﻿1
00:00:15,210 --> 00:00:44,554
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر تحسين & أحمد عباس ||

2
00:01:06,597 --> 00:01:09,016
‫"حلمت أنني سألتقي برجل عظيم."

3
00:01:10,227 --> 00:01:12,228
‫"بأني سأسرق أنفاسه"

4
00:01:14,481 --> 00:01:17,065
‫" وهو بالمقابل
‫ سيسرقني"

5
00:01:17,090 --> 00:01:21,011
‫"من كل شيء قبيح إلى
‫عالم سري خاصٌ بنا."

6
00:01:30,956 --> 00:01:32,457
‫(كلير)؟ (أوليفر)؟

7
00:01:35,460 --> 00:01:37,919
‫- أستقظي أيتهـا الناعسـة.
‫- انزلني.

8
00:01:37,921 --> 00:01:39,628
‫لا، التقليد هو التقليد

9
00:01:39,630 --> 00:01:41,716
‫وأنتِ تستحقين أن تعاملي كالأميرة.

10
00:01:42,945 --> 00:01:44,902
‫تدركين تماماً أننا نشارك

11
00:01:44,927 --> 00:01:46,553
‫في حفل خطف رمزي

12
00:01:46,555 --> 00:01:48,512
يعود تاريخه إلى تأسيس روما.

13
00:01:48,514 --> 00:01:50,639
‫عن ماذا تتحدث؟

14
00:01:50,641 --> 00:01:52,350
‫في ذكرى أختطاف نساء "سابين"

15
00:01:52,352 --> 00:01:55,147
اللواتي تعرضنّ للعنف
‫من قبل الرومان.

16
00:01:57,815 --> 00:02:00,443
‫كل هذا ملكك
‫الآن يا حبيبتي.

17
00:02:18,481 --> 00:02:22,273
|| <font color="#ffff00">حصاد إليزابيث</font> ||

18
00:02:22,298 --> 00:02:25,385
‫(كلير)، (أوليفر)، هذه (إليزابيث).

19
00:02:26,822 --> 00:02:28,946
‫مرحبًا بعودتك، (إليزابيث).

20
00:02:28,971 --> 00:02:31,014
‫المنزل.

21
00:02:31,016 --> 00:02:33,101
‫لا يمكنني أن أصدق
‫أنني أخيراً هنا.

22
00:02:35,019 --> 00:02:36,353
‫أين ترغبون تناول العشاء؟

23
00:02:36,355 --> 00:02:38,357
‫في الطابق العلوي. شكراً يا (كلير).

24
00:02:39,191 --> 00:02:40,692
‫(أوليفر).

25
00:02:53,496 --> 00:02:55,455
‫هل تحبين أزهار "الاوركيد" البيضاء؟

26
00:02:55,457 --> 00:02:56,915
‫أحبهم.

27
00:02:56,917 --> 00:02:59,208
‫ماذا عن أزهار "الزنبق"؟

28
00:02:59,233 --> 00:03:00,402
‫بالطبع.

29
00:03:02,130 --> 00:03:03,590
‫أنتِ محظوظة.

30
00:03:34,662 --> 00:03:36,623
‫هل ترغبون في مشروب "الـكونياك"؟

31
00:03:37,583 --> 00:03:39,415
‫لا، شكراً (كلير).

32
00:03:39,417 --> 00:03:41,250
‫أأنت واثق؟

33
00:03:41,252 --> 00:03:42,337
‫نعم.

34
00:03:43,887 --> 00:03:45,889
‫هذا كافٍ اليوم، شكراً.

35
00:03:48,552 --> 00:03:51,927
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

36
00:03:51,929 --> 00:03:53,389
‫طابت ليلتكِ يا (كلير).

37
00:04:40,937 --> 00:04:41,936
‫رائع.

38
00:04:41,938 --> 00:04:43,395
أن واثق من أن هذه كلها

39
00:04:43,397 --> 00:04:44,982
‫قطعكِ المفضلة.

40
00:04:53,534 --> 00:04:55,325
‫هل يمكنني البقاء هنا لفترة من الوقت؟

41
00:04:55,327 --> 00:04:58,829
‫ليس الآن يا حبيبتي.
‫ثمّ هناك الكثير لرؤيته.

42
00:05:00,998 --> 00:05:03,334
‫- مرحباً يا(أوليفر).
‫- صباح الخير.

43
00:05:07,673 --> 00:05:09,673
‫- صباح الخير يا (كلير).
‫- صباح الخير.

44
00:05:09,675 --> 00:05:10,925
‫(كلير).

45
00:05:11,760 --> 00:05:12,885
‫من هنا.

46
00:05:46,252 --> 00:05:48,212
‫ماذا يوجد في هذه الغرفة؟

47
00:05:50,423 --> 00:05:54,174
‫أنتِ زوجتي وأنا أثق بكِ ثقة عمياء.

48
00:05:54,176 --> 00:05:57,512
‫هذا يبدو غريباً.

49
00:05:57,514 --> 00:05:59,556
‫كل شيء إريتك أياه

50
00:05:59,558 --> 00:06:03,601
‫الفن، الجواهر، الملابس،
‫ المال الذي في الخزانة

51
00:06:03,603 --> 00:06:06,520
‫كله لكِ.

52
00:06:06,522 --> 00:06:10,026
‫الغرفة الوحيدة التي خارج هذه
‫الحدود هذهِ الغرفة.

53
00:06:14,572 --> 00:06:16,741
‫هل تعديني بعدم الدخول إليها؟

54
00:06:18,052 --> 00:06:20,554
‫لكن لا يمكنني حتى
‫الدخول إلى الغرف بدونك.

55
00:06:20,579 --> 00:06:22,038
‫يمكنك بالطبع.

56
00:06:23,265 --> 00:06:25,849
قارئات الأستشعار البيلوجي
مبرمجة

57
00:06:25,875 --> 00:06:29,085
‫لاثنين من بصمات الأصابع

58
00:06:29,110 --> 00:06:30,362
بصمتك و بصمتي.

59
00:06:31,588 --> 00:06:33,006
لا أحد غيرنا

60
00:06:35,051 --> 00:06:38,095
‫هذه غرفنا حتى نلهوا بها

61
00:06:57,967 --> 00:07:01,302
‫يفترض أن أغادر في الصباح الباكر.

62
00:07:01,327 --> 00:07:03,495
‫مسائل العمل.

63
00:07:03,497 --> 00:07:05,246
في شهر عسلنا؟

64
00:07:05,248 --> 00:07:10,085
،أعلم أنَّ ذلك غَرِيباً
‫ ولكنها مسألة يوم واحد فحسب.

65
00:07:10,087 --> 00:07:12,926
سيسنح لكِ الوقت للتتأقلمي
مع المنزل

66
00:07:19,096 --> 00:07:21,348
‫ستكونين فتاة صالحة أليس كذلك؟

67
00:08:50,020 --> 00:08:52,064
‫هل حددتي وجبة الغداء؟

68
00:08:53,815 --> 00:08:56,316
‫كلا، لستُ جائعة.

69
00:08:56,318 --> 00:08:57,401
‫يجب أن تأكلي شيئاً.

70
00:08:58,737 --> 00:09:00,861
‫حسناً،  لا أعرف

71
00:09:00,863 --> 00:09:03,448
‫ربما فقط سلطة
‫خفيفة سيكون كافياً.

72
00:09:03,473 --> 00:09:06,892
‫- وماذا ترغبين فيها؟
‫- حيرتني

73
00:09:08,914 --> 00:09:11,581
 حسنا...
‫الأفوكادو والطماطم.

74
00:09:11,583 --> 00:09:14,543
‫- وماذا تشربين؟
‫- ماء فقط، شكراً.

75
00:09:14,545 --> 00:09:17,756
‫لا، هل يمكنني الحصول على حليب مخفوق؟

76
00:09:19,215 --> 00:09:21,591
‫بالشوكولاته.

77
00:09:22,886 --> 00:09:24,302
‫ما المضحك؟

78
00:09:24,304 --> 00:09:27,766
‫لا شيئ. حليب مخفوق بالشيكولاتة
‫هو الخيار الأفضل.

79
00:09:30,727 --> 00:09:31,937
‫(كلير).

80
00:09:33,814 --> 00:09:35,899
‫أتمانعين لو سألتكِ سؤالاً؟

81
00:09:37,276 --> 00:09:39,108
‫أسألي.

82
00:09:39,110 --> 00:09:41,443
‫هل عملتِ هنا لوقت طويل؟

83
00:09:41,445 --> 00:09:43,112
‫نعم.

84
00:09:43,114 --> 00:09:45,450
‫- لـ(هنري)؟
‫- نعم.

85
00:09:46,845 --> 00:09:50,137
‫إنه ذكي بشكل يبعث على السخرية،
‫ أليس كذلك؟ ..

86
00:09:50,162 --> 00:09:53,832
‫معدل ذكائه وعقله...
‫هائل.

87
00:09:53,834 --> 00:09:56,918
نعم.

88
00:09:56,920 --> 00:10:00,630
‫فلماذا يختار فتاة مثلي للزواج؟

89
00:10:00,632 --> 00:10:01,925
‫أنا جداً..

90
00:10:03,451 --> 00:10:04,619
‫...بسيطة.

91
00:10:06,805 --> 00:10:08,180
‫لا أعلم.

92
00:17:17,582 --> 00:17:20,085
‫أسس "ساتيه" دينه الخاص.
‫أكنتِ تعلمين ذلك؟

93
00:17:21,757 --> 00:17:24,715
‫كان الملحن الرسمي
‫لنظام التصوف الغامض

94
00:17:24,742 --> 00:17:28,954
لمنظمة الزهرة والصليب
‫للمعبد والكأس

95
00:17:28,956 --> 00:17:30,663
‫تأسست من قبل المنجم
‫(جوزيف بيلادان).

96
00:17:30,665 --> 00:17:32,457
‫لكنهم تخالفوا فيما بينهم

97
00:17:32,459 --> 00:17:35,252
‫و أسس (ساتيه) دينه الخاص.

98
00:17:35,277 --> 00:17:39,573
"مبادىء يسوع المسيح
لكنيسة متروبوليتان"

99
00:17:43,135 --> 00:17:44,220
‫آسف.

100
00:17:45,596 --> 00:17:48,265
‫قد تجدين هذا ممل بشكل لا يصدق.
‫سامحيني.

101
00:17:48,267 --> 00:17:51,141
‫لا، لا، إنه ممتع للغاية.

102
00:17:51,143 --> 00:17:53,769
أحياناً أسترسل في الحديث

103
00:17:53,771 --> 00:17:54,897
‫تعالي إلى هنا.

104
00:17:57,484 --> 00:18:00,487
‫إنه عملك لتوقفيني
عن الأستمرار في الحديث.

105
00:18:15,603 --> 00:18:18,480
‫أنني كفتى صغير بقربك.

106
00:18:18,505 --> 00:18:20,465
‫أعجز عن كبح نفسي.

107
00:18:23,927 --> 00:18:26,093
‫كيف كان عملك؟

108
00:18:26,095 --> 00:18:27,678
‫- جيد
‫- ذلك جيد.

109
00:18:27,680 --> 00:18:29,682
‫حلت المشكلة بالشكل المطلوب.

110
00:18:30,976 --> 00:18:33,896
‫- كيف كان يومك هنا؟
‫- كان جيداً.

111
00:18:36,815 --> 00:18:38,901
‫ثمة الكثير من الأمور لأستيعابها.

112
00:18:40,588 --> 00:18:42,462
‫لم يسعني التفكير حول الجوانب العملية

113
00:18:42,487 --> 00:18:44,488
‫لإدارة مثل هذا المنزل الكبير.

114
00:18:52,122 --> 00:18:54,163
‫... حاولتُ إجراء
‫مكالمة هاتفية البارحة

115
00:18:54,165 --> 00:18:56,582
‫لكن لا توجد إشارة شبكة.

116
00:18:56,584 --> 00:18:59,002
‫نعم، هذا يحدث طوال الوقت هنا.

117
00:18:59,004 --> 00:19:01,173
بمن أتصلتي؟

118
00:19:04,301 --> 00:19:06,261
.بشقيقتي

119
00:19:08,930 --> 00:19:10,013
‫ماذا حدث؟

120
00:19:10,015 --> 00:19:14,016
 لا أعلم

121
00:19:14,018 --> 00:19:16,311
‫ربما عليك أن تعرف
جيداً بأنني طائشة بعض الشيء.

122
00:19:16,313 --> 00:19:18,273
‫- أذلك صحيح؟
‫- أجل.

