1
00:00:38,330 --> 00:00:44,670
‫حسن, سأبدأ أنا أولا
‫دعني أقل إننا لا يجب أن نكون هنا

2
00:00:45,045 --> 00:00:48,299
‫- نحن متزوجان منذ خمسة أعوام
‫- بل ستة

3
00:00:48,340 --> 00:00:49,759
‫خمسة أو ستة أعوام

4
00:00:49,800 --> 00:00:57,391
‫هذه زيارة بمثابة فحص لنا
‫فرصة للاطلاع على حال المحرك

5
00:00:57,433 --> 00:01:01,103
‫أو ربما تغيير الزيت
‫أو استبدال بعض السدادات

6
00:01:01,145 --> 00:01:02,688
‫أجل

7
00:01:04,315 --> 00:01:06,901
‫حسن, لنرفع غطاء المحرك

8
00:01:08,611 --> 00:01:10,988
‫على مقياس واحد إلى عشرة
‫كيف تصفان سعادتكما كزوجين?

9
00:01:11,030 --> 00:01:13,532
‫- ثمانية
‫- مهلاً

10
00:01:13,574 --> 00:01:18,037
‫هل 10 تعني أننا سعيدان جداً
‫وواحد تعني بائسين تماماً أم...

11
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
‫أجب باستخدام حدسك

12
00:01:20,122 --> 00:01:22,458
‫حسن, هل أنت جاهزة?

13
00:01:22,500 --> 00:01:23,751
‫جاهزة

14
00:01:23,793 --> 00:01:25,628
‫- ثمانية
‫- ثمانية

15
00:01:28,380 --> 00:01:30,800
‫كل كم مرة تدخلان علاقة?

16
00:01:30,841 --> 00:01:33,219
‫لست أفهم السؤال

17
00:01:33,928 --> 00:01:36,847
‫أجل, لقد ضعت, هل هذا سؤال
‫أجيب عنه على مقياس واحد إلى عشرة?

18
00:01:36,889 --> 00:01:39,975
‫هل واحد يعني قليلا جداً أو لا شيء?

19
00:01:40,017 --> 00:01:46,232
‫لأنه من الناحية العملية
‫رقم صفر يعني لا شيء

20
00:01:49,652 --> 00:01:51,779
‫ماذا عن هذا الأسبوع?

21
00:01:55,616 --> 00:01:58,828
‫- متضمناً عطلة الأسبوع?
‫- أكيد

22
00:02:04,041 --> 00:02:06,585
‫أخبراني كيف تقابلتما أول مرة

23
00:02:06,627 --> 00:02:12,591
‫- كان ذلك في (كولومبيا)
‫- في (بوغوتا), منذ خمسة أعوام

24
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
‫ستة

25
00:02:14,885 --> 00:02:16,929
‫صحيح, خمسة أو ستة أعوام

26
00:02:19,890 --> 00:02:21,851
{\an8}‫"(بوغوتا), (كولومبيا)"

27
00:02:23,561 --> 00:02:25,604
{\an8}‫"قبل خمسة أو ستة أعوام..."

28
00:02:36,949 --> 00:02:37,616
‫ماذا يحدث?

29
00:02:37,658 --> 00:02:39,368
‫أحدهم أطلق النار على عناصر الـ(باراكودا)

30
00:02:39,410 --> 00:02:42,037
‫والشرطة تبحث عن سياح يسافرون وحدهم

31
00:02:49,587 --> 00:02:51,338
‫هل أنت وحدك يا سيدي?

32
00:02:52,882 --> 00:02:54,425
‫هل أنت وحدك?

33
00:02:54,466 --> 00:02:57,511
‫يا آنسة, جواز سفرك لو سمحت

34
00:03:00,264 --> 00:03:01,223
‫يا آنسة!

35
00:03:01,265 --> 00:03:02,850
‫أوراقك

36
00:03:05,477 --> 00:03:06,979
‫هل أنت وحدك?

37
00:03:07,021 --> 00:03:09,398
‫- هل أنت وحدك?
‫- لا

38
00:03:11,275 --> 00:03:14,111
‫لا, لا, كل شيء على ما يرام

39
00:03:14,153 --> 00:03:17,656
‫إنها معي, كل شيء على ما يرام

40
00:03:25,873 --> 00:03:27,750
‫أنا (جين)

41
00:03:29,084 --> 00:03:30,502
‫(جون)

42
00:03:30,544 --> 00:03:33,547
‫- سررت بالتعرف إليك
‫- سررت بالتعرف إليك

43
00:03:37,927 --> 00:03:41,055
‫- نخب التهرب من الرصاص
‫- نخب التهرب من الرصاص

44
00:03:46,268 --> 00:03:50,856
‫إنها تتكلم لكن هل ترقص?

45
00:05:38,422 --> 00:05:40,549
‫مرحباً أيها الغريب

46
00:05:40,591 --> 00:05:42,342
‫مرحباً بك

47
00:05:44,636 --> 00:05:48,432
‫أظن أن موظف خدمة الغرف قد هرب
‫ففعلت ما في وسعي

48
00:05:49,475 --> 00:05:51,185
‫شكراً

49
00:05:55,064 --> 00:05:56,774
‫إنها لذيذة

50
00:05:57,316 --> 00:06:00,569
‫آمل ذلك فقد اضطررت
‫لأحلب ماعز لأحصل عليه

51
00:06:39,483 --> 00:06:41,276
‫سيداتي وسادتي, تعالوا وجربوا حظكم

52
00:06:41,318 --> 00:06:45,280
‫ما رأيك أيتها السيدة الصغيرة?
‫أتريدين أن تجربي حظك? ستفوزين بجائزة

53
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
‫أجل

54
00:06:50,911 --> 00:06:53,539
‫لدينا اثنان هنا

55
00:06:55,124 --> 00:06:57,292
‫هل تعرفين كيف تحملينها?

56
00:06:58,293 --> 00:07:00,587
‫- هكذا?
‫- أجل

57
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
‫لا تضحك, قد أقتلك

58
00:07:10,347 --> 00:07:12,432
‫لم أرمش

59
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
‫هل سنحصل على شيء?

60
00:07:22,359 --> 00:07:24,236
‫حظ المبتدئين

61
00:07:25,654 --> 00:07:29,074
‫- أريد أن أرمي ثانية
‫- سنرمي ثانية

62
00:07:40,335 --> 00:07:42,379
‫متى تعلمت الرماية هكذا?

63
00:07:43,463 --> 00:07:45,757
‫حظ المبتدئات

64
00:07:48,051 --> 00:07:50,888
‫توقف, أنت تعرف الفتاة منذ 6 أسابيع

65
00:07:50,929 --> 00:07:58,770
‫أنا مغرم, إنها ذكية ومثيرة
‫ومتحررة وعفوية ومعقدة

66
00:07:58,812 --> 00:08:00,439
‫وهي أرقى امرأة عرفتها يوماً

67
00:08:00,480 --> 00:08:03,483
‫صادقت (غلاديس)
‫لعامين ونصف قبل أن أطلب يدها للزواج

68
00:08:03,525 --> 00:08:07,613
‫يجب أن يكون لديك أساس مبني
‫على الصداقة فالأشياء الأخرى تذبل

69
00:08:09,740 --> 00:08:11,241
‫مرحباً

70
00:08:17,289 --> 00:08:20,626
‫ألا تظنين أن الأمور تسير بأسرع مما ينبغي?

71
00:08:20,667 --> 00:08:23,795
‫أنت تعرفينني, أنا لا أقدم
‫على شيء قبل أن أفكر فيه ملياً

72
00:08:23,837 --> 00:08:25,589
‫ما هو عمله?

73
00:08:25,631 --> 00:08:29,426
‫يعمل في مجال البناء, إنه متعهد مهم

74
00:08:29,468 --> 00:08:34,389
‫إن تعطل جهاز مخدم في (وول ستريت)
‫فستكون حاضرة في أي وقت ليلا أو نهاراً

75
00:08:37,768 --> 00:08:40,437
‫إنها بمثابة (باتمان) الحواسيب

76
00:08:40,479 --> 00:08:44,733
‫إنه واقع في الحب مثلي
‫لذا أظن أن الوضع مثالي

77
00:08:45,692 --> 00:08:48,237
‫أمهل الموضوع برمته 6 أشهر على الأكثر

78
00:08:48,278 --> 00:08:51,782
‫(إيدي), طلبت إليها الزواج بي

79
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
‫ماذا?

80
00:08:54,243 --> 00:08:57,621
‫- سأتزوج
‫- ماذا? لا أستطيع سماعك

81
00:08:58,413 --> 00:08:59,289
‫سأتزوج

82
00:08:59,331 --> 00:09:02,584
‫لا أستطيع سماعه
‫هلا تتوقف, أظن أنه قال شيئاً مجنوناً

83
00:09:02,626 --> 00:09:05,337
‫سأتزوج

84
00:09:12,261 --> 00:09:15,973
‫"بعد خمسة أو ستة أعوام..."

85
00:09:45,502 --> 00:09:47,254
‫يجب أن نغير هذه المصافي?

86
00:09:47,296 --> 00:09:51,758
‫ما رأيك في الطبيب (ويكلسر)?
‫كانت أسئلته ضعيفة

87
00:09:51,800 --> 00:09:55,554
‫أجل, ليست ذكية

88
00:09:56,763 --> 00:09:58,974
‫عيادته في الطرف المقابل من البلدة

89
00:09:59,016 --> 00:10:03,895
‫تعرفين أنه في الساعة الرابعة
‫سندخل وقت الزحام, ولست أريد هذا

90
00:10:04,521 --> 00:10:08,066
‫- أظن أننا حللنا الوضع, أليس كذلك?
‫- حسن

91
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
‫حسن

92
00:10:12,696 --> 00:10:14,740
‫العشاء في الساعة السابعة

93
00:10:14,781 --> 00:10:17,576
‫سأكون هناك... أقصد هنا

94
00:10:41,224 --> 00:10:44,311
‫إذا اتصل بي أحد ما
‫فأنا مع الرئيس, اتفقنا?

95
00:10:44,353 --> 00:10:45,937
‫صحيح
‫لقد وردني اتصال من الرجل المهم

96
00:10:45,979 --> 00:10:48,774
‫إنها مهمة مهمة جداً يا (ستيف)
‫تعرف كيف هو الوضع

97
00:10:48,815 --> 00:10:50,150
‫في الواقع, أنت ربما لا تعرف

98
00:10:50,192 --> 00:10:55,030
‫عزيزتي, هلا تحضرين لي قهوة
‫وضعي فيها الكثير من السكر, شكراً جزيلا

99
00:10:55,072 --> 00:10:56,907
‫مرحباً

100
00:11:00,660 --> 00:11:02,788
‫إلى أين تظن نفسك ذاهباً?

101
00:11:02,829 --> 00:11:04,664
‫كنت...

102
00:11:05,582 --> 00:11:09,294
‫- الرئيس يريد رؤيتي
‫- إنه يراك

103
00:11:09,669 --> 00:11:11,171
‫اسمع يا فتى

104
00:11:11,213 --> 00:11:15,550
‫الموظفون الذين عملوا هنا
‫لمدة 25 عاماً لم يروا داخل هذا المصعد

105
00:11:15,592 --> 00:11:17,260
‫تفضل

106
00:11:22,766 --> 00:11:24,976
‫أهذه هي المهمة?

107
00:11:25,018 --> 00:11:27,145
‫والآن غادر من هنا

108
00:12:22,284 --> 00:12:24,661
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- توقيت ممتاز

109
00:12:24,703 --> 00:12:27,205
‫المطر غزير في الخارج

110
00:12:29,124 --> 00:12:31,960
‫لقد ترك الجنائني
‫جزازة العشب في الخارج

111
00:12:36,047 --> 00:12:38,383
‫- كيف كان العمل?
‫- لا بأس

112
00:12:38,425 --> 00:12:40,218
‫اشتريت ستائر جديدة

113
00:12:40,677 --> 00:12:42,304
‫حقاً?

114
00:12:44,014 --> 00:12:45,724
‫إذاً?

115
00:12:47,642 --> 00:12:49,436
‫ما رأيك?

116
00:12:54,483 --> 00:12:57,903
‫كان هناك عراك من أجل الصنف
‫مع ذلك الرجل الأحمق

117
00:12:57,944 --> 00:13:01,239
‫لقد أمسك بها أولا لكنني فزت

118
00:13:01,281 --> 00:13:02,032
‫بالطبع ستفوزين

119
00:13:02,073 --> 00:13:05,160
‫إنها خضراء قليلا
‫لذا أظن أن علينا تغيير قماش الأرائك

120
00:13:05,202 --> 00:13:07,120
‫والحصول حتماً على سجادة جديدة
‫ربما نشتري واحدة فارسية?

121
00:13:07,162 --> 00:13:11,208
‫أجل, أو ربما نبقي
‫على الستائر القديمة وعندها لن نغير شيئاً

122
00:13:12,167 --> 00:13:14,669
‫لقد تحدثنا بهذا الخصوص, أتذكر?

