﻿1
00:00:01,199 --> 00:00:11,633
تعديل التوقيت
BLU-RAY
GENIUS_KW

2
00:00:12,333 --> 00:00:20,391
Translated By SALMAN

3
00:00:22,332 --> 00:00:26,126
"مفتاح القتل"

4
00:00:28,311 --> 00:00:31,303
(عيد ميلاد سعيد، (جاكوب

5
00:00:36,054 --> 00:00:38,655
لا يمكنني أن أصدق أن التوأمان
بلغا العاشرة

6
00:00:42,887 --> 00:00:45,791
!حجر
(مقص!... هذا دور (جاكوب

7
00:00:47,722 --> 00:00:49,796
...واحد، إثنان

8
00:00:49,925 --> 00:00:53,958
(إنتظر، (دانيال
نود الإختباء معك، تمهل

9
00:01:04,121 --> 00:01:06,130
عيد ميلاد سعيد
دانيال+جاكوب

10
00:01:06,515 --> 00:01:09,968
حان وقت الكعك
فلنستدعي الجميع إلى هنا

11
00:01:21,210 --> 00:01:24,082
!(جاكوب)
!(جاكوب)

12
00:01:36,344 --> 00:01:39,139
!(جاكوب)
!حبيبي

13
00:01:41,552 --> 00:01:44,254
!جاكوب).. إستدع الإسعاف)

14
00:01:44,990 --> 00:01:48,193
!(جاكوب)

15
00:02:04,380 --> 00:02:07,472
أين فرقة المتفجرات؟
قادمون -

16
00:02:08,228 --> 00:02:10,127
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

17
00:02:10,576 --> 00:02:12,646
!فلنتحرك! لدينا أقل من 4 دقائق

18
00:02:12,851 --> 00:02:16,959
فلنتحرك ولنخرج هؤلاء الناس من هنا
!ساعدني -

19
00:02:19,241 --> 00:02:22,942
(إسمي (جاكوب
سيكون الأمر على ما يرام، وسأصلح هذا

20
00:02:23,243 --> 00:02:26,811
وأنا أعدك، ستعودين لمنزلك
مباشرة هذا المساء

21
00:02:27,908 --> 00:02:30,864
!فليعطني أحد ما بطانية هنا

22
00:02:32,382 --> 00:02:36,536
يبدو أنه (بيلي جو) بالتأكيد
لقد زرع قنبلة (سي 4) على صدرها

23
00:02:36,710 --> 00:02:38,491
ليس من عادته أن يتركها
في مكان عام هكذا

24
00:02:38,551 --> 00:02:42,303
كلا.. إنه يرمي بالذخيرة
يحاول أن يلعب بعقولنا

25
00:02:46,809 --> 00:02:49,477
أؤكد لك أنه هو
نعم -- أتعلم ماذا؟ -

26
00:02:49,931 --> 00:02:53,139
إنه في الأعلى هناك يراقبنا حالياً

27
00:03:18,249 --> 00:03:21,645
كيف هو المنظر؟
ماذا تفعل في بيتي؟ -

28
00:03:23,126 --> 00:03:26,243
الباب كان مفتوحاً
واهتممت بحال الديكور هنا

29
00:03:26,492 --> 00:03:30,243
ولا يبدو أن هذا المكان هو لك
نعم، إن جدتي تركت المكان لتوها -

30
00:03:31,652 --> 00:03:35,039
...الفرق الذي بيني وبينك هو
أنك تحب التسلط على البرئ الضعيف

31
00:03:35,329 --> 00:03:38,320
ولكني أحب التسلط على
الأناس المرضى مثلك

32
00:03:53,565 --> 00:03:54,704
!إستمع إلي

33
00:03:54,901 --> 00:03:59,779
أي لون سلك يجب أن أقطع؟
...الذي كتب عليه -

34
00:04:00,135 --> 00:04:02,673
!تباً لك

35
00:04:10,775 --> 00:04:12,643
أي سلك هنا، (بيلي)؟

36
00:04:14,723 --> 00:04:16,423
!إنهض

37
00:04:18,508 --> 00:04:19,617
!هيا

38
00:04:23,763 --> 00:04:26,480
أجاهز للحديث؟

39
00:04:31,366 --> 00:04:34,319
أي سلك هنا (بيلي)؟
أي سلك؟

40
00:04:39,393 --> 00:04:41,244
!إنهض

41
00:04:44,323 --> 00:04:46,378
هل أنت جاهز للتكلم معي؟

42
00:04:48,282 --> 00:04:49,862
!هيا، أيها اللعين

43
00:04:53,302 --> 00:04:57,202
!حسناً!... حسناً! حسناً

44
00:04:58,725 --> 00:05:01,963
حسناً، المشتبه لدينا، مستعد للتعاون
قمت بتقليل عدد الأسلاك -

45
00:05:02,013 --> 00:05:05,187
الأصفر أو الأسود؟
!جرب الوردي، أيها الغبي -

46
00:05:09,681 --> 00:05:13,256
(أخبرني (بيلي
هل نقطع الأصفر أم الأسود؟

47
00:05:20,240 --> 00:05:22,826
السلك الأصفر أو الأسود؟
إقطع السلك الأسود -

48
00:05:24,526 --> 00:05:26,283
إقطع الأصفر

49
00:05:35,689 --> 00:05:38,154
!إقطع السلك الأصفر اللعين

50
00:05:46,979 --> 00:05:48,731
إنتهينا من الأمر

51
00:05:49,967 --> 00:05:54,251
حسناً (بيل)، فلنفترض الموقف. أنت رهن
الإعتقال، إنهض قبالة الحائط، وأعطني يديك

52
00:05:54,507 --> 00:05:55,716
!تباً لك

53
00:06:12,339 --> 00:06:17,166
(يبدو أنه أصيب بـ (الفواق
فليجلب له أحد ما، كأساً من الماء

54
00:06:32,347 --> 00:06:34,991
هل اقتربت من حل
الرمز المشفر؟

55
00:06:35,554 --> 00:06:38,630
!إقتربت
لا أدري بشأن هذا، يا رجل

56
00:06:38,719 --> 00:06:40,557
،هذا الرجل ذكي
ولكني سأمسك به

57
00:06:41,111 --> 00:06:44,782
،هل سمعت بعرض صفقة القضية التي لديك
أن ذلك القذر (بيلي جويل) يطلب الإستئناف؟

58
00:06:45,826 --> 00:06:49,833
لم لا يدهشني هذا الأمر؟
لن يتم إطلاق سراحه؟ أليس كذلك؟ -

59
00:06:50,012 --> 00:06:55,355
إذا أطلق سراحه، فسيقتل ثانية
على وجه السرعة، وهذه حقيقة

60
00:07:29,521 --> 00:07:32,311
ماذا تفعلين هنا؟
إشتقت إليك -

61
00:07:32,786 --> 00:07:34,945
لا بد وأنك هنا
منذ وقت طويل

62
00:07:36,920 --> 00:07:39,878
كنت في مكتبك منذ وقت مبكر
هذا المساء. وكان يبدو غريباً

63
00:07:40,201 --> 00:07:44,895
ما شأن كل جداول النجوم للشفرات؟
أراهن أنها من أجل قضية

64
00:07:45,619 --> 00:07:48,250
عرفت ذلك بشكل صحيح
كما أرى

65
00:07:48,782 --> 00:07:55,152
في قضايا جرائم القتل، أحياناً لدينا
أشخاصاً مخيفين يجب أن نتعامل معهم

66
00:07:55,187 --> 00:07:57,788
وهناك شخص معين
يبدو نوعاً ما مخيف

67
00:07:57,940 --> 00:08:00,923
قتل 5 أشخاص في 5 شهور

68
00:08:04,368 --> 00:08:07,647
أنت تعمل بجد

69
00:08:09,029 --> 00:08:12,508
حسناً، أنت تشربين كثيراً

70
00:08:29,185 --> 00:08:31,766
يجب أن أعمل

71
00:09:02,978 --> 00:09:04,756
(عيد ميلاد سعيد (جاكوب

72
00:09:13,709 --> 00:09:22,538
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

73
00:09:50,097 --> 00:09:52,167
مرحباً يا حبيبي

74
00:10:37,600 --> 00:10:39,828
هل تحتاج إلى مساعدة؟
أيمكنك؟ -

75
00:10:43,026 --> 00:10:46,751
أقدر لك ذلك، عمل طيب منك
لم أعرف كيف أتصرف

76
00:10:47,010 --> 00:10:50,668
لا مشكلة
سبق أن فعلت ذلك من قبل

77
00:10:58,871 --> 00:11:02,416
!دماء متخثرة
لابد أنها من صنع الإنسان

78
00:11:03,033 --> 00:11:06,064
...وبمرور الوقت، نبشر
الجيل

79
00:11:07,228 --> 00:11:09,114
دون أن يكون هناك أحد
له أذن، ليسمع

80
00:11:10,907 --> 00:11:13,089
لا أحد ينطق الحقيقة العظمى

81
00:11:13,976 --> 00:11:16,136
لكني أمتلك الحقيقة

82
00:11:16,667 --> 00:11:18,155
رأيت اللمحات

83
00:11:18,849 --> 00:11:20,163
رأيت القيم

84
00:11:21,418 --> 00:11:24,153
رأيت الأراض في كل
أنحاء هذا العالم

85
00:11:27,211 --> 00:11:29,344
ورأيتها حية

86
00:11:31,972 --> 00:11:36,046
رأيتها
إفعلها ثانية -

87
00:11:46,710 --> 00:11:51,001
!أغلقي فمك
!أغلقي فمك القذر

88
00:11:52,779 --> 00:11:56,357
يبدو أن مجرمك فعلها ثانية
إلتقطها في مناوبة الليل

