﻿1
00:01:00,278 --> 00:01:05,382
يصرخ الصبي (الذئب) (الذئب) مراراً
 وفى كل مرة يأتي الناس لمساعدته

2
00:01:05,828 --> 00:01:09,253
(ليكتشفوا بعدها أنه لا يوجد هناك (ذئب

3
00:01:09,426 --> 00:01:10,438
(أساطير (إيسوب

4
00:01:15,426 --> 00:01:21,438
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـمت الترجمة بـواسطة
د/كميل يوسف سعيد
"مشاهدة مُمتعة"

5
00:03:02,474 --> 00:03:03,725
طلقة

6
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
!يا أولاد ، لقد أطلقت النار عليكم

7
00:03:10,565 --> 00:03:12,484
لماذا لم يمت احد؟

8
00:03:12,567 --> 00:03:14,194
كف عن الصراخ

9
00:03:15,445 --> 00:03:16,988
 كم الساعة الآن؟

10
00:03:58,822 --> 00:04:00,866
(مرحباً سيدة (كيلرسون -
 (مرحباً يا (تومي -

11
00:04:09,958 --> 00:04:11,334
 مرحباً يا أمي

12
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
أهلا، كم هي الساعة الآن؟ -
الساعة الرابعة -

13
00:04:33,607 --> 00:04:35,942
 94درجة -
هل فزت؟ -

14
00:04:36,026 --> 00:04:37,861
 أوة, حـقاً؟
من قال أنك فزت ؟

15
00:04:37,944 --> 00:04:39,780
إنتظر دقيقة

16
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
ديف هاريس), 91 درجة)

17
00:04:41,948 --> 00:04:43,825
بول),93)

18
00:04:43,909 --> 00:04:45,452
بوتش),95)

19
00:04:45,535 --> 00:04:46,870
تومى),94)

20
00:04:46,953 --> 00:04:49,790
إرأيتم لقد قلت لكم ؟
أنا الفائز ، هيا ، إدفعوا لي

21
00:04:49,873 --> 00:04:51,416
ماذا ستشتري بالمال ؟

22
00:04:51,500 --> 00:04:53,376
سوف ادخرهم
لاشترى لنفسى حصان

23
00:04:53,460 --> 00:04:56,797
حصاناً ؟ واين ستحتفظ بة؟
في حوض الاستحمام ؟

24
00:04:56,880 --> 00:04:58,340
سوف أحتفظ به فى مزرعتنا

25
00:04:58,423 --> 00:05:00,050
منذ متي كان لديكم مزرعة؟

26
00:05:00,133 --> 00:05:02,427
منذ فترة -
و أين تقع؟ -

27
00:05:02,511 --> 00:05:04,930
فى اتجاة الغرب -
فى اى منطقة فى الغرب؟ -

28
00:05:05,013 --> 00:05:07,432
(تكساس حيث (تومبستون

29
00:05:07,516 --> 00:05:09,017
(على أي حال ، إنها بالقرب من (تومبستون

30
00:05:09,100 --> 00:05:12,437
تباً , ما هذا الذى تقولة؟
أنت , لا تملك مزرعة

31
00:05:12,521 --> 00:05:15,774
أنتم تعلمون , فى الحقيقة انها ليست ملكى , انها ملك والدى

32
00:05:15,857 --> 00:05:18,944
إذا كان والدك لديه مزرعة
لماذا تعيشون هنا ؟

33
00:05:21,112 --> 00:05:23,073
حسناً

34
00:05:23,156 --> 00:05:25,951
حالما يطلقون النار على جميع الهنود
سننتقل

35
00:05:26,034 --> 00:05:28,328
و كم سيستغرق قتل هؤلاء الهنود ؟

36
00:05:28,411 --> 00:05:31,581
أوه ،  لا أعلم ربما بعد بضعة أيام

37
00:05:31,665 --> 00:05:33,625
تعني أن بإمكانك الذهاب إلى هناك بعد بضعة أيام؟

38
00:05:33,708 --> 00:05:35,126
بلا شك
و قد نرحل قبل ذلك

39
00:05:35,210 --> 00:05:36,795
ونطلق النار على الهنود بأنفسنا

40
00:05:36,878 --> 00:05:39,089
لهذا السبب أريد  إن اشتري حصاناً

41
00:05:39,172 --> 00:05:42,300
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
انت لاتعلم كيفية قتال الهنود -

42
00:05:42,384 --> 00:05:44,135
الهنود يستخدمون فى القتال الأقواس والسهام

43
00:05:44,219 --> 00:05:47,180
أوه ، هم لا يفعلون ذلك
ان لديهم بنادق وهم يمتطون الخيول

44
00:05:47,264 --> 00:05:50,183
ما هذا الذى تروية لنا؟
انت تختلق هذا

45
00:05:50,267 --> 00:05:52,102
لا , انا جاد فيما اقول -
حسناً , فلتصمت -

46
00:06:08,618 --> 00:06:10,120
كنت اتسكع اليوم

47
00:06:10,203 --> 00:06:11,621
وعندما وصلت الى زاوية الشارع

48
00:06:11,705 --> 00:06:13,790
كان الكثير من الرجال متمركزين فى الشارع

49
00:06:13,874 --> 00:06:17,043
ثم جاءت شاحنة كبيره
وقتلتهم جميعاً  باستثناء واحد

50
00:06:17,127 --> 00:06:20,547
تم التخلي عنه
لذا ، أخذت مسدسي وأطلقت عليه النار

51
00:06:20,630 --> 00:06:22,215
بمفردي

52
00:06:22,299 --> 00:06:23,967
كم عدد قطاع الطرق اللذين قتلتهم اليوم ؟

53
00:06:24,050 --> 00:06:26,553
حسناً , لم يكن على استخدام الكثير من الطلقات
يا , ابى

54
00:06:26,636 --> 00:06:28,305
الحرارة قتلت معظمهم

55
00:06:28,388 --> 00:06:31,057
سعيد لأن الحرارة مفيدة فى شيء ما

56
00:06:31,141 --> 00:06:32,726
ومن المؤكد انها تفقدك شهيتك

57
00:06:32,809 --> 00:06:35,437
العشاء البارد هو كل ما يمكنني
 التفكير فية ,,, فى هذا الطقس

58
00:06:35,520 --> 00:06:38,023
لقد أعجبني يا أمي
ان طعمة مثل طعم الدجاج

59
00:06:38,106 --> 00:06:40,025
انة بالفعل دجاج
متأكد أنك لاتحتاج المزيد منة؟

60
00:06:40,108 --> 00:06:41,776
لا, سوف أتناول بعض القهوة
والكعك في منتصف الليل

61
00:06:41,860 --> 00:06:43,486
هذا ليس مفيد لك

62
00:06:43,570 --> 00:06:45,697
يجب أن تأكل شيئا ، يا أبى
 لا يمكنك العمل و معدتك خاوية

63
00:06:45,780 --> 00:06:48,158
نوبات العمل الليلية
تفقد الشهية

64
00:06:48,241 --> 00:06:49,951
شخصياً اعرف رجل من هذا النوع
عملت في الليل مرة واحدة

65
00:06:50,035 --> 00:06:52,495
كان لص  -
حتى هنا يا (تومى) و هذا يكفى -

66
00:06:52,579 --> 00:06:55,415
أعتقد أننا سمعنا ما يكفي
 عن اللصوص ليوم واحد

67
00:06:59,336 --> 00:07:02,380
أوه ، هل تمانع إذا رئينا الشقة الآن يا سيد (وودري) ؟

68
00:07:02,464 --> 00:07:04,257
رؤية شقتي؟
من أجل ماذا؟

69
00:07:04,341 --> 00:07:07,510
حسنا ، بما أنك سترحل ، فأنا
أود أن أراها في أقرب وقت

70
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
بما اننا سنرحل؟

71
00:07:09,137 --> 00:07:11,806
(حسناً , يبدو ان هناك سوء تفاهم ياسيد (جونسون

72
00:07:11,890 --> 00:07:13,600
نحن لن نرحل -
أجل , انتم لن تفعلو -

73
00:07:13,683 --> 00:07:15,393
سمعت ذلك من بعض المستأجريين

74
00:07:15,477 --> 00:07:17,729
فقط بعد ظهر اليوم
 لذا أحضرت هؤلاء الناس

75
00:07:17,812 --> 00:07:20,857
(أخشي أن هناك خطأ ما يا سيد (جونسون

76
00:07:20,941 --> 00:07:23,026
نحن في غاية الأسف -
لا أستطيع أن أفهم ذلك -

77
00:07:33,870 --> 00:07:35,205
(تومي)

78
00:07:41,461 --> 00:07:42,963
هذا مجدداً؟

79
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
لم اقصد أي أذى يا أمى

80
00:07:44,756 --> 00:07:47,175
بأمانة لم اقصد -
أنت أبداً لا تَعني أى أذى -

81
00:07:47,258 --> 00:07:48,885
لكن كما أخبرتك مائة مرة

82
00:07:48,969 --> 00:07:51,012
فى يوماً ما ستتسبب فى توريطنا جميعاً

83
00:07:51,096 --> 00:07:52,597
عن ماذا تحدثت؟

84
00:07:52,681 --> 00:07:56,017
لقد كانا مجرد صبيان معاً
وبدأنا في الحديث

85
00:07:56,101 --> 00:07:59,646
وأظن أني قلت لهم سوف
ننتقل إلى المزرعة

86
00:07:59,729 --> 00:08:02,065
تومى , كيف سيكون شعورك اذا قامو بتأجير الشقة

87
00:08:02,148 --> 00:08:04,192
الى هؤلاء الناس و طردونا الى الشارع؟

88
00:08:04,275 --> 00:08:06,069
لم أكن أفكر انهم سيصدقونني

89
00:08:06,152 --> 00:08:07,445
لم تفكر فى ذلك

90
00:08:07,529 --> 00:08:09,155
لاكن كما ترى , هم فعلو

91
00:08:09,239 --> 00:08:11,241
ما الذى تهدف الية من روايتك لقصصاً كهذه ؟

92
00:08:11,324 --> 00:08:13,702
يا إلهي ، لا أعرف يا أبي
أنا آسف

93
00:08:13,785 --> 00:08:15,954
اذا لم تتوقف عن هذة الافعال
سأقوم بمعاقبتك

94
00:08:16,037 --> 00:08:18,873
انت تعلم ذلك , اليس كذلك؟ -
أجل , يا سيدى -

95
00:08:18,957 --> 00:08:20,291
أذهب إلى حجرتك

96
00:08:28,299 --> 00:08:31,177
(لا تقلق بشأن ذلك ، يا (إد
سوف تتأخر عن عملك

97
00:09:27,192 --> 00:09:28,401
أمي

98
00:09:29,486 --> 00:09:31,654
أمي، هل أنتى مستيقظة؟

99
00:09:31,738 --> 00:09:33,406
ما خطبك يا ( تومي )؟

100
00:09:33,490 --> 00:09:36,201
ان الجو حار جداً؟ أ يمكنني الخروج و النوم على الشرفة ؟

