﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:21,060
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:32,867 --> 00:00:33,898
!ابق هنا

3
00:00:41,343 --> 00:00:42,543
!لا تتحرك

4
00:00:48,016 --> 00:00:49,084
!أجل

5
00:00:55,956 --> 00:00:57,725
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2

6
00:00:57,758 --> 00:00:59,593
!نتعرض لهجوم قراصنة

7
00:00:59,716 --> 00:01:01,123
!أننا نطلب الدعم فورًا

8
00:01:05,900 --> 00:01:08,136
.يقال أن كل واحد لديه موهبة

9
00:01:08,170 --> 00:01:10,305
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك

10
00:01:10,340 --> 00:01:12,634
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم

11
00:01:15,646 --> 00:01:17,642
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة

12
00:01:29,226 --> 00:01:31,285
.بعض الناس يخالوني مهرج

13
00:01:31,426 --> 00:01:33,195
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟

14
00:01:33,242 --> 00:01:34,933
،لأن لديّ موهبة أخرى

15
00:01:39,103 --> 00:01:40,612
!سحق الرؤوس

16
00:01:48,276 --> 00:01:49,777
!سحق والدك كل القراصنة

17
00:01:51,379 --> 00:01:52,380
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن

18
00:01:54,219 --> 00:01:55,289
.لقد ابرحهم ضربًا والدك

19
00:02:00,780 --> 00:02:02,864
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى

20
00:02:04,798 --> 00:02:06,896
!لقد سحقهم والدك

21
00:02:06,721 --> 00:02:08,021
!أجل! هيّا

22
00:02:11,333 --> 00:02:12,267
.حاذر

23
00:02:16,598 --> 00:02:17,831
.آسف يا أبي

24
00:02:18,018 --> 00:02:20,175
.هذا خطأي

25
00:02:20,145 --> 00:02:22,995
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور

26
00:02:23,345 --> 00:02:26,081
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير

27
00:02:26,114 --> 00:02:29,451
،قابلت امرأة وقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه

28
00:02:29,484 --> 00:02:30,951
.تزوجت ورزقت بطفل

29
00:02:33,124 --> 00:02:34,804
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي

30
00:02:39,327 --> 00:02:41,695
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا

31
00:02:42,997 --> 00:02:44,832
ماذا لديك هناك؟

32
00:02:46,168 --> 00:02:47,801
..حسنًا

33
00:02:49,171 --> 00:02:50,272
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا

34
00:02:50,305 --> 00:02:51,972
..ما هذا

35
00:02:52,007 --> 00:02:53,908
،واستيقظ مبكرًا جدًا

36
00:02:53,933 --> 00:02:55,775
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل

37
00:02:55,777 --> 00:02:57,415
.لديّ وظيفة أخرى

38
00:02:59,183 --> 00:02:59,788
!هذا صحيح

39
00:02:59,891 --> 00:03:02,287
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس

40
00:03:05,487 --> 00:03:07,355
كيف حققت كل هذا؟

41
00:03:07,385 --> 00:03:11,941
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي

42
00:03:11,985 --> 00:03:14,407
.وبذلك انتزعت العرش منه

43
00:03:15,892 --> 00:03:17,055
..في البداية كنت

44
00:03:17,132 --> 00:03:19,767
!أجل

45
00:03:19,800 --> 00:03:21,802
..المياه الأقليمية

46
00:03:21,866 --> 00:03:24,794
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا

47
00:03:27,164 --> 00:03:30,678
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية

48
00:03:30,702 --> 00:03:33,568
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه

49
00:03:36,484 --> 00:03:38,119
.أجل! هذا رائع

50
00:03:38,155 --> 00:03:39,763
‫هذا ليس سيئًا بما يكفي،

51
00:03:39,924 --> 00:03:44,101
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد

52
00:03:44,153 --> 00:03:45,732
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه

53
00:03:47,084 --> 00:03:50,076
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي

54
00:03:50,301 --> 00:03:51,838
.هو القضاء الوقت مع صغيري

55
00:03:53,165 --> 00:03:53,909
!تبول

56
00:03:58,406 --> 00:04:00,132
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة

57
00:04:04,912 --> 00:04:06,281
‫يجب أن أحافظ على سلامة
‫البحر بأفضل طريقة أعرفها.

58
00:04:10,589 --> 00:04:13,235
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية

59
00:04:19,027 --> 00:04:20,511
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما

60
00:04:21,329 --> 00:04:22,631
.شيء آخر يخرب

61
00:04:33,308 --> 00:04:34,342
.اللعنة

62
00:05:00,468 --> 00:05:02,237
.ـ أجل
‫ـ ها أنت ذا.

63
00:05:07,414 --> 00:05:08,897
.بصحتك

64
00:05:14,422 --> 00:05:15,805
..إذن

65
00:05:16,828 --> 00:05:19,633
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت
‫صغيران ليلعب معهما.

66
00:05:23,891 --> 00:05:25,156
‫لديه كلب.

67
00:05:25,678 --> 00:05:27,197
‫أنا جاد.

68
00:05:28,593 --> 00:05:31,267
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك

69
00:05:31,650 --> 00:05:33,162
.حين كنت طفلاً

70
00:05:34,935 --> 00:05:36,907
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا

71
00:05:38,025 --> 00:05:40,370
.أجل، لا تقسو على نفسك

72
00:05:41,461 --> 00:05:43,666
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا

73
00:05:43,944 --> 00:05:45,380
‫بحقك.

74
00:05:45,413 --> 00:05:49,551
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية

75
00:05:49,573 --> 00:05:51,939
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء

76
00:05:53,262 --> 00:05:54,962
‫لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة

77
00:05:56,980 --> 00:05:59,139
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة

78
00:06:00,561 --> 00:06:03,824
‫نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي

79
00:06:09,361 --> 00:06:11,284
.انظر إلى هذا

80
00:06:22,142 --> 00:06:23,791
!ياللهول

81
00:06:29,475 --> 00:06:31,758
‫مرحبًا يا صغيري.

82
00:06:32,883 --> 00:06:34,422
‫هل تتحدث مع الأسماك؟

83
00:06:37,082 --> 00:06:38,450
‫يا إلهي.

84
00:06:39,075 --> 00:06:41,288
‫هذا مذهل حقًا.

85
00:06:41,369 --> 00:06:43,908
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة

86
00:06:44,377 --> 00:06:47,377
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان

87
00:06:48,323 --> 00:06:49,338
‫أننا مميزان.

88
00:06:50,542 --> 00:06:52,558
‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر.

89
00:06:53,018 --> 00:06:56,817
‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.

90
00:06:57,542 --> 00:06:59,426
.وأريك مدى روعة هذا العالم

91
00:07:00,755 --> 00:07:01,653
‫نعم، أنت وأنا.

92
00:07:57,679 --> 00:08:00,007
‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).

93
00:08:00,452 --> 00:08:01,224
.لم أجد شيئًا

94
00:08:02,350 --> 00:08:04,552
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
‫تحت الجليد.

95
00:08:04,402 --> 00:08:06,697
‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا

96
00:08:24,712 --> 00:08:29,479
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول

97
00:08:33,615 --> 00:08:35,717
‫تفقدي مرة اخرى.

98
00:08:35,745 --> 00:08:37,377
‫أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك

99
00:08:45,862 --> 00:08:50,337
‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).

100
00:08:50,417 --> 00:08:53,248
‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
‫إلى أقاصي الأرض.

101
00:08:54,135 --> 00:08:57,071
‫(ديفيد كين) يفقد صبره.

102
00:08:57,106 --> 00:09:00,057
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا

103
00:09:00,575 --> 00:09:03,811
..على الأرجح إنهم سوف

104
00:09:05,346 --> 00:09:06,781
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا

105
00:09:06,814 --> 00:09:09,417
.واثق أن كل شيء سيكون بخير

106
00:09:21,262 --> 00:09:23,731
‫دكتور (شين)، تفقد هذا!

107
00:09:23,709 --> 00:09:26,129
‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.

108
00:09:26,317 --> 00:09:28,242
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان

109
00:09:28,236 --> 00:09:29,437
أين يقع مركز الزلازل؟

110
00:09:30,405 --> 00:09:31,406
‫أننا نقف عليه.

111
00:09:54,829 --> 00:09:56,264
!اركض

112
00:10:44,379 --> 00:10:46,881
‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟

113
00:10:46,914 --> 00:10:50,151
‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.

114
00:11:27,889 --> 00:11:29,357
‫هيّا، انهض!

115
00:11:31,626 --> 00:11:33,628
‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا

116
00:11:33,661 --> 00:11:35,830
‫انهض! يجب أن نذهب!

117
00:11:37,999 --> 00:11:39,967
!هيّا، يجب أن نتحرك

118
00:11:49,822 --> 00:11:51,427
‫"إرسال إشارة"

119
00:12:00,655 --> 00:12:03,858
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني

120
00:12:34,756 --> 00:12:36,591
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

121
00:12:38,359 --> 00:12:40,068
.ثمّة شيء هناك

122
00:12:54,350 --> 00:12:55,674
!مذهل

123
00:12:56,960 --> 00:12:58,942
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا

124
00:12:59,029 --> 00:13:01,364
‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.

125
00:13:02,033 --> 00:13:05,781
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك

126
00:13:06,423 --> 00:13:08,643
‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟

127
00:13:09,399 --> 00:13:13,166
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب

128
00:13:14,021 --> 00:13:16,977
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري

129
00:13:17,362 --> 00:13:20,141
‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.

130
00:13:37,954 --> 00:13:39,664
‫المسارات تؤدي إلى هناك.

131
00:13:41,549 --> 00:13:42,770
.لنرتدي البدلات

132
00:13:43,538 --> 00:13:45,888
‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،

133
00:13:45,960 --> 00:13:49,282
‫مما يعني أن الوحش هناك.

134
00:13:54,884 --> 00:13:57,125
.حسنًا، لننزل إلى هناك

135
00:14:21,184 --> 00:14:23,758
.لا أصدق هذا

136
00:14:25,531 --> 00:14:27,180
‫إنه نوعًا ما هيكل.

137
00:14:28,572 --> 00:14:30,871
‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد.

138
00:14:31,394 --> 00:14:33,855
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية

139
00:14:34,609 --> 00:14:37,399
‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.

140
00:14:37,594 --> 00:14:38,335
‫نعم يا سيّدي.

141
00:14:38,089 --> 00:14:41,072
‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.