123
00:19:20,316 --> 00:19:22,900
‫آمل ألا يخيب ذلك ظنك.

124
00:19:22,902 --> 00:19:26,028
‫كيف يمكن حتى أن تخيبي ظني؟

125
00:19:26,030 --> 00:19:28,657
‫ قد ظننت حقاً أنني كنت مجرد ..

126
00:19:28,682 --> 00:19:30,557
‫... رقيقة وأنيقة طوال الوقت.

127
00:19:34,539 --> 00:19:37,832
‫يالك من كاذبة بارعة،
 .هذا أمر مروع

128
00:19:37,857 --> 00:19:40,234
‫- ماذا؟
‫- نعتك بالمُخَادِعة.

129
00:19:42,797 --> 00:19:44,880
لا أعرف حقاً
‫عما تتحدث عنه.

130
00:19:44,882 --> 00:19:47,967
‫لطالما أحسبكِ دائماً رقيقة وأنيقة.

131
00:19:47,969 --> 00:19:50,762
ما رأيك لو نرسل الخدم بعيداً

132
00:19:50,764 --> 00:19:53,225
‫ونقضي بقية اليوم في السرير؟

133
00:19:57,938 --> 00:20:00,023
‫ماذا عن التنزه على البحيرة؟

134
00:20:01,691 --> 00:20:04,234
‫يمكننا التنزه في الغد.

135
00:20:09,283 --> 00:20:12,534
ثمة خصلة نادرة حقاً
فيكِ يا (إليزابيث).

136
00:20:18,959 --> 00:20:20,919
‫ألم أؤذيك، أليس كذلك؟

137
00:20:34,078 --> 00:20:36,789
‫المقياس الوحيد للعمل...

138
00:20:38,061 --> 00:20:40,022
‫... هي نتجيته.

139
00:21:50,049 --> 00:21:52,094
‫(إليزابيث) يا حبيبتي.

140
00:21:56,515 --> 00:21:59,015
‫... أنتِ لا تستحقين هذا

141
00:21:59,017 --> 00:22:01,311
‫لكنكِ عصيتني

142
00:22:02,437 --> 00:22:04,398
‫- أرجوك.
‫- أرجوك؟

143
00:22:08,836 --> 00:22:11,337
لا أعلم ماذا تظن
أني قد رأيت

144
00:22:11,363 --> 00:22:13,699
‫لا أظن أنكِ رأيتي

145
00:22:15,200 --> 00:22:17,868
‫هذا ما حدث

146
00:22:17,893 --> 00:22:19,099
‫وما سيحدث.

147
00:25:05,077 --> 00:25:08,037
أرجوك.

148
00:25:27,351 --> 00:25:29,311
‫هذا عميق بما فيه الكفاية يا (هنري).

149
00:25:32,271 --> 00:25:33,564
‫(هنري)؟

150
00:25:47,703 --> 00:25:49,038
‫(أوليفر).

151
00:26:06,222 --> 00:26:09,350
‫اسمح لي أن أسمعك تقول أن
‫الأمر قد انتهى، من فضلك.

152
00:26:11,103 --> 00:26:12,228
‫أنا غير موافق.

153
00:26:13,939 --> 00:26:16,855
‫ولكن، لكنك نظرت في عيني وقلت...

154
00:26:16,857 --> 00:26:18,608
‫لم أقل!

155
00:26:18,610 --> 00:26:21,905
‫اريد هدوؤ تاماً.
‫أيمكننا ذلك؟

156
00:26:24,927 --> 00:26:27,845
‫أتريد أن يُقبض عليك؟

157
00:26:27,870 --> 00:26:29,830
هذا ليس خيارًا أفكر فيه حقًا.

158
00:26:31,374 --> 00:26:32,979
المسألة مسألة وقت فحسب

159
00:26:33,004 --> 00:26:35,685
متأكدة من أن الأمر بات واضحاً بما يكفي
لتميز تلك الحقائق

160
00:26:35,710 --> 00:26:37,585
‫الطريقة الوحيدة التي يقبض بها علينا

161
00:26:37,587 --> 00:26:40,463
‫هو إذا أصريتِ على
التجول في الممرات

162
00:26:40,495 --> 00:26:42,579
محدقة عليهم بشكل مجدي.

163
00:26:45,636 --> 00:26:47,469
‫أنت وغد.

164
00:26:54,145 --> 00:26:56,105
‫حسنًا، سارت الأمور على ما يرام.

165
00:27:00,044 --> 00:27:02,212
‫لم تلمس طعامك

166
00:27:02,237 --> 00:27:03,236
‫هل تعتقد من الممكن

167
00:27:03,261 --> 00:27:05,221
للمواد أن تمتلك خاصة بها؟

168
00:27:06,325 --> 00:27:08,490
‫- على سبيل المثال؟
‫- البيض.

169
00:27:08,492 --> 00:27:10,284
.البيض

170
00:27:10,286 --> 00:27:13,455
‫لأن البيضة تغير شكلها.

171
00:27:13,457 --> 00:27:16,791
‫وظيفتها الكاملة هي أن
‫تصبح شيئاً آخر.

172
00:27:16,793 --> 00:27:18,334
تستمر في الاختفاء

173
00:27:18,336 --> 00:27:21,379
وتعود لتظهر كشيء جديد.

174
00:27:21,381 --> 00:27:23,005
‫أعجز عن التفكير في
‫أيّ شيء آخر في العالم

175
00:27:23,007 --> 00:27:26,133
‫مع هذا النوع من الإيثار المادي.

176
00:27:26,135 --> 00:27:29,345
‫الإيثار المادي هو
‫الإيثار الأخلاقي.

177
00:27:29,347 --> 00:27:30,721
‫بالضبط.

178
00:27:30,723 --> 00:27:33,807
‫من البديهي أن تكون
‫البيضة رمزا للروح.

179
00:27:33,832 --> 00:27:35,999
‫أتظن ذلك؟

180
00:28:09,365 --> 00:28:11,906
‫سمعتك تعاني من الشقيقة.
يأسفني حقاً

181
00:28:11,931 --> 00:28:13,848
‫دعنا لا نتحدث عن الأمر.
تفضل بالجلوس

182
00:28:13,850 --> 00:28:15,100
‫يمكنني العودة غداً

183
00:28:15,102 --> 00:28:17,936
‫لا، أنت هنا الآن.
‫أتريد شراباً؟

184
00:28:17,938 --> 00:28:20,563
‫حسناً، ماذا ستشرب؟

185
00:28:20,565 --> 00:28:22,815
ويسكي. آمل أن يهدأ الرأس.

186
00:28:22,817 --> 00:28:26,111
سأشرب ما تشربه

187
00:28:26,113 --> 00:28:28,737
الشقيقة مرتبطة بالاجهاد
أليس كذلك؟

188
00:28:28,762 --> 00:28:31,182
‫نعم، ممكن ذلك.

189
00:28:32,199 --> 00:28:34,494
‫أو التوتر من التمرين

190
00:28:34,496 --> 00:28:37,371
‫قلة النوم،
 حساسية مفرطة من الضوء.

191
00:28:37,373 --> 00:28:38,747
‫يمكن أن يكون الكثير من الأسباب.

192
00:28:38,749 --> 00:28:41,418
‫ قد أقترح لك الهواء
‫النقي والمشي على الشاطىء

193
00:28:41,420 --> 00:28:43,253
‫لكنك أنت الطبيب.

194
00:28:43,255 --> 00:28:44,754
‫يجب أن تكون أكثر من مجرد طبيب

195
00:28:44,756 --> 00:28:47,424
‫لفهم عقلية المرء.

196
00:28:47,426 --> 00:28:49,595
تحتاج أن تكون قديسًا أو نبيًا.

197
00:28:51,086 --> 00:28:53,295
‫كيف حال زوجتك الشابة الجميلة؟

198
00:28:53,336 --> 00:28:55,588
‫- شابة وجميلة.
‫-  هل هي المنزل؟

199
00:28:57,767 --> 00:28:59,392
‫نعم، إنها في قيلولة.

200
00:28:59,416 --> 00:29:02,531
‫يحتاج الشباب اليوم
إلى النوم للحفاظ على جمالهم.

201
00:29:04,211 --> 00:29:07,421
‫كم ذلك رائعاً أن تكون
‫شاباً وجميلاً...

202
00:29:07,446 --> 00:29:10,487
‫ما الذي يدور في ذهنك يا (فرانك)؟

203
00:29:10,489 --> 00:29:12,782
‫- لا شيئ.
‫- تبدو قلقاً.

204
00:29:12,807 --> 00:29:14,059
‫هل كل شي على ما يرام؟

205
00:29:15,346 --> 00:29:17,888
يجري القسم تحقيقاً

206
00:29:17,914 --> 00:29:19,915
بخصوص قبول الرشاوي

207
00:29:19,917 --> 00:29:23,293
والبيروقارطيون يلاحقون
الضباط الفاسدين ليظهروا التزامهم

208
00:29:23,295 --> 00:29:26,295
أنا سَلمتُ من ذلك
لكن...

209
00:29:26,297 --> 00:29:30,132
لديّ بعض الزملاء
‫في موقف صعباً فعلاً.

210
00:29:30,134 --> 00:29:33,596
‫عليك أن تدلي بشهادتك ضد زملائك.

211
00:29:34,867 --> 00:29:37,451
‫لا يوجد خيار

212
00:29:37,476 --> 00:29:40,017
 لا أتطلع إلى ذلك.

213
00:29:40,019 --> 00:29:43,354
‫يمكنك إما تكون المعذّب
‫أو المتعرض للتعذيب.

214
00:29:43,356 --> 00:29:46,065
‫لا يوجد بديل ثالث.

215
00:29:46,067 --> 00:29:47,984
‫في النهاية، من الأفضل
‫أن تكون المُعَذّب.

216
00:29:48,009 --> 00:29:49,176
‫الا تظن ذلك؟

217
00:29:51,907 --> 00:29:55,118
أأنت جاد بكلامك
من أنك لم تمزح معي؟

218
00:30:12,702 --> 00:30:14,954
‫- نعم، (أوليفر).
‫- عملت لكِ شيء.

219
00:30:16,515 --> 00:30:19,351
‫هل يمكنك التوقف عن عمل أشياء لي؟
‫سيكون لطفاً منك.

220
00:30:22,853 --> 00:30:27,191
‫لماذا تبقين إذا كنتِ
حقاً غير سعيدة؟

221
00:30:28,442 --> 00:30:30,986
 أعلم أشياء لا تعرفها
‫دعنا نترك الامر كما هو.

222
00:30:30,988 --> 00:30:33,782
‫لأنك تحبينه.
‫تحبينه دائماً.

223
00:30:35,200 --> 00:30:37,534
بوسعي أن افهم
لم عساك تظنّ ذلك

224
00:30:37,536 --> 00:30:38,909
‫ولا تسيء فهمي

225
00:30:38,911 --> 00:30:40,536
‫لكنك طفل

226
00:30:40,538 --> 00:30:42,746
‫ولاتعي عما تتحدث عنه.

227
00:30:42,748 --> 00:30:46,042
أعي هذا كثيراً
‫وأكثر مما يبدو لكِ.

228
00:30:46,044 --> 00:30:48,169
‫نحن لسنا الجائزة.

229
00:30:48,171 --> 00:30:49,463
‫نحن الطعم.

230
00:30:54,303 --> 00:30:55,720
‫شكراً يا (أوليفر).

231
00:30:57,764 --> 00:30:59,725
‫هل لي أن أكون وحدي الآن؟

232
00:32:04,607 --> 00:32:07,068
‫حلمتُ أنني سألتقي برجل عظيم.

233
00:32:08,209 --> 00:32:10,877
‫بأنني سأسرق أنفاسه

234
00:32:10,879 --> 00:32:14,547
‫وهو بالمقابل يسرقني من كل شيء قبيح

235
00:32:14,572 --> 00:32:16,907
‫إلى عالم سري خاصٌ بنا.

236
00:32:29,522 --> 00:32:34,220
"بعد ستة أسابيع"

237
00:32:38,699 --> 00:32:40,450
‫(كلير)؟ (أوليفر)؟

238
00:32:44,389 --> 00:32:46,306
‫أنتِ تدركين أننا نشارك

239
00:32:46,331 --> 00:32:48,832
‫في حفل خطف رمزي يعود زمنه

240
00:32:48,834 --> 00:32:50,876
‫إلى تتأسيس روما.

