1
00:01:15,553 --> 00:01:16,287
ثلاثون ثانية.. كم بقي ؟

2
00:01:16,453 --> 00:01:19,522
مائة وعشرون.. 121.. 122..

3
00:01:19,790 --> 00:01:21,224
ما زلت في منتصف الطريق

4
00:01:23,795 --> 00:01:26,831
عشرة طوابق 252 درجة في مجموعها

5
00:01:27,632 --> 00:01:28,834
بما فيها المساحات المسطحة؟

6
00:01:29,066 --> 00:01:30,267
بما فيها المساحات

7
00:01:38,276 --> 00:01:41,011
مائتان واثنان وخمسون.. لا بأس أنا هناك

8
00:01:41,146 --> 00:01:43,881
جيد.. دقيقة وعشر ثوان

9
00:01:44,149 --> 00:01:44,750
هل أنت بخير؟

10
00:01:44,950 --> 00:01:47,252
نعم.. تابعي

11
00:01:47,920 --> 00:01:50,456
الباب في الطابق العاشر ليس له قبضة للفتح

12
00:01:51,256 --> 00:01:55,426
تضعون الأسيد وتنتظرون 90 ثانية

13
00:01:58,498 --> 00:01:59,833
كم لدينا من الوقت؟

14
00:01:59,966 --> 00:02:01,267
سبع دقائق

15
00:02:01,434 --> 00:02:04,104
لقد بقينا عدة دقائق في كل طابق

16
00:02:04,271 --> 00:02:09,609
وذلك الفتى غادر لجلب الصحيفة وغاب 12 دقيقة

17
00:02:10,011 --> 00:02:11,312
لا تثق به أبداً

18
00:02:11,579 --> 00:02:12,681
هل ذهب يتغوط

19
00:02:12,980 --> 00:02:13,879
مستعد

20
00:02:14,281 --> 00:02:15,248
أسرع

21
00:02:16,383 --> 00:02:18,651
اتجه نحو الباب الأمامي

22
00:02:30,866 --> 00:02:35,937
مجوهرات هيمش.. الشقة 1044

23
00:02:36,139 --> 00:02:37,573
ثلاثون ثانية

24
00:02:45,248 --> 00:02:46,715
عشرون ثانية

25
00:02:53,524 --> 00:02:55,725
عشر ثواني

26
00:03:00,230 --> 00:03:02,398
أدخل إلى هناك

27
00:03:04,735 --> 00:03:07,839
لديك 30 ثانية لإغلاق الإنذار

28
00:03:08,139 --> 00:03:10,608
إنه من نوع ز-رون لاقط الحركة

29
00:03:10,842 --> 00:03:14,980
يعمل بعد 30 ثانية ويعطي إنذار للشرطة والأمن في الردهة

30
00:03:15,247 --> 00:03:20,385
عليك تعطيل الجهاز بفضل الكابلات.. هنا وهنا

31
00:03:30,062 --> 00:03:31,196
ماذا؟

32
00:03:36,536 --> 00:03:42,342
عودي ثانية وتذكري أن الإنذار من نوع ز-رون وهذا من طراز بيتا

33
00:03:42,643 --> 00:03:43,610
وما الفرق

34
00:03:43,911 --> 00:03:47,581
لأنه إن كان من طراز بيتا فإن الوصلة لن تعمل

35
00:03:47,814 --> 00:03:50,250
وستتسبب بإغلاق الدارة

36
00:03:50,451 --> 00:03:51,318
وكيف تعرف هذا

37
00:03:51,485 --> 00:03:54,021
لأن هذه الدارات تصنع في مصنع كرابي

38
00:03:54,221 --> 00:03:59,460
الموديلات الحديثة تستعمل الكروم اللامع.. وبراغي مصالبة

39
00:03:59,661 --> 00:04:02,297
وقد رأيتها.. إنها متصالبة

40
00:04:02,497 --> 00:04:04,899
هل حصلت على صورة لها؟

41
00:04:05,033 --> 00:04:07,001
لا

42
00:04:09,271 --> 00:04:10,405
خطأ.. خطأ

43
00:04:10,706 --> 00:04:13,208
آسف.. لن تحصلي على سيجار

44
00:04:13,442 --> 00:04:16,112
لا صورة .. لا نقاط هذه هي القوانين.. آسف

45
00:04:16,879 --> 00:04:22,718
سأحصل على صورة غداً

46
00:04:23,152 --> 00:04:25,687
روب.. إنها ذات رؤوس متصالبة

47
00:04:26,390 --> 00:04:30,226
انتظر لحظة.. ألن نتدرب على فتح الخزنة؟

48
00:04:30,527 --> 00:04:32,161
هذا أجمل ما في العملية

49
00:04:32,762 --> 00:04:34,129
سام

50
00:04:36,533 --> 00:04:39,803
هل تمانعين؟ لا تفعلي هذا

51
00:04:41,705 --> 00:04:45,643
سام.. عليك أن تتحركي من البداية حتى النهاية

52
00:04:45,844 --> 00:04:47,478
وإلا فإن الخطة ليست محكمة

53
00:04:47,846 --> 00:04:50,448
نعم.. لكني أريد فتح الخزنة

54
00:04:50,648 --> 00:04:51,514
آسف

55
00:04:51,850 --> 00:04:53,250
لا تفعل

56
00:04:56,388 --> 00:05:00,224
استرح يا روب نحن لا نحتاج لوقت إضافي

57
00:05:00,425 --> 00:05:01,492
أتعلم لماذا؟

58
00:05:02,328 --> 00:05:03,929
لأنها خطة محكمة

59
00:05:10,870 --> 00:05:12,805
هل تدعمينني في هذه؟

60
00:05:12,973 --> 00:05:14,140
كل مرة

61
00:05:14,674 --> 00:05:19,078
صاحب الشقة يهددني بقطع التيار

62
00:05:19,313 --> 00:05:22,181
حاول أن لا تنفق كل نقودك وأنت توزع الصحف

63
00:05:22,416 --> 00:05:24,684
سام

64
00:05:27,821 --> 00:05:30,623
أرجوك توقفي عن هذا أرجوك

65
00:05:30,892 --> 00:05:35,629
من تستطيع سرقتكم يمكنها أن تسرق متجر مجوهرات

66
00:05:36,597 --> 00:05:38,599
أخفض صوتك

67
00:05:38,901 --> 00:05:40,735
قمتم بعمل جيد

68
00:05:41,036 --> 00:05:44,072
مثل تلك العصابة الفرنسية التي سرقت المجوهرات عام 82..

69
00:05:45,040 --> 00:05:48,042
لقد سبقتنا.. هذا ضد القواعد

70
00:05:48,177 --> 00:05:52,114
أردت أن أعلمكم كيف تأخذون الماس

71
00:05:52,847 --> 00:05:55,785
وهذا أيضاً ضد القوانين يا روب

72
00:05:56,785 --> 00:06:00,288
إنه فن الجريمة.. وليس نقل مسروقات من مكان لآخر

73
00:06:00,556 --> 00:06:01,758
لكن هذا جزء من الجريمة

74
00:06:01,992 --> 00:06:03,459
وليس جزء من اللعبة

75
00:06:03,927 --> 00:06:07,864
أعني أن نرفع من خطورة اللعبة قليلاً ولا نجعلها سهلة

76
00:06:08,132 --> 00:06:12,102
يمكنني الإجابة على أسئلتكم بهذا الخصوص

77
00:06:12,270 --> 00:06:15,639
هذه مخاطرة

78
00:06:15,972 --> 00:06:17,407
لذا أغلق فمك

79
00:06:17,941 --> 00:06:21,646
ليس بعد الآن

80
00:06:21,812 --> 00:06:23,014
أقترح أن نذهب لأبعد من هذا

81
00:06:23,214 --> 00:06:23,581
بحق؟

82
00:06:23,746 --> 00:06:24,281
بحق

83
00:06:24,516 --> 00:06:25,283
من المعارضون؟

84
00:06:25,583 --> 00:06:27,285
لا.. لا

85
00:06:27,619 --> 00:06:28,653
تم رفض الطلب

86
00:06:34,158 --> 00:06:34,993
توقفا عن هذا

87
00:06:35,160 --> 00:06:36,361
خذي هذا

88
00:06:36,528 --> 00:06:37,161
أنا أركب دراجة ليبقى معك

89
00:06:37,363 --> 00:06:39,364
لا.. لا

90
00:06:39,531 --> 00:06:41,065
خطتك تقتضي هذا وهو عملك.. خذيه

91
00:06:41,300 --> 00:06:43,001
كيفن.. استرح

92
00:06:43,502 --> 00:06:45,371
أنت متوتر جداً

93
00:06:47,373 --> 00:06:52,110
ستان.. استمع لي هذا توقيت جيد

94
00:06:52,279 --> 00:06:53,379
أعتقد أنك ترتكب خطئاً فادحاً

95
00:06:53,547 --> 00:06:54,347
بشأن حريق القبو

96
00:06:54,580 --> 00:06:54,980
لماذا؟

97
00:06:55,215 --> 00:06:57,884
لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص الذين يفجرون ممتلكاتهم

