﻿1
00:00:21,800 --> 00:00:50,800
<b>: ترجمة
زياد إبراهيم</b>
zeyadsalem@gmail.com

2
00:01:42,150 --> 00:01:43,450
أين نحن يا آش؟

3
00:01:43,458 --> 00:01:45,850
حسنا، لقد تجاوزنا حدود تينيسي للتو

4
00:01:52,050 --> 00:01:54,650
.. ـ ومن المفترض أن نكون
ـ حسنا؟

5
00:02:00,860 --> 00:02:02,750
.... ومن المفترض أن نكون

6
00:02:06,832 --> 00:02:08,875
... هنا

7
00:02:11,216 --> 00:02:11,826
!! بالضبط

8
00:02:14,120 --> 00:02:15,223
! انعطف

9
00:02:20,450 --> 00:02:22,650
ماذا كان هذا؟
هل تحاول أن تقتلنا؟

10
00:02:22,652 --> 00:02:27,450
لا تلمني! إنها عجلة القيادة
لقد أفلتت من يدي

11
00:02:27,455 --> 00:02:30,950
لا أفهم هذا، لقد أرسلت السيارة للإصلاح أمس
وقالوا أن كل شيء سيكون على ما يرام

12
00:02:30,955 --> 00:02:36,050
حسنا، يجب عليك إرجاعها لأنها لا تعمل
ما يعمل فقط هو البوق اللعين

13
00:02:39,250 --> 00:02:41,550
! اذهب للجحيم ! أنا لا أضغط النفير من أجلك

14
00:02:45,130 --> 00:02:46,960
! يا إلهي

15
00:02:47,050 --> 00:02:49,450
سكوتي! كيف هو المكان على أي حال؟

16
00:02:49,650 --> 00:02:52,250
الرجل الذي يقوم بتأجيره يقول أنه مكان قديم

17
00:02:52,391 --> 00:02:56,250
متهدم قليلا ولكنه على الجبال

18
00:02:56,850 --> 00:02:58,850
نعم، وأفضل ما بالأمر أننا سنحصل عليه بسعر رخيص

19
00:02:58,858 --> 00:03:00,550
لماذا سنحصل عليه بهذا الرخص؟

20
00:03:01,127 --> 00:03:03,901
لا أعرف، ربما يكون بأسوأ حال

21
00:03:04,350 --> 00:03:07,050
أتعني أنه لم يرى أحد المكان بعد؟

22
00:03:07,058 --> 00:03:09,750
ـ حسنا، ليس بعد
ـ لا بأس، ربما لا يكون بذلك السوء

23
00:03:10,150 --> 00:03:12,750
ـ لا
ـ ربما يكون لطيفا في الواقع

24
00:03:12,950 --> 00:03:16,350
ـ نعم
! ـ ربما هو حفرة حقيقية

25
00:03:17,350 --> 00:03:19,250
أعتقد أنه حان وقت الترجل

26
00:03:24,450 --> 00:03:29,550
ـ هل هذا هو الجسر الذي يجب أن نعبره؟
ـ يا إلهي! سيتهدم بالكامل

27
00:03:30,550 --> 00:03:35,350
لا تدعوا الضوضاء تخدعكم يا بنات
هذا الجسر متماسك كالصخر