241
00:33:30,249 --> 00:33:32,210
‫(هنري)، ماذا يوجد في الداخل؟

242
00:33:35,148 --> 00:33:38,149
‫كل شيء أريتكِ إياه هو لكِ.

243
00:33:38,174 --> 00:33:40,758
‫كل الفن، الجواهر، الملابس

244
00:33:40,760 --> 00:33:43,969
‫المال الذي في الخزانة،
‫كله لكِ.

245
00:33:44,002 --> 00:33:47,506
‫الغرفة الوحيدة التي خارج هذه
‫الحدود هذهِ الغرفة.

246
00:33:48,602 --> 00:33:50,893
‫هذا كل ما أطلبه منك.

247
00:33:50,895 --> 00:33:53,563
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟

248
00:33:53,565 --> 00:33:54,688
أجل، بالطبع، لكن
‫ماذا يوجد هناك...

249
00:33:54,690 --> 00:33:56,941
‫لنقل، إنها
‫الغرفة الوحيدة في المنزل

250
00:33:56,966 --> 00:33:59,593
‫التي يمكنني أن أخلو بها
 مع نفسي لأجل العمل.

251
00:34:02,066 --> 00:34:04,067
‫هل تعديني بعدم الدخول إليها؟

252
00:34:05,470 --> 00:34:09,346
في أعتقادي على الأزواج والزوجات
‫أن يكونوا صادقين دوماً.

253
00:34:09,371 --> 00:34:10,872
‫ألم توافقني على ذلك؟

254
00:34:12,417 --> 00:34:14,460
‫ما اعنيه بالتحديد.

255
00:34:16,046 --> 00:34:17,127
‫لذلك إذا إنها
بهذه الأهمية بالنسبة لك...

256
00:34:17,129 --> 00:34:18,297
‫أنها كذلك.

257
00:34:19,924 --> 00:34:20,926
أتعديني؟

258
00:34:22,218 --> 00:34:23,592
‫أعدك.

259
00:34:57,605 --> 00:34:59,688
‫يفترض أن أغادر في الصباح الباكر.

260
00:34:59,714 --> 00:35:01,883
‫- مسائل العمل.
‫- في شهر عسلنا؟

261
00:35:03,426 --> 00:35:06,386
‫إنها ليست مثالية، أعرف ذلك
‫، ولكنها فقط في هذا اليوم.

262
00:35:06,388 --> 00:35:08,431
‫أعطيك الوقت لتجعل
‫نفسك في المنزل.

263
00:35:10,142 --> 00:35:12,310
‫سوف تكون فتاة جيدة، أليس كذلك؟

264
00:36:05,571 --> 00:36:06,948
‫لم استطع النوم

265
00:36:08,866 --> 00:36:10,076
‫أين (هنري)؟

266
00:36:11,152 --> 00:36:13,110
‫في السرير.

267
00:36:13,143 --> 00:36:15,018
لا أعرف إلى أيّ درجة كان يشخر

268
00:36:17,792 --> 00:36:19,752
‫على ما كنتِ تنظرين؟

269
00:36:20,678 --> 00:36:23,388
‫لم أكن...أنظر لشيء.

270
00:36:24,757 --> 00:36:27,051
‫آسفة، لم أكن أقصد ..

271
00:36:28,700 --> 00:36:30,702
ينتابني الفضول فحسب،
 هذا كل شيء.

272
00:36:31,890 --> 00:36:33,183
‫حول ماذا؟

273
00:36:34,775 --> 00:36:36,942
‫حول كل شيء.

274
00:36:37,061 --> 00:36:38,852
‫أحياناً يبدو كأن عقلي

275
00:36:38,878 --> 00:36:41,131
‫يطرح سؤال واحد تلو الآخر.

276
00:36:43,225 --> 00:36:44,727
‫أنت، على سبيل المثال.

277
00:36:46,238 --> 00:36:47,364
‫أنا؟

278
00:36:48,991 --> 00:36:50,951
أحساسك بالطمأنينة.

279
00:36:52,586 --> 00:36:54,588
‫هل سبق وأن تملككِ الخوف؟

280
00:36:56,290 --> 00:36:58,083
‫- (إليزابيث)...
‫- (إليزابيث)؟

281
00:37:00,042 --> 00:37:02,710
‫في المطبخ، حبي.

282
00:37:02,712 --> 00:37:04,256
‫(إليزابيث)، استمعي ..

283
00:37:09,718 --> 00:37:12,470
‫(كلير)، ماذا تفعلين هنا؟

284
00:37:15,933 --> 00:37:17,560
‫لقد نسيت شيئاً

285
00:37:20,855 --> 00:37:22,274
‫هل وجدته؟

286
00:37:24,359 --> 00:37:25,527
‫نعم.

287
00:37:28,739 --> 00:37:30,073
‫طابت ليلتكم.

288
00:37:57,225 --> 00:37:58,602
‫(كلير)؟

289
00:38:04,649 --> 00:38:05,983
‫(أوليفر)؟

290
00:43:48,326 --> 00:43:50,286
‫صباح الخير حبيبتي.

291
00:43:53,873 --> 00:43:56,000
‫هل راودك حلم مزعج؟

292
00:43:57,335 --> 00:43:59,587
‫- كم الوقت الآن؟
‫- وقت الغداء.

293
00:44:02,089 --> 00:44:04,007
‫لم أشعر بدخولك

294
00:44:04,031 --> 00:44:06,033
‫لابد أنك كنتِ متعبة جداً

295
00:44:07,178 --> 00:44:09,180
‫هل بقيتِ مستيقظة حتى وقت متأخر؟

296
00:44:13,891 --> 00:44:15,391
 تركتني بفردي

297
00:44:15,418 --> 00:44:18,128
 منحت (كلير) و(أوليفر) إجازة.

298
00:44:24,230 --> 00:44:25,856
‫سأعود حالاً.

299
00:44:46,528 --> 00:44:49,111
‫- ما الذي تفكرين فيه؟
‫- ماذا؟

300
00:44:49,136 --> 00:44:50,929
‫سألت ما الذي تفكرين فيه.

301
00:44:50,931 --> 00:44:52,931
 لا أعلم

302
00:44:52,933 --> 00:44:55,058
‫لا شيئ.

303
00:44:55,060 --> 00:44:57,020
‫أعلم بأنكِ ستقولين ذلك.

304
00:44:58,289 --> 00:45:00,957
‫لماذا؟ بمّ تفكر؟

305
00:45:00,982 --> 00:45:03,400
انَّ كل شيء محدد بأساليب.

306
00:45:03,402 --> 00:45:06,902
‫بمجرد أن تتنبأ بالأسلوب
‫التي يتصرف به المرء

307
00:45:06,904 --> 00:45:09,156
‫يمكنك تعلم كيفية السيطرة عليه.

308
00:45:10,260 --> 00:45:12,845
 (هنري)، ما الذي تفعله؟

309
00:45:12,870 --> 00:45:14,326
‫هذا وقت الخصوصية.

310
00:45:18,875 --> 00:45:20,835
‫سنحظى بوقت من الخصوصية..

311
00:45:22,921 --> 00:45:24,881
‫... قبل طقوسنا الأخيرة.

312
00:45:26,174 --> 00:45:27,467
‫ماذا؟

313
00:45:28,843 --> 00:45:33,347
‫يجدر بالزوج والزوجة
أن يكونا دوماً صادقين.

314
00:45:36,954 --> 00:45:38,537
هذا كلامك.

315
00:45:38,562 --> 00:45:40,562
‫لكنني لم أقترف أيّ خطئاً.

316
00:45:40,564 --> 00:45:42,774
‫لقد عصيتني

317
00:46:24,690 --> 00:46:26,107
‫هيّا.

318
00:46:57,011 --> 00:47:01,448
"مُخدر الهالوثان"

319
00:48:07,294 --> 00:48:09,252
‫أهدأي.

320
00:48:09,254 --> 00:48:10,795
‫أهدأي؟

321
00:48:17,888 --> 00:48:19,223
‫لا بأس.

322
00:52:36,687 --> 00:52:38,814
‫- "خدمات الطوارئ".
‫- مرحباً؟

323
00:52:41,192 --> 00:52:42,734
‫انا عالقة.

324
00:52:42,736 --> 00:52:45,069
‫حُبست داخل منزل.
منزلي.

325
00:52:45,071 --> 00:52:46,696
‫هل ترعضتِ لأذى؟

326
00:52:46,698 --> 00:52:49,491
‫لا، لم أصب بأذى، لكني...
‫لم أتمكن من فتح اياً من الأبواب.

327
00:52:49,493 --> 00:52:51,033
أنها مقفلات بوضع آلي

328
00:52:51,035 --> 00:52:53,203
‫وإنها لا تعمل.

329
00:52:53,205 --> 00:52:54,706
‫لحظة واحدة من فضلك.

330
00:52:57,519 --> 00:52:59,852
‫- أمازلتِ على الخط؟
‫- نعم.

331
00:52:59,877 --> 00:53:01,710
‫إذن أنتِ محبوسة في الداخل؟

332
00:53:01,712 --> 00:53:04,214
‫نعم. هل يمكنكم مساعدتي رجاءً؟

333
00:53:04,216 --> 00:53:05,882
‫أيمكنني معرفة اسمك لو سمحتِ؟

334
00:53:05,884 --> 00:53:07,591
‫(إليزابيث).

335
00:53:07,593 --> 00:53:09,301
‫و لقبك؟

336
00:53:09,303 --> 00:53:10,511
‫(كالينبيرغ).

337
00:53:10,536 --> 00:53:12,496
‫ما هو العنوان؟

338
00:53:18,988 --> 00:53:21,992
‫- أريد العنوان.
‫- لا أعرف العنوان.

339
00:53:25,888 --> 00:53:28,098
‫عليّ الذهاب

340
00:53:35,830 --> 00:53:37,290
‫صباح الخير.

341
00:53:41,044 --> 00:53:42,337
‫صباح الخير.

342
00:53:43,899 --> 00:53:45,356
‫أين (هنري)؟

343
00:53:45,381 --> 00:53:47,339
‫في الطابق العلوي.

344
00:53:47,364 --> 00:53:49,325
‫إنه لا يشعر بخير.

345
00:53:52,055 --> 00:53:53,431
‫وهو يرتاح الآن.

346
00:54:47,694 --> 00:54:49,236
‫خدمات الطوارئ.

347
00:54:49,238 --> 00:54:52,406
‫أحتاج..

348
00:54:56,786 --> 00:54:57,993
‫أن خرجتِ من هذا الباب

349
00:54:58,018 --> 00:55:00,020
لن أستطيع حمايتك من الشرطة

350
00:55:04,850 --> 00:55:06,850
‫عفواً؟

351
00:55:06,875 --> 00:55:09,336
‫أريدك أن تفهمين سيكون
‫من الغباء أن حاولتي.

352
00:55:10,818 --> 00:55:12,861
 أعلم أنه ميت.

353
00:55:12,886 --> 00:55:14,179
‫أين الجثة؟

354
00:55:17,348 --> 00:55:20,393
‫- (إليزابيث).
‫- حاول قتلي.

355
00:55:22,310 --> 00:55:23,728
‫أصدقك.

356
00:55:27,024 --> 00:55:30,150
‫- إنها في الطابق العلوي.
‫- خذيني.

357
00:55:34,552 --> 00:55:36,343
‫كنتُ أحمي نفسي فحسب.

358
00:55:36,367 --> 00:55:37,535
‫أعرف.

359
00:55:41,517 --> 00:55:43,392
‫كان في جعبة (هنري) العديد
‫من الحيل.

360
00:55:43,417 --> 00:55:46,042
‫رجل لامع بعقل لامع.

361
00:55:46,044 --> 00:55:48,127
‫كما تخيلتِ تماماً
‫في حكاية حلمك الخيالية.

362
00:55:48,129 --> 00:55:51,005
بأنك ستسريقين أنفاسه بعيداً
وهو سيسرقك بعيداً...

363
00:55:51,007 --> 00:55:52,716
‫عن كل شيء قبيح ..

364
00:55:52,741 --> 00:55:54,742
‫- إلى عالم سري خاص بنا.
‫- إلى عالم سري خاص بنا.

365
00:55:56,053 --> 00:55:58,055
‫كيف عرفت ذلك؟

366
00:56:09,669 --> 00:56:12,671
كم من التفاصيل التي تتذكرينها
 من طفولتك؟

367
00:56:12,696 --> 00:56:16,156
 مرضتُ
جداً في المستشفى.

368
00:56:16,158 --> 00:56:17,574
‫توفي والدي في حادث سيارة.

