1
00:00:28,279 --> 00:00:30,108
استمر كما انت

2
00:00:36,214 --> 00:00:37,959
اثبت الان , اثبت

3
00:00:39,305 --> 00:00:41,347
حسنا
لنضعه فى الشاحنة

4
00:00:48,913 --> 00:00:50,955
هل هذا كل ما يحتاجونه ؟

5
00:00:51,169 --> 00:00:55,255
نعم اعتقد ذلك , كم سيتطلب
الامر لملىء اوراق الطلبات ؟

6
00:00:55,471 --> 00:00:58,761
على الارجح من 3 الى 4 اسابيع
نحتاج الى شىء اسرع

7
00:00:58,980 --> 00:01:01,140
قارب واحد كل اسبوع
ليس بكافى

8
00:01:01,820 --> 00:01:04,028
على الاقل
بإمكانهم تركيب هاتف

9
00:01:04,243 --> 00:01:07,581
نعم لقد وعدوا , يأن يفعلوا هذا العام
ونعم والعام الماضى

10
00:01:08,797 --> 00:01:11,505
صباح الخير , كامبل , بيتر , ايان
صباح الخير دكتور لندرز

11
00:01:11,721 --> 00:01:13,632
اريد ان اراسل هؤلاء الاشخاص

12
00:01:13,892 --> 00:01:15,055
كتب اخرى ؟

13
00:01:15,313 --> 00:01:18,401
سكان جزيرتكم صعبين المراس
يجب ان اظل مشغولا

14
00:01:18,696 --> 00:01:21,321
هل تعلم , انا وانت يجب
ان نلعب الشطرنج

15
00:01:21,537 --> 00:01:23,615
ليس لدى شىء انا اضا
ما عدا عندما قام اندى ماكراكن

16
00:01:23,835 --> 00:01:26,709
بالمبالغه فى الشرب
وحاول تحطيم الحانه

17
00:01:27,135 --> 00:01:30,092
لما تحاول التحدث مع
دكتور فيلبس هناك ؟

18
00:01:46,058 --> 00:01:49,894
انه لا بحب الكثير من الرفقه
لذا اختار هذا المكان المعزول

19
00:01:50,109 --> 00:01:51,604
حيث لا تواصل مع الجزيرة الرئيسية

20
00:01:51,822 --> 00:01:54,233
انه شخص غريب
ليس صحيح

21
00:01:54,453 --> 00:01:56,864
انه واحد من المع
رحال البحث العلمى فى العالم

22
00:01:57,085 --> 00:02:00,838
الباحثون هكذا دائما
نحن لن نمانع  القليل من التواصل

23
00:02:01,638 --> 00:02:04,428
انهم لا يهتمون بنا كثيرا
وذلك لاننا لا ندفع ضرائب كثيرة

24
00:02:04,646 --> 00:02:08,185
اليس كذلك , ايها الشرطى ؟
تحدث عن نفسك ايان

25
00:02:09,658 --> 00:02:13,447
اتوقع بعض الضباب
اعتقد انها ستكون ليلة لطيفه

26
00:02:13,668 --> 00:02:15,828
لو لم تكن وافد جديد
لتوقعت ايضا الضباب

27
00:02:16,049 --> 00:02:18,257
! وافد جديد
انا هنا من 10 سنوات

28
00:02:18,472 --> 00:02:20,680
وهذا هو سبب تسميتك بذلك

29
00:02:53,727 --> 00:02:55,056
جيد

30
00:02:55,858 --> 00:02:58,648
عينة الخلايا جاهزة
نستطيع البدء

31
00:02:58,866 --> 00:03:02,702
هل سنبدء بدون انتظار طوكيو , نيويورك , روما

32
00:03:02,918 --> 00:03:07,135
لقد ارسلت لهم تقارير كاملة
سيبدءون عندما تصلهم

33
00:03:07,345 --> 00:03:10,018
يجب الحفاظ على الطاقة التى حول
غشاء الخليه

34
00:03:10,228 --> 00:03:12,353
خلال عملية الاشعاع

35
00:03:12,609 --> 00:03:14,817
هل حالة التريتيوم مكتملة ؟
نعم

36
00:03:15,031 --> 00:03:17,739
وجهاز البخار
تم اصلاحه

37
00:03:17,955 --> 00:03:21,494
مشكلة التوصيل تم حلها
جيد

38
00:03:22,341 --> 00:03:24,383
الان وقد وصلنا
جهاز نقل السوائل

39
00:03:24,597 --> 00:03:27,767
انا متأكد انهم سيتفهمون
اسبابى للمضى قدما

40
00:03:28,273 --> 00:03:30,481
لقد انتظرت
وقتا طويلا هذه اللحظه

41
00:03:31,114 --> 00:03:35,414
لو استطعت النجاح اليوم
ربما استطيع الوصول لعلاج السرطان

42
00:06:41,511 --> 00:06:43,388
سيدة بيلوز , تعالى
شكرا

43
00:06:43,599 --> 00:06:45,476
اذهبى هناك بالقرب من الدفاية

44
00:06:46,190 --> 00:06:49,399
ماذا جاء بكى الى هنا ؟
انا اسفه لازعاجك

45
00:06:49,618 --> 00:06:52,410
ولكنى قلقه حيال ايان
لم يعد بعد للمنزل

46
00:06:52,627 --> 00:06:55,502
اجلسى سوف احضر بعض الشاى
لا , شكرا

47
00:06:55,719 --> 00:06:58,392
والان اهدئى
واخبرينى ما الامر

48
00:06:59,230 --> 00:07:03,365
انه لم يعد للمنزل ,انه متأخر
ثلا ثساعات وهذا ليس من طباعه

