﻿1
00:01:18,316 --> 00:01:19,317
‫أرجوكم...

2
00:01:20,235 --> 00:01:22,612
‫ساعدوني، ساعـد...

3
00:01:23,529 --> 00:01:24,572
‫ساعدوني

4
00:01:57,438 --> 00:01:58,982
‫أين أنا؟ ما هذا المكان؟

5
00:02:00,233 --> 00:02:02,693
‫أرجوكم ساعدوني

6
00:02:04,112 --> 00:02:04,946
‫ساعدوني

7
00:02:06,072 --> 00:02:09,242
‫أرجوكم أخرجـ... أرجوكم، أخرجوني
‫أرجوكم أخرجوني

8
00:02:10,743 --> 00:02:12,954
‫أرجوكم، أرجوكم
‫أرجوكم أن تخرجوني من هنا

9
00:02:14,205 --> 00:02:15,040
‫أرجوكم

10
00:02:15,831 --> 00:02:17,208
‫ساعدوني أرجوكم

11
00:02:19,252 --> 00:02:21,837
‫ماذا تريد؟ ماذا تريد؟

12
00:02:25,175 --> 00:02:27,552
‫نعم يا سيد (نيلي)، سيد (نيلي)

13
00:02:32,473 --> 00:02:34,475
‫أنا متأكد من أنك لم تعتقد
‫أنه ستنتهي بك المقام هنا، أليس كذلك؟

14
00:02:35,185 --> 00:02:36,019
‫لا

15
00:02:37,353 --> 00:02:40,856
‫أخبرني عن نفسك، أنت مخترق عالمي

16
00:02:40,982 --> 00:02:44,152
‫ربما محلل... من الدرجة الأولى

17
00:02:44,694 --> 00:02:45,570
‫محلل طماع

18
00:02:45,653 --> 00:02:48,739
‫ما هي؟ ما هي مهنتك يا سيد (نيلي)؟

19
00:02:49,574 --> 00:02:50,700
‫أرجوك، اتفقنا؟

20
00:02:51,742 --> 00:02:54,662
‫سأتعاون معك، سأخبرك كل ما تريده

21
00:02:54,829 --> 00:02:55,914
‫وأي شيء تريد معرفته

22
00:03:00,251 --> 00:03:03,504
‫لا يهمني إطلاقاً ما تعرفه، لا يهمني حقاً
‫إنه لا يعني لي أي شيء

23
00:03:05,298 --> 00:03:06,299
‫بل ما تساويه

24
00:03:11,096 --> 00:03:14,015
‫يبدو أنك تساوي الكثير لأنك استعدت
‫بعضاً من أصحاب النفوذ يا صديقي

25
00:03:15,391 --> 00:03:17,685
‫- أنا... أنا آسف، اتفقنا؟
‫- أجل

26
00:03:17,978 --> 00:03:19,854
‫- لم أقصد أن أؤذي أحداً قط، اتفقنا؟
‫- لا

27
00:03:20,313 --> 00:03:21,940
‫أنا فقط... لقد رأيت الأرقام

28
00:03:22,107 --> 00:03:23,233
‫- كانت خاطئة
‫- الأرقام

29
00:03:23,358 --> 00:03:24,442
‫وأنا فقط...

30
00:03:25,110 --> 00:03:26,111
‫كانت خاطئة

31
00:03:27,487 --> 00:03:29,990
‫ستجعل مني رجلاً ثرياً يا سيد (نيلي)

32
00:03:31,992 --> 00:03:33,076
‫أين كان هو؟

33
00:03:33,994 --> 00:03:35,286
‫- كان...
‫- في المنزل

34
00:03:36,537 --> 00:03:37,705
‫كنت في المنزل؟

35
00:03:38,414 --> 00:03:40,708
‫ماذا كنت تفعل في المنزل؟
‫هل كنت تأكل الفشار وتشاهد...

36
00:03:41,084 --> 00:03:42,543
‫إعادة عرض حلقات الرسوم المتحركة؟

37
00:03:43,128 --> 00:03:45,796
‫هذا سخف... أحمق حقاً، أنت أحمق

38
00:03:47,298 --> 00:03:48,633
‫أحمق، يا سيد (نيلي)

39
00:03:50,885 --> 00:03:51,719
‫أنت مغفل

40
00:03:53,929 --> 00:03:55,140
‫مجرد أحمق

41
00:03:55,974 --> 00:03:57,892
‫تقترب "الجماعة" من العثور علينا

42
00:03:58,351 --> 00:04:00,478
‫إنهم لا يشكّلون مدعاة للقلق حالياً

43
00:04:01,187 --> 00:04:03,523
‫لديهم عميل واحد فقط في (بوسطن)

44
00:04:06,442 --> 00:04:07,943
‫هل أنت واثقة أنه الوحيد؟

45
00:04:08,194 --> 00:04:10,446
‫أجل، لقد دخلت نظامهم ليلة أمس

46
00:04:10,530 --> 00:04:11,781
‫هل سيرسلون المزيد؟

47
00:04:11,864 --> 00:04:13,533
‫إن فعلوا فسأعرف بالأمر

48
00:04:15,826 --> 00:04:17,912
‫- ألا تزال لدينا تلك الشقة؟
‫- أجل يا سيدي

49
00:04:24,460 --> 00:04:28,048
‫أرسلي إليهم معلومة خاطئة
‫كمين، لقاء، مصيدة

50
00:04:28,673 --> 00:04:30,300
‫لا أريد السماع عنه ثانية

51
00:04:31,426 --> 00:04:33,386
‫(نيكيتا)، أيمكنك تجهيز الأمر؟

52
00:04:34,720 --> 00:04:35,888
‫سأرسل بعض الرجال

53
00:04:38,433 --> 00:04:40,060
‫حسناً، اسمع

54
00:04:41,519 --> 00:04:42,853
‫سنرسل بعض الرجال

55
00:04:44,064 --> 00:04:45,773
‫ماذا أفعل بها؟

56
00:04:46,691 --> 00:04:47,650
‫هذا؟

57
00:04:48,443 --> 00:04:49,527
‫سيد (نيلي)...

58
00:04:50,903 --> 00:04:53,406
‫يبدو داخل القفص مكاناً حميماً
‫في الواقع مثل جرذ صغير

59
00:04:54,490 --> 00:04:57,077
‫جرذ صغير، شخص من الواشين، أليس كذلك؟

60
00:04:58,244 --> 00:04:59,162
‫جرذ صغير؟

61
00:05:00,871 --> 00:05:02,582
‫أعطي الجرذ بعض الجبن

62
00:05:05,000 --> 00:05:06,294
‫قادم حالاً

63
00:06:23,538 --> 00:06:29,794
‫"الجماعة"

64
00:09:19,589 --> 00:09:20,465
‫أرجوك

65
00:09:21,090 --> 00:09:22,592
‫أرجوك، أرجوك

66
00:09:23,343 --> 00:09:24,385
‫أرجوك لا تقتلني

67
00:09:25,052 --> 00:09:26,762
‫سأدفع لك أكثر بكثير مما سيفعلون

68
00:09:45,030 --> 00:09:46,240
‫هذا توقيت جيد

69
00:09:48,493 --> 00:09:49,744
‫أسرع توقيت رأيته

70
00:09:50,661 --> 00:09:52,037
‫لنتفقد عملك

71
00:09:52,913 --> 00:09:53,664
‫ميت

72
00:09:54,206 --> 00:09:57,084
‫ميت، ميت حتماً، ميت

73
00:09:58,461 --> 00:09:59,337
‫ربما

74
00:10:01,381 --> 00:10:02,340
‫ماذا عن الآن؟

75
00:10:04,258 --> 00:10:05,134
‫والهدف؟

76
00:10:07,887 --> 00:10:08,721
‫جيد

77
00:10:09,764 --> 00:10:11,599
‫جيد جداً، لكن هذا ليس رائعاً جداً

78
00:10:13,518 --> 00:10:15,019
‫أجل، إنه ليس جرحاً قاتلاً

79
00:10:16,812 --> 00:10:19,357
‫سواء كان قاتلاً أم لا
‫فبإمكانه إلهاءك

80
00:10:20,566 --> 00:10:23,778
‫يمكنه تشتيت تفكيرك عن اللعبة للحظة
‫ويمكن أن يكون هنا الفرق

81
00:10:24,487 --> 00:10:25,738
‫عدا عن هذا، أحسنت صنعاً

82
00:10:27,448 --> 00:10:28,282
‫حسناً

83
00:10:29,492 --> 00:10:34,329
‫جميعكم، رحبوا بالعضو الأحدث
‫من الجماعة، (سام ألكسندر)

84
00:10:38,418 --> 00:10:39,419
‫أهلاً بك

85
00:10:40,127 --> 00:10:42,212
‫(سيك كاسوس براسيبوس)

86
00:10:42,463 --> 00:10:43,673
‫ليسقط الامتياز

87
00:10:44,048 --> 00:10:45,383
‫هذا ليس شعاراً فحسب

88
00:10:46,091 --> 00:10:47,092
‫هذا قانون

89
00:10:47,342 --> 00:10:48,093
‫لا تنسه

90
00:10:48,177 --> 00:10:49,136
‫لن أفعل

91
00:10:50,930 --> 00:10:53,057
‫إذاً، متى سأقوم بمهمتي الأولى؟

92
00:10:53,933 --> 00:10:55,350
‫- المعذرة؟
‫- قريباً أم...؟

93
00:10:55,643 --> 00:10:56,936
‫لأنني أستطيع الذهاب الآن حالاً

94
00:10:57,144 --> 00:10:59,730
‫جيد، يسرني سماع هذا
‫ابدأ في المكتب غداً

95
00:10:59,939 --> 00:11:02,608
‫ما زال عليك تعلم الكثير عن المنظمة

96
00:11:25,297 --> 00:11:26,381
‫أهذا هو المكان؟

97
00:11:27,467 --> 00:11:29,009
‫يبدو المكان مزرياً جداً

98
00:11:33,723 --> 00:11:36,058
{\an8}‫"انعكاس
‫ربما يكون الخطأ خطأك"

99
00:11:48,488 --> 00:11:50,197
‫- مرحباً
‫- مرحباً، الاسم؟

100
00:11:50,364 --> 00:11:51,699
‫(سام ألكسندر)

101
00:11:51,949 --> 00:11:53,033
‫ألديك موعد؟

102
00:11:53,283 --> 00:11:54,034
‫أجل

103
00:11:54,243 --> 00:11:56,161
‫- مع من؟
‫- الدكتور (كاسوس)

104
00:12:00,040 --> 00:12:01,542
‫أيمكنني رؤية ما يؤكد هذا؟

105
00:12:02,585 --> 00:12:03,461
‫أجل

106
00:12:13,638 --> 00:12:15,389
‫لا أجدك في النظام

107
00:12:20,102 --> 00:12:21,228
‫أنا جديد

108
00:12:24,314 --> 00:12:26,441
‫هل... هناك خطب ما؟

109
00:12:33,032 --> 00:12:33,991
‫مرحباً يا (سام)

110
00:12:34,742 --> 00:12:35,701
‫ها أنت ذا

111
00:12:37,369 --> 00:12:39,580
‫إنه معي، إنه يومه الأول

112
00:12:42,457 --> 00:12:43,876
‫- أهلاً بك
‫- شكراً

113
00:12:44,001 --> 00:12:45,836
‫حسناً إذاً، أهلاً بك في "الجماعة"

114
00:12:45,920 --> 00:12:48,714
‫سنجهز له ملفاً لاحقاً
‫لكن هيا وفعّلي دبوسه

115
00:12:48,923 --> 00:12:50,883
‫آسف لأنني لم أدخلك في النظام بعد

116
00:12:52,051 --> 00:12:53,761
‫- لقد أخفتها
‫- كل شيء على ما يرام

117
00:12:54,219 --> 00:12:55,721
‫أنت محظوظ لاحتفاظك بساقيك

118
00:12:56,388 --> 00:12:59,349
‫أثناء وجودك هنا
‫احرص على وضع دبوسك

119
00:12:59,642 --> 00:13:02,978
‫لأن الأبواب فيها حساسات
‫ويمكنها قراءة الرقاقة المصغّرة من الداخل