123
00:13:18,423 --> 00:13:21,718
‫أتذكر, لأننا قلنا إننا سننتظر

124
00:13:23,345 --> 00:13:25,722
‫إذا لم تعجبك نستطيع أن نعيدها

125
00:13:26,556 --> 00:13:29,184
‫حسن, لا تعجبني

126
00:13:29,726 --> 00:13:31,728
‫ستعتاد عليها

127
00:13:33,063 --> 00:13:34,564
‫أجل

128
00:14:08,056 --> 00:14:11,685
‫قيمة المقدار السنوي المئوي
‫صفر% حتى شهر آذار

129
00:14:13,436 --> 00:14:15,689
‫حسن, الجزء الثاني, سنبدأ

130
00:14:16,106 --> 00:14:19,276
‫لكن هذه المرة أتيت وحدك
‫لماذا عدت?

131
00:14:19,317 --> 00:14:21,194
‫لست أكيداً

132
00:14:22,445 --> 00:14:25,490
‫دعني أوضح أمراً, أنا أحب زوجتي

133
00:14:26,533 --> 00:14:31,246
‫أريدها أن تكون سعيدة, أريد لها الخير

134
00:14:32,497 --> 00:14:35,959
‫لكن هناك أوقات...

135
00:14:54,185 --> 00:14:56,896
‫- عزيزتي, هلا...
‫- خمس دقائق أخرى

136
00:14:58,857 --> 00:15:07,157
‫هناك فراغ كبير بيننا
‫ولايزال يمتلئ بأشياء لا يقولها أحدنا للآخر

137
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
‫ماذا يدعى ذلك?

138
00:15:09,117 --> 00:15:11,161
‫الزواج

139
00:15:11,661 --> 00:15:14,581
‫ما الذي لا يقوله كل منكما للاخر?

140
00:15:20,337 --> 00:15:22,964
‫الـ(جي إم سي يو) حصل على ثلاثة نجوم

141
00:15:24,215 --> 00:15:28,094
‫يبدو هذا لطيفاً, هل فعلت شيئاً جديداً?

142
00:15:29,804 --> 00:15:32,140
‫- حقاً?
‫- أضفت البازيلاء

143
00:15:32,599 --> 00:15:34,517
‫أجل, البازيلاء

144
00:15:36,311 --> 00:15:38,605
‫أجل, إنها الخضراء

145
00:15:41,024 --> 00:15:43,193
‫عزيزتي, هلا تعطينني الملح

146
00:15:43,234 --> 00:15:45,904
‫إنه في منتصف الطاولة

147
00:15:46,905 --> 00:15:50,950
‫- هل ذلك هو منتصف الطاولة?
‫- أجل, بيني وبينك

148
00:15:55,038 --> 00:15:58,375
‫- إلى أية درجة أنت صادقة معه?
‫- صادقة تماماً

149
00:15:59,876 --> 00:16:03,797
‫لست أكذب عليه
‫أو أي شيء آخر لكننا...

150
00:16:03,838 --> 00:16:07,759
‫أنا لي أسراري الصغيرة
‫كل شخص لديه أسرار

151
00:16:29,030 --> 00:16:32,158
‫يا للهول! عزيزي, لقد أفزعتني

152
00:16:32,200 --> 00:16:37,914
‫آسف يا عزيزتي
‫كنت أبحث عن... هل ستخرجين?

153
00:16:38,498 --> 00:16:40,792
‫أجل, أحد الحمقى خرب مخدماً
‫في شركة محاماة في وسط المدينة

154
00:16:40,834 --> 00:16:44,254
‫وغير العالم كما يعرفونه
‫بالنسبة إليهم, لذا... أجل

155
00:16:46,923 --> 00:16:50,343
‫- لقد وعدنا آل (كولمان)
‫- أعرف

156
00:16:50,385 --> 00:16:52,011
‫- حسن
‫- سأحضر

157
00:16:52,053 --> 00:16:55,557
‫سأنجز الأمر بسرعة, سأنتهي سريعاً

158
00:17:03,898 --> 00:17:07,110
‫ربما تشعران أنكما الوحيدان اللذان
‫يمران بهذا الوضع لكني سأخبرك شيئاً

159
00:17:07,152 --> 00:17:12,449
‫هناك ملايين الأزواج
‫يعانون من المشاكل ذاتها

160
00:17:55,825 --> 00:17:59,579
‫- لدينا طائرة بعد ساعة
‫- حسن

161
00:17:59,621 --> 00:18:05,376
‫بعد اتهامها بالتجارة غير الشرعية
‫علقت على شاشة التلفاز الوطني

162
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
‫"أريد أن أركز على سلطتي", (برايان)

163
00:18:08,087 --> 00:18:10,840
‫- (مارثا ستيوارت)
‫- أجل

164
00:18:40,620 --> 00:18:42,163
‫أربعون

165
00:18:43,373 --> 00:18:46,835
‫سأراهن بمثله... ما هذا?

166
00:18:47,627 --> 00:18:53,508
‫آسف, أين الحمامات هنا? علي...

167
00:18:53,550 --> 00:18:57,345
‫- هل تلعبون البوكر?
‫- إنها لعبة خاصة, انصرف

168
00:18:57,387 --> 00:18:58,888
‫هل أستطيع أن أشارك?
‫أتظن أنني أستطيع أن أشارك?

169
00:18:58,930 --> 00:19:01,641
‫أي جزء من كلمة "انصرف" لا تفهمه?

170
00:19:01,683 --> 00:19:07,397
‫يا جماعة, رويدكم
‫كونوا ودودين, لدي المال, لدي...

171
00:19:07,438 --> 00:19:11,776
‫هذا رائع يا رجل
‫أنت رائع, انظر, أترى?

172
00:19:11,818 --> 00:19:16,197
‫هل ترون ما أقصد?
‫هل ترون ما أقصد? هل من مهتم?

173
00:19:16,239 --> 00:19:18,700
‫هل من مهتم? لا

174
00:19:18,741 --> 00:19:22,036
‫لأنني سأكسب مالكم كله
‫أنا أتفهم, لا بأس

175
00:19:22,412 --> 00:19:26,749
‫اسمعوا... هذا حذاء جميل جداً يا رجل

176
00:19:29,627 --> 00:19:31,421
‫يا للهول!

177
00:19:31,462 --> 00:19:32,714
‫هذا كرسي شاغر, أستطيع أن أجلس هنا

178
00:19:32,755 --> 00:19:35,133
‫هذا كرسي (لاكي)

179
00:19:35,174 --> 00:19:37,760
‫أين (لاكي)? لست أرى (لاكي)

180
00:19:37,802 --> 00:19:41,514
‫- (لاكي), لم يعد بعد
‫- إذاً سأجلس هنا

181
00:19:41,556 --> 00:19:45,643
‫إلا إذا كنت أعلى من مستواكم

182
00:20:24,891 --> 00:20:28,311
‫- من الفضة الخالصة
‫- رائع جداً

183
00:20:29,646 --> 00:20:31,898
‫"نخب التهرب من الرصاص
‫مع المحبة, (جاين)"

184
00:20:31,940 --> 00:20:35,443
‫ضعها مع مال الرهان
‫ضعها مع مال الرهان

185
00:20:35,944 --> 00:20:38,321
‫لقد سحب ورقة, لقد سحب ورقة

186
00:20:38,363 --> 00:20:40,073
‫أنت في ورطة الآن

187
00:20:40,114 --> 00:20:42,659
‫ستون دولاراً

188
00:20:43,159 --> 00:20:44,994
‫موافق

189
00:20:49,290 --> 00:20:51,417
‫لنلعب البوكر

190
00:20:53,628 --> 00:20:58,925
‫لديه 14 لعبة مختلفة, إنك مغامر حقاً

191
00:21:03,846 --> 00:21:06,766
‫- ما هذا?
‫- آسفون يا (لاكي)

192
00:21:06,808 --> 00:21:08,977
‫يبدو أن دورك انتهى يا صاحبي
‫شكراً على الذكريات

193
00:21:09,018 --> 00:21:10,269
‫- هل أنت (لاكي)?
‫- أجل

194
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
‫حقاً

195
00:21:11,771 --> 00:21:14,065
‫ما الأمر?
‫هل تبحث عن عمل ما أو ما شابه?

196
00:21:14,107 --> 00:21:16,234
‫أنت العمل

197
00:21:31,582 --> 00:21:34,168
‫زوج من ورقة الثلاثة!

198
00:21:38,965 --> 00:21:41,718
‫- هل تصرفت كولد شقي مؤخراً?
‫- أجل

199
00:21:46,389 --> 00:21:48,891
‫وهل تعرف ماذا يحدث للأولاد الأشقياء?

200
00:21:51,060 --> 00:21:54,105
‫- يعاقبون
‫- أجل, عاقبيني

201
00:21:58,818 --> 00:22:02,655
‫هل كنت تبيع أسلحة كبيرة للأشرار?

202
00:22:09,871 --> 00:22:11,539
‫سيد (راسين)?

203
00:22:12,874 --> 00:22:16,044
‫سيد (راسين)? هل أنت بخير?

204
00:22:16,919 --> 00:22:18,671
‫آل (كولمان)!

205
00:22:24,010 --> 00:22:25,511
‫لقد سقط

206
00:22:44,280 --> 00:22:46,365
‫سيارة الأجرة

207
00:23:06,928 --> 00:23:09,430
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- مرحباً يا عزيزي

208
00:23:09,472 --> 00:23:12,100
‫لم أسمعك وأنت في الطابق السفلي

209
00:23:12,141 --> 00:23:15,436
‫ذهبت إلى حانة الرياضة
‫وراهنت على لعبة

210
00:23:15,478 --> 00:23:17,522
‫حقاً? كيف جرى الأمر?

211
00:23:18,356 --> 00:23:19,982
‫حالفني الحظ

212
00:23:24,570 --> 00:23:27,240
‫- مرحباً أيها الجاران
‫- مرحباً

213
00:23:27,281 --> 00:23:29,909
‫- مرحباً يا (سوزي)
‫- سعدت برؤيتك يا (جون)

214
00:23:29,951 --> 00:23:32,036
‫- تفضل
‫- هذا رائع

215
00:23:32,078 --> 00:23:34,080
‫شكراً

216
00:23:35,081 --> 00:23:39,335
‫- يا له من ثوب جميل
‫- شكراً جزيلا, وكذلك ثوبك

217
00:23:40,086 --> 00:23:44,006
‫- هيا, لنذهب لنجتمع مع الفتيات
‫- لا تبتعدا كثيراً

218
00:23:44,048 --> 00:23:48,344
‫- هل تريد سيجاراً كوبياً?
‫- لا, أنا لا أدخن

219
00:23:48,386 --> 00:23:50,263
‫الجسد النظيف يعني الروح النظيفة
‫هذا ما تقوله (سوزي)

220
00:23:50,304 --> 00:23:52,849
‫- أليس هذا صحيحاً?
‫- أليس لديكما أية مساوئ?

221
00:23:52,890 --> 00:23:55,726
‫- تعرف...
‫- هل أحضر لك شراباً?

222
00:23:55,768 --> 00:23:57,645
‫أجل, شراباً أحمر رجاء

223
00:23:59,063 --> 00:24:00,648
‫- أيتها الفتيات
‫- شراباً أحمر

224
00:24:00,690 --> 00:24:02,817
‫- أبي, أبي
‫- مرحباً

225
00:24:02,859 --> 00:24:04,193
‫سأكون في محطة التزويد

226
00:24:04,235 --> 00:24:06,779
‫لن تقفل (دكسبري) بسعر مرتفع
‫سمعت أن أسمها تتراجع

227
00:24:06,821 --> 00:24:08,156
‫- مرحباً يا جماعة
‫- أهلا يا (جون)

228
00:24:08,197 --> 00:24:10,241
‫- شراب قوي
‫- إنه حمام دم

229
00:24:10,283 --> 00:24:13,369
‫(جونو), كيف كان وضعك
‫في الفصل الماضي? هل تعرضت لخسائر?

230
00:24:13,411 --> 00:24:17,498
‫في الواقع, أموالي جميعها
‫مدفونة تحت مخزن الأدوات

231
00:24:17,540 --> 00:24:21,961
‫- حصل (تشاك) على ترقية
‫- يا إلهي! هذا رائع

232
00:24:22,003 --> 00:24:25,339
‫هذا مثير جداً, نستطيع الآن
‫أن نوسع مساحة المطبخ أخيراً

233
00:24:25,381 --> 00:24:30,219
‫تباً, ليس ثانية
‫كان يجب أن أرتدي معطفاً

234
00:24:30,887 --> 00:24:34,390
‫أتعرفين?
‫هل تستطيعين أن تحمليها للحظة?

235
00:24:34,432 --> 00:24:35,099
‫ماذا? لا

236
00:24:35,141 --> 00:24:36,809
‫أرجوك, لقد غطى الزخارف المرسومة

237
00:24:36,851 --> 00:24:39,312
‫- لا, أنا...
‫- أرجوك

238
00:24:39,353 --> 00:24:40,855
‫حسن

239
00:24:43,691 --> 00:24:45,902
‫(سيلتزر)!

240
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
‫لقد أحبتك

241
00:25:04,253 --> 00:25:09,008
‫أحببت ثوبك الليلة, كان جميلا

242
00:25:09,967 --> 00:25:11,844
‫شكراً

243
00:26:38,264 --> 00:26:42,268
‫"شركة (سميث) للهندسة"

244
00:26:42,310 --> 00:26:45,855
‫صباح الخير يا سيد (سميث)
‫ثمة مشكلة أخرى في (أتلانتا)

245
00:26:45,896 --> 00:26:47,523
‫هذا ما سمعته, ماذا لديك?

