﻿1
00:00:13,114 --> 00:00:15,754
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:15,874 --> 00:00:18,034
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:18,034 --> 00:00:20,034
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:20,954 --> 00:00:23,554
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:23,674 --> 00:00:24,034
‏‏"‏‏‏‏البريق في عينيك،‏ مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:24,034 --> 00:00:27,634
‏‏"‏‏‏‏البريق في عينيك،‏ مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:27,754 --> 00:00:30,034
‏‏"‏‏‏‏رغم معرفتي بأنه صحيح‏‏"‏‏‏‏

8
00:00:30,034 --> 00:00:31,354
‏‏"‏‏‏‏رغم معرفتي بأنه صحيح‏‏"‏‏‏‏

9
00:00:31,474 --> 00:00:35,474
‏‏"‏‏‏‏أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

10
00:00:36,154 --> 00:00:38,074
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك‏‏"‏‏‏‏

11
00:00:38,314 --> 00:00:42,034
‏‏"‏‏‏‏فإنني أعرف ماذا ستفعل
ستحبني على الفور،‏ كما أحببتني‏‏"‏‏‏‏

12
00:00:42,034 --> 00:00:43,994
‏‏"‏‏‏‏فإنني أعرف ماذا ستفعل
ستحبني على الفور،‏ كما أحببتني‏‏"‏‏‏‏

13
00:00:44,114 --> 00:00:48,034
‏‏"‏‏‏‏ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

14
00:00:48,034 --> 00:00:49,394
‏‏"‏‏‏‏ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

15
00:01:56,914 --> 00:02:00,034
في قديم الزمان وفي أرض بعيدة
كان يعيش ملك وملكة جميلة

16
00:02:00,034 --> 00:02:02,074
في قديم الزمان وفي أرض بعيدة
كان يعيش ملك وملكة جميلة

17
00:02:02,714 --> 00:02:06,034
تمنّيا لسنوات طويلة أن يرزقا بطفل
وتحققت أخيراً أمنيتهما

18
00:02:06,034 --> 00:02:07,394
تمنّيا لسنوات طويلة أن يرزقا بطفل
وتحققت أخيراً أمنيتهما

19
00:02:08,074 --> 00:02:12,034
فقد رزقا بطفلة وسمّياها (أورورا)

20
00:02:12,034 --> 00:02:12,514
فقد رزقا بطفلة وسمّياها (أورورا)

21
00:02:12,874 --> 00:02:17,074
‏‏"‏‏‏‏(أورورا) الجميلة‏‏"‏‏‏‏

22
00:02:19,514 --> 00:02:24,034
نعم،‏ سمّياها تيمناً بالفجر
لأنها ملأت حياتهما بنور الشمس

23
00:02:24,034 --> 00:02:24,314
نعم،‏ سمّياها تيمناً بالفجر
لأنها ملأت حياتهما بنور الشمس

24
00:02:25,834 --> 00:02:29,034
ثم تمّ إعلان يوم عطلة
في المملكة بأسرها

25
00:02:29,474 --> 00:02:30,034
لكي يتمكن الأثرياء والفقراء جميعاً
من تقديم الإجلال للأميرة الصغيرة

26
00:02:30,034 --> 00:02:34,754
لكي يتمكن الأثرياء والفقراء جميعاً
من تقديم الإجلال للأميرة الصغيرة

27
00:02:35,874 --> 00:02:36,034
وتبدأ قصتنا في ذلك اليوم السعيد

28
00:02:36,034 --> 00:02:39,554
وتبدأ قصتنا في ذلك اليوم السعيد

29
00:02:39,914 --> 00:02:42,034
‏‏"‏‏‏‏في ذلك اليوم السعيد‏‏"‏‏‏‏

30
00:02:42,034 --> 00:02:42,634
‏‏"‏‏‏‏في ذلك اليوم السعيد‏‏"‏‏‏‏

31
00:02:42,874 --> 00:02:48,034
‏‏"‏‏‏‏في ذلك اليوم السعيد‏‏"‏‏‏‏

32
00:02:48,034 --> 00:02:49,034
‏‏"‏‏‏‏في ذلك اليوم السعيد‏‏"‏‏‏‏

33
00:02:49,874 --> 00:02:53,394
‏‏"‏‏‏‏بسعادة نأتي الآن إلى أميرتنا‏‏"‏‏‏‏

34
00:02:53,514 --> 00:02:54,034
‏‏"‏‏‏‏حاملين الهدايا وأطيب التمنيات
ونجدد عهدنا بالولاء‏‏"‏‏‏‏

35
00:02:54,034 --> 00:02:57,434
‏‏"‏‏‏‏حاملين الهدايا وأطيب التمنيات
ونجدد عهدنا بالولاء‏‏"‏‏‏‏

36
00:02:58,074 --> 00:03:00,034
‏‏"‏‏‏‏تحية للأميرة (أورورا)‏‏"‏‏‏‏

37
00:03:00,034 --> 00:03:01,714
‏‏"‏‏‏‏تحية للأميرة (أورورا)‏‏"‏‏‏‏

38
00:03:01,954 --> 00:03:05,674
‏‏"‏‏‏‏كل رعاياها يحبونها‏‏"‏‏‏‏

39
00:03:06,114 --> 00:03:09,874
‏‏"‏‏‏‏تحية للملك،‏ تحية للملكة‏‏"‏‏‏‏

40
00:03:10,274 --> 00:03:12,034
‏‏"‏‏‏‏تحية للأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

41
00:03:12,034 --> 00:03:14,234
‏‏"‏‏‏‏تحية للأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

42
00:03:14,634 --> 00:03:18,034
‏‏"‏‏‏‏الصحة للأميرة!‏
النعيم للأميرة!‏‏‏"‏‏‏‏

43
00:03:18,034 --> 00:03:18,274
‏‏"‏‏‏‏الصحة للأميرة!‏
النعيم للأميرة!‏‏‏"‏‏‏‏

44
00:03:18,594 --> 00:03:22,554
‏‏"‏‏‏‏عاشت الأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

45
00:03:22,754 --> 00:03:24,034
‏‏"‏‏‏‏تحية لـ(أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

46
00:03:24,034 --> 00:03:25,914
‏‏"‏‏‏‏تحية لـ(أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

47
00:03:26,834 --> 00:03:29,674
‏‏"‏‏‏‏تحية لـ(أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

48
00:03:31,034 --> 00:03:34,914
‏‏"‏‏‏‏الصحة للأميرة،‏ النعيم للأميرة!‏‏‏"‏‏‏‏

49
00:03:35,274 --> 00:03:36,034
‏‏"‏‏‏‏عاشت الأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

50
00:03:36,034 --> 00:03:38,994
‏‏"‏‏‏‏عاشت الأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

51
00:03:39,274 --> 00:03:42,034
‏‏"‏‏‏‏تحية للملك،‏ تحية للملكة!‏‏‏"‏‏‏‏

52
00:03:42,034 --> 00:03:43,074
‏‏"‏‏‏‏تحية للملك،‏ تحية للملكة!‏‏‏"‏‏‏‏

53
00:03:43,314 --> 00:03:48,034
‏‏"‏‏‏‏تحية للأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

54
00:03:48,034 --> 00:03:50,834
‏‏"‏‏‏‏تحية للأميرة (أورورا)!‏‏‏"‏‏‏‏

55
00:03:52,474 --> 00:03:54,034
وهكذا،‏ في هذا اليوم الرائع البهيج

56
00:03:54,034 --> 00:03:55,074
وهكذا،‏ في هذا اليوم الرائع البهيج

57
00:03:55,194 --> 00:03:58,754
احتفلت المملكة بأكملها
بولادة الأميرة التي طال انتظارها

58
00:03:59,394 --> 00:04:00,034
والملك الصالح (ستيفان)
والملكة رحبا بصديق العمر

59
00:04:00,034 --> 00:04:03,954
والملك الصالح (ستيفان)
والملكة رحبا بصديق العمر

60
00:04:10,514 --> 00:04:12,034
صاحبا الجلالة والسمو
الملك (هيوبرت) والأمير (فيليب)!‏

61
00:04:12,034 --> 00:04:17,474
صاحبا الجلالة والسمو
الملك (هيوبرت) والأمير (فيليب)!‏

62
00:04:18,554 --> 00:04:22,474
لطالما حلم هذان الملكان
بتوحيد مملكتيهما يوماً ما

63
00:04:23,074 --> 00:04:24,034
لذلك،‏ سيعلنان اليوم بأن (فيليب)
ابن (هيوبرت) ووريثه

64
00:04:24,034 --> 00:04:27,114
لذلك،‏ سيعلنان اليوم بأن (فيليب)
ابن (هيوبرت) ووريثه

65
00:04:27,674 --> 00:04:29,834
سيكون خطيباً لابنة (ستيفان)

66
00:04:32,594 --> 00:04:35,074
وهكذا أحضر لها هدية

67
00:04:35,354 --> 00:04:36,034
وبدا غير عالم بمَن ستصبح زوجته

68
00:04:36,034 --> 00:04:38,594
وبدا غير عالم بمَن ستصبح زوجته

69
00:04:52,154 --> 00:04:54,034
صاحبات الفخامة والوقار
الطيبات الثلاث

70
00:04:54,034 --> 00:04:58,914
صاحبات الفخامة والوقار
الطيبات الثلاث

71
00:05:01,634 --> 00:05:06,034
السيدة (فلورا)،‏ السيدة (فونا)

72
00:05:06,034 --> 00:05:06,234
السيدة (فلورا)،‏ السيدة (فونا)

73
00:05:06,834 --> 00:05:09,634
والسيدة (ميري وذر)

74
00:05:19,394 --> 00:05:22,714
الصغيرة العزيزة

75
00:05:25,594 --> 00:05:27,354
‏-‏ يا صاحبا الجلالة
‏-‏ يا صاحبا الجلالة

76
00:05:27,474 --> 00:05:30,034
يمكن لكل واحدة منا
أن تبارك الطفلة بهدية واحدة

77
00:05:30,034 --> 00:05:30,914
يمكن لكل واحدة منا
أن تبارك الطفلة بهدية واحدة

78
00:05:31,394 --> 00:05:33,634
لا أكثر ولا أقل

79
00:05:37,274 --> 00:05:41,754
أيتها الأميرة الصغيرة
هديتي لك ستكون الجمال

80
00:05:45,834 --> 00:05:48,034
‏‏"‏‏‏‏هدية واحدة‏‏"‏‏‏‏

81
00:05:48,034 --> 00:05:48,394
‏‏"‏‏‏‏هدية واحدة‏‏"‏‏‏‏

82
00:05:48,874 --> 00:05:51,914
‏‏"‏‏‏‏الجمال النادر‏‏"‏‏‏‏

83
00:05:52,594 --> 00:05:54,034
‏‏"‏‏‏‏لون الشمس الذهبي في شعرها‏‏"‏‏‏‏

84
00:05:54,034 --> 00:05:56,914
‏‏"‏‏‏‏لون الشمس الذهبي في شعرها‏‏"‏‏‏‏

85
00:05:59,594 --> 00:06:00,034
‏‏"‏‏‏‏شفتاها تخجل منهما الوردة الحمراء‏‏"‏‏‏‏

86
00:06:00,034 --> 00:06:05,674
‏‏"‏‏‏‏شفتاها تخجل منهما الوردة الحمراء‏‏"‏‏‏‏

87
00:06:05,994 --> 00:06:06,034
‏‏"‏‏‏‏سوف يحل الربيع أينما تذهب‏‏"‏‏‏‏

88
00:06:06,034 --> 00:06:12,034
‏‏"‏‏‏‏سوف يحل الربيع أينما تذهب‏‏"‏‏‏‏

89
00:06:12,034 --> 00:06:13,114
‏‏"‏‏‏‏سوف يحل الربيع أينما تذهب‏‏"‏‏‏‏

90
00:06:19,674 --> 00:06:24,034
أيتها الأميرة الصغيرة
هديتي لك ستكون صوتاً عذباً

91
00:06:24,034 --> 00:06:24,714
أيتها الأميرة الصغيرة
هديتي لك ستكون صوتاً عذباً

92
00:06:31,434 --> 00:06:34,194
‏‏"‏‏‏‏هدية واحدة‏‏"‏‏‏‏

93
00:06:34,434 --> 00:06:36,034
‏‏"‏‏‏‏هدية الغناء‏‏"‏‏‏‏

94
00:06:36,034 --> 00:06:38,034
‏‏"‏‏‏‏هدية الغناء‏‏"‏‏‏‏

95
00:06:38,234 --> 00:06:42,034
‏‏"‏‏‏‏نغم يتردد طوال حياتها‏‏"‏‏‏‏

96
00:06:42,034 --> 00:06:43,794
‏‏"‏‏‏‏نغم يتردد طوال حياتها‏‏"‏‏‏‏

97
00:06:44,274 --> 00:06:48,034
‏‏"‏‏‏‏سيغني لها العندليب‏‏"‏‏‏‏

98
00:06:48,034 --> 00:06:50,914
‏‏"‏‏‏‏سيغني لها العندليب‏‏"‏‏‏‏

99
00:06:51,434 --> 00:06:54,034
‏‏"‏‏‏‏ويحضر ألحانه العذبة إليها‏‏"‏‏‏‏

100
00:06:54,034 --> 00:06:58,394
‏‏"‏‏‏‏ويحضر ألحانه العذبة إليها‏‏"‏‏‏‏

101
00:07:04,994 --> 00:07:06,034
أيتها الأميرة الجميلة
هديتي لك ستكون.‏.‏.‏

102
00:07:06,034 --> 00:07:08,474
أيتها الأميرة الجميلة
هديتي لك ستكون.‏.‏.‏

103
00:07:30,474 --> 00:07:32,114
عجباً!‏ إنها (ميليفسنت)!‏

104
00:07:32,434 --> 00:07:34,114
لماذا أتت إلى هنا؟

105
00:07:35,234 --> 00:07:36,034
يا له من جمع رائع
أيها الملك (ستيفان)!‏

106
00:07:36,034 --> 00:07:39,034
يا له من جمع رائع
أيها الملك (ستيفان)!‏

107
00:07:39,714 --> 00:07:42,034
الملوك والنبلاء

108
00:07:42,034 --> 00:07:42,394
الملوك والنبلاء

109
00:07:42,834 --> 00:07:45,754
والأسياد و.‏.‏.‏

110
00:07:46,194 --> 00:07:48,034
يا للعجب!‏

111
00:07:48,034 --> 00:07:48,394
يا للعجب!‏

112
00:07:48,794 --> 00:07:50,714
حتى عامة الشعب

113
00:07:51,674 --> 00:07:54,034
لقد انزعجت جداً لأنني لم أتلقّ دعوة

114
00:07:54,034 --> 00:07:54,834
لقد انزعجت جداً لأنني لم أتلقّ دعوة

115
00:07:55,154 --> 00:07:56,674
لم يكن حضورك مرغوباً فيه

116
00:07:56,914 --> 00:07:58,594
لم يكن.‏.‏.‏

117
00:07:59,594 --> 00:08:00,034
يا للعجب!‏
يا له من موقف محرج!‏

118
00:08:00,034 --> 00:08:02,354
يا للعجب!‏
يا له من موقف محرج!‏

119
00:08:02,834 --> 00:08:05,714
كنت أرجو أن يكون مجرد إغفال

120
00:08:06,354 --> 00:08:08,634
حسناً،‏ في تلك الحال
يستحسن أن أرحل

121
00:08:09,114 --> 00:08:12,034
ألا تشعرين بالإهانة يا صاحبة السعادة؟

122
00:08:12,034 --> 00:08:12,274
ألا تشعرين بالإهانة يا صاحبة السعادة؟

123
00:08:12,594 --> 00:08:15,034
لا يا صاحبة الجلالة

124
00:08:15,994 --> 00:08:18,034
ولكي أظهر أنه ليست لديّ نوايا سيئة

125
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
ولكي أظهر أنه ليست لديّ نوايا سيئة