49
00:07:03,577 --> 00:07:05,156
اخشى من حدوث خطب ما

50
00:07:05,834 --> 00:07:08,459
انا متاكد انه بخير
هل ذهبتى للحانه ؟

51
00:07:08,676 --> 00:07:11,885
نعم ولكنهم لم يرونه
لقد بحثت فى انحاء القريه

52
00:07:12,104 --> 00:07:14,563
اسمعى منى اذا
سوف ابحث عنه

53
00:07:14,778 --> 00:07:16,655
انتى اذهبى للمنزل
وانا سوف احضره

54
00:07:17,369 --> 00:07:21,243
هل تعتقد انه تعرض لحادث ؟
لا , انا اعتقد ان كل شىء على ما يرام

55
00:07:21,465 --> 00:07:24,042
سوف القى نظرة فى
الحقل الشمالى ناحية منزل فيلبس

56
00:07:24,432 --> 00:07:26,344
اذهبى لمنزلك
ولا تقلقى

57
00:07:26,565 --> 00:07:30,105
سوف افعل كما تقول
اسفه كونى ازعجتك

58
00:07:30,325 --> 00:07:34,080
هذا ما انا موجود لاجله
شكرا لك

59
00:08:02,090 --> 00:08:03,585
ايان

60
00:08:08,693 --> 00:08:10,069
ايان بيلوز

61
00:08:31,847 --> 00:08:33,093
ايان

62
00:09:49,209 --> 00:09:52,798
دكتور لاندرز

63
00:09:56,774 --> 00:09:58,519
الحمد لله
انت فى نوبتك ؟

64
00:09:58,739 --> 00:10:01,150
انا كذلك
تعالى

65
00:10:05,342 --> 00:10:06,754
اجلس هناك

66
00:10:07,516 --> 00:10:09,891
والان اخبرنى ماذا حدث ؟

67
00:10:11,276 --> 00:10:15,911
والان اسمع انا لست شخص
يسهل اخافته

68
00:10:16,124 --> 00:10:18,285
اعرف ذلك , هل تريد مشروب ؟
لا , لا

69
00:10:20,095 --> 00:10:23,600
لقد رايت شيئا للتو
وبرغم هول ما رايت

70
00:10:23,815 --> 00:10:27,320
لم اكن متاكد
ان من رايت هو ايان بيلوز

71
00:10:28,163 --> 00:10:30,372
هل تعتقد انه ايان
ماذا حدث له ؟

72
00:10:30,837 --> 00:10:35,257
لا اعرف
جسده اصبح مثل الهلام

73
00:10:36,562 --> 00:10:40,352
الهلام
نعم , مثل شيىء لم ارى مثله قط

74
00:10:41,661 --> 00:10:47,425
لا يوجد وجه مجرد
عجينه وبها العينين

75
00:10:48,390 --> 00:10:49,885
اين حدث هذا ؟

76
00:10:50,773 --> 00:10:54,825
بقرب شبه الجزيرة
بالقرب من طريق خليج بارسون

77
00:10:55,412 --> 00:10:59,119
هل راه احد اخر
لا ,لا اغتقد ذلك

78
00:11:01,139 --> 00:11:04,846
هيا , سارتدى معطفى
وسوف نذهب الى هناك

79
00:11:11,294 --> 00:11:13,967
انها جثة
ولكن لا يمكننى تمييزها

80
00:11:14,386 --> 00:11:17,308
هذه ملابس ايان بلوز
نعم

81
00:11:17,771 --> 00:11:21,110
ماذا حدث له ؟
لا اعلم

82
00:11:21,366 --> 00:11:25,156
على حد ما اعلم
الجثه لا يوجد بها اى عظام

83
00:11:25,796 --> 00:11:27,208
لا عظام ؟

84
00:11:31,355 --> 00:11:32,637
انظر

85
00:11:36,078 --> 00:11:37,538
هل ترى

86
00:11:37,959 --> 00:11:41,631
لابد ان اقوم بعمل فحص عن قرب
لنحضرها الى القريه

87
00:11:41,846 --> 00:11:45,137
سوف اذهب لاحضر شيئا نحمله فيه
سأنتظر هنا

88
00:11:48,408 --> 00:11:49,951
تعجل  ؟

89
00:11:57,519 --> 00:12:02,070
انه بالتاكيد ايان لقد تعرفت على
جرح استئصال الزائده وعلامة ميلاده

90
00:12:02,283 --> 00:12:05,205
يا الاهى
ماذا سأخبر السيدة بيلوز ؟

91
00:12:05,419 --> 00:12:08,793
سوف اتى معك وساعطيها
عقار مسكن , سوف تحتاجه

92
00:12:10,894 --> 00:12:13,816
لا اريدك ان تذكر اى شىء عن حالة الجثه

93
00:12:14,028 --> 00:12:15,607
بالتأكيد , اتفهم ذلك

94
00:12:15,825 --> 00:12:18,747
بالواقع , لا اريد ان يتم ذكر
هذا الى اى احد

95
00:12:19,127 --> 00:12:21,253
سوف يعرفون عاجلا او اجلا

96
00:12:21,467 --> 00:12:24,044
لس حتى اعرف ما الذى اتعامل معه

97
00:12:24,519 --> 00:12:26,229
ماذا ستفعل ؟

98
00:12:27,068 --> 00:12:30,074
اولا سأذهب لارى فيلبس
احتاج الى مساعدة خبير

99
00:12:30,286 --> 00:12:34,421
هذا ابعد من معرفتى بكثير
ماذا لو لم يرد مساعدتك , او لم يستطيع ؟