120
00:13:10,736 --> 00:13:12,947
‫وهنا لدينا مركز التحكم

121
00:13:13,072 --> 00:13:16,325
‫كل واحد من عناصر التحكم هم أعين وآذان
‫كل عميل في الميدان

122
00:13:23,373 --> 00:13:24,124
‫الباب إلى اليسار

123
00:13:24,208 --> 00:13:26,335
‫مهلاً، يوجد 7 رجال
‫في الجهة الأخرى من ذلك الباب

124
00:13:26,418 --> 00:13:27,419
‫تقدم بحذر

125
00:13:27,502 --> 00:13:29,714
‫كن حذراً
‫هناك إنذار، دعني أوقفه

126
00:13:30,881 --> 00:13:31,548
‫حسناً

127
00:13:31,632 --> 00:13:36,053
‫وهنا تقرر "الجماعة"
‫أي عقود ترسل إلى أعلى

128
00:13:36,220 --> 00:13:37,137
‫ستبدأ هنا

129
00:13:38,764 --> 00:13:40,057
‫ماذا؟ أنجز الأعمال الورقية؟

130
00:13:40,683 --> 00:13:42,226
‫جميعنا نبدأ من مكان ما يا (سام)

131
00:13:42,559 --> 00:13:43,477
‫بالتوفيق

132
00:14:03,998 --> 00:14:07,042
‫إذاً أنت من تفوق على وقتي
‫في دورة التدريب

133
00:14:07,584 --> 00:14:09,128
‫أصبحت مسناً قليلاً الآن؟

134
00:14:13,590 --> 00:14:16,176
‫أنا (روبرت)، وهذه (باربرا)

135
00:14:16,636 --> 00:14:17,511
‫لا يعني هذا أنك ستحتاج إلى شيء

136
00:14:17,594 --> 00:14:19,930
‫لكن إن احتجت إلى أي شيء
‫سيسرنا أن نساعدك

137
00:14:21,766 --> 00:14:23,100
‫سيسرني أنا أن أقدم المساعدة

138
00:14:23,726 --> 00:14:26,353
‫أيمكنك إخباري كم سأبقى
‫في قسم العقود؟

139
00:14:26,771 --> 00:14:28,605
‫يبدأ العملاء الميدانيون من هنا دوماً

140
00:14:28,731 --> 00:14:31,608
‫إن كنت ترغب ببعض الحركة بشدة
‫يمكنك الانتقال إلى قسم التحكم

141
00:14:32,151 --> 00:14:35,738
‫آسف، لم أترك عملي المكتبي
‫بحيث أعمل في عمل مكتبي آخر

142
00:14:37,489 --> 00:14:39,742
‫ستخصص بعض الوقت مثل بقيتنا إذاً

143
00:14:40,200 --> 00:14:41,326
‫ما هي خلفيتك؟

144
00:14:47,667 --> 00:14:49,001
‫كنت أعمل لدى المدعي العام

145
00:14:50,670 --> 00:14:51,628
‫حقاً؟

146
00:14:52,546 --> 00:14:53,964
‫أنت محامٍ إذاً؟

147
00:14:54,631 --> 00:14:57,009
‫كنت كذلك، ثم شعرت بالملل

148
00:14:57,718 --> 00:14:59,929
‫لا أفهم كيف يترجم هذا
‫إلى عمليات اغتيال

149
00:15:02,597 --> 00:15:04,391
‫إن شاهدت ما يكفي من المذنبين
‫يخرجون أحراراً

150
00:15:04,474 --> 00:15:06,852
‫فسترغبين في النهاية
‫بالخروج والاهتمام بهم بنفسك

151
00:15:08,228 --> 00:15:09,646
‫هذا تفكير استباقي جداً

152
00:15:09,897 --> 00:15:13,650
‫اسمع، أفهم هذا، لكن لا تكن
‫متحمساً جداً للخروج إلى هناك

153
00:15:13,859 --> 00:15:15,610
‫دورة التدريب شيء...

154
00:15:15,945 --> 00:15:20,825
‫لكن العالم الواقعي سيلتهمك حياً

155
00:15:21,742 --> 00:15:23,077
‫أنا لست متأكداً جداً بشأن هذا

156
00:15:23,994 --> 00:15:25,079
‫سنرى

157
00:15:25,830 --> 00:15:26,580
‫(بارب)

158
00:15:40,635 --> 00:15:42,012
‫لكن إن انتظرنا...

159
00:15:42,554 --> 00:15:46,016
‫ستفوتنا فرصتنا في الوصول
‫إلى (نيلي) ومعلوماته كلها

160
00:15:47,476 --> 00:15:49,103
‫لا يمكننا خسارتك أيضاً

161
00:15:50,270 --> 00:15:53,733
‫إن سنحت لنا الفرصة علينا انتهازها

162
00:15:54,233 --> 00:15:57,527
‫هيا يا (هيوغو)، إنه ليس (بن لادن)
‫سنحظى بفرصة أخرى

163
00:15:57,694 --> 00:15:59,071
‫أجل، بالنسبة إلى (ميرو)

164
00:15:59,404 --> 00:16:02,699
‫لكن إن انتظرنا
‫ستفوتنا الفرصة للنيل من (نيلي)

165
00:16:03,617 --> 00:16:04,451
‫حسناً

166
00:16:05,369 --> 00:16:07,872
‫امنحنا يوماً كي نتحقق من التقارير

167
00:16:07,955 --> 00:16:10,916
‫ونحصل على مخطط البناء
‫وسأصلك بعامل تحكّم

168
00:16:11,250 --> 00:16:12,667
‫لا، ليس لدينا وقت

169
00:16:13,878 --> 00:16:17,006
‫لأننا لا نعرف متى سيزايد على (نيلي)

170
00:16:21,676 --> 00:16:22,803
‫أنت تعرف أنني على حق

171
00:16:23,345 --> 00:16:24,596
‫بالطبع أنت على حق

172
00:16:26,766 --> 00:16:28,183
‫إنه بناء سكني

173
00:16:29,184 --> 00:16:33,105
‫فيه مصعدان ومجموعتان من السلالم
‫و4 طرق للهرب

174
00:16:33,688 --> 00:16:35,024
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة

175
00:16:35,315 --> 00:16:37,359
‫لم يتم الإمساك بـ(ميرو) لأي سبب بعد

176
00:16:37,985 --> 00:16:39,653
‫هذا لأنني لم أجرب بعد

177
00:16:42,281 --> 00:16:43,323
‫حسناً

178
00:16:44,199 --> 00:16:46,743
‫أنت أعند من أن تصل هذه المحادثة
‫إلى نتيجة ما

179
00:16:46,952 --> 00:16:48,370
‫لذا سأخبرك بما سأفعله

180
00:16:48,620 --> 00:16:50,039
‫سأدعك تدخل إلى هناك

181
00:16:50,330 --> 00:16:53,208
‫ليس لأنني أريد ذلك بل لأنني أعرف
‫أنك ستفعل ذلك على أي حال

182
00:16:54,043 --> 00:16:55,210
‫هل هناك أمر آخر؟

183
00:16:55,669 --> 00:16:59,214
‫أجل، أتريد أي شيء خاص
‫لنقوله في جنازتك؟

184
00:16:59,631 --> 00:17:01,550
‫أنت لست مدعواً إلى جنازتي

185
00:17:02,509 --> 00:17:04,261
‫لم أكن سأحضرها بأي حال

186
00:17:06,388 --> 00:17:07,764
‫هل اتفقنا إذاً؟

187
00:17:18,025 --> 00:17:20,152
‫(سام)، أتسمح بدقيقة من وقتك؟

188
00:17:33,457 --> 00:17:35,417
‫ادخل يا (سام)، اجلس

189
00:17:38,045 --> 00:17:39,421
‫ألق نظرة إلى هذا الملف

190
00:17:39,796 --> 00:17:41,256
‫أريد سماع أفكارك عنه

191
00:17:45,970 --> 00:17:47,262
‫بصوت مرتفع من فضلك

192
00:17:50,099 --> 00:17:51,183
‫حسناً

193
00:17:52,601 --> 00:17:53,768
‫(ميرو ليندل)

194
00:17:56,021 --> 00:17:58,732
‫إنه من رؤساء عصابات
‫تهريب البشر الشهيرين

195
00:17:59,399 --> 00:18:01,485
‫لديه تعاملات وثيقة
‫مع المليارديرات والسياسيين

196
00:18:01,568 --> 00:18:02,987
‫وقوى تطبيق القانون
‫وأي شيء يخطر في ذهنك

197
00:18:03,070 --> 00:18:04,488
‫أي إنه لا يُمس

198
00:18:06,115 --> 00:18:07,116
‫هل هو كذلك إذاً؟

199
00:18:08,658 --> 00:18:10,202
‫لا يمس؟ لا

200
00:18:10,744 --> 00:18:12,079
‫لا أحد عصي على المساس

201
00:18:14,874 --> 00:18:17,251
‫إن كان هناك ما يقال
‫فهو أن الأمر يبدو أسهل من اللازم

202
00:18:17,501 --> 00:18:20,921
‫ليست هناك بروتكولات أمنية خاصة
‫عدا عن مفرزة أمنية

203
00:18:21,130 --> 00:18:24,091
‫كحد أقصى، ستواجه حرساً
‫على المستوى الأرضي وفي الشقة

204
00:18:24,549 --> 00:18:26,260
‫حسناً، ماذا كنت ستفعل؟

205
00:18:28,095 --> 00:18:29,638
‫هل تسألني إن كنت أريد هذا؟

206
00:18:29,763 --> 00:18:31,306
‫أنا أطلب معرفة أفكارك

207
00:18:35,144 --> 00:18:36,228
‫كنت سأدخل ليلاً

208
00:18:37,312 --> 00:18:38,272
‫في وقت متأخر

209
00:18:38,480 --> 00:18:40,024
‫عند وجود أقل عدد من المدنيين

210
00:18:49,116 --> 00:18:50,659
‫إنه بناء سكني، لذا...

211
00:18:52,786 --> 00:18:55,039
‫حراس الطابق الأرضي سيكونون أقل وضوحاً

212
00:18:55,789 --> 00:18:58,000
‫مراقبون يقيمون من يأتي ومن يذهب

213
00:19:14,683 --> 00:19:17,019
‫أنا معلّم في التمويه إلى حد ما، لذا...

214
00:19:17,937 --> 00:19:19,438
‫معلّم التمويه؟

215
00:19:21,481 --> 00:19:22,357
‫إلى حد ما

216
00:19:23,400 --> 00:19:24,401
‫على أي حال...

