01:27:37,542
- ! لا أعرف أين هو

1072
01:27:37,583 --> 01:27:41,167
! من فضلك أنا لا أعرف
! لا أعرف أين هو

1073
01:27:41,250 --> 01:27:43,583
! لا أعرف

1074
01:27:54,417 --> 01:27:58,042
أنا رجل عادل ... كولزاك أقل منى

1075
01:27:58,125 --> 01:28:02,875
أراد أن يقيد أقدامكم
أظن أنه لا حاجه لذلك

1076
01:28:02,917 --> 01:28:05,917
أنتم لستم مجرمين

1077
01:28:06,000 --> 01:28:09,208
يجب أن تسألا بعضكما
الكثير من الأسئله

1078
01:28:09,250 --> 01:28:12,667
لذا سوف أمنحكما
فتره قصيره لتتحدثا

1079
01:28:24,958 --> 01:28:25,542
# إنها تكذب

1080
01:28:25,958 --> 01:28:27,250
# إنها تعرف أين هو

1081
01:28:27,958 --> 01:28:28,958
# سوف تتكلم

1082
01:28:29,958 --> 01:28:31,292
# أحتاج الإتصال بــ راكشان

1083
01:28:31,667 --> 01:28:32,875
# نحن نضيع وقتنا يا إيليا

1084
01:28:33,250 --> 01:28:34,542
# .. نطلق النار على الزوج

1085
01:28:34,833 --> 01:28:35,875
# نطلق على رأسه

1086
01:28:36,250 --> 01:28:39,000
# بذلك سوف تتكلم

1087
01:28:41,333 --> 01:28:43,250
# كل هذا حدث أثناء مراقبتك

1088
01:28:43,625 --> 01:28:45,833
# هل أحتاج لتذكيرك بماذا يريد راشكا منى
أن أفعله

1089
01:28:46,417 --> 01:28:49,833
# إذا لم تجد نقوده

1090
01:28:53,250 --> 01:28:55,333
# إمنحهما خمس دقائق

1091
01:28:57,208 --> 01:28:59,708
# ثم إطلق النار على ركبته

1092
01:29:04,167 --> 01:29:08,250
.. إذا كان هناك أى شئ
أى شئ يمكنك به مساعدتنا

1093
01:29:08,292 --> 01:29:10,750
لتساعدينا ؟

1094
01:29:13,417 --> 01:29:18,250
جيسى ... ليس مهما
ما تقولينه لى الآن

1095
01:29:18,292 --> 01:29:21,292
سأظل أحبك
أتفهمين ؟

1096
01:29:21,333 --> 01:29:24,750
لن يؤثر ما تقولينه

1097
01:29:34,500 --> 01:29:36,083
يا إلهى

1098
01:29:40,458 --> 01:29:42,125
روى

1099
01:29:47,917 --> 01:29:52,208
حسنا .. لنذهب

1100
01:29:54,375 --> 01:29:56,833
- نذهب أين ؟
- لابد أن هناك طريقا آخر يؤدى للخارج

1101
01:29:56,917 --> 01:30:00,208
ليس لدينا أحذيه
و هم معهم أسلحه ناريه .. سيقتلوننا