89
00:11:57,035 --> 00:11:59,835
إنها لم تتعرض للقتل وحسب
بل عوقبت

90
00:12:00,815 --> 00:12:02,749
هل وجدت الشفرة؟
أجل -

91
00:12:03,027 --> 00:12:05,359
إنها هنا
وماذا لديك أيضاً؟ -

92
00:12:05,733 --> 00:12:09,775
سبب الوفاة
نتيجة إصابة جسدية أدت لنزيف هائل للدم

93
00:12:10,310 --> 00:12:12,452
وبكلمات أخرى، تعرضت للضرب
حتى الموت

94
00:12:12,701 --> 00:12:15,300
هناك شئ آخر مهم
بشأن هذه القضايا

95
00:12:15,613 --> 00:12:19,106
،إنه يحب أن يقضي وقته مع البعض
...والآخرين كهذه الفتاة المسكينة

96
00:12:19,289 --> 00:12:20,664
يفعل جريمته معها
بسرعة جداً

97
00:12:20,939 --> 00:12:26,277
لم يفكر أحد منا بذلك. أنه دائماً ما يبدو
وكأنه يتلاعب في وقت الوفاة

98
00:12:26,478 --> 00:12:28,322
وكأنه يراقب الساعة

99
00:12:29,023 --> 00:12:32,765
اسد لي خدمة
إبحث عن وقت الوفاة لكل ضحية

100
00:12:39,912 --> 00:12:41,103
لتبدو مدمنة مخدرات

101
00:12:41,566 --> 00:12:44,566
استهلكها بالكامل
لا، ليس بالكامل -

102
00:12:46,871 --> 00:12:50,050
تحدثت لتوي مع الشرطة في منطقة
هوكامبيست) حيث وُجدت)

103
00:12:50,419 --> 00:12:51,402
(تدعى (جيسيكا

104
00:12:52,208 --> 00:12:56,088
تعمل على حافة الطرق ومعظم ما تفعله، تناول
(الكحول في المقهى الذي يدعى ( موجو بلوز

105
00:12:59,464 --> 00:13:01,429
ألو!.. نعم، سيدي
وماذا أيضاً يا أخي؟ -

106
00:13:01,554 --> 00:13:03,404
يمكنني أن أجزم
إذا كان ذلك اغتصاباً

107
00:13:03,485 --> 00:13:04,878
تم إلتقاطها عن طريق المساومة

108
00:13:05,310 --> 00:13:06,510
لديها ندبة كبيرة

109
00:13:06,868 --> 00:13:10,905
لا بد وأنها تعرضت لشق واحد
واتجه بالشق للأسفل مرة واحدة

110
00:13:10,977 --> 00:13:13,889
مهما نظرت إليه
صحيح -

111
00:13:16,208 --> 00:13:19,548
أعطني بعضاَ من أعواد القطن، أخي
مع بعض الكحول

112
00:13:34,258 --> 00:13:38,847
...ما رأيك؟ أنظر لهذا
هذا الرمز يرمز إلى القمر المكتمل

113
00:13:40,080 --> 00:13:43,158
رجلنا يحاول حقاً
أن يخبرنا بأمور كثيرة

114
00:13:44,933 --> 00:13:49,052
،كان ذلك المدير. يريد أن يجتمع بنا
بدأ يتعرض للضغط الكثير من الصحافة

115
00:13:52,002 --> 00:13:54,564
صحيح، أنا متأكد أنه كذلك

116
00:14:26,593 --> 00:14:29,024
هؤلاء الأولاد يمكنهم العزف
بشكل جيد

117
00:14:32,172 --> 00:14:35,034
تبدو مألوفاً
أنت شرطي، أليس كذلك؟

118
00:14:35,631 --> 00:14:39,602
دعيني أسألك شيئاً؟
هل تعرفين فتاة تدعى (جيسيكا تريمبل)؟

119
00:14:40,379 --> 00:14:43,207
سبق أن رأيتها
تعمل هنا بحثاً عن الفرص الأفضل

120
00:14:43,397 --> 00:14:45,313
لم أتحدث معها أبداً
إلا من أجل طلبات الشراب

121
00:14:45,485 --> 00:14:47,647
،إذا كنت لم تتحدثي إليها أبداً
فكيف عرفت إسمها؟

122
00:14:50,048 --> 00:14:51,319
أنا أشاهد الأخبار

123
00:14:52,050 --> 00:14:54,767
رأيتك عدة مرات
أنت شخصية مشهورة، أليس كذلك؟

124
00:14:54,839 --> 00:15:00,017
نعم، عزيزتي. أنا شخصية مشهورة
أنظري، أحتاج لبعض المساعدة

125
00:15:04,080 --> 00:15:08,755
(الإثنان هناك. الأطول يدعى (ليون
وهو من جعلها تعمل في البغاء

126
00:15:09,371 --> 00:15:15,205
حسناً... إسمعي
ليون) هذا، هل مارست الجنس معه؟)

127
00:15:16,236 --> 00:15:18,500
وأنا لا أسأل من أجل السبب
الذي قد يخطر ببالك

128
00:15:21,015 --> 00:15:25,598
نعم، إنه ليس بذلك الذكي
ولكنه جار جيد في الشقة المجاورة

129
00:15:32,755 --> 00:15:33,883
،مرحباً يا أحبائي
ماذا يحدث؟

130
00:15:34,474 --> 00:15:37,678
هل لديك أشخاصاً ينتظرونك في الخارج؟
أنا لا أحتاج لأحد من الخارج -

131
00:15:37,973 --> 00:15:41,124
أعتقد أنك تحتاج
لا، فليرحمنا الرب -

132
00:15:42,383 --> 00:15:45,386
هكذا هو حال رجال الشرطة
نأتي إلى هنا ونطرح الأسئلة

133
00:15:45,388 --> 00:15:48,578
(في مناطق (هوكامبيست
ونؤدي عملنا بشكل مؤدب، كما تعلم

134
00:15:49,331 --> 00:15:52,335
والآن، لدي بعض الأسئلة
(بشأن (جيسيكا تريمبل

135
00:15:52,646 --> 00:15:56,814
إما أن أعتقلكم وآخذكم إلى مركز البلدة
أو أنكم ستتحدثون لي الآن

136
00:16:04,985 --> 00:16:07,370
أعتقد أن تود التحدث معي
وجهاً لوجه

137
00:16:41,260 --> 00:16:42,940
!إضربه بشدة

138
00:18:06,476 --> 00:18:08,408
!هيا، إفعلها

139
00:18:18,632 --> 00:18:20,610
!والآن حان دوري

140
00:18:25,882 --> 00:18:27,844
!حان وقت اللعب

141
00:18:30,060 --> 00:18:32,296
ألا تريد اللعب؟

142
00:18:35,493 --> 00:18:37,485
!أعطني أفضل ضرباتك

143
00:19:01,192 --> 00:19:03,616
!ليون) إبق على الأرض)

144
00:19:04,080 --> 00:19:09,102
(يا صاحبي، (ليون
ستقوم بالإجابة على الكثير من الأسئلة

145
00:19:09,048 --> 00:19:10,922
!وأدقووو

146
00:19:10,789 --> 00:19:13,035
تعالي معي، أريد أن آخذ إفادتك

147
00:19:26,057 --> 00:19:28,550
أنت شرطي قاسي
ألست كذلك؟

148
00:19:41,645 --> 00:19:45,262
ماذا حدث (ليون)؟
!أقتلوا هذا الوغد يا رجال -

149
00:20:27,789 --> 00:20:29,688
!سحقاً لك

150
00:20:38,230 --> 00:20:40,292
!تباً

151
00:20:49,686 --> 00:20:51,527
!سحقاً لك

152
00:21:03,891 --> 00:21:06,117
!(أيها المفتش (كينج

153
00:21:06,337 --> 00:21:09,711
مشتبهان هربا في هذا الممر، أحدهما مصاب
حسناً، هيا، فلنمسك بهما -

154
00:21:11,566 --> 00:21:14,868
إستدعوا الإسعاف، رجل آخر سقط هنا
حسناً، سيدي -

155
00:21:31,414 --> 00:21:36,791
(مفتش (أندرسون)، هذه (فرانكي ميلر
من الشرطة الفيدرالية

156
00:21:37,165 --> 00:21:40,015
تم تعييني للبحث في قضية المخادع

157
00:21:40,464 --> 00:21:43,883
!المخادع
اللعنة على الصحافة وما تطلقه من أسماء رمزية

158
00:21:44,269 --> 00:21:45,305
هل يعلم (جاكوب) بهذا الأمر؟

159
00:21:46,447 --> 00:21:49,315
إستمع إلي.. أنا أعطي هذه المرأة
...الإذن بالذهاب إلى حيث تشاء

160
00:21:49,489 --> 00:21:51,622
أو تتحدث مع من تريد

161
00:21:52,016 --> 00:21:56,362
كينج) لديه سجل رائع في تعقب القضايا)
ونحن فقط مهتمين في كيفية أدائه لذلك

162
00:21:56,831 --> 00:22:00,813
إعمل على تسهيل هذا النقل
وإلا سيصبح الأمر قبيحاً

163
00:22:00,985 --> 00:22:03,765
قبيحاً؟

164
00:22:04,683 --> 00:22:07,140
حسناً، أطلعنا على
ما لديك من ملخص

165
00:22:08,011 --> 00:22:10,793
عند هذه النقطة، نحن لا ندري
لماذا يختار ضحاياه

166
00:22:10,796 --> 00:22:15,129
ما لدينا، هو سلسلة من جرائم القتل الشنيعة
ارتكبت بواسطة قوى عنيفة

167
00:22:15,282 --> 00:22:19,042
عدد الضحايا إلى هذا اليوم هو... 5
وما هي علامة هذا الرجل؟ -

168
00:22:19,454 --> 00:22:21,541
يقوم بنقش رموزاً تنجيمية
على الجثث

169
00:22:21,948 --> 00:22:25,779
وفي عدة حالات، ترك حرفاً بالقرب من الجثة
أو على الجثة

170
00:22:25,994 --> 00:22:30,130
رموز، شفرات، من هذا النوع
جاكوب) قام بحلها جزئياً)