142
00:14:44,380 --> 00:14:46,506
‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.

143
00:14:47,025 --> 00:14:48,438
‫مذهل.

144
00:15:56,518 --> 00:15:58,114
‫ما هذا المكان؟

145
00:15:58,967 --> 00:16:00,382
<i>‫أخيرًا...</i>

146
00:16:01,283 --> 00:16:04,329
<i>‫أنّك وصلت.</i>

147
00:16:35,167 --> 00:16:37,720
<i>‫حررني من سجني</i>

148
00:16:37,798 --> 00:16:40,799
<i>‫وسأمنحك القوة اللازمة</i>

149
00:16:40,885 --> 00:16:44,280
<i>.‫لقتل قاتل والدك</i>

150
00:16:44,758 --> 00:16:46,185
!لا تتركه هكذا

151
00:16:46,564 --> 00:16:47,949
‫اطلب من البحر الرحمة!

152
00:16:48,306 --> 00:16:49,207
!اخرج من هنا

153
00:16:49,268 --> 00:16:52,460
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد

154
00:16:52,975 --> 00:16:57,384
<i>‫سوف تسترد منه ما سرقه منك.</i>

155
00:16:59,727 --> 00:17:01,975
<i>‫سوف يحترق بيته</i>

156
00:17:02,113 --> 00:17:04,218
<i>‫وتسقط مملكته</i>

157
00:17:04,667 --> 00:17:07,082
<i>‫أمام جحافلي.</i>

158
00:17:14,970 --> 00:17:18,714
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد

159
00:17:18,785 --> 00:17:19,943
.(لا بأس يا (ديفيد

160
00:17:20,305 --> 00:17:21,436
.أنت بخير

161
00:17:23,358 --> 00:17:24,805
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

162
00:17:38,814 --> 00:17:39,796
"بعد خمس أشهر"

163
00:17:39,834 --> 00:17:43,225
<i>أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم</i>

164
00:17:43,230 --> 00:17:44,348
<i>‫مساء الخير أيها المشاهدين.</i>

165
00:17:45,804 --> 00:17:46,828
<i>‫في الأشهر الخمسة الماضية،</i>

166
00:17:46,838 --> 00:17:50,140
<i>‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات
‫حرارة مسجلة حول العالم،</i>

167
00:17:50,264 --> 00:17:53,573
<i>مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق</i>

168
00:17:53,957 --> 00:17:57,208
<i>نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس</i>

169
00:17:57,384 --> 00:17:59,353
<i>الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة</i>

170
00:18:01,208 --> 00:18:04,513
<i>في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل</i>

171
00:18:04,615 --> 00:18:11,516
<i>إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً</i>

172
00:18:15,952 --> 00:18:16,810
‫(آرثر).

173
00:18:20,330 --> 00:18:22,350
‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.

174
00:18:23,161 --> 00:18:24,891
.هناك تفشي آخر للوباء

175
00:18:26,735 --> 00:18:29,860
<i>.لم يجد العلماء ايّ تفسير</i>

176
00:18:29,944 --> 00:18:31,288
<i>،السؤال الحقيقي هنا</i>

177
00:18:31,925 --> 00:18:33,212
<i>إلى أيّ مدى يستمر هذا؟</i>

178
00:18:33,663 --> 00:18:35,674
<i>إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟</i>

179
00:18:37,152 --> 00:18:38,661
"مجلس اتلانتيس"

180
00:18:38,816 --> 00:18:40,647
ماذا أصاب هذه المرة؟

181
00:18:41,250 --> 00:18:43,179
‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة.

182
00:18:43,372 --> 00:18:47,339
‫هناك تقارير عن تفشي الوباء
‫بين مملكة الصيادين أيضًا.

183
00:18:47,699 --> 00:18:50,325
‫لم تكن هناك حالات
‫تفشي كهذه منذ قرون.

184
00:18:50,351 --> 00:18:51,267
‫لماذا الان؟

185
00:18:52,312 --> 00:18:54,528
‫زيادة حموضة المحيطات،
‫انخفاض مستويات الأكسجين

186
00:18:54,577 --> 00:18:57,793
‫تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت

187
00:18:57,831 --> 00:19:02,164
‫لقد كان أهل السطح يسممون
‫بيئتنا لأكثر من قرن.

188
00:19:03,201 --> 00:19:05,405
‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم
‫أن يهتموا بما يحدث لنا...

189
00:19:05,430 --> 00:19:06,947
‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.

190
00:19:07,919 --> 00:19:11,457
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة

191
00:19:17,145 --> 00:19:19,946
‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
‫عن وجودها للعالم السطحي.

192
00:19:24,230 --> 00:19:27,167
‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف
‫المجلس تجاه هذه المسألة.

193
00:19:27,206 --> 00:19:30,421
‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا

194
00:19:30,514 --> 00:19:32,712
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه

195
00:19:33,725 --> 00:19:37,437
‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص

196
00:19:38,076 --> 00:19:40,042
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد

197
00:19:41,373 --> 00:19:42,471
‫لقد تغير الزمن.

198
00:19:43,885 --> 00:19:45,404
‫"أتلانتس" تريد هذا.

199
00:19:45,442 --> 00:19:47,897
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن

200
00:19:48,425 --> 00:19:51,287
‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..

201
00:19:51,582 --> 00:19:54,364
‫قتل مرشدك المحبوب

202
00:19:54,847 --> 00:19:57,529
‫وتريد التفاوض معهم؟

203
00:19:58,300 --> 00:20:02,774
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات

204
00:20:03,331 --> 00:20:07,214
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح

205
00:20:07,490 --> 00:20:09,254
‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم،

206
00:20:09,692 --> 00:20:11,233
.وليس للتعايش معهم

207
00:20:40,061 --> 00:20:41,431
‫هذا ليس سيئًا.

208
00:20:43,923 --> 00:20:46,360
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام

209
00:20:46,534 --> 00:20:48,034
‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.

210
00:20:48,483 --> 00:20:50,400
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها

211
00:20:50,549 --> 00:20:52,635
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا

212
00:20:53,080 --> 00:20:54,194
‫لكن أنت..

213
00:20:55,339 --> 00:20:58,197
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك

214
00:21:03,359 --> 00:21:04,903
‫أنت بطل خارق حقيقي.

215
00:21:08,104 --> 00:21:09,116
.نخب الآباء الوحيدون

216
00:21:12,409 --> 00:21:15,135
‫كانت وظيفتي أقل
‫إرهاقًا من وظيفتك.

217
00:21:15,909 --> 00:21:17,960
‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.

218
00:21:19,364 --> 00:21:21,660
‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.

219
00:21:23,004 --> 00:21:24,698
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس

220
00:21:24,883 --> 00:21:27,772
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون

221
00:21:28,287 --> 00:21:31,216
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك

222
00:21:31,823 --> 00:21:33,394
.ـ صحيح
‫- أعرف.

223
00:21:36,333 --> 00:21:37,437
.أنّي افتقده

224
00:21:41,052 --> 00:21:42,086
.اسمع

225
00:21:44,053 --> 00:21:47,013
‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.

226
00:21:47,114 --> 00:21:50,498
‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف
‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟

227
00:21:52,392 --> 00:21:54,423
‫فقط واصلت المضي.

228
00:21:55,014 --> 00:21:57,449
‫نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات

229
00:21:58,457 --> 00:22:00,509
‫ونستيقظ في اليوم التالي
‫ونفعل ذلك مرة أخرى.

230
00:22:01,129 --> 00:22:05,078
‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.

231
00:22:26,887 --> 00:22:32,540
"مكان ما في اتلانتس"

232
00:23:04,587 --> 00:23:07,524
‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.

233
00:23:08,273 --> 00:23:09,956
‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك.

234
00:23:10,468 --> 00:23:12,777
‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة.

235
00:23:13,311 --> 00:23:16,227
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها

236
00:23:17,388 --> 00:23:18,455
!أننا نقترب

237
00:23:18,812 --> 00:23:20,465
.تفعيل وضع التخفي

238
00:23:37,290 --> 00:23:38,401
دكتور؟

239
00:23:40,085 --> 00:23:42,142
.جهز سلاحك الكبير

240
00:23:52,637 --> 00:23:55,890
‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.

241
00:23:56,118 --> 00:23:58,532
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن

242
00:23:58,670 --> 00:24:01,719
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية

243
00:24:04,616 --> 00:24:06,066
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون

244
00:24:06,103 --> 00:24:08,116
‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.

245
00:24:08,415 --> 00:24:10,608
‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
‫لتتوافق مع احتياجاتنا،

246
00:24:10,662 --> 00:24:14,461
‫لكنها تتطلب وقودًا محددة
‫للغاية لإبقائها تعمل.

247
00:24:14,780 --> 00:24:16,697
‫(كين) يسميها "أوركالكوم".

248
00:24:17,252 --> 00:24:18,682
‫لا أعلم كيف عرف عن هذا.

249
00:24:19,007 --> 00:24:21,478
‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم
‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.

250
00:24:21,668 --> 00:24:24,631
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا

251
00:24:24,661 --> 00:24:27,248
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم

252
00:24:27,603 --> 00:24:30,501
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين

253
00:24:30,672 --> 00:24:33,461
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق

254
00:25:19,562 --> 00:25:22,029
.‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة

255
00:25:23,376 --> 00:25:25,330
‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء.

256
00:25:39,238 --> 00:25:42,520
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور

257
00:25:55,323 --> 00:25:57,125
‫لنتجنب أيّ مواجهة.

258
00:25:57,158 --> 00:25:59,561
‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.

259
00:26:16,377 --> 00:26:18,513
.ابقوا يقظين

260
00:26:18,553 --> 00:26:20,688
‫فأننا نجهل التدابير الأمنية
‫التي يتخذونها هناك.

261
00:26:32,627 --> 00:26:37,712
‫"مستودع تخزين أوركالكوم"

262
00:26:46,729 --> 00:26:48,074
.بدء عملية الاستخلاص

263
00:26:49,323 --> 00:26:51,631
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية

264
00:26:59,678 --> 00:27:01,138
‫تحميل البارجة الآن.

265
00:27:18,968 --> 00:27:20,135
.(ستنغري)

266
00:27:20,849 --> 00:27:23,841
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن

267
00:27:23,927 --> 00:27:27,095
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم

268
00:27:43,733 --> 00:27:48,446
"‫"مملكة أتلانتس

269
00:28:00,861 --> 00:28:02,079
‫مذهل.