126
00:08:18,674 --> 00:08:21,994
سأقدّم أنا أيضاً هدية للطفلة

127
00:08:23,794 --> 00:08:24,034
استمعوا جيداً أيها الجمع

128
00:08:24,034 --> 00:08:26,154
استمعوا جيداً أيها الجمع

129
00:08:28,074 --> 00:08:30,034
ستنعم الأميرة فعلاً بالروعة والجمال

130
00:08:30,034 --> 00:08:32,274
ستنعم الأميرة فعلاً بالروعة والجمال

131
00:08:33,154 --> 00:08:36,034
وسيحبها كل مَن يعرفها

132
00:08:36,034 --> 00:08:36,114
وسيحبها كل مَن يعرفها

133
00:08:37,514 --> 00:08:42,034
ولكن،‏ قبل أن تغيب الشمس
يوم بلوغها سن الـ16

134
00:08:42,034 --> 00:08:43,354
ولكن،‏ قبل أن تغيب الشمس
يوم بلوغها سن الـ16

135
00:08:43,714 --> 00:08:47,714
ستوخز إصبعها بمغزل للنسيج

136
00:08:48,514 --> 00:08:49,834
وتموت!‏

137
00:08:50,114 --> 00:08:51,514
لا!‏

138
00:08:52,394 --> 00:08:54,034
اقبضوا على تلك المخلوقة!‏

139
00:08:54,034 --> 00:08:54,354
اقبضوا على تلك المخلوقة!‏

140
00:08:54,514 --> 00:08:57,074
تراجعوا أيها الحمقى!‏

141
00:09:07,994 --> 00:09:09,834
لا تجزعا يا صاحبا الجلالة

142
00:09:10,194 --> 00:09:12,034
لم تقدّم (ميري وذر) هديتها بعد

143
00:09:12,034 --> 00:09:12,594
لم تقدّم (ميري وذر) هديتها بعد

144
00:09:12,914 --> 00:09:15,874
إذاً يمكنها أن تزيل هذا النحس الرهيب؟

145
00:09:16,074 --> 00:09:17,914
لا يا سيدي

146
00:09:18,194 --> 00:09:20,874
قوى (ميليفسنت) أكبر بكثير

147
00:09:21,274 --> 00:09:22,714
ولكنها تستطيع المساعدة

148
00:09:24,874 --> 00:09:26,194
ولكن.‏.‏.‏

149
00:09:26,474 --> 00:09:29,234
‏-‏ افعلي ما بوسعك يا عزيزتي
‏-‏ أجل،‏ هيا

150
00:09:30,434 --> 00:09:34,914
أيتها الأميرة الجميلة
إن كان بسبب خدعة هذه الشريرة

151
00:09:35,114 --> 00:09:36,034
سيوخز مغزل إصبعك

152
00:09:36,034 --> 00:09:37,034
سيوخز مغزل إصبعك

153
00:09:37,514 --> 00:09:42,034
فلا تزال هناك فسحة أمل
في الهدية التي سأقدّمها لك

154
00:09:42,034 --> 00:09:42,314
فلا تزال هناك فسحة أمل
في الهدية التي سأقدّمها لك

155
00:09:43,594 --> 00:09:48,034
ليس بالموت،‏ بل بالنوم فقط
ستتحقق النبوءة المشؤومة

156
00:09:48,034 --> 00:09:48,114
ليس بالموت،‏ بل بالنوم فقط
ستتحقق النبوءة المشؤومة

157
00:09:48,434 --> 00:09:54,034
وستستيقظين من هذا السبات حين
يزول النحس عنك بقبلة حب حقيقي

158
00:09:54,034 --> 00:09:54,354
وستستيقظين من هذا السبات حين
يزول النحس عنك بقبلة حب حقيقي

159
00:09:56,034 --> 00:09:58,954
‏‏"‏‏‏‏لأن الحب الحقيقي‏‏"‏‏‏‏

160
00:09:59,074 --> 00:10:00,034
‏‏"‏‏‏‏أقوى من كل شيء‏‏"‏‏‏‏

161
00:10:00,034 --> 00:10:04,714
‏‏"‏‏‏‏أقوى من كل شيء‏‏"‏‏‏‏

162
00:10:06,194 --> 00:10:09,914
ولكن الملك (ستيفان) الذي كان
لا يزال خائفاً على حياة ابنته

163
00:10:10,154 --> 00:10:12,034
أصدر في الحال أمراً
بأن كل مغزل للنسيج في المملكة

164
00:10:12,034 --> 00:10:13,954
أصدر في الحال أمراً
بأن كل مغزل للنسيج في المملكة

165
00:10:14,074 --> 00:10:16,354
يجب أن يحرق في ذلك اليوم بالذات

166
00:10:17,194 --> 00:10:18,034
وهكذا تمّ الأمر

167
00:10:18,034 --> 00:10:18,914
وهكذا تمّ الأمر

168
00:10:35,034 --> 00:10:36,034
يا للهول!‏

169
00:10:36,034 --> 00:10:36,914
يا للهول!‏

170
00:10:39,314 --> 00:10:41,834
تعالي لاحتساء فنجان لذيذ
من الشاي يا عزيزتي

171
00:10:42,274 --> 00:10:44,314
إنني متأكدة من أن الأمور
ستكون على ما يرام

172
00:10:44,434 --> 00:10:47,114
النار لن تصد (ميليفسنت)

173
00:10:47,234 --> 00:10:48,034
بالطبع لا،‏ ولكن ما الذي يمكنه صدها؟

174
00:10:48,034 --> 00:10:49,474
بالطبع لا،‏ ولكن ما الذي يمكنه صدها؟

175
00:10:49,594 --> 00:10:51,474
ربما لو تفاوضنا معها بعقلانية

176
00:10:51,594 --> 00:10:53,274
‏-‏ بعقلانية؟
‏-‏ مع (ميليفسنت)؟

177
00:10:53,434 --> 00:10:54,034
‏-‏ لا يمكن أن تكون سيئة كلياً
‏-‏ بلى

178
00:10:54,034 --> 00:10:56,714
‏-‏ لا يمكن أن تكون سيئة كلياً
‏-‏ بلى

179
00:10:58,234 --> 00:11:00,034
أودّ تحويلها إلى ضفدعة عجوز سمينة

180
00:11:00,034 --> 00:11:01,474
أودّ تحويلها إلى ضفدعة عجوز سمينة

181
00:11:01,754 --> 00:11:04,434
عزيزتي،‏ ليس ذلك كلاماً مستحباً

182
00:11:04,674 --> 00:11:06,034
كما أننا لا نستطيع ذلك
تعرفين أننا لا نعمل بتلك الطريقة

183
00:11:06,034 --> 00:11:08,234
كما أننا لا نستطيع ذلك
تعرفين أننا لا نعمل بتلك الطريقة

184
00:11:08,394 --> 00:11:11,354
لا يمكننا إلا فعل الخير يا عزيزتي
لجلب البهجة والسعادة

185
00:11:11,554 --> 00:11:12,034
حسناً،‏ ذلك سيسعدني فعلاً

186
00:11:12,034 --> 00:11:13,594
حسناً،‏ ذلك سيسعدني فعلاً

187
00:11:13,874 --> 00:11:15,954
ولكن لا بد من وسيلة ما

188
00:11:17,474 --> 00:11:18,034
‏-‏ هناك وسيلة!‏
‏-‏ حقاً؟

189
00:11:18,034 --> 00:11:19,394
‏-‏ هناك وسيلة!‏
‏-‏ حقاً؟

190
00:11:19,514 --> 00:11:20,834
ما هي يا (فلورا)؟

191
00:11:20,954 --> 00:11:24,034
سوف.‏.‏.‏

192
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
سوف.‏.‏.‏

193
00:11:24,474 --> 00:11:26,394
حتى الجدران لها آذان

194
00:11:30,234 --> 00:11:31,794
اتبعاني

195
00:11:46,234 --> 00:11:48,034
‏-‏ سأحوّلها إلى زهرة
‏-‏ (ميليفسنت)؟

196
00:11:48,034 --> 00:11:50,554
‏-‏ سأحوّلها إلى زهرة
‏-‏ (ميليفسنت)؟

197
00:11:50,674 --> 00:11:52,194
لا،‏ لا يا عزيزتي،‏ بل الأميرة

198
00:11:52,634 --> 00:11:54,034
ستكون زهرة رائعة

199
00:11:54,034 --> 00:11:54,634
ستكون زهرة رائعة

200
00:11:54,754 --> 00:11:57,634
ألا تريان؟
لا يمكن للزهرة أن توخز إصبعها

201
00:11:57,754 --> 00:11:59,634
‏-‏ لأن لا أصابع لديها
‏-‏ صحيح

202
00:11:59,754 --> 00:12:00,034
ستكون بأمان تام

203
00:12:00,034 --> 00:12:01,234
ستكون بأمان تام

204
00:12:01,634 --> 00:12:05,034
‏-‏ حتى ترسل (ميليفسنت) صقيعاً
‏-‏ نعم.‏.‏.‏

205
00:12:06,194 --> 00:12:07,514
يا للهول!‏

206
00:12:07,794 --> 00:12:10,594
إنها تفسد دائماً أجمل أزهارك

207
00:12:10,954 --> 00:12:12,034
أنت على حق
وستتوقع منا أن نفعل شيئاً كذلك

208
00:12:12,034 --> 00:12:15,394
أنت على حق
وستتوقع منا أن نفعل شيئاً كذلك

209
00:12:16,394 --> 00:12:18,034
حسناً،‏ ما الذي لن تتوقعه؟
إنها تعرف كل شيء

210
00:12:18,034 --> 00:12:19,194
حسناً،‏ ما الذي لن تتوقعه؟
إنها تعرف كل شيء

211
00:12:20,114 --> 00:12:21,514
كلا يا عزيزتي

212
00:12:21,714 --> 00:12:24,034
لا تعرف (ميليفسنت) شيئاً عن الحب
أو الطيبة أو البهجة في مساعدة الآخرين

213
00:12:24,034 --> 00:12:27,994
لا تعرف (ميليفسنت) شيئاً عن الحب
أو الطيبة أو البهجة في مساعدة الآخرين

214
00:12:29,194 --> 00:12:30,034
أعتقد أحياناً أنها ليست سعيدة حقاً

215
00:12:30,034 --> 00:12:32,554
أعتقد أحياناً أنها ليست سعيدة حقاً

216
00:12:32,754 --> 00:12:34,074
ذلك هو الحل!‏

217
00:12:34,434 --> 00:12:36,034
بالطبع،‏ إنه الأمر الوحيد
الذي لا تستطيع فهمه ولن تتوقعه

218
00:12:36,034 --> 00:12:39,154
بالطبع،‏ إنه الأمر الوحيد
الذي لا تستطيع فهمه ولن تتوقعه

219
00:12:40,514 --> 00:12:42,034
والآن،‏ علينا أن نخطط للأمر بحذر

220
00:12:42,034 --> 00:12:42,714
والآن،‏ علينا أن نخطط للأمر بحذر

221
00:12:42,954 --> 00:12:46,914
لنرَ،‏ كوخ الحطاب
نعم،‏ نعم،‏ الكوخ المهجور

222
00:12:47,034 --> 00:12:48,034
بالطبع،‏ سيعارض الملك والملكة

223
00:12:48,034 --> 00:12:49,234
بالطبع،‏ سيعارض الملك والملكة

224
00:12:49,394 --> 00:12:51,794
ولكن حين نشرح لهما
بأنها الوسيلة الوحيدة.‏.‏.‏

225
00:12:51,914 --> 00:12:53,594
نشرح ماذا؟

226
00:12:55,034 --> 00:13:00,034
عن المزارعات الثلاث اللواتي
يربين طفلة مسكينة في أقاصي الغابة

227
00:13:00,034 --> 00:13:00,554
عن المزارعات الثلاث اللواتي
يربين طفلة مسكينة في أقاصي الغابة

228
00:13:00,714 --> 00:13:03,594
ذلك لطيف منهن

229
00:13:03,874 --> 00:13:05,194
من هن؟

230
00:13:05,314 --> 00:13:06,034
استديرا

231
00:13:06,034 --> 00:13:06,634
استديرا

232
00:13:09,434 --> 00:13:11,274
نحن!‏

233
00:13:11,874 --> 00:13:12,034
هل تعنيننا ‏‏"‏‏‏‏نحن‏‏"‏‏‏‏؟
نعتني بتلك الطفلة؟

234
00:13:12,034 --> 00:13:15,554
هل تعنيننا ‏‏"‏‏‏‏نحن‏‏"‏‏‏‏؟
نعتني بتلك الطفلة؟

235
00:13:15,874 --> 00:13:17,194
لمَ لا؟

236
00:13:17,394 --> 00:13:18,034
أودّ ذلك

237
00:13:18,034 --> 00:13:19,314
أودّ ذلك

238
00:13:19,674 --> 00:13:21,874
نعم،‏ ولكن سيكون علينا إطعامها

239
00:13:21,994 --> 00:13:24,034
وغسلها وكسوها وهز سريرها
لكي تنام،‏ كم أودّ ذلك!‏

240
00:13:24,034 --> 00:13:26,434
وغسلها وكسوها وهز سريرها
لكي تنام،‏ كم أودّ ذلك!‏