217
00:19:24,693 --> 00:19:26,528
‫كنت سأدخل من دون أن أطلق طلقة

218
00:19:54,014 --> 00:19:57,642
‫حسناً، لقد دخلت المبنى الآن، ما التالي؟

219
00:19:59,894 --> 00:20:02,314
‫حسناً، تحتاج للوصول إلى المصعد

220
00:20:02,356 --> 00:20:04,483
‫لحسن حظنا، فإن عامل التحكم
‫يستطيع اختراقه بسهولة

221
00:20:30,925 --> 00:20:33,803
‫بشكل سريع ونظيف وبسيط

222
00:20:36,348 --> 00:20:38,058
‫سيكون هناك حرس في الممر

223
00:20:38,225 --> 00:20:42,729
‫سأحافظ على مسافة أمان
‫وأحاول قتلهم قبل أن يشتركوا في القتال

224
00:21:01,748 --> 00:21:05,127
‫وسأكون حذراً بشكل خاص بشأن الحرس
‫المتموضعين خارج الباب الأمامي

225
00:21:05,794 --> 00:21:07,546
‫سأضع هناك أقوى رجالي
‫لو كنت مكانه

226
00:21:30,902 --> 00:21:32,404
‫وكل شيء سيسير بيسر بعد ذلك

227
00:21:34,489 --> 00:21:36,741
‫إنها خطة جيدة... على الورق

228
00:21:39,078 --> 00:21:40,370
‫ماذا يقول حدسك؟

229
00:21:42,497 --> 00:21:43,582
‫إنه فخ

230
00:22:08,440 --> 00:22:09,274
‫سر

231
00:22:10,400 --> 00:22:11,235
‫تحرك

232
00:22:58,948 --> 00:23:00,659
‫نادراً ما يكون العمل الميداني بسيطاً

233
00:23:01,535 --> 00:23:03,495
‫على المرء أن يكون مستعداً للارتجال

234
00:23:07,624 --> 00:23:09,793
‫هذا النوع من التدريب يستغرق وقتاً

235
00:23:10,794 --> 00:23:13,505
‫كيف أستطيع التعلم
‫وأنا عالق هنا في كتابة العقود؟

236
00:23:16,800 --> 00:23:17,759
‫عالق؟

237
00:23:18,802 --> 00:23:20,179
‫(سام)، هذا يومك الأول

238
00:23:21,971 --> 00:23:23,890
‫أنت تريدني في هذه المهمة، أليس كذلك؟

239
00:23:25,559 --> 00:23:27,519
‫أعدك أنني أستطيع إنجازها

240
00:23:33,275 --> 00:23:34,484
‫عد إلى العمل

241
00:24:36,296 --> 00:24:37,589
‫هذا مذهل، أنت حي

242
00:24:37,797 --> 00:24:38,798
‫لم يكن هناك

243
00:24:40,259 --> 00:24:41,092
‫تباً

244
00:24:41,968 --> 00:24:43,803
‫كان هناك رجال بانتظاري

245
00:24:45,805 --> 00:24:47,432
‫حسناً، هذا يعني أنهم في نظامنا

246
00:24:48,016 --> 00:24:49,142
‫لقد تعرضت للكشف

247
00:24:49,434 --> 00:24:50,810
‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

248
00:24:51,561 --> 00:24:53,397
‫- "(كريستوفر نيلي)، 50 مليون دولار"
‫- أقول إن (نيلي) هو السبب

249
00:24:53,688 --> 00:24:56,316
‫من الواضح أن لديه معلومات عنا
‫أكثر مما كنا ندرك

250
00:24:56,941 --> 00:24:59,403
‫- علينا سحبك خارجاً
‫- لا، لن يحدث هذا

251
00:25:00,362 --> 00:25:02,030
‫لم يعد هذا آمناً

252
00:25:02,781 --> 00:25:03,990
‫نحن بحاجة إلى (نيلي)

253
00:25:04,324 --> 00:25:07,076
‫إن كان يعرف بأمرك
‫ويعرف بأمر كل عملائنا الآخرين

254
00:25:07,160 --> 00:25:09,413
‫كيف سننال منه
‫إن كان في وسعه توقع قدومنا؟

255
00:25:10,955 --> 00:25:12,499
‫ماذا تقترح إذاً؟

256
00:25:14,584 --> 00:25:18,171
‫الأمر واضح جداً بالنسبة إلي إننا بحاجة
‫إلى شخص ليس في نظامنا

257
00:25:37,273 --> 00:25:39,318
‫"السماء زرقاء"

258
00:25:47,200 --> 00:25:48,201
‫"نعم"

259
00:26:01,965 --> 00:26:03,717
‫"سيد (نيلي)"

260
00:26:06,010 --> 00:26:09,639
‫"أنا أحبك كثيراً يا سيد (نيلي)"

261
00:26:14,811 --> 00:26:16,688
‫"وأواجهه..."

262
00:26:17,230 --> 00:26:18,815
‫"أنتم أشخاص رائعون، جميعكم"

263
00:26:24,028 --> 00:26:26,365
‫أجل، أريد حقاً أن أشكركم
‫على وجودكم هنا جميعكم

264
00:26:26,823 --> 00:26:31,077
‫هذا يعني لي الكثير، ولجميعكم...
‫أريد أن أقدم لكم كل حبي

265
00:26:32,078 --> 00:26:34,205
‫من أعماق قلبي، أجل

266
00:26:35,749 --> 00:26:36,500
‫شكراً لكم

267
00:26:39,836 --> 00:26:41,713
‫- أجل
‫- سيد (ليندل)

268
00:26:43,256 --> 00:26:44,090
‫نعم؟

269
00:26:45,258 --> 00:26:46,259
‫لم ننل منه

270
00:26:51,222 --> 00:26:54,934
‫إن أفسد هذا الشخص المزاد
‫فسأطيح برأسك، برأسك

271
00:26:55,184 --> 00:26:56,019
‫لن تفعل

272
00:26:56,603 --> 00:26:58,397
‫- أحضري (نيكيتا)
‫- حاضر يا سيدي

273
00:27:02,233 --> 00:27:04,110
‫"(نيلي)"

274
00:27:05,987 --> 00:27:08,072
‫اسمع... اسمع...

275
00:27:08,948 --> 00:27:10,283
‫هذا يعني أن شخصاً سيأتي لينال مني

276
00:27:10,366 --> 00:27:11,242
‫اصمت

277
00:27:11,410 --> 00:27:13,537
‫كل ما أقوله هو أن شخصاً
‫سيأتي لينال مني على ما يبدو

278
00:27:15,288 --> 00:27:17,707
‫لا أحد سيأتي لينال منك
‫أيها الجرذ الصغير اللعين

279
00:27:17,791 --> 00:27:18,625
‫أتعلم لماذا؟

280
00:27:19,167 --> 00:27:20,585
‫الحقيقة هي أنه لا أحد يهتم

281
00:27:21,420 --> 00:27:23,254
‫سيتم بيعك، وستموت غالباً

282
00:27:24,714 --> 00:27:26,550
‫مثل الجرذ الصغير الذي أنت عليه

283
00:27:27,467 --> 00:27:28,677
‫- أحقاً؟
‫- أجل

284
00:27:29,803 --> 00:27:30,887
‫لماذا أنت غاضب جداً؟

285
00:27:32,597 --> 00:27:34,641
‫يجب أن تكون حذراً يا سيد (نيلي)

286
00:27:34,724 --> 00:27:38,269
‫فقد قيل عني إنني معادٍ للمجتمع ومختل
‫ولا أعلم السبب

287
00:27:39,228 --> 00:27:40,980
‫لكنني سأقطع لسانك اللعين

288
00:27:42,524 --> 00:27:44,734
‫"سيد (نيلي)"

289
00:27:45,944 --> 00:27:48,613
‫حسناً، إن كنت سأموت في القفص
‫هل يهم هذا على أي حال؟

290
00:27:48,738 --> 00:27:50,657
‫"أحبك بشدة"

291
00:27:55,537 --> 00:27:56,580
‫هل اتصلت؟

292
00:27:57,246 --> 00:27:58,081
‫أجل

293
00:28:02,502 --> 00:28:04,295
‫أريد هذا الوغد من "الجماعة" ميتاً

294
00:28:05,672 --> 00:28:06,673
‫ميتاً

295
00:28:07,674 --> 00:28:08,633
‫ميتاً

296
00:28:10,594 --> 00:28:11,511
‫حسناً

297
00:28:12,428 --> 00:28:14,097
‫- سأرسل المزيد من الرجال
‫- افعلي هذا بنفسك

298
00:28:15,431 --> 00:28:16,725
‫أريد أن يتم هذا بشكل صحيح

299
00:28:17,559 --> 00:28:18,392
‫بكل سرور

300
00:28:24,899 --> 00:28:28,236
‫"ستكون هناك الكثير من الملامة"

301
00:28:28,319 --> 00:28:30,238
‫"سأحصل على خاتم ماسي"

302
00:28:30,780 --> 00:28:31,906
‫أنا مغني (راب)

303
00:28:32,907 --> 00:28:33,825
‫أجل

304
00:28:35,034 --> 00:28:35,744
‫شكراً لكم

305
00:28:38,371 --> 00:28:39,623
‫أنتم أشخاص رائعون

306
00:28:40,331 --> 00:28:41,374
‫بدأت أتأثر

307
00:28:41,916 --> 00:28:43,251
‫بصحتكم جميعاً

308
00:28:43,417 --> 00:28:46,379
‫وأنت وأنت وأنت

309
00:29:02,228 --> 00:29:03,479
‫مرحباً؟ مرحباً؟

310
00:29:03,563 --> 00:29:06,691
‫أجل، ارتد ملابسك
‫ضع بعض الحاجيات في حقيبة واخرج

311
00:29:07,066 --> 00:29:09,528
‫هناك سيارة تنتظر أخذك إلى المطار

312
00:29:09,694 --> 00:29:12,697
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لا، احزم حقيبتك الآن

313
00:29:12,781 --> 00:29:15,283
‫انتظر، هل الطائرة تجارية أم خاصة؟

314
00:29:15,784 --> 00:29:16,618
‫خاصة

315
00:30:58,637 --> 00:31:00,513
‫سيدي، دبوسك؟

316
00:31:02,098 --> 00:31:03,099
‫صحيح

317
00:31:07,020 --> 00:31:07,854
‫شكراً لك

318
00:31:58,780 --> 00:32:00,489
‫"(كريستوفر نيلي)، 50 مليون دولار"

319
00:32:02,075 --> 00:32:03,576
‫"(نيلسون ديفيس)، (أتلانتا، جورجيا)
‫القيمة الصافية: 1.7 مليار"

320
00:33:09,517 --> 00:33:11,310
‫هل... هل أنت (هيوغو)؟

321
00:33:13,062 --> 00:33:13,897
‫من أنت؟

322
00:33:15,398 --> 00:33:16,607
‫أنا (سام)

323
00:33:17,691 --> 00:33:18,777
‫هل أستطيع الدخول؟

324
00:33:20,403 --> 00:33:22,113
‫لماذا لم أرك من قبل؟

325
00:33:22,613 --> 00:33:24,615
‫أرسلني (ليام)، أنا جديد

326
00:33:28,494 --> 00:33:31,164
‫هل ستسمح لي بالدخول أم ماذا؟

327
00:33:31,998 --> 00:33:33,082
‫أحضر حقيبتك

328
00:33:40,756 --> 00:33:41,800
‫إنه منزل جميل

329
00:33:41,925 --> 00:33:42,758
‫من هنا

330
00:33:54,896 --> 00:33:56,189
‫ضع أغراضك هناك

331
00:34:07,366 --> 00:34:08,784
‫لا أحتاج إلى أسلحة

332
00:34:09,452 --> 00:34:10,578
‫لدي الكثير منها هنا

333
00:34:11,370 --> 00:34:13,622
‫أجل، لكنني فكرت أن أكون
‫مستعداً على أي حال

334
00:34:16,459 --> 00:34:17,293
‫ما هذا؟

335
00:34:18,044 --> 00:34:20,213
‫تمويه، يقول كتيب التعليمات
‫إن علي إحضار واحد

336
00:34:20,629 --> 00:34:22,173
‫أنا من شرطة الرذيلة في (ميامي)
‫ألا تظن ذلك؟

337
00:34:29,263 --> 00:34:30,556
‫أنت لا تحتاج إلى قنبلة

338
00:34:31,349 --> 00:34:32,516
‫إنها لا تفيد إطلاقاً

339
00:34:35,769 --> 00:34:37,771
‫إن أخطأت فستفجر الشيء الخطأ

340
00:34:38,189 --> 00:34:41,525
‫أنا أستخدمها أثناء التدريب
‫لذا فكرت أنها ستكون...