270
00:28:06,954 --> 00:28:10,625
<i>،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور</i>

271
00:28:10,698 --> 00:28:13,298
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية

272
00:28:13,384 --> 00:28:16,023
<i>كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة</i>

273
00:28:16,464 --> 00:28:17,365
!الآن

274
00:28:19,708 --> 00:28:20,838
‫بدء الشحن.

275
00:28:27,610 --> 00:28:30,007
<i>!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب</i>

276
00:28:30,502 --> 00:28:32,183
<i>تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف</i>

277
00:28:32,756 --> 00:28:35,003
<i>‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية
‫الأمامية موجه نحو الهدف.</i>

278
00:28:35,310 --> 00:28:36,472
<i>‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.</i>

279
00:28:37,892 --> 00:28:38,889
"تفعيل الدرع"

280
00:28:40,054 --> 00:28:42,284
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم

281
00:28:47,023 --> 00:28:48,608
‫ماذا تنتظر؟

282
00:28:48,805 --> 00:28:49,743
‫اطلق النار!

283
00:29:21,400 --> 00:29:23,319
‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.

284
00:29:24,425 --> 00:29:26,528
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص

285
00:29:26,562 --> 00:29:27,895
.معلوم

286
00:29:27,909 --> 00:29:29,529
‫لقد داهموا مستودع التخزين.

287
00:29:29,563 --> 00:29:30,796
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار.

288
00:29:30,830 --> 00:29:33,664
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا

289
00:29:47,935 --> 00:29:49,435
!اوقفوا إطلاق النار

290
00:29:49,468 --> 00:29:51,036
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل

291
00:29:51,070 --> 00:29:53,002
.انتبهوا للمدنيين

292
00:30:47,451 --> 00:30:48,221
!حاذروا

293
00:30:49,451 --> 00:30:51,419
..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق

294
00:30:51,452 --> 00:30:53,819
‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة.

295
00:30:54,022 --> 00:30:55,958
.ابطاء السرعة فورًا

296
00:31:42,273 --> 00:31:43,045
‫اللعنة!

297
00:31:59,030 --> 00:32:03,270
‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم".

298
00:32:03,383 --> 00:32:04,520
!هيّا، علينا أن نذهب

299
00:32:04,608 --> 00:32:05,642
‫لا، ليس بعد!

300
00:32:05,798 --> 00:32:08,155
‫أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة

301
00:32:19,219 --> 00:32:21,117
‫أياك أن تلمس زوجتي!

302
00:32:23,497 --> 00:32:24,685
‫زوجتك؟

303
00:32:25,178 --> 00:32:27,317
‫أولاً تسرق عرش أخيك،

304
00:32:27,440 --> 00:32:29,389
وثم تسرق فتاته؟

305
00:32:29,630 --> 00:32:30,807
!"أكوامان"

306
00:32:30,977 --> 00:32:32,406
‫عار عليك!

307
00:32:39,786 --> 00:32:41,319
‫(ديفيد)، علينا أن تذهب.

308
00:32:41,195 --> 00:32:43,387
‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.

309
00:32:43,512 --> 00:32:45,496
‫إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات

310
00:33:33,194 --> 00:33:35,019
‫20 درجة بإتجاه اليسار!

311
00:33:50,962 --> 00:33:52,823
‫أطلق المدفع الصوتي!

312
00:33:53,601 --> 00:33:54,702
‫هيّا يا (شين)!

313
00:34:08,694 --> 00:34:12,626
‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى

314
00:34:12,686 --> 00:34:15,990
‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش
‫من سلطته التنفيذية.

315
00:34:16,065 --> 00:34:19,839
‫العرش هو قلب "أتلانتس".

316
00:34:20,376 --> 00:34:22,882
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا

317
00:34:23,118 --> 00:34:26,605
‫لأن ملكنا يقضي نصف
‫وقته على الأرض.

318
00:34:26,813 --> 00:34:30,737
‫والآن تبعه أعداؤه عالم
‫السطح إلى هنا.

319
00:34:31,332 --> 00:34:35,165
‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى

320
00:34:35,190 --> 00:34:39,987
‫التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"

321
00:34:40,196 --> 00:34:43,000
‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،

322
00:34:43,593 --> 00:34:46,507
‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟

323
00:34:54,068 --> 00:34:55,142
‫إنه مختلف الآن.

324
00:34:55,755 --> 00:34:57,306
‫إنه أقوى من ذي قبل.

325
00:34:57,753 --> 00:34:59,305
‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.

326
00:34:59,777 --> 00:35:01,532
‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟

327
00:35:02,071 --> 00:35:05,637
‫تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً

328
00:35:05,948 --> 00:35:06,774
‫يطلق سلاحه...

329
00:35:06,799 --> 00:35:11,111
‫طاقة الموجات فوق الصوتية
‫التي تعطل الأعصاب.

330
00:35:11,856 --> 00:35:12,798
‫هل نعرف ما الذي سرقه؟

331
00:35:13,204 --> 00:35:15,340
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من

332
00:35:16,223 --> 00:35:17,306
."أوركالكوم"

333
00:35:18,945 --> 00:35:20,512
هل يفترض أن أعرف هذا؟

334
00:35:20,881 --> 00:35:23,934
‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
‫استخدم في العصور القديمة.

335
00:35:24,225 --> 00:35:26,712
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة

336
00:35:26,835 --> 00:35:28,781
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع

337
00:35:28,893 --> 00:35:33,245
‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله

338
00:35:34,283 --> 00:35:35,685
‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،

339
00:35:35,719 --> 00:35:41,604
‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
‫للتخزين في أعماق الأرض.

340
00:35:41,710 --> 00:35:44,448
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً

341
00:35:44,798 --> 00:35:45,845
‫لقد اختفى كل شيء.

342
00:35:46,151 --> 00:35:49,864
‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا
‫منذ 5 أشهر على الأقل.

343
00:35:49,959 --> 00:35:51,405
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة

344
00:35:51,741 --> 00:35:55,026
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح

345
00:35:55,243 --> 00:35:56,908
..وتجعل البحارة مرضى

346
00:35:57,769 --> 00:35:59,164
‫ظهرت قبل خمسة أشهر.

347
00:36:00,096 --> 00:36:03,101
‫إنه يستخدم "أوركالكوم"
‫المسروق لتدفئة الكوكب.

348
00:36:05,100 --> 00:36:06,735
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

349
00:36:07,209 --> 00:36:08,844
‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.

350
00:36:09,203 --> 00:36:12,622
‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا

351
00:36:12,747 --> 00:36:14,785
‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.

352
00:36:14,872 --> 00:36:19,211
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا

353
00:36:19,305 --> 00:36:22,249
‫علينا إيجاده، لكنه أختفى
‫عن رادارنا تمامًا.

354
00:36:22,302 --> 00:36:24,704
‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.

355
00:36:26,093 --> 00:36:27,155
‫لن يعجبك.

356
00:36:29,108 --> 00:36:30,064
‫أخوك؟

357
00:36:31,023 --> 00:36:33,122
‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة

358
00:36:33,208 --> 00:36:35,278
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي

359
00:36:35,348 --> 00:36:37,331
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب

360
00:36:37,344 --> 00:36:40,414
‫لن يسمح لك الصيادين
‫بالتحدث مع (أورم).

361
00:36:41,015 --> 00:36:42,156
‫لقد قتل ملكهم.

362
00:36:43,243 --> 00:36:45,514
‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.

363
00:36:45,754 --> 00:36:46,529
..(آرثر)

364
00:36:46,555 --> 00:36:49,891
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)

365
00:36:50,206 --> 00:36:52,393
‫سيكون عملاً من أعمال الحرب.

366
00:36:54,044 --> 00:36:56,060
‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك.

367
00:36:56,729 --> 00:36:58,249
‫أنا الذي سأحرره بنفسي.

368
00:36:58,815 --> 00:37:02,312
‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب.

369
00:37:02,347 --> 00:37:04,869
‫لن تكون أكثر من مجرد
‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك.

370
00:37:05,187 --> 00:37:07,649
‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.

371
00:37:08,089 --> 00:37:10,158
‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.

372
00:37:11,069 --> 00:37:12,266
‫يجب عليّ فعل هذا.

373
00:37:14,012 --> 00:37:16,476
‫إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك

374
00:37:17,686 --> 00:37:19,488
‫سوف تمزق الممالك.

375
00:37:21,320 --> 00:37:23,532
‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.

376
00:37:28,445 --> 00:37:31,931
‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...

377
00:37:31,970 --> 00:37:34,919
‫على السطح في منشأة
‫سرية للغاية تحت الأرض.

378
00:37:35,206 --> 00:37:39,357
‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
‫بحري على عبور الصحراء.

379
00:37:39,394 --> 00:37:41,529
‫وإليك البدلة الخاصة بك.

380
00:37:43,490 --> 00:37:46,205
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة

381
00:37:46,393 --> 00:37:48,006
‫يتغير لون "كروماتوفورس"

382
00:37:48,030 --> 00:37:51,416
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار

383
00:37:52,240 --> 00:37:53,830
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد

384
00:37:56,679 --> 00:37:57,822
‫ماذا عن الاتصالات؟

385
00:37:57,929 --> 00:37:59,589
‫الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية

386
00:37:59,985 --> 00:38:02,867
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك

387
00:38:04,714 --> 00:38:06,098
‫إنه نسميه أخطبوط.

388
00:38:06,468 --> 00:38:09,426
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"

389
00:38:09,502 --> 00:38:11,048
‫اختصاره "توبو".

390
00:38:11,459 --> 00:38:15,314
‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.

391
00:38:16,164 --> 00:38:18,580
‫كما أنه يعزف على مجموعة
‫متنوعة من الآلات الموسيقية.

392
00:38:25,109 --> 00:38:27,065
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟

393
00:38:27,179 --> 00:38:30,416
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك

394
00:38:33,181 --> 00:38:35,050
‫"توبو"، أيها الحبار الغبي!

395
00:38:35,102 --> 00:38:36,168
!رباه، بحقك

396
00:38:38,444 --> 00:38:39,454
‫هل يتبول حبرًا؟

397
00:38:40,345 --> 00:38:44,500
‫السجن يحرسه قتلة فارين
‫الذين يعبدون الموت..

398
00:38:44,577 --> 00:38:49,013
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء

399
00:38:49,650 --> 00:38:52,107
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك

400
00:38:53,333 --> 00:38:54,874
‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.