101
00:09:37,494 --> 00:09:39,996
ليس لدى مانع

102
00:09:40,080 --> 00:09:41,498
لكن كن حذراً

103
00:11:58,259 --> 00:11:59,552
! (يا (جو

104
00:12:34,629 --> 00:12:36,297
لماذا قمتى بطعنة هكذا؟

105
00:12:36,381 --> 00:12:37,966
لماذا لم تخلطى المخدر فى شرابه ؟ -
(لقد فعلت يا (جو -

106
00:12:38,049 --> 00:12:39,175
ولكن أعتقد أنه رآني أفعل ذلك

107
00:12:39,259 --> 00:12:40,969
انظرى ، إن كان هناك أي شخص في الرواق

108
00:12:42,929 --> 00:12:44,389
 لا أرى أي أحد

109
00:12:44,472 --> 00:12:45,807
ألقِ نظرة خارج النافذة

110
00:12:55,525 --> 00:12:57,694
لا أحد هناك

111
00:12:57,777 --> 00:13:00,280
ها هى أوراق الهوية خاصتة

112
00:13:00,363 --> 00:13:02,073
انة يعمل على متن سفينة

113
00:13:02,156 --> 00:13:04,867
ذلك جيد
إنهم يختفون بسهولة

114
00:13:18,673 --> 00:13:21,342
أمى , أمى -
ماذا تريد؟ -

115
00:13:21,426 --> 00:13:23,052
لقد حدث امراً رهيب اريد أخبارك بة

116
00:13:23,136 --> 00:13:25,513
ما هو ؟ -
رأيت جريمة قتل -

117
00:13:25,596 --> 00:13:27,432
جريمة قتل؟ اين؟

118
00:13:27,515 --> 00:13:30,059
(في الطابق العلوي عند ال (كاليرسون
لقد طعنوا رجلاً للتو

119
00:13:30,143 --> 00:13:32,687
أوه, لأجل السماء -
بأمانة يا أمى -

120
00:13:32,770 --> 00:13:34,272
توقظني , فى منتصف اليل هكذا

121
00:13:34,355 --> 00:13:35,690
ولكن ،  يا أمي ، لقد رأيت كل شىء

122
00:13:35,773 --> 00:13:36,899
اذا لم تتوقف سأضطر الى ان

123
00:13:36,983 --> 00:13:38,359
اقص شعرك

124
00:13:38,443 --> 00:13:40,653
ارجوكى يا أمى -
(تومى) -

125
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
كل تلك القصص التى تحبرنا بها

126
00:13:42,113 --> 00:13:44,240
بلا شك هى كوابيس

127
00:13:44,324 --> 00:13:46,784
كوابيس؟ -
نعم, كوابيس؟ -

128
00:13:46,868 --> 00:13:50,413
لقد كنت تحلم احلام سيئة
انك تتصبب عرقاً

129
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
الآن, أذهب مرة اخرى الى فراشك

130
00:13:57,003 --> 00:13:58,838
لاكن يا أمى

131
00:13:58,921 --> 00:14:01,215
 واذهب الى النوم
كأى طفل مطيع

132
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
من الأفضل أن تصعدى أولاً لرؤية
 إذا كان هناك أي شخص على السطح

133
00:14:55,144 --> 00:14:56,562
 لا بأس

134
00:15:37,311 --> 00:15:38,855
إبقي أنتِ هنا

135
00:16:04,714 --> 00:16:06,299
لا يمكن أن يكون كابوسا

136
00:16:07,258 --> 00:16:08,468
!وسادتي

137
00:17:25,753 --> 00:17:26,963
هل قمت  بإخفائه؟ -
أجل -

138
00:17:27,046 --> 00:17:28,381
 لنفترض ان شخص ما وجدة هناك؟

139
00:17:28,464 --> 00:17:30,383
ومـاذا في ذلك ؟
نحن ليس لنا علاقة به

140
00:18:40,119 --> 00:18:42,788
هل استيقظت؟ -
لم استطيع النوم يا أمى -

141
00:18:42,872 --> 00:18:44,415
وانتِ تعرفين لماذا

142
00:18:44,498 --> 00:18:46,584
(الجميع يحلمون بكوابيس يا (تومى

143
00:18:46,667 --> 00:18:49,045
واصحاب تلك الكوابيس فقط هم من يقولون انها حقيقية

144
00:18:49,128 --> 00:18:50,755
حسناً , وهذا يدخلهم فى الكثير من المتاعب

145
00:18:51,964 --> 00:18:53,549
صدقينى , يا أمى

146
00:18:53,633 --> 00:18:56,510
يا (تومى) لا نريد ان نسمع بعد الآن عن ذلك

147
00:18:56,594 --> 00:18:57,928
إذا لم تحلم بكابوس

148
00:18:58,012 --> 00:19:00,264
ستختلق قصصاً أخرى

149
00:19:00,348 --> 00:19:02,642
من الأفضل أن تنتبه لما تقوله لوالدك مثل ما حدث صباحاً

150
00:19:02,725 --> 00:19:04,393
أتذكر، هو لم يصدقك

151
00:19:04,477 --> 00:19:06,270
مرحبا، يا عزيزي -
صباح الخير -

152
00:19:07,897 --> 00:19:10,024
(مرحبا، يا (توم -
صباح الخير يا أبى -

153
00:19:10,107 --> 00:19:11,317
كيف كانت ليلتك؟

154
00:19:11,400 --> 00:19:12,985
كان الطقس شديد الحرارة

155
00:19:13,069 --> 00:19:15,363
فطوركم سيكون جاهز فى غضون دقيقة واحدة

156
00:19:15,446 --> 00:19:17,239
ما خطبك؟

157
00:19:17,323 --> 00:19:19,825
أنت لا تَبْدو مثل
ذهابك للنوم

158
00:19:19,909 --> 00:19:21,827
لا اعتقد انة نال كفايتة من النوم

159
00:19:26,040 --> 00:19:27,958
أبى؟ -
ماذا بك؟ -

160
00:19:28,042 --> 00:19:29,585
لدي شيء أريد أن أخبرك بة

161
00:19:29,669 --> 00:19:31,170
حسناً , تكلم

162
00:19:31,253 --> 00:19:33,255
حدث شيء فظيع الليلة الماضية

163
00:19:33,339 --> 00:19:34,965
أنت تعرف ال (كيلرسون)  الذين في الطابق العلوي ؟

164
00:19:35,049 --> 00:19:37,843
نعم , اراهم فى دخولهم و خروجهم , لماذا؟

165
00:19:37,927 --> 00:19:39,887
حَسناً ، قتلوا  رجل

166
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
(تومى)

167
00:19:46,602 --> 00:19:48,729
من أين اتيت بتلك الفكرة؟

168
00:19:48,813 --> 00:19:52,191
حَسناً ، حَسناً ، انا فقط كنت على الشرفة
يا أبى

169
00:19:52,274 --> 00:19:54,527
لان الطقس كان حار
(وتسلقت حيث يسكن  ال (كيلرسون

170
00:19:54,610 --> 00:19:57,530
و هكذا رأيتهم

171
00:19:57,613 --> 00:20:01,575
أبي ، عليك أن تصدقني
شخص ما يجب أن يصدقني

172
00:20:01,659 --> 00:20:04,578
(كان يحلم بكابوس الليلة الماضية يا (إد
ازعجة جداً

173
00:20:04,662 --> 00:20:08,958
لم يكن كابوس وانا لا اختلق ذلك
لقد رئيتهم

174
00:20:09,041 --> 00:20:10,793
(تومى) , ان  ال (كيلرسون)
اناس طيبون

175
00:20:10,876 --> 00:20:13,504
لم يقومو بأزعاج أي شخص -
انهم فقط يدعون هذا , يا آمى -

176
00:20:13,587 --> 00:20:15,297
بحيث لايشك فيهم احد

177
00:20:15,381 --> 00:20:18,426
تومى) , كيف سيكون رد فعلك لو أتى اليك شخص قائلاً)

178
00:20:18,509 --> 00:20:20,428
ان امك وانا نقوم بقتل الناس؟

179
00:20:20,511 --> 00:20:22,638
لكنهم فعلوا لقد شاهدتهم
 من خلال النافذة

180
00:20:22,722 --> 00:20:26,934
اسمع , اتذكر مرة منذ سنوات
عندما كنت فى مثل عمرك

181
00:20:27,017 --> 00:20:29,603
وكان الجو حاراً ، مثل الليلة الماضية

182
00:20:29,687 --> 00:20:32,523
حلمت أن البيت كلة يحترق

183
00:20:32,606 --> 00:20:35,151
استيقظت وانا اصرخ
احاول ان افيق

184
00:20:35,234 --> 00:20:36,986
أمي وأبي جائو في الحال

185
00:20:37,069 --> 00:20:39,447
استغرق الأمر منهم بعض الوقت لتهدئتى

186
00:20:39,530 --> 00:20:41,490
وحتى بعد ان تحدثو معى

187
00:20:41,574 --> 00:20:44,493
لم أكن لأصدق أنه
لم يكن هناك حريق

188
00:20:44,577 --> 00:20:46,537
كان عليهم أن يتركوني
أقوم والقي نظرة

189
00:20:46,620 --> 00:20:47,872
الآن ، هل تفهم ما أعنيه؟

190
00:20:47,955 --> 00:20:50,124
أترى , كيف يمكن أن تكون الأحلام حقيقية ؟

191
00:20:50,207 --> 00:20:52,877
نعم يا أبي ، لقد كان لدي أحلام كهذه أيضاً

192
00:20:52,960 --> 00:20:55,129
حسنا ،  لا يمكنك أن تتوقع مني أن أصعد إلى الطابق العلوي

193
00:20:55,212 --> 00:20:57,715
 وسؤال ال (كيلرسون) أن كانو قد قتلو شخص ما , اليس كذلك ؟

194
00:20:57,798 --> 00:21:00,384
لا , لان عندها سيقومون بالهرب

195
00:21:00,468 --> 00:21:02,178
هيا , تعالى

196
00:21:02,261 --> 00:21:04,805
اجلس وتناول افطارك , وبعدها ستشعر بالتحسن

197
00:21:04,889 --> 00:21:07,767
أنا لا أشعر بالجوع يا أبي
ولا حتى قليلاً

198
00:21:07,850 --> 00:21:10,311
حسناً ، ربما من الأفضل أن تذهب لتستريح لبعض الوقت