246
00:26:47,565 --> 00:26:49,191
‫معي بطاقة السفر الخاصة بك

247
00:26:49,233 --> 00:26:52,862
‫وإيصالات سيارة الأجرة
‫تخلص من هذه العلكة حالا

248
00:26:52,903 --> 00:26:54,739
‫هل لديك منديل?

249
00:26:54,780 --> 00:26:56,157
‫- وفاتورة الفندق
‫- شكراً

250
00:26:56,198 --> 00:26:59,660
‫لا تفقد هذه, أبقها في الظرف

251
00:26:59,702 --> 00:27:02,872
‫- لدينا خصائص السد الجديدة
‫- رائع يا (لوي), سأقرؤها

252
00:27:02,913 --> 00:27:03,748
‫تفضل

253
00:27:03,789 --> 00:27:07,376
‫- هل (إيدي) هنا?
‫- الباب غير مقفل

254
00:27:07,918 --> 00:27:10,296
‫- صباح الخير يا صديقي
‫- كيف حالك?

255
00:27:10,338 --> 00:27:13,299
‫كالعادة, يحتاج الناس إلى القتل

256
00:27:14,050 --> 00:27:17,762
‫(جوني), قد أنظم اجتماعاً صغيراً
‫في عطلة الأسبوع في منزلي

257
00:27:17,803 --> 00:27:21,557
‫حفل شواء وليست هناك سيدات
‫رجال فحسب, سيكون هذا رائعاً

258
00:27:21,599 --> 00:27:23,642
‫علي أن أتكلم مع السيدة

259
00:27:24,101 --> 00:27:25,978
‫هل تريد استخدام هاتفي النقال?

260
00:27:26,020 --> 00:27:26,771
‫ربما تود الاتصال بها

261
00:27:26,812 --> 00:27:30,066
‫في حال أردت أن تحك مؤخرتك
‫أو تستخدم عقلك فيما بعد

262
00:27:30,107 --> 00:27:32,318
‫احرص على ألا تمانع

263
00:27:32,818 --> 00:27:34,236
‫أنت تعيش مع أمك

264
00:27:34,278 --> 00:27:37,073
‫لماذا تأتي على ذكرها? إنها سيدة راقية

265
00:27:37,114 --> 00:27:40,242
‫كما أنني لست مضطراً إلى استشارتها
‫كلما أردت القيام بشيء ما

266
00:27:40,284 --> 00:27:45,748
‫إنها تطهو وتنظف
‫وتعد لي الطعام وأنا أكون الأحمق?

267
00:28:02,014 --> 00:28:04,100
‫- (جون سميث)
‫- "تم القبول"

268
00:28:07,561 --> 00:28:10,815
‫- مرحباً يا (جون)
‫- صباح الخير يا (أتلانتا)

269
00:28:10,856 --> 00:28:12,817
‫كانت هناك الكثير
‫من الخسائر البشرية هذا الأسبوع

270
00:28:12,858 --> 00:28:16,612
‫لدينا حالة ذات أولوية
‫لذا أحتاج إلى خبرتك

271
00:28:16,654 --> 00:28:21,367
‫اسم الهدف (بنجامين دانز)
‫المعروف أيضاً باسم "الدبابة"

272
00:28:21,409 --> 00:28:25,746
‫إنه تهديد مباشر للشركة
‫إدارة الشؤون الداخلية تحتجزه

273
00:28:25,788 --> 00:28:28,874
‫إنهم يقومون بعملية نقل
‫برية جوية على متن طوافة

274
00:28:28,916 --> 00:28:31,168
‫على بعد 10 أميال
‫شمال الحدود المكسيكية

275
00:28:31,210 --> 00:28:35,381
‫أريدك أن تحرص ألا يغير الهدف مالكه

276
00:28:35,423 --> 00:28:37,133
‫الدبابة?

277
00:29:00,823 --> 00:29:04,743
‫تم التحقق من (جاين سميث)
‫انتظر الاتصال

278
00:29:05,119 --> 00:29:07,663
‫آسف للمقاطعة, لكن لدينا حالة طارئة

279
00:29:07,705 --> 00:29:10,249
‫تعرفين أن المنافسين
‫يرغبون في رؤيتنا نحترق

280
00:29:10,291 --> 00:29:12,334
‫لذا أريدك أن تتولي المسألة شخصياً

281
00:29:12,376 --> 00:29:13,502
‫الهدف?

282
00:29:13,544 --> 00:29:16,422
‫(بنجامين دانز)
‫سأمرر لك التفاصيل حالياً

283
00:29:16,464 --> 00:29:19,300
‫نريد أن تكون العملية سريعة
‫ونظيفة ومضبوطة

284
00:29:19,341 --> 00:29:21,093
‫حاضر يا سيدي

285
00:29:28,976 --> 00:29:32,480
‫- صباح الخير أيتها السيدات
‫- صباح الخير

286
00:29:34,648 --> 00:29:37,526
‫نتج عن عملية البارحة
‫مقتل شخص وتوقيف عميل واحد

287
00:29:37,568 --> 00:29:38,777
‫هذا ليس جيداً, سنخرجه غداً

288
00:29:38,819 --> 00:29:41,989
‫هناك صندوقان من الـ(جي 40)
‫وأجهزة إطلاق القنابل موجودة هنا

289
00:29:42,031 --> 00:29:43,073
‫اطلبي عشرة أخرى

290
00:29:43,115 --> 00:29:45,117
‫هيا يا (جيز)

291
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
‫اسم الهدف (بنجامين دانز)
‫المعروف أيضاً باسم "الدبابة"

292
00:29:48,287 --> 00:29:50,331
‫- هل أنت جادة?
‫- أجل

293
00:29:50,372 --> 00:29:53,209
‫يتم نقل الهدف
‫عبر الحدود إلى سجن فيدرالي

294
00:29:53,250 --> 00:29:57,379
‫ونقطة الضعف الوحيدة هي هنا
‫جنوب الحدود

295
00:29:57,421 --> 00:29:59,840
‫أريد مراقبة الوادي بواسطة نظام تحديد
‫المواقع العالمي والقيادة الجوية الاستراتيجية

296
00:29:59,882 --> 00:30:02,676
‫وتقريراً عن الأحوال الجوية
‫للأيام الثلاثة الماضية

297
00:30:03,052 --> 00:30:05,095
‫الموكب الذي ينقل الهدف
‫سيلاقي الطوافة هنا

298
00:30:05,137 --> 00:30:08,766
‫عند مهبط طائرات مهجور يقع في الصحراء
‫ولدينا فرصة واحدة للهجوم

299
00:30:11,852 --> 00:30:14,063
‫انظرا, هناك المزيد من الصحراء

300
00:30:46,303 --> 00:30:50,140
‫- هل لدينا الضوء الأخضر?
‫- المنطقة مذخرة وجاهزة

301
00:31:03,862 --> 00:31:07,866
‫(مارتين), معك (برودواي جو)
‫الموكب قد وصل

302
00:31:07,908 --> 00:31:09,743
‫علم يا (برودواي جو)

303
00:31:46,530 --> 00:31:48,574
‫غير معقول

304
00:31:56,373 --> 00:32:00,169
‫- هل ترين هذا?
‫- أجل, هل يشكل أي تهديد?

305
00:32:03,130 --> 00:32:06,383
‫بدأ العد العكسي
‫الموكب لم يدخل المنطقة بعد

306
00:32:06,425 --> 00:32:09,595
‫هناك أحمق في الحقل
‫وسوف يفجر الشحنات

307
00:32:42,503 --> 00:32:44,213
‫غير معقول

308
00:32:47,758 --> 00:32:49,760
‫إنه مدني

309
00:33:02,564 --> 00:33:06,360
‫لنر إن كان هذا السلاح مفيداً

310
00:33:09,571 --> 00:33:11,740
‫نتلقى إنذاراً عن وجود سلاح

311
00:33:11,782 --> 00:33:14,034
‫تباً, ليس مدنياً

312
00:33:16,995 --> 00:33:19,081
‫يا للعجب!

313
00:33:19,540 --> 00:33:21,083
‫أحمق

314
00:33:30,426 --> 00:33:33,554
‫دخل الموكب المنطقة, بدأ العد العكسي

315
00:33:56,493 --> 00:33:59,663
‫يجب ألا يسمح لك بشراء هذه الأشياء

316
00:34:00,038 --> 00:34:01,290
‫"تفجير"

317
00:34:07,546 --> 00:34:09,882
‫إلغاء العملية, إلغاء العملية

318
00:34:50,631 --> 00:34:52,549
‫أظن أنه قد تم التعرف علي
‫في تلك العملية

319
00:34:52,591 --> 00:34:53,717
‫هل سبق أن تم التعرف عليك من قبل?

320
00:34:53,759 --> 00:34:54,968
‫لا, بحسب علمي

321
00:34:55,010 --> 00:34:56,929
‫حسن, أظن أنني في ورطة

322
00:34:56,970 --> 00:34:58,847
‫هل رأيته?

323
00:34:58,889 --> 00:35:01,809
‫كان صغير البنية
‫الوزن نحو 50 أو 60 كغ على الأغلب

324
00:35:01,850 --> 00:35:04,144
‫ربما يكون من (الفيليبين)

325
00:35:04,770 --> 00:35:07,064
‫لست متأكداً إن كان رجلا

326
00:35:08,690 --> 00:35:11,777
‫هل تقول إن فتاة قد تغلبت عليك?

327
00:35:11,819 --> 00:35:14,863
‫أظن هذا, إنها محترفة

328
00:35:16,198 --> 00:35:20,869
‫لن يكون هذا صعباً, فكم فتاة
‫تعمل كقاتلة مأجورة? هل فهمت قصدي?

329
00:35:20,911 --> 00:35:22,454
‫هل تريدان أية حلوى?

330
00:35:22,496 --> 00:35:24,498
‫- ماذا لديك يا عزيزتي?
‫- مثلجات

331
00:35:24,540 --> 00:35:26,792
‫مثلجات! يبدو هذا لذيذاً
‫ما النكهات الموجودة لديكم?

332
00:35:26,834 --> 00:35:27,960
‫الشوكولا والفانيليا

333
00:35:28,001 --> 00:35:29,586
‫لا أحب أياً منهما
‫إن كانت كل واحدة على حدة

334
00:35:29,628 --> 00:35:33,423
‫لكن إن مزجتا فقد تشكلان
‫طبقاً لذيذاً, هل فهمت قصدي?

335
00:35:33,465 --> 00:35:37,135
‫ولست أريد ملعقة صغيرة زهرية فحسب
‫بل أريد المثلجات كاملة

336
00:35:37,761 --> 00:35:39,346
‫- يمكن تدبير هذا
‫- رائع

337
00:35:39,388 --> 00:35:40,681
‫يمكن تدبير هذا, هل سمعت هذا?

338
00:35:40,722 --> 00:35:42,599
‫أريدها أن تبرحني ضرباً
‫هل فهمت قصدي?

339
00:35:42,641 --> 00:35:44,184
‫أجل

340
00:35:44,226 --> 00:35:46,854
‫هل حصلت على تفاصيل عنها عدا وزنها?

341
00:35:46,895 --> 00:35:47,938
‫حاسوب محمول

342
00:35:47,980 --> 00:35:50,107
‫معذرة? أنت في عالم آخر حالياً
‫أجد صعوبة في التحدث إليك

343
00:35:50,148 --> 00:35:52,526
‫- حاسوب محمول
‫- حسن, حاسوب محمول

344
00:35:52,568 --> 00:35:55,404
‫أريد أن أعرف من كان ذلك السافل
‫أعطيني ذلك الشريط

345
00:35:55,445 --> 00:35:58,448
‫- (جين)
‫- أعطيني الشريط

346
00:35:58,490 --> 00:35:59,408
‫ماذا?

347
00:35:59,449 --> 00:36:01,285
‫إنه "الأب"

348
00:36:07,583 --> 00:36:10,961
‫لقد سلم مكتب التحقيقات الاتحادي الصندوق
‫النافذة مغلقة يا سيدي

349
00:36:11,003 --> 00:36:13,005
‫أخبرتك أنه لا مجال للأخطاء
‫في هذه العملية

350
00:36:13,046 --> 00:36:16,758
‫- كان هناك لاعب آخر
‫- نحن لا نترك شهوداً

351
00:36:17,134 --> 00:36:21,138
‫إن تعرف هذا اللاعب عليك...
‫تعرفين القوانين

352
00:36:21,513 --> 00:36:24,016
‫لديك 48 ساعة لمسح أثر العملية يا (جين)

353
00:36:24,516 --> 00:36:27,060
‫أتوق لهذا يا سيدي

354
00:36:29,771 --> 00:36:33,609
‫حسن, لدينا هدف جديد, لنعرف من يكون

355
00:36:35,819 --> 00:36:43,952
‫يا للهول! ماذا فعلت به?
‫أطفأت نار مخيم به? اشتر واحداً جديداً

356
00:36:44,745 --> 00:36:47,539
‫إنه يحمل قيمة عاطفية لصاحبه

357
00:36:48,248 --> 00:36:49,708
‫ومن يكون?