28
00:05:49,050 --> 00:05:51,450
من المفترض أن يكون أحد هؤلاء

29
00:08:20,100 --> 00:08:21,450
<i>! انضم لنا</i>

30
00:08:24,480 --> 00:08:25,780
<i>! انضم لنا</i>

31
00:09:40,850 --> 00:09:45,040
!! جثث في القبو
!! جثث في القبو

32
00:09:45,120 --> 00:09:46,285
هلا توقفت؟

33
00:09:46,750 --> 00:09:51,950
أود أن أقترح نخبا لليلة

34
00:09:55,150 --> 00:09:58,106
.. وكما قال أحد أصدقائي اليونانيين ذات مرة

35
00:09:59,280 --> 00:10:00,403
... قال

36
00:10:05,685 --> 00:10:07,001
.... حسنا، حسنا، حسنا

37
00:10:13,450 --> 00:10:14,950
وهذا يعني؟؟

38
00:10:14,955 --> 00:10:16,750
!! هيا نحتفل ! هيا

39
00:10:39,450 --> 00:10:40,350
ما هذا؟

40
00:10:41,750 --> 00:10:43,850
أيا ما كان، فهو ما زال بالأسفل

41
00:10:45,050 --> 00:10:48,150
لا أحب الأقبية
دعونا نغلقه

42
00:10:49,050 --> 00:10:50,850
ربما يكون حيوانا

43
00:10:51,650 --> 00:10:54,712
حيوانا؟ حيوانا؟

44
00:10:56,150 --> 00:10:58,550
! هذا أغبى شيء سمعته في حياتي، يا إلهي

45
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
يوجد شيء ما بالأسفل

46
00:11:05,550 --> 00:11:07,450
ربما يكون حيوانا

47
00:11:08,150 --> 00:11:11,150
نعم، ربما تكونين على حق
ربما يكون مجرد حيوان؟

48
00:11:11,550 --> 00:11:13,850
لماذا لا تنزلي للأسفل وتتأكدي يا شيريل؟

49
00:11:13,855 --> 00:11:15,750
! لن أنزل للأسفل يا سكوتي

50
00:11:16,355 --> 00:11:19,050
حسنا أيها الجبناء، سأذهب أنا

51
00:11:19,900 --> 00:11:21,051
خذ حذرك

52
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
سأعود بعد قليل

53
00:11:49,750 --> 00:11:52,050
هل وجدت شيئا يا سكوتي؟

54
00:11:55,200 --> 00:11:56,150
! سكوتي

55
00:12:01,300 --> 00:12:02,250
! سكوتي

56
00:12:07,950 --> 00:12:08,850
! سكوت

57
00:12:12,750 --> 00:12:14,350
.. إنه يمزح

58
00:12:17,061 --> 00:12:19,840
ـ أليس كذلك؟
! ـ  سكوتي

59
00:12:21,560 --> 00:12:22,660
! سكوت

60
00:12:23,172 --> 00:12:24,750
أحضري كشافا يا ليندا

61
00:12:24,755 --> 00:12:26,550
هذا ما أحضرناه فقط

62
00:12:26,555 --> 00:12:27,450
أحضري المصباح إذن

63
00:13:47,255 --> 00:13:48,255
! سكوتي

64
00:15:08,350 --> 00:15:10,550
تعال، أريد أن أريك شيئا

65
00:15:13,050 --> 00:15:14,250
انظر لهذه الأشياء

66
00:15:25,350 --> 00:15:26,750
أراهن أنها ما زالت تعمل

67
00:15:27,206 --> 00:15:28,250
من المحتمل

68
00:15:29,710 --> 00:15:31,476
! يا إلهي

69
00:15:40,650 --> 00:15:41,550
! يا إلهي

70
00:15:42,650 --> 00:15:43,250
! انظر لهذا

71
00:16:00,758 --> 00:16:01,850
! انظر لهذا

72
00:16:13,400 --> 00:16:15,433
تبدو مثل فتاتك القديمة

73
00:16:18,928 --> 00:16:22,950
هيا، دعنا نأخذ هذه الأشياء للأعلى
.. سأحضر التسجيل

74
00:16:22,955 --> 00:16:24,650
وأنت تحضر باقي الأشياء

75
00:16:38,250 --> 00:16:41,450
لقد كان ذلك الرجل أحمقا
كان الجميع يكرهونه

76
00:16:41,860 --> 00:16:43,750
مثلك .. قليلا

77
00:16:43,766 --> 00:16:45,962
نعم، مثلي تماما
سأكسر وجهك

78
00:16:46,877 --> 00:16:50,150
قام باختراع الأشياء الغربية
.. ويقوم بصنع تلك النماذج الصغيرة

