1
00:00:22,240 --> 00:00:26,243
زلة قدم

2
00:02:28,345 --> 00:02:30,146
يا إلهي.. آندرو جينتلنج

3
00:02:33,320 --> 00:02:34,521
كاترين

4
00:02:38,124 --> 00:02:39,685
كم هو صغير هذا العالم

5
00:02:40,926 --> 00:02:42,827
حسنا، ألن تمنحني قبلة؟

6
00:02:43,739 --> 00:02:45,040
نعم بالطبع

7
00:02:45,164 --> 00:02:48,066
ترجمة : محمد سندي

8
00:02:48,103 --> 00:02:50,124
ليس كما كنًّا في الأيام الماضية

9
00:02:53,188 --> 00:02:55,099
لا.. ليس كما كنا في الأيام الماضية

10
00:02:55,099 --> 00:02:58,331
لقد قرأت كل ما يكتبونه عنك آندي
إن الصحف تكرس لك مساحة كبيرة

11
00:02:58,332 --> 00:03:00,614
بروفيسور بارز يزور المدينة

12
00:03:00,614 --> 00:03:03,456
كيف تحولت فجأة إلى بروفيسور بارز

13
00:03:03,457 --> 00:03:06,009
وماذا عن هذه الجامعة الجديدة
التي ستقوم بإنشائها؟

14
00:03:06,019 --> 00:03:07,470
ألا توجد جامعات كافية

15
00:03:07,481 --> 00:03:09,592
لا أستطيع متابعة أخبار كل الفرق الرياضية

16
00:03:09,592 --> 00:03:12,244
أخشى أن هذا سيصبح شئ مختلف

17
00:03:12,345 --> 00:03:15,127
من المحتمل أنها لن يكون بها فريق لكرة قدم

18
00:03:15,128 --> 00:03:18,310
هذا شئ رهيب
لماذا لا تدعوني لشراب

19
00:03:18,310 --> 00:03:19,731
بالطبع

20
00:03:21,373 --> 00:03:23,534
تبدين جميلة يا كاثرين

21
00:03:23,535 --> 00:03:25,116
آسرة كالعادة

22
00:03:25,247 --> 00:03:28,690
انتبه لما تقوله يا بروفيسور
اليوم أشعر بأني ضعيفة

23
00:03:29,320 --> 00:03:31,421
تخيلي ما هو شعوري عندما قابلتك

24
00:03:31,422 --> 00:03:33,393
فقط بالأمس كنت أفكر فيكي

25
00:03:34,305 --> 00:03:37,377
وأنا أيضا فعلت..لهذا تقابلنا الآن

26
00:03:37,378 --> 00:03:39,459
لقد قرأت أنك تقطن في هذا الأوتيل

27
00:03:39,750 --> 00:03:41,191
آه استراتيجية جيدة

28
00:03:42,092 --> 00:03:43,092
ماذا ستطلبون

29
00:03:46,296 --> 00:03:48,147
مارتينيز مع الكثير من الجين

30
00:03:48,348 --> 00:03:49,859
حتى الآن تشربين المارتينيز ؟

31
00:03:49,949 --> 00:03:53,852
كفاتح للشهية
بعد انقضاء منتصف الليل أدائي يتحسن

32
00:03:53,853 --> 00:03:55,134
خاصتي اجعله الضعف

33
00:03:55,134 --> 00:03:57,516
أحدهم عادي والأخر الضعف .. جيد جدا

34
00:03:57,596 --> 00:04:00,618
مهلا..أين تشارلي؟
ألم يعد يعمل هنا؟

35
00:04:00,619 --> 00:04:03,251
تشارلي؟
نعم الساقي الذي كان هنا

36
00:04:03,251 --> 00:04:04,702
هذا كان سابقا

37
00:04:05,103 --> 00:04:06,103
أوه

38
00:04:07,705 --> 00:04:09,416
كل شئ تغير

39
00:04:10,288 --> 00:04:12,720
أخشى أن كلانا يعيش على الذكريات

40
00:04:12,720 --> 00:04:14,511
أنت ساحر يا بروفيسور

41
00:04:15,312 --> 00:04:17,303
انت مختلف لكن ساحر

42
00:04:17,694 --> 00:04:21,207
هل تعلم أنها المرة الأولى
التي أراك فيها بلباس مدني

43
00:04:22,369 --> 00:04:24,851
أعتقد أنك تفضلينني أكثر باللباس الرسمي

44
00:04:24,851 --> 00:04:28,764
يجعلك تتوهج أكثر
وأشعر أنه من الممكن الوصول إليك بسهوله

45
00:04:30,386 --> 00:04:33,588
أشعر بعدم الإرتياح
بين كل هذه النسور المحدقة

46
00:04:33,589 --> 00:04:37,812
لا أرى الجدوى من ذلك
كل ما فعلته أنني شرحت معادلات

47
00:04:38,654 --> 00:04:40,625
لا يهم
أنت جذاب جدا

48
00:04:40,625 --> 00:04:43,207
على رسلك
كنت قد كسبتها بالفعل

49
00:04:43,208 --> 00:04:45,780
هل شاهدت مارثا؟
باستمرار

50
00:04:45,980 --> 00:04:47,181
لا
نعم

51
00:04:47,181 --> 00:04:50,473
تقام حفلة اليوم
سأكون سعيدة إن رأيتك هناك

52
00:04:50,474 --> 00:04:52,986
آه لاتعتمدين علي
لا أحضر الحفلات

53
00:04:52,987 --> 00:04:55,379
جئت هنا فقط لكي أعمل

54
00:04:56,029 --> 00:04:57,430
كم أنت ممل!!!

55
00:04:58,532 --> 00:05:00,333
متى وصلت؟
البارحة

56
00:05:00,333 --> 00:05:02,635
وصلت بالطائرة مع زميلين

57
00:05:02,635 --> 00:05:05,737
سنجتمع هنا مع شخص
هو المسؤول عن تمويلنا بالمال الذي نحتاجه

58
00:05:05,738 --> 00:05:07,339
لمشروع الجامعة

59
00:05:07,340 --> 00:05:08,541
هذا ما نأمله

60
00:05:09,051 --> 00:05:10,852
وزوجتك هل أتت معك؟

61
00:05:10,853 --> 00:05:12,714
لا بل بقيت في نيويورك

62
00:05:12,915 --> 00:05:16,328
جميل
يعجبني أن تبقى الزوجات في نيويورك

63
00:05:16,388 --> 00:05:19,961
لقد انتهت الحرب يا كاثرين
اتذكرينها؟

64
00:05:20,762 --> 00:05:21,782
أهي جميلة

65
00:05:22,583 --> 00:05:23,583
نعم

66
00:05:25,386 --> 00:05:26,517
هل أنت سعيد؟

67
00:05:27,518 --> 00:05:28,518
بالكامل

68
00:05:29,720 --> 00:05:30,921
إنه لشئ ممل

69
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
آندي

70
00:05:35,295 --> 00:05:36,295
نعم

71
00:05:36,997 --> 00:05:38,558
هل كنت تعرفها آنذاك؟

72
00:05:39,259 --> 00:05:42,972
لا .. لقد تعارفنا في الشرق لاحقا
بعد أن أجازوني

73
00:05:43,563 --> 00:05:45,684
هي لم تشاهدني قط باليونيفورم

74
00:05:46,685 --> 00:05:48,236
د جيكل و مستر هايد

75
00:05:48,467 --> 00:05:51,089
العقيد جينتلج
البورفيسور جينتلنج

76
00:05:51,089 --> 00:05:52,770
لقد عشت حياة مزدوجة

77
00:05:53,171 --> 00:05:57,264
لقد عشت أنا أيضا حياة مزدوجة
حياة ذات وجهين أو ثلاثة أو أربعة أوجه

78
00:05:57,665 --> 00:06:00,867
أنا الآن آنسة كاثرين
إن كان هذا يسعدك

79
00:06:01,359 --> 00:06:03,090
حسنا..تهانينا

80
00:06:03,791 --> 00:06:05,752
تهنئتك ليس مقبولة

81
00:06:07,354 --> 00:06:09,055
أنا آسف

82
00:06:09,656 --> 00:06:12,118
دعك من هذا
لنشرب

83
00:06:14,591 --> 00:06:17,533
للمستقبل
لا لا .. للماضي

84
00:06:18,334 --> 00:06:21,616
للماضي العزيز الغالي المنحرف

85
00:06:24,019 --> 00:06:27,712
ممتاز..بهذا انهيت قائمة الجامعة

86
00:06:27,913 --> 00:06:30,485
ويلوجبي..ريسنيك..وكلارك

87
00:06:31,586 --> 00:06:33,747
سيكون من دواعي سرور السيد أرنسبيجر

88
00:06:33,748 --> 00:06:35,629
لا أمتلك الكثير من الطموحات أندي

89
00:06:35,630 --> 00:06:37,451
أنا قلقة نوعا ما على كلارك

90
00:06:37,452 --> 00:06:38,813
ماذا بشأنه؟

91
00:06:39,614 --> 00:06:43,327
لقد كان من سوء حظة
أن تورط مع أحدى طالباته

92
00:06:44,098 --> 00:06:46,690
شقراء ممتلئة ولديها الرغبة

93
00:06:47,000 --> 00:06:49,151
أعتقد أنها كانت من كلية الاقتصاد

94
00:06:49,152 --> 00:06:50,983
ألم يكن أرنسبيجر هذا
صاحب نظرية

95
00:06:50,984 --> 00:06:53,786
أصحاب القلوب الطاهرة
هم من يمتلكون عقولا طاهرة

96
00:06:53,786 --> 00:06:54,786
سخافات

97
00:06:54,787 --> 00:06:57,969
إن كان أحدكم يخطط لشئ شائن

98
00:06:57,970 --> 00:07:01,042
فيما بين اليوم والغد .. فلتعلموني

99
00:07:01,393 --> 00:07:03,825
عن نفسي
أنا أخطط للهروب

100
00:07:03,826 --> 00:07:06,448
مع فتاة تقوم بالتعري في الكاباريهات

101
00:07:06,448 --> 00:07:10,201
اسمها لافيرن لاروزا
أتعرفون؟

102
00:07:10,201 --> 00:07:14,925
لقد تم حساب حركاتها علميا
ستة وثلاثون حركة خصر في الدقيقة!!

103
00:07:16,827 --> 00:07:19,469
أخشى أني يجب أن ألغي كل شئ

104
00:07:19,670 --> 00:07:21,581
لأنها سوف تغضب كثيرا

105
00:07:22,232 --> 00:07:27,046
أنا ذاهب إلى السرير أبها الأصحاب
لازالت معدتي منضبطة على توقيت الشرق

106
00:07:27,317 --> 00:07:29,408
لقد تأخرت بالفعل ثلاث ساعات

107
00:07:30,380 --> 00:07:33,803
أعتقد أنه لم يعد هناك ما قد يقال
يمكننا رفع الجلسة

108
00:07:33,803 --> 00:07:36,065
الآن كل شئ يعتمد على آرنسبيجر

109
00:07:36,365 --> 00:07:38,386
حسنا..يوم آخر

110
00:07:38,687 --> 00:07:41,389
أعتقد أني سأصلي قليلا اليوم

111
00:07:41,660 --> 00:07:44,152
لا تنسى أن تبارك أرنسبيجر

112
00:07:44,202 --> 00:07:47,965
فليبارك الرب سيد أرنسبيجر
ان وافق على ما طلبناه منه

113
00:07:48,806 --> 00:07:50,487
اتصال في هذة الساعة؟

114
00:07:50,488 --> 00:07:52,219
لابد أنها هيلين تتصل من نيويورك

115
00:07:52,220 --> 00:07:54,121
سنتقابل صباحا
تصبح على خير

116
00:07:54,121 --> 00:07:55,222
تصبح على خير

117
00:07:57,224 --> 00:07:58,224
تكلم

118
00:07:58,295 --> 00:07:59,295
هيلين!

119
00:07:59,306 --> 00:08:00,597
بالطبع هيلين

120
00:08:01,498 --> 00:08:02,528
من أنت؟

121
00:08:02,529 --> 00:08:04,831
البعيد عن العين .. بعيد عن القلب

122
00:08:04,831 --> 00:08:06,772
ألم أؤثر فيك مطلقا

123
00:08:08,474 --> 00:08:10,966
معذرة كاثرين
اعتقدتك زوجتي

124
00:08:11,007 --> 00:08:12,007
زوجتك!!!

125
00:08:12,798 --> 00:08:15,990
متى ستأتي إلى الحفلة آندي
كلهم بانتظارك

126
00:08:16,512 --> 00:08:18,403
كاثرين لقد قلت لك مسبقا

127
00:08:18,403 --> 00:08:22,276
آندي بعد كل هذه السنين
لا تستطيع أن ترفض هذه الحفلة الصغيرة

128
00:08:22,277 --> 00:08:25,620
أنا آسف كاثرين
سأقول لك شيئا

129
00:08:25,620 --> 00:08:30,034
من الممكن أن نرتب لعشاء صغير
قبل أن أرحل في أي ليلة

130
00:08:30,034 --> 00:08:31,365
هذا يبدو فظيعا

131
00:08:31,966 --> 00:08:34,778
إن لم تأت
سوف آت بنفسي للأوتيل لإحضارك

132
00:08:34,778 --> 00:08:38,501
سأحيك لك فضيحة في قاعة الأوتيل
ستوصمك بالعار مدى الحياة

133
00:08:38,502 --> 00:08:41,314
أتذكر ما فعلته في
المرة السابقة في لاس فيغاس

134
00:08:41,314 --> 00:08:43,766
لقد كان مروعا كاثرين
أحسني التصرف

135
00:08:44,217 --> 00:08:46,609
هل ستأتي أو آتي أنا إليك؟

136
00:08:48,010 --> 00:08:49,171
كوني عقلانية

137
00:08:49,382 --> 00:08:50,583
سأبحث عنك

138
00:08:50,873 --> 00:08:53,245
لا لا انتظري دقيقة
دقيقة

139
00:08:56,818 --> 00:09:01,091
سأقول لك ماذا سأفعل
سآتي .. لكن سأبقى فقط لدقائق

140
00:09:01,102 --> 00:09:03,394
كأس واحد ثم أرجع إلى البيت
اتفقنا

141
00:09:03,394 --> 00:09:06,626
العنوان 723 شارع أرويو .. ويستوود

142
00:09:06,827 --> 00:09:08,518
سوف يكون هناك كأس محضر بانتظارك

143
00:09:08,989 --> 00:09:12,091
و..آندي..أسرع

144
00:09:12,192 --> 00:09:13,643
ولكن تذكري أني ..

