﻿1
00:02:00,871 --> 00:02:03,581
 أتساءل أين سأكون غداً

2
00:02:03,832 --> 00:02:05,417
أتساءل لماذا لم أبق حيث كنتُ امكثُ

3
00:02:05,500 --> 00:02:09,961
منذُ أسبوع وعلى بعد ألف ميل من هنا

4
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
أتساءل لما لا ينبغي لي العوده هناكَ

5
00:02:14,426 --> 00:02:16,070
لم يساعدونى هناك كثيراً

6
00:02:16,094 --> 00:02:18,850
لم يكن المكان مكتظاً او يعانى نقصاً فى الموظفين

7
00:02:18,889 --> 00:02:21,015
او مكلفاً للغايه

8
00:02:21,900 --> 00:02:23,435
لكنهم كانوا ودودون جداً معي

9
00:02:23,518 --> 00:02:25,437
و اذا لم تصيبنى هذه الضيقه

10
00:02:25,520 --> 00:02:28,023
و اذا كان لم يكن الهروب من المكان سهلاً

11
00:02:31,000 --> 00:02:37,531
اعدتُ الهرب من امور الحياه لفتره طويله
منذُ عدم استطاعتى الهروب من امره

12
00:02:37,960 --> 00:02:45,121
استمر بأرتكاب مخالفات و استمريت فى وضعية الدفاع
لم أستطع ايقافه، ولم أستطع الهروب

13
00:02:45,207 --> 00:02:47,125
و استمر بفعل ذلكَ

14
00:02:47,240 --> 00:02:52,631
و كان يعلو فوق صوت الجماهير الصاخب
ذلك الصوت الرنان بشدة

15
00:02:54,000 --> 00:02:55,634
إنه يلكمه بقوه مفرطه

16
00:02:55,717 --> 00:02:59,969
إنها جريمة قتل!  إنها جريمة قتل

17
00:03:44,433 --> 00:03:47,435
شعار المكان مطبوعاً, هذا شيئاً لطيفاً

18
00:03:47,519 --> 00:03:51,146
هل شيئاً من هذا القبيل باهظ الثمن؟

19
00:03:55,152 --> 00:03:57,529
أفترض أنه مع حجم توافد الزبائن، قد
لا يكون الأمر بهذا السوء

20
00:03:57,612 --> 00:04:01,698
توافد الزبائن بكثره هو بيتُ القصيد

21
00:04:08,874 --> 00:04:12,400
 تعرفُ بالتأكيد كيفية تقديم الجعه بشكل صحيح، أشهدُ لك بذلكَ

22
00:04:12,461 --> 00:04:16,000
مثلجه و فى كوب نظيف و جميل

23
00:04:16,047 --> 00:04:18,383
و ارى انكَ تدير المكان هنا بمفردُكَ

24
00:04:22,721 --> 00:04:26,681
أتفهم انكَ على الأرجح متعباً قليلاً

25
00:04:48,914 --> 00:04:52,417
مرحباً يا فاي

26
00:05:10,560 --> 00:05:14,350
يومُ دافئ إلى حد ما

27
00:05:14,856 --> 00:05:19,050
و هذا يدفع الفرد للعطش، أليس كذلك؟

28
00:05:19,110 --> 00:05:21,195
 اليكِ الجعه يا فاي

29
00:05:24,366 --> 00:05:26,284
كنت أقود سيارتي جنوباً مع صديقً لى

30
00:05:26,368 --> 00:05:29,621
جاك بيلينجسلي، و هو
 من عائلة عقارية كبيرة، و

31
00:05:32,165 --> 00:05:33,226
على أية حال، تعطلت سيارتنا، لذا

32
00:05:33,250 --> 00:05:36,002
ذهبت لإحضار شاحنة قطر، و...

33
00:05:36,086 --> 00:05:41,300
و لدى  امكانيات بأصلاح الكثير
من الأشياء ما عدا السيارات

34
00:05:41,383 --> 00:05:44,427
اللعنة إذا لم يكن جاك المجنون قد رحل قبل عودتى

35
00:05:44,511 --> 00:05:45,696
أتصور أن ما حدث هو أنه

36
00:05:45,720 --> 00:05:49,850
قام جاك بتشغيل السياره بنفسه، وهذا ما حدث

37
00:05:49,880 --> 00:05:55,396
أنت الآن هنا تبحثُ عنه
بينما هو بالخارج يبحث عنكَ

38
00:05:55,981 --> 00:05:57,981
هذا صحيح

39
00:05:58,024 --> 00:05:59,627
و لكن يجبُ أن يعرف جاك المجنون 

40
00:05:59,651 --> 00:06:02,195
أنني أتيت إلى مكانً كهذا لأيجاده اولاً

41
00:06:02,279 --> 00:06:05,050
ربما تعرض لحادث

42
00:06:05,115 --> 00:06:06,783
في الواقع، أعتقد أنني قرأت عن ذلك

43
00:06:08,952 --> 00:06:10,787
- ماذا؟ 
 - هذا صحيح

44
00:06:10,871 --> 00:06:15,333
هو وفتاة تدعى جيل

45
00:06:15,458 --> 00:06:17,200
لقد قرأتُ عنها، أليس كذلك يا (بيرت)؟

46
00:06:17,252 --> 00:06:18,461
- نعم

47
00:06:18,545 --> 00:06:24,090
نعم، لقد سقطوا من
أعلى التل وانكسر حوضهم

48
00:06:25,719 --> 00:06:29,345
ثم تهشمت روؤسهم

49
00:06:29,556 --> 00:06:32,200
 حسناً، أعتقدُ أنني لا أفهمُكِ جيداً

50
00:06:32,267 --> 00:06:34,936
 لماذا لا تستخدم عقلكَ جيداً؟

51
00:06:35,020 --> 00:06:38,104
ربما ستفهمُ حينئذ

52
00:06:38,273 --> 00:06:41,300
 حسناً يا صاح, اغربُ من هنا

53
00:06:41,359 --> 00:06:43,652
لم أفعلُ شيئاً

54
00:06:43,737 --> 00:06:47,000
أعني أنني أتكلم بتهذيب, ليس لك الحق فى فعلُ ذلك-
أغربُ عن هنا-

55
00:06:47,073 --> 00:06:51,300
اخبرتُكَ اننى فى انتظار صديق, حسناً

56
00:06:51,369 --> 00:06:54,000
لقد كنتٌ مهذباً, حسناً  

57
00:06:54,289 --> 00:06:56,400
اولا تعلم. أنني جندي سابق

58
00:06:56,458 --> 00:06:57,918
لقد ذهبتُ إلى الكليه، حسنًا؟

59
00:06:58,001 --> 00:07:00,200
لقد ذهبت إلى الكليه لمدة عام ونصف

60
00:07:00,253 --> 00:07:02,547
تمهل, خذ الأمور ببساطه

61
00:07:02,631 --> 00:07:04,382
- حافظ على اتزانُكَ
- حسناً

62
00:07:09,971 --> 00:07:12,139
مرحباً, اركب السياره

63
00:07:14,309 --> 00:07:15,060
انظرُ، كل شيء على ما يرام

64
00:07:15,143 --> 00:07:17,062
بيرت لن يسببُ لكَ اى مشكله

65
00:07:17,145 --> 00:07:19,600
 أهذا صحيح؟  هذا امر جيد، لأنه لن يحظى بمثل هذه الفرصه

66
00:07:19,648 --> 00:07:21,983
لقد توقفت هناك لدقيقه فقط، وأنا سأرحلُ الآن

67
00:07:22,050 --> 00:07:23,169
كما اخبرتُكَ، كل شيء على ما يرام

68
00:07:23,193 --> 00:07:25,862
يستحيل ان يتصل بيرت بالشرطه

69
00:07:25,946 --> 00:07:28,239
على أية حال، لن نعود إلى هناك

70
00:07:28,323 --> 00:07:31,699
سأقلكَ إلى المنزل معي

71
00:07:32,000 --> 00:07:37,413
- الى المنزل معكِ؟
- إنه ليس ببعيد عن هنا

72
00:07:41,628 --> 00:07:43,213
هيا تعال, يا لكَ من ولداَ جيداً

73
00:07:49,719 --> 00:07:50,863
تساءلت لماذا تتصرف

74
00:07:50,887 --> 00:07:53,181
بهذه الوديه على نحو مفاجئ

75
00:07:53,264 --> 00:07:56,685
تكون لطيفه معكَ احياناً
و تنفر منكَ فى احيانً اخرى

76
00:07:56,760 --> 00:08:05,731
يبدو أن ذلك يعتمد على ما تشعر به، وما تشعر
به يعتمد على كمية النبيذ الذى تحتسيه

77
00:08:15,912 --> 00:08:19,457
!عقارب الساعه تتكتك للأمام

78
00:08:19,582 --> 00:08:22,127
بالمناسبه، أنا السيده فاي أندرسون

79
00:08:22,210 --> 00:08:24,500
 سعيد جداً بلقائكِ، ايتها السيده فاي أندرسون

80
00:08:24,587 --> 00:08:26,464
 وأنا سعيده جداً بلقائكَ

81
00:08:26,548 --> 00:08:29,800
إنه لأمتياز فريداً أن اقابل رجلاً بدون اسم

82
00:08:29,843 --> 00:08:34,472
اعذريني.  أنا كيفن كولينز

83
00:08:34,556 --> 00:08:37,392
- هذا محال!  المشهور كيفن كولينز ؟

84
00:08:38,393 --> 00:08:40,000
نعم، أعتقد أنه أنا

85
00:08:40,040 --> 00:08:47,273
 حسنا، لا تشعر بالسوء حيال ذلك
إنها قصتُكَ، لذا تمسكُ بها

86
00:09:05,754 --> 00:09:06,856
حسناً، ما الذى تنتظره؟

87
00:09:06,880 --> 00:09:09,000
هل تريد ان احملُكَ على ظهرى؟

88
00:09:09,049 --> 00:09:14,384
 في الواقع، كنت أتساءل عن السيد أندرسون؟

89
00:09:15,180 --> 00:09:19,800
لقد مات يا كيفن، و ذهب إلى الجحيم

90
00:10:03,186 --> 00:10:04,938
كولينز، كولينز...

91
00:10:07,941 --> 00:10:10,527
كولي!  هل تمانع لو دعوتك بكولي؟

92
00:10:10,610 --> 00:10:12,821
 حسنًا.  الكثير من الناس ينادونني بكولي

93
00:10:12,904 --> 00:10:15,573
وذلك لأنك تبدو مثل واحد

94
00:10:16,866 --> 00:10:18,660
غبي وأشعث ذو أنف كبير

95
00:10:18,743 --> 00:10:23,079
وطويل و تتدخل في شؤون الآخرين

96
00:10:23,331 --> 00:10:24,331
 لم أكن

97
00:10:25,250 --> 00:10:29,377
لا تبالى بذلك, فى صحتُكَ

98
00:10:35,000 --> 00:10:38,300
أنتَ سريع جداُ فى تسديد اللكمات يا كولي

99
00:10:38,346 --> 00:10:39,931
سريع وفعال

100
00:10:41,307 --> 00:10:42,809
هل سبق لكَ أن قاتلت بشكل احترافي؟

101
00:10:44,185 --> 00:10:45,812
خضتٌ بعض المباريات

102
00:10:45,895 --> 00:10:47,313
- حسناً، ماذا حدث؟

103
00:10:47,397 --> 00:10:51,100
هل كنت تصد اللكمات برأسكَ؟

104
00:10:51,192 --> 00:10:53,027
 سأخبرك بشيء، ايتها السيده أندرسون

105
00:10:54,000 --> 00:10:58,150
أود أن أصحح هذا الأنطباع
الخاطئ الذي لديكِ اتجاهى

106
00:10:58,241 --> 00:11:00,660
كما ترين، أننى لستُ غبياً على الإطلاق

107
00:11:01,619 --> 00:11:05,788
ربما أبدو كذلك، لكن في الحقيقة لست كذلك

108
00:11:05,999 --> 00:11:07,750
حسناً، أقسم على ذلك يا كولي

109
00:11:07,834 --> 00:11:09,836
ثم وقع على الأمر وقم بتوثيقه

110
00:11:10,670 --> 00:11:12,881
سأخذه بعين الاعتبار حينئذ

111
00:11:12,964 --> 00:11:13,964
 أنا لستُ غبياً

112
00:11:15,466 --> 00:11:17,969
ولا أحب أن يعاملني الناس هكذا

113
00:11:19,053 --> 00:11:22,015
معظم حياتي كنتٌ في أماكن حيث

114
00:11:22,098 --> 00:11:24,309
لقد عملت في أماكن يصعب فيها

115
00:11:24,392 --> 00:11:27,560
التحدث مع الناس على قدم المساواه

116
00:11:27,645 --> 00:11:29,456
حينها كان صعباً إجراء محادثة ذكيه

117
00:11:29,480 --> 00:11:32,275
لذلك بعد مضى الوقت، يفقد المرء موهبته فى ذلك

118
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
اصمت

119
00:11:33,735 --> 00:11:35,153
- ولكنني...
- اصمت

120
00:11:35,236 --> 00:11:38,907
هناك شخصً قادم

121
00:12:09,000 --> 00:12:13,149
هل تعتقد أنه بإمكانك إصلاح
بعض الأشياء هنا يا كولي؟

122
00:12:13,233 --> 00:12:16,300
- من هذا الشخص؟
- يا لكَ من فضولي

123
00:12:16,361 --> 00:12:20,000
يمكنك اخذ ملابس عمل زوجي

124
00:12:20,073 --> 00:12:24,241
أنتَ بمثل حجمه

125
00:12:25,000 --> 00:12:27,872
لم أقل لكِ أنني سأبقى

126
00:12:27,956 --> 00:12:29,558
يبدو أنكِ نسيتِ أنني أنتظرُ صديقاً لي

127
00:12:29,582 --> 00:12:31,167
جاك بيلينجسلي

128
00:12:31,251 --> 00:12:33,711
قد تتمكن حتى من إحياء هذه الأشجار القديمة

129
00:12:35,546 --> 00:12:37,632
- ما نوعيتهم؟
- أشجار نخيل التمر يا كولي

130
00:12:37,715 --> 00:12:40,551
لقد استوردها زوجي
مباشرة من دول عربيه

131
00:12:40,635 --> 00:12:44,347
خطة الثراء السريع رقم 302 على ما أعتقد

132
00:12:44,430 --> 00:12:45,556
ما الذى تعانى منه تلك الأشجار؟

133
00:12:46,683 --> 00:12:48,800
لقد جفوا جميعاً

134
00:12:48,851 --> 00:12:53,271
ذبلوا من قلة الاهتمام

135
00:13:06,911 --> 00:13:12,580
إنه ليس مكاناً رائعاً، لكنكً ستحظى فيه بالخصوصيه 

136
00:13:17,755 --> 00:13:20,591
لا تفهمني على نحو خاطىء يا كولي، لقد التقينا للتو

137
00:13:20,675 --> 00:13:22,468
لم اكون اى رأى اتجاهكِ بعد

138
00:13:22,552 --> 00:13:24,262
هذا صحيح, لقد نسيت

139
00:13:25,763 --> 00:13:28,725
على أية حال، يمكنُكَ أن تبدأ العمل غداً

140
00:13:28,766 --> 00:13:30,935
قم بالأستحمام، وسأدعوكَ للعشاء

141
00:13:32,937 --> 00:13:36,522
أنا في مزاج جيد لأحتساء شراب

142
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
أوه، يا عزيزي، اصنع لى

143
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
معروفاً بعدم حلاقة ذقنكَ