79
00:16:50,250 --> 00:16:57,850
شش! استمعوا لهذا
لقد وجدت هذا الشريط بالأسفل

80
00:16:59,350 --> 00:17:06,250
<i>لقد مرت سنوات عدة، منذ بدأت التنقيب أنا وأصدقائي
في أطلال كاندار</i>

81
00:17:06,255 --> 00:17:11,950
<i>والآن، أسكن أنا وزوجتي في كوخ
صغير ومعزول في الجبال</i>

82
00:17:11,955 --> 00:17:15,520
<i>حيث أقوم هنا بالاستمرار في البحث
بدون إزعاج</i>

83
00:17:15,550 --> 00:17:20,350
<i>من المدنية الحديثة أو تشتيت الانتباه من العمل في الأكاديمية</i>

84
00:17:20,950 --> 00:17:26,250
<i>وأعتقد أنني عثرت على اكتشاف مهم في أطلال كاندار</i>

85
00:17:26,255 --> 00:17:31,750
<i>كتاب من سوماريا القديمة يخص
طقوس الدفن والتعاويذ الخاصة بالأموات</i>

86
00:17:31,955 --> 00:17:34,950
<i>يسمى باسم ناترون دي مونتو</i>

87
00:17:34,955 --> 00:17:38,050
<i>وترجمتها
كتاب الموتى</i>

88
00:17:38,055 --> 00:17:40,350
<i>صفحات الكتاب مصنوعة من جلد البشر</i>

89
00:17:40,355 --> 00:17:42,710
<i>ومكتوب بدم البشر</i>

90
00:17:44,550 --> 00:17:48,750
<i>يسرد الكتاب حكايات عن الشياطين وإعادة بعثها
وقوى الشر</i>

91
00:17:48,850 --> 00:17:52,950
<i>التي تجوب الغابة والجوانب المظلمة
من عالم البشر</i>

92
00:17:53,150 --> 00:17:56,750
<i>تحذر الصفحات الأولى من الكتاب
أن تلك المخلوقات ربما تظل خاملة</i>

93
00:17:56,850 --> 00:18:02,520
<i>ولكنها لا تموت أبدا
يمكن استدعائها للحياة مرة أخرى</i>

94
00:18:02,550 --> 00:18:05,219
<i>عن طريق التعاويذ المكتوبة في هذا الكتاب</i>

95
00:18:05,225 --> 00:18:08,050
<i>وعن طريق تلاوة تلك التعاويذ </i>

96
00:18:08,055 --> 00:18:11,750
<i>تتمكن الشياطين من الاستحواذ على البشر</i>

97
00:18:13,750 --> 00:18:15,950
لم فعلتي هذا؟ لقد بدأ المرح للتو

98
00:18:16,000 --> 00:18:18,308
لا أريد سماعه بعد الآن

99
00:18:22,555 --> 00:18:24,750
بالله عليك يا سكوتي
دعها وشأنها يا رجل

100
00:18:24,930 --> 00:18:26,976
بالله عليكم .. أريد سماع باقي الشريط

101
00:18:28,021 --> 00:18:29,273
ليس بالأمر الخطير

102
00:18:30,170 --> 00:18:34,115
Tatre-ah-mis-trobeen-ha-zar-ta

103
00:18:34,415 --> 00:18:40,750
Tantir-man-ov-mansiz-onn-hazann-sobar

104
00:18:40,940 --> 00:18:46,050
Sum-unda-rop-sa
Dar-his-hyk-err-duns-de-rod-sa

105
00:18:46,400 --> 00:18:48,051
Kanda!

106
00:18:49,650 --> 00:18:51,350
! اغلقه

107
00:18:52,108 --> 00:18:53,978
Kanda!

108
00:18:54,950 --> 00:18:56,597
! اغلقه

109
00:18:56,650 --> 00:18:57,950
Kanda!

110
00:18:58,230 --> 00:19:00,750
! اغلقه

111
00:19:01,258 --> 00:19:02,551
! يا إلهي

112
00:19:07,050 --> 00:19:10,050
إلى أين أنتِ ذاهبة يا شيريل؟

113
00:19:10,055 --> 00:19:10,750
! لا أصدق هذا
I can't believe this!