145
00:09:27,236 --> 00:09:28,577
حسنا سيد جينتلنج

146
00:09:28,777 --> 00:09:34,892
عاملة الاتصال أوصليني أرجوكي ب41598
راينلاندر .. نيويورك

147
00:09:35,293 --> 00:09:36,864
سأبلغك سيد جينتلنج

148
00:09:56,853 --> 00:09:57,853
نعم

149
00:09:57,854 --> 00:09:59,425
مكالمتك سيد جينتلنج

150
00:10:00,056 --> 00:10:01,056
أهلا

151
00:10:01,117 --> 00:10:02,318
أهلا آندي

152
00:10:02,618 --> 00:10:03,618
هيلين

153
00:10:03,669 --> 00:10:06,111
كيف حالك حبيبتي
هل أيقظتك من النوم؟

154
00:10:06,121 --> 00:10:08,743
لا لقد كنت متيقظة
بانتظار مكالمتك

155
00:10:09,454 --> 00:10:10,625
كيف حال براين

156
00:10:10,726 --> 00:10:13,148
بأحسن حال
لا يكف عن السؤال عنك

157
00:10:13,148 --> 00:10:15,710
اعطه حضن كبير  وقبله بالنيابة عني

158
00:10:15,710 --> 00:10:18,652
افتقدك كثيرا آندي
كيف سارت الأحوال

159
00:10:18,683 --> 00:10:24,278
حبيبتي هيلين
أفكر مليا في شئ

160
00:10:24,578 --> 00:10:25,578
نعم

161
00:10:26,280 --> 00:10:29,392
لماذا لا تستقلين ظائرة وتأتي إلى هنا؟

162
00:10:29,553 --> 00:10:31,474
آندي هل تظن أني قادرة على فعل ذلك

163
00:10:31,474 --> 00:10:35,477
اتصلي بتيم  وقولي له ما قلته
ليدبر لك كل شئ

164
00:10:35,478 --> 00:10:37,940
ولتكون نفس الطائرة التي أتيت بها

165
00:10:37,950 --> 00:10:39,551
التي تتوقف مرة واحدة في خلال الرحلة

166
00:10:39,552 --> 00:10:41,984
سأقول له
انا قلقة جدا حبيبي

167
00:10:42,084 --> 00:10:44,296
أشكرك لرغبتك في تواجدي معك

168
00:10:44,296 --> 00:10:46,477
سأراك فالمطار

169
00:10:46,678 --> 00:10:49,360
تصبحين على خير حبيبتي
أتحرق شوقا للقائك

170
00:10:49,411 --> 00:10:50,411
عجلي

171
00:11:18,737 --> 00:11:20,838
آندي
الحفلة من هنا

172
00:11:25,444 --> 00:11:28,216
لا أرى أية أضواء
إنها حفلة في الظلام

173
00:11:28,847 --> 00:11:32,730
حفلة سرية
لا يوجد أحد هنا غيرنا؟

174
00:11:33,331 --> 00:11:37,524
نحن هنا معا
انشاء حفلة يحتاج كم من الناس؟

175
00:11:42,729 --> 00:11:43,749
كاثرين

176
00:11:45,352 --> 00:11:49,615
دعك من هذه التصرفات الطفولية
ولنتعقل .. ماذا تقولين؟

177
00:11:49,866 --> 00:11:53,158
البروفيسور العقيد
!! لم يعد كما كان سابقا

178
00:11:53,159 --> 00:11:54,360
هذا ما كنت أقوله

179
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
ادخل

180
00:11:55,721 --> 00:12:00,024
لا أظن ذلك
من الأفضل أن أرجع للأوتيل

181
00:12:00,255 --> 00:12:01,886
لا تكن بغيضا

182
00:12:01,887 --> 00:12:05,540
ان كان هناك شئ لا أحبه
فهو خطيب قديم بغيض

183
00:12:05,960 --> 00:12:08,182
ادخل
حسنا .. أنا

184
00:12:12,586 --> 00:12:13,977
أين الحفلة؟

185
00:12:14,088 --> 00:12:17,791
هنا .. مرحبا بك في الحفلة

186
00:12:19,873 --> 00:12:21,214
ولكن لا يوجد أحد

187
00:12:21,815 --> 00:12:23,186
أنا هنا

188
00:12:23,887 --> 00:12:25,888
لا .. لقد هجرك الجميع

189
00:12:26,189 --> 00:12:29,922
مارثا .. سعيد برؤيتك
أهلا أندرو

190
00:12:31,023 --> 00:12:32,774
هذه الحفلة تحتضر

191
00:12:32,925 --> 00:12:35,307
العشر دقائق التالية
مهمة للغاية

192
00:12:35,327 --> 00:12:36,728
سأحضر المشروبات

193
00:12:40,192 --> 00:12:44,616
أنت .. أنت اهتمي بالضيف مارثا
احكي له قصة حياتي

194
00:12:46,507 --> 00:12:48,368
نعم دعنا نضحك

195
00:12:50,040 --> 00:12:51,541
ما الذي يحدث هنا؟

196
00:12:52,042 --> 00:12:54,434
كاثرين تمر بليلة صعبة

197
00:12:54,735 --> 00:12:56,406
تشاجرت مع زوجها

198
00:12:56,606 --> 00:13:02,481
رفضت الرجوع إلى بيتها وهو رحل
وأنا هنا لأخفف الأمور

199
00:13:04,193 --> 00:13:06,164
لقد تغيرت .. صحيح ؟

200
00:13:06,816 --> 00:13:08,017
نعم .. صحيح

201
00:13:09,318 --> 00:13:11,289
ولكنك أنت لم تتغيري يا مارثا

202
00:13:12,831 --> 00:13:13,831
أمتأكد أنت؟

203
00:13:13,932 --> 00:13:14,932
أعتقد ذلك

204
00:13:16,134 --> 00:13:19,937
يالخجلي
وأنت أيضا بالمثل

205
00:13:20,438 --> 00:13:22,189
ربما أصبحت أكثر جدية

206
00:13:22,360 --> 00:13:25,162
لقد حققت أشياءا رائعة يا آندي

207
00:13:25,162 --> 00:13:27,333
لقد تَتبعتُ حياتكَ المهنية
كما يفعل كلب الصيد

208
00:13:27,334 --> 00:13:29,435
ماذا بشأن الجامعة الحديدة؟

209
00:13:29,436 --> 00:13:33,149
ارفعي يدك عنه مارثا
المعلم المشهور هو ملكيتي الخاصة

210
00:13:34,161 --> 00:13:36,413
اشرب كأسا
ارفع معنوياتك

211
00:13:37,934 --> 00:13:41,647
لكن دعك من الجري وراء البروفيسور
إنها مضيعة للوقت

212
00:13:41,647 --> 00:13:43,919
الرجال أصبحوا حذرين

213
00:13:44,320 --> 00:13:47,052
قبل ذلك كانوا مختلفين
في الأزمان السابقة

214
00:13:47,463 --> 00:13:48,844
الحرب هي السبب

215
00:13:48,864 --> 00:13:51,666
لقد غيرت كل شئ
كل شئ تغير

216
00:13:52,217 --> 00:13:54,248
لقد وضعتهم في حالة الطوارئ

217
00:13:56,711 --> 00:14:01,175
أنا الإنسانة الوحيدة في العالم
التي لا زالت تعيش في حالة الطوارئ

218
00:14:01,365 --> 00:14:03,196
أظن أني سأذهب للسرير

219
00:14:03,307 --> 00:14:07,010
لدي قاعدة جديدة
أن أنام على الأقل يوم في الأسبوع

220
00:14:07,010 --> 00:14:10,252
وتبدو هذه الليلة جيدة جدا
كأي ليلة أخرى

221
00:14:10,794 --> 00:14:13,746
ولماذا يسعى الناس لإقامة الحفلات؟

222
00:14:13,747 --> 00:14:17,740
لقد سعدت برؤيتك آندي
سأتابع مسيرتك المهنية في الصحف

223
00:14:17,740 --> 00:14:19,241
اظهر دائما بأفضل ما لديك

224
00:14:19,242 --> 00:14:20,292
شكرا مارثا

225
00:14:22,845 --> 00:14:25,467
لنذهب إلى مكان لنستمتع

226
00:14:26,018 --> 00:14:28,860
لندعي أن الحرب مستمرة
!! أنا وأنت فقط

227
00:14:30,362 --> 00:14:33,765
قلت أنا وأنت فقط
ولكننا لن نفعل ذلك

228
00:14:34,135 --> 00:14:36,967
لا تصحح لي كمدرس في مدرسة

229
00:14:36,968 --> 00:14:39,049
لنذهب قبل أن أغير رأيي

230
00:14:39,410 --> 00:14:43,213
كاثرين هناك شئ يجب أن تفهميه

231
00:14:43,213 --> 00:14:44,213
ماذا؟

232
00:14:44,214 --> 00:14:45,485
الحرب قد انتهت

233
00:14:45,786 --> 00:14:47,777
لا ليست بالنسبة لي
بالنسبة لي لم تنته بعد

234
00:14:49,479 --> 00:14:52,361
في حياتي كلها
وقعت في حب رجلين

235
00:14:52,842 --> 00:14:55,664
ولم أستطع أن
أتحصل على أحد منهم

236
00:14:55,665 --> 00:14:58,867
اهدئي عزيزتي
لا تريدين أن تقع لنا حادثة

237
00:14:59,438 --> 00:15:00,559
لا يهمني

238
00:15:01,560 --> 00:15:02,961
ولا واحد منهم

239
00:15:04,763 --> 00:15:08,166
أنت .. أنت عذب

240
00:15:08,677 --> 00:15:09,677
ودود

241
00:15:11,069 --> 00:15:14,061
كنت أظنك معحب بي

242
00:15:16,624 --> 00:15:19,296
بعد ذلك رحلت أن من هنا وتزوجت

243
00:15:20,748 --> 00:15:22,239
وفريدي فعل مثلك

244
00:15:23,540 --> 00:15:28,244
فريدي لطيف
ولكنه ناسك

245
00:15:28,675 --> 00:15:32,368
يظل في بيت قابع على نفسه
في البيت ولا يذهب إلى أي مكان آخر

246
00:15:32,668 --> 00:15:34,019
شخص ذكي

247
00:15:34,220 --> 00:15:37,452
الشخص الوحيد الذي
لم أقع في حبة هو زوجي

248
00:15:38,724 --> 00:15:40,885
انه ليس لطيف

249
00:15:44,589 --> 00:15:45,589
أشعر بالبرد

250
00:15:53,287 --> 00:15:55,278
حتى الآن تستخدمين نفس المرطب

251
00:15:59,082 --> 00:16:00,343
لطالما أعجبني

252
00:16:05,048 --> 00:16:06,209
إلى أين نحن ذاهون

253
00:16:07,210 --> 00:16:08,411
أنت ذاهة إلى البيت

254
00:16:14,546 --> 00:16:15,647
ولقد وصلنا

255
00:16:16,899 --> 00:16:18,500
لا أريد أن أدخل البيت

256
00:16:22,594 --> 00:16:26,557
لنقول ليلة سعيدة
ولتذهبي كفتاة جيدة

257
00:16:26,958 --> 00:16:31,201
لا أريد .. أريد أن أبقى هنا
وأتحدث مع خطيبي السابق

258
00:16:31,302 --> 00:16:34,064
هذا الذي ذهب وتزوج
عندما التفت عنه للحظة

259
00:16:34,395 --> 00:16:39,479
اسمعي كاثرين لقد زرتك
وكانت زيارة قصيرة سنعاودها مرة أخرى

260
00:16:39,579 --> 00:16:43,142
قريبا ل.. لنأكل وجبة خفيفة
في الظهيرة على سبيل المثال

261
00:16:43,383 --> 00:16:47,356
لا أريد أن أدخل للبيت
أريد أن اظل أتكلم معك

262
00:16:47,857 --> 00:16:49,108
قبلني يا حبيبي

263
00:16:52,111 --> 00:16:55,073
صمتا اخفضي صوتك
لماذا هذه الفضيحة

264
00:16:58,496 --> 00:17:01,518
اجلسي
اجلسي

265
00:17:22,298 --> 00:17:25,180
عذرا كاثرين
هل آذيتك

266
00:17:25,481 --> 00:17:28,814
أشعر بالسوء
دعيني أرى ذلك

267
00:17:30,416 --> 00:17:33,959
ماذا لديك هنا
منديل جميل من الحرير

268
00:17:33,969 --> 00:17:35,300
منديل أندرو

269
00:17:35,360 --> 00:17:39,513
ليس بالشئ الخطير لكن من الأفضل
أن تذهبي إلى البيت وتضعي ضمادة

270
00:17:39,514 --> 00:17:41,255
لا أريد الذهاب إلى البيت

271
00:17:41,856 --> 00:17:45,969
اسمعي كاثرين يجب أن تذهبي للبيت
كل ذلك كان خطأً

272
00:17:45,970 --> 00:17:47,801
لم يكن علي أن أحضر عندما اتصلتي بي

273
00:17:47,811 --> 00:17:51,624
لا أريد أن أذهب إلى البيت
أريد ان أبقى معك

274
00:17:52,025 --> 00:17:55,548
الناس دائما يغصبونني على فعل
ما لا أريد فعله

275
00:17:59,392 --> 00:18:02,574
حسنا يجب علي فعل
ما وجب علي فعله

276
00:18:03,175 --> 00:18:04,326
ماذا ستفعل؟

277
00:18:04,346 --> 00:18:08,119
سأتركك هنا
لا آندي

278
00:18:08,420 --> 00:18:10,391
آندي أرجوك لا تذهب

279
00:18:10,392 --> 00:18:12,994
لا تتركني هنا وحيدة
أرجوك

280
00:19:03,730 --> 00:19:06,612
د حورس ويلوجبي
دكتور في التاريخ الاجتماعي

281
00:19:06,913 --> 00:19:09,875
بروفيسور جورج رينسك
متخصص في التاريخ السياسي

282
00:19:10,076 --> 00:19:13,278
بروفيسور كلارنس كلارك
متخصص في العلوم الإقتصادية

283
00:19:13,469 --> 00:19:16,892
بكل هذه الأسماء نختتم قائمة الكلية

284
00:19:16,992 --> 00:19:18,032
أذكرت كلارك؟

285
00:19:18,033 --> 00:19:22,096
كلارنس كلارك نعم
أحد أبرز الرجال في مجال تخصصة

286
00:19:22,097 --> 00:19:23,808
أليس هو الرجل الذي كنا نتحدث عنه؟

287
00:19:23,809 --> 00:19:24,609
!!! إذا

288
00:19:24,609 --> 00:19:27,531
لا نستطيع التعاقد معه
لديه سجل سئ

289
00:19:27,532 --> 00:19:30,865
.. سجله الأكاديمي .. سيد أرنسبيجر
لا غبار عليه

290
00:19:31,055 --> 00:19:34,418
حسنا يمكننا أن نناقش ذلك لاحقا

291
00:19:34,418 --> 00:19:36,049
سنناقش ذلك الآن

292
00:19:36,390 --> 00:19:39,422
انه متورط في فضيحة
لقد حسمت القضية

293
00:19:39,913 --> 00:19:42,695
لا أحب الفضائح من أي نوع

294
00:19:42,696 --> 00:19:46,259
.. أفكار نبيلة .. حياة كريمة
النتيجة لا يذكر اسمك في الصحف

295
00:19:46,259 --> 00:19:47,810
هذا هو شعاري

296
00:19:47,911 --> 00:19:50,713
اشطب كلارك
هو ومثيلينه

297
00:19:50,713 --> 00:19:53,685
ان لم تستطع أن تحافظ على
حياة وسلوك لائقين

298
00:19:53,686 --> 00:19:55,267
لا أجد ذلك عادلا

299
00:19:55,998 --> 00:19:59,160
إنه مجرد خطأ .. وربما لم يكن ذنبه

300
00:19:59,161 --> 00:20:01,473
لا يهمني أن أكون عادلا

301
00:20:01,663 --> 00:20:03,965
ولا يهمني أيضا .. كان ذنب من

302
00:20:03,965 --> 00:20:06,437
يهمني فتح نوع جديد من المدارس

303
00:20:06,437 --> 00:20:10,010
امرأة مفقودة .. أقتلت؟
البحث عن رجل غامض

304
00:20:10,351 --> 00:20:11,482
آندي

305
00:20:11,682 --> 00:20:14,684
بحسب خططك سيد جينتلنج
آه نعم

306
00:20:16,787 --> 00:20:18,668
أنا لم أذهب إلى الجامعة قط

307
00:20:20,170 --> 00:20:22,301
نوادي ريفية ملحق بها مكتبه

308
00:20:23,023 --> 00:20:25,004
أخطاء الكليات شئ آخر

309
00:20:25,004 --> 00:20:27,906
!!الخادمة عثرت على منديل ملطخ بالدم!!
!!الشرطة تبحث عن صديق مزعوم!!

310
00:20:27,907 --> 00:20:30,679
!!العالم يتدهور ويزداد سوءا

311
00:20:32,211 --> 00:20:33,211
..آندي

312
00:20:37,205 --> 00:20:39,116
اذهب من هنا
لا انتظر

313
00:20:39,217 --> 00:20:40,518
امشي

314
00:20:40,619 --> 00:20:41,960
!!ايها السيد من فضلك

315
00:20:42,020 --> 00:20:44,852
تتوقعون أني سأعطيكم
اتثنين مليون من الدولارات

316
00:20:44,852 --> 00:20:47,374
!!ليس لديكم أدنى اهتمام بما سأقوله لكم

317
00:20:47,375 --> 00:20:49,907
لا تستمعون إلى
إذن لا أريدكم معي ..

