﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:21,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:33,367 --> 00:00:34,398
!ابق هنا

3
00:00:41,843 --> 00:00:43,043
!لا تتحرك

4
00:00:48,516 --> 00:00:49,584
!أجل

5
00:00:56,456 --> 00:00:58,225
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2

6
00:00:58,258 --> 00:01:00,093
!نتعرض لهجوم قراصنة

7
00:01:00,216 --> 00:01:01,623
!أننا نطلب الدعم فورًا

8
00:01:06,400 --> 00:01:08,636
.يقال أن كل واحد لديه موهبة

9
00:01:08,670 --> 00:01:10,805
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك

10
00:01:10,840 --> 00:01:13,134
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم

11
00:01:16,146 --> 00:01:18,142
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة

12
00:01:29,726 --> 00:01:31,785
.بعض الناس يخالوني مهرج

13
00:01:31,926 --> 00:01:33,695
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟

14
00:01:33,742 --> 00:01:35,433
،لأن لديّ موهبة أخرى

15
00:01:39,603 --> 00:01:41,112
!سحق الرؤوس

16
00:01:48,776 --> 00:01:50,277
!سحق والدك كل القراصنة

17
00:01:51,879 --> 00:01:52,880
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن

18
00:01:54,719 --> 00:01:55,789
.لقد ابرحهم ضربًا والدك

19
00:02:01,280 --> 00:02:03,364
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى

20
00:02:05,298 --> 00:02:07,396
!لقد سحقهم والدك

21
00:02:07,221 --> 00:02:08,521
!أجل! هيّا

22
00:02:11,833 --> 00:02:12,767
.حاذر

23
00:02:17,098 --> 00:02:18,331
.آسف يا أبي

24
00:02:18,518 --> 00:02:20,675
.هذا خطأي

25
00:02:20,645 --> 00:02:23,495
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور

26
00:02:23,845 --> 00:02:26,581
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير

27
00:02:26,614 --> 00:02:29,951
،قابلت امرأة وقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه

28
00:02:29,984 --> 00:02:31,451
.تزوجت ورزقت بطفل

29
00:02:33,624 --> 00:02:35,304
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي

30
00:02:39,827 --> 00:02:42,195
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا

31
00:02:43,497 --> 00:02:45,332
ماذا لديك هناك؟

32
00:02:46,668 --> 00:02:48,301
..حسنًا

33
00:02:49,671 --> 00:02:50,772
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا

34
00:02:50,805 --> 00:02:52,472
..ما هذا

35
00:02:52,507 --> 00:02:54,408
،واستيقظ مبكرًا جدًا

36
00:02:54,433 --> 00:02:56,275
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل

37
00:02:56,277 --> 00:02:57,915
.لديّ وظيفة أخرى

38
00:02:59,683 --> 00:03:00,288
!هذا صحيح

39
00:03:00,391 --> 00:03:02,787
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس

40
00:03:05,987 --> 00:03:07,855
كيف حققت كل هذا؟

41
00:03:07,885 --> 00:03:12,441
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي

42
00:03:12,485 --> 00:03:14,907
.وبذلك انتزعت العرش منه

43
00:03:16,392 --> 00:03:17,555
..في البداية كنت

44
00:03:17,632 --> 00:03:20,267
!أجل

45
00:03:20,300 --> 00:03:22,302
..المياه الأقليمية

46
00:03:22,366 --> 00:03:25,294
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا

47
00:03:27,664 --> 00:03:31,178
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية

48
00:03:31,202 --> 00:03:34,068
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه

49
00:03:36,984 --> 00:03:38,619
.أجل! هذا رائع

50
00:03:38,655 --> 00:03:40,263
‫هذا ليس سيئًا بما يكفي،

51
00:03:40,424 --> 00:03:44,601
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد

52
00:03:44,653 --> 00:03:46,232
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه

53
00:03:47,584 --> 00:03:50,576
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي

54
00:03:50,801 --> 00:03:52,338
.هو القضاء الوقت مع صغيري

55
00:03:53,665 --> 00:03:54,409
!تبول

56
00:03:58,906 --> 00:04:00,632
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة

57
00:04:05,412 --> 00:04:06,781
‫يجب أن أحافظ على سلامة
‫البحر بأفضل طريقة أعرفها.

58
00:04:11,089 --> 00:04:13,735
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية

59
00:04:19,527 --> 00:04:21,011
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما

60
00:04:21,829 --> 00:04:23,131
.شيء آخر يخرب

61
00:04:33,808 --> 00:04:34,842
.اللعنة

62
00:05:00,968 --> 00:05:02,737
.ـ أجل
‫ـ ها أنت ذا.

63
00:05:07,914 --> 00:05:09,397
.بصحتك

64
00:05:14,922 --> 00:05:16,305
..إذن

65
00:05:17,328 --> 00:05:20,133
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت
‫صغيران ليلعب معهما.

66
00:05:24,391 --> 00:05:25,656
‫لديه كلب.

67
00:05:26,178 --> 00:05:27,697
‫أنا جاد.

68
00:05:29,093 --> 00:05:31,767
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك

69
00:05:32,150 --> 00:05:33,662
.حين كنت طفلاً

70
00:05:35,435 --> 00:05:37,407
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا

71
00:05:38,525 --> 00:05:40,870
.أجل، لا تقسو على نفسك

72
00:05:41,961 --> 00:05:44,166
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا

73
00:05:44,444 --> 00:05:45,880
‫بحقك.

74
00:05:45,913 --> 00:05:50,051
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية

75
00:05:50,073 --> 00:05:52,439
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء

76
00:05:53,762 --> 00:05:55,462
‫لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة

77
00:05:57,480 --> 00:05:59,639
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة

78
00:06:01,061 --> 00:06:04,324
‫نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي

79
00:06:09,861 --> 00:06:11,784
.انظر إلى هذا

80
00:06:22,642 --> 00:06:24,291
!ياللهول

81
00:06:29,975 --> 00:06:32,258
‫مرحبًا يا صغيري.

82
00:06:33,383 --> 00:06:34,922
‫هل تتحدث مع الأسماك؟

83
00:06:37,582 --> 00:06:38,950
‫يا إلهي.

84
00:06:39,575 --> 00:06:41,788
‫هذا مذهل حقًا.

85
00:06:41,869 --> 00:06:44,408
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة

86
00:06:44,877 --> 00:06:47,877
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان

87
00:06:48,823 --> 00:06:49,838
‫أننا مميزان.

88
00:06:51,042 --> 00:06:53,058
‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر.

89
00:06:53,518 --> 00:06:57,317
‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.

90
00:06:58,042 --> 00:06:59,926
.وأريك مدى روعة هذا العالم

91
00:07:01,255 --> 00:07:02,153
‫نعم، أنت وأنا.

92
00:07:58,179 --> 00:08:00,507
‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).

93
00:08:00,952 --> 00:08:01,724
.لم أجد شيئًا

94
00:08:02,850 --> 00:08:05,052
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
‫تحت الجليد.

95
00:08:04,902 --> 00:08:07,197
‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا

96
00:08:25,212 --> 00:08:29,979
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول

97
00:08:34,115 --> 00:08:36,217
‫تفقدي مرة اخرى.

98
00:08:36,245 --> 00:08:37,877
‫أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك

99
00:08:46,362 --> 00:08:50,837
‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).

100
00:08:50,917 --> 00:08:53,748
‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
‫إلى أقاصي الأرض.

101
00:08:54,635 --> 00:08:57,571
‫(ديفيد كين) يفقد صبره.

102
00:08:57,606 --> 00:09:00,557
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا

103
00:09:01,075 --> 00:09:04,311
..على الأرجح إنهم سوف

104
00:09:05,846 --> 00:09:07,281
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا

105
00:09:07,314 --> 00:09:09,917
.واثق أن كل شيء سيكون بخير

106
00:09:21,762 --> 00:09:24,231
‫دكتور (شين)، تفقد هذا!

107
00:09:24,209 --> 00:09:26,629
‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.

108
00:09:26,817 --> 00:09:28,742
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان

109
00:09:28,736 --> 00:09:29,937
أين يقع مركز الزلازل؟

110
00:09:30,905 --> 00:09:31,906
‫أننا نقف عليه.

111
00:09:55,329 --> 00:09:56,764
!اركض

112
00:10:44,879 --> 00:10:47,381
‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟

113
00:10:47,414 --> 00:10:50,651
‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.

114
00:11:28,389 --> 00:11:29,857
‫هيّا، انهض!

115
00:11:32,126 --> 00:11:34,128
‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا

116
00:11:34,161 --> 00:11:36,330
‫انهض! يجب أن نذهب!

117
00:11:38,499 --> 00:11:40,467
!هيّا، يجب أن نتحرك

118
00:11:50,322 --> 00:11:51,927
‫"إرسال إشارة"

119
00:12:01,155 --> 00:12:04,358
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني

120
00:12:35,256 --> 00:12:37,091
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

121
00:12:38,859 --> 00:12:40,568
.ثمّة شيء هناك

122
00:12:54,850 --> 00:12:56,174
!مذهل

123
00:12:57,460 --> 00:12:59,442
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا

124
00:12:59,529 --> 00:13:01,864
‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.

125
00:13:02,533 --> 00:13:06,281
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك

126
00:13:06,923 --> 00:13:09,143
‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟

127
00:13:09,899 --> 00:13:13,666
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب

128
00:13:14,521 --> 00:13:17,477
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري

129
00:13:17,862 --> 00:13:20,641
‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.

130
00:13:38,454 --> 00:13:40,164
‫المسارات تؤدي إلى هناك.

131
00:13:42,049 --> 00:13:43,270
.لنرتدي البدلات

132
00:13:44,038 --> 00:13:46,388
‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،

133
00:13:46,460 --> 00:13:49,782
‫مما يعني أن الوحش هناك.

134
00:13:55,384 --> 00:13:57,625
.حسنًا، لننزل إلى هناك

135
00:14:21,684 --> 00:14:24,258
.لا أصدق هذا

136
00:14:26,031 --> 00:14:27,680
‫إنه نوعًا ما هيكل.

137
00:14:29,072 --> 00:14:31,371
‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد.

138
00:14:31,894 --> 00:14:34,355
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية

139
00:14:35,109 --> 00:14:37,899
‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.

140
00:14:38,094 --> 00:14:38,835
‫نعم يا سيّدي.

141
00:14:38,589 --> 00:14:41,572
‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.