401
00:38:55,508 --> 00:38:57,403
‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه

402
00:38:58,347 --> 00:39:00,542
‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة.

403
00:39:04,156 --> 00:39:07,830
‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
‫أخبره أنني أحبّه.

404
00:39:09,371 --> 00:39:12,183
‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.

405
00:39:13,166 --> 00:39:13,873
‫سأفعل ذلك.

406
00:39:14,426 --> 00:39:15,721
‫اسمع، أعلم أنه من العائلة،

407
00:39:16,250 --> 00:39:18,138
‫لكن لا يمكنك أن تنس
‫من مع تتعامل.

408
00:39:18,577 --> 00:39:21,757
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه

409
00:39:22,174 --> 00:39:24,614
‫أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

410
00:40:27,519 --> 00:40:28,480
.أنّك تبدو بحالة فظيعة

411
00:40:29,451 --> 00:40:31,268
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

412
00:40:32,379 --> 00:40:33,454
‫لتحريرك.

413
00:40:34,460 --> 00:40:35,716
‫هل فقدت عقلك؟

414
00:40:35,796 --> 00:40:38,173
‫فأنت من وضعني هنا.

415
00:40:38,304 --> 00:40:40,750
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا

416
00:40:41,610 --> 00:40:43,694
.لا يمكنك تحريري

417
00:40:43,721 --> 00:40:46,429
‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.

418
00:40:46,285 --> 00:40:49,880
‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

419
00:40:50,195 --> 00:40:51,337
‫لذا عليك تقييم الأمر.

420
00:40:51,486 --> 00:40:55,089
!سحقًا

421
00:40:55,049 --> 00:40:56,926
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون

422
00:40:57,342 --> 00:40:58,922
‫هيّا، لنذهب!

423
00:41:13,132 --> 00:41:14,104
‫هذا لن يغير شيئًا.

424
00:41:15,254 --> 00:41:17,203
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير

425
00:41:18,718 --> 00:41:20,104
‫لا تدعوني "أخي".

426
00:41:21,685 --> 00:41:23,620
.أخي؟ بحقك

427
00:41:28,423 --> 00:41:31,559
‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.

428
00:41:31,620 --> 00:41:32,625
‫افتح هذا الباب!

429
00:41:34,683 --> 00:41:35,567
‫"توبو"؟

430
00:41:37,209 --> 00:41:38,533
‫"رأسي الأرجل"؟

431
00:41:38,939 --> 00:41:40,535
‫صدقني، لم تكن فكرتي.

432
00:41:42,402 --> 00:41:43,537
‫"توبو"!

433
00:41:55,859 --> 00:41:56,695
.هيّا

434
00:42:04,319 --> 00:42:05,300
.مهلاً

435
00:42:08,696 --> 00:42:11,027
‫هل احضرت معك ماء؟

436
00:42:12,117 --> 00:42:13,527
‫لا، آسف.

437
00:42:14,203 --> 00:42:15,543
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

438
00:42:16,782 --> 00:42:17,492
‫ماذا؟

439
00:42:17,838 --> 00:42:18,789
‫أخي، الجو حار هناك.

440
00:42:50,531 --> 00:42:51,690
‫هل تعرف كيف تركب هذه؟

441
00:42:51,831 --> 00:42:54,611
‫هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات

442
00:42:54,676 --> 00:42:55,610
ماذا؟

443
00:43:00,481 --> 00:43:02,584
!أجل

444
00:43:12,660 --> 00:43:13,728
!أجل

445
00:43:16,230 --> 00:43:17,198
.حسبك

446
00:43:33,748 --> 00:43:36,150
!لا

447
00:44:13,955 --> 00:44:15,555
‫حسنًا، الماء هناك.

448
00:44:15,738 --> 00:44:17,477
.هيّا بنا أيها النحيل

449
00:46:09,906 --> 00:46:11,173
‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية

450
00:46:11,724 --> 00:46:12,690
.لا

451
00:46:13,341 --> 00:46:15,343
‫حسنًا، احسنت صنعًا.

452
00:46:23,492 --> 00:46:27,902
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس

453
00:46:26,754 --> 00:46:28,356
!هيّا بنا

454
00:46:29,457 --> 00:46:31,292
‫هيّا يا "توبو"!

455
00:46:53,978 --> 00:46:56,855
‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله.

456
00:46:56,687 --> 00:47:00,111
‫سلامة وأمن "أتلانتس"
‫هي أمانة مقدسة.

457
00:47:00,180 --> 00:47:05,328
‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.

458
00:47:05,490 --> 00:47:07,150
‫مائة جيل، حقًا؟

459
00:47:07,168 --> 00:47:08,607
‫كم سنة ذلك؟

460
00:47:09,330 --> 00:47:11,565
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟

461
00:47:11,852 --> 00:47:14,688
‫هل تعتبرني فريدًا؟

462
00:47:14,736 --> 00:47:17,422
‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟

463
00:47:17,736 --> 00:47:19,764
‫ليس من اللائق أن يمزح الملك.

464
00:47:19,871 --> 00:47:24,745
‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر

465
00:47:24,848 --> 00:47:28,087
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة

466
00:47:28,978 --> 00:47:29,814
.ضيقة جدًا

467
00:47:32,057 --> 00:47:34,758
‫أتعلم، إذا كانت ضغوط
‫القيادة مرهقة للغاية،

468
00:47:35,657 --> 00:47:39,400
‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.

469
00:47:41,795 --> 00:47:45,322
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا

470
00:47:46,824 --> 00:47:48,064
‫لن تضطر لفعل ذلك.

471
00:47:48,867 --> 00:47:50,657
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
‫سأسلم نفسي للصيادين.

472
00:47:50,726 --> 00:47:52,696
‫هذا شرفي إلى "أتلانتس".

473
00:47:54,001 --> 00:47:55,054
.مؤثر جدًا

474
00:47:55,610 --> 00:47:57,879
‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.

475
00:47:57,936 --> 00:48:00,089
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها

476
00:48:02,548 --> 00:48:03,857
‫ماذا حدث له؟

477
00:48:06,550 --> 00:48:09,193
‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.

478
00:48:10,509 --> 00:48:12,846
‫لقد صوب مسدسًا نحو
‫رأس العالم وأطلق النار.

479
00:48:13,558 --> 00:48:15,583
‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.

480
00:48:56,698 --> 00:49:01,442
"مصفاة أوركالكوم القديمة"

481
00:49:19,871 --> 00:49:23,481
‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا

482
00:49:25,154 --> 00:49:26,034
.أنت الذي وجدته

483
00:49:26,491 --> 00:49:27,998
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل

484
00:49:29,898 --> 00:49:32,593
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫إلى استخدامه على أحد.

485
00:49:33,131 --> 00:49:34,980
‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟

486
00:49:35,673 --> 00:49:37,321
‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.

487
00:49:37,700 --> 00:49:38,909
‫لكن هذا ما أخشاه.

488
00:49:40,837 --> 00:49:42,824
‫(ديفيد)، هذه الأشياء..

489
00:49:43,633 --> 00:49:45,383
‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.

490
00:49:48,207 --> 00:49:49,424
‫اسمع يا دكتور..

491
00:49:52,250 --> 00:49:53,736
‫نحن قريبون جدًا...

492
00:49:54,211 --> 00:49:58,175
‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.

493
00:49:59,660 --> 00:50:02,387
‫هل تخبرني حقًا أنّك
‫تريد الرحيل الآن؟

494
00:50:06,564 --> 00:50:08,123
‫إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟

495
00:50:10,813 --> 00:50:11,800
‫بالتأكيد.

496
00:50:14,629 --> 00:50:16,071
‫هل تريد أن ترى كم من الوقت
‫ستصمد في تلك الغابة؟

497
00:50:18,136 --> 00:50:19,405
.على الرحب والسعة

498
00:50:32,785 --> 00:50:34,019
‫نعم، سأبقى.

499
00:50:37,105 --> 00:50:38,080
.‫نعم

500
00:50:53,055 --> 00:50:55,253
‫مرحبًا بك على حافة الحضارة.

501
00:50:55,945 --> 00:50:59,630
‫تم استخدام قطع حطام السفن من
‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،

502
00:51:00,813 --> 00:51:02,212
‫"القلعة الغارقة".

503
00:51:02,572 --> 00:51:06,689
‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث
‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر.

504
00:51:08,007 --> 00:51:09,959
‫الناس يأتون هنا ليختفوا.

505
00:51:10,072 --> 00:51:11,039
.عجباه

506
00:51:12,233 --> 00:51:14,183
‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.

507
00:51:15,140 --> 00:51:17,039
‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟

508
00:51:17,361 --> 00:51:19,677
‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.

509
00:51:20,036 --> 00:51:21,407
‫إنه مخبأ للقراصنة.

510
00:51:22,132 --> 00:51:22,928
‫قراصنة؟

511
00:51:25,020 --> 00:51:28,187
‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا

512
00:51:38,195 --> 00:51:39,604
‫أعلم هذا جيّدًا.

513
00:51:45,999 --> 00:51:49,021
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا

514
00:51:52,675 --> 00:51:54,028
.كان ينبغي تحذيري

515
00:51:54,297 --> 00:51:55,333
‫هل كنت ستوافق؟

516
00:51:55,859 --> 00:51:56,614
.بالطبع لا

517
00:51:56,785 --> 00:51:57,851
.إذن لا تجادل

518
00:52:30,533 --> 00:52:32,303
‫هناك. إنه "الكنعد".

519
00:52:32,373 --> 00:52:34,329
‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).

520
00:52:34,699 --> 00:52:38,018
‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت.

521
00:52:38,097 --> 00:52:39,222
‫رائع.

522
00:52:39,926 --> 00:52:41,056
‫أنا ذاهب للقتال.

523
00:52:41,123 --> 00:52:43,690
‫فقط دعني أهتم بهذا.

524
00:52:43,974 --> 00:52:45,721
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر

525
00:52:45,823 --> 00:52:47,836
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت

526
00:52:48,120 --> 00:52:49,336
.استعراض عضلاتك عليه

527
00:52:52,157 --> 00:52:54,556
‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير.

528
00:52:56,188 --> 00:52:58,035
‫لا تدعوني "أخي".

529
00:52:58,886 --> 00:52:59,843
‫حسنًا..

530
00:53:00,241 --> 00:53:04,176
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟

531
00:53:04,521 --> 00:53:07,868
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫سراحك من السجن.

532
00:53:07,926 --> 00:53:10,739
‫إنه تطور حديث.