318
00:20:49,907 --> 00:20:53,099
آسف جدا سيد ارنسبيجر
أطلب منك السماح

319
00:20:53,600 --> 00:20:56,032
لا أعرف ما اعتراني اليوم

320
00:20:56,333 --> 00:20:57,914
اعذروني أرجوكم

321
00:21:11,346 --> 00:21:15,529
المنديل الدامي دليل أساسي
في سر جريمة السيدة سايكس

322
00:21:15,530 --> 00:21:19,543
قريبا سيتم القبض على المشتبه به
البحث عن السيدة سايكس

323
00:21:23,638 --> 00:21:26,760
دليل جديد في قضية الشقراء المفقودة

324
00:21:40,023 --> 00:21:41,023
نعم

325
00:21:41,084 --> 00:21:45,027
أنا مارثا .. لقد بحثت عنك طوال الليل
من الضروري أن أراك

326
00:21:45,027 --> 00:21:48,470
لا داعي لذلك سأذهب إلى
الشرطة لأخلص من كل ذلك

327
00:21:48,520 --> 00:21:51,472
لا أرجوك لا تفعل ذلك
إلى أن نتحدث سويا

328
00:21:51,473 --> 00:21:53,574
اصطحبني من تقاطع
كانيون داريف مع كليفتون

329
00:21:53,575 --> 00:21:54,736
أتعرف أين ذلك؟

330
00:21:54,756 --> 00:21:56,907
لا أستطيع الإختباء يا مارثا
.... أنا

331
00:21:56,908 --> 00:21:59,170
لا تكن غبيا .. سأنتظرك

332
00:21:59,194 --> 00:22:03,197
ترجمة : محمد سندي

333
00:22:15,965 --> 00:22:16,965
ماهذا؟

334
00:22:19,328 --> 00:22:20,719
!!! شنطة كاثرين

335
00:22:22,031 --> 00:22:23,322
لابد أنها أوقعتها

336
00:22:23,322 --> 00:22:26,404
من الجيد أننا وجدناها قبل أي أحد آخر

337
00:22:26,405 --> 00:22:28,907
ما الذي حدث يا اندور؟
أين تركتها؟

338
00:22:28,987 --> 00:22:33,210
حسنا .. آخر مرة رأيتها كانت تحمل منديلي

339
00:22:33,211 --> 00:22:36,063
وكانت تسير على الرصيف نحو بيتها
لا أعرف أكثر من ذلك

340
00:22:36,064 --> 00:22:37,565
هو منديلك إذا؟

341
00:22:37,565 --> 00:22:39,736
هل تعتقدين أنهم
من الممكن أن يستبينوا لمن هو

342
00:22:39,737 --> 00:22:42,879
محتمل !! من الممكن أن يكون عليه علامة
!! لم أره أنا

343
00:22:43,660 --> 00:22:45,751
حسنا يجب عليك الآن أن تعمل سريعا

344
00:22:45,752 --> 00:22:46,552
ماذا؟

345
00:22:46,653 --> 00:22:50,696
تستكشف قبل الشرطة ماالذي حدث لها
انها فرصتك الوحيدة

346
00:22:50,697 --> 00:22:52,498
آه مارثا
يجب عليك فعله

347
00:22:52,929 --> 00:22:57,202
كل ما يمكنه ايصالك لها الآن
هو المنديل و .. المفكره

348
00:22:59,064 --> 00:23:00,134
مفكرة ماذا؟

349
00:23:00,836 --> 00:23:02,747
ممنوع الالتفات لليسار

350
00:23:04,650 --> 00:23:05,650
أوه

351
00:23:27,540 --> 00:23:29,441
قولي لي .. ماذا عن هذه المفكره

352
00:23:29,822 --> 00:23:32,824
رواية لطيفة ومثيرة عن كل ما فعلته

353
00:23:32,905 --> 00:23:36,528
وكل ما كانت تفكر فيه اسمك
الذي يذكر في كل أرجائها

354
00:23:39,411 --> 00:23:41,683
أين يكون مقر الشرطة الأقرب من هنا؟

355
00:23:41,683 --> 00:23:44,215
.. ليس بهذه السرعة
لا أعتقد أنه من الممكن أن يعثر عليها أحد

356
00:23:44,216 --> 00:23:47,529
على الأقل لفترة معينة
لقد أخفتها جيدا

357
00:23:47,839 --> 00:23:48,839
أين؟

358
00:23:48,920 --> 00:23:53,664
في جيب معطف أحمر قديم
بداخل خزانة ملابسها في غرفتها الخاصة

359
00:23:53,664 --> 00:23:55,465
ما الذي تحويه هذه المفكرة أيضا؟

360
00:23:56,056 --> 00:23:59,669
أسماء أشخاص كانت تعرفهم
عادةً رجال

361
00:23:59,930 --> 00:24:02,352
ألم تقل لك شيئا عن أي رجل آخر؟

362
00:24:02,712 --> 00:24:05,034
نعم فريدي
شخص يسمى ب فريدي

363
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
نعم

364
00:24:12,541 --> 00:24:14,572
دعني أرى رخصة قيادتك

365
00:24:20,929 --> 00:24:21,929
آسف

366
00:24:23,501 --> 00:24:26,974
أمسموح لك في نيويورك
!!!أن تركن بقرب رصيف أحمر ؟ ..

367
00:24:27,635 --> 00:24:29,286
آسف أم أنتبه لذلك

368
00:24:30,087 --> 00:24:32,589
أكان أحمر كل ذلك الوقت؟

369
00:24:35,332 --> 00:24:37,864
جيد جدا
سأتركك تذهب هذه المرة فقط

370
00:24:37,864 --> 00:24:39,495
فقط لأنك غريب

371
00:24:39,546 --> 00:24:41,347
ولكن انتبه لما تفعله

372
00:24:42,258 --> 00:24:43,258
حسنا

373
00:24:50,476 --> 00:24:54,489
كيف لي هذه الموهبة الخاصة
لاقحام نفسي في المشاكل؟

374
00:24:54,489 --> 00:24:55,750
رصيف أحمر

375
00:24:55,951 --> 00:24:56,951
انتبه

376
00:25:03,698 --> 00:25:06,560
.. هذا ليس يوم حظي
بالطبع لا

377
00:25:07,962 --> 00:25:10,454
بالطبع
هل هذه السيارة مستأجرة؟

378
00:25:10,494 --> 00:25:12,696
نعم مؤجرة .. بدون سائق

379
00:25:12,706 --> 00:25:15,728
من الأفضل أن ترجعها اليوم
وتستأجر أخرى

380
00:25:15,729 --> 00:25:17,620
فقط في حالة .. أنهم سيعممون وصفا لها

381
00:25:17,620 --> 00:25:18,620
موافق

382
00:25:19,822 --> 00:25:22,304
من هو هذا ال .. فريدي
فريدي بلاير

383
00:25:22,705 --> 00:25:26,268
هو وأرنولد سايكس
كانوا متورطين في صفقة قذرة

384
00:25:26,368 --> 00:25:27,689
كانوا مثل اليد واحدة

385
00:25:27,900 --> 00:25:29,401
بمعنى آخر كانوا لصوصاً

386
00:25:29,401 --> 00:25:31,532
!!!ولكنها قالت أنا كانت مغرمة به

387
00:25:31,543 --> 00:25:33,805
كيف استطاعت السيدة سايكس أن تشعر بذلك؟

388
00:25:34,236 --> 00:25:36,848
من المحتمل أننا توصلنا إلى شئ .. زوج غيور

389
00:25:36,848 --> 00:25:39,750
لا آرنولد إنه خائن
مثل ابن عرس

390
00:25:40,251 --> 00:25:44,364
كان يعلم ما كان بين فريدي وكارمن
منذ وقت طويل..ولم يكن يهتم لذلك

391
00:25:45,736 --> 00:25:47,897
هذا الشئ كان يجب عليه أن يهتم به أكثر

392
00:25:48,449 --> 00:25:50,410
كيف تورطت أنا في هذا؟

393
00:25:50,520 --> 00:25:53,482
يجب علي أن أهتم فقط بشؤوني

394
00:25:53,483 --> 00:25:58,027
أتمنى ان نجد هذه المفكرة
قبل أن تنجح الشرطة في ايجادها

395
00:25:58,368 --> 00:26:02,872
لحظة واحده
هاهي مفاتيح كارمن

396
00:26:02,882 --> 00:26:04,593
واحدة منها يجب أن تكون مفتاح البيت

397
00:26:04,593 --> 00:26:05,533
ها هو

398
00:26:05,534 --> 00:26:09,697
سأحدد ميعادا مع أرنولد في أي مكان
حينها تحظى أنت بالبيت كاملا لك وحدك

399
00:26:09,698 --> 00:26:13,211
ولكن .. ماذا؟
مارثا لا أستطيع ان أفعل ذلك

400
00:26:13,411 --> 00:26:14,792
!! أعتقد ذلك

401
00:26:23,300 --> 00:26:25,301
مركز الشرطة
صالة الشكاوى

402
00:26:31,808 --> 00:26:33,379
كابتن جريدل
خاص

403
00:26:39,225 --> 00:26:40,796
هل عثرت على الجثة؟

404
00:26:42,037 --> 00:26:43,788
لازلنا نبحث عنه

405
00:26:45,661 --> 00:26:48,833
ما الذي يجعلك متأكدا من وجود جثة؟

406
00:26:48,843 --> 00:26:50,604
دائما توجد جثة

407
00:26:52,957 --> 00:26:54,078
أظهر شئ جديد؟

408
00:26:54,378 --> 00:26:55,378
نعم

409
00:26:56,180 --> 00:27:00,864
أحد الجيران قال أنه سمع البارحة
من النافذة جدال بين رجل وأمراة

410
00:27:00,864 --> 00:27:01,664
نعم

411
00:27:01,665 --> 00:27:04,667
فتاة أخرى كانت في القطاع المجاور
قالت انها سمعت صرخة

412
00:27:04,668 --> 00:27:07,670
وسيدة أخرى أكدت .. أن غريبا قد دنى منها

413
00:27:07,741 --> 00:27:12,285
وكان يراودها عن نفسها
عندما كان يحاول إخفاء سيارته في الجراج

414
00:27:12,285 --> 00:27:15,147
مما أدى إلى تحطيم مقدمة السيارة

415
00:27:15,157 --> 00:27:18,359
وقد وصفته بأنه شخص يشبه فرانكشتاين

416
00:27:18,360 --> 00:27:19,561
!!!هل سنقبض على فرانكشتاين؟

417
00:27:19,561 --> 00:27:23,124
سترى..أشعر أننا قريبا
ستقع الجثة بين أيدينا

418
00:27:23,125 --> 00:27:24,916
نعم وجهة نظر سديدة

419
00:27:24,916 --> 00:27:26,427
هل هناك أي خبر عن الزوج؟

420
00:27:26,428 --> 00:27:29,020
ريان كان يراقبه طوال اليوم

421
00:27:29,520 --> 00:27:31,391
اتصل بأحد هذه الليلة

422
00:27:31,392 --> 00:27:33,143
لمن؟
لوكيل مراهناته

423
00:27:33,144 --> 00:27:34,144
آه

424
00:27:34,815 --> 00:27:38,348
لقد راهن على الفتاة الغرة
ب 50 نقدا في السباق الثامن

425
00:27:38,348 --> 00:27:40,720
في سانتا أنيتا.. فاز بالكاد

426
00:27:40,721 --> 00:27:44,324
السيد سايكس لا يبدو
عليه القلق لفقدانه زوجته

427
00:27:44,324 --> 00:27:45,475
هل تعتقد أنه المتسبب في ذلك؟

428
00:27:45,485 --> 00:27:47,987
لاري ماذا عن المنديل؟

429
00:27:47,987 --> 00:27:51,460
يحمل علامه عليها نيويورك
انهم يتحققون منها..ستخبرنا بشئ

430
00:27:51,460 --> 00:27:53,081
جيد جدا .. هذا سيساعدنا

431
00:27:53,082 --> 00:27:55,564
قل لريان أن يتصل بي
إن خرج سايكس هذه الليلة

432
00:27:55,564 --> 00:27:56,364
اتفقنا

433
00:27:56,365 --> 00:27:59,708
أريد أن ألق نظرة على
هذا البيت عندما يخرج سايكس

434
00:27:59,708 --> 00:28:01,469
ارجع على الساعة السابعة

435
00:28:02,270 --> 00:28:03,270
سنذهب معا

436
00:28:04,572 --> 00:28:06,303
لا تثق في سايكس ..صحيح

437
00:28:06,304 --> 00:28:09,907
لقد كنت محققا ل 23 سنة
لا أثق حتى بوالدتي

438
00:28:09,907 --> 00:28:12,689
!!! حسنا انك تعرف حقا عائلتك الخاصة

439
00:28:13,170 --> 00:28:15,331
هذا ال سايكس لديه قائمة معارف غريبة

440
00:28:16,323 --> 00:28:20,386
مضامر الخيل .. نوادي القمار
ليست بالمعارف العادية

441
00:28:20,387 --> 00:28:22,999
نعم لن نغفل عن مراقبتك سيد سايكس

442
00:28:22,999 --> 00:28:25,160
وماذا عن الرجل الذي
اصطحب السيدة للمنزل البارحة

443
00:28:25,161 --> 00:28:26,862
انت تعرف .. الرجل الغامض

444
00:28:26,863 --> 00:28:29,675
نحن على أثره
جيد جدا

445
00:28:33,559 --> 00:28:37,132
أهناك المزيد؟
!!نعم .. اعثر على الجثة

446
00:28:37,232 --> 00:28:38,232
حسنــــا

447
00:29:14,886 --> 00:29:17,428
لا تقل لي أني أخذت المفتاح الخاطئ

448
00:29:17,429 --> 00:29:21,182
أنا متأكد أنه أحد هذه المفاتيح
التي أعطانيها مالك المبنى

449
00:29:31,371 --> 00:29:33,603
لقد وجدته
لا تفقد أبدا الأمل

450
00:29:45,104 --> 00:29:48,006
آه .. مظهره يوحي بأنه حيوان خطر

451
00:29:48,006 --> 00:29:49,687
لا أعتقد أنه سيشغل بالنا

452
00:29:49,768 --> 00:29:52,770
!! قل له ان الإنسان أوفى صديق للكلب

453
00:29:53,061 --> 00:29:55,693
الإنسان أوفى صديق للكلب

454
00:29:57,996 --> 00:29:59,297
لم أستطع اقناعه

455
00:29:59,597 --> 00:30:02,019
اتركه بسلام
إلق نظره ها هنا

456
00:30:03,410 --> 00:30:04,871
!! من الذي يزعجه

457
00:30:08,025 --> 00:30:10,997
سيسعدني لو استطعنا ايجاد الجثة

458
00:30:10,997 --> 00:30:14,310
..أكبير هذا الطلب
أن أعثر على جثة هذه المرأة

459
00:30:19,725 --> 00:30:22,437
لا تعجبني هذه القضية
لأنها لا تحتوي على جثة

460
00:30:23,989 --> 00:30:26,691
ولا تعطينا طرف خيط قوي لنبدأ منه

461
00:30:27,312 --> 00:30:30,795
سنعرف اسم الشخص
الذي اشترى المنديل باكرا

462
00:30:30,795 --> 00:30:33,197
وذلك من الممكن أن يساعدنا
على أن نلق التهمه على أحدهم

463
00:30:33,198 --> 00:30:34,409
!! مهلا لقد وجدت شيئا

464
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
انظر

465
00:30:38,793 --> 00:30:41,455
علبة من حساء الطماطم
وأخرى من حساء البازلاء

466
00:30:41,455 --> 00:30:43,326
لحم الخنزير مع الفاصوليا
صفيحة من الخوخ المعلب

467
00:30:43,327 --> 00:30:44,568
!! قائمة التسوق

468
00:30:44,568 --> 00:30:47,270
وهذا يذكرني بأن زوجتي طلبت مني
أن أحضرلها القليل من بيرة الجنزبيل

469
00:30:47,270 --> 00:30:48,451
لا تتوانى أن تذكرني

470
00:30:48,451 --> 00:30:50,182
من الممكن أن تكون شفرة

471
00:30:50,954 --> 00:30:53,906
نعم
سر تحضير الطعام الغث

472
00:30:53,906 --> 00:30:55,537
افحص خزينة الملابس هذه

473
00:30:57,089 --> 00:30:58,089
أجب على هذا

474
00:31:04,076 --> 00:31:05,587
بيت آل سايكس

475
00:31:06,578 --> 00:31:07,578
جيد جدا

476
00:31:07,589 --> 00:31:08,589
لقد فهمت

477
00:31:10,381 --> 00:31:12,222
حسنا
الآن سأقول له

478
00:31:14,445 --> 00:31:16,757
أيها الرئيس .. هذا كان راين

479
00:31:16,957 --> 00:31:20,109
يقول أن سايكس قد خرج من البار
وهو الآن بالجوار

480
00:31:20,110 --> 00:31:21,861
أعتقد أنه من الأفضل لنا
أن نرحل من هنا

481
00:31:21,862 --> 00:31:23,863
أوافقك الرأي

482
00:31:23,864 --> 00:31:25,595
يريد أن يعرف هل تفضل الآن
أن يراقب الفتاة

483
00:31:25,895 --> 00:31:28,066
لا..لا..لا غدا سأعين أحدا أخر ليراقبها

484
00:31:28,067 --> 00:31:30,068
شدد عليه .. ليراقب سايكس عن كثب

485
00:31:28,968 --> 00:31:29,968
فهمت

486
00:31:29,969 --> 00:31:31,980
راين .. استمر في متابعته جيدا

487
00:31:33,983 --> 00:31:35,544
اتفقنا
أراك لاحقا

488
00:31:38,677 --> 00:31:39,878
هيا، لنذهب

489
00:31:41,580 --> 00:31:44,382
لنذهب أيها الرئيس
توقف عن التحري

490
00:31:44,432 --> 00:31:46,984
لا تريد أن تكون هنا عندما يدخل سايكس

491
00:31:46,985 --> 00:31:48,546
نعم اعتقد أنك على حق

492
00:31:51,769 --> 00:31:54,591
ما الذي يجعلك واثقا من انه سايكس

493
00:31:54,592 --> 00:31:55,993
لأنه الحل الأبسط

494
00:31:56,003 --> 00:31:58,505
أنا رجل بسيط وتعجبني الحلول البسيطة

495
00:31:58,505 --> 00:32:01,517
عندما تتعقد الأمور
أعصابي تصيبني بالصداع

496
00:32:01,518 --> 00:32:06,152
كما أنه أعطاني دفعة وهمية في السباق
!بمراهنته على الفتاة الغرة!

