﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:14,440
= ترجمة وتدقيق=
 ♥=محمد الدليمي - حيدر المدني - زياد ياسر=♥

2
00:00:26,710 --> 00:00:34,710
♥=أستوديوهات مارفل تقدم=♥

3
00:02:19,720 --> 00:02:21,640
‫يوجد واحدة فقط هنا .

4
00:02:21,930 --> 00:02:23,510
‫لقد تم تشكيلهما كزوج .

5
00:02:23,680 --> 00:02:26,350
‫سنواصل البحث عنها .
‫ ويجب دفنها في مكانٍ آخر .

6
00:02:26,560 --> 00:02:27,680
‫في مكانٍ آخر ؟

7
00:02:29,900 --> 00:02:30,940
‫أين مثلاً ؟

8
00:02:30,990 --> 00:02:32,940
‫<font color="#ffff00">"مدينة نيو جيرسي"</font>

9
00:02:45,620 --> 00:02:48,620
‫(كمالا) !
‫ هل تقومين بواجباتكِ المنزلية يا عزيزتي ؟

10
00:02:49,000 --> 00:02:50,870
‫أجل ! أدرس العلوم !

11
00:03:00,380 --> 00:03:01,430
‫بوم !

12
00:03:01,720 --> 00:03:03,470
‫أدخلي يا (كمالا خان) .

13
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
‫استعدي ل ...

14
00:03:06,470 --> 00:03:07,680
‫"كابتن مارفل" .

15
00:03:08,850 --> 00:03:09,940
‫إنها بحاجة إلى مساعدتي .

16
00:03:10,770 --> 00:03:12,600
‫تألقي يا عزيزتي .

17
00:03:16,780 --> 00:03:18,280
‫لماذا يصعب رسم الأيدي ؟

18
00:03:18,860 --> 00:03:21,860
‫حسناً ، وصلت السيدة (مارفل) ،
‫ وفي الوقت المناسب تماماً ...

19
00:03:22,160 --> 00:03:23,700
‫... لأنه حتى المنتقمون يحتاجون
‫ إلى الدعم ، هل تعلمون ؟

20
00:03:23,910 --> 00:03:25,410
‫الضربة القاضية !

21
00:03:28,040 --> 00:03:30,330
‫هذهِ هي فرصتي !

22
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
‫بوم !

23
00:03:38,670 --> 00:03:39,590
‫ليس سيئاً يا عزيزتي .

24
00:03:41,720 --> 00:03:42,760
‫ما اسمكِ ؟

25
00:03:42,890 --> 00:03:43,840
‫السيدة (مارفل) .

26
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
‫صديقتي .

27
00:03:45,470 --> 00:03:46,390
‫توأمي !

28
00:03:48,060 --> 00:03:49,810
‫مهلاً ، هل تُريدين الذهاب
‫ للاحتفال مع المنتقمون ؟

29
00:03:50,020 --> 00:03:51,640
‫أجل .

30
00:03:52,900 --> 00:03:53,980
‫هل باستطاعتكِ الطيران ؟

31
00:03:54,190 --> 00:03:57,110
‫لا ، ولكن يُمكنني أن أفعل هذا !

32
00:03:58,360 --> 00:04:00,780
‫(كمالا) !
‫ لا تجعليني أصعد إليكِ !

33
00:04:02,950 --> 00:04:05,820
‫- هذا لا يبدو لي مثل العلوم .
‫ - حسناً .

34
00:04:20,820 --> 00:04:23,820
‫<font color="#ffff00">"في وقتٍ سابق من ذلك اليوم"</font>

35
00:04:29,470 --> 00:04:31,810
‫ألا تَتذكّرين أي شيء ؟

36
00:04:32,180 --> 00:04:33,810
‫أرى ...

37
00:04:34,270 --> 00:04:35,350
‫ومضات .

38
00:04:37,610 --> 00:04:38,650
‫لحظات قليلة .

39
00:04:39,190 --> 00:04:41,820
‫لو أمكنني أن أجمع ما حدث ذلك الصباح ...

40
00:04:42,440 --> 00:04:44,070
‫ربّما سيكون كل شيء منطقياً .

41
00:04:53,660 --> 00:04:56,830
‫لقد سرقتني من منزلي ، وعائلتي ، وأصدقائي .

42
00:04:57,040 --> 00:04:58,210
‫ملازم (ترابل) .

43
00:04:58,880 --> 00:05:00,840
‫-أعلى وأبعد وأسرع يا عزيزتي .
‫ - حسناً  .

44
00:05:01,880 --> 00:05:04,340
‫أخبر المخابرات العليا
‫ أنني قادمة لإنهاء الأمر .

45
00:05:05,090 --> 00:05:06,930
‫الحرب والأكاذيب .

46
00:05:07,800 --> 00:05:08,720
‫كل هذا .

47
00:05:09,100 --> 00:05:09,930
‫لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا .

48
00:05:10,560 --> 00:05:11,720
‫سأعود قبل أن تعرفين ذلك .

49
00:05:11,810 --> 00:05:13,520
‫يُمكنني أن أطير وألتقي بكِ
‫ في منتصف الطريق .

50
00:05:13,680 --> 00:05:16,060
‫فقط إذا تعلّمتِ التألق مثل عمتكِ (كارول) .

51
00:05:48,970 --> 00:05:50,300
‫تعالي هنا يا (غوس) .

52
00:05:52,600 --> 00:05:55,100
‫مكالمة واردة من (نيك فيوري) .

53
00:05:55,270 --> 00:05:56,520
‫هل تنتظرين مكالمة ؟

54
00:05:57,190 --> 00:05:58,940
‫ربّما نرسله عبر البريد الصوتي .

55
00:06:02,980 --> 00:06:04,230
‫(نيك فيوري) ...

56
00:06:04,480 --> 00:06:06,950
‫رجلي المفضل ذو العين
‫ الواحدة المثير للفضول .

57
00:06:07,070 --> 00:06:08,110
‫(كارول دانفرز) .

58
00:06:08,280 --> 00:06:10,160
‫الطفلة الضالة من درب التبانة .

59
00:06:10,370 --> 00:06:11,530
‫كيف تسير الأمور هناك ؟

60
00:06:11,740 --> 00:06:12,950
‫مزدهرة .

61
00:06:14,370 --> 00:06:15,580
‫ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم ؟

62
00:06:16,410 --> 00:06:17,460
‫- (غوس) ؟
‫- نعم .

63
00:06:18,460 --> 00:06:19,250
‫ماذا عنك ؟

64
00:06:19,460 --> 00:06:20,500
‫كيف حالك ؟

65
00:06:20,630 --> 00:06:24,000
‫ماذا تعرفين عن الزيادة التي حدثت
‫في نظام نقطة القفز قبل ساعات قليلة ؟

66
00:06:24,760 --> 00:06:26,920
‫لم ألاحظ أيّ شيء غير عادي .

67
00:06:27,220 --> 00:06:28,550
‫سوف ألقي نظرة الآن .

68
00:06:28,720 --> 00:06:29,840
‫لقد هزت النظام بأكمله .

69
00:06:29,970 --> 00:06:31,470
‫نحنُ نُحاول التعامل مع ما حدث .

70
00:06:31,680 --> 00:06:33,010
‫هل تأثرت الشبكة بأكملها ؟

71
00:06:33,140 --> 00:06:35,220
‫نعم ، بأكملها .

72
00:06:35,430 --> 00:06:36,890
‫ولحسن الحظ ،
‫فريق الشبكة العصبية لدينا ...

73
00:06:37,020 --> 00:06:40,150
‫تمكّن من تَتبّع الأصل إلى "أم بي-418" .

74
00:06:40,770 --> 00:06:42,690
‫- أنتِ في الحي ، أليس كذلك ؟
‫  - نعم .

75
00:06:43,320 --> 00:06:44,360
‫هل يُمكنكِ التحقّق من ذلك ؟

76
00:06:45,280 --> 00:06:47,110
‫- أنا أتحقّق .
‫ - أشكركِ على ذلك .

77
00:06:47,320 --> 00:06:50,160
‫سترسل (مونيكا) وفريقها المزيد من
‫ المعلومات عند حصولهم عليها .

78
00:06:50,360 --> 00:06:51,910
‫(مونيكا) ؟

79
00:06:52,070 --> 00:06:54,030
‫ماذا تفعل هناك ؟
‫ اعتقدت أنها كانت على الأرض .

80
00:06:54,200 --> 00:06:56,450
‫- هل هي بخير ؟
‫ - أجل .

81
00:06:56,660 --> 00:06:58,960
‫وهي ليست تلك الطفلة
‫ الصغيرة التي تَتذكّريها .

82
00:07:14,470 --> 00:07:17,930
‫لذا ، أبرأيكم أنه يُمكننا
‫ الانتهاء من هذا قبل العشاء ؟

83
00:07:18,020 --> 00:07:19,350
‫نعم . لا أعتقد أنّنا سنصلح الأمر

84
00:07:19,560 --> 00:07:22,060
‫في الوقت المناسب والحصول
‫ على قراءة على نقطة القفز .

85
00:07:22,190 --> 00:07:25,650
‫لكني أعرف شخصاً يتمتع
‫ بقوى خارقة يُمكنه ذلك .

86
00:07:28,030 --> 00:07:29,820
‫حسناً .  سأذهب .

87
00:07:29,990 --> 00:07:31,860
‫يا رفاق توجهوا
‫ وتحققوا من حالة الشبكة .

88
00:07:32,610 --> 00:07:34,950
‫يجب أن نجد هذا الضرر
‫ ونرى إن كان بإمكاننا عكسه .

89
00:07:35,580 --> 00:07:36,370
‫حسناً يا كابتن .

90
00:07:38,390 --> 00:07:42,390
= ترجمة وتدقيق=
 محمد الدليمي - حيدر المدني - زياد ياسر

91
00:08:06,820 --> 00:08:07,690
‫(فيوري) ...

92
00:08:07,860 --> 00:08:09,400
‫أعتقد أنني وجدتُ شيئاً .

93
00:08:10,030 --> 00:08:11,820
‫ضبّطوا الاتصالات .

94
00:08:12,240 --> 00:08:13,780
‫الكابتن (رامبو) . تقوم بجولة فضائية .

95
00:08:14,200 --> 00:08:15,120
‫تم الاتصال .

96
00:08:16,120 --> 00:08:16,990
‫(رامبو) ...

97
00:08:17,120 --> 00:08:18,410
‫ماذا تفعلين بحقّ الجحيم ؟

98
00:08:18,580 --> 00:08:22,580
‫يبدو أن الزيادة كان لها بعض
‫ التأثير المتبقي على نقطة القفز .

99
00:08:22,750 --> 00:08:24,330
‫سأحضر لك بعض القراءات يا (فيوري) .

100
00:08:24,540 --> 00:08:25,380
‫(مون) ...

101
00:08:25,580 --> 00:08:27,090
‫- مرحباً ؟
‫ - (مونيكا) .

102
00:08:27,290 --> 00:08:28,250
‫مرحباً ؟

103
00:08:35,890 --> 00:08:36,850
‫هل كانت تلك (مونيكا) ؟

104
00:08:37,640 --> 00:08:38,680
‫- العمة (كارول) ؟
‫ - (فيوري) ...

105
00:08:38,890 --> 00:08:40,970
‫- هل كانت تلك (مونيكا) ؟
‫ - لماذا ، هل تُريدين التحدّث معها ؟

106
00:08:41,640 --> 00:08:43,520
‫لا أعتقد أنني في أفضل حال ...

107
00:08:43,690 --> 00:08:46,400
‫موقف ل ... أنا لا ...

108
00:08:46,560 --> 00:08:47,810
‫لا أريد ...

109
00:08:47,980 --> 00:08:48,820
‫انظر ...

110
00:08:48,980 --> 00:08:50,230
‫لا أريد أن أتحدّث معها بهذه الطريقة .

111
00:08:50,400 --> 00:08:52,440
‫- ليس بعد كل هذا الوقت .
‫ -  لِعلمك ...

112
00:08:52,650 --> 00:08:54,950
‫- في النهاية سيكون عليكِ التحدّث معها .
‫ - أعرف .

113
00:08:55,070 --> 00:08:56,030
‫أعرف ولكن ...

114
00:08:56,200 --> 00:08:58,410
‫لنُحافظ على لم شمل العائلة
‫ حتى أعود إلى الداخل .

115
00:09:07,130 --> 00:09:09,550
‫أعتقد أنني وجدت مصدر الزيادة .

116
00:09:10,550 --> 00:09:11,510
‫ماذا ترَين ؟

117
00:09:13,050 --> 00:09:16,800
‫إنها نقطة القفز ،
‫ لكنها لا تُغلق . يجب ...

118
00:09:17,590 --> 00:09:18,850
‫انها عالقة .

119
00:09:18,970 --> 00:09:19,970
‫(دانفرز) .

120
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
‫(دانفرز) .

121
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
‫(دانفرز) !

122
00:09:43,450 --> 00:09:45,370
‫نقطة القفز ما زالت تُسرّب الطاقة .

123
00:09:45,620 --> 00:09:47,040
‫- كابتن (رامبو) ؟
‫ - مرحباً ؟

124
00:09:48,040 --> 00:09:50,130
‫- مرحباً ؟
‫ - (مونيكا) .

125
00:09:58,050 --> 00:09:59,300
‫جميل .

126
00:10:33,210 --> 00:10:35,340
‫يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي !

127
00:10:40,840 --> 00:10:42,970
‫توقف عن الدوران ، توقف عن الدوران ،
‫توقف عن الدوران ، لو سمحت !

128
00:10:49,810 --> 00:10:52,480
‫إنه (نيك فيوري) !  مرحباً !

129
00:10:52,690 --> 00:10:54,860
‫كيف لك ... أوه ، واو .

130
00:10:55,030 --> 00:10:58,200
‫أنا (كمالا خان) .
‫ لا ، آسفة ، أنا السيدة (مارفل) ، في الواقع .

131
00:10:58,360 --> 00:10:59,700
‫لكن أنا من مدينة "جيرسي" وأنا ...

132
00:10:59,860 --> 00:11:01,990
‫أوه ، لا ، أنا لا أرتدي قناعي .

133
00:11:02,120 --> 00:11:04,200
‫هل هذا اختبار المنتقمون ؟

134
00:11:04,870 --> 00:11:07,000
‫مَن أنتِ بحقّ الجحيم ؟

135
00:11:36,570 --> 00:11:38,150
‫مرحباً .

136
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
‫غرفة معيشة جيدة حقاً .

137
00:11:42,570 --> 00:11:43,870
‫- (كمالا) ؟
‫ - (كمالا) ؟

138
00:11:52,420 --> 00:11:53,540
‫ماذا فعلت بي ؟

139
00:11:53,790 --> 00:11:55,960
‫- ماذا تفعل (دار بن) ؟
‫ - لقد فات الأوان .

140
00:11:56,130 --> 00:11:58,840
‫السوبرمور موجود بالفعل في "تارناكس" .

141
00:11:59,260 --> 00:12:00,840
‫لا يُمكنكِ إيقاف هذا .

142
00:12:01,050 --> 00:12:02,260
‫راقبني .

143
00:12:16,230 --> 00:12:18,110
‫(فيوري) . إنهم "آل كري".

144
00:12:18,230 --> 00:12:20,070
‫إنهم يلاحقون (آل سكرولز) على "تارناكس" .

145
00:12:20,240 --> 00:12:23,410
‫الآن ، تمهلي .
‫لا تذهبي بتهور .

146
00:12:23,530 --> 00:12:25,910
‫- هذه جولة سلام ومصالحة .
‫ - (فيوري) .

147
00:12:26,120 --> 00:12:27,830
‫- فهمت .
‫ - (كارول) ...

148
00:12:30,700 --> 00:12:33,080
‫إذاً ، قُمت بالتبديل مع
‫ واحدة تُدعى (كمالا خان) ؟

149
00:12:33,250 --> 00:12:35,250
‫نعم .
‫ يبدو أنها مرتبكة مثلكِ .