98
00:06:58,084 --> 00:06:59,386
كان حريقاً كهربائياً

99
00:06:59,552 --> 00:07:00,286
لا.. لا

100
00:07:00,454 --> 00:07:01,721
ألقي نظرة جيدة يا ستان

101
00:07:01,922 --> 00:07:04,290
أنظر لكمية بقايا كلور الصوديوم في الموقع

102
00:07:04,458 --> 00:07:07,693
هذا مبيض أيها الذكي إنها غرفة الغسيل

103
00:07:07,861 --> 00:07:10,963
لا.. إنه ليس مبيض تلك الكمية من الهيدروجين

104
00:07:11,199 --> 00:07:13,801
لا تنتج عن المبيض

105
00:07:14,002 --> 00:07:16,772
ضع كل ما وجدناه معاً وستجد كلورايد الصوديوم

106
00:07:17,438 --> 00:07:20,308
قنبلة مصنوعة منزلياً نعم

107
00:07:21,276 --> 00:07:22,909
هل سيحصلون على عائدات تأمين؟

108
00:07:23,178 --> 00:07:24,245
ليس الكثير

109
00:07:26,181 --> 00:07:27,316
فكر

110
00:07:35,624 --> 00:07:40,061
ماغي.. تبدين رائعة اليوم

111
00:07:40,330 --> 00:07:41,597
ماذا تريد؟

112
00:07:41,831 --> 00:07:43,164
الإيصالات؟

113
00:07:43,566 --> 00:07:44,566
لماذا؟

114
00:07:44,801 --> 00:07:46,702
لأني أحمل اللبان

115
00:07:48,973 --> 00:07:53,342
هناك حفل الليلة

116
00:07:53,577 --> 00:07:56,079
مناسب لنثمل نهين أنفسنا

117
00:07:56,313 --> 00:07:57,113
يمكننا الذهاب معاً

118
00:07:57,347 --> 00:08:02,687
هذا جيد حقاً لكن هذا لا يناسبني

119
00:08:03,120 --> 00:08:06,623
أنت لم تذهب لأي مناسبة تخص الشركة منذ عملت هنا

120
00:08:06,825 --> 00:08:09,726
المدير يعتقد بأنك معقد

121
00:08:10,595 --> 00:08:11,595
حقاً؟

122
00:08:33,787 --> 00:08:34,487
مرحباً

123
00:08:34,721 --> 00:08:37,723
من شركة مورغان فيتش وقعي هنا

124
00:08:38,859 --> 00:08:41,428
أنا آسفة.. لكن لديك العنوان الخطأ

125
00:08:41,761 --> 00:08:45,464
لكن هذه الشقة 1044 صحيح؟

126
00:08:45,833 --> 00:08:47,868
نعم.. نحن لسنا شركة محاسبة

127
00:08:48,003 --> 00:08:50,271
نحن بائعوا الماس بالجملة

128
00:08:50,504 --> 00:08:52,440
لدينا مشكلة هنا إذاً

129
00:08:52,673 --> 00:08:55,109
دعيني أتفقد هذا

130
00:08:55,410 --> 00:08:57,712
ماذا لدينا هنا؟

131
00:09:00,916 --> 00:09:01,616
ليس هذه

132
00:09:01,950 --> 00:09:03,785
ولا هذه

133
00:09:08,890 --> 00:09:14,463
اسمع هذا العنوان هو عبر الشارع

134
00:09:15,164 --> 00:09:17,933
ما كنت لأجده أنا

135
00:09:18,300 --> 00:09:23,339
حسناً إذاً آسف لتأخيرك

136
00:09:23,573 --> 00:09:26,409
لم أتناول الفطور هذا الصباح

137
00:09:27,577 --> 00:09:31,580
أنا محظوظ بأني وجدتك

138
00:09:33,784 --> 00:09:37,121
آسف لهذا إنها كاميرا جديدة

139
00:09:40,058 --> 00:09:41,259
آسف لهذا

140
00:09:42,859 --> 00:09:44,061
هذا سيء

141
00:09:54,005 --> 00:10:00,213
تبدو لي أنها براغي مصالبة

142
00:10:01,113 --> 00:10:03,348
آلو؟

143
00:10:03,583 --> 00:10:05,217
سام.. خمني ما حصل

144
00:10:05,652 --> 00:10:06,919
خطتنا محكمة

145
00:10:07,187 --> 00:10:09,054
كيفن.. لا يمكننا الاستمرار هكذا

146
00:10:09,455 --> 00:10:10,355
ما الأمر؟

147
00:10:10,657 --> 00:10:11,790
لقد سرقت

148
00:10:12,125 --> 00:10:13,426
هل أنت بخير ؟

149
00:10:13,626 --> 00:10:16,896
ولا أستطيع الاتصال بالشرطة

150
00:10:17,131 --> 00:10:21,101
لا يهم.. طالما أنك بخير

151
00:10:21,335 --> 00:10:26,941
كيفن.. لقد أخذوا المغلف

152
00:10:30,978 --> 00:10:32,646
المغلف؟

153
00:10:35,716 --> 00:10:39,387
أهذا كل ما أخذوه الحاسب النقال.. والخطط؟

154
00:10:39,587 --> 00:10:41,422
كانت في الحقيبة الرياضية والخطط كانت هناك

155
00:10:41,656 --> 00:10:43,792
سام.. تركت الخطط في الحقيبة الرياضية

156
00:10:43,926 --> 00:10:46,194
أفضل مكان تضعها فيها إذا ذهبت إلى النادي

157
00:10:46,429 --> 00:10:47,295
وكيف دخلوا

158
00:10:47,529 --> 00:10:48,263
حطموا الباب

159
00:10:48,564 --> 00:10:49,331
إنهم هواة

160
00:10:49,531 --> 00:10:50,465
هواة أم لا

161
00:10:50,599 --> 00:10:51,934
ما تزال مخططاتنا معهم

162
00:10:52,135 --> 00:10:53,902
إنهم لن يذهبوا بها إلى الشرطة

163
00:10:54,070 --> 00:10:54,804
إنها مجرد أوراق

164
00:10:55,037 --> 00:10:56,104
إنها أوراق خاصة

165
00:10:56,607 --> 00:10:59,041
ماذا لو قرروا أن يحاولوا؟

166
00:10:59,542 --> 00:11:01,344
أن يسرقوا المتجر

167
00:11:01,677 --> 00:11:05,148
نحن نتحدث عن مجموعة من الهواة هنا

168
00:11:05,915 --> 00:11:11,054
خطتنا فيها دارات كهربائية وكيمائية

169
00:11:11,255 --> 00:11:13,923
دون ذكر كم هو صعب فتح تلك الخزنة

170
00:11:14,091 --> 00:11:15,392
لا.. هذا لن يحدث

171
00:11:15,793 --> 00:11:18,862
لكنها خطة جيدة

172
00:11:20,965 --> 00:11:22,066
جيدة؟

173
00:11:22,534 --> 00:11:23,935
إنها مُحكمة

174
00:11:24,168 --> 00:11:25,102
نعم

175
00:11:36,148 --> 00:11:38,851
لديك دقيقة واحدة قولي ما لديك بسرعة

176
00:11:39,117 --> 00:11:41,821
ونغادر حالاً

177
00:11:42,254 --> 00:11:43,054
سيحاولون تأخيرك

178
00:11:43,289 --> 00:11:43,922
السيد هاميش من فضلك

179
00:11:44,091 --> 00:11:45,091
من المتصل؟

180
00:11:45,258 --> 00:11:45,724
هيلين

181
00:11:45,925 --> 00:11:46,659
هيلين

182
00:11:46,860 --> 00:11:48,293
هيلين هيز

183
00:11:49,062 --> 00:11:49,529
ألو؟

184
00:11:49,696 --> 00:11:50,196
سيد هاميش

185
00:11:50,330 --> 00:11:50,662
نعم التنين زياد

186
00:11:50,864 --> 00:11:52,165
أريدك أن تستمع لي جيداً هذا هام جداً

187
00:11:52,365 --> 00:11:53,232
أنا وأصدقائي

188
00:11:53,399 --> 00:11:56,636
في الحقيقة هذا مضحك

189
00:11:57,739 --> 00:12:00,340
لقد تعلمنا كيف نتجاوز النظام الأمني لديك

190
00:12:00,541 --> 00:12:04,145
وصدقني نحن لن نفعل هذا

191
00:12:04,378 --> 00:12:09,183
الشهر الماضي.. عرفنا كيف نستطيع اقتحام متجرك

192
00:12:09,384 --> 00:12:09,916
ماذا؟

193
00:12:10,151 --> 00:12:12,486
لكننا فقدنا المخططات

194
00:12:12,687 --> 00:12:15,357
لا.. أنا لا أمزح بل جادة جداً

195
00:12:15,557 --> 00:12:18,059
اتصل بـ ز-رون واطلب منهم تركيب نظام إنذار جديد

196
00:12:18,293 --> 00:12:20,628
وضع قفلاً جديداً على الباب وربما تغير الخزنة

197
00:12:20,862 --> 00:12:22,664
لو كنت مكانك لتحركت بسرعة

198
00:12:24,166 --> 00:12:27,435
قلت لكم أنها خطة محكمة

199
00:12:28,704 --> 00:12:30,573
تعلم الزوايا

200
00:12:31,340 --> 00:12:32,308
فكر.. ثم أعد التفكير

201
00:13:04,642 --> 00:13:13,117
كون خطة جيدة يا هاري ثم

202
00:13:13,352 --> 00:13:15,320
تتحرك بثقة كبيرة

203
00:13:15,655 --> 00:13:17,989
نعم.. هذا صحيح يا صديقي

204
00:13:18,557 --> 00:13:20,293
يا إلهي

205
00:13:45,787 --> 00:13:48,889
شكراً لإقتراحك بالتحدث على انفراد أيها الشرطي

206
00:13:49,089 --> 00:13:50,191
محقق

207
00:13:50,391 --> 00:13:54,162
ويمكنني تفهم أن زيارة الشرطة لك قد تسبب المتاعب

208
00:13:54,295 --> 00:14:01,102
وكيف أستطيع مساعدتك

209
00:14:01,403 --> 00:14:07,543
سيد كرافت هل يبدأ الاسم بحرف الكاف؟

210
00:14:08,077 --> 00:14:09,010
نعم

211
00:14:10,479 --> 00:14:14,549
تلقينا مكالمة يمكن أن توضح لنا بشأن عملية سرقة

212
00:14:14,684 --> 00:14:17,052
حصلت قبل ليلتين

213
00:14:17,320 --> 00:14:22,125
الهدف كان شركة اسمها هاميش انترناشيونال

214
00:14:22,392 --> 00:14:26,797
إنهم بائعوا مجوهرات بالجملة

215
00:14:27,030 --> 00:14:29,233
هل سمعت بهذا؟

216
00:14:30,834 --> 00:14:33,036
آسف.. لا

217
00:14:33,403 --> 00:14:35,539
أين كنت ليلة الأربعاء

218
00:14:35,773 --> 00:14:41,711
كنت في منزلي منذ السادسة أو السادسة والربع

219
00:14:41,946 --> 00:14:43,848
حتى غادرت إلى العمل في صباح اليوم التالي

220
00:14:44,082 --> 00:14:45,049
هل كان معك أحد هناك؟

221
00:14:45,283 --> 00:14:46,784
صديقة ؟

222
00:14:46,985 --> 00:14:47,819
لا

223
00:14:50,755 --> 00:14:52,489
هل تعرف هيلين هيز؟

224
00:14:52,658 --> 00:14:53,525
لا

225
00:15:00,032 --> 00:15:02,535
ألم تسمع باسم هيلين هيز؟

226
00:15:04,504 --> 00:15:06,373
لا

227
00:15:09,376 --> 00:15:13,847
نعم.. هيلين هيز الممثلة بالطبع سمعت بها

228
00:15:14,180 --> 00:15:18,651
ماذا كان اسم آخر فيلم لها؟

229
00:15:19,286 --> 00:15:21,221
هيربي ينهض ثانية

230
00:15:22,723 --> 00:15:32,199
ما قصدته هو أني لا أعرف أي شخص عادي اسمه هيلين هيز

231
00:15:32,500 --> 00:15:38,039
وأنا آسف.. لأني لا أستطيع مساعدتك

232
00:16:33,465 --> 00:16:34,566
لن أنساك

233
00:16:47,881 --> 00:16:49,014
كرافت

234
00:16:49,549 --> 00:16:51,918
أهلاً يا كرافت هل تلقيت دعوتي؟

235
00:16:52,385 --> 00:16:54,921
لا.. أعني لا أعلم

236
00:16:55,489 --> 00:16:56,791
من المتصل من فضلك؟

237
00:16:56,958 --> 00:17:00,227
لقد أوصلتها لك هذا الصباح إنها في درجك الأعلى

238
00:17:04,331 --> 00:17:07,935
تفقد بين مشابك الورق

239
00:17:35,531 --> 00:17:36,699
وجدتها

240
00:17:41,137 --> 00:17:44,841
نعم سنجتمع الليلة إذاً

241
00:17:46,243 --> 00:17:49,179
سرقوا ما يعادل 500 ألف من الماس

242
00:17:49,346 --> 00:17:51,881
وشركة التأمين ستعوضهم ذلك

243
00:17:52,083 --> 00:17:55,919
استعملوا الأسيد لاقتحام الخزنة

244
00:17:56,220 --> 00:17:58,422
إنها عملينا تماماً

245
00:17:58,589 --> 00:18:03,693
اللص الحقير يجب أن يكون هناك قانون

246
00:18:04,529 --> 00:18:08,400
مثل كارمين إيسوزا ضد الحرباء

247
00:18:08,633 --> 00:18:15,640
كان يخدع رجال العصابات ليتكلموا عن عملياتهم المستقبلية