369
00:56:17,576 --> 00:56:19,201
‫ترعرعتُ في دار للأيتام.

370
00:56:19,203 --> 00:56:21,161
‫في الخلف هناك حيث أنام.

371
00:56:21,163 --> 00:56:22,245
‫كنتِ هناك حتى بلغتي سن الثامنة.

372
00:56:22,247 --> 00:56:23,663
‫كان لديك معلم، السيدة (ميرجر)

373
00:56:23,665 --> 00:56:25,142
‫و المزارع الفرنسي...

374
00:56:25,167 --> 00:56:26,625
‫- (تشاكس).
‫- (تشاكس).

375
00:56:26,627 --> 00:56:27,753
‫رائع جدّاً.

376
00:56:29,171 --> 00:56:31,131
‫هذا كل ما حدث.

377
00:56:32,564 --> 00:56:36,815
‫كما تعلمين، النشوء الحيوي
 ليس علم دقيق،

378
00:56:36,844 --> 00:56:38,636
‫(كلير) أجدر مني بكثير
في توضيح الامر لكِ.

379
00:56:38,638 --> 00:56:40,554
‫كانت مسؤولة عن تكييفك

380
00:56:40,556 --> 00:56:41,808
‫إنها فائقة الذكاء.

381
00:56:44,937 --> 00:56:46,103
‫(أوليفر) ..

382
00:56:49,174 --> 00:56:50,760
من أنا حقاً؟

383
00:56:52,963 --> 00:56:55,714
‫ذهبتِ إلى الغرفة
‫التي أخبرك بأن لا تدخليها.

384
00:56:55,739 --> 00:56:56,865
‫ألم تدخليها؟

385
00:56:58,135 --> 00:56:59,593
‫دخلتها.

386
00:56:59,618 --> 00:57:01,784
‫ما رأيته، لم أكن أستوعبه.

387
00:57:01,786 --> 00:57:04,245
‫رأيتِ نفسك.

388
00:57:04,247 --> 00:57:05,871
‫أجل.

389
00:57:05,911 --> 00:57:08,540
‫وهو ما يقودنا إلى السؤال
‫الوحيد الذي يستحق أن يُسأل.

390
00:57:11,273 --> 00:57:14,316
‫طهيتِ في تلك
‫الغرفة أشبه بالبيضة.

391
00:57:14,341 --> 00:57:17,466
‫ستة نسخ وراثية متطابقة.

392
00:57:17,491 --> 00:57:20,869
‫(إليزابيث) رقم خمسة
‫من "حصاد إليزابيث".

393
00:57:22,140 --> 00:57:23,348
‫هذا ما أنتِ عليه.

394
00:57:28,855 --> 00:57:30,480
‫صوت سيارة.

395
00:57:30,482 --> 00:57:32,065
‫ماذا؟

396
00:57:32,096 --> 00:57:34,056
‫هل يمكنكِ رؤية لونها؟

397
00:57:35,588 --> 00:57:37,129
‫إنها ..

398
00:57:37,154 --> 00:57:39,489
‫إنها سوداء مع ضوء أحمر في الأعلى.

399
00:57:39,491 --> 00:57:41,408
‫- اللعنة، كان ذلك سريعًا.
‫- من هذا؟

400
00:57:41,410 --> 00:57:43,951
،الملازم المحقق (لوغان)
‫ صديق (هنري) الوحيد.

401
00:57:43,953 --> 00:57:46,745
‫- وماذا يريد؟
‫- يريد التحدث معكِ مرة أخرى.

402
00:57:46,747 --> 00:57:48,330
‫ماذا تقصد بمرة أخرى؟

403
00:57:48,332 --> 00:57:49,875
‫شرح (هنري) مسبقاً أنكِ
تنامين معظم الوقت

404
00:57:49,877 --> 00:57:51,417
كمتلازمة تعب مزمنة

405
00:57:51,419 --> 00:57:53,169
هذا سيساعدكِ اليوم

406
00:57:53,171 --> 00:57:54,837
مما يلقي الضوء على حقيقة
‫أن هنري هو الذي يكثر النوم

407
00:57:54,869 --> 00:57:56,829
‫لكن اجعليه يغادر بسرعة

408
00:57:58,361 --> 00:58:01,446
‫- صباح الخير يا (أوليفر).
‫- صباح الخير حضرة المحقق.

409
00:58:01,471 --> 00:58:04,221
‫- هل والدك هنا؟
‫- في الطابق العلوي، يأخذ قيلولة.

410
00:58:04,223 --> 00:58:06,850
‫نعم، حسناً، منذ
‫متى يأخذ قيلولة؟

411
00:58:06,875 --> 00:58:09,293
 أعلم، لكن هذا يحدث دئماً.
‫اسأل (إليزابيث).

412
00:58:14,211 --> 00:58:16,836
‫ مرحباً مجدداً.

413
00:58:16,861 --> 00:58:19,487
‫سيدة (كيلنبرغ)،
‫إنها مفاجأة حقاً.

414
00:58:19,489 --> 00:58:22,031
‫لأن عادة أنا التي تكثر
‫تكثر النوم، أليس كذلك؟

415
00:58:22,033 --> 00:58:23,949
‫(هنري) لا يشعر بخير

416
00:58:23,974 --> 00:58:26,768
ظننتُ في بادىء الأمر
إنه كان يحبسكِ في برج

417
00:58:28,057 --> 00:58:29,932
 أتريد شيئاً؟

418
00:58:29,957 --> 00:58:32,668
‫- شيئاً تشربه؟
‫- ما تشربينه؟

419
00:58:34,087 --> 00:58:37,672
‫(أوليفر)، هل تمانع لو
أحضرت لنا شيء ما؟

420
00:58:37,697 --> 00:58:40,242
‫- ماء سيكون كافياً.
‫- ماء سيكون كافياً فحسب.

421
00:58:50,770 --> 00:58:54,105
‫- هل تواجهين مشكلة؟
‫- ماذا؟

422
00:58:54,107 --> 00:58:56,902
‫هل قمتِ بالأتصال بخدمات الطوارئ؟

423
00:58:58,152 --> 00:58:59,363
‫متى؟

424
00:59:00,758 --> 00:59:04,133
‫تلقيت رسالة تقول بأن
 ‫السيدة (كيلنبرغ) قد أتصلت

425
00:59:04,158 --> 00:59:06,408
‫لذلك جئت للتحقق من ذلك.

426
00:59:06,410 --> 00:59:08,245
‫الأخبار تنتشر بسرعة.

427
00:59:08,247 --> 00:59:10,580
أخبار، أيّة أخبار؟

428
00:59:10,582 --> 00:59:12,582
‫(كلير) قد نُقلت إلى المستشفى.

429
00:59:12,584 --> 00:59:14,250
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

430
00:59:14,252 --> 00:59:16,252
‫ما خطب (كلير)؟

431
00:59:16,277 --> 00:59:18,654
‫تعاني من أزمة قلب خُلقية.

432
00:59:19,924 --> 00:59:21,257
‫هي التي أتصلت بالطوارئ

433
00:59:21,282 --> 00:59:24,326
‫ولابد أن عاملة البدالة قد أسائت الفهم.

434
00:59:27,765 --> 00:59:29,142
.عن إذنكم

435
00:59:34,314 --> 00:59:35,607
‫أنتِ لم تتصلي؟

436
00:59:36,567 --> 00:59:38,775
كلا. لم أتصل

437
00:59:38,777 --> 00:59:40,986
‫كانت (كلير).

438
00:59:40,988 --> 00:59:43,029
هي التي أتصلت

439
00:59:49,097 --> 00:59:51,682
‫ديعني أرى ما
 إذا كنتُ قد فهمت هذا بشكل صحيح.

440
00:59:51,707 --> 00:59:54,082
‫زوجك ليس على ما يرام

441
00:59:54,084 --> 00:59:55,417
‫(كلير) تعاني من ضعف في القلب

442
00:59:55,419 --> 00:59:57,627
أنت تعانين من متلازمة التعب المزمن

443
00:59:57,629 --> 00:59:59,797
‫و(أوليفر)، بالطبع، أعمى.

444
01:00:01,799 --> 01:00:03,674
لا أقصد أن أكون عديم الإحساس

445
01:00:03,699 --> 01:00:06,159
‫ولكن الوضع بدأ وكأنه مستشفى هنا.

446
01:00:09,808 --> 01:00:11,641
‫- يا إلهي!
‫- هل أصبته؟

447
01:00:11,643 --> 01:00:12,893
‫- يا إلهي!
‫- هل أصبته؟

448
01:00:12,895 --> 01:00:14,810
‫نعم.

449
01:00:14,812 --> 01:00:15,895
‫لا يجب لأحد أن يشعر بالأسى عليه.

450
01:00:15,897 --> 01:00:17,147
‫لماذا... لماذا فعلت هذا؟

451
01:00:17,149 --> 01:00:18,982
‫هذا الوغد كان يتلقى أجور من (هنري).

452
01:00:18,984 --> 01:00:21,525
مسك أحداكن قبل ثلاث سنوات
كانت تلوذ بالفرار وأعادكِ بدلاً منها إلى هنا الآن

453
01:00:21,527 --> 01:00:23,152
 أتحسبين أن (هنري) فعلها معه؟

454
01:00:23,154 --> 01:00:24,654
 قتلها؟

455
01:00:24,656 --> 01:00:26,533
‫أرأيتِ؟ انتِ ذكية.

456
01:00:28,670 --> 01:00:30,628
 قتل جميعكنّ

457
01:00:30,661 --> 01:00:33,078
‫هذه حياتك التي جعلكِ تعيشنها.

458
01:00:33,080 --> 01:00:35,080
‫كان (هنري) والدك.

459
01:00:35,082 --> 01:00:37,000
‫ليس بعد الآن.

460
01:00:37,025 --> 01:00:39,692
‫أظنني سأتقيأ.

461
01:00:43,674 --> 01:00:45,384
‫لا بأس. لا بأس.

462
01:00:46,537 --> 01:00:47,703
‫كان ذلك مروعاً.

463
01:00:54,412 --> 01:00:56,997
‫ماذا تتذكري بعد سن 8 سنوات؟

464
01:00:57,022 --> 01:00:59,480
‫هناك فراغ، أليس كذلك؟

465
01:00:59,482 --> 01:01:00,940
‫لقد أعادك للخزان

466
01:01:00,942 --> 01:01:03,192
‫سوف يخرجك في أوقات
‫مختلفة للعلاج الطبيعي.

467
01:01:03,194 --> 01:01:05,779
‫يملأ عقلك بذكريات وأحداث

468
01:01:05,781 --> 01:01:08,364
‫الموسيقى تحاول تخصيص شخصيتك

469
01:01:08,366 --> 01:01:10,885
محاولاً أن يجعلك كاملةً،
...لكنكِ لن تخضعي إلى تجربة أياً من ذلك فعلاً

470
01:01:10,910 --> 01:01:13,370
‫توقف!

471
01:01:13,372 --> 01:01:15,371
‫أرجوك، أريد أن أستيقظ الآن!

472
01:01:15,373 --> 01:01:16,540
‫أرجوك، اجعله يتوقف.

473
01:01:16,542 --> 01:01:18,833
‫أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها!

474
01:01:18,835 --> 01:01:19,875
‫حسناً.

475
01:01:19,877 --> 01:01:23,045
‫أريد العودة إلى شهر العسل.

476
01:01:23,047 --> 01:01:24,424
.لابأس

477
01:01:26,175 --> 01:01:28,135
‫ساعديني على نقله.

478
01:01:44,754 --> 01:01:48,440
أظن أن عليكِ الابتعاد عن هنا
‫قدر الإمكان، يا (إليزابيث).

479
01:01:49,065 --> 01:01:51,025
‫أذهبي وأحزمي حقيبتك.

480
01:01:52,242 --> 01:01:54,703
‫- هل أنت باقٍ؟
‫- مضطر على البقاء.

481
01:01:56,540 --> 01:01:59,248
‫أحرصي على أخذ بعض
‫المال من الخزانة.

482
01:01:59,250 --> 01:02:00,708
‫سوف تحتاجين إليه.

483
01:02:01,733 --> 01:02:03,110
‫كم؟

484
01:02:05,172 --> 01:02:06,591
‫كهذا.

485
01:02:10,428 --> 01:02:11,930
‫حسناً.

486
01:02:34,410 --> 01:02:35,911
‫(إليزابيث)؟

487
01:02:35,913 --> 01:02:38,455
‫أنا هنا.