199
00:21:10,394 --> 00:21:12,104
حتى تشعر برغبة في الأكل

200
00:21:21,655 --> 00:21:22,698
يا , أبى

201
00:21:25,701 --> 00:21:27,328
إذا رأيت شيئا بعينيك

202
00:21:27,411 --> 00:21:29,455
لا يمكن أن يكون حلماً ، أليس كذلك ؟

203
00:21:35,628 --> 00:21:38,464
أنت لا تريدني أبدا أن أشعر بالعار
 بسببك , أليس كذلك؟

204
00:21:40,883 --> 00:21:41,967
لا, يا أبي

205
00:21:45,763 --> 00:21:49,016
حسناً , الاترى ان هذا قديحدث لو استمريت تتحدث عن هذا الامر؟

206
00:21:49,099 --> 00:21:51,310
(الناس سيقولون ان ابن (إد وودري

207
00:21:51,393 --> 00:21:52,686
لا يعرف الفرق بين

208
00:21:52,770 --> 00:21:54,480
ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك

209
00:21:54,563 --> 00:21:58,192
حتماً, سيقولون حتى انك كاذب

210
00:21:59,527 --> 00:22:02,029
لكن يا أبي -
(إنظر إنظر يا (تومي -

211
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
عندي الكثير من الاشياء اللطيفة

212
00:22:03,656 --> 00:22:05,282
والتى اقوم بالتخطيط لها عندما تكبر

213
00:22:05,366 --> 00:22:08,244
واريد ان تحصل عليها
 من خلال ان نكون صادقين الان

214
00:22:08,327 --> 00:22:11,080
(أبوك يريد أن يكون فخور بإبنه ، يا (تومي

215
00:22:11,163 --> 00:22:13,874
لماذا ،لانة لا يوجد شيء أكثر متعة من أن أكون

216
00:22:13,958 --> 00:22:16,752
سائراً فى الشارع يوماً
واجد شخص يقول

217
00:22:16,836 --> 00:22:20,464
(ها هُو والد (تومي وودري

218
00:22:20,548 --> 00:22:22,174
لأكن أذا , أذا استمريت فيما انت فاعل

219
00:22:22,258 --> 00:22:25,302
بخلطك للامور

220
00:22:25,386 --> 00:22:27,012
لا اعرف ما الذى سأفعلة

221
00:22:28,848 --> 00:22:30,474
أنا أسف, يا أبي

222
00:22:33,143 --> 00:22:37,231
(أنا مجهد جداً يا (تومي
يجب أن أخذ قسطاً من الراحه

223
00:22:37,314 --> 00:22:38,858
اريدك ان لاتبرح غرفتك اليوم

224
00:22:38,941 --> 00:22:42,319
وفكر فيما قلتة لك
بعناية فائقة

225
00:22:42,403 --> 00:22:44,780
سأتكلم معك ثانية،قبل ذهابى الى العمل ليلاً

226
00:22:50,119 --> 00:22:52,079
لا أدري ماذا جري له

227
00:23:12,892 --> 00:23:14,643
تومي ، أنت تعرف كيف ان  والدك

228
00:23:14,727 --> 00:23:17,563
يعمل بكد لأجلنا , أليس كذلك ؟

229
00:23:17,646 --> 00:23:18,981
نعم , يا امي

230
00:23:20,441 --> 00:23:23,569
وانة لن يستطيع العمل و هو مستاء

231
00:23:25,571 --> 00:23:28,198
أعلم

232
00:23:28,282 --> 00:23:31,035
إذاً , لماذا لا تقدم لنا العون
وتحسن من تصرفاتك؟

233
00:23:33,037 --> 00:23:35,956
امى , ابى لا يريد منى ان أكذب أليس كذلك؟

234
00:23:36,040 --> 00:23:37,917
بالطبع , لا يريد

235
00:23:38,000 --> 00:23:41,462
إذا قلت إن ما جري
من ال (كيلرسون) ليس حقيقى

236
00:23:41,545 --> 00:23:43,505
وأن كل ما قلته كان كذباً

237
00:23:43,589 --> 00:23:46,467
إذن , إذن سوف افعل ما
لم يرد أبي أن أفعله

238
00:23:46,550 --> 00:23:48,052
سأكون كاذباً

239
00:23:51,847 --> 00:23:56,310
ان كان هناك شخص ما قد قتل شخص
كما تقول

240
00:23:56,393 --> 00:23:57,770
عندها , يجب على الشرطة ان تكون على علم بذلك

241
00:23:57,853 --> 00:23:59,104
(هذا عملهم يا (تومى

242
00:24:00,606 --> 00:24:02,566
أنتِ محقة يا امى
انة عملهم

243
00:24:02,650 --> 00:24:04,318
بالتأكيد

244
00:24:04,401 --> 00:24:07,279
الآن ، سأذهب للتحدث الى ابيك قبل أن يذهب إلى السرير

245
00:24:07,363 --> 00:24:09,198
و بإمكانك أن تخبرة بأن كل شىء قلتة عن

246
00:24:09,281 --> 00:24:10,532
ال (كيلرسون) لم يحدث

247
00:24:10,616 --> 00:24:12,910
لا يا امى لا تفعلى ذلك

248
00:24:12,993 --> 00:24:17,247
لانى وقتها سأكون كذاب
وابى لا يريد منى ان اكذب

249
00:24:17,331 --> 00:24:19,792
(ماهو الاسهل بالنسبة لك يا (تومى

250
00:24:19,875 --> 00:24:21,502
لاتغضبى منى يا امى

251
00:24:21,585 --> 00:24:23,087
الآن , ستذهب الى غرفتك

252
00:24:23,170 --> 00:24:24,922
وانا اعنى ذلك
وبدون ان تتناول غدائك أو عشائك

253
00:24:25,005 --> 00:24:26,298
حتى تتراجع عما تقول

254
00:24:26,382 --> 00:24:28,509
واتركنا انا وابوك نحظى ببعض الراحة

255
00:26:57,241 --> 00:26:58,659
معذرة يا سيدي

256
00:26:58,742 --> 00:27:00,994
أريد الإبلاغ عن جريمة قتل رأيتها الليلة الماضية

257
00:27:01,078 --> 00:27:03,372
هل الأمر هكذا؟
ما هو إسمك؟

258
00:27:03,455 --> 00:27:04,665
(تومى وودرى)

259
00:27:04,748 --> 00:27:06,542
لقد صعدت على الشرفة الخاصة بسلم الحريق

260
00:27:06,625 --> 00:27:08,127
انتظر ، ليس الآن ، انتظر

261
00:27:08,210 --> 00:27:10,921
ما هو عنوانك؟ -
(٢٣٧)  -
(شارع هال)

262
00:27:11,004 --> 00:27:13,549
لقد صعدت على الشرفة الخاصة بسلم الحريق
وعندها

263
00:27:13,632 --> 00:27:16,218
تمهل يا بنى تمهل

264
00:27:16,301 --> 00:27:19,429
الآن ، تذهب إلى ذلك الرواق
"إلى الباب المكتوب علية "المحققين

265
00:27:19,513 --> 00:27:21,932
أدخل اليهم  وأخبرهم بكل شيء عن ما حدث

266
00:27:44,705 --> 00:27:46,748
ماذا تريد يا فتى ؟

267
00:27:46,832 --> 00:27:48,333
الابلاغ عن جريمة قتل , يا سيدى

268
00:27:48,417 --> 00:27:49,585
من الذى أرسلك إلى هنا ؟

269
00:27:49,668 --> 00:27:51,128
الرجل على مكتب الاستقبال

270
00:27:51,211 --> 00:27:53,130
رأيت رجل يقتل الليلة الماضية

271
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
ما هو إسمك؟ -
(تومى وودرى) -

272
00:27:54,882 --> 00:27:56,425
بينما كنت انظر من النافذة

273
00:27:56,508 --> 00:27:58,260
ما هو عنوانك؟ -
(٢٣٧)  -
(شارع هال)

274
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
أين رأيت هذا الرجل يقتل ؟

275
00:27:59,887 --> 00:28:01,763
حين كنت فى الطابق العلوي حيث أقيم -
أكمل -

276
00:28:01,847 --> 00:28:03,932
السيد والسيدة (كيلرسون) فعلوا ذلك ، يا سيدي

277
00:28:04,016 --> 00:28:05,809
انة كان الرجل الذى يقومون بسرقتة

278
00:28:05,893 --> 00:28:08,353
أوه ، أنت تعرف الاشخاص الذين فعلوا ذلك ؟

279
00:28:08,437 --> 00:28:09,938
 كيف يبدون؟

280
00:28:10,022 --> 00:28:12,107
حسناً , انهم لايبدوا عليهم انهم قتلة

281
00:28:12,191 --> 00:28:13,525
لم يفعلوا ذلك؟

282
00:28:14,902 --> 00:28:16,987
يا بنى , هل تعانى من الكوابيس

283
00:28:17,070 --> 00:28:19,448
احلام سيئة تخيفك؟

284
00:28:19,531 --> 00:28:20,866
نعم يا سيدى

285
00:28:20,949 --> 00:28:23,452
مرات كثيرة
ولكن ليس هذه المرة

286
00:28:23,535 --> 00:28:26,038
هذة كانت حقيقية

287
00:28:26,121 --> 00:28:29,583
تعالى يا بنى , احكى لنا ما رايت

288
00:28:29,666 --> 00:28:32,127
حسنا، عندما خرجت الليلة الماضية
الى الشرفة حيث سلم الحريق

289
00:28:32,211 --> 00:28:33,503
و بعدها ذهبت إلى الطابق الاعلى

290
00:28:33,587 --> 00:28:35,297
لأنه كان أكثر برودة

291
00:28:35,380 --> 00:28:38,425
عندها نمت , وعندما استقيظت نظرت من خلال النافذة