142
00:14:44,880 --> 00:14:47,006
‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.

143
00:14:47,525 --> 00:14:48,938
‫مذهل.

144
00:15:57,018 --> 00:15:58,614
‫ما هذا المكان؟

145
00:15:59,467 --> 00:16:00,882
<i>‫أخيرًا...</i>

146
00:16:01,783 --> 00:16:04,829
<i>‫أنّك وصلت.</i>

147
00:16:35,667 --> 00:16:38,220
<i>‫حررني من سجني</i>

148
00:16:38,298 --> 00:16:41,299
<i>‫وسأمنحك القوة اللازمة</i>

149
00:16:41,385 --> 00:16:44,780
<i>.‫لقتل قاتل والدك</i>

150
00:16:45,258 --> 00:16:46,685
!لا تتركه هكذا

151
00:16:47,064 --> 00:16:48,449
‫اطلب من البحر الرحمة!

152
00:16:48,806 --> 00:16:49,707
!اخرج من هنا

153
00:16:49,768 --> 00:16:52,960
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد

154
00:16:53,475 --> 00:16:57,884
<i>‫سوف تسترد منه ما سرقه منك.</i>

155
00:17:00,227 --> 00:17:02,475
<i>‫سوف يحترق بيته</i>

156
00:17:02,613 --> 00:17:04,718
<i>‫وتسقط مملكته</i>

157
00:17:05,167 --> 00:17:07,582
<i>‫أمام جحافلي.</i>

158
00:17:15,470 --> 00:17:19,214
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد

159
00:17:19,285 --> 00:17:20,443
.(لا بأس يا (ديفيد

160
00:17:20,805 --> 00:17:21,936
.أنت بخير

161
00:17:23,858 --> 00:17:25,305
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

162
00:17:39,314 --> 00:17:40,296
"بعد خمس أشهر"

163
00:17:40,334 --> 00:17:43,725
<i>أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم</i>

164
00:17:43,730 --> 00:17:44,848
<i>‫مساء الخير أيها المشاهدين.</i>

165
00:17:46,304 --> 00:17:47,328
<i>‫في الأشهر الخمسة الماضية،</i>

166
00:17:47,338 --> 00:17:50,640
<i>‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات
‫حرارة مسجلة حول العالم،</i>

167
00:17:50,764 --> 00:17:54,073
<i>مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق</i>

168
00:17:54,457 --> 00:17:57,708
<i>نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس</i>

169
00:17:57,884 --> 00:17:59,853
<i>الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة</i>

170
00:18:01,708 --> 00:18:05,013
<i>في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل</i>

171
00:18:05,115 --> 00:18:12,016
<i>إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً</i>

172
00:18:16,452 --> 00:18:17,310
‫(آرثر).

173
00:18:20,830 --> 00:18:22,850
‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.

174
00:18:23,661 --> 00:18:25,391
.هناك تفشي آخر للوباء

175
00:18:27,235 --> 00:18:30,360
<i>.لم يجد العلماء ايّ تفسير</i>

176
00:18:30,444 --> 00:18:31,788
<i>،السؤال الحقيقي هنا</i>

177
00:18:32,425 --> 00:18:33,712
<i>إلى أيّ مدى يستمر هذا؟</i>

178
00:18:34,163 --> 00:18:36,174
<i>إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟</i>

179
00:18:37,652 --> 00:18:39,161
"مجلس اتلانتيس"

180
00:18:39,316 --> 00:18:41,147
ماذا أصاب هذه المرة؟

181
00:18:41,750 --> 00:18:43,679
‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة.

182
00:18:43,872 --> 00:18:47,839
‫هناك تقارير عن تفشي الوباء
‫بين مملكة الصيادين أيضًا.

183
00:18:48,199 --> 00:18:50,825
‫لم تكن هناك حالات
‫تفشي كهذه منذ قرون.

184
00:18:50,851 --> 00:18:51,767
‫لماذا الان؟

185
00:18:52,812 --> 00:18:55,028
‫زيادة حموضة المحيطات،
‫انخفاض مستويات الأكسجين

186
00:18:55,077 --> 00:18:58,293
‫تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت

187
00:18:58,331 --> 00:19:02,664
‫لقد كان أهل السطح يسممون
‫بيئتنا لأكثر من قرن.

188
00:19:03,701 --> 00:19:05,905
‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم
‫أن يهتموا بما يحدث لنا...

189
00:19:05,930 --> 00:19:07,447
‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.

190
00:19:08,419 --> 00:19:11,957
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة

191
00:19:17,645 --> 00:19:20,446
‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
‫عن وجودها للعالم السطحي.

192
00:19:24,730 --> 00:19:27,667
‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف
‫المجلس تجاه هذه المسألة.

193
00:19:27,706 --> 00:19:30,921
‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا

194
00:19:31,014 --> 00:19:33,212
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه

195
00:19:34,225 --> 00:19:37,937
‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص

196
00:19:38,576 --> 00:19:40,542
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد

197
00:19:41,873 --> 00:19:42,971
‫لقد تغير الزمن.

198
00:19:44,385 --> 00:19:45,904
‫"أتلانتس" تريد هذا.

199
00:19:45,942 --> 00:19:48,397
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن

200
00:19:48,925 --> 00:19:51,787
‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..

201
00:19:52,082 --> 00:19:54,864
‫قتل مرشدك المحبوب

202
00:19:55,347 --> 00:19:58,029
‫وتريد التفاوض معهم؟

203
00:19:58,800 --> 00:20:03,274
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات

204
00:20:03,831 --> 00:20:07,714
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح

205
00:20:07,990 --> 00:20:09,754
‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم،

206
00:20:10,192 --> 00:20:11,733
.وليس للتعايش معهم

207
00:20:40,561 --> 00:20:41,931
‫هذا ليس سيئًا.

208
00:20:44,423 --> 00:20:46,860
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام

209
00:20:47,034 --> 00:20:48,534
‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.

210
00:20:48,983 --> 00:20:50,900
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها

211
00:20:51,049 --> 00:20:53,135
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا

212
00:20:53,580 --> 00:20:54,694
‫لكن أنت..

213
00:20:55,839 --> 00:20:58,697
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك

214
00:21:03,859 --> 00:21:05,403
‫أنت بطل خارق حقيقي.

215
00:21:08,604 --> 00:21:09,616
.نخب الآباء الوحيدون

216
00:21:12,909 --> 00:21:15,635
‫كانت وظيفتي أقل
‫إرهاقًا من وظيفتك.

217
00:21:16,409 --> 00:21:18,460
‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.

218
00:21:19,864 --> 00:21:22,160
‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.

219
00:21:23,504 --> 00:21:25,198
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس

220
00:21:25,383 --> 00:21:28,272
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون

221
00:21:28,787 --> 00:21:31,716
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك

222
00:21:32,323 --> 00:21:33,894
.ـ صحيح
‫- أعرف.

223
00:21:36,833 --> 00:21:37,937
.أنّي افتقده

224
00:21:41,552 --> 00:21:42,586
.اسمع

225
00:21:44,553 --> 00:21:47,513
‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.

226
00:21:47,614 --> 00:21:50,998
‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف
‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟

227
00:21:52,892 --> 00:21:54,923
‫فقط واصلت المضي.

228
00:21:55,514 --> 00:21:57,949
‫نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات

229
00:21:58,957 --> 00:22:01,009
‫ونستيقظ في اليوم التالي
‫ونفعل ذلك مرة أخرى.

230
00:22:01,629 --> 00:22:05,578
‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.

231
00:22:27,387 --> 00:22:33,040
"مكان ما في اتلانتس"

232
00:23:05,087 --> 00:23:08,024
‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.

233
00:23:08,773 --> 00:23:10,456
‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك.

234
00:23:10,968 --> 00:23:13,277
‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة.

235
00:23:13,811 --> 00:23:16,727
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها

236
00:23:17,888 --> 00:23:18,955
!أننا نقترب

237
00:23:19,312 --> 00:23:20,965
.تفعيل وضع التخفي

238
00:23:37,790 --> 00:23:38,901
دكتور؟

239
00:23:40,585 --> 00:23:42,642
.جهز سلاحك الكبير

240
00:23:53,137 --> 00:23:56,390
‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.

241
00:23:56,618 --> 00:23:59,032
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن

242
00:23:59,170 --> 00:24:02,219
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية

243
00:24:05,116 --> 00:24:06,566
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون

244
00:24:06,603 --> 00:24:08,616
‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.

245
00:24:08,915 --> 00:24:11,108
‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
‫لتتوافق مع احتياجاتنا،

246
00:24:11,162 --> 00:24:14,961
‫لكنها تتطلب وقودًا محددة
‫للغاية لإبقائها تعمل.

247
00:24:15,280 --> 00:24:17,197
‫(كين) يسميها "أوركالكوم".

248
00:24:17,752 --> 00:24:19,182
‫لا أعلم كيف عرف عن هذا.

249
00:24:19,507 --> 00:24:21,978
‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم
‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.

250
00:24:22,168 --> 00:24:25,131
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا

251
00:24:25,161 --> 00:24:27,748
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم

252
00:24:28,103 --> 00:24:31,001
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين

253
00:24:31,172 --> 00:24:33,961
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق

254
00:25:20,062 --> 00:25:22,529
.‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة

255
00:25:23,876 --> 00:25:25,830
‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء.

256
00:25:39,738 --> 00:25:43,020
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور

257
00:25:55,823 --> 00:25:57,625
‫لنتجنب أيّ مواجهة.

258
00:25:57,658 --> 00:26:00,061
‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.

259
00:26:16,877 --> 00:26:19,013
.ابقوا يقظين

260
00:26:19,053 --> 00:26:21,188
‫فأننا نجهل التدابير الأمنية
‫التي يتخذونها هناك.

261
00:26:33,127 --> 00:26:38,212
‫"مستودع تخزين أوركالكوم"

262
00:26:47,229 --> 00:26:48,574
.بدء عملية الاستخلاص

263
00:26:49,823 --> 00:26:52,131
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية

264
00:27:00,178 --> 00:27:01,638
‫تحميل البارجة الآن.

265
00:27:19,468 --> 00:27:20,635
.(ستنغري)

266
00:27:21,349 --> 00:27:24,341
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن

267
00:27:24,427 --> 00:27:27,595
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم

268
00:27:44,233 --> 00:27:48,946
"‫"مملكة أتلانتس

269
00:28:01,361 --> 00:28:02,579
‫مذهل.