358
00:36:49,750 --> 00:36:52,920
‫كنت آمل أن تخبريني أنت يا (غوين)

359
00:36:54,171 --> 00:36:57,966
‫لماذا تتحرق بشدة لتعرف على أية حال?

360
00:36:58,967 --> 00:37:01,678
‫أنت تعرفينني, أنا أحاول
‫أن أعيد شيئاً ضائعاً لصاحبه

361
00:37:01,720 --> 00:37:03,889
‫- مرحباً يا (فيل)
‫- مرحباً يا (جون)

362
00:37:05,432 --> 00:37:10,145
‫- هل تحبينه?
‫- لا, على عكس صديقتي

363
00:37:12,022 --> 00:37:14,107
‫ها نحن أولاء

364
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
‫ذاكرة دخول عشوائي حديثة

365
00:37:20,739 --> 00:37:27,037
‫الرقاقة من الصين
‫استوردتها شركة (دايناميكس) وباعها...

366
00:37:29,581 --> 00:37:32,292
‫قد أستطيع تزويدك بعنوان الفواتير

367
00:37:34,419 --> 00:37:37,297
‫حسن, لا يوجد اسم, لكن فقط عنوان

368
00:37:37,339 --> 00:37:43,679
‫جادة (ليكسينغتون), 750
‫الجناح رقم 5003, في (نيويورك)

369
00:37:43,971 --> 00:37:46,139
‫هل تعرف المكان?

370
00:38:14,710 --> 00:38:16,586
‫"الجناح (أيه), 5003"

371
00:38:17,337 --> 00:38:20,007
‫"(جين سميث), المديرة التنفيذية"

372
00:38:22,050 --> 00:38:24,302
‫يا للهول!

373
00:38:42,863 --> 00:38:45,407
‫لم لا تذهبان لتعدا بعض القهوة

374
00:39:06,386 --> 00:39:08,764
‫إنه زوجك يا (جين)

375
00:39:10,515 --> 00:39:13,727
‫لقد عاد من (أتلانتا)
‫ويريد أن يعرف متى موعد العشاء

376
00:39:15,562 --> 00:39:19,107
‫أخبريه أن العشاء في الساعة السابعة

377
00:39:19,149 --> 00:39:22,736
‫مرحباً يا (جون)
‫تقول لك إن العشاء في الساعة السابعة

378
00:39:23,070 --> 00:39:24,863
‫إنه كذلك دائماً

379
00:40:35,350 --> 00:40:37,269
‫توقيت ممتاز

380
00:40:37,644 --> 00:40:39,271
‫كالعادة

381
00:40:44,568 --> 00:40:47,362
‫- إنها مفاجأة لطيفة
‫- أرجو ذلك

382
00:40:47,696 --> 00:40:50,323
‫- لقد عدت باكراً
‫- اشتقت إليك

383
00:40:51,658 --> 00:40:53,785
‫أنا أيضاً اشتقت إليك

384
00:40:54,244 --> 00:40:56,413
‫- هلا ندخل
‫- أجل

385
00:41:10,719 --> 00:41:12,637
‫ظننت أنك لا تخرجين هذه
‫إلا في المناسبات الخاصة

386
00:41:12,679 --> 00:41:15,223
‫هذه مناسبة خاصة

387
00:41:46,755 --> 00:41:49,299
‫اللحم المحمر في القدر
‫إنه المفضل لدي

388
00:41:53,678 --> 00:41:58,558
‫اسمحي لي يا عزيزتي
‫كنت واقفة على قدميك طوال النهار

389
00:41:58,600 --> 00:42:01,937
‫- شكراً
‫- العفو

390
00:42:17,953 --> 00:42:19,829
‫كيف العمل?

391
00:42:23,291 --> 00:42:26,628
‫في الواقع
‫واجهتنا مشكلة صغيرة في التفويض

392
00:42:26,670 --> 00:42:28,964
‫- حقاً?
‫- أجل

393
00:42:29,714 --> 00:42:32,300
‫حجز مزدوج مع شركة أخرى

394
00:42:33,051 --> 00:42:35,428
‫- أتريد الفاصولياء الخضراء?
‫- لا, شكراً

395
00:42:36,221 --> 00:42:38,556
‫ستتناول القليل

396
00:42:42,394 --> 00:42:44,437
‫آمل أن كل شيء سار على مايرام

397
00:42:44,479 --> 00:42:48,566
‫لم يسر بعد, لكن هذا سيحدث

398
00:42:56,825 --> 00:42:59,286
‫اللحم المحمر في القدر, إنه المفضل لدي

399
00:42:59,327 --> 00:43:01,913
‫عزيزتي, هلا تناولينني الملح...

400
00:43:39,159 --> 00:43:41,536
‫هل جربت شيئاً جديداً?

401
00:43:58,636 --> 00:44:00,722
‫كيف كانت (أتلانتا)?

402
00:44:01,723 --> 00:44:05,143
‫نحن أيضاً واجهنا بعض المشاكل
‫بعض الأرقام لم تتطابق

403
00:44:06,603 --> 00:44:07,937
‫هل للأمر أهمية?

404
00:44:07,979 --> 00:44:11,816
‫- بمثابة الموت أو الحياة, أتريدين شراباً?
‫- أجل

405
00:44:33,838 --> 00:44:36,174
‫- أنا سأنظفه
‫- سأحضر المنشفة

406
00:44:48,061 --> 00:44:49,938
‫(جيني)

407
00:44:53,566 --> 00:44:55,151
‫عزيزتي

408
00:45:03,493 --> 00:45:04,994
‫(جين)

409
00:45:12,168 --> 00:45:13,461
‫(جين)

410
00:45:17,048 --> 00:45:19,300
‫كيف كنت بهذا الغباء?

411
00:45:30,228 --> 00:45:31,771
‫(جين)

412
00:45:31,813 --> 00:45:33,440
‫(جين)

413
00:45:52,917 --> 00:45:54,794
‫يا إلهي!

414
00:46:03,136 --> 00:46:05,972
‫مهلا, لا, لا, كان هذا حادثاً

415
00:46:06,014 --> 00:46:07,807
‫عزيزتي, كان حادثاً

416
00:46:07,849 --> 00:46:10,977
‫(جين), أوقفي السيارة حالا

417
00:46:11,936 --> 00:46:13,813
‫(جين)

418
00:46:14,230 --> 00:46:16,483
‫أنت تبالغين في ردة فعلك

419
00:46:17,525 --> 00:46:19,569
‫لا تدعينا ننجرف

420
00:46:19,611 --> 00:46:22,197
‫لا يجب أن ننام غاضبين

421
00:46:22,238 --> 00:46:24,782
‫- يا إلهي!
‫- أوقفي السيارة

422
00:46:25,492 --> 00:46:28,036
‫أوقفي السيارة, أوقفي السيارة

423
00:46:30,205 --> 00:46:32,499
‫والآن اسمعي...

424
00:46:37,170 --> 00:46:39,297
‫علينا أن نتحدث

425
00:46:49,974 --> 00:46:52,060
‫أنا آت, من الطارق?

426
00:46:52,101 --> 00:46:53,811
‫افتح

427
00:46:56,523 --> 00:46:59,859
‫- ماذا حل بك?
‫- زوجتي

428
00:47:05,949 --> 00:47:07,075
‫حاولت قتلي

429
00:47:07,116 --> 00:47:10,578
‫أجل, فعلت, أتعرف?
‫حاولت (غلاديس) قتلي لكن ليس بسيارة

430
00:47:10,620 --> 00:47:12,914
‫على الأقل تصرفت (جين) برجولة
‫على الأقل كانت صريحة

431
00:47:12,956 --> 00:47:18,545
‫لكنهن جميعاً يحاولن قتلنا
‫ببطء وألم ومرارة ومن ثم يؤذيننا

432
00:47:18,586 --> 00:47:20,088
‫هل تعرف كم تألمت بسببها?

433
00:47:20,129 --> 00:47:22,006
‫كان ضميري يؤنبني
‫والآن أنا بأحسن حال

434
00:47:22,048 --> 00:47:24,050
‫ولدي مواعيد غرامية طوال الوقت ولماذا?

435
00:47:24,092 --> 00:47:25,510
‫لأنني استيقظت من حلم تواً
‫أنا في ثياب النوم

436
00:47:25,552 --> 00:47:26,344
‫أنت تعيش مع أمك

437
00:47:26,386 --> 00:47:30,598
‫أعيش معها لأنني اخترت هذا
‫لأنها المرأة الوحيدة التي أثق بها

438
00:47:33,810 --> 00:47:34,894
‫هذا غير معقول

439
00:47:34,936 --> 00:47:37,105
‫اسمع, أعرف فيم تفكر
‫أعرف تماماً فيم تفكر

440
00:47:37,146 --> 00:47:40,692
‫إن كانت قد كذبت بهذا الخصوص
‫ففي أي شيء آخر كانت تكذب?

441
00:47:40,733 --> 00:47:43,486
‫إنها تعمل كجاسوسة
‫لتحصل على معلومات من الناس

442
00:47:43,945 --> 00:47:48,908
‫الـ(ريفييرا) الفرنسي
‫يخت, أمير إيراني

443
00:47:48,950 --> 00:47:53,371
‫يفترض أن تتقرب منه
‫وتكسب ثقته, هذا مقرف

444
00:47:53,413 --> 00:47:55,748
‫ماذا? ماذا تقول?

445
00:47:55,790 --> 00:48:01,713
‫ماذا? زوجك هو القناص, هذا مستحيل

446
00:48:03,464 --> 00:48:04,841
‫حقاً?

447
00:48:04,882 --> 00:48:08,595
‫الأمر برمته مخطط له من البداية ربما
‫عملية تعقب (جوني)

448
00:48:08,636 --> 00:48:11,848
‫تعقب على مدى 6 سنوات
‫للحصول على معلومات منك

449
00:48:12,140 --> 00:48:13,891
‫لقد أنجزت المهمة

450
00:48:16,269 --> 00:48:22,317
‫حسن, إليك الناحية الإيجابية
‫أنت لا تحبينه

451
00:48:22,358 --> 00:48:24,611
‫- لا
‫- وسوف تقتلينه

452
00:48:24,652 --> 00:48:27,447
‫ولا أحد أمهر منك في هذا

453
00:48:27,488 --> 00:48:29,032
‫شكراً

454
00:48:29,449 --> 00:48:31,701
‫وبعدها سينتهي الأمر

455
00:48:37,248 --> 00:48:41,169
‫(جوني), اسمع, أعرف أنك محرج
‫لكن أنت تتكلم معي أنا, (إيدي)

456
00:48:41,210 --> 00:48:43,588
‫الأشخاص الذين نعمل معهم
‫لا يعرفون, لن أخبرهم

457
00:48:43,630 --> 00:48:45,423
‫وربما الأشخاص الذين تعمل هي معهم

458
00:48:45,465 --> 00:48:47,634
‫ضحكوا جداً من الأمر
‫على مدى السنوات الست الماضية

459
00:48:47,675 --> 00:48:49,469
‫لكن وإن يكن?
‫من يهتم? هذا غير مهم

460
00:48:49,510 --> 00:48:53,222
‫فكر في الأمر
‫هذا أشبه بكتابة كتاب من 150 صفحة

461
00:48:53,264 --> 00:48:57,060
‫وفي الصفحة الـ150 الأولى
‫كان (جون) هو المهرج

462
00:48:57,101 --> 00:48:58,519
‫لكن يمكنك كتابة الصفحات العشر الأخيرة

463
00:48:58,561 --> 00:49:02,148
‫تم فضح أمرك لكن يمكنك
‫كتابة الصفحات العشر الأخيرة

464
00:49:04,108 --> 00:49:05,693
‫حديث رائع يا صديقي
‫يجب أن نفعل هذا أكثر

465
00:49:05,735 --> 00:49:07,820
‫سرني التحدث إليك الليلة, أنا فخور بك

466
00:49:07,862 --> 00:49:11,282
‫- سأستعير هذه
‫- تعجبني طريقة تفكيرك

467
00:49:11,324 --> 00:49:13,743
‫- سأفعل هذا في الصباح
‫- أجل

468
00:49:14,869 --> 00:49:16,162
‫- هل أنت بخير?
‫- أجل

469
00:49:16,204 --> 00:49:19,749
‫- حسن, تصبحين على خير
‫- تصبحين على خير

470
00:49:34,347 --> 00:49:36,557
‫أنت لا تحبينه

471
00:49:37,058 --> 00:49:39,560
‫- تصبح على خير يا (جوني)
‫- تصبح على خير يا (إيدي)

472
00:49:39,602 --> 00:49:41,521
‫تصبحين على خير يا أمي

473
00:50:29,777 --> 00:50:31,904
‫حسن يا فتيات, لنبدأ

474
00:50:31,946 --> 00:50:35,742
‫أغراض الجيب, إيصالات
‫علب ثقاب, تعرفن الروتين

475
00:51:00,308 --> 00:51:01,684
‫ما هذا?