241
00:13:26,554 --> 00:13:28,234
هل تظنين حقاً أننا نستطيع ذلك؟

242
00:13:28,354 --> 00:13:30,034
إن كان بوسع البشر القيام بذلك
فكذلك نحن

243
00:13:30,034 --> 00:13:30,074
إن كان بوسع البشر القيام بذلك
فكذلك نحن

244
00:13:30,234 --> 00:13:33,674
‏-‏ ولدينا قوانا لمساعدتنا
‏-‏ صحيح

245
00:13:34,154 --> 00:13:36,034
لا،‏ لا!‏ بدون قوى

246
00:13:36,034 --> 00:13:36,394
لا،‏ لا!‏ بدون قوى

247
00:13:36,794 --> 00:13:39,154
سآخذ هذه العصي فوراً

248
00:13:39,874 --> 00:13:41,234
كما يستحسن التخلص من الأجنحة

249
00:13:41,394 --> 00:13:42,034
هل تقصدين أن نعيش مثل البشر؟
طوال 16 سنة؟

250
00:13:42,034 --> 00:13:45,874
هل تقصدين أن نعيش مثل البشر؟
طوال 16 سنة؟

251
00:13:46,754 --> 00:13:48,034
ولكننا لا نعرف كيف يمكننا ذلك

252
00:13:48,034 --> 00:13:49,314
ولكننا لا نعرف كيف يمكننا ذلك

253
00:13:49,434 --> 00:13:51,314
لم نفعل شيئاً قط من دون قوانا

254
00:13:51,434 --> 00:13:53,994
ولذلك لن يساور الشك (ميليفسنت) أبداً

255
00:13:54,114 --> 00:13:55,434
ولكن مَن سيقوم بالغسل؟

256
00:13:55,714 --> 00:13:57,194
‏-‏ والطهو؟
‏-‏ سنتعاون جميعاً

257
00:13:57,354 --> 00:14:00,034
‏-‏ سأعتني بالطفلة
‏-‏ دعيني آخذها يا عزيزتي

258
00:14:00,034 --> 00:14:00,114
‏-‏ سأعتني بالطفلة
‏-‏ دعيني آخذها يا عزيزتي

259
00:14:01,354 --> 00:14:05,034
هيا الآن،‏ علينا أن نخبر
صاحبَي الجلالة فوراً

260
00:14:08,634 --> 00:14:09,954
(فلورا)؟

261
00:14:10,074 --> 00:14:11,434
(فلورا)؟

262
00:14:16,874 --> 00:14:18,034
وهكذا،‏ شاهد الملك والملكة
بحزن عميق ابنتهما الغالية والوحيدة

263
00:14:18,034 --> 00:14:23,514
وهكذا،‏ شاهد الملك والملكة
بحزن عميق ابنتهما الغالية والوحيدة

264
00:14:23,634 --> 00:14:24,034
ترحل في الليل

265
00:14:24,034 --> 00:14:25,634
ترحل في الليل

266
00:14:37,834 --> 00:14:42,034
مضى العديد من السنوات الحزينة
والموحشة على الملك (ستيفان) وشعبه

267
00:14:42,034 --> 00:14:42,754
مضى العديد من السنوات الحزينة
والموحشة على الملك (ستيفان) وشعبه

268
00:14:44,194 --> 00:14:47,674
ولكن حين اقترب موعد
بلوغ الأميرة سن الـ16

269
00:14:48,234 --> 00:14:50,954
بدأت المملكة بأكملها تبتهج

270
00:14:51,834 --> 00:14:54,034
لأن الجميع كانوا يعلمون أنه طالما منطقة
‏‏"‏‏‏‏الجبال المحرمة‏‏"‏‏‏‏ الخاصة بـ(ميليفسنت)

271
00:14:54,034 --> 00:14:56,754
لأن الجميع كانوا يعلمون أنه طالما منطقة
‏‏"‏‏‏‏الجبال المحرمة‏‏"‏‏‏‏ الخاصة بـ(ميليفسنت)

272
00:14:57,034 --> 00:14:59,794
ترعد فيها السماء
بسبب غضبها وإحباطها

273
00:15:00,154 --> 00:15:03,234
فإن نبوءتها الشريرة لم تتحقق بعد

274
00:15:13,994 --> 00:15:16,114
أمر غير معقول!‏

275
00:15:16,714 --> 00:15:18,034
16 سنة من دون أن يظهر أي أثر لها!‏

276
00:15:18,034 --> 00:15:20,154
16 سنة من دون أن يظهر أي أثر لها!‏

277
00:15:20,554 --> 00:15:23,074
لا يمكن أن تكون قد تبخرت!‏

278
00:15:23,874 --> 00:15:24,034
هل أنتم متأكدون
من أنكم بحثتم في كل مكان؟

279
00:15:24,034 --> 00:15:27,274
هل أنتم متأكدون
من أنكم بحثتم في كل مكان؟

280
00:15:27,714 --> 00:15:30,034
نعم،‏ نعم،‏ في كل مكان،‏ بحثنا جميعاً

281
00:15:30,034 --> 00:15:31,714
نعم،‏ نعم،‏ في كل مكان،‏ بحثنا جميعاً

282
00:15:31,954 --> 00:15:33,274
نعم،‏ نعم

283
00:15:33,914 --> 00:15:36,034
وماذا عن البلدة؟ الغابة؟ الجبال؟

284
00:15:36,034 --> 00:15:36,674
وماذا عن البلدة؟ الغابة؟ الجبال؟

285
00:15:36,874 --> 00:15:40,434
بحثنا في الجبال والغابات.‏.‏.‏

286
00:15:41,074 --> 00:15:42,034
والمنازل و.‏.‏.‏

287
00:15:42,034 --> 00:15:43,194
والمنازل و.‏.‏.‏

288
00:15:43,314 --> 00:15:45,714
دعيني أتذكر،‏ وكل مهود الأطفال

289
00:15:46,034 --> 00:15:47,354
مهد؟

290
00:15:47,474 --> 00:15:48,034
نعم،‏ نعم
كل مهد

291
00:15:48,034 --> 00:15:50,594
نعم،‏ نعم
كل مهد

292
00:15:50,874 --> 00:15:52,314
مهد!‏

293
00:15:53,514 --> 00:15:54,034
هل سمعت ذلك يا عزيزي؟

294
00:15:54,034 --> 00:15:55,554
هل سمعت ذلك يا عزيزي؟

295
00:15:55,874 --> 00:15:59,914
كانوا يبحثون
طوال كل تلك السنوات عن طفلة

296
00:16:11,914 --> 00:16:12,034
حمقى!‏

297
00:16:12,034 --> 00:16:13,394
حمقى!‏

298
00:16:14,234 --> 00:16:17,034
أغبياء!‏ بله!‏

299
00:16:32,234 --> 00:16:33,714
لا أمل منهم

300
00:16:33,914 --> 00:16:36,034
إنهم عار على قوى الشر

301
00:16:36,034 --> 00:16:37,074
إنهم عار على قوى الشر

302
00:16:39,594 --> 00:16:42,034
عزيزي،‏ أنت أملي الأخير

303
00:16:42,034 --> 00:16:42,994
عزيزي،‏ أنت أملي الأخير

304
00:16:43,914 --> 00:16:46,114
أريدك أن تطوف في كل حدب وصوب

305
00:16:46,634 --> 00:16:48,034
ابحث عن فتاة في الـ16 من عمرها

306
00:16:48,034 --> 00:16:49,594
ابحث عن فتاة في الـ16 من عمرها

307
00:16:49,714 --> 00:16:53,434
بشعر ذهبي كالشمس
وشفتين حمراوين كالوردة

308
00:16:54,234 --> 00:16:57,514
اذهب ولا تخذلني

309
00:17:02,914 --> 00:17:06,034
وهكذا،‏ طوال 16 سنة
ظل مكان وجود الأميرة سراً

310
00:17:06,034 --> 00:17:07,954
وهكذا،‏ طوال 16 سنة
ظل مكان وجود الأميرة سراً

311
00:17:08,474 --> 00:17:11,434
بينما في أقاصي الغابة،‏ في كوخ حطاب

312
00:17:11,594 --> 00:17:12,034
كانت تتابع الطيبات
تنفيذ خطتهن المحكمة

313
00:17:12,034 --> 00:17:14,794
كانت تتابع الطيبات
تنفيذ خطتهن المحكمة

314
00:17:15,234 --> 00:17:18,034
بالعيش كالبشر
ربّين الطفلة كما لو كانت ابنتهن

315
00:17:18,034 --> 00:17:18,874
بالعيش كالبشر
ربّين الطفلة كما لو كانت ابنتهن

316
00:17:18,994 --> 00:17:21,634
وسمّينها (براير روز)

317
00:17:25,954 --> 00:17:30,034
في عيد ميلادها الـ16
خططت الطيبات لإقامة حفلة

318
00:17:30,034 --> 00:17:30,234
في عيد ميلادها الـ16
خططت الطيبات لإقامة حفلة

319
00:17:30,634 --> 00:17:34,114
ولشيء إضافي كمفاجأة

320
00:17:34,914 --> 00:17:36,034
ما رأيكما بهذا؟

321
00:17:36,034 --> 00:17:36,514
ما رأيكما بهذا؟

322
00:17:36,714 --> 00:17:39,714
‏-‏ هذا هو الذي اخترته
‏-‏ ستبدو جميلة في ذلك

323
00:17:39,834 --> 00:17:42,034
والآن،‏ فكرت في القيام
ببضعة تعديلات هنا

324
00:17:42,594 --> 00:17:43,914
لا تنسي إضافة ثنية جميلة

325
00:17:44,034 --> 00:17:45,434
نعم،‏ وارفعي خط الكتف

326
00:17:45,674 --> 00:17:48,034
‏-‏ سنجعله أزرق
‏-‏ لا يا عزيزتي،‏ بل وردي اللون

327
00:17:48,034 --> 00:17:48,194
‏-‏ سنجعله أزرق
‏-‏ لا يا عزيزتي،‏ بل وردي اللون

328
00:17:48,314 --> 00:17:49,874
‏-‏ ولكن.‏.‏.‏
‏-‏ بالطبع،‏ نحتاج إلى بضع طيات

329
00:17:49,994 --> 00:17:52,114
نعم،‏ ولكن كيف سنجعلها
تخرج من المنزل؟

330
00:17:52,234 --> 00:17:53,554
سأفكر في وسيلة

331
00:17:54,194 --> 00:17:58,154
حسناً،‏ وما الذي تنوين فعله
يا عزيزاتي الثلاث؟

332
00:17:58,314 --> 00:17:59,634
‏-‏ ننوي؟
‏-‏ ننوي؟

333
00:18:00,034 --> 00:18:00,034
ننوي؟

334
00:18:00,034 --> 00:18:01,354
ننوي؟

335
00:18:01,794 --> 00:18:03,354
في الواقع،‏ نحن.‏.‏.‏

336
00:18:04,714 --> 00:18:06,034
نريدك أن تجمعي بعض ثمار التوت

337
00:18:06,034 --> 00:18:06,834
نريدك أن تجمعي بعض ثمار التوت

338
00:18:07,154 --> 00:18:09,234
‏-‏ أجل!‏ ثمار التوت!‏
‏-‏ ثمار التوت؟

339
00:18:09,394 --> 00:18:12,034
‏-‏ الكثير من ثمار التوت
‏-‏ ولكنني جمعت ثمار التوت البارحة

340
00:18:12,034 --> 00:18:12,714
‏-‏ الكثير من ثمار التوت
‏-‏ ولكنني جمعت ثمار التوت البارحة

341
00:18:12,834 --> 00:18:15,154
نحتاج إلى المزيد يا عزيزتي

342
00:18:15,274 --> 00:18:16,994
الكثير،‏ أكثر بكثير

343
00:18:17,154 --> 00:18:18,034
أجل

344
00:18:18,034 --> 00:18:18,474
أجل

345
00:18:19,594 --> 00:18:22,434
‏-‏ لا تستعجلي بالعودة يا عزيزتي
‏-‏ ولكن لا تبتعدي كثيراً

346
00:18:22,554 --> 00:18:23,874
ولا تتحدثي إلى الغرباء

347
00:18:23,994 --> 00:18:24,034
إلى اللقاء يا عزيزتي

348
00:18:24,034 --> 00:18:24,994
إلى اللقاء يا عزيزتي

349
00:18:25,114 --> 00:18:26,114
‏-‏ إلى اللقاء
‏-‏ إلى اللقاء

350
00:18:26,274 --> 00:18:27,274
إلى اللقاء

351
00:18:29,434 --> 00:18:30,034
أتساءل إن كان يساورها الشك

352
00:18:30,034 --> 00:18:31,594
أتساءل إن كان يساورها الشك

353
00:18:31,714 --> 00:18:33,554
بالطبع لا،‏ هيا

354
00:18:34,594 --> 00:18:36,034
كم ستتفاجأ بذلك!‏

355
00:18:36,034 --> 00:18:36,314
كم ستتفاجأ بذلك!‏

356
00:18:36,434 --> 00:18:39,954
‏-‏ حفلة عيد ميلاد حقيقية
‏-‏ بكعكة عيد ميلاد حقيقية

357
00:18:40,074 --> 00:18:42,034
نعم،‏ وثوب يمكن أن تفتخر به أميرة

358
00:18:42,034 --> 00:18:43,034
نعم،‏ وثوب يمكن أن تفتخر به أميرة

359
00:18:43,154 --> 00:18:46,874
‏-‏ سأحضر العصي
‏-‏ نعم،‏ يمكنك.‏.‏.‏ العصي؟

360
00:18:47,234 --> 00:18:48,034
لا!‏

361
00:18:48,034 --> 00:18:48,554
لا!‏

362
00:18:48,794 --> 00:18:50,274
بدون سحر!‏

363
00:18:50,554 --> 00:18:52,394
ولكن الـ16 سنة
شارفت على الانتهاء

364
00:18:52,514 --> 00:18:53,834
لن نجازف

365
00:18:54,314 --> 00:18:56,954
ولكنني لم أخبز قط كعكة فاخرة

366
00:18:57,234 --> 00:18:59,234
لن تضطري إلى ذلك يا عزيزتي

367
00:18:59,354 --> 00:19:00,034
أنا سأخبز الكعكة

368
00:19:00,034 --> 00:19:00,754
أنا سأخبز الكعكة

369
00:19:01,474 --> 00:19:04,074
‏-‏ أنت؟
‏-‏ لطالما أرادت ذلك يا عزيزتي

370
00:19:04,194 --> 00:19:06,034
‏-‏ وهذه هي فرصتها الأخيرة
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏

371
00:19:06,034 --> 00:19:06,154
‏-‏ وهذه هي فرصتها الأخيرة
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏

372
00:19:06,274 --> 00:19:10,114
سأجعلها من 15 طبقة
مع أزهار وردية وزرقاء

373
00:19:10,234 --> 00:19:11,874
وأنا سأصنع الثوب

374
00:19:12,554 --> 00:19:15,474
ولكنك لا تجيدين الخياطة
وهي لم تخبز قط

375
00:19:15,594 --> 00:19:18,034
‏-‏ الأمر بسيط
‏-‏ كل ما ينبغي فعله هو اتباع الكتاب

376
00:19:18,034 --> 00:19:18,874
‏-‏ الأمر بسيط
‏-‏ كل ما ينبغي فعله هو اتباع الكتاب

377
00:19:19,274 --> 00:19:22,514
اصعدي إلى هنا يا عزيزتي
يمكنك أن تكوني الدمية

378
00:19:23,194 --> 00:19:24,034
ما زلت أعتقد أن علينا استخدام قوانا

379
00:19:24,034 --> 00:19:25,794
ما زلت أعتقد أن علينا استخدام قوانا

380
00:19:32,474 --> 00:19:34,714
‏‏"‏‏‏‏طحين،‏ ثلاثة أكواب‏‏"‏‏‏‏

381
00:19:35,354 --> 00:19:36,034
أكواب،‏ أكواب،‏ أكواب

382
00:19:36,034 --> 00:19:37,314
أكواب،‏ أكواب،‏ أكواب

383
00:19:41,274 --> 00:19:42,034
واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة

384
00:19:42,034 --> 00:19:44,074
واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة

385
00:19:44,554 --> 00:19:45,914
ما الغرض من ذلك؟

386
00:19:46,034 --> 00:19:48,034
لا بد من أن يكون مثقوباً في أسفله

387
00:19:48,034 --> 00:19:48,154
لا بد من أن يكون مثقوباً في أسفله

388
00:19:48,274 --> 00:19:49,754
ذلك لإدخال القدمين

389
00:19:53,554 --> 00:19:54,034
‏-‏ إنه وردي اللون!‏
‏-‏ لون رائع،‏ أليس كذلك؟

390
00:19:54,034 --> 00:19:56,914
‏-‏ إنه وردي اللون!‏
‏-‏ لون رائع،‏ أليس كذلك؟

391
00:19:57,034 --> 00:19:58,834
ولكنني أردته أن يكون أزرق

392
00:19:58,954 --> 00:20:00,034
ولكننا يا عزيزتي
قررنا أن اللون الوردي مناسب لها

393
00:20:00,034 --> 00:20:02,554
ولكننا يا عزيزتي
قررنا أن اللون الوردي مناسب لها

394
00:20:02,674 --> 00:20:04,394
أنت قررت!‏

395
00:20:16,194 --> 00:20:18,034
‏‏"‏‏‏‏بيضتان،‏ وتخفقان برفق حتى تطويا‏‏"‏‏‏‏

396
00:20:18,034 --> 00:20:19,434
‏‏"‏‏‏‏بيضتان،‏ وتخفقان برفق حتى تطويا‏‏"‏‏‏‏

397
00:20:19,834 --> 00:20:22,114
تطويان؟ حسناً

398
00:20:26,754 --> 00:20:28,514
لا أستطيع التنفس!‏

399
00:20:29,594 --> 00:20:30,034
أخرجيني من هذا

400
00:20:30,034 --> 00:20:31,594
أخرجيني من هذا

401
00:20:34,274 --> 00:20:36,034
‏-‏ يبدو فظيعاً
‏-‏ هذا لأنك ترتدينه يا عزيزتي

402
00:20:36,034 --> 00:20:37,354
‏-‏ يبدو فظيعاً
‏-‏ هذا لأنك ترتدينه يا عزيزتي

403
00:20:37,714 --> 00:20:39,994
‏‏"‏‏‏‏والآن،‏ خميرة،‏ م.‏ ص.‏‏‏"‏‏‏‏

404
00:20:40,394 --> 00:20:42,034
‏-‏ م.‏ ص.‏؟
‏-‏ ملعقة صغيرة

405
00:20:42,034 --> 00:20:42,834
‏-‏ م.‏ ص.‏؟
‏-‏ ملعقة صغيرة

406
00:20:43,394 --> 00:20:45,034
أجل،‏ ملعقة صغيرة،‏ طبعاً

407
00:20:52,194 --> 00:20:54,034
يا للهول!‏
كم كبرت تلك الطفلة

408
00:20:54,034 --> 00:20:54,874
يا للهول!‏
كم كبرت تلك الطفلة

409
00:20:55,834 --> 00:20:58,874
أشعر بأننا أحضرناها إلى هنا البارحة فقط

410
00:20:59,354 --> 00:21:00,034
كانت مجرد طفلة صغيرة

411
00:21:00,034 --> 00:21:01,354
كانت مجرد طفلة صغيرة

412
00:21:04,234 --> 00:21:06,034
‏-‏ عجباً يا (ميري وذر)
‏-‏ ما الأمر يا عزيزتي؟

413
00:21:06,034 --> 00:21:07,274
‏-‏ عجباً يا (ميري وذر)
‏-‏ ما الأمر يا عزيزتي؟

414
00:21:07,994 --> 00:21:12,034
بعد هذا اليوم ستكون أميرة
ولن تكون (براير روز) معنا

415
00:21:12,034 --> 00:21:12,834
بعد هذا اليوم ستكون أميرة
ولن تكون (براير روز) معنا

416
00:21:13,394 --> 00:21:15,674
‏-‏ (فلورا)
‏-‏ مهلاً،‏ مهلاً

417
00:21:15,914 --> 00:21:18,034
كنا نعرف جميعاً أن هذا اليوم حتمي

418
00:21:18,034 --> 00:21:18,794
كنا نعرف جميعاً أن هذا اليوم حتمي

419
00:21:19,354 --> 00:21:21,514
ولكن لماذا حل بهذه السرعة؟

420
00:21:22,154 --> 00:21:24,034
في مطلق الأحوال
كانت معنا طوال 16 سنة

421
00:21:24,034 --> 00:21:25,594
في مطلق الأحوال
كانت معنا طوال 16 سنة

422
00:21:25,994 --> 00:21:28,674
16 سنة رائعة

423
00:21:31,474 --> 00:21:34,434
يا للهول!‏
إننا نتصرف بسذاجة

424
00:21:34,914 --> 00:21:36,034
هيا،‏ ستعود قبل أن نبدأ

425
00:21:36,034 --> 00:21:37,794
هيا،‏ ستعود قبل أن نبدأ

426
00:23:20,474 --> 00:23:22,554
هل تسمع ذلك يا (سامسون)؟

427
00:23:23,674 --> 00:23:24,034
جميل

428
00:23:24,034 --> 00:23:24,994
جميل

429
00:23:28,954 --> 00:23:30,034
ما هو؟

430
00:23:30,034 --> 00:23:30,274
ما هو؟

431
00:23:30,914 --> 00:23:32,674
هيا،‏ لنرَ ما هو

432
00:23:34,554 --> 00:23:35,914
هيا

433
00:23:36,474 --> 00:23:38,234
من أجل دلو إضافي من الشوفان؟

434
00:23:39,194 --> 00:23:41,274
وبضع جزرات؟

435
00:23:42,594 --> 00:23:43,914
هيا!‏

436
00:24:27,074 --> 00:24:28,794
لا جزر

437
00:24:40,874 --> 00:24:42,034
‏‏"‏‏‏‏أتساءل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

438
00:24:42,034 --> 00:24:43,714
‏‏"‏‏‏‏أتساءل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

439
00:24:44,354 --> 00:24:46,954
‏‏"‏‏‏‏أتساءل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

440
00:24:47,514 --> 00:24:48,034
‏‏"‏‏‏‏أتساءل لماذا كل عصفور صغير‏‏"‏‏‏‏

441
00:24:48,034 --> 00:24:51,674
‏‏"‏‏‏‏أتساءل لماذا كل عصفور صغير‏‏"‏‏‏‏

442
00:24:51,874 --> 00:24:54,034
‏‏"‏‏‏‏لديه أحد ليغني له‏‏"‏‏‏‏

443
00:24:54,034 --> 00:24:56,434
‏‏"‏‏‏‏لديه أحد ليغني له‏‏"‏‏‏‏

444
00:24:57,754 --> 00:25:00,034
‏‏"‏‏‏‏كلمات حلوة على أنغام.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

445
00:25:00,034 --> 00:25:00,514
‏‏"‏‏‏‏كلمات حلوة على أنغام.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

446
00:25:00,754 --> 00:25:06,034
‏‏"‏‏‏‏لحن عاطفي صغير يدعو للبهجة‏‏"‏‏‏‏

447
00:25:06,034 --> 00:25:06,194
‏‏"‏‏‏‏لحن عاطفي صغير يدعو للبهجة‏‏"‏‏‏‏

448
00:25:07,954 --> 00:25:11,074
‏‏"‏‏‏‏أتساءل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

449
00:25:11,274 --> 00:25:12,034
‏‏"‏‏‏‏أتساءل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

450
00:25:12,034 --> 00:25:14,394
‏‏"‏‏‏‏أتساءل.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

451
00:25:14,554 --> 00:25:17,474
‏‏"‏‏‏‏إن ظل قلبي يغني‏‏"‏‏‏‏

452
00:25:17,594 --> 00:25:18,034
‏‏"‏‏‏‏هل ستصل أغنيتي
إلى شخص ما‏‏"‏‏‏‏

453
00:25:18,034 --> 00:25:23,794
‏‏"‏‏‏‏هل ستصل أغنيتي
إلى شخص ما‏‏"‏‏‏‏

454
00:25:24,634 --> 00:25:27,634
‏‏"‏‏‏‏وهو سيجدني‏‏"‏‏‏‏

455
00:25:28,234 --> 00:25:30,034
‏‏"‏‏‏‏ويحضر معه أغنية عاطفية‏‏"‏‏‏‏

456
00:25:30,034 --> 00:25:32,834
‏‏"‏‏‏‏ويحضر معه أغنية عاطفية‏‏"‏‏‏‏

457
00:25:33,274 --> 00:25:36,034
‏‏"‏‏‏‏لي أنا‏‏"‏‏‏‏

458
00:25:36,034 --> 00:25:38,634
‏‏"‏‏‏‏لي أنا‏‏"‏‏‏‏

459
00:25:42,034 --> 00:25:42,034
يا للهول!‏

460
00:25:42,034 --> 00:25:43,394
يا للهول!‏

461
00:25:44,394 --> 00:25:46,834
لماذا لا يزلن يعاملنني كطفلة؟

462
00:25:49,154 --> 00:25:50,474
مَن؟

463
00:25:51,474 --> 00:25:54,034
العمات (فلورا) و(فونا) و(ميري وذر)

464
00:25:54,034 --> 00:25:55,394
العمات (فلورا) و(فونا) و(ميري وذر)

465
00:25:57,194 --> 00:25:58,954
لا يردنني أبداً أن أقابل أحداً

466
00:26:04,234 --> 00:26:05,874
ولكن هل تعرفون شيئاً؟

467
00:26:06,274 --> 00:26:10,674
أنا خدعتهن،‏ لقد قابلت شخصاً فعلاً

468
00:26:11,114 --> 00:26:12,034
مَن؟

469
00:26:12,034 --> 00:26:12,514
مَن؟

470
00:26:15,354 --> 00:26:17,234
مَن؟ مَن؟

471
00:26:17,994 --> 00:26:18,034
إنه.‏.‏.‏ أمير

472
00:26:18,034 --> 00:26:20,114
إنه.‏.‏.‏ أمير

473
00:26:22,714 --> 00:26:24,034
إنه طويل ووسيم و.‏.‏.‏

474
00:26:24,034 --> 00:26:26,234
إنه طويل ووسيم و.‏.‏.‏

475
00:26:26,834 --> 00:26:29,434
ورومانسي للغاية

476
00:26:31,274 --> 00:26:34,914
إننا نمشي معاً ونتحدث

477
00:26:36,234 --> 00:26:40,954
وقبل الوداع،‏ يحتضنني

478
00:26:42,234 --> 00:26:44,554
ثم.‏.‏.‏

479
00:26:45,274 --> 00:26:46,994
أستيقظ

480
00:26:50,274 --> 00:26:52,714
نعم،‏ لا يحدث ذلك سوى في أحلامي

481
00:26:53,874 --> 00:26:54,034
ولكن يقال إننا لو حلمنا
بشيء أكثر من مرة

482
00:26:54,034 --> 00:26:56,394
ولكن يقال إننا لو حلمنا
بشيء أكثر من مرة

483
00:26:56,514 --> 00:26:57,834
فإنه يتحقق بالتأكيد

484
00:26:58,394 --> 00:27:00,034
ولقد رأيته مرات كثيرة

485
00:27:00,034 --> 00:27:00,794
ولقد رأيته مرات كثيرة

486
00:27:41,274 --> 00:27:42,034
أتعرف يا (سامسون)؟

487
00:27:42,034 --> 00:27:42,914
أتعرف يا (سامسون)؟

488
00:27:43,554 --> 00:27:47,114
كان هناك شيء غريب في ذلك الصوت

489
00:27:47,474 --> 00:27:48,034
إنه أجمل من أن يكون حقيقياً

490
00:27:48,034 --> 00:27:50,074
إنه أجمل من أن يكون حقيقياً

491
00:27:50,914 --> 00:27:54,034
ربما كان مخلوقاً غامضاً
أو كائناً من الغابة،‏ أو.‏.‏.‏

492
00:27:54,034 --> 00:27:55,274
ربما كان مخلوقاً غامضاً
أو كائناً من الغابة،‏ أو.‏.‏.‏

493
00:27:57,714 --> 00:27:59,554
توقفوا!‏

494
00:28:28,474 --> 00:28:30,034
عجباً،‏ إنه أمير أحلامي!‏

495
00:28:30,034 --> 00:28:31,674
عجباً،‏ إنه أمير أحلامي!‏

496
00:28:34,194 --> 00:28:36,034
يا صاحب السمو

497
00:28:36,034 --> 00:28:36,274
يا صاحب السمو

498
00:28:42,754 --> 00:28:45,434
لعلمك،‏ لا يفترض بي
أن أتحدث إلى الغرباء

499
00:28:45,874 --> 00:28:47,354
ولكننا تقابلنا سابقاً

500
00:28:47,754 --> 00:28:48,034
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

501
00:28:48,034 --> 00:28:50,794
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

502
00:28:50,914 --> 00:28:54,034
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

503
00:28:54,034 --> 00:28:54,874
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

504
00:28:55,714 --> 00:28:58,554
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

505
00:28:58,674 --> 00:29:00,034
‏‏"‏‏‏‏البريق في عينيك
مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

506
00:29:00,034 --> 00:29:03,234
‏‏"‏‏‏‏البريق في عينيك
مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

507
00:29:03,834 --> 00:29:06,034
‏‏"‏‏‏‏رغم معرفتي بأنه صحيح
أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

508
00:29:06,034 --> 00:29:11,194
‏‏"‏‏‏‏رغم معرفتي بأنه صحيح
أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

509
00:29:11,914 --> 00:29:12,034
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك
فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

510
00:29:12,034 --> 00:29:16,594
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك
فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

511
00:29:16,954 --> 00:29:18,034
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور‏‏"‏‏‏‏

512
00:29:18,034 --> 00:29:20,114
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور‏‏"‏‏‏‏

513
00:29:20,354 --> 00:29:24,034
‏‏"‏‏‏‏كما أحببتني
ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

514
00:29:24,034 --> 00:29:26,594
‏‏"‏‏‏‏كما أحببتني
ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

515
00:29:35,354 --> 00:29:36,034
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك
فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

516
00:29:36,034 --> 00:29:40,554
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك
فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

517
00:29:40,874 --> 00:29:42,034
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور‏‏"‏‏‏‏

518
00:29:42,034 --> 00:29:44,074
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور‏‏"‏‏‏‏

519
00:29:44,194 --> 00:29:46,074
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كما أحببتني‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كما.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

520
00:29:46,394 --> 00:29:48,034
‏‏"‏‏‏‏ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

521
00:29:48,034 --> 00:29:51,554
‏‏"‏‏‏‏ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