171
00:22:30,244 --> 00:22:33,911
ولكن ليس بشكل كامل
أين هو (جاكوب) على أية حال؟ -

172
00:22:34,633 --> 00:22:36,989
كان ينوي القدوم إلى هنا
ولكن شيئاً ما قد طرأ

173
00:22:37,062 --> 00:22:39,932
يريد أن يجعلنا نبدو كالحمقى
أليس كذلك؟

174
00:23:14,611 --> 00:23:16,863
أي منهن؟

175
00:23:18,211 --> 00:23:21,867
تلك السمراء ذات الثوب الأحمر
توفي صديقها لتوه

176
00:23:24,686 --> 00:23:27,705
،إنها وحيدة جداً الآن
بعد ذلك لن تلحظ أي شئ

177
00:23:35,994 --> 00:23:38,646
جهز الأمر

178
00:23:52,769 --> 00:23:56,274
صديقك ينتظرك عند زاوية الممر هناك
حسناً، شكراً لك -

179
00:24:13,007 --> 00:24:14,885
أتحتاجين لتوصيلة؟

180
00:24:19,019 --> 00:24:21,781
أين صديقك؟

181
00:24:28,647 --> 00:24:32,230
(عيد ميلاد سعيد (جاكوب

182
00:24:33,977 --> 00:24:36,796
(إنتظر، (دانيال

183
00:24:45,906 --> 00:24:48,163
!أنت لي

184
00:25:04,447 --> 00:25:08,139
مرحباً، آسف لمجيئي في هذه الساعة
لا تهتم، هل تود شراباً؟ -

185
00:25:12,670 --> 00:25:13,916
...أحاول ترك الشرب، ولكن

186
00:25:14,227 --> 00:25:16,416
كأس شراب واحد
لن يضر

187
00:25:35,712 --> 00:25:37,356
ما الذي يدور في خلدك يا عزيزي؟

188
00:25:38,185 --> 00:25:41,145
،أمور ساخنة كثيرة قادمة
...المدير غاضب

189
00:25:41,219 --> 00:25:45,148
تم تعيين الشرطة الفيدرالية للقضية
لا يعنون أي شئ -

190
00:25:48,068 --> 00:25:53,501
(نحن نسير على خط النار. لكن (جاكوب
أنا بحاجة لهذا الراتب التقاعدي

191
00:25:55,005 --> 00:25:58,988
عزيزي، ليس لديك أي شئ لتقلق حياله
لن يمس أي شخص راتبك التقاعدي

192
00:26:00,077 --> 00:26:02,650
(شكراً، (جاكوب

193
00:26:08,138 --> 00:26:12,164
لا بد وأن مظهري يبين مدى
ارتيابي بشأن هذا الأمر حالياً

194
00:26:20,351 --> 00:26:24,273
إذاً إتصل بي متى ما سمعت شيئاً، إتفقنا؟
ما الذي يجري يا شريكي؟ -

195
00:26:24,844 --> 00:26:26,738
(ضحية أخرى من ضحايا (المخادع

196
00:26:27,307 --> 00:26:29,740
صحيح؟ ماذا بشأنها؟
إنها هناك. إتبعني -

197
00:26:29,914 --> 00:26:32,830
سيلين) كانت الأولى في مكان الجريمة)
هل هذا صحيح؟ -

198
00:26:43,153 --> 00:26:46,545
لماذا يكون مسرح الجريمة دائماً
في الطابق العلوي؟

199
00:26:56,010 --> 00:26:58,906
صباح الخير يا إشراقة الشمس
صباح الخير أيها المفتش -

200
00:26:59,443 --> 00:27:02,613
كيف حالك؟
لسوء الحظ، أعيش هناك -

201
00:27:06,288 --> 00:27:08,894
(مفتش (كينج
فرانكي ميلر) من الشرطة الفيدرالية)

202
00:27:09,454 --> 00:27:10,712
يا إلهي، ارحمنا

203
00:27:11,187 --> 00:27:15,932
نعم، الزملاء في مركز البلدة أخبروني
...بقدومك، وتريدين مني أن أتعاون

204
00:27:16,127 --> 00:27:19,240
،حسناً، أنا لست هنا لأعترض الطريق
في الأغلب من أجل الملاحظة

205
00:27:19,382 --> 00:27:22,897
وربما أقدم بعضاً من خبراتي الخاصة
...أحب بعضاً من خبراتك -

206
00:27:23,060 --> 00:27:26,926
لأنني كما أرى، أنك وبهذه السن
لديك ربما الكثير من الخبرات، تفوق ما لدينا

207
00:27:26,970 --> 00:27:29,475
الكثير منها
أتعرفين ما أقصد؟ -

208
00:27:29,982 --> 00:27:32,392
ماذا يحدث (كريستين)؟
كيف حالك سيد (كينج)؟ -

209
00:27:32,574 --> 00:27:34,039
أنا بخير
أتبقين منشغلة؟ -

210
00:27:34,503 --> 00:27:38,423
سأفعل. أنا بخير، إعتن أنت بنفسك -
حسناً سيدتي -

211
00:27:38,813 --> 00:27:40,980
أعتقد أنه ليس المكان
الذي قتل فيه

212
00:27:41,251 --> 00:27:45,407
كلا، يا سيدي. أنظر إلى علامات السحب
بالتأكيد لا -

213
00:27:47,294 --> 00:27:50,801
أريد منك أن تتراجعي قليلاً. أمهليني ثانية
إنه عالمك -

214
00:27:57,511 --> 00:28:01,586
هناك تمزقات حول الرقبة
لا بد وأنه تعرض للخنق بحبل قوي -

215
00:28:01,888 --> 00:28:04,704
فليرحمنا الرب
أترى النقش على يده؟

216
00:28:04,862 --> 00:28:08,744
(يدعى (ساسكمي كوادري
ويعني تحذير أولي للتراجع

217
00:28:08,931 --> 00:28:12,109
جريمتان في يومين
رجلنا مستمر في نشاطه

218
00:28:14,296 --> 00:28:16,052
ألق نظرة على وضع تلك المرآة

219
00:28:16,963 --> 00:28:20,239
أتدري؟ كان هناك مرآة في
(مسرح جريمة (جيسيكا تريمبل

220
00:28:20,375 --> 00:28:22,648
بالضبط. والآن أنظر إلى هذا

221
00:28:23,557 --> 00:28:28,444
...كما ترون، آثار سحب الجثة، تجنح

222
00:28:28,605 --> 00:28:33,018
،فوق أثر المرآة
وكأنه مقطع لصورة من فيلم

223
00:28:33,810 --> 00:28:36,086
جيد
أجل -

224
00:28:36,221 --> 00:28:38,919
كان هناك مرآة أيضاً
(في مسرح جريمة (مارشال

225
00:28:39,724 --> 00:28:42,283
كان يفعل هكذا في كل مرة

226
00:28:44,052 --> 00:28:47,270
أدرت قضية قتل في إحدى المرات
لقد أدارت جريمة قتل في إحدى المرات -

227
00:28:47,398 --> 00:28:52,271
مرة واحدة. حاول أن تعيد ذلك المصور
إلى هنا، وليبق في عمله هنا

228
00:28:52,382 --> 00:28:55,816
أريد أن آخذ صوراً لآثار السحب في
النقش الذي على جسمه

229
00:28:56,198 --> 00:28:56,733
سنفعل ذلك

230
00:28:57,045 --> 00:29:02,008
أنتم جميعاً إبقوا هنا، أنا متأكد أن تلك الفتاة
ستسليكم.ماذا قلت (ستورم)؟ إنها مسلية جداً

231
00:29:07,478 --> 00:29:13,073
هل أنت باق
لا، أكره الرائحة عندما تفوح قليلاً -

232
00:29:14,228 --> 00:29:18,811
إقضوا وقتاً ممتعاً يا فتيات، وفي حال
حدوث خطب ما، إستنجدوا بالطوارئ

233
00:29:24,243 --> 00:29:27,371
عميلة (ميلر). هل تريدين نسخة
من هذا التقرير ترسل إلى مكتبك؟

234
00:29:27,434 --> 00:29:30,371
شكراً، سأقدر لك هذا

235
00:29:32,892 --> 00:29:35,848
إحدى المرات، كان لدينا قضية في موقع
للنفاية، وكانت برمتها كابوساً من القمامة

236
00:29:36,013 --> 00:29:38,013
...في كل مكان، وقد اضطررنا إلى

237
00:29:49,846 --> 00:29:51,070
!جميل

238
00:29:52,630 --> 00:29:56,480
هل أنت متأكدة أنك بخير؟
سأكون بخير -

239
00:29:59,099 --> 00:30:00,099
ظننت أن هذا المكان مهجور

240
00:30:00,542 --> 00:30:05,181
الطوابق السفلى لا زالت تحوي بعض التوتر
مشاكل المخدرات، لا داع للقلق

241
00:30:07,516 --> 00:30:08,443
أين تذهبين؟

242
00:30:09,201 --> 00:30:10,484
لأتأكد من أن كل شئ
على ما يرام

243
00:30:11,035 --> 00:30:13,691
عميلة (ميلر)، أنا لا أعتقد أنه يجب
علينا أن نتدخل في هذه الفوضى

244
00:30:13,822 --> 00:30:16,375
نصف نساء البلدة
لا يوجهن إتهامات حتى

245
00:30:16,831 --> 00:30:19,880
!فعلت!... أو لم تفعلي
!أتدرين أيتها الغبية؟ سوف أمزقك

246
00:30:19,892 --> 00:30:22,792
!أرجوك! سأدفع لك
فقط تناول الكثير من المهدئ! إتفقنا؟