476
00:51:01,726 --> 00:51:02,894
‫يبدو أن هذا زفافكما

477
00:51:02,935 --> 00:51:06,689
‫- عدا هذا, ماذا تفعلن?
‫- بحث, ماضي الهدف

478
00:51:06,731 --> 00:51:09,817
‫هذه الغرفة تم تفتيشها, شكراً

479
00:51:09,859 --> 00:51:16,199
‫أعدك بأن أحبك وأكرمك طلية مدة حياتنا

480
00:51:16,240 --> 00:51:18,034
‫أقبل

481
00:51:19,035 --> 00:51:24,916
‫أنا (جون)
‫أقبل بك يا (جين) زوجتي الشرعية...

482
00:51:31,964 --> 00:51:34,509
‫ماذا يحدث يا سيدة (سميث)?

483
00:51:35,301 --> 00:51:37,094
‫حفلة في الحديقة أيتها الفتيات

484
00:51:45,645 --> 00:51:47,605
‫مرحباً أيها الجار

485
00:51:55,905 --> 00:51:59,492
‫لا أصدق أنني لم آت إلى هنا
‫من قبل, هذا رائع

486
00:51:59,534 --> 00:52:02,036
‫- ابدأ بغرفة الجلوس
‫- أجل

487
00:52:04,205 --> 00:52:06,457
‫أحب الأرضية, أهي من خشب الساج?

488
00:52:06,499 --> 00:52:08,626
‫من البلوط الأحمر يا (مارتن)
‫البلوط الأحمر

489
00:52:09,961 --> 00:52:14,215
‫وقد نلت جائزة
‫"أسياد الغولف" هذه السنة

490
00:52:14,257 --> 00:52:15,967
‫- مجدداً
‫- مجدداً

491
00:52:16,008 --> 00:52:18,636
‫سيوضع هذا على رف موقد العام القادم

492
00:52:49,166 --> 00:52:51,002
‫أيتها الوضيعة

493
00:52:55,631 --> 00:53:01,345
‫تحديد شخصية الهدف هي أهم أولوياتنا
‫استخدمن كل الوسائل الضرورية

494
00:53:01,387 --> 00:53:05,391
‫التنصت على الهاتف
‫بطاقات الاعتماد, امسحوا الترددات المدنية

495
00:53:05,433 --> 00:53:07,226
‫بم يا (جين)?

496
00:53:09,854 --> 00:53:12,857
‫مرحباً, أنتم تتصلون بمنزل آل (سميث)
‫لا يمكننا الرد على اتصالكم الآن

497
00:53:12,899 --> 00:53:16,402
‫لكن اتركوا رسالة بعد الإشارة
‫وسنعاود الاتصال بكم

498
00:53:16,444 --> 00:53:17,612
‫وابحثن في قاعدة البيانات

499
00:53:17,653 --> 00:53:20,239
‫عمن? (جون سميث)?

500
00:53:23,451 --> 00:53:25,077
‫اعثرن عليه

501
00:53:26,037 --> 00:53:27,204
‫(جين)

502
00:53:27,246 --> 00:53:28,956
‫ماذا?

503
00:53:28,998 --> 00:53:31,542
‫- أظنني وجدته
‫- أين?

504
00:53:31,584 --> 00:53:33,461
‫هنا

505
00:53:34,420 --> 00:53:36,005
‫"دخيل"

506
00:53:36,047 --> 00:53:38,424
‫تم تشغيل المجسات الحرارية

507
00:53:38,883 --> 00:53:41,677
‫يتم الآن مسح الطوابق جميعها

508
00:53:45,056 --> 00:53:47,725
‫ظننت أنني طلبت إليك
‫ألا تزعجني في المكتب يا عزيزي

509
00:53:47,767 --> 00:53:51,729
‫- مازلت السيدة (سميث)
‫- وكذلك العديد من الفتيات

510
00:53:53,731 --> 00:53:56,567
‫حذاري يا (جين), يمكنني أن أضغط
‫على الزر في أي مكان وأي زمان يا عزيزتي

511
00:53:56,609 --> 00:53:59,987
‫عزيزي, لا تستطيع إيجاد الزر
‫بيديك الاثنتين وخريطة

512
00:54:02,114 --> 00:54:05,076
‫الإنذار الأخير, عليك أن تختفي

513
00:54:05,117 --> 00:54:07,078
‫- لا
‫- الآن

514
00:54:08,079 --> 00:54:10,039
‫هل تتوقع مني أن أتدحرج
‫على الأرض وأتظاهر بالموت?

515
00:54:10,081 --> 00:54:12,625
‫يجب أن تكوني معتادة
‫على الأمر بعد خمسة أعوام من الزواج

516
00:54:12,667 --> 00:54:15,378
‫ستة, ولن أرحل

517
00:54:19,382 --> 00:54:21,300
‫في أي مكان وزمان

518
00:54:21,676 --> 00:54:24,011
‫تم اكتشاف الدخيل

519
00:54:24,053 --> 00:54:25,930
‫الإخلاء باتباع الخطة (ج)

520
00:54:37,984 --> 00:54:41,570
‫"محو الأقراص الصلبة والأنظمة"

521
00:55:48,888 --> 00:55:50,806
‫جبانة

522
00:55:51,849 --> 00:55:53,768
‫مخنث

523
00:55:59,940 --> 00:56:02,526
‫هل تقول لي إن الفرصة
‫سنحت لك بقتلها ولم تقتلها?

524
00:56:02,568 --> 00:56:04,987
‫ما أحاول أن أقوله لك يا (جون)
‫أنه لدينا كل هذا

525
00:56:05,029 --> 00:56:07,573
‫لكنك تقول لي إنك لم تستطع قتلها?

526
00:56:07,615 --> 00:56:10,785
‫لقد أصبحت الآن مشكلة لنا كلينا

527
00:56:11,327 --> 00:56:13,496
‫منزلي الآن أولى الأولويات

528
00:56:13,537 --> 00:56:15,372
‫هلا تساعدني

529
00:56:15,414 --> 00:56:19,835
‫أنت تقودني إلى الجنون بهذا
‫الملقط والفرن, تبدو كمجنون

530
00:56:19,877 --> 00:56:25,716
‫منحوك 48 ساعة, كم بقي لنا?
‫23, 22 ساعة?

531
00:56:25,758 --> 00:56:29,470
‫- 18 وبضع دقائق
‫- تبقى 18 ساعة قبل أن يصفوكما?

532
00:56:29,512 --> 00:56:30,971
‫(إيدي)?

533
00:56:31,013 --> 00:56:33,390
‫أمي, نحن في حالة استنفار قصوى هنا

534
00:56:33,432 --> 00:56:37,770
‫كدت أقتلك, وأنت لا تدركين هذا حتى

535
00:56:38,229 --> 00:56:39,605
‫لا يهم

536
00:56:39,647 --> 00:56:44,819
‫سئمت الألاعيب مع هذه المرأة
‫عليك قتل هذه السافلة مباشرة

537
00:56:44,860 --> 00:56:46,445
‫لا تمل علي كيف أعامل زوجتي

538
00:56:46,487 --> 00:56:49,907
‫هذه المرأة ليست زوجتك, إنها عدوتك
‫ويمكن أن تكون في الخارج الآن

539
00:56:49,949 --> 00:56:51,951
‫(إيدي)

540
00:56:51,992 --> 00:56:53,619
‫وجدته

541
00:56:54,954 --> 00:56:56,747
‫هذا هو الكلام الصحيح

542
00:56:56,789 --> 00:56:59,667
‫السؤال الوحيد هو
‫كم يكلف شراء حرف صوتي?

543
00:57:04,922 --> 00:57:06,132
‫(بلاكبو), إدارة الملكيات

544
00:57:06,173 --> 00:57:07,967
‫أجل, مرحباً
‫أنا أتصل من طرف شركة (آي تيمب)

545
00:57:08,008 --> 00:57:10,344
‫رائع, هل أعجبتك شقتنا الجديدة?

546
00:57:10,386 --> 00:57:12,721
‫جداً, شكراً على السؤال

547
00:57:41,083 --> 00:57:44,420
‫جهاز الأمن يتكلم, يبدو أن مشكلة
‫طرأت في المصعد يا سيدي

548
00:57:44,461 --> 00:57:47,590
‫هل تريد أن يأتي المهندس
‫ويتحقق من المشكلة?

549
00:57:47,631 --> 00:57:50,259
‫خذ وقتك, أنا مرتاح جداً

550
00:57:50,759 --> 00:57:53,596
‫أنت مرتاح جداً?

551
00:57:53,637 --> 00:57:55,514
‫(جين)?

552
00:57:56,557 --> 00:57:58,475
‫أهذه أنت يا عزيزتي?

553
00:57:59,226 --> 00:58:02,479
‫الإنذار الأول والأخير يا (جون)
‫غادر المدينة

554
00:58:03,230 --> 00:58:05,232
‫تعرفين أنني لن أذهب إلى أي مكان

555
00:58:05,858 --> 00:58:09,153
‫هذا ما تقوله لكن الآن
‫أنت عالق في صندوق فولاذي

556
00:58:09,195 --> 00:58:11,822
‫متدل على ارتفاع 70 طابقاً في الهواء

557
00:58:11,864 --> 00:58:15,367
‫- إذاً, هذا فخ?
‫- إنه في العربة رقم 3

558
00:58:15,659 --> 00:58:17,745
‫لن ينجح الأمر يا عزيزتي

559
00:58:17,786 --> 00:58:21,582
‫لن ينجح لأنك تستخفين بي باستمرار

560
00:58:22,625 --> 00:58:23,709
‫حقاً?

561
00:58:23,751 --> 00:58:29,048
‫لا فكرة لديك من أكون
‫ولا فكرة لديك عما أنا قادر على فعله

562
00:58:29,882 --> 00:58:31,800
‫وأنا أيضاً يا عزيزي

563
00:58:31,842 --> 00:58:35,846
‫دعيني أحزر, شحنة متفجرة
‫على سلك تعديل الوزن?

564
00:58:35,888 --> 00:58:40,392
‫وشحنتان أخريان
‫على المكبحين الأساسي والثانوي? ربما?

565
00:58:40,684 --> 00:58:43,062
‫- لقد وجدها
‫- أجل, شكراً

566
00:58:43,354 --> 00:58:47,524
‫هل وجدت الشحنة الأساسية
‫على السلك الرئيسي أيضاً?

567
00:58:48,776 --> 00:58:51,946
‫عدني أن تغادر المدينة وإلا سأفجر المصعد

568
00:58:57,284 --> 00:59:02,539
‫حسن, أستسلم, فجريه

569
00:59:04,208 --> 00:59:05,751
‫ماذا?

570
00:59:06,085 --> 00:59:08,295
‫هيا, فجريه

571
00:59:08,337 --> 00:59:09,463
‫هل تظن أنني لن أفعل?

572
00:59:09,505 --> 00:59:11,840
‫أجل, أظنك لن تفعلي

573
00:59:13,133 --> 00:59:19,723
‫حسن, خسمة, أربعة...
‫هل من كلمات أخيرة?

574
00:59:19,765 --> 00:59:22,184
‫الستائر الجديدة قبيحة

575
00:59:22,226 --> 00:59:24,436
‫الوداع يا (جون)

576
00:59:34,780 --> 00:59:37,658
‫- ماذا كان هذا?
‫- ماذا?

577
00:59:37,992 --> 00:59:40,286
‫قلت "الوداع"!

578
01:00:16,280 --> 01:00:17,865
‫(جيه)

579
01:01:28,644 --> 01:01:34,149
‫سيدتي, فكرت في عدد
‫من الجمل من أجل هذه اللحظة

580
01:01:34,900 --> 01:01:39,696
‫"فكررت في المرور"
‫"مرحباً يا عزيزتي, شكراً على الخدعة"

581
01:01:39,988 --> 01:01:41,782
‫جميل

582
01:01:41,824 --> 01:01:43,826
‫إذاً, ما هو قرارك?

583
01:01:44,326 --> 01:01:46,620
‫أريد الطلاق

584
01:01:47,121 --> 01:01:51,250
‫يعجبني هذا, طلبت الزواج بي هنا
‫لذا فالمكان يتمتع بتماثل مقبول

585
01:01:51,291 --> 01:01:53,293
‫معطفك يا سيدي

586
01:01:54,670 --> 01:01:57,005
‫- هل يمكنني الجلوس?
‫- لا

587
01:02:12,479 --> 01:02:13,397
‫(شامبانيا) يا سيدي?

588
01:02:13,439 --> 01:02:17,192
‫لا, إنها للاحتفالات, سأشرب المارتيني

589
01:02:17,234 --> 01:02:19,236
‫لا أريد شيئاً, شكراً

590
01:02:22,698 --> 01:02:25,075
‫ما الذي تريده يا (جون)?

591
01:02:25,951 --> 01:02:28,454
‫نواجه مشكلة غير عادية يا (جين)

592
01:02:29,663 --> 01:02:34,543
‫واضح أنك تريدين موتي
‫وأنا غير قلق بشأن رفاهيتك

593
01:02:34,585 --> 01:02:41,383
‫ماذا نفعل إذاً?
‫نتبادل إطلاق الرصاص هنا ونأمل الأفضل?

594
01:02:41,758 --> 01:02:46,680
‫سيكون هذا مؤسفاً
‫لأنهم قد يطلبون مني الرحيل عندما تموت

595
01:02:51,310 --> 01:02:53,145
‫راقصيني

596
01:02:55,397 --> 01:02:57,107
‫أنت لا تعرف الرقص

597
01:02:57,149 --> 01:02:59,485
‫كان ذلك جزءاً من غطائي يا عزيزتي

598
01:02:59,526 --> 01:03:01,862
‫هل كان الكسل جزءاً منه أيضاً?