114
00:19:10,755 --> 00:19:15,250
أنت تعرف أنه لا يجب عليك فعل هذا يا سكوتي
كنت تعرف أن هذا يخيفها

115
00:19:15,255 --> 00:19:17,550
لا تعرف متى توقف المزاح الثقيل

116
00:19:17,600 --> 00:19:20,850
لا تقل لي هذا ! أنت شغلته أيضا
كان يمكنك إغلاقه

117
00:19:20,950 --> 00:19:22,650
! أعني .. ليس بالأمر الخطير

118
00:19:22,964 --> 00:19:24,666
! إنها مجنونة

119
00:19:25,373 --> 00:19:27,720
! إنها مجرد طُرفَة

120
00:19:28,050 --> 00:19:31,820
تتصرف وكأنها في الثالثة من عمرها

121
00:19:45,650 --> 00:19:50,050
اسمعي... لماذا لا نظل ساهرين قليلا ونستمع للعاصفة؟

122
00:19:50,150 --> 00:19:54,250
حسنا، ولكن سأذهب أولا
للاطمئنان على شيريل

123
00:21:01,300 --> 00:21:03,142
تسرقين من العميان؟

124
00:21:05,650 --> 00:21:07,650
إنها من أجلكِ

125
00:21:19,750 --> 00:21:21,550
كم هذا جميل يا آش

126
00:21:24,850 --> 00:21:26,617
ـ هلا ألبستنيها؟
ـ بالطبع

127
00:21:29,450 --> 00:21:32,050
.. كنت سأعطيها لك قبل القدوم هنا، ولكن

128
00:21:32,550 --> 00:21:38,350
أصبحت الأمور جنونية
وهذه أول فرصة لنكن بمفردنا

129
00:21:41,550 --> 00:21:42,750
انظري

130
00:21:46,350 --> 00:21:53,350
آش! إنها جميلة
لقد أحببتها ولن أخلعها أبدا

131
00:22:51,250 --> 00:22:52,750
<i>! انضم لنا</i>

132
00:23:29,860 --> 00:23:31,050
هل هناك أحد بالخارج؟

133
00:24:33,389 --> 00:24:35,481
! أنا متيقن من وجود شخص ما بالخارج

134
00:24:41,710 --> 00:24:45,750
لقد سمعتك
لقد سمعت صوتك في القبو

135
00:25:22,628 --> 00:25:26,037
<i>! انضم لنا</i>

136
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
! آشلي

137
00:29:27,535 --> 00:29:28,597
!! النجدة

138
00:29:53,450 --> 00:29:57,105
ماذا حدث لكِ؟ ما بك يا شيريل؟
هل أحدث بكِ هذا شيء في الغابة؟

139
00:29:57,114 --> 00:30:03,500
!لا! لقد كانت الغابة نفسها! إنها حية يا آشلي
! الأشجار حية

140
00:30:03,550 --> 00:30:06,000
.. سآخذها يا آش إلى الحجرة الخلفية حتى يمكنها أن تنال قسطا من الراحة

141
00:30:06,008 --> 00:30:09,300
! لن أنام! أريد الرحيل من هنا

142
00:30:09,305 --> 00:30:12,800
أريد ترك هذا المكان حالا
! الآن يا آشلي

143
00:30:12,805 --> 00:30:13,800
! انتظري

144
00:30:13,850 --> 00:30:16,000
أنا لن أغادر أي مكان الليلة

145
00:30:16,050 --> 00:30:16,821
ـ شيريل
ـ شيريل

146
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
لا يوجد شيء بالخارج يا شيريل
الأشجار لا تهاجم البشر

147
00:30:19,405 --> 00:30:22,600
هل ستوصلني للمدينة أم لا يا آشلي؟

148
00:30:22,608 --> 00:30:28,100
الآن؟؟ انظري، بالتأكيد سوف أوصلك للمدينة
ولكن استمعي لما تقولين أولا؟