292
00:28:38,508 --> 00:28:39,843
المكان كان مظلم
الا من بعض الاضاءة

293
00:28:39,927 --> 00:28:41,637
لذا استطعت ان ارى كل شىء

294
00:28:41,720 --> 00:28:44,348
كان هناك قتال ثم
شخص منهم كان يحمل مقص

295
00:28:44,431 --> 00:28:46,350
واحدهم طعن الرجل في ظهرة

296
00:28:46,433 --> 00:28:47,684
اعتقد بأنك قلت انك لم ترى كل شىء

297
00:28:47,768 --> 00:28:49,353
لم استطع , ولاكن

298
00:28:49,436 --> 00:28:50,812
إذن كيف علمت أنهم طعنوة في ظهره ؟

299
00:28:50,896 --> 00:28:52,981
حسناً، لقد رأيته عندما سَقطَ على الأرض

300
00:28:53,065 --> 00:28:55,609
كان هناك دم على ظهره وكان ميتا

301
00:28:57,444 --> 00:28:59,613
هل قمت من قبل بأستخدام إنذار الحريق ؟

302
00:28:59,696 --> 00:29:02,032
أنت تعلم، فقط للحصول على بعض الاثارة؟

303
00:29:02,115 --> 00:29:03,492
أوه ، لا ، يا سيدي أبدا

304
00:29:03,575 --> 00:29:06,203
هل أخبرت والديك عن هذا الأمر؟

305
00:29:06,286 --> 00:29:07,829
نعم , يا سيدي

306
00:29:07,913 --> 00:29:10,749
و لماذا لم يأتوا ليخبرونا عن هذا الأمر؟

307
00:29:10,832 --> 00:29:13,210
تكلم يا بنى , لماذا لم يأتوا ليخبرونا عن هذا الأمر؟

308
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
إنهم  لم يصدقوني

309
00:29:14,836 --> 00:29:16,713
لماذا لم يصدقوك؟

310
00:29:16,797 --> 00:29:20,384
إنهم...إنهم يعتقدون بأني أختلق تلك الأشياء

311
00:29:20,467 --> 00:29:22,052
أوه ، هم يعتقدون بأنك تختلق , أليس كذلك ؟

312
00:29:22,135 --> 00:29:23,804
وهل انت دائما تختلق الأشياء؟

313
00:29:23,887 --> 00:29:26,306
أحياناً, لكني لم أعد أفعل ذلك

314
00:29:26,390 --> 00:29:28,350
انت تعلم يا بنى , بأن تلك الامور خطيرة

315
00:29:28,433 --> 00:29:30,435
كى تختلق اشياء من هذا النوع , أليس كذلك؟

316
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
نعم , يا سيدي أعلم ذلك

317
00:29:32,145 --> 00:29:34,648
أنا لم أختلق هذا الأمر

318
00:29:34,731 --> 00:29:36,525
حسناً ، أعتقد أنه لن يضرنا  شيء

319
00:29:36,608 --> 00:29:39,945
من الذهاب الى هناك , وتفحص المكان

320
00:29:40,028 --> 00:29:42,656
حسناً ، أين يقيمون  يا بني؟

321
00:29:42,739 --> 00:29:45,450
(٢٣٧)
(شارع هال)
الدور الخامس

322
00:29:45,534 --> 00:29:47,077
 في الدور الاعلى من مكان اقامتى

323
00:29:47,160 --> 00:29:48,704
تذكر إن هذا ليس بشكل رسمي

324
00:29:48,787 --> 00:29:50,664
حتى لاتتورط فى شىء

325
00:29:50,747 --> 00:29:53,208
ادخل الى شقتهم , بذريعة او بأخرى

326
00:29:53,292 --> 00:29:55,002
ولترى ما يمكن ان تكتشفة

327
00:29:55,085 --> 00:29:56,837
حسناً -
أمضى قدماً يا بنى -

328
00:29:56,920 --> 00:29:58,630
سوف يوصلك للبيت بأمان

329
00:29:58,714 --> 00:30:00,799
لا أستطيع الذهاب للبيت -
لما لا ؟ -

330
00:30:00,882 --> 00:30:03,927
ربما يكتشفوا أنني عرفت
ويقتلونني أيضا

331
00:30:04,011 --> 00:30:05,345
لاتقلق بهذا الشأن يا بني

332
00:30:05,429 --> 00:30:06,847
لا أحد سوف يقتلك

333
00:30:06,930 --> 00:30:08,390
ليس وانا بصحبتك , واهتم بك

334
00:30:08,473 --> 00:30:10,058
أوه ، لا ، من فضلك انا خائف

335
00:30:10,142 --> 00:30:11,393
يابنى , لا تخف

336
00:30:11,476 --> 00:30:13,729
السيد (روس) سوف يعتني بك جيداً

337
00:30:13,812 --> 00:30:15,022
هيا بنا

338
00:30:23,780 --> 00:30:25,907
لا أستطيع الدخول من الباب الرئيسي -
لما لا ؟ -

339
00:30:25,991 --> 00:30:27,784
حسناً , الا اذا صعدنا من على سلم الطوارئ

340
00:30:27,868 --> 00:30:29,870
أوه ، أوه ، لا ، نحن سنصعد الى امك مباشرةً

341
00:30:29,953 --> 00:30:32,414
أنا لن أصعد من أي سلم طوارئ
هيا بنا

342
00:30:35,125 --> 00:30:37,169
ها هو ذا ، شكراً جزيلاً

343
00:30:37,252 --> 00:30:39,713
الان , دعنا نرى  ان كانت امك فى المنزل

344
00:30:43,258 --> 00:30:44,801
نعم؟ -
كيف حالك يا سيدة (وودري)؟ -

345
00:30:44,885 --> 00:30:46,303
كنت اعيد ابنك من قسم الشرطة

346
00:30:46,386 --> 00:30:47,804
من قسم الشرطة؟

347
00:30:47,888 --> 00:30:49,348
لا يوجد هناك داعي للقلق

348
00:30:49,431 --> 00:30:51,391
كان عندة قصة غريبة أتى واخبرنا بها

349
00:30:51,475 --> 00:30:53,518
فكرنا أنه من الأفضل أن نأتي إلى هنا
 لنرى ما الحكاية

350
00:30:53,602 --> 00:30:55,312
تومى) كان من الافضل ان لا ترويها لهم)

351
00:30:55,395 --> 00:30:57,147
 أرجوكم لا تعيروه انتباهكم

352
00:30:57,230 --> 00:30:59,316
هو دائما يختلق القصص -
حقاً -

353
00:30:59,399 --> 00:31:00,901
أن لم تكن عن الهنود
ستكون عن العصابات

354
00:31:00,984 --> 00:31:02,778
ةأن لم تكن عن العصابات
ستكون عن اشياء اخرى

355
00:31:02,861 --> 00:31:04,196
هناك دائما شخص ما يقتل

356
00:31:04,279 --> 00:31:06,365
إنه روائي بالفطره ، اليس كذلك؟

357
00:31:06,448 --> 00:31:08,200
لا نعلم ماذا نفعل بة

358
00:31:08,283 --> 00:31:09,910
كدنا أن نفقد شقتنا بالأمس

359
00:31:09,993 --> 00:31:11,495
بسبب إحدى قصصه

360
00:31:11,578 --> 00:31:12,954
(والآن ، ال (كيلرسون

361
00:31:13,038 --> 00:31:14,956
 أنهم أناس لطفاء  للغاية

362
00:31:15,040 --> 00:31:17,584
(انا لم اختلق قصة عن ال (كيلرسون

363
00:31:17,667 --> 00:31:19,169
لقد رأيتهم

364
00:31:19,252 --> 00:31:21,671
اصمت ،  ألا يكفيك ما فعلتة اليوم ؟

365
00:31:21,755 --> 00:31:24,049
تعلمين ، لو كنت مكانك ، سيدتي
كنت سأتحدث مع معلمينه

366
00:31:24,132 --> 00:31:25,425
أجل , اجل

367
00:31:25,509 --> 00:31:27,928
أو ربما حتى  مع طبيب

368
00:31:28,011 --> 00:31:29,721
حسناً ، سيكون علينا فعل شىء ما

369
00:31:29,805 --> 00:31:31,890
في الوقت نفسه ، ابقى عينك علية

370
00:31:31,973 --> 00:31:33,266
نعم، سأفعل
أعدك بذلك

371
00:31:33,350 --> 00:31:34,476
شكراً ، لك على اعادتة

372
00:31:34,559 --> 00:31:36,103
لا على الإطلاق ، وداعاً

373
00:31:57,416 --> 00:32:00,043
أنظرى من بالباب

374
00:32:00,127 --> 00:32:02,212
هيا ، ولا تثيرى الريبة

375
00:32:02,295 --> 00:32:03,797
افتحى الباب

376
00:32:11,012 --> 00:32:12,556
افتحية على مصراعيه

377
00:32:13,723 --> 00:32:15,183
صباح الخير -
مرحباً -

378
00:32:15,267 --> 00:32:17,394
أسف لإزعاجك يا سيدتي
(أنا السيد (بروكتور

379
00:32:17,477 --> 00:32:19,563
نحن نقوم بعمل حصر للاصلاحات بالمبنى

380
00:32:19,646 --> 00:32:20,897
أنا أتساءل عما إذا كان بالامكان رؤية الشقة

381
00:32:20,981 --> 00:32:22,524
 .... لم تسنح لى الفرصة للتنظيف

382
00:32:22,607 --> 00:32:24,151
أخبريه أن يدخل
هناك العديد من الاشياء التى تحتاج الى صيانة

383
00:32:24,234 --> 00:32:25,819
حسناً لا بأس
لكن المكان يعج بالفوضي

384
00:32:25,902 --> 00:32:27,279
أرجوك ، لا تعيرها انتباهك

385
00:32:27,362 --> 00:32:29,990
شكراً لكم ، نهاركم سعيد  -
نهارك سعيد -

386
00:32:30,073 --> 00:32:32,409
حان الوقت لصيانة هذه الشقق

387
00:32:32,492 --> 00:32:34,953
نعم ، معظم هذه الشقق
في حالة سيئة للغاية

388
00:32:35,036 --> 00:32:36,538
نعم -
إنظر إلى تلك النجفة -

389
00:32:36,621 --> 00:32:38,415
انها لم تعمل منذ ان اتينا الى هنا

390
00:32:38,498 --> 00:32:40,125
السرير هناك لم يتم دهانة

391
00:32:40,208 --> 00:32:41,751
منذ أن تم بناء المكان

392
00:32:48,216 --> 00:32:49,801
رديء جداً ، أليس كذلك ؟

393
00:32:51,511 --> 00:32:54,014
ورق الحائط يسقط من على الجدار

394
00:32:54,097 --> 00:32:55,974
أتذكر ذات مرة ، عندما كنا نقوم بتغير ورق الحائط

395
00:32:56,057 --> 00:32:58,226
وجدنا , خلفة بضع المئات من الدولارات

396
00:32:58,310 --> 00:32:59,769
 أموال فدرالية

397
00:33:11,865 --> 00:33:14,868
هنالك تسرب مياة من السقف منذ مدة طويلة
وقد افسد السجادة