100
00:12:34,632 --> 00:12:38,053
سوف اخذ قارب الطوارىء
وسأذهب الى بريان ستانلى فى لندن

101
00:12:38,268 --> 00:12:42,023
لا تنسى ان هذا هو وسيلتنا الوحيدةللاتصال
بالجزيرة الرئيسية فى حالة احتجنا مساعدة

102
00:12:42,240 --> 00:12:44,366
لا تقلق
سوف اعود على الفور

103
00:12:44,580 --> 00:12:46,159
من هذا بريان ستانلى ؟

104
00:12:46,376 --> 00:12:49,168
انه ابرز هالم امراض فى بريطانيا

105
00:12:49,762 --> 00:12:54,397
اى كان هذا المرض
فانه خبيث ويجب احتوائه

106
00:12:54,903 --> 00:12:59,703
ربما نعود بطائرة, لذا قم بعمل بعض الانارة
على المرتفع

107
00:13:07,441 --> 00:13:09,852
هذا كل ما لدينا اليوم
ايها الساده

108
00:13:10,200 --> 00:13:11,530
انا

109
00:13:11,747 --> 00:13:14,956
لدى امل بان بعض ما اقولة
قد تثبت فى عقولكم

110
00:13:15,466 --> 00:13:19,767
من اخر بحث لكم, بدات اشك انكم مؤهلون
لاكثر من الاسعافات الاوليه

111
00:13:19,980 --> 00:13:21,310
يومكم سعيد

112
00:13:30,972 --> 00:13:32,634
دكتور ستانلى
نعم ؟

113
00:13:32,852 --> 00:13:36,441
هذا دكتور لندرز
نعم , لقد سمعت رسالتك الهاتفيه

114
00:13:36,655 --> 00:13:40,280
كيف حالك ؟ , لما لا تجلس
شكرا

115
00:13:41,127 --> 00:13:43,836
لقد تدربت على جزيرة بيتر
ما هى ؟

116
00:13:44,054 --> 00:13:47,428
عند الساحل الشرقى الايرلندى
وماذا بإمكانى فعله لك ؟

117
00:13:48,149 --> 00:13:52,070
هل تعلم عن مرض
قد يمحى عظام الشخص ؟

118
00:13:53,374 --> 00:13:55,251
لا , لا اعلم , لماذا ؟

119
00:13:55,965 --> 00:13:58,674
لقد اكتشفنا جثه
لا يوجد اى اثر للعظام بها

120
00:14:00,144 --> 00:14:04,149
لا عظام , هل انت متأكد
متأكد جدا

121
00:14:05,411 --> 00:14:06,741
هذا لا يصدق

122
00:14:07,500 --> 00:14:12,051
الم تسمع مثل هذا  من قبل ؟
ولا حتى قريب من هذا

123
00:14:12,975 --> 00:14:15,101
كنت امل انت تساعدنى

124
00:14:15,859 --> 00:14:19,115
لا يوجد اى اثر للعظام ؟
لا

125
00:14:19,747 --> 00:14:21,577
لو ان هذا صحيح فهذا
يفوق معرفتى

126
00:14:22,045 --> 00:14:24,456
هذا صحيح
لقد اجريت تشريح كامل

127
00:14:31,908 --> 00:14:34,117
هل سمعت بديفيد ويست ؟
اعتقد ذلك

128
00:14:34,333 --> 00:14:37,339
انه اكثر شخص صاحب مؤهلات
فى علم امراض العظام اعرفه

129
00:14:37,551 --> 00:14:41,935
لنبحث فى المكتبه الطبية اولا
ثم لنذهب لنرى ديفيد

130
00:14:42,149 --> 00:14:44,726
لو تعتقد انه سيساعدنا
لنه الوحيد الذى يستطيع

131
00:15:07,183 --> 00:15:09,143
لم استطع ايجاد رداء الحمام الخاص بك

132
00:15:09,523 --> 00:15:12,363
انا متاكد بانك لا ترى ان
جسد المرأه مثير للاشمئزاز

133
00:15:12,575 --> 00:15:14,654
انه مختلف عن شارع هارلى
كيف حال ملابسك ؟

134
00:15:14,872 --> 00:15:18,828
لقد نظفت البقعه
ولكن سيحتاج بعض الوقت ليجف

135
00:15:19,053 --> 00:15:22,593
لقد طابت بشكل جميل , اليس كذلك ؟
لا استحق الثناء بمفردى

136
00:15:23,358 --> 00:15:26,567
كونياك رائع , ديفيد
من خبيرة , يالها من مجامله

137
00:15:26,785 --> 00:15:30,374
لا يجب ان تصدق اى شىء يكتب
فى الصحف , انهم يبالغون

138
00:15:30,671 --> 00:15:33,082
كل شىء عنك
يبدوا مبالغه

139
00:15:33,305 --> 00:15:36,394
انت شخص رائع. لتفكر فى كسر
رجلى لكى اقابلك

140
00:15:36,607 --> 00:15:39,149
بدون ذكر اتلاف سيارة مازيراتى غاليه جدا

141
00:15:39,365 --> 00:15:42,905
ليس كل فتاة تذهب كل هذه المسافة
لتقابل رجل

142
00:15:43,127 --> 00:15:45,752
بجانب انا اعتقد
ان الامر يستحق , اليس كذلك ؟

143
00:15:45,968 --> 00:15:48,463
انا ربما لا اذهب الى الاماكن
بسرعة المازيراتى

144
00:15:48,685 --> 00:15:51,726
ولكنك تصل فى نهاية الامر
فى نهاية الامر

145
00:15:51,946 --> 00:15:53,525
متى ؟
سوف اتركك لتعرفى بنفسك

146
00:15:53,743 --> 00:15:58,211
لا تاخذ وقت طويل.
لربما تفقد وقودك فى المرحلة الاخيرة