248
00:18:15,908 --> 00:18:18,010
ثم يقومون بالعملية بنفسه

249
00:18:18,311 --> 00:18:21,046
لم يفكر بخطة خاصة به أبداً

250
00:18:24,851 --> 00:18:27,554
قطعوا له أعضاءه التناسلية

251
00:18:30,190 --> 00:18:34,460
هل تماسكت؟

252
00:18:36,598 --> 00:18:38,532
أتعتقد أن هذا المتصل الغامض؟

253
00:18:38,698 --> 00:18:39,900
أستطيع أن أقضي عليه

254
00:18:40,066 --> 00:18:44,804
أو يمكنك الاحتفاظ بيداك لنفسك

255
00:18:45,072 --> 00:18:47,040
ليس لدينا أي فكرة عما نواجهه هنا

256
00:18:48,075 --> 00:18:51,812
وأنت اهدأ يا روب

257
00:18:52,380 --> 00:18:58,119
لا تقل شيئاً يعقد الأمور أكثر مما هي معقدة

258
00:19:48,341 --> 00:19:49,174
سام.. لا

259
00:19:49,341 --> 00:19:53,245
يمكنك قتله.. لكن بفنون القتال هذه

260
00:19:53,478 --> 00:19:56,181
هل يمكنك المتابعة؟

261
00:19:56,449 --> 00:19:59,920
أنف محطم.. ذراع محطمة أضلع مكسورة

262
00:20:00,087 --> 00:20:02,155
أنا لا أراهم يستسلمون وأكثر من هذا

263
00:20:02,322 --> 00:20:04,157
لا أراهم يخسرون

264
00:20:04,557 --> 00:20:09,495
لا أريد أن أقف في وجهك

265
00:20:09,896 --> 00:20:11,030
دعيه

266
00:20:12,298 --> 00:20:15,902
سيبدأ العشاء بعد بضع دقائق

267
00:20:16,136 --> 00:20:17,371
لذا سأحاول الاختصار

268
00:20:18,439 --> 00:20:26,547
كما تعلمون.. فقد سرقت خططكم وسرقت تاجر المجوهرات

269
00:20:26,714 --> 00:20:37,325
وفي الحقيقة.. أعرف أين تعيشون وماذا تعملون

270
00:20:37,526 --> 00:20:39,594
وكيف تتحركون

271
00:20:39,829 --> 00:20:43,098
الآن.. هذه صفحة من خطتكم

272
00:20:43,232 --> 00:20:44,400
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني عن العلامات الرمادية على الحافة؟

273
00:20:44,534 --> 00:20:45,233
إنها بصمات أصابع

274
00:20:45,434 --> 00:20:46,034
جيد جداً

275
00:20:46,202 --> 00:20:48,771
وبصماتا من تظنون على هذه الورقة؟

276
00:20:49,739 --> 00:20:51,106
سأعطيكم تلميحاً

277
00:20:51,341 --> 00:20:56,112
إنها نفس البصمات الثلاثة الموجودة على كل الخطة

278
00:20:57,114 --> 00:20:58,981
لنصل إلى بيت القصيد

279
00:21:02,285 --> 00:21:06,756
ستعملون لصالحي عملية واحدة

280
00:21:06,958 --> 00:21:08,759
خطة كاملة.. وعملية واحدة

281
00:21:08,993 --> 00:21:14,364
لا أحد يتأذى وتستعيدون أوراقكم

282
00:21:15,667 --> 00:21:17,268
اسمع يا سيد

283
00:21:17,502 --> 00:21:18,335
جيليت

284
00:21:18,871 --> 00:21:20,371
ليو جيليت

285
00:21:22,006 --> 00:21:28,781
سيد جيليت.. نحن لسنا مجرمين

286
00:21:28,981 --> 00:21:30,182
دون هراء ؟

287
00:21:32,485 --> 00:21:36,655
اعتبروها تذكارات لتحركاتكم نحو الهدف الأكبر

288
00:21:36,789 --> 00:21:38,290
نحن لسنا ضمن أي فريق

289
00:21:40,427 --> 00:21:42,795
أولاً.. أنتم مخططون بارعون

290
00:21:43,296 --> 00:21:50,704
وثانياً.. أحتاج لمهاراتكم للقيام بتلك العملية

291
00:21:50,871 --> 00:21:58,412
وثالثاً.. لا يهمني ما تريدونه أو ما لا تريدونه

292
00:22:03,251 --> 00:22:05,787
إياك أن تفكر بالاستفراغ في مطعمي

293
00:22:08,923 --> 00:22:14,129
ما الذي يمنعنا من الذهاب إلى الشرطة

294
00:22:16,665 --> 00:22:17,699
حقاً؟

295
00:22:24,640 --> 00:22:27,176
تحدثت إلى المحقق هذا الصباح

296
00:22:29,546 --> 00:22:35,952
هل كذبت عليه؟ أليس كذلك؟

297
00:22:36,787 --> 00:22:39,422
ممتاز.. علمت هذا

298
00:22:42,759 --> 00:22:44,328
نحن في ورطة

299
00:22:44,996 --> 00:22:51,268
نعم.. لن يقتربوا منكم ثانية

300
00:22:52,370 --> 00:22:54,639
إلا إذا أرسلتهم أنا ثانية

301
00:22:54,906 --> 00:22:59,477
كيف علمت ؟ اقتحمت الشقة لتحصل على الخطط

302
00:22:59,878 --> 00:23:00,813
أليس كذلك؟

303
00:23:01,212 --> 00:23:04,382
كيف علمت عن الخطة المحكمة؟

304
00:23:04,650 --> 00:23:06,084
هل هو هذا الثرثار هنا؟

305
00:23:06,318 --> 00:23:07,419
الخطة المحكمة

306
00:23:08,587 --> 00:23:10,389
أهذا اسمها؟

307
00:23:17,063 --> 00:23:19,431
أعتقد أن هذا لك

308
00:23:21,801 --> 00:23:28,576
أدركت عندما قرأته أنك مخططة رائعة.. وخاصة

309
00:23:28,743 --> 00:23:33,647
خطتك لسرقة كأس ستانلي

310
00:23:33,881 --> 00:23:37,717
الخطة فيها أسلوب كندي

311
00:23:38,018 --> 00:23:40,553
لا تقلقي.. لقد تجاوزت كتاباتك الشخصية

312
00:23:40,788 --> 00:23:42,123
أنا لص ولست فاضح

313
00:23:42,290 --> 00:23:52,634
أبقيت مذكرات عن الخطة؟

314
00:23:52,868 --> 00:23:57,072
ليست المذكرات هي ما جعلني أعلم عن الأمر

315
00:23:57,307 --> 00:23:58,240
ولم يكن

316
00:23:58,374 --> 00:23:59,607
روب

317
00:23:59,776 --> 00:24:07,149
الثرثار.. بل هو أنت يا كيفن

318
00:24:13,155 --> 00:24:15,024
رآك أحد رجالي وأنت تراقب الشركة عدة مرات

319
00:24:15,291 --> 00:24:17,827
لذا جعلتهم يتبعونك وهذا ما قادنا إلى الآخرين

320
00:24:18,094 --> 00:24:19,062
وإلى خطتكم الصغيرة

321
00:24:19,262 --> 00:24:20,262
كنا نراقبكم لأسابيع

322
00:24:20,497 --> 00:24:21,898
ماذا تفعل؟

323
00:24:22,132 --> 00:24:23,899
اشتر شرابك اللعين

324
00:24:24,434 --> 00:24:26,569
أريدكم عند الظهر غداً

325
00:24:37,983 --> 00:24:42,687
إنهم يدعونك ليو اللمسة أليس كذلك؟

326
00:24:43,354 --> 00:24:45,391
نعم

327
00:24:50,629 --> 00:24:52,297
أخبرتك بأن تغلق فمك

328
00:24:52,499 --> 00:24:53,900
ليو-اللمسة.. أعطني فرصة

329
00:24:55,000 --> 00:24:57,036
سيارة رائعة يا روب

330
00:24:57,837 --> 00:24:59,706
خذي الحافلة في المرة القادمة

331
00:25:00,473 --> 00:25:01,740
افتح علبة الموزع

332
00:25:01,941 --> 00:25:02,708
المرة القادمة

333
00:25:02,842 --> 00:25:04,310
المرة القادمة مع العصابة؟

334
00:25:04,511 --> 00:25:05,745
ليست العصابة

335
00:25:05,979 --> 00:25:07,213
من هو إذاً؟

336
00:25:07,514 --> 00:25:15,222
ليو جيليت المعروف بلمسته الناعمة في عالم الجريمة

337
00:25:15,423 --> 00:25:17,792
إنه يهتم بسرقة البنوك

338
00:25:17,924 --> 00:25:21,228
إنه ذكي وحريص ولم يقضي يوماً في السجن

339
00:25:21,429 --> 00:25:22,730
إنه محترف حقيقي

340
00:25:24,766 --> 00:25:27,134
ما هي الخيارات؟

341
00:25:27,369 --> 00:25:28,035
أن نهرب

342
00:25:28,236 --> 00:25:30,739
نحن لا نملك من ثمن البطاقات ما يوصلنا إلى بوفالو

343
00:25:30,972 --> 00:25:32,607
أفضل مواجهة الشرطة

344
00:25:33,075 --> 00:25:35,343
لكن كيف؟ فقد كذبنا عليهم

345
00:25:35,477 --> 00:25:38,513
كان هناك.. وماذا كنت تريدنني أن أفعل يا سام ؟

346
00:25:38,715 --> 00:25:40,883
أن أتصل بك على الهاتف ونتكلم عن استراتيجيتنا

347
00:25:41,049 --> 00:25:43,286
ربما يجب أن نتصل بالشرطة يمكننا أن نفسر لهم

348
00:25:43,553 --> 00:25:48,191
نفسر؟ كذبنا على الشرطة وخططنا للسرقة.. ولدينا من البضاعة المسروقة

349
00:25:48,458 --> 00:25:53,462
أنا لست محامياً.. لكني متأكد أننا مذنبون في أمر ما

350
00:25:53,663 --> 00:25:55,798
أنا لن أذهب إلى السجن لأجل هذا

351
00:25:55,933 --> 00:25:59,069
دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا بين أحضان الشرطة

352
00:25:59,270 --> 00:26:03,040
سنحاول المماطلة

353
00:26:03,274 --> 00:26:07,344
ونتعلم كل الزوايا.. ونفكر ونضع خطة محكمة.. ثم نتابع