247
00:30:22,982 --> 00:30:23,982
!إهدأ

248
00:30:24,817 --> 00:30:26,781
!إبتعد عنها
!وأنزل السكين

249
00:30:27,156 --> 00:30:30,482
من أنت؟
!عميلة فيدرالية، أنزل السكين، أنزلها -

250
00:30:30,510 --> 00:30:31,414
!أنزل السكين

251
00:30:31,424 --> 00:30:32,974
!حسناً! أرجوكم لا تطلقوا النار عليه

252
00:30:33,891 --> 00:30:35,042
سوف تطلقون النار علي؟

253
00:30:35,062 --> 00:30:37,691
حسناً، أتعلم؟ لا أحد سيطلق النار
...على أحد. فقط أنزل السكين

254
00:30:37,705 --> 00:30:39,633
وسنتحدث بشأن هذا، إتفقنا؟

255
00:30:40,759 --> 00:30:42,277
!إنها تعبث

256
00:30:42,727 --> 00:30:44,757
وأنا لست جيداً
بما فيه الكفاية لها

257
00:30:44,769 --> 00:30:46,589
!(هذا غير صحيح، (لوبي

258
00:30:46,660 --> 00:30:47,923
!أنت تكذبين، أيتها العاهرة

259
00:30:47,933 --> 00:30:49,368
!أتظنين أنني لا أرى الأمور

260
00:30:49,402 --> 00:30:51,611
حتى هم لا يحبون أن يرونك
تعبثين من ورائي

261
00:30:51,884 --> 00:30:53,349
!إنهم يكذبون
!اللعنة -

262
00:30:53,432 --> 00:30:58,812
!أنت! أنزل السكين! أو سأطرحك أرضاً
إذاً، أطلقي النار ، ولنر إذا كان ذلك يهمني -

263
00:30:59,193 --> 00:31:03,163
لو لم يكن لديك هذه الشارة وهذا السلاح
!للقنتك درساً أيتها العاهرة

264
00:31:14,504 --> 00:31:15,521
هل أنت بخير؟

265
00:31:16,324 --> 00:31:18,434
ما كان لزاماً عليك أن تؤذيه

266
00:31:19,906 --> 00:31:21,920
هل أنت بخير يا حبيبي؟

267
00:31:24,514 --> 00:31:25,710
أنا في غاية الأسف

268
00:31:26,396 --> 00:31:27,748
لقد أخبرتك

269
00:31:29,094 --> 00:31:32,202
النادل قال أن الضحية كان يعمل مروجاً للنبيذ
...(يدعى (لانس مايرز

270
00:31:32,409 --> 00:31:35,906
يحب أن يدفع ماله نقداً
يحب أن يغير مواقعه كل بضعة أسابيع

271
00:31:36,265 --> 00:31:39,355
...قال، وأنا أقتبس
لم أر في حياتي رجل أعمال متفان جداً مثله

272
00:31:39,535 --> 00:31:43,523
دائماً يجعل الأطفال يقضون وقتاً ممتعاً
وهو أفضل رئيس مر علي لحد الآن

273
00:31:43,855 --> 00:31:45,342
!يجعل الأطفال يقضون وقتاً ممتعاً

274
00:31:45,826 --> 00:31:46,844
!هذا كثير

275
00:31:47,000 --> 00:31:50,656
هذا اللعين مسجل أفلام جنسية
ويدفع لموظفيه نقداً -

276
00:31:50,676 --> 00:31:54,327
أريد إفادات من الجميع وعلى وجه
السرعة، أسمعت؟ -- حسناً

277
00:32:04,507 --> 00:32:09,147
هل حللت الرمز لحد الآن؟
لقد إقتربت جداً من هذا الوغد، يا عزيزي -

278
00:32:10,325 --> 00:32:13,598
أيها السادة، أود أن أستجوبكم بشأن
(بيلي جويل هيل)

279
00:32:14,064 --> 00:32:17,095
مفتش (أندرسون)، أنت أولاً

280
00:32:20,021 --> 00:32:23,559
قال المدير، أنه يتوقع تعاونك

281
00:32:24,915 --> 00:32:26,793
لا تقلق بشأن أي شئ

282
00:32:28,649 --> 00:32:32,216
كيف حال معدتك، يا عزيزتي؟
سمعت أنك فقدت غداءك

283
00:32:43,104 --> 00:32:45,956
كنت آمل أن نتمكن من الحديث
...في مكان، أكثر

284
00:32:46,093 --> 00:32:48,217
أكثر رومانسية، ربما

285
00:32:48,643 --> 00:32:51,011
أقل كآبة

286
00:32:51,934 --> 00:32:53,884
بخصوص هذا الحادث الصغير
في مسرح الجريمة

287
00:32:54,261 --> 00:32:56,077
أنت لست معتادة على العمل الميداني
ألست كذلك؟

288
00:32:56,840 --> 00:32:59,576
،لقد أديت ما علي في العمل الميداني
معظمه أمور تحليلية

289
00:32:59,586 --> 00:33:01,846
وتوجهين الأسئلة لنا؟

290
00:33:02,483 --> 00:33:05,183
نحن نتكلم عن علم النفس
...المتعلق بالجريمة، أيها المفتش

291
00:33:05,279 --> 00:33:08,861
،وليس فقط التحقيق
ليس من شأنك أن تقرر إذا كنت مؤهلة

292
00:33:09,370 --> 00:33:10,566
...أرجوك

293
00:33:12,609 --> 00:33:16,213
ماذا كان دورك في اعتقال
بيلي جويل هيل)؟)

294
00:33:18,375 --> 00:33:21,314
هل كنت هناك عندما قام
كينج) بعملية الإعتقال؟)

295
00:33:22,049 --> 00:33:25,268
حسناً، أنظري
هذا الرجل حقاً غريب الأطوار

296
00:33:25,588 --> 00:33:28,386
تعرض للخزي بسبب الإعفاء
(بعد (عاصفة الصحراء

297
00:33:29,071 --> 00:33:33,009
تم تدريبه كمسعف، ولكنه خبير أيضاً
في الأسلحة الخفيفة والمتفجرات

298
00:33:33,806 --> 00:33:36,066
لا يمكنك الإعتقاد بأن
هذا الرجل سيطلق سراحه

299
00:33:37,293 --> 00:33:40,212
،لقد أطلق سراحه فعلاً
لم يكن الأمر عائداً لنا

300
00:33:40,289 --> 00:33:43,497
الشاهد رفض الإدلاء بشهادته
والمحكمة العليا أسقطت القضية

301
00:33:43,615 --> 00:33:47,285
وجدوا أن القوة المفرطة المستخدمة من قبل
المفتش (كينج) غير دستورية

302
00:33:47,305 --> 00:33:49,544
ودليل الحمض النووي مشتبه فيه

303
00:33:49,703 --> 00:33:51,703
هذا الحيوان يجب أن يعدم

304
00:33:52,238 --> 00:33:53,066
صحيح

305
00:34:05,149 --> 00:34:06,254
(تفضل سيد (هيل

306
00:34:13,822 --> 00:34:16,356
لم يكن هذا مجرد سجناً جميلاً
أتعلم ذلك؟

307
00:34:19,448 --> 00:34:20,512
...تباً

308
00:34:22,046 --> 00:34:25,950
لقد استعدت سكيني
(ولم لا، أصبحت مواطناً مرة أخرى سيد (هيل -

309
00:34:28,002 --> 00:34:30,861
(نادني (بيلي جويل

310
00:34:34,580 --> 00:34:36,326
أين المفتش (كينج)؟

311
00:34:37,301 --> 00:34:38,681
لقد خرج

312
00:34:39,153 --> 00:34:40,900
قال أنه سيكون في المشرحة

313
00:34:41,745 --> 00:34:46,069
هل يتفاداني؟
تتمنين ذلك. إستمعي -

314
00:34:46,598 --> 00:34:47,556
يجب أن تتمهلي

315
00:34:47,566 --> 00:34:49,838
لا أعرف ما الذي أخبرك به
مركز المعلومات الوطني

316
00:34:49,982 --> 00:34:53,382
لكن يجب أن تكوني
متأكدة جداً مم تفعلينه

317
00:35:12,497 --> 00:35:16,489
مرحباً. كيف حالك يا عزيزي؟
هل أنت بخير؟

318
00:35:17,009 --> 00:35:19,477
بدأت أراك أكثر من زوجتي
أهذا هو رجلي؟ -

319
00:35:20,528 --> 00:35:22,358
يا رجل، أمر مؤسف

320
00:35:23,352 --> 00:35:26,725
فتاة جميلة كهذه، ينتهي
بها الأمر هكذا

321
00:35:27,399 --> 00:35:28,326
هذا ليس عدلاً

322
00:35:28,913 --> 00:35:29,847
أين رجلي؟

323
00:35:30,354 --> 00:35:31,818
لم لا تلق نظرة في الجوار

324
00:35:32,079 --> 00:35:34,226
أكدح في عملي بجد
في أجساد ميتة

325
00:35:34,837 --> 00:35:38,328
وهو في آخر الدور
وهو في آخر الدور؟ -

326
00:35:39,385 --> 00:35:42,646
وأنا الذي كنت أظن أنني لن أحظى
ببعض من المعاملة التفضيلية، أفهمت؟

327
00:35:42,741 --> 00:35:45,195
إفهمني... أتدري لم اصبحت
إختصاصياً في علم الأمراض؟

328
00:35:45,332 --> 00:35:48,402
!أنت طبيب شرعي، يا رجل
لا تهتم بشأن المسمى

329
00:35:48,836 --> 00:35:49,821
!ذكي

330
00:35:50,456 --> 00:35:51,614
!اللهم إرحمنا

331
00:35:52,257 --> 00:35:55,049
تبدين كباحثة سيئة عن المتاعب
وتستمرين بالعودة

332
00:35:55,310 --> 00:35:57,423
نعم، أنظر
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟

333
00:35:57,548 --> 00:35:58,705
تفضلي بما لديك

334
00:35:59,068 --> 00:36:00,301
سأذهب إلى ماكينة القهوة

335
00:36:00,372 --> 00:36:02,676
مما أنت خائف؟
لست خائفاً من أي شئ -

336
00:36:03,690 --> 00:36:05,147
،كلما كان الأمر أسرع
حيث أتمكن من الوصول لهذا الجزء