150
00:12:35,460 --> 00:12:37,460
‫حسناً ، لا يوجد شيء في
‫ قوتها يتعلّق بالنقل الآني .

151
00:12:37,670 --> 00:12:38,630
‫يكفي الحديث عنها .

152
00:12:38,840 --> 00:12:41,260
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لكِ على "أم بي-418" .

153
00:12:41,510 --> 00:12:43,130
‫أمرك سيدي .

154
00:12:43,260 --> 00:12:45,640
‫اسمح لي أن أستهل هذا بالقول
‫ إنني لستُ متأكدةً حقاً .  لكن ...

155
00:12:45,890 --> 00:12:48,890
‫أنا لم أكسر باب خزانتي ، حسناً ؟
‫ كنتُ في الفضاء .

156
00:12:49,100 --> 00:12:52,560
‫- أوه ، لذلك كسرت نفسها ؟
‫ - لا ، لا ، لا . انظروا ، لقد اختفيت .

157
00:12:52,680 --> 00:12:54,690
‫لذا ربّما كسرتها الكابتن (مارفل) .

158
00:12:55,020 --> 00:12:58,230
‫- ماذا ؟
‫ - نعم ، صديقتُكِ الكابتن (مارفل) .

159
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
‫كانت تَتجوّل في غرفة معيشتنا ...

160
00:13:00,480 --> 00:13:01,440
‫وها أنتِ تعودين ...

161
00:13:01,650 --> 00:13:05,360
‫- تدخل دون أيّ اعتذار .
‫ - عفواً ، الكابتن (مارفل) كانت في منزلنا ؟

162
00:13:05,530 --> 00:13:08,370
‫هل الكابتن (مارفل) تضغط
‫ عليكِ بأي شكل من الأشكال ؟

163
00:13:08,870 --> 00:13:12,120
‫انظري ، أنا أفهم أنها
‫ شخصية مهمة وكل ذلك ...

164
00:13:12,290 --> 00:13:13,410
‫ولكن ليس عليكِ أن تفعلي كما تقول .

165
00:13:13,540 --> 00:13:15,670
‫لا ، لا ، من الواضح أنهم يعملون معاً .

166
00:13:15,870 --> 00:13:17,380
‫- انظري إلى وجهها .  انظر إلى ابتسامتها .
‫ - (عامر) ، توقف .

167
00:13:17,540 --> 00:13:19,630
‫- إنها سرية للغاية كما هو الحال دائماً .
‫ - (عامر) ، توقف عن مضايقة أختك .

168
00:13:19,800 --> 00:13:20,840
‫- انظر إليها .
‫ - (منيبة) .

169
00:13:21,000 --> 00:13:22,460
‫(كمالا) ، هل تكذبين مرة أخرى ؟

170
00:13:22,630 --> 00:13:24,550
‫- فقط أخبريني إذا كُنتِ متورطة أو ...
‫ - ابنتي قالت إنها لا تكذب .

171
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
‫- (كمالا) .
‫ - يبدو أنها تعاني ...

172
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
‫- الكثير من المرح .
‫ - (منيبة) ...

173
00:13:27,050 --> 00:13:28,430
‫- إنها سيئة في حفظ الأسرار .
‫ - يا إلهي !  انه يحدث !

174
00:13:36,650 --> 00:13:38,730
‫جارِ الاقتراب من "تارناكس" .

175
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
‫تحذير .

176
00:13:44,440 --> 00:13:45,900
‫تم اكتشاف سفينة (آل كري) .

177
00:14:21,100 --> 00:14:25,900
‫<font color="#ffff00">"تارناكس"</font>
‫=مستعمرة لاجئي سكرول =

178
00:14:33,700 --> 00:14:35,790
‫هذا ليس ما اتفقنا عليه يا (دار بن) .

179
00:14:35,950 --> 00:14:37,160
‫السوبر مور (دار بن) .

180
00:14:37,330 --> 00:14:38,290
‫(آل سكرول) ...

181
00:14:38,420 --> 00:14:41,670
‫قد انتشروا في كل ركن من أركان الكون .

182
00:14:41,840 --> 00:14:45,050
‫جعلونا لاجئين أينما ذهبنا ، وما زال ...

183
00:14:45,510 --> 00:14:49,760
‫لقد دخلنا هذه المفاوضات بحسن نية .

184
00:14:50,010 --> 00:14:51,760
‫أنا أسمعك يا (دروج) .

185
00:14:53,350 --> 00:14:57,270
‫أنا ، ربّما أكثر من أيّ شخص آخر ،
‫أفهم ما مررت به أنت وشعبك .

186
00:14:57,770 --> 00:15:00,650
‫بعد تدمير سلفي ...

187
00:15:00,810 --> 00:15:03,070
‫نهض الزنادقة لملئ الفراغ .

188
00:15:04,980 --> 00:15:08,610
‫لقد لوثت الحرب الأهلية سمائنا .
‫ شعبي لا يستطيع التنفس .

189
00:15:11,240 --> 00:15:12,620
‫شمسنا تحتضر .

190
00:15:13,160 --> 00:15:15,370
‫"هلا" نفد منه الوقت .

191
00:15:15,620 --> 00:15:18,120
‫آمل أن نتمكّن من إعادة البناء معاً .

192
00:15:18,260 --> 00:15:22,180
‫لدرجة أنني على استعداد
‫ لترك عداواتنا القديمة خلفنا .

193
00:15:23,640 --> 00:15:25,970
‫وأعطيك فرصة لحماية شعبك .

194
00:15:27,810 --> 00:15:29,100
‫وأن تتوقف عن الهرب .

195
00:15:32,980 --> 00:15:36,230
‫سوف يأخذ (آل سكرول) مكانتهم
‫ الصحيحة في إمبراطورية (آل كري) .

196
00:15:38,230 --> 00:15:40,280
‫وسوف أساعد في نقلهم .

197
00:15:40,400 --> 00:15:41,950
‫- نقلهم ؟
‫ - ماذا ؟

198
00:15:42,610 --> 00:15:44,490
‫- ماذا ؟
‫ - ما معنى هذا ؟

199
00:15:46,200 --> 00:15:49,910
‫أكره أن يختنق شعبك عندما أجرد الجو .

200
00:16:08,560 --> 00:16:10,140
‫إنها المدمّرة .

201
00:16:24,490 --> 00:16:26,280
‫يا إلهي !

202
00:16:37,330 --> 00:16:40,130
‫- ماذا يجري بحقّ الجحيم ؟
‫ - نعم ، ماذا يحدث بحقّ الجحيم ؟

203
00:16:40,340 --> 00:16:42,130
‫لقد كنت على متن سفينة فضاء
‫غريبة ثم انتقلت إلى هنا .

204
00:16:42,300 --> 00:16:43,260
‫لا أعرف إذا كانت هذه هي قوتي الجديدة .

205
00:16:43,420 --> 00:16:45,550
‫- لقد أكلت هذه القطة الغريبة رجلاً .
‫ - كيف يُمكن للقطة أن تأكل رجلاً يا (كمالا) ؟

206
00:16:45,720 --> 00:16:46,640
‫لا أعرف . فيها مخالب ...

207
00:16:46,840 --> 00:16:47,760
‫- وأكلت رجلاً .
‫ - أية مخالب يا (كمالا) ؟

208
00:16:47,970 --> 00:16:48,890
‫- لا أعرف .
‫ - أين المخالب ؟

209
00:16:49,050 --> 00:16:50,310
‫تخرج من فمها ، وهم ...

210
00:16:51,310 --> 00:16:52,390
‫- يا إلهي !
‫ - أوه !

211
00:16:52,560 --> 00:16:55,020
‫يا إلهي ، الأمر يحدث مجدداً !

212
00:16:59,360 --> 00:17:02,860
‫- أوه ، لا ، لا ، لا .
‫ - (كمالا) ، مَن هؤلاء ؟

213
00:17:05,650 --> 00:17:06,530
‫اهربوا لو سمحتم .

214
00:17:10,950 --> 00:17:13,250
‫كيف وصلتِ إلى هنا ،
‫وكيف أنتِ متورطة في هذا ؟

215
00:17:13,370 --> 00:17:16,920
‫- هيئة محلفين (آل كري) قامت بتزوير ثقب دودي على "أم بي-418" .
‫ - تقصدين مثل نقطة القفز ؟

216
00:17:17,080 --> 00:17:20,590
‫- لا أعرف . لكني لمسته ثم ...
‫ - لماذا فعلتِ ذلك ؟

217
00:17:20,750 --> 00:17:22,210
‫لأنه كان متوهجاً وغامض .

218
00:17:22,500 --> 00:17:25,760
‫حسناً ، قاعدة جديدة ، لا مزيد من اللمس .
‫ خصوصاً الغامض والمتوهج .

219
00:17:25,970 --> 00:17:27,470
‫حسناً ، أشعر بالكثير من
‫ الطاقة السلبية منك ...

220
00:17:27,640 --> 00:17:29,600
‫وأنا لا أحبّ ذلك .
‫ هذا ليس المقصود .  المقصود هو ...

221
00:17:29,760 --> 00:17:32,890
‫هو أنه كان يمتص الغلاف الجوي .  وقد فعل هذا !

222
00:17:33,020 --> 00:17:34,180
‫مقص يضرب الورق .

223
00:17:34,520 --> 00:17:37,770
‫(فيوري) !  كان هناك ، مثل ،
‫الطاقة التي تدور حول يدي . ركّز .

224
00:17:38,270 --> 00:17:39,360
‫حسناً ، ربّما إذا أفعل هذا .

225
00:17:46,650 --> 00:17:47,570
‫المدمّرة .

226
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
‫أنا لا أحبّ هذا الاسم .

227
00:18:21,190 --> 00:18:23,230
‫- هل هم أصدقائكِ ؟
‫ - مرحباً .

228
00:18:49,510 --> 00:18:50,970
‫المدمّرة !

229
00:19:11,240 --> 00:19:12,740
‫المدمّرة !

230
00:19:44,440 --> 00:19:45,690
‫(عامر) ، أمسكه !

231
00:19:46,360 --> 00:19:47,440
‫أمسكه !  أضربه !

232
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
‫(يوسف) !

233
00:20:11,840 --> 00:20:15,510
‫دعني وشأني !
‫  دعني وشأني !  دعني وشأني !

234
00:20:31,190 --> 00:20:32,900
‫(كمالا) ، هل أنتِ بخير ؟

235
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
‫(فيوري) !

236
00:20:39,700 --> 00:20:43,000
‫أعتقد أنه يتم نقلي فورياً كلما قمت
‫ بتوجيه أيّ نوع من الإشعاع ...

237
00:20:45,420 --> 00:20:47,080
‫أعتقد أنني أتحول
‫عندما أستخدم قواي .

238
00:20:47,250 --> 00:20:48,420
‫نظرية قوية .

239
00:20:56,430 --> 00:20:57,680
‫نظرية قوية .

240
00:20:58,180 --> 00:21:01,100
‫اختباراتنا تستمر في توليد نفس النتيجة .

241
00:21:01,270 --> 00:21:05,690
‫ومع كل نقطة قفز جديدة ،
‫ يصبح هذا النطاق غير مستقر أكثر .

242
00:21:05,850 --> 00:21:08,270
‫أقترح بشدة أن ننتظر السوار الثاني .

243
00:22:00,990 --> 00:22:02,410
‫مرحباً ، مجددآ .

244
00:22:03,290 --> 00:22:05,370
‫آسفون جداً عمّا سبق .

245
00:22:05,540 --> 00:22:07,120
‫نحنُ نبحث عن (كمالا خان) .

246
00:22:07,920 --> 00:22:09,420
‫هل دخلت ؟

247
00:22:10,130 --> 00:22:12,960
‫- هل هذا هو الآيباد الجديد ؟  أنا لم أر ذلك بعد .
‫ - إنهم يرغبون !

248
00:22:13,130 --> 00:22:14,090
‫- حسناً .  هيّا بنا نذهب .
‫ - أنا أعرف .  انتظر ...

249
00:22:14,210 --> 00:22:17,050
‫إذا كانت هذه كلها معلومات سرية للغاية ،
‫ فلماذا هي في قضية واضحة ؟

250
00:22:17,130 --> 00:22:18,050
‫حسناً ...

251
00:22:18,340 --> 00:22:20,890
‫فقط مرريه قليلاً ... مهلاً .

252
00:22:21,050 --> 00:22:23,970
‫- حسناً .
‫ - هل يُمكنكم تصديق ذلك ؟ لديهم معلومات عنّي .

253
00:22:24,140 --> 00:22:25,220
‫عليّ !

254
00:22:26,020 --> 00:22:27,190
‫أنا معلوماتية .

255
00:22:27,730 --> 00:22:28,560
‫انظر لحالك !

256
00:22:30,230 --> 00:22:32,150
‫مهلاً ، علام يستند "س .أ .ب .ي . ر" ؟

257
00:22:32,360 --> 00:22:34,110
‫على الفيزياء الحيوية الفضائية الاستراتيجية ...

258
00:22:34,230 --> 00:22:36,860
‫- والرد اللغوي .
‫ - هذا سري .

259
00:22:37,150 --> 00:22:38,150
‫آسفة .

260
00:22:39,070 --> 00:22:40,700
‫"قوى الضوء الشديد ،" نعم .

261
00:22:40,870 --> 00:22:43,160
‫- "نور" ...
‫ - حسناً ، ولكن لماذا لديكم معلومات عنها ؟

262
00:22:43,280 --> 00:22:45,080
‫هل هناك نوع من المراقبة علينا ؟

263
00:22:45,200 --> 00:22:47,460
‫- "المراقبة" كلمة قوية .
‫ - حسناً يا سيدتي ...

264
00:22:47,660 --> 00:22:50,580
‫ابنتكِ هي البطلة التي أنقذت مدينة "جيرسي" .

265
00:22:51,000 --> 00:22:53,790
‫لذا ، بالطبع سيكون لدينا معلومات
‫ عن شخص مثلها .  وأنتِ أيضاً ...

266
00:22:53,960 --> 00:22:56,380
‫- تغيّر كهرومغناطيسي .
‫ - ماذا يعني ذلك ؟

267
00:22:56,550 --> 00:22:59,130
‫هذا يعني فقط أن كلانا لديه ...

268
00:22:59,260 --> 00:23:01,050
‫القوى المستندة إلى الضوء .

269
00:23:01,930 --> 00:23:03,510
‫ما هو اسمكِ الرمزي ؟

270
00:23:03,720 --> 00:23:05,100
‫ليس لديّ اسماً رمزي .

271
00:23:05,220 --> 00:23:06,640
‫- سنعمل على ورشة عمل .
‫ - لا ، شكراً .

272
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
‫عمة (كارول) ...

273
00:23:08,730 --> 00:23:11,350
‫تَتمتع الكابتن (مارفل) أيضاً
‫بقوى تعتمد على الضوء .

274
00:23:11,520 --> 00:23:12,980
‫ربّما ليس من قبيل الصدفة .

275
00:23:13,150 --> 00:23:16,070
‫ناهيك عن أنكما كنتما
‫على اتصال مباشر ...

276
00:23:16,230 --> 00:23:17,900
‫مع بعض نقاط القفز المعطلة .

277
00:23:18,440 --> 00:23:22,070
‫ما زلت لا أصدق أن الكابتن (مارفل)
‫كانت هنا ولم أتمكّن حتى من مقابلتها .

278
00:23:22,200 --> 00:23:23,660
‫لعلمكم ، من المفترض أن نكون جميعاً
‫مثل "التوائم"!  لِعلمكم .

279
00:23:23,830 --> 00:23:26,580
‫لدينا نفس الاسم .
‫ من الواضح أنني سأفعل ...

280
00:23:26,790 --> 00:23:28,830
‫لا أعلم ، سأعطيها فقط
‫ الرسالة التي كتبتها لها ...

281
00:23:29,000 --> 00:23:30,920
‫وكنّا نخرج لتناول طعام الغداء ، وبعد ذلك ...

282
00:23:31,370 --> 00:23:33,920
‫هل قُلتِ "العمة كارول"؟

283
00:23:35,250 --> 00:23:37,550
‫لقد قلتُ أن الكابتن (مارفل) ...