533
00:53:10,990 --> 00:53:14,645
‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟

534
00:53:15,921 --> 00:53:17,758
‫أننا نبحث عن (ديفيد كين).

535
00:53:18,217 --> 00:53:20,912
‫أخشى أن هناك أخبار سيئة.

536
00:53:21,306 --> 00:53:24,506
‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.

537
00:53:24,884 --> 00:53:27,321
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن

538
00:53:28,004 --> 00:53:32,263
.لقد اصبح مستقل تمامًا

539
00:53:32,468 --> 00:53:34,191
‫أين يختبئ الآن؟

540
00:53:38,153 --> 00:53:40,442
‫في المقابل، أقدم لك معروفًا

541
00:53:41,503 --> 00:53:44,767
‫من ملك "أتلانتس".

542
00:53:47,138 --> 00:53:50,451
‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟

543
00:53:50,849 --> 00:53:52,611
‫ليس لديّ يدين.

544
00:53:53,553 --> 00:53:54,814
‫أو قدمين!

545
00:54:01,210 --> 00:54:02,216
..اسمع

546
00:54:02,483 --> 00:54:04,641
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة،

547
00:54:04,962 --> 00:54:09,454
‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان

548
00:54:11,441 --> 00:54:13,140
‫هذا سيئ حقًا.

549
00:54:14,331 --> 00:54:19,422
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة

550
00:54:21,174 --> 00:54:24,691
‫الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك

551
00:54:33,418 --> 00:54:35,203
‫حسنًا، استعرض عضلاتك.

552
00:54:47,633 --> 00:54:49,119
!اسحقوا رأسيهما

553
00:55:07,525 --> 00:55:08,659
‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة!

554
00:55:12,249 --> 00:55:14,837
‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك

555
00:55:15,296 --> 00:55:16,033
‫تحدث.

556
00:55:17,062 --> 00:55:19,426
‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.

557
00:55:19,592 --> 00:55:24,026
‫بركان خامد في جنوب المحيط
‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان".

558
00:55:24,502 --> 00:55:25,642
‫تحدث بشكل أسرع.

559
00:55:25,734 --> 00:55:29,211
‫لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة

560
00:55:29,530 --> 00:55:32,275
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه

561
00:55:32,398 --> 00:55:34,955
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا

562
00:55:35,395 --> 00:55:38,100
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد

563
00:55:38,353 --> 00:55:40,869
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين

564
00:55:44,318 --> 00:55:45,587
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب

565
00:56:07,021 --> 00:56:09,630
<i>‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه.</i>

566
00:56:09,904 --> 00:56:11,597
<i>‫لكنك لست مستعدًا بعد..</i>

567
00:56:12,011 --> 00:56:14,671
<i>‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.</i>

568
00:56:14,965 --> 00:56:17,338
<i>‫أشعر إنهما قريبان منا.</i>

569
00:56:17,499 --> 00:56:19,034
‫هل أبدو قلقًا؟

570
00:56:21,119 --> 00:56:23,425
‫إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن

571
00:56:24,256 --> 00:56:26,122
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل

572
00:56:34,513 --> 00:56:35,587
.مرحبًا

573
00:56:36,673 --> 00:56:41,626
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة

574
00:56:53,942 --> 00:56:58,901
‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"

575
00:57:07,519 --> 00:57:13,617
‫"هوة الشيطان"

576
00:57:34,129 --> 00:57:35,155
.أنا فزت

577
00:57:39,491 --> 00:57:40,425
.."توبو"

578
00:57:40,560 --> 00:57:42,671
‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.

579
00:57:51,250 --> 00:57:53,281
‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
‫ـ التعزيزات.

580
00:57:54,576 --> 00:57:56,678
‫برجر بالجبن كبير دهني
‫ونصف لتر "جينيس".

581
00:57:58,428 --> 00:58:00,006
‫عليك أن تعترف أن الطعام
‫أفضل بكثير هنا.

582
00:58:00,536 --> 00:58:01,578
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

583
00:58:02,048 --> 00:58:05,454
‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟

584
00:58:05,946 --> 00:58:07,943
‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟

585
00:58:08,835 --> 00:58:12,663
‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
‫البطاطس المقلية والمخفوق...

586
00:58:13,448 --> 00:58:16,867
‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟

587
00:58:19,314 --> 00:58:22,034
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من
‫الاستمتاع بنصف العالم.

588
00:58:22,439 --> 00:58:23,514
!فكر في ذلك

589
00:58:24,373 --> 00:58:25,784
‫هذا مؤسف يا صاح.

590
00:58:34,290 --> 00:58:35,056
‫نعم.

591
00:58:35,764 --> 00:58:36,985
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا

592
00:58:37,916 --> 00:58:39,430
‫ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور

593
00:58:40,907 --> 00:58:42,378
‫- هل تأكله؟
‫- نعم.

594
00:58:42,555 --> 00:58:43,889
‫إنه روبيان الأرض.

595
00:59:01,609 --> 00:59:03,311
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا

596
00:59:07,515 --> 00:59:08,650
‫كُلها أنت أولاً.

597
00:59:42,216 --> 00:59:43,440
‫هل رأيت ذلك؟

598
00:59:46,526 --> 00:59:47,627
‫هذا ليس طبيعيًا؟

599
00:59:52,612 --> 00:59:53,956
‫بالتأكيد ليس طبيعيًا.

600
00:59:57,560 --> 00:59:58,551
‫لنخرج من هنا.

601
00:59:59,201 --> 01:00:01,040
‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟

602
01:00:01,286 --> 01:00:04,183
‫لقد تسبب بطفرة في النباتات
‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.

603
01:00:04,535 --> 01:00:05,732
..لقد حولها إلى

604
01:00:06,085 --> 01:00:07,055
‫وحوش.

605
01:00:30,483 --> 01:00:31,453
‫اركض!

606
01:00:34,401 --> 01:00:35,385
‫هيّا!

607
01:00:38,037 --> 01:00:39,124
‫أسرع!

608
01:00:45,830 --> 01:00:47,454
‫ماذا تفعل؟

609
01:00:47,706 --> 01:00:49,366
‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!

610
01:00:49,350 --> 01:00:51,973
‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!

611
01:00:52,764 --> 01:00:53,618
‫هكذا؟

612
01:00:55,688 --> 01:00:57,215
‫- سحقًا!
‫- نعم!

613
01:00:57,372 --> 01:00:58,233
!ـ انتظرني
!ـ أجل

614
01:01:31,008 --> 01:01:32,814
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط

615
01:01:32,829 --> 01:01:34,722
‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.

616
01:01:34,754 --> 01:01:37,211
‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟

617
01:01:37,730 --> 01:01:40,069
‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟

618
01:01:40,531 --> 01:01:42,014
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة

619
01:01:42,001 --> 01:01:44,864
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

620
01:01:49,674 --> 01:01:51,104
‫ماذا تفعل؟

621
01:01:56,011 --> 01:01:57,714
‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟

622
01:02:22,474 --> 01:02:27,050
‫هل ترى؟

623
01:02:27,420 --> 01:02:28,890
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

624
01:02:31,418 --> 01:02:32,713
‫إنها مجرد استعارة!

625
01:02:33,291 --> 01:02:35,408
،اسمع، نسيت أن أخبرك

626
01:02:35,493 --> 01:02:38,821
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت

627
01:02:38,964 --> 01:02:40,936
‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟

628
01:02:41,329 --> 01:02:43,605
‫لا أعلم، لقد سئمت من
‫انتظار اللحظة المناسبة.

629
01:02:50,613 --> 01:02:51,438
‫هيّا!

630
01:03:19,701 --> 01:03:21,963
‫يبدو أن استعارتي انقذتك.

631
01:03:32,172 --> 01:03:35,100
‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية

632
01:03:35,149 --> 01:03:37,772
‫علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم

633
01:03:40,621 --> 01:03:41,622
‫(ديفيد)؟

634
01:04:50,693 --> 01:04:51,740
‫حسنًا يا دكتور...

635
01:04:52,962 --> 01:04:55,664
‫هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك

636
01:04:56,997 --> 01:04:58,107
‫ها اسمعها.

637
01:04:59,162 --> 01:05:02,657
‫سأقتل "أكوامان" وأدمر
‫كل ما هو عزيز عليه.

638
01:05:04,103 --> 01:05:05,592
‫سأقتل عائلته..

639
01:05:06,149 --> 01:05:08,835
.وأحرق مملكته إلى رماد

640
01:05:10,544 --> 01:05:14,916
‫سأنتقم لأبي.

641
01:05:14,963 --> 01:05:17,646
‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة
‫مع الشيطان لأفعلها.

642
01:05:19,576 --> 01:05:21,381
‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي

643
01:05:26,839 --> 01:05:28,868
..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا

644
01:05:29,999 --> 01:05:31,997
‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.

645
01:05:35,273 --> 01:05:36,956
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى

646
01:06:02,225 --> 01:06:04,541
‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.

647
01:06:05,096 --> 01:06:06,772
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس"
‫لاستلام رسالتك.

648
01:06:07,601 --> 01:06:09,637
‫يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء

649
01:06:09,670 --> 01:06:12,107
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن

650
01:06:12,146 --> 01:06:13,758
‫لقد أوفيت بالاتفاق كله.

651
01:06:14,143 --> 01:06:16,101
‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.

652
01:06:16,616 --> 01:06:17,598
‫إذن ما هي خطتك؟

653
01:06:18,546 --> 01:06:20,215
‫ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا

654
01:06:20,248 --> 01:06:22,917
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته

655
01:06:22,952 --> 01:06:25,522
‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
‫أن تحول الأمر شخصيًا.

656
01:06:25,789 --> 01:06:29,744
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟

657
01:06:30,059 --> 01:06:31,006
‫غروري؟

658
01:06:31,664 --> 01:06:34,234
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش

659
01:06:34,895 --> 01:06:36,731
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي

660
01:06:36,768 --> 01:06:39,205
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا

661
01:06:39,771 --> 01:06:40,686
‫لا يصدق.

662
01:06:41,193 --> 01:06:44,201
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟

663
01:06:44,806 --> 01:06:47,154
‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.

664
01:06:47,552 --> 01:06:50,367
‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح.

665
01:06:50,373 --> 01:06:51,861
‫ربما أفسد ذلك.

666
01:06:52,112 --> 01:06:54,471
‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
‫- بالطبع لا.