522
00:29:53,954 --> 00:29:54,034
أنا آسف للغاية،‏ لم أقصد أن أخيفك

523
00:29:54,034 --> 00:29:56,834
أنا آسف للغاية،‏ لم أقصد أن أخيفك

524
00:29:57,994 --> 00:30:00,034
لا،‏ لم تخفني

525
00:30:00,074 --> 00:30:01,954
ولكنك.‏.‏.‏

526
00:30:02,434 --> 00:30:03,914
غريب؟

527
00:30:04,434 --> 00:30:06,034
ولكن ألا تتذكرين؟
لقد تقابلنا سابقاً

528
00:30:06,034 --> 00:30:06,874
ولكن ألا تتذكرين؟
لقد تقابلنا سابقاً

529
00:30:07,514 --> 00:30:10,434
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ طبعاً،‏ أنت قلت ذلك بنفسك

530
00:30:10,754 --> 00:30:12,034
ذات مرة في حلم

531
00:30:12,034 --> 00:30:12,514
ذات مرة في حلم

532
00:30:12,954 --> 00:30:15,274
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

533
00:30:15,394 --> 00:30:18,034
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

534
00:30:18,034 --> 00:30:20,354
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

535
00:30:20,714 --> 00:30:23,674
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

536
00:30:23,794 --> 00:30:24,034
‏‏"‏‏‏‏البريق في عينيك
مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

537
00:30:24,034 --> 00:30:28,914
‏‏"‏‏‏‏البريق في عينيك
مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

538
00:30:30,074 --> 00:30:35,434
‏‏"‏‏‏‏وأعرف أنه صحيح‏‏"‏‏‏‏

539
00:30:35,674 --> 00:30:36,034
‏‏"‏‏‏‏أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

540
00:30:36,034 --> 00:30:40,434
‏‏"‏‏‏‏أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

541
00:30:41,354 --> 00:30:42,034
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك‏‏"‏‏‏‏

542
00:30:42,034 --> 00:30:44,634
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك‏‏"‏‏‏‏

543
00:30:44,754 --> 00:30:47,154
‏‏"‏‏‏‏فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

544
00:30:47,394 --> 00:30:48,034
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور
كما فعلت ذات مرة‏‏"‏‏‏‏

545
00:30:48,034 --> 00:30:53,594
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور
كما فعلت ذات مرة‏‏"‏‏‏‏

546
00:30:54,234 --> 00:31:00,034
‏‏"‏‏‏‏في حلم‏‏"‏‏‏‏

547
00:31:00,034 --> 00:31:01,194
‏‏"‏‏‏‏في حلم‏‏"‏‏‏‏

548
00:31:07,394 --> 00:31:10,834
مَن أنت؟ ما اسمك؟

549
00:31:14,354 --> 00:31:15,674
اسمي.‏.‏.‏؟

550
00:31:16,114 --> 00:31:18,034
إنه.‏.‏.‏ إنه.‏.‏.‏

551
00:31:18,034 --> 00:31:18,154
إنه.‏.‏.‏ إنه.‏.‏.‏

552
00:31:18,674 --> 00:31:21,194
لا،‏ لا،‏ لا أستطيع،‏ أنا.‏.‏.‏

553
00:31:21,634 --> 00:31:23,834
‏-‏ وداعاً
‏-‏ ولكن متى سأراك من جديد؟

554
00:31:23,954 --> 00:31:24,034
لن تراني أبداً،‏ أبداً!‏

555
00:31:24,034 --> 00:31:25,634
لن تراني أبداً،‏ أبداً!‏

556
00:31:25,834 --> 00:31:27,154
أبداً؟

557
00:31:27,514 --> 00:31:30,034
‏-‏ حسنا،‏ ربما يوماً ما
‏-‏ متى؟ غداً؟

558
00:31:30,034 --> 00:31:30,994
‏-‏ حسنا،‏ ربما يوماً ما
‏-‏ متى؟ غداً؟

559
00:31:31,194 --> 00:31:33,794
لا!‏ هذا المساء!‏

560
00:31:33,954 --> 00:31:36,034
‏-‏ أين؟
‏-‏ في الكوخ في الوادي

561
00:31:36,034 --> 00:31:37,114
‏-‏ أين؟
‏-‏ في الكوخ في الوادي

562
00:31:45,474 --> 00:31:46,794
ها هي

563
00:31:53,474 --> 00:31:54,034
ما رأيكما فيها؟

564
00:31:54,034 --> 00:31:54,834
ما رأيكما فيها؟

565
00:31:54,954 --> 00:31:56,274
إنها.‏.‏.‏

566
00:31:56,634 --> 00:31:59,474
إنها كعكة غير عادية إطلاقاً
أليست كذلك؟

567
00:31:59,754 --> 00:32:00,034
نعم،‏ ولكنها بالطبع
ستكون أشد صلابة بعد خبزها

568
00:32:00,034 --> 00:32:03,914
نعم،‏ ولكنها بالطبع
ستكون أشد صلابة بعد خبزها

569
00:32:04,034 --> 00:32:05,354
بالطبع يا عزيزتي

570
00:32:05,714 --> 00:32:06,034
ما رأيك في الثوب؟

571
00:32:06,034 --> 00:32:07,234
ما رأيك في الثوب؟

572
00:32:07,474 --> 00:32:09,914
في الواقع،‏ إنه.‏.‏.‏

573
00:32:10,114 --> 00:32:12,034
ليس بالضبط كما في الكتاب
أليس كذلك؟

574
00:32:12,034 --> 00:32:12,914
ليس بالضبط كما في الكتاب
أليس كذلك؟

575
00:32:13,154 --> 00:32:18,034
لقد حسّنته،‏ ولكن ربما لو أضفت
المزيد من الطيات.‏.‏.‏

576
00:32:18,034 --> 00:32:18,234
لقد حسّنته،‏ ولكن ربما لو أضفت
المزيد من الطيات.‏.‏.‏

577
00:32:18,354 --> 00:32:21,554
‏-‏ ما رأيك؟
‏-‏ أظن ذلك

578
00:32:22,354 --> 00:32:23,874
ما رأيك يا (ميري وذر)؟

579
00:32:24,314 --> 00:32:27,674
رأيي أننا اكتفينا من هذه السخافات!‏

580
00:32:28,154 --> 00:32:30,034
أظن أن علينا التفكير في (روز)
وما سيكون رأيها في هذه الفوضى

581
00:32:30,034 --> 00:32:31,954
أظن أن علينا التفكير في (روز)
وما سيكون رأيها في هذه الفوضى

582
00:32:32,634 --> 00:32:34,874
ما زلت على اعتقادي السابق

583
00:32:35,274 --> 00:32:36,034
سأحضر تلك العصي

584
00:32:36,034 --> 00:32:37,514
سأحضر تلك العصي

585
00:32:39,274 --> 00:32:42,034
أتعرفين؟ أظن أنها على حق

586
00:32:42,034 --> 00:32:42,194
أتعرفين؟ أظن أنها على حق

587
00:32:43,394 --> 00:32:46,234
ها هي،‏ كما لو أنها جديدة!‏

588
00:32:46,354 --> 00:32:48,034
احذري يا (ميري وذر)

589
00:32:48,034 --> 00:32:48,874
احذري يا (ميري وذر)

590
00:32:49,714 --> 00:32:51,874
بسرعة،‏ أقفلي الأبواب!‏

591
00:32:52,714 --> 00:32:54,034
(فونا)،‏ أغلقي النوافذ!‏

592
00:32:54,034 --> 00:32:54,314
(فونا)،‏ أغلقي النوافذ!‏

593
00:32:54,554 --> 00:32:57,234
أغلقا كل الفتحات

594
00:32:57,554 --> 00:32:59,154
لا يمكننا المجازفة

595
00:33:00,954 --> 00:33:03,434
والآن،‏ قومي أنت بتحضير الكعكة

596
00:33:03,554 --> 00:33:05,674
‏-‏ بينما أنا.‏.‏.‏
‏-‏ نظفي الغرفة يا عزيزتي

597
00:33:05,794 --> 00:33:06,034
وأنا سأصنع الثوب

598
00:33:06,034 --> 00:33:07,714
وأنا سأصنع الثوب

599
00:33:07,954 --> 00:33:09,514
والآن بسرعة!‏

600
00:33:12,074 --> 00:33:14,314
هيا أيها الدلو والممسحة والمكنسة

601
00:33:14,594 --> 00:33:16,874
تأمر (فلورا) بتنظيف الغرفة

602
00:33:25,874 --> 00:33:30,034
والآن لنصنع ثوباً رائعاً
ملائماً لأميرة جميلة

603
00:33:30,034 --> 00:33:30,154
والآن لنصنع ثوباً رائعاً
ملائماً لأميرة جميلة

604
00:33:32,754 --> 00:33:34,834
بيض،‏ طحين.‏.‏.‏

605
00:33:35,834 --> 00:33:36,034
افعلي ذلك كما هو مذكور هنا في الكتاب
سأضيء أنا الشموع

606
00:33:36,034 --> 00:33:39,394
افعلي ذلك كما هو مذكور هنا في الكتاب
سأضيء أنا الشموع

607
00:34:31,754 --> 00:34:33,834
لا،‏ ليس اللون الوردي

608
00:34:34,154 --> 00:34:35,794
اجعليه أزرق

609
00:34:36,434 --> 00:34:37,954
(ميري ويذر)!‏

610
00:34:38,394 --> 00:34:40,074
اجعليه وردياً

611
00:34:43,354 --> 00:34:44,674
اجعليه أزرق

612
00:34:46,634 --> 00:34:48,034
وردياً!‏

613
00:34:48,034 --> 00:34:48,274
وردياً!‏

614
00:34:50,554 --> 00:34:52,234
أزرق

615
00:35:42,794 --> 00:35:44,954
انظري إلى ما فعلته الآن!‏

616
00:35:46,794 --> 00:35:48,034
اسمعا

617
00:35:48,034 --> 00:35:48,154
اسمعا

618
00:35:48,754 --> 00:35:51,194
‏-‏ إنها (روز)
‏-‏ لقد عادت

619
00:35:51,314 --> 00:35:52,634
كفى حماقة

620
00:35:56,034 --> 00:35:59,074
اجعليه وردياً،‏ والآن،‏ اختبئا،‏ بسرعة!‏

621
00:36:02,154 --> 00:36:03,474
أزرق

622
00:36:03,594 --> 00:36:05,074
عمتي (فلورا)!‏

623
00:36:07,114 --> 00:36:10,434
يا للهول!‏
مَن ترك الممسحة تعمل؟

624
00:36:11,674 --> 00:36:12,034
توقفي أيتها الممسحة

625
00:36:12,034 --> 00:36:13,154
توقفي أيتها الممسحة

626
00:36:15,554 --> 00:36:18,034
يا عماتي (فلورا) و(فونا) و(ميري وذر)

627
00:36:18,034 --> 00:36:18,994
يا عماتي (فلورا) و(فونا) و(ميري وذر)

628
00:36:22,274 --> 00:36:23,954
أين الجميع؟

629
00:36:26,074 --> 00:36:28,954
‏-‏ مفاجأة!‏ مفاجأة!‏
‏-‏ مفاجأة!‏ مفاجأة!‏

630
00:36:29,074 --> 00:36:30,034
عيد ميلاد سعيداً!‏

631
00:36:30,034 --> 00:36:30,394
عيد ميلاد سعيداً!‏

632
00:36:30,514 --> 00:36:32,194
يا عزيزاتي

633
00:36:32,314 --> 00:36:33,954
هذا أسعد يوم في حياتي

634
00:36:34,194 --> 00:36:36,034
كل شيء رائع،‏ انتظرن حتى تقابلنه

635
00:36:36,034 --> 00:36:38,394
كل شيء رائع،‏ انتظرن حتى تقابلنه

636
00:36:38,834 --> 00:36:40,754
‏-‏ نقابله؟
‏-‏ (روز)

637
00:36:41,714 --> 00:36:42,034
قابلت شخصاً غريباً؟

638
00:36:42,034 --> 00:36:43,554
قابلت شخصاً غريباً؟

639
00:36:43,994 --> 00:36:46,714
ليس غريباً،‏ لقد تقابلنا سابقاً

640
00:36:46,914 --> 00:36:48,034
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أين؟

641
00:36:48,034 --> 00:36:48,914
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ أين؟

642
00:36:49,034 --> 00:36:50,994
ذات مرة في حلم

643
00:36:51,514 --> 00:36:54,034
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

644
00:36:54,034 --> 00:36:54,074
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

645
00:36:54,194 --> 00:36:58,434
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

646
00:36:59,554 --> 00:37:00,034
إنها مغرمة

647
00:37:00,034 --> 00:37:01,274
إنها مغرمة

648
00:37:01,394 --> 00:37:03,394
‏-‏ لا
‏-‏ هذا فظيع!‏

649
00:37:04,314 --> 00:37:06,034
لماذا؟ فأنا في الـ16 من عمري

650
00:37:06,034 --> 00:37:07,474
لماذا؟ فأنا في الـ16 من عمري

651
00:37:07,674 --> 00:37:09,034
ليس ذلك هو السبب يا عزيزتي

652
00:37:09,154 --> 00:37:11,954
‏-‏ إنك مخطوبة فعلاً
‏-‏ مخطوبة؟

653
00:37:12,154 --> 00:37:13,954
منذ يوم ولادتك

654
00:37:14,074 --> 00:37:15,674
إلى الأمير (فيليب) يا عزيزتي

655
00:37:15,874 --> 00:37:18,034
ولكن ذلك مستحيل!‏
كيف يمكن أن أتزوج أميراً؟

656
00:37:18,034 --> 00:37:19,274
ولكن ذلك مستحيل!‏
كيف يمكن أن أتزوج أميراً؟

657
00:37:19,754 --> 00:37:21,674
‏-‏ يجب أن أكون.‏.‏.‏
‏-‏ أميرة

658
00:37:21,874 --> 00:37:23,194
وأنت كذلك يا عزيزتي

659
00:37:23,314 --> 00:37:24,034
الأميرة (أورورا)

660
00:37:24,034 --> 00:37:24,714
الأميرة (أورورا)

661
00:37:24,994 --> 00:37:28,354
الليلة،‏ سنعيدك إلى والدك
الملك (ستيفان)

662
00:37:28,754 --> 00:37:30,034
ولكن.‏.‏.‏ ولكن لا أستطيع
إنه سيأتي إلى هنا الليلة

663
00:37:30,034 --> 00:37:32,754
ولكن.‏.‏.‏ ولكن لا أستطيع
إنه سيأتي إلى هنا الليلة

664
00:37:32,874 --> 00:37:34,674
وعدت بأن أقابله

665
00:37:34,794 --> 00:37:36,034
آسفة يا صغيرتي
ولكن يجب ألا تري ذلك الشاب ثانيةً

666
00:37:36,034 --> 00:37:39,554
آسفة يا صغيرتي
ولكن يجب ألا تري ذلك الشاب ثانيةً

667
00:37:39,954 --> 00:37:42,034
لا!‏ لا!‏

668
00:37:42,514 --> 00:37:43,914
لا أصدق ذلك!‏

669
00:37:44,234 --> 00:37:46,554
لا!‏ لا!‏

670
00:37:51,314 --> 00:37:53,634
ونحن ظننا أنها ستكون سعيدة جداً

671
00:38:08,634 --> 00:38:10,554
لا أثر لها بعد يا (هيوبرت)