144
00:13:42,155 --> 00:13:43,573
أنا أحبُ مظهر الكلب الأشعث

145
00:14:03,760 --> 00:14:05,112
قبل أن يموت والدي، أعتدنا ان نأتي

146
00:14:05,136 --> 00:14:08,350
إلى هنا مره كل أسبوع

147
00:14:08,431 --> 00:14:15,850
كان يحب ارتداء افخم ملابسه و ان يرقص

148
00:14:15,897 --> 00:14:18,000
- هل تريدين الرقص؟

149
00:14:18,066 --> 00:14:24,153
أعني أنني لا أرقص،
لكن إذا كنت تريدين ذلك

150
00:15:00,566 --> 00:15:02,068
اعتقدتُ أن هذه أنتِ يا فاي

151
00:15:03,820 --> 00:15:05,196
انا غاريت ستوكر

152
00:15:05,279 --> 00:15:09,050
لكن يمكنُكَ مناداتي بالعم
بود كما ينادينى الأخرون

153
00:15:09,117 --> 00:15:09,867
لا تؤاخذني

154
00:15:09,951 --> 00:15:12,662
لقد رأيتك للتو و(فاي)
ترقصان، فقلتُ لنفسي

155
00:15:12,745 --> 00:15:15,000
 بالتأكيد سيكون امراً لطيفاً ان اتعرفُ بكَ

156
00:15:15,081 --> 00:15:16,874
أخبرتني فاي أنك ستساعدها

157
00:15:16,999 --> 00:15:19,560
عندما قابلتها ظهر هذا اليوم

158
00:15:19,669 --> 00:15:21,546
- نعم سيدي.  وتشرفت بلقائكَ ايضاً

159
00:15:22,755 --> 00:15:23,756
- مرحبا انستي؟

160
00:15:24,966 --> 00:15:28,177
قنينة أخرى من النبيذ الأحمر
وكأس أخرى، شكراً لكِ

161
00:15:28,261 --> 00:15:30,513
لم أستوعبُ الأمر جيداً

162
00:15:30,596 --> 00:15:34,600
أخبرتني أن كيفن كولينز يساعدها

163
00:15:34,684 --> 00:15:35,518
لم أفكر كثيراً في الأمر وفجأة

164
00:15:35,601 --> 00:15:37,579
رأيتكما على ارضية الرقص

165
00:15:37,603 --> 00:15:40,800
و استوعبت الأمر سريعاً مثل اللكمه الخطافيه للفتى

166
00:15:40,898 --> 00:15:45,000
هذا هو الاسم الذي كانوا
يدعونه به، الفتى كولينز

167
00:15:45,069 --> 00:15:49,350
متى كانت اخر مبارياتكَ
يا فتى، المباراه الكبيرة؟

168
00:15:49,574 --> 00:15:51,367
- كان منذ وقت طويل

169
00:15:52,493 --> 00:15:53,493
كان

170
00:15:54,370 --> 00:15:57,165
لم تكن حتى مباراة كبيره، يا سيدي

171
00:15:57,248 --> 00:15:59,375
 بالتأكيد يا فتى، بالتأكيد

172
00:15:59,459 --> 00:16:00,835
لكن كل معركه لها اهميتها، عندما

173
00:16:00,918 --> 00:16:05,297
تكون في الحلبة وتواجه
شخصاً يريد قتلُكَ

174
00:16:05,381 --> 00:16:07,008
أنتَ تعرف ما أعنيه

175
00:16:07,091 --> 00:16:08,718
لماذا أخبرك بذلك؟

176
00:16:08,801 --> 00:16:10,511
 نعم, أفهمُكَ يا سيدي

177
00:16:10,595 --> 00:16:11,613
كف عن مناداتى بسيدى

178
00:16:11,637 --> 00:16:14,590
 أخبرني عندما تنتهي النشره الرياضيه

179
00:16:14,640 --> 00:16:16,640
اين انتِ ذاهبة؟

180
00:16:16,893 --> 00:16:18,893
 سأتحدثُ إلى المرآة

181
00:16:19,270 --> 00:16:22,500
بالتأكيد أنا سعيد لأنك
قررت الاستقرار يا فتى

182
00:16:22,565 --> 00:16:25,318
الآن لديك بعض الأصدقاء والأشخاص

183
00:16:25,401 --> 00:16:28,150
الذين يعجبون بك، ويهتمون لأمركَ

184
00:16:28,238 --> 00:16:31,240
استقر؟-
نعم، استرخى لبعض الوقت-

185
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
خذ قسطاً من الراحه لبضعة أيام
 و إحفظ فاي من المتاعب

186
00:16:34,535 --> 00:16:36,055
و دعنى ارى ما يكن ان افعله من اجلُكَ

187
00:16:36,120 --> 00:16:40,350
لدي شعور بأنني قد أكون قادراً ان اجد لكَ عملاً مربحاً

188
00:16:40,416 --> 00:16:42,210
انظر يا سيدي

189
00:16:43,461 --> 00:16:47,673
ايها العم بود، أنا أقدر رغبتك
في المساعده ، ولكن

190
00:16:47,757 --> 00:16:49,634
هيا, اخرج ما بصدركَ

191
00:16:49,717 --> 00:16:50,717
 حسناً

192
00:16:52,720 --> 00:16:54,472
أنتَ لا تعرف حقاً أي شيء عني

193
00:16:54,555 --> 00:16:55,765
لكنى استطيع قراءة الناس

194
00:16:55,848 --> 00:16:58,142
أعرف ما سوف يقومون بفعله و العكس 

195
00:16:58,226 --> 00:17:01,478
أعتقد أنك مررتُ بوقت عصيب للغايه

196
00:17:01,521 --> 00:17:04,150
لكنك حاد وعصبي

197
00:17:04,200 --> 00:17:10,050
تعرف الفرصه الجيده حينما تأتيك
ولديك ما يلزم لأغتنامها

198
00:17:10,154 --> 00:17:11,739
طبعاً بالتأكيد

199
00:17:11,822 --> 00:17:13,407
كنت اعملُ محققاً، كما تعلم

200
00:17:13,491 --> 00:17:15,200
أاخبرتك فاي بذلك؟

201
00:17:15,243 --> 00:17:16,744
 كنتُ كذلك

202
00:17:16,827 --> 00:17:19,372
 رتبت اعمال جيده للعديد من الرجال

203
00:17:19,455 --> 00:17:22,350
بعضهم كان لديهم الخبره والبعض الآخر لا

204
00:17:22,400 --> 00:17:24,627
العديد منهم لم يخوض بعمل أبداً

205
00:17:24,710 --> 00:17:26,330
ولم يعلموا أنهم يستطيعون تنفيذ ذلك

206
00:17:26,379 --> 00:17:29,549
حتى أوضح لهم عمك العجوز بود كيفية تنفيذ العمل

207
00:17:29,632 --> 00:17:32,218
-  لا تعمل محققاً الآن؟
- انسى أمر ذلك

208
00:17:32,301 --> 00:17:33,403
سأخبرُكَ بما تحتاج معرفته

209
00:17:33,427 --> 00:17:35,800
عندما تحتاج ان تعرفه

210
00:17:35,846 --> 00:17:38,300
- كنتُ فقط
- شيء آخر اود ذكره

211
00:17:38,349 --> 00:17:40,800
تأكد من النوم بمفردك

212
00:17:40,840 --> 00:17:47,939
 حسناً، هذا نهاية المحادثه الأن -
لا تأخذ الامر على محمل شخصي -

213
00:17:50,903 --> 00:17:55,739
سأترككم أنتَ وفاي وحدكما

214
00:17:57,785 --> 00:18:01,663
حسنًا يا كولي، يا فتاي الخجول، ما الذى فاتني؟

215
00:18:01,706 --> 00:18:03,706
الكثير

216
00:18:04,041 --> 00:18:05,041
 حقاً؟

217
00:18:07,920 --> 00:18:10,672
لنرحل من هنا

218
00:18:27,481 --> 00:18:28,733
ارحل بعيداً يا كولي

219
00:18:30,040 --> 00:18:39,864
هذا المخطط الصغير تم اعداده منذُ أشهر وإذا غادرت
 فسوف يتم الشروع فى تحضيره حتى يتم تنفيذه

220
00:18:42,000 --> 00:18:44,266
كنتُ سأطلب منكَ البقاء ليلاً لولا العم بود

221
00:18:44,290 --> 00:18:48,000
لكني لا أريده أن يوقعكَ في هذه الفوضى

222
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
وإذا رآك

223
00:18:51,047 --> 00:18:52,047
فاي

224
00:18:52,798 --> 00:18:54,342
  هيا، خذ الزجاجه

225
00:18:55,343 --> 00:19:01,095
تبدو وحيداً، ويمكن للزجاجه ان تكون خير رفقة لكَ

226
00:19:12,240 --> 00:19:16,614
ماذا سيحدث لك يا فاي؟ -
لا شئ -

227
00:19:18,074 --> 00:19:20,493
نفس ما يحدث منذُ وفاة زوجي

228
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
 لا تبالى للأمر يا كولي

229
00:19:25,456 --> 00:19:26,832
فقط ارحل واستمر بذلك

230
00:19:27,833 --> 00:19:34,754
إذهب! إذهب! إذهب, حلق فى سماء الليل حتى تصل للقمر

231
00:19:53,984 --> 00:19:57,655
لا أعلم ان كانت تراقبني أم لا

232
00:19:57,738 --> 00:20:00,074
كل ما عرفته هو أنني كنتُ أذهبُ بعيداً

233
00:20:00,157 --> 00:20:03,576
مجدداً، بعيداً عنها و عن العم بود

234
00:20:03,953 --> 00:20:06,330
شعرتُ بالحزن بطريقة ما، لكن

235
00:20:06,414 --> 00:20:11,708
في الوقت نفسه، شعرتُ أنني بحالة جيدة

236
00:20:16,000 --> 00:20:18,676
لا تظهرُ تلك الزجاجه كثيراً، أتفقنا؟

237
00:20:18,759 --> 00:20:21,429
بعض رجال دورية الطريق يأتون إلى هنا و

238
00:20:21,512 --> 00:20:22,512
يا الهى

239
00:20:24,181 --> 00:20:27,268
عذراً، ماذا عن اعطائى توصيله بحافلتك؟

240
00:20:27,351 --> 00:20:31,350
آسف,  تنبه الشركه بعدم اقلال اى ركاب   

241
00:20:31,731 --> 00:20:35,483
يا رجل، يمكنني الركوب في خلف الحافله

242
00:20:35,735 --> 00:20:37,777
فقط حتى شروق الشمس

243
00:20:38,446 --> 00:20:43,282
من المحتمل أننا سنلتقى ذلك المجنون جاك بيلينجسلي

244
00:20:49,957 --> 00:20:53,080
من فضلك يا صاح، ارحل من هنا

245
00:20:53,127 --> 00:20:55,045
ماذا سيظن الناس بحق الله؟

246
00:20:55,129 --> 00:20:58,840
إنهم يأتون إلى هنا, وتبدأ أزعاجهم بثرثرتُكَ

247
00:20:58,924 --> 00:21:03,050
 أنا آسف, لن أتفوه بكلمه أخرى لأي شخص

248
00:21:03,137 --> 00:21:07,683
سأنتظر هنا بهدوء حتى تشرق الشمس قليلاً

249
00:21:07,767 --> 00:21:10,728
حسناً، ابتعد عن المنضده الأماميه واذهب اجلس في الخلف

250
00:21:10,811 --> 00:21:14,938
- بالتأكيد.  سأسعد بفعل ذلك
- حسناً

251
00:21:30,372 --> 00:21:31,916
آسف

252
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
أتشعرُ بخير؟

253
00:21:33,959 --> 00:21:35,628
 أتريد منى أطلب لكَ شيئاً؟

254
00:21:35,711 --> 00:21:37,546
لا، شكراً

255
00:21:37,630 --> 00:21:41,950
يجب أن تأكل شيئاً، أو على الأقل احتسى بعض القهوه

256
00:21:42,009 --> 00:21:43,111
أعتقد أنني سأجلسُ هنا فحسب

257
00:21:43,135 --> 00:21:44,571
وانتظر صديقي جاك بيلينجسلي

258
00:21:44,595 --> 00:21:47,850
هذا ليس ضرورياً معي

259
00:21:48,057 --> 00:21:49,600
أين تقيم؟

260
00:21:52,478 --> 00:21:54,021
يمكننى فهم الأمر

261
00:21:54,104 --> 00:21:56,380
أنت على وفاق مع الناس

262
00:21:56,440 --> 00:21:57,483
كما هو الحال دائماً

263
00:21:59,276 --> 00:22:02,361
ابلى حسناً، على ما أعتقد

264
00:22:02,863 --> 00:22:06,533
ليس جيداً حقاً، كما تعلم، لكن حسناً

265
00:22:07,993 --> 00:22:10,120
منذ متى وأنت تحت الملاحظه؟

266
00:22:11,622 --> 00:22:12,873
....القليل من

267
00:22:15,251 --> 00:22:18,502
أكثر من عام الآن

268
00:22:19,213 --> 00:22:20,798
هل ترغب في العوده؟

269
00:22:20,881 --> 00:22:23,350
ألا تعتقد أنكَ يجب أن تعود؟

270
00:22:23,425 --> 00:22:26,470
نعم، أعتقد أنني يجب أن.... ، نوعاً ما

271
00:22:28,472 --> 00:22:30,766
لم أخض فى أي مشكلة أو أي شيء

272
00:22:31,851 --> 00:22:34,853
- أنتَ طبيب؟
- نعم

273
00:22:35,020 --> 00:22:36,605
وأعتقد أنه يجب عليكَ العوده

274
00:22:37,000 --> 00:22:42,350
ما لم يكن لديك بالطبع صديق أو
أحد أفراد عائلتُكَ يمكنه مساعدتك

275
00:22:42,403 --> 00:22:44,404
ليس لدي احداً

276
00:22:45,400 --> 00:22:51,150
أتمنى مساعدتُكَ بنفسي ولكن، كما تعلم
 هناك حدود لمقدار ما يمكن أن يقدمه الفرد منا

277
00:22:51,200 --> 00:22:57,540
حسناً، لا تقلق حيالى ايها الطبيب سأكونُ بخير

278
00:23:09,040 --> 00:23:13,750
هل أنتَ متأكد أنكَ ستكونُ بخير؟, أترك الخمر و كن مهذباً

279
00:23:13,809 --> 00:23:16,270
- نعم يا سيدي
- أنتَ بحاله مزريه

280
00:23:17,187 --> 00:23:20,315
كيف حدث هذا؟  لماذا عليكَ خوض هذه المعاناه؟

281
00:23:20,649 --> 00:23:22,649
فالتأتى معى

282
00:23:44,590 --> 00:23:47,000
كان لديه منزل جميل

283
00:23:47,051 --> 00:23:51,970
 و كان لى غرفتي الخاصه، لا أحد يحدق بى

284
00:23:52,640 --> 00:23:58,517
ألا أنني ظللت أفكر في فاي و كنتُ قلاقً بشأنها

285
00:24:01,482 --> 00:24:06,068
- شكراً لك ايها الطبيب
- فالتصحبُكِ السلامه الى منزلُكِ