354
00:26:07,579 --> 00:26:11,582
بثقة مطلقة الشيء الوحيد المتأكد منه الآن

355
00:26:11,783 --> 00:26:13,517
هو أننا في مأزق

356
00:26:13,751 --> 00:26:15,619
لا.. لا مع تحيات زيــاد

357
00:26:15,920 --> 00:26:17,588
لا داع لأن نكون في مأزق

358
00:26:17,823 --> 00:26:19,658
ربما إذا قتلنا السافل

359
00:26:21,960 --> 00:26:23,294
أنا أمزح

360
00:26:23,995 --> 00:26:27,466
وكأننا بحاجة لهذا هذه سخافة يا سام

361
00:26:27,633 --> 00:26:28,734
كدت تتسببين بقتلنا

362
00:26:28,934 --> 00:26:31,602
ليس لديك أي سيطرة على نفسك

363
00:26:31,871 --> 00:26:34,207
أخبرتك بأن تبقي يداك لنفسك

364
00:26:34,441 --> 00:26:41,247
أنت من جعل هذا الرجل يتتبعنا من البداية

365
00:26:41,714 --> 00:26:44,082
وهذا خطأك

366
00:26:44,183 --> 00:26:45,485
أخبرتك بأن تحكمي الخطة الحقيبة الرياضية ليست مكاناً آمناً

367
00:26:45,718 --> 00:26:48,822
ولا تتحدثي إلي عن الخطة السرية بعد أن ذكرتها في مذكراتك بكل إهمال

368
00:26:49,022 --> 00:26:49,522
أنت

369
00:26:49,823 --> 00:26:51,225
توقفا.. أنتما تجعلان الأمر أكثر سوءاً

370
00:26:51,458 --> 00:26:52,559
علينا أن نبقى معاً في هذا الوضع

371
00:26:52,694 --> 00:26:53,627
تحدث عن نفسك

372
00:27:31,301 --> 00:27:32,568
أين هو المكان؟

373
00:27:33,236 --> 00:27:34,737
شركة باتريس للاستثمارات العالمية

374
00:27:34,938 --> 00:27:36,305
في الطابق الثاني والعشرين

375
00:27:36,473 --> 00:27:39,343
أقترح أن تصعدوا من السلالم لكي لا يراكم أحد

376
00:27:39,643 --> 00:27:44,249
هل لديك أي صور للمداخل أو مخططات للبناء؟

377
00:27:44,381 --> 00:27:46,483
نعم.. فعلنا هذا من قبل أتذكر؟

378
00:28:00,499 --> 00:28:03,668
عام 1985 شركة هايكرون للتكنولوجيا في ألمانيا

379
00:28:03,869 --> 00:28:06,037
أربع وأربعون مليون دولار من السندات مثل النقد

380
00:28:06,204 --> 00:28:09,708
وبعد أسبوعان ستوضع 395 منها هنا

381
00:28:10,176 --> 00:28:12,077
لتسليمها إلى الوصي في نيويورك

382
00:28:12,244 --> 00:28:17,550
سنسرقها

383
00:28:19,419 --> 00:28:22,356
ما قيمة السند؟

384
00:28:23,490 --> 00:28:25,926
خمسون ألف

385
00:28:27,228 --> 00:28:29,263
هذا يعادل 20 مليون دولار

386
00:28:29,530 --> 00:28:31,366
بالطبع

387
00:28:31,498 --> 00:28:33,967
كنت أستطيع استئجار من أشاء للقيام بهذه العملية

388
00:28:34,202 --> 00:28:38,939
لكني أريدها عملية هادئة

389
00:28:42,444 --> 00:28:46,213
سوف تدهشون كم لدينا من الأعمال الرائعة في عملنا هذا

390
00:28:47,082 --> 00:28:51,953
المهم هو أن لديكم تلك اللمسة وقد أثبتم ذلك بعملية هاميش

391
00:28:52,153 --> 00:28:55,758
لذا لديكم تحدٍ قوي

392
00:28:57,593 --> 00:29:00,396
عليكم أن تدخلوا وتخرجوا دون ترك أثر

393
00:29:00,563 --> 00:29:01,329
ولا يمكن التصرف بها

394
00:29:01,464 --> 00:29:02,597
لماذا؟ قلت أن هذه السندات مثل النقد

395
00:29:02,798 --> 00:29:08,037
هذه السندات قد تكون غير مسجلة لكنها معدودة

396
00:29:08,237 --> 00:29:10,539
إذا تم الإبلاغ عن سرقتها فإن الانتربول سيبدأ بالمراقبة

397
00:29:10,706 --> 00:29:14,377
ولن يصرفها أحد

398
00:29:14,545 --> 00:29:15,579
ربما نقوم بعملية نظيفة.. لكنهم سيلاحظون اختفاء سندات بقيمة

399
00:29:15,779 --> 00:29:16,680
عشرون مليون دولار

400
00:29:16,913 --> 00:29:19,515
ليس إذا استبدلتها بسندات مزيفة

401
00:29:19,650 --> 00:29:20,616
إذا لم يعلموا بأنهم سرقوا

402
00:29:20,818 --> 00:29:23,287
فلا أحد سيتساءل إن صرفت السندات

403
00:29:23,521 --> 00:29:25,857
ولن يطرح أي سؤال

404
00:29:27,225 --> 00:29:30,995
جيد جداً يا روبرت وصلت إلى بداية الأمر

405
00:30:09,103 --> 00:30:11,672
كما ترون.. النوافذ في طابق شركة بياتريس محكمة الإغلاق

406
00:30:12,172 --> 00:30:16,844
من الواضح أنه إن كنا لا نستطيع الدخول دون التسبب بأذى للنوافذ

407
00:30:17,145 --> 00:30:19,480
فإن الباب هو الخيار الوحيد

408
00:30:19,814 --> 00:30:23,718
صحيح.. نظام الأمن في بياتريس من نوع ألفا-سيجمنت

409
00:30:23,986 --> 00:30:25,353
ويستخدم بطاقة ورقم للدخول

410
00:30:25,553 --> 00:30:28,455
ويستعمله الموظفون للدخول والخروج

411
00:30:28,724 --> 00:30:30,458
هل يمكننا تجاوز هذا النظام؟

412
00:30:30,726 --> 00:30:33,596
الطابق كله مزود بكبلات لا يمكن الوصول إليها

413
00:30:33,830 --> 00:30:37,533
ولديهم حساسات قوية وإذا حاولت العبث بها

414
00:30:37,700 --> 00:30:40,602
فإن المكان كله سوف يعم بصفارات الإنذار

415
00:30:41,705 --> 00:30:44,707
إذاً نحتاج لبطاقة ورمز دخول

416
00:30:46,077 --> 00:30:47,009
آسفة للتأخير

417
00:30:47,278 --> 00:30:48,678
بدأنا في التاسعة يا سام

418
00:30:48,913 --> 00:30:50,780
نعم.. وقلت أني آسفة

419
00:30:51,215 --> 00:30:52,883
هذا ليس وقتك الخاص بك

420
00:30:52,983 --> 00:30:54,751
عندما أحدد وقتاً تلتزمين به

421
00:30:55,553 --> 00:30:58,688
إذا فعلت هذا ثانية فسوف أسلم بصماتك إلى الشرطة بنفسي

422
00:30:58,922 --> 00:31:02,726
إنه محق يا سام.. هل نحن محترفون هنا

423
00:31:03,026 --> 00:31:04,027
أم لا ؟

424
00:31:18,677 --> 00:31:21,546
إذاً المساحة 30 قدماً مربعاً في الداخل

425
00:31:21,747 --> 00:31:23,582
وهذا يتضمن الدرع الواقي ومانع الحريق

426
00:31:23,816 --> 00:31:24,783
أين كنت؟

427
00:31:26,051 --> 00:31:27,285
ما مساحة ذلك؟

428
00:31:27,454 --> 00:31:29,588
لقد فاتك اجتماع القسم هذا الصباح

429
00:31:29,923 --> 00:31:32,091
أنا على الهاتف يا ستان

430
00:31:35,562 --> 00:31:36,194
تابع

431
00:31:36,396 --> 00:31:38,998
سمعت أنك لم تنهي أي قضية منذ أسبوع

432
00:31:39,900 --> 00:31:41,167
من تأكد من هذا؟

433
00:31:43,503 --> 00:31:44,003
المعذرة

434
00:31:44,237 --> 00:31:48,175
ستان.. إهدأ

435
00:31:49,944 --> 00:31:54,348
آسف لهذا.. لا بأس أنا أرمي بحياتي في المرحاض

436
00:31:54,583 --> 00:31:56,117
ما هو نوع الخزنة؟

437
00:31:57,051 --> 00:31:59,220
هل يمكن لصلتك توضيح هذا؟

438
00:32:00,989 --> 00:32:01,989
من هو ؟

439
00:32:02,190 --> 00:32:05,560
اسمه لورنس ياغر.. إنه الثاني في الإدارة عند باتريس

440
00:32:05,693 --> 00:32:08,163
إنه يظهر في أوقات مختلفة ليلاً ونهاراً

441
00:32:08,397 --> 00:32:09,664
ليس لديه توقيت معين

442
00:32:09,898 --> 00:32:15,471
تقنياً.. عليه أن يتفقد الأسواق الأوروبية بما يخص أسعار السندات

443
00:32:15,638 --> 00:32:21,810
لكن.. أحياناً لا يبدو أنه عمل

444
00:32:23,379 --> 00:32:24,581
إذاً.. ماذا يفعل؟

445
00:32:28,486 --> 00:32:30,086
تحركي ثانية

446
00:32:37,394 --> 00:32:39,262
هكذا

447
00:32:40,531 --> 00:32:43,801
تحبين هذا أليس كذلك؟

448
00:32:44,502 --> 00:32:49,740
الآن اخلعي الصدري

449
00:32:52,244 --> 00:32:54,112
شميها

450
00:32:54,446 --> 00:32:55,980
نعم

451
00:32:56,815 --> 00:33:00,318
أنت مثيرة جداً

452
00:33:00,552 --> 00:33:02,855
حركي يداك

453
00:33:03,055 --> 00:33:04,389
نعم

454
00:33:05,658 --> 00:33:07,694
تابعي.. ماذا؟

455
00:33:10,897 --> 00:33:14,066
هيا

456
00:33:18,738 --> 00:33:22,275
لقد نزلت يداه تحت المنضدة وهنا سأتوقف

457
00:33:22,776 --> 00:33:23,676
هذا هو السبب ثانية

458
00:33:24,011 --> 00:33:25,780
أخبرني أنت

459
00:33:26,012 --> 00:33:28,248
كاد لعابك يسيل وأنت تسمع هذا

460
00:33:29,550 --> 00:33:30,618
هذا ما سنفعله

461
00:33:30,885 --> 00:33:33,587
مدمن الجنس على الهاتف هو بركة لنا

462
00:33:34,388 --> 00:33:39,260
إذا استطعنا سرقة بطاقة ونسخها ومعرفة رقمها

463
00:33:39,761 --> 00:33:41,896
فلن يتدخل أحد بنا إذا دخلنا نحن

464
00:33:42,296 --> 00:33:45,367
ما الذي يمنعه من العودة ونحن في الداخل؟

465
00:33:45,534 --> 00:33:48,004
ثق بي.. أستطيع أن أشغله بقدر ما تريدون

466
00:33:48,203 --> 00:33:51,572
ليس لدينا الكثير من الوقت علينا الدخول إلى هناك