398
00:33:14,951 --> 00:33:17,579
كلما تمطر، الماء ينهمر

399
00:33:26,796 --> 00:33:28,882
سوف القي نظرة علية عندما اصعد فوق

400
00:33:28,965 --> 00:33:30,217
هل يوجد غرف اخرى؟

401
00:33:30,300 --> 00:33:31,968
هناك غرفة نوم أخرى هناك

402
00:34:13,093 --> 00:34:15,136
لقد انهيت عملى يا رفاق
اعتقد اننى قمت بتدوين كل شىء

403
00:34:15,220 --> 00:34:16,930
متى ستعود لتقوم بالصيانة؟

404
00:34:17,013 --> 00:34:19,474
لا ، لا أعرف أنه من الصعب القول
 إن هذا تقدير فقط

405
00:34:19,558 --> 00:34:23,103
سنقوم بتقديم عرضنا
ولسنا متأكدين  من أننا سنحصل على العمل

406
00:34:25,146 --> 00:34:27,107
إذا فعلنا ذلك سنهتم بتلك الاشياء من أجلك

407
00:34:27,190 --> 00:34:28,275
شكرًا جزيلًا لكم

408
00:34:28,358 --> 00:34:29,776
إلى القاء -
على الرحب والسعة -

409
00:34:32,487 --> 00:34:34,573
(كنت خائفة جداً ، يا (جو

410
00:34:34,656 --> 00:34:36,032
من ماذا؟

411
00:34:36,116 --> 00:34:37,617
انه لا يعرف أي شيء

412
00:34:37,701 --> 00:34:39,202
على اى حال كنت خائفة

413
00:34:41,413 --> 00:34:42,789
رجاً يا سيدتى

414
00:34:42,872 --> 00:34:44,082
لا يهمني سواء أحببت ذلك أم لا

415
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
عليك ان تعتذر لهم

416
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
يجب أن تتعلم دراساً هذة المرة
أيها الفتى

417
00:34:47,586 --> 00:34:49,337
أرجوكي يا أمي ، لا اريد فعل ذلك -
دعك من ذلك ولنذهب -

418
00:34:59,306 --> 00:35:01,975
مرحباً -
(أرجو المعذرة يا سيد (كيلرسون -

419
00:35:02,058 --> 00:35:04,644
تومي) لديه شيء يريد أن يخبرك ِ بة)

420
00:35:04,728 --> 00:35:06,896
حسناً ، ما هو ؟

421
00:35:06,980 --> 00:35:08,773
(تومى)

422
00:35:08,857 --> 00:35:10,650
(هل هناك مشكلة يا سيدة (وودرى

423
00:35:10,734 --> 00:35:12,611
انه  صبي سيئ للغاية

424
00:35:12,694 --> 00:35:14,446
انه لا يبدو علية انة صبى سيئ

425
00:35:14,529 --> 00:35:16,990
مالذي فعله؟

426
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
حسناً ، بما انة لا يريد الحديث
انة يختلق

427
00:35:18,867 --> 00:35:20,619
القصص عنكِ وعن زوجك

428
00:35:20,702 --> 00:35:23,413
قصص عن اشياء مروعة
ولقد احضرتة الى هنا كى يعتزر

429
00:35:23,496 --> 00:35:25,206
لمحاولة تعليمه درس

430
00:35:25,290 --> 00:35:26,541
أى قصص؟

431
00:35:26,625 --> 00:35:28,209
أي نوعاً من القصص يا (تومي) ؟

432
00:35:31,004 --> 00:35:32,672
هيا ، أخبرها بما قلته

433
00:35:34,466 --> 00:35:35,550
لا

434
00:35:37,844 --> 00:35:40,180
أوه ، لا يهم ، يا سيدة (وودري) لاتزعجى نفسك

435
00:35:40,263 --> 00:35:41,640
اعرف كيف يتصرف الاطفال الصغار

436
00:35:41,723 --> 00:35:43,099
سيكبر

437
00:35:44,643 --> 00:35:46,436
أتمنى ذلك

438
00:35:46,519 --> 00:35:47,646
أنا ، لا أعرف كيف نتصرف معه

439
00:35:47,729 --> 00:35:49,272
في الوقت الحالي

440
00:35:49,356 --> 00:35:50,690
لا تقلقى بشأنه

441
00:35:50,774 --> 00:35:52,192
كيف حال أختك ؟

442
00:35:52,275 --> 00:35:53,693
إنها أفضل بكثير
اشكرك

443
00:35:53,777 --> 00:35:55,153
هذا رائع

444
00:35:55,236 --> 00:35:56,571
يجب أن تخجل من نفسك

445
00:35:56,655 --> 00:35:58,281
لأحراجى أمامها هكذا

446
00:35:58,365 --> 00:35:59,783
كنت سأدعك تخرج

447
00:35:59,866 --> 00:36:01,701
ولكن الآن يمكنك البقاء في غرفتك طوال اليوم

448
00:36:01,785 --> 00:36:03,828
لا ، أنها  تعرف ، أنها  تعرف
 أنني رأيتهم

449
00:36:03,912 --> 00:36:07,040
سوف يقتلوننى انا ايضاً -
تومى) توقف عن قول ذلك) -

450
00:36:07,123 --> 00:36:08,625
وإذا خرجت من تلك النافذة مرة أخرى ، أيها الشاب

451
00:36:08,708 --> 00:36:10,126
سوف تندم

452
00:36:10,210 --> 00:36:11,670
 لن أفعل ، يا أمي

453
00:36:13,213 --> 00:36:15,090
لن اذهب لاى مكان

454
00:36:45,745 --> 00:36:47,706
أنتِ منزعجه دون سبب

455
00:36:47,789 --> 00:36:49,040
الولد يعرف شيئاً

456
00:36:49,124 --> 00:36:51,209
ما الذي يعرفه ؟

457
00:36:51,292 --> 00:36:53,002
إنه لم يرنا
ولا أى أحد رأنا

458
00:36:53,086 --> 00:36:54,462
(ما الذى جعلك متأكد يا (جو

459
00:36:54,546 --> 00:36:56,214
ربما كان على سلم الحريق

460
00:36:56,297 --> 00:36:57,924
لقد رأيته يلعب هناك مرات عديدة

461
00:36:58,007 --> 00:36:59,384
فى اوقات متأخرة

462
00:36:59,467 --> 00:37:00,844
مستحيل ان يسمح له باللعب
في هذا الوقت

463
00:37:00,927 --> 00:37:02,345
ولكن لا بد أنه أخبرهم شيء ما

464
00:37:02,429 --> 00:37:04,264
والا ، لما حضرتة كى يعتزر؟

465
00:37:04,347 --> 00:37:05,974
حقاً

466
00:37:06,057 --> 00:37:08,643
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
 هو اكتشاف  ما يعرفه بالضبط

467
00:37:08,727 --> 00:37:10,437
 لكن كيف؟

468
00:37:10,520 --> 00:37:12,522
ننتظر ونمسكه عندما
يكون وحيدا

469
00:37:12,605 --> 00:37:15,191
سيكون لي حديث معه -
انتظر للقبض عليه وحده ؟ -

470
00:37:15,275 --> 00:37:16,484
ماذا تريد مني أن أفعل
اذهب واحضرة الآن

471
00:37:16,568 --> 00:37:18,820
مع والدته ووالده الى هنا ؟

472
00:37:18,903 --> 00:37:20,196
لا، بالطبع لا

473
00:37:20,280 --> 00:37:22,532
حسناً، لننتظر

474
00:37:22,615 --> 00:37:24,200
سوف أفكر في حل

475
00:37:30,248 --> 00:37:32,083
أنذار كاذب

476
00:37:32,167 --> 00:37:34,878
تقول والدة الطفل إنه يختلق القصص دائمًا

477
00:37:34,961 --> 00:37:36,796
إحداها كان بالأمس

478
00:37:36,880 --> 00:37:38,256
كادو أن يفقدوا شقتهم بسببها

479
00:37:38,339 --> 00:37:39,632
ماذا عن عائلة (كيلرسون) ؟

480
00:37:39,716 --> 00:37:41,384
ثنائي نموذجى

481
00:37:41,468 --> 00:37:42,802
قمت بفحص شقتهم بأكملها

482
00:37:42,886 --> 00:37:44,429
هل رأيت أي شيئ غير مألوف؟

483
00:37:44,512 --> 00:37:45,972
ولا شيء

484
00:37:46,055 --> 00:37:48,725
أوه، من المضحك ما يفعله الخيال رغم ذلك

485
00:37:48,808 --> 00:37:50,560
رأيت بعض البقع على الأرض

486
00:37:50,643 --> 00:37:53,021
اتضح أنه  يتسرب من السقف

487
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
أفترض أننا محظوظون لأننا لم نجعل الأمر رسميًا

488
00:37:55,190 --> 00:37:56,649
أجل -
كيف دخلت اذاً ؟ -

489
00:37:56,733 --> 00:37:58,818
ادعيت اننى خبير مبانى

490
00:37:58,902 --> 00:38:00,820
لنفترض إذا ظهر المزيد من الأطفال بالقصص

491
00:38:00,904 --> 00:38:02,655
هل سترسل (دورسي) معهم ؟

492
00:38:02,739 --> 00:38:05,283
لا أعرف أي شيء عن اعمال الصيانة  الداخلية

493
00:38:14,209 --> 00:38:15,668
ألن تأكل ؟

494
00:38:15,752 --> 00:38:17,879
آسف يا أبى
 لست جائعاً

495
00:38:17,962 --> 00:38:20,507
حسناً، هذا ليس جيداً يا بني

496
00:38:20,590 --> 00:38:22,050
(اشرب الحليب يا (تومي

497
00:38:24,511 --> 00:38:27,305
هل بقيت في غرفتك  طوال اليوم ؟

498
00:38:27,388 --> 00:38:28,932
لا أريد الكذب يا أبي

499
00:38:29,015 --> 00:38:30,850
إذاً، هل فعلت ذلك؟

500
00:38:30,934 --> 00:38:32,143
لا يا أبي

501
00:38:32,227 --> 00:38:33,728
 الي اين ذهبت ؟

502
00:38:35,855 --> 00:38:39,984
ذهبت إلى الشرطة
(وأخبرتهم عن عائلة (كيلرسون

503
00:38:40,068 --> 00:38:41,611
هذا ما أردت إخبارك به

504
00:38:41,694 --> 00:38:44,322
ذلك ما إنتظرت أن أقوله
لك يا (إد) بعد الغداء حتي لا تفقد شهيتك للأكل

