﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:44,670
<font color="#cfded5">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#cfded5">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:44,690 --> 00:00:46,560
<i>.تواجه وحدة القيادة من خطأ رمزه 2501 </i>

3
00:00:46,580 --> 00:00:49,780
<i>.يحتاج نظام التحكم بدفع المركبة إلى فحص المسار</i>

4
00:00:50,180 --> 00:00:53,170
<i>،المسار مؤكد
.يستعد مكوك "ناراي-هو" للانطلاق بعد تأكيد الوضع</i>

5
00:00:54,410 --> 00:00:55,390
،قبل خمس سنوات

6
00:00:56,420 --> 00:01:03,080
.أُطلق "ناراي-هو" أول صاروخ كوري لاستكشاف القمر

7
00:01:09,070 --> 00:01:12,200
،لكنه تعرض لانفجار غير متوقع

8
00:01:11,170 --> 00:01:13,640
{\an8}- كانغ مين وو - بارك تشان أوه - بارك تاي ووك -

9
00:01:12,940 --> 00:01:16,970
.مما أدى إلى خسارة مفجعة لثلاثة من رواد الفضاء العظماء

10
00:01:16,990 --> 00:01:19,850
.ما حدث شكلّ صدمة كبيرة علينا

11
00:01:20,180 --> 00:01:25,650
{\an8}"أوه كيو سوك"
- نائب وزير العلوم والتكنولوجيا -

12
00:01:20,420 --> 00:01:25,290
...متأكد من أن العامة قد تعرضوا لصدمة أكثر منا

13
00:01:25,670 --> 00:01:27,820
تسببت الصراعات بين الدول إلى

14
00:01:28,070 --> 00:01:31,220
.طرد كوريا من لجنة الفضاء الدولية

15
00:01:31,260 --> 00:01:35,890
.وبدا أن المهمة القمرية المستقلة قد باءت بالفشل

16
00:01:33,700 --> 00:01:38,850
{\an8}- توماس إليوت"، رئيس الاتحاد الدولي للفضاء" -

17
00:01:36,800 --> 00:01:38,850
.وهذا هو سبب اتخاذنا لذلك القرار

18
00:01:38,890 --> 00:01:42,520
.إن القمر أشبه بالقطب الجنوبي للكرة الأرضية

19
00:01:39,010 --> 00:01:42,360
{\an8}س: ما الهدف من الذهاب إلى القمر؟

20
00:01:42,660 --> 00:01:46,040
،"يحتوي على موارد كثيرة في باطنه، وأهمها هو "هيليوم-3

21
00:01:46,390 --> 00:01:48,000
الذي يمكن استخدامه كمصدر للطاقة

22
00:01:50,880 --> 00:01:54,120
{\an8} - خريطة تواجد الهيليوم 3 -

23
00:01:48,210 --> 00:01:53,030
.حيث تستفيد منها البشرية لعشرات الآلاف من السنين

24
00:01:54,930 --> 00:02:00,090
.ولهذا السبب يشترك العالم في منافسة شرسة على القمر

25
00:02:00,430 --> 00:02:01,750
من سيغرز العلم أولاً؟

26
00:02:02,420 --> 00:02:07,160
.قد تعهدت كوريا بالمشاركة في منافسة الهبوط على سطح القمر

27
00:02:07,190 --> 00:02:09,990
{\an8}"جونغ مين قيو"
- مدير مركز "نارو" لرحلات الفضاء -

28
00:02:07,190 --> 00:02:11,630
،لو توقفنا بعد ما حدث سنوصم بالفشل

29
00:02:12,070 --> 00:02:13,690
،لكن إذا تمكنا من مواصلة تحدي أنفسنا

30
00:02:13,710 --> 00:02:17,520
.فسيصبح ذلك الفشل ما هو إلا خطوة نحو تحقيق نجاحنا

31
00:02:17,700 --> 00:02:19,020
.لنا جميعاً

32
00:02:19,330 --> 00:02:24,650
."وبهذه العزيمة، أنشئ الصاروخ الكوري الثاني المسمى بـ "ووري-هو

33
00:02:24,680 --> 00:02:28,300
.وهؤلاء هم رواد الفضاء الثلاثة الذين سينطلقون في هذه الرحلة

34
00:02:29,540 --> 00:02:36,550
{\an8}"لي سانغ وون"
- قائد القوات الجوية -

35
00:02:28,670 --> 00:02:33,040
،كان حلم طفولتي أن أصبح رائد فضاء

36
00:02:33,190 --> 00:02:35,820
.فلشرف عظيم أن أقوم بمهمة على سطح القمر

37
00:02:37,310 --> 00:02:38,560
أتسأل عن اسمها؟

38
00:02:39,570 --> 00:02:43,190
.سأختار اسم طفلتي عندما أصل إلى القمر وأنظر إلى الأرض

39
00:02:43,490 --> 00:02:44,780
.كان الأمر شاقاً

40
00:02:44,000 --> 00:02:48,860
{\an8}"تشو يون جونغ"
 - ملازم القوات الجوية -

41
00:02:44,940 --> 00:02:48,820
.تمكنت من التغلب على كل المصاعب بفضل دعم عائلتي

42
00:02:48,900 --> 00:02:52,720
{\an8}س: هل لدمية الغوريلا أي معنى خاص؟

43
00:02:49,180 --> 00:02:51,690
.هذه؟ أعطاني إياها ابني

44
00:02:52,190 --> 00:02:56,170
.قال إن هذا الرائد الصغير سيحميني

45
00:02:56,640 --> 00:03:06,740
{\an8}"هوانغ سون وو"
- رقيب -

46
00:02:57,190 --> 00:02:59,480
مارست العديد من التدريبات خلال فترة عملي في القوات الخاصة

47
00:02:59,530 --> 00:03:02,950
.لكن عندما يتعلق الأمر بكوني طياراً فما زلت مُبتدئً

48
00:03:03,160 --> 00:03:06,160
،لن أسمح لتضحيات رواد مكوك "ناراي-هو" أن تذهب سُدى

49
00:03:06,270 --> 00:03:11,760
.من خلال إتمام هذه المهمة مع زملاء من ذوي الخبرة

50
00:03:13,980 --> 00:03:16,400
،عشرون شهراً من التدريب

51
00:03:17,170 --> 00:03:23,490
.تحمّل رواد الفضاء الثلاثة 2800 ساعة من التدريب القاسي

52
00:03:24,360 --> 00:03:29,680
وها هم الآن جاهزون ليصبحوا ثاني فريق

53
00:03:29,920 --> 00:03:31,470
.تطأ قدمه سطح القمر بعد الولايات المتحدة

54
00:03:32,280 --> 00:03:35,000
<i>!ثلاثة، اثنان، واحد، انطلاق</i>

55
00:03:35,020 --> 00:03:38,450
<i>!وأخير وسط اهتزاز هائل، انطلقت مركبتنا "ووري-هو" نحو القمر</i>

56
00:03:38,610 --> 00:03:42,800
<i>.ووري-هو" هي ثاني مركبة فضائية مأهولة أُنشئت بواسطة تقنية كوريا"</i>

57
00:03:43,050 --> 00:03:44,600
<i>...نأمل وصولهم إلى القمر بسلام</i>

58
00:03:44,680 --> 00:03:47,090
،في ديسمبر 2029

59
00:03:47,160 --> 00:03:50,910
.انطلقنا نحو القمر مرة أخرى

60
00:03:51,040 --> 00:03:53,150
...نحن ذاهبون إلى

61
00:03:53,290 --> 00:03:56,940
القمر

62
00:03:59,230 --> 00:04:01,770
{\an8} <i>،أُعلن اليوم عن عن أعلى مستوى تنبيه وهو المستوى الخامس</i>

63
00:04:01,870 --> 00:04:04,700
{\an8}<i>نتيجةً للرياح الشمسية الناجمة عن انبعاث كتلي إكليلي</i>

64
00:04:04,760 --> 00:04:07,260
{\an8}<i>مما أدت إلى تأثر جميع الأقمار الصناعية الأمريكية بالرياح الشمسية</i>

65
00:04:07,290 --> 00:04:09,830
{\an8}<i>.وتوقفت الاتصالات عبر الأقمار الصناعية طوال اليوم حالياً</i>

66
00:04:09,860 --> 00:04:12,190
<i>،نظراً لانقطاع الاتصالات اللاسلكية</i>

67
00:04:12,210 --> 00:04:15,210
<i>تضررت أنظمة الطيران والتحكم في الأعطال</i>

68
00:04:15,390 --> 00:04:17,210
<i>.مما تسبب في تأخير كبير في وسائل النقل المختلفة</i>

69
00:04:17,310 --> 00:04:19,550
<i>،وفقاً لجسر أحد الأقمار الصناعية </i>

70
00:04:19,730 --> 00:04:23,100
<i>.فإن محطة البوابة القمرية الأمريكية المأهولة بالبشر قد تأثرت أيضاً</i>

71
00:04:19,420 --> 00:04:23,100
{\an8} - بوابة "ناسا" القمرية -

72
00:04:23,430 --> 00:04:27,450
<i>.إن التوهج الشمسي الذي حدث اليوم يمتلك قوة تدميرية هائلة</i>

73
00:04:27,520 --> 00:04:30,070
<i>كما أن البوابة القمرية، وهي المحطة الفضائية التي تدور حول القمر</i>

74
00:04:30,130 --> 00:04:33,980
<i>.قد تعطلت أيضاً بفعل الرياح الشمسية
.لنكتشف المزيد</i>

75
00:04:35,550 --> 00:04:40,880
{\an8}"يون مون يونغ"
- "الرئيسة التنفيذية للبوابة القمرية التابعة لـ "ناسا -

76
00:04:34,850 --> 00:04:36,400
<i>لدينا اتصالات مع البوابة</i>

77
00:04:36,530 --> 00:04:40,330
<i>لكن تعرض وحدة التحكم الإلكترونية ونظام الملاحة 
.للعطل وهما قيد الإصلاح حالياً</i>

78
00:04:40,870 --> 00:04:43,120
<i>،امتص غلافنا الجوي معظم الرياح الشمسية هنا</i>

79
00:04:43,390 --> 00:04:46,600
<i>،لكن مركبة "ووري-هو" التي اقتربت من مدار القمر</i>

80
00:04:46,760 --> 00:04:50,930
<i>.فقدت الاتصال بالمركز الكوري للملاحة الجوية والفضاء</i>

81
00:04:51,140 --> 00:04:53,190
<i>،بدأت مركبة "ووري-هو" في رحلتها قبل ثلاثة أيام</i>

82
00:04:53,400 --> 00:04:56,160
<i>.وكانت على وشك دخولها للمدار القمري صباح اليوم</i>

83
00:04:56,290 --> 00:05:00,860
<i>.وبتأثير من الرياح الشمسية، انقطعت جميع الاتصالات</i>

84
00:05:00,940 --> 00:05:03,450
<i>،نظراً لتعرضهم المباشر لتأثير الرياح الشمسية</i>

85
00:05:03,580 --> 00:05:05,630
<i>."تتزايد المخاوف أكثر بشان طاقم مركبة "ووري-هو</i>

86
00:05:05,680 --> 00:05:10,340
<i>جار التحقيق الآن في سبب انقطاع الاتصال</i>

87
00:05:05,680 --> 00:05:10,340
{\an8}"كيم إن شيك"
- وزير العلوم والتكنولوجيا -

88
00:05:11,220 --> 00:05:13,450
<i>،وبمجرد إعادة الاتصال</i>

89
00:05:13,820 --> 00:05:17,800
<i>،ستدخل المركبة المدار القمري بحلول منتصف هذه الليلة على أبعد تقدير</i>

90
00:05:18,460 --> 00:05:21,420
<i>.وستهبط على سطح القمر</i>

91
00:05:21,440 --> 00:05:25,240
<i>!يا معالي الوزير
هل بوسعهم دخول المدار من دون معرفة سبب المشكلة؟</i>

92
00:05:25,270 --> 00:05:26,870
<i>هل تعرضت المركبة لأية أضرار؟</i>

93
00:05:27,090 --> 00:05:28,870
<i>!يا معالي الوزير</i>

94
00:05:43,720 --> 00:05:45,430
<i>،الساعة الآن 10:15 بالتوقيت العالمي</i>

95
00:05:45,800 --> 00:05:49,560
<i>،"دمرت الرياح الشمسية اتصالات مركبة "ووري-هو</i>

96
00:05:49,930 --> 00:05:54,650
{\an8}- ثلاثون ألف كيلومتر فوق سطح القمر -

97
00:05:49,700 --> 00:05:56,940
<i>.وأنا "هوانغ سون وو"، سأترك هذه الرسالة عن الحالة
قائد الفريق "لي" والملازم "تشو" يجريان جولات في الفضاء لفحص واستعادة</i>

98
00:05:57,240 --> 00:06:00,060
<i>.الطاقة ولاقطات الاتصالات</i>

99
00:06:00,820 --> 00:06:02,810
<i>.يا سيدي، يرتفع الضغط داخل حجرة معادلة الضغط</i>

100
00:06:02,830 --> 00:06:06,050
<i>،قد يكون خطأ من برنامج تعديل الضغط
.يجب عليك العودة إلى الداخل</i>

101
00:06:06,170 --> 00:06:07,180
<i>هل تسمعني؟</i>

102
00:06:07,820 --> 00:06:10,440
<i>.أغلق "إتش-ون 2042" آخر</i>

103
00:06:11,590 --> 00:06:12,980
،حالة 2033 مستقرة

104
00:06:14,570 --> 00:06:15,710
...الوضع الحالي هو

105
00:06:17,460 --> 00:06:20,570
."تحذير صادر من خلية الوقود، زيادة في "إتش

106
00:06:22,460 --> 00:06:25,300
لماذا صمام نظام التحكم مغلق؟

107
00:06:26,100 --> 00:06:27,470
.لا أعتقد أن أحد قد أغلقه

108
00:06:28,910 --> 00:06:33,550
.بدأت تظهر الكثير من الأخطاء في النظام

109
00:06:34,250 --> 00:06:39,020
...الخلاصة هي، المراحل من 11 إلى 14 في الكتيب هي مراحل ضئيـ

110
00:06:42,350 --> 00:06:44,720
!تعطلت بطارية حرارية أخرى

111
00:06:45,700 --> 00:06:47,970
!عطل عشوائي في بطارية 2 أثناء إصلاحها

112
00:06:49,320 --> 00:06:53,490
قد يُسبب حدوث مشكلة إذا تعذر إعادة ضبط وحدة التحكم المؤقتة

113
00:06:53,510 --> 00:06:54,930
.أثناء إيقاف تشغيل نظام السيطرة الحرارية

114
00:06:56,790 --> 00:07:01,800
...والأمر الأكثر تعقيداً، هو التحذيرات من الميكانيكـ

115
00:07:02,110 --> 00:07:04,220
<i>!استغاثة! استغاثة</i>

116
00:07:04,310 --> 00:07:05,700
<i>!استغاثة! استغاثة</i>

117
00:07:05,940 --> 00:07:06,790
ما هو الوضع؟

118
00:07:07,010 --> 00:07:08,710
.هذا هو الوضع

119
00:07:09,120 --> 00:07:11,510
.الوضع الذي يمكنني من العبث في الفضاء

120
00:07:11,980 --> 00:07:13,680
.الوضع هادئ جداً

121
00:07:13,710 --> 00:07:16,580
."الأمر ليس بتلك الخطورة، يا "هوانغ
.امسك كُتيب الإرشادات

122
00:07:19,730 --> 00:07:21,040
...يا إلهي

123
00:07:22,900 --> 00:07:25,170
هل يُسمح للجُبناء بالانضمام إلى القوات الخاصة هذه الأيام؟

124
00:07:25,200 --> 00:07:27,350
.سوف يصيبني بالسرطان

125
00:07:27,670 --> 00:07:29,300
.يثير ضجة من لا شيء

126
00:07:29,410 --> 00:07:32,890
.نحن هنا لاستكشاف القمر، لكنك ستقتلني بتذمرك

127
00:07:33,510 --> 00:07:36,600
...آمرك بقطع الاتصال و

128
00:07:37,240 --> 00:07:38,600
.بصراحة، اذهب ونم

129
00:07:39,310 --> 00:07:40,830
.يا جندي الفضاء

130
00:07:40,990 --> 00:07:43,000
هل الفضاء مزحة في نظرك؟

131
00:07:43,520 --> 00:07:47,370
.وبدا مدير الرحلة وكأنهُ قد رأى الموت من صوته المرتعش

132
00:07:48,320 --> 00:07:52,420
"!عندما قال: "لا تخرجوا إلى هنا! الأنشطة خارج المركبة محظورة

133
00:07:53,650 --> 00:07:57,020
.لا تعتقد أنه سيأتي ويصلح الأعطال إذا لم نصلحها

134
00:07:57,060 --> 00:08:00,090
.يا جندي الفضاء، ارفع الطاقة في وحدة القيادة

135
00:08:00,400 --> 00:08:01,300
<i>.أمرك يا سيدي</i>

136
00:08:03,830 --> 00:08:05,720
.أعدت ضبط الطاقة لوحدة القيادة

137
00:08:10,300 --> 00:08:12,640
<i>.أيها القائد، أعتقد أننا حصلنا على اتصال فيديو</i>

138
00:08:12,660 --> 00:08:15,610
<i>.أيها الملازم "تشو" لنعود للداخل عندما نصلح الاتصال الصوتي</i>

139
00:08:15,630 --> 00:08:16,640
<i>.عُلم</i>

140
00:08:19,660 --> 00:08:21,170
<i>.بالمناسبة، يا سيدي</i>

141
00:08:22,170 --> 00:08:24,710
،بعد أن قُطع الاتصال مع الأرض

142
00:08:26,990 --> 00:08:32,420
.يبدو الفضاء وكأنه جحيم

143
00:08:33,490 --> 00:08:36,490
.الجحيم هو الدنيا التي تظل فيها ديون لم تسددها

144
00:08:37,790 --> 00:08:39,290
.هذا هو الجنة

145
00:08:40,210 --> 00:08:42,400
.جنة مثالية حيث لا نحاسب على سداد قروض ولا فوائد

146
00:08:42,620 --> 00:08:45,100
لماذا تتحدث عن الجحيم في هذا المكان المقدس؟

147
00:08:45,120 --> 00:08:46,370
.لم يمر على وجودنا هنا فترة طويلة

148
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
<i>هل اشتقت إلى زوجتك؟</i>

149
00:08:47,950 --> 00:08:50,930
<i>.سأسحب كلامي، يا سيدي</i>

150
00:08:52,900 --> 00:08:53,930
<i>ما خطبك؟</i>

151
00:08:54,340 --> 00:08:55,220
<i>أتبكي؟</i>

152
00:08:56,060 --> 00:08:57,670
!أي بكاء! بالطبع لا

153
00:08:58,910 --> 00:09:02,080
.كنت أفكر في ابني الذي ما زال قابعاً في ذلك الجحيم

154
00:09:02,950 --> 00:09:05,890
...ما الذي قد يبكيني

155
00:09:06,390 --> 00:09:09,660
.أيها القائد، لم تختر اسماً لابنتك حتى الآن

156
00:09:11,240 --> 00:09:15,720
،كنت على وشك اختيار اسم سابقاً
...لكن تلك الرياح الشمسية اللعينة

157
00:09:28,440 --> 00:09:29,270
."يا "هوانغ سون وو

158
00:09:29,300 --> 00:09:32,370
<i>.تحقق من الطاقة ولا تحشر أنفك في أمور أخرى</i>

159
00:09:33,020 --> 00:09:33,930
<i>.يا معالي الوزير</i>

160
00:09:34,310 --> 00:09:38,050
.احتمالية تعاقب أعطال مؤثرة منخفضة جداً

161
00:09:38,360 --> 00:09:42,790
فشل البرنامج السابق يقع على عاتق المدير السابق

162
00:09:42,820 --> 00:09:44,080
.لعجزه عن تقييمه بصورة دقيقة

163
00:09:44,110 --> 00:09:45,410
ما الذي يثير قلقك؟

164
00:09:45,750 --> 00:09:49,130
.عندما يفشل البرنامج، فأنا من سيذهب إلى المجلس الوطني وليس أنت

165
00:09:49,680 --> 00:09:51,430
.توسلّتهم أن يُعينوني في وزارة الخارجية

166
00:09:51,450 --> 00:09:53,530
لماذا يعينون شخصاً متخصص بالأدب مسؤولاً عن العلوم والتكنولوجيا؟

167
00:09:53,550 --> 00:09:55,780
ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟

168
00:09:55,800 --> 00:09:57,380
.استعدنا الاتصال مع المركبة

169
00:09:59,730 --> 00:10:01,040
<i>هل يسمعني أحد في مركبة "ووري-هو"؟</i>

170
00:10:01,370 --> 00:10:02,050
ماذا؟

171
00:10:03,220 --> 00:10:04,460
<i>!"ووري-هو" -</i>
ما الذي يجري؟ -

172
00:10:04,490 --> 00:10:06,310
!لم يشتغل سوى رابط اتصالهم عبر الفيديو دون صوت

173
00:10:06,780 --> 00:10:09,760
!"هوانغ"! "ووري-هو

174
00:10:10,860 --> 00:10:11,940
هل تسمعني؟

175
00:10:12,450 --> 00:10:13,960
!"هوانغ سون وو"

176
00:10:14,700 --> 00:10:17,680
كيف استعدتم التواصل معهم؟

177
00:10:17,970 --> 00:10:21,110
.هم من استعادوه عبر النظام، لكن ما يعمل حالياً هو بث الفيديو فقط

178
00:10:21,940 --> 00:10:23,650
يا مسؤول تتبع المسار! ما هو موقعهم الحالي؟

179
00:10:24,480 --> 00:10:27,440
.إنهم يطفون بالقرب من المدار القمري كما هو مخطط له

180
00:10:27,460 --> 00:10:31,560
أيها المدير، هل سيكونون بخير عند خروجهم من المركبة هكذا؟