147
00:16:05,110 --> 00:16:08,281
هل هذا توقف مؤقت ام نهاية ؟
لا اعرف

148
00:16:08,789 --> 00:16:12,045
ولكن اثناء ذلك ,ستجدى رداء فى الحمام

149
00:16:20,198 --> 00:16:22,028
برايان , ماذا احضرك ؟
فى هذا الوقت ؟

150
00:16:22,247 --> 00:16:25,087
مساء الخير , ديفيد
. ارجوا الاكون قد قاطعتك فى شىء

151
00:16:25,297 --> 00:16:28,303
دعنى اقدم لك دكتور رينالد لاندرز
كيف حالك ؟

152
00:16:28,515 --> 00:16:30,890
لقد احضر لك
مشكله شيقة

153
00:16:31,107 --> 00:16:34,897
نعم , انا لدى
مشكلة شيقة هذا اليوم

154
00:16:35,746 --> 00:16:38,371
مساء الخير
مساء الخير

155
00:16:40,636 --> 00:16:42,048
ارى اننا قاطعناك

156
00:16:42,266 --> 00:16:45,687
سيدة تونى ميريل
, دعينى اقدم لكى دكتور ستانلى ودكتور لاندرز

157
00:16:45,902 --> 00:16:47,445
كيف حالك ؟
كيف حالك ؟

158
00:16:47,657 --> 00:16:49,284
ارجوا ان تعذروا ملابسى

159
00:16:49,497 --> 00:16:54,167
ان ديفيد يتعامل بشكل افضل مع المشرط
عن قدرته على فتح زجاجة نبيذ

160
00:16:55,264 --> 00:16:58,638
رينالد ممارس
على جزيرة صغيرة قبالة سواحل ارلندا

161
00:16:58,857 --> 00:17:01,697
لقد وجد جثة
بدون اى اثر للعظام

162
00:17:03,581 --> 00:17:06,158
لا عظام ? صحيح, هذا فعلا شائع

163
00:17:06,382 --> 00:17:08,924
انا جاد , دكتور
انا اسف , دكتور

164
00:17:09,140 --> 00:17:13,061
انا لم اعنى اى تقليل من امكانياتك,
ولكن هذا لا يمكن تصديقه

165
00:17:13,278 --> 00:17:15,987
يمكن ان اريك الجثة
لقد قام بتشريح كامل

166
00:17:17,164 --> 00:17:19,623
لا عظام ؟
لا عظام

167
00:17:20,383 --> 00:17:24,221
اى استنتاجات لجروح استئصال
لا اثر

168
00:17:24,436 --> 00:17:27,311
لذا القينا بالامر فى يديك

169
00:17:27,530 --> 00:17:30,739
اكره ان اخيب املك,
ولكنى لم اسمع عن امر شبيه بهذا

170
00:17:32,294 --> 00:17:33,624
ماذا كان تاريخه المرضى ؟

171
00:17:33,841 --> 00:17:36,882
لم يكن له تاريخ مرضى
لقد كان قويا , مزارع صحيح البنيه

172
00:17:37,100 --> 00:17:40,356
مشكلة شيقه , اليس كذلك ؟
جدا , احب ان ارى الجثة

173
00:17:40,862 --> 00:17:43,618
انا ذاهب لالقى نظرة بنفسى
هل تحب ان تأتى ؟

174
00:17:43,829 --> 00:17:45,159
نعم
جيد

175
00:17:45,375 --> 00:17:47,952
انا متأكد بانهم سوف يطلقون
عليه مرض ويست

176
00:17:48,176 --> 00:17:50,468
هذا تواضع منك
قد ادهشنى فعلا

177
00:17:50,683 --> 00:17:53,392
لقد قاموا بتسمية العديد منها على اسمى
وهذا سوف يسبب اضظراب

178
00:17:54,152 --> 00:17:57,491
متى سترحل ؟
الليلة , نحتاج الى طائرة

179
00:17:58,206 --> 00:18:00,962
يمكن ان تستخدم طائرة والدى
نحتاج الى طائرة بحريه