497
00:32:06,522 --> 00:32:10,175
لم ننظر بعد في غرفة الجلوس
!! هذه الكلب سيدمرنا

498
00:32:14,360 --> 00:32:15,561
كلب مطيع

499
00:32:22,077 --> 00:32:24,118
هذة القضية تشعرني بالقشعريرة

500
00:32:24,158 --> 00:32:26,370
يالها من فوضها فعلها الكلب

501
00:32:32,756 --> 00:32:34,207
بوربون .. كمية هائلة

502
00:32:35,219 --> 00:32:36,219
لنذهب

503
00:32:37,411 --> 00:32:38,411
نعم

504
00:32:38,622 --> 00:32:39,783
صنع في كنتاكي

505
00:32:40,734 --> 00:32:41,734
نعم لنذهب

506
00:32:42,135 --> 00:32:44,967
من الأفضل أن نعيد الكلب مكانه

507
00:32:45,918 --> 00:32:47,419
!!هل تريد قتلي؟

508
00:32:47,930 --> 00:32:48,930
لنذهب

509
00:35:48,464 --> 00:35:51,146
!!!جو ؟
أنا آرنولد

510
00:35:52,848 --> 00:35:54,299
لقد كان فريدي هنا

511
00:35:55,050 --> 00:35:57,532
!! فتش منزلي وضرب كلبي

512
00:35:59,144 --> 00:36:01,356
يجب أن أبلغ عنه الشرطة

513
00:36:01,756 --> 00:36:04,008
ان الشرطة لا زالت في أعقابي
لكن هذا جيد

514
00:36:05,870 --> 00:36:08,412
دعني أسوي حساباتي معه
هذا كل شئ

515
00:36:09,944 --> 00:36:11,695
سأبقى على اتصال بك

516
00:36:19,162 --> 00:36:20,222
عاملة التليفون

517
00:36:20,914 --> 00:36:22,605
صليني بالشرطة

518
00:36:27,119 --> 00:36:28,270
هل حصلت عليها ؟

519
00:36:38,280 --> 00:36:40,021
آندرو
لا تقلقي

520
00:36:40,542 --> 00:36:41,813
انه دمي أنا

521
00:36:41,943 --> 00:36:42,943
ما الذي حدث؟

522
00:36:43,404 --> 00:36:45,505
!! حسنا، يبدو أنه كان يمتلك كلبا

523
00:36:45,806 --> 00:36:48,008
آه لا
لقد نسيت أمره

524
00:36:48,008 --> 00:36:50,360
كان يجب علي تحذيرك
لم يحدث شئ

525
00:36:50,361 --> 00:36:51,902
لقد فزت بالضربة القاضية

526
00:36:51,902 --> 00:36:54,164
ضمادات و قليل من الأيودين
لقد حصلت عليهم في طريقي إلى هنا

527
00:36:54,164 --> 00:36:55,315
دعني أساعدك

528
00:36:55,465 --> 00:36:56,465
برفق

529
00:36:57,667 --> 00:36:59,168
لنغسل الجرح

530
00:37:01,010 --> 00:37:03,041
أمل أنه كان يستحق هذا التعب

531
00:37:03,332 --> 00:37:07,215
لا تشغلي بالك
انتظري لتقرأي بعض الملاحظات

532
00:37:12,281 --> 00:37:14,132
آه لقد عضك بالفعل، صحيح؟

533
00:37:15,634 --> 00:37:18,186
يبدوا أنهم مؤخرا
كانوا يخضعوه لنظام غذائي صارم

534
00:37:27,034 --> 00:37:29,726
ها هو ذا
الثالث والعشرون من شهر يناير

535
00:37:30,127 --> 00:37:33,970
استيقظت باكرا هذا الصباح
وكنت قد حلمت بآندرو جينتلنج

536
00:37:33,970 --> 00:37:37,913
يجب أن يسن قانون
لمنع النساء من كتابة يومياتهم

537
00:37:37,914 --> 00:37:39,765
لقد قلت لك انه سيكون يستحق التعب

538
00:37:41,127 --> 00:37:42,127
نعم

539
00:37:42,928 --> 00:37:44,429
سيؤلمك هذا

540
00:37:45,731 --> 00:37:48,343
بوصولنا لهذه المرحلة
لاشئ بإمكانه ان يؤلمني

541
00:37:52,747 --> 00:37:55,309
نعم هذا سيفي بالغرض

542
00:37:55,590 --> 00:37:59,373
بالمناسبة لقد تحصلت على
مساعدة صغيرة من آرنولد سايكس

543
00:37:59,373 --> 00:38:01,595
لقد كان يسألني باستمرار عن فريدي

544
00:38:01,816 --> 00:38:05,018
لقد كان مشغولا بفريدي أكثر
ما كان مشغولا بكاثرين

545
00:38:05,089 --> 00:38:09,863
لقد علمت أن فريدي قد اختفى
وآرنولد يتشوق للعثور عليه

546
00:38:09,953 --> 00:38:11,704
أتظنين أن ذلك بالغ الأهمية

547
00:38:12,055 --> 00:38:13,055
من الممكن أن يكون

548
00:38:14,017 --> 00:38:16,449
بالطبع لن نستطيع
أن نرى بعضنا مرة أخرى

549
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
ولماذا لا؟

550
00:38:18,951 --> 00:38:20,752
الشرطة تراقبك أنت أيضا

551
00:38:20,753 --> 00:38:23,495
لقد نسيت ان أقول لك أني اضطررت
للإختباء في خزانة الملابس

552
00:38:23,495 --> 00:38:25,997
بينما قام اثنان من المباحث بتفتيش الشقة

553
00:38:25,998 --> 00:38:28,800
ولقد سمعتهم يتفقون على مراقبتك بالغد

554
00:38:28,800 --> 00:38:32,193
ألا تظن انه من الأفضل أن تترك هذه المهمة؟

555
00:38:32,193 --> 00:38:34,044
لا زال واجب علي أن أعالج يدك

556
00:38:35,486 --> 00:38:36,486
وقد فعلتي

557
00:38:37,088 --> 00:38:40,130
ستوقعين نفسك في الكثير من المشاكل
إن واصلت مساعدتي

558
00:38:40,361 --> 00:38:42,342
وبماذا ساعدتك حتى الآن؟

559
00:38:43,944 --> 00:38:46,446
!!لا اعتقد أنك ستحاول تنحيتي

560
00:38:54,353 --> 00:38:55,804
لدينا هنا شئ

561
00:38:55,965 --> 00:38:59,948
اليوم .. تورط فريدي في قتال لأجلي
في النادي الفضي

562
00:38:59,948 --> 00:39:03,451
في البار .. جاء جون مارينو وهو سكران
وشرع في التحرش بي

563
00:39:03,452 --> 00:39:06,554
عندما أخرج فريدي يده من جيبه
وكان يرتدي القفازات

564
00:39:06,554 --> 00:39:08,756
وعندما لم يكن ينظر جوني .. وكزه فريدي

565
00:39:09,157 --> 00:39:11,959
من المؤكد أنه كان لديه بداخل القفاز
شئ آخر غير يده

566
00:39:11,959 --> 00:39:14,140
لأنه قد تسبب لجوني بكثير من الأذى

567
00:39:14,141 --> 00:39:16,943
فريدي قد ضربه في وجهه مرة وأخرى

568
00:39:18,435 --> 00:39:21,928
رجل لطيف فريدي
يرتدي قفازات مسلحة

569
00:39:21,928 --> 00:39:24,710
كيف اختلطت كاثرين بهؤلاء القوم

570
00:39:25,101 --> 00:39:26,742
وهنا شئ  آخر

571
00:39:27,544 --> 00:39:29,645
اتصل بي فريدي اليوم من ال اس ، إف

572
00:39:30,146 --> 00:39:32,247
سان فرانسيسكو؟
!! من الممكن

573
00:39:32,518 --> 00:39:35,620
وها هو الرقم
Klondike 2-6-7-1-4.

574
00:39:35,921 --> 00:39:37,422
لابد أنها سان فرانسيسكو فعلا

575
00:39:39,314 --> 00:39:40,314
لحظة

576
00:39:44,619 --> 00:39:46,020
آلو .. عاملة الإتصال

577
00:39:46,130 --> 00:39:48,682
أود أن أطلب سان فرانسيسكو ..من فضلك

578
00:39:48,873 --> 00:39:52,896
الرقم هو
Klondike 2-6-7-1-4.

579
00:39:54,298 --> 00:39:55,298
نعم

580
00:39:55,899 --> 00:39:56,899
شكرا

581
00:39:58,131 --> 00:39:59,412
ما الذي يمكن أن نخسره

582
00:39:59,823 --> 00:40:02,325
!! لا تستطيع سؤاله مباشرة

583
00:40:02,325 --> 00:40:05,337
ان كانت لهم علاقة بذلك
ستكونين من نبههم

584
00:40:05,898 --> 00:40:06,898
نعم

585
00:40:06,899 --> 00:40:08,110
سأحول لك المكالمة

586
00:40:08,201 --> 00:40:09,201
مرحبا

587
00:40:09,302 --> 00:40:10,813
أهلا ألست أنت فريدي؟

588
00:40:10,813 --> 00:40:11,914
مع من أتحدث؟

589
00:40:12,074 --> 00:40:13,645
أنا مارثا ويير، فريدي

590
00:40:13,646 --> 00:40:16,348
!! الرقم خطأ .. هنا لا يوجد فريدي

591
00:40:16,348 --> 00:40:17,348
...ولكني كنت أتصل ب

592
00:40:17,359 --> 00:40:20,011
لقد قلت لك أن الرقم خطأ

593
00:40:22,964 --> 00:40:24,765
بالتأكيد كان هذا فريدي

594
00:40:24,866 --> 00:40:27,268
حسنا .. وما رأيك؟

595
00:40:29,290 --> 00:40:32,232
أعتقد ان فريدي عرف ما قد حل بكاثرين

596
00:40:32,232 --> 00:40:35,535
وأعتقد أن آرنولد سايكس
يحب أن يعرف.. ما قد حل بفريدي؟

597
00:40:35,535 --> 00:40:36,856
!! هذا ما أعتقده

598
00:40:36,857 --> 00:40:40,330
والشرطة تحب أن تعرف.. ما قد حل بي؟

599
00:40:40,330 --> 00:40:42,872
أتعرف؟ .. فريدي

600
00:40:44,944 --> 00:40:48,377
يجب أن أتحدث قليلا مع فريدي
ألا تظنين ذلك؟

601
00:40:48,377 --> 00:40:49,518
عبر الهاتف؟

602
00:40:49,818 --> 00:40:52,090
لا شخصيا .. في سان فرانسيسكو

603
00:40:52,641 --> 00:40:53,641
آه لا

604
00:40:53,852 --> 00:40:56,394
انه الشئ العملي الوحيد المتبقي فعله

605
00:40:56,394 --> 00:40:59,226
إن بدأت الآن
أستطيع أن أصل بالصباح

606
00:40:59,227 --> 00:41:00,227
وحيدا؟

607
00:41:00,358 --> 00:41:03,460
نعم بالتأكيد
لا أستطيع أن أطلب مرافقة من الشرطة

608
00:41:05,262 --> 00:41:07,484
ولكن هذا خطر آندي

609
00:41:07,955 --> 00:41:10,157
لم تتعامل في حياتك مع شخص مثله

610
00:41:10,167 --> 00:41:11,968
إنه رجل عصابات .. يحمل سلاح

611
00:41:12,269 --> 00:41:14,360
يجب علي مواجهته

612
00:41:14,361 --> 00:41:18,414
لقد تورطت في هذا ولن أستطيع الخروج
من هذه الورطة حتى ينكشف لي الوضع

613
00:41:18,414 --> 00:41:22,537
الحقيقة هي أني .. كان يتوجب علي
تسليم نفسي للشرطة هذا الصباح

614
00:41:54,988 --> 00:41:56,129
تفضلوا

615
00:41:56,429 --> 00:41:59,151
دائما ما تتأخر في فتح الباب

616
00:41:59,742 --> 00:42:01,763
مع من كنت؟
مع امرأة ؟

617
00:42:01,764 --> 00:42:03,675
لا ..لا..لا
لا نساء .. من فضلك

618
00:42:03,686 --> 00:42:06,868
لدينا مشكلات كافية مع سيد ارنسبيجر

619
00:42:06,879 --> 00:42:09,621
معذرة كنت أتحدث على الهاتف

620
00:42:10,782 --> 00:42:13,374
أين اختفيت طوال المساء و الليلة؟

621
00:42:13,374 --> 00:42:15,696
لقد قمنا بالاتصال بك عشرات المرات

622
00:42:15,697 --> 00:42:19,160
ماذا تفعل؟
أتتعاقد على صفقة أخرى موازية

623
00:42:19,160 --> 00:42:21,011
لا .. لقد ذهبت للتنزه قليلا

624
00:42:21,121 --> 00:42:24,724
بعد هذه الجلسة المؤثرة
قل لي

625
00:42:24,725 --> 00:42:27,797
ما هذا الذي تهذر به؟

626
00:42:27,808 --> 00:42:30,810
كان من الممكن أن تتسبب
بالكثير من الأذى ان قمت بذلك عمدا

627
00:42:30,810 --> 00:42:32,601
أعرف
انه شئ فظيع .. صحيح؟

628
00:42:34,944 --> 00:42:38,477
موريس لو تفضلت .. اقفل هذه المصارع

629
00:42:38,878 --> 00:42:40,909
أعتقد أني أصبت بالبرد

630
00:42:40,919 --> 00:42:44,222
آه هذا هو السبب
انت لا تتنشق القدر الكافي من الهواء النقي

631
00:42:46,635 --> 00:42:48,416
ما الذي حدث ليدك؟

632
00:42:49,727 --> 00:42:53,330
لقد شجت .. بسبب زجاج مكسور
ما الذي حدث؟

633
00:42:53,651 --> 00:42:57,074
ما هذا أتحزم حقائبك ..أأنت ذاهب لمكان ما؟

634
00:42:57,074 --> 00:42:59,426
نعم أنا ذاهب لمكان
!!ولكن هذا لا يمكن أن يحدث

635
00:42:59,627 --> 00:43:01,248
هذه الليلة لا .. أندرو

636
00:43:01,548 --> 00:43:03,549
نعم هذه الليلة

637
00:43:07,344 --> 00:43:11,287
هل أنت متورط في شئ؟
هل نقدر على مساعدتك؟

638
00:43:12,088 --> 00:43:14,980
لا يا موريس لا أعتقد ذلك
شكرا على كل حال

639
00:43:16,232 --> 00:43:19,344
يجب أن أذهب إلى سان فرانسيسكو
!!! سان فرانسيسكو

640
00:43:19,645 --> 00:43:20,976
!! حسنا .. انها النهاية

641
00:43:20,976 --> 00:43:23,638
هنري .. من المحتم علي الذهاب هذه الليلة

642
00:43:23,638 --> 00:43:24,638
.. أنا

643
00:43:25,440 --> 00:43:29,723
كنت أحب أن أطلعكم على الأمر
ولكن .. لا استطيع

644
00:43:30,324 --> 00:43:31,825
على الأقل ليس الآن

645
00:43:32,526 --> 00:43:36,099
كما ترى يا آندرو .. أن الأمر هو

646
00:43:36,700 --> 00:43:42,405
هنري وأنا .. قضينا فترة ما بعد الظهيرة
والليل مع السيد أرنسبيجر

647
00:43:42,405 --> 00:43:45,017
تحدثنا معه وأقنعناه بأن يعطينا فرصة ثانية

648
00:43:45,028 --> 00:43:50,543
نعم لقد قلنا له أن الغرفة
..ليست المكان المناسب ل

649
00:43:50,743 --> 00:43:53,345
موريس ما الذي تحاول أن تقوله؟

650
00:43:53,345 --> 00:43:55,947
لقد أعددنا لك كل شئ لتلق محاضرة

651
00:43:55,948 --> 00:43:56,988
محاضرة؟

652
00:43:57,289 --> 00:44:01,532
ـ نعم في الجامعة ..غدا ليلا
ـ ولكن، من الممكن أني لن أرجع غدا ليلا

653
00:44:01,533 --> 00:44:04,755
ولكن ما المشكلة في سان فرانسيسكو؟

654
00:44:04,756 --> 00:44:07,008
..سان فرانسيسكو ستكون
.. مكان مناسب بنفس القدر

655
00:44:07,008 --> 00:44:10,561
ك ..لوس انجلوس
نستطيع أن نقيم المحاضرة في بيركلي