270
00:28:07,454 --> 00:28:11,125
<i>،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور</i>

271
00:28:11,198 --> 00:28:13,798
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية

272
00:28:13,884 --> 00:28:16,523
<i>كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة</i>

273
00:28:16,964 --> 00:28:17,865
!الآن

274
00:28:20,208 --> 00:28:21,338
‫بدء الشحن.

275
00:28:28,110 --> 00:28:30,507
<i>!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب</i>

276
00:28:31,002 --> 00:28:32,683
<i>تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف</i>

277
00:28:33,256 --> 00:28:35,503
<i>‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية
‫الأمامية موجه نحو الهدف.</i>

278
00:28:35,810 --> 00:28:36,972
<i>‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.</i>

279
00:28:38,392 --> 00:28:39,389
"تفعيل الدرع"

280
00:28:40,554 --> 00:28:42,784
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم

281
00:28:47,523 --> 00:28:49,108
‫ماذا تنتظر؟

282
00:28:49,305 --> 00:28:50,243
‫اطلق النار!

283
00:29:21,900 --> 00:29:23,819
‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.

284
00:29:24,925 --> 00:29:27,028
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص

285
00:29:27,062 --> 00:29:28,395
.معلوم

286
00:29:28,409 --> 00:29:30,029
‫لقد داهموا مستودع التخزين.

287
00:29:30,063 --> 00:29:31,296
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار.

288
00:29:31,330 --> 00:29:34,164
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا

289
00:29:48,435 --> 00:29:49,935
!اوقفوا إطلاق النار

290
00:29:49,968 --> 00:29:51,536
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل

291
00:29:51,570 --> 00:29:53,502
.انتبهوا للمدنيين

292
00:30:47,951 --> 00:30:48,721
!حاذروا

293
00:30:49,951 --> 00:30:51,919
..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق

294
00:30:51,952 --> 00:30:54,319
‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة.

295
00:30:54,522 --> 00:30:56,458
.ابطاء السرعة فورًا

296
00:31:42,773 --> 00:31:43,545
‫اللعنة!

297
00:31:59,530 --> 00:32:03,770
‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم".

298
00:32:03,883 --> 00:32:05,020
!هيّا، علينا أن نذهب

299
00:32:05,108 --> 00:32:06,142
‫لا، ليس بعد!

300
00:32:06,298 --> 00:32:08,655
‫أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة

301
00:32:19,719 --> 00:32:21,617
‫أياك أن تلمس زوجتي!

302
00:32:23,997 --> 00:32:25,185
‫زوجتك؟

303
00:32:25,678 --> 00:32:27,817
‫أولاً تسرق عرش أخيك،

304
00:32:27,940 --> 00:32:29,889
وثم تسرق فتاته؟

305
00:32:30,130 --> 00:32:31,307
!"أكوامان"

306
00:32:31,477 --> 00:32:32,906
‫عار عليك!

307
00:32:40,286 --> 00:32:41,819
‫(ديفيد)، علينا أن تذهب.

308
00:32:41,695 --> 00:32:43,887
‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.

309
00:32:44,012 --> 00:32:45,996
‫إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات

310
00:33:33,694 --> 00:33:35,519
‫20 درجة بإتجاه اليسار!

311
00:33:51,462 --> 00:33:53,323
‫أطلق المدفع الصوتي!

312
00:33:54,101 --> 00:33:55,202
‫هيّا يا (شين)!

313
00:34:09,194 --> 00:34:13,126
‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى

314
00:34:13,186 --> 00:34:16,490
‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش
‫من سلطته التنفيذية.

315
00:34:16,565 --> 00:34:20,339
‫العرش هو قلب "أتلانتس".

316
00:34:20,876 --> 00:34:23,382
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا

317
00:34:23,618 --> 00:34:27,105
‫لأن ملكنا يقضي نصف
‫وقته على الأرض.

318
00:34:27,313 --> 00:34:31,237
‫والآن تبعه أعداؤه عالم
‫السطح إلى هنا.

319
00:34:31,832 --> 00:34:35,665
‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى

320
00:34:35,690 --> 00:34:40,487
‫التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"

321
00:34:40,696 --> 00:34:43,500
‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،

322
00:34:44,093 --> 00:34:47,007
‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟

323
00:34:54,568 --> 00:34:55,642
‫إنه مختلف الآن.

324
00:34:56,255 --> 00:34:57,806
‫إنه أقوى من ذي قبل.

325
00:34:58,253 --> 00:34:59,805
‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.

326
00:35:00,277 --> 00:35:02,032
‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟

327
00:35:02,571 --> 00:35:06,137
‫تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً

328
00:35:06,448 --> 00:35:07,274
‫يطلق سلاحه...

329
00:35:07,299 --> 00:35:11,611
‫طاقة الموجات فوق الصوتية
‫التي تعطل الأعصاب.

330
00:35:12,356 --> 00:35:13,298
‫هل نعرف ما الذي سرقه؟

331
00:35:13,704 --> 00:35:15,840
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من

332
00:35:16,723 --> 00:35:17,806
."أوركالكوم"

333
00:35:19,445 --> 00:35:21,012
هل يفترض أن أعرف هذا؟

334
00:35:21,381 --> 00:35:24,434
‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
‫استخدم في العصور القديمة.

335
00:35:24,725 --> 00:35:27,212
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة

336
00:35:27,335 --> 00:35:29,281
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع

337
00:35:29,393 --> 00:35:33,745
‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله

338
00:35:34,783 --> 00:35:36,185
‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،

339
00:35:36,219 --> 00:35:42,104
‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
‫للتخزين في أعماق الأرض.

340
00:35:42,210 --> 00:35:44,948
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً

341
00:35:45,298 --> 00:35:46,345
‫لقد اختفى كل شيء.

342
00:35:46,651 --> 00:35:50,364
‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا
‫منذ 5 أشهر على الأقل.

343
00:35:50,459 --> 00:35:51,905
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة

344
00:35:52,241 --> 00:35:55,526
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح

345
00:35:55,743 --> 00:35:57,408
..وتجعل البحارة مرضى

346
00:35:58,269 --> 00:35:59,664
‫ظهرت قبل خمسة أشهر.

347
00:36:00,596 --> 00:36:03,601
‫إنه يستخدم "أوركالكوم"
‫المسروق لتدفئة الكوكب.

348
00:36:05,600 --> 00:36:07,235
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

349
00:36:07,709 --> 00:36:09,344
‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.

350
00:36:09,703 --> 00:36:13,122
‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا

351
00:36:13,247 --> 00:36:15,285
‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.

352
00:36:15,372 --> 00:36:19,711
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا

353
00:36:19,805 --> 00:36:22,749
‫علينا إيجاده، لكنه أختفى
‫عن رادارنا تمامًا.

354
00:36:22,802 --> 00:36:25,204
‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.

355
00:36:26,593 --> 00:36:27,655
‫لن يعجبك.

356
00:36:29,608 --> 00:36:30,564
‫أخوك؟

357
00:36:31,523 --> 00:36:33,622
‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة

358
00:36:33,708 --> 00:36:35,778
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي

359
00:36:35,848 --> 00:36:37,831
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب

360
00:36:37,844 --> 00:36:40,914
‫لن يسمح لك الصيادين
‫بالتحدث مع (أورم).

361
00:36:41,515 --> 00:36:42,656
‫لقد قتل ملكهم.

362
00:36:43,743 --> 00:36:46,014
‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.

363
00:36:46,254 --> 00:36:47,029
..(آرثر)

364
00:36:47,055 --> 00:36:50,391
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)

365
00:36:50,706 --> 00:36:52,893
‫سيكون عملاً من أعمال الحرب.

366
00:36:54,544 --> 00:36:56,560
‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك.

367
00:36:57,229 --> 00:36:58,749
‫أنا الذي سأحرره بنفسي.

368
00:36:59,315 --> 00:37:02,812
‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب.

369
00:37:02,847 --> 00:37:05,369
‫لن تكون أكثر من مجرد
‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك.

370
00:37:05,687 --> 00:37:08,149
‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.

371
00:37:08,589 --> 00:37:10,658
‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.

372
00:37:11,569 --> 00:37:12,766
‫يجب عليّ فعل هذا.

373
00:37:14,512 --> 00:37:16,976
‫إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك

374
00:37:18,186 --> 00:37:19,988
‫سوف تمزق الممالك.

375
00:37:21,820 --> 00:37:24,032
‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.

376
00:37:28,945 --> 00:37:32,431
‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...

377
00:37:32,470 --> 00:37:35,419
‫على السطح في منشأة
‫سرية للغاية تحت الأرض.

378
00:37:35,706 --> 00:37:39,857
‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
‫بحري على عبور الصحراء.

379
00:37:39,894 --> 00:37:42,029
‫وإليك البدلة الخاصة بك.

380
00:37:43,990 --> 00:37:46,705
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة

381
00:37:46,893 --> 00:37:48,506
‫يتغير لون "كروماتوفورس"

382
00:37:48,530 --> 00:37:51,916
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار

383
00:37:52,740 --> 00:37:54,330
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد

384
00:37:57,179 --> 00:37:58,322
‫ماذا عن الاتصالات؟

385
00:37:58,429 --> 00:38:00,089
‫الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية

386
00:38:00,485 --> 00:38:03,367
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك

387
00:38:05,214 --> 00:38:06,598
‫إنه نسميه أخطبوط.

388
00:38:06,968 --> 00:38:09,926
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"

389
00:38:10,002 --> 00:38:11,548
‫اختصاره "توبو".

390
00:38:11,959 --> 00:38:15,814
‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.

391
00:38:16,664 --> 00:38:19,080
‫كما أنه يعزف على مجموعة
‫متنوعة من الآلات الموسيقية.

392
00:38:25,609 --> 00:38:27,565
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟

393
00:38:27,679 --> 00:38:30,916
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك

394
00:38:33,681 --> 00:38:35,550
‫"توبو"، أيها الحبار الغبي!

395
00:38:35,602 --> 00:38:36,668
!رباه، بحقك

396
00:38:38,944 --> 00:38:39,954
‫هل يتبول حبرًا؟

397
00:38:40,845 --> 00:38:45,000
‫السجن يحرسه قتلة فارين
‫الذين يعبدون الموت..

398
00:38:45,077 --> 00:38:49,513
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء

399
00:38:50,150 --> 00:38:52,607
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك

400
00:38:53,833 --> 00:38:55,374
‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.