180
00:18:01,299 --> 00:18:03,211
انها مروحيه
هذا جميل منكى يا تونى

181
00:18:03,431 --> 00:18:05,640
ولكن هناك خدعه
كان يجب ان اعرف

182
00:18:05,855 --> 00:18:08,730
سوف اذهب معكم
نحن لا نعرف ما نحن بصدده

183
00:18:09,157 --> 00:18:12,697
انه مرض غير معروف
لا يمكننا ان نخمن تأثيره

184
00:18:13,336 --> 00:18:14,915
ومع ذلك سوف اتى معكم

185
00:18:15,551 --> 00:18:18,391
الوقت مهم
حسنا اهدأ

186
00:18:18,728 --> 00:18:20,390
نعم اعرف

187
00:18:21,319 --> 00:18:24,028
حسنا اذا اوافق
على عرضك  وشرطك

188
00:18:24,245 --> 00:18:27,085
لو تاذنوا لى
سوف اتصل بوالدى

189
00:18:29,302 --> 00:18:32,142
سوف نتوقف عند معملى
يجب ان احضر بعض الادوات

190
00:18:32,771 --> 00:18:35,942
لا يمكن ان انتظرك.
والدك سوف يحتاج المروحيه

191
00:18:36,156 --> 00:18:38,068
هذا جيد اليس كذلك ؟

192
00:18:38,288 --> 00:18:39,664
لا خيار لدينا

193
00:18:39,875 --> 00:18:42,584
سوف اتى خلال يومين

194
00:18:42,802 --> 00:18:46,176
حسنا
سوف تقطع بنا السبل فى الجزيرة

195
00:18:46,897 --> 00:18:49,522
ليس لدينا اى اتصال
بالجزيرة الرئيسيه

196
00:18:49,739 --> 00:18:52,114
لا يمكننى ان اخذ قارب الطوارىء معى

197
00:18:52,372 --> 00:18:55,746
ان الوقت تاخر لنتخذ اجراء اخر
يجب ان نفعل ذلك

198
00:18:55,967 --> 00:18:58,926
انا اسفه لم يكن
لدى معرفه ان والدى يحتاج المروحيه

199
00:18:59,144 --> 00:19:02,019
ماذا فعل نابيلوين على جزيرة المنفى
ليبقى نفسه مشغولا

200
00:19:02,235 --> 00:19:03,945
اخترع لعبة سوليتير

201
00:19:04,159 --> 00:19:07,415
لدى لعبه افضل
هل يمكن لثلاثه لعبها

202
00:19:09,299 --> 00:19:11,129
لعبه رائعه , سولتير

203
00:21:21,747 --> 00:21:25,086
اهلا جون , كيف حال السيدة بيلوز ؟
حبات التهدئة قاموا بالواجب

204
00:21:25,299 --> 00:21:26,498
جيد

205
00:21:26,846 --> 00:21:29,602
ايها الشرطى هاريس
اعرفك بدكتور , ستانلى

206
00:21:29,813 --> 00:21:32,308
سيدة ميرل , دكتور وست
كيف حالكم ؟

207
00:21:32,529 --> 00:21:34,988
هل علم احد بخصوص ايان ؟
لا

208
00:21:35,204 --> 00:21:38,293
هل قمت بأى اتصال بفيلبس ؟
لا لم يخرج حتى الان

209
00:21:38,507 --> 00:21:40,918
فيلبس ؟
دكتور لورنس فيلبس

210
00:21:41,140 --> 00:21:43,385
اه , دكتور فيلبس
ماذا يفعل هنا ؟

211
00:21:43,814 --> 00:21:46,938
ان مختبره هنا
لربما يكون ذا عون كبير لنا

212
00:21:47,199 --> 00:21:49,955
يجب ان تصل اليه اولا
انه منعزل

213
00:21:50,292 --> 00:21:52,356
من هو ؟
ماذا يفغل ؟

214
00:21:52,675 --> 00:21:54,546
افضل رجل فى ابحاث السرطان

215
00:21:54,639 --> 00:21:57,323
قبل ان نفعل اى شىء
لنرى الجثة اولا

216
00:22:02,706 --> 00:22:04,834
ليس بمنظر جيد اطلاقا

217
00:22:15,369 --> 00:22:18,375
انا انوى ان اقوم
بعمل اول فتحه هنا , موافقون ؟

218
00:22:18,588 --> 00:22:20,064
موافقون

219
00:22:32,505 --> 00:22:34,382
هذا شىء شيق

220
00:22:36,226 --> 00:22:40,064
هناك الكثير من الثقوب الصغيرة فى
عينة الجلد هذه

221
00:22:41,365 --> 00:22:42,654
هذا غريب

222
00:22:42,662 --> 00:22:44,788
لنجمع عينات
من اجزاء اخرى من الجسم

223
00:22:45,002 --> 00:22:47,817
حاول ان تلطخه بالايوزين

224
00:22:54,782 --> 00:22:58,121
انه كذلك فى جميعهم
فى جميع اجزاء الجسد

225
00:22:58,334 --> 00:23:01,169
لم ارى مثل هذه الثقوب ابدا

226
00:23:01,490 --> 00:23:04,268
هل يمكن ان يكون قد دخل
اى شىء الى جسده خلالها

227
00:23:04,582 --> 00:23:07,791
مثل ماذا ؟
ربما انزيم ما

228
00:23:07,905 --> 00:23:10,031
دخل الى جسده من الثقوب

229
00:23:10,036 --> 00:23:14,253
لو مانت ثقوب. يمكننى ان اقول
ثقوب او تصدعات

230
00:23:14,843 --> 00:23:18,978
شىء خرج او بعض الكائنات العضويه ادهلت
شىء اليه

231
00:23:20,026 --> 00:23:23,008
لا اثر لفوسفات الكالسيوم بهذا الجسد

232
00:23:23,118 --> 00:23:25,953
اذا الانزيم
او ايا كان هذا

233
00:23:25,961 --> 00:23:28,898
يبدوا انه يهاجم فوسفات الكالسيوم بالجسم

234
00:23:29,221 --> 00:23:32,061
المكون الرئيسى لعظام الجسم

235
00:23:32,438 --> 00:23:34,454
ولكن لا نعرف ان كان هناك اى صلة

236
00:23:34,570 --> 00:23:37,326
بين الثقوب واختفاء العظام

237
00:23:37,537 --> 00:23:40,955
يمكن ان يكونا دليلين لعرضين مختلفين

238
00:23:41,132 --> 00:23:42,696
يجب ان نفترض هذا

239
00:23:42,804 --> 00:23:45,299
لو ان لدينا مرافق مكتمله

240
00:23:45,520 --> 00:23:49,001
هناك مختبر فيلبس
ولكن لا اعرف ان كان سيتحدث الينا