505
00:38:44,405 --> 00:38:46,741
تسللت من الغرفة دون علمي بذلك

506
00:38:46,825 --> 00:38:48,117
أعادته الشرطة مرة أخرى

507
00:38:48,201 --> 00:38:49,702
بطبيعة الحال، لم يصدقوه

508
00:38:53,248 --> 00:38:54,958
أجل؟

509
00:38:55,041 --> 00:38:57,460
تم تسليم هذه البرقية إلى عنواننا عن طريق الخطأ

510
00:38:57,544 --> 00:38:59,879
لقد... اعتقدت أنها قد تكون مهمًة

511
00:38:59,963 --> 00:39:02,340
(شكرا لكِ , سيدة (كيلرسون

512
00:39:06,970 --> 00:39:08,596
(إنه من العم (تشارلي) يا (إد

513
00:39:08,680 --> 00:39:11,432
هيلين) حالتها سيئة يجب أن أذهب اليها فوراً)

514
00:39:11,516 --> 00:39:12,934
قد يحتجدوننى

515
00:39:17,397 --> 00:39:18,982
خذنيي معكِ يا أمي

516
00:39:19,065 --> 00:39:20,900
(لا أستطيع ان أخذك معي يا (تومي

517
00:39:20,984 --> 00:39:23,736
و (هيلين) لا تستطيع تحمل الأطفال و هى مريضة

518
00:39:23,820 --> 00:39:25,446
بالإضافة إلى أنني قد أضطر للبقاء برفقتها طوال الليل

519
00:39:25,530 --> 00:39:27,490
إذا فعلت ذلك، فلن يكون هناك مكان للمبيت

520
00:39:27,574 --> 00:39:30,660
إذاً لن تتمكنى من  الذهاب -
لما لا ؟ -

521
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
إنها خدعة، من ال (كيلرسون) أرسل تلك البرقية

522
00:39:33,580 --> 00:39:36,666
(يا الهى , منك يا (تومى -
أمي، يجب أن تستمعي إلي -

523
00:39:36,749 --> 00:39:37,876
 يجب أن تُصدقيني

524
00:39:37,959 --> 00:39:39,294
تومي، لماذا تتصرف هكذا

525
00:39:39,377 --> 00:39:41,546
عندما تعرف مدى قلق والدتك ؟

526
00:39:41,629 --> 00:39:44,465
أمي، لا يمكنك تركي وحيد

527
00:39:44,549 --> 00:39:46,259
(لابد أنه مريض يا (إد
لابد انة كذلك

528
00:39:46,342 --> 00:39:49,095
يتصرف هكذا ولا يأكل طوال اليوم

529
00:39:49,178 --> 00:39:52,140
سوف يقتلوننى -
(تومي) (تومي) -

530
00:39:52,223 --> 00:39:53,766
انظر إلى هذا

531
00:39:58,271 --> 00:40:01,024
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذة البرقية مجرد خدعة ؟

532
00:40:01,107 --> 00:40:03,735
أنا أعرف ذلك، وهم يعرفون ان أمي لديها أخت مريضة

533
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
ويعرفون إنك تعمل ليلاً

534
00:40:05,486 --> 00:40:09,032
يريدونني أن أبقى هنا وحدي

535
00:40:09,115 --> 00:40:11,910
إذا استطعنا أن نثبت لك أن العم (تشارلي) هو من أرسل حقاً

536
00:40:11,993 --> 00:40:14,829
هذه البرقية، إذن هل يمكنك إيقاف كل هذا الهراء

537
00:40:14,913 --> 00:40:18,416
الخاص ب ال (كيلرسون) وتعترف بأنك مخطئ، أليس كذلك ؟

538
00:40:18,499 --> 00:40:20,209
نعم ، يا أبى -
حسناً -

539
00:40:20,293 --> 00:40:23,546
إذن بطريقة ما سنثبت لك أن تلك البرقية حقيقية

540
00:40:23,630 --> 00:40:26,424
يستلزم هذا أن نذهب إلى الصيدلية ونتصل بالعم (تشارلي) ؟

541
00:40:26,507 --> 00:40:28,885
يمكنك التحدث معه بنفسك
وتقوم بسؤالة إن كان قد أرسل تلك البرقية

542
00:40:28,968 --> 00:40:31,179
ما رأيك في هذا؟ -
لا بأس ، يا أبي -

543
00:40:31,262 --> 00:40:32,764
اتفقنا ، هيا بنا

544
00:40:38,436 --> 00:40:41,147
(أنا و (تومي) قررنا أن نتصل بالعم (تشارلي

545
00:40:41,230 --> 00:40:43,942
فقط للتأكد من أنه أرسل البرقية

546
00:40:44,025 --> 00:40:47,195
حسناً، وهو كذلك
أعتقد أنني يجب أن أتصل به أولا على أي حال

547
00:40:57,622 --> 00:41:00,249
(مرحباً، (تشارلي)، معك (ماري

548
00:41:00,333 --> 00:41:02,710
نعم، وصلتنى
 كيف حالها ؟

549
00:41:04,253 --> 00:41:06,839
أنا في طريقي إليكم الأن لكن إسمع

550
00:41:06,923 --> 00:41:09,592
هل تحدثت إلى تومي لديه شيء يريد أن يسألك عنه

551
00:41:09,676 --> 00:41:11,803
أجل، إنه هنا

552
00:41:11,886 --> 00:41:14,013
(مرحباً ، عمي (تشارلي

553
00:41:14,097 --> 00:41:18,101
حسنا، هل حقاً أرسلت برقية إلى أمي ؟

554
00:41:18,184 --> 00:41:20,395
لا، لا شيء

555
00:41:20,478 --> 00:41:23,022
كنت أتساءل فقط
ها هي معك

556
00:41:24,983 --> 00:41:26,818
(مرحباً (تشارلي

557
00:41:26,901 --> 00:41:28,486
هل تحدثت معه؟

558
00:41:28,569 --> 00:41:31,072
نعم -
هل قام بإرسال البرقية؟ -

559
00:41:33,574 --> 00:41:35,326
الآن ، هل أنت راضٍ ؟

560
00:41:35,410 --> 00:41:37,996
هلا ستسمح لوالدتك بالذهاب دون اثارة المزيد من المتاعب ؟

561
00:41:38,079 --> 00:41:40,331
لن تخاف بعد الآن، أليس كذلك ؟

562
00:41:40,415 --> 00:41:42,417
لا ، يا أمي -
هذا جيد يا فتى -

563
00:41:46,879 --> 00:41:49,215
بالرغم ان الوقت مبكراً ، الا اننى ساذهب الى العمل

564
00:41:49,298 --> 00:41:51,718
يمكنني أن اصطحبك الحافلة

565
00:41:51,801 --> 00:41:53,594
(تومي) سيكون فتى جيد الآن يا (إد)

566
00:41:53,678 --> 00:41:55,680
وسوف يحسن من تصرفاتة

567
00:41:55,763 --> 00:41:57,849
إذا كنت تريد عشاءك  ستجدة في الفرن

568
00:41:57,932 --> 00:41:59,142
شكراً ، يا أمي

569
00:41:59,225 --> 00:42:01,102
(ابقى في المنزل الليلة يا (تومي

570
00:42:01,185 --> 00:42:04,105
أنت لست بخير ولا أريد أن أقلق عليك

571
00:42:04,188 --> 00:42:07,150
عند غياب والدتك -
حسناً ، يا أبي -

572
00:42:07,233 --> 00:42:09,277
يمكنك تناول افطارك إذا لم أعد في الصباح

573
00:42:09,360 --> 00:42:11,195
 أليس كذلك؟ -
نعم، يا أمّي -

574
00:42:14,032 --> 00:42:16,826
(تومى)

575
00:42:16,909 --> 00:42:19,037
اراك في الصباح -
وداعًا ، يا أبي -

576
00:45:06,746 --> 00:45:08,247
ما الذي تنوي فعله ؟

577
00:45:10,791 --> 00:45:12,168
من الجيد أنني قررت العودة

578
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
لنرى إذا كنت على ما يرام

579
00:45:13,878 --> 00:45:15,963
وإلا لكنت في الشوارع مرة أخرى

580
00:45:16,047 --> 00:45:18,341
أنا آسف يا أبي

581
00:45:18,424 --> 00:45:20,176
(أنا أيضاً يا (تومي

582
00:45:20,259 --> 00:45:23,095
أنت تجبرني على فعل شيء لا أحبه كثيرًا

583
00:45:36,400 --> 00:45:39,278
إذا لم اكن مضطر للذهاب إلى العمل
كنت سأبقى هنا بنفسي

584
00:45:39,362 --> 00:45:41,781
حتى اتاكد أنك لن تقع في أي مشكلة

585
00:45:41,864 --> 00:45:43,574
ولكن لا يسعني فعل هذا

586
00:45:43,658 --> 00:45:46,827
لذلك أرى أن يجب ان تبقى في هذه الغرفة

587
00:45:46,911 --> 00:45:49,956
رجاءاً يا أبي لا تفعل -
لم أكن لأفعل -

588
00:45:50,039 --> 00:45:53,209
لو كنت أعطيتني سبب واحد يجعلني أثق بك

589
00:45:53,292 --> 00:45:55,086
خذني للعمل معك يا أبي

590
00:45:55,169 --> 00:45:58,589
لن أذهب إلي أي مكان
اوعدك إني لن أفعل

591
00:45:58,673 --> 00:46:01,175
تومي)، أنا وأمك قلقون عليك)

592
00:46:01,259 --> 00:46:02,677
صباح الغد، أول شيء سنفعله

593
00:46:02,760 --> 00:46:04,345
هو اخذك لرؤية الطبيب

594
00:46:04,428 --> 00:46:06,180
لمعرفة ما بك

595
00:46:06,264 --> 00:46:08,599
سأحاول النزول بأسرع ما يمكن

596
00:46:08,683 --> 00:46:11,519
لكنك ستبقي في غرفتك حتي أعود

597
00:46:11,602 --> 00:46:13,020
(طابت ليلتك يا (تومي

598
00:46:43,926 --> 00:46:45,511
هل رحل ؟

599
00:46:47,305 --> 00:46:49,140
من الأفضل أن ننتظر بعض الوقت حتي نتأكد

600
00:47:33,517 --> 00:47:35,394
إنها بعد الثانية

601
00:47:37,897 --> 00:47:40,232
لقد انتظرنا طويلا بما فيه الكفاية

602
00:47:40,316 --> 00:47:41,776
أين مفتاح المرور ؟

603
00:47:44,945 --> 00:47:47,281
إذهبي من سلم الطوارئ
وخذي هذا معك

604
00:50:59,348 --> 00:51:02,017
(مرحباً ، (تومي

605
00:51:02,101 --> 00:51:04,103
الآن، سوف تهادئا إذا كنت لا تريد أن تتأذى

606
00:51:05,604 --> 00:51:07,523
ما خطبك يا (تومي) ؟

607
00:51:07,606 --> 00:51:10,192
ألا تحبني ؟

608
00:51:10,276 --> 00:51:11,944
هل فعلت أي شيء لك من قبل ؟

609
00:51:13,946 --> 00:51:15,948
لماذا تختلق سرد القصص ؟

610
00:51:18,075 --> 00:51:21,412
إنها ليست قصصاً -
لا -

611
00:51:21,495 --> 00:51:25,082
حسناً,ربما لو أخبرتني بما يقلقك
أستطيع أن اوضح لك