149
00:30:28,108 --> 00:30:32,300
لا يهمني كيف يبدو
أريد ترك هذا المكان فورا

150
00:30:33,300 --> 00:30:35,900
حسنا، ربما تستطيعين المبيت الليلة
في مكان ما في المدينة

151
00:31:46,200 --> 00:31:49,600
أنا متيقنة أن المحرك لن يعمل
لن يتركنا أبدا

152
00:32:44,150 --> 00:32:45,850
لماذا توقفت؟

153
00:32:47,550 --> 00:32:48,950
انتظري قليلا

154
00:32:59,950 --> 00:33:01,450
هل ترى شيئا؟

155
00:33:05,150 --> 00:33:06,450
ماذا تفعل؟

156
00:33:10,550 --> 00:33:11,750
! آشلي

157
00:33:24,250 --> 00:33:25,450
! آشلي

158
00:34:27,250 --> 00:34:30,890
! لن يتركنا
! لن يتركنا

159
00:34:30,900 --> 00:34:37,150
! لقد أخبرتك ! لن يدعونا وشأننا
لماذا لا تستمع لي؟

160
00:34:51,950 --> 00:34:56,950
<i>أنا متيقن الآن أن زوجتى تم الاستحواذ عليها
من قبل شيطان كانداري</i>

161
00:34:57,050 --> 00:35:00,350
<i>وأخشى أن الطريقة الوحيدة لإيقاف الذين
تم الاستحواذ عليهم بواسطة الأرواح</i>

162
00:35:00,450 --> 00:35:04,250
<i>التي تسكن الكتاب من خلال .. تقطيع الأوصال</i>

163
00:35:04,350 --> 00:35:09,650
<i>أعتقد الآن بهذا لتجنب الخوف
ولكن عن نفسي، فقد رأيت الظلال تتحرك</i>

164
00:35:09,750 --> 00:35:18,450
<i>في الغابة وليس لدي شك في أنه أيا
كان ما قمت باستدعائه من خلال هذا الكتاب
فسوف يأتي .. من أجلي</i>

165
00:35:18,750 --> 00:35:20,450
حسنا ... دعيني أفكر

166
00:35:21,550 --> 00:35:22,350
هل هي سبعة؟

167
00:35:22,750 --> 00:35:23,950
أية منظومة؟

168
00:35:24,150 --> 00:35:27,150
الديناري .. لا، انتظري... القلوب

169
00:35:27,158 --> 00:35:32,350
ـ سبعة من الديناري! هذا صحيح
ـ آش، لقد خمنت الورقة الصحيحة

170
00:35:32,355 --> 00:35:33,950
نعم ... رائع يا ليندا

171
00:35:34,250 --> 00:35:37,350
لا أعرف، ولكني أعتقد أن هذه
حاسة سابعة أو ما شابه ذلك