599
01:03:09,369 --> 01:03:11,330
‫هل تظنين أن هذه القصة
‫ستكون نهايتها سعيدة?

600
01:03:11,371 --> 01:03:14,791
‫النهايات السعيدة هي قصص لم تنته بعد

601
01:03:36,688 --> 01:03:38,565
‫هل أنت راض?

602
01:03:39,107 --> 01:03:41,068
‫لم أرض منذ سنوات

603
01:03:48,116 --> 01:03:50,661
‫هذا ما هو عليه (جون) يا عزيزتي

604
01:04:08,720 --> 01:04:10,764
‫لماذا فشلنا برأيك?

605
01:04:10,806 --> 01:04:14,726
‫لأن كلاً منا يعيش حياة منفصلة عن الآخر?
‫أم أن الأكاذيب قضت على علاقتنا?

606
01:04:14,768 --> 01:04:17,980
‫لدي نظرية شكلتها حديثاً

607
01:04:18,021 --> 01:04:19,856
‫أتوق لسماعها

608
01:04:19,898 --> 01:04:22,401
‫- أنت قتلتنا
‫- كلام استفزازي

609
01:04:24,069 --> 01:04:28,865
‫تعاملت مع زواجنا وكأنه عمل
‫شيء يجب استطلاعه والتخطيط له وتنفيذه

610
01:04:28,907 --> 01:04:30,909
‫وأنت تجنبته

611
01:04:31,243 --> 01:04:33,787
‫ما الذي يضايقك
‫بما أنني كنت مجرد غطاء لك?

612
01:04:33,829 --> 01:04:36,415
‫من قال إنك مجرد غطاء?

613
01:04:37,040 --> 01:04:40,836
‫- ألم أكن كذلك?
‫- أولم أكن أنا كذلك?

614
01:04:47,009 --> 01:04:49,261
‫علي أن... المعذرة

615
01:04:50,262 --> 01:04:52,723
‫لا توجد مخارج فوق يا (جين)

616
01:04:56,476 --> 01:04:58,812
‫ابق بارداً يا (جون), إنها كاذبة

617
01:05:03,317 --> 01:05:05,360
‫ابق بارداً جداً

618
01:05:08,864 --> 01:05:10,324
‫يا للهول!

619
01:05:37,768 --> 01:05:40,145
‫هل تعرف أنك تصدر صوتاً كالساعة?

620
01:05:45,275 --> 01:05:47,235
‫تراجعوا, تراجعوا

621
01:05:52,741 --> 01:05:54,493
‫ليموزين يا سيدي?

622
01:06:10,801 --> 01:06:12,344
‫(جين سميث)

623
01:06:12,386 --> 01:06:14,096
‫إنها المرة الثانية التي تحاولين قتلي فيها

624
01:06:14,137 --> 01:06:16,098
‫كفاك, لم تكن سوى قنبلة صغيرة

625
01:06:16,139 --> 01:06:19,434
‫أريدك أن تعرفي أنني سأذهب
‫إلى البيت وأحرق كل ما اشتريته لك

626
01:06:19,476 --> 01:06:21,520
‫سأسبقك إلى المنزل يا عزيزي

627
01:06:37,744 --> 01:06:39,538
‫هل وصلت?

628
01:06:39,579 --> 01:06:43,500
‫أول مرة تقابلنا فيها
‫ما كان أول ما خطر في بالك?

629
01:06:43,542 --> 01:06:45,252
‫قل لي أنت

630
01:06:45,752 --> 01:06:47,671
‫فكرت...

631
01:06:50,966 --> 01:06:57,514
‫رأيت أنك تشبهين صباح عيد الميلاد
‫لا أعرف كيف أصف الأمر غير ذلك

632
01:06:58,306 --> 01:07:00,475
‫لماذا تخبرني بهذا الآن?

633
01:07:01,435 --> 01:07:04,604
‫أظن أن المرء في النهاية
‫يبدأ بالتفكير في البداية

634
01:07:07,774 --> 01:07:10,694
‫هذا ما ظننته
‫فكرت أنك يجب أن تعرفي

635
01:07:12,988 --> 01:07:15,198
‫ماذا عنك يا (جين)?

636
01:07:16,992 --> 01:07:19,077
‫فكرت...

637
01:07:25,417 --> 01:07:28,795
‫فكرت في أنك أجمل
‫هدف رأيته في حياتي

638
01:07:33,633 --> 01:07:35,218
‫إذا, لم تفكري سوى في العمل, صحيح?

639
01:07:35,260 --> 01:07:36,178
‫العمل فقط

640
01:07:36,219 --> 01:07:38,597
‫- من البداية
‫- حسابات باردة قاسية

641
01:07:40,223 --> 01:07:43,059
‫شكراً, هذا ما أردت معرفته

642
01:07:45,645 --> 01:07:48,440
‫- حسن
‫- حسن

643
01:08:38,782 --> 01:08:40,283
‫مرحباً يا (جون)

644
01:08:40,826 --> 01:08:42,244
‫مرحباً يا (بيل)

645
01:08:42,786 --> 01:08:44,913
‫- هل أنت بخير?
‫- أجل

646
01:08:45,247 --> 01:08:47,165
‫حسن

647
01:08:49,125 --> 01:08:54,089
‫بالمناسبة يا (جون)
‫سيارتك تقف على الرصيف

648
01:08:54,130 --> 01:08:55,257
‫أجل, شكراً يا (بيل)

649
01:08:55,298 --> 01:08:58,552
‫- تصبح على خير
‫- تصبح على خير

650
01:09:49,811 --> 01:09:51,396
‫تباً!

651
01:11:38,253 --> 01:11:40,880
‫أمازلت حياً يا عزيزي?

652
01:12:55,497 --> 01:12:58,500
‫أنت فاشلة في التصويب
‫كفشلك في الطبخ يا عزيزتي

653
01:13:01,336 --> 01:13:03,755
‫وهذا يدل على شيء

654
01:13:37,831 --> 01:13:39,499
‫هيا يا عزيزتي

655
01:13:40,667 --> 01:13:42,961
‫تعالي إلى والدك

656
01:13:50,718 --> 01:13:53,138
‫من هو والدك الآن?

657
01:15:22,769 --> 01:15:25,271
‫لا يمكنني فعل هذا

658
01:15:27,815 --> 01:15:32,779
‫لا, هيا, هيا

659
01:15:34,572 --> 01:15:38,701
‫تريدينه? إنه لك

660
01:16:52,442 --> 01:16:54,610
‫مرحباً أيها الغريب

661
01:16:55,528 --> 01:16:57,155
‫مرحباً بك

662
01:17:07,665 --> 01:17:08,583
‫نعم?

663
01:17:08,624 --> 01:17:11,711
‫هل كل شيء بخير?
‫سمعنا صوت تحطيم فظيع

664
01:17:11,753 --> 01:17:13,755
‫لا, كل شيء بخير هنا, الأمور ممتازة

665
01:17:13,796 --> 01:17:16,007
‫إذاً, أنتما بخير?

666
01:17:16,591 --> 01:17:18,968
‫أجل, بأحسن حال

667
01:17:21,262 --> 01:17:22,930
‫جيد, أنتما...

668
01:17:22,972 --> 01:17:24,640
‫- مرحباً (سوزي), (مارتن)
‫- ليلة سعيدة

669
01:17:24,682 --> 01:17:27,894
‫- مرحباً يا رجال الشرطة
‫- يبدو أنكما تعدلان الديكور, رائع

670
01:17:28,353 --> 01:17:30,605
‫هذا مؤسف بشأن خشب البلوط الأحمر

671
01:17:36,361 --> 01:17:38,905
‫خمس دقائق أخرى يا أمي

672
01:17:41,240 --> 01:17:44,827
‫"إنزال الملف
‫(جين سميث), 400 ألف دولار"

673
01:17:50,708 --> 01:17:55,171
‫هذا مغر, لكنني لن أنهض من السرير
‫من أجل مبلغ أقل من نصف مليون دولار

674
01:17:55,213 --> 01:17:58,174
‫"(جون سميث), 400 ألف دولار"

675
01:18:58,776 --> 01:19:00,820
‫أحببت الشراب, إنه رائع

676
01:19:00,862 --> 01:19:03,865
‫- تتحمل ذلك جيداً
‫- شكراً

677
01:19:06,742 --> 01:19:09,203
‫تلك العطلة في (أسبن)?

678
01:19:10,329 --> 01:19:12,373
‫غادرت مبكراً, لماذا?

679
01:19:13,624 --> 01:19:16,544
‫- (جان لوك غاسبار)
‫- يا إلهي

680
01:19:17,420 --> 01:19:18,796
‫أردته

681
01:19:18,838 --> 01:19:20,548
‫انسي الأمر

682
01:19:22,341 --> 01:19:27,096
‫ولم تسمعيني تلك الليلة التي نزلت فيها
‫من الطوافة لحضور عشاء عيد زواجنا?

683
01:19:27,138 --> 01:19:29,390
‫- لا
‫- لا?

684
01:19:30,975 --> 01:19:35,313
‫القنابل ذات الكبسولة
‫كنت مصابة بصمم جزئي تلك الليلة

685
01:19:40,026 --> 01:19:43,488
‫أنا مصاب بعمى الألوان إصابة خفيفة
‫أرى الأشكال حمراء اللون

686
01:19:43,529 --> 01:19:46,157
‫لا أستطيع الشعور بشيء
‫بهذه الأصابع الثلاثة

687
01:19:56,584 --> 01:20:01,964
‫ثلاثة أضلع, ومحجر عين مكسور
‫وطبلة أذن مثقوبة

688
01:20:06,010 --> 01:20:08,596
‫هل تواجه مشكلة في النوم بعد العمل?

689
01:20:10,681 --> 01:20:11,807
‫لا

690
01:20:11,849 --> 01:20:13,976
‫أجل, وأنا أيضاً

691
01:20:46,509 --> 01:20:48,803
‫هيا, هيا

692
01:20:53,099 --> 01:20:54,892
‫أحذية

693
01:20:59,146 --> 01:21:01,399
‫منحوني 48 ساعة لقتلك

694
01:21:01,440 --> 01:21:02,817
‫وأنا أيضاً

695
01:21:02,858 --> 01:21:05,236
‫يا للهول! أين الثقة?

696
01:21:05,653 --> 01:21:07,572
‫ماذا تتوقع?

697
01:21:13,202 --> 01:21:16,080
‫لماذا أحصل على مسدس الفتيات?

698
01:21:18,583 --> 01:21:20,710
‫- هل تمزحين?
‫- لا

699
01:21:50,448 --> 01:21:51,449
‫"وقود"

700
01:22:54,720 --> 01:22:56,597
‫نحتاج إلى سيارة

701
01:23:01,602 --> 01:23:03,229
‫سيارة آل (كولمان)

702
01:23:06,315 --> 01:23:09,276
‫أخذ هذا الرجل مشواتي سبعة أشهر

703
01:23:10,069 --> 01:23:11,696
‫لم أكن يوماً عضواً في (بيس كوربس)

704
01:23:11,737 --> 01:23:15,658
‫ماذا? لا! هذا ما أحببته فيك فعلا

705
01:23:15,700 --> 01:23:17,743
‫ربما ليست الصراحة فكرة سديدة

706
01:23:17,785 --> 01:23:21,455
‫لا, لا, لم أرتد جامعة الـ(إم آي تي)

707
01:23:21,497 --> 01:23:24,041
‫- حقاً?
‫- (نوتردام)

708
01:23:24,083 --> 01:23:26,001
‫مختص في تاريخ الفنون

709
01:23:26,919 --> 01:23:30,256
‫- الفنون!
‫- تاريخ الفنون, إنه اختصاص محترم

710
01:23:30,297 --> 01:23:31,882
‫حسن

711
01:23:52,236 --> 01:23:54,780
‫السفلة يزدادون شباباً عاماً بعد عام

712
01:24:00,536 --> 01:24:07,418
‫يجب أن أخبرك, لم أحب
‫يوماً طبخك, لست موهوبة فيه

713
01:24:07,793 --> 01:24:10,671
‫عزيزي, لم أطبخ يوماً في حياتي

714
01:24:12,089 --> 01:24:14,383
‫شركة (آي تيمب) فعلت ذلك

715
01:24:16,469 --> 01:24:18,804
‫شبكة أكاذيب

716
01:24:31,358 --> 01:24:33,652
‫أحب الأغنية, تحملي

717
01:24:38,115 --> 01:24:40,576
‫- هناك من يلاحقنا
‫- ماذا?

718
01:24:41,994 --> 01:24:43,746
‫تباً!

719
01:24:53,756 --> 01:24:58,135
‫- عزيزي, ابق ثابتاً
‫- هذه تسمى القيادة المراوغة يا عزيزتي

720
01:25:10,356 --> 01:25:13,317
‫هذه السيارة منتشرة في كل مكان
‫كيف يقود المرء هذه الأشياء?

721
01:25:13,359 --> 01:25:14,902
‫عزيزي!