672
00:38:11,434 --> 00:38:12,034
طبعاً لا

673
00:38:12,034 --> 00:38:12,754
طبعاً لا

674
00:38:13,514 --> 00:38:15,714
لن يحل الغروب قبل نصف ساعة

675
00:38:19,674 --> 00:38:20,994
طير ممتاز

676
00:38:24,194 --> 00:38:25,914
بحقك يا رجل!‏

677
00:38:26,034 --> 00:38:28,194
افرح!‏ انتهت مدة النحس!‏

678
00:38:28,354 --> 00:38:30,034
الفتاة على وشك الوصول

679
00:38:30,034 --> 00:38:30,114
الفتاة على وشك الوصول

680
00:38:30,314 --> 00:38:34,354
آسف يا (هيوبرت)
ولكن بعد 16 سنة من القلق

681
00:38:34,714 --> 00:38:36,034
‏-‏ من دون معرفة.‏.‏.‏
‏-‏ إنه الماضي!‏

682
00:38:36,034 --> 00:38:36,594
‏-‏ من دون معرفة.‏.‏.‏
‏-‏ إنه الماضي!‏

683
00:38:36,794 --> 00:38:38,354
كل ذلك في الماضي

684
00:38:44,634 --> 00:38:48,034
الليلة،‏ سنشرب نخب المستقبل
بشيء كنت أحتفظ به طوال 16 سنة

685
00:38:48,034 --> 00:38:50,674
الليلة،‏ سنشرب نخب المستقبل
بشيء كنت أحتفظ به طوال 16 سنة

686
00:38:54,154 --> 00:38:56,994
تفضل،‏ نخب المستقبل

687
00:38:57,114 --> 00:38:59,314
حسناً يا (هيوبرت)،‏ نخب المستقبل

688
00:39:02,554 --> 00:39:04,994
مرحى،‏ مرحى

689
00:39:05,114 --> 00:39:06,034
‏-‏ مرحى
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نخب هذه الليلة‏‏"‏‏‏‏

690
00:39:06,034 --> 00:39:07,074
‏-‏ مرحى
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نخب هذه الليلة‏‏"‏‏‏‏

691
00:39:07,194 --> 00:39:10,554
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏الآفاق زاهرة‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏والمستقبل واعد‏‏"‏‏‏‏

692
00:39:10,754 --> 00:39:12,034
‏‏"‏‏‏‏سيتزوج ولدانا
ستتوحد مملكتانا‏‏"‏‏‏‏

693
00:39:12,034 --> 00:39:14,154
‏‏"‏‏‏‏سيتزوج ولدانا
ستتوحد مملكتانا‏‏"‏‏‏‏

694
00:39:14,634 --> 00:39:16,674
‏‏"‏‏‏‏مرحى،‏ مرحى‏‏"‏‏‏‏

695
00:39:17,154 --> 00:39:18,034
‏‏"‏‏‏‏مرحى‏‏"‏‏‏‏

696
00:39:18,034 --> 00:39:19,834
‏‏"‏‏‏‏مرحى‏‏"‏‏‏‏

697
00:39:24,234 --> 00:39:25,994
شراب معتق ممتاز

698
00:39:30,634 --> 00:39:33,674
‏-‏ والآن نخب المنزل الجديد،‏ صحيح؟
‏-‏ المنزل الجديد؟

699
00:39:33,914 --> 00:39:36,034
يحتاج الولدان إلى منزلهما الخاص
أليس كذلك؟

700
00:39:36,034 --> 00:39:36,314
يحتاج الولدان إلى منزلهما الخاص
أليس كذلك؟

701
00:39:36,434 --> 00:39:38,794
مكان يربّيان فيه أطفالهما،‏ صحيح؟

702
00:39:39,954 --> 00:39:41,994
أظن أنه في الوقت المناسب.‏.‏.‏

703
00:39:42,114 --> 00:39:44,754
طبعاً!‏ بصحة المنزل!‏

704
00:39:44,874 --> 00:39:46,314
‏-‏ مرحى
‏-‏ مرحى

705
00:39:46,434 --> 00:39:47,994
‏‏"‏‏‏‏نخب المنزل‏‏"‏‏‏‏

706
00:39:48,114 --> 00:39:51,474
‏‏"‏‏‏‏منزل أكبر بكثير من قصر في (روما)‏‏"‏‏‏‏

707
00:39:51,634 --> 00:39:54,034
والآن دعني أملأ كأسك
فالأخيرة كانت مليئة بالرغوة فقط

708
00:39:54,034 --> 00:39:55,394
والآن دعني أملأ كأسك
فالأخيرة كانت مليئة بالرغوة فقط

709
00:39:55,514 --> 00:39:57,714
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مرحى،‏ مرحى‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مرحى،‏ مرحى‏‏"‏‏‏‏

710
00:39:57,834 --> 00:40:00,034
‏‏"‏‏‏‏مرحى‏‏"‏‏‏‏

711
00:40:00,034 --> 00:40:00,234
‏‏"‏‏‏‏مرحى‏‏"‏‏‏‏

712
00:40:07,514 --> 00:40:08,954
التصاميم!‏

713
00:40:15,274 --> 00:40:17,914
ما رأيك؟
ليس منزلاً واسعاً جداً،‏ بالطبع

714
00:40:18,034 --> 00:40:18,034
40 غرفة نوم،‏ قاعة للطعام

715
00:40:18,034 --> 00:40:19,954
40 غرفة نوم،‏ قاعة للطعام

716
00:40:20,154 --> 00:40:21,834
إنه حقاً بمثابة كوخ لتمضية شهر العسل

717
00:40:22,034 --> 00:40:24,034
هل.‏.‏.‏ هل تعني أنك بدأت فعلاً ببنائه؟

718
00:40:24,034 --> 00:40:24,994
هل.‏.‏.‏ هل تعني أنك بدأت فعلاً ببنائه؟

719
00:40:25,114 --> 00:40:26,634
تمّ بناؤه يا رجل!‏ انتهى!‏

720
00:40:26,914 --> 00:40:28,594
يستطيع العروسان الانتقال إليه غداً

721
00:40:28,754 --> 00:40:30,034
غداً؟ ولكنهما لم يتزوجا بعد
يا (هيوبرت)

722
00:40:30,034 --> 00:40:32,394
غداً؟ ولكنهما لم يتزوجا بعد
يا (هيوبرت)

723
00:40:32,714 --> 00:40:34,194
سنتولى ذلك الليلة

724
00:40:34,434 --> 00:40:36,034
‏-‏ نخب الزفاف!‏
‏-‏ مهلاً يا (هيوبرت)

725
00:40:36,034 --> 00:40:36,874
‏-‏ نخب الزفاف!‏
‏-‏ مهلاً يا (هيوبرت)

726
00:40:37,274 --> 00:40:41,194
إنني لم أرَ ابنتي بعد
وأنت ستأخذها بعيداً عني

727
00:40:41,314 --> 00:40:42,034
ستحصل على ابني (فيليب)
أليس كذلك؟

728
00:40:42,034 --> 00:40:43,074
ستحصل على ابني (فيليب)
أليس كذلك؟

729
00:40:43,194 --> 00:40:45,954
‏-‏ نعم،‏ ولكن.‏.‏.‏
‏-‏ نريد أن نرى أحفادنا،‏ أليس كذلك؟

730
00:40:46,434 --> 00:40:48,034
‏-‏ طبعاً،‏ ولكن.‏.‏.‏
‏-‏ لا وقت لدينا

731
00:40:48,034 --> 00:40:48,194
‏-‏ طبعاً،‏ ولكن.‏.‏.‏
‏-‏ لا وقت لدينا

732
00:40:48,434 --> 00:40:49,754
إننا نتقدم في السن

733
00:40:51,714 --> 00:40:53,074
نخب الزفاف!‏

734
00:40:53,354 --> 00:40:54,034
كن متعقّلاً يا (هيوبرت)

735
00:40:54,034 --> 00:40:55,074
كن متعقّلاً يا (هيوبرت)

736
00:40:55,194 --> 00:40:58,594
في مطلق الأحوال
لا تعلم (أورورا) بكل هذا

737
00:40:58,714 --> 00:40:59,714
وماذا في ذلك؟

738
00:40:59,834 --> 00:41:00,034
‏-‏ قد تصاب بصدمة كبيرة
‏-‏ صدمة؟

739
00:41:00,034 --> 00:41:04,914
‏-‏ قد تصاب بصدمة كبيرة
‏-‏ صدمة؟

740
00:41:05,194 --> 00:41:06,034
ابني (فيليب) صدمة؟

741
00:41:06,034 --> 00:41:07,394
ابني (فيليب) صدمة؟

742
00:41:07,714 --> 00:41:09,874
ما عيب ابني (فيليب)؟

743
00:41:10,234 --> 00:41:12,034
لا شيء يا (هيوبرت)،‏ عنيت فقط.‏.‏.‏

744
00:41:12,034 --> 00:41:12,954
لا شيء يا (هيوبرت)،‏ عنيت فقط.‏.‏.‏

745
00:41:13,074 --> 00:41:15,954
لماذا لا يعجب ابني ابنتك؟

746
00:41:16,074 --> 00:41:18,034
‏-‏ مهلاً،‏ مهلاً.‏.‏.‏
‏-‏ لست متأكداً

747
00:41:18,034 --> 00:41:18,634
‏-‏ مهلاً،‏ مهلاً.‏.‏.‏
‏-‏ لست متأكداً

748
00:41:18,794 --> 00:41:21,314
إن كانت ابنتك تعجب ابني!‏

749
00:41:21,474 --> 00:41:24,034
‏-‏ مهلاً لحظة.‏.‏.‏
‏-‏ لست متأكداً إن كان أحفادي

750
00:41:24,034 --> 00:41:24,714
‏-‏ مهلاً لحظة.‏.‏.‏
‏-‏ لست متأكداً إن كان أحفادي

751
00:41:24,914 --> 00:41:27,554
يريدونك أن تكون جدهم!‏

752
00:41:29,154 --> 00:41:30,034
أيها الأحمق!‏

753
00:41:30,034 --> 00:41:30,514
أيها الأحمق!‏

754
00:41:30,634 --> 00:41:33,594
المتغطرس والعجوز الثرثار!‏

755
00:41:33,714 --> 00:41:36,034
أحمق،‏ متغطرس
إنني أدعوك إلى مبارزة يا سيدي!‏

756
00:41:36,034 --> 00:41:36,714
أحمق،‏ متغطرس
إنني أدعوك إلى مبارزة يا سيدي!‏

757
00:41:36,834 --> 00:41:39,074
أحذرك يا (هيوبرت)
هذا سيؤدي إلى حرب

758
00:41:39,194 --> 00:41:42,034
إلى الأمام!‏ من أجل الشرف!‏
من أجل الوطن!‏ من أجل.‏.‏.‏

759
00:41:42,034 --> 00:41:44,794
إلى الأمام!‏ من أجل الشرف!‏
من أجل الوطن!‏ من أجل.‏.‏.‏

760
00:41:51,074 --> 00:41:53,034
ما سبب كل هذا بأي حال؟

761
00:41:53,194 --> 00:41:54,034
لا شيء يا (هيوبرت)،‏ لا شيء إطلاقاً

762
00:41:54,034 --> 00:41:56,554
لا شيء يا (هيوبرت)،‏ لا شيء إطلاقاً

763
00:41:56,874 --> 00:41:58,994
مقدّر لولدينا أن يغرما ببعضهما

764
00:41:59,114 --> 00:42:00,034
بالضبط،‏ أما بالنسبة إلى الأحفاد

765
00:42:00,034 --> 00:42:02,274
بالضبط،‏ أما بالنسبة إلى الأحفاد

766
00:42:02,394 --> 00:42:05,754
فسأطلب من حفاري الخشب الملكيين
أن يبدأوا بالعمل على المهد غداً

767
00:42:05,954 --> 00:42:06,034
رائع!‏ بقياس ملكي كبير طبعاً

768
00:42:06,034 --> 00:42:08,554
رائع!‏ بقياس ملكي كبير طبعاً

769
00:42:08,714 --> 00:42:11,234
بالتأكيد،‏ نخب نقابة حفاري الخشب

770
00:42:24,714 --> 00:42:28,794
صاحب السمو الأمير (فيليب)!‏

771
00:42:29,034 --> 00:42:30,034
(فيليب)؟

772
00:42:30,034 --> 00:42:30,954
(فيليب)؟

773
00:42:36,514 --> 00:42:38,794
(فيليب)!‏ (فيليب)!‏

774
00:42:39,834 --> 00:42:41,914
(فيليب)،‏ (فيليب)!‏

775
00:42:47,754 --> 00:42:48,034
بسرعة يا بنيّ،‏ بسرعة!‏

776
00:42:48,034 --> 00:42:50,074
بسرعة يا بنيّ،‏ بسرعة!‏

777
00:42:50,274 --> 00:42:51,794
ارتد شيئاً لائقاً

778
00:42:51,914 --> 00:42:54,034
لا يمكنك أن تقابل
عروس المستقبل بهذا الشكل

779
00:42:54,034 --> 00:42:54,394
لا يمكنك أن تقابل
عروس المستقبل بهذا الشكل

780
00:42:54,514 --> 00:42:55,834
ولكنني قابلتها فعلاً يا أبي

781
00:42:56,114 --> 00:42:57,754
حقاً؟ أين؟

782
00:42:57,914 --> 00:42:59,394
ذات مرة في حلم

783
00:42:59,874 --> 00:43:00,034
(فيليب)،‏ كفى
توقف عن ذلك!‏ (فيليب)!‏

784
00:43:00,034 --> 00:43:03,114
(فيليب)،‏ كفى
توقف عن ذلك!‏ (فيليب)!‏

785
00:43:03,234 --> 00:43:05,154
أنزلني

786
00:43:06,714 --> 00:43:08,434
ما أمر هذا الحلم السخيف؟

787
00:43:08,634 --> 00:43:11,394
لم يكن حلماً يا أبي،‏ لقد قابلتها حقاً

788
00:43:11,754 --> 00:43:12,034
الأميرة (أورورا)؟

789
00:43:12,034 --> 00:43:13,074
الأميرة (أورورا)؟

790
00:43:13,554 --> 00:43:14,914
يا للهول!‏
يجب أن نخبر (ستيفان)

791
00:43:15,114 --> 00:43:17,554
‏-‏ هذا أروع.‏.‏.‏
‏-‏ لم أقل إنها كانت (أورورا)