181
00:10:32,360 --> 00:10:34,010
،انتباه لجميع الأقسام

182
00:10:36,220 --> 00:10:38,960
عند استقرار الشبكة، جهزوا نسخة احتياطية لجميع البيانات

183
00:10:39,270 --> 00:10:42,330
.وأعيدوا ضبط خاصية التحكم عن بُعد والطاقة والضغط والنظام

184
00:10:43,210 --> 00:10:44,620
!الأمر مستعجل -
!أمرك، يا سيدي -

185
00:10:44,650 --> 00:10:47,440
...أخبرتهم ألف مرة بألا يقوموا بأي نشاط خارج المركبة

186
00:11:01,070 --> 00:11:02,800
!"يا "هوانغ سون وو -
<i>.تفضل، يا سيدي -</i>

187
00:11:02,930 --> 00:11:05,050
هل ظهرت أي أخطاء غير خطأ 1102؟

188
00:11:05,370 --> 00:11:08,790
.تحقق من وجود أي أخطاء في الألواح الشمسية

189
00:11:12,520 --> 00:11:14,380
.ظهر للتو خطأ 1240

190
00:11:14,570 --> 00:11:19,200
...خطأ 1240، يعني في محول الطاقة الطرفي

191
00:11:20,350 --> 00:11:23,160
.أيها الرائد القائد، أعتقد يجب علينا فتح هذا

192
00:11:23,440 --> 00:11:26,600
.سأتحقق مما إذا حدثت دارة كهربائية قصيرة بسبب شرارة الدافع

193
00:11:27,260 --> 00:11:29,650
.حسناً، إن وجدت مشكلة فما عليك سوى رمي واحدة منه

194
00:11:29,720 --> 00:11:31,360
<i>.فلدينا ثلاث قطع كافية</i>

195
00:11:31,680 --> 00:11:32,650
<i>،"لكن يا "يون جونغ</i>

196
00:11:32,670 --> 00:11:34,660
هل تحققت من الأكسجين والبطارية؟

197
00:11:34,890 --> 00:11:36,520
.نعم، إنهما بحالة ممتازة

198
00:11:36,550 --> 00:11:39,230
.حسناً، أوصلهما ببعضهما إذا لا توجد أي مشكلة

199
00:11:39,250 --> 00:11:42,100
.تحقق ما إذا يوجد تسريب في خزان الوقود ثم عُد للداخل

200
00:11:42,980 --> 00:11:43,870
.أمرك يا سيدي

201
00:11:45,860 --> 00:11:48,790
أيها القائد، ماذا يجب أن أفعل أيضاً؟

202
00:11:50,470 --> 00:11:51,770
.عادت إشارة الاتصال

203
00:11:52,700 --> 00:11:55,660
.يجب عليك تغيير الموسيقى

204
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
.وتوقف عن إثارة توتر لا لزوم له

205
00:12:00,420 --> 00:12:01,230
!يا مدير الرحلة

206
00:12:01,260 --> 00:12:03,940
.قد نواجه دارة كهربائية قصيرة على اللوح الشمسي رقم 1

207
00:12:03,970 --> 00:12:06,180
.يتوجه الملازم "تشو" إلى المنطقة التي توجد بها مشكلة

208
00:12:06,660 --> 00:12:09,270
.يبدو أنه يتحقق من خزان الوقود

209
00:12:09,300 --> 00:12:10,680
هل كل شيء على ما يرام؟

210
00:12:19,920 --> 00:12:24,630
<i>...حسناً، سأتحقق الآن من أسلاك خزان الوقود</i>

211
00:12:26,160 --> 00:12:29,390
.لنرَ

212
00:12:34,870 --> 00:12:40,410
.أيها القائد، أعتقد يجب عليك العودة للتحقق من هذا

213
00:12:40,580 --> 00:12:41,340
<i>ما الأمر؟</i>

214
00:12:42,120 --> 00:12:43,050
<i>...الوقود</i>

215
00:12:43,900 --> 00:12:46,510
...يتسرب الوقود

216
00:12:58,840 --> 00:12:59,790
!"الملازم "تشو

217
00:13:04,040 --> 00:13:05,170
!"يون جونغ"

218
00:13:23,750 --> 00:13:24,650
!يا سيدي القائد

219
00:13:29,850 --> 00:13:32,130
أين البث؟ ماذا حدث؟

220
00:13:33,000 --> 00:13:35,400
!ليخبرني أحدكم بشيء

221
00:13:48,740 --> 00:13:49,600
!أيها القائد

222
00:13:50,150 --> 00:13:51,830
!استيقظ، أيها القائد

223
00:13:54,020 --> 00:13:56,100
!"فقدنا الإشارة الحيوية للملازم "تشو

224
00:13:57,760 --> 00:13:58,720
ماذا عن القائد "لي"؟

225
00:13:59,540 --> 00:14:01,190
!استيقظ، أيها القائد

226
00:14:01,210 --> 00:14:03,220
!أرجود استعد وعيك

227
00:14:05,090 --> 00:14:07,010
<i>!من هنا، أيها القائد</i>

228
00:14:07,640 --> 00:14:09,460
<i>!من هنا، يا سيدي</i>

229
00:14:10,590 --> 00:14:13,220
<i>!هل أنت بخير؟ أيها القائد</i>

230
00:14:13,250 --> 00:14:16,420
<i>...أيها القائد، أرجوك استيقظ</i>

231
00:14:17,100 --> 00:14:19,170
ماذا سنفعل، أيها القائد؟

232
00:14:28,600 --> 00:14:29,580
ماذا عن الملازم "تشو"؟

233
00:14:30,690 --> 00:14:32,800
!انقطع حزامه

234
00:14:34,030 --> 00:14:35,400
<i>.أرجوك أن تعود للداخل، يا سيدي</i>

235
00:14:35,830 --> 00:14:39,180
<i>!عُد إلى داخل المركبة، أرجوك
.أتوسلّ إليك أيها القائد</i>

236
00:14:40,540 --> 00:14:42,500
.انتظر، سأخرج إليك

237
00:15:12,180 --> 00:15:14,440
!هوانغ"! ما الذي تفعله؟"

238
00:15:15,220 --> 00:15:16,810
!أفتحُ كُوة المركبة

239
00:15:17,760 --> 00:15:20,590
كيف تجرؤ على فتحها رغم اختلاف مستوى الضغط؟

240
00:15:22,750 --> 00:15:25,450
.إذا فتحتها، ستموت فوراً

241
00:15:26,770 --> 00:15:28,960
<i>.لن تقدر على فتحها بأي حال</i>

242
00:15:29,690 --> 00:15:31,250
...توقف وحسب

243
00:15:31,770 --> 00:15:33,800
<i>...لم يتبقَ لدي سوى 15 دقيقة من الأكسجين</i>

244
00:15:37,810 --> 00:15:40,360
<i>..."يا "سون وو". يا "هوانغ سون وو</i>

245
00:15:43,590 --> 00:15:46,850
...أعجز الآن عن الرؤية بوضوح

246
00:15:47,340 --> 00:15:49,780
...أيها القائد، سأخرج

247
00:15:50,540 --> 00:15:51,530
...كلا

248
00:15:53,090 --> 00:15:57,250
!كلا، أرجوك! إياك أن تفعل هذا

249
00:15:57,270 --> 00:15:59,770
.لا يمكنك أن تسحب جثة مع المركبة

250
00:15:59,800 --> 00:16:04,100
.سيتسبب هذا بوقوع مشكلات في حركة المركبة

251
00:16:08,000 --> 00:16:10,630
...كلا، أيها القائد -
...هذا هو -

252
00:16:14,450 --> 00:16:15,870
.هذا هو أمري

253
00:16:15,890 --> 00:16:16,700
...كلا

254
00:16:17,340 --> 00:16:21,190
...إذا أعدت تشغيل طاقة النظام بالكامل

255
00:16:21,220 --> 00:16:23,540
...كلا، أرجوك

256
00:16:23,570 --> 00:16:25,210
.ستحصل على إشارة الاتصال

257
00:16:25,570 --> 00:16:26,200
...كلا

258
00:16:26,220 --> 00:16:27,100
.اطلب الاستغاثة

259
00:16:27,120 --> 00:16:29,260
!لا تتحدث هكذا! لا يمكنك فعل هذا

260
00:16:29,280 --> 00:16:30,510
...وشيء أخير

261
00:16:34,070 --> 00:16:37,460
.هذا ليس أمر بل طلب

262
00:16:39,610 --> 00:16:41,270
.عُد إلى الوطن

263
00:16:44,650 --> 00:16:45,940
!"يا رائد الفضاء "هوانغ سون وو

264
00:16:46,210 --> 00:16:49,490
!أرجوك لا! أيها القائد

265
00:16:51,360 --> 00:16:52,720
!كلا

266
00:16:53,120 --> 00:16:54,150
!أيها القائد

267
00:16:54,440 --> 00:16:56,120
!أيها القائد! كلا

268
00:16:56,140 --> 00:16:57,110
!أيها القائد

269
00:16:57,980 --> 00:17:00,040
!أيها القائد

270
00:17:01,210 --> 00:17:03,430
!أيها القائد! أرجوك

271
00:17:04,220 --> 00:17:07,830
!كلا، أيها القائد

272
00:17:08,690 --> 00:17:12,560
!كلا، أيها القائد

273
00:17:29,390 --> 00:17:30,330
!يا مدير الرحلة

274
00:17:31,200 --> 00:17:33,320
!"عادت إشارة اتصال مركبة "ووري-هو

275
00:17:33,680 --> 00:17:35,870
!عادت إشارة الاستقبال والإرسال

276
00:17:42,270 --> 00:17:43,620
.يتحدث معك مدير الرحلة الفضائية

277
00:17:44,240 --> 00:17:45,610
<i>هل أنت بخير، يا "هوانغ سون وو"؟</i>

278
00:17:46,690 --> 00:17:48,110
<i>.أجبني إن كنت تسمعني</i>

279
00:17:49,820 --> 00:17:50,890
...هذا تقريري

280
00:17:52,780 --> 00:17:56,900
<i>،على ارتفاع 30 ألف كيلومتر فوق سطح القمر
.تعرضنا لضربة من الرياح الشمسية</i>

281
00:17:59,540 --> 00:18:04,580
<i>.أدت إلى إيقاف تشغيل الطاقة في وحدة القيادة والمسبار</i>

282
00:18:06,110 --> 00:18:10,400
<i>،قامَ القائد "لي سانغ وون" بنشاط خارج المركبة لإصلاح لاقطات الاتصال</i>

283
00:18:12,140 --> 00:18:16,270
وبعد إصلاحها، حدث عطل في الدافع رقم واحد

284
00:18:19,440 --> 00:18:21,600
،وانخفضت طاقة حجرة معادلة الضغط

285
00:18:24,580 --> 00:18:25,940
...وارتفع مستوى الضغط

286
00:18:26,580 --> 00:18:29,280
<i>..."انفجار في خزان الوقود نسفَ الملازم "تشو</i>

287
00:18:32,890 --> 00:18:36,840
."فقدنا الإشارة الحيوية للقائد "لي

288
00:18:38,820 --> 00:18:44,760
<i>...عند محاولة إنقاذه، تعرض القائد "لي" لضربة من الألواح الشمسية</i>

289
00:18:44,790 --> 00:18:45,580
!"يا "هوانغ سون وو

290
00:18:47,090 --> 00:18:48,370
<i>.نحن على علم بالوضع</i>

291
00:18:48,970 --> 00:18:50,880
.أريد منك أن تتوقف وتهدأ

292
00:18:51,690 --> 00:18:55,390
...أنا الوحيد الناجِ، أنا آسف

293
00:18:56,750 --> 00:18:58,130
<i>.أنا آسف جداً</i>

294
00:19:01,720 --> 00:19:05,110
،إلى حين تواصلنا معك بعد إنهاء اجتماعنا لخطة الطوارئ

295
00:19:06,800 --> 00:19:09,060
.أعد فحص هذا النظام، إلى اللقاء

296
00:19:12,280 --> 00:19:13,550
.عُلم يا سيدي

297
00:19:21,370 --> 00:19:24,880
.مات منهما اثنان ونجا واحد

298
00:19:26,490 --> 00:19:32,000
لكن، الناج الوحيد لا يستطيع تشغيل المركبة الفضائية؟

299
00:19:33,230 --> 00:19:37,010
.بصفته جندياً سابقاً من القوات الخاصة، فإنه يتمتع بقدرة بدنية وعقلية

300
00:19:37,620 --> 00:19:39,290
...إذا اتبع أوامرنا لإصلاح

301
00:19:39,310 --> 00:19:41,470
!لا تسمعني هذا الهراء عن اللياقة العقلية

302
00:19:41,970 --> 00:19:44,090
!عشتم جميعكم تلك الكارثة التي حلّت قبل خمس سنوات

303
00:19:44,870 --> 00:19:46,570
ما الذي قلتهُ في البداية؟

304
00:19:46,980 --> 00:19:49,580
بعد طردكم من لجنة الفضاء الدولية، هل ستنتصرون بالمهارة؟

305
00:19:49,600 --> 00:19:51,510
حتى بعد تأسيس قاعدة فضائية؟

306
00:19:51,540 --> 00:19:55,470
...أُهدرت الكثير من الأموال هباءً

307
00:19:55,620 --> 00:19:58,970
كما تعلم يا سيدي، إن تطوير تقنيتنا الخاصة

308
00:19:59,130 --> 00:20:02,010
،لم تكلفنا سوى أخماس المساهمة المطلوبة

309
00:20:02,250 --> 00:20:06,090
.لهذا السبب انطلقنا بمفردنا

310
00:20:06,660 --> 00:20:08,170
.انسوا الأمر وأعيدوه للوطن

311
00:20:08,470 --> 00:20:12,450
!ألغوا هذه المهمة
.أقصد، هذه المهمة فاشلة

312
00:20:12,480 --> 00:20:13,880
.لذا، أعيدوه إلى أرض الوطن

313
00:20:13,900 --> 00:20:16,150
!علينا أن ننقذ واحد على الأقل

314
00:20:16,370 --> 00:20:18,250
ماذا سأقول للإعلام؟

315
00:20:18,780 --> 00:20:23,230
.لإعادته إلى الأرض، علينا التحكم بوحدة القيادة

316
00:20:23,580 --> 00:20:27,400
.لكن الرياح الشمسية أحدثت عطل في نظام التحكم عن بُعد

317
00:20:27,760 --> 00:20:28,950
.إذاً، أصلحوه

318
00:20:29,950 --> 00:20:31,300
من هو الأفضل في هذا المجال؟

319
00:20:34,080 --> 00:20:37,810
.يجب أن نحضر الرجُل الذي صمم تلك الوحدة

320
00:20:39,930 --> 00:20:42,080
ألن يكون المصمم أفضل معرفة منا؟

321
00:20:42,570 --> 00:20:46,770
."ووري-هو" هي نسخة مماثلة للمركبة الفضائية "ناراي-هو"

322
00:20:46,790 --> 00:20:50,760
.صُممت على يد رجُلين هما مدير الرحلة السابق والقائد التقني

323
00:20:50,790 --> 00:20:54,610
القائد التقني "هوانغ كيو تاي"، الذي أخذ على عاتقه
 ...مسؤولية الفشل قبل خمس سنوات

324
00:20:58,090 --> 00:20:59,960
.انتحر

325
00:21:00,770 --> 00:21:01,810
والرجُل الآخر؟

326
00:21:04,990 --> 00:21:08,070
.قلتم إنهما رجُلين

327
00:21:10,390 --> 00:21:12,620
أين المدير السابق للرحلة؟

328
00:21:14,350 --> 00:21:15,410
!أحضروه بسرعة

329
00:21:19,980 --> 00:21:24,020
،في أعماق الغابة تحت الثلوج الكثيفة

330
00:21:24,370 --> 00:21:26,240
هل تظن سنتضور جوعاً حتى الموت؟

331
00:21:26,430 --> 00:21:27,780
،حينها ستأتي مروحية إلى هنا

332
00:21:28,510 --> 00:21:29,600
.إذا مات أحدنا

333
00:21:30,990 --> 00:21:32,600
.لذا التزمي الصمت

334
00:21:33,360 --> 00:21:34,590
.لكن، أيها القائد

335
00:21:34,610 --> 00:21:38,200
.سأفقد وعيي إن التزمت الصمت ولم أتحدث

336
00:21:38,860 --> 00:21:40,870
ألا يمكننا إشعال النار والترقب؟

337
00:21:41,290 --> 00:21:45,030
...لو كنتِ خنزيراً برياً، هل ستقتربين

338
00:21:45,780 --> 00:21:48,710
إذا رأيت أناس تتحدث وهم قعود حول النار؟

339
00:21:48,900 --> 00:21:51,150
.استخدمي عقلكِ إن اشتهيتِ تناول اللحم

340
00:21:51,660 --> 00:21:52,590
.انتباه

341
00:21:57,690 --> 00:21:59,200
.إنه هنا

342
00:21:59,560 --> 00:22:00,700
.إنه هنا حقاً

343
00:22:01,470 --> 00:22:03,260
!أطلق عليه! أطلق

344
00:22:03,280 --> 00:22:04,420
!أطلق الآن

345
00:22:16,020 --> 00:22:17,410
ما الذي تفعله، أيها القائد؟

346
00:22:18,810 --> 00:22:19,330
ماذا؟

347
00:22:19,350 --> 00:22:20,280
...تباً

348
00:22:22,240 --> 00:22:23,410
.لم أجلب الذخيرة

349
00:22:24,450 --> 00:22:25,490
...نسيتها

350
00:22:32,370 --> 00:22:33,570
.العائلة بأكملها هنا

351
00:22:35,710 --> 00:22:36,860
ألا يجب أن نهرب؟

352
00:22:40,250 --> 00:22:41,840
.لنمشي بهدوء

353
00:22:48,400 --> 00:22:50,060
نركض؟ أيجب أن نركض؟

354
00:22:51,110 --> 00:22:53,430
!اركض! اركض! لنركض
!تحرك! بسرعة

355
00:22:54,370 --> 00:22:56,440
!لا تركضي! لا تركضي

356
00:23:05,240 --> 00:23:07,700
لقد رحلوا، صحيح؟

357
00:23:14,980 --> 00:23:19,420
{\an8} - "مرصد جبل "سوبيك -

358
00:23:15,120 --> 00:23:20,460
<i>.انطلقت مركبة "ووري-هو" الكورية حاملة طموحات كبيرة</i>

359
00:23:21,040 --> 00:23:27,250
<i>.لكن فُقد اثنان من رواد الفضاء في حادثة الرياح الشمسية</i>

360
00:23:27,530 --> 00:23:29,920
<i>..."حتى الآن، "ووري-هو</i>

361
00:23:29,940 --> 00:23:32,890
.يُمكن لوحدة القيادة الصمود لثلاثة أسابيع دون دعم

362
00:23:33,430 --> 00:23:35,150
.اطلبوا مساعدة "ناسا" في الوقت الراهن

363
00:23:36,480 --> 00:23:37,770
.واتركوننا وشأننا

364
00:23:40,220 --> 00:23:41,780
.سنطلب مساعدتهم

365
00:23:42,180 --> 00:23:46,590
لكن كما تعرف، إن وكالة "ناسا" والاتحاد الدولي للفضاء
.قد عارضوا رحلة بعثتنا إلى القمر

366
00:23:46,880 --> 00:23:50,600
.وإذا رفضوا طلبنا لكن يكون أمامنا أي ملجأ

367
00:23:51,900 --> 00:23:54,730
.ساعدنا أرجوك على إنقاذ روح واحدة على الأقل

368
00:23:55,770 --> 00:23:58,480
.أيها المدير، أرجوك أن تساعدنا

369
00:23:59,120 --> 00:24:00,240
مدير؟

370
00:24:07,750 --> 00:24:11,900
.إذا أردت إنقاذ روح أخرى، فعُد من حيث أتيت

371
00:24:13,690 --> 00:24:14,670
.أسد إلي هذا المعروف

372
00:24:15,710 --> 00:24:17,540
.فعلتها بنفسك قبل خمس سنوات

373
00:24:21,480 --> 00:24:23,250
.تلك كانت مهمة أوكلت إلي

374
00:24:23,700 --> 00:24:28,020
<i>،"إنهُ ابن الدكتور "هوانغ كيو تاي
."الذي كان هو القائد التقني لمركبة "ناراي-هو</i>

375
00:24:28,390 --> 00:24:32,180
<i>أليس لهذا السبب إذا نجحت هذه المهمة سيكون نجاحها مدوياً؟</i>

376
00:24:32,200 --> 00:24:34,620
<i>.نعم، ما حدث كان مأساة على الجميع</i>

377
00:24:34,650 --> 00:24:40,220
<i>ما هي المهمة ذات الأهمية القصوى في الوقت الراهن؟</i>

378
00:24:40,880 --> 00:24:43,530
<i>.يتوجب على "هوانغ سون وو" أن يفعل كل ما يتطلبه الأمر للنجاة</i>

379
00:24:43,920 --> 00:24:46,640
<i>ومن المهم جداً أن تنجح إصلاحات الأعطال
."قبل أن ينفد الوقت من "هوانغ</i>

380
00:24:46,730 --> 00:24:49,140
.أعملُ باحثة هنا

381
00:24:50,600 --> 00:24:52,620
كان مديراً لأي جهة؟

382
00:24:53,920 --> 00:24:54,900
أهو مصرف؟

383
00:24:57,050 --> 00:24:58,760
<i>...أريد تحقيق</i>

384
00:25:01,100 --> 00:25:02,950
<i>.حلم أبي الذي لم يتحقق</i>

385
00:25:05,560 --> 00:25:07,480
<i>من المؤكد أن "هوانغ" يُدرك</i>

386
00:25:07,510 --> 00:25:08,670
<i>.أن والده سيحميه وهو في الجنة</i>

387
00:25:08,690 --> 00:25:10,490
.أجل، هذا صحيح

388
00:25:11,010 --> 00:25:12,930
."ابن "هوانغ كيو تاي

389
00:25:14,700 --> 00:25:16,650
<i>.أشكرك على مداخلتك اليوم</i>

390
00:25:17,510 --> 00:25:22,300
<i>.مُتيقن من أن والدي سيعتني بي وهو في الجنة</i>