286
00:24:47,194 --> 00:24:48,194
اهلاً

287
00:24:49,613 --> 00:24:52,574
كولي، كنت سأسألُكَ

288
00:24:52,658 --> 00:24:56,452
في حالة رفض المستشفى قبولها بكَ

289
00:24:56,704 --> 00:24:59,331
إذا لم يشعروا بالقدره على ذلك، و هذا 

290
00:24:59,415 --> 00:25:01,917
- بسبب تكلفة العلاج
- نعم ايها الطبيب؟

291
00:25:09,008 --> 00:25:11,950
كولي، ما هو شعورك حيال البقاء هنا معي؟

292
00:25:12,011 --> 00:25:13,721
ستكون عوناً كبيراً لي

293
00:25:13,804 --> 00:25:16,550
وأعتقد أنني بأمكانى مساعدتُكَ

294
00:25:16,598 --> 00:25:20,850
 سيكون هذا جيداً لكلينا

295
00:25:20,894 --> 00:25:24,314
- حسناً ايها الطبيب
- كما ترى يا صديقي

296
00:25:25,441 --> 00:25:27,693
حكمك على الأمور ليس جيداً

297
00:25:28,861 --> 00:25:33,100
يمكن التأثير على شخص بمثل حالتُكَ بسهوله

298
00:25:33,157 --> 00:25:37,995
و لأكون صريحاً, هذا مرتبط بحسن نية الأخرين

299
00:25:38,078 --> 00:25:45,956
و هناك احتمال كبير لحدوث مأساة لكَ

300
00:25:46,211 --> 00:25:47,379
لا أعرف أيها الطبيب

301
00:25:49,506 --> 00:25:51,341
أنا لم أؤذي أحداً قطاً

302
00:25:54,219 --> 00:25:57,306
لم أفعل شيئاً سيئاً حقاً

303
00:25:57,389 --> 00:26:01,600
 ماذا تعنى بشيئاً سيئاً يا كولي؟

304
00:26:02,519 --> 00:26:04,519
لا تبالى بذلك

305
00:26:04,813 --> 00:26:09,180
أنا متأكد من أنكَ أبليت حسناً، رغم صعوبة الظروف

306
00:26:09,234 --> 00:26:11,195
ومن الآن فصاعدا، سوف تكون أفضلُ حالاً

307
00:26:12,112 --> 00:26:14,823
يمكنُكَ البقاء هنا لمدة عام أو أكثر

308
00:26:15,699 --> 00:26:18,284
مهما تتطلب الأمر

309
00:26:19,495 --> 00:26:21,495
و سوف ترى 

310
00:26:55,697 --> 00:26:56,697
هيا

311
00:28:20,866 --> 00:28:22,659
كولي

312
00:28:22,743 --> 00:28:24,620
يا لكَ من مجنونً طيب 

313
00:28:29,291 --> 00:28:30,931
ماذا حدث لكَ يا عزيزي؟

314
00:28:31,001 --> 00:28:32,562
لقد صادف أنني كنت فى الجوار

315
00:28:32,586 --> 00:28:33,670
لذا فكرتُ في المرور بكِ

316
00:28:33,795 --> 00:28:36,340
وأحضار  هديه صغيره، بعض النبيذ

317
00:28:41,553 --> 00:28:44,150
فالتدخل اذاً و سنشربها من قميصُكَ

318
00:28:49,186 --> 00:28:53,899
أنا سعيده لأنكَ عدت يا كولي

319
00:28:53,982 --> 00:28:57,611
أتمنى لو لم تفعل ذلك,  صليت لكى لا تفعل ذلك

320
00:28:57,694 --> 00:28:58,779
لكنني سعيده

321
00:29:00,697 --> 00:29:03,700
أنا سعيدً ايضاً

322
00:29:03,825 --> 00:29:04,993
لم أقصد ذلك

323
00:29:05,077 --> 00:29:07,287
الأمر يضطرنى إلى ذلك

324
00:29:10,540 --> 00:29:14,084
بعد أن التقيتُكِ و

325
00:29:14,461 --> 00:29:16,880
وكل شيء، أنا فقط

326
00:29:19,508 --> 00:29:24,600
- لم أستطع
- لم تستطع ماذا يا كولي؟

327
00:29:24,680 --> 00:29:29,556
لم أستطع الاستمرار في فعل نفس الشيء

328
00:29:31,040 --> 00:29:38,610
يبدو الأمر كما لو انكِ لا تعرفين ما 
الذي من المفترض أن تفعليه، ولكن

329
00:29:42,322 --> 00:29:44,074
 تعلم أن هذه المره ستكون مختلفة

330
00:29:46,201 --> 00:29:50,995
شيئاً ما يجب أن يتغير

331
00:29:51,000 --> 00:29:54,250
أشعرُ بالأرتياح معكِ يا فاي

332
00:29:54,376 --> 00:29:56,376
اتشعرين بخير

333
00:30:01,133 --> 00:30:03,218
ماذا تعني الكلمات ايها الفتى؟

334
00:30:03,302 --> 00:30:07,850
ما هو جيد؟ و  ما هو سيء؟

335
00:30:08,000 --> 00:30:12,936
أود قول إنه من السىئ لرجلً لطيفً مثلُكَ أن يستمر فى الترحال

336
00:30:13,000 --> 00:30:18,450
أود قول أنه سيكون جيداً ان لا تقلق حيال المال لبقية حياتُكَ

337
00:30:18,608 --> 00:30:19,900
نعم، أعتقدُ ذلك

338
00:30:19,985 --> 00:30:22,350
  أنتَ لا تريد أن تؤذي أحداً

339
00:30:23,405 --> 00:30:25,699
لن تضطر إلى ذلك

340
00:30:25,760 --> 00:30:34,415
سيكون الأمرُ عباره عن ضغط  بعض الأشخاص
الذين لديهم اموال اكثر مما يحتاجونها

341
00:30:34,708 --> 00:30:36,876
و سنجعلهم يلبون مطالبنا

342
00:30:36,918 --> 00:30:40,087
سيسيرُ ذلك على ما يرام، أليس كذلك؟

343
00:30:50,265 --> 00:30:52,265
يا للهول -
ماذا؟ -

344
00:30:54,000 --> 00:30:59,000
برغم ثرائهم الا ان أطفالهم يجبٌ ان يحجزوا موعداً للعب قبل المجىء

345
00:30:59,040 --> 00:31:08,150
فتانا المدعو فاندرفينتر، حجز فى يوم
السبت من الواحده إلى الرابعه للتدرب

346
00:31:08,784 --> 00:31:13,250
السائق يأتى هنا فى تمام الساعه الثالثه و 45 دقيقه

347
00:31:13,330 --> 00:31:17,333
هذا يعني أنه بحلول الساعة الثالثه و اربعون
 دقيقيه يجب ان تفعل هذا كالطيار

348
00:31:17,417 --> 00:31:18,543
كطيار؟

349
00:31:18,627 --> 00:31:21,046
نعم، يجب الدخول و الخروج سريعاً يا فتى

350
00:31:21,129 --> 00:31:22,714
ستأتي مرتدياً الزي الرسمي

351
00:31:22,798 --> 00:31:24,549
وتحى بقبعتُكَ مشرف المكان

352
00:31:24,633 --> 00:31:29,150
و تأخذ تشارلي الصغير وتذهبً بعيداً

353
00:31:29,346 --> 00:31:31,932
 لقد قمت بتنظيم الأمور بشكل جيد أيها العم بود

354
00:31:32,015 --> 00:31:35,600
تنظيماً محكماً أيها الفتى

355
00:31:35,640 --> 00:31:44,275
من خلال معارفى داخل القسم سأعرف كل خطوه
 يقوم بها رجال الشرطه قبل أن يقومون بها

356
00:33:29,341 --> 00:33:31,259
أنا آسفً ايها الطبيب

357
00:33:31,343 --> 00:33:34,150
لم أستطع البقاءُ هناك

358
00:33:34,387 --> 00:33:36,723
أنت تعرف أنني لم استطع

359
00:33:36,806 --> 00:33:38,300
لن يكون الأمر صائباً

360
00:33:38,350 --> 00:33:40,602
كنتُ سأشعر بالقلق حيال الأمر

361
00:33:40,685 --> 00:33:43,647
 هذا ليس تفكيراً عاقلاً للغايه يا كولي

362
00:33:43,720 --> 00:33:47,043
هذا هو التفكير المتضارب والأحادي الجانب
 الذى سيوقعكَ في مشكلة خطيره

363
00:33:47,067 --> 00:33:49,350
أنا لستُ متضرباً

364
00:33:49,402 --> 00:33:51,780
انه مجرد شيء كان علي أن أفعله، لذلك فعلته

365
00:33:51,863 --> 00:33:55,150
مع جالون من النبيذ الأحمر، على ما أعتقد؟

366
00:33:55,450 --> 00:33:57,202
لم يكن النبيذ لي

367
00:33:57,285 --> 00:33:59,204
كانت هديه.  لقد اشتريته من أجل

368
00:33:59,287 --> 00:34:01,623
هؤلاء الناس الذين أعمل لأجلهم.

369
00:34:01,706 --> 00:34:05,335
لقد قمتُ ببعض التحقيقات الخاصه

370
00:34:05,418 --> 00:34:08,150
 أعرفُ من يعيش في هذا المكان

371
00:34:08,588 --> 00:34:11,350
إنها أرملة، أليس كذلك يا كولي؟

372
00:34:11,675 --> 00:34:14,150
إنها بحاجة لى ايها الطبيب

373
00:34:14,200 --> 00:34:19,200
أتعرف ماذا يعني أن يكون لديكَ
 شخصً بحاجة اليكَ لأول مرة في حياتك؟

374
00:34:19,266 --> 00:34:20,266
 أعرفُ

375
00:34:21,560 --> 00:34:23,812
ولكن يا كولي، لا يزال الأمر غير صحيح

376
00:34:23,895 --> 00:34:26,356
لابدُ أن يكون كذلك

377
00:34:26,439 --> 00:34:29,568
لأنني عندما استيقظت
هذا الصباح، كنت سعيدًا

378
00:34:31,120 --> 00:34:36,150
لقد كنتُ سعيداً لكوني على قيد الحياه أيها الطبيب
لأنني كنتُ أعلم أن شخصاً آخر سيكونُ سعيداً لذلك

379
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
و

380
00:34:38,800 --> 00:34:44,150
الناس لا يبالوا لأمركَ إلا إذا كانوا بحاجة إليكَ

381
00:34:44,207 --> 00:34:46,250
قد يكونوا لطيفين وودودين مثلكُ

382
00:34:46,280 --> 00:34:51,423
ولكن إذا لم يكونوا بحاجة إليكَ لا 
يمكنهم حقاً أن يكونوا سعداء لوجودك

383
00:34:51,480 --> 00:34:55,462
إنهم حقًا لا يبالون إذا كنتُ على قيد الحياة أم لا

384
00:34:55,480 --> 00:35:01,474
وعندما لا يكترثُ أحدً لأمركَ و يستمر ذلك الحال عاماً تلو الأخر

385
00:35:01,558 --> 00:35:03,476
...... و عندما لا يبالى احدً ايها الطبيب

386
00:35:07,480 --> 00:35:08,480
حسناً يا كولي

387
00:35:10,400 --> 00:35:12,110
سأوافق على بقائكَ هنا

388
00:35:14,154 --> 00:35:16,906
ولكن يجبُ أن تعرف بحالتُكَ المرضيه

389
00:35:16,990 --> 00:35:19,784
يمكنني أن أفعلُ ذلك بطريقة لا تنفرها منكَ

390
00:35:19,868 --> 00:35:23,079
لن تنفر منى؟  ماذا تقول؟

391
00:35:23,150 --> 00:35:27,310
ستخبرها أننى هارب من مصحة للأمراض
العقلية، ولا تعتقد أنها سوف تنفر منى؟

392
00:35:27,334 --> 00:35:29,085
كولي

393
00:35:29,210 --> 00:35:32,297
أعتقد أنني أستطيع أن أعرضُ الموقف بشكل أفضل من ذلك بكثير

394
00:35:33,506 --> 00:35:37,350
علاوة على ذلك، سأكون قد
خرقت قسمى كطبيب إذا لم أفعلُ ذلك

395
00:35:37,385 --> 00:35:41,264
لا تفعلُ ذلك أيها الطبيب

396
00:35:41,348 --> 00:35:43,807
لأنه إذا فعلت هذا بي

397
00:35:44,059 --> 00:35:47,393
إذا جعلتني أفقدها

398
00:35:58,990 --> 00:36:01,868
حسناً، حسناً يا صديقي

399
00:36:02,911 --> 00:36:05,245
في الوقت الحاضر

400
00:36:05,320 --> 00:36:11,332
لن اقابلها حتى تتمكن من الاستقرار قليلاً هنا

401
00:36:13,755 --> 00:36:16,383
أنا لا أعرف كيف أشكرُكَ

402
00:36:39,447 --> 00:36:42,242
عدت لمحاولة إعادة احياء الأشجار مجدداً 

403
00:36:42,325 --> 00:36:45,245
لكن لم يدم هذا لفتره طويله, فقد كنتُ ضعيفاً للغايه

404
00:36:46,246 --> 00:36:47,723
الضغط الذي وضعنى فيه عندما اعتقدت

405
00:36:47,747 --> 00:36:52,250
أنه سيخبر فاي قد استنفذ قواى بشده

406
00:36:53,670 --> 00:36:56,131
ايها الفتى

407
00:36:56,172 --> 00:36:58,425
ايها الفتى

408
00:36:58,508 --> 00:36:59,508
ايها الفتى

409
00:37:01,000 --> 00:37:02,595
أفهمتُ كل التفاصيل؟

410
00:37:02,679 --> 00:37:03,679
نعم

411
00:37:04,000 --> 00:37:06,950
 ما المشكله اذن؟

412
00:37:07,183 --> 00:37:10,019
- راوضتنى فكره
- ما هى؟

413
00:37:10,080 --> 00:37:18,400
 كنت أتساءل إذا كان بمقدورنا فعل هذا
 بطريقة ما بدون أن نقوم بعملية الاختطاف فعلياً

414
00:37:18,486 --> 00:37:20,486
سنقوم بتزييف الأمر

415
00:37:20,530 --> 00:37:24,250
سأخطفه ثم تأتى انت لتنقذه

416
00:37:24,284 --> 00:37:26,285
شيئاً مثل هذا

417
00:37:27,000 --> 00:37:30,350
ثم ماذا بعد ذلك؟

418
00:37:30,560 --> 00:37:35,462
  ستمنحكَ العائله مكافأة على الأرجح
سيكون اقل من ان نقتسمه بيننا

419
00:37:35,545 --> 00:37:39,000
لكن انا و فاي سنقبل بالقليل 

420
00:37:39,048 --> 00:37:40,048
 نعم

421
00:37:42,480 --> 00:37:51,141
كيف أصبح بطلاً إذا لم يتم القبض على أحد؟

422
00:37:52,729 --> 00:37:53,980
 لا أعلم هذا

423
00:37:55,106 --> 00:38:00,111
 لن ينجح الأمر

424
00:38:02,405 --> 00:38:04,950
لا يمكن القيام بذلك بهذه الطريقه

425
00:38:05,000 --> 00:38:07,202
 نعم، أعتقد أنكَ على حق، لا يمكن ذلك

426
00:38:07,243 --> 00:38:11,039
 سنلتزم فقط بالخطه الأصليه

427
00:38:11,120 --> 00:38:17,462
وبعد ظهر الغد و فى هذه المره
سنجتمع نحن الثلاثه و نحن سالمين

428
00:39:16,646 --> 00:39:23,651
كيف استمر فى كونى مثالاً للرصانه؟

429
00:39:23,736 --> 00:39:26,350
أنتِ بلا شك مثالاً للرصانه

430
00:39:26,656 --> 00:39:29,284
حقاً؟

431
00:39:31,911 --> 00:39:34,912
هل تعتقد ذلك حقاً؟

432
00:39:36,207 --> 00:39:40,544
يجبُ أن تتأكد من هذا، أليس كذلك؟

433
00:39:55,810 --> 00:40:02,732
....اعتقد بما انكِ جميله و نظيفه للغايه و كل الصفات الأخره فأننى

434
00:40:03,443 --> 00:40:04,443
- نعم.