284
00:23:37,760 --> 00:23:39,470
‫بإمكانها أن تمتص الطاقة الضوئية .

285
00:23:39,630 --> 00:23:40,800
‫استطيع رؤية ذلك .

286
00:23:40,970 --> 00:23:43,180
‫وأنتِ ، يُمكنكِ تحويل الضوء ...

287
00:23:43,300 --> 00:23:44,800
‫إلى مادة فيزيائية .

288
00:23:44,970 --> 00:23:46,390
‫التي لم أسمع عنها من قبل .

289
00:23:46,560 --> 00:23:47,970
‫- لكن نظرية عملي ...
‫ - أستطيع أن أظهرها لكِ تماماً .

290
00:23:48,140 --> 00:23:49,270
‫لا !

291
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
‫ماذا بحقّ ...

292
00:23:56,860 --> 00:23:57,860
‫مرحباً .

293
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
‫مرحباً .

294
00:24:00,990 --> 00:24:02,990
‫كلّا ، لا يبدو أنهم مرتبطين .

295
00:24:04,200 --> 00:24:06,950
‫مهما كان يا (يوسف) .
‫  العائلات معقّدة .

296
00:24:07,620 --> 00:24:12,420
‫(مونيكا) ، هل تُريدين إطلاع
‫(كارول) على نظرية عملك ؟

297
00:24:12,660 --> 00:24:13,700
‫أجل .

298
00:24:13,870 --> 00:24:15,740
‫مرحباً يا كابتن (مارفل) .

299
00:24:17,160 --> 00:24:19,960
‫سُررتُ برؤيتكِ أيتها الملازم (ترابل) .

300
00:24:20,080 --> 00:24:21,170
‫وأنا أيضاً سُررتُ برؤيتكِ .

301
00:24:21,330 --> 00:24:22,960
‫و الكابتن (رامبو) حالياً .

302
00:24:24,250 --> 00:24:26,130
‫صحيح .  آسفة .

303
00:24:29,300 --> 00:24:30,680
‫إذاً ما الجديد ؟

304
00:24:30,880 --> 00:24:32,140
‫- أين أختي ؟
‫ - نعم .

305
00:24:32,300 --> 00:24:36,560
‫أعتقد أن تعرضنا المشترك
‫ لنقاط القفز غير المستقرة ...

306
00:24:36,720 --> 00:24:39,850
‫وقابليتنا للطاقة الكهرومغناطيسية ...

307
00:24:39,980 --> 00:24:43,400
‫- لقد تشابكت خطوطنا العالمية بشكل مؤقت .
‫ - نعم ، ذلك صحيح .

308
00:24:45,110 --> 00:24:47,980
‫تشابك .
‫ قوى الضوء لدينا متشابكة .

309
00:24:48,070 --> 00:24:51,030
‫لذلك ، نقوم بتبديل الأماكن كلما
‫ استخدمناها في نفس الوقت .

310
00:24:51,110 --> 00:24:53,030
‫- والذي يعني أن (كمالا) ...
‫ - متى حصلت على الصلاحيات ؟

311
00:24:53,660 --> 00:24:56,030
‫مشيت عبر حاجز الحماية من إشعاع ...

312
00:24:56,160 --> 00:24:58,330
‫العرافة الساحرة .
‫والآن أستطيع التلاعب ورؤية ...

313
00:24:58,490 --> 00:25:00,410
‫جميع الأطوال الموجية
‫ للطيف الكهرومغناطيسي .

314
00:25:00,580 --> 00:25:02,830
‫أنا سعيدةً جداً لكِ .  نعم .

315
00:25:03,000 --> 00:25:05,460
‫- أين ابنتنا ؟
‫ - نعم من فضلك .  أين (كمالا) ؟

316
00:25:05,670 --> 00:25:06,750
‫أينما كنت .

317
00:25:06,880 --> 00:25:08,050
‫- أين كنت ؟
‫ - مَن هي (كمالا) ؟

318
00:25:08,380 --> 00:25:10,260
‫الشخص الثالث الذي نتبادل معه .

319
00:25:10,470 --> 00:25:13,930
‫- القوى الضوئية .  فتاة مراهقة .  أين كنت ؟
‫ - ماذا تفعلين ؟

320
00:25:14,050 --> 00:25:16,050
‫- ماذا تفعلين ؟
‫ - أحاول التبديل .

321
00:25:16,180 --> 00:25:17,850
‫- لماذا لا يعمل عندما أحتاجه للعمل ؟
‫ - نعم بالتأكيد .  نعم بالتأكيد .

322
00:25:18,010 --> 00:25:18,890
‫- (دانفرز) ، (دانفرز) !
‫ - مهلاً !

323
00:25:19,060 --> 00:25:21,890
‫- مرتبكةً جداً .
‫ - أخبري (كمالا) أن أبوها مستاءً للغاية .

324
00:25:22,060 --> 00:25:23,560
‫إلى أين نحنُ ذاهبون
‫ ولماذا نذهب إلى هناك ؟

325
00:25:23,730 --> 00:25:26,400
‫- (كارول) !
‫ - (كارول) إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

326
00:25:36,660 --> 00:25:38,370
‫- يا إلهي !
‫ -  أوه !

327
00:25:38,620 --> 00:25:40,540
‫(مونيكا) ، عليكِ أن تطيري .

328
00:25:40,750 --> 00:25:41,960
‫لا ، لا ، لا .  أنا ...

329
00:25:42,080 --> 00:25:43,120
‫أعني ، أنّني أعرف .

330
00:25:43,250 --> 00:25:44,830
‫لكن من الناحية الفنية ،
‫لم أفعل ذلك بعد !

331
00:25:45,000 --> 00:25:46,420
‫نعم ، حسناً ، عليكِ الآن ...

332
00:25:46,630 --> 00:25:48,710
‫وإلا أن (كمالا) لن تَتخرج
‫من المدرسة الثانوية .

333
00:25:48,880 --> 00:25:50,130
‫هيّا !  استخدمي جوهرك !

334
00:25:53,930 --> 00:25:54,970
‫يا إلهي .

335
00:25:55,090 --> 00:25:56,930
‫هيّا يا سحر الفتاة السوداء .

336
00:26:18,120 --> 00:26:19,910
‫مسكتُكِ !  مسكتُكِ !

337
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
‫مسكتُكِ !

338
00:26:22,700 --> 00:26:23,750
‫يا ويلي !

339
00:26:41,060 --> 00:26:44,180
‫تمسّكي !

340
00:26:44,390 --> 00:26:45,890
‫ماذا يحدث ؟

341
00:26:46,060 --> 00:26:47,980
‫لا أستطيع التمسّك بكِ أثناء الطيران .

342
00:26:49,810 --> 00:26:52,690
‫يا إلهي !  يا إلهي !

343
00:26:52,860 --> 00:26:54,150
‫- سنموت !
‫ - تمسّكي !

344
00:26:54,320 --> 00:26:56,150
‫تمسّكي !  أنا أفكّر ، أنا أفكّر !

345
00:26:56,280 --> 00:26:58,360
‫انتظري ، لديّ فكرة .

346
00:26:58,530 --> 00:26:59,700
‫أمسكي بي !

347
00:27:02,370 --> 00:27:04,950
‫كان هذا أفضل عمل !

348
00:27:07,790 --> 00:27:08,960
‫أوه ، هذا رائع .  إنها (كارول) .

349
00:27:14,510 --> 00:27:16,760
‫حسناً ، بدون قوى ، بدون قوى .  فقط ...

350
00:27:29,100 --> 00:27:30,270
‫مَن هؤلاء ؟

351
00:27:30,440 --> 00:27:34,030
‫إنهم شركاء للكابتن (مارفل) .

352
00:27:36,820 --> 00:27:38,280
‫هل المدمّرة هنا ؟

353
00:27:38,490 --> 00:27:42,120
‫نعم ، حسناً ، لقد كانت .
‫ وبعد ذلك ظهر هذان الشخصان .

354
00:27:42,200 --> 00:27:43,330
‫ماذا عن السوار ؟

355
00:27:43,490 --> 00:27:45,080
‫إذا كانت تتدخل ،
‫يجب أن أضرب الآن .

356
00:27:45,200 --> 00:27:48,460
‫نعم . ما زلت لا أستطيع تفسير حالات عدم
‫ الاستقرار التي ظهرت على "أم بي-418" .

357
00:27:48,670 --> 00:27:52,380
‫- هذا الشيء ينفع أكثر من  ...
‫ - لكنه هل يعمل ؟

358
00:27:52,960 --> 00:27:55,000
‫نعم . نعم . ولكن إذا أعطيتني
‫ المزيد من الوقت ...

359
00:27:55,210 --> 00:27:56,840
‫- يُمكنني أن أجعل الأمر أكثر أماناً .
‫ - لا .

360
00:27:57,010 --> 00:27:58,840
‫لا ، نحنُ نفعل ذلك الآن .

361
00:27:59,840 --> 00:28:02,140
‫قبل ظهور المدمّرة .

362
00:28:20,070 --> 00:28:23,830
‫ماذا يجب أن نفعل
‫ حيال هذين الاثنين ؟

363
00:28:38,010 --> 00:28:39,380
‫أنتِ .

364
00:28:41,970 --> 00:28:43,180
‫ابقين متيقظات .

365
00:29:12,870 --> 00:29:14,040
‫علينا أن نَنتزع ذلك السوار منها .

366
00:29:14,210 --> 00:29:15,880
‫يبدو وكأنه لي .

367
00:29:16,000 --> 00:29:17,130
‫يا بنات !

368
00:29:27,180 --> 00:29:28,850
‫لا أستطيع الطيران .

369
00:29:29,770 --> 00:29:32,390
‫يا رفاق ، هل لديكم سفينة فضاء
‫ يُمكنني استعارتها أو ...

370
00:29:32,560 --> 00:29:33,600
‫(كمالا) ، لا تتحدّثِ معهم .

371
00:29:34,150 --> 00:29:35,690
‫أنتِ تعرفين اسمي !

372
00:29:45,740 --> 00:29:47,990
‫لقد أتى "آل كري" إلى هنا متفائلين ...

373
00:29:48,160 --> 00:29:51,500
‫- بأن نتمكّن من بناء ميثاق السلام .
‫ - ماذا فعلتِ ؟

374
00:29:52,370 --> 00:29:55,380
‫ولكن بعد ذلك كنتم أنتم والمدمّرة علينا .

375
00:29:56,920 --> 00:29:58,550
‫كأننا حشرات .

376
00:30:00,210 --> 00:30:04,180
‫مجدداً ، قام (ال سكرول) بخيانة (ال كري) .

377
00:30:05,220 --> 00:30:06,390
‫ومن أجل ذلك ...

378
00:30:32,500 --> 00:30:34,120
‫(كارول) ، علينا أن نخرج
‫هؤلاء الناس من هنا .

379
00:30:34,960 --> 00:30:36,210
‫يا حضرة الامبراطور (دروج) ...

380
00:30:36,330 --> 00:30:38,380
‫عليك أن تخلي شعبك الآن .

381
00:30:40,420 --> 00:30:42,090
‫ليس لدينا مكاناً نذهب إليه .

382
00:31:05,860 --> 00:31:07,700
‫(كارول) ، السفن ...

383
00:31:10,410 --> 00:31:11,990
‫لن ينجحوا .

384
00:31:13,910 --> 00:31:15,830
‫عودي إلى السفينة
‫ولا تستخدمي قواكِ .

385
00:31:16,000 --> 00:31:17,540
‫- ولكن يُمكنني المساعدة .
‫ - فوراً .

386
00:32:13,510 --> 00:32:15,430
‫- لنذهب .
‫ - أين (كمالا) ؟

387
00:32:17,300 --> 00:32:18,470
‫(كمالا) !

388
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
‫لا !

389
00:32:40,870 --> 00:32:42,660
‫هيّا بنا ، لنذهب !

390
00:32:53,170 --> 00:32:55,630
‫- هيّا !
‫ - واصلوا التحرك ...

391
00:32:55,800 --> 00:32:57,380
‫رجاءً ، رجاءً .

392
00:33:00,640 --> 00:33:02,680
‫- كل هؤلاء الناس ، سوف ...
‫ - هيّا يا حبيبتي .

393
00:33:02,810 --> 00:33:04,520
‫- لا !  كيف يُمكنكم أن تتركوهم هنا ؟
‫ - (كمالا) ، الآن !

394
00:33:04,640 --> 00:33:06,480
‫نحنُ نَنقذ مَن نستطيع إنقاذه .

395
00:33:46,640 --> 00:33:48,520
‫تم إرسال الإنتقال .

396
00:33:54,770 --> 00:33:55,770
‫مهلاً .

397
00:33:56,110 --> 00:33:57,440
‫معاهدة السلام هذه ...

398
00:33:58,490 --> 00:33:59,490
‫كانت شيئاً جيداً .

399
00:34:00,780 --> 00:34:02,910
‫- لقد كانت خدعة .
‫ - وإن كانت ...

400
00:34:03,780 --> 00:34:05,700
‫تدخلكم كان فاشلاً .

401
00:34:06,330 --> 00:34:09,330
‫نحنُ لسنا بحاجة لمساعدتكم بعد الآن .

402
00:34:12,920 --> 00:34:14,500
‫اتصلت بصديقة .

403
00:34:14,670 --> 00:34:16,380
‫يُمكنها أن تجد مكاناً آمناً لكم .

404
00:34:17,300 --> 00:34:18,510
‫هل هذا مقبول ؟

405
00:34:19,340 --> 00:34:20,840
‫ليس لدينا خيار .

406
00:34:23,930 --> 00:34:24,930
‫قادمة .

407
00:34:39,190 --> 00:34:40,610
‫هل أنتِ بخير ؟

408
00:34:45,780 --> 00:34:46,910
‫شكراً مرة أخرى .

409
00:34:47,490 --> 00:34:48,830
‫دائماً .

410
00:34:48,950 --> 00:34:51,160
‫أرى أنكِ أخيراً وجدتِ لنفسك فريقاً .

411
00:34:51,370 --> 00:34:52,370
‫إنه غير مقصود .

412
00:34:52,580 --> 00:34:54,790
‫لقد كنت في بعض الفرق
‫الغير المقصودة بنفسي .

413
00:34:55,210 --> 00:34:59,920
‫- أعرف ولكن ...
‫ - يُمكنكِ أن تقفين شامخةً دون أن تقفي وحيدة .

414
00:35:01,550 --> 00:35:02,800
‫خذيها منّي يا (مارف) .

415
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
‫مهلاً .

416
00:35:13,520 --> 00:35:15,060
‫الكابتن (مارفل) ستقوم بإصلاح هذا .

417
00:35:15,810 --> 00:35:17,150
‫أعدك .

418
00:35:31,660 --> 00:35:33,250
‫شكراً لكِ .

419
00:35:36,130 --> 00:35:38,630
‫أرجو أن يكون لقاءنا القادم ممتعاً .

420
00:35:50,250 --> 00:35:53,630
‫<font color="#ff7f70" size="60px"><b> "  كوكب هلا " </font></b>

421
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
‫تنفسوا .

422
00:36:34,390 --> 00:36:35,890
‫هل تَتذكّرون ؟

423
00:36:37,100 --> 00:36:40,110
‫عندما كانت الشمس تشرق على " كوكب هلا " ؟

424
00:36:41,770 --> 00:36:43,900
‫كم كان وطننا جميلاً ؟

425
00:36:46,950 --> 00:36:48,240
‫قبلها ؟

426
00:36:54,410 --> 00:36:56,370
‫قبل المدمّرة .

427
00:36:59,380 --> 00:37:00,580
‫كنتُ هناك .

428
00:37:07,420 --> 00:37:09,050
‫سمعتُ كذبها ...

429
00:37:09,840 --> 00:37:12,050
‫مدعيةً أنها كانت هناك لتحريرنا .

430
00:37:13,680 --> 00:37:16,810
‫لكن عندما دمّرت المخابرات العليا ...

431
00:37:17,430 --> 00:37:19,400
‫لقد دمّرت (ال كري) .