391
00:25:24,050 --> 00:25:25,840
<i>،وسأكمل مهمتي</i>

392
00:25:26,350 --> 00:25:31,000
<i>على أكمل وجه بكل ما أتمتع به من قدرات
 .وأن أكون عند حسن ظن الجميع بي</i>

393
00:25:46,610 --> 00:25:47,960
<i>.O2، H2، CO2 تحقق من العناصر</i>

394
00:25:47,990 --> 00:25:48,950
<i>.تم التحقق</i>

395
00:25:48,970 --> 00:25:50,850
<i>.تحقق مما إذا كان نظام التحكم الحراري يبلغ درجة 7 أو أقل</i>

396
00:25:50,890 --> 00:25:52,470
<i>.تحقق من نظام التحكم البيئي</i>

397
00:25:53,330 --> 00:25:55,130
<i>.اكتشفنا خلل في صهريج التبريد</i>

398
00:25:55,150 --> 00:26:00,010
<i>."نسبة مخاطر في "ألفا-0،9" \ "برافو -2،5" \ "تشارلي-7</i>

399
00:26:01,150 --> 00:26:04,250
<i>،تحققوا من مشكلة في هبوط درجة الحرارة
.وافحصوا قواطع التيارات الكهربائية بحثاً عن أي خلل فيها</i>

400
00:26:05,400 --> 00:26:07,510
."تنخفض درجة حرارة "هوانغ

401
00:26:08,050 --> 00:26:09,520
،نواجه مشكلة في التحكم بدرجة الحرارة

402
00:26:09,630 --> 00:26:13,350
.إذا استمرت في الانخفاض، فقد تؤثر على نظام وحدة القيادة

403
00:26:13,800 --> 00:26:14,920
ما هي حالة نظام التدفئة الكهربائية؟

404
00:26:15,080 --> 00:26:17,830
.إنه يشتغل بصورة متقطعة خلال النصف ساعة الماضية

405
00:26:17,960 --> 00:26:19,560
!لماذا تبلغيني بهذا الآن؟

406
00:26:20,610 --> 00:26:23,170
،كنا نبحث عن السبب
.أنا آسفة، أيها المدير

407
00:26:23,590 --> 00:26:24,290
ما الأمر؟

408
00:26:25,870 --> 00:26:27,980
ما المشكلة الآن؟

409
00:26:28,900 --> 00:26:30,480
هل ارتكب أحدكم خطأً؟

410
00:26:31,340 --> 00:26:33,980
!من يكون؟ من؟

411
00:26:34,500 --> 00:26:39,720
!أمرتكم ألا تعبثوا بأي شيء إلى حين وصلوا مدير الرحلة السابق

412
00:26:39,740 --> 00:26:41,270
من أنت؟

413
00:26:41,830 --> 00:26:42,880
...كيف دخلت

414
00:26:43,480 --> 00:26:44,300
...من

415
00:26:45,840 --> 00:26:47,000
...إنهُ مدير الرحلة السابق

416
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
...مدير الرحلة

417
00:27:00,430 --> 00:27:01,620
وضع السيطرة الحرارية؟

418
00:27:01,720 --> 00:27:06,100
{\an8}.السيطرة الحرارية: نظام يهدف للحفاظ على درجات حرارة مقبولة داخل المركبة الفضائية

419
00:27:05,380 --> 00:27:06,380
ما هو وضع السيطرة الحرارية؟

420
00:27:07,290 --> 00:27:09,600
.تعطل بعد انفجار الدافع

421
00:27:10,930 --> 00:27:13,560
ما مقدار ارتفاع درجة الحرارة إذا دارت المركبة باتجاه الشمس؟

422
00:27:14,740 --> 00:27:15,910
.حوالي خمس درجات، يا سيدي

423
00:27:16,380 --> 00:27:17,460
الوقت المستغرق باتجاه المدار القمري؟

424
00:27:18,130 --> 00:27:20,020
.يستغرق 30 دقيقة بالسرعة الحالية

425
00:27:21,080 --> 00:27:22,170
.هذا كافٍ أكثر من اللازم

426
00:27:22,980 --> 00:27:24,540
.أدخل البيانات لإجراء المحاكاة

427
00:27:24,660 --> 00:27:26,010
...إن هذا

428
00:27:27,600 --> 00:27:28,480
!اجمع البيانات

429
00:27:29,820 --> 00:27:31,310
.فقدنا جهاز الدافع

430
00:27:31,580 --> 00:27:32,910
،إذا وقع أي خطأ

431
00:27:33,900 --> 00:27:35,520
.فستصبح مركبة "ووري-هو" أشبه بطاحونة هواء في الفضاء

432
00:27:35,800 --> 00:27:37,220
إذاً، ستدعه يتجمد حتى الموت؟

433
00:27:38,120 --> 00:27:41,200
.سيتوجب على المركبة الدوارن عند دخولها المدار، فلنقم بهذا مبكراً

434
00:27:42,380 --> 00:27:44,320
.شغلوا جهاز التفريغ للدافع مع حساب الوقت وأبلغوني

435
00:27:44,510 --> 00:27:45,250
.أوصلوني به

436
00:27:53,420 --> 00:27:56,200
<i>هل تسمعني، يا "هوانغ سون وو"؟</i>

437
00:27:57,180 --> 00:27:59,410
<i>.سنعيد توجيه المركبة الفضائية الآن</i>

438
00:28:00,120 --> 00:28:04,370
إذا اتبعت أوامري، فستكون المركبة في وضع

439
00:28:05,010 --> 00:28:09,200
<i>يسمح لها بدخول المدار القمري، لذا ستطفو بداخله</i>

440
00:28:09,650 --> 00:28:11,810
من دون مدخلات إضافية، هل يمكنك فعلها؟

441
00:28:12,610 --> 00:28:13,950
.أجل، سأحاول يا سيدي

442
00:28:15,510 --> 00:28:18,040
<i>أولاً، إذا أعدنا تدوير المركبة باتجاه الشمس</i>

443
00:28:19,080 --> 00:28:22,900
،سترتفع درجة الحرارة دون تفعيل نظام التدفئة

444
00:28:24,210 --> 00:28:25,960
.وسيعود نظام السيطرة الحرارية إلى وضعه الطبيعي

445
00:28:26,670 --> 00:28:29,030
.لنبدأ إن كنت مستعداً

446
00:28:29,710 --> 00:28:31,320
هل ترى نظام التحكم بدفع المركبة على لوحة القيادة؟

447
00:28:33,190 --> 00:28:35,330
.أجل، أرى نظام التحكم بدفع المركبة

448
00:28:36,210 --> 00:28:37,090
.ها هي البيانات

449
00:28:37,540 --> 00:28:38,410
.فعلّها

450
00:28:40,320 --> 00:28:41,130
<i>.أمرك، يا سيدي</i>

451
00:28:46,740 --> 00:28:49,170
<i>.نظام التحكم جاهز، استعد للمناورة</i>

452
00:28:50,550 --> 00:28:54,060
.فقدنا الدافع رقم 1 بسبب الحادث الذي وقعَ سابقاً

453
00:28:54,480 --> 00:28:56,680
<i>،سنستخدم فقط الدافع رقم 2 و3</i>

454
00:28:57,420 --> 00:28:58,830
<i>،وعند إشارتي</i>

455
00:28:59,010 --> 00:29:01,760
.فعّل الدافع رقم 2 بقوة 20% لثانيتين

456
00:29:01,780 --> 00:29:03,170
.عُلم يا سيدي

457
00:29:04,650 --> 00:29:05,870
.الدافع 2

458
00:29:06,640 --> 00:29:07,870
.%بقوة 20

459
00:29:09,450 --> 00:29:10,770
.لثانيتين

460
00:29:12,000 --> 00:29:12,960
<i>.كل شيء جاهز</i>

461
00:29:13,190 --> 00:29:14,470
.العد التنازلي للدافع 2

462
00:29:16,540 --> 00:29:17,290
.أربعة

463
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
.ثلاثة

464
00:29:19,150 --> 00:29:19,910
.اثنان

465
00:29:20,230 --> 00:29:20,780
.واحد

466
00:29:21,240 --> 00:29:21,880
!انطلاق

467
00:29:21,910 --> 00:29:22,630
!انطلاق

468
00:29:22,780 --> 00:29:23,500
!انطلاق

469
00:29:31,630 --> 00:29:35,380
<i>،التشغيل اليدوي للدافع 2 بنظام التحكم بالدفع لثانيتين
.مركبة القيادة ووحدة الخدمة أصبحت نشطة</i>

470
00:29:56,610 --> 00:29:58,420
<i>.احتمالية حدوث انحراف عن الإحداثيات خارجاً عن المدار القمري</i>

471
00:30:00,290 --> 00:30:01,060
<i>!"ووري-هو"</i>

472
00:30:01,080 --> 00:30:02,940
<i>!الرجوع للوضع اليدوي</i>

473
00:30:05,420 --> 00:30:06,990
!الدافع رقم 3 لثانية ونصف

474
00:30:07,570 --> 00:30:08,680
!الانطلاق لثانية ونصف

475
00:30:15,890 --> 00:30:17,530
!"ضبط اتجاه "ووري-هو

476
00:30:18,930 --> 00:30:20,030
.اكتملت عملية إعادة التوجيه

477
00:30:20,110 --> 00:30:22,180
.متجه التغير في السرعة "دلتا-في" ثابت

478
00:30:22,210 --> 00:30:24,280
.البيانات الاتجاهية مطابقة للقيمة السابقة

479
00:30:24,300 --> 00:30:26,040
!ارتفاع درجة الحرارة الداخلية

480
00:30:32,070 --> 00:30:32,640
!"ووري-هو"

481
00:30:32,660 --> 00:30:34,630
.وصلت إلى مدار الالتقاء بالقطب الشمالي القمري

482
00:30:34,650 --> 00:30:37,580
!ولا توجد مشاكل في الطفو في المدار من الآن فصاعداً

483
00:30:38,510 --> 00:30:39,740
<i>.تم الوصول إلى الالتقاء الفضائي بالمدار القمري</i>

484
00:30:39,890 --> 00:30:43,750
<i>.نجح وضع نظام السيطرة الحرارية، واستقرت سرعة الدوران الآن</i>

485
00:30:44,260 --> 00:30:45,790
<i>.استعادة نظام السيطرة الحرارية</i>

486
00:30:46,430 --> 00:30:48,270
<i>.تدور المركبة الفضائية بالسرعة العادية</i>

487
00:30:53,430 --> 00:30:55,510
."مدير الرحلة السابق، "كيم جاي قوك

488
00:30:55,880 --> 00:30:57,730
."إنه أيضاً مهندس وحدة قيادة مركبة "ناراي-هو

489
00:30:57,950 --> 00:31:00,620
تطلّب مني بذل الكثير من الجهد

490
00:31:01,420 --> 00:31:03,370
."لاستكشافه من وكالة "ناسا

491
00:31:03,930 --> 00:31:05,410
.لا أهتم

492
00:31:06,120 --> 00:31:09,360
.همي الوحيد هو ما إذا كان بالإمكان إنقاذه أم لا

493
00:31:09,560 --> 00:31:13,550
.كل شيء آخر لا يهمني ولا حتى يثير فضولي

494
00:31:14,460 --> 00:31:16,000
."أحسنت عملاً، يا "هوانغ

495
00:31:18,550 --> 00:31:21,790
<i>،تقترب "ووري-هو" من الجانب الآخر للقمر</i>

496
00:31:21,820 --> 00:31:23,280
.لذلك ستضعف إشارة الاتصال

497
00:31:24,310 --> 00:31:26,880
<i>،استرح إلى حين أن نعاود الاتصال</i>

498
00:31:27,230 --> 00:31:29,290
<i>.وسأتصل بك حين وصولك للجانب القريب من القمر</i>

499
00:31:30,260 --> 00:31:30,880
.انتهى الاتصال

500
00:31:33,480 --> 00:31:34,320
<i>.لحظة واحدة، يا سيدي</i>

501
00:31:36,310 --> 00:31:40,130
<i>هل بوسعي السؤال عن اسم الشخص الذي تحدث معي؟</i>

502
00:31:52,030 --> 00:31:52,850
."كيم جاي قوك"

503
00:31:54,670 --> 00:31:55,750
<i>...قبل خمس سنوات</i>

504
00:31:57,690 --> 00:32:01,190
.عملتُ مع أبيك

505
00:32:08,940 --> 00:32:09,820
<i>."يا "هوانغ سون وو</i>

506
00:32:12,310 --> 00:32:13,320
.أنت تعرفني

507
00:33:35,600 --> 00:33:38,730
<i>.أيها القائد، لم تختر اسماً لابنتك حتى الآن</i>

508
00:33:39,030 --> 00:33:43,430
<i>،كنت على وشك اختيار اسم سابقاً
...لكن تلك الرياح الشمسية اللعينة</i>

509
00:33:44,510 --> 00:33:45,420
<i>أتسأل عن اسمها؟</i>

510
00:33:46,580 --> 00:33:51,280
<i>.سأختار اسم طفلتي عندما أصل إلى القمر وأنظر إلى الأرض</i>

511
00:33:49,560 --> 00:33:53,060
{\an8}يون آه = آه يون

512
00:34:25,650 --> 00:34:31,390
.مما يعني استحالة الحصول على يد العون من "ناسا" حالياً...

513
00:34:31,530 --> 00:34:36,740
أليس هناك محطة فضائية أمريكية تدور حول القمر؟

514
00:34:37,150 --> 00:34:38,610
،إن الكلام أسهل من الفعل

515
00:34:38,640 --> 00:34:41,880
.لا توجد نقطة التقاء في الفضاء

516
00:34:42,290 --> 00:34:45,460
<i>.لا توجد محطات استراحة كما هو الحال على الطرقات السريعة</i>

517
00:34:45,770 --> 00:34:49,180
<i>...الالتحام بمركبة فضائية على وشك التحطم</i>

518
00:34:49,460 --> 00:34:52,460
<i>- مكالمة دولية -</i>

519
00:34:55,340 --> 00:34:56,130
مرحباً؟

520
00:34:57,480 --> 00:34:58,300
<i>مرحباً؟</i>

521
00:34:59,020 --> 00:34:59,850
.هذا أنا

522
00:35:01,010 --> 00:35:02,940
.لم أحادثك منذ فترة طويلة

523
00:35:03,890 --> 00:35:06,340
<i>هل "جاي مين" بأفضل حال في المدرسة؟</i>

524
00:35:06,380 --> 00:35:08,770
<i>في أي مرحلة هو الآن؟</i>

525
00:35:08,910 --> 00:35:11,940
.حسناً، حالي كما هو لم يتغير

526
00:35:12,630 --> 00:35:14,980
!أيها القائد! أيها القائد -
.أراقب النجوم في المرصد -

527
00:35:17,180 --> 00:35:19,080
!يجب أن تذهب -
هل تسمعينني؟ -

528
00:35:20,410 --> 00:35:21,280
.أخبرني بما تريد

529
00:35:22,420 --> 00:35:23,750
.أريد أن أسألك عن شيء

530
00:35:23,780 --> 00:35:24,640
هل تمانعين؟

531
00:35:24,990 --> 00:35:28,110
.سأجيب على أي سؤال ما عدا الذي يتعلق بمركبتك "ووري-هو" المحطمة

532
00:35:28,170 --> 00:35:28,890
<i>.اسأل</i>

533
00:35:29,000 --> 00:35:29,730
..."يا "مون يونغ

534
00:35:30,070 --> 00:35:33,590
هل تعمل هناك وفقاً لشروطك الخاصة؟

535
00:35:34,160 --> 00:35:37,100
هل لك كامل الحرية بالعمل في مركز الفضاء؟

536
00:35:40,930 --> 00:35:41,640
.اسمعني جيداً

537
00:35:41,660 --> 00:35:44,020
...كلا، بوابتكم القمرية

538
00:35:44,050 --> 00:35:45,990
.ستكون في محيط "ووري-هو" في غضون 48 ساعة

539
00:35:46,010 --> 00:35:48,850
<i>...سأصلح "ووري-هو" حتى ذلك الحين</i>

540
00:35:48,880 --> 00:35:51,550
...اسمعني، في الظرف الراهن -
<i>!كلا، أنتِ اسمعيني -</i>

541
00:35:54,010 --> 00:35:57,250
!"الناجِ الوحيد هو "هوانغ سون وو"، ابن "كيو تاي

542
00:35:57,770 --> 00:36:00,340
<i>!تعرفينه أيضاً -</i>
!"اسمعني، يا سيد "كيم -

543
00:36:02,700 --> 00:36:03,870
<i>.أصغِ جيداً</i>

544
00:36:08,710 --> 00:36:12,950
،البوابة القمرية تأثرت أيضاً الرياح الشمسية
.ولا يعمل أي شيء هناك بصورة طبيعية سوى الاتصالات

545
00:36:13,050 --> 00:36:16,120
<i>.واصل طاقمي العمل على عملية إصلاحها ليومين كاملين</i>

546
00:36:16,980 --> 00:36:19,060
،لا أحد يتسم بالعقلانية هنا

547
00:36:19,090 --> 00:36:22,010
.طلب المساعدة في هذا الظرف ما هو إلا مضيعة للجهد

548
00:36:23,220 --> 00:36:27,590
.ستظل الإجابة هي نفسها حتى لو تقدم رئيسكم بطلبٍ رسمي

549
00:36:27,610 --> 00:36:28,650
<i>هل فهمت؟</i>

550
00:36:28,680 --> 00:36:31,540
...أرجوكِ ساعديني، يا زوجتي العزيزة

551
00:36:31,570 --> 00:36:32,570
<i>.كلا</i>

552
00:36:32,850 --> 00:36:34,350
<i>،وأخيراً</i>

553
00:36:36,830 --> 00:36:38,820
،سيكون إنقاذه أمراً عظيماً

554
00:36:41,870 --> 00:36:43,990
.وآمل حدوث هذا من أعماق قلبي

555
00:36:46,570 --> 00:36:48,580
.لكن هذا لن يُعيد "كيو تاي" إلى الحياة

556
00:36:53,060 --> 00:36:53,790
.سأغلق الخط

557
00:37:01,090 --> 00:37:02,490
!إنهم يفصلون مسبار الهبوط

558
00:37:04,710 --> 00:37:05,230
ماذا؟

559
00:37:05,250 --> 00:37:07,910
!سيهبط على سطح القمر، جن جنون الجميع

560
00:37:10,190 --> 00:37:12,280
<i>.مركبة "ووري-هو" جاهزة للهبوط</i>

561
00:37:12,370 --> 00:37:13,960
<i>.تحقق من معدات الأنشطة الخارجية</i>

562
00:37:14,090 --> 00:37:16,450
<i>.جار التحقق من قائمة المعدات، الإشارة ثابتة</i>

563
00:37:17,270 --> 00:37:20,340
<i>.التحقق من نظام دعم الحياة، ومقياس الأكسجين، والطاقة</i>

564
00:37:20,370 --> 00:37:22,070
<i>.تأكيد إعادة تشغيل مسبار الهبوط</i>

565
00:37:22,090 --> 00:37:25,240
<i>.التحقق من دفع الهبوط، جار تمديد اللاقط</i>

566
00:37:25,380 --> 00:37:26,600
<i>.التحقق من البيانات</i>

567
00:37:26,750 --> 00:37:28,500
<i>.إعادة التحقق من نظام التحكم البيئي</i>

568
00:37:28,600 --> 00:37:32,220
<i>،الهبوط على ارتفاع 110 كم فوق سطح القمر
.التحقق من مستوى الارتفاع الحالي</i>

569
00:37:43,250 --> 00:37:44,380
.لا أوافق على القيام بهذا

570
00:37:44,610 --> 00:37:46,100
.لم يكن قرارنا

571
00:37:46,850 --> 00:37:48,090
!أوقف هذا حالاً

572
00:37:48,120 --> 00:37:49,650
!القرار ليس قرارنا

573
00:37:49,740 --> 00:37:53,710
!اتخذ "هوانغ" القرار بمحض إرادته الحرة

574
00:37:53,740 --> 00:37:55,310
كيف يمكنه تشغيل مسبار الهبوط؟

575
00:37:55,440 --> 00:37:56,700
هل فقدتم عقلكم؟

576
00:37:56,800 --> 00:37:59,100
.لا يمكننا من هنا إيقاف ما يفعله

577
00:37:59,310 --> 00:38:01,640
،من إلغاء الإرساء إلى الهبوط

578
00:38:01,760 --> 00:38:04,270
.والعودة إلى وحدة القيادة، كل هذا يتم بالطيار الآلي

579
00:38:08,720 --> 00:38:09,630
.شغلوا الاتصال

580
00:38:15,940 --> 00:38:18,200
."يا "هوانغ"، هذا أنا "كيم جاي قوك

581
00:38:18,480 --> 00:38:21,050
<i>.ستصل البوابة القمرية إلى موقعك في غضون يومين</i>

582
00:38:21,450 --> 00:38:22,710
.لا يمكنك الإرساء

583
00:38:22,820 --> 00:38:24,730
<i>.لننتظر إلى ذلك الحين</i>

584
00:38:24,830 --> 00:38:30,300
ماذا لو لم يحدث؟
.بإمكانهم أن يرفضوا التحام المركبة بمحطتهم

585
00:38:30,580 --> 00:38:34,210
.لديهم أسباب تمنعهم لكون مركبتنا ليست في حالة جيدة أيضاً

586
00:38:34,330 --> 00:38:39,810
.حينها، سأصلح الجزء المتعطل في وحدة القيادة

587
00:38:40,070 --> 00:38:43,250
.وأرجع النظام لوضعه الطبيعي وأعيدك للوطن

588
00:38:44,980 --> 00:38:47,620
!لذا أحبط العملية

589
00:38:47,850 --> 00:38:49,450
وماذا لو لم تتمكن من إصلاحه في غضون يومين؟

590
00:38:50,220 --> 00:38:53,440
<i>،"فشلتَ في إصلاح مركبة "ناراي-هو
فكيف لك أن تكون واثقاً الآن؟</i>