488
01:02:38,457 --> 01:02:41,082
‫قبل أن تذهبي، أتساءل إذا كنتِ
‫تستطيعن أن تفعلي شيئاً من أجلي

489
01:02:41,084 --> 01:02:42,167
ماذا هناك؟

490
01:02:42,169 --> 01:02:44,127
‫هذه المجلة.

491
01:02:44,129 --> 01:02:47,839
‫لا يمكنني قراءتها وأحتاج
‫إلى بعض المعلومات فيها.

492
01:02:47,864 --> 01:02:49,907
‫- أهي لـ(هنري)؟
‫- لـ(كلير).

493
01:02:56,140 --> 01:02:58,141
مهلاً. ما الذي تفعله؟

494
01:02:58,143 --> 01:02:59,808
‫(أوليفر)؟

495
01:02:59,810 --> 01:03:02,270
‫(أوليفر)، أأنت قمت بحبسي للتو؟ (أوليفر)؟

496
01:03:02,272 --> 01:03:05,147
‫(أوليفر)، دعني أخرج!

497
01:03:05,149 --> 01:03:07,484
‫(أوليفر)! لا! دعني اخرج!

498
01:03:07,486 --> 01:03:08,984
‫(أوليفر)!

499
01:03:54,927 --> 01:03:56,885
‫"الجميع في المجتمع العلمي"

500
01:03:56,910 --> 01:04:01,871
(عرف بحث الدكتور (هنري كيلنبرغ
في الخلية الجسدية

501
01:04:01,873 --> 01:04:04,457
لكن بعد ابتكار وتسجيل براءة اختراع العملية

502
01:04:04,459 --> 01:04:07,127
بواسطة خلايا الحمض النووية قد بُرمجت

503
01:04:07,129 --> 01:04:09,837
"الى ترميز "تي اي ار اكس 2

504
01:04:09,839 --> 01:04:12,257
اصبح مليونيراً متقاعدا

505
01:04:12,259 --> 01:04:14,509
بعدها بسنوات، وفجأة

506
01:04:14,511 --> 01:04:16,928
دعاني لأراه

507
01:04:16,930 --> 01:04:19,848
هذه كانت الطفرة النوعية في حياتي المهنية

508
01:04:19,850 --> 01:04:21,223
الطبيبة (كلير ستراتون)

509
01:04:21,225 --> 01:04:24,101
الطبيب (كالينبرغ) يا لهُ من شرف

510
01:04:25,187 --> 01:04:26,645
عملتِ في "باكسر"؟

511
01:04:26,647 --> 01:04:29,317
اجل، حتى قبل فترة

512
01:04:29,342 --> 01:04:31,502
"قبل خمس سنوات"

513
01:04:31,527 --> 01:04:34,654
لقد تم طردك؟ -
الامر معقد -

514
01:04:34,656 --> 01:04:36,323
ما سمعتهُ إنكِ رفضت

515
01:04:36,325 --> 01:04:38,699
مشاركة بحثكِ مع الجيش

516
01:04:38,701 --> 01:04:41,036
ان كانت معلوماتي خاطئة فأنا اعتذر

517
01:04:41,038 --> 01:04:43,288
كلا، فمعلوماتك دقيقة تماماً

518
01:04:43,290 --> 01:04:46,248
انا مفتون بعملكِ مع الخلايا العصبية

519
01:04:46,250 --> 01:04:49,920
وجهات نظرك للـ"بروجيريا" ضد كل شخص عملياً

520
01:04:49,922 --> 01:04:52,129
لهذا انتِ هنا

521
01:04:52,131 --> 01:04:55,884
لان نتائجي دحضت كل الجالية الطبية

522
01:04:55,886 --> 01:04:57,846
أيمكنني ان اعرض عليك المرطبات؟

523
01:05:00,806 --> 01:05:03,433
عندما كنت شاباً، كان لدي

524
01:05:03,435 --> 01:05:05,726
الكثير من الطاقة المدفونة

525
01:05:05,728 --> 01:05:07,645
كنت موهووساً بفكرة

526
01:05:07,647 --> 01:05:09,188
ان اكون مفيداً للأجيال القادمة

527
01:05:09,190 --> 01:05:12,734
الان، انا اعرف ان التاريخ سيتذكرني بشكلٍ غير جميل

528
01:05:12,736 --> 01:05:14,861
اعتقد إ، كلانا يعرف إنك معتدل

529
01:05:14,863 --> 01:05:17,029
حسناً، سيتذكرني التاريخ على إني وحش

530
01:05:17,031 --> 01:05:20,158
وحين ذلك يأتي دورك

531
01:05:20,160 --> 01:05:23,620
عقلٌ سليم للشهادة

532
01:05:23,622 --> 01:05:26,250
(اوليفر) -
انهيت عملي يا ابي -

533
01:05:31,964 --> 01:05:35,132
يا (اوليفر) هذهِ (كلير) عالمة باحثة رائعة

534
01:05:36,884 --> 01:05:38,844
ستقيم معنا

535
01:05:40,888 --> 01:05:42,806
من الرائع مقابلتك (اوليفر)

536
01:05:42,808 --> 01:05:45,725
الشرف لي (كلير)

537
01:05:45,727 --> 01:05:48,397
لديك طريقة لتقديم الافتراضات ايها الطبيب

538
01:06:02,243 --> 01:06:04,997
عقلٌ سليم للشهادة ما أطلق عليهِ

539
01:06:08,332 --> 01:06:09,750
لكن بأي كلفة؟

540
01:06:12,004 --> 01:06:14,045
انا عالمة مدربة

541
01:06:14,047 --> 01:06:15,589
احترم العملية

542
01:06:15,591 --> 01:06:19,091
اؤمن بالبحث والاختبار والتحليل

543
01:06:19,093 --> 01:06:22,846
ومع ذلك فأنا هنا وسط قصة حب مأساوية

544
01:06:22,848 --> 01:06:26,516
مستحيل تخليها وغير مناسبة

545
01:06:26,518 --> 01:06:29,018
من وجهة نظر أخلاقية

546
01:06:29,020 --> 01:06:30,853
سأوضح ذلك

547
01:06:30,855 --> 01:06:33,815
اجل -
لكن لا يُمكنني الغاء ذلك -

548
01:06:33,817 --> 01:06:36,192
اعرف لماذا وماذا فعلت يا (كلير)

549
01:06:36,194 --> 01:06:37,944
السؤال هو

550
01:06:37,946 --> 01:06:41,698
اعطاء البشر وسائل غير محدودة

551
01:06:41,700 --> 01:06:43,660
أيمكنك كسر النمط؟

552
01:06:47,580 --> 01:06:48,915
ربما

553
01:06:52,919 --> 01:06:54,294
توفت زوجتهُ

554
01:06:54,296 --> 01:06:57,214
بعد فترة قصيرة من ولادتها لـ(اوليفر)

555
01:06:57,216 --> 01:06:59,841
متلازمة (وينرر) نادرة جداً

556
01:06:59,843 --> 01:07:03,053
تحلل حامض نووي فيها فجأة

557
01:07:03,055 --> 01:07:04,598
مع بعض الشعور بالدوران

558
01:07:06,183 --> 01:07:08,098
بحزن سائد، إستنسخ خلاياها

559
01:07:08,100 --> 01:07:10,061
وحصل على 6 نسخ

560
01:07:11,437 --> 01:07:13,856
بدأت التعقيدات فورياً

561
01:07:15,901 --> 01:07:19,238
عند الولادة، إثنان من الاجساد كانت جاهزتا للتحويل

562
01:07:21,406 --> 01:07:22,989
لكسب الوقت

563
01:07:22,991 --> 01:07:25,908
عمل (كالينبرغ) شيء اكثر غرابة

564
01:07:25,910 --> 01:07:29,411
قام بضغط مرتفع في خزانات عالية التبريد

565
01:07:29,413 --> 01:07:31,580
ووضع الاجساد في صور معلقة

566
01:07:31,582 --> 01:07:33,792
بينما بحث عن علاج

567
01:07:33,794 --> 01:07:35,960
صباح الخير (إليزابيث)

568
01:07:35,962 --> 01:07:37,879
في الوقت الذي انضممتُ فيهِ للمشروع

569
01:07:37,881 --> 01:07:40,259
فقط 4 نسخ بقوا على قيد الحياة

570
01:07:41,509 --> 01:07:43,053
صباح الخير (إليزابيث)

571
01:07:45,596 --> 01:07:48,432
بعد سنتان، فكيت الترميز

572
01:07:52,437 --> 01:07:54,270
(هنري)

573
01:08:47,326 --> 01:08:49,743
كل ليلة قام (هنري) بتسجيل رسائل

574
01:08:49,745 --> 01:08:52,286
وشغل موسيقى للنسخ

575
01:08:52,288 --> 01:08:54,496
مقتنعاً بالفكرة بأن ما يقوم بهِ

576
01:08:54,498 --> 01:08:56,165
سيتطور حتى يصبح ذكريات لدى النسخ

577
01:08:56,167 --> 01:08:57,669
كنتُ مرتابة

578
01:08:58,920 --> 01:09:01,172
ما الذي تتذكرينهُ بعد عمر الثامنة؟

579
01:09:13,559 --> 01:09:16,895
النسخة بدأت حيوياً وصحياً معافاة

580
01:09:16,897 --> 01:09:19,231
لكن محتارة ومتألمة

581
01:09:19,233 --> 01:09:22,816
لم تتذكر شيء لأكثر من بضع ثواني

582
01:09:22,818 --> 01:09:25,527
كنتُ سعيدة 3 مرات

583
01:09:25,529 --> 01:09:28,698
مرة عندما سمحت لي السيدة (مارجر) اللعب في الحديقة

584
01:09:28,700 --> 01:09:30,325
ومن ثم عندما

585
01:09:30,327 --> 01:09:33,661
حضيتُ بقطعة شوكلاته

586
01:09:33,663 --> 01:09:36,705
كان ذلك جيداً

587
01:09:36,707 --> 01:09:39,375
نسيان مستمر لها جعلها

588
01:09:39,377 --> 01:09:42,670
تعجز عن الحفاظ على إدراكٍ اصلي

589
01:09:42,672 --> 01:09:44,505
تجتهد لتخلقها قصصها

590
01:09:44,507 --> 01:09:47,092
ما هذا؟

591
01:09:47,094 --> 01:09:49,346
لا استطيع لبسهُ طوال اليوم، لا اعتقد ذلك

592
01:09:53,140 --> 01:09:54,559
هل انت جندي؟

593
01:09:55,894 --> 01:09:58,395
كلا (إليزابيث) إنهُ انا (هنري)

594
01:09:58,397 --> 01:10:00,105
(هنري)

595
01:10:00,107 --> 01:10:02,067
متى وصلت؟

596
01:10:04,486 --> 01:10:06,360
كان (هنري) مقتنعاً بأنها ستتأقلم

597
01:10:06,362 --> 01:10:09,155
وذكرياتها ستصل لعقلها الباطن

598
01:10:09,157 --> 01:10:10,824
لكن الاجهاد الثابت بعقلها

599
01:10:10,826 --> 01:10:12,911
اصبح اكثر مما يُمكن لجسدها تحملهُ

600
01:10:21,295 --> 01:10:24,753
بعدها بأيام تحت مراقبة (هنري)

601
01:10:24,755 --> 01:10:26,755
اكتشفت غرفة الحصاد

602
01:11:08,759 --> 01:11:10,799
ماذا قالت ابنة اخي؟

603
01:11:10,801 --> 01:11:13,302
ابنة اخيك؟ -
ابنة اختي -

604
01:11:13,304 --> 01:11:15,931
كان لديها تاريخ طويل ومضطرب

605
01:11:15,933 --> 01:11:18,807
كنت أتمنى أن يساعدها الانتقال من المدينة ، ولكن ..

606
01:11:18,809 --> 01:11:22,436
لقد قدمت بعض الاتهامات الغريبة

607
01:11:22,438 --> 01:11:23,938
انها خطر على نفسها.