432
00:37:26,490 --> 00:37:30,160
‫لمدة 30 عاماً
‫وأنا أقاتل بجانبكم .

433
00:37:31,200 --> 00:37:33,160
‫ولم أحمل لكم السلام فحسب ...

434
00:37:33,870 --> 00:37:37,200
‫بل وجدتُ طريقةً
‫ لإعادة "هلا" إلى المجد .

435
00:37:38,410 --> 00:37:39,290
‫سوبرمور !

436
00:37:40,370 --> 00:37:41,250
‫سوبرمور !

437
00:37:43,880 --> 00:37:47,460
‫نحنُ بحاجة إلى طاقة أكبر مِما يُمكن أن يوفره
‫ هذا السوار إذا أردنا إعادة إشعال شمسنا .

438
00:37:48,380 --> 00:37:49,760
‫تلك الكمية من الطاقة ...

439
00:37:50,180 --> 00:37:51,260
‫حسناً ، سوف يقتلكِ .

440
00:37:52,180 --> 00:37:53,760
‫إذا كانت حياتي هي الثمن ، فليكن .

441
00:37:53,930 --> 00:37:55,640
‫سوف نجد الآخر في الوقت
‫ المناسب يا سوبرمور ...

442
00:37:55,810 --> 00:37:57,430
‫لم يعد هناك وقت .

443
00:37:59,310 --> 00:38:01,150
‫" كوكب هلا" نفد منه الوقت .

444
00:38:23,590 --> 00:38:24,720
‫هل تحتاجين إلى مساعدة ؟

445
00:38:28,390 --> 00:38:29,390
‫أجل .

446
00:38:41,650 --> 00:38:43,610
‫هلّا سلمتيني هذا الليزر ؟
‫ ثلاثة ميكرومترات .

447
00:38:48,530 --> 00:38:49,370
‫عجباً .

448
00:38:50,120 --> 00:38:52,580
‫إذاً ، أيُمكنكِ أن تفعلي ذلك
‫ لأنكِ مررتِ عبر ساحرة ؟

449
00:38:52,710 --> 00:38:54,000
‫أجل .

450
00:38:54,170 --> 00:38:57,670
‫عندما تم إرجاعي ، لم يعودوا
‫يرسلوننا إلى الفضاء بعد الآن .

451
00:38:57,840 --> 00:39:00,960
‫أوقفونا للتحقيق في الحالات
‫ الشاذة على الأرض .

452
00:39:01,510 --> 00:39:02,840
‫لا بد أن ذلك كان صعباً .

453
00:39:03,010 --> 00:39:06,090
‫والدتُكِ أخبرتني أنكِ دائماً
‫ تحلمين بالذهاب إلى الفضاء .

454
00:39:06,260 --> 00:39:07,510
‫كان لديكِ شيء لإثباته .

455
00:39:07,680 --> 00:39:09,560
‫قُلتِ أنكِ ستعودين
‫ قبل أن أعرف ذلك .

456
00:39:10,680 --> 00:39:11,810
‫ماذا ؟

457
00:39:12,180 --> 00:39:13,560
‫عندما غادرتِ ...

458
00:39:14,390 --> 00:39:17,310
‫قُلتِ أنكِ ستعودين
‫قبل أن أعرف ذلك .

459
00:39:19,820 --> 00:39:22,610
‫كنت أقصد ما قلته .  أنا فقط ،
‫ لم أكن أعرف ...

460
00:39:22,780 --> 00:39:25,360
‫ما كنتُ أدخّل نفسي فيه .

461
00:39:25,610 --> 00:39:28,030
‫لم أعرف كيف أشرح لفتاة صغيرة أن ...

462
00:39:28,160 --> 00:39:32,200
‫فتاة صغيرة كانت مُعلّقة
‫على كل كلمة منكِ .

463
00:39:35,750 --> 00:39:37,420
‫لو كُنتِ تعرفين ...

464
00:39:38,750 --> 00:39:40,670
‫أنا كنت سأعود .

465
00:39:40,790 --> 00:39:42,170
‫أنا فقط ...

466
00:39:42,800 --> 00:39:44,670
‫كان هناك أناساً بحاجةً لي .

467
00:39:45,590 --> 00:39:47,180
‫نحنُ بحاجة إليكِ يا (كارول) .

468
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
‫مهلاً .

469
00:40:07,700 --> 00:40:09,870
‫انا آمل أنكِ لا تمانعي .
‫ ولم يكُن لديّ أي ملابس أخرى .

470
00:40:09,990 --> 00:40:11,700
‫أنه جيداً تماماً .

471
00:40:11,870 --> 00:40:13,120
‫يبدو جيداً عليكِ .

472
00:40:16,160 --> 00:40:17,080
‫أنا ...

473
00:40:18,120 --> 00:40:19,420
‫أنا حقاً آسفة ...

474
00:40:19,630 --> 00:40:20,670
‫على الطريقة التي تحدّثتُ بها معكِ .

475
00:40:22,630 --> 00:40:23,630
‫شكراً لكِ .

476
00:40:25,760 --> 00:40:28,180
‫أعلم أن هذا الوضع ليس مثالياً ...

477
00:40:28,550 --> 00:40:31,050
‫لكنه في الواقع لطيفاً ...

478
00:40:31,890 --> 00:40:33,760
‫وجود أشخاص على
‫ متن الطائرة مرة أخرى .

479
00:40:36,100 --> 00:40:37,850
‫يصبح الأمر وحيداً جداً هنا .

480
00:40:38,020 --> 00:40:41,480
‫في أي وقت تحتاجين إلى صُحبة ، سأكون موجودة .
‫ سوف أترك كل شيء .  أنا سوف ...

481
00:40:41,730 --> 00:40:43,150
‫سوف أترك المدرسة الثانوية .

482
00:40:43,230 --> 00:40:44,650
‫لا تفعلي ذلك .

483
00:40:45,480 --> 00:40:46,900
‫ولكن هل يُمكننا أن نبدأ من جديد ؟

484
00:40:48,450 --> 00:40:51,320
‫مرحباً ، أنا (كارول دانفرز) .

485
00:40:52,910 --> 00:40:53,910
‫أنا (كمالا خان) .

486
00:40:54,080 --> 00:40:56,200
‫لكن عندما أحارب الجريمة
‫ في شوارع مدينة "جيرسي" ...

487
00:40:56,410 --> 00:40:59,080
‫أختار السيدة (مارفل) ، وآمل أن يكون الأمر
‫على ما يرام ، مثل حقوق الطبع والنشر .

488
00:40:59,210 --> 00:41:00,880
‫لأنه ، بصراحة ، لم أعتقد أبداً
‫ أنّني سألتقي بكِ يوماً ما .

489
00:41:01,000 --> 00:41:02,960
‫ولكن الآن بعد أن حدث ذلك ،
‫ ونحنُ ، مثلاً ، نلمس بعضنا البعض ...

490
00:41:03,090 --> 00:41:05,000
‫لقد أدركتُ أنه كان يجب أن أطلب الإذن .

491
00:41:05,840 --> 00:41:09,380
‫لذلك يا توأمي .

492
00:41:10,470 --> 00:41:12,260
‫تمام .  حسناً .

493
00:41:12,430 --> 00:41:14,350
‫وهنا ما سنفعله .

494
00:41:14,640 --> 00:41:16,390
‫- كابتن (مارفل) .
‫ - عليكِ أن تتوقفي عن مناداتي بذلك .

495
00:41:16,560 --> 00:41:18,180
‫- كنتُ أغيّر حفاضاتك .
‫ - أوه ، كان ذلك مرة واحدة .

496
00:41:18,310 --> 00:41:20,060
‫وبعد ذلك قيل لي أنكِ بدأتِ
‫ تتقيأي في كل مكان .

497
00:41:20,190 --> 00:41:21,190
‫أولاً ...

498
00:41:21,400 --> 00:41:23,020
‫إنها سفينتي ، لذا أنا أضع خطة اللعبة .

499
00:41:23,150 --> 00:41:25,070
‫انا آسفة .
‫ متى آخر مرة قُمتِ فيها بقيادة فريق ؟

500
00:41:25,190 --> 00:41:26,690
‫في الأسبوع الماضي .

501
00:41:26,860 --> 00:41:27,740
‫لا تحسبي (غوس) .

502
00:41:27,900 --> 00:41:29,110
‫لو سمحتي . حاولي أن تعطي أوامر ل (غوس) .

503
00:41:29,240 --> 00:41:30,320
‫يا إلهي ، نحنُ فريق ؟

504
00:41:30,490 --> 00:41:32,410
‫- نحنُ لسنا فريقاً .
‫ - لا ، لا ، لا ، نحنُ لسنا فريقاً .

505
00:41:33,490 --> 00:41:36,040
‫أنا (كمالا خان) من مدينة "جيرسي"...

506
00:41:36,200 --> 00:41:39,330
‫أنا في فريق مع الكابتن (مارفل)
‫ والكابتن (مونيكا رامبو) ...

507
00:41:39,500 --> 00:41:42,000
‫والذي من الآن فصاعداً سيُعرف بأسم ...

508
00:41:43,750 --> 00:41:45,040
‫- البروفيسورة (مارفل) .
‫ - أوه !

509
00:41:45,170 --> 00:41:47,510
‫- البروفيسورة (مارفل) .
‫- لا .

510
00:41:47,710 --> 00:41:50,970
‫- لا ، لا ، هي لن تفعل .  لكن شكراً لكِ .
‫ - "ال مارفلز".

511
00:41:51,220 --> 00:41:54,180
‫والآن بعد أن تخلصنا من هذا الأمر يا أيها الفريق ،
‫ كنتُ أحاول أن أخبركن ...

512
00:41:54,350 --> 00:41:56,220
‫أعتقد أنني أعرف كيف
‫تقوم بنقاط القفز الغريبة .

513
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
‫لديها واحداً من هذا .

514
00:41:59,310 --> 00:42:00,810
‫إنه سوار "ناني" خاصتي .

515
00:42:01,230 --> 00:42:03,350
‫بدأ يوهج بشكل غريباً حقاً ...

516
00:42:03,520 --> 00:42:06,150
‫عندما فتحت (دار بن)
‫نقطة القفز الأولى .  أيضاً ...

517
00:42:06,270 --> 00:42:09,070
‫لقد سافرت بي ذات مرة
‫ عبر المكان والزمان .

518
00:42:09,190 --> 00:42:10,950
‫لذلك ربّما يكون هذا مرتبطاً .

519
00:42:12,200 --> 00:42:13,780
‫ما تصفيه هو سوار الكم .

520
00:42:14,200 --> 00:42:15,450
‫أعني ، كنتُ أعرف
‫ أن هناك اثنين من هؤلاء .

521
00:42:15,660 --> 00:42:17,620
‫لم أكن أتوقع أن يكون
‫ الآخر في الفضاء .

522
00:42:18,370 --> 00:42:20,960
‫هل انهم زوج ؟
‫ كيف يكون لديكِ سوار الكم ؟

523
00:42:21,120 --> 00:42:22,540
‫تمام .  ما هو سوار الكم ؟

524
00:42:22,750 --> 00:42:26,750
‫أسطورة . أو اعتقدت أنه كان أسطورة .
‫ إنه قطعة أثرية قديمة .

525
00:42:28,210 --> 00:42:30,380
‫هذا ما وجدته (دار بن) على "أم بي-418" .

526
00:42:30,550 --> 00:42:33,260
‫ثم حدث أن تعثرت هي
‫ و(كمالا) ببعضهما البعض ؟

527
00:42:33,430 --> 00:42:35,010
‫أعني ، ما هي الاحتمالات ؟

528
00:42:35,180 --> 00:42:37,350
‫"ما تبحث عنه ييحث عنك"

529
00:42:37,810 --> 00:42:39,430
‫انها منقوشة على السوار .

530
00:42:39,640 --> 00:42:41,600
‫إذا كانت أساطير (آل كري) صحيحة ...

531
00:42:41,810 --> 00:42:45,480
‫تم استخدام الأسورة الكمومية
‫ لإنشاء كل نقطة قفز في الكون .

532
00:42:45,650 --> 00:42:46,860
‫شبكة النقل الآني .

533
00:42:47,270 --> 00:42:51,110
‫يعمل السواران الكميان في
‫ انسجام تام لربط المجرة .

534
00:42:51,280 --> 00:42:54,610
‫وهذا من شأنه أن يفسر حالة
‫ التشابك المتغير لدينا .

535
00:42:54,780 --> 00:42:57,660
‫نعم ، نعم ،
‫ ولكن (دار بن) لديها واحداً فقط .

536
00:42:57,830 --> 00:43:01,910
‫لا بد أنها تزيد من طاقتها من خلال
‫ مطرقة الفضاء الخاصة بها .

537
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
‫يُطلق عليه السلاح الكوني .

538
00:43:03,210 --> 00:43:05,580
‫حقاً ؟
‫ كنتُ سأطلق عليه اسم "كوسمي رود" .

539
00:43:05,790 --> 00:43:09,800
‫وفي كلتا الحالتين ، فهي تستخدمه لإجبار
‫ نقاط القفز الغير المستقرة على الشبكة .

540
00:43:10,250 --> 00:43:12,880
‫علينا أن نصل إليها
‫قبل أن تصنع واحداً آخر .

541
00:43:13,300 --> 00:43:15,510
‫كان لديها مخططات وخرائط للنجوم
‫ على الشاشات الموجودة على سفينتها .

542
00:43:15,680 --> 00:43:17,930
‫حسناً .  إلى أين ؟

543
00:43:18,680 --> 00:43:20,810
‫- إلى النجوم ؟
‫ - حسناً .

544
00:43:21,600 --> 00:43:23,390
‫لا بأس . خطرت لي خطة .

545
00:43:24,440 --> 00:43:25,480
‫سوف نستخدم هذا .

546
00:43:25,810 --> 00:43:27,610
‫- هل هذا ...؟
‫ - جهاز تعذيب (ال سكرول) .

547
00:43:27,810 --> 00:43:30,020
‫وانتظري ، نضعه على رؤوسنا ؟

548
00:43:30,150 --> 00:43:33,860
‫نعم ، لا بأس .
‫ يُمكنكِ استخدامه للوصول إلى الذكريات .

549
00:43:34,030 --> 00:43:35,700
‫لقد كنت أستخدمه ...

550
00:43:35,950 --> 00:43:38,320
‫لاستعادة الذكريات التي أخذها (آل كري) منّي .

551
00:43:39,490 --> 00:43:40,490
‫ما زلتِ ؟

552
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
‫أجل .

553
00:43:42,120 --> 00:43:43,910
‫ولكن لِعلمكن ، فيه الكثير
‫ من الاستخدامات الأخرى .

554
00:43:44,790 --> 00:43:45,710
‫أنه آمن .

555
00:43:46,250 --> 00:43:47,670
‫قد ترغبن في الاستراحة .

556
00:43:55,050 --> 00:43:56,680
‫هذا غريب .

557
00:43:57,840 --> 00:43:59,050
‫انتظري .  عودي .

558
00:44:00,970 --> 00:44:03,810
‫يمتص سوارها طاقتكِ ويُعيد توجيهك .

559
00:44:04,020 --> 00:44:07,520
‫يبدو الأمر كما لو أنكِ أعطيتها
‫القوة لاستخدامها ضدك .

560
00:44:09,060 --> 00:44:10,060
‫(كمالا) ؟

561
00:44:12,070 --> 00:44:13,030
‫ماذا عن هذا ؟

562
00:44:13,190 --> 00:44:15,950
‫هناك !  تلك الإحداثيات .
‫ هل يُمكنكِ قراءة ذلك ؟

563
00:44:16,110 --> 00:44:17,780
‫نعم . مجرة "ماجلان".

564
00:44:20,280 --> 00:44:22,120
‫حسناً ، مقعد الطيار هو كل شيء لكِ .

565
00:44:22,240 --> 00:44:25,330
‫هل هذه أنتِ يا (مونيكا) ؟
‫  أنتِ لطيفةً جداً !

566
00:44:26,750 --> 00:44:27,750
‫لا ، إنتظري .