612
00:51:25,165 --> 00:51:27,251
أنا لا اريدك أن تفكر
في تلك الأشياء المخيفه

613
00:51:28,669 --> 00:51:30,045
ماذا تظن أني فعلت؟

614
00:51:32,339 --> 00:51:34,008
أنت تعرف ماذا فعلت

615
00:51:34,091 --> 00:51:37,511
لكني لا أعلم، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

616
00:51:37,595 --> 00:51:40,514
(الآن اسمع يا  (تومي
دعنا نكون منصفين

617
00:51:40,598 --> 00:51:44,226
لا يمكنك أن تتهمني بشيء ولا تخبرني ما هو

618
00:51:44,310 --> 00:51:47,354
أنت... لقد قتلت شخصاً ما

619
00:51:47,438 --> 00:51:49,690
(الآن اسمع يا  (تومي

620
00:51:49,773 --> 00:51:51,650
وهل تصدق هذا

621
00:51:51,734 --> 00:51:55,362
كنت بالخارج علي سلم الطوارئ
و رأيتكَ

622
00:51:55,446 --> 00:51:57,656
يا الهى؟

623
00:51:57,740 --> 00:51:59,908
هل أنت متأكد أنك لم تتخيل ذلك ؟

624
00:51:59,992 --> 00:52:02,411
لا، لقد رأيت كل شيء

625
00:52:02,494 --> 00:52:03,996
!المقص والرجل

626
00:52:05,914 --> 00:52:08,917
(حسنًا، إذن، يا (تومي
 إذا كنت تعتقد ذلك حقًا

627
00:52:09,001 --> 00:52:11,128
أعتقد أن هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به

628
00:52:11,211 --> 00:52:15,174
وهو الذهاب إلى الشرطة وأخبرهم عن ذلك

629
00:52:15,257 --> 00:52:17,760
انت لم تذهب إلى الشرطة بالفعل، أليس كذلك ؟

630
00:52:19,094 --> 00:52:20,054
لا

631
00:52:21,680 --> 00:52:23,557
حسناً، إذاً سأخبرك ماذا سنفعل

632
00:52:23,641 --> 00:52:25,851
سنذهب إلى قسم الشرطة الآن

633
00:52:25,934 --> 00:52:28,520
لا أريدك أن تصدق هذه الأشياء عني

634
00:52:28,604 --> 00:52:30,356
نريد أن نكون أصدقاء

635
00:52:30,439 --> 00:52:32,358
ربما تستطيع الشرطة أقناعك ؟

636
00:52:34,360 --> 00:52:35,861
(أوه،  (جين

637
00:52:35,944 --> 00:52:37,655
أنا و (تومي) سنذهب إلى قسم الشرطة

638
00:52:37,738 --> 00:52:39,239
 قسم الشرطة؟ -
أجل -

639
00:52:39,323 --> 00:52:40,449
هناك شيء نريد أن نوضحة

640
00:52:40,532 --> 00:52:41,825
(لكن، يا (جو

641
00:52:41,909 --> 00:52:44,161
يمكنك أن تأتي معنا

642
00:52:44,244 --> 00:52:45,663
(هيا، يا (توم

643
00:52:59,426 --> 00:53:00,803
أتعرف ما هو الطريق يا (تومي) ؟

644
00:53:00,886 --> 00:53:03,263
نعم، أنا... أعتقد أن المكان من هذا الاتجاة

645
00:53:03,347 --> 00:53:04,431
 لنذهب

646
00:53:06,600 --> 00:53:08,477
كما تعلم، سأكون سعيدًا عندما نقوم بتصويب كل هذا

647
00:53:08,560 --> 00:53:09,978
هلا فعلت؟

648
00:53:14,942 --> 00:53:16,485
أعتقد أننا ذهبنا بعيدا بما فيه الكفاية

649
00:54:56,168 --> 00:54:57,628
(أشعر بالخجل منك يا (تومي

650
00:54:57,711 --> 00:55:00,130
والان اركب
و لتحسن التصرف

651
00:55:01,423 --> 00:55:03,467
225
 شارع هال

652
00:55:03,550 --> 00:55:05,260
...دعني أذهب، دعني أذهب

653
00:55:05,344 --> 00:55:06,929
جو)، لا يمكننا العودة إلى هناك)

654
00:55:07,012 --> 00:55:08,680
لا نملك خيارا

655
00:55:08,764 --> 00:55:10,432
يجب أن نبتعد عن الشارع

656
00:55:10,516 --> 00:55:12,059
دعني أتولّى هذا

657
00:55:31,787 --> 00:55:33,664
!النجدة
!النجدة أيها الشرطى

658
00:55:34,873 --> 00:55:36,792
!النجدة

659
00:55:36,875 --> 00:55:38,210
!النجدة أيها الشرطى

660
00:55:41,129 --> 00:55:42,923
حسناً، ما المشكلة ؟ -
!سيقتلونني -

661
00:55:43,006 --> 00:55:44,132
هو الشخص الذي سيعاقب عندما نعود للمنزل الليلة

662
00:55:44,216 --> 00:55:45,676
هذه هي المشكلة

663
00:55:45,759 --> 00:55:47,094
و عندها يمكنك نداء جميع رجال الشرطة

664
00:55:47,177 --> 00:55:48,971
اتريد فعل ذلك يا فتى
هذا لن ينقذك

665
00:55:49,054 --> 00:55:50,722
 أنه حاول مرة واحدة اطلاق جرس الانذار

666
00:55:50,806 --> 00:55:52,766
لمنعي من ضربة

667
00:55:52,850 --> 00:55:55,227
العقاب الطفيف لا يؤذي أحدا ابداً

668
00:55:55,310 --> 00:55:58,021
اعتاد والدي أن يعطيني ما يكفي من الضرب عندما كنت طفلاً

669
00:55:58,105 --> 00:55:59,898
برغم ذلك لم افكر  بالاتصال

670
00:55:59,982 --> 00:56:01,567
بالشرطة عندما فعل ذلك

671
00:56:01,650 --> 00:56:02,985
لقد قتلوا شخص ما ليلة أمس

672
00:56:03,068 --> 00:56:04,194
صدقني قد فعلوا

673
00:56:04,278 --> 00:56:06,613
! (تومي)

674
00:56:06,697 --> 00:56:07,823
شاهدتهم من النافذة

675
00:56:07,906 --> 00:56:10,617
!رأيتهم يقتلونه

676
00:56:10,701 --> 00:56:13,161
قل لى ، هل أنت الفتى الذي كان أسفل منزل المحطة

677
00:56:13,245 --> 00:56:15,330
هذا الصباح وادعى أنه رأى جريمة قتل ؟

678
00:56:15,414 --> 00:56:16,999
!نعم
نعم ، إنه أنا

679
00:56:17,082 --> 00:56:18,876
ماذا؟
لقد أزعجتهم أيضا

680
00:56:18,959 --> 00:56:21,253
تومي) تلك كانت القشة الأخيرة)

681
00:56:21,336 --> 00:56:23,088
لم يكن الامر بهذا السوء

682
00:56:23,171 --> 00:56:24,798
لم يهتم أحدا بما قاله

683
00:56:24,882 --> 00:56:26,925
حسنا، كان سيئا بما فيه الكفاية وسيحصل على عقاب كبير

684
00:56:27,009 --> 00:56:28,176
عندما نذهب إلي البيت

685
00:56:28,260 --> 00:56:29,845
لا تخف يا بني

686
00:56:29,928 --> 00:56:31,805
ربما لن يكون سيئاً جداً

687
00:56:31,889 --> 00:56:33,140
...إنهم ليسوا أمي و

688
00:56:37,436 --> 00:56:38,896
!لقد سئمت من هذا

689
00:56:40,022 --> 00:56:41,481
!تعال إلى هنا

690
00:56:41,565 --> 00:56:43,317
!أخرجوني من هنا
أخرجوني

691
00:57:17,017 --> 00:57:18,435
هل كنت تتوقع ؟

692
00:57:18,518 --> 00:57:19,519
بعد أن تسبب لنا فى كل تلك المتاعب

693
00:57:19,603 --> 00:57:21,021
لقد خلد للنوم

694
00:57:21,104 --> 00:57:22,814
تماما مثل اى طفل
كنت أفعل ذلك طوال الوقت

695
00:57:22,898 --> 00:57:25,442
أجل

696
00:57:25,525 --> 00:57:27,569
(من الأفضل أن تحمله يا (جو
حتى لا يستيقظ

697
00:57:27,653 --> 00:57:28,695
أجل

698
00:57:30,864 --> 00:57:32,616
بالتأكيد يمكنك التعامل مع ذلك

699
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
أليس لطيف، رغم ذلك ؟ -
أجل -

700
00:58:09,236 --> 00:58:10,237
!(تومي)

701
00:58:18,245 --> 00:58:19,204
!(تومي)

702
00:59:03,040 --> 00:59:04,750
ماذا سنفعل به ؟

703
00:59:04,833 --> 00:59:07,544
سنجد طريقة ليواجه (تومي) حادثاً

704
00:59:11,590 --> 00:59:13,425
المعذرة أيها الضابط

705
00:59:13,508 --> 00:59:15,927
هل تعلم أي شيء بخصوص طفل صغير
بهذا الطول

706
00:59:16,011 --> 00:59:17,471
يبلغ من العمر تسع سنوات
بشعر داكن

707
00:59:17,554 --> 00:59:18,889
وبشرة فاتحة

708
00:59:18,972 --> 00:59:21,099
 لا, لا اعلم عنة شىء
كم مضى على رحيله ؟

709
00:59:21,183 --> 00:59:24,019
حسنا، أنا لا أعرف،عدت للمنزل مبكراً من العمل الليلة

710
00:59:24,102 --> 00:59:25,395
لأنني كنت قلق عليه

711
00:59:25,479 --> 00:59:27,856
لقد كان يتصرف بشكل غريب طوال اليوم

712
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
عندما وصلت إلى المنزل، كان قد رحل