467
00:33:53,275 --> 00:33:57,580
لا نعلم كم من الصلات لهذا الرجل

468
00:34:14,632 --> 00:34:16,567
أنا آسفة.. لم أراك

469
00:34:17,668 --> 00:34:20,637
الشمام.. إنه يتدحرج

470
00:34:32,117 --> 00:34:33,117
شكراً لك

471
00:34:39,358 --> 00:34:40,525
المعذرة يا سيدي أهذه لك ؟

472
00:34:45,197 --> 00:34:45,897
نعم

473
00:35:23,004 --> 00:35:25,140
الحارس انخفض.. هيا

474
00:35:32,414 --> 00:35:33,048
إنه في الداخل

475
00:35:33,349 --> 00:35:48,532
ابتعدي من هناك

476
00:35:49,098 --> 00:35:51,168
سيارة رائعة يا روب

477
00:35:53,304 --> 00:35:57,175
عليك أن تجلب لنفسك سيارة جديدة يا فتى

478
00:35:58,376 --> 00:36:01,745
دون ذكر أنها بالقرب من هدفنا

479
00:36:05,517 --> 00:36:09,053
لو كانت هذه المرأة ضمن عصابتي من قبل

480
00:36:09,254 --> 00:36:11,590
قال أحدهم ألا تثق بامرأة لم تجربها من قبل

481
00:36:11,756 --> 00:36:13,091
ذلك ديلنجر

482
00:36:17,530 --> 00:36:20,832
أعني.. أظن أنه ديلنجر

483
00:36:24,003 --> 00:36:26,271
إذاً ما قصتكم أنتم الثلاثة

484
00:36:26,505 --> 00:36:28,374
وأنا وكيفن درسنا معاً في الجامعة

485
00:36:28,507 --> 00:36:31,377
وبدأنا نخرج معاً ونلهو

486
00:36:31,577 --> 00:36:34,746
ثم خرجنا بالخطة المحكمة وكانت مجرد لعبة حينئذ

487
00:36:34,881 --> 00:36:38,018
إنها ليست لعبة حان الوقت لتبدأ حياتك

488
00:36:41,154 --> 00:36:43,924
خذ

489
00:36:48,997 --> 00:36:49,197
حصتكم من هاميش

490
00:36:53,968 --> 00:36:57,105
لا تقلق.. إنها حصة عادلة أنا جيد مع رجالي

491
00:36:57,739 --> 00:37:01,342
إنها حصتك.. ويمكنك أن تشتري سيارة جيدة

492
00:37:03,078 --> 00:37:05,848
أنظر جيداً

493
00:37:09,752 --> 00:37:11,153
إنه يدخل

494
00:37:15,724 --> 00:37:17,359
المعذرة

495
00:38:10,716 --> 00:38:12,518
شكراً يا لاري

496
00:38:22,896 --> 00:38:25,032
تبدو لي حقيقية

497
00:38:25,766 --> 00:38:27,068
نعم.. إنها متقنة

498
00:38:28,670 --> 00:38:31,939
هل ستخدعهم هذه حتى تصرف السندات الحقيقية؟

499
00:38:32,073 --> 00:38:35,509
لدي رجل في مانشستر يمكنه أن يزور أي شيء

500
00:38:35,743 --> 00:38:37,846
لكن لا تطلب منه أن يزور الجنية الاسترليني

501
00:38:38,012 --> 00:38:39,913
فهو يحب الملكة وكأنها والدته

502
00:38:41,350 --> 00:38:42,550
الدخول ممنوع

503
00:38:42,917 --> 00:38:44,219
اصمت

504
00:38:51,895 --> 00:38:53,829
الدخول ممنوع

505
00:38:57,167 --> 00:38:58,434
الدخول ممنوع

506
00:38:59,134 --> 00:39:00,803
سأتخلص منك

507
00:39:00,837 --> 00:39:03,039
الدخول ممنوع

508
00:39:04,073 --> 00:39:05,440
أنت ميت

509
00:39:06,176 --> 00:39:08,210
دعي ابننا وشأنه

510
00:39:08,445 --> 00:39:11,514
إنه يقوم بعمله أليس كذلك أيها الفتى الآلي؟

511
00:39:12,382 --> 00:39:14,184
هذا الفتى جيد

512
00:39:15,385 --> 00:39:21,958
أتعلمين؟ سوف يضحكون على الكعكات

513
00:39:36,375 --> 00:39:38,677
لن يبقى لهم أي كعك

514
00:39:40,245 --> 00:39:41,679
أترى هذا الزر

515
00:39:41,980 --> 00:39:45,284
تضغطه فيقع المخزن مباشرة

516
00:39:46,786 --> 00:39:47,686
ما هذا؟

517
00:39:48,656 --> 00:39:52,158
إنه مسدس 45.. 21 كاليبر

518
00:39:52,759 --> 00:39:54,394
كيف يبدو لك؟

519
00:39:55,196 --> 00:39:56,195
لا اسلحة

520
00:39:57,297 --> 00:40:00,000
نحن نتبع هذه السياسية بشكل جدي صحيح يا روب

521
00:40:01,167 --> 00:40:02,434
إنه مسدس رائع

522
00:40:06,574 --> 00:40:10,344
تباً ماذا حل بكم يا فتيان؟

523
00:40:11,212 --> 00:40:12,379
اهدأ يا كيفن

524
00:40:13,014 --> 00:40:14,815
لقد كان يريني بعض أسلحته

525
00:40:15,683 --> 00:40:16,683
مهما يكن

526
00:40:17,819 --> 00:40:19,520
أمسك هذا

527
00:40:20,356 --> 00:40:21,824
هل أستطيع رؤيته؟

528
00:40:25,360 --> 00:40:26,461
شكراً

529
00:40:28,697 --> 00:40:30,933
عليك أن تفكر في تصرفاتك يا كيفن

530
00:40:31,235 --> 00:40:36,773
أنا لم أكن أظن أنك السافل في هذه المجموعة

531
00:40:37,040 --> 00:40:40,243
أتذكر يا ليو عندما قلت أنك تحمي نفسك؟

532
00:40:40,976 --> 00:40:42,945
ماذا لو فجرنا رأسك الآن؟

533
00:40:43,513 --> 00:40:44,113
سام

534
00:40:44,382 --> 00:40:46,050
ألديك فكرة أفضل يا كيفن؟

535
00:40:49,520 --> 00:40:54,091
إن كنت تريدين استعمال سلاح فعليك أن تضعي المخزن

536
00:40:54,692 --> 00:40:58,361
أتعني ذلك الذي أخذته من جيبك

537
00:41:03,201 --> 00:41:06,104
ولا تناديني بعزيزتي

538
00:41:11,643 --> 00:41:12,577
أتعلم يا ليو؟

539
00:41:12,744 --> 00:41:14,213
اصمت يا روب

540
00:41:22,321 --> 00:41:24,257
إنها لن تضغط الزناد

541
00:41:24,958 --> 00:41:26,592
ابتعد عن طريقي يا روب

542
00:41:26,960 --> 00:41:33,900
ليس علي.. أو عليك أو على أحد

543
00:41:35,169 --> 00:41:41,442
أعلم أن سام يمكنها أن تركل قفاك جيداً.. لكن السلاح؟

544
00:41:47,815 --> 00:41:49,717
ليست لديها الشجاعة

545
00:42:09,806 --> 00:42:10,606
تباً

546
00:42:22,819 --> 00:42:23,786
ليو

547
00:42:24,522 --> 00:42:27,658
اصمت

548
00:42:30,628 --> 00:42:34,431
أرجوك يا ليو

549
00:42:58,124 --> 00:43:00,726
لنبدأ العمل

550
00:43:27,121 --> 00:43:27,921
سام

551
00:43:35,464 --> 00:43:39,701
بعد أن نجتاز حاجز الليزر علينا التعامل مع الخزنة

552
00:43:39,934 --> 00:43:44,607
لديها لوحة مفاتيح وليست كجهاز في الردهة

553
00:43:44,840 --> 00:43:45,640
لكن

554
00:43:46,776 --> 00:43:47,776
لكن ماذا؟

555
00:43:48,612 --> 00:43:51,614
ثمانية أرقام

556
00:43:51,815 --> 00:43:55,184
ليس مثل الباب الذي لدينا فيه ثلاث محاولات

557
00:43:55,418 --> 00:43:57,219
ثلاث محاولات ويعمل الإنذار

558
00:43:57,421 --> 00:43:57,954
بالضبط

559
00:43:58,155 --> 00:44:00,656
خطأ واحد ونعلق ولا أحد يستطيع دخولها

560
00:44:01,692 --> 00:44:05,530
وعلى الشركة التي صنعت الخزنة أن تأتي وتبرمجها من جديد

561
00:44:09,600 --> 00:44:11,234
هل من طريقة لتجاوز لوحة المفاتيح؟

562
00:44:11,435 --> 00:44:14,438
مستحيل دون حفر ثقب كبير فيها

563
00:44:20,345 --> 00:44:21,612
إذاً بماذا تفكر ؟

564
00:44:30,255 --> 00:44:32,123
إذاً علينا أن نفكر مرتين؟

565
00:44:33,158 --> 00:44:35,861
ها قد تفوقت على الصف يا ليو

566
00:44:37,530 --> 00:44:43,502
هل أدخلت كل هذه الوصفات من الانترنت؟

567
00:44:43,903 --> 00:44:44,670
نعم

568
00:44:44,805 --> 00:44:49,743
لكن المفضل لي هو الدجاج بالنبيذ وأحب فطيرة التفاح