656
00:44:10,561 --> 00:44:13,163
لدي صديق جيد هناك
دكتور مارخيم

657
00:44:13,163 --> 00:44:16,566
يستطيع هو أن ينظم كل شئ
سأتصل به هذه الليلة

658
00:44:16,566 --> 00:44:18,657
ولكن ماذا عن أرنسبيجر
!!من المحتمل أن لن يحضر؟

659
00:44:18,658 --> 00:44:21,330
سوف يحضر
وحتى لو اضطررت لجره .. سأفعل

660
00:44:21,331 --> 00:44:25,294
موريس اتصل واحجز لنا
في أوتيل سان فرانسيس

661
00:44:25,294 --> 00:44:27,095
نلقاك غدا أندرو

662
00:44:27,206 --> 00:44:30,509
ربما كان هذه للأفضل .. بعد كل شئ

663
00:44:30,509 --> 00:44:32,650
استعد بمحاضرة جيدة أيها الفتى

664
00:44:32,651 --> 00:44:33,872
لا يمكننا الفشل

665
00:44:36,054 --> 00:44:38,976
كل شئ سيكون بخير آندرو ..لا تقلق

666
00:44:39,778 --> 00:44:42,310
تصبح على خير
تصبح على خير موريس

667
00:44:44,892 --> 00:44:45,892
هل أنت بخير؟

668
00:44:46,193 --> 00:44:48,855
ضربة صقيع بسيطة
هذا كل ما في الأمر

669
00:44:48,856 --> 00:44:50,667
أعتذر بشدة
لم أستطع أن أتخلص منهم

670
00:44:50,668 --> 00:44:52,940
أمتأكد أنك تريد فعل ذلك آندي؟

671
00:44:52,940 --> 00:44:55,382
سأكون في عداد الموتى
عندما يتعرفوا على مشتري المنديل

672
00:44:55,382 --> 00:44:57,373
لذلك لا يوجد فرق ان مت وانا أحاول

673
00:44:57,374 --> 00:45:01,377
لا يوجد ما أستطيع قوله
لا، سأقوم بضب حقائبي واذهب

674
00:45:01,888 --> 00:45:02,888
حسنا جدا

675
00:45:02,889 --> 00:45:06,772
سأرحل لوحدي
من الأفضل أن لا نرى سويا

676
00:45:07,373 --> 00:45:08,674
كن حذرا

677
00:45:09,224 --> 00:45:11,325
اعملني إن وجدت شيئا

678
00:45:11,326 --> 00:45:12,326
سأفعل

679
00:45:14,880 --> 00:45:15,880
مارثا

680
00:45:16,881 --> 00:45:20,284
شكرا
حقيقة .. شكرا على كل شئ

681
00:45:41,824 --> 00:45:42,824
هذه هي

682
00:45:45,177 --> 00:45:48,480
جين
أيها الرئيس أنت نحس

683
00:45:48,480 --> 00:45:50,621
لماذا لا تذهب إلى البيت وتنم قليلا

684
00:45:50,622 --> 00:45:52,693
لن يقم أي أحد بأي جريمة هذه الليلة

685
00:45:52,694 --> 00:45:53,784
هذا غير قانوني

686
00:45:53,685 --> 00:45:55,786
أيها الشباب
أحضر لكم هذه الهدية الصغيرة

687
00:45:55,787 --> 00:45:58,769
شئ لطيف وحديث
بخصوص قضية كاثرين سايكس

688
00:45:58,769 --> 00:46:00,580
!عن الرجل الذي قام بضرب الكلب؟

689
00:46:00,581 --> 00:46:03,793
ليس هذا بالتحديد
لكن أرجح أنه سيظهر قريبا

690
00:46:04,575 --> 00:46:06,366
انه تقرير من الطبيب البيطري

691
00:46:07,668 --> 00:46:09,669
الكلب كان مصابا بالسعار

692
00:46:10,580 --> 00:46:12,611
( الهيدروفوبيا ( داء الكلب

693
00:46:12,812 --> 00:46:14,813
لقد تخلصنا منه منذ نصف ساعة

694
00:46:21,060 --> 00:46:24,172
القسم المحلي
أخبار جديدة عن قضية سايكس

695
00:46:24,173 --> 00:46:27,175
ان كان الكلب مصابا بالسعار
من الممكن أن يكون الرجل قد تعرض للعدوى

696
00:46:27,275 --> 00:46:29,757
نعم..قضية القاتل المزعوم
داء الكلب .. قلت داء الكلب

697
00:46:29,157 --> 00:46:31,899
من الممكن أن يكون عضه..نعم داء الكلب
نعم لقد قتلوا الكلب

698
00:46:31,900 --> 00:46:33,991
أفهمت الخبر ؟
قم بنشره على الفور

699
00:46:33,991 --> 00:46:36,883
لا.. لست أنا الرئيس
أنا في غرفة الصحافة

700
00:46:56,332 --> 00:46:58,944
مرحبا أيها الغريب
من ماذا تهرب ؟

701
00:46:59,905 --> 00:47:00,905
ماذا؟

702
00:47:00,906 --> 00:47:03,308
في هذه الساعة من الصباح الباكر
!لابد أنك تهرب من شئ

703
00:47:03,308 --> 00:47:05,389
ما الذي فعلته؟
أقمت بسرقة بنك؟

704
00:47:07,802 --> 00:47:10,134
حسنا.. املأ الخزان من فضلك

705
00:47:13,507 --> 00:47:16,229
ادفع للفتاة التي بالداخل
اتفقنا

706
00:47:16,230 --> 00:47:20,063
والآن مع النشرة الصباحية
اولا .. توقعات الطقس ..

707
00:47:20,063 --> 00:47:23,345
توقع هطول أمطار في نهاية الأسبوع المقبل
وتوقع حدوث عاصفة

708
00:47:23,346 --> 00:47:24,657
كيف الحال
جيد

709
00:47:24,658 --> 00:47:25,959
ماذا ستشرب
قهوة، من فضلك

710
00:47:25,959 --> 00:47:26,959
!قهوة

711
00:47:26,960 --> 00:47:29,762
المزيد من الأخبار المحلية
في لوس أنجلوس حدث غير متوقع

712
00:47:29,762 --> 00:47:32,214
تطورات قضية كاثرين سايكس
ل.. الليلة الماضية

713
00:47:32,214 --> 00:47:35,547
بيت السيدة الجذابة المختفية منذ ليلتين

714
00:47:35,547 --> 00:47:39,160
قد تم اقتحامه
..الدخيل على حسب إفادة الشرطة

715
00:47:39,161 --> 00:47:41,262
قد تعرض للهجوم من
.. قِبَل الكلب الخاص بعائلة سايكس

716
00:47:41,263 --> 00:47:44,606
الذي تم العثور عليه فاقدا للوعي ..
وبفمه آثار للدم

717
00:47:44,606 --> 00:47:46,107
..زوج السيدة المفقودة

718
00:47:46,107 --> 00:47:48,309
المقتحم هرب .. لكن ليس تماما

719
00:47:48,309 --> 00:47:52,913
بعد القيام بفحص روتيني على الحيوان
اكتشفت الشرطة شئ مدهش

720
00:47:52,913 --> 00:47:57,817
كان الكلب يعاني من أكثر الأمراض رهبه
داء الكلب .. هيدروفوبيا

721
00:47:57,818 --> 00:48:01,070
ان لم يتم معالجة الرجل الذي
عض على الفور .. سيموت

722
00:48:01,071 --> 00:48:05,705
طلبت الشرطة من جميع أطباء جنوب كاليفورنيا

723
00:48:05,705 --> 00:48:08,417
يقوموا بالابلاغ عن أي حالة تعرضت للعض

724
00:48:08,417 --> 00:48:09,598
!أسكت هذا

725
00:48:09,909 --> 00:48:11,370
أريد أن اسمع موسيقى

726
00:48:20,749 --> 00:48:22,000
انه هاورد هوجان

727
00:48:32,709 --> 00:48:33,709
آه سيدي

728
00:48:33,951 --> 00:48:35,282
لقد نسيت جريدتك

729
00:48:36,713 --> 00:48:38,754
!!أستاذ شارد الذهن

730
00:48:41,888 --> 00:48:45,020
كل شئ جاهز ومعد لك يا سيد

731
00:49:23,285 --> 00:49:26,708
مونتجمري تاتشر .. طبيب
ساعات العمل من العاشرة إلى الواحدة

732
00:49:32,894 --> 00:49:35,516
ساعات العمل من العاشرة إلى الواحدة
ماذا تريد؟

733
00:49:36,017 --> 00:49:37,218
د تاتشر

734
00:49:37,629 --> 00:49:40,351
أنا الدكتور تاتشر
ما الذي تشكو منه؟

735
00:49:40,651 --> 00:49:42,562
دكتور لقد عضني كلب

736
00:49:42,563 --> 00:49:44,664
وأخشى أن أكون أصبت بالسعار

737
00:49:44,675 --> 00:49:45,675
ادخل

738
00:49:49,780 --> 00:49:50,780
من هنا

739
00:49:55,885 --> 00:49:56,885
اجلس

740
00:50:06,265 --> 00:50:09,578
اسمك
جون سيمونز

741
00:50:11,780 --> 00:50:14,582
من أي منطقة أنت؟
من كليفلاند

742
00:50:14,682 --> 00:50:15,883
كليفلاند

743
00:50:15,883 --> 00:50:18,735
دكتور أيمكنك ملئ تاريخي المرضي لاحقا

744
00:50:18,736 --> 00:50:20,247
أحتاج أن تعتني بي

745
00:50:20,317 --> 00:50:21,478
اهدئ

746
00:50:21,579 --> 00:50:22,680
تحلى بالصبر

747
00:50:23,180 --> 00:50:26,553
من المهم في هذه الحالات أن
يحافظ الانسان على هدوءة

748
00:50:26,913 --> 00:50:32,287
عدد أكبر من الناس يموت من
خوفه من السعار بدلا من المرض نفسه

749
00:50:33,289 --> 00:50:35,791
أرأيت نظاراتي هنا ؟

750
00:50:36,192 --> 00:50:37,423
!! أنت ترتديها

751
00:50:38,214 --> 00:50:41,416
آه .. نعم .. بالطبع

752
00:50:44,109 --> 00:50:48,132
قل لي .. متى عضك؟

753
00:50:49,033 --> 00:50:52,315
منذ يومين
منذ يومين!! .. هذا سئ

754
00:50:53,117 --> 00:50:54,598
أين حدث ذلك؟

755
00:50:56,300 --> 00:50:57,851
ما هي أهمية ذلك ؟

756
00:50:58,452 --> 00:51:03,706
اسمع.. أتريد مني أن أهتم بيدك أم لا ؟
أنت في مكتبي

757
00:51:04,077 --> 00:51:06,118
وأنا أتبع اجراءات معينة

758
00:51:06,159 --> 00:51:10,863
طبيب بدون اجراءات يساوي أقل من
الورق الذي يكتب عليه اسمه

759
00:51:11,033 --> 00:51:15,346
أمارس هذه المهنة منذ خمسة وأربعون سنة
وأفعل ما أريده على طريقتي

760
00:51:15,748 --> 00:51:18,050
أكتب دائما ما يقولونه له

761
00:51:19,451 --> 00:51:22,363
لنرى اذا .. أين حدث ذلك؟

762
00:51:23,465 --> 00:51:26,377
سانتا باربرا

763
00:51:26,578 --> 00:51:28,079
ما نوع الكلب ؟

764
00:51:29,480 --> 00:51:32,903
دكتور.. ليست لدي أدنى فكره
كان كلبا كبيرا وبني

765
00:51:33,504 --> 00:51:35,195
هل تريد أيضا سلالته؟

766
00:51:35,276 --> 00:51:38,579
لا تتحداني
!لم أقم أنا بعضك

767
00:51:39,609 --> 00:51:40,940
دعني أرى الجرح

768
00:51:45,665 --> 00:51:47,126
أقمت بالإبلاغ عن الحدث؟

769
00:51:47,567 --> 00:51:50,059
حسنا ..لا
لماذا يتوجب علي فعل ذلك؟

770
00:51:50,139 --> 00:51:53,411
لأن هذا ما ينص عليه القانون سيد سيمونز
هذا ما ينص عليه القانون

771
00:51:53,412 --> 00:51:56,825
في كل مرة يعض فيها كلب شخص
يجب الإبلاغ عن الحادثة

772
00:51:56,825 --> 00:51:58,336
لكي يقوموا بالتحري عنها

773
00:51:58,517 --> 00:52:00,208
إني .. إني  على عجلة من أمري

774
00:52:00,699 --> 00:52:02,060
عجلة .. عجلة

775
00:52:02,060 --> 00:52:06,053
كل من بالعالم يتعجل
وصوله للمقابر قبل جاره

776
00:52:06,064 --> 00:52:08,546
دكتور .. لم أحضر هنا لتعطيني محاضرة

777
00:52:08,546 --> 00:52:10,147
لقد عضني كلب مجنون

778
00:52:10,147 --> 00:52:12,999
أعلم أنه يوجد مصل من الممكن أن ينقذني

779
00:52:13,000 --> 00:52:15,081
وأريدك ان تصرفها لي بالفور

780
00:52:15,082 --> 00:52:16,833
كل شئ في وقته

781
00:52:17,034 --> 00:52:19,336
أولا سأقوم بتغيير ملابسي

782
00:52:19,536 --> 00:52:21,808
ثم سنذهب إلى مستشفى المقاطعة

783
00:52:21,808 --> 00:52:23,549
وهناك سيخضعوك لتحاليل عدة

784
00:52:23,559 --> 00:52:25,300
ثم سنتصل بسانتا باربرا

785
00:52:25,361 --> 00:52:29,064
لنرى ان كانت الشرطة تستطيع ان
تقبض على هذا الكلب الضخم البني

786
00:52:29,064 --> 00:52:30,795
وهذا يستطيع ان يوفر عليك الكثير من المشاكل

787
00:52:30,796 --> 00:52:34,619
ان أكدوا على الرغم مما قلته
أنه ليس حامل للمرض

788
00:52:34,700 --> 00:52:36,701
انه مصاب بالمرض
أنا متأكد

789
00:52:36,902 --> 00:52:40,705
بالطبع أنت متأكد
لكن .. مع هذا .. سنتحقق من ذلك

790
00:52:40,885 --> 00:52:45,469
ليس لدي وقت دكتور
يجب علي الحضور في مؤتمر بسان فرانسيسكو

791
00:52:45,469 --> 00:52:46,930
اجلس سيد سيمونز

792
00:52:48,432 --> 00:52:50,834
الطبيعة لا تفهم الإجتماعات

793
00:52:51,835 --> 00:52:57,440
مجرى دمك لا يعرف شيئا عن
المداولات في سان فرانسيسكو

794
00:52:59,042 --> 00:53:02,445
المرض ديموقراطي سيد سيمونز

795
00:53:03,025 --> 00:53:06,898
يقتل الصابرون والغير صابرون

796
00:53:07,399 --> 00:53:11,032
ولكن يقتل أسرع الغير صابرون

797
00:53:17,999 --> 00:53:18,999
آه

798
00:53:55,833 --> 00:53:57,694
بانغ .. أنت ميت

799
00:53:59,997 --> 00:54:00,997
أهلا

800
00:54:01,499 --> 00:54:02,499
أهلا

801
00:54:02,700 --> 00:54:05,842
عندما أكبر سيشتري لي والدي بندقية رش

802
00:54:05,843 --> 00:54:06,843
نعم ..حقيقة ؟

803
00:54:06,843 --> 00:54:08,734
عندما أبلغ العاشرة من العمر

804
00:54:09,135 --> 00:54:10,806
اسمي حورس.. وأنت؟

805
00:54:11,378 --> 00:54:12,378
ماذا؟

806
00:54:12,378 --> 00:54:13,999
اسمك.. ما اسمك؟

807
00:54:14,280 --> 00:54:16,381
آه .. اسمي .. جون

808
00:54:17,063 --> 00:54:19,365
لدي ثلاثة أعمام يسمون ب جون

809
00:54:19,465 --> 00:54:20,846
نحن ذاهبون ل أوريغون

810
00:54:21,247 --> 00:54:24,660
عمتي بيرتا  تعيش في أوريغون
لديها بيت كبير

811
00:54:24,950 --> 00:54:26,351
نحن فقراء

812
00:54:26,351 --> 00:54:29,854
يقول والدي إن لم تدعونا عمتي لنعيش معها

813
00:54:29,854 --> 00:54:32,566
سيكسر لها رأسها بمضرب البيبسبول

814
00:54:32,567 --> 00:54:35,649
لكن أراهن أنه سيرسلني للسرير قبل ذلك

815
00:54:35,650 --> 00:54:39,063
في كل مرة يحدث شئ مسل
يقومون بارسالي للسرير

816
00:54:39,513 --> 00:54:41,064
ما الذي حدث ليدك؟

817
00:54:42,566 --> 00:54:43,566
آه

818
00:54:43,567 --> 00:54:45,448
لقد جرحت نفسي

819
00:54:47,250 --> 00:54:49,782
حورس أظن ان والدتك تطلبك

820
00:54:49,883 --> 00:54:52,945
لا هي تصرخ علي عندما تريدني

821
00:54:52,955 --> 00:54:55,096
أنا أعرف من تبحث عن الشرطة

822
00:54:55,097 --> 00:54:57,599
لقد سمعت ذلك في الراديو منذ قليل

823
00:54:58,200 --> 00:54:59,200
!نعم؟

824
00:54:59,902 --> 00:55:01,183
من الذي يبحثون عنه؟

825
00:55:01,463 --> 00:55:03,594
ان اعطيتني عشرة سنتات .. سأقول لك

826
00:55:08,409 --> 00:55:09,409
ها هم.. تفضل

827
00:55:09,540 --> 00:55:11,341
أهم عشرة سنتات حقيقية

828
00:55:11,732 --> 00:55:12,732
بالتأكيد ..نعم

829
00:55:13,624 --> 00:55:15,946
ما الذي أستطيع أن أشتريه بعشرة سنتات؟

830
00:55:15,946 --> 00:55:17,547
أأستطيع شراء بهم .. قفازات للبيسبول؟

831
00:55:17,548 --> 00:55:18,438
لا

832
00:55:18,439 --> 00:55:19,950
أأستطيع شراء بندقية ؟

833
00:55:19,950 --> 00:55:21,161
حسنا .. لا أظن ذلك

834
00:55:21,992 --> 00:55:23,953
من الذي تبحث عنه الشرطة؟

835
00:55:24,634 --> 00:55:27,046
تبحث عن شخص قد عضه كلب

836
00:55:57,134 --> 00:55:58,655
من الأفضل أن تتحرك سيدي

837
00:55:58,655 --> 00:56:01,457
لقد رأى الطفل الرجل الذي نبحث عنه
في مؤخرة هذه الشاحنة