567
00:44:28,000 --> 00:44:29,080
‫(كارول) ، ماذا تفعلين ؟

568
00:44:32,960 --> 00:44:34,300
‫لماذا طلبتِ منّي الحضور يا (ماريا) ؟

569
00:44:34,420 --> 00:44:35,420
‫أمي .

570
00:44:37,420 --> 00:44:38,880
‫السرطان عاد .

571
00:44:40,180 --> 00:44:42,260
‫لذا أريدكِ أن تعتني بـ "غوس".

572
00:44:44,140 --> 00:44:45,390
‫- لا .
‫ - ماذا تعنين ب"لا" ؟

573
00:44:45,560 --> 00:44:47,310
‫لا ، أعني ، لقد تغلّبتِ عليه مرة .
‫ وسوف تَتغلّبين عليه مرة أخرى .

574
00:44:47,430 --> 00:44:48,440
‫(كارول) ...

575
00:44:48,600 --> 00:44:51,360
‫- لن آخذ القطة .
‫ - إنها ليست قطة .

576
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
‫كان ينبغي أن تكونين
‫ أنتِ في ذلك اليوم .

577
00:44:56,150 --> 00:44:58,200
‫هذا السباق الغبي إلى الحظيرة .

578
00:44:58,360 --> 00:45:00,490
‫لم أرغب أبداً بأن أكون كابتن (مارفل) .

579
00:45:01,160 --> 00:45:03,660
‫الكابتن (رامبو) يناسبني تماماً .

580
00:45:04,120 --> 00:45:06,750
‫وهذا فقط حتى تعود (مونيكا) .

581
00:45:09,290 --> 00:45:10,420
‫أنها تومض .

582
00:45:10,580 --> 00:45:12,130
‫(كارول) ، أنا لا أريد
‫ أن أعيش هذا مرة أخرى .

583
00:45:12,250 --> 00:45:13,380
‫أنا آسفة .

584
00:45:17,670 --> 00:45:19,510
‫توقفي الآن ، لو سمحتي ، (كارول) !

585
00:45:19,630 --> 00:45:21,340
‫تذكّري لماذا أنتِ هناك .

586
00:45:21,590 --> 00:45:24,260
‫- أنا أبحث عن مريضة في الغرفة 104 .
‫ - لا أعرف .  لا أعرف ماذا أقول لكِ .

587
00:45:24,560 --> 00:45:25,970
‫وتذكّري أن تعودي إلى المنزل .

588
00:45:26,350 --> 00:45:28,310
‫والدتُكِ ماتت يا عزيزتي .

589
00:45:28,520 --> 00:45:30,190
‫لا ، لا ، لا ، لا !

590
00:45:34,720 --> 00:45:35,720
‫لا تفعلي ذلك مرة أخرى .

591
00:45:35,840 --> 00:45:37,720
‫أنا آسفة .  لم يكُن عن قصد .

592
00:45:37,800 --> 00:45:38,850
‫انتظري ، إذاً والدتُكِ ...

593
00:45:39,010 --> 00:45:41,600
‫رحلت بينما كنتُ فاقدة للوعي .

594
00:45:42,470 --> 00:45:43,470
‫وعندما رجعت ...

595
00:45:43,980 --> 00:45:45,350
‫لم يكن أحد هناك .

596
00:45:51,570 --> 00:45:53,150
‫حسناً .

597
00:46:00,950 --> 00:46:01,950
‫شكراً لكما .

598
00:46:05,120 --> 00:46:07,460
‫لقد بدت رائعة حقاً .  أنا آسفة .

599
00:46:07,960 --> 00:46:09,250
‫لقد  كانت .

600
00:46:09,710 --> 00:46:10,880
‫لقد كانت الأفضل .

601
00:46:13,340 --> 00:46:16,300
‫حسناً ، علينا أن نكتفي بما نعرفه الآن .

602
00:46:17,300 --> 00:46:19,260
‫وهنا ما نعرفه .

603
00:46:19,510 --> 00:46:21,600
‫شبكة النقل العصبي الكونية ...

604
00:46:21,760 --> 00:46:25,170
‫هي نظام من الثقوب الدودية عبر استمرارية
‫ الزمكان وتُعرف أيضاً باسم نقاط القفز ...

605
00:46:25,200 --> 00:46:27,950
مما يسمح لنا بالتنقل عبر أنظمة الكواكب المختلفة

606
00:46:27,950 --> 00:46:32,130
في الأساس, تمطت الفضاء وتعيد تشكيله دون تمزيق الأستمرارية

607
00:46:32,210 --> 00:46:34,840
...كمثل عملية التكسير الهيدروليكي, كلما زادت الثقوب التي تحفرها

608
00:46:35,040 --> 00:46:38,550
كلما قلت استقرارية الصخر ومن ثم...زلزال

609
00:46:40,760 --> 00:46:43,050
خلاصة الأمر أنها إذا استمرت في خلق نقاط القفز تلك

610
00:46:43,220 --> 00:46:44,850
ستتدهور الأمور جدًا وبسرعة

611
00:46:45,220 --> 00:46:47,560
السؤال المطروح هنا, ما الذي تريده؟

612
00:46:48,520 --> 00:46:51,600
...كانت (تارناكس) مُحتلة من قِبل الـ(كري), لذا

613
00:46:51,770 --> 00:46:53,310
لربما كان الهجوم بمثابة التحذير

614
00:46:53,440 --> 00:46:55,440
إذًا, من المحتمل كونها ساعية وراء مستعمرة سابقة؟

615
00:46:55,520 --> 00:46:57,230
هل هناك مستعمرة سابقة خاصة بالـ(كري) في (ماجلان)؟

616
00:46:57,400 --> 00:47:01,400
عند مرحلة ما, قد استعمر الـ(كري) خمسة وعشرين بالمئة من المجرة

617
00:47:01,530 --> 00:47:03,490
(إن كان كل ما تريده هو تدمير (تارناكس

618
00:47:03,610 --> 00:47:06,120
لما لا تجلب جيشًا أو تزرع قنبلة أو ما شابه؟

619
00:47:06,280 --> 00:47:07,330
لما نقطة قفز بالتحديد؟

620
00:47:07,530 --> 00:47:10,500
أنتِ على حق, فنقاط القفز ليست بأسلحة وإنما وسائل نقل

621
00:47:10,660 --> 00:47:12,330
لكل نقط قفز نهايتان

622
00:47:12,500 --> 00:47:14,710
...لذلك, إذا تم سحب غلاف (تارناكس) الجوي بعيدًا

623
00:47:15,330 --> 00:47:17,540
...فلابد وأنه متواجد في مكانٍ ما -
(هالا) -

624
00:47:19,670 --> 00:47:21,300
حرب (كري) الأهلية

625
00:47:21,460 --> 00:47:23,430
(استنذفت الموارد الطبيعية لـ(هالا

626
00:47:23,550 --> 00:47:24,760
الهواء غير قابل للتنفس تقريبًا

627
00:47:24,930 --> 00:47:26,720
كما أنهم يعانون من الجفاف -
جفاف؟ -

628
00:47:26,850 --> 00:47:28,890
إذًا, قد تكون وجهتها التالية هي الحصول على الماء

629
00:47:29,100 --> 00:47:32,810
...حسنًا, أين في (ماجلان) بإستطاعتنا إيجاد الـ -
(ألادنا) -

630
00:47:34,640 --> 00:47:36,940
تغطي المحيطات 99.63 بالمئة من مساحة الكوكب

631
00:47:37,150 --> 00:47:39,770
هذه نسبة شديدة التحديد, أكنتِ هناك؟

632
00:47:42,190 --> 00:47:43,200
!أجل

633
00:47:44,110 --> 00:47:44,860
.أجل

634
00:47:47,740 --> 00:47:49,120
لقد قالتها حقًا بغرابة

635
00:47:49,330 --> 00:47:50,290
نعم, لما تتصرفين بغرابة؟ -
!حسنًا -

636
00:47:50,450 --> 00:47:52,080
(بالإجماع حيال (ألادنا

637
00:47:54,460 --> 00:47:57,000
نعم, أرى بأن نفعلها

638
00:47:57,170 --> 00:47:59,960
(نذهب إلأى (ألادنا) وننتزع السوار من (دار بين

639
00:48:00,170 --> 00:48:01,590
.أمامنا وجهتنا الخاصة

640
00:48:01,800 --> 00:48:06,300
!(كامالا)
لن تذهبي لأي مغامرة فضائية

641
00:48:06,430 --> 00:48:09,140
حدثني (نيكولاس) عن مدى الخطورة الممكنة لها

642
00:48:09,300 --> 00:48:11,600
!يُدعى (فيوري) فحسب, يا إلهي

643
00:48:12,180 --> 00:48:13,430
مهلًا, أين أنتم يا رفاق؟ وأين (أبو)؟

644
00:48:13,430 --> 00:48:17,420
[جحيم, هذا الرجل قد جلب لنا الجحيم]

645
00:48:19,560 --> 00:48:21,440
جيحم؟ أهذا يعني بأنني الشيطان؟

646
00:48:21,610 --> 00:48:24,240
حقًا يا (فيوري)؟ -
لقد أصروا -

647
00:48:24,400 --> 00:48:26,990
كما أن والدك لا يستطيع التأقلم جيدًا مع السفر عبر الفضاء

648
00:48:27,200 --> 00:48:30,780
مرحبًا عزيزتي, انا هنا الآن داخل ذلك المصعد الفضائي الجنوني متجهين للأعلى

649
00:48:31,990 --> 00:48:34,330
أو ربما للأسفل

650
00:48:34,500 --> 00:48:36,870
هل من إتجاهات في الفضاء؟ -
نعم, هناك -

651
00:48:37,080 --> 00:48:38,290
.لكن لا تصوير

652
00:48:38,460 --> 00:48:39,880
.حسنًا

653
00:48:40,750 --> 00:48:42,090
!النجدة

654
00:48:51,810 --> 00:48:53,720
!(فيوري)
هل كل شيء على ما يرام؟

655
00:48:53,930 --> 00:48:55,060
لقد شهدنا طفرة أخرى

656
00:48:55,270 --> 00:48:57,190
تأتينا التقارير عبر الشبكة

657
00:48:57,350 --> 00:48:58,900
يبدو أن الجميع قد تأثر

658
00:48:59,150 --> 00:49:01,650
...حسنًا, علينا أن نمنعها من خلق واحدة أخرى

659
00:49:01,770 --> 00:49:04,400
.ولا يمكننا المخاطرة بتبادل الأجسام بين المجرات في تلك الأثناء

660
00:49:04,780 --> 00:49:07,900
سيدة (خان), أسفة ولكن ستبقى إبنتك على متن سفينتي

661
00:49:08,030 --> 00:49:09,660
إلى حين انتهائنا من هذا الأمر -
لا, لا, لا, لا -

662
00:49:09,820 --> 00:49:10,660
!أجل

663
00:49:10,820 --> 00:49:12,080
ستسمحون لها بالفرار

664
00:49:12,240 --> 00:49:15,410
.سيدة (خان)! الأمر ليس بتلك البساطة

665
00:49:15,580 --> 00:49:17,330
(نحن بحاجة لـ(كامالا

666
00:49:18,040 --> 00:49:19,460
!أمي
لقد وجدنا السوار الآخر الخاص بجدتي

667
00:49:19,620 --> 00:49:21,420
وهناك تلك المرأة الجميلة بطريقة غريبة والمخيفة

668
00:49:21,540 --> 00:49:23,590
والتي تستخدم السوار الآخر في إيذاء الناس
وعلينا إيقافها

669
00:49:23,670 --> 00:49:24,960
تقولين لي بأن هناك سوار ثاني؟

670
00:49:25,210 --> 00:49:27,720
وسيقومون بإستخدام هذا السوار لإيذاءِك

671
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
ستتولى (مونيكا) رعايتها

672
00:49:29,010 --> 00:49:32,300
سنفعل, وسنتأكد من عودتها للمنزل سالمةً

673
00:49:32,510 --> 00:49:33,510
.أعدِك بذلك

674
00:49:33,850 --> 00:49:35,020
إبقوا ضمن المسار

675
00:49:35,180 --> 00:49:37,680
.سنتوصل لكيفية إغلاق نقاط القفز هذه

676
00:49:37,810 --> 00:49:40,400
!(كامالا)
!إسمعيني

677
00:49:40,560 --> 00:49:41,900
إن حدث مكروه لكِ

678
00:49:41,900 --> 00:49:43,730
.فسوف أقتلها

679
00:49:43,730 --> 00:49:44,900
قولي لها ذلك

680
00:49:46,610 --> 00:49:48,240
(أحبكِ, (بيتا

681
00:49:48,400 --> 00:49:49,490
.أحبكِ أكثر

682
00:49:49,650 --> 00:49:51,660
مهلًا, ماذا قالت للتو؟ -
لا شيء -

683
00:49:52,620 --> 00:49:55,450
(لن يكترث أحد لها بقدر كابتن (مارفل

684
00:49:55,620 --> 00:49:57,040
ولن يخاف عليها أحدٌ أكثر منها

685
00:49:57,250 --> 00:50:00,250
(ثقي بي! (كامالا) في مأمن مع (كارول

686
00:50:04,500 --> 00:50:05,960
ما خطب تلك الهرة؟

687
00:50:06,880 --> 00:50:08,380
.تتصرف بشكل غريب

688
00:50:08,510 --> 00:50:11,470
كما تبدو يا سيد (فيوري) بأنها بدينة قليلًا

689
00:50:11,760 --> 00:50:13,600
.أظن أنك تكثر بإطعامها

690
00:50:15,350 --> 00:50:16,350
!(جوس)

691
00:50:23,810 --> 00:50:25,020
خنفساء اليراع؟ ضوء الليل؟

692
00:50:25,230 --> 00:50:26,820
الكونتيسة (مارفل), العشيقة (مارفل)؟

693
00:50:27,030 --> 00:50:28,150
دكتور (مارفل)؟ -
هذا مُبالغ فيه -

694
00:50:28,570 --> 00:50:29,740
(دكتور (برايت

695
00:50:30,610 --> 00:50:31,860
(بروفيسور (مارفل

696
00:50:32,070 --> 00:50:33,910
(نوفا)
(الفتاة (سوبرنوفا

697
00:50:34,070 --> 00:50:35,160
(سبيكترم), (سبيكترم-فيجن) -
أنتِ تهلكين نفسكِ -

698
00:50:35,330 --> 00:50:37,330
!(فيجن)
.لا مهلًا, أسفة

699
00:50:37,450 --> 00:50:39,450
كم مرة عليّ بإخباركم يا رفاق بأني لا أريد

700
00:50:39,580 --> 00:50:41,460
ولست بحاجة إلى لقب رمزي -
لماذا؟ -

701
00:50:41,580 --> 00:50:44,250
لن يهم إن لم نكن متناسقين بالخارج

702
00:50:44,380 --> 00:50:45,460
هل تودين معرفة أمر التبديل؟

703
00:50:48,090 --> 00:50:50,590
تظل الطاقة في حالة نشاط بعد التبديل, من الجيد معرفة ذلك

704
00:50:50,720 --> 00:50:52,720
...حسنًا! الجميع معًا عند العد لثلاثة

705
00:50:52,880 --> 00:50:56,010
أمستعدون؟ واحد..إثنان..ثلاثة
!هيا

706
00:50:56,180 --> 00:50:58,100
حسنًا, لما قلتي "هيا" إن كنا نعد لثلاثة؟

707
00:50:58,270 --> 00:50:59,350
.انا على دراية بذلك

708
00:51:05,860 --> 00:51:06,860
.الآن

709
00:51:07,440 --> 00:51:08,440
.الآن

710
00:51:08,820 --> 00:51:09,650
.الآن

711
00:51:10,150 --> 00:51:11,150
!واحد, إثنان, ثلاثة

712
00:51:13,780 --> 00:51:14,740
.أعطتني نظرة

713
00:51:18,200 --> 00:51:20,000
!الآن, الأن

714
00:51:20,160 --> 00:51:21,750
هل بوسعك التمهل لثانية واحدة؟

715
00:51:22,160 --> 00:51:23,790
امشوا والآن...تبديل

716
00:51:25,960 --> 00:51:26,840
!تبديل

717
00:51:30,880 --> 00:51:31,760
.انا لها

718
00:51:39,350 --> 00:51:40,350
!نعم

719
00:51:43,440 --> 00:51:44,440
!و..تبديل

720
00:51:45,730 --> 00:51:49,610
لهذا السبب تريد أن تستثمر في صناديق المؤشرات عوضًا عن الأسهم الفردية