337
00:36:05,157 --> 00:36:06,781
كلما كان أسرع حيث أتمكن
من إبعادك عن حياتي

338
00:36:06,795 --> 00:36:10,165
لا.. سيكون أسرع حيث نعود للتحقيق
في القضية التي في متناولنا

339
00:36:10,175 --> 00:36:11,283
إذاً، أخبريني بما تحتاجين

340
00:36:11,895 --> 00:36:13,982
حسناً، كنت آمل أن نتحدث
...في مكان يكون أكثر

341
00:36:13,992 --> 00:36:19,231
أكثر سحراً.. أتعلمين؟ هذا عمل الشرطة
تعالي إلى هنا.. قابلي فتاتي

342
00:36:21,446 --> 00:36:22,675
حسناً

343
00:36:24,283 --> 00:36:26,112
أنظر، أنا سأدخل مباشرة
إلى صلب الموضوع

344
00:36:26,228 --> 00:36:30,258
هناك عدة تساؤلات فيما يخص الأدلة
(التي جمعت في قضية (بيلي جويل هيل

345
00:36:31,722 --> 00:36:33,243
كل هذه الأمور مفصلة
في تقريري

346
00:36:33,977 --> 00:36:36,927
حسناً، أنا متأكدة من ذلك
ولكننا لا نزال نود الحديث بشأنها

347
00:36:38,363 --> 00:36:39,163
...حسناً، سأقول لك شيئاً

348
00:36:39,224 --> 00:36:43,513
أخبريني بالضبط، ما الذي تودين
معرفته، وسأخبرك بكل شئ عنه

349
00:36:50,065 --> 00:36:56,389
!نعم... أنت تمزح

350
00:36:59,773 --> 00:37:02,722
فليرحمنا الرب
تباً!... سأوافيك لاحقاً

351
00:37:06,217 --> 00:37:13,475
فتاك (بيلي جويل) قد خرج لتوه
ودون سابق إنذار، قتل ثلاث أشخاص إضافيين

352
00:37:15,412 --> 00:37:17,713
ما رأيك بذلك؟

353
00:37:26,374 --> 00:37:27,629
حللتها يا عزيزي

354
00:37:30,070 --> 00:37:31,557
هل حللت رمز الشفرة الأخير؟

355
00:37:35,728 --> 00:37:40,080
كسرت الرمز
" الروح التي تقتلها، هي الروح التي تحتفظ بها"

356
00:37:41,006 --> 00:37:43,679
،عند حافة الفضاء"
"هذا هو الدين الحقيقي

357
00:37:44,467 --> 00:37:48,758
،يمكنني قراءة الكلمات
ولكني لا أدري ما يقول

358
00:38:37,758 --> 00:38:38,802
أنت، من فضلك

359
00:38:39,172 --> 00:38:41,219
لدي امراً صعباً لك هنا

360
00:38:43,977 --> 00:38:48,177
هذه الكلمات الفريدة هي قصيدة شعرية
أعني كما يعتقدها هو

361
00:38:48,521 --> 00:38:50,282
هل تعرفت على أي من هذه؟

362
00:38:52,653 --> 00:38:54,853
،لم أر شيئاً كهذا من قبل
آسفة

363
00:38:56,957 --> 00:39:03,155
إنه يحب أمور التنجيم هذه، وهذا النوع من
الشعر الذي يتعلق بالأمور الغامضة والخفية

364
00:39:03,797 --> 00:39:05,798
أعني، هل تعلمين أين يمكن
أن أجد شيئاً كهذا هنا؟

365
00:39:06,351 --> 00:39:09,066
،هذا ليس عملي
تفقد الدليل

366
00:39:10,006 --> 00:39:12,906
أعتقد أن الأدب
ليس عملك أيضاً

367
00:39:49,446 --> 00:39:54,877
سوف نغلق، هل حالفك الحظ؟
أجل، فأنا أعرف كل أنواع احظ -

368
00:39:55,170 --> 00:39:56,984
حسناً، وكما قلت، سوف نغلق

369
00:39:58,145 --> 00:40:04,345
حسناً، أنا... أستعد
لجمع كل حاجياتي

370
00:40:04,629 --> 00:40:07,044
لا يهم، يمكنني أن أفعل ذلك
بأسرع مما يمكنك

371
00:40:07,632 --> 00:40:10,331
تبدين لطيفة فجأة، أليس كذلك؟

372
00:40:17,338 --> 00:40:19,971
(خطر الموت الجنوبي)
ماذا يعني هذا؟ -

373
00:40:20,478 --> 00:40:22,536
،هذا السطر الذي كتبته
إنه من أغنيتهم

374
00:40:23,016 --> 00:40:24,556
هذا ما تبحث عنه، أليس كذلك؟

375
00:40:24,939 --> 00:40:26,712
وأين باعتقادك يمكنني
أن أجدهم؟

376
00:40:27,231 --> 00:40:30,345
في نادي قذر، في الناحية الجنوبية
(كل شئ عن حواء)...

377
00:40:30,582 --> 00:40:32,529
يؤدون مثل هذه الأغاني التافهة
كل ليلة

378
00:40:32,776 --> 00:40:34,381
بعضها من ملاحظات التنجيم

379
00:40:37,622 --> 00:40:41,353
رائع... لقد ساعدتني كثيراً
طبت مساءاً -

380
00:40:41,482 --> 00:40:44,616
هل أنت متأكدة أنني لا أستطيع
مساعدتك في هذا الهراء؟

381
00:41:18,703 --> 00:41:20,242
مرحباً

382
00:41:53,294 --> 00:41:56,703
!تباً لك يا رجل
تباً لك أنت! ماذا فعلت، يا رجل؟ -

383
00:41:57,150 --> 00:41:58,842
دعني أرى ماذا ستفعل
بشأن ذلك

384
00:42:08,892 --> 00:42:10,982
ذلك سيكون 5,50 لطلبك
شكراً

385
00:42:12,290 --> 00:42:13,850
ما الذي تحتاجه، يا عزيزي؟

386
00:42:14,943 --> 00:42:16,471
أنا أبحث عن شخص ما

387
00:42:16,910 --> 00:42:19,703
ألسنا جميعاً كذلك؟
نعم يا سيدتي أعتقد أننا كذلك -

388
00:42:20,034 --> 00:42:22,613
ما إسم الفرقة؟
(خطر الموت الجنوبي) -

389
00:42:22,944 --> 00:42:25,620
هل يعجبونك؟
هل أنت مندوب موسيقي؟

390
00:42:26,014 --> 00:42:26,914
ربما

391
00:42:27,343 --> 00:42:30,171
لديهم إستعراض سيخرج
وقد كتبت بعض الأغاني فيه

392
00:42:31,003 --> 00:42:33,159
هذا ما أفعله، أكتب

393
00:42:33,463 --> 00:42:35,381
سيناريوهات غالباً

394
00:42:35,843 --> 00:42:39,094
بعض الأغاني
أتعلمين؟ أنا أحب القصائد الغنائية -

395
00:42:39,355 --> 00:42:42,919
...وهي محط اهتمامي
(عند حافة الفضاء)

396
00:42:43,822 --> 00:42:45,670
هل أنت من كتب هذه؟
كلا -

397
00:42:46,374 --> 00:42:48,456
،حسناً، أتعلمين؟ أنا أحب هذه القصيدة
من الذي كتبها؟

398
00:42:48,526 --> 00:42:51,611
حقاً؟
إنه (لازيروس)، هو من كتبها

399
00:42:51,874 --> 00:42:55,809
وهو متعمق في علم التنجيم
أكثر الأوغاد مرضاً ممن قابلتهم في حياتك

400
00:42:56,385 --> 00:43:00,085
أين هو؟
(الذي يقف هناك. هذا (لازيروس -

401
00:43:13,126 --> 00:43:15,126
!إبتعد عن الطريق
!إبتعد عن الطريق

402
00:43:29,010 --> 00:43:30,389
!هيا

403
00:43:32,033 --> 00:43:33,269
لم لا تعود أدراجك

404
00:43:47,078 --> 00:43:48,636
!أوقفوا هذا الرجل
!إنها سيارتي

405
00:46:25,120 --> 00:46:25,731
!تباً

406
00:46:26,027 --> 00:46:27,540
تعلم بأني سأمسك بك

407
00:47:07,259 --> 00:47:09,259
أنت! ماذا تفعل هنا؟

408
00:47:10,022 --> 00:47:11,301
!ذهب في هذا الإتجاه

409
00:47:16,647 --> 00:47:19,459
هنا (كارل 12)، هل تسمعني؟
نسمعك أيها المفتش -

410
00:47:19,564 --> 00:47:21,552
إطلاق نار
أين الموقع؟ -

411
00:47:23,222 --> 00:47:26,649
أحتاج للدعم والسيارات الآن
أحتاج للسيارات الآن

412
00:47:27,145 --> 00:47:28,345
علم ذلك

413
00:47:53,625 --> 00:47:56,679
!(تراجعي! شرطة (ممفيس
!أغلقي الباب

414
00:47:56,934 --> 00:48:02,334
!لا! لا
!لا! لا

415
00:48:06,915 --> 00:48:09,619
أريد التحدث فقط
دعها تذهب

416
00:48:10,817 --> 00:48:15,317
!لا
!ساعدني

417
00:48:18,428 --> 00:48:20,428
!أخرجوا من القاعة

418
00:48:23,687 --> 00:48:25,345
!تنحى جانباً
!تنحى جانباً

419
00:49:13,914 --> 00:49:20,228
طوال حياتي، أبحث عمن هو
المبعوث. شخص ما، يفهمني