591
00:38:53,960 --> 00:38:55,470
!أحبط العملية

592
00:38:55,500 --> 00:38:57,090
."أيها الدكتور "كيم جاي قوك

593
00:38:59,370 --> 00:39:01,600
لماذا يجب أن أضع حياتي رهن يديك؟

594
00:39:04,370 --> 00:39:07,200
<i>.لم تتمكن حتى من حماية أبي</i>

595
00:39:08,070 --> 00:39:08,960
<i>صحيح؟</i>

596
00:39:13,140 --> 00:39:14,930
<i>.يا مركز "نارو"، أصغوا إلي جيداً</i>

597
00:39:14,960 --> 00:39:16,170
.أخرجه بسرعة

598
00:39:16,540 --> 00:39:20,660
<i>،سواء أنقذتني البوابة القمرية أو أُصلحت وحدة القيادة</i>

599
00:39:20,960 --> 00:39:22,680
<i>،فكلا الخيارين سيستغرقان يومين</i>

600
00:39:26,390 --> 00:39:30,000
،لذا سأستغل هذه المدة من أجل الرجُلين اللذين فقدتهما هنا

601
00:39:30,970 --> 00:39:34,530
<i>،ومن أجل كل من ضحى بحياته قبل خمس سنوات</i>

602
00:39:35,080 --> 00:39:37,130
<i>.وأيضاً من أجل بلادنا</i>

603
00:39:38,360 --> 00:39:40,050
<i>.أرجو الاستعداد لعملية الهبوط</i>

604
00:39:40,430 --> 00:39:41,400
<i>.انتهى الاتصال</i>

605
00:39:42,750 --> 00:39:45,030
.إنني أقف الآن أمام مركز "ناور" لرحلات الفضاء

606
00:39:45,430 --> 00:39:47,710
يتواجد هنا الكثير من المراسلين

607
00:39:47,740 --> 00:39:52,260
<i>...ليشهدوا هذه اللحظة التاريخية برؤية ثان شخص</i>

608
00:39:52,320 --> 00:39:54,010
.لدي سؤال، أيها القائد

609
00:39:54,040 --> 00:39:55,440
هل فحصت إحداثيات الانهمار النيزكي؟

610
00:39:55,640 --> 00:39:58,120
.إنني أتحقق باستمرار من موقع الاتحاد الفلكي الدولي

611
00:39:58,290 --> 00:39:59,330
.استمري بالتحقق

612
00:39:59,840 --> 00:40:01,270
.أخبريني إن استجد شيئاً

613
00:40:01,940 --> 00:40:04,940
،اسأليني في وقت لاحق
.فلدي وحدة قيادة يجب إصلاحها

614
00:40:09,010 --> 00:40:09,860
.حسناً

615
00:40:16,960 --> 00:40:18,460
<i>،في لحظة وجيزة</i>

616
00:40:18,490 --> 00:40:22,720
<i>.سنرى أول رجُل كوري تطأ قدمه سطح القمر</i>

617
00:40:23,030 --> 00:40:25,480
<i>...يوجد تحديث عن الوضع الحالي للمركبة الفضائية و</i>

618
00:40:25,500 --> 00:40:28,790
<i>،"تفيد الأخبار إن المركبة الفضائية الكورية الجنوبية "ووري-هو</i>

619
00:40:28,830 --> 00:40:32,090
<i>،التي تعرضت لانفجار أدى إلى مقتل اثنين من روادها</i>

620
00:40:32,290 --> 00:40:33,840
<i>.ستحاول الهبوط على سطح القمر</i>

621
00:40:34,230 --> 00:40:37,570
<i>،"الناج الوحيد من المركبة هو رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

622
00:40:37,880 --> 00:40:40,210
.وهو من اقترح مواصلة المهمة بنفسه

623
00:40:40,840 --> 00:40:44,350
.تعمل معدات الهبوط بصورة جيدة، سيبدأ الفحص النهائي للإرساء

624
00:40:44,640 --> 00:40:45,520
<i>!"التحقق من أنظمة "إيكوم</i>

625
00:40:45,570 --> 00:40:46,600
!إيكوم، جاهز

626
00:40:47,530 --> 00:40:49,030
!"أنظمة الملاحة "جينسي
!جينسي" جاهزة" -

627
00:40:49,060 --> 00:40:51,960
!أنظمة الإرشاد -
!الإرشاد، جاهز -

628
00:40:52,520 --> 00:40:56,150
<i>.المرحلة الثانية جاهزة، التنفيذ جاهز، التحكم جاهز</i>

629
00:40:56,560 --> 00:41:00,780
<i>.الإرشاد جاهز، إيكوم جاهز، تردد الاتصال جاهز</i>

630
00:41:00,950 --> 00:41:03,460
<i>.تم التأكد من جاهزية عملية الإرساء النهائية</i>

631
00:41:07,860 --> 00:41:10,860
.يمكن لمركبة "ووري-هو" أن تبدأ بالإرساء

632
00:41:15,000 --> 00:41:15,910
،خمسة

633
00:41:16,070 --> 00:41:16,930
،أربعة

634
00:41:17,150 --> 00:41:18,030
،ثلاثة

635
00:41:18,300 --> 00:41:19,020
،اثنان

636
00:41:19,380 --> 00:41:20,300
،واحد

637
00:41:20,350 --> 00:41:21,130
.انفصال

638
00:41:21,150 --> 00:41:21,870
!انفصال

639
00:41:21,890 --> 00:41:22,920
.انفصال

640
00:41:37,580 --> 00:41:39,840
<i>.انفصال وحدة القيادة</i>

641
00:41:45,520 --> 00:41:47,390
<i>.تأكيد التحقق من نظام الملاحة التلقائي</i>

642
00:41:51,600 --> 00:41:52,920
<i>.ارتفاع تنازلي لمسبار الهبوط</i>

643
00:42:02,220 --> 00:42:06,350
<i>"الباحث السابق لوكالة "ناسا"، الدكتور "كيم جاي قوك</i>

644
00:42:06,370 --> 00:42:09,710
<i>عاد إلى أرض الوطن منذ 14 عاماً 
.في أول مهمة كورية لاستكشاف القمر</i>

645
00:42:10,260 --> 00:42:12,710
<i>كان مركز التكنولوجيا والفضاء الكوري لا يزال بدائياً في ذلك الوقت</i>

646
00:42:12,740 --> 00:42:14,810
<i>...وبفضل الدكتور "كيم" وباحثيه</i>

647
00:42:14,830 --> 00:42:17,510
<i>.أحدث نموذج كان ضمن نطاق توقعاتنا</i>

648
00:42:18,200 --> 00:42:19,550
.واختبار الانفصال كان ناجحاً

649
00:42:20,430 --> 00:42:22,200
.وتصميم العزل كان جيداً أيضاً

650
00:42:23,860 --> 00:42:26,460
.كل شيء جيد باستثناء نسبة المطابقة الجديدة لنموذج الرحلة

651
00:42:26,480 --> 00:42:28,750
.النموذج المصغر قادم في الموعد المحدد أيضاً

652
00:42:40,850 --> 00:42:43,850
<i>لم يتخل الباحثون أبداً عن</i>

653
00:42:43,880 --> 00:42:47,860
<i>عن جهودهم وقدرتهم على تحدي أنفسهم 
."مما أدت لصنع "ووري-هو </i>

654
00:42:47,890 --> 00:42:53,520
<i>.حيث انطلقت إلى السماء وها هي على بُعد خطوة واحدة من القمر</i>

655
00:42:54,000 --> 00:42:57,640
<i>هل تستطيع كوريا من جعل ثان رجل
 في العالم أن يسير على سطح القمر؟</i>

656
00:43:22,810 --> 00:43:23,790
<i>!يا سيدي</i>

657
00:43:26,330 --> 00:43:28,380
.هذا هو ابني المتخصص في الفيزياء

658
00:43:34,120 --> 00:43:36,610
<i>!تم التحقق من المسار
!جار التحقق من إحداثيات الهبوط</i>

659
00:43:36,630 --> 00:43:39,730
<i>،ارتفاع 30 كم فوق سطح القمر
.جار التحقق من الحركة إلى النقطة الثالثة</i>

660
00:43:39,760 --> 00:43:41,350
<i>.تأكيد موقع "ووري-هو" الحالي</i>

661
00:43:41,370 --> 00:43:42,460
<i>."هذه هي مركبة "ووري-هو</i>

662
00:43:42,750 --> 00:43:44,620
،"مررت للتو من "بحر الخصوبة

663
00:43:45,850 --> 00:43:47,860
.وأقترب من "فوهة شاكلتون" كما هو مخطط له

664
00:43:48,900 --> 00:43:51,390
.حسناً، لنستعد لعملية الهبوط

665
00:43:51,720 --> 00:43:52,600
.عُلم

666
00:43:53,040 --> 00:43:55,420
.الدافع العكسي، المدة دقيقتين

667
00:43:55,460 --> 00:43:58,120
<i>!استعداد لعملية الهبوط! استعداد لعملية الهبوط</i>

668
00:43:58,390 --> 00:44:02,150
<i>!يطفو المسبار بسرعة، التحقق من الارتفاع</i>

669
00:44:02,330 --> 00:44:04,060
<i>،مرّ المسبار من بحر الخصوبة</i>

670
00:44:04,250 --> 00:44:06,000
.يقترب من فوهة شاكلتون

671
00:44:07,980 --> 00:44:09,940
<i>!الدافع العكسي، بدء العد التنازلي</i>

672
00:44:10,640 --> 00:44:12,430
.ثلاثة، اثنان، واحد

673
00:44:12,650 --> 00:44:13,180
<i>.تشغيل</i>

674
00:44:13,280 --> 00:44:14,090
!تشغيل

675
00:44:50,910 --> 00:44:53,160
<i>!حافظ على السرعة الأفقية</i>

676
00:44:53,360 --> 00:44:55,420
<i>.جار التحقق، للحفاظ على السرعة الأفقية</i>

677
00:44:56,260 --> 00:44:57,630
<i>!تأكيد منطقة الهبوط</i>

678
00:44:59,310 --> 00:45:00,730
<i>.خفض سرعة المسبار</i>

679
00:45:00,760 --> 00:45:02,740
<i>!انتقل إلى مرحلة الهبوط الثالثة</i>

680
00:45:02,760 --> 00:45:07,240
<i>!عُلم، الانتقال إلى المرحلة الثالثة</i>

681
00:45:10,010 --> 00:45:11,430
!مرحلة الهبوط الثانية

682
00:45:13,630 --> 00:45:15,860
<i>.يتحرك الطيار الآلي أفقياً</i>

683
00:45:24,350 --> 00:45:27,540
!الارتفاع 30 مترًا، سرعة الهبوط متر في الثانية

684
00:45:35,310 --> 00:45:37,360
<i>!الدخول إلى فوهة شاكلتون</i>

685
00:45:37,470 --> 00:45:39,460
<i>!متبقي 50 ثانية حتى نفاد الوقود</i>

686
00:45:40,670 --> 00:45:42,430
!بدء عملية الهبوط النهائي

687
00:45:47,430 --> 00:45:49,800
<i>!عملية الهبوط النهائي جاهزة</i>

688
00:45:49,830 --> 00:45:51,950
<i>،الارتفاع 110 متر
!الدخول إلى فوهة حوض أيتكين</i>

689
00:46:00,770 --> 00:46:03,270
!خمسة عشرة متراً نحو منطقة الهبوط، 0.9م في الثانية

690
00:46:05,230 --> 00:46:08,470
<i>.ضبط زاوية الارتفاع إلى ست درجات لخفض السرعة الأفقية</i>

691
00:46:14,120 --> 00:46:15,350
!الرؤية محدودة

692
00:46:15,460 --> 00:46:16,830
!يتطاير الكثير من الغبار

693
00:46:19,170 --> 00:46:21,150
!متر واحد، إلى اليمين قليلاً

694
00:46:25,460 --> 00:46:27,150
،أربعة، ثلاثة

695
00:46:27,340 --> 00:46:28,730
!اثنان، واحد

696
00:46:28,940 --> 00:46:29,940
!هبوط

697
00:46:46,090 --> 00:46:47,270
الاتصال بالقمر

698
00:46:48,800 --> 00:46:49,770
.قد تم

699
00:46:50,400 --> 00:46:52,560
<i>.إيقاف تشغيل محرك المسبار</i>

700
00:46:54,540 --> 00:46:55,580
..."ووري-هو"

701
00:46:57,830 --> 00:46:59,410
.هبطت على سطح القمر

702
00:47:00,120 --> 00:47:02,170
!رائع

703
00:47:04,880 --> 00:47:05,950
!أيها المدير

704
00:47:05,970 --> 00:47:07,460
!أحسنت عملاً! كان هذا مذهلاً

705
00:47:07,490 --> 00:47:09,360
!مذهل! مذهل

706
00:47:33,200 --> 00:47:37,730
<i>.تلقينا تقريراً للتو يخبرنا أن مركبة "ووري-هو" قد هبطت على سطح القمر</i>

707
00:47:37,940 --> 00:47:43,170
<i>وهذا يجعل كوريا الجنوبية هي الدولة الثانية 
.التي تهبط مركبتها الفضائية على سطح القمر</i>

708
00:47:43,630 --> 00:47:44,600
<i>..."هوانغ سون وو"</i>

709
00:47:44,630 --> 00:47:47,910
<i>...سيستخرج ويجمع الجليد من فوهة شاكلتون</i>

710
00:47:48,110 --> 00:47:51,050
<i>سيعمل "هوانغ" على تأمين موارد المياه والهيدروجين</i>

711
00:47:51,080 --> 00:47:54,440
<i>.لمعرفة إمكانية استخدام موارد القمر</i>

712
00:48:05,920 --> 00:48:08,530
.إطلاق المُسيّرة "مارو" للاستكشاف

713
00:48:18,340 --> 00:48:20,070
<i>،يعمل بث المُسيّرة بصورة ممتازة</i>

714
00:48:20,090 --> 00:48:22,810
<i>.تمتلك ثلاث ساعات من وقت التشغيل و40 دقيقة لإنتاج الطاقة</i>

715
00:48:31,460 --> 00:48:33,280
<i>،مواطني كوريا الأعزاء</i>

716
00:48:33,590 --> 00:48:39,700
<i>،إن اليوم لهو يوم تاريخي وصلنا فيه إلى ما وراء الأرض</i>

717
00:48:39,730 --> 00:48:41,940
<i>.وأصبح الكون الآن في متناول أيدينا</i>

718
00:48:43,810 --> 00:48:49,300
<i>،حتى تمكنا من وضع أقدامنا على القمر بمهاراتنا فقط</i>

719
00:48:49,520 --> 00:48:54,150
<i>.فقد واجهنا عدداً لا يحصى من العقبات والإخفاقات</i>

720
00:48:55,970 --> 00:49:00,610
<i>اليوم هو يوم للذكرى، يوم قد حلّ عندما لم تنهار عزيمتنا</i>

721
00:49:00,970 --> 00:49:05,240
<i>أمام المصاعب ولم تضعف إرداتنا بعد الفشل</i>

722
00:49:05,560 --> 00:49:08,070
<i>.حتى وصلت همتنا إلى القمة</i>

723
00:49:19,000 --> 00:49:22,860
<i>أطلب منكم أن توحدوا الدعاء لعودة "هوانغ" سالماً إلى أرض الوطن</i>

724
00:49:22,890 --> 00:49:26,600
<i>.بعد إكمال مهمته المتبقية</i>

725
00:49:26,630 --> 00:49:31,660
،بصفتي ممثلاً للحكومة الكورية

726
00:49:32,450 --> 00:49:35,950
<i>سأتقدم بطلب تعاون رسمي من الولايات المتحدة</i>

727
00:49:36,480 --> 00:49:42,490
<i>.للمساعدة في إعادة "هوانغ سون وو" مهما كان الثمن</i>

728
00:50:09,940 --> 00:50:12,600
،ما أطلبه منكم خلال الوقت المتبقي هو

729
00:50:13,340 --> 00:50:16,610
استعادة صمام النيتروجين، ووحدة الموقع

730
00:50:17,300 --> 00:50:20,300
.وإعدادات الملاحة التلقائية

731
00:50:22,000 --> 00:50:24,990
<i>،أمامنا خمس ساعات حتى عودة "هوانغ" إلى وحدة القيادة</i>

732
00:50:25,010 --> 00:50:28,480
<i>،ما من حاجة لاستعادة كافة الأنظمة</i>

733
00:50:28,790 --> 00:50:31,540
.سأتحقق من رمز استرداد النظام الرئيسي

734
00:50:34,320 --> 00:50:35,270
.لنبدأ

735
00:50:51,650 --> 00:50:55,260
<i>.سأبدأ الآن بالمهمة الرئيسية</i>

736
00:50:55,760 --> 00:50:58,680
<i>.89,9'S, 0,0E تأكيد إدخال الإحداثيات</i>

737
00:50:58,710 --> 00:51:00,080
.اكتمل إدخال الإحداثيات

738
00:51:00,570 --> 00:51:02,580
<i>.حالة المُسيرة "مارو" جيدة</i>

739
00:51:02,600 --> 00:51:04,600
<i>.%بطارية العربة 98</i>

740
00:51:07,120 --> 00:51:09,540
.لنجدهم، يا رفاق

741
00:51:32,810 --> 00:51:35,990
كما ترون، جميع وظائف البوابة

742
00:51:36,010 --> 00:51:39,230
بما في ذلك النظام الحركي قد عادت إلى 
،وضعها الطبيعي باستثناء ذراع الروبوت

743
00:51:40,140 --> 00:51:43,410
وبالطبع فإن استخدام ذراع الروبوت قد لا يكاد يكون ضرورياً

744
00:51:43,430 --> 00:51:45,760
،"في حالة الالتحام بالمركبة "ووري-هو

745
00:51:45,790 --> 00:51:47,280
.كما طلبت كوريا

746
00:51:48,470 --> 00:51:50,000
.لذلك لن تكون هنالك أي مشكلة في أي حال

747
00:51:51,120 --> 00:51:52,100
،علاوة على ذلك

748
00:51:52,390 --> 00:51:56,630
سيتم إصلاح ذراع الروبوت بحلول وقت وصول البوابة للمدار القمري

749
00:51:57,010 --> 00:52:03,270
على ارتفاع 140 كم فوق سطح القمر
.الذي تتواجد فيه "ووري-هو" لمدة يومين

750
00:52:03,430 --> 00:52:05,920
هل تلقيتِ أي عروض مغرية من بلدك؟

751
00:52:08,660 --> 00:52:09,740
...حسناً

752
00:52:10,250 --> 00:52:14,960
.أعتقد أنه لا يوجد عرض مغرٍ أكثر من منصب مديرة (ناسا) المستقبلية

753
00:52:19,890 --> 00:52:22,800
،"المشرف العام على بناء مركبة "ناراي

754
00:52:23,070 --> 00:52:24,780
هو زوجك السابق، أليس كذلك؟

755
00:52:28,590 --> 00:52:29,270
.يا سيدي

756
00:52:29,530 --> 00:52:32,100
.لستُ أنا من يطرح هذا السؤال، بل البيت الأبيض

757
00:52:37,560 --> 00:52:38,500
...هذا

758
00:52:40,290 --> 00:52:41,360
.هو زوجي

759
00:52:45,060 --> 00:52:49,220
.وصلتنا بيانات عن وجود انهمار نيزكي من مركز مراقبة الأجسام

760
00:52:50,610 --> 00:52:51,850
.إنها متجهة إلى القمر

761
00:52:52,130 --> 00:52:53,830
،حذرت محطتنا البوابة القمرية بالفعل

762
00:52:53,860 --> 00:52:54,550
،لذا

763
00:52:55,180 --> 00:52:58,200
.أعيري اهتمامك للأضرار المحتملة

764
00:53:14,150 --> 00:53:15,740
<i>.يقترب من منطقة المهمة الرئيسية</i>

765
00:53:16,520 --> 00:53:17,990
<i>التحقق من قائمة الأنشطة الخارجية</i>

766
00:53:18,140 --> 00:53:21,200
<i><i>.التحقق من نظام دعم الحياة، ومقياس الأكسجين، والطاقة</i></i>

767
00:53:21,660 --> 00:53:23,150
."أنا "هوانغ"، سأقدم تقريري لمركز "نارو

768
00:53:23,740 --> 00:53:27,030
.سأنتقل إلى منطقة المهمة في وسط فوهة شاكلتون

769
00:53:27,910 --> 00:53:30,030
.الحفرة الأمامية المظللة

770
00:53:31,910 --> 00:53:32,640
<i>،"يا "هوانغ سون وو</i>

771
00:53:33,250 --> 00:53:35,170
<i>.تلك هي حدود الجانب القريب من القمر</i>

772
00:53:35,330 --> 00:53:38,430
<i>.درجة الحرارة -160، لذا كن حذراً</i>

773
00:53:40,530 --> 00:53:41,580
!عُلم

774
00:53:44,560 --> 00:53:45,960
<i>.الدخول إلى منطقة المهمة الرئيسية</i>

775
00:53:46,020 --> 00:53:47,850
<i>.تقوم المُسيرة "مارو" بتحليل موقع الحفر</i>

776
00:53:48,060 --> 00:53:50,290
<i>.التحقق من المهام الثانوية في قائمة المهام</i>

777
00:53:57,250 --> 00:53:58,970
<i>أيها الدكتور، إذا نجحت المهمة</i>

778
00:53:59,000 --> 00:54:03,680
سيكون للجنة الفضاء التي تقودها 
الولايات المتحدة سبباً لاستبعاد كوريا، صحيح؟

779
00:54:03,850 --> 00:54:04,810
.هذا صحيح

780
00:54:05,110 --> 00:54:08,830
،الشيء المهم هو أن الأرض بها القارة القطبية الجنوبية