713
00:59:29,649 --> 00:59:32,611
لقد ترك لي هذه الملاحظة

714
00:59:32,694 --> 00:59:34,112
قال أنه سيهرب من المنزل

715
00:59:34,196 --> 00:59:36,490
اعلم انة افضل من ان يفعل هذا
 لكنني

716
00:59:36,573 --> 00:59:38,200
لا أستطيع أن أتخيل ما حدث له

717
00:59:38,283 --> 00:59:40,285
الأطفال يقومون بأشياء مضحكة

718
00:59:40,368 --> 00:59:41,953
لا تقلق بشأنه

719
00:59:42,037 --> 00:59:44,706
سأتصل لأحصل على بعض المساعدة
سنجده من اجلك

720
00:59:49,836 --> 00:59:52,964
رجل الدورية (ديلين) يغادر موقعة للبحث عن صبي مفقود

721
00:59:53,048 --> 00:59:55,509
أود الحصول على سيارة نجدة  لتساعدني

722
00:59:55,592 --> 00:59:56,843
هلا أرسلتها إلى

723
00:59:56,927 --> 00:59:58,970
(٢٢٥)  -
(شارع هال)

724
00:59:59,054 --> 01:00:01,389
(٢٢٥)  -
(شارع هال)
سألتقي بهم هناك

725
01:00:01,473 --> 01:00:02,516
أجل

726
01:00:15,112 --> 01:00:16,613
إطفائى الضوء

727
01:00:23,995 --> 01:00:25,288
!جو)، لا يمكنك فعل ذلك)

728
01:00:25,372 --> 01:00:27,124
 ما المشكلة؟

729
01:00:27,207 --> 01:00:29,251
يلعب هنا طوال الوقت

730
01:00:29,334 --> 01:00:30,961
اقنعى نفسك بذلك

731
01:00:35,715 --> 01:00:37,217
ستكون على ما يرام

732
01:00:37,300 --> 01:00:38,885
 أليس كذلك يا (تومي) ؟

733
01:00:56,236 --> 01:00:58,697
إنه لم يصل بعد -
هل كان هنا لوحده ؟ -

734
01:00:58,780 --> 01:01:01,199
نعم، كان على والدته الذهاب إلى أختها الليلة

735
01:01:03,410 --> 01:01:04,578
هل تمانع الانتظار هنا لدقيقة ؟

736
01:01:04,661 --> 01:01:05,787
لا، على الإطلاق

737
01:01:16,631 --> 01:01:18,216
(لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك يا (جو

738
01:03:05,740 --> 01:03:07,742
اعتقدت أنه ربما يمكنني العثور عليه في الطابق العلوي

739
01:03:07,826 --> 01:03:09,911
أراهن أنني أعرف مكانه

740
01:03:09,995 --> 01:03:11,705
في طريقه إلى والدته

741
01:03:11,788 --> 01:03:13,832
دعني أجعل الرجال يأخذونك إلى هناك

742
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
من المحتمل أن تصطدم به مباشرة

743
01:04:06,051 --> 01:04:08,011
هل هو هنا ؟ -
أجل -

744
01:04:10,889 --> 01:04:13,141
لا توجد سلالم بعد الطابق الثالث

745
01:05:03,983 --> 01:05:05,902
النجدة ، يا ابى

746
01:05:05,985 --> 01:05:07,070
!النجدة

747
01:05:08,321 --> 01:05:09,697
!يا ابى

748
01:08:26,603 --> 01:08:27,937
ابقي بعيداً

749
01:08:28,021 --> 01:08:29,397
!اتركني و شأني

750
01:08:34,193 --> 01:08:36,321
!اقول لك اتركني و شأني

751
01:08:55,465 --> 01:08:56,591
!النجدة

752
01:08:58,009 --> 01:08:59,844
!النجدة

753
01:09:16,152 --> 01:09:17,612
إدارة الشرطة

754
01:09:18,738 --> 01:09:20,448
(٢٣٧)
(شارع هال)

755
01:09:21,366 --> 01:09:23,201
(٢٣٧)
(شارع هال)

756
01:09:23,284 --> 01:09:25,453
(اعد البلاغ يا (شارلز

757
01:09:25,536 --> 01:09:27,747
 تنحوا جانباً
 تنحوا جانباً ، يا رفاق

758
01:09:28,915 --> 01:09:30,041
تنحوا جانباً

759
01:09:38,174 --> 01:09:39,550
ماذا حدث؟

760
01:09:41,427 --> 01:09:42,595
 المبني إنهار

761
01:09:42,679 --> 01:09:44,472
وهل تأذى أحد؟ -
احد الاشخاص مات -

762
01:09:44,555 --> 01:09:46,641
لا يزال هناك شخص ما فوق في الطابق الثالث

763
01:09:46,724 --> 01:09:48,017
هناك طفل عالقاً هناك على
العوارض الخشبية

764
01:09:48,101 --> 01:09:49,394
إنهم يحاولون إنزاله

765
01:09:49,477 --> 01:09:50,770
(تومى)

766
01:09:53,481 --> 01:09:54,857
مهلاً يا رفاق

767
01:09:54,941 --> 01:09:56,317
ارجعوا إلى الخلف

768
01:09:56,401 --> 01:09:57,944
لو كنت مكانكم ما كنت لاقف فى الطريق

769
01:09:58,027 --> 01:09:59,696
هيا ، ارجعوا إلى الخلف

770
01:09:59,779 --> 01:10:00,780
إرجعوا للوراء

771
01:10:02,281 --> 01:10:03,449
هيا ، إرجعوا للوراء

772
01:10:05,618 --> 01:10:07,495
لا تتحرك يا بنى

773
01:10:07,578 --> 01:10:10,373
ابقى بلا حراك على قدر استطاعتك

774
01:10:10,456 --> 01:10:12,458
ستحظى بالمساعدة ، خلال دقائق

775
01:10:12,542 --> 01:10:14,001
لا تدعيه ان يرانا

776
01:10:20,299 --> 01:10:22,218
هيا يا رجال
تحركوا بسرعة

777
01:10:27,265 --> 01:10:30,518
لا وقت لدينا لجلب سلما

778
01:10:30,601 --> 01:10:32,353
ولكن هناك شبكة

779
01:10:32,437 --> 01:10:33,938
سألقي بالضوء عليها

780
01:10:35,648 --> 01:10:37,358
هل تستطيع أن تراها؟

781
01:10:39,944 --> 01:10:41,487
أتراها الآن ؟

782
01:10:46,993 --> 01:10:48,578
أنظر للأسفل

783
01:10:55,460 --> 01:10:57,754
قف عليها بحذر

784
01:10:57,837 --> 01:11:00,256
وافعل فقط ما اقولة لك

785
01:11:00,339 --> 01:11:01,924
لا تجعل العارضة تهتز

786
01:11:05,553 --> 01:11:06,929
بهدوء ، الان

787
01:11:11,267 --> 01:11:13,144
أبق عينيك مفتوحتين

788
01:11:13,227 --> 01:11:16,105
أبقى يدك وقدمك متلاصقين

789
01:11:16,189 --> 01:11:18,399
عندما أعدّ الى ثلاثه

790
01:11:18,483 --> 01:11:19,609
اقفز

791
01:11:19,692 --> 01:11:21,486
هل انت مستعد؟

792
01:11:21,569 --> 01:11:22,570
واحد

793
01:11:23,696 --> 01:11:24,655
اثنين

794
01:11:25,698 --> 01:11:26,657
ثلاثة

795
01:11:29,994 --> 01:11:31,454
اقفز

796
01:11:31,537 --> 01:11:32,914
 بسرعة , اقفز

797
01:11:42,632 --> 01:11:44,509
هل انت بخير؟ -
مؤكد يا ابى -

798
01:11:45,426 --> 01:11:47,970
تومي) ، هل تأذيت ؟)

799
01:11:48,054 --> 01:11:49,555
تراجعوا ، أرجوكم ودعوهم يعبرون

800
01:11:49,639 --> 01:11:51,557
انتظر لحظة ، يا ابى

801
01:11:51,641 --> 01:11:54,185
ان الرجل الذي سقط للتو
(كان السيد (كيلرسون

802
01:11:54,268 --> 01:11:56,562
و... وزوجته محبوسة هناك في المبنى

803
01:11:56,646 --> 01:11:58,189
إذا كنت ما تزال لا تصدقني

804
01:11:58,272 --> 01:11:59,899
على اى حال ، ان الرجل الذي قتلوة هناك
موضوع  هنا في خزانة ملابس

805
01:11:59,982 --> 01:12:01,317
صدقاً يا ابى

806
01:12:01,400 --> 01:12:02,652
ربما من الأفضل أن نذهب إلى مقر الشرطة الرئيسي

807
01:12:02,735 --> 01:12:04,362
لنبلغ عن تفاصيل تلك القصة

808
01:12:04,445 --> 01:12:05,988
ترجعوا الى الخلف يا رفاق
دعوهم يعبرون

809
01:12:06,072 --> 01:12:07,406
حسناً , هيا تفرقوا -
ترجعوا الى الخلف يا رفاق -

810
01:12:07,490 --> 01:12:08,908
دعوهم يمروا

811
01:12:08,991 --> 01:12:10,660
حسناً , اسمحو لهم بالعبور
تفرقوا

812
01:12:10,743 --> 01:12:11,702
تراجعوا

813
01:12:24,632 --> 01:12:26,175
كل ما قلته كان حقيقياً‏

814
01:12:27,677 --> 01:12:29,303
يالها من قفزة , يا بنى

815
01:12:29,387 --> 01:12:30,805
نعم ، ولكن أنا أعرف شيئا واحدا

816
01:12:30,888 --> 01:12:32,431
بأننى لن أكون ابداً رجل اطفاء

817
01:12:32,515 --> 01:12:34,267
فأنا لا أحب القفز على تلك الشباك

818
01:12:35,726 --> 01:12:37,770
(أنا فخور بك, يا (تومي

819
01:12:37,854 --> 01:12:39,063
ومن الأن و صاعداً

820
01:12:39,146 --> 01:12:40,898
اعدك أننى سأصدقك

821
01:12:40,982 --> 01:12:41,941
هذا لمن دواعى سرورى يا , أبى

822
01:12:42,024 --> 01:12:43,401
ومن الأن و صاعداً

823
01:12:43,484 --> 01:12:46,362
اعدك , بأننى بعد اليوم لن اقوم بتأليف اى قصة اخرى

824
01:12:47,697 --> 01:12:49,365
هذا سيجعلنا جميعاً سعداء

825
01:12:49,448 --> 01:12:51,242
لذا أراهنكم , عند وصولنا الى قسم الشرطة

826
01:12:51,325 --> 01:12:53,452
العديد من الرجال سيشيرون عليا ويقولو

827
01:12:53,536 --> 01:12:55,288
(ها هُو والد (تومي وودري