838
00:56:01,458 --> 00:56:02,999
سنحتاج لافساح بعض المجال

839
00:56:03,259 --> 00:56:04,259
حسنا

840
00:56:21,176 --> 00:56:24,839
مدخل سان فرانسيسكو
احترم قواعد المرور

841
00:57:12,953 --> 00:57:14,344
بمن تريد الاتصال؟

842
00:57:15,355 --> 00:57:17,937
Klondike 2-6-7-1-4

843
00:57:18,538 --> 00:57:19,929
لحظة من فضلك

844
00:57:24,553 --> 00:57:25,553
من بالهاتف

845
00:57:26,445 --> 00:57:28,146
!أهلا .. فريدي؟

846
00:57:28,647 --> 00:57:29,647
من المتصل؟

847
00:57:31,059 --> 00:57:34,291
أنت لا تعرفني يا فريدي
لكني أعرفك

848
00:57:34,362 --> 00:57:35,963
لدينا أصدقاء مشتركون

849
00:57:36,664 --> 00:57:38,345
يجب أن أتحدث معك

850
00:57:38,936 --> 00:57:41,117
انه مهم جدا .. لكلينا

851
00:57:41,128 --> 00:57:42,128
!حسنا تكلم

852
00:57:42,139 --> 00:57:43,420
ليس عبر الهاتف

853
00:57:44,121 --> 00:57:45,902
يجب أن أراك شخصيا

854
00:57:46,003 --> 00:57:47,214
أبعثه لك الفتى؟

855
00:57:48,815 --> 00:57:49,815
من؟

856
00:57:49,816 --> 00:57:52,068
جيد جدا ..جيد جدا
!سنلعب هذه اللعبة إن أردت

857
00:57:52,078 --> 00:57:55,040
ليس لدي ما أخفيه
يمكننا التحدث عن أي شئ

858
00:57:55,041 --> 00:57:56,302
هل من الممكن أن آتي لبيتك؟

859
00:57:56,602 --> 00:57:58,443
ألا تعرف مكان بيتي؟

860
00:57:58,604 --> 00:58:00,185
أنت تستطيع ارشادي

861
00:58:00,186 --> 00:58:01,186
أنت رجل ذكي

862
00:58:01,687 --> 00:58:03,278
موافق قل لي أين ؟

863
00:58:04,379 --> 00:58:08,082
تقاطع كامينو وفيادوكتو
أتعرف أين ذلك؟

864
00:58:08,093 --> 00:58:10,655
أقدر أن أتوصل له
متى؟

865
00:58:10,655 --> 00:58:11,976
الليلة ..في الحادية عشرة مساءا

866
00:58:12,006 --> 00:58:13,497
في الحادية عشرة من هذه الليلة؟

867
00:58:13,508 --> 00:58:15,820
هل لديك مشكلة؟
أتهاب الظلمة ؟

868
00:58:15,820 --> 00:58:17,701
كنت أتمنى ان أراك عاجلا

869
00:58:17,802 --> 00:58:20,574
أفضل من لا شئ
احضر منفردا

870
00:58:20,584 --> 00:58:21,584
سأحضر بمفردي

871
00:58:21,595 --> 00:58:25,288
لا تحاول فعل أي شئ
أنا لا ألعب مع أحد هذه الأيام

872
00:58:25,299 --> 00:58:26,299
ولا أنا

873
00:58:26,299 --> 00:58:27,299
أراك لاحقا

874
00:58:43,455 --> 00:58:44,846
بمن تريد الاتصال؟

875
00:58:44,856 --> 00:58:48,449
هل من الممكن أن تعطيني
عنوان رقم الهاتف هذا .. يا عاملة الاتصال

876
00:58:48,450 --> 00:58:50,982
Klondike 2-6-7-1-4.

877
00:58:50,982 --> 00:58:52,983
يبدو أني قد أضعته

878
00:58:52,984 --> 00:58:54,375
لحظة من فضلك

879
00:58:55,956 --> 00:58:59,198
معذرة سيدي .. هذا رقم خاص

880
00:58:59,209 --> 00:59:01,761
معلومات لا يمكنني الافصاح عنها

881
00:59:01,762 --> 00:59:02,762
شكرا

882
00:59:22,581 --> 00:59:23,812
بروفيسور جينتلنج

883
00:59:24,622 --> 00:59:25,923
أنا د. مارخيم

884
00:59:26,324 --> 00:59:31,518
موريس افرايم
نعم أنا بالاسفل في القاعة

885
00:59:31,769 --> 00:59:35,312
أيمكنني الصعود؟
غرفة 824 .. شكرا

886
00:59:40,277 --> 00:59:42,839
ادخل يا دكتور
كيف حالك يا بروفيسور؟

887
00:59:43,209 --> 00:59:44,720
لن أستحوذ على وقتك مطولا

888
00:59:44,731 --> 00:59:47,193
لقد أتبت فقط لأقدم لك تحيات اللجنة

889
00:59:47,193 --> 00:59:48,123
ولأرى ان احتجت لشئ

890
00:59:48,174 --> 00:59:51,066
شكرا .. اجلس
شكرا

891
00:59:51,267 --> 00:59:55,901
أتريد أن تشرب شئ؟
لا شكرا سأظل لوهلة

892
00:59:56,642 --> 00:59:58,423
ما الذي حدث ليدك؟

893
00:59:58,423 --> 01:00:00,384
لقد جرجت نفسي
آه

894
01:00:00,615 --> 01:00:01,615
بزجاج مخدوش

895
01:00:01,616 --> 01:00:03,637
هل تود ان ألق عليها نظرة
لأرى ان كانت بخير

896
01:00:03,638 --> 01:00:05,799
لا شكرا .. انها بخير حال

897
01:00:05,800 --> 01:00:08,462
تم تحديد موعد المؤتمر في الثامنة والنصف

898
01:00:08,462 --> 01:00:10,163
زوجتي سمحت لي فقط بالخروج على شرط أن

899
01:00:10,164 --> 01:00:13,046
أن آتي بك لتتعشى
حيا أو ميتا

900
01:00:13,047 --> 01:00:16,490
تريدك أن تكون مشهور كما في
الأوساط الاجتماعية المحلية

901
01:00:16,490 --> 01:00:18,281
أنت تعرف كيف تكون النساء

902
01:00:18,281 --> 01:00:21,163
حسنا هذا.. هذا لطف من السيدة مارخيم

903
01:00:21,164 --> 01:00:25,347
سأكون في منتهى السعادة إن حضرت
ولكني متعب قليلا

904
01:00:25,448 --> 01:00:30,022
لذلك سأستغل الوقت في
التحضير قليلا للمؤتمر

905
01:00:30,252 --> 01:00:32,504
بالطبع .. بالطبع
أنا أعرف ما تعني

906
01:00:32,504 --> 01:00:35,997
في كل مرة أضطر لالقاء محاضرة
لا استطيع تحمل أي أكل في معدتي

907
01:00:35,997 --> 01:00:38,409
انها لا تستطيع التوقف عن
التقلب رأسا على عقب

908
01:00:38,980 --> 01:00:42,913
حتى الساعة الثامنة والنصف
ستحضر في الوقت المناسب..صحيح؟

909
01:00:43,114 --> 01:00:44,204
في الوقت المحدد

910
01:00:44,205 --> 01:00:46,877
قدم ساعتك ساعة إلا ربع
لتصل في الوقت المحدد

911
01:00:46,877 --> 01:00:48,998
متأكد أني لا استطيع فعل شئ آخر لك؟

912
01:00:48,999 --> 01:00:49,799
نعم

913
01:00:49,800 --> 01:00:52,092
أنا رجل لدي اتصالات خاصة في هذه البلدة

914
01:00:52,092 --> 01:00:54,684
أستطيع أن أحضر لك ما تحتاجه
وقت ما تحتاجه

915
01:00:54,684 --> 01:00:58,747
ترتيبات عقد هذا المؤتمر
أخرجتها تقريبا من قبعتي

916
01:00:58,748 --> 01:01:01,410
أعتذر عن ايقاعك في مثل هذه المشكلة

917
01:01:01,411 --> 01:01:03,633
ليس هناك مشكلة
يسرني أن أنظمه

918
01:01:03,633 --> 01:01:06,245
انه لمن دواعي سرورنا
تواجدك معنا يا بروفيسور

919
01:01:06,245 --> 01:01:09,217
انتظر هذه الليلة بفارغ الصبر
وأنا أيضا

920
01:01:10,359 --> 01:01:14,642
انتظر يا دكتور .. اتعرف
نعم يوحد شئ يمكنك فعله لأجلي

921
01:01:14,643 --> 01:01:17,705
كنت أحاول تحديد موقع
صديق قديم يعيش هنا

922
01:01:17,705 --> 01:01:21,118
.. لدي رقم هاتفة لكن
عاملة الاتصال لا تريد أن تعطيني عنوانه

923
01:01:21,118 --> 01:01:22,739
تقول أنه رقم خاص

924
01:01:22,740 --> 01:01:24,081
آه .. أحد هذه الأرقام .. صحيح

925
01:01:24,281 --> 01:01:27,453
حسنا.. لماذا لا تتصل به وتسأله عنه؟

926
01:01:29,156 --> 01:01:31,067
من المؤكد أني لم أفكر في ذلك

927
01:01:33,179 --> 01:01:38,944
.. كما ترى .. ما يحدث هو أني
إنها مزحة..

928
01:01:39,045 --> 01:01:42,588
كنت أفكر في أن أظهر أمامه
دون سابق انذار وأن أباغته

929
01:01:42,588 --> 01:01:44,569
كنا معا في الجيش

930
01:01:44,570 --> 01:01:47,432
لقد قلت أني يمكنني أن
أحضر لك أي شئ تطلبه

931
01:01:47,432 --> 01:01:49,203
إذا لنحاول الحصول عليه

932
01:01:49,905 --> 01:01:52,817
انطر وتعلم .. كيف يعمل رجل الاعمال

933
01:01:54,979 --> 01:01:58,652
عاملة الاتصال
صليني بالمركز الرئيسي للشرطة

934
01:01:58,653 --> 01:02:01,945
أريد التحدث مع الملازم فوجارتي
انه أمر عاجل

935
01:02:03,137 --> 01:02:07,941
لا أمانع إلقاء نظرة
على يدك لأتأكد ان الجرح نظيف

936
01:02:07,941 --> 01:02:10,433
شكرا لكنه جيد بما فيه الكفاية

937
01:02:10,503 --> 01:02:11,894
ها هو اتصالك

938
01:02:11,895 --> 01:02:14,297
أهلا إد .. أنا مارخيم اتحدث إليك

939
01:02:14,997 --> 01:02:17,359
أتناولت الحبوب التي وصفتها لك؟

940
01:02:19,021 --> 01:02:22,974
أريد منك خدمه
عنوان رقم هذا الهاتف

941
01:02:23,395 --> 01:02:25,897
Klondike 2-6-7-1-4

942
01:02:26,178 --> 01:02:28,870
Klondike 2-6-7-1-4

943
01:02:29,471 --> 01:02:30,802
أحد مرضاي

944
01:02:30,972 --> 01:02:34,455
لا اريد ازعاحه
وهم لا يريدون تزويدي بالمعلومات

945
01:02:35,696 --> 01:02:39,169
أنا في أوتيل سان فرانسيس
غرفة 824

946
01:02:39,270 --> 01:02:40,270
جيد جدا

947
01:02:40,571 --> 01:02:42,532
ليس هناك مشكلة
سيتصل بي

948
01:02:43,063 --> 01:02:46,466
من الأفضل أن لا أذكر له
موضوع الضمادة التي تضعها

949
01:02:46,466 --> 01:02:48,497
اليوم الكل مهتم بالضمادات

950
01:02:48,498 --> 01:02:51,821
بسبب ذلك الشخص الذي
عضه كلب في لوس انجلوس

951
01:02:51,821 --> 01:02:53,602
ألم تقرأ ذلك في الصحف؟

952
01:02:54,613 --> 01:02:56,174
حسنا.. نعم .. قليلا

953
01:02:57,376 --> 01:03:00,859
حسنا .. من الممكن أن تكون أنت
الشخص الذي يبحثون عنه

954
01:03:00,979 --> 01:03:04,982
وصلت اليوم من لوس انجلوس
ويدك مضمدة

955
01:03:05,914 --> 01:03:10,107
ربما يجب علي التصرف كمواطن صالح
وأبلغ اد عنك

956
01:03:11,189 --> 01:03:12,590
شئ طريف .. صحيح؟

957
01:03:17,394 --> 01:03:18,394
طريف جدا

958
01:03:19,196 --> 01:03:21,528
لم يتوقف هاتفي عن الرنين اليوم

959
01:03:21,878 --> 01:03:25,070
ظلوا يسألوني عن أعراض داء الكلب

960
01:03:25,071 --> 01:03:28,664
لم أر حالة واحد من الهيدروفوبيا
منذ أن كنت أدرس في الكلية

961
01:03:28,664 --> 01:03:30,926
كان علي أن أتصفح كتبي طوال الصباح

962
01:03:30,927 --> 01:03:32,768
لكي لا أبدو غبيا على الهاتف

963
01:03:34,550 --> 01:03:35,891
مرض جميل

964
01:03:37,072 --> 01:03:39,674
فيروس مريع.. هذا ما يعتقدونه

965
01:03:39,915 --> 01:03:42,127
يهاجم الجهاز العصبي المركزي

966
01:03:42,627 --> 01:03:47,831
أول ما يشعر به المريض .. احساس غامض بالخوف

967
01:03:48,292 --> 01:03:53,506
يشعر بالاكتئاب
كما لو أن شيئا سيئا سيحدث له

968
01:03:53,937 --> 01:03:56,719
لاحقا وجع مكتوم حول الجرح

969
01:03:57,401 --> 01:03:59,963
بعد ذلك بقليل يحس بمشكلة عند البلع

970
01:04:00,223 --> 01:04:02,605
بعدها صوته يصبح أجش

971
01:04:03,206 --> 01:04:05,508
غريب .. صحيح؟
نعم انه ذلك

972
01:04:07,009 --> 01:04:08,480
بعدها يحس بالعظش

973
01:04:08,481 --> 01:04:11,884
رغبة بائسة لشرب الماء
وهنا يحدث له شئ عجيب

974
01:04:11,884 --> 01:04:13,485
يصبح لديه رهبة من الماء

975
01:04:14,286 --> 01:04:15,987
لا يستطيع تحمل رؤيتها

976
01:04:16,388 --> 01:04:21,092
مجرد تفكيره بها .. تشعره بآلام في حنجرته

977
01:04:21,192 --> 01:04:22,493
آلام عديدة

978
01:04:23,394 --> 01:04:25,085
ثم بعد ذلك يحدث الشلل

979
01:04:25,596 --> 01:04:28,398
.. متى تظهر هذه العوارض

980
01:04:28,809 --> 01:04:31,801
كل شئ ينتهي..
ليس هنالك علاج ممكن

981
01:04:32,002 --> 01:04:34,504
!!أبدا؟
انه موت مؤكد

982
01:04:35,816 --> 01:04:37,387
!رائع .. أليس كذلك؟

983
01:04:38,288 --> 01:04:39,389
نعم بالطبع

984
01:04:40,500 --> 01:04:42,301
يجب أن يكون إد
سأرد انا

985
01:04:44,503 --> 01:04:45,503
قل لي

986
01:04:45,695 --> 01:04:53,021
اد .. نعم
1-2-0-2,  Lomitas.