341
00:34:45,196 --> 00:34:46,614
‫لقد سمعت ما قلته لك، صحيح؟

342
00:34:48,449 --> 00:34:49,283
‫أجل

343
00:34:51,619 --> 00:34:53,287
‫حسناً، متى سنبدأ؟

344
00:34:55,289 --> 00:34:57,791
‫تمهل، أنا لا أعرفك

345
00:34:59,210 --> 00:35:00,836
‫حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟

346
00:35:04,966 --> 00:35:06,800
‫حسناً، أظن أنني أستطيع...

347
00:35:09,262 --> 00:35:13,307
‫أنا من (نيو جيرسي)
‫حصلت على هذا الدبوس منذ 3 أيام

348
00:35:13,432 --> 00:35:15,768
‫لذا أظن أنك تستطيع القول
‫إن هذه أول مهمة لي

349
00:35:17,228 --> 00:35:20,273
‫وكنت أعمل في مكتب المدعي العام

350
00:35:20,856 --> 00:35:22,150
‫والآن أنا هنا

351
00:35:23,776 --> 00:35:25,403
‫إذاً، ليست لديك خلفية في الجيش

352
00:35:26,112 --> 00:35:27,405
‫أو الاستخبارات الأمريكية

353
00:35:29,157 --> 00:35:31,242
‫أو العمليات الخاصة ولا أي شيء؟

354
00:35:31,450 --> 00:35:34,162
‫لا، لقد تدربت على الفنون القتالية
‫تدربت على الكاراتيه

355
00:35:42,921 --> 00:35:43,922
‫الكاراتيه؟

356
00:35:47,133 --> 00:35:48,842
‫إذاً، أنت عديم النفع بالنسبة إلي

357
00:35:54,348 --> 00:35:56,184
‫اسمع، من الواضح أنك لا تريدني هنا

358
00:35:56,559 --> 00:35:57,476
‫لكنني هنا

359
00:35:57,977 --> 00:36:00,479
‫وأنا لست مسجلاً
‫لذا لا يستطيع (ميرو) أن يعرف بأمري

360
00:36:00,896 --> 00:36:04,984
‫لذا إلى أن أموت أو يرسلني
‫(ليام) إلى المنزل، فسأبقى

361
00:36:08,487 --> 00:36:10,114
‫كلانا نريد الأمر ذاته

362
00:36:11,032 --> 00:36:12,283
‫أؤكد لك هذا

363
00:36:12,783 --> 00:36:14,660
‫أنت تريدني أن أقتل (ميرو)

364
00:36:15,286 --> 00:36:17,663
‫(سيك كاسوس براكيبوس)

365
00:36:18,372 --> 00:36:19,332
‫لنجعله يسقط

366
00:36:24,378 --> 00:36:26,172
‫هل تعرف حتى ما معنى هذا؟

367
00:36:26,630 --> 00:36:28,632
‫أجل، أتعرف أنت؟

368
00:36:29,050 --> 00:36:30,843
‫لقد اخترعت الشعار اللعين

369
00:36:34,097 --> 00:36:36,182
‫أنت وحزامك الأصفر
‫اتبعني

370
00:36:36,390 --> 00:36:38,101
‫أنا آسف
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

371
00:36:39,352 --> 00:36:40,269
‫من هنا

372
00:36:48,402 --> 00:36:49,862
‫لم ترَ هذه الغرفة قط

373
00:36:51,905 --> 00:36:53,157
‫هذه غرفة الحرب

374
00:36:54,908 --> 00:37:00,164
‫أنا و(ليام)...
‫أدرنا عمليات لا تحصى من هنا

375
00:37:01,749 --> 00:37:04,627
‫- حتى انقلابات الحكومات
‫- انقلابات الحكومات؟

376
00:37:05,544 --> 00:37:08,964
‫لدى الاستخبارات الأمريكية
‫لائحة من الأعداء الذين يعدّونهم...

377
00:37:09,840 --> 00:37:10,841
‫أنهم لا يمسون

378
00:37:11,300 --> 00:37:12,551
‫أشخاص مثل (ميرو)

379
00:37:13,094 --> 00:37:16,764
‫سئمنا أنا و(ليام)
‫من تجاهل جذور المشكلة

380
00:37:18,932 --> 00:37:20,268
‫لذا غادرنا

381
00:37:20,893 --> 00:37:22,228
‫وأنشأنا "الجماعة"

382
00:37:22,561 --> 00:37:25,314
‫أهدافنا يظنون أنهم فوق القانون

383
00:37:25,814 --> 00:37:27,650
‫لذا نتحدث باسم الأبرياء

384
00:37:27,816 --> 00:37:30,194
‫القاضي والمحلفين والجلّاد

385
00:37:30,569 --> 00:37:32,113
‫والآن سنقتل (ميرو)

386
00:37:32,696 --> 00:37:33,531
‫لا

387
00:37:34,823 --> 00:37:36,409
‫لا؟ ماذا عن الشقة؟

388
00:37:36,950 --> 00:37:38,369
‫لم أكن هناك من أجل (ميرو)

389
00:37:39,953 --> 00:37:42,123
‫كنت هناك كي أنل من (كريستوفر نيلي)

390
00:37:46,252 --> 00:37:48,296
‫إنه هدفنا، إنه محلل

391
00:37:48,587 --> 00:37:52,466
‫لقد سرب معلومات
‫عن مليارديرات يشترون الانتخابات

392
00:37:52,675 --> 00:37:54,593
‫والآن أخذه (ميرو) رهينة

393
00:37:55,886 --> 00:37:59,014
‫إنه يخطط لبيعه
‫إلى من يقدم أعلى سعر

394
00:37:59,973 --> 00:38:01,600
‫50 مليوناً؟ حقاً؟

395
00:38:01,725 --> 00:38:04,019
‫سيبيعه بثمن أعلى من هذا غالباً

396
00:38:04,895 --> 00:38:06,439
‫لقد أغضب كثيراً من الناس

397
00:38:07,356 --> 00:38:09,067
‫حسناً، لماذا تورطنا؟

398
00:38:09,567 --> 00:38:12,861
‫(كريستوفر) أساسي في القضاء
‫على من لا يمكن المساس بهم

399
00:38:13,487 --> 00:38:15,239
‫حسناً إذاً، لنذهب ونجده

400
00:38:15,406 --> 00:38:16,699
‫الأمر ليس بهذه السهولة

401
00:38:17,575 --> 00:38:18,867
‫لا نعرف أين هو

402
00:38:19,452 --> 00:38:20,869
‫قرأت ملف (ميرو)

403
00:38:22,080 --> 00:38:23,289
‫سيبقيه قريباً

404
00:38:25,916 --> 00:38:29,253
‫إنه يتنقل باستمرار
‫يسافر في كل مكان

405
00:38:30,379 --> 00:38:32,047
‫يقيم مزادات على البشر

406
00:38:32,381 --> 00:38:33,299
‫"موقع (كويفر) للبحث"

407
00:38:34,175 --> 00:38:36,427
‫ولا تتم دعوة سوى الذين لا يُمسّون

408
00:38:38,221 --> 00:38:39,138
‫حسناً

409
00:38:40,098 --> 00:38:41,515
‫ربما نستطيع العثور على أحدهم

410
00:38:45,853 --> 00:38:46,562
‫ماذا تفعل؟

411
00:38:46,645 --> 00:38:50,065
‫بحث بسيط عن الخلفية
‫تعلمته في العمل عند المدعي العام

412
00:38:51,024 --> 00:38:54,737
‫وهذا هو النوع من الناس
‫الذين سيطلب (ميرو) مساعدتهم بالضبط

413
00:38:54,820 --> 00:38:55,696
‫(جروج لي)

414
00:38:56,322 --> 00:38:58,949
‫وهو يريد الانتقام لموت (باري فاندرستورم)

415
00:38:59,074 --> 00:39:00,451
‫سيدفع أي شيء تقريباً مقابل ذلك

416
00:39:00,618 --> 00:39:05,414
‫"العثور على الملياردير (باري فاندرستورم)
‫ميتاً، شكوك بوجود مكيدة"

417
00:39:09,502 --> 00:39:11,629
‫وخمن من في المدينة؟

418
00:39:12,255 --> 00:39:14,507
‫أنا أخمن أن المزاد في مكان قريب
‫من هذه المنطقة

419
00:39:15,924 --> 00:39:17,218
‫يبدو أننا سنذهب إلى الشاطئ

420
00:39:21,054 --> 00:39:22,181
‫ماذا؟ لم لا؟

421
00:39:22,306 --> 00:39:24,558
‫إن عرف (ميرو) بهذا

422
00:39:25,434 --> 00:39:26,435
‫وسيفعل

423
00:39:26,935 --> 00:39:28,354
‫وسيتم كشف هويتك أيضاً

424
00:39:29,272 --> 00:39:30,398
‫أجل، لكن علينا أن نحاول

425
00:39:30,481 --> 00:39:33,234
‫أقصد الإمساك بهذا الرجل
‫ثم نحصل على معلومات المزاد منه

426
00:39:33,401 --> 00:39:36,279
‫ثم يختفي أحد زبائن (ميرو)، وهو يعلم

427
00:39:37,530 --> 00:39:39,740
‫الأمر لا يستحق المخاطرة بالمهمة

428
00:39:43,494 --> 00:39:44,787
‫ماذا إن كان المزاد سيحدث هذه الليلة؟

429
00:39:45,120 --> 00:39:46,164
‫ألديك فكرة أفضل؟

430
00:39:46,372 --> 00:39:47,956
‫- أعطني دبوسك
‫- ماذا؟

431
00:39:49,375 --> 00:39:50,376
‫أعطني إياه

432
00:39:55,923 --> 00:39:57,466
‫أجل، هل ستقوم بالتحكم من أجلي؟

433
00:39:57,591 --> 00:39:59,593
‫أنا أحرص على ألا تموت

434
00:40:01,720 --> 00:40:02,596
‫شكراً

435
00:40:03,138 --> 00:40:04,473
‫سأفعّله

436
00:40:05,516 --> 00:40:07,142
‫هذه هي عيناي وأذناي

437
00:40:08,101 --> 00:40:09,728
‫وعندما تعود

438
00:40:10,771 --> 00:40:12,523
‫سأعلمك دمية المسدس

439
00:40:13,274 --> 00:40:14,567
‫دمية المسدس؟

440
00:40:15,150 --> 00:40:16,026
‫ضع هذه

441
00:40:23,284 --> 00:40:24,743
‫ثمة أمر آخر

442
00:40:25,077 --> 00:40:26,870
‫علي استعارة سيارتك

443
00:40:31,709 --> 00:40:32,751
‫لا أملك سيارة

444
00:41:22,760 --> 00:41:23,677
‫لقد وصلوا

445
00:41:38,984 --> 00:41:41,945
‫أعطني ما لديك يا عزيزتي
‫قومي بعملك، هذا جيد، هذا جيد

446
00:41:42,237 --> 00:41:45,408
‫أجل، رباه، أنت مثيرة جداً
‫كان علي إحضار كاميرتين

447
00:41:45,783 --> 00:41:48,076
‫هذا مذهل، انظري إلى نفسك

448
00:41:51,163 --> 00:41:52,122
‫هذا مذهل

449
00:41:52,665 --> 00:41:55,959
‫أجل، أجل، افعلي هكذا... أجل

450
00:41:56,335 --> 00:41:57,670
‫الإطلاق من الورك

451
00:41:58,837 --> 00:41:59,838
‫أحب هذا

452
00:42:02,550 --> 00:42:05,218
‫أنت جذابة جداً لدرجة أنه يمكنك
‫أن تعيدي (ماسيبيس) بهذه الصور