1102
01:30:00,292 --> 01:30:01,875
لا تتركينى من فضلك

1103
01:30:01,958 --> 01:30:03,792
لا يمكننا حتى أن نتركها

1104
01:30:03,833 --> 01:30:05,833
إنها السبب فى قدومنا هنا

1105
01:30:05,875 --> 01:30:07,583
ليس هذا حقيقيا

1106
01:30:07,667 --> 01:30:09,833
ليس هذا حقيقيا

1107
01:30:09,917 --> 01:30:11,417
لا تذهبى من فضلك

1108
01:30:11,500 --> 01:30:15,125
ساعدينى من فضلك

1109
01:30:15,167 --> 01:30:17,167
جيسى ! ... هناك باب

1110
01:30:17,208 --> 01:30:19,417
- لا ... لا
- باب

1111
01:30:19,500 --> 01:30:21,458
من فضلك لا تتركينى

1112
01:30:21,500 --> 01:30:24,000
- من فضلك ساعدينى
- لابأس

1113
01:30:24,083 --> 01:30:27,083
أين كارلوس ؟

1114
01:30:27,167 --> 01:30:28,625
أين هو ؟

1115
01:30:28,667 --> 01:30:29,667
! إنه مفتوح

1116
01:30:29,708 --> 01:30:32,292
- أين كارلوس ؟ أين كارلوس ؟
- ! جيس ... بسرعه

1117
01:30:32,333 --> 01:30:34,042
أين هو ؟ .. أين هو ؟

1118
01:30:34,125 --> 01:30:35,042
أين هو ؟
أين هو ؟

1119
01:30:35,125 --> 01:30:36,583
- ! جيس
- أين هو ؟ .. أين هو ؟

1120
01:30:45,458 --> 01:30:47,625
من هنا

1121
01:30:57,333 --> 01:30:58,958
هناك .. أرى ضوء النهار

1122
01:31:14,542 --> 01:31:15,958
يجب أن أكسره

1123
01:31:16,000 --> 01:31:17,833
- إعطنى هذه الماسوره
- حسنا

1124
01:31:22,792 --> 01:31:24,208
! جيسى

1125
01:31:24,292 --> 01:31:25,750
هنا

1126
01:31:28,625 --> 01:31:30,500
كاف جدا

1127
01:31:34,083 --> 01:31:37,542
إنهم مثل الصينيين
وضعوا القمامه التى نبيعها فى المخزن

1128
01:31:39,708 --> 01:31:40,750
ساعدينى يا عزيزتى

1129
01:31:44,875 --> 01:31:46,000
هيا .. هيا .. هيا .. هيا

1130
01:31:47,583 --> 01:31:48,625
إنطلق

1131
01:32:06,542 --> 01:32:09,958
- ! ها هو
- آه .. قدمى

1132
01:32:24,250 --> 01:32:25,875
حسنا .. هيا
هيا

1133
01:32:42,000 --> 01:32:44,083
! روى

1134
01:32:45,333 --> 01:32:49,000
! اللعنه

1135
01:32:49,042 --> 01:32:50,875
اللعنه يا روى

1136
01:32:50,917 --> 01:32:52,875
- إدفعيه للخارج
- ماذا ؟

1137
01:32:52,917 --> 01:32:54,625
إدفعيه للخارج

1138
01:33:01,000 --> 01:33:02,667
إنها تعمل
سوف أعمل على جعلها تتحرك

1139
01:33:03,875 --> 01:33:06,458
ذات مره شغلت محاكى ديزل
بمتحف السكه الحديديه فى دسمونيز