241
00:23:49,575 --> 00:23:51,888
سوف يتحدث معى
كم من التجهيزات لديه ؟

242
00:23:51,998 --> 00:23:54,754
لم اراه
ولكن اعتقد انه متكامل

243
00:23:55,886 --> 00:23:57,965
لا تقل لى ان النور سينقطع

244
00:23:58,184 --> 00:24:00,471
لدينا مشكلة بالمولد

245
00:24:00,483 --> 00:24:03,187
لنذهب الى مكان فيلبس
حسنا

246
00:24:03,199 --> 00:24:06,788
الافضل ان اترك رساله
للشرطى هاريس فى منزله

247
00:24:18,789 --> 00:24:21,498
ياله من مناخ
كيف يحافظون على صحتهم ؟

248
00:24:22,341 --> 00:24:24,842
هل هذا المولد يخدم
الجزيرة بأكملها ؟

249
00:24:24,849 --> 00:24:28,604
كل الكهرباء. لقد حاولت معهم
اكثر من شهر ليصلحوه

250
00:24:29,113 --> 00:24:31,953
هل هذا هو المنزل ؟
نعم هو

251
00:24:32,456 --> 00:24:34,915
يا الاهى يبدوا مثل
ويزنج هايتس

252
00:25:01,420 --> 00:25:03,082
حاول ثانية

253
00:25:04,637 --> 00:25:06,929
لا اعتقد انه سيجدى نفعا

254
00:25:09,736 --> 00:25:12,231
يجب ان ندخل الى المختبر
باى وسيلة

255
00:25:12,745 --> 00:25:15,869
سوف ابحث فى الجوار , هل لديك كشاف
نعم لدى

256
00:25:19,266 --> 00:25:20,893
ها هو
شكرا

257
00:25:21,104 --> 00:25:23,563
انتظروا هنا
سوف اجد وسيلة للدخول

258
00:27:30,627 --> 00:27:33,419
لقد وجدت جثه اخرى
نفس حالة سابقتها ؟

259
00:27:45,171 --> 00:27:48,906
اين المختبر ؟
لا اعلم , لم ادخل هنا مطلقا

260
00:27:49,016 --> 00:27:50,180
سوف نجده

261
00:28:03,812 --> 00:28:05,606
لنجرب البحث هنا بالاسفل

262
00:28:38,627 --> 00:28:43,262
نظائر .لديه معدات هنا
مثل التى لدى فى الجامعه

263
00:28:45,647 --> 00:28:47,023
هذا هو المختبر

264
00:29:11,518 --> 00:29:13,430
واحد اخر هنا

265
00:29:18,080 --> 00:29:21,002
هل وجدت اى اثر للمقاومه
عندما وحدت بيلوز ؟

266
00:29:21,214 --> 00:29:23,709
لا يمكن ان اقول هذا
لقد كان فى كهف

267
00:29:24,098 --> 00:29:27,888
فيلبس لا يتواصل مع احد فى القريه
اذا ليس مرض معدى

268
00:29:28,111 --> 00:29:30,986
ايا كان
لابد انه بدأ  فى المختبر

269
00:29:31,204 --> 00:29:33,246
جثة بيلوز عثر عليها
بالقرب من هنا

270
00:29:33,461 --> 00:29:37,216
اذا كان الامر قد بدأ هناe,
فلابد انه يتجه نحو القريه

271
00:29:37,430 --> 00:29:39,758
حسنا , ام انهم كانوا يقاتلوا شيئا

272
00:29:39,981 --> 00:29:42,273
او موت هؤلاء كان عنيفا

273
00:29:42,947 --> 00:29:45,275
لما لا ندرس ملاحظات فيلبس ؟

274
00:29:45,498 --> 00:29:48,420
يمكن ان تعطينا دليلا
حسنا

275
00:30:50,990 --> 00:30:53,401
حسنا,تمهل,انا قادم

276
00:30:57,719 --> 00:30:59,964
ادخل , لقد اتيت فى وقت الشاى

277
00:31:00,185 --> 00:31:04,190
جون , لقد وجدت احد احصنتى قد مات

278
00:31:04,406 --> 00:31:08,743
او على ما اعتقد انه احد احصنتى
لقد كان كله رخو ومترهل

279
00:31:10,842 --> 00:31:13,134
اين حدث هذا ؟
فى مزرعتى

280
00:31:13,977 --> 00:31:15,889
يجب ان اخبر دكتور لاندرز

281
00:31:16,109 --> 00:31:18,651
انه فى منزل فيلبس
طبقا لهذه الملاحظة

282
00:31:18,867 --> 00:31:20,827
ثم سوف القى نظرة
على حصانك

283
00:31:21,040 --> 00:31:24,545
لا تخبر احد بهذا
لما لا ؟

284
00:31:24,759 --> 00:31:28,597
لا تسال اسئلة حمقاء
افعل كما اقول لك.الان , اذهب

285
00:31:28,815 --> 00:31:31,024
سوف اخبرك كل شىء
بعد قليل

286
00:31:41,561 --> 00:31:44,660
ابدأوا انتم
انا سأخبر هاريس اننا قد وصلنا

287
00:31:44,989 --> 00:31:47,031
حسنا . قابلنا هنا
لدينا الكثير لنقرأه

288
00:31:47,455 --> 00:31:48,950
سوف اعود سريعا

289
00:31:50,547 --> 00:31:54,052
يمكننى ان اتناول بعض الطعام والقهوة
لقد كان يوما شاق