722
01:25:21,367 --> 01:25:23,536
‫- عزيزي, دعني أقد
‫- أنا سأتولى هذا

723
01:25:23,577 --> 01:25:27,122
‫تنح, ابتعد

724
01:25:27,164 --> 01:25:29,959
‫أنا ربة منزل تعيش
‫في الضواحي يا عزيزي, ابتعد

725
01:25:30,000 --> 01:25:31,836
‫حسن, هيا

726
01:25:34,046 --> 01:25:36,674
‫- هيا
‫- هيا

727
01:25:46,016 --> 01:25:47,852
‫إنها مضادة للرصاص

728
01:25:48,561 --> 01:25:50,771
‫إنها مضادة للرصاص

729
01:25:59,947 --> 01:26:02,366
‫أتعرفين يا عزيزتي?
‫يجب أن أخبرك بأمر

730
01:26:03,075 --> 01:26:05,536
‫سبق أن تزوجت مرة

731
01:26:11,959 --> 01:26:15,254
‫- ماذا? هل جننت? ما خطبك?
‫- أنت خطبي

732
01:26:15,296 --> 01:26:17,423
‫- كان زواج ثملين في (فيغاس)
‫- أهذا أفضل?

733
01:26:17,464 --> 01:26:20,175
‫- توقفي
‫- هذا أفضل بكثير! رائع

734
01:26:20,217 --> 01:26:21,719
‫توقفي

735
01:26:29,143 --> 01:26:31,061
‫انطلقي, انطلقي

736
01:26:38,777 --> 01:26:40,738
‫ما اسمها وما هو رقم ضمانها الاجتماعي?

737
01:26:40,779 --> 01:26:42,948
‫لا, لن تقتليها

738
01:27:11,435 --> 01:27:13,228
‫هذه الأبواب مفيدة

739
01:27:19,944 --> 01:27:23,113
‫أتعرفين يا عزيزتي?
‫أنت تتصرفين بشكل زائف قليلا

740
01:27:23,155 --> 01:27:25,616
‫لست مثالا عن الصدق

741
01:27:29,119 --> 01:27:31,413
‫(جون), والداي...

742
01:27:32,498 --> 01:27:35,334
‫توفيا وأنا في الخامسة من عمري, أنا يتيمة

743
01:27:35,376 --> 01:27:38,545
‫من كان ذلك السيد اللطيف
‫الذي قادك إلي في زفافنا?

744
01:27:38,587 --> 01:27:40,631
‫ممثل يتقاضى الأجر

745
01:27:42,758 --> 01:27:45,511
‫قلت, قلت إنني رأيت والدك
‫في مسلسل (فانتازي أيلاند)

746
01:27:45,552 --> 01:27:46,887
‫أعرف

747
01:27:47,471 --> 01:27:49,640
‫لا أريد أن أتحدث في الأمر

748
01:28:05,406 --> 01:28:07,366
‫- هل أنت جاهز?
‫- جاهز

749
01:28:07,866 --> 01:28:10,536
‫- في أي وقت تشاء
‫- سأنال منهم

750
01:28:52,327 --> 01:28:55,831
‫سيتوجب علينا إعادة كل حديث أجريناه

751
01:28:57,583 --> 01:28:59,251
‫أنا من دين مغاير

752
01:29:01,837 --> 01:29:04,548
‫لا أصدق أنني أحضرت
‫والدي الحقيقيين إلى زفافنا

753
01:29:04,590 --> 01:29:07,092
‫مقرف! كيف تقدم شيئاً كهذا لشخص ما?

754
01:29:07,134 --> 01:29:08,927
‫المعذرة يا سيدتي
‫هل يمكن إعادة تسخين هذا?

755
01:29:08,969 --> 01:29:12,306
‫يا آنسة, أنا أتحدث إليك, معذرة!

756
01:29:14,141 --> 01:29:15,893
‫يا للهول! (جوني)

757
01:29:16,268 --> 01:29:18,604
‫- صباح الخير يا (إيدي)
‫- صباح الخير

758
01:29:18,896 --> 01:29:20,981
‫سعيد لرؤيتك بخير

759
01:29:22,608 --> 01:29:25,778
‫قل لي إنك تحليت بالذكاء
‫وقتلت تلك السافلة الكاذبة

760
01:29:25,819 --> 01:29:28,030
‫تقصد هذه السافلة الكاذبة?

761
01:29:28,614 --> 01:29:33,243
‫أظنني تحدثت بالتفكير الرغبي
‫آسف, تسرني رؤيتك يا (جين)

762
01:29:33,285 --> 01:29:36,872
‫(إيدي), ركز رجاء, نحن نواجه مشاكل

763
01:29:36,914 --> 01:29:39,541
‫تواجهان مشاكل! المدمنون
‫على الممنوعات يواجهون المشاكل يا صديقي

764
01:29:39,583 --> 01:29:41,585
‫- أما أنتما فقد قضي عليكما
‫- ربما

765
01:29:41,627 --> 01:29:46,715
‫ربما! (جوني), الوكالة كلها تلاحقكما
‫وربما وكالتها تلاحقكما أيضاً

766
01:29:46,757 --> 01:29:48,300
‫- ماذا عنك?
‫- أنا?

767
01:29:48,342 --> 01:29:51,178
‫- ما هو موقفك?
‫- ما هو موقفي?

768
01:29:51,762 --> 01:29:54,932
‫وجدت نفسي متكاسلا هذا الصباح

769
01:29:55,474 --> 01:29:58,018
‫وأظن أنك تدين لي
‫ببعض المال على كل حال

770
01:30:01,772 --> 01:30:02,356
‫ما رأيك في أن...

771
01:30:02,397 --> 01:30:05,943
‫لا يفهم أحدنا الآخر وأنا أتفهم ذلك
‫لكنني لا أريد هذه النظرات منك, اتفقنا?

772
01:30:05,984 --> 01:30:07,736
‫- أنا جزء من حياته منذ زمن بعيد
‫- (إيدي), ركز

773
01:30:07,778 --> 01:30:10,239
‫- أنا أشكل جزءاً من حياته منذ زمن بعيد
‫- ركز يا (إيدي)

774
01:30:10,280 --> 01:30:14,743
‫لقد فجروا منزلي وأطلقوا النار
‫على زوجتي, شركتي فعلت

775
01:30:15,202 --> 01:30:20,082
‫إذا كانت تعمل لحساب
‫من يقال إنها تعمل لحسابه

776
01:30:20,457 --> 01:30:22,334
‫فأنتما في وضع مشابه لـ(مايسز) و(غيمبلز)

777
01:30:22,376 --> 01:30:23,627
‫ستكون هي بمثابة قناة (وي)

778
01:30:23,669 --> 01:30:28,757
‫وستكون أنت القناة التي تنافسها
‫أياً كانت, هل فهمت قصدي?

779
01:30:28,799 --> 01:30:29,842
‫هل تستوعب?

780
01:30:29,883 --> 01:30:31,426
‫(جوني), الأمر بغاية البساطة

781
01:30:31,468 --> 01:30:35,389
‫ما إن تقرران أن تتخليا عن التحفظ
‫سينتهي الأمر, سيتم التخلي عن التحفظ

782
01:30:35,430 --> 01:30:38,642
‫- (إيدي), ما مدى سوء الوضع?
‫- ما مدى سوء الوضع?

783
01:30:39,601 --> 01:30:41,562
‫تذكر (كندا)

784
01:30:42,229 --> 01:30:43,772
‫لن تكون سوى ألعاب أطفال
‫مقارنة بما ينتظرك

785
01:30:43,814 --> 01:30:45,482
‫- كنت أنت?
‫- أهذا يشعرك بالإثارة?

786
01:30:45,524 --> 01:30:47,151
‫هل حاولت قتلك بسيارة?
‫هذا ليس شأني

787
01:30:47,192 --> 01:30:49,403
‫- توقف
‫- الصديق الجيد لا يتدخل, أفهم هذا

788
01:30:49,444 --> 01:30:53,407
‫هذه هي الحقائق, إن انفصلتما
‫عن بعضكما فسيكون لديكما فرصة

789
01:30:53,448 --> 01:30:56,577
‫ليست فرصة كبيرة, (جوني)
‫لكنها فرصة على الرغم من ذلك

790
01:30:56,618 --> 01:31:00,622
‫أما إن بقيتما مع بعضكما فستموتان

791
01:31:00,914 --> 01:31:05,169
‫إلا إن وجدتما شيئاً يريدونه أكثر منكما

792
01:31:09,715 --> 01:31:14,094
‫وجدته, إنه محتجز في الطابق السفلي (دي)
‫في قصر العدل الاتحادي

793
01:31:14,136 --> 01:31:18,682
‫حراسة مشددة, وتعقب حركي وحراري
‫وموصول على شبكة المدينة

794
01:31:20,017 --> 01:31:23,145
‫هذا أبعد ما يمكن أن نصل إليه يا (جين)

795
01:31:23,187 --> 01:31:25,772
‫حسن, شكراً على كل شيء

796
01:31:25,814 --> 01:31:27,399
‫حظاً طيباً يا عزيزتي

797
01:31:35,657 --> 01:31:38,535
‫هلا غير أحدكم القناة

798
01:31:40,204 --> 01:31:46,043
‫(نيك)
‫هلا حركت جسدك البدين وغيرت القناة

799
01:31:46,084 --> 01:31:48,754
‫أعرف أن هذا صعب, شكراً لك

800
01:32:17,991 --> 01:32:22,412
‫النافذة 32, أقطع التيار الكهربائي
‫فتمسك بالفتى, الأمر بسيط جداً, فهمت?

801
01:32:22,454 --> 01:32:23,997
‫فهمت

802
01:32:25,165 --> 01:32:28,001
‫أخبريني, كم العدد?

803
01:32:29,419 --> 01:32:31,255
‫هل يهمك هذا?

804
01:32:31,713 --> 01:32:34,299
‫- هل أبدأ أولا?
‫- حسن

805
01:32:35,050 --> 01:32:43,225
‫لا أعدهم بشكل جيد لكن أظن
‫أن العدد يتراوح بين الخمسين والستين

806
01:32:45,269 --> 01:32:48,480
‫لقد عملت جيداً لكن المهم هو...

807
01:32:48,522 --> 01:32:50,315
‫312

808
01:32:52,234 --> 01:32:57,447
‫312? كيف?

809
01:32:57,489 --> 01:33:00,492
‫كنت أقتل اثنين منهم
‫في الوقت نفسه أحياناً

810
01:33:05,205 --> 01:33:09,001
‫- عزيزي?
‫- أنا...

811
01:33:14,715 --> 01:33:18,135
‫- هل تراقبين المكان?
‫- لقد تحققت منه

812
01:33:18,176 --> 01:33:19,261
‫ماذا عن ترددات
‫أجهزة الشرطة اللاسلكية?

813
01:33:19,303 --> 01:33:24,057
‫أنا على تردداتها
‫هذه ليست المرة الأولى لي

814
01:33:24,766 --> 01:33:27,060
‫أظن أننا تحققنا من هذا

815
01:33:30,814 --> 01:33:32,441
‫حسن

816
01:33:34,026 --> 01:33:35,319
‫اذهب يساراً

817
01:33:36,153 --> 01:33:37,946
‫يساراً يا (جون)

818
01:33:38,697 --> 01:33:40,282
‫يساراً

819
01:33:40,866 --> 01:33:45,203
‫ليس من حقك التحدث إلي
‫بهذه الطريقة, فهمت? كوني لطيفة

820
01:33:45,245 --> 01:33:46,621
‫إلى اليسار رجاء

821
01:33:46,663 --> 01:33:51,335
‫لا أستطيع الذهاب إلى اليسار, أترين?
‫لا يوجد طريق إلى اليسار, انظري

822
01:33:51,835 --> 01:33:55,005
‫إما إلى الأمام أو رجوعاً إلى الطريق
‫الذي أتيت منه, لا مجال إلى اليسار

823
01:33:55,047 --> 01:33:58,008
‫- إلى أية جهة تريدنني أن أتجه?
‫- انتظر عندك وترقب إشارتي

824
01:33:58,050 --> 01:34:03,347
‫هل ترين أين أجلس?
‫أترين هذا? خذي وقتك

825
01:34:03,388 --> 01:34:07,934
‫أجل, حسن, ابق
‫ابق هناك وانتظر إشارتي, سأجده

826
01:34:10,020 --> 01:34:12,105
‫انتظر إشارتي

827
01:34:16,568 --> 01:34:20,864
‫كدت أنتهي, لا أعرف ماذا حدث, انتظر

828
01:34:27,829 --> 01:34:30,916
‫(جون), ماذا تفعل? ماذا تفعل?