1140
01:33:06,542 --> 01:33:07,500
عظيم

1141
01:33:07,583 --> 01:33:08,750
كانت البيانات باللغه الإنجليزيه

1142
01:33:08,833 --> 01:33:09,917
اللعنه

1143
01:33:11,917 --> 01:33:14,167
! روى

1144
01:33:14,208 --> 01:33:15,792
- اللعنه
- ! اللعنه ... إنطلقى

1145
01:33:15,875 --> 01:33:17,333
- ماذا ؟
- إغلقى ... إغلقى الأبواب

1146
01:33:17,375 --> 01:33:19,500
- !إغلقى كل الأبواب
- حسنا

1147
01:33:20,750 --> 01:33:24,167
حسنا .. هذا هو محرك السرعه

1148
01:33:24,250 --> 01:33:26,875
فرامل .. نحتاج فقط للفرامل

1149
01:33:46,167 --> 01:33:47,833
ها هى يا عزيزتى

1150
01:33:53,958 --> 01:33:56,542
نعم

1151
01:34:03,042 --> 01:34:06,208
! إنها معطله

1152
01:34:06,250 --> 01:34:08,833
أين مضخة الوقود ؟

1153
01:34:16,083 --> 01:34:18,375
! هيا

1154
01:34:21,583 --> 01:34:23,500
كلا .. أوه كلا

1155
01:34:32,125 --> 01:34:34,292
إنه قادم ! .. اللعنه

1156
01:34:34,375 --> 01:34:37,042
! جيس .. إغلقى الباب

1157
01:34:37,083 --> 01:34:39,333
! ساعدونا

1158
01:34:54,167 --> 01:34:55,667
آه ! .. يا إلهى

1159
01:34:55,750 --> 01:34:58,167
هل أنت بخير ؟

1160
01:35:02,958 --> 01:35:04,875
! كولزاك

1161
01:35:10,542 --> 01:35:12,042
! إستمعى لى

1162
01:35:13,875 --> 01:35:15,792
! عليك أن تتحملى المسئوليه

1163
01:35:15,875 --> 01:35:21,042
سوف يقتل روى .. أتفهمين ؟
أين كارلوس ؟

1164
01:35:21,125 --> 01:35:22,542
أين هو ؟

1165
01:35:24,625 --> 01:35:26,417
أين هو ؟

1166
01:35:26,500 --> 01:35:29,125
و تعتقدين أن هذا الأمريكى
يحتال بهذه اللعبه ؟

1167
01:35:31,292 --> 01:35:33,458
! سوف يطلق النار عليه .. فى الرأس

1168
01:35:35,625 --> 01:35:38,000
! إلا لو أخبرتينى الآن
أين كارلوس ؟

1169
01:35:38,083 --> 01:35:39,792
- لقد مات
- أين هو ؟

1170
01:35:39,875 --> 01:35:41,750
! أنا قتلته

1171
01:35:52,750 --> 01:35:54,333
# ثبت نفسك

1172
01:36:37,333 --> 01:36:39,292
# أنا لا أصدقها

1173
01:36:56,333 --> 01:36:57,208
# لا

1174
01:36:58,042 --> 01:36:59,542
# دعنى

1175
01:37:01,333 --> 01:37:02,542
# دعنى

1176
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
كلا

1177
01:37:23,000 --> 01:37:24,208
#إسقط سلاحك

1178
01:37:24,333 --> 01:37:25,083
#إسقط سلاحك

1179
01:37:25,333 --> 01:37:26,792
# أنا شرطى

1180
01:37:27,250 --> 01:37:28,792
# أنا شرطى

1181
01:37:30,250 --> 01:37:31,917
# ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

1182
01:37:32,833 --> 01:37:35,792
# إيليا جرينكو .. من قسم المخدرات

1183
01:37:36,208 --> 01:37:38,792
# قمت بإنقاذ هؤلاء الرهائن

1184
01:37:38,833 --> 01:37:40,208
# إنهم أمريكيون

1185
01:37:41,125 --> 01:37:43,000
# هذا هو كولزاك يوشينكوف

1186
01:37:43,333 --> 01:37:45,500
# كان يقتاد هؤلاء السياح كرهائن

1187
01:37:46,125 --> 01:37:47,083
# و حاول أن يسرق القطار

1188
01:37:47,333 --> 01:37:48,667
# رتبت أمورى لأكون فى القطار

1189
01:37:49,125 --> 01:37:51,292
# و صححت الموقف

1190
01:37:55,917 --> 01:37:57,167
# إخفضوا أسلحتكم

1191
01:37:58,333 --> 01:37:59,375
# ساعدوا هؤلاء الأشخاص

1192
01:38:00,167 --> 01:38:04,792
... كلا ... إنتظر ..... إنه

1193
01:38:04,875 --> 01:38:06,667
إنه هو

1194
01:38:07,417 --> 01:38:09,042
# هل أصيب أحد من رجالك ؟

1195
01:38:09,417 --> 01:38:10,625
# على العكس

1196
01:38:11,208 --> 01:38:12,625
# أنا واثق أنهم الآن بأفضل حال

1197
01:38:13,208 --> 01:38:16,333
# يوم واحد هنا أقل من يوم فى جروزنى

1198
01:38:17,417 --> 01:38:19,833
لقد كان ... لقد كان ينوى قتلنا

1199
01:38:20,333 --> 01:38:21,333
# ماذا تقول ؟

1200
01:38:21,708 --> 01:38:23,125
# ليس لدى فكره

1201
01:38:23,875 --> 01:38:25,292
كان ينوى قتلنا

1202
01:38:32,125 --> 01:38:34,750
... إنتظر .. إسمع .. إسمع

1203
01:38:37,500 --> 01:38:39,958
.... لقد كان ... لقد كان يحاول

1204
01:38:40,042 --> 01:38:42,125
.... أراد أن

1205
01:39:04,083 --> 01:39:05,292
( موسكو )

1206
01:39:05,833 --> 01:39:07,833
لديك البيان ؟

1207
01:39:10,708 --> 01:39:12,875
مستر ناسير ؟

1208
01:39:12,958 --> 01:39:15,417
نعم .. تفضلوا بالداخل أيها الرجال

1209
01:39:15,500 --> 01:39:19,500
الرجال الثلاثه
كانوا من مستوى متوسط  بعصابه أوزبيكيه

1210
01:39:19,542 --> 01:39:21,875
يديرها رفيق يدعى جافيد ركشان

1211
01:39:21,958 --> 01:39:25,375
يصب الخرده فى الولايات
بواسطة اليابان

1212
01:39:25,458 --> 01:39:28,125
و صديقك الشرطى
كان متأكدا تماما

1213
01:39:28,208 --> 01:39:31,167
أنه لا أحد سوف يعترض العمليه
بما فى ذلك رجاله بالطبع

1214
01:39:31,208 --> 01:39:32,917
فى وزارة الشئون الداخليه الروسيه

1215
01:39:33,000 --> 01:39:34,583
إنه الآن رجل مشبوه

1216
01:39:34,667 --> 01:39:36,625
فى كلا الجانبين

1217
01:39:36,708 --> 01:39:38,750
الأخبار الجيده الآن
يا مسز ناسير

1218
01:39:38,833 --> 01:39:42,167
أن صورك الفوتوغرافيه ربما تمكننا
و البوليس الروسى