667
01:06:55,115 --> 01:06:57,155
،منذ أن عرف والدي بوجودك

668
01:06:57,189 --> 01:07:00,091
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش

669
01:07:00,226 --> 01:07:01,546
.عجباه، هذا محزن حقًا

670
01:07:01,992 --> 01:07:05,061
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير

671
01:07:05,893 --> 01:07:07,475
‫هذا مبالغ.

672
01:07:08,046 --> 01:07:09,693
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا

673
01:07:09,798 --> 01:07:11,310
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا

674
01:07:11,631 --> 01:07:13,002
.لا، إنها ليست كذلك
‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك.

675
01:07:13,601 --> 01:07:15,337
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها

676
01:07:15,316 --> 01:07:16,730
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا

677
01:07:27,182 --> 01:07:28,649
‫هيّا، لنفعل هذا.

678
01:07:28,681 --> 01:07:31,284
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة

679
01:07:31,652 --> 01:07:33,188
‫ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا

680
01:07:33,229 --> 01:07:35,162
‫لا أعرف حتى تلك الكلمات.

681
01:08:01,931 --> 01:08:02,700
‫مرحبًا.

682
01:08:37,014 --> 01:08:38,086
!مهلاً

683
01:08:37,185 --> 01:08:38,619
.أخي

684
01:08:49,135 --> 01:08:50,343
‫إنه فرن "أوركالكوم".

685
01:08:52,034 --> 01:08:53,632
‫كل "أوركالكوم" المسروق،

686
01:08:53,733 --> 01:08:54,831
‫إنهم يحرقونه.

687
01:08:55,291 --> 01:08:57,206
‫إنه يدفئة الجو عمدًا.

688
01:08:57,736 --> 01:08:58,937
‫هذا كارثي.

689
01:08:59,341 --> 01:09:03,417
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح

690
01:09:04,157 --> 01:09:05,334
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟

691
01:09:05,875 --> 01:09:08,521
‫لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها

692
01:09:08,949 --> 01:09:12,786
!ابتعدا من هناك! الآن

693
01:09:12,813 --> 01:09:17,053
‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.

694
01:09:23,331 --> 01:09:25,667
‫حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك

695
01:09:25,733 --> 01:09:28,502
‫لا أريد أن تقسماني إلى
‫نصفين قبل أن استسلم.

696
01:09:29,865 --> 01:09:31,077
‫خذاني معكما رجاءً.

697
01:09:32,620 --> 01:09:34,735
.اقتله وسنخفي هذه الجثث

698
01:09:35,250 --> 01:09:36,299
‫لا، انتظر، أرجوك.

699
01:09:37,366 --> 01:09:38,766
‫لم أكن أريد أيًا من هذا.

700
01:09:39,176 --> 01:09:41,807
‫كل ما أردته هو رؤية
‫"أتلانتس" بأم عيني.

701
01:09:42,287 --> 01:09:44,266
‫اعتقدت أنني أستطيع
‫مشاركة عجائبها مع العالم.

702
01:09:44,418 --> 01:09:45,420
‫أنا عالم.

703
01:09:45,546 --> 01:09:47,307
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد

704
01:09:48,756 --> 01:09:51,379
‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.

705
01:09:51,992 --> 01:09:54,748
‫هل تتوقع منا أن نصدق
‫أنه لا علاقة لك بهذا؟

706
01:09:55,967 --> 01:09:56,815
‫أعلم.

707
01:09:57,462 --> 01:09:59,252
‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.

708
01:09:59,800 --> 01:10:01,467
‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.

709
01:10:02,237 --> 01:10:04,272
‫اجهز عليه.

710
01:10:05,576 --> 01:10:06,736
‫لا.

711
01:10:07,058 --> 01:10:08,594
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا

712
01:10:10,017 --> 01:10:11,256
‫- ماذا؟
‫- لا.

713
01:10:11,727 --> 01:10:14,068
‫حسنًا.

714
01:10:15,167 --> 01:10:16,314
‫يمكنك القدوم معنا.

715
01:10:16,384 --> 01:10:18,420
‫شكرًا.

716
01:10:18,482 --> 01:10:20,320
‫لكن من مصلحتك أن تتحدث.

717
01:10:20,648 --> 01:10:22,496
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا

718
01:10:22,789 --> 01:10:26,303
‫إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة

719
01:10:26,320 --> 01:10:28,109
‫يمنح (كين) القوة مقابل...

720
01:10:45,584 --> 01:10:47,440
‫أكره ما حدث للتو.

721
01:11:00,825 --> 01:11:01,850
‫أوقفوهما!

722
01:13:15,397 --> 01:13:18,133
."لا، لا، ليس "أوركالكوم

723
01:13:18,169 --> 01:13:19,302
هل تريد أن ننفجر؟

724
01:13:19,367 --> 01:13:21,169
‫- هل هذا ينفجر؟
‫- نعم!

725
01:13:21,207 --> 01:13:22,310
. إنه خطأي

726
01:13:25,674 --> 01:13:27,704
‫إذن توقف عن استخدامه!

727
01:13:28,101 --> 01:13:30,187
‫فقط اصمت ودعني انقذك!

728
01:13:30,478 --> 01:13:31,479
‫مرة أخرى!

729
01:14:54,722 --> 01:14:57,313
‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟

730
01:14:57,465 --> 01:14:59,067
‫أخبرتك إنه أزداد قوة.

731
01:14:59,100 --> 01:15:02,270
‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.

732
01:15:11,069 --> 01:15:12,325
.ـ أخي
‫- عنك.

733
01:15:17,310 --> 01:15:20,856
‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب.

734
01:15:21,389 --> 01:15:23,625
.أننا نقدم استثناء لك

735
01:15:29,163 --> 01:15:31,633
.‫لا أحد يضرب أخي عداي

736
01:15:31,668 --> 01:15:33,324
‫كنت سأقتلك في الأخير،

737
01:15:34,436 --> 01:15:35,987
‫لكن شكرًا لمرورك أولاً.

738
01:15:36,239 --> 01:15:37,547
‫أنّك تسهل هذا.

739
01:15:51,452 --> 01:15:52,720
!أجل

740
01:15:52,754 --> 01:15:55,123
‫تعال إليّ يا قاتل الملوك!

741
01:16:55,541 --> 01:16:57,064
!‫اسحقوا الجزيرة

742
01:17:20,441 --> 01:17:21,709
!اطلقوا النار

743
01:17:33,557 --> 01:17:34,821
‫علينا الخروج من هنا!

744
01:17:45,633 --> 01:17:47,335
.خلل. خلل

745
01:17:47,368 --> 01:17:48,636
.تحذير. تحذير

746
01:18:14,640 --> 01:18:16,448
‫هيّا يا (شين)!

747
01:18:21,499 --> 01:18:22,742
‫ماذا تنتظر؟

748
01:18:22,954 --> 01:18:24,593
‫دع المدفع يطلق النار!

749
01:19:28,698 --> 01:19:30,067
‫آسف لأقحامكم في هذا.

750
01:19:30,575 --> 01:19:32,669
‫لئلا يعتقد الصيادين أن
‫أن "أتلانتس" متورطة.

751
01:19:32,826 --> 01:19:35,896
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك

752
01:19:36,116 --> 01:19:39,128
‫ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك

753
01:19:39,713 --> 01:19:41,319
‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا.

754
01:19:41,984 --> 01:19:43,380
‫حدث ليّ شيء.

755
01:19:44,112 --> 01:19:46,010
‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.

756
01:19:46,885 --> 01:19:48,405
‫لماذا هو هنا حتى؟

757
01:19:49,082 --> 01:19:50,908
‫ينبغي أن يعود إلى السجن.

758
01:19:50,907 --> 01:19:52,600
‫يجب أن تسمع ما سيقوله.

759
01:19:52,708 --> 01:19:54,205
‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.

760
01:19:54,592 --> 01:19:56,493
‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.

761
01:19:56,839 --> 01:19:59,253
‫وقطع مخالبي.

762
01:20:00,100 --> 01:20:02,149
‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.

763
01:20:02,737 --> 01:20:05,300
‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.

764
01:20:05,310 --> 01:20:06,190
‫وللعلم...

765
01:20:06,979 --> 01:20:08,925
.أننا ما زلنا هنا بفضله

766
01:20:11,506 --> 01:20:12,814
‫لقد رأيت "المملكة المفقودة".

767
01:20:16,783 --> 01:20:19,079
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا

768
01:20:19,520 --> 01:20:21,522
هل هذا ممكنًا؟

769
01:20:21,530 --> 01:20:24,372
‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...‫هو أنه كانت مملكة سابعة

770
01:20:24,527 --> 01:20:25,901
‫ثم في أحد الأيام،

771
01:20:26,709 --> 01:20:29,845
‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
‫كل آثار سجلات الأحداث.

772
01:20:30,694 --> 01:20:33,044
‫كيف تعرف أن ما رأيته هو
‫"المملكة المفقودة"؟

773
01:20:33,467 --> 01:20:36,470
‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.

774
01:20:36,540 --> 01:20:37,731
‫اسمها "نكريس".

775
01:20:38,935 --> 01:20:40,596
‫وأنا لم أرها فحسب،

776
01:20:41,854 --> 01:20:42,979
‫بل تعرفت عليها.

777
01:20:44,519 --> 01:20:48,055
‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.

778
01:20:49,438 --> 01:20:52,579
‫ومضات من ذكّريات شخص آخر.

779
01:20:53,684 --> 01:20:55,311
‫في عهد الملك (أتلان)،

780
01:20:55,591 --> 01:20:58,390
‫كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس

781
01:20:59,794 --> 01:21:03,230
‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.

782
01:21:10,531 --> 01:21:12,216
،"فأن استغلال "أوركالكوم

783
01:21:12,397 --> 01:21:15,303
‫جعل من "نكريس" قوة
‫عظمى لا مثيل لها.

784
01:21:15,714 --> 01:21:17,269
‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.

785
01:21:17,651 --> 01:21:19,932
‫تسممت الأرض والبحر،

786
01:21:20,796 --> 01:21:23,207
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".

787
01:21:26,961 --> 01:21:29,334
‫شقيق (أتلان)، (كورداكس).

788
01:21:29,629 --> 01:21:32,566
‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه

789
01:21:32,801 --> 01:21:34,872
‫قبل أن يختفي العالم تمامًا.

790
01:21:35,578 --> 01:21:37,707
‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..

791
01:21:38,097 --> 01:21:40,683
‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.

792
01:21:40,986 --> 01:21:43,369
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود

793
01:21:43,525 --> 01:21:45,483
،لصنع أداة شريرة

794
01:21:46,435 --> 01:21:47,521
‫الرمح الثلاثي الأسود.