829
01:34:32,334 --> 01:34:34,544
‫أطفئي الأنوار عند إشارتي

830
01:34:37,172 --> 01:34:39,132
‫الآن, أطفئي الأنوار

831
01:34:39,925 --> 01:34:41,968
‫(جين), أطفئي الأنوار

832
01:34:49,518 --> 01:34:51,478
‫(نيك), انزع الأصفاد عني

833
01:34:51,520 --> 01:34:53,313
‫أشعلي الأنوار

834
01:34:53,355 --> 01:34:54,856
‫أشعلي الأنوار

835
01:34:56,942 --> 01:34:59,611
‫- أشعليها
‫- حسن

836
01:35:00,028 --> 01:35:02,697
‫اصمت, اصمت

837
01:35:03,740 --> 01:35:04,950
‫"منح الإذن بالولوج"

838
01:35:06,410 --> 01:35:07,953
‫اصمت

839
01:35:11,748 --> 01:35:15,085
‫أعطني مسدسك, (نيك), أعطني مسدسك

840
01:35:15,127 --> 01:35:16,837
‫اصمت

841
01:35:35,230 --> 01:35:37,732
‫هذا الشاب متعب

842
01:35:47,868 --> 01:35:50,245
‫أخبرتك أن تنتظر إشارتي
‫لم تنتظر إشارتي

843
01:35:50,287 --> 01:35:52,789
‫- لقد ارتجلت
‫- لقد خرجت عن الخطة

844
01:35:52,831 --> 01:35:55,375
‫- كانت الخطة فيها خطأ
‫- لم يكن فيها خطأ

845
01:35:55,417 --> 01:35:58,378
‫- بدائية
‫- منظمة

846
01:35:58,420 --> 01:36:00,338
‫(جين), 90% من هذا العمل
‫يرتكز على الغريزة

847
01:36:00,380 --> 01:36:02,215
‫لقد أطلقت غريزتك
‫كل جهاز إنذار في المبنى

848
01:36:02,257 --> 01:36:04,718
‫غريزتي هي التي أنجزت العمل
‫وربما لم ينجزه برنامج "استعراض (جين)"

849
01:36:04,759 --> 01:36:06,678
‫صحيح, كان برنامج
‫"استعراض (جون)", كان متهوراً

850
01:36:06,720 --> 01:36:09,055
‫مثل عيد الميلاد ومثل ذكرى زواجنا

851
01:36:09,097 --> 01:36:12,100
‫مثل اليوم الذي نسيت فيه
‫أن تحضر هدية عيد مولد والدتي

852
01:36:12,142 --> 01:36:13,310
‫قصدك عيد مولد أمك المزيفة

853
01:36:13,351 --> 01:36:16,730
‫المقصود هو أنك أول من ينفصل عن الفريق

854
01:36:16,771 --> 01:36:19,733
‫أنت لا تريدين فريقاً, بل خادماً

855
01:36:19,774 --> 01:36:21,985
‫أريد شخصاً أستطيع الاعتماد عليه

856
01:36:22,777 --> 01:36:25,405
‫(جين), أنت تضيقين الخناق علي

857
01:36:25,989 --> 01:36:27,574
‫ماذا يعني هذا?

858
01:36:27,616 --> 01:36:32,078
‫أقصد أنه لا مجال للأخطاء معك
‫لا أخطاء من أي نوع, لا عفوية

859
01:36:32,120 --> 01:36:33,413
‫من يتحمل هذا?

860
01:36:33,455 --> 01:36:37,584
‫لست مضطراً إلى هذا
‫لأن هذا ليس زواجاً حقيقياً حتى

861
01:36:38,877 --> 01:36:41,755
‫- من أنتما?
‫- اصمت

862
01:36:47,552 --> 01:36:53,642
‫حسن, لقد أدركت
‫سمعتني أنا والسيدة نعالج مشاكلنا الزوجية

863
01:36:54,351 --> 01:36:56,186
‫وهذا مؤسف

864
01:36:57,771 --> 01:37:01,858
‫لكن لا تعتبر هذا دليل ضعف
‫لأن هذا سيكون خطأ منك

865
01:37:01,900 --> 01:37:06,988
‫والآن أخبرنا بما تعرفه
‫لماذا يريد ربا عملنا موتك?

866
01:37:08,782 --> 01:37:13,286
‫أنت... عزيزتي, رجاء

867
01:37:15,080 --> 01:37:16,790
‫أنه الأمر

868
01:37:16,831 --> 01:37:20,210
‫التقليل من قدري أمام الرهينة
‫ليس فكرة حسنة ربما

869
01:37:20,252 --> 01:37:22,754
‫هذا يوصل رسالة مشوشة

870
01:37:23,463 --> 01:37:25,173
‫آسفة

871
01:37:28,718 --> 01:37:32,806
‫- حسن... أين كنت?
‫- "سيكون خطأ منك"

872
01:37:32,847 --> 01:37:36,476
‫اصمت, الخيارات
‫سوف أعرض خيارات عليك, فهمت?

873
01:37:36,518 --> 01:37:38,186
‫- الخيار الأول
‫- لو أمكنني...

874
01:37:38,228 --> 01:37:40,689
‫اصمت, الخيار الأول

875
01:37:40,730 --> 01:37:43,441
‫أنت تتكلم ونحن نصغي فتتجنب الألم

876
01:37:43,483 --> 01:37:50,532
‫الخيار الثاني, لا تتكلم فأزيل إبهاميك
‫بكماشتي وسيكون هذا مؤلماً

877
01:37:50,574 --> 01:37:56,871
‫الخيار الثالث, أحب أن أغير
‫التفاصيل قليلا لكن الخلاصة أنك ستموت

878
01:38:00,041 --> 01:38:01,126
‫- (بنجامين)...
‫- حسن

879
01:38:01,167 --> 01:38:04,504
‫- نحن غير صبورين
‫- حسن

880
01:38:10,093 --> 01:38:14,598
‫هل أستطيع أن أحصل
‫على مياه غازية أو عصير برتقال أو...

881
01:38:14,639 --> 01:38:18,768
‫الأول, الخيار الأول, هذا مؤلم

882
01:38:19,019 --> 01:38:21,354
‫حسن, ضربة موفقة

883
01:38:26,276 --> 01:38:29,946
‫- هل أصبت بتشنج عضلي?
‫- أنا مقيد

884
01:38:29,988 --> 01:38:32,657
‫لم لا تتفقدان جيبي الخلفي

885
01:38:40,498 --> 01:38:44,461
‫لست الهدف بل أنتما, كلاكما

886
01:38:44,502 --> 01:38:49,257
‫اكتشفوا أنكما متزوجان فشكلوا فريقاً وأرسلوكما
‫إلى الموقع ذاته ليصفي أحدكما الآخر

887
01:38:49,299 --> 01:38:51,968
‫كانت حملة مشتركة قادتها
‫الشركتان اللتان تعملان فيها

888
01:38:52,010 --> 01:38:56,056
‫عميلان متنافسان يعيشان تحت
‫سقف واحد, هذا يضر بالعمل

889
01:38:56,097 --> 01:38:58,058
‫أرادوا أن يقتل أحدكما الآخر

890
01:38:58,099 --> 01:39:00,060
‫كنت الطعم

891
01:39:00,852 --> 01:39:03,897
‫إنه مدخل
‫لأحصل على موطئ قدم في الشركة

892
01:39:03,938 --> 01:39:07,651
‫بضع مهمات ناجحة وسيعطونني
‫وظيفة مكتبية, هذا رائع في الواقع

893
01:39:07,692 --> 01:39:09,861
‫إذاً تحتفظ بالصورة في جيبك الخلفي?

894
01:39:09,903 --> 01:39:10,987
‫ماذا يفترض بي أن أفعل بها?
‫أصنع لها إطاراً?

895
01:39:11,029 --> 01:39:14,157
‫تتخلص منها, أحرقها
‫إنه الدرس الأول للعاملين في المهنة

896
01:39:14,199 --> 01:39:15,742
‫آسف, أظنني غبت في ذلك اليوم

897
01:39:15,784 --> 01:39:19,037
‫كما غبت أنت في الدرس
‫المتعلق بعدم الزواج بالعدو

898
01:39:19,496 --> 01:39:22,749
‫كنت الطعم, أم أنك الطعم

899
01:39:26,002 --> 01:39:29,005
‫الحزام, الحزام يا صديقي

900
01:39:36,763 --> 01:39:38,473
‫دقيقتان

901
01:39:39,808 --> 01:39:41,434
‫دقيقة واحدة

902
01:40:06,918 --> 01:40:08,128
‫القليل من المساعدة?

903
01:40:08,169 --> 01:40:10,255
‫الطريق آمن

904
01:40:30,358 --> 01:40:33,737
‫وسيلة هروبي هي قارب راس في (لا باز)

905
01:40:36,489 --> 01:40:39,784
‫طائرة شحن في جبال أطلس, ماذا إذاً?

906
01:40:39,826 --> 01:40:42,746
‫على الأقل إن افترقنا
‫نعرف ما هي الفرص المتاحة لنا

907
01:40:45,081 --> 01:40:49,878
‫لنتكلم بصراحة ما هي الحقائق
‫وما هي غير الحقائق

908
01:40:54,716 --> 01:40:57,969
‫حسن, إنه زواج فاشل

909
01:40:58,011 --> 01:41:02,724
‫أنا فوضى وأنت كارثة, كلانا كاذبان

910
01:41:04,726 --> 01:41:07,479
‫لكن إن هربت فستظلين هاربة دوماً

911
01:41:09,731 --> 01:41:14,819
‫برأيي أن نبقى ونقاتل وننهي هذه المسألة

912
01:41:15,612 --> 01:41:18,239
‫وبعدها إن أردت الرحيل فارحلي

913
01:41:18,281 --> 01:41:19,699
‫شكراً

914
01:41:20,200 --> 01:41:24,204
‫ماذا? "لنتكلم بصراحة"! ا للهول!

915
01:41:25,163 --> 01:41:27,457
‫- توقفي
‫- لا تقل هذا

916
01:42:20,093 --> 01:42:22,595
‫إنه متجر جيد فعلا

917
01:43:34,542 --> 01:43:37,670
‫- أراك في الحياة الأخرى يا (جين)
‫- وأنا أيضاً يا (جون)

918
01:45:20,940 --> 01:45:22,775
‫آسفة

919
01:45:26,070 --> 01:45:28,406
‫سنتكلم في هذا لاحقاً

920
01:45:42,920 --> 01:45:44,756
‫يا إلهي!

921
01:45:47,133 --> 01:45:50,261
‫- لم ألمس شيئاً
‫- بلى فعلت

922
01:46:30,218 --> 01:46:33,054
‫- آسفة بشأن السكين
‫- لا أريد التحدث في الأمر

923
01:46:39,227 --> 01:46:41,437
‫- سأكون في الأعلى
‫- سأكون الطعم

924
01:46:42,688 --> 01:46:45,483
‫سأذهب باتجاه عقارب الساعة, احميني

925
01:47:34,407 --> 01:47:36,159
‫هيا, تحركي

926
01:48:51,234 --> 01:48:53,611
‫كيف يبدو الوضع?

927
01:48:56,614 --> 01:48:58,783
‫إنه سهل للغاية

928
01:49:07,541 --> 01:49:11,504
‫انتبهي من هذه
‫فهي تتعطل كثيراً, انتبهي لها

929
01:49:13,297 --> 01:49:16,884
‫تفضلين الجهة اليسرى
‫لذا سآخذ أنا الجهة اليمنى

930
01:49:30,064 --> 01:49:34,443
‫تباً! ذلك القارب في (لا باز)
‫يبدو رائعاً جداً حالياً, أليس كذلك?

931
01:49:37,738 --> 01:49:40,449
‫إنها تمطر كثيراً في هذا الوقت من السنة

932
01:49:47,665 --> 01:49:52,628
‫لا أريد الوجود في أي مكان
‫إلا هنا معك

933
01:49:55,298 --> 01:49:57,216
‫اصمت

934
01:51:26,222 --> 01:51:30,434
‫أنا مهتم بالتقدم الذي أحرزتماه
‫في السنتين الأخيرتين

935
01:51:30,476 --> 01:51:32,061
‫نحن بحال جيدة, أليس كذلك?

936
01:51:32,103 --> 01:51:37,358
‫اسمع, لن أكذب عليك
‫مرت أوقات أردت فيها أن أقتلها لكن...

937
01:51:37,400 --> 01:51:39,735
‫- وأنا كذلك
‫- لكنني لم أستطع

938
01:51:39,777 --> 01:51:43,656
‫تلك إشارة جيدة
‫فأحياناً عليك القتال للبقاء

939
01:51:43,697 --> 01:51:44,824
‫ذلك هو الزواج, أليس كذلك?

940
01:51:44,865 --> 01:51:48,411
‫أجل, نقدم أفضل ما لدينا و...

941
01:51:48,452 --> 01:51:52,498
‫- أعدنا بناء المنزل
‫- أجل, فعلنا

942
01:51:52,832 --> 01:51:55,292
‫سيكون هناك تحديات دوماً

943
01:51:55,334 --> 01:51:57,461
‫- هناك تهديدات
‫- أجل

944
01:51:58,045 --> 01:52:00,631
‫لكن يمكنكما التعامل معها سوية

945
01:52:00,965 --> 01:52:04,510
‫- حتى الآن
‫- أجل, يمكننا... حتى الآن?

946
01:52:05,261 --> 01:52:07,179
‫ماذا تعني?

947
01:52:07,555 --> 01:52:09,306
‫أترك مجالا للمجهول

948
01:52:09,348 --> 01:52:11,308
‫حتى الآن!

949
01:52:11,767 --> 01:52:15,604
‫وهل تظنان أن روابط
‫علاقتكما أكثر قوة من...

950
01:52:15,646 --> 01:52:18,149
‫اسألنا عن العلاقات

951
01:52:18,524 --> 01:52:20,443
‫(جون)!

952
01:52:22,319 --> 01:52:25,114
‫- ذلك...
‫- عشرة