435
00:40:05,695 --> 00:40:08,779
مهما كان رأيك بى

436
00:40:09,657 --> 00:40:13,869
سأغتسلُ وأعود خلال دقيقه

437
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
 حسناً، أنت تعرف أين سأكون

438
00:40:22,295 --> 00:40:26,380
في الواقع، ربما سأفعلُ ذلك ايضاً

439
00:42:55,990 --> 00:42:58,117
- مرحباً؟
- معك كولي

440
00:42:58,201 --> 00:43:02,830
كولي؟  انظر يا رفيقى، أين أنتَ؟

441
00:43:02,914 --> 00:43:05,166
انا امكثٌ هنا منذُ فتره

442
00:43:05,249 --> 00:43:06,249
أرى ذلك

443
00:43:07,043 --> 00:43:09,350
تذكر هذا، لقد وافقتُ فقط على عدم رؤيتها

444
00:43:09,420 --> 00:43:12,550
لم أقل أنني لن أتصل بها هاتفياً

445
00:43:12,632 --> 00:43:15,510
 أعلمُ أنكَ كنتُ ستلتزمُ باتفاقنا ايها الطبيب

446
00:43:15,520 --> 00:43:18,805
لم أقل أي شيء من شأنه أن ينفرها منكَ يا كولي

447
00:43:18,888 --> 00:43:22,250
بالعكس كنت حريصاً على طمأنتها

448
00:43:22,308 --> 00:43:25,250
 حسنًا، هذا يجعلها مجنونه نوعاً ما، أليس كذلك ايها الطبيب؟

449
00:43:25,280 --> 00:43:29,356
لا ينبغي أن تقلق منى
بل ينبغي أن تطمئن لى

450
00:43:29,482 --> 00:43:32,100
ولكن تبين أن الأمر انعكس تماماً

451
00:43:32,150 --> 00:43:34,500
لم تتفاعل بشكل صحيح

452
00:43:34,570 --> 00:43:37,800
إنها غير طبيعيه، أليس كذلك ايها الطبيب؟

453
00:43:37,850 --> 00:43:40,827
 آسفً جداً يا كولى لأن الأمر سار بهذه الطريقه 

454
00:43:41,953 --> 00:43:43,037
لكن عليكَ ان تتفهم

455
00:43:43,121 --> 00:43:47,040
ان مصلحتى الوحيده هى فعل ما هو افضلُ لكَ

456
00:43:47,333 --> 00:43:49,252
تذكر يا كولي، نحنُ أصدقاء

457
00:43:49,335 --> 00:43:51,587
نعم

458
00:43:51,671 --> 00:43:54,465
نعم.  أتذكر ذلك ايها الطبيب

459
00:43:54,520 --> 00:43:58,000
هل ستبقى عندك إذن؟
أعطني فرصة لتصويب هذا الأمر؟

460
00:43:58,052 --> 00:44:00,346
- لا، سأغادر الآن
- لا

461
00:44:00,429 --> 00:44:02,950
لا يا كولي، إذا كنت لا تشعر أنه يمكنُكَ البقاء عندُكَ

462
00:44:03,015 --> 00:44:06,150
فيجبُ أن تعود إلى هنا

463
00:44:06,227 --> 00:44:07,937
سنمضي قدماً للأمام كما اتفقنا

464
00:44:08,896 --> 00:44:10,940
أنا أسير في طريق الآن ايها الطبيب

465
00:44:11,023 --> 00:44:14,068
....و لا تحاول تتبع ما سأفعل، لأنك إذا فعلت

466
00:44:24,036 --> 00:44:26,580
 مرحباً ايها الفتى

467
00:44:43,014 --> 00:44:44,223
مرحبا ايها العم بود

468
00:44:44,307 --> 00:44:48,310
كما تعلم، فاي اتصلت بي

469
00:44:49,520 --> 00:44:50,313
و قد كانت غاضبة للغايه

470
00:44:50,396 --> 00:44:55,026
لست متأكدًا من أنني فهمتُ كل ما قالته

471
00:44:55,109 --> 00:44:57,278
 أعرفُ ما حدث

472
00:44:57,361 --> 00:44:59,488
يا لها من معلومه خطيره

473
00:44:59,560 --> 00:45:05,100
كانت العلاقه بينكما تسير جيداً
و شيئاً مثل هذا عكر صفو الأمر

474
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
لكنها ستتخطى ذلكَ

475
00:45:06,800 --> 00:45:10,666
وبمجرد أن تعتاد على حالتُكَ ستتخطى الموقف و ستكونُ بخير

476
00:45:10,791 --> 00:45:12,300
مثلُكَ تماماً ايها العم بود؟

477
00:45:12,350 --> 00:45:14,503
نعم، مثلي تماماً

478
00:45:14,587 --> 00:45:16,587
لا شيء يزعجني البته

479
00:45:16,672 --> 00:45:21,600
كما تعلم، الرجل بمكنونه و بكل ما يعنيه ذلك

480
00:45:21,677 --> 00:45:25,887
أراهن أنكَ ترغب في مشروب

481
00:45:29,000 --> 00:45:31,520
أخبرني أنه بعد التفكير ملياً في الأمر، قرر

482
00:45:31,600 --> 00:45:35,441
أنه يجب علينا المضي قدماً  كما خططنا

483
00:45:35,524 --> 00:45:37,693
لن تكون فاي في السياره
للمساعدة في رعاية الطفل، لكنه

484
00:45:37,818 --> 00:45:41,113
كان مقتنعاً بأنني أستطيع
التعامل مع الأمر بمفردي

485
00:45:42,000 --> 00:45:46,827
بدأت أرى كيف تحسنت الخطه من وجهة نظره

486
00:45:46,911 --> 00:45:48,287
لم يكترث لأمرى قطاً، والآن

487
00:45:48,371 --> 00:45:50,790
لم تعد فاي تكترث لأمرى ايضاً

488
00:45:50,840 --> 00:45:54,450
وبما أنني أخبرته حرفياً كيف يمكنه تزييف
الأمر برمته والحصول على مكافاءه

489
00:45:54,502 --> 00:45:59,650
يجب أن تكون أعمى حتى لا ترى ما سيحدث تالياً

490
00:45:59,680 --> 00:46:07,097
لقد كان من المرجح أن أُقتل، وكان من المرجح أن
يصبح العم بود بطلاً او هذا ما ظننه اتجاه الأمر

491
00:46:28,119 --> 00:46:29,119
واحد اثنان،

492
00:46:29,996 --> 00:46:30,997
ثلاثة، أربعة،

493
00:46:32,456 --> 00:46:33,456
خمسة ستة،

494
00:46:35,001 --> 00:46:36,252
سبعة ثمانية...

495
00:46:50,266 --> 00:46:52,476
إنه يلكمه بقسوه

496
00:46:52,560 --> 00:46:55,021
إنها جريمة قتل!  جريمة قتل

497
00:48:55,200 --> 00:48:57,101
بالرغم من ادراكى لهول ما فعلت 

498
00:48:57,184 --> 00:49:00,520
لم أستطع فهم موافقتى على المضي قدماً

499
00:49:00,771 --> 00:49:03,399
لقد بدا وكأنه شيء كان علي أن افعله

500
00:49:03,480 --> 00:49:08,902
كنت في حاله اشبه بالجمود وكان علي أن اتبعها للنهايه

501
00:49:09,029 --> 00:49:10,906
لقد تأذيتُ بالطبع

502
00:49:10,990 --> 00:49:14,150
مجروح و غضب من العالم بأكمله

503
00:49:14,200 --> 00:49:18,250
أعتقد أن هذا هو السبب

504
00:49:18,300 --> 00:49:22,083
كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أمضي قدماً

505
00:50:15,846 --> 00:50:19,099
 نعم؟  ماذا ستفعل حيال ذلك؟

506
00:50:21,936 --> 00:50:25,980
- يا صاح
- مهلاً، أعيدوا له عصا اللعب

507
00:50:27,525 --> 00:50:29,068
يا صاح

508
00:50:53,040 --> 00:51:00,090
كنت بحاجة إلى خطة، شيء من شأنه
 أن يجذبهم إلى الصفقه و يتم تقييدهم به

509
00:51:00,140 --> 00:51:01,600
- نعم
- يا صاح

510
00:51:10,276 --> 00:51:13,862

511
00:51:19,159 --> 00:51:22,121
كن رفيقاً جيداً يا صديقى و انقذنى من هذا الموقف

512
00:51:22,204 --> 00:51:27,000
ربما جوله سريعه حول المكان؟

513
00:51:31,380 --> 00:51:33,130
اقدر ما فعلته يا روجرز

514
00:51:33,173 --> 00:51:36,677
بجانب هذا، أردتُ التحدث بشأن صديقنا تشارلي

515
00:51:36,760 --> 00:51:38,596
ماذا حدث له على أية حال يا روجرز؟

516
00:51:38,679 --> 00:51:39,739
ما هذا النوع من خروجه للتنزه الأجبارى

517
00:51:39,763 --> 00:51:41,807
الذى يستمر والديه فى فعله له؟

518
00:51:41,890 --> 00:51:43,017
التنزه الأجبارى

519
00:51:44,000 --> 00:51:45,495
لا أعلمُ ماذا تقصد

520
00:51:45,519 --> 00:51:47,980
لا تبالى، أعرف كيف يعاملونه

521
00:51:48,063 --> 00:51:49,523
كيف كانوا يعاملونه دوماً

522
00:51:49,607 --> 00:51:52,067
اصابه المرض منذُ سنوات، و حالته تتدهور

523
00:51:52,151 --> 00:51:55,362
وكلما اشتدت حالته، كلما صعبوا الأمر عليه

524
00:51:55,446 --> 00:51:57,323
كم كنتُ أتمنى لو كنت أكبر قليلاً

525
00:51:57,406 --> 00:51:59,533
 .... كنتُ سأشتري لي نادياً و

526
00:52:02,000 --> 00:52:03,537
أهناك خطباً ما يا صاح؟

527
00:52:03,621 --> 00:52:04,781
 أتريد مني أن أتوارى عن الأنظار؟

528
00:52:04,830 --> 00:52:06,510
لا، هؤلاء مجرد أصدقائي

529
00:52:06,582 --> 00:52:08,667
 و أريدك أن تجلس كما كنت

530
00:52:08,751 --> 00:52:09,627
فهمتُ قصدك

531
00:52:09,710 --> 00:52:11,253
لقد كان اتيتُ مبكراً جداً لاصطحاب

532
00:52:11,337 --> 00:52:13,380
تشارلي، لذا ستقضي بعض الوقت مع صديق

533
00:52:42,284 --> 00:52:44,078
ماذا تفعلان كلاكما فى هذا الطريق؟

534
00:52:44,119 --> 00:52:49,150
 ذلك الولد !, ليس هو المقصود

535
00:52:49,583 --> 00:52:51,627
- حسنًا، انه يشبهه
- هذا غير صحيح

536
00:52:51,710 --> 00:52:52,586
لقد خطفتُ الصبى الخطأ

537
00:52:52,670 --> 00:52:54,630
يمكن لرجلً أعمى أن يرى ذلك

538
00:52:54,713 --> 00:52:58,000
 حسناً، لا فائدة من لومى، سأعيده فحسب

539
00:52:58,050 --> 00:52:59,320
و سأخطف الصبى المنشود غداً

540
00:52:59,385 --> 00:53:00,650
بهذه السهوله؟

541
00:53:00,719 --> 00:53:02,238
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق

542
00:53:02,262 --> 00:53:04,264
لن يخبر احداً

543
00:53:04,348 --> 00:53:05,867
سأجعله يعتقد أنها لعبه

544
00:53:05,891 --> 00:53:06,642
 لكن فات الاوان

545
00:53:06,725 --> 00:53:08,953
أنت عملياً على وشك اأالتقاء بالسائق الآخر

546
00:53:08,977 --> 00:53:11,354
أستطيع أن أفعل ذلك

547
00:53:19,150 --> 00:53:25,100
فلتفعلها اذن, هيا، تحرك, سأراك مرة أخرى في المنزل

548
00:53:25,786 --> 00:53:28,150
لا, لا!  عودى إلى السياره

549
00:53:28,872 --> 00:53:30,457
هيا, هيا

550
00:53:42,553 --> 00:53:44,805
بخصوص هذه الجوله الصغيره

551
00:53:44,888 --> 00:53:46,950
سأكون ممتناً إذا لم تخبرُ احداً عن ذلك

552
00:53:46,974 --> 00:53:47,974
لن أفعلُ

553
00:53:48,016 --> 00:53:50,394
ولا تخبر عن الأمر أيضاً

554
00:53:50,477 --> 00:53:52,563
فقط أعطني دقيقه للتسلل إلى الداخل، ويمكنك الذهاب

555
00:53:52,646 --> 00:53:57,649
لاصطحاب تشارلي ولن يكون هناك مشكله

556
00:54:40,527 --> 00:54:42,154
اضربها للوراء, بطريقه بطيئه

557
00:54:43,572 --> 00:54:44,823
مرر الكره خلالها

558
00:54:51,914 --> 00:54:52,998
 مرحباً يا روجرز

559
00:54:53,050 --> 00:54:55,300
جئتُ مبكراً على غير عادتُكَ، أليس كذلك؟

560
00:54:55,375 --> 00:54:57,795
تشارلز!  تشارلز فاندرفينتر

561
00:54:59,338 --> 00:55:01,338
ها أنتَ ذا

562
00:55:02,000 --> 00:55:04,051
أذهب مع روجرز الآن

563
00:55:08,931 --> 00:55:10,599
- هل هذا روجرز؟
- أليس هو؟

564
00:55:10,682 --> 00:55:14,310
يا إلهي.  ومن سيكون أذن؟

565
00:55:19,817 --> 00:55:22,027
روجرز!  روجرز

566
00:55:22,110 --> 00:55:24,279
لقد مر تشارلز بيوم عصيب للغايه

567
00:55:24,350 --> 00:55:26,198
هل من الممكن أن تخبر السيده فاندرفينتر أنني

568
00:55:26,281 --> 00:55:30,367
أقترح الأبقاء عليه في
المنزل الأسبوع المقبل؟

569
00:55:59,314 --> 00:56:00,816
مهلاً

570
00:56:21,000 --> 00:56:24,350
هدئ من روعك ايها الصبى تشارلي

571
00:56:24,548 --> 00:56:27,050
فقط كن لطيفًا وهادئاً للغايه،

572
00:56:27,134 --> 00:56:28,800
وكل شيء سيكون على ما يرام

573
00:56:28,844 --> 00:56:30,721
لا تؤذيني يا سيدى

574
00:56:30,804 --> 00:56:33,557
لن أؤذيك، ولن أسمح
لأي شخص آخر أن يؤذيك.