795
01:21:56,880 --> 01:22:00,645
‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

796
01:22:04,813 --> 01:22:06,136
‫لمحاربة "أتلانتس".

797
01:22:06,975 --> 01:22:09,038
‫لذا دخل الشقيقين في حرب.

798
01:22:17,908 --> 01:22:19,548
‫(أتلان) هزم (كورداكس)..

799
01:22:19,849 --> 01:22:22,795
.."وسجنه مع كل "نكريس

800
01:22:22,858 --> 01:22:25,839
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط

801
01:22:29,117 --> 01:22:32,526
‫لضمان عدم إيجاد قوة
‫(كورداكس) المظلمة أبدًا.

802
01:22:34,222 --> 01:22:36,564
‫لهذا السبب اختفت "نكريس"
‫من سجلات الأحداث.

803
01:22:48,307 --> 01:22:51,354
‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة
‫الشريرة مجمدة إلى الأبد.

804
01:22:54,007 --> 01:22:55,343
‫لكن (ديفيد كاين) وجدها.

805
01:22:57,268 --> 01:22:58,706
‫وهي تستحوذ عليه ببطء.

806
01:23:00,246 --> 01:23:01,573
‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،

807
01:23:02,052 --> 01:23:03,476
‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).

808
01:23:04,119 --> 01:23:06,276
‫استخدم (أتلان) سحر الدم
‫لحجز (كورداكس) في سجنه.

809
01:23:06,821 --> 01:23:08,756
‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره.

810
01:23:08,781 --> 01:23:10,970
‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى

811
01:23:11,580 --> 01:23:13,679
‫دم (أتلان).

812
01:23:13,794 --> 01:23:15,830
‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي

813
01:23:15,863 --> 01:23:20,051
‫مفتاح سجن (كورداكس)
‫في عروق السلالة الملكية.

814
01:23:21,061 --> 01:23:24,471
‫هذا يعني أنه يحتاج إلى
‫دمك أو دمي أو دم (آرثر).

815
01:23:26,908 --> 01:23:28,354
‫نحن نهاية سلالة الدم.

816
01:23:32,282 --> 01:23:33,356
.لا، لسنا نحن

817
01:23:34,945 --> 01:23:37,594
‫تصدرت هذه الحرائق عنواين
‫الأخبار في جميع أنحاء العالم

818
01:23:37,616 --> 01:23:39,544
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا

819
01:23:39,954 --> 01:23:43,025
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم

820
01:23:43,083 --> 01:23:46,429
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي

821
01:23:46,663 --> 01:23:51,712
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات

822
01:23:52,067 --> 01:23:54,202
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار

823
01:23:54,236 --> 01:23:56,704
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء

824
01:23:59,041 --> 01:24:01,909
.هذا يجعله مليون وواحد

825
01:24:01,948 --> 01:24:04,076
‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.

826
01:24:21,762 --> 01:24:25,100
‫سأتركك على قيد الحياة
‫لكي يشاهدك تموت.

827
01:24:33,772 --> 01:24:34,469
!أبي

828
01:24:35,046 --> 01:24:36,620
!(ـ (توم
!ـ أبي

829
01:24:37,946 --> 01:24:38,943
‫(توم)!

830
01:24:40,048 --> 01:24:41,816
!لا! أبي

831
01:24:41,849 --> 01:24:42,950
‫أين (جونيور)؟

832
01:24:46,254 --> 01:24:48,123
!لا

833
01:24:48,156 --> 01:24:49,857
.آسف يا بُني

834
01:24:49,891 --> 01:24:50,920
‫أين (جونيور)؟

835
01:24:51,794 --> 01:24:54,397
.(مانتا) أخذ (جونيور)

836
01:24:55,230 --> 01:24:57,065
!ـ لا
!ـ لا

837
01:24:58,033 --> 01:24:59,633
!لا

838
01:25:51,450 --> 01:25:53,212
"نقل الإحداثيات"

839
01:25:53,306 --> 01:25:54,354
‫"إرسال الإحداثيات"

840
01:25:55,250 --> 01:25:57,220
‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.

841
01:25:57,360 --> 01:25:58,563
.سيكون بخير

842
01:25:59,093 --> 01:26:00,438
.التقطنا إشارة

843
01:26:00,758 --> 01:26:01,989
‫إنها إشارة ضعيفة،

844
01:26:02,161 --> 01:26:04,865
‫لكنها منقولة على تردد
‫السونار الأطلنطي القديم

845
01:26:05,233 --> 01:26:07,001
.عند القارة القطبية الجنوبية

846
01:26:08,241 --> 01:26:10,621
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك

847
01:26:12,324 --> 01:26:14,237
.لقد حلمت بهذا

848
01:26:14,856 --> 01:26:17,641
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين

849
01:26:21,246 --> 01:26:23,390
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.

850
01:26:26,739 --> 01:26:28,470
.(‫أوعدني يا (أورم

851
01:26:42,355 --> 01:26:43,890
!اذهبا

852
01:26:59,804 --> 01:27:04,537
"ترجمة الدكتور علي طلال"

853
01:27:09,893 --> 01:27:12,359
‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).

854
01:27:12,469 --> 01:27:16,798
‫سفينتك الحربية قوية،
‫لكنها أبطأ من بقرة البحر.

855
01:27:17,076 --> 01:27:21,916
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة

856
01:27:21,927 --> 01:27:24,305
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟

857
01:27:24,321 --> 01:27:28,828
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه

858
01:27:29,053 --> 01:27:30,624
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار

859
01:27:31,050 --> 01:27:32,293
ما الحلول المتاحة؟

860
01:27:32,387 --> 01:27:34,155
‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.

861
01:27:34,189 --> 01:27:35,523
‫انتظر لحظة.

862
01:27:35,575 --> 01:27:39,485
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟

863
01:27:39,461 --> 01:27:41,998
‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.

864
01:27:42,464 --> 01:27:44,535
‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء

865
01:27:44,132 --> 01:27:48,046
‫بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟

866
01:27:48,182 --> 01:27:50,288
‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟

867
01:27:50,874 --> 01:27:52,863
‫سيكون هذا الجزء السهل.

868
01:27:53,308 --> 01:27:55,277
‫خذوا أسلحتكم!

869
01:27:56,877 --> 01:27:58,179
!وجهزوا مماراتكم

870
01:28:18,858 --> 01:28:21,010
‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟

871
01:28:53,303 --> 01:28:54,496
‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.

872
01:28:54,504 --> 01:28:56,900
‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة

873
01:28:56,901 --> 01:28:58,253
.لكن كنا قريبين جدًا

874
01:28:58,509 --> 01:29:01,218
‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض

875
01:29:03,610 --> 01:29:05,635
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟

876
01:29:06,119 --> 01:29:08,336
‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.

877
01:29:08,944 --> 01:29:11,069
‫كل ما فعلناه هو سرعنا
‫الأمور لبضع سنوات.

878
01:29:11,578 --> 01:29:12,965
‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد،

879
01:29:13,184 --> 01:29:15,548
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا

880
01:29:16,024 --> 01:29:17,325
.هنا

881
01:29:17,359 --> 01:29:19,527
‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).

882
01:29:21,429 --> 01:29:23,098
‫شغل المدفع الصوتي.

883
01:29:24,652 --> 01:29:26,445
‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة!

884
01:29:56,182 --> 01:29:58,428
.‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون

885
01:29:58,608 --> 01:30:00,074
"تسليح الصاروخ"

886
01:30:00,209 --> 01:30:01,538
‫وصلت متأخرًا.

887
01:30:11,212 --> 01:30:12,180
.لا

888
01:30:38,509 --> 01:30:39,534
‫ابدأوا الشحن!

889
01:31:30,270 --> 01:31:32,649
‫لابد أنّكم تمازحوني.

890
01:32:09,464 --> 01:32:10,732
!مذهل

891
01:32:12,358 --> 01:32:16,888
"نكريس، المملكة المفقودة"

892
01:32:53,848 --> 01:32:56,504
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان

893
01:32:56,452 --> 01:32:58,778
‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.

894
01:32:58,788 --> 01:33:00,248
.أشعر بشيء في الماء

895
01:33:00,293 --> 01:33:01,467
‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!

896
01:33:06,322 --> 01:33:11,243
‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟

897
01:33:11,259 --> 01:33:12,894
‫نعم، قلت ذلك.

898
01:33:12,927 --> 01:33:15,196
‫ابقوا عيونكم مفتوحة.

899
01:33:15,227 --> 01:33:18,089
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق

900
01:33:18,266 --> 01:33:20,835
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب

901
01:33:25,858 --> 01:33:27,286
‫اطلقوا النار!

902
01:33:44,659 --> 01:33:45,927
.اعتقد أن هناك ممر

903
01:33:45,966 --> 01:33:48,543
‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.

904
01:33:49,294 --> 01:33:51,362
‫اذهب لانقاذ الأمير.

905
01:33:51,932 --> 01:33:53,487
‫شكرًا يا صاحبو السمو.

906
01:33:55,735 --> 01:33:58,500
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة

907
01:33:58,503 --> 01:34:00,038
!أننا نتظركم بفارغ الصبر

908
01:35:08,641 --> 01:35:09,788
‫ساعدني!

909
01:36:12,809 --> 01:36:14,970
‫أعطني الطفل.

910
01:37:08,993 --> 01:37:12,746
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور

911
01:37:16,083 --> 01:37:18,501
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج

912
01:37:18,506 --> 01:37:21,852
‫علينا غلق البوابة!

913
01:37:58,573 --> 01:38:01,549
‫أياك أن تلمس ابني!

914
01:38:01,642 --> 01:38:04,851
‫دمك سيفي بالغرض.

915
01:38:06,558 --> 01:38:09,931
‫هل تريد دم؟
‫تعال واحصل عليه!

916
01:38:23,601 --> 01:38:25,131
‫"أكوامان"!

917
01:39:13,625 --> 01:39:17,405
‫أنّك ترتدي درع أخي
‫وتلوح برمحه الثلاثي،

918
01:39:17,228 --> 01:39:19,822
‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.

919
01:39:20,069 --> 01:39:22,474
‫كم هذا مثير للشفقة!

920
01:39:37,245 --> 01:39:38,612
‫(ميرا)!

921
01:39:53,924 --> 01:39:55,464
‫اذهبي!

922
01:40:09,676 --> 01:40:11,478
‫(ميرا)!