608
01:11:23,940 --> 01:11:26,775
نعم ، لديها عادة ابتكار القصص

609
01:11:26,777 --> 01:11:29,276
انها قليلا تعيش في الخيال على ما اخشى

610
01:11:29,278 --> 01:11:32,321
في بعض الأحيان ، قد يكون سلوكها غير منطقي تمامًا

611
01:11:32,323 --> 01:11:34,490
انت ولي امرها القانوني

612
01:11:34,492 --> 01:11:37,494
أنا العائلة الوحيدة التي تركت لها

613
01:11:37,496 --> 01:11:40,621
حسنا ، أنا بخير لإطلاق سراحها لك

614
01:11:40,623 --> 01:11:44,586
لكنني أخشى أن عليّ تقديم تقرير

615
01:11:45,962 --> 01:11:47,296
(إليزابيث)

616
01:11:50,716 --> 01:11:53,343
انظري ، أدرك أنك منزعجة ، لكن كان عليّ أن أقوم ببعض المهمات

617
01:11:53,345 --> 01:11:55,553
واردتك ان تبقي

618
01:11:55,555 --> 01:11:57,098
اعتذر

619
01:12:00,143 --> 01:12:02,102
اتصلت بالمستشفى

620
01:12:02,104 --> 01:12:04,396
هم يبقون (كلير) للمراقبة

621
01:12:04,398 --> 01:12:05,771
سيجرون اختبارات لعدة ايام

622
01:12:05,773 --> 01:12:07,733
لكنها ستتعافى

623
01:12:10,821 --> 01:12:12,781
هل تقرأين المفكرة؟

624
01:12:16,285 --> 01:12:18,327
اعرف إنهُ يُمكنك سماعي

625
01:12:19,203 --> 01:12:21,206
جلبت لكِ بعض الحساء

626
01:12:22,498 --> 01:12:24,624
سأفتح الباب الان

627
01:12:24,626 --> 01:12:26,042
من فضلك لا تفعلين شيئاً مجنوناً

628
01:12:33,050 --> 01:12:35,759
دعني اذهب -
من فضلك، توقفي -

629
01:12:35,761 --> 01:12:38,012
من فضلك

630
01:12:38,014 --> 01:12:39,556
الرمز -
ماذا؟ -

631
01:12:39,558 --> 01:12:41,016
رمز الباب الامامي، ما هو؟

632
01:12:41,018 --> 01:12:43,392
سأفتحهُ لك -
اخبرني بالرمز -

633
01:12:43,394 --> 01:12:44,436
الرمز، تاريخ ميلادك

634
01:12:44,438 --> 01:12:45,896
ما هو تاريخ ميلادي؟

635
01:12:45,898 --> 01:12:48,565
0-9-16.

636
01:12:48,567 --> 01:12:51,735
هل تكذب عليّ؟ -
كلا -

637
01:12:51,737 --> 01:12:54,195
يا (إليزابيث) ، أنا بجانبك. لقد كنت دائما

638
01:12:54,197 --> 01:12:56,155
كنت أعلم أنه من الخطأ قفل الباب عليك ، لكنني فقط

639
01:12:56,157 --> 01:12:57,990
أردت التحدث إليك ولا يمكنني التنبؤ بذلك

640
01:12:57,992 --> 01:12:59,284
بأي طريقة أخرى لن تهربين من هذا المكان

641
01:12:59,286 --> 01:13:01,076
انت محق بشأن ذلك

642
01:13:01,078 --> 01:13:02,581
ماذا تفعلين؟

643
01:13:04,081 --> 01:13:06,042
ليس عليكِ فعل ذلك

644
01:13:08,586 --> 01:13:12,213
إن كنت تكذب علي -
اخبرتك بالفعل -

645
01:13:12,215 --> 01:13:14,175
اردتُ فقط ان تعرفينني

646
01:14:30,836 --> 01:14:33,881
أعتذر بصدق عن الحيلة الطفولية

647
01:14:35,882 --> 01:14:38,551
لكني بحاجة لإنهاء حديثنا.

648
01:14:41,388 --> 01:14:44,683
ماذا تفعل لها؟ -
ابقيها حيّة -

649
01:14:46,268 --> 01:14:48,642
مثلما فعلت معك

650
01:14:48,644 --> 01:14:52,480
لا أستطيع أن أعبر عن الغرابة في أن أكون قريبًا جدًا من شخص

651
01:14:52,482 --> 01:14:54,982
لا يعرف بوجودك

652
01:14:54,984 --> 01:14:56,777
وبعد ذلك تقابليهِ اخيراً

653
01:14:58,112 --> 01:15:00,030
في نهاية المطاف ، فإن العالم هو صراع

654
01:15:00,032 --> 01:15:02,701
بين الشحنات الإيجابية والسلبية.

655
01:15:03,911 --> 01:15:05,619
كنت آمل ذلك بمجرد أن نتحرر منه

656
01:15:05,621 --> 01:15:08,538
يُمكن ان نكون صريحين

657
01:15:08,540 --> 01:15:10,539
لِمّ لا تسمح لي بالذهاب؟

658
01:15:10,541 --> 01:15:13,584
آخر شيء أريد القيام به هو أن نبقيك هنا ضد إرادتك

659
01:15:13,586 --> 01:15:16,378
أنا فقط أطلب منك أن يكون لديك المزيد من الصبر

660
01:15:16,380 --> 01:15:19,050
خذي الرأس بينما اقوم بقلبها

661
01:15:20,885 --> 01:15:22,845
تفعل (كلير) ذلك بهذا الجزء عادةً

662
01:15:25,139 --> 01:15:27,140
متى يُمكنني الذهاب؟

663
01:15:27,142 --> 01:15:30,852
لقد انتظرت طويلاً حتى أتمكن من إجراء هذه المحادثات معك

664
01:15:30,854 --> 01:15:33,771
فقط اخبرني متى يُمكنني الذهاب

665
01:15:33,773 --> 01:15:36,026
حالما تخبرينني كم تعرف (كلير)

666
01:15:37,068 --> 01:15:39,028
من فضلك ساعديني

667
01:15:41,239 --> 01:15:42,321
إذا كنت حقا تريد أن تؤذيني

668
01:15:42,323 --> 01:15:44,574
فلا يمكنني أن أختبئ منك ، أليس كذلك؟

669
01:15:44,576 --> 01:15:46,745
لديكِ ميزة التقدم الان

670
01:16:02,094 --> 01:16:03,595
فضولية جداً

671
01:17:14,498 --> 01:17:16,001
استيقظي

672
01:17:18,336 --> 01:17:20,796
عزيزتي استيقظي

673
01:17:22,424 --> 01:17:23,841
(إليزابيث)

674
01:18:03,590 --> 01:18:05,548
هل أنت وصيها القانوني؟

675
01:18:05,550 --> 01:18:08,426
انا العائلة الوحيدة المتبقية لها

676
01:18:08,428 --> 01:18:11,804
حسنا ، سأطلاق سراحها لك

677
01:18:11,806 --> 01:18:16,726
لكنني أخشى أن عليّ تقديم تقرير

678
01:18:16,728 --> 01:18:18,895
اعتذر

679
01:18:18,897 --> 01:18:20,605
هل هذا ضروري للغاية ...

680
01:18:20,607 --> 01:18:24,066
يا (كلير) دعيني اتحدث مع المفتش

681
01:18:24,068 --> 01:18:26,028
عانيت بما فيهِ الكفاية

682
01:18:28,239 --> 01:18:29,616
شكراً

683
01:18:30,992 --> 01:18:33,325
طابت ليلتك

684
01:18:33,327 --> 01:18:35,203
مع إسكات المحقق (لوغان)

685
01:18:35,205 --> 01:18:37,746
اكملنا إختباراتنا

686
01:18:37,748 --> 01:18:41,084
بعد أسبوع ، كانت ميتة

687
01:18:41,086 --> 01:18:43,422
يا (هنري) ، ماذا حدث؟

688
01:18:47,425 --> 01:18:49,678
وجدتها مستلقية على الوسادة

689
01:18:51,095 --> 01:18:53,098
لا بد أنها اختنقت

690
01:18:54,099 --> 01:18:56,435
كيف؟ -
لا اعلم -

691
01:18:59,604 --> 01:19:03,733
علينا اجراء اختبارات اكثر

692
01:19:05,277 --> 01:19:07,779
نعرف لماذا توقفت عن العمل

693
01:19:10,782 --> 01:19:13,202
الأسئلة التي كانت لدي ، لم أسئها أبداً

694
01:19:15,537 --> 01:19:18,621
جزئيا لأنني لا أريد أن أصدق ذلك

695
01:19:18,623 --> 01:19:21,499
جزئيا لأنه عندما قمنا بتحليل خلاياها

696
01:19:21,501 --> 01:19:24,585
 اكتشفنا أن خلاياها العصبية قد عادت

697
01:19:24,587 --> 01:19:25,755
لقد فشلت

698
01:19:27,340 --> 01:19:30,008
إن تدفق البيانات الناتج عن التسلسل الكبير

699
01:19:30,010 --> 01:19:31,676
في جميع مراحل الطفرات الأربعة

700
01:19:31,678 --> 01:19:33,594
جميعها لم يغير سوى الجزء "سي" من الجينات

701
01:19:33,596 --> 01:19:36,722
...في الشكل النووي بسبب الجين المتحور الناتج..

702
01:19:36,724 --> 01:19:38,475
..مما يجعل النواة غير المستقرة

703
01:19:38,477 --> 01:19:40,310
...تظهر بشكل مثير للاهتمام

704
01:19:40,312 --> 01:19:42,771
بعد تصحيح الربط

705
01:19:42,773 --> 01:19:44,772
"الذي تظهره خلايا "اتش جي بي اس

706
01:19:44,774 --> 01:19:46,566
وتسبب الضرر نفسه

707
01:19:46,568 --> 01:19:48,817
عشر ساعات كل يوم لمدة الأشهر الستة المقبلة

708
01:19:48,819 --> 01:19:52,155
حتى استهلكنا كل مجموعة

709
01:20:13,303 --> 01:20:16,053
عندما حدث أمر لا مفر منه

710
01:20:16,055 --> 01:20:18,847
كنت مستعدة لهُ

711
01:20:18,849 --> 01:20:20,352
بدأتُ بهِ

712
01:20:33,739 --> 01:20:36,535
أعتقد أننا يجب أن نوقف الآلات يا (كلير)

713
01:20:39,371 --> 01:20:41,871
لا يُمكننا فعل ذلك

714
01:20:41,873 --> 01:20:43,207
الامر لا ينجح

715
01:20:47,379 --> 01:20:51,757
لقد أهدرت سنوات عديدة من حياتي مثل الأحمق

716
01:20:53,135 --> 01:20:54,968
كنت لا أزال مجنوناً

717
01:20:54,970 --> 01:20:57,097
او زوجٌ عاشق

718
01:20:59,433 --> 01:21:01,852
ليس لديكِ حق لتكوني طيبة معي هكذا

719
01:21:03,353 --> 01:21:05,397
أخيراً ، نتفق على شيء ما

720
01:21:07,773 --> 01:21:08,983
تعال هنا

721
01:21:45,729 --> 01:21:47,272
لنجرب ذلك مرة اخرى

722
01:21:49,523 --> 01:21:50,942
"مقايضة."