420
00:49:21,824 --> 00:49:24,369
شخص ما، يقدر عملي

421
00:49:25,317 --> 00:49:28,234
أنت هو هذا الشخص
أتعتقد؟ -

422
00:49:29,853 --> 00:49:34,159
...الحب هو القانون
وأنا لم أنته بعد

423
00:49:35,018 --> 00:49:37,564
اتعلم يا صديقي
يمكننا أن نحل كل ذلك الآن

424
00:49:55,580 --> 00:49:57,668
أنا مبعوثك، بالتأكيد

425
00:50:30,882 --> 00:50:32,715
أمسكت بك الآن

426
00:50:34,813 --> 00:50:36,023
!تباً

427
00:50:37,732 --> 00:50:39,600
إستمعي بعناية

428
00:50:47,432 --> 00:50:49,275
يمكنني التكلم بكل اللغات

429
00:50:50,668 --> 00:50:52,623
(بلغة (الجاهوس

430
00:50:53,367 --> 00:50:56,052
،يمكنني التكلم بأي لغة
قديمة أو أقدم

431
00:50:56,513 --> 00:50:59,774
...المصرية... الهندية القديمة
العبرية

432
00:51:02,916 --> 00:51:05,375
يمكنني سحر الأرواح
الطيبة والشريرة

433
00:51:08,293 --> 00:51:10,328
وأجعلهم يؤدون أعمالي

434
00:51:12,167 --> 00:51:15,167
أنا لم أخترك

435
00:51:17,661 --> 00:51:19,663
ولكن تم اختيارك

436
00:51:20,950 --> 00:51:22,950
لتسيري معي

437
00:51:27,998 --> 00:51:30,194
سأسير معك

438
00:51:31,369 --> 00:51:35,908
...بالقوى
التي تطلقها الآلهة

439
00:51:40,701 --> 00:51:47,363
ملائكة... شياطين
وحوش...

440
00:51:49,880 --> 00:51:52,341
لكن عجلتنا يجب أن تدور

441
00:51:52,962 --> 00:51:56,062
حتى نصل للنهاية

442
00:52:16,859 --> 00:52:19,912
فيما مضى، كنت أعمى

443
00:52:21,161 --> 00:52:24,050
الآن يمكنني الرؤية

444
00:52:39,939 --> 00:52:42,205
تقدس الرب

445
00:53:01,624 --> 00:53:03,621
صباح الخير

446
00:53:06,516 --> 00:53:10,281
اللعنة... كان شيئاً مختلفاً ما فعلناه
ليلة البارحة، أليس كذلك يا حبيبتي؟

447
00:53:11,059 --> 00:53:13,961
نعم، أعلم ذلك
أتعلمين؟ -

448
00:53:14,523 --> 00:53:16,124
تعال إلى هنا

449
00:53:30,358 --> 00:53:32,624
ماذا ستفعلين الآن يا فتاة؟
ماذا ستفعلين؟

450
00:53:59,820 --> 00:54:00,998
!إبتعد عني

451
00:54:01,361 --> 00:54:02,951
!إبتعد عني
!أصمتي -

452
00:54:03,708 --> 00:54:10,144
،أردت قتلك ليلة البارحة
لكنك كنت... حلوة للغاية

453
00:54:11,070 --> 00:54:12,307
منتعشة

454
00:54:12,914 --> 00:54:14,279
!لا تتحركي

455
00:54:21,832 --> 00:54:23,495
مرحباً

456
00:54:43,785 --> 00:54:45,365
(العميلة (ميلر

457
00:54:48,725 --> 00:54:50,347
أنا آسفة بشأن الملاحظة المتأخرة
...أعلم أنها

458
00:54:50,372 --> 00:54:52,053
وقحة للغاية

459
00:54:54,045 --> 00:54:57,531
هذا التحقيق يتم الإشراف عليه
من قبل وكالتي

460
00:54:57,545 --> 00:55:02,317
ولدينا السلطة المطلقة على أي شئ وكل
شئ يتعلق بقضية (المخادع)، أتفهم ذلك؟

461
00:55:03,662 --> 00:55:06,462
سأقبل ذلك على أنها موافقة
...يمكنك أن تفعلي ما تريدين -

462
00:55:06,994 --> 00:55:08,394
فلنباشر عملنا

463
00:55:08,909 --> 00:55:12,341
بيبي)! إجلب رقم 42)

464
00:55:19,068 --> 00:55:22,965
أنت من قام بفحص كل ضحية منذ البداية؟
نعم -

465
00:55:23,560 --> 00:55:25,288
وعددهم هو خمسة؟

466
00:55:25,365 --> 00:55:29,154
ستة... ثلاث إناث
وثلاث ذكور

467
00:55:29,788 --> 00:55:33,147
وكل حالة وفاة كانت نتيجة إصابة جسدية
أدت لنزيف دموي بسبب الضرب

468
00:55:33,314 --> 00:55:36,393
نعم
ألا يوجد أوجه إختلاف بين إصابات الضحايا؟ -

469
00:55:36,533 --> 00:55:41,101
،الإختلاف الوحيد هو مسألة الإصابة التي حدثت
بين ضحايا الإناث والذكور

470
00:55:41,503 --> 00:55:42,756
النساء تعرضن للقليل من الضرب

471
00:55:42,926 --> 00:55:45,300
لا... قام بتعذيب النساء أكثر

472
00:55:45,605 --> 00:55:48,305
تعرضن أكثر بكثير
للإصابة الجسدية

473
00:55:49,896 --> 00:55:52,712
هل تدرك لم نحن مهتمون
بهذه القضية؟

474
00:55:52,923 --> 00:55:57,134
...أتريدين الحقيقة
أحس بتعارض من جانبكم

475
00:55:58,673 --> 00:56:03,020
خطأ... لسوء الحظ
الأمر ليس بهذه السهولة

476
00:56:20,600 --> 00:56:23,220
هذا كان الأول

477
00:56:25,798 --> 00:56:27,441
لا يزال ناضجاً

478
00:56:28,649 --> 00:56:30,689
اللحم الذي وجد
تحت أظافر الأصبع

479
00:56:30,737 --> 00:56:33,537
تطابق مع الحمض النووي الذي وجد
في الضحية الثانية، أليس كذلك؟

480
00:56:33,561 --> 00:56:37,370
يبدو منطقياً، أليست كذلك؟
..حسناً، منطقياً أو ليس كذلك، فالأظافر -

481
00:56:37,436 --> 00:56:40,196
بشكل شائع، تستخدم من قبل الإناث
في أمور الدفاع وليست من قبل الرجال

482
00:56:41,640 --> 00:56:45,279
الرجل سيفعل أي شئ للدفاع عن نفسه
...يخدش، يضرب، يعض

483
00:56:45,331 --> 00:56:48,330
،رأيت كل هذه الأمور
لا يبدو لي الأمر غريباً هنا

484
00:56:48,901 --> 00:56:51,601
حسناً، العينة التي حصلنا عليها
جعلت الأمر يبدو غريباً

485
00:56:52,213 --> 00:56:55,479
أخذت من تحت أي إظفر؟
السبابة اليمنى -

486
00:56:58,185 --> 00:57:02,527
سأحتاج إلى صورة مقربة لهذا الإصبع
لماذا؟ -- فقط أنجز ذلك -

487
00:57:02,604 --> 00:57:04,824
سأرسل شخصاً ما، هذه الليلة

488
00:57:23,358 --> 00:57:25,549
ما الذي جرى لذراعك؟

489
00:57:26,638 --> 00:57:27,980
لا شئ

490
00:57:30,400 --> 00:57:32,530
أردت التحدث إليك
حسناً -

491
00:57:33,122 --> 00:57:36,923
نوبات الليل مجالها مفتوح
إنها كذلك دائماً -

492
00:57:41,003 --> 00:57:44,188
معظمنا سيقوم بتغيير النوبات
شئ مختلف...

493
00:57:48,777 --> 00:57:52,405
،أردت فقط إستشارتك أولاً
لمعرفة رأيك

494
00:57:58,343 --> 00:58:02,924
هذه الحركة، ستساعدني
لأصبح مفتشة... مثلك

495
00:58:03,568 --> 00:58:05,734
حسناً، يجب أن تباشري ذلك

496
00:58:18,494 --> 00:58:20,346
(أعتقدت أنك عدت إلى (واشنطن
أيتها السيدة الصغيرة

497
00:58:20,409 --> 00:58:21,609
وما الذي يجعلك تعتقد هذا؟

498
00:58:22,165 --> 00:58:25,505
،لأن عملك انتهى
جاكوب) هنا، قام بحل هذا الأمر)

499
00:58:25,644 --> 00:58:28,554
جاكوب) لديه مشتبه محتمل)
وليس أكثر

500
00:58:28,607 --> 00:58:32,256
لن يكون أكثر من ذلك... كما ترين
نجحت باصطياد محفظته

501
00:58:33,133 --> 00:58:34,775
وبداخلها وجدت قلادة

502
00:58:35,326 --> 00:58:38,513
،أنا فقط أنتظر التأكيد
...لكن حسب اعتقادي فإن الحمض النووي

503
00:58:38,874 --> 00:58:42,413
من هذه، يطابق المومس الميتة
(جيسيكا تريمبل)

504
00:58:42,935 --> 00:58:46,097
(وإسم الشخص هو (لازيروس جونز
...تمت إدانته لجرائم جنسية

505
00:58:46,163 --> 00:58:49,112
حتى قضى مدة إحداها
في الولاية منذ مدة طويلة

506
00:58:49,367 --> 00:58:53,167
،ولهذا السبب يتقدم علينا
يجب أن ننتبه

507
00:58:55,390 --> 00:58:57,759
متى تم حجز هذا؟
لم لم أحصل على تقارير المختبر؟

508
00:58:57,804 --> 00:59:00,624
حسناً، أنا أفضل أن أبقي هذا النوع من الأمور
قريباً مني، كما تعلمين

509
00:59:00,807 --> 00:59:03,807
ليس ذلك طبق النظام
أنا لست جيداً بأمور النظام -

510
00:59:04,161 --> 00:59:05,914
أوبري)، شكراً)