575
00:57:02,586 --> 00:57:03,980
كان الأطفال يجتمعون كل يوم

576
00:57:04,004 --> 00:57:05,607
خميس خلال الأشهر القليله الماضيه

577
00:57:05,631 --> 00:57:07,799
كجزء من مجموعات لعب غير رسميه

578
00:57:08,634 --> 00:57:10,719
قام السيد والسيدة بروكاو

579
00:57:10,802 --> 00:57:12,679
بإتاحة منزلهما لدروس الجولف

580
00:57:12,763 --> 00:57:15,641
تحت إشراف مدرب محترف

581
00:57:15,724 --> 00:57:17,309
و مربيتهم الأمينه 

582
00:57:17,392 --> 00:57:19,353
و لم تدعو الحاجه لتعزيز الأجراءات الأمنية

583
00:57:19,394 --> 00:57:22,606
لأن الجرائم من هذا
النوع نادرة في هذا الوادي

584
00:57:22,689 --> 00:57:25,609
آخر عملية اختطاف تم
الإبلاغ عنها كانت عام 1953

585
00:57:25,692 --> 00:57:28,695
 عندما تم اختطاف الطفل الصغير جوش دونان

586
00:57:28,779 --> 00:57:31,239
وفي هذه الحالة، لم يتم
انتشال جثة الطفل إلا

587
00:57:31,320 --> 00:57:36,703
بعد مرور 12 عاماً حيث تم اكتشاف هيكله العظمي في قبر ضحل

588
00:57:37,537 --> 00:57:38,848
 مكان الاختطاف كان

589
00:57:38,872 --> 00:57:40,791
فوضوياً منذ فتره قصيره،

590
00:57:40,874 --> 00:57:42,334
بينما تجمعت حشود من المتفرجين

591
00:57:42,417 --> 00:57:44,252
لمشاهدة إجراءات الشرطه

592
00:57:44,336 --> 00:57:46,755
لم يتم الكشف عن أي ادله هامه حتى هذا الوقت

593
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
و الشخص الوحيد الذي بمقدوره

594
00:57:48,632 --> 00:57:50,968
 تقديم وصف أكثر تفصيلاً للخاطف

595
00:57:51,051 --> 00:57:55,929
 يرقد فى العنايه المركزه فاقداً للوعي 

596
00:58:07,442 --> 00:58:08,527
 ما الخطب؟

597
00:58:08,610 --> 00:58:09,770
لم أفاجئكم، أليس كذلك؟

598
00:58:09,820 --> 00:58:12,280
تفاجئنا؟

599
00:58:12,364 --> 00:58:13,365
تفاجئنا؟

600
00:58:14,366 --> 00:58:17,452
يا كولي، لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟

601
00:58:17,577 --> 00:58:19,121
 ولم لا؟

602
00:58:19,160 --> 00:58:21,790
تلك هى الخطه. كان هذا المطلوب أن أفعله، أليس كذلك؟

603
00:58:21,850 --> 00:58:23,050
 نعم، ولكن ليس بهذه الطريقه

604
00:58:23,125 --> 00:58:25,210
....ليس بعد أن أخطأت، و

605
00:58:25,293 --> 00:58:28,050
أشهد لكَ ايها الفتى

606
00:58:28,080 --> 00:58:32,860
لا أعرفُ شخصاً آخر في هذه البلده
يقوم بعمل هذا ويفلت من العقاب

607
00:58:32,884 --> 00:58:34,803
  ايها العم بود، بالتأكيد هناك شخص

608
00:58:35,000 --> 00:58:38,390
كل ما عليك فعله هو أن تختار رجلاً غير متزناً قليلاً

609
00:58:38,473 --> 00:58:40,150
ثم تعطيه املاً، وسوف يفعل ذلك

610
00:58:40,225 --> 00:58:42,394
 أنا أعرف بالضبط ما تعنيه

611
00:58:42,440 --> 00:58:47,050
تمسك العصا لفتره و هذا يعطيك الرغبه فى الضرب بها

612
00:58:47,107 --> 00:58:48,567
- اخرس
- ماذا؟

613
00:58:48,650 --> 00:58:50,986
- قلت اخرس.
- أيا كان ما تقوله

614
00:58:51,069 --> 00:58:52,988
ماذا تعنى بأعطاء الأمل؟

615
00:58:53,071 --> 00:58:55,824
من يعطى من الأمل؟

616
00:58:57,200 --> 00:58:59,119
ماذا حيال ذلك؟

617
00:58:59,202 --> 00:59:02,600
لقد كنت على استعداد لأستخدام هذا
السلاح منذ ساعه مضت، أليس كذلك؟

618
00:59:02,664 --> 00:59:04,082
فلماذا لا تستخدمه الآن؟

619
00:59:05,959 --> 00:59:08,128
ألا يمكنك اتخاذ موقف؟  

620
00:59:15,135 --> 00:59:20,514
أنتَ خائف، غبياً و مرعوباً

621
00:59:20,891 --> 00:59:22,601
- لذا اسمح لي بمساعدتك
- توقف عن ذلك

622
00:59:27,439 --> 00:59:30,150
انظر، أريدُ فقط أن أعرف ما يحدثُ هنا، حسناً؟

623
00:59:30,233 --> 00:59:31,233
لا

624
00:59:32,903 --> 00:59:34,905
قلتُ لك يا فاي منذُ البدايه

625
00:59:34,960 --> 00:59:40,150
أنني لستُ بغبياً و لا أحب ان يعاملنى احداً كذلك-
يا عزيزى-

626
00:59:40,327 --> 00:59:43,079
ما علاقة هذا بالأمر؟

627
00:59:43,497 --> 00:59:46,500
هل للأمر علاقة بليلة أمس؟

628
00:59:46,541 --> 00:59:48,019
أنظر، أنا آسفة حقاً بشأن ذلك يا

629
00:59:48,043 --> 00:59:51,000
عزيزى، كان الخبر بمثابة صدمة لي

630
00:59:51,046 --> 00:59:52,046
ولم أستطع التفكير 

631
00:59:52,089 --> 00:59:54,200
ولم أكن على درايه بما فعلته لبرهه من الوقت

632
00:59:54,257 --> 00:59:56,551
ثم هربت وبدأت بشرب الخمر

633
00:59:56,635 --> 00:59:59,554
و عاقبتُ نفسى

634
00:59:59,679 --> 01:00:01,264
لأنني شعرت بالخجل من مواجهتك

635
01:00:01,348 --> 01:00:02,390
لا تبالى بالأمر

636
01:00:02,440 --> 01:00:07,000
أعرف بالضبط ما شعرت به لذا لا تكلفى نفسك عناء إخباري بذلك-
حسناً، هل يتعلق الأمر باليوم اذن؟-

637
01:00:07,062 --> 01:00:09,439
انظر، أردت أن أكون في
السياره معكَ، لكننى كنتُ فى حاله

638
01:00:09,523 --> 01:00:12,234
لم تكن لتجعلنى قادرة على المساعده

639
01:00:12,317 --> 01:00:16,050
لكنكِ شعرتِ بالارتياح بما يكفي للركوب مع العم بود

640
01:00:16,196 --> 01:00:17,697
- أتيت فقط للمشاهده
- حسناً هذا صحيح

641
01:00:17,781 --> 01:00:18,800
أعني بالرغم من حالتى المزريه لكننى

642
01:00:18,824 --> 01:00:20,904
كنتُ قلقه بشأن
ترككَ القيام بكل شيء

643
01:00:20,951 --> 01:00:22,035
....و قال العم بود

644
01:00:22,119 --> 01:00:25,050
هذا ما حدث أيها الفتى، كما قالت لكَ تماماً

645
01:00:25,122 --> 01:00:27,124
 من الجيد أننا كنا هناك

646
01:00:27,207 --> 01:00:29,250
فقد كنتُ ستخطف الصبي الخطأ

647
01:00:29,292 --> 01:00:30,612
ألم يخطر ببالكِ يا فاي

648
01:00:30,710 --> 01:00:36,800
أنه ربما اخططفت الطفل الخطأ عن قصد؟

649
01:00:39,928 --> 01:00:42,555
لقد سئمتُ الأمر

650
01:00:42,764 --> 01:00:45,142
ماالذى يتحدث عنه بحق الجحيم؟

651
01:00:45,225 --> 01:00:49,104
 لدى الفتى حكم خاطئ بشأن الأمور

652
01:00:49,187 --> 01:00:50,438
هل أنا كذلك؟

653
01:00:50,522 --> 01:00:51,606
- هل هو؟
- نعم

654
01:00:53,316 --> 01:00:54,985
ألا تتذكرين ذلك اليوم؟

655
01:00:57,070 --> 01:00:59,531
لقد تحدثنا عن الأمر
كله كما تتذكرين، خطة الفتى

656
01:00:59,614 --> 01:01:03,326
انه نزيف عمليه الخطف

657
01:01:04,286 --> 01:01:06,830
أننى سأتدخل في اللحظه الأخيره
وأكون البطل الشجاع

658
01:01:06,913 --> 01:01:10,208
 وثم يعطونى مكافأة، وما إلى ذلك

659
01:01:10,292 --> 01:01:11,850
ولكن لا يمكن القيام بذلك الأمر؟

660
01:01:11,918 --> 01:01:15,920
....يجب أن يتم القبض على شخصاً ما أو

661
01:01:19,843 --> 01:01:21,094
إذن هذا هو تفكيرك بالأمر؟

662
01:01:25,348 --> 01:01:27,050
هذا هو تفكيرك اتجاهى؟

663
01:01:27,100 --> 01:01:28,100
و لم لا؟

664
01:01:28,768 --> 01:01:30,812
نعم, لما لا؟

665
01:01:30,896 --> 01:01:33,356
أعني إذا كان الشخص لن يتوقف عند حد

666
01:01:33,440 --> 01:01:35,859
الخطف، فلماذا يتوقف عن القتل اذن؟

667
01:01:35,942 --> 01:01:36,735
مهلاً يا فاي

668
01:01:36,818 --> 01:01:38,600
لأن الأشخاص امثالنا

669
01:01:38,653 --> 01:01:40,100
و ما اصبح حالنا عليه

670
01:01:40,150 --> 01:01:41,757
فكان من الطبيعى أن نصل إلي هذا عاجلاً أم آجلاً

671
01:01:41,781 --> 01:01:45,100
 و أنتَ مخطئ في عدم اعترافك بكونك غبياً

672
01:01:45,160 --> 01:01:48,622
انا و انتَ اغبياء و العم بود قام

673
01:01:48,663 --> 01:01:50,850
بإغرائنا لكى نقوم بالأمر

674
01:01:50,999 --> 01:01:54,794
أتعلمون، ينبغي لنا حقا

675
01:01:54,878 --> 01:01:58,088
التوقف عن هذا الجدال الغير المجدى

676
01:01:58,798 --> 01:02:03,345
أنظر، كان بيننا سوء تفاهم

677
01:02:03,428 --> 01:02:05,096
بسيط وانتهى الأمر عند ذلك

678
01:02:05,180 --> 01:02:08,050
لقد حصلنا على ما أردنا

679
01:02:08,100 --> 01:02:11,600
نحن على وشك التحصل على الفديه

680
01:02:11,645 --> 01:02:16,650
 أيها السيدين والسيده الآن يمكننا التحصلُ على الفديه

681
01:02:16,816 --> 01:02:18,443
حسناً، هذا ما ظننته فقط

682
01:02:22,322 --> 01:02:23,322
لدي فكرة ايها الفتى

683
01:02:25,075 --> 01:02:26,075
لقد كنتُ أفكر

684
01:02:27,244 --> 01:02:29,037
ان لم يضايقُكَ الأمر

685
01:02:29,120 --> 01:02:31,790
أول شيء يجب أن أفعله هو التخلص من السياره

686
01:02:31,873 --> 01:02:34,584
في فناء الخرده خلال ساعة واحده

687
01:02:34,668 --> 01:02:36,710
في هذه الأثناء

688
01:02:36,800 --> 01:02:38,150
سأعلمهم بأمر الفديه

689
01:02:38,213 --> 01:02:39,440
لقد خضنا الأمر بأكمله

690
01:02:39,464 --> 01:02:41,091
ليس هناك فائده عن رأيى بالأمر

691
01:02:41,174 --> 01:02:45,300
لا أريد ان يكون لديكَ المزيد من الأفكار الخاطئه عنى

692
01:02:45,345 --> 01:02:48,223
لا تعطنى سبباً اذن, لكى لا أفعل ذلك

693
01:02:49,683 --> 01:02:51,683
اتفقنا

694
01:04:23,109 --> 01:04:26,100
 هل تناول ما يكفى من طعام؟

695
01:04:26,154 --> 01:04:29,074
لا تقل لي أنكَ تجهلُ بالأمر

696
01:04:29,157 --> 01:04:31,451
 لابد أنه كان جائعاً جداً

697
01:04:31,534 --> 01:04:33,036
لم يخطر ببالي

698
01:04:33,119 --> 01:04:35,622
أرى الآن أنه كان كذلك

699
01:04:35,705 --> 01:04:36,932
لقد كنتُ أفكر في الأمر

700
01:04:36,956 --> 01:04:41,042
و أعتقد أنني ربما كنتُ مخطئاً بشأن اليوم

701
01:04:41,169 --> 01:04:43,463
هل تعتقد ذلك؟, ربما؟

702
01:04:43,546 --> 01:04:46,850
عنك، وليس عن العم بود

703
01:04:47,008 --> 01:04:48,510
أعرف ما خطط للقيام به

704
01:04:48,560 --> 01:04:54,300
لكن هذا لا يعني أنه كان عليك المشاركة في هذا
 الأمر، وربما لم تكونى على علم بالأمر مسبقاً

705
01:04:54,391 --> 01:04:55,266
اكمل كلامكَ

706
01:04:55,350 --> 01:04:57,900
هناك احتمال صغير اننى ام ارد و احتمال كبير اننى لم اعرف

707
01:04:57,977 --> 01:04:59,187
إنه علم الجبر، أليس كذلك؟

708
01:04:59,270 --> 01:05:02,941
- اثنين من السلبيات تعطيك زائد
- أستمعى

709
01:05:03,024 --> 01:05:04,859
هل فعلتِ هذا أم لم تفعلى؟

710
01:05:06,069 --> 01:05:07,862
- فقط أخبريني
- إنه ضد القواعد يا كولي

711
01:05:07,946 --> 01:05:09,632
إذا كنتَ تريد اجابه الموجه اليه السؤال

712
01:05:09,656 --> 01:05:12,283
- فهذا لا يحتسب
- حسناً اذن ، أخبريني بالأمر

713
01:05:13,480 --> 01:05:19,413
بخصوص اكتشافُكِ لحالتى المرضيه، هل كنتِ ستتقبليت الأمر؟

714
01:05:19,680 --> 01:05:25,295
قبل ظهر هذا اليوم كان بإمكاني أن أجيبُكَ وكنتُ
 ستصدقني، و لم يكن ليوجد سبب يجعلكَ لا تعتقد ذلك