290
00:32:36,019 --> 00:32:37,431
دكتور لاندرز

291
00:32:55,203 --> 00:32:56,746
دكتور لاندرز

292
00:33:23,038 --> 00:33:24,832
دكتور لاندرز

293
00:33:52,170 --> 00:33:53,582
دكتور لاندرز

294
00:35:39,414 --> 00:35:42,087
لقد كانت منظر بشع

295
00:35:42,590 --> 00:35:43,920
صباح الخير دكتور
صباح الخير

296
00:35:44,179 --> 00:35:47,553
هل رأى احدكم الشرطى هاريس ؟
لقد قال انه سيقابلك عند فيلبس

297
00:35:47,774 --> 00:35:50,447
لقد ذهب الى مزرعتى
ليلقى نظرة على حصانى

298
00:35:50,657 --> 00:35:53,116
ماذا تقول ؟
لقد ذهب لمنزل فيلبس

299
00:35:53,332 --> 00:35:55,660
حصانى مات
وهو ذهب ليراه

300
00:35:55,881 --> 00:35:59,172
ماذا حدث لحصانك ؟
لو كان حصانى

301
00:35:59,560 --> 00:36:02,137
انه فى حاله مزريه
كومه من اللحم

302
00:36:02,652 --> 00:36:04,731
فى مزرعتك ؟
نعم

303
00:36:06,122 --> 00:36:09,163
الجانب الاخر من الجزيرة
ماذا قلت ؟

304
00:36:09,423 --> 00:36:12,263
لا شىء , اعذرونى
يجب ان اذهب

305
00:36:12,475 --> 00:36:15,599
انتظر , ماذا يحدث هنا ؟
لا استطيع ان اشرح الان

306
00:36:16,904 --> 00:36:20,195
بعض الامور الغريبه تحدث على
هذه الجزيرة

307
00:36:21,377 --> 00:36:24,050
لقد كان حديث الدكتور
فظا بعض الشىء

308
00:36:25,305 --> 00:36:29,261
ربما كان على حق
سوف اذهب لرؤية كامبل

309
00:36:39,683 --> 00:36:43,188
انت مدير الجزيرة
ماذا تخطط لتفعل ؟

310
00:36:43,402 --> 00:36:45,528
ليس من الجيد ان اتردد حيال هذا

311
00:36:45,743 --> 00:36:49,498
من الافضل ان نذهب لنتحدث مع المزارعين
ثم نذهب لنرى دكتور لاندرز

312
00:36:58,909 --> 00:37:02,581
مزارع وجد حصانه
ميتا فى الجهه الاخرى من الجزيرة

313
00:37:03,004 --> 00:37:07,139
وهاريس ذهب لمنزل فيلبس
اعتقد اننا فوتناه للتو

314
00:37:07,560 --> 00:37:11,185
هل وجدتم اى شىء ؟
فيلبس كان يقوم بأبحاث عن السرطان

315
00:37:11,405 --> 00:37:15,825
لقد كان يكون معادله من ماده حيه
لمواجهة السرطان

316
00:37:16,044 --> 00:37:17,326
ماذا تعتقد ؟

317
00:37:17,549 --> 00:37:21,256
ربما استطاع ان يكون كائن حى
فى هذا المكان

318
00:37:21,477 --> 00:37:24,601
وهل هذا ما سبب هؤلاء الموتى ؟
لم نقرأ كل هذه الملاحظات

319
00:37:25,574 --> 00:37:28,247
هلا نذهب لنرى الحصان
ونلتقط هاريس ؟

320
00:37:28,458 --> 00:37:31,547
يجب ان نعلمه
على الاقل ما استطعنا معرفته

321
00:37:31,759 --> 00:37:33,589
صباح الخير
اهلا تونى

322
00:37:33,807 --> 00:37:35,933
تبدون كمن استيقظ
طوال الليل

323
00:37:36,147 --> 00:37:37,346
نحن كذلك فعلا

324
00:37:37,568 --> 00:37:40,609
ماذا عن بعض الافطار
لقد تعشينا منذ قليل

325
00:37:40,829 --> 00:37:43,585
يجب ان نذهب لمنزل فيلبس
حسنا لنذهب

326
00:37:43,796 --> 00:37:46,505
اخشى انكى لا تسطتعين القدوم
لما لا ؟

327
00:37:47,265 --> 00:37:50,140
ربما يكون الامر خطيرا
ما هو الامر ؟

328
00:37:50,608 --> 00:37:54,837
انظرى , الليلة الماضيه ذهبنا هناك
ووجدنا اربع جثث اخرى

329
00:37:55,164 --> 00:37:59,335
نحن نعتقد انهم خلقوا شيئا فى هذا المختبر
هو ما يتسبب فى هذه الميتات

330
00:37:59,552 --> 00:38:01,594
ماذا تعنى بشىء
فقط شىء

331
00:38:01,850 --> 00:38:03,512
لا نعرف حتى الان

332
00:38:04,066 --> 00:38:08,274
لو انك تقول ان هناك شىء خطير حر طليق
, يجب الاتتركنى وحدى فى هذه الجزيرة