721
00:51:49,770 --> 00:51:54,150
بكل تأكيد, كلا (روث أي.أر.أ) و(401 ك) مهمان للأغراض الضريبية

722
00:51:54,280 --> 00:51:56,490
أتعلم! لم أفكر مطلقًا حول التخطيط للتقاعد

723
00:51:56,620 --> 00:51:58,160
.لم يفت الأوان

724
00:51:58,330 --> 00:52:00,490
.ولا الأوان باكرًا, كما أقول دومًا

725
00:52:00,620 --> 00:52:02,500
كم عمرك؟ -
306 -

726
00:52:03,250 --> 00:52:04,250
.رائع, نفس العمر

727
00:52:08,340 --> 00:52:09,460
ما كان ذلك؟

728
00:52:09,590 --> 00:52:11,210
سأتحرى الأمر -
من فضلك -

729
00:52:11,380 --> 00:52:13,550
(جسم غريب في قطاع (ك

730
00:52:13,670 --> 00:52:15,760
(بحق (سفارتالفيم -
!لا تلمسه -

731
00:52:18,090 --> 00:52:19,100
ما هذا؟

732
00:52:19,260 --> 00:52:20,890
.ليست لديّ أدنى فكرة

733
00:52:21,100 --> 00:52:23,100
كيف تمكنت من الدخول هنا؟ -
لا أعلم -

734
00:52:24,730 --> 00:52:26,350
هل يجدر بنا إخبار (فيوري)؟

735
00:52:27,980 --> 00:52:30,480
عشرون ثانية على نقطة القفز

736
00:52:30,610 --> 00:52:31,980
هل تدركون كم أن الأمر جنوني الآن يا رفاق؟

737
00:52:32,190 --> 00:52:34,240
انا على متن سفينة فضائية بصحبة إثنتين خارقتين

738
00:52:34,440 --> 00:52:35,610
ايضًا, هل فات الأوان للذهاب للمرحاض؟

739
00:52:35,780 --> 00:52:37,280
.لأنني أشعر بأنه سينطلق قريبًا

740
00:52:37,450 --> 00:52:38,450
...لن يقوم أي أحد بتصديقي, على سبيل المثال

741
00:52:38,620 --> 00:52:39,870
(ناكيا)
...لن تـ

742
00:53:35,090 --> 00:53:38,680
حسنًا, ها نحن ذا
أجهزة استشعارات

743
00:53:38,840 --> 00:53:40,090
!يا للروعة

744
00:53:40,300 --> 00:53:42,640
لطالما أردت واحدةً من تلك -
شكرًا لكِ -

745
00:53:42,720 --> 00:53:45,520
ألو, ألو, واحد إثنان ثلاثة -
!(كمالا)! (كمالا) -

746
00:53:45,680 --> 00:53:47,810
نستطيع سماعِك عزيزتي
شكرًا لكِ

747
00:53:49,190 --> 00:53:51,980
..إليكما سريعًا قبل أن نبدأ

748
00:53:52,150 --> 00:53:53,190
ما هذا بحق الجحيم؟

749
00:53:53,770 --> 00:53:57,190
.يجدر بي تحذيركن بكوني نوعًا ما مشهورة هنا

750
00:53:57,530 --> 00:53:59,990
حسنًا, أنتِ تعلمين كونكِ مشهورة بكل مكان, صحيح؟

751
00:54:00,200 --> 00:54:03,830
هنا الأمر مختلف قليلًا
لقد ساعدت الأمير في موضوع قانوني

752
00:54:03,990 --> 00:54:04,870
.حسنًا

753
00:54:05,040 --> 00:54:06,200
!هيا بنا

754
00:54:06,370 --> 00:54:07,330
...مهما حدث

755
00:54:07,500 --> 00:54:08,580
.اتبعا أوامري

756
00:54:08,710 --> 00:54:10,580
.الثقافة الـ(ألادّنية) محددة للغاية

757
00:54:10,710 --> 00:54:13,540
لذا سيكون هناك نوعًا من المراسم علينا القيام به

758
00:54:13,710 --> 00:54:14,840
.فقط..كونا على طبيعتكما

759
00:54:15,000 --> 00:54:17,090
<font color="#ffff00">..(العادلة (ألادنا</font>

760
00:54:17,300 --> 00:54:20,220
<font color="#ffff00">.إنه مفترق طرق آمن</font>

761
00:54:20,380 --> 00:54:22,760
<font color="#ffff00">ماسة الربع الكوني</font>

762
00:54:22,970 --> 00:54:25,810
<font color="#ffff00">(ألادنا)
وطننا</font>

763
00:54:26,060 --> 00:54:27,390
...مرحبًا أيتها الصغيرة! هل يمكنكِ إخبار

764
00:54:27,470 --> 00:54:29,640
<font color="#ffff00">...(العادلة (ألادنا</font>

765
00:54:30,310 --> 00:54:33,190
<font color="#ffff00">كما لو أن الوقت لم يمر قط</font>

766
00:54:33,400 --> 00:54:36,190
متحمسون لرجوعكِ للديار

767
00:54:36,940 --> 00:54:40,860
.أميرتنا في الديار

768
00:54:41,030 --> 00:54:41,910
أميرة؟

769
00:54:47,580 --> 00:54:48,500
.الأمر صوري

770
00:54:49,120 --> 00:54:50,120
كارول) ما الذي يجري؟)

771
00:54:50,460 --> 00:54:51,460
لغتهم عبارة عن غناء

772
00:54:51,580 --> 00:54:53,460
أغلبهم لن يفهمك إلا إذا غنيتي
.هيا

773
00:54:54,380 --> 00:54:57,630
لنذهب للوليمة
الأمير (يان) عند الوليمة

774
00:54:57,750 --> 00:54:59,260
لنذهب للوليمة
الأمير (يان) عند الوليمة

775
00:54:59,460 --> 00:55:01,510
..مرحبًا...أهلًا

776
00:55:02,260 --> 00:55:04,390
لنذهب للوليمة
الأمير (يان) عند الوليمة

777
00:55:04,970 --> 00:55:07,890
أين الأمير؟ أين الأمير؟
مهلًا, مهلًا

778
00:55:17,480 --> 00:55:18,610
لما لا ترقصون يا رفاق؟

779
00:55:18,730 --> 00:55:19,780
.انا أرقص

780
00:55:20,740 --> 00:55:21,990
الرقص هو الحياة

781
00:55:22,150 --> 00:55:23,740
.كدنا نصل

782
00:55:25,660 --> 00:55:28,740
!..يا للروعة! كم أن هذا ملائكي

783
00:55:29,370 --> 00:55:30,370
!رائع

784
00:55:33,420 --> 00:55:35,630
.يا إلهي, فلتشعرني بالقليل مما يشعرونه

785
00:55:36,750 --> 00:55:38,550
...إن أخبرتم أي أحد بـ -
بماذا؟ -

786
00:55:38,710 --> 00:55:40,710
بأنكِ أميرة جميلة؟

787
00:55:41,590 --> 00:55:44,930
إذًا, هذا ما قصدتيه حينما قلتِ "موضوع قانوني"؟

788
00:55:45,090 --> 00:55:48,140
كان زواج مصلحة
.هو أكثر من كونه قرار دبلوماسي

789
00:55:48,390 --> 00:55:50,680
يبدو وكأن هناك من نزاع على السلطة
مجتمع أمومي

790
00:55:51,140 --> 00:55:54,060
.فنحن أصدقاء, تلك قصة طويلة

791
00:55:54,480 --> 00:55:55,940
لربما بوسعكِ أن تغنيها لنا

792
00:55:56,520 --> 00:55:57,980
.لربما لا

793
00:55:58,440 --> 00:55:59,270
.لقد وصلنا

794
00:56:05,530 --> 00:56:06,990
!اللعنة

795
00:56:10,240 --> 00:56:12,750
.حسنًا إذًا, أرى لما تحبين القدوم إلى هنا

796
00:56:15,220 --> 00:56:20,350
!! إنتباه

797
00:56:20,510 --> 00:56:25,560
من دواعي سروري أن أقدم لتلك الغرفة الطيفة

798
00:56:25,850 --> 00:56:28,060
.وجهان جديدان

799
00:56:30,230 --> 00:56:33,150
.إحداهما تبدو مثيرة للبهجة

800
00:56:35,320 --> 00:56:38,360
رغمًا عن ذلك, سندق الأجراس

801
00:56:38,530 --> 00:56:42,620
.ترحابًا بوصولهن

802
00:56:43,040 --> 00:56:44,040
.لا أحد سواهن

803
00:56:44,540 --> 00:56:47,830
واحد, إثنان, ثلاثة

804
00:56:48,580 --> 00:56:54,010
!(ذا مارفلز)

805
00:56:55,300 --> 00:56:56,090
ذا مارفلز)؟)

806
00:56:56,300 --> 00:56:57,180
!أجل

807
00:56:57,630 --> 00:56:59,180
كيف يعقل أن يكون لهذا وجود بالفعل؟

808
00:56:59,340 --> 00:57:02,010
حسنًا, لنكن على طبيعتنا -
أين هو الأمير؟ -

809
00:57:15,380 --> 00:57:16,380
...هذا

810
00:57:17,420 --> 00:57:18,420
ماذا بحق السماء؟

811
00:57:23,760 --> 00:57:26,090
ما الذي تفعله؟ -
تبدي إحترامها للحضور -

812
00:57:33,560 --> 00:57:36,350
ما المدة

813
00:57:37,060 --> 00:57:39,610
التي سأحظى بها مع شريكة الرقص خاصتي؟

814
00:57:39,820 --> 00:57:41,740
!(يان)
كلنا في خطر

815
00:57:41,940 --> 00:57:43,240
ماذا يجري؟

816
00:57:43,450 --> 00:57:44,240
ماذا؟

817
00:57:44,450 --> 00:57:46,910
.الكابتن بحاجة لعوننا

818
00:57:47,120 --> 00:57:48,580
دار بين) أتية)

819
00:57:48,660 --> 00:57:50,040
.يتملكني مشاعر مختلفة الآن

820
00:57:50,950 --> 00:57:52,830
.ألادنا) لا تخشاها)

821
00:57:52,950 --> 00:57:55,870
قم بدعوتها وليخطِ قدميها على الأرض

822
00:57:56,000 --> 00:57:57,290
امنحني فرصة هنا

823
00:57:57,460 --> 00:58:01,880
قبل أن تعم الفوضى -
تريدين مني بالسماح للذئب داخل جدراننا -

824
00:58:02,050 --> 00:58:03,970
وأن أثق بكِ بمفردِك

825
00:58:04,130 --> 00:58:06,640
هل بوسعك إيقاف جيش؟ -
هل خذلتك من قبل؟ -

826
00:58:06,800 --> 00:58:08,720
كم فصلًا من روايتك الخيالية عن كابتن (مارفل) يعطيكِ ذلك؟

827
00:58:10,430 --> 00:58:11,220
.الكثير

828
00:58:11,350 --> 00:58:12,220
!ولا تنس

829
00:58:12,430 --> 00:58:14,100
لا تنس

830
00:58:15,770 --> 00:58:18,940
.لست بمفردي

831
00:58:22,570 --> 00:58:23,610
!(مونيكا)

832
00:58:27,660 --> 00:58:32,410
..أميرتي من النجم

833
00:58:32,540 --> 00:58:35,500
أسفة! أسفة! توقف
علينا أن تحدث

834
00:58:35,620 --> 00:58:36,870
حسنًا, لنتحدث -
حسنًا -

835
00:58:37,040 --> 00:58:38,920
مهلًا لحظة, ليس مضطرًا لأن يقوم بالغناء؟

836
00:58:39,080 --> 00:58:40,090
نعم, إنه متعدد اللغات

837
00:58:40,710 --> 00:58:41,960
تنقصنا الملابس حقًا

838
00:58:42,130 --> 00:58:44,970
فهل بمقدورك أن تجلب لنا ملابس أكثر ملائمة للحرب؟

839
00:58:45,130 --> 00:58:46,430
!بالطبع

840
00:58:46,880 --> 00:58:47,880
شكرًا لك

841
00:58:52,210 --> 00:58:53,540
هل من نظريات للآن؟

842
00:58:53,710 --> 00:58:55,630
أفضل الاحتمالات هي أنها مشكلة آفات ليست بدائمة

843
00:58:56,920 --> 00:58:59,380
أسوأ الاحتمالات هي أنها من زراعة الأعداء

844
00:58:59,590 --> 00:59:01,800
نوعًا ما كسلاح بيولوجي

845
00:59:01,970 --> 00:59:04,260
أو قد تكون من زراعة خائن بيننا

846
00:59:04,380 --> 00:59:09,100
حسنًا, دعونا ألا نستبق الأمور...تلك بويضة كما قلت؟

847
00:59:09,260 --> 00:59:12,600
...لنقم بإستكمال دراستها وإن حدث أي شيء

848
00:59:12,810 --> 00:59:16,060
تحذير
تم رصد تسعة وعشرون جسم جديد

849
00:59:19,440 --> 00:59:20,440
!يا إلهي

850
00:59:23,360 --> 00:59:25,320
(ما رأيكِ بـ(سيدة الضوء

851
00:59:25,990 --> 00:59:27,620
(تردد), (زخرفة) -
.لا, لا -

852
00:59:27,820 --> 00:59:29,080
(سيدة الضوء المزخرفة)

853
00:59:29,200 --> 00:59:31,450
لا وبكل تأكيد, كل هذا مبالغ فيه, حسنًا؟

854
00:59:31,620 --> 00:59:32,450
بالتاكيد -
لا -

855
00:59:42,920 --> 00:59:44,920
لننتهي من هذا الأمر سريعًا, ما من شيء كبير

856
00:59:45,090 --> 00:59:47,640
أنتن الثلاثة عليكن بالتواري عن الأنظار ولكن إبقوا بالقرب منا

857
00:59:47,840 --> 00:59:48,850
.هذا تخصصي

858
00:59:56,020 --> 00:59:57,020
.(سيجدي ذلك نفعًا يا (يان

859
00:59:59,270 --> 01:00:01,820
.تذكر ذلك, نود إبقاء الإنتقال العرضي في الحد الأدنى

860
01:00:02,030 --> 01:00:04,610
قم بإلهاءها مادمت تستطيع

861
01:00:04,820 --> 01:00:06,400
(سنتمكن منها انا و(مونيكا

862
01:00:06,570 --> 01:00:07,490
.وسنأخذ السوار

863
01:00:11,200 --> 01:00:12,330
.حان الوقت

864
01:01:13,970 --> 01:01:16,980
أيتها الأسمى! لما أتيتِ إلى هنا؟

865
01:01:17,180 --> 01:01:21,730
(لقد أتيت لأغفر لك عن جرائمك المرتَكبة بحق إمبراطورية الـ(كري

866
01:01:21,960 --> 01:01:22,970
.إركع

867
01:01:23,380 --> 01:01:24,380
لكِ أنتِ؟

868
01:01:26,590 --> 01:01:28,800
لن أركع أبدًا -
حسنًا -

869
01:01:57,290 --> 01:01:58,290
!تبًا

870
01:02:21,900 --> 01:02:22,900
إستخدمي وشاحِك

871
01:02:41,290 --> 01:02:42,290
!هيا

872
01:02:51,430 --> 01:02:52,600
!وجدتها

873
01:03:09,280 --> 01:03:10,280
!(مونيكا)
أين أنتِ؟

874
01:03:17,200 --> 01:03:18,160
مونيكا) حوليني لهناك)