781
00:54:08,860 --> 00:54:10,540
.ونحن لدينا محطة "الملك سيجونغ" للأبحاث هناك

782
00:54:10,760 --> 00:54:12,730
<i>ماذا سيحدث لو بنينا قاعدة على القمر؟</i>

783
00:54:12,750 --> 00:54:14,310
<i>هل تقصد الموارد؟</i>

784
00:54:14,570 --> 00:54:15,440
<i>.هذا صحيح</i>

785
00:54:15,660 --> 00:54:19,260
وفقاً لمعاهدة الفضاء الخارجي، فإن الدول التي استكشفت القمر

786
00:54:19,290 --> 00:54:23,080
<i>.لديها ملكية إقليمية عليه</i>

787
00:54:23,110 --> 00:54:26,500
<i>.لا بد أن الاتحاد الدولي للفضاء في حالة توتر الآن</i>

788
00:54:26,880 --> 00:54:30,250
<i>"ومن سوء حظهم شاء أن يكون "هوانغ سون وو</i>

789
00:54:30,280 --> 00:54:32,540
<i>.موجود الآن في القطب الجنوبي للقمر</i>

790
00:54:41,960 --> 00:54:43,350
<i>."أنا "هوانغ"، سأقدم تقريري لمركز "نارو</i>

791
00:54:43,960 --> 00:54:46,320
.وصلت إلى منطقة المهمة

792
00:54:46,570 --> 00:54:48,280
.سأبدأ بالحفر

793
00:55:04,740 --> 00:55:06,710
<i>.أحمل أخبار مؤسفة</i>

794
00:55:06,990 --> 00:55:10,930
<i>...طلب كوريا للحصول على إذن لالتحام مركبة "ووري-هو" بالبوابة</i>

795
00:55:12,700 --> 00:55:13,880
<i>.قد رُفض</i>

796
00:55:15,830 --> 00:55:19,800
<i>.ستتلقون رداً رسمياً من خلال القنوات الرسمية الأجنبية</i>

797
00:55:19,820 --> 00:55:20,750
والسبب؟

798
00:55:24,870 --> 00:55:26,140
هل لي أن أسأل عن السبب؟

799
00:55:28,960 --> 00:55:33,240
هذا الصباح بتوقيت الولايات المتحدة
،جهاز رصد الأجسام القريبة من الأرض في مدار هالو

800
00:55:34,160 --> 00:55:35,850
<i>.اكتشف انهماراً نيزكياً</i>

801
00:55:37,230 --> 00:55:41,180
.قد يكون ذلك بسبب الرياح الشمسية، لكن المقياس كبير

802
00:55:41,200 --> 00:55:42,030
بأي اتجاه؟

803
00:55:42,820 --> 00:55:43,750
انهمار نيزكي؟

804
00:55:44,860 --> 00:55:46,120
<i>.الجانب البعيد من القمر</i>

805
00:55:47,000 --> 00:55:47,480
...معالي الوزير

806
00:55:47,720 --> 00:55:48,430
...أيها القائد

807
00:55:48,450 --> 00:55:49,380
،اطلبوا المساعدة من خدمة الطقس

808
00:55:49,460 --> 00:55:50,440
...أيها القائد، رجاءً

809
00:55:50,840 --> 00:55:51,800
...لحظة واحدة أيها القائد

810
00:55:51,830 --> 00:55:52,610
خدمة الطقس يا سيدي؟

811
00:56:00,920 --> 00:56:03,490
<i>.يجمع "هوانغ" العينات القمرية</i>

812
00:56:04,040 --> 00:56:06,460
<i>.تحققوا من التقدم في جمع عينات المهمة الرئيسية</i>

813
00:56:08,480 --> 00:56:11,130
<i>،اكتملت المهمة الرئيسية رقم 4
.المهمة الثانوية رقم 3 في وضع الاستعداد</i>

814
00:56:11,520 --> 00:56:13,030
<i>.تأكيد الطلب من مسؤول تتبع المسار</i>

815
00:56:41,760 --> 00:56:46,010
<i>.أعيدوا رائد فضائكم إلى وحدة القيادة بأسرع ما يمكن</i>

816
00:56:46,810 --> 00:56:47,740
<i>.هذا كل شيء</i>

817
00:56:54,170 --> 00:56:55,270
!"أعد "هوانغ

818
00:56:55,300 --> 00:56:57,750
.لماذا؟ سيكون عند الجانب البعيد من القمر

819
00:56:57,780 --> 00:57:01,070
.إنه على الحدود بين الجانبين القريب والبعيد

820
00:57:01,350 --> 00:57:02,340
.سيكون بخير هناك

821
00:57:04,710 --> 00:57:06,350
!تنحيا جانباً. اتركاني

822
00:57:06,380 --> 00:57:07,240
!لا يمكنك

823
00:57:07,260 --> 00:57:09,580
!اتركاني! ابتعدا عن الطريق -
!ليس مسموح لك بالدخول -

824
00:57:33,260 --> 00:57:35,040
<i>.إلى مركز (نارو)، "هوانغ" يقدم تقريره</i>

825
00:57:35,060 --> 00:57:36,930
<i>.لدي خبرين جيدين</i>

826
00:57:36,950 --> 00:57:39,130
أخبار جيدة؟ لديه أخبار جيدة؟

827
00:57:41,720 --> 00:57:43,940
<i>.من فوهات الظلام الأبدي</i>

828
00:57:45,830 --> 00:57:47,250
<i>استخرجتُ ثلجاً للتو</i>

829
00:57:47,540 --> 00:57:48,750
<i>.إنه موجود في كبسولة العينات</i>

830
00:57:49,660 --> 00:57:50,720
!هذا هو

831
00:57:59,320 --> 00:57:59,940
والخبر الآخر؟

832
00:58:01,280 --> 00:58:04,310
.قال إن لديه خبرين جيدين

833
00:58:07,270 --> 00:58:09,030
<i>ما هو الخبر الآخر؟</i>

834
00:58:09,790 --> 00:58:12,370
.توقف الانهمار النيزكي على الجانب البعيد

835
00:58:14,550 --> 00:58:18,010
.لم ألحظ أي أنشطة في الدقيقتين الماضيتين

836
00:58:20,550 --> 00:58:22,580
.أعتقد أن بإمكانكم جميعاً أن ترتاحوا الآن

837
00:58:46,820 --> 00:58:50,330
<i>.اكتشاف زلزال قمري، وجارٍ التحقق من الطقس الشمسي</i>

838
00:59:13,540 --> 00:59:14,670
!"اذهب إلى مكان آمن يا "هوانغ

839
00:59:14,690 --> 00:59:15,990
ما الأمر؟

840
00:59:17,390 --> 00:59:19,050
<i>!اكتشاف انهمار نيزكي! اكتشاف انهمار نيزكي</i>

841
00:59:25,150 --> 00:59:26,710
<i>!تحققوا من المنطقة التي ستتأثر بالانهمار النيزكي</i>

842
00:59:26,740 --> 00:59:29,690
<i>!أوقفوا المهمة، خطر تساقط النيازك! تحذير للإخلاء الفوري</i>

843
00:59:29,710 --> 00:59:31,340
<i>!إيقاف النشاطات خارج المركبة! إخلاء فوري</i>

844
00:59:36,500 --> 00:59:39,710
!"عُد إلى مركبة الهبوط بأسرع ما يمكن يا "هوانغ
!عُد إلى مركبة الهبوط

845
00:59:40,070 --> 00:59:42,540
<i>!مارو" أرشديني إلى مركبة الهبوط"</i>

846
00:59:45,420 --> 00:59:47,740
<i>!"أنا عائد إلى مركبة الهبوط يا "نارو</i>

847
00:59:52,720 --> 00:59:55,220
<i>!مارو"، ابدئي العودة إلى مركبة الهبوط"</i>

848
00:59:55,250 --> 01:00:00,340
،وفقاً للمعدل الزمني لتساقط النيزك وحساب الإحداثيات
.سيضرب انهمار نيزكي "هوانغ" تالياً

849
01:00:18,770 --> 01:00:22,840
!نارو"! أطلب مسار تأثير الانهمار النيزكي"

850
01:00:30,270 --> 01:00:30,800
!خذ

851
01:00:30,940 --> 01:00:31,920
هل أجريتم الاختبارات؟

852
01:00:32,090 --> 01:00:33,140
.لا يوجد وقت

853
01:00:33,430 --> 01:00:35,550
.أعيدوا ضبط برنامج وحدة القيادة وشغلوها أولاً

854
01:00:35,580 --> 01:00:38,220
...كلا، ماذا لو لم تعد الكهرباء

855
01:00:38,240 --> 01:00:39,100
،حتى لو عادت

856
01:00:39,750 --> 01:00:41,870
!لا جدوى طالما أن منفذ الالتحام لا يعمل

857
01:00:41,900 --> 01:00:43,710
!لذا، اجروا الاختبار أولاً

858
01:01:01,780 --> 01:01:02,780
!أيها المدير

859
01:01:02,810 --> 01:01:05,620
!نيزك ضخم يسقط نحو فوهة شاكلتون

860
01:02:15,680 --> 01:02:16,820
هل سقط بداخل الحفرة؟ -
...كلا -

861
01:02:20,150 --> 01:02:21,180
ما الذي حدث؟

862
01:02:33,680 --> 01:02:36,000
!أعد ضبط وتشغيل برنامج وحدة القيادة

863
01:02:36,770 --> 01:02:37,720
...أنا

864
01:02:41,480 --> 01:02:42,520
.هيا، افعلها

865
01:02:43,120 --> 01:02:46,600
.سأتحمل المسؤولية الكاملة، لذا افعل هذا على الفور

866
01:02:53,320 --> 01:02:56,700
<i>!إيقاف تشغيل وحدة القيادة، إعادة تشغيل النظام</i>

867
01:02:57,160 --> 01:02:58,230
<i>.الألواح الشمسية القابلة للطي</i>

868
01:03:05,940 --> 01:03:08,270
!مارو"، توجهي إلى موقعي"

869
01:03:14,600 --> 01:03:16,270
<i>!لا أستطيع الخروج من هنا</i>

870
01:03:16,590 --> 01:03:18,560
<i>!نارو"، سأبدأ عملية الإخلاء في حالات الطوارئ"</i>

871
01:03:35,790 --> 01:03:38,140
.إعادة تشغيل وحدة القيادة جاهزة

872
01:03:51,660 --> 01:03:53,790
!انطلقي، انطلقي، انطلقي، انطلقي

873
01:03:55,000 --> 01:03:58,290
<i>!مارو" في وضع الإخلاء لحالات الطوارئ، أقصى قوة للدفع"</i>

874
01:04:25,810 --> 01:04:27,100
!خرجت

875
01:04:53,120 --> 01:04:54,960
<i>.تشغيل نظام وحدة القيادة</i>

876
01:04:56,940 --> 01:04:58,400
<i>.الألواح الشمسية قيد إعادة التشغيل</i>

877
01:04:58,480 --> 01:04:59,940
<i>.التحقق من مصدر الطاقة</i>

878
01:05:07,200 --> 01:05:09,550
!عادت وحدة القيادة إلى العمل مجدداً

879
01:05:09,900 --> 01:05:10,630
!حسناً

880
01:05:12,400 --> 01:05:15,160
!التوجه إلى مركبة الهبوط

881
01:05:16,480 --> 01:05:18,530
...كلا، من فضلك

882
01:05:26,970 --> 01:05:28,140
!المزيد من النيازك في الطريق

883
01:05:28,280 --> 01:05:30,400
!يجب أن تنطلق مركبة الهبوط على الفور

884
01:05:31,380 --> 01:05:32,750
!مركبة الهبوط جاهزة للإنطلاق

885
01:05:34,080 --> 01:05:35,440
<i>!تأكيد الإنطلاق</i>

886
01:05:36,870 --> 01:05:38,340
!هوانغ"، مستعد للانطلاق"

887
01:05:38,370 --> 01:05:40,620
!نطاق تأثير النيزك يقترب من مركبة الهبوط

888
01:05:40,660 --> 01:05:42,140
<i>!انطلق فوراً</i>

889
01:05:46,550 --> 01:05:49,740
.هوانغ سون وو" سنطلق مركبة الهبوط"

890
01:05:49,770 --> 01:05:51,450
!عُلم، انطلاق مركبة الهبوط

891
01:06:11,840 --> 01:06:13,090
!وقود يكفي لـ 42 ساعة

892
01:06:13,290 --> 01:06:14,500
!أكسجين لـ 48 ساعة

893
01:06:14,900 --> 01:06:16,550
!الطيار الآلي في وضع العمل

894
01:06:16,720 --> 01:06:19,120
!نظام الكشف عن الطوارئ في وضع العمل

895
01:06:25,720 --> 01:06:26,790
!الطاقة الداخلية في الحد الأقصى

896
01:06:26,810 --> 01:06:28,660
!تبديل النظام الآلي يعمل بشكل طبيعي

897
01:06:43,940 --> 01:06:45,910
!وصلت مركبة الهبوط إلى المدار

898
01:06:46,790 --> 01:06:48,150
!إيقاف الدفع

899
01:06:59,990 --> 01:07:01,660
<i>.نارو"، سأقدم تقريراً عن المركبة الفضائية"</i>

900
01:07:01,930 --> 01:07:05,440
...أفقي 204م، عمودي 46م

901
01:07:08,150 --> 01:07:10,780
...إشارة وحدة القيادة

902
01:07:11,050 --> 01:07:12,420
.لم تُرصد

903
01:07:13,530 --> 01:07:16,060
!يجب إرسال إحداثيات التتبع من قبل وحدة القيادة

904
01:07:17,500 --> 01:07:20,800
،وحدة قيادة المناورة، استعداد لبدء المرحلة النهائية
!موقع الالتحام

905
01:07:20,830 --> 01:07:22,000
!موقع الالتحام

906
01:07:40,000 --> 01:07:40,790
<i>!جاهزون</i>

907
01:07:41,030 --> 01:07:42,600
<i>!حصلنا على صلاحية التحكم عن بُعد إلى وحدة القيادة</i>

908
01:07:42,950 --> 01:07:44,890
تفعيل نظام التحكم عن بُعد

909
01:07:45,770 --> 01:07:47,810
<i>!برنامج التحكم يعمل بشكل طبيعي</i>

910
01:07:48,180 --> 01:07:50,020
!بدء تسلسل الالتحام

911
01:07:52,770 --> 01:07:56,290
<i>!مركبة الالتحام تدخل منطقة الالتحام، نحن جاهزون</i>

912
01:07:56,320 --> 01:07:59,290
!"نحن في وضع التحكم الآن يا "هوانغ

913
01:07:59,470 --> 01:08:00,780
!الاتصال بمحول الإرساء الدولي 2

914
01:08:02,580 --> 01:08:05,220
<i>.محاذاة وحدة القيادة في المركبة مع محول الإرساء الدولي 2 </i>

915
01:08:12,190 --> 01:08:16,610
<i>.التحقق من إرسال إحداثيات تتبع وحدة القيادة</i>

916
01:08:16,880 --> 01:08:19,250
<i>.ضبط منصة القصور الذاتي لوحدة القيادة على وضع الإغلاق</i>

917
01:08:27,520 --> 01:08:29,730
!موضع الالتحام المستهدف جاهز

918
01:08:32,120 --> 01:08:33,790
!التحقق من وضعية الالتحام

919
01:08:52,790 --> 01:08:54,650
<i>خمسة أمتار لبلوغ الهدف</i>

920
01:08:55,680 --> 01:08:56,430
<i>.أربعة أمتار</i>

921
01:08:58,280 --> 01:08:59,170
<i>.ثلاثة أمتار</i>

922
01:09:01,570 --> 01:09:02,350
<i>.متران</i>

923
01:09:02,380 --> 01:09:03,650
<i>!استعداد للالتحام المبدئي</i>

924
01:09:06,030 --> 01:09:06,740
<i>.متر واحد</i>

925
01:09:06,780 --> 01:09:08,420
<i>!ذراع الالتحام -
!اتصال -</i>

926
01:09:14,140 --> 01:09:15,640
!اكتمل الالتحام المبدئي

927
01:09:15,850 --> 01:09:17,670
!الالتحام التام قيد التنفيذ

928
01:09:17,700 --> 01:09:19,400
!"أحسنت عملاً يا "هوانغ سون وو

929
01:09:19,930 --> 01:09:21,000
<i>.عمل رائع حقاً</i>

930
01:09:21,400 --> 01:09:23,580
!تم تأكيد النقل إلى وحدة القيادة

931
01:09:29,790 --> 01:09:30,950
.شكراً لكم

932
01:09:32,140 --> 01:09:33,220
..."نارو"

933
01:09:34,300 --> 01:09:37,000
<i>.سأنتقل الآن إلى وحدة القيادة</i>

934
01:09:59,630 --> 01:10:00,560
ما كان هذا؟

935
01:10:35,180 --> 01:10:37,290
!خطأ في أنظمة التنفيذ -
!انقطع صمام الهيليوم -

936
01:10:37,310 --> 01:10:39,510
!خطأ في جهاز المحورانية -
!خطأ في نظام الضغط -

937
01:10:39,810 --> 01:10:41,900
!انفصل عن المدار، الارتفاع يتناقص

938
01:10:41,940 --> 01:10:43,130
!واحداً تلو الآخر

939
01:10:44,120 --> 01:10:46,590
!وحدة النظام، فعلوا الطيار الآلي

940
01:10:46,820 --> 01:10:49,480
!لا يمكن استرجاع نظام الطيران الآلي

941
01:10:49,570 --> 01:10:50,440
<i>.إنه يهوي</i>

942
01:10:50,460 --> 01:10:51,380
...موقع السقوط المتوقع

943
01:10:51,870 --> 01:10:53,130
.في الجانب البعيد من القمر

944
01:11:01,830 --> 01:11:02,940
!يجب أن تنفصل

945
01:11:03,800 --> 01:11:04,920
!افصل مركبة الهبوط

946
01:11:05,080 --> 01:11:06,550
!بدء الفصل اليدوي

947
01:11:06,930 --> 01:11:08,800
...عُلم، الفصل اليدوي

948
01:11:12,790 --> 01:11:14,120
<i>!افصل الأحزمة أولاً</i>

949
01:11:16,350 --> 01:11:17,560
<i>!هوانغ"! الأحزمة"</i>

950
01:11:40,550 --> 01:11:41,560
!انفصال

951
01:11:45,270 --> 01:11:47,270
<i>!هوانغ" يجب أن تفصل مركبة الهبوط"</i>

952
01:12:07,640 --> 01:12:09,900
<i>!سون وو" لم يتبقَ وقت"</i>

953
01:12:11,800 --> 01:12:15,430
،يجب أن تتحكم في الدوران
!انتقل إلى الوضع اليدوي

954
01:12:16,480 --> 01:12:18,090
<i>!انتقل إلى الوضع اليدوي</i>

955
01:12:39,020 --> 01:12:41,550
...لا أستطيع التنفس

956
01:12:42,370 --> 01:12:45,240
...لا أستطيع التنفس

957
01:12:46,950 --> 01:12:49,120
!احتمالية تسرب سائل تبريد الأمونيا

958
01:12:50,070 --> 01:12:52,090
!"البس الخوذة يا "هوانغ

959
01:12:52,560 --> 01:12:54,320
!لا تتنفس، والبس الخوذة

960
01:12:54,950 --> 01:12:57,660
<i>!"لا تتنفس يا "سون وو</i>

961
01:13:07,770 --> 01:13:09,530
!"تماسك يا "هوانغ

962
01:13:10,740 --> 01:13:12,100
!انتقل إلى الوضع اليدوي

963
01:13:12,590 --> 01:13:14,130
<i>!انتقل إلى الوضع اليدوي</i>

964
01:13:16,090 --> 01:13:18,620
!أشعر بالدوار -
!"رجاءً يا "سون وو -

965
01:13:19,590 --> 01:13:21,080
...دوار

966
01:13:22,190 --> 01:13:23,040
!"سون وو"

967
01:13:24,730 --> 01:13:26,160
!انتقل إلى الوضع اليدوي

968
01:13:26,660 --> 01:13:29,050
!رجاءً، رجاءً

969
01:13:29,870 --> 01:13:33,520
!أكرر، يجب أن تنتقل إلى الوضع اليدوي

970
01:13:34,960 --> 01:13:37,460
<i>!"سون وو"! "هوانغ سون وو"</i>

971
01:13:38,170 --> 01:13:40,320
<i>!"أجبني يا "هوانغ سون وو</i>

972
01:13:41,080 --> 01:13:43,540
<i>!"سون وو"! "هوانغ سون وو"</i>

973
01:13:57,670 --> 01:14:00,710
.لقد فقدنا الاتصال

974
01:14:05,960 --> 01:14:06,660
...سيدي

975
01:14:08,230 --> 01:14:09,360
...لقد فقدتُ الإشارة

976
01:14:10,130 --> 01:14:11,570
...المرتبطة بنظام دعم

977
01:14:12,960 --> 01:14:14,490
..."الحياة لـ "هوانغ

978
01:14:16,520 --> 01:14:18,270
...يا إلهي

979
01:14:41,930 --> 01:14:45,110
<i>"في وقت مبكر من هذا الصباخ فقد نارو الاتصال بـ "هوانغ</i>

980
01:14:45,140 --> 01:14:49,190
<i>.أثناء العودة إلى وحدة القيادة بعد إنهاء مهمته</i>

981
01:14:49,760 --> 01:14:55,580
<i>.انقطعت جميع الاتصالات مع مركبة "ووري هو" منذ أربع ساعات حتى الآن</i>

982
01:14:55,880 --> 01:14:58,950
<i>،حدث هذا بعد نجاحه في استخراج عينة من الجليد</i>

983
01:14:58,970 --> 01:15:04,440
<i>.مما يُضيف مزيداً من الأسف إلى المأساة</i>

984
01:15:04,580 --> 01:15:09,030
<i>.حدث هذا بعد 9 ساعات و30 دقيقة فقط من الهبوط</i>