1219
01:39:42,208 --> 01:39:44,292
أن نحتوى كل هذه العمليه
خلف الحواجز

1220
01:39:44,375 --> 01:39:45,875
نعم نعم إنطلقى يا عزيزتى

1221
01:39:47,083 --> 01:39:50,625
نعم
آسف بخصوص الكاميرا

1222
01:39:50,708 --> 01:39:53,167
.... الآن

1223
01:39:53,208 --> 01:39:57,500
أيمكن أن أعطيكم كلمه كنصيحه ؟

1224
01:39:57,542 --> 01:40:01,375
أحيانا .. أ..أ
أمى ما كانت دائما تقول لى

1225
01:40:01,417 --> 01:40:03,375
لا تتحدث مع الغرباء

1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,708
كارلوس سيمينيز من برشلونه

1227
01:40:08,792 --> 01:40:10,833
هذه صفاته

1228
01:40:10,917 --> 01:40:12,875
سرقه .. تملك .. إعتداء جنسى

1229
01:40:12,917 --> 01:40:16,542
العمل بالتجاره الغير مشروعه
درب جديد له

1230
01:40:16,583 --> 01:40:18,917
حسنا .. أتعتقد أنك ستعثر عليه ؟

1231
01:40:19,000 --> 01:40:22,500
شخص ما سيجده
الأمريكيون أولا إذا كان محظوظا

1232
01:40:24,042 --> 01:40:25,458
و هى ؟

1233
01:40:25,542 --> 01:40:27,833
آبى برونل ... 20 عاما

1234
01:40:27,917 --> 01:40:29,875
آخر عنوان معروف .. سياتل

1235
01:40:29,917 --> 01:40:31,917
لم يمكن الإستدلال
على أى عائله لها

1236
01:40:31,958 --> 01:40:33,958
مجرد طفله ضائعه أخرى

1237
01:40:34,042 --> 01:40:36,375
إرتكبت غلطة
السقوط مع الفتى الخطأ

1238
01:40:36,458 --> 01:40:38,208
حسنا .. مثلما أخبرتنا
فى تقاريركم

1239
01:40:38,250 --> 01:40:40,000
أيهم .. آه ..نعم
من هنا

1240
01:40:40,083 --> 01:40:44,708
نعم .. كلها طباعه جميله
بلغه إنجليزيه سهلة القراءه

1241
01:40:44,750 --> 01:40:46,750
ماذا حدث لها ؟

1242
01:40:46,792 --> 01:40:49,333
بمجرد أن تتعافى
سيتم إعادتها إلى الولايات المتحده

1243
01:40:49,417 --> 01:40:51,583
على نفقة دافعى الضرائب

1244
01:40:51,667 --> 01:40:54,250
الآن .. ضعى توقيعك هنا

1245
01:40:54,333 --> 01:40:57,042
هذا يعنى أنك أقسمت على صدق ما فيه

1246
01:41:07,417 --> 01:41:10,042
هنا فقط يا مستر ناسير

1247
01:41:31,917 --> 01:41:33,583
روى ؟

1248
01:41:35,000 --> 01:41:36,875
أنا بحاجه لرؤيتها

1249
01:42:05,208 --> 01:42:07,583
أهلا

1250
01:42:11,625 --> 01:42:14,125
أريد أن أقول لك شيئا

1251
01:42:19,458 --> 01:42:22,583
- تفضل يا سيدى
- شكرا لك يا سيدتى

1252
01:42:22,667 --> 01:42:26,083
هل أنت بخير ؟

1253
01:42:33,292 --> 01:42:36,417
ماذا قلت لها ؟

1254
01:42:40,208 --> 01:42:43,000
فقط شيئ أنت قلته لى ذات مره

1255
01:42:43,083 --> 01:42:45,208
فى المستشفى

1256
01:42:47,417 --> 01:42:49,375
أنت تمزحين

1257
01:42:49,458 --> 01:42:50,750
الشئ المتعلق بالكعكه ؟

1258
01:42:52,708 --> 01:42:55,292
عزيزتى أنا حتى لا أعرف
ماذا يعنى هذا

1259
01:42:55,375 --> 01:42:57,917
كنت فقط أحاول رفع معنوياتك

1260
01:42:57,958 --> 01:42:59,958
لأجعلك تنظرين إلى الجانب المضئ

1261
01:43:03,875 --> 01:43:05,750
أعلم ذلك

1262
01:43:22,083 --> 01:43:24,375
إنه يالتأكيد شعور جميل
فى أننا عائدين للوطن

1263
01:43:38,333 --> 01:43:41,375
ماكس .. ماكس .. تعالى هنا

1264
01:43:41,458 --> 01:43:43,667
أتركها وحدها

1265
01:43:43,750 --> 01:43:45,000
آسفه

1266
01:43:45,083 --> 01:43:46,208
لابأس

1267
01:43:58,042 --> 01:44:02,125
لابأس

1268
01:45:25,250 --> 01:45:53,917
الترجمـــــــه
محمـــــــد.ف.ج