401
00:38:56,008 --> 00:38:57,903
‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه

402
00:38:58,847 --> 00:39:01,042
‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة.

403
00:39:04,656 --> 00:39:08,330
‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
‫أخبره أنني أحبّه.

404
00:39:09,871 --> 00:39:12,683
‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.

405
00:39:13,666 --> 00:39:14,373
‫سأفعل ذلك.

406
00:39:14,926 --> 00:39:16,221
‫اسمع، أعلم أنه من العائلة،

407
00:39:16,750 --> 00:39:18,638
‫لكن لا يمكنك أن تنس
‫من مع تتعامل.

408
00:39:19,077 --> 00:39:22,257
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه

409
00:39:22,674 --> 00:39:25,114
‫أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

410
00:40:28,019 --> 00:40:28,980
.أنّك تبدو بحالة فظيعة

411
00:40:29,951 --> 00:40:31,768
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

412
00:40:32,879 --> 00:40:33,954
‫لتحريرك.

413
00:40:34,960 --> 00:40:36,216
‫هل فقدت عقلك؟

414
00:40:36,296 --> 00:40:38,673
‫فأنت من وضعني هنا.

415
00:40:38,804 --> 00:40:41,250
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا

416
00:40:42,110 --> 00:40:44,194
.لا يمكنك تحريري

417
00:40:44,221 --> 00:40:46,929
‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.

418
00:40:46,785 --> 00:40:50,380
‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

419
00:40:50,695 --> 00:40:51,837
‫لذا عليك تقييم الأمر.

420
00:40:51,986 --> 00:40:55,589
!سحقًا

421
00:40:55,549 --> 00:40:57,426
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون

422
00:40:57,842 --> 00:40:59,422
‫هيّا، لنذهب!

423
00:41:13,632 --> 00:41:14,604
‫هذا لن يغير شيئًا.

424
00:41:15,754 --> 00:41:17,703
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير

425
00:41:19,218 --> 00:41:20,604
‫لا تدعوني "أخي".

426
00:41:22,185 --> 00:41:24,120
.أخي؟ بحقك

427
00:41:28,923 --> 00:41:32,059
‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.

428
00:41:32,120 --> 00:41:33,125
‫افتح هذا الباب!

429
00:41:35,183 --> 00:41:36,067
‫"توبو"؟

430
00:41:37,709 --> 00:41:39,033
‫"رأسي الأرجل"؟

431
00:41:39,439 --> 00:41:41,035
‫صدقني، لم تكن فكرتي.

432
00:41:42,902 --> 00:41:44,037
‫"توبو"!

433
00:41:56,359 --> 00:41:57,195
.هيّا

434
00:42:04,819 --> 00:42:05,800
.مهلاً

435
00:42:09,196 --> 00:42:11,527
‫هل احضرت معك ماء؟

436
00:42:12,617 --> 00:42:14,027
‫لا، آسف.

437
00:42:14,703 --> 00:42:16,043
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

438
00:42:17,282 --> 00:42:17,992
‫ماذا؟

439
00:42:18,338 --> 00:42:19,289
‫أخي، الجو حار هناك.

440
00:42:51,031 --> 00:42:52,190
‫هل تعرف كيف تركب هذه؟

441
00:42:52,331 --> 00:42:55,111
‫هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات

442
00:42:55,176 --> 00:42:56,110
ماذا؟

443
00:43:00,981 --> 00:43:03,084
!أجل

444
00:43:13,160 --> 00:43:14,228
!أجل

445
00:43:16,730 --> 00:43:17,698
.حسبك

446
00:43:34,248 --> 00:43:36,650
!لا

447
00:44:14,455 --> 00:44:16,055
‫حسنًا، الماء هناك.

448
00:44:16,238 --> 00:44:17,977
.هيّا بنا أيها النحيل

449
00:46:10,406 --> 00:46:11,673
‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية

450
00:46:12,224 --> 00:46:13,190
.لا

451
00:46:13,841 --> 00:46:15,843
‫حسنًا، احسنت صنعًا.

452
00:46:23,992 --> 00:46:28,402
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس

453
00:46:27,254 --> 00:46:28,856
!هيّا بنا

454
00:46:29,957 --> 00:46:31,792
‫هيّا يا "توبو"!

455
00:46:54,478 --> 00:46:57,355
‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله.

456
00:46:57,187 --> 00:47:00,611
‫سلامة وأمن "أتلانتس"
‫هي أمانة مقدسة.

457
00:47:00,680 --> 00:47:05,828
‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.

458
00:47:05,990 --> 00:47:07,650
‫مائة جيل، حقًا؟

459
00:47:07,668 --> 00:47:09,107
‫كم سنة ذلك؟

460
00:47:09,830 --> 00:47:12,065
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟

461
00:47:12,352 --> 00:47:15,188
‫هل تعتبرني فريدًا؟

462
00:47:15,236 --> 00:47:17,922
‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟

463
00:47:18,236 --> 00:47:20,264
‫ليس من اللائق أن يمزح الملك.

464
00:47:20,371 --> 00:47:25,245
‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر

465
00:47:25,348 --> 00:47:28,587
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة

466
00:47:29,478 --> 00:47:30,314
.ضيقة جدًا

467
00:47:32,557 --> 00:47:35,258
‫أتعلم، إذا كانت ضغوط
‫القيادة مرهقة للغاية،

468
00:47:36,157 --> 00:47:39,900
‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.

469
00:47:42,295 --> 00:47:45,822
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا

470
00:47:47,324 --> 00:47:48,564
‫لن تضطر لفعل ذلك.

471
00:47:49,367 --> 00:47:51,157
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
‫سأسلم نفسي للصيادين.

472
00:47:51,226 --> 00:47:53,196
‫هذا شرفي إلى "أتلانتس".

473
00:47:54,501 --> 00:47:55,554
.مؤثر جدًا

474
00:47:56,110 --> 00:47:58,379
‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.

475
00:47:58,436 --> 00:48:00,589
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها

476
00:48:03,048 --> 00:48:04,357
‫ماذا حدث له؟

477
00:48:07,050 --> 00:48:09,693
‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.

478
00:48:11,009 --> 00:48:13,346
‫لقد صوب مسدسًا نحو
‫رأس العالم وأطلق النار.

479
00:48:14,058 --> 00:48:16,083
‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.

480
00:48:57,198 --> 00:49:01,942
"مصفاة أوركالكوم القديمة"

481
00:49:20,371 --> 00:49:23,981
‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا

482
00:49:25,654 --> 00:49:26,534
.أنت الذي وجدته

483
00:49:26,991 --> 00:49:28,498
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل

484
00:49:30,398 --> 00:49:33,093
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫إلى استخدامه على أحد.

485
00:49:33,631 --> 00:49:35,480
‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟

486
00:49:36,173 --> 00:49:37,821
‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.

487
00:49:38,200 --> 00:49:39,409
‫لكن هذا ما أخشاه.

488
00:49:41,337 --> 00:49:43,324
‫(ديفيد)، هذه الأشياء..

489
00:49:44,133 --> 00:49:45,883
‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.

490
00:49:48,707 --> 00:49:49,924
‫اسمع يا دكتور..

491
00:49:52,750 --> 00:49:54,236
‫نحن قريبون جدًا...

492
00:49:54,711 --> 00:49:58,675
‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.

493
00:50:00,160 --> 00:50:02,887
‫هل تخبرني حقًا أنّك
‫تريد الرحيل الآن؟

494
00:50:07,064 --> 00:50:08,623
‫إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟

495
00:50:11,313 --> 00:50:12,300
‫بالتأكيد.

496
00:50:15,129 --> 00:50:16,571
‫هل تريد أن ترى كم من الوقت
‫ستصمد في تلك الغابة؟

497
00:50:18,636 --> 00:50:19,905
.على الرحب والسعة

498
00:50:33,285 --> 00:50:34,519
‫نعم، سأبقى.

499
00:50:37,605 --> 00:50:38,580
.‫نعم

500
00:50:53,555 --> 00:50:55,753
‫مرحبًا بك على حافة الحضارة.

501
00:50:56,445 --> 00:51:00,130
‫تم استخدام قطع حطام السفن من
‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،

502
00:51:01,313 --> 00:51:02,712
‫"القلعة الغارقة".

503
00:51:03,072 --> 00:51:07,189
‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث
‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر.

504
00:51:08,507 --> 00:51:10,459
‫الناس يأتون هنا ليختفوا.

505
00:51:10,572 --> 00:51:11,539
.عجباه

506
00:51:12,733 --> 00:51:14,683
‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.

507
00:51:15,640 --> 00:51:17,539
‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟

508
00:51:17,861 --> 00:51:20,177
‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.

509
00:51:20,536 --> 00:51:21,907
‫إنه مخبأ للقراصنة.

510
00:51:22,632 --> 00:51:23,428
‫قراصنة؟

511
00:51:25,520 --> 00:51:28,687
‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا

512
00:51:38,695 --> 00:51:40,104
‫أعلم هذا جيّدًا.

513
00:51:46,499 --> 00:51:49,521
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا

514
00:51:53,175 --> 00:51:54,528
.كان ينبغي تحذيري

515
00:51:54,797 --> 00:51:55,833
‫هل كنت ستوافق؟

516
00:51:56,359 --> 00:51:57,114
.بالطبع لا

517
00:51:57,285 --> 00:51:58,351
.إذن لا تجادل

518
00:52:31,033 --> 00:52:32,803
‫هناك. إنه "الكنعد".

519
00:52:32,873 --> 00:52:34,829
‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).

520
00:52:35,199 --> 00:52:38,518
‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت.

521
00:52:38,597 --> 00:52:39,722
‫رائع.

522
00:52:40,426 --> 00:52:41,556
‫أنا ذاهب للقتال.

523
00:52:41,623 --> 00:52:44,190
‫فقط دعني أهتم بهذا.

524
00:52:44,474 --> 00:52:46,221
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر

525
00:52:46,323 --> 00:52:48,336
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت

526
00:52:48,620 --> 00:52:49,836
.استعراض عضلاتك عليه

527
00:52:52,657 --> 00:52:55,056
‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير.

528
00:52:56,688 --> 00:52:58,535
‫لا تدعوني "أخي".

529
00:52:59,386 --> 00:53:00,343
‫حسنًا..

530
00:53:00,741 --> 00:53:04,676
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟

531
00:53:05,021 --> 00:53:08,368
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫سراحك من السجن.

532
00:53:08,426 --> 00:53:11,239
‫إنه تطور حديث.