715
01:05:25,422 --> 01:05:27,590
لكن بعد اتهامك العلنى

716
01:05:27,674 --> 01:05:29,300
حسناً

717
01:05:30,301 --> 01:05:35,303
لماذا تمتنعين عن الجواب؟

718
01:05:39,394 --> 01:05:42,355
كيف كنتِ ستفكرين لو كنتِ مكاني؟

719
01:05:42,439 --> 01:05:45,275
بالضبط كما فعلت، يا صديقي

720
01:06:11,259 --> 01:06:13,136
هذا الباب يؤدي إلى ممشي

721
01:06:15,013 --> 01:06:17,098
في نهاية الممشى، هناك ممر

722
01:06:17,182 --> 01:06:20,476
وفي نهاية الممر، هناك طريق سريع

723
01:06:20,685 --> 01:06:24,150
هذا الباب يتسع لشخصين

724
01:06:24,397 --> 01:06:25,397
نحن هذين الشخصين؟

725
01:06:29,360 --> 01:06:33,990
 يمكننا إنهاء كل هذا الآن، أنا و أنتِ 

726
01:06:39,204 --> 01:06:42,165
ثم سنجد طريقة ما معاً

727
01:06:43,458 --> 01:06:47,700
 أنتَ وأنا، معا إلى الأبد؟

728
01:06:47,795 --> 01:06:49,422
هل تصدق ذلك حقاً يا كولي؟

729
01:06:50,423 --> 01:06:53,384
أتعتقد حقاً بأمكانية حدوث علاقة بيننا؟

730
01:06:53,468 --> 01:06:54,468
متيقنُ من ذلك يا فاي

731
01:06:56,721 --> 01:06:58,764
كولي وفاي

732
01:07:00,934 --> 01:07:03,770
من خلال ذلك الباب، أسفل الممر

733
01:07:04,896 --> 01:07:07,897
انطلاقاً الى الطريق السريع

734
01:07:12,987 --> 01:07:15,113
يمكننا أن نفعلُ ذلك يا فاي

735
01:07:15,850 --> 01:07:19,909
ويمكنني الاعتناء بكِ جيداً

736
01:07:42,517 --> 01:07:45,727
- كدتُ ان انسى
- مفاتيح السياره يا كولي؟

737
01:07:45,937 --> 01:07:47,105
 ماذا تقصدين؟

738
01:07:47,188 --> 01:07:50,150
أريد ببساطه مفاتيح السياره

739
01:07:50,233 --> 01:07:53,317
 إلى أين ستذهبين؟

740
01:07:54,696 --> 01:07:56,322
سأذهبُ خارجاً

741
01:08:36,821 --> 01:08:38,239
ربما كانت هذه خطتها

742
01:08:38,323 --> 01:08:40,241
طريقة لإخراجي من العمليه

743
01:08:40,325 --> 01:08:42,285
كانت تجعلنى اسير في اتجاه

744
01:08:42,368 --> 01:08:44,412
 حتى تتمكن من التحرك في الأتجاه الآخر

745
01:08:44,495 --> 01:08:45,598
لكن منذ البدايه، كانت قادرة

746
01:08:45,622 --> 01:08:48,082
على جعلي مضطرباً ومربكاً للغايه

747
01:08:48,207 --> 01:08:50,084
لم أكن أعرفُ ما الذى أفعله

748
01:08:51,210 --> 01:08:52,837
بالتأكيد، لقد طردتنى بعيداً في المره الأولى

749
01:08:52,920 --> 01:08:55,839
لكن كانت تتيقن أنني سأعود

750
01:08:56,007 --> 01:08:57,318
....لم يكن لدي مكانً آخر أذهب إليه و

751
01:08:57,342 --> 01:08:59,510
يا سيدى؟, يا سيدى؟

752
01:08:59,594 --> 01:09:02,513
....أنا أشعرُ بالتعب,  أعتقد أنني سوف

753
01:09:06,392 --> 01:09:09,437
آسف.  سأقوم بتنظيفه يا سيدى

754
01:09:09,520 --> 01:09:10,897
لا تقلق حيال ذلك

755
01:09:10,950 --> 01:09:13,550
افرغ ما فى معدتكَ بقدر ما تستطيع

756
01:09:13,608 --> 01:09:16,776
أنتَ لستَ غاضباً مني؟

757
01:09:17,000 --> 01:09:21,250
 لماذا أغضب من طفل صغير بسبب مرضه؟

758
01:09:21,282 --> 01:09:24,452
أنت لست غاضباً مني حقاً؟

759
01:09:24,535 --> 01:09:26,287
لا، أنا لست غاضباً

760
01:09:26,371 --> 01:09:29,300
ولن يغضب أي شخصاً آخر أيضاً

761
01:09:29,374 --> 01:09:31,417
....لأنهم إذا غضبوا

762
01:09:36,964 --> 01:09:41,633
من الأفضل ألا يفعلوا ذلك,  هذا كل ما يهم

763
01:09:42,637 --> 01:09:47,349
  أنا أحبُكَ يا سيدى, احبكُ كثيراً

764
01:09:50,103 --> 01:09:51,396
كولي، استيقظ

765
01:09:52,397 --> 01:09:54,023
استيقظ يا كولي

766
01:09:54,107 --> 01:09:58,100
مهلاً!  ضع المسدس جانباً

767
01:09:58,250 --> 01:09:59,237
....إنه الصبي يا كولي.  انه

768
01:09:59,320 --> 01:10:00,381
 ما خطبه؟

769
01:10:00,405 --> 01:10:01,840
- ماذا فعلتِ به؟
- فعلتِ به؟

770
01:10:01,864 --> 01:10:02,740
لا محال

771
01:10:02,824 --> 01:10:06,243
إنه مريض، هذا ما فى الأمر, يبدو وكأنه يحتضر

772
01:10:25,722 --> 01:10:27,557
اللعنة، قل شيئاً, قم بعمل شيئاً

773
01:10:27,640 --> 01:10:30,851
- أديرى المذياع
- أدير المذياع؟

774
01:10:31,018 --> 01:10:34,250
 ربما هناك شيء عن حالته فى المذياع 

775
01:10:34,313 --> 01:10:35,332
أعتقد أنني أعرف ما لديه

776
01:10:35,356 --> 01:10:38,150
كان هناك بعض الرجال في المستشفى

777
01:10:38,317 --> 01:10:39,317
قومى بتشغيل المزياع

778
01:10:46,951 --> 01:10:48,161
 يا تشارلي الصبي

779
01:10:50,204 --> 01:10:53,499
سوف تكون بخير

780
01:11:01,382 --> 01:11:02,383
هناك أخبار جيده ايها الفتى

781
01:11:03,634 --> 01:11:05,803
العائله جاهزة للدفع

782
01:11:05,887 --> 01:11:07,740
وطلبوا من الشرطة عدم التدخل

783
01:11:07,764 --> 01:11:10,800
 فهم يريدون فقط استعادة ابنهم

784
01:11:10,850 --> 01:11:12,745
 لن يكونوا انتقائيين سواء كان على قيد الحياه أم لا

785
01:11:12,769 --> 01:11:14,145
 عن ماذا تتحدث؟

786
01:11:14,228 --> 01:11:15,438
 انه مصاب بالسكري

787
01:11:15,521 --> 01:11:18,524
 نعم، الصحيفه تذكر شيئاً عن هذا

788
01:11:18,608 --> 01:11:20,610
من كان يظن أنه مصاب بشيء كهذا؟

789
01:11:20,693 --> 01:11:24,071
أعتقد أن كل هذا النشا
والسكر لم يكن جيدًا بالنسبة له

790
01:11:24,155 --> 01:11:27,200
- أتساءل أنه لم يقتله
- حسنا، ربما سيحدث ذلك

791
01:11:27,241 --> 01:11:28,451
ربما سأقتله المره القادمه

792
01:11:28,534 --> 01:11:30,012
لماذا بحق الجحيم لا تقول ما بصدركَ؟

793
01:11:30,036 --> 01:11:32,330
هيا يا فتى

794
01:11:33,873 --> 01:11:35,416
  ما هو مشروبكَ؟

795
01:11:37,835 --> 01:11:42,300
 يحتاج للأنسولين, سيموت إذا لم يحصل عليه

796
01:11:42,381 --> 01:11:43,442
أعرف مكانين

797
01:11:43,466 --> 01:11:47,720
لكن مع انتشار الأخبار في كل الصحف

798
01:11:47,804 --> 01:11:50,348
فسيعد هذا اعلانا اننا خطفنا الصبى

799
01:11:52,767 --> 01:11:54,767
أفهمُ وجهة نظرك

800
01:11:54,894 --> 01:11:56,538
بجانب هذا، إذا نظرت إلى الأمر من زاوية واحدة

801
01:11:56,562 --> 01:11:59,482
فسيكون الأمر أقل خطوره بالنسبة لنا إذا تركناه يموت

802
01:12:00,640 --> 01:12:07,197
و ستحصل على المال مقدماً على أية حال
 وبدون وجوده كدليل فلن يتم التعرف علي هويتنا

803
01:12:07,400 --> 01:12:09,742
بالطبع لا أريد موت طفل صغير لطيف مثله

804
01:12:09,800 --> 01:12:16,050
ولكن إذا لم نتمكن من مساعدته كما قلت سيكون الأمر جيداً لنا أيضاً

805
01:12:16,160 --> 01:12:20,250
كنت أشير فقط إلى كيفية نظرُكَ إلى
 الأمر, أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة

806
01:12:20,280 --> 01:12:26,850
لأنه إذا لم تسر الأمور بسلاسه كما نأمل،
فسيكون من الأفضل بكثير لو كان على قيد الحياه

807
01:12:26,884 --> 01:12:29,303
أنتَ على صواب فى تفكيرك بالأمر

808
01:12:29,387 --> 01:12:30,263
و لكن ما العمل؟

809
01:12:30,304 --> 01:12:32,950
سأحصل على الأنسولين من الطبيب جولدمان

810
01:12:33,000 --> 01:12:37,550
ستتصل به، وتخرجه بمكالمة وهميه و أقوم
 بالتسلل و احضار الدواء و لن يعرف بما حدث 

811
01:12:37,603 --> 01:12:40,855
أيروق لكِ الأمر يا فاي؟

812
01:12:43,943 --> 01:12:47,571
 سيارته غير موجوده.  لا بد أنه قد غادر بالفعل

813
01:12:47,780 --> 01:12:48,906
تذكر الآن أيها الفتى،

814
01:12:48,990 --> 01:12:52,450
صالة البلياردو على ناصية الشارع الرئيسي و الشارع الخامس

815
01:12:53,536 --> 01:12:56,350
نحن أصدقاء، أليس كذلك ايها الفتى؟

816
01:12:56,581 --> 01:12:59,792
هذا هو فتاى, أنتَ تقوم بعمل جيد

817
01:14:24,000 --> 01:14:26,450
أيها الوغد المحتال

818
01:14:26,545 --> 01:14:28,631
أظننتُ أنني لن أتمكن من اللحاق بك أبداً؟

819
01:14:28,714 --> 01:14:29,507
خمن ماذا سيحدث

820
01:14:29,590 --> 01:14:33,386
 أنظر، أريدُ فقط أن تمنحني المزيد من الوقت

821
01:14:33,427 --> 01:14:35,137
سأعطيك شيئا

822
01:14:35,221 --> 01:14:37,014
 يا ابن الساقطه

823
01:14:39,892 --> 01:14:41,268
 هل كنت ستطعننى ؟

824
01:14:41,352 --> 01:14:45,564
يا ابن الساقطه

825
01:14:45,648 --> 01:14:47,167
- أين كان سيقلك؟
- هذا ما لا أعرفه

826
01:14:47,191 --> 01:14:48,335
لقد كنت قادمًا للتو من الباب

827
01:14:48,359 --> 01:14:49,836
وكان هناك ابن الساقطة القاتل هذا

828
01:14:49,860 --> 01:14:51,171
إذًا من الممكن أنه كان يتتبعُكَ الى هنا؟

829
01:14:51,195 --> 01:14:52,989
 لا, لا,  لقد كان فقط متواجد في الحي

830
01:14:53,072 --> 01:14:54,281
أيها فتى، أنا أكره أن أفكر فى هذا

831
01:14:55,366 --> 01:14:56,366
لا

832
01:15:28,399 --> 01:15:32,359
أنتَ لا تعرفُ ماذا تفعل, أنتَ مجنون

833
01:15:32,361 --> 01:15:36,072
لكني أعرف ما تفعليه، و قد أنتهيت من فعله

834
01:16:33,881 --> 01:16:35,382
حسناً يا الصبى تشارلي

835
01:16:39,553 --> 01:16:40,553
حسناً

836
01:16:52,733 --> 01:16:56,600
يمكنك الدخول والنظر
إليه إذا كنتِ تريدين ذلك

837
01:16:56,650 --> 01:16:57,988
أستطيع ذلك حقاً؟

838
01:16:58,072 --> 01:17:00,407
إنه بخير، وسيبقى على هذا النحو

839
01:17:02,743 --> 01:17:04,800
 إلى متى سيستمر مفعول الدواء؟

840
01:17:04,870 --> 01:17:09,350
بما يكفى من الوقت لمعرفة ما سأفعل فى امره

841
01:17:09,560 --> 01:17:16,419
أنتَ تفكر فى إعادته بدون دفع الفديه، أليس كذلك؟

842
01:17:17,508 --> 01:17:19,508
 لا أعلم هذا

843
01:17:20,469 --> 01:17:21,469
و ما رأيكِ أنتِ؟

844
01:17:21,512 --> 01:17:23,050
لا تسألنى

845
01:17:23,097 --> 01:17:26,225
سأخذل نفسي إذا تحدثتُ معكَ لفترة أطول

846
01:17:26,308 --> 01:17:28,850
سأحضر لنفسي شيئاً لآكله 

847
01:17:28,936 --> 01:17:29,936
يا لكولى المسكين

848
01:17:30,688 --> 01:17:33,858
ربما سيشنقونه، لكنه سيملأ معدته أولاً

849
01:17:33,941 --> 01:17:35,985
-  بالطعام
- هذا جيد جدا

850
01:17:36,861 --> 01:17:39,005
طريقة التفكير هذه هى ما تزعجنى يا كولي

851
01:17:39,029 --> 01:17:42,850
....أنت حاد جدًا في بعض الأحيان لدرجة أنكَ

852
01:17:42,992 --> 01:17:44,451
- أكملى حديثكِ؟
- لا تبالى

853
01:17:44,535 --> 01:17:46,370
طبيعتكَ لن تتغير

854
01:17:46,453 --> 01:17:49,200
 انظري يا فاي، لو كنتُ أعرف فقط ما تريدينه

855
01:17:49,248 --> 01:17:53,625
....إذا تحدثت معي صراحة، فربما أستطيع

856
01:17:58,132 --> 01:18:02,593
هناك العديد من الأحتمالات و التكهنات يا صديقى

857
01:18:05,097 --> 01:18:07,950
لذلك ربما يحدث هذا يوماً ما

858
01:23:08,025 --> 01:23:09,318
لقد تحدثت للتو مع العم بود

859
01:23:12,000 --> 01:23:14,215
 يعتقد أننا يجب أن نذهب عنده على الفور

860
01:23:14,239 --> 01:23:15,884
لقد اتصلت به للتو وهذا ما قاله

861
01:23:15,908 --> 01:23:17,576
تابعى

862
01:23:19,536 --> 01:23:25,000
لماذا يعتقد العم بود أننا يجب أن نذهب على الفور؟

863
01:23:25,250 --> 01:23:27,250
يا عزيزى

864
01:23:32,132 --> 01:23:37,886
أنتِ لا تخافين أن تقولي لي، أليس كذلك يا فاي؟

865
01:23:38,555 --> 01:23:43,518
بعد كل شيء،  شخصان قريبان مثلنا

866
01:23:45,880 --> 01:23:53,276
اعتقد أننا احباء و هذا الأمر يستدعى أن لا نخاف من بعضنا البعض

867
01:23:53,737 --> 01:23:58,531
إنه الصبي يا كولي.  لقد هرب

868
01:23:59,360 --> 01:24:03,181
حسناً، لا يمكنه أن يكون قد أبتعد كثيراً 
من المحتمل أنه يختبئ في مكانً ما

869
01:24:03,205 --> 01:24:04,873
لا، بحثتُ قبل أن أتصل بالعم بود

870
01:24:04,957 --> 01:24:08,667
 حسنا، سوف نبحثُ معاً

871
01:24:10,000 --> 01:24:14,715
وبهذه الطريقة، إذا رأى أحدنا
شيئاً ما، يمكنه أن ينبه الآخر بشأنه

872
01:24:14,967 --> 01:24:17,010
- ماذا لو
- نعم، هذا ما سنفعله

873
01:24:17,135 --> 01:24:18,428
وسنفعله الآن

874
01:24:22,350 --> 01:24:24,285
يبدو أنه كان لديه الوقت لترتيب

875
01:24:24,309 --> 01:24:27,150
سريره قبل أن يهرب للنجاة بحياته

876
01:24:27,271 --> 01:24:29,731
....علينا أن نغادر يا كولي لقد مر الصبى بالكثير

877
01:24:29,815 --> 01:24:32,609
أخبرتُكِ أن الصبي يجب أن يبقى
على قيد الحياه وأخبرتُكِ بالسبب