569
00:44:49,976 --> 00:44:51,178
وأنا أيضاً

570
00:44:51,678 --> 00:44:54,414
لدينا أشياء كثيرة مشتركة

571
00:45:00,455 --> 00:45:02,355
هل تودين أن أنسخ لك الوصفات

572
00:45:13,068 --> 00:45:17,005
ربما نذهب إلى شقتك ونطبعها

573
00:45:17,305 --> 00:45:18,472
اسمي ساندي

574
00:45:19,407 --> 00:45:21,342
اسمي.. لاري

575
00:45:23,411 --> 00:46:04,989
أهلاً

576
00:46:05,357 --> 00:46:06,157
نحن في الداخل

577
00:46:06,291 --> 00:46:07,126
جيد

578
00:46:11,563 --> 00:46:13,464
لورنس مشغول الليلة

579
00:46:14,366 --> 00:46:15,533
سمعت ذلك

580
00:46:17,136 --> 00:46:18,103
تباً

581
00:46:20,206 --> 00:46:21,674
ماذا؟ ماذا؟

582
00:46:25,479 --> 00:46:26,912
تباً يا روب

583
00:46:27,247 --> 00:46:28,848
كاد يعضني

584
00:46:29,116 --> 00:46:31,151
سأعضك أنا إذا لم تنهض

585
00:46:55,878 --> 00:46:57,245
هل فعلت ذلك؟

586
00:47:00,850 --> 00:47:02,885
ألا يمكننا استعمال السلالم؟

587
00:47:03,185 --> 00:47:03,786
لا

588
00:47:03,986 --> 00:47:05,487
هناك كاميرا في الطابق الرابع

589
00:47:05,721 --> 00:47:06,621
لنتحرك

590
00:47:41,093 --> 00:47:42,627
نعم.. هذا رائع

591
00:47:55,040 --> 00:47:56,842
لدينا 10 دقائق لإنجاز هذا

592
00:47:57,076 --> 00:47:58,043
لنسرع

593
00:47:58,244 --> 00:47:59,211
ستمائة وخمس وثمانون

594
00:47:59,379 --> 00:48:01,814
انتظر.. 6 ليس من بين الأرقام

595
00:48:02,081 --> 00:48:04,450
لقد سجلت الأرقام التي أعطيتني إياها

596
00:48:04,652 --> 00:48:06,052
لكني لم أعطيك الرقم 6 يا روب

597
00:48:06,252 --> 00:48:07,152
بل فعلت

598
00:48:07,321 --> 00:48:09,054
لقد كتبت 68521

599
00:48:11,058 --> 00:48:14,195
لا.. 12589

600
00:48:14,829 --> 00:48:16,297
إنه 9 وليس 6

601
00:48:16,496 --> 00:48:17,863
إنه لم يشرب بعد

602
00:48:19,133 --> 00:48:20,467
هل تريد شراباً أو شيء؟

603
00:48:24,372 --> 00:48:26,474
انتبهوا.. الحارس الأمني في طريقه إلى الأعلى

604
00:48:28,610 --> 00:48:29,877
هذا مبكر بالنسبة له؟

605
00:48:30,145 --> 00:48:32,281
ماذا تريد؟ نحن كنا نراقب تحركاته

606
00:48:32,581 --> 00:48:33,982
كم يحتاج ليصل إلى هذا الطابق

607
00:48:34,148 --> 00:48:35,183
خمس دقائق ربما

608
00:48:35,351 --> 00:48:36,083
تابعيه

609
00:48:36,251 --> 00:48:38,886
إنه 92815

610
00:48:40,323 --> 00:48:40,989
سلبي

611
00:48:41,223 --> 00:48:43,125
إنه 92158

612
00:48:56,907 --> 00:48:57,675
تباً

613
00:49:16,127 --> 00:49:17,962
بل 51298

614
00:49:19,064 --> 00:49:20,931
إنه 92518

615
00:49:21,166 --> 00:49:21,732
سلبي

616
00:49:21,867 --> 00:49:23,702
هو 92581

617
00:49:26,405 --> 00:49:27,139
سلبي

618
00:49:32,346 --> 00:49:33,613
إنه في الطابق 21 ويقترب

619
00:49:33,813 --> 00:49:37,449
هذا ليس سريعاً يا روب تابع

620
00:49:38,117 --> 00:49:39,384
الرقم 91258

621
00:49:46,860 --> 00:49:48,660
إنه في الطابق 23 تحركوا بسرعة

622
00:49:49,596 --> 00:49:50,263
سلبي

623
00:49:50,497 --> 00:49:51,799
الرقم 12985

624
00:49:52,099 --> 00:49:53,233
الرقم 18952

625
00:49:53,534 --> 00:49:55,369
الرقم 18925

626
00:49:55,736 --> 00:49:57,505
الرقم 18295

627
00:49:57,671 --> 00:49:59,774
الرقم 81925

628
00:50:02,476 --> 00:50:12,086
سام عودي إلى هنا

629
00:50:15,657 --> 00:50:18,660
هيا يا سام.. هيا

630
00:50:21,663 --> 00:50:22,731
تباً

631
00:50:56,402 --> 00:50:57,768
تعالي.. تعالي

632
00:50:58,470 --> 00:51:01,572
لقد فعلناها

633
00:51:01,840 --> 00:51:14,219
يبدو الأمر غريباً ليس كما تخيلت

634
00:51:14,487 --> 00:51:15,387
ها نحن في الداخل

635
00:51:15,721 --> 00:51:16,756
ليس الأمر سيء

636
00:51:18,959 --> 00:51:20,660
وليس مخيفاً

637
00:51:23,530 --> 00:51:29,303
لدي شعور غريب هنا

638
00:51:32,506 --> 00:51:35,608
دغدغة؟ دون مزاح

639
00:51:36,478 --> 00:51:38,179
بماذا تفكر ؟

640
00:51:38,446 --> 00:51:40,481
هذه ليست لعبة تابع التركيز معنا

641
00:51:43,851 --> 00:51:47,021
وأنت.. أبقي أحاسيسك لدفتر مذكراتك

642
00:52:02,973 --> 00:52:04,573
هل كل شيء على ما يرام ؟

643
00:52:07,243 --> 00:52:09,445
أنت عادة تفتحها خلال 30 ثانية على الأكثر

644
00:52:09,780 --> 00:52:11,213
وها قد مضت دقيقة

645
00:52:14,083 --> 00:52:14,951
هيا ترجمة زيــــــاد

646
00:52:15,419 --> 00:52:16,520
لا بأس يا كيفن

647
00:52:16,753 --> 00:52:20,923
لا تطلبي مني أن أهدأ

648
00:52:55,661 --> 00:52:56,661
لا تفعلي

649
00:53:59,897 --> 00:54:06,737
هل تظنين أنك تستطيعين المرور من أسفلها؟

650
00:54:08,005 --> 00:54:12,175
لا بد أنك تمزح معي

651
00:54:14,046 --> 00:54:17,683
سنصل بك إلى هناك

652
00:54:21,320 --> 00:54:28,960
لكن ليس اليوم

653
00:54:45,379 --> 00:54:46,680
اليوم عليك أن تضغطي المفاتيح

654
00:54:46,813 --> 00:54:47,747
هذا لطيف

655
00:54:48,915 --> 00:54:49,416
كل شيء على ما يرام ؟

656
00:54:49,650 --> 00:54:51,283
نعم

657
00:54:52,253 --> 00:54:53,687
كم رقماً أصابت؟

658
00:54:57,691 --> 00:55:00,694
إنذار - رقم خاطئ للخزنة

659
00:55:12,007 --> 00:55:12,540
الإصابة الأولى

660
00:55:12,774 --> 00:55:13,775
الوقت يمر.. ما هو الوضع؟

661
00:55:13,977 --> 00:55:16,145
ابق معنا.. السافل

662
00:55:18,581 --> 00:55:20,716
هل أنت متأكد أنك أنهيت كل شيء

663
00:55:21,084 --> 00:55:22,451
ماذا تستعملون؟

664
00:55:23,419 --> 00:55:24,521
جليد جاف

665
00:55:27,457 --> 00:55:28,591
إصابة مباشرة

666
00:55:28,859 --> 00:55:31,061
عدة اصابات أخرى ونعثر على الرمز الصحيح

667
00:55:38,102 --> 00:55:38,969
ماذا؟

668
00:55:39,837 --> 00:55:41,138
عمل لطيف

669
00:55:42,106 --> 00:55:44,976
هذا يكفي لنذهب من هنا الآن

670
00:55:50,148 --> 00:55:51,148
لماذا فعلت هذا ؟

671
00:55:51,383 --> 00:55:52,516
أليس لدي الشجاعة؟

672
00:55:55,053 --> 00:55:55,953
كيفن

673
00:56:17,877 --> 00:56:18,877
أين ليو

674
00:56:19,078 --> 00:56:20,245
هناك

675
00:56:23,316 --> 00:56:25,152
إذاً سيارة من هذه يا روب ؟

676
00:56:25,786 --> 00:56:27,254
إنها جميلة.. صحيح؟

677
00:56:29,689 --> 00:56:30,689
أراك في الصباح

678
00:57:02,191 --> 00:57:04,327
لا أعلم إنها خزنتكم اللعينة

679
00:57:04,827 --> 00:57:07,162
حاولت ضغط الرقم فجن جنونها

680
00:57:07,631 --> 00:57:10,100
أرسلوا شخصاً ما إلى هنا ليصلحها

681
00:57:10,834 --> 00:57:12,135
هل تسمعون هذا ؟

682
00:57:12,970 --> 00:57:16,339
ليضرب أحدكم هذا الإنذار بكرسي أو شيء ما

683
00:57:16,539 --> 00:57:17,974
أنظروا إليه

684
00:57:18,209 --> 00:57:20,411
لا بد أن أحدهم ضربه بكرسي

685
00:57:20,579 --> 00:57:25,683
أرسلت الأفضل لدي أبقته مشغولاً تماماً

686
00:57:26,851 --> 00:57:30,855
هذا ليس عدلاً.. نحن نعرض حياتنا للخطر هناك

687
00:57:30,989 --> 00:57:33,925
وذلك السافل يعيش أحلامه المثيرة

688
00:57:34,193 --> 00:57:35,726
أنا لم أفعل ذلك منذ عام

689
00:57:36,094 --> 00:57:36,928
كاذب

690
00:57:37,628 --> 00:57:38,730
أنا لست كاذباً

691
00:57:38,897 --> 00:57:39,864
مضى عام كامل

692
00:57:40,098 --> 00:57:41,166
عام واحد

693
00:57:41,434 --> 00:57:43,869
أراهن بأنك لم تفعل ذلك أبداً

694
00:57:50,476 --> 00:57:51,710
الغبي

695
00:57:58,818 --> 00:57:59,818
استعدوا

696
00:58:00,054 --> 00:58:01,622
مهندسو الخزنة في المنطقة الأمنية

697
00:58:01,856 --> 00:58:06,126
الشيء الجيد أنكم لا تأخذون أجركم بالساعة فقد تأخرتم كثيراً