533
00:53:11,490 --> 00:53:15,145
‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟

534
00:53:16,421 --> 00:53:18,258
‫أننا نبحث عن (ديفيد كين).

535
00:53:18,717 --> 00:53:21,412
‫أخشى أن هناك أخبار سيئة.

536
00:53:21,806 --> 00:53:25,006
‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.

537
00:53:25,384 --> 00:53:27,821
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن

538
00:53:28,504 --> 00:53:32,763
.لقد اصبح مستقل تمامًا

539
00:53:32,968 --> 00:53:34,691
‫أين يختبئ الآن؟

540
00:53:38,653 --> 00:53:40,942
‫في المقابل، أقدم لك معروفًا

541
00:53:42,003 --> 00:53:45,267
‫من ملك "أتلانتس".

542
00:53:47,638 --> 00:53:50,951
‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟

543
00:53:51,349 --> 00:53:53,111
‫ليس لديّ يدين.

544
00:53:54,053 --> 00:53:55,314
‫أو قدمين!

545
00:54:01,710 --> 00:54:02,716
..اسمع

546
00:54:02,983 --> 00:54:05,141
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة،

547
00:54:05,462 --> 00:54:09,954
‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان

548
00:54:11,941 --> 00:54:13,640
‫هذا سيئ حقًا.

549
00:54:14,831 --> 00:54:19,922
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة

550
00:54:21,674 --> 00:54:25,191
‫الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك

551
00:54:33,918 --> 00:54:35,703
‫حسنًا، استعرض عضلاتك.

552
00:54:48,133 --> 00:54:49,619
!اسحقوا رأسيهما

553
00:55:08,025 --> 00:55:09,159
‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة!

554
00:55:12,749 --> 00:55:15,337
‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك

555
00:55:15,796 --> 00:55:16,533
‫تحدث.

556
00:55:17,562 --> 00:55:19,926
‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.

557
00:55:20,092 --> 00:55:24,526
‫بركان خامد في جنوب المحيط
‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان".

558
00:55:25,002 --> 00:55:26,142
‫تحدث بشكل أسرع.

559
00:55:26,234 --> 00:55:29,711
‫لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة

560
00:55:30,030 --> 00:55:32,775
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه

561
00:55:32,898 --> 00:55:35,455
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا

562
00:55:35,895 --> 00:55:38,600
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد

563
00:55:38,853 --> 00:55:41,369
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين

564
00:55:44,818 --> 00:55:46,087
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب

565
00:56:07,521 --> 00:56:10,130
<i>‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه.</i>

566
00:56:10,404 --> 00:56:12,097
<i>‫لكنك لست مستعدًا بعد..</i>

567
00:56:12,511 --> 00:56:15,171
<i>‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.</i>

568
00:56:15,465 --> 00:56:17,838
<i>‫أشعر إنهما قريبان منا.</i>

569
00:56:17,999 --> 00:56:19,534
‫هل أبدو قلقًا؟

570
00:56:21,619 --> 00:56:23,925
‫إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن

571
00:56:24,756 --> 00:56:26,622
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل

572
00:56:35,013 --> 00:56:36,087
.مرحبًا

573
00:56:37,173 --> 00:56:42,126
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة

574
00:56:54,442 --> 00:56:59,401
‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"

575
00:57:08,019 --> 00:57:14,117
‫"هوة الشيطان"

576
00:57:34,629 --> 00:57:35,655
.أنا فزت

577
00:57:39,991 --> 00:57:40,925
.."توبو"

578
00:57:41,060 --> 00:57:43,171
‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.

579
00:57:51,750 --> 00:57:53,781
‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
‫ـ التعزيزات.

580
00:57:55,076 --> 00:57:57,178
‫برجر بالجبن كبير دهني
‫ونصف لتر "جينيس".

581
00:57:58,928 --> 00:58:00,506
‫عليك أن تعترف أن الطعام
‫أفضل بكثير هنا.

582
00:58:01,036 --> 00:58:02,078
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

583
00:58:02,548 --> 00:58:05,954
‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟

584
00:58:06,446 --> 00:58:08,443
‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟

585
00:58:09,335 --> 00:58:13,163
‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
‫البطاطس المقلية والمخفوق...

586
00:58:13,948 --> 00:58:17,367
‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟

587
00:58:19,814 --> 00:58:22,534
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من
‫الاستمتاع بنصف العالم.

588
00:58:22,939 --> 00:58:24,014
!فكر في ذلك

589
00:58:24,873 --> 00:58:26,284
‫هذا مؤسف يا صاح.

590
00:58:34,790 --> 00:58:35,556
‫نعم.

591
00:58:36,264 --> 00:58:37,485
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا

592
00:58:38,416 --> 00:58:39,930
‫ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور

593
00:58:41,407 --> 00:58:42,878
‫- هل تأكله؟
‫- نعم.

594
00:58:43,055 --> 00:58:44,389
‫إنه روبيان الأرض.

595
00:59:02,109 --> 00:59:03,811
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا

596
00:59:08,015 --> 00:59:09,150
‫كُلها أنت أولاً.

597
00:59:42,716 --> 00:59:43,940
‫هل رأيت ذلك؟

598
00:59:47,026 --> 00:59:48,127
‫هذا ليس طبيعيًا؟

599
00:59:53,112 --> 00:59:54,456
‫بالتأكيد ليس طبيعيًا.

600
00:59:58,060 --> 00:59:59,051
‫لنخرج من هنا.

601
00:59:59,701 --> 01:00:01,540
‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟

602
01:00:01,786 --> 01:00:04,683
‫لقد تسبب بطفرة في النباتات
‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.

603
01:00:05,035 --> 01:00:06,232
..لقد حولها إلى

604
01:00:06,585 --> 01:00:07,555
‫وحوش.

605
01:00:30,983 --> 01:00:31,953
‫اركض!

606
01:00:34,901 --> 01:00:35,885
‫هيّا!

607
01:00:38,537 --> 01:00:39,624
‫أسرع!

608
01:00:46,330 --> 01:00:47,954
‫ماذا تفعل؟

609
01:00:48,206 --> 01:00:49,866
‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!

610
01:00:49,850 --> 01:00:52,473
‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!

611
01:00:53,264 --> 01:00:54,118
‫هكذا؟

612
01:00:56,188 --> 01:00:57,715
‫- سحقًا!
‫- نعم!

613
01:00:57,872 --> 01:00:58,733
!ـ انتظرني
!ـ أجل

614
01:01:31,508 --> 01:01:33,314
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط

615
01:01:33,329 --> 01:01:35,222
‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.

616
01:01:35,254 --> 01:01:37,711
‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟

617
01:01:38,230 --> 01:01:40,569
‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟

618
01:01:41,031 --> 01:01:42,514
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة

619
01:01:42,501 --> 01:01:45,364
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

620
01:01:50,174 --> 01:01:51,604
‫ماذا تفعل؟

621
01:01:56,511 --> 01:01:58,214
‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟

622
01:02:22,974 --> 01:02:27,550
‫هل ترى؟

623
01:02:27,920 --> 01:02:29,390
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

624
01:02:31,918 --> 01:02:33,213
‫إنها مجرد استعارة!

625
01:02:33,791 --> 01:02:35,908
،اسمع، نسيت أن أخبرك

626
01:02:35,993 --> 01:02:39,321
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت

627
01:02:39,464 --> 01:02:41,436
‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟

628
01:02:41,829 --> 01:02:44,105
‫لا أعلم، لقد سئمت من
‫انتظار اللحظة المناسبة.

629
01:02:51,113 --> 01:02:51,938
‫هيّا!

630
01:03:20,201 --> 01:03:22,463
‫يبدو أن استعارتي انقذتك.

631
01:03:32,672 --> 01:03:35,600
‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية

632
01:03:35,649 --> 01:03:38,272
‫علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم

633
01:03:41,121 --> 01:03:42,122
‫(ديفيد)؟

634
01:04:51,193 --> 01:04:52,240
‫حسنًا يا دكتور...

635
01:04:53,462 --> 01:04:56,164
‫هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك

636
01:04:57,497 --> 01:04:58,607
‫ها اسمعها.

637
01:04:59,662 --> 01:05:03,157
‫سأقتل "أكوامان" وأدمر
‫كل ما هو عزيز عليه.

638
01:05:04,603 --> 01:05:06,092
‫سأقتل عائلته..

639
01:05:06,649 --> 01:05:09,335
.وأحرق مملكته إلى رماد

640
01:05:11,044 --> 01:05:15,416
‫سأنتقم لأبي.

641
01:05:15,463 --> 01:05:18,146
‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة
‫مع الشيطان لأفعلها.

642
01:05:20,076 --> 01:05:21,881
‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي

643
01:05:27,339 --> 01:05:29,368
..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا

644
01:05:30,499 --> 01:05:32,497
‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.

645
01:05:35,773 --> 01:05:37,456
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى

646
01:06:02,725 --> 01:06:05,041
‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.

647
01:06:05,596 --> 01:06:07,272
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس"
‫لاستلام رسالتك.

648
01:06:08,101 --> 01:06:10,137
‫يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء

649
01:06:10,170 --> 01:06:12,607
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن

650
01:06:12,646 --> 01:06:14,258
‫لقد أوفيت بالاتفاق كله.

651
01:06:14,643 --> 01:06:16,601
‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.

652
01:06:17,116 --> 01:06:18,098
‫إذن ما هي خطتك؟

653
01:06:19,046 --> 01:06:20,715
‫ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا

654
01:06:20,748 --> 01:06:23,417
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته

655
01:06:23,452 --> 01:06:26,022
‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
‫أن تحول الأمر شخصيًا.

656
01:06:26,289 --> 01:06:30,244
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟

657
01:06:30,559 --> 01:06:31,506
‫غروري؟

658
01:06:32,164 --> 01:06:34,734
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش

659
01:06:35,395 --> 01:06:37,231
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي

660
01:06:37,268 --> 01:06:39,705
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا

661
01:06:40,271 --> 01:06:41,186
‫لا يصدق.

662
01:06:41,693 --> 01:06:44,701
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟

663
01:06:45,306 --> 01:06:47,654
‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.

664
01:06:48,052 --> 01:06:50,867
‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح.

665
01:06:50,873 --> 01:06:52,361
‫ربما أفسد ذلك.

666
01:06:52,612 --> 01:06:54,971
‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
‫- بالطبع لا.