172
00:35:37,397 --> 00:35:39,950
ـ مثل الإدراك فائق الحس
.. ـ حسنا، جربي هذه

173
00:35:40,550 --> 00:35:41,550
حسنا .. إنها سبعة

174
00:35:41,558 --> 00:35:43,750
ـ لا أصدق هذا
ـ .... من البستوني

175
00:35:43,950 --> 00:35:47,150
الملكة

176
00:35:49,650 --> 00:35:51,950
أربعة قلوب

177
00:35:52,350 --> 00:35:55,050
ثمانية من البستوني

178
00:35:55,058 --> 00:36:00,250
اثنان من البستوني .. ملك الديناري

179
00:36:02,050 --> 00:36:06,238
لماذا أقلقت نومنا؟
.. أيقظتنا

180
00:36:06,240 --> 00:36:13,864
من غفوتنا الأزلية؟
سوف تموت ! مثل من سبقك

181
00:36:14,145 --> 00:36:17,850
سوف نأخذكم فردا فردا

182
00:36:30,550 --> 00:36:31,950
ماذا حدث لها؟

183
00:36:42,350 --> 00:36:47,650
هل رأيتم أعينها؟ أنا خائفة يا آش؟
ماذا دهاها؟

184
00:37:38,450 --> 00:37:39,850
! توقفي يا شيريل

185
00:38:02,521 --> 00:38:05,222
ـ اللعنة
.. ـ انضم لنا! انضم

186
00:39:37,950 --> 00:39:40,900
أعتقد يا آش أنه يجب علينا الرحيل من هنا

187
00:39:41,594 --> 00:39:42,751
نعم

188
00:39:44,350 --> 00:39:46,250
ما زال أمامنا عدة ساعات قبل الصباح

189
00:39:46,258 --> 00:39:49,250
لا أعتقد أنه يمكنني الانتظار كل هذا

190
00:39:49,650 --> 00:39:52,450
يجب عليك هذا
يجب علينا كلنا

191
00:39:52,650 --> 00:39:59,050
ثم في الصباح، سوف نستقل السيارة
.. ونعبر الجسر .... و

192
00:40:01,650 --> 00:40:04,575
لماذا تظل تصدر هذه الأصوات اللعينة؟

193
00:40:04,579 --> 00:40:06,001
! لا أعرف

194
00:40:06,023 --> 00:40:09,050
ماذا عن عينيها؟

195
00:40:10,580 --> 00:40:12,896
ماذا عن عينيها؟

196
00:40:14,050 --> 00:40:19,250
من أجل الله، ماذا حدث لعينيها؟

197
00:40:33,350 --> 00:40:34,750
كل شيء سيكون على ما يرام

198
00:40:54,550 --> 00:40:57,650
أظن أنه يوجد شيء ما بالخارج

199
00:41:06,450 --> 00:41:10,050
اذهبي للسرير ونالي قسطا من النوم، حسنا؟

200
00:42:59,750 --> 00:43:00,850
شيلي؟

201
00:44:12,050 --> 00:44:19,650
شكرا لك.. لا أعرف ماذا كان سيحدث إذا
ظللت على الفحم الساخن

202
00:44:20,234 --> 00:44:26,129
أحرق جسدي الجميل ... لديك بشرة جميلة

203
00:44:26,602 --> 00:44:28,350
! اعطيها لنا

204
00:44:43,287 --> 00:44:44,650
! انضم لنا

205
00:44:55,573 --> 00:44:56,750
! انضم لنا

206
00:47:30,750 --> 00:47:31,750
! اضربها

207
00:47:33,650 --> 00:47:34,650
! اضربها

208
00:47:36,050 --> 00:47:37,050
! اضربها

209
00:48:30,550 --> 00:48:31,650
سكوت؟

210
00:48:34,100 --> 00:48:35,100
نعم؟

211
00:48:36,250 --> 00:48:39,950
ماذا... ماذا سنفعل؟

212
00:48:43,350 --> 00:48:44,950
سوف نقوم بدفنها

213
00:48:46,097 --> 00:48:48,450
لا يمكنك دفن شيلي

214
00:48:48,529 --> 00:48:51,050
ـ إنها .. صديقتنا ... أليس كذلك؟؟
ـ إنها ميتة يا آش

215
00:48:53,950 --> 00:48:55,150
لقد ماتت شيلي

216
00:48:59,050 --> 00:49:00,650
سوف نقوم بدفنها الآن

217
00:49:59,650 --> 00:50:04,312
... ـ ليندا ما زالت نائمة .. أظن أن
ـ سأخرج من هنا

218
00:50:04,450 --> 00:50:07,450
لا يمكننا أن نأخذها لأي مكان وساقها هكذا يا سكوت

219
00:50:07,500 --> 00:50:10,500
لا نعرف حتى إذا كان يوجد أي طريق آخر غير الجسر

220
00:50:10,650 --> 00:50:15,150
حسنا، ربما يكون هناك طريق للسفر أو طريق قديم
أو حول المنحدر

221
00:50:15,750 --> 00:50:19,350
أعني يجب أن يوجد طريق آخر بخلاف الجسر

222
00:50:19,450 --> 00:50:24,450
اسمعني .. ليندا لا يمكنها المشي وساقها هكذا
لا يمكنها الوقوف حتى