453
00:42:09,473 --> 00:42:10,724
‫ما هي خطتك؟

454
00:42:11,684 --> 00:42:14,186
‫سأقف خلف ستار
‫أقتل الحرس واحداً كل مرة

455
00:42:15,646 --> 00:42:16,564
‫هذا ليس جيداً

456
00:42:16,855 --> 00:42:17,856
‫لكنه عمل نظيف

457
00:42:18,399 --> 00:42:20,443
‫صحيح، تطلق النار على الرجل الأول

458
00:42:20,776 --> 00:42:23,195
‫وسيلاحظون جميعهم هذا، ماذا بعد ذلك؟

459
00:42:24,822 --> 00:42:26,281
‫أنا... سأقتلهم

460
00:42:26,490 --> 00:42:29,493
‫تقتلهم، وتضيع وقتك

461
00:42:32,162 --> 00:42:33,872
‫أتريد أن تظهر وتبدأ بإطلاق النار؟

462
00:42:34,081 --> 00:42:36,750
‫العملية تدعى كميناً وهي ناجحة

463
00:42:40,963 --> 00:42:42,798
‫هكذا، هذا جميل

464
00:42:42,965 --> 00:42:45,884
‫أيمكنك القيام بشيء
‫حيث تستديرين وتنظرين خلف كتفك؟

465
00:42:46,635 --> 00:42:49,012
‫أجل، هذا هو
‫في الأسفل من ركبتيك، يعجبني هذا

466
00:42:49,096 --> 00:42:49,805
‫انظري إلى نفسك

467
00:42:50,180 --> 00:42:51,139
‫أنت محترفة

468
00:42:58,021 --> 00:43:00,691
‫سر على الشاطئ ثم اسحب سلاحك

469
00:43:02,275 --> 00:43:03,235
‫سأبقى هنا

470
00:43:07,197 --> 00:43:08,741
‫المسدسات لا تنفع...

471
00:43:09,533 --> 00:43:10,909
‫إلا من مسافة معينة

472
00:43:11,702 --> 00:43:14,246
‫سأقف خلف ساتر
‫سأقتل الحرس، واحداً كل مرة

473
00:43:14,788 --> 00:43:15,873
‫ليس بدقة

474
00:43:20,378 --> 00:43:22,421
‫كان هذا رائعاً، أنت مذهلة

475
00:43:24,465 --> 00:43:26,425
‫واحد، اثنان

476
00:43:27,300 --> 00:43:28,010
‫ثلاثة

477
00:43:32,890 --> 00:43:33,724
‫تباً

478
00:43:38,521 --> 00:43:39,772
‫كان عليك أن تكون أقرب

479
00:43:42,274 --> 00:43:43,108
‫ليس الآن

480
00:43:55,413 --> 00:43:56,664
‫قف خلف ساتر!

481
00:44:21,396 --> 00:44:22,230
‫(سام)!

482
00:44:22,856 --> 00:44:23,732
‫(سام)؟

483
00:44:24,525 --> 00:44:25,526
‫(سام)؟

484
00:44:27,945 --> 00:44:29,154
‫- (سام)؟
‫- نعم، أنا هنا

485
00:44:31,449 --> 00:44:32,324
‫ماذا كان ذلك؟

486
00:44:50,551 --> 00:44:51,677
‫اقلبه

487
00:44:51,885 --> 00:44:53,471
‫رباه، أرجوك لا تقتلني

488
00:44:54,179 --> 00:44:56,932
‫اصمت، اصمت، اصمت، أتفهم؟

489
00:44:57,307 --> 00:44:58,266
‫يجب أن نسرع

490
00:44:59,560 --> 00:45:01,144
‫(ميرو ليندل)، أتعرفه؟

491
00:45:02,813 --> 00:45:03,689
‫حسناً

492
00:45:04,565 --> 00:45:06,191
‫أنا أعرف أنك هنا من أجل المزاد العلني
‫في أي وقت سيقام؟

493
00:45:06,900 --> 00:45:07,651
‫المزاد العلني؟

494
00:45:10,904 --> 00:45:12,531
‫- في أي وقت سيقام؟
‫- لا أعلم

495
00:45:13,699 --> 00:45:16,034
‫أترى هذا؟ هكذا ستبدو
‫إن كذبت علي مرة أخرى

496
00:45:18,954 --> 00:45:20,498
‫السبت، السبت

497
00:45:20,581 --> 00:45:21,624
‫- في أي وقت؟
‫- السادسة

498
00:45:21,957 --> 00:45:22,958
‫أي سادسة؟

499
00:45:23,416 --> 00:45:24,668
‫السادسة صباحاً، السادسة في الصباح

500
00:45:24,835 --> 00:45:26,879
‫- أرجوك لا تؤذني
‫- حسناً، جيد، أين سيقام؟

501
00:45:27,546 --> 00:45:30,591
‫لا أعلم، أؤكد لك هذا
‫أقسم إنني لا أعرف

502
00:45:30,758 --> 00:45:33,677
‫إنهم لا يرسلون العنوان إلا قبل ساعة

503
00:45:36,972 --> 00:45:40,350
‫صوب كاميرتك بحيث أستطيع رؤية عينيه

504
00:45:53,071 --> 00:45:54,406
‫إنه يقول الحقيقة

505
00:45:56,659 --> 00:45:59,119
‫إنه خائف
‫لكنه لم يقطع الاتصال البصري

506
00:45:59,995 --> 00:46:01,454
‫ستضطر إلى قتله الآن

507
00:46:04,416 --> 00:46:05,125
‫ماذا؟

508
00:46:07,252 --> 00:46:08,796
‫إنه يستطيع التعرف عليك

509
00:46:12,925 --> 00:46:14,968
‫افعلها الآن
‫لا تبالغ في التفكير بالأمر

510
00:46:15,844 --> 00:46:17,095
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا

511
00:46:20,390 --> 00:46:21,099
‫أجل

512
00:46:22,560 --> 00:46:24,728
‫هذا ما تبدو عليه الدماء والأدمغة

513
00:46:25,270 --> 00:46:26,396
‫التقط صورة

514
00:46:27,522 --> 00:46:29,441
‫ثمن رأسه ليس بالكثير

515
00:46:29,858 --> 00:46:33,779
‫وخذ هاتفه، علينا الاستعداد للهجوم
‫في اللحظة التي تصل فيها الرسالة النصية

516
00:46:37,991 --> 00:46:40,786
‫حان وقت العودة، لدينا الكثير من العمل

517
00:46:52,047 --> 00:46:54,007
‫ما الذي أخرك إلى هذا الحد؟

518
00:46:54,633 --> 00:46:57,510
‫- لم نعرف أين هو
‫- المزاد كله سينفجر داخلياً

519
00:46:57,761 --> 00:46:59,554
‫- إن لم تستطيعي معرفة الـ
‫- عثرت عليه

520
00:47:01,223 --> 00:47:03,767
‫أظن أن كمين الشقة
‫لم يكن فشلاً كاملاً

521
00:47:05,686 --> 00:47:10,065
‫في (ماساتشوسيتس)، يتحرك باسم مستعار
‫هو (مارك فورهي) أو (فورهي)

522
00:47:10,398 --> 00:47:13,902
‫التقطته كاميرات المراقبة وهو يوقف سيارته
‫ويدخل المبنى السكني

523
00:47:14,111 --> 00:47:15,528
‫في أي مكان السيارة مسجلة؟

524
00:47:18,657 --> 00:47:19,742
‫المكان قريب

525
00:47:20,367 --> 00:47:22,995
‫جيد، لدي شخص يعرف ماذا يفعل

526
00:47:24,412 --> 00:47:26,539
‫لمَ لا تزالين واقفةً هنا؟
‫اذهبي

527
00:48:01,074 --> 00:48:02,534
‫سأملأ الكأس لك

528
00:48:14,212 --> 00:48:15,338
‫كيف حالك؟

529
00:48:21,636 --> 00:48:24,472
‫لقد فقدت السيطرة
‫لم يحدث هذا معي من قبل

530
00:48:31,980 --> 00:48:34,232
‫مئة ألف من أجل عملية قتلك الأولى

531
00:48:36,609 --> 00:48:37,945
‫ليس سيئاً جداً

532
00:48:43,408 --> 00:48:45,410
‫أريد الحرص على إيضاح أمر ما

533
00:48:47,454 --> 00:48:48,538
‫(ليام)...

534
00:48:49,039 --> 00:48:50,833
‫قاتل قاسٍ جداً

535
00:48:51,458 --> 00:48:52,960
‫لا يستحسن العبث معه

536
00:48:53,335 --> 00:48:55,545
‫سيقتل أربعة أو خمسة أشخاص

537
00:48:55,838 --> 00:49:00,217
‫وبعد ساعتين سنجلس ونتناول العشاء
‫وهو يضحك كأن أمراً لم يحدث قط

538
00:49:05,638 --> 00:49:07,015
‫إنه مجنون لعين

539
00:49:19,152 --> 00:49:20,821
‫أتذكر...

540
00:49:22,030 --> 00:49:23,198
‫عملية قتلي الأولى

541
00:49:24,742 --> 00:49:26,159
‫في الاستخبارات الأمريكية

542
00:49:29,412 --> 00:49:31,957
‫لم يكن القتل
‫ما جعلني أبقى مستيقظاً ليلاً

543
00:49:33,666 --> 00:49:37,963
‫بل كان صوت جمجمته المكسورة

544
00:49:40,173 --> 00:49:46,054
‫كنت أتخيل ذلك الصوت باستمرار

545
00:49:48,431 --> 00:49:49,892
‫لكنك ستعتاد على الأمر

546
00:49:50,851 --> 00:49:53,020
‫- سيصبح الأمر أسهل إذاً؟
‫- لا

547
00:49:55,313 --> 00:49:57,607
‫لهذا أعيش وسط مكان قصي

548
00:49:58,275 --> 00:50:00,318
‫أجل السلام في العزلة

549
00:50:04,114 --> 00:50:05,991
‫عليك القيام بما عليك
‫القيام به، صحيح؟

550
00:50:08,243 --> 00:50:09,494
‫أن تقتل الذين لا يُمسّون

551
00:50:10,162 --> 00:50:11,121
‫أجل

552
00:50:11,830 --> 00:50:13,248
‫نحن فئة قائمة بحد ذاتها

553
00:50:29,807 --> 00:50:32,350
‫دفعت الكثير من المال
‫من أجلكم أيها الأوغاد

554
00:50:32,976 --> 00:50:35,145
‫لا تظهروني بمظهر سيئ

555
00:50:56,041 --> 00:50:58,168
‫لا ترسل رجالك ما لم أطلب منك ذلك

556
00:51:18,021 --> 00:51:19,731
‫الفريق الأول في موقعه

557
00:51:19,898 --> 00:51:21,066
‫اخترق

558
00:51:24,694 --> 00:51:25,612
‫(سام)، انبطح

559
00:51:47,175 --> 00:51:48,927
‫التق بي في غرفة الحرب، الآن

560
00:51:51,096 --> 00:51:52,264
‫الفريق الأول قد سقط

561
00:51:52,347 --> 00:51:54,474
‫أكرر، الفريق الأول قد سقط

562
00:52:00,147 --> 00:52:02,399
‫طلبت منكم ألا تظهروني بمظهر سخيف

563
00:52:02,607 --> 00:52:05,568
‫أرسل فريقاً ثانياً، أرسلهم الآن، اللعنة

564
00:52:38,185 --> 00:52:39,436
‫تم خرق الباب الأمامي

565
00:52:55,953 --> 00:52:57,329
‫يقولون إنه واحد آخر

566
00:52:58,371 --> 00:52:59,789
‫شخص آخر في المنزل

567
00:53:41,206 --> 00:53:42,290
‫هذا مثير للشفقة

568
00:55:16,468 --> 00:55:19,179
‫يمكن أن يستغرق الأمر 30 دقيقة
‫مؤلمة للغاية كي تنزف دماؤك