923
01:40:12,644 --> 01:40:13,845
‫اركضي!

924
01:40:17,682 --> 01:40:19,868
<i>،حررني من سجني</i>

925
01:40:19,878 --> 01:40:25,067
<i>‫وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك</i>

926
01:41:01,228 --> 01:41:04,678
<i>‫اقتله وسوف تصبح سيّد
‫المحيطات مرة أخرى.</i>

927
01:41:13,656 --> 01:41:16,360
‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن.

928
01:41:16,213 --> 01:41:18,471
‫جسم أطلنطي قوي.

929
01:41:19,035 --> 01:41:21,835
‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر.

930
01:41:22,417 --> 01:41:23,884
‫هذا غير صحيح.
‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.

931
01:41:25,235 --> 01:41:28,083
‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.

932
01:41:28,030 --> 01:41:30,424
‫إما أن تقتل أخاك أو تموت.

933
01:41:46,371 --> 01:41:51,139
‫بدماء (أتلان)،
‫تم كسر هذا السحر.

934
01:42:04,195 --> 01:42:07,045
‫انتهت ليلتي الأبدية.

935
01:42:14,803 --> 01:42:17,586
‫لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس

936
01:42:18,480 --> 01:42:19,693
‫أنا قادم لأجلك!

937
01:42:23,744 --> 01:42:24,745
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا

938
01:42:24,778 --> 01:42:26,348
.يمكنني إنهاء هذا

939
01:42:26,381 --> 01:42:29,884
!لا تدعه يأخذه
‫ألم يجردك فعلاً؟

940
01:42:31,419 --> 01:42:32,887
‫تنازل عن العرش.

941
01:42:32,816 --> 01:42:35,996
‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري.

942
01:42:36,397 --> 01:42:38,814
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير

943
01:42:39,293 --> 01:42:40,655
‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.

944
01:42:41,228 --> 01:42:42,909
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد.

945
01:42:43,026 --> 01:42:46,370
‫تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي

946
01:42:49,062 --> 01:42:52,649
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

947
01:43:00,313 --> 01:43:03,712
‫ذات مرة أردت مقابلتك
.‫أكثر من أيّ شيء آخر

948
01:43:04,409 --> 01:43:07,705
‫لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا

949
01:43:08,396 --> 01:43:10,034
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.

950
01:43:15,417 --> 01:43:16,917
‫هيّا يا أخي الصغير.

951
01:43:17,583 --> 01:43:18,945
‫لنسحق هذا الوغد.

952
01:43:19,270 --> 01:43:21,802
‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.

953
01:43:22,538 --> 01:43:24,356
‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.

954
01:43:25,309 --> 01:43:26,362
‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.

955
01:43:30,143 --> 01:43:31,175
‫أنت أخي.

956
01:43:37,113 --> 01:43:37,934
‫(أورم)...

957
01:43:41,143 --> 01:43:42,177
‫اتركه.

958
01:43:57,089 --> 01:43:58,528
!(اتركه يا (أورم

959
01:44:17,987 --> 01:44:20,443
‫أعيش مرة أخرى!

960
01:44:21,229 --> 01:44:25,143
‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..

961
01:44:25,199 --> 01:44:26,427
!قدوم هذه اللحظة

962
01:44:33,102 --> 01:44:34,010
‫اللعنة!

963
01:44:41,949 --> 01:44:42,832
‫(آرثر)!

964
01:46:09,471 --> 01:46:10,938
‫أبداً!

965
01:46:19,285 --> 01:46:20,581
‫(آرثر)، علينا أن نذهب!

966
01:46:20,788 --> 01:46:21,717
!لقد انكسرت التعويذة

967
01:46:37,143 --> 01:46:38,138
‫لنخرج من هنا!

968
01:46:50,616 --> 01:46:51,493
‫اسرع!

969
01:46:56,484 --> 01:46:58,386
‫هذا صحيح.

970
01:46:58,420 --> 01:47:00,021
‫هيّا يا عزيزتي.

971
01:47:16,137 --> 01:47:19,507
!اجل

972
01:47:37,425 --> 01:47:38,426
‫حبيبتي!

973
01:47:40,361 --> 01:47:42,497
‫مرحبًا يا صغيري!

974
01:47:52,207 --> 01:47:53,107
..(شين)

975
01:47:53,736 --> 01:47:54,681
‫شكرًا.

976
01:48:01,459 --> 01:48:02,380
‫مذهل.

977
01:48:07,829 --> 01:48:10,698
.الجميع بخير. هذا جيّد

978
01:48:11,388 --> 01:48:14,287
‫لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي

979
01:48:14,692 --> 01:48:15,819
‫مرة أخرى!

980
01:48:17,799 --> 01:48:18,800
‫لكنك قشري قوي يا جلالتك.

981
01:48:20,402 --> 01:48:22,431
‫بقدر ما يهمني، سددت دينك.

982
01:48:24,141 --> 01:48:25,755
.لكن ستكون هناك أراء أخرى

983
01:48:30,778 --> 01:48:32,762
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها

984
01:48:35,305 --> 01:48:37,247
‫نعم، في هذا المكان

985
01:48:39,257 --> 01:48:41,104
‫من المحال العثور على الجثة.

986
01:48:43,205 --> 01:48:44,310
‫فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت

987
01:48:44,503 --> 01:48:46,824
‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.

988
01:48:46,784 --> 01:48:49,313
‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح

989
01:48:49,922 --> 01:48:50,991
.بشأن وظيفتي كملك

990
01:48:57,672 --> 01:48:58,833
‫شكرًا..

991
01:49:00,642 --> 01:49:02,369
‫يا أخي.

992
01:49:17,480 --> 01:49:19,549
‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.

993
01:49:21,366 --> 01:49:24,218
‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك.

994
01:49:25,400 --> 01:49:27,521
‫كنت كل ما لم أكن عليه.

995
01:49:27,555 --> 01:49:30,323
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ

996
01:49:31,625 --> 01:49:33,225
‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة

997
01:49:34,360 --> 01:49:35,693
‫حتى من أسوأ أعدائك.

998
01:49:37,766 --> 01:49:40,852
‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر

999
01:49:40,964 --> 01:49:43,566
‫لكن استمر في اتباع غرائزك.

1000
01:49:43,599 --> 01:49:46,469
‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.

1001
01:49:49,804 --> 01:49:53,240
‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟

1002
01:49:54,507 --> 01:49:55,742
.اعتقد إنها كانت الاستعارة

1003
01:49:58,777 --> 01:50:03,614
‫حسنًا، باستعارتك،
‫أنقذت مؤخرة العالم للتو.

1004
01:50:27,632 --> 01:50:28,500
<i>إليكم الأخبار العاجلة</i>

1005
01:50:29,266 --> 01:50:30,801
{\an8}<i>.إنها لحظة تاريخية</i>

1006
01:50:30,834 --> 01:50:32,902
{\an8}<i>..تداعيات هذا الحدث</i>

1007
01:50:32,935 --> 01:50:33,903
{\an8}<i>.ستكون هائلة</i>

1008
01:50:36,908 --> 01:50:40,428
{\an8}<i>‫أول اتصال مع "أتلانتس"
‫الموجودة تحت سطح البحر.</i>

1009
01:50:40,441 --> 01:50:44,113
{\an8}<i>‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
‫السنين على وشك أن تظهر.</i>

1010
01:50:50,383 --> 01:50:51,868
<i>.لن يعود العالم كما كان أبدًا</i>

1011
01:50:53,254 --> 01:50:58,230
<i>‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا</i>

1012
01:50:58,288 --> 01:51:00,956
<i>‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.</i>

1013
01:51:00,990 --> 01:51:05,393
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة

1014
01:51:05,427 --> 01:51:07,227
<i>،"مباشرة من جزيرة "إليس</i>

1015
01:51:07,261 --> 01:51:11,297
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"

1016
01:51:20,304 --> 01:51:23,700
<i>‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،</i>

1017
01:51:23,740 --> 01:51:26,275
<i>‫الأرض والبحر.</i>

1018
01:51:29,744 --> 01:51:33,980
<i>‫وأنا أقف هنا كدليل</i>
<i>‫على أن كلاهما سيتغيران.</i>

1019
01:51:34,014 --> 01:51:39,785
<i>‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية</i>

1020
01:51:39,819 --> 01:51:41,886
<i>لخلق الانسجام بيننا</i>

1021
01:51:41,920 --> 01:51:44,988
<i>‫والتوازن الطبيعي للعالم.</i>

1022
01:51:45,017 --> 01:51:49,383
<i>‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
‫معارفها العملية والتقنية.</i>

1023
01:51:49,425 --> 01:51:53,027
<i>،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار</i>

1024
01:51:53,062 --> 01:51:56,032
<i>‫يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا</i>

1025
01:51:56,065 --> 01:51:58,432
<i>.بدلاً من أن نختمه</i>

1026
01:51:58,466 --> 01:52:02,001
<i>‫في بعض الأحيان قد تبدو
‫اختلافاتنا متطرفة للغاية،</i>

1027
01:52:02,036 --> 01:52:05,604
<i>‫لكن كل ما علينا فعله هو
‫أن ننظر تحت السطح.</i>

1028
01:52:05,637 --> 01:52:09,775
<i>‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.</i>

1029
01:52:09,807 --> 01:52:12,342
<i>‫حتى عندما تبدو عاداتنا
‫غريبة وغير مألوفة.</i>

1030
01:52:12,375 --> 01:52:13,910
.جعة وبرجر بالجبن

1031
01:52:13,944 --> 01:52:15,945
.دهني للغاية كما طلبت

1032
01:52:17,780 --> 01:52:20,348
<i>‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،</i>

1033
01:52:20,381 --> 01:52:25,958
<i>سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل</i>

1034
01:52:23,784 --> 01:52:27,420
<i>‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل</i>

1035
01:52:27,453 --> 01:52:30,756
<i>‫لأطفالنا وعائلاتنا.</i>

1036
01:52:32,357 --> 01:52:34,492
<i>‫اسمي (آرثر كاري).</i>

1037
01:52:34,525 --> 01:52:38,062
<i>.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة</i>

1038
01:52:38,095 --> 01:52:42,765
<i>‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق.</i>

1039
01:52:43,899 --> 01:52:45,800
‫أنا ملك "أتلانتس".

1040
01:52:47,468 --> 01:52:48,936
‫أنا "أكوامان".

1041
01:52:50,468 --> 01:52:58,936
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1041
01:52:59,468 --> 01:53:48,936
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