985
01:15:09,210 --> 01:15:11,420
<i>،لا توجد معلومات حول نجاته</i>

986
01:15:11,440 --> 01:15:13,840
<i>.لكن الخبراء متشائمون للغاية</i>

987
01:15:20,860 --> 01:15:23,930
.انقضت أربع ساعات منذ انقطع الاتصال

988
01:15:24,880 --> 01:15:27,970
.المشكلة هي نضوب الأوكسجين

989
01:15:29,160 --> 01:15:31,130
ما هي فرصة بقائه على قيد الحياة؟

990
01:15:31,560 --> 01:15:34,350
.درجة حرارة الجانب البعيد، 160 درجة

991
01:15:35,230 --> 01:15:37,910
.لذا تُستنفد البطاريات والوقود أسرع بكثير

992
01:15:41,360 --> 01:15:42,600
ورئيس الجمهورية؟

993
01:15:43,600 --> 01:15:47,500
.على هذا المعدل، من المرجح أن يُلقي خطاباً تأبينياً بعد ساعة

994
01:15:48,270 --> 01:15:50,870
لذا؟ ماذا أفعل؟

995
01:15:51,320 --> 01:15:54,890
.لدي بيان صحفي جاهز. اقرأ هذا من فضلك

996
01:15:56,490 --> 01:15:57,960
.أبلغه تحياتي وأطرده

997
01:15:58,290 --> 01:16:02,180
سنقع في المتاعب إن انكشف أمر مشاركة المدير في المهمة الأولى

998
01:16:03,600 --> 01:16:07,980
<i>،على أي حال، فقدت البلاد الاتصال مع آخر رائد فضاء متبقي</i>

999
01:16:08,000 --> 01:16:09,280
<i>."هوانغ سوون وو"</i>

1000
01:16:09,680 --> 01:16:15,670
<i>خلال مؤتمر صحفي عقده وزير العلوم والتكنولوجيا، كُشف أن تحطم نيزك</i>

1001
01:16:15,700 --> 01:16:19,700
<i>.أثناء الالتحام كان سبب السقوط</i>

1002
01:16:46,880 --> 01:16:50,690
<i>."من المفجع أننا لم نتمكن من حمايتهم"</i>

1003
01:17:22,640 --> 01:17:24,950
ما الذي تفعله بهذه البندقية المكسورة؟

1004
01:17:28,290 --> 01:17:30,380
هل أعطيك بعض الحبوب المنومة؟

1005
01:17:32,190 --> 01:17:37,480
.إن تناولت 200 حبة، ستصل إلى القمر على الفور

1006
01:17:44,730 --> 01:17:46,740
هل ذخرتها بالرصاص هذه المرة؟

1007
01:17:52,840 --> 01:17:56,030
.دعيني أفعل ذلك، أتوسل إليكِ

1008
01:18:00,320 --> 01:18:01,310
أدعك تفعل؟

1009
01:18:01,330 --> 01:18:03,020
!هل فقدت عقلك؟

1010
01:18:37,000 --> 01:18:39,080
!انظر إلى هذا أيها القائد

1011
01:18:39,280 --> 01:18:40,440
!انظر

1012
01:18:47,730 --> 01:18:48,930
<i>.هوانغ" ما زال على قيد الحياة"</i>

1013
01:18:48,960 --> 01:18:50,600
<i>GA88-6AFN-LK88-ZG5Y
.هذا هو رمز دخول البوابة القمرية لمديرنا التنفيذي</i>

1014
01:18:50,630 --> 01:18:52,370
<i>!هذه حدود مساعدتي
!حظاً طيباً</i>

1015
01:19:05,470 --> 01:19:12,570
."استغاثة... استغاثة... أنا "هوانغ سون وو

1016
01:19:15,560 --> 01:19:17,940
هل تسمعونني؟

1017
01:19:18,700 --> 01:19:20,960
."أنا "هوانغ سون وو

1018
01:19:21,820 --> 01:19:25,100
...رائد فضاء جمهورية كوريا

1019
01:19:26,230 --> 01:19:28,360
هل تسمعونني؟

1020
01:19:28,950 --> 01:19:30,340
...استغاثة

1021
01:19:31,450 --> 01:19:32,620
...استغاثة

1022
01:19:34,290 --> 01:19:36,570
هل تسمعونني؟

1023
01:19:56,340 --> 01:19:57,080
!أسرع! هيا

1024
01:19:57,200 --> 01:19:59,740
- غرفة المراقبة -

1025
01:20:44,030 --> 01:20:48,590
GA88-6AFN

1026
01:20:49,060 --> 01:20:50,550
LK8,

1027
01:20:50,670 --> 01:20:52,700
ZG5Y

1028
01:20:56,800 --> 01:20:58,170
<i>...استغاثة</i>

1029
01:20:59,420 --> 01:21:01,460
<i>...استغاثة</i> -
<i>!عثرنا عليه -</i>

1030
01:21:02,640 --> 01:21:05,440
<i>،"رائد الفضاء الكوري "هوانغ سون وو</i>

1031
01:21:06,120 --> 01:21:08,800
<i>.إنني أبلّغ عن حالة استغاثة</i>

1032
01:21:08,820 --> 01:21:10,560
.مراقبة المرصد، تنحي جانباً

1033
01:21:12,050 --> 01:21:15,570
<i>...بينما كنتُ أسقط على الجانب الخارجي للقمر</i>

1034
01:21:15,800 --> 01:21:17,550
!"سون وو"! "هوانغ سون وو"

1035
01:21:18,620 --> 01:21:22,570
!"هل تسمعني؟ إنه أنا، دكتور "كيم جاي قوك

1036
01:21:24,410 --> 01:21:26,680
<i>كنت</i>

1037
01:21:27,190 --> 01:21:28,620
لماذا لا يستطيع سماعي؟

1038
01:21:32,430 --> 01:21:35,050
،صحيح، الاتصال في اتجاه واحد
!يجب تبديل منفذ الاستقبال

1039
01:21:35,520 --> 01:21:39,650
.هبطت على سطح فوهة "كامبل" من قوة الدفع

1040
01:21:41,110 --> 01:21:44,160
.لقد تقطعت بي السبل في الجانب البعيد على القمر

1041
01:21:44,870 --> 01:21:46,030
.أرجو الحصول على رد

1042
01:21:47,100 --> 01:21:47,980
ماذا تفعلين؟

1043
01:21:48,210 --> 01:21:50,430
.لحظة واحدة، لدي فكرة

1044
01:21:50,710 --> 01:21:57,730
<i>...لقد سقطت على القمر، بسبب تحطم نيزك أثناء المهمة</i>

1045
01:22:00,000 --> 01:22:01,420
هل تسمعونني؟

1046
01:22:01,450 --> 01:22:02,460
<i>هوانغ" هل تتلقى هذا؟"</i>

1047
01:22:04,090 --> 01:22:05,710
<i>!هوانغ"، أجب رجاءً"</i>

1048
01:22:08,050 --> 01:22:09,360
!هوانغ" هل تتلقى هذا؟"

1049
01:22:10,210 --> 01:22:12,840
<i>!"هوانغ سون وو"! إنه أنا، دكتور "كيم جاي قوك"</i>

1050
01:22:13,820 --> 01:22:15,040
<i>!أجب إن كنت تستلم</i>

1051
01:22:19,000 --> 01:22:20,840
<i>!"سون وو"، "هوانغ سون وو"</i>

1052
01:22:26,210 --> 01:22:27,230
."معك "هوانغ سون وو

1053
01:22:27,800 --> 01:22:28,900
<i>هل تستلم؟</i>

1054
01:22:29,450 --> 01:22:32,230
معك "كيم جاي قوك"، ما هو وضعك؟

1055
01:22:33,180 --> 01:22:36,930
.لقد هبطت في منطقة "كامبل كريتر" على الجانب البعيد من القمر

1056
01:22:36,960 --> 01:22:39,180
أعلم بهذا، ماذا عن وضعك؟

1057
01:22:43,190 --> 01:22:44,650
...أنا بخير

1058
01:22:45,290 --> 01:22:46,580
وحالة مركبة الهبوط؟

1059
01:22:47,100 --> 01:22:48,750
.انخفض مستوى الأكسجين

1060
01:22:49,330 --> 01:22:51,250
.%الباقي 40

1061
01:22:51,720 --> 01:22:52,930
هذا يكفي لخمس ساعات، ماذا أيضاً؟

1062
01:22:53,220 --> 01:22:56,610
<i>بالكاد تمكنتُ من حل مشكلة تسرب الأمونيا، وأطفأتُ المشعاع الحراري</i>

1063
01:22:56,850 --> 01:22:58,870
.لتوفير الطاقة

1064
01:23:07,120 --> 01:23:09,140
.لا يمكن التحقق من الضرر الخارجي

1065
01:23:09,870 --> 01:23:11,850
هل أخرج من المركبة وأتحقق؟

1066
01:23:14,930 --> 01:23:16,720
هل ما زال الانهمار النيزكي مستمراً؟

1067
01:23:21,950 --> 01:23:24,400
.نعم، بشكل متقطع

1068
01:23:24,420 --> 01:23:25,500
!لا تخرج

1069
01:23:25,550 --> 01:23:27,430
<i>لا تخرج من المركبة مطلقاً، هل فهمت؟</i>

1070
01:23:28,680 --> 01:23:30,480
<i>.ليس إلى أن يتوقف الانهمار النيزكي</i>

1071
01:23:31,370 --> 01:23:35,060
مع عودة الاتصال، ألا يمكن لفريق إدارة المهمة التحقق؟

1072
01:23:35,590 --> 01:23:36,670
...أنا لستُ

1073
01:23:38,800 --> 01:23:40,060
.ضمن فريق إدارة المهمة

1074
01:24:07,530 --> 01:24:09,170
كيف تمكنتِ من الاتصال بهم؟

1075
01:24:10,090 --> 01:24:13,350
!قلت إن هناك طريقة واحدة فقط. تحرك فحسب

1076
01:24:15,720 --> 01:24:16,680
!وهذا

1077
01:24:18,260 --> 01:24:19,930
،أفكر في رفعه على اليوتيوب

1078
01:24:19,960 --> 01:24:23,400
مع إضافة موسيقى ملحمية، سينتشر بسرعة، أليس كذلك؟

1079
01:24:25,200 --> 01:24:28,290
.مع انخفاض مستوى الأوكسجين قد ينام

1080
01:24:29,800 --> 01:24:30,970
.سينتهي كل شيء إن فعل هذا

1081
01:24:31,400 --> 01:24:32,270
!حسناً

1082
01:24:36,810 --> 01:24:40,450
!يا إلهي أيها القائد! نوبة قلبية؟

1083
01:24:40,650 --> 01:24:42,710
!وصلتُ  متأخراً للغاية. أنا آسف جداً

1084
01:24:48,590 --> 01:24:49,440
القائد؟

1085
01:24:49,590 --> 01:24:50,340
.نعم

1086
01:24:50,620 --> 01:24:51,660
!أنا آسفة

1087
01:24:52,230 --> 01:24:55,170
ألم تقولي إنه مات بنوبة قلبية؟

1088
01:24:59,120 --> 01:25:00,510
.أنا آسفة حقاً -
...بربك -

1089
01:25:01,000 --> 01:25:02,550
.لنذهب لإنقاذ شخص فعلاً

1090
01:25:03,030 --> 01:25:05,410
أين؟ أين هو؟

1091
01:25:07,050 --> 01:25:08,000
.القمر

1092
01:25:14,960 --> 01:25:16,660
هناك؟ هذا؟

1093
01:25:17,300 --> 01:25:17,930
.نعم

1094
01:25:19,820 --> 01:25:20,750
القمر؟

1095
01:25:51,430 --> 01:25:52,720
.هوانغ سون وو" على قيد الحياة"

1096
01:25:53,960 --> 01:25:55,480
!أنتم، تحققوا من هذا، ما زال على قيد الحياة

1097
01:25:55,510 --> 01:25:57,570
<i>،"مقطع مصور موجود على اليوتيوب يحتوي على استغاثة "هوانغ</i>

1098
01:25:57,590 --> 01:26:01,690
<i>.الذي هوى على سطح القمر، وانتشر على نطاق واسع</i>

1099
01:26:01,980 --> 01:26:06,590
<i>يمكنكم سماع صوت "هوانغ" وهو يحاول التواصل</i>

1100
01:26:06,620 --> 01:26:12,260
<i>."ويستمر بقول إنه موجود في فوهة "كامبل</i>

1101
01:26:12,610 --> 01:26:15,300
<i>...لم يتم التحقق من التفاصيل</i>

1102
01:26:16,990 --> 01:26:20,000
<i>...بالكاد تمكنتُ من حل مشكلة تسرب الأمونيا، وأطفأت المشعاع الحراري</i>

1103
01:26:20,330 --> 01:26:21,860
<i>حسناً، سيد "هوانغ"؟</i>

1104
01:26:29,370 --> 01:26:31,170
سيد "هوانغ سونغ وو" أنت لست نائماً، أليس كذلك؟

1105
01:26:32,640 --> 01:26:35,100
.كلا، لستُ نائماً. لا أستطيع النوم

1106
01:26:35,250 --> 01:26:36,640
<i>ما خطب صوتك؟</i>

1107
01:26:37,560 --> 01:26:39,890
.أنا أتنفس بعمق. لا تقلقي

1108
01:26:45,420 --> 01:26:48,660
،ما زال من المحتمل أن تنام

1109
01:26:48,690 --> 01:26:50,920
.لذا اسمح لي بطرح بعض الأسئلة عليك

1110
01:26:51,970 --> 01:26:54,390
<i>...الاستطلاع الخاص بالبحرية</i>

1111
01:26:54,980 --> 01:26:56,600
لماذا انضممت إلى وحدة القوات الخاصة؟

1112
01:26:58,240 --> 01:27:00,820
<i>.سمعتُ بأنها وحدة وحشية ومخيفة في الواقع</i>

1113
01:27:00,850 --> 01:27:03,160
<i>.كما أنه لا يمكنك أن تضعف حتى بعد كسر أطرافك</i>

1114
01:27:07,220 --> 01:27:10,010
هل يمكنني معرفة لماذا تطوعت لذلك؟

1115
01:27:11,730 --> 01:27:15,030
لن أنام، ألا يمكننا أن نحظى ببعض الهدوء؟

1116
01:27:16,050 --> 01:27:19,280
."أردت أن أعرف حدود ألمي"

1117
01:27:21,770 --> 01:27:25,170
،خلال التدريب القاسي الذي يختبر الألم إلى الحد الأقصى

1118
01:27:25,200 --> 01:27:28,980
،سواء كان جسدياً أو نفسياً

1119
01:27:29,490 --> 01:27:32,170
<i>لا يمكنك التفكير في أي شيء آخر، أليس كذلك؟</i>

1120
01:27:33,110 --> 01:27:35,290
.نحن نركز بشكل غريزي على الألم الأكبر

1121
01:27:36,730 --> 01:27:40,180
إذاً هل كان هذا بسبب والدك؟

1122
01:27:43,360 --> 01:27:45,630
بسبب الألم الذي قلته عن خسارته؟

1123
01:27:49,000 --> 01:27:49,790
هل أنا محقة؟

1124
01:27:52,620 --> 01:27:54,030
<i>سون وو"، هل تعرف؟"</i>

1125
01:27:54,480 --> 01:27:56,010
<i>.أنا وأنت متشابهان</i>

1126
01:27:56,550 --> 01:27:59,120
.القاسم المشترك

1127
01:27:59,620 --> 01:28:02,520
.كان الوضع صعباً على عائلتي بعد أن فقدنا والدي

1128
01:28:02,540 --> 01:28:03,760
<i>القاسم المشترك؟</i>

1129
01:28:04,800 --> 01:28:05,730
.اسمعي

1130
01:28:07,230 --> 01:28:11,020
،أنتِ بالكاد تعرفين أي شيء عني

1131
01:28:11,210 --> 01:28:13,440
هل تحبين تجاوز الحدود كثيراً؟

1132
01:28:14,860 --> 01:28:17,290
<i>"يجب أن أحقق حلم والدي"
"ابن "هوانغ كيو تاي" على متن مركبة "ووري هو</i>

1133
01:28:26,610 --> 01:28:28,690
<i>،"مقطع رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1134
01:28:28,710 --> 01:28:33,970
<i>،وهو يطلب الإنقاذ من الجانب البعيد من القمر
.ينتشر بسرعة في وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة</i>

1135
01:28:34,350 --> 01:28:36,980
<i>،سجل المقطع حتى الآن مليونين ونصف مشاهدة</i>

1136
01:28:37,200 --> 01:28:40,440
<i>:والناس في جميع أنحاء العالم يدعمون "هوانغ" قائلين</i>
<i>.أنقذوا "هوانغ سون وو"، ويجب على الولايات المتحدة أن تتدخل</i>

1137
01:28:40,460 --> 01:28:44,180
يتغير رمز الحماية للقمر كل 6 ساعات

1138
01:28:44,600 --> 01:28:49,530
.وهو يُمنح لي ولكم ولرواد الفضاء فقط

1139
01:28:51,380 --> 01:28:52,920
من باعتقادكم سربه؟

1140
01:28:54,120 --> 01:28:57,050
الموقع الذي رُفع فيه الملف على اليوتيوب

1141
01:28:57,360 --> 01:28:59,870
."تم التحقق بأنه مكان يُدعى جبل "سوبيك

1142
01:29:01,570 --> 01:29:03,580
.حتى أنه ليس مركز "نارو" للفضاء

1143
01:29:03,610 --> 01:29:05,240
.سلمي هاتفك

1144
01:29:05,560 --> 01:29:09,550
،تحققوا من سجل مكالماتها ورسائلها النصية
.وصادروا حاسوبها لفحصه

1145
01:29:10,350 --> 01:29:11,210
،سيدي

1146
01:29:12,270 --> 01:29:14,180
.يريد البيت الأبيض التحدث معك

1147
01:29:14,380 --> 01:29:16,120
.إنه في انتظارك الآن

1148
01:29:47,100 --> 01:29:48,940
!اُلتقطت إشارة مركبة الهبوط

1149
01:29:50,400 --> 01:29:52,130
!الاتصال يعمل

1150
01:29:56,030 --> 01:29:57,420
!الطيار الآلي بحالة جيدة

1151
01:29:57,440 --> 01:29:58,790
!إمدادات الوقود، تكفي لساعتين

1152
01:29:58,810 --> 01:30:00,530
!أنظمة الملاحة والتحكم بحالة جيدة

1153
01:30:00,790 --> 01:30:01,990
!نظام التوجيه سليم

1154
01:30:02,280 --> 01:30:03,940
،معك مركز نارو كوريا

1155
01:30:04,160 --> 01:30:06,290
<i>هوانغ سون وو"، هل تسمعني؟"</i>

1156
01:30:06,790 --> 01:30:07,640
<i>هل تسمعني؟</i>

1157
01:30:08,300 --> 01:30:09,810
.إن كانت لديك إشارة رد من فضلك

1158
01:30:10,910 --> 01:30:13,020
<i>.معك "هوانغ سون وو"، لقد سمعتك</i>

1159
01:30:13,490 --> 01:30:16,160
.بث الفيديو الداخلي فقط يعمل

1160
01:30:16,900 --> 01:30:19,950
هوانغ"، ما هي حالة المركبة من الداخل؟"

1161
01:30:20,070 --> 01:30:22,650
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1162
01:30:23,940 --> 01:30:25,100
<i>ماذا تفعلون جميعاً؟</i>

1163
01:30:26,180 --> 01:30:27,670
.هوانغ سون وو" على قيد الحياة"

1164
01:30:32,430 --> 01:30:34,800
أنت رفعت هذا المقطع على اليوتيوب، أليس كذلك؟

1165
01:30:35,510 --> 01:30:37,650
.دبت الفوضى في مكتب الرئيس

1166
01:30:38,400 --> 01:30:42,610
...وألقى كلمة تأبينية، وأنا بكيتُ أمام الناس

1167
01:30:42,790 --> 01:30:44,060
لكن "هوانغ" على قيد الحياة؟

1168
01:30:44,150 --> 01:30:46,060
إذاً ماذا؟ ماذا الآن إذاً؟

1169
01:30:46,170 --> 01:30:48,440
<i>.ردود الفعل تجتاح الإنترنت، يريدون إنقاذه</i>

1170
01:30:48,540 --> 01:30:51,780
ألا نريد نحن إنقاذه؟ بكل بساطة نحن لا نستطيع، ألستُ محقاً؟

1171
01:30:52,160 --> 01:30:53,970
كيف يمكننا استعادة شخص من الجانب البعيد من القمر؟

1172
01:30:54,050 --> 01:30:55,730
هل تريدون إقامة جنازتين؟

1173
01:30:59,710 --> 01:31:01,060
!انهمار نيزكي آخر

1174
01:31:01,230 --> 01:31:03,230
!مؤشر تأثر مركبة الهبوط يرتفع

1175
01:31:10,630 --> 01:31:13,170
.سننقله إلى منطقة آمنة في الوقت الحالي

1176
01:31:17,370 --> 01:31:19,330
أين توجد منطقة آمنة في الفضاء؟

1177
01:31:20,450 --> 01:31:22,590
!أجبني يا مدير الرحلة

1178
01:31:23,210 --> 01:31:25,320
أين توجد منطقة آمنة في ذلك الفضاء؟

1179
01:31:26,010 --> 01:31:29,150
هل ستذكرون أمر  مساعدة "ناسا" مرة أخرى؟

1180
01:31:29,320 --> 01:31:35,870
!لقد سمعتموهم. لن يدخلوا إلى حقل ألغام النيزك

1181
01:31:36,190 --> 01:31:37,040
!معالي الوزير

1182
01:31:37,940 --> 01:31:38,650
!معالي الوزير

1183
01:31:39,550 --> 01:31:43,380
!لقد وافقت البوابة القمرية على طلبنا للهبوط

1184
01:31:44,060 --> 01:31:47,020
<i>.اُتخذ القرار خلال اجتماع طارئ في البيت الأبيض</i>

1185
01:31:47,180 --> 01:31:47,850
<i>ماذا تنتظرون؟</i>

1186
01:31:47,930 --> 01:31:49,850
!أجب على المكالمة. ناسا على أهبة الاستعداد

1187
01:31:50,370 --> 01:31:51,300
!"أسرع يا دكتور "كيم

1188
01:31:54,660 --> 01:31:56,530
.الولايات المتحدة في موقف صعب

1189
01:31:56,560 --> 01:31:59,750
،بفضل هذا المقطع المنتشر، الأمريكيون يطالبون بإنقاذه