698
00:58:06,260 --> 00:58:08,328
لماذا لا نستطيع نحن برمجة الخزنة؟

699
00:58:08,462 --> 00:58:09,430
إنها سياسة أمنية يا سيدي

700
00:58:09,664 --> 00:58:12,665
هذه لحمايتك.. إنه مكتوب في العقد

701
00:58:13,501 --> 00:58:14,735
احفظ هذا ثم دمره

702
00:58:16,337 --> 00:58:17,604
هل يمكنك قراءتها؟

703
00:58:18,506 --> 00:58:19,673
إنها مائلة

704
00:58:20,409 --> 00:58:22,410
لا أستطيع التركيز عليها

705
00:58:22,743 --> 00:58:24,479
إذا اقترب منها أكثر

706
00:58:24,813 --> 00:58:26,147
لن تتوضح الصورة هكذا

707
00:58:26,314 --> 00:58:27,181
دعه يعمل

708
00:58:27,415 --> 00:58:32,288
تباً

709
00:58:36,092 --> 00:58:40,128
أعطني دقيقة أعد الشريط للخلف

710
00:58:40,430 --> 00:58:43,634
سأستعمل بعض الفلاتر

711
00:58:43,967 --> 00:58:45,735
مهندس الخزنة يغادر الشركة

712
00:58:46,804 --> 00:58:48,205
مهندس الخزنة يخرج من البناء

713
00:58:48,639 --> 00:58:50,040
إنه يرتدي بذة عمل زرقاء

714
00:58:50,374 --> 00:58:51,542
الحقوا به

715
00:58:51,775 --> 00:58:52,742
ولا تقتربوا منه حتى أطلب منكم ذلك

716
00:58:53,343 --> 00:58:54,077
ماذا تفعل؟

717
00:58:54,212 --> 00:58:54,944
في حال

718
00:58:55,145 --> 00:58:56,847
لا يمكنك إجباره على البوح بالرمز

719
00:58:57,081 --> 00:58:57,680
لدي طريقتي

720
00:58:57,949 --> 00:58:59,450
هذا ليس جزء من الخطة

721
00:58:59,717 --> 00:59:00,517
إنه جزء منها الآن

722
00:59:00,651 --> 00:59:01,351
أنا أحاول العمل هنا

723
00:59:01,519 --> 00:59:02,453
قلت أن لا أحد يتأذى

724
00:59:02,653 --> 00:59:03,420
ربما.. ربما لا

725
00:59:03,621 --> 00:59:04,588
إنها عمليتي.. وهذا قراري

726
00:59:04,788 --> 00:59:05,456
لا .. لا

727
00:59:05,657 --> 00:59:07,325
هذه خطتي.. لا يمكنك تغيير القوانين

728
00:59:07,559 --> 00:59:08,593
تباً لقوانينك

729
00:59:08,859 --> 00:59:12,229
تباً لعمليتك

730
00:59:15,834 --> 00:59:17,468
حصلت عليها

731
00:59:19,905 --> 00:59:20,772
ها هي

732
00:59:32,586 --> 00:59:35,521
نحن على بعد يومين من 20 مليون دولار

733
00:59:36,389 --> 00:59:37,990
لا تفسد هذا الأمر

734
00:59:42,362 --> 00:59:43,764
عشرون مليون دولار؟

735
00:59:43,897 --> 00:59:44,965
عم تتحدث؟

736
00:59:45,166 --> 00:59:47,668
أنا أتحدث عن الكثير من النقود حصة لنا

737
00:59:48,769 --> 00:59:49,636
إذا لم تفسد الأمر

738
00:59:49,871 --> 00:59:51,272
أنت تعرف لماذا نفعل هذا

739
00:59:57,745 --> 00:59:59,413
مهما يكن

740
01:00:00,749 --> 01:00:03,519
حاول أن لا تنسى مخططات هاميش

741
01:00:05,587 --> 01:00:06,354
بالطبع

742
01:00:27,110 --> 01:00:30,247
لقد أخذنا لصور من كاميرا الحراسة

743
01:00:30,381 --> 01:00:32,783
لكن لسنا متأكدين أن هذا الرجل هو أنت

744
01:00:33,016 --> 01:00:36,385
ليس لدينا الكثير من الأدلة

745
01:00:36,521 --> 01:00:38,756
لا شيء واضح

746
01:00:40,858 --> 01:00:41,758
هل أعدت ترتيب كل شيء

747
01:00:41,959 --> 01:00:42,459
نعم

748
01:00:42,593 --> 01:00:43,293
شكراً لك

749
01:00:44,962 --> 01:00:45,797
أنت الأسود أم الأبيض

750
01:00:46,965 --> 01:00:48,066
الأسود

751
01:00:50,602 --> 01:00:51,669
أنت في مأزق يا كيفن

752
01:00:55,707 --> 01:00:58,210
أنت محاط من كل الجهات وما زلت تهجم

753
01:00:59,545 --> 01:01:01,680
تصرف بذكاء هذا لصالحك

754
01:01:01,780 --> 01:01:02,647
فعلت هذا

755
01:01:13,759 --> 01:01:14,327
أهلاً

756
01:01:14,493 --> 01:01:15,361
ابتعد

757
01:01:15,629 --> 01:01:16,563
أين ليو؟

758
01:01:17,898 --> 01:01:20,333
أنت تتصرف كالأغبياء

759
01:01:20,468 --> 01:01:22,135
ذلك الشرطي عاد إلي

760
01:01:22,269 --> 01:01:25,206
ربما يكون يتبعك يا انشتاين

761
01:01:25,673 --> 01:01:29,575
كم كان معدل ذكاءك عندما أبلغت عني في البداية

762
01:01:29,843 --> 01:01:30,977
كدت تفسد العملية كلها

763
01:01:38,020 --> 01:01:39,921
لقد انتهيت من القبو يمكنك إغلاقه

764
01:01:40,089 --> 01:01:40,756
سأفعل

765
01:01:43,859 --> 01:01:46,594
ليو يحمي نبيذه.. كما يحمي الآخرون نقودهم

766
01:02:21,666 --> 01:02:23,200
أخبرتك بأن لا تتحركي

767
01:02:25,469 --> 01:02:28,406
هذه تذكارتك من الماس اعتباراً من الغد

768
01:02:28,507 --> 01:02:30,008
نقتسم الحصص ونفترق

769
01:02:30,542 --> 01:02:31,242
أراك لاحقاً

770
01:02:31,910 --> 01:02:32,810
ماذا؟ زيــــــــــــاد

771
01:02:42,422 --> 01:02:45,324
أعرف أين أخفي خططنا

772
01:02:51,831 --> 01:02:53,232
نحن مغلقون

773
01:03:01,976 --> 01:03:03,944
أنا آسف

774
01:03:07,915 --> 01:03:11,918
لا أريد إزعاجك ولكن هناك مباراة الليلة

775
01:03:12,119 --> 01:03:14,155
هل يمكنك أن تلقي نظرة ؟

776
01:03:14,789 --> 01:03:16,790
لكن نحن مغلقون

777
01:03:17,058 --> 01:03:21,896
أقدر لك هذا كثيراً كما أن ليو قال أنك الأفضل

778
01:03:22,397 --> 01:03:23,265
ليو.. قال هذا؟

779
01:03:23,432 --> 01:03:26,668
بالتأكيد.. سألقي نظرة سريعة

780
01:03:27,537 --> 01:03:28,870
دعيني أحمله

781
01:03:37,647 --> 01:03:38,414
تباً

782
01:03:45,989 --> 01:03:47,590
ليرش.. أنا سام

783
01:03:48,658 --> 01:03:49,726
ماذا تريدين؟

784
01:03:53,230 --> 01:03:54,431
تباً

785
01:03:58,069 --> 01:03:59,936
انتظري.. هناك قذارة تخرج من هذا الهاتف

786
01:04:00,304 --> 01:04:01,872
لا تهتم لهذا.. أريدك أن تستمع لي

787
01:04:02,106 --> 01:04:05,609
ليو في خطر.. أعتقد أن كيفن سيقتحم المطعم الليلة

788
01:04:06,278 --> 01:04:10,014
ماذا؟ مستحيل لن يستطيع تجاوزي

789
01:04:11,984 --> 01:04:18,224
أتعرف؟ لا تكن متأكداً هكذا أتعرف ما هي تلك المادة؟

790
01:04:18,424 --> 01:04:21,159
إنها تدخل البشرة.. نخلطها مع 5 ملغ من الكادمين

791
01:04:21,294 --> 01:04:24,163
وإذا وضعت على الوجه فسوف تغيب عن الوعي فوراً

792
01:04:24,797 --> 01:04:25,932
أتعرف ما أقصده؟

793
01:04:27,100 --> 01:04:30,903
كين؟ كيني؟ كيني

794
01:04:36,410 --> 01:04:37,577
كم سيغيب عن الوعي؟

795
01:04:38,144 --> 01:04:41,815
بهذه الجرعة؟ من 10 إلى 15 دقيقة

796
01:04:45,219 --> 01:04:46,586
ربما أقرب إلى 20 دقيقة

797
01:05:10,446 --> 01:05:11,381
مرحباً

798
01:05:14,551 --> 01:05:15,184
حقاً

799
01:05:15,419 --> 01:05:17,886
تراجعي لنرى هنا

800
01:05:24,895 --> 01:05:25,729
وجدتها

801
01:05:26,064 --> 01:05:26,997
لطيف

802
01:05:39,110 --> 01:05:40,443
تفقدي هذه

803
01:05:46,785 --> 01:05:50,555
أعتقد أنك ستشعرين بالدغدغة

804
01:05:53,992 --> 01:05:54,926
تباً

805
01:06:05,471 --> 01:06:06,505
أتعلمان؟

806
01:06:06,739 --> 01:06:09,609
لا أذكر بأني أخبرت عن هذا الجزء من الخطة

807
01:06:09,743 --> 01:06:11,911
هل تحتاج المهمة لتصويت؟

808
01:06:12,145 --> 01:06:13,813
كان يجب أن ترسلوا لي ملاحظة

809
01:06:27,061 --> 01:06:28,061
أتعلمان؟

810
01:06:29,098 --> 01:06:30,698
عندما قال ليو أنكما أعدتما الماسات

811
01:06:30,965 --> 01:06:33,300
علمت أنكما تخططان لشيء ما

812
01:06:34,201 --> 01:06:35,636
لقد علمت هذا

813
01:06:42,345 --> 01:06:43,678
المعذرة؟

814
01:06:47,115 --> 01:06:50,520
الآثار التي تظهر بالأشعة فوق البنفسجية

815
01:06:55,390 --> 01:07:00,897
من أنت لكي تأخذ هذه الفرصة مني

816
01:07:01,098 --> 01:07:04,767
أيها المتعجرف السافل

817
01:07:05,469 --> 01:07:07,537
روب.. نحن

818
01:07:07,704 --> 01:07:12,074
نحن.. نحن نحن ماذا؟ أنا وأنت وسام

819
01:07:12,309 --> 01:07:13,577
أم أنت وسام وتباً لـ روب؟

820
01:07:21,520 --> 01:07:26,257
هؤلاء السادة سيرافقونكم إلى المنزل وستبقون

821
01:07:26,492 --> 01:07:32,429
تحت مراقبتهم حتى الساعة التاسعة عشرة و22 دقيقة

822
01:07:32,598 --> 01:07:42,576
بعد ذلك لا أحد يغادرنا

823
01:07:43,743 --> 01:07:45,045
لا مزيد من الألعاب

824
01:07:47,146 --> 01:07:48,314
سندخل إلى هناك ليلة الغد

825
01:07:49,082 --> 01:07:49,849
أنا سأكون معهم

826
01:07:50,083 --> 01:07:51,717
لا أقصد الإساءة يا روب لكن إذا أردت حماية شيء

827
01:07:51,953 --> 01:07:53,820
فعليك أن تحميه بنفسك

828
01:09:09,134 --> 01:09:10,336
خذهما

829
01:09:10,468 --> 01:09:11,636
هل أنت متأكد أنه سيتبخر حتى الصباح ؟

830
01:09:12,570 --> 01:09:13,505
سيكون قد اختفى

831
01:09:29,956 --> 01:09:34,462
لدي فكرة.. لماذا لا تساعد جاسوسك في فك الكاميرا