667
01:06:55,615 --> 01:06:57,655
،منذ أن عرف والدي بوجودك

668
01:06:57,689 --> 01:07:00,591
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش

669
01:07:00,726 --> 01:07:02,046
.عجباه، هذا محزن حقًا

670
01:07:02,492 --> 01:07:05,561
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير

671
01:07:06,393 --> 01:07:07,975
‫هذا مبالغ.

672
01:07:08,546 --> 01:07:10,193
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا

673
01:07:10,298 --> 01:07:11,810
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا

674
01:07:12,131 --> 01:07:13,502
.لا، إنها ليست كذلك
‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك.

675
01:07:14,101 --> 01:07:15,837
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها

676
01:07:15,816 --> 01:07:17,230
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا

677
01:07:27,682 --> 01:07:29,149
‫هيّا، لنفعل هذا.

678
01:07:29,181 --> 01:07:31,784
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة

679
01:07:32,152 --> 01:07:33,688
‫ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا

680
01:07:33,729 --> 01:07:35,662
‫لا أعرف حتى تلك الكلمات.

681
01:08:02,431 --> 01:08:03,200
‫مرحبًا.

682
01:08:37,514 --> 01:08:38,586
!مهلاً

683
01:08:37,685 --> 01:08:39,119
.أخي

684
01:08:49,635 --> 01:08:50,843
‫إنه فرن "أوركالكوم".

685
01:08:52,534 --> 01:08:54,132
‫كل "أوركالكوم" المسروق،

686
01:08:54,233 --> 01:08:55,331
‫إنهم يحرقونه.

687
01:08:55,791 --> 01:08:57,706
‫إنه يدفئة الجو عمدًا.

688
01:08:58,236 --> 01:08:59,437
‫هذا كارثي.

689
01:08:59,841 --> 01:09:03,917
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح

690
01:09:04,657 --> 01:09:05,834
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟

691
01:09:06,375 --> 01:09:09,021
‫لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها

692
01:09:09,449 --> 01:09:13,286
!ابتعدا من هناك! الآن

693
01:09:13,313 --> 01:09:17,553
‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.

694
01:09:23,831 --> 01:09:26,167
‫حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك

695
01:09:26,233 --> 01:09:29,002
‫لا أريد أن تقسماني إلى
‫نصفين قبل أن استسلم.

696
01:09:30,365 --> 01:09:31,577
‫خذاني معكما رجاءً.

697
01:09:33,120 --> 01:09:35,235
.اقتله وسنخفي هذه الجثث

698
01:09:35,750 --> 01:09:36,799
‫لا، انتظر، أرجوك.

699
01:09:37,866 --> 01:09:39,266
‫لم أكن أريد أيًا من هذا.

700
01:09:39,676 --> 01:09:42,307
‫كل ما أردته هو رؤية
‫"أتلانتس" بأم عيني.

701
01:09:42,787 --> 01:09:44,766
‫اعتقدت أنني أستطيع
‫مشاركة عجائبها مع العالم.

702
01:09:44,918 --> 01:09:45,920
‫أنا عالم.

703
01:09:46,046 --> 01:09:47,807
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد

704
01:09:49,256 --> 01:09:51,879
‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.

705
01:09:52,492 --> 01:09:55,248
‫هل تتوقع منا أن نصدق
‫أنه لا علاقة لك بهذا؟

706
01:09:56,467 --> 01:09:57,315
‫أعلم.

707
01:09:57,962 --> 01:09:59,752
‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.

708
01:10:00,300 --> 01:10:01,967
‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.

709
01:10:02,737 --> 01:10:04,772
‫اجهز عليه.

710
01:10:06,076 --> 01:10:07,236
‫لا.

711
01:10:07,558 --> 01:10:09,094
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا

712
01:10:10,517 --> 01:10:11,756
‫- ماذا؟
‫- لا.

713
01:10:12,227 --> 01:10:14,568
‫حسنًا.

714
01:10:15,667 --> 01:10:16,814
‫يمكنك القدوم معنا.

715
01:10:16,884 --> 01:10:18,920
‫شكرًا.

716
01:10:18,982 --> 01:10:20,820
‫لكن من مصلحتك أن تتحدث.

717
01:10:21,148 --> 01:10:22,996
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا

718
01:10:23,289 --> 01:10:26,803
‫إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة

719
01:10:26,820 --> 01:10:28,609
‫يمنح (كين) القوة مقابل...

720
01:10:46,084 --> 01:10:47,940
‫أكره ما حدث للتو.

721
01:11:01,325 --> 01:11:02,350
‫أوقفوهما!

722
01:13:15,897 --> 01:13:18,633
."لا، لا، ليس "أوركالكوم

723
01:13:18,669 --> 01:13:19,802
هل تريد أن ننفجر؟

724
01:13:19,867 --> 01:13:21,669
‫- هل هذا ينفجر؟
‫- نعم!

725
01:13:21,707 --> 01:13:22,810
. إنه خطأي

726
01:13:26,174 --> 01:13:28,204
‫إذن توقف عن استخدامه!

727
01:13:28,601 --> 01:13:30,687
‫فقط اصمت ودعني انقذك!

728
01:13:30,978 --> 01:13:31,979
‫مرة أخرى!

729
01:14:55,222 --> 01:14:57,813
‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟

730
01:14:57,965 --> 01:14:59,567
‫أخبرتك إنه أزداد قوة.

731
01:14:59,600 --> 01:15:02,770
‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.

732
01:15:11,569 --> 01:15:12,825
.ـ أخي
‫- عنك.

733
01:15:17,810 --> 01:15:21,356
‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب.

734
01:15:21,889 --> 01:15:24,125
.أننا نقدم استثناء لك

735
01:15:29,663 --> 01:15:32,133
.‫لا أحد يضرب أخي عداي

736
01:15:32,168 --> 01:15:33,824
‫كنت سأقتلك في الأخير،

737
01:15:34,936 --> 01:15:36,487
‫لكن شكرًا لمرورك أولاً.

738
01:15:36,739 --> 01:15:38,047
‫أنّك تسهل هذا.

739
01:15:51,952 --> 01:15:53,220
!أجل

740
01:15:53,254 --> 01:15:55,623
‫تعال إليّ يا قاتل الملوك!

741
01:16:56,041 --> 01:16:57,564
!‫اسحقوا الجزيرة

742
01:17:20,941 --> 01:17:22,209
!اطلقوا النار

743
01:17:34,057 --> 01:17:35,321
‫علينا الخروج من هنا!

744
01:17:46,133 --> 01:17:47,835
.خلل. خلل

745
01:17:47,868 --> 01:17:49,136
.تحذير. تحذير

746
01:18:15,140 --> 01:18:16,948
‫هيّا يا (شين)!

747
01:18:21,999 --> 01:18:23,242
‫ماذا تنتظر؟

748
01:18:23,454 --> 01:18:25,093
‫دع المدفع يطلق النار!

749
01:19:29,198 --> 01:19:30,567
‫آسف لأقحامكم في هذا.

750
01:19:31,075 --> 01:19:33,169
‫لئلا يعتقد الصيادين أن
‫أن "أتلانتس" متورطة.

751
01:19:33,326 --> 01:19:36,396
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك

752
01:19:36,616 --> 01:19:39,628
‫ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك

753
01:19:40,213 --> 01:19:41,819
‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا.

754
01:19:42,484 --> 01:19:43,880
‫حدث ليّ شيء.

755
01:19:44,612 --> 01:19:46,510
‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.

756
01:19:47,385 --> 01:19:48,905
‫لماذا هو هنا حتى؟

757
01:19:49,582 --> 01:19:51,408
‫ينبغي أن يعود إلى السجن.

758
01:19:51,407 --> 01:19:53,100
‫يجب أن تسمع ما سيقوله.

759
01:19:53,208 --> 01:19:54,705
‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.

760
01:19:55,092 --> 01:19:56,993
‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.

761
01:19:57,339 --> 01:19:59,753
‫وقطع مخالبي.

762
01:20:00,600 --> 01:20:02,649
‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.

763
01:20:03,237 --> 01:20:05,800
‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.

764
01:20:05,810 --> 01:20:06,690
‫وللعلم...

765
01:20:07,479 --> 01:20:09,425
.أننا ما زلنا هنا بفضله

766
01:20:12,006 --> 01:20:13,314
‫لقد رأيت "المملكة المفقودة".

767
01:20:17,283 --> 01:20:19,579
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا

768
01:20:20,020 --> 01:20:22,022
هل هذا ممكنًا؟

769
01:20:22,030 --> 01:20:24,872
‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...‫هو أنه كانت مملكة سابعة

770
01:20:25,027 --> 01:20:26,401
‫ثم في أحد الأيام،

771
01:20:27,209 --> 01:20:30,345
‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
‫كل آثار سجلات الأحداث.

772
01:20:31,194 --> 01:20:33,544
‫كيف تعرف أن ما رأيته هو
‫"المملكة المفقودة"؟

773
01:20:33,967 --> 01:20:36,970
‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.

774
01:20:37,040 --> 01:20:38,231
‫اسمها "نكريس".

775
01:20:39,435 --> 01:20:41,096
‫وأنا لم أرها فحسب،

776
01:20:42,354 --> 01:20:43,479
‫بل تعرفت عليها.

777
01:20:45,019 --> 01:20:48,555
‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.

778
01:20:49,938 --> 01:20:53,079
‫ومضات من ذكّريات شخص آخر.

779
01:20:54,184 --> 01:20:55,811
‫في عهد الملك (أتلان)،

780
01:20:56,091 --> 01:20:58,890
‫كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس

781
01:21:00,294 --> 01:21:03,730
‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.

782
01:21:11,031 --> 01:21:12,716
،"فأن استغلال "أوركالكوم

783
01:21:12,897 --> 01:21:15,803
‫جعل من "نكريس" قوة
‫عظمى لا مثيل لها.

784
01:21:16,214 --> 01:21:17,769
‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.

785
01:21:18,151 --> 01:21:20,432
‫تسممت الأرض والبحر،

786
01:21:21,296 --> 01:21:23,707
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".

787
01:21:27,461 --> 01:21:29,834
‫شقيق (أتلان)، (كورداكس).

788
01:21:30,129 --> 01:21:33,066
‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه

789
01:21:33,301 --> 01:21:35,372
‫قبل أن يختفي العالم تمامًا.

790
01:21:36,078 --> 01:21:38,207
‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..

791
01:21:38,597 --> 01:21:41,183
‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.

792
01:21:41,486 --> 01:21:43,869
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود

793
01:21:44,025 --> 01:21:45,983
،لصنع أداة شريرة

794
01:21:46,935 --> 01:21:48,021
‫الرمح الثلاثي الأسود.