511
00:59:06,231 --> 00:59:11,229
حسناً، تم تأكيد نتائج فحص الحمض النووي
(لازيروس جونز) هو (المخادع)

512
00:59:13,157 --> 00:59:14,215
إلى أين أنت ذاهب؟

513
00:59:14,720 --> 00:59:19,427
حسناً، سأذهب إلى عنوانه، ويمكنك
المجئ، إذا أردت رؤية ما يمكنك رؤيته

514
00:59:19,757 --> 00:59:21,850
ستورم) أصدر مذكرة التوقيف)

515
00:59:22,782 --> 00:59:24,482
أريهم ما لديك
أيتها السيدة الصغيرة

516
00:59:32,564 --> 00:59:35,052
هلا أخبرتني، أين
نحن ذاهبون؟

517
00:59:36,582 --> 00:59:38,482
أهذه رخصته؟
بالتأكيد -

518
00:59:38,759 --> 00:59:41,486
العنوان هو (لاتجيه)، لكن لا شك
في أنه غادره منذ وقت طويل

519
00:59:41,704 --> 00:59:44,702
هل أبلغت مسؤولي الشرطة
...ولماذا أبلغ المسؤولين؟ -

520
00:59:44,712 --> 00:59:48,462
أريد أن يبقى مسرح الجريمة محمياً
إضافة لذلك، نحن المفتشين

521
01:00:05,661 --> 01:00:07,773
!(لازيروس جونز)
!(شرطة (ممفيس

522
01:00:32,726 --> 01:00:37,021
وضعنا آمن
كما قلت، غادر منذ وقت طويل

523
01:01:18,870 --> 01:01:21,504
!بحق السماء

524
01:02:53,720 --> 01:02:54,838
!(لازيروس)

525
01:02:55,373 --> 01:02:57,252
!الشرطة الفيدرالية
فقط نود الحديث

526
01:04:35,794 --> 01:04:37,373
!(جاكوب)

527
01:04:55,252 --> 01:04:57,634
شئ ما غير صحيح، يا رجل
شئ ما غير صحيح

528
01:04:57,995 --> 01:04:59,493
لماذا يعيد الجثة إلى هنا؟

529
01:04:59,884 --> 01:05:01,783
كان يجب أن نتحرك بسرعة
عندما أطبقنا عليه

530
01:05:02,176 --> 01:05:03,776
صحيح، أطبقنا عليه

531
01:05:04,086 --> 01:05:06,860
ذلك الرجل، خطأؤه الوحيد
أنه أسقط محفظته في ذلك الممر

532
01:05:24,211 --> 01:05:25,275
...وكما أخبرك

533
01:05:25,471 --> 01:05:28,180
أعتقد أنني اقتربت من الحل

534
01:05:28,387 --> 01:05:32,155
لازيروس) يتكلم عن التنبؤات)
إنه يخبرنا عن المستقبل

535
01:05:32,688 --> 01:05:34,529
عن طريق ألغازه التنجيمية

536
01:05:35,687 --> 01:05:38,452
توقيت جرائمه متفق
مع المراحل القمرية

537
01:05:38,501 --> 01:05:40,608
وفي آخر ضحاياه، غطى مرحلة
...القمر المكتمل

538
01:05:40,944 --> 01:05:42,929
،القمر المضمحل
...(الربع الثالث (نصف القمر

539
01:05:43,139 --> 01:05:45,453
(ويلي ذلك، القمر القديم (الهلالي
أي هذه الليلة

540
01:05:45,990 --> 01:05:47,990
ما الذي تستنتجه من هذا؟
سوف يقوم بالقتل الليلة

541
01:05:48,611 --> 01:05:49,724
صحيح

542
01:05:51,728 --> 01:05:52,762
هل نعرف أين؟

543
01:05:54,067 --> 01:05:55,344
قريباً، يا عزيزي

544
01:05:57,815 --> 01:06:03,001
(مجموعة النجوم هذه تدعى (إيريانيس كراون
يوجد بها تسعة نجوم

545
01:06:03,653 --> 01:06:06,695
أعتقد أن هذه النجوم بطريقة ما
منسقة مع مواقع هذه الجرائم

546
01:06:07,541 --> 01:06:09,169
أحتاج فقط لفهم كيفية ذلك

547
01:06:09,461 --> 01:06:14,028
إسمع... سأذهب إلى المنزل وأقضي
بعض الوقت منفرداً، لأحاول حل هذا الأمر

548
01:06:14,497 --> 01:06:15,787
إبق الفيدرالية منشغلة
هلا فعلت ذلك؟

549
01:06:15,973 --> 01:06:17,046
لا تقلق

550
01:06:17,161 --> 01:06:18,242
يمكنني معالجة ذلك

551
01:08:20,635 --> 01:08:22,812
ألازلت تعمل في قضية (المخادع)؟
نعم -

552
01:08:23,017 --> 01:08:25,405
هل اقتربت من القبض عليه؟
بالتأكيد -

553
01:08:27,063 --> 01:08:30,326
كان يستخدم المسافات بين النجوم

554
01:08:30,521 --> 01:08:32,724
،في مجموعة النجوم هذه
(إيريانيس كراون)

555
01:08:33,576 --> 01:08:36,477
وبوضعنا لصورة النجوم
(فوق مدينة (ممفيس

556
01:08:37,159 --> 01:08:39,213
لقياس أماكن الجرائم التي فعلها

557
01:08:40,471 --> 01:08:42,251
وإذا نظرت إلى عقب الصورة

558
01:08:43,982 --> 01:08:47,081
وأتعقب كل مواقع الجرائم

559
01:08:49,941 --> 01:08:54,152
ونضع هذه، فوق ذلك المخطط
...لـ (إيريانيس كراون)، وأجده قد سقط

560
01:08:55,104 --> 01:08:57,555
،وكما ترين
هناك نجمتان مفقودتان

561
01:08:57,565 --> 01:09:00,514
جريمته التالية، هي في أحد
هذين الموقعين

562
01:09:01,832 --> 01:09:05,239
متى ما حللت الشفرة الأخيرة
سأعرف أنه سيكون مكاناً واحداً

563
01:10:04,268 --> 01:10:06,151
!(جاكوب)

564
01:11:17,314 --> 01:11:18,956
لديك الإنطباع الخاطئ بشأنه
أيتها الفتاة

565
01:11:19,233 --> 01:11:22,233
جاكوب) رجل صالح)
هذا رأيك -

566
01:11:25,620 --> 01:11:28,932
هل سمعت عن قضية آكل لحوم البشر
في المقاطعة الجنوبية؟ -- لا

567
01:11:29,830 --> 01:11:32,213
كانت تلك أول قضية عملنا بها
أنا و(جاكوب) سوية

568
01:11:33,401 --> 01:11:35,652
لقد درست ملفه، ولا أتذكر
تلك القضية

569
01:11:35,712 --> 01:11:38,730
،أنا أتذكر
سبعة أيام وسبعة ليال

570
01:11:38,740 --> 01:11:41,631
،من البحث المتواصل
...حتى حاصرناه في نهاية المطاف

571
01:11:41,796 --> 01:11:43,606
مختبئاً في شقة
في الجانب الجنوبي

572
01:11:46,347 --> 01:11:47,229
وبعد

573
01:11:47,546 --> 01:11:49,052
كان في الداخل

574
01:11:49,824 --> 01:11:52,364
أردت إستدعاء الإسناد
لكن (جاكوب) لم يدعني أفعل

575
01:11:53,239 --> 01:11:54,855
قال بأنه  لابد
أن نتحرك بسرعة

576
01:11:55,979 --> 01:11:57,349
ومثالياً، كان ذلك
يجعلنا أخف

577
01:11:57,603 --> 01:12:01,336
كنت مثلك، شككت بالأمر
وقد دخلتم، دون إسناد؟ -

578
01:12:01,851 --> 01:12:03,977
أنت محقة. ولم نكن بحاجة له

579
01:12:04,664 --> 01:12:06,412
كنت أتولى حمايته
ويتولى حمايتي

580
01:12:07,185 --> 01:12:10,544
كنت خائفاً... ولن أكذب عليكم
كنت خائفاً

581
01:12:11,166 --> 01:12:15,589
ذلك الرجل لم يكن قاتلاً وحسب
كان آكل لحوم بشر لعين...

582
01:12:18,213 --> 01:12:19,658
وماذا حدث؟

583
01:12:20,007 --> 01:12:25,571
وتقدمنا... ببطء شديد
وكنا هادئين جداً

584
01:12:25,833 --> 01:12:29,071
كنا هادئين، حتى أنه يمكنك
سماع تبول الجرذان

585
01:12:29,772 --> 01:12:32,094
ثم وبكل خفة، كان يجلس هناك
بشكل هادئ للغاية

586
01:12:32,104 --> 01:12:35,684
فتحنا الباب بحرص، وببطء شديد

587
01:12:36,245 --> 01:12:39,360
ثم رأيناه، بظهره نحونا

588
01:12:40,113 --> 01:12:41,513
...جاثياً

589
01:12:42,243 --> 01:12:45,382
فوق جثة مهرج لعين

590
01:12:45,984 --> 01:12:50,233
مهرج؟
أجل، شخص ما اختطفه من السيرك المحلي -

591
01:12:49,899 --> 01:12:55,013
يأكل لحمه، يمتص عظامه
وكأنها آخر وجبة شواء يتناولها

592
01:12:59,214 --> 01:13:01,675
أمام ناظريكم؟
أمام ناظرينا -

593
01:13:01,922 --> 01:13:03,939
كنت أرتجف
...وصرخت قائلاً

594
01:13:03,949 --> 01:13:05,814
!توقف أيها اللعين

595
01:13:05,834 --> 01:13:09,244
و(جاكوب)... وقف هناك وكأن
الثلج يجري خلال عروقه

596
01:13:10,573 --> 01:13:13,076
السلاح مصوب للأسفل
المتوحش بدأ بالتراخي تدريجياً