792
00:43:17,794 --> 00:43:18,034
بل قلت ذلك بالتأكيد،‏ قلت.‏.‏.‏

793
00:43:18,034 --> 00:43:19,474
بل قلت ذلك بالتأكيد،‏ قلت.‏.‏.‏

794
00:43:19,594 --> 00:43:21,394
قلت إنني قابلت الفتاة التي سأتزوجها

795
00:43:21,754 --> 00:43:24,034
لا أعرف مَن كانت
إنها مزارعة على ما أظن

796
00:43:24,034 --> 00:43:24,794
لا أعرف مَن كانت
إنها مزارعة على ما أظن

797
00:43:24,914 --> 00:43:29,754
مزارعة؟
ستتزوج.‏.‏.‏ يا للهول،‏ (فيليب)!‏

798
00:43:30,154 --> 00:43:31,834
إنك تمزح

799
00:43:34,674 --> 00:43:36,034
أليس كذلك؟

800
00:43:36,034 --> 00:43:36,634
أليس كذلك؟

801
00:43:38,114 --> 00:43:41,314
لا!‏ لا يمكنك أن تفعل هذا بي!‏

802
00:43:41,434 --> 00:43:42,034
تتخلى عن العرش والمملكة
من أجل فتاة تافهة؟

803
00:43:42,034 --> 00:43:45,514
تتخلى عن العرش والمملكة
من أجل فتاة تافهة؟

804
00:43:46,034 --> 00:43:48,034
أقسم إنني لن أسمح بذلك!‏

805
00:43:48,034 --> 00:43:48,274
أقسم إنني لن أسمح بذلك!‏

806
00:43:48,474 --> 00:43:51,874
إنك أمير،‏ وسوف تتزوج أميرة!‏

807
00:43:52,394 --> 00:43:54,034
أبي،‏ إنك تعيش في الماضي

808
00:43:54,034 --> 00:43:54,234
أبي،‏ إنك تعيش في الماضي

809
00:43:54,354 --> 00:43:55,914
إنه القرن الـ14،‏ في هذه الأيام.‏.‏.‏

810
00:43:56,034 --> 00:43:58,154
في هذه الأيام،‏ ما زلت الملك

811
00:43:58,274 --> 00:44:00,034
وآمرك بأن تعود إلى صوابك!‏

812
00:44:00,034 --> 00:44:00,434
وآمرك بأن تعود إلى صوابك!‏

813
00:44:00,554 --> 00:44:02,274
‏-‏ وأتزوج الفتاة التي أحبها
‏-‏ بالضبط!‏

814
00:44:02,394 --> 00:44:04,234
‏-‏ وداعاً يا أبي
‏-‏ وداعاً يا أبي

815
00:44:04,354 --> 00:44:05,914
تزوج الفتاة التي.‏.‏.‏ لا،‏ لا!‏

816
00:44:06,034 --> 00:44:06,034
لا يا (فيليب)!‏ توقف!‏ ارجع!‏

817
00:44:06,034 --> 00:44:08,554
لا يا (فيليب)!‏ توقف!‏ ارجع!‏

818
00:44:08,674 --> 00:44:10,314
يا (فيليب)!‏

819
00:44:15,194 --> 00:44:18,034
(فيليب)!‏

820
00:44:18,034 --> 00:44:18,074
(فيليب)!‏

821
00:44:37,354 --> 00:44:40,274
كيف سأخبر (ستيفان)؟

822
00:45:24,794 --> 00:45:26,434
هيا بنا الآن

823
00:45:37,874 --> 00:45:40,954
حسناً،‏ إلى هنا يا عزيزتي

824
00:45:45,714 --> 00:45:47,154
أقفلي الباب يا (ميري وذر)

825
00:45:47,274 --> 00:45:48,034
(فونا)،‏ أسدلي الستائر

826
00:45:48,034 --> 00:45:49,154
(فونا)،‏ أسدلي الستائر

827
00:45:50,314 --> 00:45:53,394
والآن يا عزيزتي،‏ اجلسي هنا فحسب

828
00:45:54,874 --> 00:45:58,274
هذه الهدية الأخيرة لك يا طفلتي العزيزة

829
00:45:59,154 --> 00:46:00,034
رمز أصلك الملكي

830
00:46:00,034 --> 00:46:01,354
رمز أصلك الملكي

831
00:46:02,234 --> 00:46:05,194
تاج تعتمرينه بالروعة والجمال

832
00:46:05,954 --> 00:46:06,034
بما أنه حقك وواجبك الملكي

833
00:46:06,034 --> 00:46:09,274
بما أنه حقك وواجبك الملكي

834
00:46:13,074 --> 00:46:15,274
هوّني عليك يا عزيزتي.‏.‏.‏

835
00:46:15,474 --> 00:46:16,794
تعالا

836
00:46:18,714 --> 00:46:21,074
لنمنحها بضع لحظات بمفردها

837
00:46:22,154 --> 00:46:23,874
إنه ذلك الفتى الذي قابلته

838
00:46:24,114 --> 00:46:25,914
ماذا سنفعل؟

839
00:47:05,994 --> 00:47:06,034
لا أفهم لماذا عليها
أن تتزوج أميراً عجوزاً

840
00:47:06,034 --> 00:47:09,594
لا أفهم لماذا عليها
أن تتزوج أميراً عجوزاً

841
00:47:09,834 --> 00:47:12,034
لسنا نحن مَن نقرر ذلك يا عزيزتي

842
00:47:12,034 --> 00:47:12,674
لسنا نحن مَن نقرر ذلك يا عزيزتي

843
00:47:24,194 --> 00:47:27,074
ربما يجدر بنا أن نخبر
الملك (ستيفان) عن الفتى

844
00:47:27,474 --> 00:47:28,994
حسناً،‏ لمَ لا نفعل ذلك؟

845
00:47:29,114 --> 00:47:30,034
اسمعا!‏ (ميليفسنت)!‏ (روز)!‏

846
00:47:30,034 --> 00:47:32,434
اسمعا!‏ (ميليفسنت)!‏ (روز)!‏

847
00:47:32,554 --> 00:47:33,874
(روز)!‏

848
00:47:34,834 --> 00:47:36,034
لماذا تركناها بمفردها؟

849
00:47:36,034 --> 00:47:36,554
لماذا تركناها بمفردها؟

850
00:47:36,674 --> 00:47:38,634
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

851
00:47:58,074 --> 00:47:59,394
هكذا

852
00:47:59,834 --> 00:48:00,034
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

853
00:48:00,034 --> 00:48:01,514
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

854
00:48:01,634 --> 00:48:04,194
‏-‏ (روز)،‏ (روز)،‏ أين أنت؟
‏-‏ (روز)!‏

855
00:48:10,674 --> 00:48:12,034
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

856
00:48:12,034 --> 00:48:12,754
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

857
00:48:25,674 --> 00:48:28,834
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

858
00:48:39,274 --> 00:48:40,954
(روز)!‏

859
00:48:51,034 --> 00:48:52,354
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)!‏

860
00:48:52,474 --> 00:48:54,034
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)،‏ لا تلمسي شيئاً!‏

861
00:48:54,034 --> 00:48:55,834
‏-‏ (روز)!‏
‏-‏ (روز)،‏ لا تلمسي شيئاً!‏

862
00:48:57,074 --> 00:48:59,434
المسي المغزل

863
00:48:59,634 --> 00:49:00,034
آمرك بأن تلمسيه!‏

864
00:49:00,034 --> 00:49:01,154
آمرك بأن تلمسيه!‏

865
00:49:05,514 --> 00:49:06,034
أيتها الحمقاوات الساذجات
ظننتن أن بإمكانكن خداعي!‏

866
00:49:06,034 --> 00:49:10,794
أيتها الحمقاوات الساذجات
ظننتن أن بإمكانكن خداعي!‏

867
00:49:10,954 --> 00:49:12,034
أنا!‏ سيدة الشر!‏

868
00:49:12,034 --> 00:49:14,114
أنا!‏ سيدة الشر!‏

869
00:49:15,434 --> 00:49:18,034
ها هي أميرتكن الغالية!‏

870
00:49:18,034 --> 00:49:18,794
ها هي أميرتكن الغالية!‏

871
00:49:25,194 --> 00:49:27,474
‏-‏ (روز)
‏-‏ (روز)

872
00:49:30,154 --> 00:49:32,314
لن أسامح نفسي أبداً

873
00:49:33,354 --> 00:49:35,674
الذنب يقع علينا كلنا

874
00:49:44,394 --> 00:49:45,714
(ستيفان)،‏ هناك.‏.‏.‏

875
00:49:45,834 --> 00:49:48,034
هناك أمر هام عليّ أن أخبرك به

876
00:49:48,034 --> 00:49:48,514
هناك أمر هام عليّ أن أخبرك به

877
00:49:48,634 --> 00:49:50,074
ليس الآن يا (هيوبرت)

878
00:49:50,194 --> 00:49:52,234
ولكنه يتعلق بـ(فيليب)

879
00:49:52,394 --> 00:49:54,034
(فيليب)؟ أجل،‏ بالطبع،‏ (فيليب)

880
00:49:54,034 --> 00:49:54,874
(فيليب)؟ أجل،‏ بالطبع،‏ (فيليب)

881
00:49:55,154 --> 00:49:57,194
أين هو ذلك الفتى؟

882
00:49:57,314 --> 00:49:59,234
ذلك ما أحاول أن أقوله لك

883
00:49:59,354 --> 00:50:00,034
‏-‏ حسناً،‏ أرسل بطلبه فوراً!‏
‏-‏ ولكن.‏.‏.‏

884
00:50:00,034 --> 00:50:01,794
‏-‏ حسناً،‏ أرسل بطلبه فوراً!‏
‏-‏ ولكن.‏.‏.‏

885
00:50:05,394 --> 00:50:06,034
لقد غربت الشمس!‏

886
00:50:06,034 --> 00:50:07,154
لقد غربت الشمس!‏

887
00:50:07,394 --> 00:50:10,634
استعدوا للقاء أميرتكم!‏

888
00:51:09,034 --> 00:51:12,034
الملك (ستيفان) والملكة المسكينان

889
00:51:12,354 --> 00:51:14,834
سينفطر قلباهما حين يعرفان بالأمر

890
00:51:17,794 --> 00:51:18,034
‏-‏ لن يعرفا به
‏-‏ حقاً؟ ولكن.‏.‏.‏

891
00:51:18,034 --> 00:51:21,194
‏-‏ لن يعرفا به
‏-‏ حقاً؟ ولكن.‏.‏.‏

892
00:51:21,314 --> 00:51:24,034
سنجعلهم ينامون جميعاً
إلى أن تستيقظ (روز)

893
00:51:24,034 --> 00:51:24,994
سنجعلهم ينامون جميعاً
إلى أن تستيقظ (روز)

894
00:51:31,954 --> 00:51:33,274
تعالا

895
00:51:41,154 --> 00:51:42,034
‏‏"‏‏‏‏أيتها الجميلة النائمة‏‏"‏‏‏‏

896
00:51:42,034 --> 00:51:48,034
‏‏"‏‏‏‏أيتها الجميلة النائمة‏‏"‏‏‏‏

897
00:51:48,154 --> 00:51:54,034
‏‏"‏‏‏‏ضوء الشمس الذهبي في شعرك‏‏"‏‏‏‏

898
00:51:54,034 --> 00:51:55,114
‏‏"‏‏‏‏ضوء الشمس الذهبي في شعرك‏‏"‏‏‏‏

899
00:51:57,394 --> 00:52:00,034
‏‏"‏‏‏‏شفتاك تخجل منهما
الوردة الحمراء‏‏"‏‏‏‏

900
00:52:00,034 --> 00:52:03,354
‏‏"‏‏‏‏شفتاك تخجل منهما
الوردة الحمراء‏‏"‏‏‏‏

901
00:52:05,514 --> 00:52:06,034
‏‏"‏‏‏‏تحلمين بالحب الحقيقي
وتنامين في سبات‏‏"‏‏‏‏

902
00:52:06,034 --> 00:52:11,274
‏‏"‏‏‏‏تحلمين بالحب الحقيقي
وتنامين في سبات‏‏"‏‏‏‏

903
00:52:13,754 --> 00:52:18,034
‏‏"‏‏‏‏يوماً ما سيأتي‏‏"‏‏‏‏

904
00:52:18,034 --> 00:52:20,594
‏‏"‏‏‏‏يوماً ما سيأتي‏‏"‏‏‏‏

905
00:52:22,394 --> 00:52:24,034
‏‏"‏‏‏‏على حصان عند الفجر‏‏"‏‏‏‏

906
00:52:24,034 --> 00:52:28,194
‏‏"‏‏‏‏على حصان عند الفجر‏‏"‏‏‏‏

907
00:52:30,834 --> 00:52:36,034
‏‏"‏‏‏‏وستستيقظين
على قبلة الحب الأولى‏‏"‏‏‏‏

908
00:52:36,034 --> 00:52:37,474
‏‏"‏‏‏‏وستستيقظين
على قبلة الحب الأولى‏‏"‏‏‏‏

909
00:52:38,634 --> 00:52:42,034
‏‏"‏‏‏‏حتى ذلك الحين
أيتها الجميلة النائمة‏‏"‏‏‏‏

910
00:52:42,034 --> 00:52:42,874
‏‏"‏‏‏‏حتى ذلك الحين
أيتها الجميلة النائمة‏‏"‏‏‏‏

911
00:52:43,154 --> 00:52:46,834
‏‏"‏‏‏‏استرسلي في النوم‏‏"‏‏‏‏

912
00:52:48,234 --> 00:52:51,114
‏‏"‏‏‏‏ستستيقظين يوماً ما‏‏"‏‏‏‏

913
00:52:52,154 --> 00:52:54,034
‏‏"‏‏‏‏على قبلة الحب الأولى‏‏"‏‏‏‏

914
00:52:54,034 --> 00:52:55,834
‏‏"‏‏‏‏على قبلة الحب الأولى‏‏"‏‏‏‏

915
00:52:57,354 --> 00:53:00,034
‏‏"‏‏‏‏حتى ذلك الحين
أيتها الجميلة النائمة‏‏"‏‏‏‏

916
00:53:00,034 --> 00:53:03,434
‏‏"‏‏‏‏حتى ذلك الحين
أيتها الجميلة النائمة‏‏"‏‏‏‏

917
00:53:04,994 --> 00:53:06,034
‏‏"‏‏‏‏استرسلي في النوم‏‏"‏‏‏‏

918
00:53:06,034 --> 00:53:09,434
‏‏"‏‏‏‏استرسلي في النوم‏‏"‏‏‏‏

919
00:53:17,954 --> 00:53:18,034
في الواقع،‏ كنت أتحدث
مع (فيليب) للتو

920
00:53:18,034 --> 00:53:20,714
في الواقع،‏ كنت أتحدث
مع (فيليب) للتو

921
00:53:21,194 --> 00:53:24,034
‏-‏ يبدو أنه وقع في غرام مزارعة
‏-‏ مزارعة؟

922
00:53:24,034 --> 00:53:26,674
‏-‏ يبدو أنه وقع في غرام مزارعة
‏-‏ مزارعة؟

923
00:53:28,194 --> 00:53:29,794
نعم؟ نعم؟

924
00:53:31,834 --> 00:53:34,874
المزارعة؟ مَن هي؟
أين التقى بها؟

925
00:53:35,194 --> 00:53:36,034
مجرد مزارعة قابلها.‏.‏.‏

926
00:53:36,034 --> 00:53:37,594
مجرد مزارعة قابلها.‏.‏.‏

927
00:53:37,954 --> 00:53:39,314
أين؟ أين؟

928
00:53:39,914 --> 00:53:42,034
ذات مرة في حلم

929
00:53:42,034 --> 00:53:43,754
ذات مرة في حلم

930
00:53:44,234 --> 00:53:45,714
ذات مرة.‏.‏.‏

931
00:53:46,194 --> 00:53:48,034
(روز)!‏ الأمير (فيليب)!‏

932
00:53:48,034 --> 00:53:48,114
(روز)!‏ الأمير (فيليب)!‏

933
00:53:53,994 --> 00:53:54,034
هيا،‏ علينا أن نعود إلى الكوخ

934
00:53:54,034 --> 00:53:56,954
هيا،‏ علينا أن نعود إلى الكوخ

935
00:54:41,914 --> 00:54:42,034
ادخل

936
00:54:42,034 --> 00:54:43,234
ادخل

937
00:55:12,074 --> 00:55:13,674
حسناً!‏

938
00:55:14,274 --> 00:55:16,914
هذه مفاجأة سارة

939
00:55:17,714 --> 00:55:18,034
نصبت فخاً لمزارع

940
00:55:18,034 --> 00:55:19,914
نصبت فخاً لمزارع

941
00:55:20,074 --> 00:55:22,754
ويا للعجب،‏ أمسكت بأمير!‏

942
00:55:26,394 --> 00:55:27,714
خذوه

943
00:55:28,834 --> 00:55:30,034
ولكن برفق يا أعزائي،‏ برفق

944
00:55:30,034 --> 00:55:31,794
ولكن برفق يا أعزائي،‏ برفق

945
00:55:33,434 --> 00:55:36,034
لديّ خطط لضيفنا الملكي

946
00:55:36,034 --> 00:55:36,434
لديّ خطط لضيفنا الملكي

947
00:56:08,674 --> 00:56:10,274
‏-‏ (ميليفسنت)
‏-‏ (ميليفسنت)