723
01:21:52,109 --> 01:21:54,735
أتعرفين ما يعنيهِ ذلك؟

724
01:21:54,737 --> 01:21:56,780
لا اعتقد إنك تعرفين، انها لغة لاتينية

725
01:21:56,782 --> 01:21:58,742
هل تعني أغرب عن وجهي باللاتينية؟

726
01:21:59,952 --> 01:22:01,787
يعني تبادل

727
01:22:03,121 --> 01:22:06,205
اعطيكِ شيئاً

728
01:22:06,207 --> 01:22:08,167
..وتعطيني شيئاً في المقابل

729
01:22:10,586 --> 01:22:12,878
اريد ان اعرف ماذا قالت عني

730
01:22:12,880 --> 01:22:15,298
مقابل ما سأقولهُ لكِ عن نفسك

731
01:22:15,300 --> 01:22:16,841
ماذا لو كنت لا أريد أن أعرف؟

732
01:22:16,843 --> 01:22:18,802
الامر يسري في حمضك النووي ان تريدين ان تعرفي

733
01:22:18,804 --> 01:22:20,180
إنها طبيعتك

734
01:22:22,390 --> 01:22:23,890
ماذا قالت؟

735
01:22:23,892 --> 01:22:25,935
لم تقل شيء عنك

736
01:22:28,145 --> 01:22:30,312
عن ماذا تكتب؟

737
01:22:30,314 --> 01:22:32,274
بدأت علاقة غير شرعية مع (هنري)

738
01:22:32,276 --> 01:22:35,151
بعد وفاة النسخة الثالثة

739
01:22:35,153 --> 01:22:37,861
بعد ان قام بخنقها

740
01:22:37,863 --> 01:22:39,489
كان لديها شكوكها، لكنها لم تسأل

741
01:22:39,491 --> 01:22:41,074
لأنها فشلت في معرفة الرمز

742
01:22:41,076 --> 01:22:43,368
لم تفشل، لقد أفسد العينات

743
01:22:43,370 --> 01:22:45,831
كيف علمت ذلك؟ -
لأنني اعرفهُ -

744
01:22:48,332 --> 01:22:50,294
لذا أكتشفت الامر

745
01:22:53,170 --> 01:22:54,670
تريدين أن تعرفي إذا كنتِ قد شُفيتِ؟

746
01:22:54,672 --> 01:22:56,340
"مقايضة"

747
01:22:58,385 --> 01:23:00,302
اجل

748
01:23:00,304 --> 01:23:02,137
عكست الخلايا العصبية

749
01:23:02,139 --> 01:23:03,849
انتِ بخير

750
01:23:06,643 --> 01:23:08,685
عشتِ هنا حتى الثامنة من عمرك

751
01:23:08,687 --> 01:23:10,853
مختبأة من العالم، لم يُسمح بخروجكِ ابداً

752
01:23:10,855 --> 01:23:12,355
تم ارسالي الى مدرسة داخلية

753
01:23:12,357 --> 01:23:14,190
رجعت في الصيف عندما اصبحت في الـ12 من عمري

754
01:23:14,192 --> 01:23:15,734
وكان هناك نسخة منك

755
01:23:15,736 --> 01:23:17,860
إليزابيث اخرى

756
01:23:17,862 --> 01:23:19,361
الاولى، قتلها

757
01:23:19,363 --> 01:23:21,740
انتي والاخريات كنتما في المخزن

758
01:23:21,742 --> 01:23:22,865
لم اكن اعرف ذلك بالطبع

759
01:23:22,867 --> 01:23:24,534
عرفت بالامر لاحقاً

760
01:23:24,536 --> 01:23:28,579
مثلك، لم يُسمح لي بدخول الغرفة المُحرمة

761
01:23:28,581 --> 01:23:32,499
في ذلك الصيف ، كنتِ أجمل

762
01:23:32,501 --> 01:23:36,670
واغرب مخلوق رأيتهُ على الاطلاق

763
01:23:36,672 --> 01:23:39,633
وكيف تعرف ذلك إذا كنت أعمى؟

764
01:23:39,635 --> 01:23:41,553
لم اكن كذلك حينها

765
01:23:49,853 --> 01:23:52,228
اخبرتك كل اسراري

766
01:23:52,230 --> 01:23:54,647
وانتي اخبرتني عن كوابيسك

767
01:23:54,649 --> 01:23:56,191
ولم يطق الامر

768
01:23:56,193 --> 01:23:58,235
كوننا معاً، كوننا اطفال

769
01:23:58,237 --> 01:24:00,152
وفي إحدى الليالي ، قمت بالتجسس على اثنين منكم

770
01:24:00,154 --> 01:24:03,032
وكنت واقفه بشكل مثالي

771
01:24:04,660 --> 01:24:07,701
...مثل دمية صغيرة ، وماسك تنورتك

772
01:24:07,703 --> 01:24:11,080
وتسأله عما كان يفعله في كل خطوة

773
01:24:11,082 --> 01:24:16,002
وهو يقبلك في كل مكان

774
01:24:16,004 --> 01:24:18,879
لم أستطع تحمله لذلك واجهته

775
01:24:18,881 --> 01:24:21,423
في تلك الليلة ، هاجمني (هنري) في نومي

776
01:24:21,425 --> 01:24:24,009
وفي وقت لاحق ، ادعى أنه كان حريقًا كهربائيًا

777
01:24:24,011 --> 01:24:26,221
وهذا سبب كوني اعمى

778
01:24:26,223 --> 01:24:28,722
كرهتهُ عندما يلمسك

779
01:24:28,724 --> 01:24:31,601
لكنكِ لم تمانعي على الاطلاق

780
01:24:31,603 --> 01:24:33,188
لم اكن انا

781
01:24:35,690 --> 01:24:37,693
يا (اوليفر) لم أكن انا

782
01:25:07,930 --> 01:25:10,140
كما بدأتها

783
01:25:10,142 --> 01:25:12,100
انهيت العلاقة

784
01:25:12,102 --> 01:25:14,143
ليس

785
01:25:14,145 --> 01:25:17,313
اكثر من زملاء يحصلون على وقت راحة

786
01:25:17,315 --> 01:25:19,399
لا يمكن أن تتنافس مع ..

787
01:25:19,401 --> 01:25:21,612
عيد ميلاد (إليزابيث) اليوم

788
01:25:24,281 --> 01:25:25,782
اجل اتذكر

789
01:25:29,870 --> 01:25:32,329
أيمكنني سؤالك عن شيء ما؟

790
01:25:32,331 --> 01:25:33,704
إسأل

791
01:25:33,706 --> 01:25:34,998
هل وقعتِ في الحب من قبل؟

792
01:25:35,000 --> 01:25:37,834
حب عاطفي حاد

793
01:25:37,836 --> 01:25:39,710
النوع الذي تقسم فيه لحماية هذا الشخص

794
01:25:39,712 --> 01:25:41,338
وتهتم به طوال حياتك؟

795
01:25:41,340 --> 01:25:43,548
حتى الموت

796
01:25:43,550 --> 01:25:45,592
إليست تلك نوع من الدراما؟

797
01:25:45,594 --> 01:25:47,843
عندما تتبادل عهود الزواج

798
01:25:47,845 --> 01:25:50,012
توافق على البقاء معاً لفترة طويلة

799
01:25:50,014 --> 01:25:52,848
الصراع والألم والشعور بالذنب

800
01:25:52,850 --> 01:25:55,435
والشوق ، في المرض والصحة ، وما إلى ذلك

801
01:25:55,437 --> 01:25:56,895
يحطم محبوبك

802
01:25:56,897 --> 01:25:59,021
لسنتين بعد ذلك

803
01:25:59,023 --> 01:26:01,732
هذه ليست الصفقة التي قمت بها مع القدر

804
01:26:01,734 --> 01:26:04,319
لكل منا

805
01:26:04,321 --> 01:26:06,281
مأساة نهائية

806
01:26:16,207 --> 01:26:18,708
ماذا تريد يا (هنري)؟

807
01:26:18,710 --> 01:26:21,210
رغبتك الحقيقية -
انا خائف مما اريد -

808
01:26:21,212 --> 01:26:23,381
هذا لم يوقفك من قبل

809
01:26:27,928 --> 01:26:31,387
اريد اعادة احياء ليلة عُرسي

810
01:26:31,389 --> 01:26:34,098
تريد مضاجعة فتاة شابة لا تكبر ابداً

811
01:26:34,100 --> 01:26:38,061
لا تكوني بغيضة يا (كلير) ليس ذلك ما اريدهُ

812
01:26:38,063 --> 01:26:42,401
اريد تجربة تلك الرغبة مجدداً

813
01:26:43,443 --> 01:26:44,901
اتمنى لو انكِ تعرفينها

814
01:26:44,903 --> 01:26:46,986
كانت شيئاً حقيقياً، كُتلة

815
01:26:46,988 --> 01:26:49,071
من المرح

816
01:26:49,073 --> 01:26:53,118
سبق وان اخبرتني ذلك مئات المرات

817
01:26:53,120 --> 01:26:56,038
تفهمين ان ذلك ليس مرتبطاً بنا

818
01:26:58,250 --> 01:26:59,915
انت لا تصدقني

819
01:26:59,917 --> 01:27:03,085
لكن عنيت الامر عندما قلت لا يوجد هناك نحن

820
01:27:03,087 --> 01:27:05,880
عليّ تجربة ذلك مجدداً

821
01:27:05,882 --> 01:27:09,884
واذا كان لديكِ تحفظات يا (كلير)

822
01:27:09,886 --> 01:27:12,639
الشعور بالتحفظ بالنسبة إليّ كالشعور بالمرض

823
01:27:14,474 --> 01:27:16,098
حسناً

824
01:27:16,100 --> 01:27:18,103
يُمكنني مواصلة ذلك بنفسي

825
01:27:19,229 --> 01:27:21,899
ربما عليكِ الذهاب

826
01:27:33,367 --> 01:27:35,953
نحن مخيرين ولسنا مسيرين

827
01:27:40,125 --> 01:27:41,792
لِمّ لم اذهب؟

828
01:27:54,473 --> 01:27:56,934
لم استطع ايجاد سجل لولادة إليزابيث

829
01:27:59,019 --> 01:28:00,977
الاستاذ (اوليفر اولكستن) كانت

830
01:28:00,979 --> 01:28:03,730
معلمتك الاولى في هذا المجال

831
01:28:03,732 --> 01:28:06,818
تحول الامر عاطفي قليلاً لكنك انهيت ذلك كله

832
01:28:08,403 --> 01:28:09,777
اردتُ ان نكبر معاً

833
01:28:09,779 --> 01:28:12,821
لكن فكرت ماذا اذا لم ترغب هي بذلك

834
01:28:12,823 --> 01:28:16,409
بهذا الجسد البائس

835
01:28:16,411 --> 01:28:19,373
ماذا لو ندمت على من وقعت في الحب معهُ؟

836
01:28:21,411 --> 01:28:23,373
اصغر مني

837
01:28:24,294 --> 01:28:26,255
إنهُ ليس ابنك، أليس كذلك؟

838
01:28:27,380 --> 01:28:29,630
إنهُ انت (اوليفر)

839
01:28:29,632 --> 01:28:31,593
لكنهُ لا يعلم ذلك

840
01:28:37,265 --> 01:28:38,808
ربّاه

841
01:29:12,091 --> 01:29:13,133
استيقظي

842
01:29:15,554 --> 01:29:18,262
ماذا تفعل؟ -
اخبريني -

843
01:29:18,264 --> 01:29:20,557
أخبرك بماذا؟

844
01:29:20,559 --> 01:29:22,561
انتِ تعرفين ماذا اريد؟

845
01:29:24,313 --> 01:29:26,186
اين كنت في اليومين الماضين؟

846
01:29:26,188 --> 01:29:28,856
مشغول -
ماذا حدث ليديك؟ -

847
01:29:28,858 --> 01:29:31,276
لا شيء -
حسناً، إنهُ ينزف -

848
01:29:31,278 --> 01:29:34,737
اصطدمت بشيء ما -
انت تزف بكثرة -

849
01:29:34,739 --> 01:29:37,199
كان شيئاً حاداً وقوياً

850
01:29:37,201 --> 01:29:39,161
ماذا كتبت عني؟

851
01:29:40,578 --> 01:29:42,581
تعتقد إنك (هنري)