569
00:55:19,221 --> 00:55:20,847
‫من طعنة في البطن

570
00:55:22,099 --> 00:55:24,184
‫استمتع بالنزيف حتى الموت أيها الوغد

571
00:56:21,949 --> 00:56:22,784
‫هيا، هيا

572
00:56:23,368 --> 00:56:25,119
‫هيا، أيها الأوغاد
‫اركبوا الشاحنة المغلقة

573
00:56:25,203 --> 00:56:26,788
‫مزاجي لا يسمح لي بالموت هذه الليلة

574
00:56:29,791 --> 00:56:31,000
‫انطلق، انطلق

575
00:56:40,343 --> 00:56:41,093
‫(هيوغو)

576
00:56:41,719 --> 00:56:42,554
‫تباً

577
00:56:48,185 --> 00:56:50,687
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة

578
00:56:55,149 --> 00:56:57,735
‫أجل، أحتاج إلى استخراج
‫في منزل (هيوغو) الآن

579
00:56:59,654 --> 00:57:02,365
‫(إيكو سييرا) يتجه إلى (تاك أير ساوث)

580
00:57:02,657 --> 00:57:05,327
‫صفر، اثنان، ثلاثة، أربعة، تشكيلة ألفا

581
00:57:05,785 --> 00:57:07,370
‫وقت الوصول المقدر 19 دقيقة

582
00:57:07,579 --> 00:57:10,039
‫أكرر، وقت الوصول المقدر، 19 دقيقة

583
00:57:16,796 --> 00:57:17,630
‫تباً

584
00:57:20,592 --> 00:57:21,634
‫اصمد يا صديقي

585
00:57:39,236 --> 00:57:41,070
‫لدينا جرحا طعن في البطن

586
00:57:41,363 --> 00:57:43,865
‫علينا أن نوقف ضغط الدم
‫النبض 120 وهو ضعيف

587
00:57:44,073 --> 00:57:46,493
‫أريد قثطرتين وريديتين كبيرتين
‫مع مصل ملحي

588
00:57:47,619 --> 00:57:49,078
‫أين كنت طوال الأسبوع يا (سام)؟

589
00:57:49,329 --> 00:57:50,247
‫كيف حاله؟

590
00:57:51,664 --> 00:57:54,459
‫إنه في المستشفى
‫لقد خسر الكثير من الدماء

591
00:57:54,792 --> 00:57:55,752
‫لا يبشر الوضع بخير

592
00:57:56,669 --> 00:57:59,506
‫أخبرني أنك لم تخرج
‫لتبحث عن (ميرو) وحدك

593
00:58:00,047 --> 00:58:02,342
‫أنا آسف، أحاول التعويض عن خطئي

594
00:58:02,634 --> 00:58:05,177
‫هذا ليس خطأك، كانوا يفوقونكما عدداً

595
00:58:06,429 --> 00:58:10,057
‫لقد فاجأوكما، تباً، كنتما محظوظين
‫لأنكما نجوتما بحياتكما

596
00:58:10,308 --> 00:58:13,227
‫هذه المهمة محكومة بالفشل من البداية
‫حان الوقت للعودة إلى المنزل

597
00:58:13,353 --> 00:58:15,772
‫وإعادة التجمع، لقد ألغيتها

598
00:58:16,314 --> 00:58:20,693
‫رحل (هيوغو)، وهم يعرفون بكل عملائنا
‫في النظام، بمن فيهم أنت

599
00:58:20,818 --> 00:58:21,986
‫لكن المزاد العلني غداً

600
00:58:22,487 --> 00:58:25,532
‫ليست لدينا فكرة أين سيقام
‫ستذهب بشكل أعمى

601
00:58:25,698 --> 00:58:26,783
‫- لكن...
‫- هذا خطير جداً

602
00:58:26,824 --> 00:58:28,200
‫- علينا أن...
‫- أفضل خيار لدينا...

603
00:58:28,576 --> 00:58:33,456
‫هو أن نستخدم شبكة المعلومات الداخلية
‫لنتعقب ونرى من سيشتري (نيلي)

604
00:58:33,873 --> 00:58:36,834
‫آمل ألا يقتلونه ونستطيع البدء من هناك

605
00:58:37,001 --> 00:58:38,210
‫علينا أن نمسك بـ(ميرو)

606
00:58:39,337 --> 00:58:40,755
‫لم يكن (ميرو) هو الهدف قط

607
00:58:40,963 --> 00:58:43,466
‫- لكن علينا الإمساك به
‫- إنه ليس مسؤوليتك

608
00:58:44,258 --> 00:58:45,302
‫(سام)...

609
00:58:46,093 --> 00:58:47,804
‫لقد قمت بعمل جيد
‫لكونها أول عملية لك

610
00:58:48,555 --> 00:58:49,931
‫لكنني سأكون صريحاً معك

611
00:58:50,765 --> 00:58:51,849
‫لم تكن مستعداً لذلك

612
00:58:56,396 --> 00:58:58,105
‫أجل، أجل، أنت...

613
00:59:00,066 --> 00:59:01,568
‫أنت على حق
‫لم يكن الأمر كما اعتقدت أنه سيكون

614
00:59:01,693 --> 00:59:06,656
‫إنه كثير الفوضى وعديم الرحمة
‫ومرعب تماماً

615
00:59:08,032 --> 00:59:09,451
‫لكنني...

616
00:59:10,993 --> 00:59:11,744
‫أعرف هذا الآن

617
00:59:11,869 --> 00:59:14,956
‫وإن أعطيتني هذه الفرصة
‫فسأحل الأمر

618
00:59:15,790 --> 00:59:16,833
‫إنهم يعرفون أننا قادمون

619
00:59:17,875 --> 00:59:19,627
‫إذا شكّوا بوجود شيء مريب

620
00:59:20,127 --> 00:59:22,296
‫فسينقلون (نيلي) أو يقتلونه

621
00:59:23,840 --> 00:59:26,676
‫ثم ستضيع تلك المعلومات الاستخباراتية
‫إلى الأبد

622
00:59:26,843 --> 00:59:28,886
‫لكنهم لن يقتلوه
‫لأنهم بحاجة إلى النقود

623
00:59:29,387 --> 00:59:30,597
‫لست متأكداً من هذا

624
00:59:31,055 --> 00:59:33,516
‫ماذا إذاً؟ أنت موافق على موت (هيوغو)
‫من دون جدوى؟

625
00:59:34,434 --> 00:59:38,730
‫(سام)، أقدر أنك تعلمت الكثير
‫في هذه المهمة

626
00:59:40,189 --> 00:59:41,148
‫لكنها انتهت

627
00:59:41,691 --> 00:59:43,192
‫لقد أرسلت سيارة كي تأخذك

628
00:59:44,026 --> 00:59:46,320
‫أنت تعلم أننا كنا نتعقبك طوال الوقت

629
00:59:47,530 --> 00:59:48,531
‫لا، سأبقى

630
00:59:48,865 --> 00:59:52,159
‫انا لا أطلب يا (سام)، هذا أمر

631
00:59:53,035 --> 00:59:54,912
‫عد إلى مقر القيادة

632
00:59:55,580 --> 00:59:56,748
‫أستطيع الوصول إلى (ميرو)

633
00:59:57,415 --> 00:59:58,666
‫أنت لا تصغي يا بني

634
00:59:59,792 --> 01:00:01,503
‫هذا ليس ممكناً هذه المرة

635
01:00:01,794 --> 01:00:04,046
‫ما الذي حدث للقضاء على من لا يُمسّون؟

636
01:00:04,255 --> 01:00:05,423
‫وداعاً يا (سام)

637
01:00:06,799 --> 01:00:08,510
‫رباه، كان هذا وحشياً

638
01:00:09,969 --> 01:00:11,303
‫إنه ضروري أحياناً

639
01:00:12,722 --> 01:00:14,557
‫أتظن أنه سيفعل هذا على أي حال؟

640
01:00:16,350 --> 01:00:17,519
‫سنرى

641
01:00:39,416 --> 01:00:40,875
‫رباه، رائحتك كريهة للغاية

642
01:00:41,501 --> 01:00:43,252
‫متى أخذت حماماً آخر مرة؟ رباه

643
01:00:43,377 --> 01:00:46,423
‫أخذت حماماً؟ كنت عالقاً
‫في قفص كلاب لعين

644
01:00:47,924 --> 01:00:49,133
‫رائحته كريهة

645
01:00:49,967 --> 01:00:51,469
‫- أيمكننا تنظيفه؟
‫- أرجوك؟

646
01:00:51,594 --> 01:00:55,473
‫بالطبع، هل هناك أي شيء محدد
‫تريده أن يرتديه من أجل المزاد العلني؟

647
01:00:57,266 --> 01:00:59,644
‫حسناً، من أجل الثمن المحدد له

648
01:00:59,727 --> 01:01:02,814
‫أظن أن علينا جعله يرتدي ملابس أنيقة
‫ربما بدلة (تاكسيدو)

649
01:01:02,980 --> 01:01:03,898
‫حاضر يا سيدي

650
01:01:04,524 --> 01:01:05,817
‫- (ديزي)، انتظري
‫- نعم؟

651
01:01:08,528 --> 01:01:10,279
‫لنضع صفارة حول عنقه

652
01:01:10,863 --> 01:01:11,989
‫- سأقوم بذلك
‫- ماذا عن ذلك؟

653
01:01:13,616 --> 01:01:16,035
‫- أجل، سيقنعهم هذا بشدة
‫- أجل سيقنعهم

654
01:01:19,706 --> 01:01:22,542
‫يعجبني ذلك، العبقري، حسناً؟

655
01:01:25,044 --> 01:01:26,295
‫مات (هيوغو)

656
01:01:28,881 --> 01:01:29,716
‫جيد

657
01:01:30,508 --> 01:01:31,759
‫كان هناك رجل آخر

658
01:01:32,384 --> 01:01:33,928
‫ربما كان المتحكم الخاص به

659
01:01:34,386 --> 01:01:36,473
‫لم يكن مقاتلاً ماهراً، وقد هرب

660
01:01:40,267 --> 01:01:41,268
‫لقد هرب...

661
01:01:43,020 --> 01:01:44,522
‫أثناء وجودك

662
01:01:45,898 --> 01:01:49,527
‫عندما يبلغ "الجماعة"
‫ويجدون بديلاً وينقلونه

663
01:01:50,528 --> 01:01:51,779
‫سنكون قد رحلنا منذ وقت طويل

664
01:01:53,615 --> 01:01:55,116
‫كم رجلاً خسرت؟

665
01:01:56,659 --> 01:01:57,494
‫الكثير

666
01:01:59,621 --> 01:02:00,788
‫أيمكنك إحضار المزيد؟

667
01:02:01,539 --> 01:02:03,415
‫- بالطبع
‫- جيد، أحتاج إلى المزيد

668
01:02:05,001 --> 01:02:06,085
‫حسناً

669
01:02:07,336 --> 01:02:10,214
‫- هل تريدني أن ألاحقه؟
‫- لا، لا أريد ذلك، أريدك هنا

670
01:02:10,965 --> 01:02:13,425
‫من أجل المزاد العلني
‫ضاعفي الحراسة الأمنية

671
01:02:13,760 --> 01:02:17,680
‫و(نيكيتا)، إن رأيت شخصاً يتصرف
‫بشكل مريب، أرجوك اقتليه

672
01:02:18,806 --> 01:02:19,641
‫مفهوم

673
01:03:22,411 --> 01:03:23,245
‫أمسكت بك

674
01:04:02,534 --> 01:04:03,535
‫تباً

675
01:04:42,992 --> 01:04:45,411
‫أرى أنه ليست معك رفيقة
‫أيها الشاب

676
01:04:45,494 --> 01:04:47,204
‫أترغب بأن تستعير واحدة؟

677
01:04:48,372 --> 01:04:50,541
‫- ماذا؟
‫- أترغب أن تستعير واحدة؟

678
01:04:52,501 --> 01:04:55,421
‫كنت سأختار الصهباء
‫لكن لا تدعني أؤثر في قرارك

679
01:04:58,090 --> 01:04:59,550
‫لا أحتاج إلى رفيقة، شكراً لك

680
01:05:02,386 --> 01:05:05,181
‫لأنني كنت أخطط لشراء واحدة بنفسي

681
01:05:07,266 --> 01:05:08,726
‫هذا الرجل!