875
01:03:18,330 --> 01:03:19,830
..واحد, إثنان

876
01:03:20,870 --> 01:03:21,790
!لا تفعلي هذا

877
01:03:22,000 --> 01:03:23,170
تأخرتي جدًا

878
01:04:02,290 --> 01:04:03,630
من أين لكِ بهذا؟

879
01:04:04,130 --> 01:04:06,670
.من جدتي, أرسلته لي عبر البريد

880
01:04:08,210 --> 01:04:10,260
أعطيه لي -
كامالا) أهربي) -

881
01:04:11,010 --> 01:04:12,010
إذهبي للسفينة

882
01:04:26,270 --> 01:04:28,900
بوساطة هذا
لن تفلح قواك إلا بجعلي أقوى

883
01:04:52,880 --> 01:04:54,260
تقوم الطفرات بحرق انظمتنا

884
01:04:54,470 --> 01:04:55,640
أنحن نفعل شيئًا حيال تلك؟

885
01:04:55,800 --> 01:04:56,930
المصعد الفضائي خارج الخدمة

886
01:04:57,010 --> 01:04:58,310
هل سبق لك ودخلت إلى هنا ومعك أخبار سارة؟

887
01:04:59,890 --> 01:05:01,520
تعطلت نصف كبسولات الإخلاء للتو

888
01:05:01,730 --> 01:05:03,690
.هذه ليست بأخبار سارة

889
01:05:37,470 --> 01:05:38,510
هل دخلتما يا رفاق؟

890
01:05:38,720 --> 01:05:39,720
.نعم

891
01:05:41,470 --> 01:05:43,100
.أعد توجيه كل الجنود

892
01:05:54,490 --> 01:05:55,950
|جاري تعطيل السائق الذاتي|

893
01:06:02,080 --> 01:06:04,660
.يا إلهي! ها نحن ذا, ها نحن ذا

894
01:06:08,250 --> 01:06:09,170
مونيكا)؟)

895
01:06:11,420 --> 01:06:13,050
!(مونيكا) نحن نهبط, (مونيكا)

896
01:06:16,680 --> 01:06:18,010
.ظننت بأنكِ تجيدين قيادة هذا الشيء

897
01:06:18,140 --> 01:06:19,260
كارول), عودي إلى هنا)

898
01:06:19,680 --> 01:06:20,680
احتفظي بتلك الفكرة

899
01:06:20,850 --> 01:06:21,850
هل بإمكانِك تصديق تلك المرأة؟

900
01:06:28,480 --> 01:06:30,560
!يا كابتن

901
01:06:39,200 --> 01:06:41,490
لا, لا, لا -
تحركي من مكانكِ -

902
01:06:50,450 --> 01:06:51,990
أقوم بتفعيل نقطة قفز

903
01:06:52,160 --> 01:06:54,540
لا, سأفقد أثرها -
وماذا عن العشرين سفينة الأخريات؟ -

904
01:06:54,660 --> 01:06:55,660
.أستطيع فعلها

905
01:07:01,710 --> 01:07:03,050
|تم تحديد هدف الصاروخ| -
!يا رفاق -

906
01:07:03,210 --> 01:07:04,630
|تم تحديد هدف الصاروخ|

907
01:07:14,480 --> 01:07:16,060
|صواريخ قادمة|

908
01:07:16,230 --> 01:07:17,810
|...اصطدام بعد خمسة| -
علينا الخروج الآن -

909
01:07:17,940 --> 01:07:18,980
لن أسمح بحدوث هذا الامر مرة أخرى -
...أربعة -

910
01:07:19,150 --> 01:07:19,940
لقد حدث الأمر بالفعل -
...ثلاثة, إثنان -

911
01:07:20,110 --> 01:07:22,440
أستطيع فعلها -
وستتسببين بقتلنا آثناء محاولتك -

912
01:07:22,610 --> 01:07:24,780
|تم تفعيل نقطة القفز|

913
01:07:44,260 --> 01:07:46,090
لقد تركنا (ألادنا) يتدبرون أمورهم بأنفسهم

914
01:07:46,300 --> 01:07:47,720
كانت (دار بين) لتحصل على سواري

915
01:07:47,840 --> 01:07:50,010
(لذا إتخذت قرارًا صعبًا كما فعلتِ في (تارناكس

916
01:07:50,180 --> 01:07:53,060
لا تحاولي أن تكوني مثلي
لقد أفسدت كل الأمر

917
01:07:53,220 --> 01:07:54,520
إن لم نكن مع بعضنا

918
01:07:54,680 --> 01:07:56,270
إن لم نكن هنا
(لكان بوسعكِ هزيمة (دار بين

919
01:07:56,480 --> 01:07:57,520
.وانا أسفة

920
01:07:59,850 --> 01:08:02,150
لا, أنتِ لا تفهمين

921
01:08:02,310 --> 01:08:05,730
كان الـ(كري) تحت حكم ذكاء إصطناعي لآلاف السنوات

922
01:08:05,900 --> 01:08:07,320
مما تسبب في حرب لهم

923
01:08:07,530 --> 01:08:10,740
وظننت بأن الطريقة الوحيدة لإيقافه هي بتدميره

924
01:08:11,780 --> 01:08:12,830
..ولكني

925
01:08:13,740 --> 01:08:14,990
.جعلت الأمر أسوأ فحسب

926
01:08:16,620 --> 01:08:19,040
.كنت انا سبب إشعال الحرب الأهلية في المقام الأول

927
01:08:19,210 --> 01:08:22,080
.انا من تسبب لهم بعدم استنشاقهم للهواء

928
01:08:22,750 --> 01:08:24,670
هذا هو سبب تلقيبي بالمطهرة

929
01:08:26,420 --> 01:08:29,380
.ولم أرد قط أن تري هذه النسخة مني

930
01:08:32,970 --> 01:08:34,850
ألهذا السبب لم تعودي مطلقًا؟

931
01:08:35,350 --> 01:08:36,970
ظننت بأنني قد أصلحت الأمر

932
01:08:37,520 --> 01:08:38,930
وأنه بإمكاني العودة

933
01:08:39,980 --> 01:08:41,060
.(كارول)

934
01:08:43,060 --> 01:08:45,070
.لا تجري أمور العائلة هكذا

935
01:08:46,820 --> 01:08:50,490
لم أتخيل بأنكِ ستصبحين كابتن (مارفل) الجسورة تلك على الإطلاق

936
01:08:52,360 --> 01:08:53,780
.أردتِك أنتِ فحسب

937
01:08:55,490 --> 01:08:56,990
.خالتي

938
01:09:02,750 --> 01:09:04,500
.انا حقًا سعيدة لكونك هنا الآن

939
01:09:11,380 --> 01:09:13,050
وأنتِ ايضًا

940
01:09:13,890 --> 01:09:15,300
انا سعيدة لكوني هنا

941
01:09:16,470 --> 01:09:20,020
آمل بأن يكون ذلك واضحًا
...وانا أسفة

942
01:09:20,140 --> 01:09:22,390
بشأني كنت متحمسة للغاية في البداية

943
01:09:22,600 --> 01:09:24,400
.ولم أمنحكِ المساحة الكافية لكي تكوني شخصًا حقيقيًا

944
01:09:29,860 --> 01:09:30,990
.علينا العثور عليها

945
01:09:31,110 --> 01:09:32,740
ولكنها قد تكون بأي مكان

946
01:09:32,910 --> 01:09:35,530
.لا, ليس بأي مكان

947
01:09:36,530 --> 01:09:38,330
إنها تستهدف الأشخاص الذين أهتم لأمرهم

948
01:09:38,540 --> 01:09:41,120
وتستنذف موارد أي مكان أدعوه بالوطن

949
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
(يتوجب علينا تحذير (فيوري

950
01:09:50,380 --> 01:09:52,010
هذه حالة طارئة

951
01:09:52,130 --> 01:09:57,010
إلى جميع موظفي"س.ا.ب.ر" يُرجى التوجه إلى كبسولات الإخلاء على الفور

952
01:09:57,140 --> 01:09:59,140
لدينا منطقة إخلاء واحدة نشطة

953
01:09:59,310 --> 01:10:00,390
مما يعني أن كل ما بحوزتنا

954
01:10:00,600 --> 01:10:03,020
لإخلاء 350 موظف هو 15 كبسولة

955
01:10:03,140 --> 01:10:05,310
والتي تستوعب خمسة أشخاص, لنقل عشرة إن قمنا بتضييق أماكنهم
ما من مكان كافٍ

956
01:10:05,440 --> 01:10:07,980
حسنًا, إملؤا الكبسولات المتبقية بأكبر قدر ممكن من الناس

957
01:10:08,110 --> 01:10:11,610
من ثم ائتي بخطة بديلة

958
01:10:28,210 --> 01:10:29,340
!سأتولى الأمر

959
01:10:34,430 --> 01:10:35,430
!غرفة معيشتي

960
01:10:36,430 --> 01:10:37,430
جوس)؟)

961
01:10:48,980 --> 01:10:51,280
...جوس) كيف تمكـ)

962
01:10:52,110 --> 01:10:54,740
.تعالى إلى هنا, تعال, هيا

963
01:10:54,950 --> 01:10:57,740
.نعم, نعم, تعال إلى هنا, أنظر لحالك

964
01:10:59,620 --> 01:11:00,740
!انظر

965
01:11:01,080 --> 01:11:02,040
!لا, إلا عيني السليمة

966
01:11:04,200 --> 01:11:05,960
.ليس لدينا سوى كبسولة إخلاء واحدة

967
01:11:06,540 --> 01:11:07,540
.لقد هلكنا

968
01:11:09,000 --> 01:11:10,250
في نهاية المطاف

969
01:11:10,710 --> 01:11:13,420
لم يختر أي منا قدره بالرحيل عن حياة

970
01:11:13,670 --> 01:11:15,090
إلى أخرى

971
01:11:15,340 --> 01:11:17,130
.ماذا؟ لا

972
01:11:17,260 --> 01:11:19,220
خذوا الجميع إلى سطح منطقة الإخلاء

973
01:11:19,390 --> 01:11:20,390
!حالًا

974
01:11:28,770 --> 01:11:30,690
ما الذي نفعله؟

975
01:11:32,860 --> 01:11:34,320
!هيا لنذهب, هيا! هيا

976
01:11:34,900 --> 01:11:36,990
...لا أقدر, أتستطيعين أنتِ -
سأتولى الأمر -

977
01:11:39,950 --> 01:11:41,660
ما الذي يجري يا رفيقتي؟

978
01:11:42,160 --> 01:11:43,160
كامالا)؟)

979
01:11:43,740 --> 01:11:45,370
(كاملا), (يوسف), (كامالا)

980
01:11:45,500 --> 01:11:48,170
.(كامالا), (كامالا)

981
01:11:49,880 --> 01:11:51,210
(لقد عدتِ سالمة, (بيتا

982
01:11:51,380 --> 01:11:52,540
.أنتِ على قيد الحياة

983
01:11:52,800 --> 01:11:54,550
فقدت الإتصال مع الأرض

984
01:11:54,760 --> 01:11:56,920
نحن الآن وبصفة رسمية على متن سفينة تائهة

985
01:12:01,390 --> 01:12:02,390
!إبسقيه

986
01:12:02,550 --> 01:12:03,970
!إبسقيه -
لا, لا, لا -

987
01:12:04,140 --> 01:12:05,470
.تلك هي الخطة

988
01:12:06,850 --> 01:12:08,140
تلك هي الخطة؟ -
...يسهل علينا نقل مجموعة من القطط -

989
01:12:08,270 --> 01:12:11,730
.من نقل مئات الموظفين

990
01:12:12,360 --> 01:12:13,650
أنحن حرفيًا نرعى القطط؟

991
01:12:18,400 --> 01:12:19,410
!تعالِ إلى هنا أيتها الهرة

992
01:12:20,740 --> 01:12:22,370
(إنتباه! طاقم (س.ا.ب.ر

993
01:12:22,580 --> 01:12:25,450
.توقفوا عن الركض, ودعوا الـ(فليركنز) بإلتهامكم

994
01:12:25,700 --> 01:12:27,120
.ستكونون بخير

995
01:12:59,530 --> 01:13:00,820
.انا أسفة

996
01:13:31,810 --> 01:13:33,150
.يا رفاق! لقد وجدتها

997
01:13:34,650 --> 01:13:36,820
هيا! هيا! تحرك -
هيا -

998
01:13:36,980 --> 01:13:37,980
!هيا! تعالَ هنا

999
01:13:39,780 --> 01:13:41,900
اذهب , هيا

1000
01:13:42,070 --> 01:13:44,240
توجه نحو منطقة الإخلاء -
هيا -

1001
01:14:00,630 --> 01:14:03,340
محال, لا, لا, شكرًا لكِ, لا

1002
01:14:04,340 --> 01:14:05,590
.هيا, هيا

1003
01:14:13,520 --> 01:14:17,060
لا داعي للقلق أيتها الصغيرة
(إذهبِ لـ(كامالا

1004
01:14:20,190 --> 01:14:22,320
ها أنت ذا -
(لقد وجدت (دار بين -

1005
01:14:22,530 --> 01:14:23,490
ماذا؟

1006
01:14:23,860 --> 01:14:25,160
إنها تريد شمسنا

1007
01:14:52,850 --> 01:14:53,980
هل ستغادري مجددًا؟

1008
01:14:54,730 --> 01:14:55,770
.نعم

1009
01:14:56,350 --> 01:14:57,860
أمي! الكون ليس بآمان

1010
01:14:57,980 --> 01:14:59,980
.وإن كان الكون ليس بآمان, فذلك يعني أنكما لستما بآمان

1011
01:15:00,150 --> 01:15:01,360
...وإن كنتما

1012
01:15:01,980 --> 01:15:03,320
انصتي لي

1013
01:15:04,030 --> 01:15:07,700
تم إختياركِ لغرضٍ عظيم, حسنًا؟

1014
01:15:07,870 --> 01:15:09,740
.لذا بالطبع عليكِ الذهاب فورًا

1015
01:15:11,040 --> 01:15:13,790
ولكن لن أسمح لكِ بالرحيل

1016
01:15:14,250 --> 01:15:16,000
تفهمين هذا, أليس كذلك؟

1017
01:15:20,710 --> 01:15:22,550
نعم -
(عودي سالمة يا (بيتا -

1018
01:15:22,710 --> 01:15:25,510
يجدر بكِ, فانا لا أود أن اكون الأبن الوحيد

1019
01:15:25,680 --> 01:15:27,890
.ليس من جديد, وبالأخص مع هؤلاء الإثنين

1020
01:15:31,260 --> 01:15:34,060
هل تعتقدين أنه من الحكمة أخذ ذلك السوار للشخص الشرير؟

1021
01:15:34,430 --> 01:15:36,770
.نعم, السيد (فيوري) مُحق, إعطِعه لي, سأرجعه للمنزل

1022
01:15:37,690 --> 01:15:38,860
قامت (دار بين) بفتح نقطة قفز

1023
01:15:39,060 --> 01:15:41,070
.وسنحتاج لكلا السوارين لإغلاقه

1024
01:15:41,270 --> 01:15:44,190
إذًا عليّ القول لكِ بأن تحرصي على عدم وضع يديها على السوار

1025
01:15:45,190 --> 01:15:46,400
.مفهوم

1026
01:16:04,800 --> 01:16:05,880
...(يا إلهي! سيد (فيوري

1027
01:16:06,050 --> 01:16:09,180
أنت تسير في الإتجاه الخاطئ -
(أعلم ذلك, سيدة (خان -

1028
01:16:12,680 --> 01:16:15,390
(انت من فعل ذلك يا سيد (فيوري -
انا لم أفعل شيئًا -

1029
01:16:19,100 --> 01:16:20,230
هل تتلو الصلاة؟

1030
01:16:21,190 --> 01:16:23,650
‫لا تتوقف عن الصلاة! 
‫نحن بحاجة لأي مساعدة ممكنة