852
01:29:44,582 --> 01:29:47,083
لكنك لست ذلك -
انتي تكذبين -

853
01:29:47,085 --> 01:29:49,043
استطيع سماع ذلك في صوتك

854
01:29:49,045 --> 01:29:50,712
قام (هنري) بجعلها ترى شهادة ميلادك

855
01:29:50,714 --> 01:29:53,255
كان عليها الاتصال بالطبيب

856
01:29:53,257 --> 01:29:54,924
انت لست نسخة منهُ، بل ابنهُ

857
01:29:54,926 --> 01:29:56,759
لذا يُمكنك بغضهُ اذا اردت

858
01:29:56,761 --> 01:29:58,552
لكنك لست هو شخصياً

859
01:29:58,554 --> 01:30:01,057
يُمكنك ان تكون اياً اردت

860
01:30:14,862 --> 01:30:16,948
كرهتهُ كثيراً

861
01:30:18,783 --> 01:30:20,368
كلانا كذلك

862
01:30:22,120 --> 01:30:24,495
لكنهُ الان رحل

863
01:30:24,497 --> 01:30:26,959
ونحن مخيرين ولسنا مسيرين

864
01:30:29,627 --> 01:30:31,630
انت تحبني، ألست كذلك؟

865
01:30:33,172 --> 01:30:36,175
لطالما احببتك -
اذاً لماذا لا تريني ذلك؟ -

866
01:30:38,010 --> 01:30:39,427
انتي تتعلمين بسرعة

867
01:30:39,429 --> 01:30:41,762
رأيتهُ يلمسني

868
01:30:41,764 --> 01:30:43,973
جعلك ذلك غيوراً جداً

869
01:30:43,975 --> 01:30:45,602
الان هو قد رحل

870
01:30:47,229 --> 01:30:49,189
وبأمكانك لمسي

871
01:30:59,657 --> 01:31:02,326
كلانا اسرى للوحش

872
01:31:04,662 --> 01:31:06,665
نستحق شيئاً جيداً

873
01:31:09,126 --> 01:31:10,624
انا هنا تماماً

874
01:31:10,626 --> 01:31:12,879
لكن عليك ان تكون اقرب من ذلك

875
01:31:14,171 --> 01:31:16,839
حتى بأمكانك مهاجمتي -
كلا -

876
01:31:16,841 --> 01:31:19,383
حتى تستعمل ذلك المقص وتقص ملابسي الداخلية

877
01:31:19,385 --> 01:31:21,345
وتجعلني مُلكك

878
01:31:25,392 --> 01:31:28,519
لا تخف، انا لا اعض

879
01:31:32,815 --> 01:31:34,358
اقرب

880
01:31:44,036 --> 01:31:46,038
بأمكاني الشعور بنبضات قلبك

881
01:31:47,872 --> 01:31:49,957
إنهُ ينبض بسرعة

882
01:31:51,960 --> 01:31:54,087
اريني حُبك لي

883
01:31:59,384 --> 01:32:01,718
اترك المقص

884
01:32:01,720 --> 01:32:04,178
الرمز! رمز الباب الحقيقي

885
01:32:04,180 --> 01:32:06,222
- 3-3-1-4-7-4.
 -مرة اخرى

886
01:32:06,224 --> 01:32:07,932
3-3-1-4-7-4

887
01:32:07,934 --> 01:32:09,894
الان مفتاح هذا الشيء

888
01:32:16,526 --> 01:32:18,109
عليّ قتلك

889
01:32:18,111 --> 01:32:19,985
ليتني بأمكاني جعل الامور افضل

890
01:32:19,987 --> 01:32:23,740
كرهت كل شيء عنك

891
01:32:23,742 --> 01:32:26,284
توقفي عن ذلك الان

892
01:32:32,459 --> 01:32:34,836
كلا -
شكراً للرب -

893
01:32:36,755 --> 01:32:39,713
من انتي؟ -
(إليزابيث) -

894
01:32:39,715 --> 01:32:41,841
كلا، لستِ كذلك، (هنري) من هي؟

895
01:32:41,843 --> 01:32:43,218
يا (هنري) كلا

896
01:32:43,220 --> 01:32:44,761
إنهُ ليس (هنري) بل (اوليفر)

897
01:32:44,763 --> 01:32:48,056
لا تصغ إليها، إنها مختلة عقلياً يا حُبي

898
01:32:48,058 --> 01:32:49,432
لا اعلم ماذا قال لكِ

899
01:32:49,434 --> 01:32:51,308
لكن ليس هناك خطبٌ بي

900
01:32:53,145 --> 01:32:56,272
هذهِ ثقلية جداً -
اذاً، من فضلك ضعيها جانباً -

901
01:32:56,274 --> 01:32:57,606
لديك البندقية؟

902
01:32:57,608 --> 01:33:00,317
لديّ البندقية وهي ثقيلة جداً

903
01:33:00,319 --> 01:33:03,112
اخبريها ان تنحني على بطنها

904
01:33:03,114 --> 01:33:06,950
لِمّ تبدو مثلي؟ -
إنها خدّاعة -

905
01:33:06,952 --> 01:33:08,410
وهي خطرة جداً كما إنها عدوتنا

906
01:33:08,412 --> 01:33:10,328
لا اعلم ماذا اخبرك

907
01:33:10,330 --> 01:33:12,371
لكن انا وانتي لسنا اعداء؟

908
01:33:12,373 --> 01:33:14,624
إنهُ العدو، كما إننا سجناء هنا

909
01:33:14,626 --> 01:33:16,877
اتسمعين كم هي تبدو مجنونة

910
01:33:16,879 --> 01:33:18,753
هو لا يسمح لنا بالخروج من المنزل

911
01:33:18,755 --> 01:33:21,630
هذا كل ما اريدهُ هو الخروج

912
01:33:21,632 --> 01:33:23,424
لكن هو كبلني هنا بالاغلال، انظري

913
01:33:23,426 --> 01:33:25,970
اقسم لكِ، انظري

914
01:33:27,430 --> 01:33:30,181
أهذا حقيقياً؟ -
اجل -

915
01:33:30,183 --> 01:33:34,143
لكن فعلت ذلك حتى لا اجعلها تؤذي نفسها

916
01:33:34,145 --> 01:33:35,978
هي اصرت على الخروج

917
01:33:35,980 --> 01:33:37,731
لا تريد ان تصدق ان الخروج ليس امناً

918
01:33:37,733 --> 01:33:39,274
ماذا؟ كلا -
إنحني على بطنكِ -

919
01:33:39,276 --> 01:33:42,110
وجهك على الارض -
كلا -

920
01:33:42,112 --> 01:33:43,485
يا (إليزابيث) من فضلكِ ابعدي ذلك

921
01:33:43,487 --> 01:33:44,822
هيّا

922
01:33:47,158 --> 01:33:49,577
ليس هناك خطبٌ في الخروج من هنا

923
01:33:54,666 --> 01:33:57,336
وجهكِ على الارض

924
01:34:03,090 --> 01:34:05,091
إنها في الاسفل يا (هنري)

925
01:34:05,093 --> 01:34:06,510
الان ماذا؟

926
01:34:11,683 --> 01:34:13,098
كلا

927
01:34:13,100 --> 01:34:14,308
من فضلك لا تؤذيهِ

928
01:34:14,310 --> 01:34:17,853
يا (إليزابيث) ضعي ذلك ارضاً

929
01:34:17,855 --> 01:34:20,397
بأمكاني شرح كل شيء -
دعيهِ -

930
01:34:20,399 --> 01:34:23,776
اخبرها الا تطلق النار

931
01:34:23,778 --> 01:34:26,820
معذرةً، أُحبكِ كثيراً

932
01:34:26,822 --> 01:34:29,533
ستسببين بقتلهِ

933
01:34:29,535 --> 01:34:31,535
انتِ لا تفهمين ما الذي يحدث

934
01:34:31,537 --> 01:34:32,953
الان ضعي ذلك ارضاً -
من فضلكِ لا تؤذية -

935
01:34:32,955 --> 01:34:35,038
دعيهِ -
انا وانتي متشابهان -

936
01:34:35,040 --> 01:34:36,373
من فضلك، ارجوكِ

937
01:34:36,375 --> 01:34:38,542
حلمتُ بمقابلة رجلٌ عظيم

938
01:34:38,544 --> 01:34:40,418
ستسرقين انفاسهُ

939
01:34:40,420 --> 01:34:42,963
وهو في المقابل سيسرقكِ

940
01:34:42,965 --> 01:34:44,380
من كل شيء قبيح

941
01:34:44,382 --> 01:34:47,008
لعالم سري خاص بنا

942
01:37:22,206 --> 01:37:24,292
(إليزابيث)

943
01:38:17,679 --> 01:38:19,181
(هنري)

944
01:38:22,184 --> 01:38:23,560
انا هنا

945
01:38:29,983 --> 01:38:31,775
هل كل شيء بخير؟

946
01:38:31,777 --> 01:38:34,069
اعتقد إني سمعت.

947
01:38:34,071 --> 01:38:38,781
اعدتُ معاينة عقدكِ نيابة عنكِ

948
01:38:38,783 --> 01:38:43,162
اعتقد إنكِ ستجدين التغييرات مقنعة

949
01:38:45,456 --> 01:38:47,039
ماذا فعلت لها؟

950
01:38:47,041 --> 01:38:49,625
هناك تغيير قليل

951
01:38:49,627 --> 01:38:52,253
كل شيء املكهُ سيكون لك

952
01:38:52,255 --> 01:38:54,798
حتى بأمكانكِ إكمال بحثك

953
01:38:54,800 --> 01:38:58,176
لن اذهب للاسفل يا (كلير)

954
01:38:58,178 --> 01:39:01,512
انا اتصل بالشرطة

955
01:39:01,514 --> 01:39:04,392
اتصلي بهم، ماذا ستقولين لهم؟

956
01:39:06,644 --> 01:39:08,602
جريمة قتل قد حدثت؟

957
01:39:08,604 --> 01:39:11,897
"من مات، سيدتي؟"

958
01:39:11,899 --> 01:39:13,691
اغلب النساء يكرهون منداتهم بـ(سيدتي)

959
01:39:13,693 --> 01:39:15,526
لهذا السبب الرجال يُنادوهم بذلك

960
01:39:15,528 --> 01:39:18,821
"من قُتل؟ شخصٌ مات قبل سنوات؟"

961
01:39:18,823 --> 01:39:22,116
"هل انتِ مُرهقة يا سيدتي؟ هل كنتِ تتعاطين الكحول؟"

962
01:39:22,118 --> 01:39:24,328
"هل لا تأخذين دوائك؟"

963
01:39:25,706 --> 01:39:27,332
من انت؟

964
01:39:33,337 --> 01:39:35,922
لم اكن لأخطط قتل اكثر شخص

965
01:39:35,924 --> 01:39:38,967
قضيتُ حياتي من اجل اعادة احياءه

966
01:39:38,969 --> 01:39:40,511
حدث الامر فجأة

967
01:39:43,473 --> 01:39:46,059
أليس هذا المصطلح مذهل؟

968
01:39:47,227 --> 01:39:51,105
حدث الامر فجأة

969
01:39:52,858 --> 01:39:54,900
كانت (إليزابيث) ملكي

970
01:39:54,902 --> 01:39:57,526
اعطت نفسها بإرادتها لي

971
01:39:57,528 --> 01:39:59,820
ذلك مكتوب

972
01:39:59,822 --> 01:40:01,115
وتوفيت

973
01:40:02,492 --> 01:40:04,036
لكن الان.

974
01:40:05,370 --> 01:40:07,122
...هي تجلب لي المرح..

975
01:40:08,372 --> 01:40:12,542
...بعيداً عن متناول الرجال

976
01:40:12,544 --> 01:40:14,460
بعيداً عن الواقعية كما نعرف ذلك

977
01:40:14,462 --> 01:40:18,716
بالموت مراراً وتكراراً.

978
01:40:19,968 --> 01:40:23,555
...ولا احد بأمكانهُ معرفة ذلك

979
01:40:25,056 --> 01:40:26,767
لا اشعر بالعار

980
01:40:28,769 --> 01:40:30,229
لا توجد هناك عواقيب

981
01:40:32,104 --> 01:40:34,232
انت مريضٌ تماماً

982
01:40:35,524 --> 01:40:36,859
ربما

983
01:40:40,697 --> 01:40:44,740
لكن هذهِ النسخ منها

984
01:40:44,742 --> 01:40:46,911
ليسوا (إليزابيث) التي اعرفها

985
01:40:48,705 --> 01:40:51,289
والنظرات في عيونهم

986
01:40:51,291 --> 01:40:54,586
في مكانٍ ما، كلهم عرفوا ان الامر لن ينجح

987
01:40:58,756 --> 01:41:03,010
كان الامر ينجح فقط من خلال التخلص منهم

988
01:41:04,720 --> 01:41:07,306
...بهذهِ النهاية هم يبدون حقيقين بالنسبة لي

989
01:41:11,435 --> 01:41:12,688
(هنري)

990
01:41:16,190 --> 01:41:18,402
...على هذا الامر ان يتوقف

991
01:41:20,821 --> 01:41:22,281
غير قابل للنقاش

992
01:41:32,416 --> 01:41:35,917
سأبذل قصارى جهدي يا (كلير)

993
01:43:10,304 --> 01:43:12,597
(إليزابيث)

994
01:43:12,599 --> 01:43:14,226
مرحباً بعودتك للمنزل يا (كلير)

995
01:43:16,353 --> 01:43:17,645
المنزل

996
01:43:20,732 --> 01:43:21,942
كسبتِ ذلك

997
01:43:23,402 --> 01:43:25,404
لذا قومي بعملٍ جيد بهِ

998
01:44:04,414 --> 01:44:08,149
:للتواصل
‫<font color="#42b7fd">t.me/haydersubs</font>

999
01:44:12,075 --> 01:44:14,618
حلمت بأني سألاقي رجل عظيم

1000
01:44:14,620 --> 01:44:16,244
بأني سأسرق انفاسهُ

1001
01:44:16,246 --> 01:44:18,245
وهو في المقابل سيسرقني

1002
01:44:18,247 --> 01:44:21,542
من كل شيء قبيح، الى عالم سري خاصٌ بنا

1003
01:44:24,795 --> 01:44:26,766
لكنني مستيقظة الان

1004
01:44:27,142 --> 01:45:37,767
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر تحسين & أحمد عباس ||