223
00:50:25,050 --> 00:50:28,452
حسنا، سوف نتركها هنا إذن
حتى يمكننا العودة لها

224
00:50:28,465 --> 00:50:32,158
ـ هل جننت؟
! ـ انظر ! سوف أرحل

225
00:50:32,650 --> 00:50:37,650
لا يهمني ما يحدث لها
إنها فتاتك وأنت من يعتني بها

226
00:50:37,658 --> 00:50:39,750
سأخرج من هنا فورا

227
00:51:00,857 --> 00:51:03,840
سوف تصبحون كلكم مثلي قريبا

228
00:51:03,850 --> 00:51:06,850
ومن ساعتها سيقوم بحبك في القبو؟

229
00:51:59,572 --> 00:52:02,150
! آش ! آش

230
00:52:02,158 --> 00:52:04,850
ـ يا إلهي
ـ ساعدني

231
00:52:07,932 --> 00:52:09,620
ساعدني يا آش

232
00:52:16,850 --> 00:52:22,850
سوف تكون بخير يا سكوتي
سوف تكون بخير .. سوف ترى

233
00:52:34,150 --> 00:52:36,950
لن تتركنا وشأننا يا آش

234
00:52:37,350 --> 00:52:40,950
شيريل .. شيريل كانت مصيبة

235
00:52:41,958 --> 00:52:43,350
! سوف نموت هنا جميعا

236
00:52:43,400 --> 00:52:44,950
لا، لن نموت

237
00:52:44,970 --> 00:52:47,450
! سوف نموت جميعا
! جميعا

238
00:52:48,550 --> 00:52:53,250
لا، لن نموت، لن نموت! سوف نرحل من هنا

239
00:52:53,550 --> 00:52:57,550
اسمعني يا سكوتي
هل هناك طريق يلتف حول الجسر؟

240
00:52:59,250 --> 00:53:03,850
! سكوتي! اسمعني يا سكوتي .. رجاء! سكوت

241
00:53:05,950 --> 00:53:13,300
لا أريد الموت يا آش
لن تتركني يا آش، أليس كذلك؟

242
00:53:13,310 --> 00:53:19,450
لا أريد الموت، لن تتركني هنا
أليس كذلك يا آش؟ أليس كذلك؟

243
00:53:22,350 --> 00:53:28,150
سكوتي! بالله عليك استمع لي
هل يوجد طريق يلتف حول الجسر؟

244
00:53:28,200 --> 00:53:36,841
يوجد طريق...ولكن الأشجار
إنها تعرف يا آش

245
00:53:38,050 --> 00:53:40,750
!! ألا تفهم يا آش؟ إنها حية

246
00:53:52,630 --> 00:53:53,400
! اخرسي

247
00:53:53,450 --> 00:53:54,250
اخرسي يا ليندا

248
00:54:00,250 --> 00:54:01,250
! اخرسي

249
00:54:17,250 --> 00:54:18,250
! اقتلها

250
00:54:19,560 --> 00:54:20,560
! اقتلها

251
00:54:20,562 --> 00:54:24,950
!! اقتلها لو استطعت أيها المحب

252
00:54:31,530 --> 00:54:33,270
يا إلهي ! سامحيني يا ليندا

253
00:54:58,650 --> 00:55:01,950
!! آش، ساعدني من فضلك

254
00:55:06,350 --> 00:55:11,750
!! آش .... ساعدني من فضلك، آش

255
00:55:11,850 --> 00:55:15,150
آش ! لا تدعهم يأخذوني ثانية

256
00:55:15,810 --> 00:55:19,609
ـ رجاء
ـ لا، لن أدعهم ... أعدكِ

257
00:55:20,250 --> 00:55:23,550
آشلي.. ساعدني يا آشلي

258
00:55:23,650 --> 00:55:25,250
أخرجني من هنا

259
00:55:26,150 --> 00:55:29,950
آشلي؟؟ ساعدني يا آش

260
00:55:29,962 --> 00:55:32,879
أخرجني من هنا
أنا على ما يرام الآن

261
00:55:33,650 --> 00:55:37,384
أنا بخير يا آشلي ... أنا على ما يرام

262
00:55:39,377 --> 00:55:42,050
اكسر هذه السلسلة وأخرجني

263
00:55:49,450 --> 00:55:50,450
شيريل؟

264
00:56:24,250 --> 00:56:25,650
شيريل؟

265
00:56:32,150 --> 00:56:37,750
!! أنا على ما يرام يا آشلي
!! افتح هذا القفل وحررني