832
01:09:34,594 --> 01:09:35,729
من مكتب المدير؟

833
01:09:36,663 --> 01:09:38,132
لا تتحاذق

834
01:09:50,345 --> 01:09:51,712
كل شيء جاهز

835
01:10:05,395 --> 01:10:06,395
هل أنت متأكد من القياسات؟

836
01:10:06,595 --> 01:10:07,930
نعم.. أنا متأكد

837
01:10:10,666 --> 01:10:12,568
تذكري أن تفرغي أنفاسك أولاً

838
01:10:16,673 --> 01:10:19,209
ربما يجب أن أعطيك إشارة الانطلاق

839
01:10:19,643 --> 01:10:20,510
جيد

840
01:10:21,946 --> 01:10:22,712
انطلقي

841
01:11:14,001 --> 01:11:14,802
مستعدة

842
01:11:15,469 --> 01:11:16,437
سبعة

843
01:11:17,537 --> 01:11:18,804
لا تتحركي أكثر يا سام

844
01:11:26,747 --> 01:11:27,515
ستة

845
01:11:31,386 --> 01:11:32,286
اثنان

846
01:11:39,495 --> 01:11:40,395
خمسة

847
01:11:41,997 --> 01:11:42,931
خمسة

848
01:12:22,940 --> 01:12:24,642
وجدتها أرسل المزيفة

849
01:12:26,278 --> 01:12:29,448
محاولة جيدة أرسلي السندات أولاً

850
01:12:29,649 --> 01:12:31,117
ثم أرسل لك المزيفة

851
01:12:31,350 --> 01:12:32,950
ماذا؟ ألا تثق بنا؟

852
01:12:34,887 --> 01:12:36,189
لماذا نثق بك إذاً؟

853
01:12:36,889 --> 01:12:39,025
ربما حان الوقت لتسلمنا الخطط

854
01:12:39,492 --> 01:12:40,859
ستحصل عليها عندما أقول أنا ذلك

855
01:12:44,864 --> 01:12:45,931
ها هي الأوراق المزيفة

856
01:12:46,900 --> 01:12:49,303
سندمر الخطط عندما نعود إلى المطعم

857
01:12:52,072 --> 01:12:55,074
لا بأس يا كيفن لقد وعد ليو بهذا

858
01:12:55,242 --> 01:12:56,276
ابتعد عني

859
01:13:43,660 --> 01:13:45,129
ساعدنا بنقل الأشياء لنخرج من هنا بسرعة

860
01:13:57,709 --> 01:13:58,509
سام

861
01:14:01,746 --> 01:14:04,548
ما الفائدة الآن ؟

862
01:14:08,220 --> 01:14:09,387
لم ينتهي الأمر الآن

863
01:14:28,808 --> 01:14:32,812
أنت التالي

864
01:14:39,721 --> 01:14:40,988
ماذا تفعل؟

865
01:14:41,623 --> 01:14:42,323
روب

866
01:14:42,690 --> 01:14:43,590
روب

867
01:14:45,193 --> 01:14:48,797
ماذا تفعل يا روب ؟

868
01:14:52,134 --> 01:14:53,200
ما الذي يحدث ؟

869
01:14:54,102 --> 01:14:55,303
ارفعنا

870
01:14:55,638 --> 01:14:57,706
ليو لست متأكد أني أستطيع فعل هذا

871
01:14:57,974 --> 01:15:02,611
لا تنظر إلي مثل أسماك القرش

872
01:15:02,812 --> 01:15:05,749
إنهما ميتان بأي حال أخرجهما من المعادلة

873
01:15:05,916 --> 01:15:10,485
وتكون الخطة محكمة تماماً

874
01:15:11,020 --> 01:15:11,520
علمت هذا

875
01:15:11,788 --> 01:15:12,522
أنت ثرثار فقط

876
01:15:12,689 --> 01:15:14,558
سيحين دورك إذا لم تغلق فمك

877
01:15:15,825 --> 01:15:17,060
دعنا نصعد

878
01:15:17,628 --> 01:15:18,462
روب

879
01:15:20,030 --> 01:15:21,865
أخرجنا من هنا

880
01:15:27,070 --> 01:15:28,272
فكر بما تفعله يا روب

881
01:15:28,506 --> 01:15:34,479
تباً.. تباً

882
01:15:39,784 --> 01:15:41,018
يا إلهي

883
01:16:37,446 --> 01:16:40,181
سيمضي أسبوعين قبل أن تعرف الشرطة ما حصل هنا

884
01:16:41,050 --> 01:16:43,652
وهذا يعطينا الكثير من الوقت

885
01:16:44,520 --> 01:16:45,755
لنغادر البناء

886
01:16:58,335 --> 01:16:59,302
هيا بنا

887
01:17:09,414 --> 01:17:14,051
يا إلهي تباً

888
01:17:18,457 --> 01:17:19,557
ماذا؟

889
01:17:25,097 --> 01:17:25,930
تباً

890
01:17:30,769 --> 01:17:31,803
عل الأقل نعرف أين سنجدها

891
01:18:06,574 --> 01:18:07,308
يا إلهي

892
01:18:17,987 --> 01:18:18,787
إنها ليست هنا

893
01:18:19,021 --> 01:18:20,089
أتبحث عن هذه؟

894
01:18:28,365 --> 01:18:30,099
هذا كثير على قانون عدم حمل السلاح

895
01:18:31,368 --> 01:18:32,635
نعم.. لا تخبر كيفن

896
01:18:37,907 --> 01:18:40,276
لقد علمت أننا خسرناك

897
01:18:40,543 --> 01:18:51,856
لكنت خطوت خطوة كبيرة يا روبرت

898
01:18:52,724 --> 01:18:54,091
هيا يا سامي

899
01:18:56,862 --> 01:19:00,465
أعطني السندات وأعدك بأني سأجلب لك المساعدة هنا

900
01:19:05,238 --> 01:19:06,605
هيا.. لا يوجد وقت

901
01:19:16,316 --> 01:19:17,282
ما قولك ؟

902
01:19:24,224 --> 01:19:27,126
أقول.. هراء

903
01:20:56,022 --> 01:20:57,790
عاشرت إحداهن.. أليس كذلك؟

904
01:20:59,224 --> 01:21:02,729
وكيف عرفت؟

905
01:21:14,275 --> 01:21:16,343
إنه أمر مخيف هذا هو

906
01:21:17,612 --> 01:21:18,579
نعم

907
01:21:42,806 --> 01:21:43,873
كانت قفزة قوية

908
01:21:44,439 --> 01:21:46,776
للحظة اعتقدت أنك لم تنجحي بذلك

909
01:22:27,019 --> 01:22:27,887
ماذا حدث؟

910
01:22:28,186 --> 01:22:31,123
اشتعلت النار في القبو وقبل أن نعلم انتشرت في كل مكان

911
01:22:31,425 --> 01:22:33,425
لم أستطع إخراج الأشياء

912
01:22:41,835 --> 01:22:43,270
ليو-اللمسة كما أعتقد

913
01:22:44,071 --> 01:22:45,004
هذا مألوف أيها الشريف

914
01:22:46,140 --> 01:22:47,074
أنا محقق في الحقيقة

915
01:22:47,408 --> 01:22:48,710
من فعل هذا؟

916
01:22:51,010 --> 01:22:54,548
لقد تلقيت مكالمة من مجهول قبل نصف ساعة

917
01:22:54,748 --> 01:22:58,419
وماذا قالوا لك ؟

918
01:22:58,686 --> 01:23:01,055
أنك أنت من قام بعملية هاميش

919
01:23:01,489 --> 01:23:04,593
أنت لا تستطيع تصديق أي شيء أليس كذلك؟

920
01:23:05,394 --> 01:23:06,695
تم إطلاق النار منه حديثاً

921
01:23:07,028 --> 01:23:07,963
في حقل التدريب

922
01:23:09,664 --> 01:23:11,900
هل تتدرب بطلقات خلبية ؟

923
01:23:14,870 --> 01:23:19,708
ساعدنا بنقل هذه الأشياء لنخرج بسرعة

924
01:23:35,425 --> 01:23:36,325
أيها المحقق

925
01:23:37,461 --> 01:23:38,930
لقد وجدنا ما تبحث عنه في القبو

926
01:23:39,997 --> 01:23:42,165
هذا ليس لي والمحامي سيثبت هذا

927
01:23:42,433 --> 01:23:44,601
إذاً لن تمانع إذا فتحناه

928
01:23:45,003 --> 01:23:45,702
تفضل

929
01:23:47,338 --> 01:23:48,273
انتبه للبصمات

930
01:23:48,506 --> 01:23:54,947
تبدو وكأنها سندات

931
01:23:57,750 --> 01:23:58,817
سندات مزيفة

932
01:24:21,541 --> 01:24:25,878
خذ هذه إلى المركز وكما قال الرجل

933
01:24:27,348 --> 01:24:28,515
انتبه للبصمات

934
01:24:33,153 --> 01:24:34,855
تبدو شاحباً قليلاً يا ليو

935
01:24:52,342 --> 01:24:53,776
تباً.. تباً

936
01:24:57,246 --> 01:25:00,182
عليك أن تقفزي وبسرعة الآن

937
01:25:04,621 --> 01:25:05,588
أنظري الآن

938
01:25:06,022 --> 01:25:07,356
سام.. أنظري إلي

939
01:25:09,292 --> 01:25:11,495
إنها خطة محكمة.. صحيح؟

940
01:25:47,434 --> 01:25:48,067
سام

941
01:25:48,234 --> 01:25:49,134
نعم.. مستعدة

942
01:25:49,736 --> 01:25:50,603
أمسكي بي

943
01:26:08,221 --> 01:26:09,022
خذي

944
01:26:09,190 --> 01:26:10,024
خذي يدي

945
01:26:10,123 --> 01:26:10,824
لطيف

946
01:26:10,925 --> 01:26:12,260
هل تمانع؟

947
01:26:12,993 --> 01:26:14,227
دعني أموت هنا

948
01:26:14,896 --> 01:26:15,696
إذاً

949
01:26:45,061 --> 01:26:46,162
جلبتها

950
01:27:40,954 --> 01:27:41,587
فعلتاها

951
01:27:45,359 --> 01:27:45,893
فعلناها

952
01:28:10,653 --> 01:28:11,754
نعم

953
01:28:12,021 --> 01:28:13,555
لقد فعلناها

954
01:28:19,329 --> 01:28:20,830
لا أصدق أننا فعلناها

955
01:28:22,865 --> 01:28:25,902
لا.. أنت فعلتها

956
01:28:26,937 --> 01:28:29,640
روبرت.. أنت الأفضل

957
01:28:39,316 --> 01:28:41,085
وهناك شيء أخير علينا فعله

958
01:28:46,524 --> 01:28:47,391
الماس

959
01:28:48,059 --> 01:28:48,894
الماس؟

960
01:28:49,894 --> 01:28:52,496
التذكارات؟

961
01:28:55,300 --> 01:29:03,475
هل نعرف طريقة تصريف الماس؟

962
01:29:03,976 --> 01:29:04,942
يا إلهي

963
01:29:05,545 --> 01:29:08,581
يجب أن نعيدها بالتأكيد

964
01:29:08,915 --> 01:29:10,316
أرى أن نبقيها ليومين أخرين

965
01:29:10,783 --> 01:29:14,320
لنقترع على هذا

966
01:29:15,356 --> 01:29:19,225
الذين يعارضون؟

967
01:29:20,394 --> 01:29:21,661
سام

968
01:29:24,298 --> 01:29:25,332
أنا أمزح

969
01:29:26,500 --> 01:29:28,602
لكن عليك أن تقولي هذا

970
01:29:32,307 --> 01:29:33,042
سام

971
01:29:33,207 --> 01:29:34,676
ما هو الطلب ثانية؟