682
01:05:09,226 --> 01:05:10,937
‫أنا (تيرنس مادسن)

683
01:05:11,478 --> 01:05:12,730
‫ما اسمك يا صديقي؟

684
01:05:12,980 --> 01:05:13,898
‫(جورج لي)

685
01:05:14,315 --> 01:05:15,149
‫(لي)؟

686
01:05:15,441 --> 01:05:18,319
‫أظن أنني سمعت عنك
‫تعمل في مجال النفط، صحيح؟

687
01:05:18,820 --> 01:05:20,237
‫بين أشياء أخرى

688
01:05:20,654 --> 01:05:21,405
‫الاسم؟

689
01:05:21,906 --> 01:05:22,824
‫(جورج لي)

690
01:05:22,990 --> 01:05:24,701
‫(جورج لي)

691
01:05:28,287 --> 01:05:30,497
‫وجدته، أهلاً بك

692
01:05:32,875 --> 01:05:33,667
‫الاسم؟

693
01:05:34,001 --> 01:05:37,129
‫(تيرانس مادسن)، لكن بإمكانك
‫الاتصال بي في أي وقت

694
01:05:38,380 --> 01:05:39,256
‫مهلاً

695
01:05:40,925 --> 01:05:42,551
‫ماذا يوجد في أذنك؟

696
01:05:44,887 --> 01:05:46,013
‫إنها سماعتي

697
01:05:46,347 --> 01:05:47,348
‫سماعتك؟

698
01:05:47,849 --> 01:05:50,101
‫هل تسبب لك متاعب يا (جورج)؟

699
01:05:51,560 --> 01:05:52,353
‫لا أعلم

700
01:05:52,436 --> 01:05:54,438
‫اسمعي، أنا أعرفه، لا غبار عليه

701
01:05:58,109 --> 01:06:00,694
‫حسناً، أنا آسفة، الحذر واجب

702
01:06:01,403 --> 01:06:02,864
‫استمتع بوقتك يا سيد (لي)

703
01:06:03,155 --> 01:06:04,656
‫سأفعل، شكراً لك

704
01:06:09,161 --> 01:06:10,579
‫الآن، أين كنا؟

705
01:07:10,848 --> 01:07:12,809
‫هكذا عليك أن تلقي طرفة

706
01:07:13,475 --> 01:07:14,852
‫"مطفأة حريق"

707
01:07:49,303 --> 01:07:51,347
‫(جورج)، هل ستجلس معنا أم ماذا؟

708
01:07:54,851 --> 01:07:55,977
‫أجل، بالطبع

709
01:07:56,352 --> 01:07:57,686
‫لنذهب إذاً

710
01:08:07,905 --> 01:08:09,949
‫هل هذه أول مرة لك
‫تحضر فيها هذه المزادات؟

711
01:08:10,324 --> 01:08:12,201
‫لا، ليست كذلك، وأنت؟

712
01:08:12,910 --> 01:08:15,496
‫لقد شاركت مرتين، كما هو واضح

713
01:08:16,413 --> 01:08:18,290
‫لكنني لم أرك هنا

714
01:08:19,959 --> 01:08:21,043
‫من تعرف هنا؟

715
01:08:21,585 --> 01:08:24,420
‫كنت أعمل مع (باري فاندرستورم)

716
01:08:25,506 --> 01:08:26,632
‫تباً

717
01:08:27,298 --> 01:08:30,469
‫أنا آسف، لم أكن أعرفه جيداً

718
01:08:30,676 --> 01:08:32,303
‫- لا بأس
‫- لا، لا، لا

719
01:08:32,388 --> 01:08:34,640
‫كان أمراً سيئاً
‫كيف نالوا منه في التسريبات

720
01:08:35,681 --> 01:08:37,683
‫لا بد أنك غاضب من (نيلي)

721
01:08:39,185 --> 01:08:40,021
‫أجل

722
01:08:43,149 --> 01:08:44,440
‫أتفكر بشرائه؟

723
01:08:45,316 --> 01:08:46,652
‫إن كان السعر مناسباً

724
01:08:48,945 --> 01:08:50,696
‫يجب أن أعرفك بـ(ميرو)

725
01:08:52,116 --> 01:08:53,242
‫لا، هذا ليس ضرورياً

726
01:08:53,324 --> 01:08:56,412
‫لا، لا، لا، اسمع، أنت كنت مقرباً
‫من (باري) في النهاية

727
01:08:56,662 --> 01:08:58,497
‫هذه ليست مشكلة، هيا

728
01:09:00,624 --> 01:09:01,500
‫هذا جيد

729
01:09:04,378 --> 01:09:05,711
‫- أنت تقتلني
‫- سيدي

730
01:09:07,338 --> 01:09:08,799
‫نعم، ماذا؟ نعم

731
01:09:09,090 --> 01:09:12,136
‫(تيرانس مادسن)، لقد اشتريت بعضاً
‫من الأفضل لديك

732
01:09:12,261 --> 01:09:15,181
‫(مادسن)، (مادسن)
‫أنا أذكرك يا (مادسن)

733
01:09:15,596 --> 01:09:18,059
‫سررت برؤيتك يا سيدي
‫كيف حالك؟ كيف حالهما؟

734
01:09:18,767 --> 01:09:21,062
‫على أحسن ما يكون

735
01:09:22,188 --> 01:09:24,480
‫هذا صديقي (جورج لي)

736
01:09:26,607 --> 01:09:27,358
‫أجل

737
01:09:28,109 --> 01:09:30,529
‫سيد (جورج)، أنا آسف

738
01:09:30,947 --> 01:09:33,864
‫أجل، كنت صديقاً لـ(باري فاندرستورمز)

739
01:09:35,409 --> 01:09:39,038
‫اجل، أجل، أنا لا أجيد
‫تذكر الوجوه إطلاقاً لكن...

740
01:09:39,956 --> 01:09:41,958
‫أجل، سررت برؤيتك

741
01:09:43,709 --> 01:09:46,170
‫يفكر (جورج) بشراء الواشي

742
01:09:47,253 --> 01:09:51,092
‫حسناً، لمَ لم تقل هذا؟
‫رباه، هذا مشوق

743
01:09:51,217 --> 01:09:52,258
‫لن يكون رخيصاً

744
01:09:52,551 --> 01:09:53,677
‫سأتدبر أمري

745
01:09:55,554 --> 01:09:56,887
‫آمل أن تفعل

746
01:09:57,513 --> 01:09:59,515
‫سأراقب الأمر من أجلك يا سيد...

747
01:09:59,683 --> 01:10:00,516
‫(لي)

748
01:10:00,641 --> 01:10:01,810
‫لن أنسى هذا ثانية

749
01:10:02,811 --> 01:10:05,231
‫أهلاً بك، أهلاً بك
‫استمتعا بوقتكما

750
01:10:05,814 --> 01:10:07,191
‫كل شيء يدفعه الدار يا صديقي

751
01:10:09,026 --> 01:10:10,277
‫سار الأمر بشكل جيد

752
01:10:11,445 --> 01:10:12,821
‫العرض على وشك أن يبدأ يا (لي)

753
01:10:12,946 --> 01:10:15,532
‫يمكنك العودة من دوني
‫سألحق بك بعد قليل

754
01:10:17,534 --> 01:10:18,535
‫شكراً لك

755
01:11:08,585 --> 01:11:11,463
‫شكراً، شكراً، شكراً

756
01:11:11,547 --> 01:11:12,964
‫أنا سعيد جداً لأنكم أتيتم هذه الليلة

757
01:11:13,049 --> 01:11:14,883
‫أعرف أنكم أتيتم من أماكن بعيدة

758
01:11:14,966 --> 01:11:16,718
‫لدينا بعض الوجوه القديمة
‫وبعض الوجوه الجديدة

759
01:11:16,968 --> 01:11:19,680
‫ويسرني كثيراً أن أراكم
‫لدينا أمسية رائعة جداً

760
01:11:19,846 --> 01:11:24,560
‫إنها ليلة مشوقة للغاية، مشوقة للغاية
‫أعرف أن معظمكم هنا لرؤية الواشي

761
01:11:29,273 --> 01:11:34,027
‫أجل، لكنني أعدكم أن لدينا الكثير
‫من العروض الرائعة هذه الليلة

762
01:11:34,320 --> 01:11:35,612
‫وستحظون بوقت رائع

763
01:11:35,862 --> 01:11:38,532
‫سررت برؤيتك هناك يا (غلين)
‫سررت برؤية أنها قد عادت

764
01:11:47,208 --> 01:11:48,584
‫- هيا، أسرعي
‫- حسناً

765
01:12:36,298 --> 01:12:37,799
‫هيا، هيا

766
01:12:40,427 --> 01:12:41,595
‫هيا، هيا، هيا

767
01:12:45,557 --> 01:12:49,102
‫لنبدأ، لدينا شابة رائعة
‫من (لنيكولن)، (نبراسكا)

768
01:12:49,353 --> 01:12:53,315
‫لنلق نظرة إلى هذه الشابة
‫لا تدعوا مظهرها يخدعكم

769
01:12:53,399 --> 01:12:56,152
‫إنها عاملة مجدة جداً رائعة

770
01:12:59,029 --> 01:13:00,281
‫عاملة مجدة جداً

771
01:13:04,535 --> 01:13:06,703
‫إنها امرأة ذكية جداً

772
01:13:06,745 --> 01:13:09,665
‫تعمل بجد شديد
‫وتحضر كاسرولة شهية للغاية

773
01:13:11,082 --> 01:13:15,379
‫سعر الافتتاح هذه الليلة
‫يبدأ بخمسمئة ألف

774
01:13:15,462 --> 01:13:16,380
‫هل أستطيع رؤية خمسة؟

775
01:13:16,422 --> 01:13:18,215
‫أرى خمسة، هل أرى خمسة؟
‫هل أرى خمسة؟

776
01:13:18,340 --> 01:13:20,967
‫أرى خمسة
‫أعطوني خمسة، أرى ستة

777
01:13:21,051 --> 01:13:22,093
‫هل نرى ستة؟

778
01:13:23,762 --> 01:13:24,930
‫لا، لا بأس

779
01:13:26,682 --> 01:13:27,599
‫حسناً

780
01:13:41,613 --> 01:13:44,366
‫تباً لك، تباً لك

781
01:13:46,493 --> 01:13:47,244
‫تباً

782
01:13:48,370 --> 01:13:49,205
‫تباً

783
01:13:53,959 --> 01:13:55,377
‫مرحباً؟

784
01:14:07,723 --> 01:14:09,308
‫أيها الوغد اللعين

785
01:14:17,441 --> 01:14:20,402
‫علي الذهاب...
‫علي الذهاب إلى الحمام يا رجل

786
01:14:23,530 --> 01:14:25,616
‫أنا لن أتبرز في القفص ثانية

787
01:14:38,254 --> 01:14:40,213
‫هل أرى سبعة؟
‫لدي سبعة، لدي سبعة هناك

788
01:14:40,339 --> 01:14:42,924
‫سبعة هناك، هل أرى سبعة وخمسمئة؟
‫سبعة وخمسمئة؟