795
01:21:57,380 --> 01:22:01,145
‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

796
01:22:05,313 --> 01:22:06,636
‫لمحاربة "أتلانتس".

797
01:22:07,475 --> 01:22:09,538
‫لذا دخل الشقيقين في حرب.

798
01:22:18,408 --> 01:22:20,048
‫(أتلان) هزم (كورداكس)..

799
01:22:20,349 --> 01:22:23,295
.."وسجنه مع كل "نكريس

800
01:22:23,358 --> 01:22:26,339
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط

801
01:22:29,617 --> 01:22:33,026
‫لضمان عدم إيجاد قوة
‫(كورداكس) المظلمة أبدًا.

802
01:22:34,722 --> 01:22:37,064
‫لهذا السبب اختفت "نكريس"
‫من سجلات الأحداث.

803
01:22:48,807 --> 01:22:51,854
‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة
‫الشريرة مجمدة إلى الأبد.

804
01:22:54,507 --> 01:22:55,843
‫لكن (ديفيد كاين) وجدها.

805
01:22:57,768 --> 01:22:59,206
‫وهي تستحوذ عليه ببطء.

806
01:23:00,746 --> 01:23:02,073
‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،

807
01:23:02,552 --> 01:23:03,976
‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).

808
01:23:04,619 --> 01:23:06,776
‫استخدم (أتلان) سحر الدم
‫لحجز (كورداكس) في سجنه.

809
01:23:07,321 --> 01:23:09,256
‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره.

810
01:23:09,281 --> 01:23:11,470
‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى

811
01:23:12,080 --> 01:23:14,179
‫دم (أتلان).

812
01:23:14,294 --> 01:23:16,330
‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي

813
01:23:16,363 --> 01:23:20,551
‫مفتاح سجن (كورداكس)
‫في عروق السلالة الملكية.

814
01:23:21,561 --> 01:23:24,971
‫هذا يعني أنه يحتاج إلى
‫دمك أو دمي أو دم (آرثر).

815
01:23:27,408 --> 01:23:28,854
‫نحن نهاية سلالة الدم.

816
01:23:32,782 --> 01:23:33,856
.لا، لسنا نحن

817
01:23:35,445 --> 01:23:38,094
‫تصدرت هذه الحرائق عنواين
‫الأخبار في جميع أنحاء العالم

818
01:23:38,116 --> 01:23:40,044
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا

819
01:23:40,454 --> 01:23:43,525
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم

820
01:23:43,583 --> 01:23:46,929
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي

821
01:23:47,163 --> 01:23:52,212
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات

822
01:23:52,567 --> 01:23:54,702
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار

823
01:23:54,736 --> 01:23:57,204
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء

824
01:23:59,541 --> 01:24:02,409
.هذا يجعله مليون وواحد

825
01:24:02,448 --> 01:24:04,576
‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.

826
01:24:22,262 --> 01:24:25,600
‫سأتركك على قيد الحياة
‫لكي يشاهدك تموت.

827
01:24:34,272 --> 01:24:34,969
!أبي

828
01:24:35,546 --> 01:24:37,120
!(ـ (توم
!ـ أبي

829
01:24:38,446 --> 01:24:39,443
‫(توم)!

830
01:24:40,548 --> 01:24:42,316
!لا! أبي

831
01:24:42,349 --> 01:24:43,450
‫أين (جونيور)؟

832
01:24:46,754 --> 01:24:48,623
!لا

833
01:24:48,656 --> 01:24:50,357
.آسف يا بُني

834
01:24:50,391 --> 01:24:51,420
‫أين (جونيور)؟

835
01:24:52,294 --> 01:24:54,897
.(مانتا) أخذ (جونيور)

836
01:24:55,730 --> 01:24:57,565
!ـ لا
!ـ لا

837
01:24:58,533 --> 01:25:00,133
!لا

838
01:25:51,950 --> 01:25:53,712
"نقل الإحداثيات"

839
01:25:53,806 --> 01:25:54,854
‫"إرسال الإحداثيات"

840
01:25:55,750 --> 01:25:57,720
‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.

841
01:25:57,860 --> 01:25:59,063
.سيكون بخير

842
01:25:59,593 --> 01:26:00,938
.التقطنا إشارة

843
01:26:01,258 --> 01:26:02,489
‫إنها إشارة ضعيفة،

844
01:26:02,661 --> 01:26:05,365
‫لكنها منقولة على تردد
‫السونار الأطلنطي القديم

845
01:26:05,733 --> 01:26:07,501
.عند القارة القطبية الجنوبية

846
01:26:08,741 --> 01:26:11,121
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك

847
01:26:12,824 --> 01:26:14,737
.لقد حلمت بهذا

848
01:26:15,356 --> 01:26:18,141
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين

849
01:26:21,746 --> 01:26:23,890
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.

850
01:26:27,239 --> 01:26:28,970
.(‫أوعدني يا (أورم

851
01:26:42,855 --> 01:26:44,390
!اذهبا

852
01:27:00,304 --> 01:27:05,037
"ترجمة الدكتور علي طلال"

853
01:27:10,393 --> 01:27:12,859
‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).

854
01:27:12,969 --> 01:27:17,298
‫سفينتك الحربية قوية،
‫لكنها أبطأ من بقرة البحر.

855
01:27:17,576 --> 01:27:22,416
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة

856
01:27:22,427 --> 01:27:24,805
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟

857
01:27:24,821 --> 01:27:29,328
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه

858
01:27:29,553 --> 01:27:31,124
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار

859
01:27:31,550 --> 01:27:32,793
ما الحلول المتاحة؟

860
01:27:32,887 --> 01:27:34,655
‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.

861
01:27:34,689 --> 01:27:36,023
‫انتظر لحظة.

862
01:27:36,075 --> 01:27:39,985
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟

863
01:27:39,961 --> 01:27:42,498
‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.

864
01:27:42,964 --> 01:27:45,035
‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء

865
01:27:44,632 --> 01:27:48,546
‫بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟

866
01:27:48,682 --> 01:27:50,788
‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟

867
01:27:51,374 --> 01:27:53,363
‫سيكون هذا الجزء السهل.

868
01:27:53,808 --> 01:27:55,777
‫خذوا أسلحتكم!

869
01:27:57,377 --> 01:27:58,679
!وجهزوا مماراتكم

870
01:28:19,358 --> 01:28:21,510
‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟

871
01:28:53,803 --> 01:28:54,996
‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.

872
01:28:55,004 --> 01:28:57,400
‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة

873
01:28:57,401 --> 01:28:58,753
.لكن كنا قريبين جدًا

874
01:28:59,009 --> 01:29:01,718
‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض

875
01:29:04,110 --> 01:29:06,135
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟

876
01:29:06,619 --> 01:29:08,836
‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.

877
01:29:09,444 --> 01:29:11,569
‫كل ما فعلناه هو سرعنا
‫الأمور لبضع سنوات.

878
01:29:12,078 --> 01:29:13,465
‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد،

879
01:29:13,684 --> 01:29:16,048
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا

880
01:29:16,524 --> 01:29:17,825
.هنا

881
01:29:17,859 --> 01:29:20,027
‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).

882
01:29:21,929 --> 01:29:23,598
‫شغل المدفع الصوتي.

883
01:29:25,152 --> 01:29:26,945
‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة!

884
01:29:56,682 --> 01:29:58,928
.‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون

885
01:29:59,108 --> 01:30:00,574
"تسليح الصاروخ"

886
01:30:00,709 --> 01:30:02,038
‫وصلت متأخرًا.

887
01:30:11,712 --> 01:30:12,680
.لا

888
01:30:39,009 --> 01:30:40,034
‫ابدأوا الشحن!

889
01:31:30,770 --> 01:31:33,149
‫لابد أنّكم تمازحوني.

890
01:32:09,964 --> 01:32:11,232
!مذهل

891
01:32:12,858 --> 01:32:17,388
"نكريس، المملكة المفقودة"

892
01:32:54,348 --> 01:32:57,004
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان

893
01:32:56,952 --> 01:32:59,278
‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.

894
01:32:59,288 --> 01:33:00,748
.أشعر بشيء في الماء

895
01:33:00,793 --> 01:33:01,967
‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!

896
01:33:06,822 --> 01:33:11,743
‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟

897
01:33:11,759 --> 01:33:13,394
‫نعم، قلت ذلك.

898
01:33:13,427 --> 01:33:15,696
‫ابقوا عيونكم مفتوحة.

899
01:33:15,727 --> 01:33:18,589
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق

900
01:33:18,766 --> 01:33:21,335
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب

901
01:33:26,358 --> 01:33:27,786
‫اطلقوا النار!

902
01:33:45,159 --> 01:33:46,427
.اعتقد أن هناك ممر

903
01:33:46,466 --> 01:33:49,043
‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.

904
01:33:49,794 --> 01:33:51,862
‫اذهب لانقاذ الأمير.

905
01:33:52,432 --> 01:33:53,987
‫شكرًا يا صاحبو السمو.

906
01:33:56,235 --> 01:33:59,000
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة

907
01:33:59,003 --> 01:34:00,538
!أننا نتظركم بفارغ الصبر

908
01:35:09,141 --> 01:35:10,288
‫ساعدني!

909
01:36:13,309 --> 01:36:15,470
‫أعطني الطفل.

910
01:37:09,493 --> 01:37:13,246
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور

911
01:37:16,583 --> 01:37:19,001
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج

912
01:37:19,006 --> 01:37:22,352
‫علينا غلق البوابة!

913
01:37:59,073 --> 01:38:02,049
‫أياك أن تلمس ابني!

914
01:38:02,142 --> 01:38:05,351
‫دمك سيفي بالغرض.

915
01:38:07,058 --> 01:38:10,431
‫هل تريد دم؟
‫تعال واحصل عليه!

916
01:38:24,101 --> 01:38:25,631
‫"أكوامان"!

917
01:39:14,125 --> 01:39:17,905
‫أنّك ترتدي درع أخي
‫وتلوح برمحه الثلاثي،

918
01:39:17,728 --> 01:39:20,322
‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.

919
01:39:20,569 --> 01:39:22,974
‫كم هذا مثير للشفقة!

920
01:39:37,745 --> 01:39:39,112
‫(ميرا)!

921
01:39:54,424 --> 01:39:55,964
‫اذهبي!

922
01:40:10,176 --> 01:40:11,978
‫(ميرا)!

923
01:40:13,144 --> 01:40:14,345
‫اركضي!