266
00:56:38,600 --> 00:56:42,850
أنا بخير الآن
!! أنا أختك شيريل

267
00:56:50,250 --> 00:56:51,750
! أيها الأوغاد

268
00:56:51,770 --> 00:56:54,950
لماذا تعذبونني هكذا؟ لماذا؟

269
00:57:05,820 --> 00:57:06,820
! اخرسي

270
00:57:06,850 --> 00:57:12,450
!!سوف نحصل عليك!! سوف نحصل عليك

271
00:57:12,500 --> 00:57:18,132
ولا همسة أخرى
!! حان وقت النوم

272
00:57:18,539 --> 00:57:19,339
... نحن

273
00:57:28,073 --> 00:57:29,250
! لا فائدة

274
00:57:29,500 --> 00:57:30,750
! لا فائدة

275
00:57:31,030 --> 00:57:35,650
! عندما يحين الوقت سوف يأتي من أجله ثم من أجلك

276
00:58:00,500 --> 00:58:03,573
هنا .. هنا

277
00:58:04,538 --> 00:58:09,750
سوف تشرق الشمس بعد ساعة وسوف
نرحل جميعا من هنا

278
00:58:10,150 --> 00:58:13,850
أنا وأنت وليندا وشيلي

279
00:58:15,230 --> 00:58:19,650
... حسنا ...شيلي ...إنها

280
00:58:21,650 --> 00:58:23,550
سوف نذهب للبيت سويا

281
00:58:24,650 --> 00:58:26,798
ألا تحب أن تذهب للمنزل؟

282
00:58:27,590 --> 00:58:30,050
أراهن أنك تريد هذا، أليس كذلك؟

283
00:58:34,850 --> 00:58:35,950
سكوت؟؟

284
00:59:40,970 --> 00:59:41,970
! انضم لنا

285
00:59:42,630 --> 00:59:43,630
! انضم لنا

286
01:02:10,027 --> 01:02:11,247
ليندا

287
01:06:22,999 --> 01:06:25,378
تعال إليّ

288
01:08:34,450 --> 01:08:35,748
الباب

289
01:08:58,444 --> 01:09:00,149
الباب الخلفي

290
01:09:08,111 --> 01:09:11,550
القذائف...أين رأيت صندوق القذائف؟

291
01:10:50,220 --> 01:10:55,100
<i>! سوف نحصل عليك ! سوف نحصل عليك</i>

292
01:10:55,210 --> 01:10:56,452
اخرسي يا ليندا

293
01:10:56,864 --> 01:10:59,153
ـ سوف نموت جميعا
ـ اخرس

294
01:10:59,160 --> 01:11:01,154
! ـ جميعا
ـ اخرس

295
01:11:02,081 --> 01:11:07,570
<i>! ـ كم هذا جميل
! سامحيني يا ليندا
! ـ عن طريق تقطيع الأوصال</i>

296
01:11:07,900 --> 01:11:12,450
!! اضربها .. اضربها

297
01:15:00,623 --> 01:15:04,750
هيا .. هيا
لماذا تعذبونني هكذا؟

298
01:15:51,403 --> 01:15:53,158
ليندا

299
01:16:10,180 --> 01:16:11,680
! انضم لنا

300
01:16:13,386 --> 01:16:14,886
! انضم لنا

301
01:21:23,446 --> 01:21:26,700
! لا يا إلهي

302
01:21:42,410 --> 01:21:43,910
! انضم لنا

303
01:21:46,650 --> 01:21:48,150
<i>! انضم لنا</i>

304
01:21:51,220 --> 01:21:52,720
<i>! انضم لنا</i>

305
01:22:02,995 --> 01:24:13,470
: ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@gmail.com