789
01:14:43,049 --> 01:14:44,510
‫لدينا سبعة وخمسمئة، هل لدينا ثمانية؟

790
01:14:44,635 --> 01:14:46,177
‫هل أرى ثمانية؟ هل أرى ثمانية؟

791
01:14:46,303 --> 01:14:48,805
‫تم البيع إلى السيد هنا
‫في الصف الأمامي

792
01:14:48,889 --> 01:14:50,807
‫تم البيع سيداتي وسادتي لعرضنا الأول

793
01:14:56,355 --> 01:14:57,814
‫وغد، هذا مستحيل

794
01:14:57,981 --> 01:14:58,815
‫- أجل
‫- لقد غششت

795
01:14:59,525 --> 01:15:01,109
‫يمكن أن يحالفك الحظ هذه الليلة

796
01:15:01,443 --> 01:15:02,486
‫هذا جيد يا (جوي)

797
01:15:03,404 --> 01:15:04,905
‫المعذرة يا سيدي، أنت في الغرفة الخطأ

798
01:15:05,030 --> 01:15:07,198
‫علي التبرز الآن، لا يهمني إن
‫كنت في الغرفة الخطأ، سأتبرز هنا

799
01:15:07,240 --> 01:15:08,617
‫سيدي، الحمام بهذا الاتجاه

800
01:15:08,784 --> 01:15:11,202
‫إنه بهذا الاتجاه
‫قال ذلك الرجل إنه كان من هنا

801
01:15:19,753 --> 01:15:20,587
‫تباً

802
01:15:21,838 --> 01:15:23,465
‫نحن نتعرض لإطلاق نار
‫في الغرفة الخلفية

803
01:15:23,924 --> 01:15:26,968
‫أكرر، نحن نتعرض لإطلاق
‫نار في الغرفة الخلفية

804
01:15:27,469 --> 01:15:28,512
‫تباً لي

805
01:15:29,680 --> 01:15:30,472
‫لدينا مشكلة

806
01:15:35,268 --> 01:15:36,728
‫متى لم تكن لديك مشكلة؟

807
01:15:36,978 --> 01:15:39,064
‫ربما إن قمت بعملك...

808
01:15:39,356 --> 01:15:41,942
‫مليون وتسعمئة ألف، أبحث عن مليونين
‫أبحث عن مليونين، أعطني مليونين

809
01:15:42,025 --> 01:15:43,694
‫أعطني المليونين، أعطني المليونين
‫هل ترى مليونين؟

810
01:15:43,819 --> 01:15:45,529
‫أعطني مليوني دولار

811
01:15:45,654 --> 01:15:47,989
‫مليونا دولار، سيداتي وسادتي

812
01:15:48,239 --> 01:15:50,409
‫تم البيع، تم البيع، سيداتي وسادتي

813
01:15:50,909 --> 01:15:51,910
‫تباً

814
01:16:06,925 --> 01:16:08,176
‫أيها الولد، هل أنت حي؟

815
01:16:09,094 --> 01:16:10,136
‫(هيوغو)!

816
01:16:10,721 --> 01:16:11,597
‫كيف حالك؟

817
01:16:12,305 --> 01:16:13,557
‫أنا حي أيضاً

818
01:16:16,352 --> 01:16:18,645
‫لقد اخترقت كاميراتهم الأمنية

819
01:16:19,521 --> 01:16:22,358
‫لكن هناك نقاط عمياء
‫أنا لا أراك الآن

820
01:16:22,983 --> 01:16:23,900
‫كيف حالك؟

821
01:16:24,192 --> 01:16:25,193
‫أجل، أنا...

822
01:16:26,236 --> 01:16:28,321
‫عالق، تنقصني الذخيرة

823
01:16:29,072 --> 01:16:30,366
‫كم طلقة بقيت لديك؟

824
01:16:35,662 --> 01:16:37,623
‫ثلاث طلقات، ويوجد أربعة منهم

825
01:16:38,790 --> 01:16:40,166
‫أنت تعلم ما عليك فعله

826
01:16:42,753 --> 01:16:43,795
‫دمية المسدس؟

827
01:16:45,922 --> 01:16:47,048
‫دمية المسدس

828
01:16:58,894 --> 01:17:00,311
‫غير معقول

829
01:17:02,981 --> 01:17:04,149
‫أخبرتك بهذا

830
01:17:10,614 --> 01:17:13,742
‫هذا أنت فحسب، أمر مخيب للآمال

831
01:17:14,451 --> 01:17:15,952
‫هل هذه هي فتاة السكين؟

832
01:17:16,244 --> 01:17:17,245
‫لا تتقدمي

833
01:17:17,496 --> 01:17:18,830
‫تباً

834
01:17:19,372 --> 01:17:20,373
‫وإلا ماذا؟

835
01:17:21,082 --> 01:17:23,835
‫إن كانت معك أي طلقات
‫كنت ستطلق النار علي حتى الآن

836
01:17:30,842 --> 01:17:33,261
‫تحرك، تحرك

837
01:17:35,055 --> 01:17:37,683
‫لقد عملت جاهدة جداً
‫ولن أسمح لك أن تفسد الأمر

838
01:17:39,392 --> 01:17:41,603
‫(نيكيتا)، هل توليت هذا الأمر؟

839
01:17:42,563 --> 01:17:43,396
‫أجل

840
01:17:47,901 --> 01:17:50,987
‫أبقيه حياً، سيرغب (ميرو) بالتحدث إليه

841
01:18:01,289 --> 01:18:03,834
‫(نيكيتا)

842
01:18:11,967 --> 01:18:15,762
‫سيداتي وسادتي، هذه هي اللحظة
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها

843
01:18:15,846 --> 01:18:19,099
‫الجميلة (ديزي) ستقدم لكم
‫أفضل عرض لدينا

844
01:18:19,975 --> 01:18:25,271
‫إنه السيد (كريستوفر نيلي)
‫الواشي بنفسه

845
01:18:30,026 --> 01:18:33,404
‫أجل، ها هو ذا، بلحمه ودمه
‫سيداتي وسادتي

846
01:18:35,574 --> 01:18:38,034
‫أجل
‫اللحظة التي كنتم بانتظارها جميعكم

847
01:18:38,159 --> 01:18:40,328
‫هذه هي لحظتك المهمة أيها الشاب

848
01:18:40,704 --> 01:18:44,500
‫استوعبها، استوعبها
‫إنه هنا بلحمه ودمه

849
01:18:57,220 --> 01:18:58,680
‫من أنت؟

850
01:19:28,418 --> 01:19:30,587
‫اسمي (سام ألكسندر)

851
01:19:31,254 --> 01:19:32,589
‫وأنا مع "الجماعة"

852
01:19:38,344 --> 01:19:41,056
‫قل الآن "استمتعي بالنزيف حتى الموت"

853
01:19:41,514 --> 01:19:44,100
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- قلها فحسب

854
01:19:45,894 --> 01:19:47,312
‫استمتعي بالنزيف حتى الموت

855
01:20:04,329 --> 01:20:06,873
‫ستبدأ المزايدة سيداتي وسادتي

856
01:20:07,040 --> 01:20:11,336
‫بخمسين مليون دولار
‫من أجل هذا الشاب الوسيم

857
01:20:11,544 --> 01:20:14,172
‫سيداتي وسادتي، هل أرى خمسين مليوناً؟
‫هل أرى خمسين؟ خمسين؟ خمسين مليوناً

858
01:20:14,590 --> 01:20:18,509
‫خمسين، أعطوني واحداً، أرى خمسين

859
01:20:21,012 --> 01:20:22,222
‫ماذا ستفعل الآن؟

860
01:20:22,555 --> 01:20:23,599
‫أحصل على دعم

861
01:20:29,896 --> 01:20:31,022
‫اذهبا وأثيرا بعض المشاكل

862
01:20:33,650 --> 01:20:34,776
‫ما هي خطتك؟

863
01:20:35,235 --> 01:20:37,028
‫أن تجري إلى هناك
‫وتشرع بإطلاق النار؟

864
01:20:37,613 --> 01:20:39,155
‫هذا يدعى كميناً، وهو ينجح

865
01:20:43,576 --> 01:20:45,871
‫150 مليوناً، سيداتي وسادتي
‫150 مليوناً

866
01:20:45,954 --> 01:20:47,372
‫هل أسمع مئتين؟ هل أسمع مئتين؟
‫أعطني مئتين، أعطني مئتين

867
01:20:47,497 --> 01:20:49,082
‫أبحث عن مئتي مليون

868
01:20:49,165 --> 01:20:50,541
‫انفخ الصفارة، انفخ الصفارة

869
01:20:50,626 --> 01:20:52,127
‫انفخها أيها الوغد

870
01:20:52,335 --> 01:20:54,129
‫أعطني مئتين، أعطني مئتين

871
01:20:54,212 --> 01:20:56,506
‫انفخ الصفارة اللعينة
‫انفخها أيها الوغد

872
01:20:56,923 --> 01:20:58,549
‫انفخ الصفارة اللعينة!

873
01:21:00,010 --> 01:21:01,928
‫سيداتي وسادتي، مئتا مليون

874
01:21:02,012 --> 01:21:08,476
‫مئتا مليون دولار، واحد
‫اثنان، لمئتي مليون دولار

875
01:21:09,435 --> 01:21:10,520
‫تم البيع

876
01:21:23,700 --> 01:21:24,660
‫يا للهدر!

877
01:22:16,252 --> 01:22:18,463
‫اهدأ، اهدأ، تباً، تباً

878
01:22:18,714 --> 01:22:23,551
‫تباً، حسناً، تباً لك، تباً لك

879
01:22:26,596 --> 01:22:27,597
‫لا تسمح له بهذا

880
01:22:36,982 --> 01:22:37,941
‫هل نلت منه؟

881
01:22:45,698 --> 01:22:46,742
‫هل نلت منه؟

882
01:22:54,082 --> 01:22:54,916
‫أجل

883
01:22:56,752 --> 01:22:58,211
‫يبدو أنك نلت منه

884
01:23:12,725 --> 01:23:14,978
‫هل... هل مات؟

885
01:23:15,854 --> 01:23:17,814
‫آمل أن تكون هذه سخرية

886
01:23:25,113 --> 01:23:25,947
‫تباً

887
01:24:00,773 --> 01:24:03,860
‫ميت، ميت، ميت جداً

888
01:24:04,945 --> 01:24:06,071
‫ماذا عن الهدف؟

889
01:24:06,529 --> 01:24:07,697
‫إنه بأمان

890
01:24:08,573 --> 01:24:12,410
‫إنها معلومات كثيرة ومفيدة جداً

891
01:24:13,328 --> 01:24:16,039
‫يجب أن نجمع لائحة كاملة
‫قبل نهاية الشهر

892
01:24:16,247 --> 01:24:18,458
‫جيد، ماذا عن (ميرو)؟

893
01:24:22,337 --> 01:24:23,296
‫حسناً...

894
01:24:24,464 --> 01:24:25,548
‫أحسنت صنعاً

895
01:24:26,007 --> 01:24:26,842
‫شكراً لك

896
01:24:28,176 --> 01:24:30,053
‫لا يزال هناك الكثير من العمل
‫لنقوم به هنا

897
01:24:30,595 --> 01:24:33,139
‫(سام)، ماذا قلت لك عن القنابل؟

898
01:24:35,391 --> 01:24:37,978
‫لقد فجرت منزلي اللعين يا (سام)

899
01:24:38,353 --> 01:24:39,770
‫أجل، أنا...

900
01:24:41,606 --> 01:24:45,235
‫اهدأ يا (هيوغو)، بإمكانك شراء
‫منزل جديد في أي وقت

901
01:24:45,526 --> 01:24:51,116
‫سنتحدث عن هذا أكثر
‫قبل المهمة التالية، اتفقنا؟

902
01:24:57,788 --> 01:24:58,999
‫الأمر وارد الحدوث

903
01:25:00,166 --> 01:25:04,004
‫"الجماعة"

‫