987
01:04:53,121 --> 01:04:57,414
شكرا جزيلا.. سأبعث لك عبوة كاملة
من هذه الحبوب

988
01:05:00,258 --> 01:05:03,260
هاك
جيد جدا .. جيد جدا

989
01:05:03,561 --> 01:05:05,963
أنا ممتن لك يا دكتور

990
01:05:06,073 --> 01:05:08,325
لا شكر على واجب

991
01:05:08,325 --> 01:05:11,437
أمتأكد أنك لا تحتاج
ان ألق نظرة على هذه اليد

992
01:05:11,438 --> 01:05:13,640
لا ..لا..لا
انها جيدة

993
01:05:13,710 --> 01:05:14,710
اتفقنا

994
01:05:14,911 --> 01:05:18,274
حسنا .. لا تقترب من الكلاب التي لا تعرفك

995
01:05:18,655 --> 01:05:23,159
حسنا
أراك لاحقا

996
01:05:23,259 --> 01:05:24,259
اتفقنا

997
01:07:35,219 --> 01:07:36,289
أتحتاج مساعدة ؟

998
01:07:38,392 --> 01:07:39,392
نعم

999
01:07:40,894 --> 01:07:42,205
خذني إلى المدينة

1000
01:07:42,605 --> 01:07:43,605
اركب

1001
01:08:08,459 --> 01:08:10,340
خناقة؟
من الممكن أن يكون ذلك

1002
01:08:11,382 --> 01:08:12,943
أعرف طبيب جيد

1003
01:08:12,943 --> 01:08:15,255
وأنا أيضا
خذني فقط إلى المدينة

1004
01:08:16,807 --> 01:08:20,029
ألم يكن ذلك منزل
فريدي بلاير الذي خرجت منه؟

1005
01:08:20,039 --> 01:08:21,700
ما الذي تعرفه عن فريدي بلاير

1006
01:08:21,701 --> 01:08:23,002
ما الذي كنت تفعله هناك
على أي حال

1007
01:08:23,002 --> 01:08:25,254
..حسنا أنا
هل أنت شرطي ؟

1008
01:08:25,254 --> 01:08:26,955
لا لست من الشرطة

1009
01:08:27,426 --> 01:08:30,258
ليس مهما من أكون .. الآن

1010
01:08:30,259 --> 01:08:33,541
المهم أني أعرف من أنت سيد سايكس

1011
01:08:33,582 --> 01:08:36,754
كيف عرفت اسمي؟
هل أنت أحد رجال الشرق؟

1012
01:08:36,845 --> 01:08:38,046
نعم أنا من الشرق

1013
01:08:38,046 --> 01:08:40,388
ليس لي أي علاقة بهذا الموضوع
لقد كانت فكرة فريدي

1014
01:08:40,388 --> 01:08:41,989
لم آخذ سنتا من هذه النقود

1015
01:08:41,989 --> 01:08:43,110
لقد سرقني أنا أيضا

1016
01:08:43,110 --> 01:08:45,211
دعني أنزل
أوقف هذه السيارة

1017
01:08:45,332 --> 01:08:46,332
دقيقة

1018
01:08:46,333 --> 01:08:48,765
دعني أنزل من السيارة
إهدأ

1019
01:08:49,536 --> 01:08:51,858
إهدأ .. سنصطدم بأحدهم

1020
01:09:11,206 --> 01:09:13,528
مع السيد جينتلنج لو سمحت

1021
01:09:16,040 --> 01:09:18,011
اهلا .. هل هذا السيد جينتلج الذي يتحدث؟

1022
01:09:20,264 --> 01:09:23,817
أنا مارثا واير سيدة جينتلنج
أنا صديقة زوجك

1023
01:09:23,918 --> 01:09:27,110
انا في قاعة الاستقبال
هل أستطيع أن أصعد لك؟ .. الأمر ضروري جدا

1024
01:09:27,541 --> 01:09:28,541
شكرا

1025
01:09:43,996 --> 01:09:47,258
لا نستطيع اضاعة الوقت
في المجاملات سيدة جينتلنج

1026
01:09:47,259 --> 01:09:48,990
يجب علينا العثور على آندرو بسرعة

1027
01:09:48,990 --> 01:09:50,631
هل لديك أية فكره عن مكانه؟

1028
01:09:50,632 --> 01:09:52,663
لا حقيقة .. لم أره

1029
01:09:52,964 --> 01:09:54,054
وصلت للتو

1030
01:09:54,055 --> 01:09:56,867
لقد ترك لي رسالة في لوس انجلوس
لأقابله هنا

1031
01:09:56,868 --> 01:09:58,889
هل حدث شئ؟
شئ سئ؟

1032
01:09:58,899 --> 01:10:02,151
من الافضل أن تكوني مستعدة
لما سأقوله لك الآن

1033
01:10:02,152 --> 01:10:05,094
آندرو واقع في مشاكل كبيرة
.. هو قد ذهب

1034
01:10:08,098 --> 01:10:09,098
اقرأي هذه

1035
01:10:14,303 --> 01:10:17,095
سيدة من هوليوود تختفي بعد حفلة

1036
01:10:17,096 --> 01:10:19,037
..ولكني لا أفهم ما
.. انه آندرو

1037
01:10:19,038 --> 01:10:20,699
هو الرجل الذين يبحثون عنه

1038
01:10:20,699 --> 01:10:23,301
هذا شئ سخيف
يجب أن تكوني خاطئة

1039
01:10:23,902 --> 01:10:26,634
صدقيني ليس هناك مجال للخطأ
سيدة جينتلنج

1040
01:10:26,805 --> 01:10:28,806
أعلم أن هذا ليس له معنى

1041
01:10:28,907 --> 01:10:31,509
ولكني لست مخطئة
وكل دقيقة لها قيمتها

1042
01:10:31,509 --> 01:10:34,391
عندي طبيب يستطيع معالجته
صديق لي

1043
01:10:34,392 --> 01:10:36,794
يجب علينا أن نأخذ آندرو
إلى لوس انجلوس حالا

1044
01:10:36,794 --> 01:10:38,555
!ولكن هذا مستحيل
أنت لا تفهمين

1045
01:10:38,555 --> 01:10:40,967
يجب أنك أخطأت واعتقدته انسان آخر

1046
01:10:40,968 --> 01:10:43,180
زوجي هو البروفيسور آندرو جينتلنج

1047
01:10:43,180 --> 01:10:44,861
وهو سيقيم مؤتمر هنا الليلة

1048
01:10:44,861 --> 01:10:48,003
لقد تحدثت للتو مع الدكتور مارخيم
هو  منظم المؤتمر

1049
01:10:48,004 --> 01:10:51,837
..لقد قال لي انه تحدث مع آندرو منذ الق

1050
01:10:53,559 --> 01:10:58,463
قال..انه أصيب في يده وأن يده مضمدة

1051
01:10:58,614 --> 01:11:00,155
لقد عضه ذلك الكلب

1052
01:11:00,155 --> 01:11:03,558
كاثرين كانت صديقته
لقد أقلها من بيتي إلى بيتها

1053
01:11:03,558 --> 01:11:04,869
لا تقلقي بشأن التفاصيل

1054
01:11:04,869 --> 01:11:06,920
ستطلعيني عليها أثناء ذهابنا للقاعة

1055
01:11:06,921 --> 01:11:08,812
نستطيع أن نصل لهناك
بعد ثلاثة أرباع الساعة

1056
01:11:08,813 --> 01:11:12,476
ليس لدينا الوقت للتوقف
يجب أن نذهب إلى هناك مباشرة

1057
01:11:17,901 --> 01:11:20,583
جامعة كاليفورنيا
حدود الحرم الجامعي

1058
01:11:27,150 --> 01:11:29,712
هذه الليلة
مؤتمر آندرو جينتلنج

1059
01:11:29,712 --> 01:11:32,264
جامعة جديدة
لعالم جديد

1060
01:11:55,305 --> 01:11:58,347
ألم تسمعوا شيئا عنه؟
!ولا كلمة واحدة

1061
01:12:05,835 --> 01:12:11,299
أيها السيدات والسادة الدكتور جينتلنج
يبدو أنه تأخر قليلا

1062
01:12:11,500 --> 01:12:14,102
لكني متأكد من أنه سيصل  بعد قليل

1063
01:12:14,473 --> 01:12:18,176
في هذه الأثناء.. الدكتور هربرت واتسون

1064
01:12:18,176 --> 01:12:20,117
الغني عن التعريف لكم كلكم

1065
01:12:20,118 --> 01:12:24,822
وافق على التحدث عن موضوع
بالغ الأهمية لنا جميعا

1066
01:12:26,884 --> 01:12:28,515
ميزان الأرض

1067
01:12:28,696 --> 01:12:29,696
..بروفيسور وات

1068
01:12:31,949 --> 01:12:32,999
بروفيسور واتسون

1069
01:13:04,638 --> 01:13:06,149
ميزان الأرض

1070
01:13:07,631 --> 01:13:09,432
كلمات درامية

1071
01:13:10,153 --> 01:13:13,285
انظر .. هذا لا يعجبني.. لا يعجبني
سكوت

1072
01:13:13,286 --> 01:13:17,659
من الصعب التحدث عن هذا الموضوع
بهدوء وبموضوعية علمية

1073
01:13:18,161 --> 01:13:22,755
في أعماق الأرض حيث تعيش الديدان

1074
01:13:23,195 --> 01:13:25,767
أقدارنا تقرر

1075
01:13:27,990 --> 01:13:30,021
قبل أن يتواجد الإنسان

1076
01:13:30,021 --> 01:13:32,323
هي جالسة هنالك بجانب السيدة جينتلنج

1077
01:13:32,324 --> 01:13:34,896
أراها
لا أفهم

1078
01:13:34,896 --> 01:13:36,627
أعتقد أننا في طريق مسدود

1079
01:13:36,627 --> 01:13:40,340
لقد استمرينا في التتبع حتى وصلنا إلى
سان فرانسيسكو .. ثم ماذا؟

1080
01:13:40,341 --> 01:13:43,183
أعتقد أنها هنا فقط للتعلم .. هذا كل شئ

1081
01:13:43,183 --> 01:13:44,794
!تحلى بالصبر .. حسنا

1082
01:13:44,965 --> 01:13:49,419
لقد تحدثت مع دكتور من لوس أنجلوس
عن شخص مصاب بداء الكلب

1083
01:13:49,419 --> 01:13:50,580
تحلى بالصبر

1084
01:13:57,356 --> 01:14:00,138
عليكم أن تضعوا في اعتباركم حالة
دودة الأرض

1085
01:14:25,912 --> 01:14:27,213
اخرس

1086
01:14:28,214 --> 01:14:29,315
أو سأقوم بعضك

1087
01:14:40,516 --> 01:14:44,739
عندما يكون المعطى أكثر من المتحصل عليه
عندئذ تحدث الكارثة

1088
01:14:45,951 --> 01:14:49,043
المحراث..خزانات الري

1089
01:14:49,554 --> 01:14:54,658
الشاحنة ..أكياس السماد الكيماوي

1090
01:14:56,660 --> 01:14:57,991
دودة الأرض

1091
01:15:01,294 --> 01:15:02,745
..دودة الأرض

1092
01:15:03,697 --> 01:15:05,618
لقد وصل الدكتور جينتلنج

1093
01:15:05,688 --> 01:15:06,829
!جينتلنج

1094
01:15:11,183 --> 01:15:12,814
أقدر اهتمامكم

1095
01:15:13,075 --> 01:15:16,968
ان أراد أحد منكم أي يستمع إلى نهاية رسالتي

1096
01:15:16,969 --> 01:15:19,801
سأكون سعيد بمواصلتها لاحقا

1097
01:15:24,185 --> 01:15:28,889
سيداتي سادتي .. يسعدني أن أقدم لكم
البروفيسور آندرو جينتلنج..

1098
01:15:33,884 --> 01:15:36,566
يجب علي الإعتذار لكم لوصولي متأخرا

1099
01:15:36,667 --> 01:15:39,970
لكن ظروفا لا مفر منها .. أعاقتني من الحضور

1100
01:15:45,034 --> 01:15:48,026
أحد أهم حكم العالم الكلاسيكي

1101
01:15:48,227 --> 01:15:51,399
كان .. العقل السليم في الجسم السليم

1102
01:15:51,800 --> 01:15:56,764
وهذا بالتبعية يعني ..أن تكون أمام رجل كامل

1103
01:15:57,335 --> 01:16:00,517
هذا الرجل في نفس الوقت
كان يمكن أن يكون جندي

1104
01:16:00,518 --> 01:16:03,610
الذي دافع عن بلده بساعديه

1105
01:16:03,811 --> 01:16:06,713
وأيضا هو شاعر وفيلسوف

1106
01:16:07,014 --> 01:16:10,817
هذا يزيد من رفاهية واستيعاب البلد

1107
01:16:10,818 --> 01:16:12,559
بقوة عقلك

1108
01:16:12,559 --> 01:16:16,983
في اليونان القديمة وروما
..لم يكن غريبا على رجل

1109
01:16:17,083 --> 01:16:19,695
أن يكون في نفس الوقت مزارع وتلميذ

1110
01:16:20,236 --> 01:16:22,037
تاجر وسياسي

1111
01:16:22,038 --> 01:16:24,009
أو جينرالا ومؤرخا

1112
01:16:26,892 --> 01:16:31,506
بموجب هذه الإرشادات
ستساعد الجامعة الجديدة في تكوين المواطنين

1113
01:16:31,507 --> 01:16:38,703
الذين سيكونون
أحرار..أذكياء..مثقفين..وعادلين

1114
01:16:40,214 --> 01:16:41,284
شكرا جزيلا

1115
01:16:43,387 --> 01:16:46,239
جيد جدا
ممتاز بروفيسور

1116
01:16:46,530 --> 01:16:50,423
كنت أتمنى ان تذكر شيئا عن ميزان الأرض

1117
01:16:50,424 --> 01:16:53,246
أنا فخور بك آندي
لم أكن أستطع فعل ذلك بطريقة أفضل

1118
01:16:53,246 --> 01:16:55,808
أيها الفتى .. دعنا نذهب إلى الأوتيل

1119
01:16:55,809 --> 01:16:57,250
وندردش هناك لبعض الوقت

1120
01:16:57,250 --> 01:17:00,963
سيد أرنسبيجر,,أنا آسف
ولكني مرتبط بميعاد مهم

1121
01:17:00,963 --> 01:17:02,674
آه .. ماذا ..ماذا ..ماذا

1122
01:17:07,980 --> 01:17:09,761
لا يمكنك فعل ذلك بي

1123
01:17:10,162 --> 01:17:12,233
سيد جينتلنج
نعم

1124
01:17:12,234 --> 01:17:15,837
أنا الكابتن جليدهيل
من  قسم شرطة لوس أنجلوس

1125
01:17:15,837 --> 01:17:16,837
جنايات

1126
01:17:17,659 --> 01:17:18,659
نعم

1127
01:17:18,669 --> 01:17:22,272
لقد استمعت إلى رسالتك
اليوم باهتمام كبير

1128
01:17:22,423 --> 01:17:24,534
لقد أسرتني حقا

1129
01:17:24,635 --> 01:17:28,038
أنا رجل نظري غير محترف

1130
01:17:28,238 --> 01:17:31,220
انه مجالي الخاص بالطبع .. الجريمة

1131
01:17:32,022 --> 01:17:33,022
أستطيع أن أرى ذلك

1132
01:17:33,593 --> 01:17:37,666
في الوقت الحالي
لدي القليل من المسائل الجنائية بين يدي

1133
01:17:37,667 --> 01:17:38,667
أوه

1134
01:17:39,178 --> 01:17:40,178
نعم

1135
01:17:41,080 --> 01:17:43,282
ما كنت أريد أن أسألك عنه هو

1136
01:17:43,282 --> 01:17:46,074
خل فكر أعوانك أنها ستكون فكره جيدة

1137
01:17:46,074 --> 01:17:50,387
الحصول على شقة مخصصة للجريمة
في جامعتك الخاصة هذه؟