878
01:24:32,693 --> 01:24:33,693
الآن، أين هو؟

879
01:24:34,736 --> 01:24:37,322
ماذا فعلت به؟

880
01:24:37,406 --> 01:24:39,950
هل تعتقد حقاً أنني سأفعل شيئا به؟

881
01:24:42,869 --> 01:24:46,455
مهلك يا كولي.  لنكن لطفاء، أتفقنا؟

882
01:24:46,707 --> 01:24:49,710
دعنا نجلس لبعض الوقت؟

883
01:24:49,793 --> 01:24:51,712
و دعنا نرخى اعصابنا و نحظى بالهدوء

884
01:24:53,505 --> 01:24:56,133
هلا فعلنا؟

885
01:24:56,200 --> 01:24:57,550
 تلك كانت مجرد عينة

886
01:24:57,593 --> 01:24:59,487
أفعلى شيئاً ما كهذا مرة
أخرى وانظر ماذا سيحدث

887
01:24:59,480 --> 01:25:02,220
 أريدك أن تتذكر أننى حذرتك بأنني سأقتلُكَ بسبب ذلك

888
01:25:02,264 --> 01:25:03,015
ربما

889
01:25:03,040 --> 01:25:06,850
الآن، ستفعلين شيئاً آخر بسرعه و بدون احتمالات

890
01:25:57,110 --> 01:25:58,862
حسناً، أعتقد أنني أخفقت؟

891
01:25:58,945 --> 01:26:01,697
لم أضربه بقوة كافية

892
01:26:01,740 --> 01:26:03,075
ماذا حدث؟

893
01:26:04,201 --> 01:26:06,244
هل تركتيه هناك على أمل أن يتم العثور عليه؟

894
01:26:06,328 --> 01:26:08,580
 هل فعلتِ ذلك؟  أخبرني أنتَ بذلك, فلديكَ كل الإجابات

895
01:26:08,664 --> 01:26:10,040
أعتقد أنكِ ربما فعلتِ ذلك

896
01:26:15,629 --> 01:26:17,047
أتعتقدُ ذلك؟

897
01:26:17,130 --> 01:26:18,370
أكنت تترفق بى؟

898
01:26:18,423 --> 01:26:20,801
حسناً، تقبل الأمر أيها الفتى الذكي,  لقد ضربته، تفهمني؟

899
01:26:20,884 --> 01:26:22,764
لقد ضربته بأقصى ما أستطيع

900
01:26:22,844 --> 01:26:24,096
بصخره كبيره وتركته هناك ليموت

901
01:26:24,137 --> 01:26:28,300
ولو كان لدي المزيد من الوقت لكنت قد لكمته بقسوه

902
01:26:28,392 --> 01:26:30,880
كونى هادئة, فأنت تزعجين الصبي

903
01:26:30,936 --> 01:26:31,687
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

904
01:26:31,770 --> 01:26:33,180
ألم أحاول قتله؟

905
01:26:33,230 --> 01:26:35,530
ألم أكن أحاول قتله؟، أيها الفاسد, اللئيم، يا ابن العاهرة البغيض؟

906
01:26:35,565 --> 01:26:37,350
بالتأكيد فعلت, فهذه طبيعة امرأة مثلى

907
01:26:37,400 --> 01:26:39,361
حاولت قتله!  قصدت ان أفعل ذلك

908
01:26:39,444 --> 01:26:42,113
لقد فعلتها، فعلتها  

909
01:26:44,783 --> 01:26:47,327
السيده أندرسون، أليس كذلك؟

910
01:26:49,162 --> 01:26:50,372
أنا الدكتور جولدمان

911
01:26:55,001 --> 01:26:58,629
حسناً، مرحباً أيها الطبيب

912
01:26:59,089 --> 01:27:00,716
 لقد أتيتُ للتو

913
01:27:01,800 --> 01:27:02,944
من المفترض أن أكون متواجداً في العياده الآن، لكن

914
01:27:02,968 --> 01:27:07,380
صادف الأمر اننى كنتُ ماراً بطريقكم

915
01:27:07,723 --> 01:27:09,723
أهذا أبنُكِ؟

916
01:27:10,058 --> 01:27:11,810
كولي لم يخبرني أن لديكِ أطفال

917
01:27:11,893 --> 01:27:14,550
 إنه ابن أخيها و سيمكثُ عندها لبضعة أيام

918
01:27:14,604 --> 01:27:16,350
أرى ذلك

919
01:27:16,523 --> 01:27:17,607
صبياً وسيماً

920
01:27:19,151 --> 01:27:21,486
تعرض لأشعة الشمس الحاره قلايلاً, أليس كذلك؟

921
01:27:28,577 --> 01:27:31,550
لا تشعر بأنكَ بحاله جيده يا بنى, أليس كذلك؟

922
01:27:31,621 --> 01:27:36,950
لا تقلق حيال ذلك, لا تحتاج ان تقول لى هذا

923
01:27:37,127 --> 01:27:39,796
لنبحث عن دواءاً مفقوداً من عيادتى

924
01:27:43,091 --> 01:27:45,926
لا اعتقد انه بحوزتى

925
01:27:46,136 --> 01:27:47,905
أتذكر أنني كنت أبحث عن هذا الدواء

926
01:27:47,929 --> 01:27:50,056
فى الصباح قبل أن أغادر عيادتى

927
01:27:53,143 --> 01:27:56,150
يجب ان يحقن بالأنسلوين

928
01:27:56,229 --> 01:27:58,648
ربما يجب ان تخبر والدته بذلك

929
01:27:58,732 --> 01:28:00,150
هذا حسناً

930
01:28:01,526 --> 01:28:04,350
- شكراً ايها الطبيب
- عفواً

931
01:28:04,654 --> 01:28:07,949
 آسفً لأنني لم أتمكن من فعل شيئاً له

932
01:28:24,174 --> 01:28:26,927
كيف حدث ذلك يا كولي؟

933
01:28:27,010 --> 01:28:28,762
كيف كان بإمكانك فعل ذلك؟

934
01:28:34,851 --> 01:28:37,150
ابتعد عن الطريق

935
01:28:37,270 --> 01:28:39,189
هل تسمعني يا كولي؟

936
01:28:39,272 --> 01:28:43,691
ابتعد عن الطريق فوراً

937
01:28:46,071 --> 01:28:48,281
أنتَ لا تعرف ماذا تفعل

938
01:28:48,365 --> 01:28:50,116
شخص ما خدعك لفعل هذا

939
01:28:50,200 --> 01:28:54,953
إنهم يستخدمونك لأغراضهم الإجراميه

940
01:28:55,664 --> 01:28:59,650
 لم يعد الأمر يهم أيها الطبيب

941
01:28:59,709 --> 01:29:01,711
أنتَ لن تذهب إلى أي مكان

942
01:29:01,795 --> 01:29:05,672
نحن سنغادر، وأنت ستبقى هنا

943
01:29:06,842 --> 01:29:09,150
 ألا أستطيع أن أناشدُكِ ايتها السيده أندرسون؟

944
01:29:09,219 --> 01:29:10,720
ألا تستطيعين أن تجعليه يفهم؟

945
01:29:11,805 --> 01:29:14,350
فاي، نحن سنغادر

946
01:29:14,680 --> 01:29:19,561
اجلبى كل ما تحتاجيه  و أذهبى إلى السياره

947
01:29:28,780 --> 01:29:33,785
حسناً، بما ان الأمور مقدر لها ان تصل لهذا الحد

948
01:29:58,280 --> 01:30:03,740
هناك شيئاً بداخل كل رجل يجعله يستمر لفتره
طويله حتى بعد أن تنفذ منه الأسباب لفعل ذلك

949
01:30:03,760 --> 01:30:08,400
لسنوات، واصلت المضي قدماً حتى عندما
بدا أن السير قدماً لم يكن له أي معنى

950
01:30:08,445 --> 01:30:10,071
والآن كان علي فقط الاستمرار بالمضى قدماً

951
01:30:11,323 --> 01:30:17,824
كان لا بد أن أستمر للنهايه

952
01:31:23,019 --> 01:31:27,950
إذن يا فتى، هل ترى أي شيء قد نسيت شرائه؟

953
01:31:28,024 --> 01:31:30,930
إذا عرفت فقل لى على الفور

954
01:31:30,986 --> 01:31:33,071
 لن نحتاج إلى كل هذا

955
01:31:33,154 --> 01:31:34,531
 لا يمكنك التأكد الآن

956
01:31:34,614 --> 01:31:36,320
أريدُكَ أنتَ و فاي أن تكونا مرتاحين

957
01:31:36,360 --> 01:31:39,868
قد تضطرون إلى البقاء هنا لفتره طويله

958
01:31:40,912 --> 01:31:41,955
 هناك الكثير

959
01:31:42,038 --> 01:31:43,456
ما أعنيه هو

960
01:31:43,540 --> 01:31:45,500
أنت لا تعرف أبدًا متى ستحتاج إلى

961
01:31:45,583 --> 01:31:49,421
شيء ما ولن أكون
موجودًا لأحضاره لكَ

962
01:31:49,462 --> 01:31:51,047
حسنا، لا تقلق بشأن ذلك

963
01:31:51,131 --> 01:31:55,510
من الأفضل أن أذهب إلى المدينه وأتفقد الشرطه

964
01:31:55,593 --> 01:31:58,263
و اتأكد من خططهم 

965
01:31:58,346 --> 01:31:59,931
أبقى في مكانك 

966
01:32:00,015 --> 01:32:01,558
سنذهب معك أيها العم بود

967
01:32:01,641 --> 01:32:03,852
ستذهبون معى؟,  لماذا؟

968
01:32:03,935 --> 01:32:09,147
لنفس السبب الذي ستذهب له و هو الحصول على الفديه

969
01:32:10,567 --> 01:32:14,487
لم يحن الوقت بعد أيها الفتى

970
01:32:14,612 --> 01:32:15,947
أنتَ تعرف ذلك

971
01:32:16,031 --> 01:32:17,282
 كيف لى أن أعرفُ ذلك؟

972
01:32:17,365 --> 01:32:19,659
- كيف تعرف ذلك؟
- لأننا وضعنا خطة

973
01:32:19,743 --> 01:32:22,704
لا تبالى بذلك. فهذا لا يغير شيئاً

974
01:32:22,787 --> 01:32:27,459
ألا ترى ان فاي لا تثق بي، وأنا لا أثق بها

975
01:32:27,480 --> 01:32:32,080
و كلانا لا نثقُ بكَ، و لكن يمكنني إصلاح هذا الجزء المتعلق بكَ

976
01:32:32,130 --> 01:32:33,465
سنتوقف بالقرب من القسم

977
01:32:33,506 --> 01:32:35,175
حيث يمكنني رؤيتك وأنت تدخله و تخرج منه

978
01:32:35,240 --> 01:32:39,350
و سأعطيكَ 15 دقيقه و أن لم تعود 
بحلول ذلك الوقت، سأبلغ الشرطه عنكَ

979
01:32:39,387 --> 01:32:40,387
أيها الفتى

980
01:32:41,681 --> 01:32:42,681
نعم؟

981
01:32:51,399 --> 01:32:52,901
سأصارحكَ بالحقيقه

982
01:32:54,778 --> 01:32:56,821
أنا لست الرجل الذي تظنه

983
01:32:56,905 --> 01:32:59,157
- متأكد من ذلك؟
- نعم

984
01:33:01,000 --> 01:33:06,100
ليس لدي أي صلات في القسم

985
01:33:06,206 --> 01:33:10,850
الرجال الذين كنتُ أعرفهم توقفوا عن التحدث معي

986
01:33:10,919 --> 01:33:15,850
و عندما يرونى فى الطريق يسيرون فى الأتجاه المعاكس

987
01:33:15,920 --> 01:33:20,180
 إذن لست متأكداً ان من سيذهب للحصول 
على الفديه لن يتم وقوعه فى فخ الشرطه؟

988
01:33:20,220 --> 01:33:21,000
هذا صحيح

989
01:33:21,054 --> 01:33:23,056
ستكتشف ذلك بسرعه كبيره، أيها العم بود

990
01:33:23,139 --> 01:33:24,139
أيها الفتى

991
01:33:26,226 --> 01:33:28,561
لا تجعلني أفعل هذا يا ايها الفتى

992
01:33:28,645 --> 01:33:30,105
من فضلك لا تجعلني أفعلُ هذا

993
01:33:31,481 --> 01:33:35,693
إذا أتصل أحد هؤلاء الرجال ببيرت

994
01:33:37,278 --> 01:33:39,656
يمكن أن يكون هناك في خمس دقائق

995
01:33:40,782 --> 01:33:43,118
جلسنا هناك لمدة نصف ساعه أخرى أو نحو ذلك

996
01:33:43,201 --> 01:33:45,870
وكان يتحدث في كل دقيقه منها

997
01:33:45,954 --> 01:33:47,580
كانت الكلمات تخرج بغزاره من فمه

998
01:33:47,664 --> 01:33:49,707
ولم تكن تعني لي شيئاً

999
01:33:49,791 --> 01:33:51,126
لقد كانت مجرد ضوضاء

1000
01:33:51,209 --> 01:33:54,200
قادمة من وجه سئيم المظهر

1001
01:33:54,254 --> 01:33:56,506
ما كان يقوله الأخرون له لم يكترث به

1002
01:33:56,589 --> 01:33:59,350
 والآن جاء دوره ليعامل بالمثل

1003
01:33:59,467 --> 01:34:00,927
الآن أصبح بلا معنى

1004
01:34:01,010 --> 01:34:04,050
وما قاله كان بلا معنى

1005
01:34:04,139 --> 01:34:06,139
اتوسلُ اليك

1006
01:34:08,434 --> 01:34:13,395
لدي شعور سيء حيال ذلك

1007
01:34:15,000 --> 01:34:16,985
إذا لم يقبض علي رجال الشرطة

1008
01:34:21,364 --> 01:34:22,364
اصمت

1009
01:34:23,908 --> 01:34:25,368
انهض و ابدأ بالتحرك

1010
01:34:25,451 --> 01:34:28,287
لقد سئمت من النظر إليكَ

1011
01:36:01,798 --> 01:36:04,882
كيف حال الصبى؟

1012
01:36:05,218 --> 01:36:08,218
الصبى مريض

1013
01:36:16,680 --> 01:36:23,567
المنطقة البيضاء مخصصة لتحميل وتنزيل
الركاب فقط، و ليست مخصصه لركن السيارات

1014
01:36:28,992 --> 01:36:31,661
كولي، ماذا يفعلون؟

1015
01:36:31,744 --> 01:36:34,580
ماذا يفعلون؟

1016
01:36:34,664 --> 01:36:36,082
حسناً، افعل شيئاً

1017
01:36:36,165 --> 01:36:38,293
دعنا نذهب!  هيا

1018
01:36:38,376 --> 01:36:40,003
كولي، أنا خائفة

1019
01:36:40,086 --> 01:36:41,254
انا خائفة جداً

1020
01:36:42,964 --> 01:36:44,299
أنتَ

1021
01:36:45,341 --> 01:36:47,010
هل هناك شيء أيها الضابط؟

1022
01:36:47,760 --> 01:36:49,345
....أنا أجلسُ هنا مع زوجتي، و

1023
01:36:49,429 --> 01:36:50,550
من الذى تنتظره؟

1024
01:36:50,596 --> 01:36:52,950
أنا في انتظار صديق لي، يدعى جاك بيلينجسلي

1025
01:36:53,016 --> 01:36:54,726
إنه قادم من خلال سهل من الشرق

1026
01:36:54,767 --> 01:36:57,312
 ما اسمُكَ؟,  هل هذه سيارتُكَ؟

1027
01:36:57,395 --> 01:37:00,600
 أرينى أوراق التسجيل

1028
01:37:00,690 --> 01:37:03,026
أعطينى الرخصه يا عزيزتي

1029
01:37:04,319 --> 01:37:06,237
ألم أراك في مكانً ما من قبل؟

1030
01:37:07,196 --> 01:37:08,740
ما هو اسمُكَ مجدداً؟

1031
01:37:10,033 --> 01:37:13,000
كولينز أنا في انتظار صديقي جاك بيلينجسلي

1032
01:37:13,077 --> 01:37:14,537
لقد رأيتكُ من قبل

1033
01:37:14,620 --> 01:37:15,872
هل سبق الحكمُ عليكَ؟

1034
01:37:16,956 --> 01:37:20,250
هل وجدت اوراق التسجيل يا سيدتى؟

1035
01:37:20,376 --> 01:37:23,379
 أعتقد أنك خلطت بيني وبين شخصً آخر

1036
01:37:23,463 --> 01:37:24,773
....أنا متقاعد الآن، ولكنني كنت

1037
01:37:24,797 --> 01:37:27,850
أنا لا أخلط بينك و بين اخر, لقد رأيتُكَ من قبل