1031
01:16:24,650 --> 01:16:25,570
!آمين

1032
01:16:26,690 --> 01:16:27,900
!آمين

1033
01:16:29,490 --> 01:16:31,660
!(سيد (فيوري

1034
01:17:24,250 --> 01:17:25,420
...ها هي ذا

1035
01:17:26,550 --> 01:17:28,090
.المطهرة بشحمها ولحمها

1036
01:17:28,260 --> 01:17:29,800
.(إنتهى الأمر, (دار بين

1037
01:17:30,090 --> 01:17:31,260
.لا, ليس بعد

1038
01:17:31,470 --> 01:17:34,010
(أعلم بأنكِ لتفعلي أي شيء لإنقاذ (هالا

1039
01:17:34,680 --> 01:17:38,020
(تلك ستكون نهاية الـ(كري
ستكون نهاية كل شيء

1040
01:17:38,180 --> 01:17:41,350
أخذتِ مني شيئًا, وانا هنا لأسترد المعروف

1041
01:17:42,350 --> 01:17:45,230
والآن, سلميني الإسورة

1042
01:17:46,690 --> 01:17:47,820
أنتِ تتناسين أمرًا

1043
01:17:47,940 --> 01:17:49,820
ما هو؟ -
انا -

1044
01:18:04,170 --> 01:18:07,550
.لكان من الممكن أن تجري الامور أكثر سهولة

1045
01:18:07,800 --> 01:18:10,420
لا أدري! أود رؤية الإحتمالات الأخرى

1046
01:19:31,090 --> 01:19:33,300
أنت تعيشين لقبِك من جديد

1047
01:19:34,510 --> 01:19:35,970
لم أرد هذا

1048
01:19:36,130 --> 01:19:37,890
يبدو وأن الموت يتبعكِ

1049
01:19:45,020 --> 01:19:46,690
(ليس على الأمر لأن ينتهي بتلك الطريقة يا (دار بين

1050
01:19:46,850 --> 01:19:48,020
.أرجوكِ, اعطينا السوار

1051
01:19:48,150 --> 01:19:49,110
.لن أفعل

1052
01:19:51,110 --> 01:19:53,480
انطفأت شمس (هالا) بسببكِ أنتِ

1053
01:19:53,690 --> 01:19:55,190
لِم لا تعوضينا؟

1054
01:19:57,360 --> 01:19:58,410
.ربما عليها ذلك

1055
01:20:00,280 --> 01:20:02,990
قد تباطأ التفاعل الكامن في لُب شمسكم

1056
01:20:03,160 --> 01:20:05,410
تحتاج إلى كمية مهولة
 من الطاقة لدفعها على البدأ

1057
01:20:05,540 --> 01:20:07,290
(وهذا ما تمتلكيه يا (كارول

1058
01:20:08,290 --> 01:20:11,210
.(بمقدورِك استخدام قواكِ لإنقاذ (هالا

1059
01:20:12,710 --> 01:20:14,670
.ولكني لم أفعل شيئًا كهذا من قبل

1060
01:20:14,840 --> 01:20:17,840
.في اليومين الماضيين فعلت كثيرًا 
من الأشياء التي لم أفعلها من قبل

1061
01:20:19,470 --> 01:20:20,760
.أنتِ لها

1062
01:20:26,390 --> 01:20:27,560
(لأجل (هالا

1063
01:20:32,400 --> 01:20:33,780
(لأجل (هالا

1064
01:20:51,330 --> 01:20:53,670
.افعلي شيئًا ما وسأقتلها قبل أن تتحركي

1065
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
!(كارول)

1066
01:21:03,720 --> 01:21:04,720
!لا

1067
01:21:19,860 --> 01:21:21,200
.لن تنجي من هذا

1068
01:21:21,320 --> 01:21:23,780
دار بين) انصتي لي)

1069
01:22:07,910 --> 01:22:09,080
هل أنتِ بخير؟

1070
01:22:10,370 --> 01:22:11,370
.أجل

1071
01:22:12,830 --> 01:22:14,290
.لم أقم بالتبديل

1072
01:22:14,790 --> 01:22:15,790
واحد, إثنان, ثلاثة

1073
01:22:41,530 --> 01:22:43,490
يسعدني حقًا أنكِ بخير

1074
01:22:44,360 --> 01:22:45,570
.حصلتي على الأساور

1075
01:22:47,990 --> 01:22:49,290
.سنحتاج إليهم

1076
01:22:52,290 --> 01:22:54,460
.حسنًا, هيا أيتها الأميرة

1077
01:23:00,130 --> 01:23:01,920
ما الذي ننظر إليه إذًا؟

1078
01:23:02,090 --> 01:23:04,880
...تفرد ذاتي الانتشار بكتلة سالبة

1079
01:23:05,050 --> 01:23:06,590
.وطوبولوجيا لا نيوتونية

1080
01:23:08,470 --> 01:23:11,470
.لقد أحدثت فجوة في الزمكان

1081
01:23:14,100 --> 01:23:17,440
.هذا واقع آخر يتغلغل لواقعنا

1082
01:23:17,980 --> 01:23:19,150
هل بإستطاعتنا حتى معالجة ذلك؟

1083
01:23:19,320 --> 01:23:22,530
نظريًا, فأنتِ و(كارول) تستطيعان انتاج مقدار الطاقة ذاتها

1084
01:23:22,690 --> 01:23:24,200
.التي تسببت في فتحها

1085
01:23:24,360 --> 01:23:27,120
.سأقوم بامتصاصها من ثم اخراجها ولكن من داخل الشق

1086
01:23:27,320 --> 01:23:28,830
ولكن ماذا عن أمر التبديل؟

1087
01:23:28,990 --> 01:23:31,490
.لم تعد قوانا متشابكة بعد الآن

1088
01:23:35,000 --> 01:23:37,330
.حسنًا, هذا أمر جيد مثلما أعتقد

1089
01:23:37,880 --> 01:23:41,880
ولكن مهلًا, أتريدين منا بأن ننهمر عليكِ بنفس مقدار الطاقة

1090
01:23:42,050 --> 01:23:44,470
الذي تسبب في إحداث فجوة بأنسجة الزمكان؟

1091
01:23:45,470 --> 01:23:48,260
نعم, إذا كنا نريد معالجة الأمر

1092
01:23:48,970 --> 01:23:49,970
...(مونيكا)

1093
01:23:51,640 --> 01:23:52,850
.ستحتاجين لهذا

1094
01:24:01,320 --> 01:24:02,530
(بما تشعرين؟, مس (مارفل

1095
01:24:04,110 --> 01:24:06,610
كما لو أن تلك الأساور قد سافرت عبر المكان والزمان

1096
01:24:06,780 --> 01:24:08,110
.لكي تعثر عليّ

1097
01:24:10,320 --> 01:24:11,530
.لقد وُلدت لهذا

1098
01:24:15,710 --> 01:24:17,370
.إما الآن أو أبدًا

1099
01:24:19,520 --> 01:24:21,210
بسم الله

1100
01:24:59,620 --> 01:25:01,130
كانت أمكِ لتفخر بكِ

1101
01:25:02,170 --> 01:25:03,710
أعلى, أبعد, أسرع

1102
01:25:06,010 --> 01:25:08,010
أعلى, أبعد, أسرع

1103
01:26:05,610 --> 01:26:07,610
(إنها تغلق, (مونيكا
عليكِ بالخروج من عندِك

1104
01:26:09,240 --> 01:26:10,490
(لا أستطيع الخروج يا (كارول

1105
01:26:10,610 --> 01:26:11,900
ماذا؟ ماذا تقولين؟

1106
01:26:12,160 --> 01:26:13,240
لا أستطيع الخروج

1107
01:26:13,410 --> 01:26:14,570
.عليّ بأن أكمل المهمة

1108
01:26:14,700 --> 01:26:16,620
لا, (مونيكا)! إنها تغلق
ستعلقين بالداخل

1109
01:26:17,290 --> 01:26:18,290
.لا بأس

1110
01:26:36,100 --> 01:26:37,220
.هيا

1111
01:26:41,100 --> 01:26:43,100
.لطالما علمت بأني سأضطر للبقاء

1112
01:27:51,130 --> 01:27:52,460
.(كامالا)

1113
01:27:58,550 --> 01:28:00,640
(كامالا)
لقد انتقذتِ العالم

1114
01:28:05,560 --> 01:28:08,600
لما تبكين؟
لما تبكين؟

1115
01:28:13,150 --> 01:28:14,440
ماذا حدث؟

1116
01:28:15,610 --> 01:28:17,450
(فقدنا (مونيكا

1117
01:28:20,450 --> 01:28:22,660
.لقد علقت في الجانب الآخر

1118
01:28:23,450 --> 01:28:24,620
و(كارول)؟

1119
01:28:28,120 --> 01:28:29,880
.ذهبت لتفي بوعدٍ لها

1120
01:28:28,810 --> 01:28:30,980
[هالا]

1121
01:29:54,630 --> 01:29:55,800
كيف تجري الأمور؟

1122
01:29:56,300 --> 01:29:59,090
.من المُرجح لجميع الكواكب بشفاء تام

1123
01:29:59,340 --> 01:30:01,970
كذلك, تم ارسال مجموعة من العلماء لـ(هالا) لمعاونة أهلها

1124
01:30:02,140 --> 01:30:03,760
.ذلك لم يكن مقصدي

1125
01:30:16,230 --> 01:30:20,230
(لويسيانا)

1126
01:30:27,080 --> 01:30:30,370
تلك مدون عليها "مطبخ" ولكن بداخلها كل أكياس الصلصة الحارة هذه

1127
01:30:30,580 --> 01:30:33,710
وهذه الصينية ذو المظهر الغريب

1128
01:30:33,830 --> 01:30:36,750
والتي أرى بأن لها جودة عالية بالمناسبة

1129
01:30:36,920 --> 01:30:37,920
.يمكنكِ الإحتفاظ بها

1130
01:30:38,090 --> 01:30:39,340
...لا, لا يا (كارول), كنت فقط -
أين غير ذلك ليذهبوا؟ -

1131
01:30:41,920 --> 01:30:46,010
اتساع نطاقه يمنحك منظورًا جديدًا كليًا للحياة

1132
01:30:46,220 --> 01:30:48,100
نعم, إنه كذلك, أليس هذا صحيحًا؟

1133
01:30:48,350 --> 01:30:49,720
كما أن الأمر كان رائعًا بطريقة مفاجئة

1134
01:30:53,940 --> 01:30:55,480
هذا المكان رائع

1135
01:30:55,690 --> 01:30:57,190
.نعم, هو كذلك

1136
01:30:58,860 --> 01:31:00,110
هل لازلتِ تطيرين بهذا؟

1137
01:31:00,940 --> 01:31:02,110
هل تودي تفقده؟ -
بلا -

1138
01:31:02,320 --> 01:31:03,240
.حسنًا

1139
01:31:03,400 --> 01:31:06,620
أنتِ! مهلًا, مهلًا, تعالِ إلى هنا, تعالِ

1140
01:31:07,530 --> 01:31:10,910
(انا في غاية السعادة برجوعِك للمنزل بآمان, (بيتا -
أجل -

1141
01:31:16,830 --> 01:31:17,840
...(عامر)

1142
01:31:18,840 --> 01:31:21,670
.سيكون هذا المنزل ملائم لتكوين أسرة فيه كما تعلم

1143
01:31:23,300 --> 01:31:24,300
!(عامر)

1144
01:31:24,590 --> 01:31:26,220
.هذا مذهل للغاية

1145
01:31:26,720 --> 01:31:28,140
مقعد الطيار كله لكِ

1146
01:31:37,770 --> 01:31:39,020
.لنطير بهذا الشيء

1147
01:31:39,610 --> 01:31:41,570
في الواقع, مفاتيحه ليست بحوزتي

1148
01:31:41,730 --> 01:31:43,740
انا أعتني بتلك الطائرة فحسب

1149
01:31:45,450 --> 01:31:47,370
لحين عودة (مونيكا)؟

1150
01:31:47,990 --> 01:31:49,160
.أجل

1151
01:31:50,620 --> 01:31:52,620
.لحين عودة (مونيكا) تمامًا

1152
01:31:53,290 --> 01:31:54,710
.إني حقًا أفتقدها

1153
01:31:55,370 --> 01:31:57,460
.كنا جيدين مع بعضنا البعض

1154
01:31:57,630 --> 01:31:59,880
...وهذا جعلني أفكر

1155
01:32:11,600 --> 01:32:13,390
.توصيل بيتزا

1156
01:32:18,440 --> 01:32:19,230
.حسنًا

1157
01:32:25,320 --> 01:32:26,860
هل يمكنني مساعدتك؟

1158
01:32:26,990 --> 01:32:28,450
(كيت بيشوب)

1159
01:32:31,780 --> 01:32:33,830
هل ظننتِ بأنكِ الطفلة الخارقة الوحيدة في هذا العالم؟

1160
01:32:35,580 --> 01:32:37,040
حسنًا, ابلغ 23 عامًا -
أعلم ذلك -

1161
01:32:38,210 --> 01:32:39,330
كنت أقرأ عنكِ

1162
01:32:40,460 --> 01:32:41,460
من أين أتيتِ بهذا؟

1163
01:32:41,630 --> 01:32:43,000
وجدته على أريكتي

1164
01:32:43,420 --> 01:32:44,300
حسنًا

1165
01:32:44,510 --> 01:32:46,590
أصبحتِ جزءًا للتو ضمن كيان أكبر

1166
01:32:47,970 --> 01:32:51,760
والذي هو في تلك اللحظة, انا فحسب, على الأغلب

1167
01:32:51,890 --> 01:32:52,890
لكن لديّ بعض الملاحظات

1168
01:32:53,010 --> 01:32:54,930
هل كنتِ على علم بأن لـ(الرجل النملة) إبنة؟ -
ماذا تريدين؟ -

1169
01:32:55,020 --> 01:32:56,730
انا أشكل فريقًا

1170
01:32:57,310 --> 01:32:58,730
وأريدكِ أن تنضمي له

1171
01:33:04,650 --> 01:33:05,650
من فضلِك؟

1172
01:36:12,670 --> 01:36:13,840
أمي؟

1173
01:36:17,090 --> 01:36:18,340
أمي؟

1174
01:36:20,100 --> 01:36:21,890
!أمي -
أمي؟ -

1175
01:36:22,100 --> 01:36:24,060
لقد إشتقت إليكِ كثيرًا

1176
01:36:24,180 --> 01:36:25,230
إشتقتِ لي؟

1177
01:36:25,390 --> 01:36:27,940
...انا أسفة, انا فقط -
حسنًا, حسنًا, حسنًا -

1178
01:36:28,100 --> 01:36:31,440
مهلًا, مهلًا, انظري إليّ, لا بأس, أنتِ بخير

1179
01:36:32,570 --> 01:36:34,740
كيف حال زائرتنا الغامضة؟

1180
01:36:34,900 --> 01:36:37,070
.يبدو عليها القليل من مظاهر التشويش

1181
01:36:37,160 --> 01:36:39,910
أين..أين نحن؟
ماذا حدث؟

1182
01:36:40,070 --> 01:36:42,160
كنا نأمل أنكِ من لديكِ الجواب

1183
01:36:43,080 --> 01:36:45,370
كل ما نعرفه هو أن (باينري) هو من وجدكِ

1184
01:36:45,500 --> 01:36:49,790
حسب نظريتي, أظن بأنكِ عبرت خلال ثقب في الزمكان

1185
01:36:49,960 --> 01:36:52,710
أنتِ الآن في واقع موازٍ لواقعكِ

1186
01:36:53,420 --> 01:36:56,260
وذلك بالطبع أمرًا مستحيل الحدوث

1187
01:36:58,890 --> 01:37:01,260
أعتقد بأن هناك القليل من الحيرة

1188
01:37:01,430 --> 01:37:04,640
ان الحيرة أول خطوات المعرفة

1189
01:37:04,850 --> 01:37:07,390
حسنًا, سأتولى انا الأمر من هنا

1190
01:37:07,560 --> 01:37:09,770
طلب (شارلز) تحديثًا

1191
01:37:11,230 --> 01:37:12,940
سأتي واطمئن عليكِ قريبًا

1192
01:37:24,160 --> 01:37:25,450
من أنتِ؟

1193
01:37:26,910 --> 01:37:28,870
!يا ويلي