1138
01:17:51,179 --> 01:17:56,704
حسنا ..نعم
إنها فكرة جيدة

1139
01:17:56,804 --> 01:17:58,195
انها فكرة رائعة

1140
01:17:58,616 --> 01:18:02,119
سأحاول ضم شقة بهذه الكيفية في مخططنا

1141
01:18:02,119 --> 01:18:03,640
شكرا جزيلا

1142
01:18:04,041 --> 01:18:05,041
حادث؟

1143
01:18:06,533 --> 01:18:10,036
لا..لا
ليس بالشئ الهام ..خدش بسيط

1144
01:18:10,507 --> 01:18:13,619
يجب أن اعتذر..لدي موعد هام

1145
01:18:13,820 --> 01:18:15,211
بالطبع .. بالطبع نعم

1146
01:18:15,341 --> 01:18:17,893
سأراك لاحقا بروفيسور

1147
01:18:19,585 --> 01:18:22,207
نعم
اتصل بي ان احتجت مساعدة

1148
01:18:26,041 --> 01:18:27,041
شكرا جزيلا

1149
01:18:30,585 --> 01:18:33,137
أيها الرئيس لدينا أخبار من نيويورك

1150
01:18:33,137 --> 01:18:35,699
لقد اكتشفت من قام بشراء هذا المنديل

1151
01:18:36,740 --> 01:18:38,721
تمسك بقيعتك جيدا أيها الرئيس

1152
01:18:39,463 --> 01:18:42,265
البروفيسور أندرو جينتلنج

1153
01:18:45,669 --> 01:18:47,270
آه رأسي يوجعني

1154
01:18:49,872 --> 01:18:53,104
احضر السيدة واير والسيدة جينتلنج

1155
01:18:53,275 --> 01:18:55,647
اذهب واتصل بالمركز الرئيسي

1156
01:18:55,688 --> 01:18:58,870
للابلاغ عن سيارة سيدان خضراء

1157
01:18:58,871 --> 01:19:00,922
مركشة ..مستأجرة

1158
01:19:01,673 --> 01:19:05,346
لديها أثر اصطدام في جانبها الأيمن
وبمصباح أمامي واحد فقط

1159
01:19:05,387 --> 01:19:07,779
يقودها البروفيسور آندرو جينتلنج

1160
01:19:07,989 --> 01:19:11,091
طويل ..ذو شعر أسمر ..جذاب
لديه شارب

1161
01:19:11,092 --> 01:19:14,044
هيا سأمهلك خمس دقائق لتقابلني في القسم

1162
01:19:14,044 --> 01:19:16,135
اتفقنا
واحضر معك اسبرين

1163
01:19:34,313 --> 01:19:38,957
لقد رأيت للتو السيارة تتجة نحو شارع
كامينو بجوار أرصفة التحميل

1164
01:19:47,955 --> 01:19:48,955
اقترب

1165
01:20:06,232 --> 01:20:07,232
فريدي

1166
01:20:07,263 --> 01:20:09,675
نعم هو
اخرج من الشارع وادخل هنا

1167
01:20:13,458 --> 01:20:15,820
لا أعرفك ولكني أعرف من بعثك

1168
01:20:16,751 --> 01:20:18,122
أعرف أنكم تقتفون أثري

1169
01:20:18,753 --> 01:20:21,885
ان حاولت فعل أي شئ

1170
01:20:21,886 --> 01:20:26,239
دعني أعلمك أنك ستصاب
لن تتحصلوا على سنتا من الأموال

1171
01:20:26,901 --> 01:20:28,932
حاولت أن أتعامل معهم بصدق

1172
01:20:28,933 --> 01:20:30,744
حاولت أن أوصل لهم نصيبهم

1173
01:20:31,315 --> 01:20:35,358
لقد أنفقت جزءا كبيرا من المال
بالطريقة التي قلت أني سأفعلها

1174
01:20:35,358 --> 01:20:38,360
لم يكن خطئي
أن الناس الذين وثقت بهم خانوني

1175
01:20:38,361 --> 01:20:39,361
اسمع

1176
01:20:40,053 --> 01:20:42,315
هل بعثوا أحدا آخر معك؟

1177
01:20:42,405 --> 01:20:43,706
لا حئت وحيدا

1178
01:20:44,206 --> 01:20:48,770
أنت لوحدك..جيد جدا .. منذ الساعة التاسعة
وأنا أتجول في الجوار وأعرف أنك لوحدك

1179
01:20:49,451 --> 01:20:51,853
اسمع يا صديقي نستطيع عقد صفقة معا

1180
01:20:52,204 --> 01:20:54,906
مازال لدي الكثير من هذه الأموال

1181
01:20:56,107 --> 01:20:59,680
لذلك لماذا لا ترجع وتقل
أنك لم تستطع العثور علي

1182
01:21:00,191 --> 01:21:03,143
على كل حال .. أنا ذاهب غدا
سأرحل عن البلد

1183
01:21:03,414 --> 01:21:05,035
لن تكون كذبة كبيرة

1184
01:21:05,606 --> 01:21:07,387
سأعطيك عشرة
مارأيك؟

1185
01:21:08,809 --> 01:21:09,809
!!عشرة

1186
01:21:09,890 --> 01:21:12,092
عشرة آلاف
بدون طرح أسئلة

1187
01:21:14,334 --> 01:21:15,515
فهمت

1188
01:21:16,916 --> 01:21:19,838
دعني أطرح عليك صفقة أفضل
نعم .. أي صفقة

1189
01:21:20,640 --> 01:21:23,412
قل لي ما الذي حدث لكاثرين سايكس

1190
01:21:25,234 --> 01:21:27,626
من الذي يريد أن يعرف؟
أنا

1191
01:22:50,481 --> 01:22:51,972
أيها الرئيس.. أتعرف من هذا ؟

1192
01:22:53,174 --> 01:22:54,315
فريدي بلاير

1193
01:22:55,326 --> 01:22:56,777
لماذا فريدي بلاير؟

1194
01:25:49,364 --> 01:25:50,364
آندي

1195
01:25:55,600 --> 01:25:56,901
من أين أتيت؟

1196
01:25:57,902 --> 01:25:59,353
كيف وصلت هنا؟

1197
01:26:00,004 --> 01:26:01,975
لا تهتمي بالتفاصيل

1198
01:26:02,906 --> 01:26:06,098
لقد تقاتلت مع  ص..
مع فريدي

1199
01:26:07,200 --> 01:26:10,452
لقد جاءت الشرطة
هل تصارعت مع فريدي

1200
01:26:12,155 --> 01:26:13,155
أين هو؟

1201
01:26:15,227 --> 01:26:16,688
لقد مات ..كاثرين

1202
01:26:19,271 --> 01:26:22,994
كان هناك قطارين
وهو كان يعدو فوق القضبان

1203
01:26:26,197 --> 01:26:27,298
!لقد مات؟

1204
01:26:36,867 --> 01:26:39,929
سنغادر الليلة على متن قارب

1205
01:26:40,380 --> 01:26:41,380
لبنما

1206
01:26:46,036 --> 01:26:47,086
ما الذي يبقينا؟

1207
01:26:54,343 --> 01:26:57,135
سأعيدك معي كاثرين

1208
01:26:58,787 --> 01:27:01,989
لن أفعل ذلك
لا أريد العودة

1209
01:27:03,992 --> 01:27:06,594
لايستطيع أحد أرغامي على العودة

1210
01:27:07,905 --> 01:27:10,547
لماذا لا تتعقلين وتعودين معي

1211
01:27:13,050 --> 01:27:17,383
لا لن أرجع .. كان سيقتلني
.. ان وضع يده علي مرة أخرى

1212
01:27:17,975 --> 01:27:18,975
!سيفعلها

1213
01:27:20,086 --> 01:27:21,707
هل تريد أن تراه يقتلني

1214
01:27:23,890 --> 01:27:24,890
لن أذهب

1215
01:27:25,341 --> 01:27:27,522
لن أذهب
لا تستطيع أن تغصبني

1216
01:27:27,523 --> 01:27:30,685
كلكم تضغطون علي
لأفعل أشياء لا أريد فعلها

1217
01:27:30,686 --> 01:27:32,487
لن أذهب لا

1218
01:27:46,941 --> 01:27:48,732
ماذا تفعل؟
بمن تتصل؟

1219
01:27:49,403 --> 01:27:50,423
بالبوليس

1220
01:27:51,425 --> 01:27:52,566
لا .. آندي لا

1221
01:27:54,067 --> 01:27:57,850
أرجوك لا أريدهم يروني بهذة الحالة
من فضلك

1222
01:27:58,371 --> 01:27:59,371
و..؟

1223
01:28:01,844 --> 01:28:05,086
موافقة سأذهب معك
لكن لا تتصل بالبوليس

1224
01:28:09,521 --> 01:28:11,883
سأنتقم منك آندي
سترى

1225
01:28:23,114 --> 01:28:26,547
لقد قبضنا على سايكس وهو مصاب بكدمات
لا يريد التحدث

1226
01:28:26,547 --> 01:28:27,708
أين هو الآن؟

1227
01:28:28,048 --> 01:28:30,370
زنزانه 17  بالطابق الثاني مع المشردين

1228
01:28:30,971 --> 01:28:32,021
هل من خبر جديد؟

1229
01:28:32,332 --> 01:28:34,814
نعم لقد قررت أن أتقاعد

1230
01:28:38,608 --> 01:28:40,539
مركز الشرطة ..  باتشيانو

1231
01:28:41,390 --> 01:28:42,531
هي هنا الآن

1232
01:28:44,233 --> 01:28:47,536
نعم ... نعم

1233
01:28:49,638 --> 01:28:53,041
حسنا
نعم

1234
01:28:53,041 --> 01:28:55,513
لقد شوهدت السيارة بخارج هايوورد

1235
01:28:55,513 --> 01:28:58,225
معه فتاة ويتجه للجنوب
على الطريق السريع للساحل

1236
01:28:58,226 --> 01:29:01,198
الطريق السريع هنا
هذا يجعلك متفوقا عليهم بنصف ساعه

1237
01:29:01,198 --> 01:29:03,630
يمكنك اعتراض طريقهم بقطعك لهذا الشارع
انه أقصر بعشرة أميال

1238
01:29:03,631 --> 01:29:05,022
حسنا لنفعل ذلك

1239
01:29:12,599 --> 01:29:13,599
آندرو

1240
01:29:15,121 --> 01:29:16,121
نعم

1241
01:29:16,122 --> 01:29:19,775
لا أريد أن أظهر عديمة الاحساس
ولكن هذا الذي قد حدث لفريدي

1242
01:29:20,136 --> 01:29:21,877
لم يؤثر بي مطلقا

1243
01:29:22,538 --> 01:29:26,861
لن أكذب وأقول أن ما حدث قد كسر فؤادي
لأن ذلك لم يحدث

1244
01:29:26,862 --> 01:29:28,193
لم يكن انسان جيد

1245
01:29:28,784 --> 01:29:33,318
في تلك الليلة عندما تركتك
كان ينتظرني أمام مدخل بيتي

1246
01:29:33,888 --> 01:29:35,279
ليضربني

1247
01:29:35,940 --> 01:29:40,003
كنت قد ألغيت ميعادا فيما بيننا لنهرب سويا

1248
01:29:40,254 --> 01:29:42,155
ضربني وفقدت الوعي

1249
01:29:42,206 --> 01:29:45,348
عندما أفقت كنا في طريقنا إلى سان فرانسيسكو

1250
01:29:46,019 --> 01:29:49,852
ومن حمق الخادمة أنها لم تذكر ذلك للبوليس

1251
01:29:49,853 --> 01:29:51,654
بالطبع كانت يعرف أني لم أقتل

1252
01:29:51,654 --> 01:29:54,166
فقط ..فقط أراد ان يسبب لنا مشاكل

1253
01:29:54,427 --> 01:29:56,518
فريدي كان يدين لنا ببعض المال

1254
01:30:02,434 --> 01:30:03,434
آندي

1255
01:30:04,126 --> 01:30:05,927
لدي شئ يجب أن أقوله لك

1256
01:30:08,279 --> 01:30:11,121
المال .. المال الذي كان بحوزة فريدي

1257
01:30:13,494 --> 01:30:15,345
أنا أعرف أين خبأه يا آندي

1258
01:30:15,626 --> 01:30:17,427
حوالي مئة ألف دولار

1259
01:30:20,130 --> 01:30:23,382
انها أموال جمعها فريدي لأجل النقابة

1260
01:30:23,383 --> 01:30:26,215
شبكة قمار غير قانونية في جميع أنحاء البلد

1261
01:30:27,797 --> 01:30:31,470
سرق جزءا من الأموال المجمعة لنستطيع الهروب

1262
01:30:34,193 --> 01:30:35,424
سأعطيها لك آندي

1263
01:30:36,976 --> 01:30:39,127
نستطيع الهروب سويا .. أنت وانا

1264
01:30:39,128 --> 01:30:41,810
تستطيع فعل كل ما تتمناه

1265
01:30:43,141 --> 01:30:44,141
لا يا كاثرين

1266
01:30:45,303 --> 01:30:47,034
لم .. لم لا

1267
01:30:48,136 --> 01:30:50,438
هذا لا يمكن أن يحدث، وأنت تعرفين السبب

1268
01:30:50,748 --> 01:30:52,139
لا أريد أن أعرف

1269
01:30:52,139 --> 01:30:54,421
أريد المال
أريد أن أرحل عن هنا

1270
01:30:54,421 --> 01:30:56,182
من فضلك آندي

1271
01:31:05,461 --> 01:31:06,511
حسنا

1272
01:31:14,670 --> 01:31:15,771
سأريك

1273
01:31:17,162 --> 01:31:19,063
سأريكم جميعا

1274
01:31:19,334 --> 01:31:21,075
لن أرجع إلى آرنولد سايكس

1275
01:31:21,406 --> 01:31:22,867
أفضل الموت

1276
01:31:28,703 --> 01:31:30,224
كاثرين
ارجعي

1277
01:31:30,775 --> 01:31:32,046
لا تقترب أكثر

1278
01:31:32,476 --> 01:31:33,587
أفضل أن أقفز

1279
01:31:34,668 --> 01:31:36,069
من فضلك اخرجي من هناك

1280
01:31:36,079 --> 01:31:39,341
هذه هي اللجظة يا آندي
لقد قلت لك أني سأنتقم منك

1281
01:31:39,342 --> 01:31:40,583
بالنسبة لي .. كل شئ أو لا شئ

1282
01:31:40,593 --> 01:31:42,154
ان اقتربت أكثر .. سأقفز

1283
01:31:42,565 --> 01:31:44,566
لا .. لا .. لاتفعلي

1284
01:31:45,058 --> 01:31:47,009
اذن .. حاول أن تأخد خطوة واحده أخرى وسترى

1285
01:31:48,351 --> 01:31:49,512
يا الهي

1286
01:31:50,312 --> 01:31:53,084
حسنا أنا ذاهب

1287
01:31:53,785 --> 01:31:57,258
دع المفاتيح بالسيارة وابدأ بالمشي

1288
01:31:58,960 --> 01:32:00,961
يا الهي
ماذا تنتظر؟

1289
01:32:25,384 --> 01:32:26,384
آندي

1290
01:32:27,786 --> 01:32:28,987
حبيبتي

1291
01:32:30,809 --> 01:32:33,931
أرأيت أيها الرئيس
لقد قلت لك أني سأجد الجثة

1292
01:32:40,868 --> 01:32:43,180
ما الذي حدث؟
لماذا هذا التعجل؟

1293
01:32:43,180 --> 01:32:46,032
هيدروفوبيا..الكلب
يجب أن أرى طبيبا

1294
01:32:46,033 --> 01:32:48,875
آه دعك من هذا
هذا الكلب ليس مسعورا

1295
01:32:49,776 --> 01:32:50,776
ماذا؟

1296
01:32:52,068 --> 01:32:53,389
لا .. لقد اخترعت هذا

1297
01:32:53,790 --> 01:32:56,892
قصة جميله بالفعل
ذكاء .. علم نفس

1298
01:32:57,173 --> 01:32:58,173
أيها الرئيس

1299
01:32:58,664 --> 01:33:01,466
عذا .. ولا تقلق بشأن الكلب

1300
01:33:01,467 --> 01:33:04,669
انه بخير، هو في بيتي الان
يلعب مع أطفالي في هذة اللحظة

1301
01:33:04,670 --> 01:33:05,891
انه جرو جميل

1302
01:33:05,901 --> 01:33:08,873
الحقيقة قوية وستظل دائما سائدة
ترجمة : محمد سندي

1303
01:33:08,874 --> 01:33:11,166
تم وضع حجر الأساس هذا بواسطة آندرو جينتلنج

1304
01:33:11,166 --> 01:33:14,949
سيد آرنسبيجر .. أدى كرمه وتفهمه إلى

1305
01:33:14,979 --> 01:33:17,251
جعل هذا المشروع ممكنا

1306
01:33:17,251 --> 01:33:22,776
وهؤلاء الرجال الشجعان
الذين ضموني إلى هذه المؤسسة الرائعة

1307
01:33:23,487 --> 01:33:27,961
الدكتور حورس ويلوجبي
البروفيسور جورج ريسنك

1308
01:33:28,261 --> 01:33:32,464
البروفيسور موريس افرايم
الدكتور هنري بريتشارد

1309
01:33:34,467 --> 01:33:39,471
البروفيسور كلارنس ل كلارك

1310
01:33:41,573 --> 01:33:44,045
انه لشرف كبير لي

1311
01:33:44,066 --> 01:33:48,670
تدشين هذا الموقع بوضع حجر أساسه

1312
01:34:06,286 --> 01:34:08,788
النهاية