1038
01:37:27,884 --> 01:37:30,552
دعني أرى رخصة قيادتك

1039
01:37:35,058 --> 01:37:36,476
تمهل

1040
01:37:36,559 --> 01:37:39,645
كولينز!  الفتى كولينز

1041
01:37:39,729 --> 01:37:42,190
انه أنتَ بالتأكيد.  لقد ربحتُ 100 دولار على فوزكَ

1042
01:37:43,066 --> 01:37:44,692
 تقول أنكَ متقاعد الآن،أليس كذلك يا فتى؟

1043
01:37:44,760 --> 01:37:49,697
  آسف، لم أقصد أن أسبب ازعاجاً لكَ ولزوجتُكَ ، لكن مع كل ما يحدث

1044
01:37:49,781 --> 01:37:52,200
 ما الذي يجري هنا؟, هل هناك مشكلة؟

1045
01:37:52,283 --> 01:37:53,283
انتَ من قال ذلك

1046
01:37:53,993 --> 01:37:57,163
من الأفضل أن تعود لاحقاً من أجل صديقك

1047
01:37:57,246 --> 01:37:58,664
لنرى ما سنفعله

1048
01:37:58,748 --> 01:38:01,200
لماذا لا تقوم بالرجوع للخلف، و سوف افسح لكَ الطريق

1049
01:38:01,250 --> 01:38:06,255
حسناً

1050
01:38:13,763 --> 01:38:17,516
- أغيثونا ! انه يحمل سلاحاً
- قف مكانك !  ارمي سلاحك

1051
01:38:30,321 --> 01:38:31,197
الأفضل ان تغادر و 

1052
01:38:31,280 --> 01:38:32,698
تعود لاحقاً لملاقاة صديقُكَ

1053
01:38:32,782 --> 01:38:36,150
هذا المكان سيصيبه الجنون لبعض الوقت

1054
01:38:36,202 --> 01:38:37,870
لما لا ترجع من هذا الطريق، وسوف

1055
01:38:37,954 --> 01:38:40,400
أعطى أشاره لزملائى للسماح لكَ بالمرور

1056
01:38:40,456 --> 01:38:42,456
شكراً لكَ

1057
01:38:47,839 --> 01:38:51,050
أيها الساده، افسحوا الطريق

1058
01:39:29,213 --> 01:39:31,950
وحتى الآن، استنفذت عملية الاختطاف جهود الشرطه

1059
01:39:32,008 --> 01:39:34,900
ومع ذلك، فإن السلطات متفائلة الى لأن

1060
01:39:34,051 --> 01:39:36,679
السيد روجرز، سائق عائلة فاندرفينتر

1061
01:39:36,762 --> 01:39:37,990
تمكنت من الشرطه من التحدث معه

1062
01:39:38,014 --> 01:39:39,891
لأول مرة بعد ظهر هذا اليوم

1063
01:39:39,932 --> 01:39:42,435
وبينما كان لا يزال في
العناية المركزة، تمكن

1064
01:39:42,518 --> 01:39:45,563
من تقديم أول وصف تفصيلي للمشتبه به إلى الشرطه

1065
01:39:45,646 --> 01:39:48,200
انتظروا، جائنا هذا الخبر للتو

1066
01:39:48,274 --> 01:39:49,668
أبلغت إدارة الشرطة الآن عن رؤية

1067
01:39:49,692 --> 01:39:52,052
المشتبه به أثناء فراره من مكان إطلاق النار

1068
01:39:52,111 --> 01:39:54,280
في المطار قبل لحظات قليله

1069
01:39:54,363 --> 01:39:56,908
تم التعرف عليه على أنه كيفن "الفتى" كولينز

1070
01:39:56,949 --> 01:40:00,328
ملاكم سابق انتقل مؤخراً إلى المنطقة

1071
01:40:00,411 --> 01:40:03,414
وشوهد لآخر مرة وهو يسافر مع امرأة تعتقد الشرطة

1072
01:40:03,498 --> 01:40:05,950
أنها ربما تكون هي نفسها قد احتجزت من قبل الخاطفين

1073
01:40:06,000 --> 01:40:08,503
وفي ما قد يثبت أنه تطور
ذو صلة، تم العثور على

1074
01:40:08,586 --> 01:40:11,450
جثمان الطبيب جيك جولدمان المقيم منذ فتره طويله

1075
01:40:11,506 --> 01:40:13,591
 هذا الصباح مقيداً

1076
01:40:13,674 --> 01:40:15,676
ومكمما في منزل صحراوي منعزل

1077
01:40:15,760 --> 01:40:17,512
و يبدو أن الطبيب العازب البالغ من العمر 50 عامًا قد مات

1078
01:40:17,595 --> 01:40:21,000
جراء ضربة واحدة فى القلب

1079
01:40:21,098 --> 01:40:23,518
 .....ستجتمع لجنة تخطيط الوادي

1080
01:40:23,601 --> 01:40:26,186
الى هنا يا تشارلي

1081
01:40:34,960 --> 01:40:41,150
عندما يتوقف الرجل عن الاهتمام يزولُ كل الضغط عنه

1082
01:40:41,285 --> 01:40:43,788
 الشك والقلق والخوف

1083
01:40:43,840 --> 01:40:48,950
الأشياء التي تعيق عقله عن التركيز تنتهى

1084
01:40:49,400 --> 01:40:56,450
ويمكنه رؤية الناس على حقيقتهم كما رأيت فاي حينها

1085
01:40:56,560 --> 01:41:00,972
ضعيفه وخائفة، لكنها كانت كأى مواطن صالح

1086
01:41:01,013 --> 01:41:03,950
وتكره نفسها لأنها ليست أفضل من ذلك

1087
01:41:04,809 --> 01:41:08,550
فجأة، عرفتُ ان الشيء الوحيد الهام هو أنها تعيش

1088
01:41:08,604 --> 01:41:12,600
كانت هذه هي الطريقه الوحيده التي
يمكن أن يكون لحياتي أي معنى بها

1089
01:41:12,650 --> 01:41:15,735
هذا هو التفسير لوجودى بهذه الطريقه

1090
01:41:15,820 --> 01:41:19,450
لأن أفعلُ لها شيئاً لا تستطيع أن تفعله بنفسها

1091
01:41:19,480 --> 01:41:27,850
 ثم احميها لتتمكن من المضى بالحياه لتجد سبباً للعيش لم احظى به

1092
01:41:58,720 --> 01:42:05,200
من المضحك أنه في بعض الأحيان تكون
الأشياء غير الحقيقيه أكثر صدقاً من الحقيقه

1093
01:42:05,244 --> 01:42:07,663
لأنه بطريقة ما تم اختطاف فاي

1094
01:42:08,789 --> 01:42:11,500
لم يكن ليحدث أي من هذا لو لم أحضر هنا

1095
01:42:12,440 --> 01:42:15,640
كما قالت، تم الأعداد لهذا المخطط منذُ فترة
 طويله و بدوني كان سيفضى الى لا شيء

1096
01:42:20,009 --> 01:42:25,850
لقد طرتدنى بعيداً ذات مره، لكنني عدت

1097
01:42:26,000 --> 01:42:30,225
و الآن فاي هى من ستدفع الثمن

1098
01:42:32,688 --> 01:42:33,898
كنت بحاجة إلى طريقه

1099
01:42:36,000 --> 01:42:42,571
خطه أخيره لتصحيح الأمر برمته وتركها في مأمن

1100
01:43:24,000 --> 01:43:26,575
  نعرفٌ ما يجب علينا فعله، فلننتهي من الأمر

1101
01:43:26,659 --> 01:43:27,868
ربما

1102
01:43:27,952 --> 01:43:29,161
 شيء أخير يا كولي

1103
01:43:32,248 --> 01:43:35,167
لقد فعلنا بعض الأشياء التي
لا يمكن تبريرها حتى الآن

1104
01:43:35,251 --> 01:43:36,669
أعلم أنكَ لم تكن مسؤولاً واعتقدت

1105
01:43:36,752 --> 01:43:40,350
أنه يتعين عليكَ حماية الصبي مني

1106
01:43:40,381 --> 01:43:42,250
ما قلته لكَ، أنا آسفة عليه

1107
01:43:42,299 --> 01:43:43,926
لتنسى ذلك يا فاي

1108
01:43:44,009 --> 01:43:45,052
كان كل هذا خطأي

1109
01:43:46,095 --> 01:43:48,055
اعتقدت أنه من الذكاء أن
أبقي الصبي على قيد الحياة

1110
01:43:48,139 --> 01:43:52,267
والآن أرى أن الأمر كان
أغبى شيء فعلته على الإطلاق

1111
01:43:52,393 --> 01:43:55,938
....حسناً، بغض النظر عن من يتحمل مسئولية الخطأ، أنا

1112
01:44:01,444 --> 01:44:03,195
لماذا يا كولي ماذا تقصد بذلك؟

1113
01:44:03,320 --> 01:44:04,320
ألم تفهمى بعد؟

1114
01:44:05,531 --> 01:44:08,200
أنت تصفيني بالغبي و لا تفهمين ما أقصده؟

1115
01:44:08,284 --> 01:44:09,618
لا، لا، أنا لا أفهمُكَ

1116
01:44:09,702 --> 01:44:13,497
يجبٌ عليك ذلك

1117
01:44:13,581 --> 01:44:14,874
يمكن إلقاء اللوم على العم بود

1118
01:44:14,957 --> 01:44:17,585
عملياً في كل ما
فعلته، أليس كذلك؟

1119
01:44:18,711 --> 01:44:20,551
- .... و أنت
- كولي، ما الذي ترمي إليه؟

1120
01:44:20,588 --> 01:44:23,007
حجتك امام الشرطه مثاليه

1121
01:44:23,090 --> 01:44:25,843
تبدو أفضل بنسبة 100 % بالنسبة لكِ مما هو بالنسبة لي

1122
01:44:26,844 --> 01:44:29,472
أنتِ امرأة تعيش وحيده

1123
01:44:29,555 --> 01:44:31,307
لقد هددك العم بود

1124
01:44:31,360 --> 01:44:34,650
لقد كنت مرعوبة منى لذا وافقتى على هذا

1125
01:44:34,685 --> 01:44:36,937
   سألتك ما الذي ترمي إليه؟

1126
01:44:37,021 --> 01:44:39,064
 الم تفهمى بعد؟

1127
01:44:41,859 --> 01:44:44,450
أعتقد انكِ لن تفهمى ذلك الأمر اذن

1128
01:44:44,528 --> 01:44:46,822
لن يضر موقفك إذا تحدث

1129
01:44:46,906 --> 01:44:49,240
الصبي، لكنه سيضرنى كثيراً

1130
01:44:49,408 --> 01:44:53,350
إذن، إستمعى للأجابه

1131
01:44:53,621 --> 01:44:55,206
لقد اتخذت قراراً

1132
01:44:56,499 --> 01:44:58,209
هو لن يتحدثُ لمخلوق ثانية

1133
01:45:07,760 --> 01:45:11,450
 انت لا تعني ذلك.  لا يمكنك أن تعني ذلك

1134
01:45:11,520 --> 01:45:17,601
لقد تحملت أكثر مما يتحمله شخصاً طبيعياً وأنتَ متحمسً وخائف

1135
01:45:18,020 --> 01:45:19,414
أنت لا تقصد ذلك، أليس كذلك يا عزيزي؟

1136
01:45:19,438 --> 01:45:20,900
....أنا أعرفُكَ يا كولي,  أنا

1137
01:45:20,940 --> 01:45:24,609
مهلاً!  لقد خدعتُكِ حقاً، أليس كذلك؟

1138
01:45:24,850 --> 01:45:28,364
حسنًا، أعتقد أنني نجحت فى دور المجنون

1139
01:45:28,447 --> 01:45:31,575
كانوا سيتهمونى بالقتل يا فاى

1140
01:45:31,659 --> 01:45:33,452
و تمثيل الجنون كان الخيار الوحيد امامى

1141
01:45:33,536 --> 01:45:37,873
لذلك مثلتُ الدور وأنقذنى ذلك

1142
01:45:37,957 --> 01:45:39,351
 بدا الأمر كأنه صفقة رابحة

1143
01:45:39,375 --> 01:45:42,000
و احسنتُ التمثيل بشكلً كامل

1144
01:45:42,044 --> 01:45:44,755
- ماذا تعنى بالدور؟
- الأشياء المجنونه يا فاي

1145
01:45:45,714 --> 01:45:48,500
 إنها أفضل من المعاش

1146
01:45:48,520 --> 01:45:53,550
يمكنني التجول والقيام بما أريد والتصرف بغباء

1147
01:45:53,560 --> 01:45:58,644
و عندما أشعر بالتعب قليلاً أذهب إلى مصحة ما لفترة من الوقت

1148
01:45:59,520 --> 01:46:04,400
 في بعض الأحيان يعطونك غرفة خاصه, و أي شيء تريدين أن تأكليه

1149
01:46:04,441 --> 01:46:08,487
لا أعرف لماذا لا يفكر الناس بعقلانيه

1150
01:46:08,571 --> 01:46:11,156
أقوم بأخطاء كثيره كفيله لكشفى

1151
01:46:11,240 --> 01:46:14,952
 لكن بطريقة ما، لا يكتشفون ذلك

1152
01:46:15,000 --> 01:46:21,150
و يستمرون في تصديق دور الجنون ويشعرون بالأسف تجاهى

1153
01:46:21,200 --> 01:46:24,086
يا إلهى!  دعينا ننهى هذا الأمر

1154
01:46:27,298 --> 01:46:28,048
لن أقتلُكِ

1155
01:46:28,120 --> 01:46:32,845
سأقوم بضربُكِ قليلاً، وسأجعلك تبدين وكأنكِ خضتى صراع

1156
01:46:32,920 --> 01:46:36,848
حاولتُ منعكِ من قتل الصبي و تم اطلاق النار بالخطأ

1157
01:46:36,950 --> 01:46:39,016
افعل بي ما شئت, و لكن لا تقتل الصبي

1158
01:46:39,059 --> 01:46:40,644
أليكِ فكره

1159
01:46:40,720 --> 01:46:43,647
....بدلاً من مجرد الاصطدام بالفتى الشقي وتركه هنا بمفرده

1160
01:46:50,321 --> 01:46:53,531
أحبُكَ أيضاً يا تشارلي, أحبُكَ كثيراً

1161
01:47:10,299 --> 01:47:12,950
لا بأس يا فاي

1162
01:47:12,968 --> 01:47:15,470
فعلتى الصواب

1163
01:47:33,280 --> 01:47:36,200
أنتَ وأنا، معاً إلى الأبد

1164
01:47:36,283 --> 01:47:38,202
هل تصدق ذلك حقاً يا كولي؟

1165
01:47:38,911 --> 01:47:41,413
هل تعتقد حقا أنه يمكن
أن يكون هناك أنا وأنتَ؟

1166
01:47:42,831 --> 01:47:46,084
 أعرفُ ذلك يا فاي