948
00:56:10,394 --> 00:56:12,034
اختطفت الأمير (فيليب)

949
00:56:12,034 --> 00:56:12,514
اختطفت الأمير (فيليب)

950
00:56:13,234 --> 00:56:14,874
في ‏‏"‏‏‏‏الجبل المحرم‏‏"‏‏‏‏

951
00:56:15,874 --> 00:56:18,034
ولكننا لا نستطيع الذهاب إلى هناك

952
00:56:18,034 --> 00:56:18,154
ولكننا لا نستطيع الذهاب إلى هناك

953
00:56:19,114 --> 00:56:21,874
بل نستطيع،‏ وعلينا أن نذهب!‏

954
00:58:37,194 --> 00:58:42,034
من المؤسف أن الأمير (فيليب)
لا يستطيع المجيء للاستمتاع بالاحتفال

955
00:58:42,034 --> 00:58:42,434
من المؤسف أن الأمير (فيليب)
لا يستطيع المجيء للاستمتاع بالاحتفال

956
00:58:44,954 --> 00:58:46,274
تعال

957
00:58:46,394 --> 00:58:48,034
علينا أن نذهب إلى السرداب للترفيه عنه

958
00:58:48,034 --> 00:58:49,434
علينا أن نذهب إلى السرداب للترفيه عنه

959
00:59:40,874 --> 00:59:42,034
هوّن عليك أيها الأمير (فيليب)

960
00:59:42,034 --> 00:59:42,834
هوّن عليك أيها الأمير (فيليب)

961
00:59:43,194 --> 00:59:45,314
لماذا هذه الكآبة؟

962
00:59:46,074 --> 00:59:48,034
لديك مستقبل رائع أمامك

963
00:59:48,034 --> 00:59:48,834
لديك مستقبل رائع أمامك

964
00:59:49,234 --> 00:59:54,034
مقدّر لك أن تكون بطل
حكاية أسطورية رائعة ستتحقق

965
00:59:54,034 --> 00:59:54,874
مقدّر لك أن تكون بطل
حكاية أسطورية رائعة ستتحقق

966
00:59:59,594 --> 01:00:00,034
انظر إلى قصر الملك (ستيفان)

967
01:00:00,034 --> 01:00:02,954
انظر إلى قصر الملك (ستيفان)

968
01:00:03,514 --> 01:00:06,034
وهناك في البرج الأعلى

969
01:00:06,034 --> 01:00:06,074
وهناك في البرج الأعلى

970
01:00:06,194 --> 01:00:08,394
فتاة تحلم بحبيبها الحقيقي

971
01:00:08,994 --> 01:00:11,754
وهي الأميرة (أورورا)

972
01:00:12,994 --> 01:00:18,034
ولكن يا لسخرية القدر!‏
فهي نفس الفتاة المزارعة

973
01:00:18,034 --> 01:00:18,874
ولكن يا لسخرية القدر!‏
فهي نفس الفتاة المزارعة

974
01:00:19,314 --> 01:00:22,914
التي أغرم بها أميرنا النبيل
في الأمس فقط

975
01:00:26,194 --> 01:00:30,034
إنها رائعة الجمال بالتأكيد

976
01:00:30,034 --> 01:00:30,074
إنها رائعة الجمال بالتأكيد

977
01:00:30,994 --> 01:00:33,554
أشعة الشمس الذهبية في شعرها

978
01:00:33,954 --> 01:00:36,034
شفتاها تخجل منهما الوردة الحمراء

979
01:00:36,034 --> 01:00:37,234
شفتاها تخجل منهما الوردة الحمراء

980
01:00:38,434 --> 01:00:42,034
في سبات أبدي تنام بسلام

981
01:00:42,034 --> 01:00:42,154
في سبات أبدي تنام بسلام

982
01:00:44,594 --> 01:00:46,514
وتمرّ السنوات

983
01:00:46,994 --> 01:00:48,034
ولكن 100 سنة ليست أطول من يوم واحد
بالنسبة إلى القلب المخلص

984
01:00:48,034 --> 01:00:51,274
ولكن 100 سنة ليست أطول من يوم واحد
بالنسبة إلى القلب المخلص

985
01:00:52,114 --> 01:00:54,034
والآن تنفتح أبواب السرداب

986
01:00:54,034 --> 01:00:55,634
والآن تنفتح أبواب السرداب

987
01:00:55,874 --> 01:00:59,274
ويستطيع أميرنا أن يمضي في سبيله

988
01:01:00,114 --> 01:01:03,714
ويذهب ممتطياً حصانه الأصيل

989
01:01:04,194 --> 01:01:06,034
شخص شجاع،‏ طويل ومنتصب القامة

990
01:01:06,034 --> 01:01:08,514
شخص شجاع،‏ طويل ومنتصب القامة

991
01:01:08,634 --> 01:01:10,194
لإيقاظ أميرته

992
01:01:10,434 --> 01:01:12,034
بقبلة الحب الأولى

993
01:01:12,034 --> 01:01:13,554
بقبلة الحب الأولى

994
01:01:14,194 --> 01:01:18,034
وإثبات أن الحب الحقيقي
أقوى من كل شيء!‏

995
01:01:18,034 --> 01:01:19,474
وإثبات أن الحب الحقيقي
أقوى من كل شيء!‏

996
01:01:22,594 --> 01:01:23,914
يا لك من.‏.‏.‏

997
01:01:28,074 --> 01:01:29,394
تعال يا عزيزي

998
01:01:29,674 --> 01:01:30,034
لنترك أميرنا النبيل
مع هذه الأفكار السعيدة

999
01:01:30,034 --> 01:01:33,954
لنترك أميرنا النبيل
مع هذه الأفكار السعيدة

1000
01:01:38,514 --> 01:01:41,554
يوم سار للغاية

1001
01:01:46,314 --> 01:01:48,034
لأول مرة منذ 16 سنة

1002
01:01:48,034 --> 01:01:48,914
لأول مرة منذ 16 سنة

1003
01:01:49,354 --> 01:01:51,834
سأنام مرتاحة البال

1004
01:02:08,274 --> 01:02:10,034
لا وقت للشرح

1005
01:02:18,234 --> 01:02:19,714
مهلاً أيها الأمير (فيليب)

1006
01:02:20,154 --> 01:02:23,834
الطريق إلى الحب الحقيقي
قد يكون محفوفاً بالمزيد من الأخطار

1007
01:02:24,314 --> 01:02:26,314
التي عليك مواجهتها بمفردك

1008
01:02:26,674 --> 01:02:30,034
لذا تسلّح بدرع الفضيلة المنيع هذا

1009
01:02:30,034 --> 01:02:30,074
لذا تسلّح بدرع الفضيلة المنيع هذا

1010
01:02:31,154 --> 01:02:33,074
وسيف الحقيقة القوي هذا

1011
01:02:34,434 --> 01:02:36,034
لأن سلاحَي الحق هذين سيقهران الشر

1012
01:02:36,034 --> 01:02:37,914
لأن سلاحَي الحق هذين سيقهران الشر

1013
01:02:38,554 --> 01:02:40,274
والآن،‏ تعال،‏ علينا أن نسرع

1014
01:03:26,234 --> 01:03:27,954
(فيليب)،‏ انتبه!‏

1015
01:04:22,234 --> 01:04:23,554
هدوء!‏

1016
01:04:24,114 --> 01:04:27,154
أنت،‏ قل لهؤلاء الحمقى أن.‏.‏.‏ لا!‏

1017
01:04:27,474 --> 01:04:29,354
لا!‏

1018
01:04:33,034 --> 01:04:35,354
انتبه يا (فيليب)!‏

1019
01:04:42,514 --> 01:04:45,194
بسرعة!‏ بسرعة يا (فيليب)!‏

1020
01:04:56,554 --> 01:04:59,914
غابة من الأشواك ستكون قبراً له

1021
01:05:00,434 --> 01:05:03,594
طر عبر السماوات
على سحابة موت محتم!‏

1022
01:05:03,954 --> 01:05:06,034
والآن اذهب حاملاً نحساً ونفذ أوامري

1023
01:05:06,034 --> 01:05:06,914
والآن اذهب حاملاً نحساً ونفذ أوامري

1024
01:05:07,234 --> 01:05:11,234
وحول قصر (ستيفان)،‏ ألق تعاويذي!‏

1025
01:05:59,794 --> 01:06:00,034
لا!‏ مستحيل!‏

1026
01:06:00,034 --> 01:06:01,994
لا!‏ مستحيل!‏

1027
01:06:08,194 --> 01:06:11,674
والآن ستواجهني أنا أيها الأمير

1028
01:06:11,794 --> 01:06:12,034
وكل قوى الجحيم!‏

1029
01:06:12,034 --> 01:06:15,714
وكل قوى الجحيم!‏

1030
01:06:57,754 --> 01:06:59,594
إلى الأعلى!‏ إلى الأعلى من هنا!‏

1031
01:07:15,194 --> 01:07:18,034
والآن يا سيف الحقيقة،‏ طر بخفة وحزم

1032
01:07:18,034 --> 01:07:18,354
والآن يا سيف الحقيقة،‏ طر بخفة وحزم

1033
01:07:18,474 --> 01:07:21,074
سيموت الشر ويصمد الخير!‏

1034
01:09:01,714 --> 01:09:05,194
سامحني يا (هيوبرت)
إنه النبيذ،‏ الآن.‏.‏.‏

1035
01:09:05,794 --> 01:09:06,034
ماذا كنت تقول؟

1036
01:09:06,034 --> 01:09:07,434
ماذا كنت تقول؟

1037
01:09:08,194 --> 01:09:10,474
ماذا كنت أقول؟ أجل

1038
01:09:11,474 --> 01:09:12,034
في مطلق الأحوال يا (ستيفان)
إنه القرن الـ14

1039
01:09:12,034 --> 01:09:15,994
في مطلق الأحوال يا (ستيفان)
إنه القرن الـ14

1040
01:09:16,114 --> 01:09:18,034
نعم،‏ قلت ذلك قبل لحظة

1041
01:09:18,034 --> 01:09:19,314
نعم،‏ قلت ذلك قبل لحظة

1042
01:09:19,754 --> 01:09:21,914
لكي أدخل في صلب الموضوع

1043
01:09:22,154 --> 01:09:24,034
يقول ابني (فيليب) إنه سيتزوج.‏.‏.‏

1044
01:09:24,034 --> 01:09:25,034
يقول ابني (فيليب) إنه سيتزوج.‏.‏.‏

1045
01:09:49,834 --> 01:09:51,994
إنها (أورورا)!‏ إنها هنا!‏

1046
01:09:56,754 --> 01:09:58,674
و(فيليب)!‏

1047
01:10:12,994 --> 01:10:15,314
ما معنى هذا أيها الفتى؟

1048
01:10:15,634 --> 01:10:16,954
أنا لا.‏.‏.‏

1049
01:10:20,954 --> 01:10:22,274
ولكن.‏.‏.‏

1050
01:10:29,514 --> 01:10:30,034
لا أفهم

1051
01:10:30,034 --> 01:10:31,274
لا أفهم

1052
01:10:55,394 --> 01:10:57,834
عجباً يا (فونا)،‏ ما الأمر يا عزيزتي؟

1053
01:10:58,274 --> 01:11:00,034
إنني أحب النهايات السعيدة

1054
01:11:00,034 --> 01:11:02,074
إنني أحب النهايات السعيدة

1055
01:11:02,194 --> 01:11:04,354
نعم،‏ وأنا أيضاً

1056
01:11:05,674 --> 01:11:06,034
أزرق؟

1057
01:11:06,034 --> 01:11:07,234
أزرق؟

1058
01:11:11,474 --> 01:11:12,034
وردي!‏

1059
01:11:12,034 --> 01:11:12,794
وردي!‏

1060
01:11:12,954 --> 01:11:15,194
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك‏‏"‏‏‏‏

1061
01:11:15,314 --> 01:11:18,034
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك
ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

1062
01:11:18,034 --> 01:11:18,674
‏‏"‏‏‏‏لقد مشيت معك
ذات مرة في حلم‏‏"‏‏‏‏

1063
01:11:18,794 --> 01:11:20,114
أزرق!‏

1064
01:11:20,234 --> 01:11:24,034
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك،‏ البريق
في عينيك مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

1065
01:11:24,034 --> 01:11:27,514
‏‏"‏‏‏‏أنا أعرفك،‏ البريق
في عينيك مألوف للغاية‏‏"‏‏‏‏

1066
01:11:27,914 --> 01:11:30,034
‏‏"‏‏‏‏رغم معرفتي بأنه صحيح
أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

1067
01:11:30,034 --> 01:11:34,634
‏‏"‏‏‏‏رغم معرفتي بأنه صحيح
أن الرؤى نادراً ما تظهر الحقيقة‏‏"‏‏‏‏

1068
01:11:35,194 --> 01:11:36,034
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك
فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

1069
01:11:36,034 --> 01:11:39,674
‏‏"‏‏‏‏ولكن إن كنت أعرفك
فإنني أعرف ماذا ستفعل‏‏"‏‏‏‏

1070
01:11:39,914 --> 01:11:42,034
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور
كما فعلت ذات مرة‏‏"‏‏‏‏

1071
01:11:42,034 --> 01:11:43,714
‏‏"‏‏‏‏ستحبني على الفور
كما فعلت ذات مرة‏‏"‏‏‏‏

1072
01:11:44,074 --> 01:11:48,034
‏‏"‏‏‏‏في.‏.‏.‏ حلم‏‏"‏‏‏‏

1073
01:11:48,034 --> 01:11:51,874
‏‏"‏‏‏‏في.‏.‏.‏ حلم‏‏"‏‏‏‏