597
01:13:13,884 --> 01:13:16,402
...!الوغد
وماذا حدث بعد ذلك؟

598
01:13:19,338 --> 01:13:23,342
ثم وببطء حمل يده باتجاهنا
وكأنه يقدمها لنا

599
01:13:23,735 --> 01:13:26,512
أنت تمزح معي
كلا، فأنا لن أكذب عليك -

600
01:13:28,118 --> 01:13:31,655
،حاملاً تلك اليد بيده
والدماء في كل أنحاء فمه اللعين

601
01:13:33,403 --> 01:13:35,639
وهل تعلمين ما الذي قاله لنا؟
ماذا؟ -

602
01:13:38,446 --> 01:13:41,868
هل يبدو (مذاق) هذه، مضحكاً لكم؟

603
01:13:46,510 --> 01:13:50,094
فهمت الأمر، لقد كان يأكل مهرجاً
أمر مضحك للغاية

604
01:13:56,763 --> 01:14:00,932
(إنتظر! وُجد الحمض النووي لـ (جاكوب
تحت إظفر الضحية الأخيرة

605
01:14:24,926 --> 01:14:25,856
!(لازيروس جونز)
!(شرطة (ممفيس

606
01:14:26,123 --> 01:14:28,168
!أنت رهن الإعتقال
!إرفع يديك

607
01:14:31,520 --> 01:14:32,941
!قلت إرفع يديك يا فتى

608
01:14:34,565 --> 01:14:35,403
!نفذ الأمر

609
01:14:46,035 --> 01:14:47,373
!أخرجوا جميعاً
!هيا

610
01:14:47,821 --> 01:14:49,924
!(هنا (السيارة 12
!أحتاج للدعم! إطلاق نار

611
01:15:03,347 --> 01:15:05,514
أود ضربك
!أيها السخيف

612
01:15:10,799 --> 01:15:11,980
!جاهز؛ ياعزيزي

613
01:15:22,598 --> 01:15:24,009
!تعامل مع رجل قاس

614
01:15:25,147 --> 01:15:26,563
أتحب ضرب النساء العاجزات؟

615
01:15:31,685 --> 01:15:32,985
!تصفعهم

616
01:15:34,310 --> 01:15:35,610
!تلكمهم

617
01:15:38,365 --> 01:15:39,704
!هكذا

618
01:15:42,238 --> 01:15:43,235
!أو هكذا

619
01:15:48,459 --> 01:15:49,659
أهذا كل ما لديك؟

620
01:16:09,928 --> 01:16:12,028
!أشعر بالإرتياح لأجلك

621
01:17:16,456 --> 01:17:17,401
!هيا

622
01:17:20,604 --> 01:17:21,806
أتريد قطعة مني؟

623
01:17:22,671 --> 01:17:23,879
!حسناً، يا عزيزي

624
01:17:25,211 --> 01:17:26,943
!جرب أفضل ما لديك

625
01:17:40,189 --> 01:17:41,454
!هيا

626
01:17:45,190 --> 01:17:45,937
!لا

627
01:17:46,470 --> 01:17:48,125
،تحب تكسير العظام
أليس كذلك؟

628
01:17:55,096 --> 01:17:56,633
أعتقد أن ذراعك مكسورة

629
01:18:02,493 --> 01:18:04,700
(يكفي هذا، أيها المفتش (كينج
!لقد أمسكنا به! أمسكنا به

630
01:18:05,538 --> 01:18:07,637
قيدوا ذلك الرجل، وسلموه
إلى (ستورم) ليحصل على إعترافه

631
01:18:08,023 --> 01:18:09,531
(إنه (المخادع

632
01:18:11,897 --> 01:18:14,634
!ذراعي! أيها الوغد
!ذراعي

633
01:18:16,045 --> 01:18:19,300
...الأمر لا يبدو منطقياً
ربما أنا أبدو كمن يصعب عليه الأمر

634
01:18:19,630 --> 01:18:21,320
الحقائق أو الفاكس

635
01:18:21,485 --> 01:18:23,629
،نتائج المختبر جاءت لتوها
...الحمض النووي الذي وجدوه

636
01:18:23,897 --> 01:18:26,670
(على أظافر النادلة الميتة في مزرعة (لازيروس
(يطابق الحمض النووي لـ (جاكوب

637
01:18:26,680 --> 01:18:30,734
هذا هراء، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
كل الحقائق تشير إلى إتجاه واحد -

638
01:18:31,493 --> 01:18:33,627
،أعني، أنت رأيته
لديه ندبة جديدة على ذراعه

639
01:18:34,178 --> 01:18:37,125
و(لازيروس) إختفى... هذا إذا كان
له وجود من أصل الأمر

640
01:18:39,769 --> 01:18:40,697
...أنظر

641
01:18:41,033 --> 01:18:43,978
سأوافق على شئ، والذي أفضل
...أن أموت، على أن أقر به

642
01:18:44,505 --> 01:18:45,375
وهو أنه عبقري

643
01:18:45,394 --> 01:18:48,005
ولكني أعتقد أنه بنفس ذلك القدر من العبقرية
ليقبض على الأشرار

644
01:18:48,461 --> 01:18:50,442
وليخفي أيضاً إجرامه

645
01:18:53,035 --> 01:18:54,846
جاكوب) قتل تلك النادلة)

646
01:18:55,367 --> 01:18:57,760
...يا آنسة
لقد فقدت عقلك

647
01:18:58,055 --> 01:19:01,926
...إنها الجريمة الكاملة
القاتل، يحقق في جرائمه

648
01:19:02,474 --> 01:19:05,481
ويلقي بلائمتها على القاتل المحترف
والذي يتحراه في الأصل

649
01:19:53,658 --> 01:19:56,879
،إن الأمر المثير للغثيان
هو أنك قتلتها لتتوصل إلي

650
01:19:57,958 --> 01:20:00,980
كل ما كان عليك فعله
!هو أن تنادي بإسمي اللعين

651
01:20:01,431 --> 01:20:03,032
أتظن نفسك جديراً بذلك؟

652
01:20:03,630 --> 01:20:07,539
نعم، أنت ستنحني
وأنا سأركل مؤخرتك

653
01:20:22,772 --> 01:20:23,779
!هيا

654
01:20:28,848 --> 01:20:30,946
،كما في الأيام الخوالي
أليس كذلك، (بيلي جويل)؟

655
01:20:34,428 --> 01:20:36,815
أتريد المزيد؟
هيا، أيها الوغد -

656
01:21:05,454 --> 01:21:07,382
تحب السكاكين، أليس كذلك؟

657
01:21:39,898 --> 01:21:41,231
إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟

658
01:21:48,797 --> 01:21:50,473
لا يوجد إستئناف
!في هذه المرة

659
01:22:03,401 --> 01:22:05,366
!(إنهض (هيل بيلي

660
01:22:08,136 --> 01:22:09,743
!هيا

661
01:22:50,325 --> 01:22:51,606
!سوف تدفع ثمن ذلك

662
01:22:52,101 --> 01:22:56,099
!ها هي قادمة، أيها الوغد
!ها هي قادمة

663
01:23:04,075 --> 01:23:05,433
!لقد قتلتني

664
01:23:06,421 --> 01:23:08,536
لكن، لا تبدو
!ميتاً حتى الآن

665
01:23:39,541 --> 01:23:41,397
ستورم)، هيا فلنذهب)

666
01:23:54,070 --> 01:23:55,343
!(جاكوب)

667
01:23:59,549 --> 01:24:00,538
!(جاكوب)

668
01:24:39,534 --> 01:24:40,645
!(جاكوب)

669
01:24:51,726 --> 01:24:52,616
(إنها (سيلين

670
01:24:53,650 --> 01:24:54,683
إنها ميتة

671
01:24:58,482 --> 01:24:59,332
و(جاكوب)؟

672
01:25:01,229 --> 01:25:02,402
لقد رحل

673
01:25:26,204 --> 01:25:28,822
(ستورم)، أنا آسف بشأن (سيلين)

674
01:25:29,460 --> 01:25:32,013
بيلي جويل) قتلها)
وأنا اعتنيت به بطريقتي الخاصة

675
01:25:32,772 --> 01:25:34,718
ولن يعاود للظهور
مرة أخرى

676
01:25:35,155 --> 01:25:38,941
،لقد كنت شريكاً رائعاً
...أعلم أن طرقي لم تكن مألوفة

677
01:25:39,309 --> 01:25:41,526
...ولكن، فليكن
(بهذه الطريقة قبضت على (لازيروس

678
01:25:41,812 --> 01:25:43,531
،خذ إعترافه لأجلي
هلا فعلت ذلك؟

679
01:25:44,617 --> 01:25:46,722
...سألتقي بك في يوم ما
(جاكوب)

680
01:25:48,225 --> 01:25:49,762
أنهيت للتو مكالمة مع مديرك

681
01:25:50,444 --> 01:25:52,831
قال بأن (جاكوب) ألقى القبض
على (لازيروس) قبل ساعتين

682
01:25:53,726 --> 01:25:56,869
،إعترف بكل شئ
(بما في ذلك توريطه لـ (جاكوب

683
01:26:37,510 --> 01:26:39,236
هذا والدكم

684
01:26:39,855 --> 01:26:41,127
مرحى
أبي -

685
01:26:42,727 --> 01:26:45,244
وأخيراً عدت لمنزلك

686
01:26:53,623 --> 01:26:56,615
(أليكسي)
شكراً يا أبي -

687
01:26:57,348 --> 01:26:59,293
(ساشا)
شكراً يا أبي -

688
01:27:02,032 --> 01:27:04,723
(آنا)
شكراً -

689
01:27:07,462 --> 01:27:09,072
هيا، إفتحوا هداياكم الآن

690
01:27:13,178 --> 01:27:15,178
مرحباً

691
01:27:15,179 --> 01:28:07,084
تعديل التوقيت
BLU-RAY
GENIUS_KW

692
01:28:14,166 --> 01:28:35,667
Translated By SALMAN