1190
01:31:59,780 --> 01:32:01,410
.متساءلين ماذا تفعل محطة الفضاء الدولية

1191
01:32:01,440 --> 01:32:02,870
!لقد تعطل خادم إنترنت البيت الأبيض

1192
01:32:02,890 --> 01:32:05,070
من رفع هذا المقطع؟ وكيف؟

1193
01:32:05,090 --> 01:32:06,280
.أنا لا أعرف حقاً

1194
01:32:06,310 --> 01:32:10,650
!نعم، نعم، نعم

1195
01:32:11,290 --> 01:32:13,020
!رائع للغاية

1196
01:32:13,050 --> 01:32:18,060
- مركز الطيران والفضاء الكوري ووكالة ناسا سيتآزران لإنقاذ هوانغ -

1197
01:32:18,700 --> 01:32:23,500
<i>.مركز التحكم يتحدث
.اطلعنا على كيفية سير المهمة الجديدة</i>

1198
01:32:24,410 --> 01:32:27,040
<i>.معك الرقيب "جيمس غلين" من البوابة القمرية</i>

1199
01:32:27,740 --> 01:32:32,740
لقد أتممنا للتو تصحيحات المسار ونحن في الحد الأدنى من السرعة

1200
01:32:32,760 --> 01:32:34,620
<i>."للالتحام مع مركبة "ووري هو</i>

1201
01:32:34,900 --> 01:32:39,000
<i>.عُلم
.ستبدأ المهمة الجديدة عند الساعة 15:40 بالتوقيت العالمي</i>

1202
01:32:39,220 --> 01:32:44,870
<i>.إلى البوابة، حذارِ من خفض المدار
.سيتم الالتحام على ارتفاع 100 كيلو متر فوق سطح القمر</i>

1203
01:32:44,900 --> 01:32:47,890
.إنهم يفتشون غرفة "يون" ويتحققون من مقالاتها

1204
01:32:48,290 --> 01:32:53,660
.بمجرد حصولنا على دليل على التسريب، ستُرسل إلى اللجنة التأديبية فوراً

1205
01:32:53,710 --> 01:32:58,210
.لذا ستكون مهمة الهبوط، هي مهمتها الأخيرة هنا

1206
01:32:58,540 --> 01:33:00,300
.استمروا بمراقبتها

1207
01:33:01,030 --> 01:33:04,860
.خلال لحظة، ستقترب البوابة القمرية من مدار فوهة دوبلر

1208
01:33:05,600 --> 01:33:10,120
<i>.سيتولون التحكم في مركبة الهبوط لإتمام الالتحام</i>

1209
01:33:11,280 --> 01:33:15,590
<i>.ما أن تبلغ مركبة الهبوط 100 كيلو متر فوق سطح الأرض</i>

1210
01:33:15,910 --> 01:33:19,280
<i>."ستتولى البوابة القمرية التحكم، وتنقذ "هوانغ</i>

1211
01:33:20,690 --> 01:33:23,090
<i>،أرسلوا لنا رمز الطيار الآلي لمركبة الهبوط</i>

1212
01:33:23,120 --> 01:33:25,230
<i>.وسنبقي قنواتنا مفتوحة</i>

1213
01:33:31,020 --> 01:33:32,180
،أود التوضيح

1214
01:33:32,340 --> 01:33:34,990
،إن لم ينجح هذا، أياً كانت الأسباب

1215
01:33:36,740 --> 01:33:38,560
<i>.لن يكون هناك المزيد من محاولات الالتحام</i>

1216
01:33:40,200 --> 01:33:42,040
<i>.إن كنتم جاهزون، ابدؤوا العد التنازلي</i>

1217
01:33:42,060 --> 01:33:43,200
!جاهز للانطلاق

1218
01:33:44,450 --> 01:33:46,640
!جميع الإدارات، التحقق من حالة الإقلاع

1219
01:33:46,770 --> 01:33:47,650
!تم التحقق من الحركة المدارية العكسية

1220
01:33:47,810 --> 01:33:48,760
!مسؤول تتبع المسار، تم التحقق

1221
01:33:48,880 --> 01:33:49,710
!تم التحقق من التوجيه

1222
01:33:49,730 --> 01:33:50,720
!تم التحقق من النظام

1223
01:33:50,740 --> 01:33:52,350
<i>.تم التحقق من جميع الأنظمة. التحكم جاهز</i>

1224
01:33:52,510 --> 01:33:54,230
<i>.النظام جاهز. التوجيه جاهز</i>

1225
01:33:54,390 --> 01:33:56,070
<i>.تتبع المسار جاهز. الحركة المدارية العكسية جاهز</i>

1226
01:33:56,710 --> 01:33:58,240
!بدء العد التنازلي

1227
01:33:59,230 --> 01:33:59,950
<i>10</i>

1228
01:34:01,330 --> 01:34:02,260
<i>9</i>

1229
01:34:03,010 --> 01:34:04,130
8

1230
01:34:05,010 --> 01:34:05,670
<i>...7</i>

1231
01:34:06,340 --> 01:34:08,840
<i>...6... 5</i>

1232
01:34:10,350 --> 01:34:11,760
!زيادة الدفع للحد الأقصى

1233
01:34:11,790 --> 01:34:12,760
3

1234
01:34:13,130 --> 01:34:14,010
<i>2</i>

1235
01:34:14,730 --> 01:34:15,490
<i>1</i>

1236
01:34:15,740 --> 01:34:16,470
<i>!تشغيل</i>

1237
01:34:16,750 --> 01:34:17,870
!تشغيل المحرك

1238
01:34:25,500 --> 01:34:26,150
...كلا

1239
01:34:28,110 --> 01:34:29,000
...كلا، كلا

1240
01:34:31,240 --> 01:34:32,260
...الأرض

1241
01:34:33,390 --> 01:34:35,270
!"إلغاء! "هوانغ سون وو

1242
01:34:53,980 --> 01:34:55,320
!هوانغ"! ألغِ التسلسل"

1243
01:34:56,880 --> 01:34:58,270
<i>!أخطاء في نظام الملاحة والتوجيه</i>

1244
01:34:58,290 --> 01:34:59,450
<i>!تضرر منفذ الالتحام</i>

1245
01:36:25,270 --> 01:36:27,000
<i>،منفذ الالتحام تضرر، الدعامة رقم 9 تضررت</i>

1246
01:36:27,150 --> 01:36:29,660
<i>.النظام الكهربائي تعطل، نظام التحكم عن بعد تعطل</i>

1247
01:36:37,550 --> 01:36:38,860
!قدموا تقريراً بالحالة

1248
01:36:39,620 --> 01:36:40,860
...نظام الطيار الآلي

1249
01:36:41,340 --> 01:36:42,310
...معطل

1250
01:36:43,380 --> 01:36:45,850
<i>.دُمر نظام التحكم عن بعد</i>

1251
01:36:46,100 --> 01:36:47,190
<i>... بدون توجيه</i>

1252
01:36:47,790 --> 01:36:48,970
<i>.نقطة الالتحام</i>

1253
01:36:50,150 --> 01:36:50,980
حالة نقطة الالتحام؟

1254
01:36:54,120 --> 01:36:55,290
<i>...نقطة الالتحام</i>

1255
01:36:56,370 --> 01:36:57,970
.دُمرت كلياً

1256
01:37:01,190 --> 01:37:03,710
لا يمكن التحكم بها الآن؟

1257
01:37:12,470 --> 01:37:13,740
...ما الذي يعمل

1258
01:37:14,690 --> 01:37:15,650
.أعطوني شيئاً يعمل

1259
01:37:17,890 --> 01:37:21,670
<i>.وحدة التحكم! لا يمكننا خفض السرعة والانتظار أكثر</i>

1260
01:37:23,010 --> 01:37:27,170
<i>.أكرر. لا يمكننا الحفاظ على معدل السرعة، والانتظار أكثر</i>

1261
01:37:31,020 --> 01:37:33,260
<i>.سيصبح الوضع خطيراً إن لم نرفع مستوى المدار </i>

1262
01:37:33,550 --> 01:37:36,430
<i>.لا يمكننا الحفاظ على معدل السرعة، والانتظار أكثر</i>

1263
01:37:36,860 --> 01:37:39,390
<i>.أطلب العودة إلى مدار هالو</i>

1264
01:37:39,530 --> 01:37:42,420
<i>.في انتظار التأكيد من المدير الرئيسي
.ابقوا على أهبة الاستعداد</i>

1265
01:37:42,570 --> 01:37:43,320
!"جنيفر"

1266
01:37:45,680 --> 01:37:47,690
.تمت الموافقة. العودة إلى مدار هالو

1267
01:37:48,490 --> 01:37:49,000
<i>.عُلم</i>

1268
01:37:49,630 --> 01:37:51,560
<i>.تحرك للأمام إلى الجانب القريب من القمر</i>

1269
01:38:04,020 --> 01:38:05,600
.نظام التحكم البيئي معطل

1270
01:38:06,650 --> 01:38:07,950
<i>.انتهى كل شيء بالنسبة لي</i>

1271
01:38:09,470 --> 01:38:12,710
ماذا تفعل يا "هوانغ"؟

1272
01:38:13,470 --> 01:38:17,890
،يوجد ما يكفي من الأوكسجين
 .ويمكنك تبديل التوجيه إلى الوضع اليدوي

1273
01:38:17,980 --> 01:38:18,850
<i>.كلا</i>

1274
01:38:19,690 --> 01:38:22,030
.أعتقد أننا حاولنا كل ما بوسعنا

1275
01:38:26,650 --> 01:38:27,880
...صمام الأوكسجين

1276
01:38:28,760 --> 01:38:29,880
.أُغلق

1277
01:38:41,480 --> 01:38:42,340
...أيها الوغد

1278
01:38:45,040 --> 01:38:46,390
.أنت مثل والدك تماماً

1279
01:38:48,000 --> 01:38:49,390
.نعم، سار الأمر على هذا النحو

1280
01:38:52,380 --> 01:38:57,820
...لم أرد أن أُنهي الأمر مثل والدي

1281
01:38:59,500 --> 01:39:01,380
<i>.لكن هذه هي الطريقة التي سأحل بها هذه المشكلة أيضاً</i>

1282
01:39:02,170 --> 01:39:03,240
...أنا آسف

1283
01:39:04,420 --> 01:39:06,180
!لم يكن خطأ والدك

1284
01:39:08,650 --> 01:39:11,240
!لذا افتح صمام الأوكسجين

1285
01:39:11,920 --> 01:39:14,110
أنت لم ترَ وصيته، أليس كذلك؟

1286
01:39:22,220 --> 01:39:24,370
<i>،"قبل شهر من حادث "ناراي هو</i>

1287
01:39:28,350 --> 01:39:30,750
<i>.علم أنه يوجد خلل بالمحرك</i>

1288
01:39:35,920 --> 01:39:40,240
<i>علم بالخلل، وسمح لها بالانطلاق</i>

1289
01:39:43,330 --> 01:39:45,330
<i>...لم يخبر أحداً بذلك</i>

1290
01:39:46,280 --> 01:39:47,960
.أقصد، لم يستطع

1291
01:39:51,190 --> 01:39:52,790
<i>.أخفى الأمر بكل ببساطة</i>

1292
01:39:56,880 --> 01:39:58,320
<i>...أعتقد أنه أراد</i>

1293
01:39:59,290 --> 01:40:01,190
.أن ينجح أكثر من أي شيء

1294
01:40:10,020 --> 01:40:12,300
.لن أطلب منك أن تسامح والدي

1295
01:40:14,190 --> 01:40:16,760
<i>.لكنني سأكفر عن خطاياه بدلاً من ذلك</i>

1296
01:40:18,330 --> 01:40:19,990
.شكراً لك على كل شيء

1297
01:40:22,280 --> 01:40:23,430
.مراراً وتكراراً للأبد

1298
01:40:24,150 --> 01:40:24,990
!"سون وو"

1299
01:40:25,270 --> 01:40:25,930
<i>!"هوانغ سون وو"</i>

1300
01:40:26,280 --> 01:40:27,370
!لا تغلق منفذ الاتصال

1301
01:40:27,920 --> 01:40:28,800
<i>...أنا</i>

1302
01:40:29,790 --> 01:40:30,490
...أنا لدي

1303
01:40:32,790 --> 01:40:33,760
...ما أخبرك به

1304
01:40:34,630 --> 01:40:35,990
<i>،"قبل يوم من انطلاق "ناراي هو</i>

1305
01:40:37,750 --> 01:40:40,920
.جاء والدك لي

1306
01:40:46,180 --> 01:40:47,300
<i>قال لي</i>

1307
01:40:49,750 --> 01:40:50,840
.إنه توجد مشكلة بالمحرك

1308
01:40:53,190 --> 01:40:55,210
<i>،قال إنه من الخطر المضي قدماً</i>

1309
01:40:57,640 --> 01:40:58,980
،طلب التأجيل لمدة شهرين

1310
01:41:00,870 --> 01:41:02,300
.توسل لي من أجل ذلك

1311
01:41:07,030 --> 01:41:08,190
.لكنني رفضت

1312
01:41:15,090 --> 01:41:18,280
<i>،كان احتمال وقوع حادث ضئيل للغاية</i>

1313
01:41:21,770 --> 01:41:26,480
...لكن السبب الأكبر الذي جعلني أرفض طلبه

1314
01:41:28,240 --> 01:41:33,400
<i>.أنني بعد 5 تأجيلات، كنتُ أخشى تأجيلاً آخر</i>

1315
01:41:36,630 --> 01:41:38,620
.قد ينهار البرنامج

1316
01:41:43,280 --> 01:41:45,390
..أعتقد أنني أردت أن ينجح ذلك أكثر منه

1317
01:42:02,810 --> 01:42:05,070
...لن أطلب منك أن تسامحني

1318
01:42:05,630 --> 01:42:06,310
<i>...لكن</i>

1319
01:42:10,310 --> 01:42:15,120
<i>.يجب أن تسامح والدك</i>

1320
01:42:17,880 --> 01:42:19,040
<i>!لذا رجاءً، عُد</i>

1321
01:42:19,890 --> 01:42:22,090
..."عُد يا "سون وو

1322
01:42:25,480 --> 01:42:27,200
<i>.وسامح والدك</i>

1323
01:42:33,090 --> 01:42:34,070
.أتوسل إليك

1324
01:42:57,220 --> 01:42:58,960
!فُتح صمام الأوكسجين مرة أخرى

1325
01:43:10,760 --> 01:43:12,620
،"رائد الفضاء "سون وو

1326
01:43:16,950 --> 01:43:18,590
.يطلب توجيه جديد

1327
01:43:32,450 --> 01:43:35,000
<i>- "رئيسة البوابة القمرية "يون مون يونغ -</i>

1328
01:43:36,120 --> 01:43:39,020
هل تحققتم من صور الأقمار الصناعية؟
.الموقع مختلف

1329
01:43:39,510 --> 01:43:42,720
.يمكنه الإقلاع عندما يهبط إلى أسفل الوادي إن كان جهاز الدفع جيداً

1330
01:43:42,750 --> 01:43:43,750
<i>.ثابروا فحسب</i>

1331
01:43:44,710 --> 01:43:47,110
<i>.خلافاً للسابق، تدعم نقاط توقف الوادي كلا الجانبين</i>

1332
01:43:47,140 --> 01:43:49,980
<i>!لذا يمكن استخدامه كمنصة إطلاق</i>

1333
01:43:50,300 --> 01:43:51,790
.يمكن للنيازك أن تصل إليه في الموقع الحالي

1334
01:43:51,960 --> 01:43:52,740
أين؟

1335
01:43:54,140 --> 01:43:56,170
.و لا يمكننا حتى الالتحام بالبوابة

1336
01:43:56,490 --> 01:43:59,640
.منفذ الالتحام تضرر

1337
01:43:59,660 --> 01:44:00,730
<i>.الجانب القريب</i>

1338
01:44:01,330 --> 01:44:05,320
.تواجه فوهة رأس القمر الجانب القريب منه

1339
01:44:05,960 --> 01:44:07,330
.لنوصل المركبة إلى الجانب القريب

1340
01:44:07,720 --> 01:44:08,410
الجانب القريب؟

1341
01:44:09,830 --> 01:44:10,840
،لنفترض أننا أطلقنا المركبة

1342
01:44:11,460 --> 01:44:14,710
لا يمكننا جعلها تهبط، ناهيك عن توجيهها

1343
01:44:15,280 --> 01:44:16,610
<i>.لا يمكنها الهبوط بكل بساطة</i>

1344
01:44:16,910 --> 01:44:18,150
.وظيفتك هي حل هذه المسألة

1345
01:44:19,570 --> 01:44:21,170
<i>وأعرف أنك ستجد طريقة</i>

1346
01:44:22,960 --> 01:44:23,740
<i>هل فهمت؟</i>

1347
01:44:25,580 --> 01:44:27,830
.سأبذل قصارى جهدي حتى النهاية

1348
01:44:31,190 --> 01:44:31,800
<i>.بالمناسبة</i>

1349
01:44:35,710 --> 01:44:40,190
هل كل ما قلته للتو مرخص من ناسا؟

1350
01:44:42,240 --> 01:44:44,360
.ستكون هذه مهمتي الأخيرة في ناسا

1351
01:44:45,760 --> 01:44:46,660
<i>.يجب أن أذهب</i>

1352
01:45:04,600 --> 01:45:05,990
!كم تبقى من الوقود؟

1353
01:45:06,390 --> 01:45:08,920
.طيران لمدة 30 دقيقة. 4 دقائق كحد أقصى للخروج

1354
01:45:08,940 --> 01:45:11,800
.هذا يكفي. افتحوا الاتصالات. استعدوا للانطلاق

1355
01:45:11,820 --> 01:45:12,420
.نعم

1356
01:45:15,850 --> 01:45:18,170
!"استعد للانطلاق يا "هوانغ

1357
01:45:21,010 --> 01:45:21,800
إلى أين؟

1358
01:45:22,640 --> 01:45:25,250
.سنعود إلى الجانب القريب من القمر

1359
01:45:25,750 --> 01:45:26,830
هل هذا ممكن؟

1360
01:45:29,830 --> 01:45:33,300
سون وو"، هل يمكن إدخال المُسيرة إلى الداخل؟"

1361
01:45:33,760 --> 01:45:34,880
<i>.نعم، هذا ممكن</i>

1362
01:45:35,370 --> 01:45:36,350
.حسناً

1363
01:45:38,740 --> 01:45:41,070
!انتباه جميعاً

1364
01:45:42,290 --> 01:45:45,400
.اسمعوا جيداً رجاءً

1365
01:46:25,770 --> 01:46:26,310
<i>!"جنيفر"</i>

1366
01:46:28,950 --> 01:46:31,010
!جنيفر"، افتحي"

1367
01:46:31,090 --> 01:46:32,410
!افتحي الباب رجاءً

1368
01:46:34,060 --> 01:46:35,520
!!أخرجوها حالاً

1369
01:46:35,660 --> 01:46:38,000
!حسناً اذهبوا الآن! افعلوا ذلك

1370
01:46:38,570 --> 01:46:40,940
<i>،رواد الفضاء على الأرض جاهزون، الجراح جاهز
.مراقبة الأنشطة خارج المركبة جاهز</i>

1371
01:46:40,960 --> 01:46:43,340
<i>.التحكم الأرضي جاهز. انتهى التحقق من حالة الإطلاق</i>

1372
01:46:43,470 --> 01:46:44,580
هل أنت جاهز يا "هوانغ"؟

1373
01:46:44,700 --> 01:46:45,850
.أنا جاهز يا سيدي

1374
01:46:45,980 --> 01:46:46,850
<i>!المحرك الرئيسي جاهز للإشعال</i>

1375
01:46:50,990 --> 01:46:51,480
!3

1376
01:46:51,510 --> 01:46:52,480
<i>!1, 2</i>

1377
01:46:52,500 --> 01:46:53,030
!تشغيل

1378
01:46:53,470 --> 01:46:54,480
!تشغيل

1379
01:47:56,620 --> 01:47:57,740
<i>!مركبة الهبوط ترتفع</i>

1380
01:47:57,760 --> 01:47:59,150
<i>!التحقق من رادار الالتحام</i>

1381
01:47:59,450 --> 01:48:01,180
<i>،الارتفاع المستهدف، على ارتفاع 100 كيلو متر فوق المجال الجوي القمري</i>

1382
01:48:01,210 --> 01:48:04,050
<i>.السرعة العمودية الحالية 51 متر، والأفقية 304 متر</i>

1383
01:48:04,440 --> 01:48:08,350
<i>كما تعلمون، الأمر الرسمي بإنقاذ رائد الفضاء الكوري</i>

1384
01:48:10,120 --> 01:48:11,820
.فشل

1385
01:48:11,840 --> 01:48:13,550
<i>!استنزاف الوقود خلال 3 ثواني</i>

1386
01:48:13,580 --> 01:48:14,830
<i>2, 1.</i>

1387
01:48:15,080 --> 01:48:18,190
<i>"مع ذلك، رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1388
01:48:18,210 --> 01:48:20,840
<i>قاد سفينة الفضاء المحطمة بنفسه</i>

1389
01:48:20,890 --> 01:48:24,030
<i>.طار للتو إلى الجانب القريب من القمر</i>

1390
01:48:25,440 --> 01:48:26,360
<i>."ويليام جونز"</i>

1391
01:48:26,390 --> 01:48:30,540
<i>."وُلد في "برمنغهام" بالمملكة المتحدة
"جولي أندرسون" من "كيبيك" بكندا، "آندي ووكر"</i>

1392
01:48:30,560 --> 01:48:32,450
<i>.من "ملبورن" بأستراليا</i>

1393
01:48:32,480 --> 01:48:35,090
<i>.الرقيب "جيمس غلين" من مونتانا" من الولايات المتحدة الأمريكية</i>

1394
01:48:35,410 --> 01:48:38,390
<i>على الرغم من أنكم من بلدان مختلفة أنا أثق</i>