924
01:40:18,182 --> 01:40:20,368
<i>،حررني من سجني</i>

925
01:40:20,378 --> 01:40:25,567
<i>‫وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك</i>

926
01:41:01,728 --> 01:41:05,178
<i>‫اقتله وسوف تصبح سيّد
‫المحيطات مرة أخرى.</i>

927
01:41:14,156 --> 01:41:16,860
‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن.

928
01:41:16,713 --> 01:41:18,971
‫جسم أطلنطي قوي.

929
01:41:19,535 --> 01:41:22,335
‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر.

930
01:41:22,917 --> 01:41:24,384
‫هذا غير صحيح.
‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.

931
01:41:25,735 --> 01:41:28,583
‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.

932
01:41:28,530 --> 01:41:30,924
‫إما أن تقتل أخاك أو تموت.

933
01:41:46,871 --> 01:41:51,639
‫بدماء (أتلان)،
‫تم كسر هذا السحر.

934
01:42:04,695 --> 01:42:07,545
‫انتهت ليلتي الأبدية.

935
01:42:15,303 --> 01:42:18,086
‫لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس

936
01:42:18,980 --> 01:42:20,193
‫أنا قادم لأجلك!

937
01:42:24,244 --> 01:42:25,245
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا

938
01:42:25,278 --> 01:42:26,848
.يمكنني إنهاء هذا

939
01:42:26,881 --> 01:42:30,384
!لا تدعه يأخذه
‫ألم يجردك فعلاً؟

940
01:42:31,919 --> 01:42:33,387
‫تنازل عن العرش.

941
01:42:33,316 --> 01:42:36,496
‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري.

942
01:42:36,897 --> 01:42:39,314
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير

943
01:42:39,793 --> 01:42:41,155
‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.

944
01:42:41,728 --> 01:42:43,409
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد.

945
01:42:43,526 --> 01:42:46,870
‫تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي

946
01:42:49,562 --> 01:42:53,149
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

947
01:43:00,813 --> 01:43:04,212
‫ذات مرة أردت مقابلتك
.‫أكثر من أيّ شيء آخر

948
01:43:04,909 --> 01:43:08,205
‫لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا

949
01:43:08,896 --> 01:43:10,534
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.

950
01:43:15,917 --> 01:43:17,417
‫هيّا يا أخي الصغير.

951
01:43:18,083 --> 01:43:19,445
‫لنسحق هذا الوغد.

952
01:43:19,770 --> 01:43:22,302
‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.

953
01:43:23,038 --> 01:43:24,856
‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.

954
01:43:25,809 --> 01:43:26,862
‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.

955
01:43:30,643 --> 01:43:31,675
‫أنت أخي.

956
01:43:37,613 --> 01:43:38,434
‫(أورم)...

957
01:43:41,643 --> 01:43:42,677
‫اتركه.

958
01:43:57,589 --> 01:43:59,028
!(اتركه يا (أورم

959
01:44:18,487 --> 01:44:20,943
‫أعيش مرة أخرى!

960
01:44:21,729 --> 01:44:25,643
‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..

961
01:44:25,699 --> 01:44:26,927
!قدوم هذه اللحظة

962
01:44:33,602 --> 01:44:34,510
‫اللعنة!

963
01:44:42,449 --> 01:44:43,332
‫(آرثر)!

964
01:46:09,971 --> 01:46:11,438
‫أبداً!

965
01:46:19,785 --> 01:46:21,081
‫(آرثر)، علينا أن نذهب!

966
01:46:21,288 --> 01:46:22,217
!لقد انكسرت التعويذة

967
01:46:37,643 --> 01:46:38,638
‫لنخرج من هنا!

968
01:46:51,116 --> 01:46:51,993
‫اسرع!

969
01:46:56,984 --> 01:46:58,886
‫هذا صحيح.

970
01:46:58,920 --> 01:47:00,521
‫هيّا يا عزيزتي.

971
01:47:16,637 --> 01:47:20,007
!اجل

972
01:47:37,925 --> 01:47:38,926
‫حبيبتي!

973
01:47:40,861 --> 01:47:42,997
‫مرحبًا يا صغيري!

974
01:47:52,707 --> 01:47:53,607
..(شين)

975
01:47:54,236 --> 01:47:55,181
‫شكرًا.

976
01:48:01,959 --> 01:48:02,880
‫مذهل.

977
01:48:08,329 --> 01:48:11,198
.الجميع بخير. هذا جيّد

978
01:48:11,888 --> 01:48:14,787
‫لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي

979
01:48:15,192 --> 01:48:16,319
‫مرة أخرى!

980
01:48:18,299 --> 01:48:19,300
‫لكنك قشري قوي يا جلالتك.

981
01:48:20,902 --> 01:48:22,931
‫بقدر ما يهمني، سددت دينك.

982
01:48:24,641 --> 01:48:26,255
.لكن ستكون هناك أراء أخرى

983
01:48:31,278 --> 01:48:33,262
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها

984
01:48:35,805 --> 01:48:37,747
‫نعم، في هذا المكان

985
01:48:39,757 --> 01:48:41,604
‫من المحال العثور على الجثة.

986
01:48:43,705 --> 01:48:44,810
‫فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت

987
01:48:45,003 --> 01:48:47,324
‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.

988
01:48:47,284 --> 01:48:49,813
‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح

989
01:48:50,422 --> 01:48:51,491
.بشأن وظيفتي كملك

990
01:48:58,172 --> 01:48:59,333
‫شكرًا..

991
01:49:01,142 --> 01:49:02,869
‫يا أخي.

992
01:49:17,980 --> 01:49:20,049
‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.

993
01:49:21,866 --> 01:49:24,718
‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك.

994
01:49:25,900 --> 01:49:28,021
‫كنت كل ما لم أكن عليه.

995
01:49:28,055 --> 01:49:30,823
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ

996
01:49:32,125 --> 01:49:33,725
‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة

997
01:49:34,860 --> 01:49:36,193
‫حتى من أسوأ أعدائك.

998
01:49:38,266 --> 01:49:41,352
‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر

999
01:49:41,464 --> 01:49:44,066
‫لكن استمر في اتباع غرائزك.

1000
01:49:44,099 --> 01:49:46,969
‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.

1001
01:49:50,304 --> 01:49:53,740
‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟

1002
01:49:55,007 --> 01:49:56,242
.اعتقد إنها كانت الاستعارة

1003
01:49:59,277 --> 01:50:04,114
‫حسنًا، باستعارتك،
‫أنقذت مؤخرة العالم للتو.

1004
01:50:28,132 --> 01:50:29,000
<i>إليكم الأخبار العاجلة</i>

1005
01:50:29,766 --> 01:50:31,301
{\an8}<i>.إنها لحظة تاريخية</i>

1006
01:50:31,334 --> 01:50:33,402
{\an8}<i>..تداعيات هذا الحدث</i>

1007
01:50:33,435 --> 01:50:34,403
{\an8}<i>.ستكون هائلة</i>

1008
01:50:37,408 --> 01:50:40,928
{\an8}<i>‫أول اتصال مع "أتلانتس"
‫الموجودة تحت سطح البحر.</i>

1009
01:50:40,941 --> 01:50:44,613
{\an8}<i>‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
‫السنين على وشك أن تظهر.</i>

1010
01:50:50,883 --> 01:50:52,368
<i>.لن يعود العالم كما كان أبدًا</i>

1011
01:50:53,754 --> 01:50:58,730
<i>‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا</i>

1012
01:50:58,788 --> 01:51:01,456
<i>‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.</i>

1013
01:51:01,490 --> 01:51:05,893
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة

1014
01:51:05,927 --> 01:51:07,727
<i>،"مباشرة من جزيرة "إليس</i>

1015
01:51:07,761 --> 01:51:11,797
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"

1016
01:51:20,804 --> 01:51:24,200
<i>‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،</i>

1017
01:51:24,240 --> 01:51:26,775
<i>‫الأرض والبحر.</i>

1018
01:51:30,244 --> 01:51:34,480
<i>‫وأنا أقف هنا كدليل</i>
<i>‫على أن كلاهما سيتغيران.</i>

1019
01:51:34,514 --> 01:51:40,285
<i>‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية</i>

1020
01:51:40,319 --> 01:51:42,386
<i>لخلق الانسجام بيننا</i>

1021
01:51:42,420 --> 01:51:45,488
<i>‫والتوازن الطبيعي للعالم.</i>

1022
01:51:45,517 --> 01:51:49,883
<i>‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
‫معارفها العملية والتقنية.</i>

1023
01:51:49,925 --> 01:51:53,527
<i>،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار</i>

1024
01:51:53,562 --> 01:51:56,532
<i>‫يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا</i>

1025
01:51:56,565 --> 01:51:58,932
<i>.بدلاً من أن نختمه</i>

1026
01:51:58,966 --> 01:52:02,501
<i>‫في بعض الأحيان قد تبدو
‫اختلافاتنا متطرفة للغاية،</i>

1027
01:52:02,536 --> 01:52:06,104
<i>‫لكن كل ما علينا فعله هو
‫أن ننظر تحت السطح.</i>

1028
01:52:06,137 --> 01:52:10,275
<i>‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.</i>

1029
01:52:10,307 --> 01:52:12,842
<i>‫حتى عندما تبدو عاداتنا
‫غريبة وغير مألوفة.</i>

1030
01:52:12,875 --> 01:52:14,410
.جعة وبرجر بالجبن

1031
01:52:14,444 --> 01:52:16,445
.دهني للغاية كما طلبت

1032
01:52:18,280 --> 01:52:20,848
<i>‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،</i>

1033
01:52:20,881 --> 01:52:26,458
<i>سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل</i>

1034
01:52:24,284 --> 01:52:27,920
<i>‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل</i>

1035
01:52:27,953 --> 01:52:31,256
<i>‫لأطفالنا وعائلاتنا.</i>

1036
01:52:32,857 --> 01:52:34,992
<i>‫اسمي (آرثر كاري).</i>

1037
01:52:35,025 --> 01:52:38,562
<i>.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة</i>

1038
01:52:38,595 --> 01:52:43,265
<i>‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق.</i>

1039
01:52:44,399 --> 01:52:46,300
‫أنا ملك "أتلانتس".

1040
01:52:47,968 --> 01:52:49,436
‫أنا "أكوامان".

1041
01:52:50,968 --> 01:52:58,436
"مشهد اضافي نهاية الفيلم"

1042
01:52:58,968 --> 01:53:49,436
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