1395
01:48:38,500 --> 01:48:39,530
...بأننا جميعاً متحدين

1396
01:48:39,610 --> 01:48:41,300
<i>!"افتحي الباب يا "جنيفر</i>

1397
01:48:41,960 --> 01:48:42,930
<i>!لا ينبغي أن تكوني هناك</i>

1398
01:48:43,580 --> 01:48:49,170
،بمجرد أن تصبحوا على متن البوابة القمرية بصفتكم رواد فضاء وتغادروا الأرض

1399
01:48:49,260 --> 01:48:51,710
،فأنتم الآن رواد فضاء

1400
01:48:53,310 --> 01:48:54,980
أليس كذلك؟

1401
01:48:59,560 --> 01:49:00,850
،بالنسبة لي

1402
01:49:01,770 --> 01:49:04,240
،هوانغ سون وو" هو أيضاً زميلنا رائد الفضاء"

1403
01:49:04,390 --> 01:49:08,000
.وليس كورياً فشل في مهمته

1404
01:49:09,560 --> 01:49:12,890
.سيهبط "هوانغ" قريباً على الجانب القريب من القمر

1405
01:49:18,200 --> 01:49:21,990
.حالياً، رائد الفضاء هذا يطلب منا المساعدة

1406
01:49:22,120 --> 01:49:24,230
،لقد نجا بمفرده

1407
01:49:24,260 --> 01:49:26,100
.بعد فقدان اثنين من أصدقائه

1408
01:49:26,690 --> 01:49:29,630
لكنه لم يتخلَ عن أي شيء، لذا

1409
01:49:37,730 --> 01:49:41,600
.لننسَ جنسيته الآن من فضلكم

1410
01:49:43,240 --> 01:49:45,640
،أنقذوا رائد الفضاء "هوانغ سون وو" رجاءً

1411
01:49:45,660 --> 01:49:47,480
...الذي

1412
01:49:48,890 --> 01:49:52,560
.الذي يطلب المساعدة بشدة

1413
01:49:55,520 --> 01:49:58,400
.إنها فرصتنا الأخيرة الآن حقاً

1414
01:49:59,050 --> 01:50:01,540
!حانت اللحظة الآن، أنتم

1415
01:50:01,690 --> 01:50:03,510
<i>أنتم رواد الفضاء الوحيدون</i>

1416
01:50:03,530 --> 01:50:06,310
<i>.الذين لديهم القدرة على المساعدة</i>

1417
01:50:06,480 --> 01:50:07,090
<i>!"جنيفر"</i>

1418
01:50:07,120 --> 01:50:08,020
<i>!اخرجي رجاءً</i>

1419
01:50:12,500 --> 01:50:14,050
.وبالطبع

1420
01:50:15,570 --> 01:50:16,250
هذا القرار

1421
01:50:16,270 --> 01:50:18,690
<i>.إنه لكم يا رواد الفضاء لتتخذوه هناك</i>

1422
01:50:21,280 --> 01:50:24,140
.إنه ليس أمراً من الأرض

1423
01:50:26,390 --> 01:50:30,530
<i>.ليبارككم الرب</i>

1424
01:50:36,170 --> 01:50:38,910
.جنيفر"... يجب أن تغادري الآن حقاً"

1425
01:50:47,700 --> 01:50:50,640
.غرفة تخفيف الضغط جاهزة للنقل

1426
01:50:50,670 --> 01:50:54,170
<i>!المسافة 98 كم فوق فوهة كيبلر على الجانب القريب من القمر</i>

1427
01:50:54,510 --> 01:50:57,690
.هوانغ سون وو" جاهز للانطلاق"

1428
01:51:01,030 --> 01:51:03,120
<i>.هوانغ سون وو" جاهز للانطلاق"</i>

1429
01:51:04,010 --> 01:51:05,420
.إنه في الجانب القريب

1430
01:51:05,670 --> 01:51:07,520
.يجب أن يقفز قبل دخول المدار

1431
01:51:07,540 --> 01:51:10,190
!أي تأخير إضافي سيطير في الفضاء

1432
01:51:10,210 --> 01:51:10,880
!"هوانغ سون وو"

1433
01:51:13,650 --> 01:51:14,640
!افتح الكوة

1434
01:51:14,790 --> 01:51:16,630
!عُلم، فتح الكوة

1435
01:51:58,020 --> 01:51:59,300
<i>!طلب التأكيد النهائي</i>

1436
01:51:59,330 --> 01:52:02,150
<i>!التأكيد النهائي
!التأكيد النهائي</i>

1437
01:52:02,970 --> 01:52:04,580
!على جميع الإدارات التحقق من الوضع الحالي

1438
01:52:04,940 --> 01:52:06,900
<i>!على جميع الإدارات التحقق من الوضع الحالي</i>

1439
01:52:06,920 --> 01:52:07,950
!مركز الاستطلاع جاهز

1440
01:52:08,280 --> 01:52:09,460
!الجراح جاهز

1441
01:52:10,340 --> 01:52:11,350
<i>!الاستطلاع خارج المركبة جاهز</i>

1442
01:52:11,380 --> 01:52:12,690
<i>!توجيه الحركة المدارية العكسية جاهز</i>

1443
01:52:12,710 --> 01:52:13,580
<i>!مركز المراقبة جاهز</i>

1444
01:52:13,700 --> 01:52:14,670
<i>!النظام جاهز</i>

1445
01:52:14,830 --> 01:52:15,680
<i>!المسار جاهز</i>

1446
01:52:15,700 --> 01:52:16,560
<i>!مركز التوجيه جاهز</i>

1447
01:52:16,590 --> 01:52:17,430
!مركز التحكم جاهز

1448
01:52:17,450 --> 01:52:19,010
!اقفز يا هوانغ

1449
01:52:44,300 --> 01:52:45,130
<i>.التحقق من نظام دعم الحياة الأساسي</i>

1450
01:52:45,160 --> 01:52:46,010
<i>.التحقق من النشاطات خارج المركبة</i>

1451
01:52:46,140 --> 01:52:46,920
<i>.%الطاقة 12</i>

1452
01:52:46,950 --> 01:52:47,710
<i>!فحص المُسيرة</i>

1453
01:52:47,740 --> 01:52:48,580
<i>!التحقق من نظام التوجيه</i>

1454
01:52:48,600 --> 01:52:51,270
<i>!معدل الأوكسجين 17%، الارتفاع الحالي 85 كم</i>

1455
01:52:53,960 --> 01:52:56,530
<i>.فوهة كيبلر، على الجانب القريب من القمر</i>

1456
01:52:56,560 --> 01:53:00,300
<i>!الارتفاع الحالي 83 كم، إنه هبوط عمودي</i>

1457
01:53:36,740 --> 01:53:38,060
<i>!الارتفاع 10 كم</i>

1458
01:53:38,860 --> 01:53:40,840
!ثمانية كم، تسعة كم

1459
01:53:41,080 --> 01:53:42,170
!سبعة كم

1460
01:53:42,820 --> 01:53:43,450
!5

1461
01:53:43,840 --> 01:53:44,530
!4

1462
01:53:45,210 --> 01:53:45,980
!3

1463
01:53:46,090 --> 01:53:47,940
!"الآن يا "هوانغ

1464
01:54:57,530 --> 01:55:03,580
<i>."هنا البوابة القمرية. أجب إذا كنت تسمعنا يا "هوانغ سون وو</i>

1465
01:55:04,190 --> 01:55:09,660
<i>."أكرر، أجب إن كنت تسمعنا يا "هوانغ سون وو</i>

1466
01:55:10,830 --> 01:55:12,820
<i>."هوانغ سون وو"</i>

1467
01:55:14,130 --> 01:55:16,640
<i>."مركز مراقبة المهمة. معك "جولي أندرسون</i>

1468
01:55:16,670 --> 01:55:18,490
<i>.سنهبط بسفينة الإنقاذ التابعة للبوابة القمرية</i>

1469
01:55:18,610 --> 01:55:23,280
<i>"نحن جاهزون للهبوط، و"غلين و"ويليام
.ينتظران في سفينة الإنقاذ بينما نتحدث</i>

1470
01:55:23,660 --> 01:55:26,570
<i>!سفينة الإنقاذ التابعة للبوابة القمرية جاهزة للهبوط</i>

1471
01:55:26,730 --> 01:55:30,250
<i>.هنا البوابة. التوجه نحو منطقة الإنقاذ</i>

1472
01:55:30,320 --> 01:55:32,830
<i>.أكرر، التوجه نحو منطقة الإنقاذ</i>

1473
01:55:33,720 --> 01:55:36,180
<i>،البوابة القمرية، جاهزون للانفصال، خمسة</i>

1474
01:55:36,580 --> 01:55:37,290
<i>،أربعة</i>

1475
01:55:37,600 --> 01:55:41,480
<i>.ثلاثة، اثنان، واحد، انفصال</i>

1476
01:55:41,610 --> 01:55:44,570
<i>.على ارتفاع 150 كيلو متر فوق سطح كيبلر كراتور</i>

1477
01:55:44,860 --> 01:55:47,110
<i>.انفصلت سفينة الإنقاذ</i>

1478
01:55:58,230 --> 01:56:02,200
."شكراً يا "مارو

1479
01:56:16,630 --> 01:56:18,380
<i>."رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1480
01:56:18,680 --> 01:56:21,000
<i>.تقف سفينة الإنقاذ على فوهة كيبلر</i>

1481
01:56:21,890 --> 01:56:24,110
<i>.أعلمنا بحالتك الصحية وإحداثياتك من فضلك</i>

1482
01:56:24,690 --> 01:56:27,370
<i>.أجب من فضلك إن كنت تسمعني، أكرر</i>

1483
01:56:27,390 --> 01:56:30,570
<i>.سفينة الإنقاذ في طريقها للنزول إلى فوهة كيبلر</i>

1484
01:56:31,060 --> 01:56:34,080
<i>.أعلمنا بحالتك الصحية والإحداثيات من فضلك</i>

1485
01:56:44,840 --> 01:56:45,650
هل اشتغل؟

1486
01:56:46,390 --> 01:56:47,460
...استغاثة

1487
01:56:47,970 --> 01:56:49,270
...استغاثة

1488
01:56:50,990 --> 01:56:52,640
.هوانغ سون وو" يتحدث"

1489
01:56:56,140 --> 01:57:00,150
<i>.لقد هبطت على الجانب القريب من القمر كما خططنا</i>

1490
01:57:00,740 --> 01:57:01,910
<i>!استغاثة</i>

1491
01:57:02,200 --> 01:57:03,410
<i>!استغاثة</i>

1492
01:57:03,910 --> 01:57:06,130
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1493
01:57:06,600 --> 01:57:07,920
<i>.من كوريا</i>

1494
01:57:09,250 --> 01:57:12,170
<i>مؤشراتي الحيوية مستقرة</i>

1495
01:57:12,890 --> 01:57:15,270
<i>.لا توجد أي علّة في جسدي</i>

1496
01:57:16,280 --> 01:57:17,440
<i>!استغاثة</i>

1497
01:57:17,840 --> 01:57:18,840
<i>!استغاثة</i>

1498
01:57:19,460 --> 01:57:21,540
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1499
01:57:22,210 --> 01:57:23,830
<i>.من كوريا</i>

1500
01:57:24,710 --> 01:57:25,840
<i>!استغاثة</i>

1501
01:57:26,210 --> 01:57:27,530
<i>!استغاثة</i>

1502
01:57:27,920 --> 01:57:34,210
<i>.ما أن تتلقوا إحداثياتي أنقذوني رجاءً</i>

1503
01:57:34,470 --> 01:57:38,400
<i>.أكرر، أنا أنتظر على الجانب القريب من القمر</i>

1504
01:57:38,840 --> 01:57:40,730
<i>!أنقذوني... رجاءً</i>

1505
01:57:41,970 --> 01:57:44,920
<i>...استغاثة... استغاثة</i>

1506
01:57:45,550 --> 01:57:47,620
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1507
01:57:49,100 --> 01:57:50,600
<i>.من كوريا</i>

1508
01:57:52,250 --> 01:57:54,930
<i>!استغاثة</i>

1509
01:57:55,730 --> 01:57:57,860
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1510
01:57:58,770 --> 01:58:00,000
<i>.لدينا أخبار عاجلة</i>

1511
01:58:00,020 --> 01:58:03,600
<i>رائد الفضاء "هوانغ سون وو" الذي اُعتقد بأنه مات</i>

1512
01:58:03,630 --> 01:58:08,500
<i>.على القمر، أُنقذ بواسطة بوابة ناسا القمرية</i>

1513
01:58:08,650 --> 01:58:11,250
<i>.ستروي "مون مي هيون" القصة</i>

1514
01:58:11,920 --> 01:58:14,900
<i>.انفصلت مركبة الهبوط عن سفينة قيادة البوابة القمرية</i>

1515
01:58:15,180 --> 01:58:18,130
<i>.متوجهة لسطح القمر</i>

1516
01:58:18,280 --> 01:58:22,160
<i>،في الساعة الثامنة من صباح هذا اليوم، مركبة الهبوط التابعة للبوابة القمرية</i>

1517
01:58:22,220 --> 01:58:25,250
<i>،توجهت إلى فوهة كيبلر على الجانب القريب من القمر</i>

1518
01:58:25,280 --> 01:58:29,330
<i>."وأنقذت بنجاح رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1519
01:58:29,550 --> 01:58:34,550
<i>.الذي سيعود إلى كوريا في غضون أسبوعين على أقرب تقدير</i>

1520
01:58:34,800 --> 01:58:35,900
<i>!مواطنو كوريا</i>

1521
01:58:36,370 --> 01:58:40,460
<i>،رائد الفضاء "هوانغ سون وو" عاد إلى أحضاننا بأمان</i>

1522
01:58:40,680 --> 01:58:46,780
<i>،إلى أعضاء وكالة ناسا الذين تحدوا الجنسية والأيديولجية</i>

1523
01:58:47,150 --> 01:58:52,630
<i>ومركز الطيران والفضاء الكوري الذي خطا الخطوة الأولى</i>

1524
01:58:52,860 --> 01:58:55,630
<i>.لاكتشاف الفضاء رغم الظروف غير الملائمة</i>

1525
01:58:55,790 --> 01:58:59,160
<i>أود التعبير عن تقديري العميق</i>

1526
01:59:00,660 --> 01:59:06,180
<i>.القمر لا ينتمي إلى كيان واحد</i>

1527
01:59:06,910 --> 01:59:09,900
<i>.لا يمكن أن يكون مملوكاً ومُتحكم به، ولا يجب ذلك</i>

1528
01:59:10,040 --> 01:59:14,860
<i>.إنه مورد للأرض بأكملها، وهو مستقبل الأرض أيضاً</i>

1529
01:59:15,000 --> 01:59:20,810
<i>أتعهد بمشاركة كافة البيانات والخبرات من هذه الرحلة</i>

1530
01:59:20,860 --> 01:59:23,460
<i>.مع العالم أجمع</i>

1531
01:59:23,630 --> 01:59:25,510
ستعود، أليس كذلك؟

1532
01:59:25,640 --> 01:59:30,980
<i>...لذلك، كل الأمة يجب أن تتعاون</i>

1533
01:59:31,380 --> 01:59:32,650
...كلا

1534
01:59:33,470 --> 01:59:37,510
<i>.من أجل مستقبل أفضل</i>

1535
01:59:38,000 --> 01:59:40,000
...سأعود

1536
01:59:41,610 --> 01:59:42,870
."إلى جبل "سوبيك

1537
02:00:08,360 --> 02:00:11,730
- سول كيونغ قو -

1538
02:00:13,640 --> 02:00:15,130
لماذا لا يأتي؟

1539
02:00:19,470 --> 02:00:24,370
- دو كيونغ سو -

1540
02:00:20,110 --> 02:00:24,120
!ها هو، انظر! إنه أنا، أنا الوزير

1541
02:00:24,480 --> 02:00:26,110
هل تتذكرني؟

1542
02:00:33,390 --> 02:00:36,780
- بارك بيونغ أون -

1543
02:00:38,620 --> 02:00:46,080
.أود... شكر الجميع
بفضلكم تمكنتُ من العودة بسلام

1544
02:00:47,140 --> 02:00:50,320
<i>"ضيف الشرف " لي سونغ مين</i>

1545
02:00:54,490 --> 02:00:55,950
...والدي

1546
02:00:57,280 --> 02:00:59,570
في القمر حقاً؟

1547
02:01:11,800 --> 02:01:14,190
.اختار "سانغ وون" اسمها بالفعل

1548
02:01:16,530 --> 02:01:18,230
."إنه "آه يون

1549
02:01:20,440 --> 02:01:22,620
.إنه اسمكِ بالعكس

1550
02:01:40,400 --> 02:01:44,400
- كيم راي وون، لي يي كيونغ -

1551
02:01:40,110 --> 02:01:45,250
{\an8}."نهنئك بالعودة الآمنة يا رائد الفضاء "هوانغ سون وو

1552
02:01:47,150 --> 02:01:49,540
- وَالممثلة كيم هي آي -

1553
02:01:51,310 --> 02:01:55,310
{\an8}- بعد شهر -

1554
02:01:51,260 --> 02:01:58,060
<i>أعلنت لجنة الفضاء الدولية في العشرين من الشهر الجاري
أنها ستسمح لكوريا بالانضمام، مما يجعلها الدولة التاسعة</i>

1555
02:01:58,210 --> 02:02:01,650
<i>.التي تنضم للمنظمة الدولية</i>

1556
02:02:02,330 --> 02:02:05,130
<i>...العامل الحاسم لهذا القرار كان</i>

1557
02:02:05,160 --> 02:02:06,170
.إنها كبيرة

1558
02:02:06,850 --> 02:02:10,150
إنها بدلة مزيفة، هل كان عليكِ استئجار حجم كبير منها؟

1559
02:02:10,520 --> 02:02:12,580
.لا تتذمر وكأنك سترتديها

1560
02:02:12,930 --> 02:02:17,220
.أنا سأرتديها وأُمثل بها، لذا اهتم بشؤونك الخاصة

1561
02:02:17,250 --> 02:02:20,010
<i>أعلنت وكالة ناسا أنها رقت الأمريكية الكورية</i>

1562
02:02:20,050 --> 02:02:22,040
<i>.يون مون يونغ" لتصبح مديرة جديدة لها"</i>

1563
02:02:22,370 --> 02:02:26,380
<i>.وهي أول مديرة أنثى لوكالة ناسا</i>

1564
02:02:26,410 --> 02:02:28,760
<i>...وكانت رئيسة البوابة القمرية</i>

1565
02:02:28,790 --> 02:02:30,890
!هذا مذهل

1566
02:02:32,790 --> 02:02:38,780
<i>."خضعت "يون" لإجراءات تأديبية لدورها في إنقاذ "هوانغ </i>

1567
02:02:39,140 --> 02:02:45,010
<i>.من غير المعتاد لشخص غير منضبط أن يُعين مديراً </i>

1568
02:02:45,210 --> 02:02:50,240
<i>،برر البيت الأبيض هذا القرار لروحها الإنسانية</i>

1569
02:02:50,260 --> 02:02:54,980
<i>.التي تركت انطباعاً عميقاً وأثرت في الناس حول العالم</i>

1570
02:02:55,010 --> 02:03:00,790
<i>.ولهذا جرى تعيينها بقرار غير مسبوق</i>

1571
02:03:00,820 --> 02:03:02,770
<i>!مرحباً</i>

1572
02:03:03,760 --> 02:03:04,960
!يا أيها الفتيان والفتيات

1573
02:03:05,080 --> 02:03:06,270
!نعم

1574
02:03:06,330 --> 02:03:10,140
أين زارت بلادنا في الفضاء منذ وقت ليس ببعيد؟

1575
02:03:10,160 --> 02:03:11,520
!القمر

1576
02:03:11,690 --> 02:03:14,070
!هذا صحيح، لقد كان القمر

1577
02:03:14,180 --> 02:03:19,700
...سأريكم ما يرتديه الرواد عندما يخرجون إلى الفضاء

1578
02:03:19,720 --> 02:03:20,880
!بدلة الفضاء

1579
02:03:20,950 --> 02:03:23,830
.نعم، سأريها لكم اليوم

1580
02:03:23,940 --> 02:03:26,890
!صفقوا إن كنتم تريدون رؤيتها

1581
02:03:30,210 --> 02:03:31,370
!"هان بيول"

1582
02:03:32,870 --> 02:03:34,460
!هذا رائد الفضاء

1583
02:03:35,340 --> 02:03:36,980
!لنذهب للتحقق من ذلك

1584
02:03:37,350 --> 02:03:38,970
!لا يجب أن تعبثوا بها

1585
02:03:38,990 --> 02:03:39,630
!بحذر! بحذر

1586
02:03:39,680 --> 02:03:42,080
يبدو هذا مثيراً للاهتمام، أليس كذلك؟

1587
02:03:42,200 --> 02:03:43,580
.قولوا شكراً

1588
02:03:44,460 --> 02:03:46,570
!لا تلمسوا هذا! لا تفعلوا هذا رجاءً

1589
02:03:46,600 --> 02:03:48,060
!كلا! كلا

1590
02:03:49,130 --> 02:03:50,770
!رائحة نتنة

1591
02:03:50,800 --> 02:03:52,340
.خرج كل الهواء

1592
02:03:52,580 --> 02:03:53,550
!"كانغ هان بيول"

1593
02:03:54,920 --> 02:03:57,220
.كان يجب أن تمنعيهم من الاقتراب أكثر من اللازم

1594
02:03:57,720 --> 02:04:00,240
كيف يمكنني منع هؤلاء الأوغاد؟

1595
02:04:00,940 --> 02:04:03,910
.لا يمكن منع أطفال في مثل أعمارهم

1596
02:05:05,940 --> 02:05:14,620
القمر

1597
02:05:15,200 --> 02:05:18,280
فيلم المخرج "كيم يونغ هوا" لعام 2023

1598
02:05:18,280 --> 02:09:11,800
<font color="#cfded5">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#cfded5">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