333
00:38:08,601 --> 00:38:11,975
تونى هذا قد يكون
من فضلك لا تتركنى بمفردى

334
00:38:15,392 --> 00:38:16,785
ربما انتى محقه

335
00:38:36,039 --> 00:38:37,203
كلا

336
00:38:45,360 --> 00:38:48,449
ماذا حدث ؟
شىء كان على النافذة الخلفية

337
00:38:48,661 --> 00:38:50,621
ماذا كان ؟
لست متأكده

338
00:38:50,834 --> 00:38:53,209
كيف كان يبدوا
لقد كان

339
00:38:53,426 --> 00:38:55,837
لا اعرف, لقد كان رماديا

340
00:38:56,059 --> 00:39:00,017
فكرى هذا مهم
لقد كان هناك صوت غريب

341
00:39:00,237 --> 00:39:02,363
اى نوع من الاصوات
لا اعرف

342
00:39:02,474 --> 00:39:03,969
لنلقى نظرة

343
00:39:15,577 --> 00:39:18,916
بريان , انتظر
ارجع الى السيارة

344
00:39:23,096 --> 00:39:27,045
يجب الا نقترب كثيرا حتى
نعرف ما نحن بصدده

345
00:39:27,267 --> 00:39:28,297
ماذا تعتقد ان يكون هذا ؟

346
00:39:28,519 --> 00:39:31,223
لا اعرف
ولكن دعنا لا نخاطر

347
00:39:31,439 --> 00:39:32,767
خاصة بى

348
00:39:32,983 --> 00:39:35,853
يجب ان ناتى بهاريس
ربما سنحتاج الى مساعده

349
00:40:15,578 --> 00:40:18,828
اعتقد انه هنا, هذه دراجته
تونى , انتظرى بالسيارة

350
00:40:19,083 --> 00:40:20,991
كلا , ليس وهذا الشىء حولنا هنا

351
00:40:21,210 --> 00:40:23,783
اتركها تأتى , لم اكن لارغب
ان اترك هنا بمفردى

352
00:40:24,006 --> 00:40:25,998
حسنا ولكن كونى بقربنا

353
00:40:28,637 --> 00:40:29,834
هاريس ؟

354
00:40:30,930 --> 00:40:32,589
ايها الشرطى هاريس

355
00:40:32,934 --> 00:40:34,308
هاريس

356
00:40:36,312 --> 00:40:38,220
لنرى ان كان فى السرداب

357
00:40:46,617 --> 00:40:47,861
هاريس

358
00:40:49,913 --> 00:40:52,617
انظر انه هاريس

359
00:41:11,941 --> 00:41:13,517
يالاهى , ما هذا ؟

360
00:41:16,823 --> 00:41:18,565
لنذهب من هنا

361
00:41:52,283 --> 00:41:53,775
لا تقترب كثيرا

362
00:43:01,287 --> 00:43:02,745
لقد انقسموا

363
00:43:07,170 --> 00:43:09,708
لنذهب خلالهم
انتظر

364
00:43:09,923 --> 00:43:11,547
دعنى اجرب اولا

365
00:43:26,276 --> 00:43:27,438
تعالى

366
00:43:28,696 --> 00:43:30,070
لا , لا

367
00:43:30,281 --> 00:43:33,068
يجب ان نذهب , الان
لا

368
00:43:33,494 --> 00:43:36,329
اسرع ربما لن يظلوا
خامدين طويلا

369
00:43:36,540 --> 00:43:39,209
اسمعى , انهم خاملين
لانهم ينقسمون

370
00:43:39,419 --> 00:43:41,992
ولكن لا نعرف الى متى سيدوم ذلك,
اذا فالنذهب

371
00:43:42,213 --> 00:43:45,000
ديفيد , انا خائفه جدا
وانا كذلك

372
00:43:49,682 --> 00:43:51,389
هل انتى بخير ؟
لا

373
00:43:51,683 --> 00:43:54,470
يوجد واحد هنا
بسرعه , الى السيارة

374
00:44:04,992 --> 00:44:06,320
اللعنه

375
00:44:21,388 --> 00:44:23,629
اسرع
انا احاول

376
00:44:29,815 --> 00:44:31,355
اعتقد انى اصلحتها

377
00:44:58,851 --> 00:45:00,261
خذ هذه

378
00:45:00,562 --> 00:45:03,764
هيا , اشربى
ديفيد

379
00:45:03,983 --> 00:45:05,311
هيا

380
00:45:06,069 --> 00:45:09,354
اريدك ان تنالى فسط من النوم
وهذا سيفيدك

381
00:45:10,617 --> 00:45:14,745
انا خائفه جدا
انا لم ارى اى احد يموت من قبل

382
00:45:14,955 --> 00:45:19,000
لا تفكرى بهذا الامر
سوف نجد حلا لهذا

383
00:45:19,210 --> 00:45:23,836
لم ارى شىء بهذه البشاعه
ولا انا

384
00:45:24,718 --> 00:45:27,968
والان استرخى
وحاولى ان تنامى

385
00:45:28,889 --> 00:45:32,388
ماذا سيحدث لنا ؟
لا شىء , سوف نكون بخير

386
00:45:32,937 --> 00:45:35,308
هل انت متأكد
بالـتاكيد

387
00:45:36,358 --> 00:45:41,149
انا اسف انى احضرتك الى هنا
لا يوجد ما تتاسف لاجله

388
00:45:41,697 --> 00:45:43,487
لقد اردت القدوم

389
00:45:45,577 --> 00:45:47,367
ديفيد
نعم

390
00:45:48,206 --> 00:45:50,244
هل انت فعلا اسف لحضورى ؟

391
00:45:55,507 --> 00:45:58,757
لن اخذلك
اعرف ذلك

392
00:46:00,721 --> 00:46:02,677
سوف نخرج من هذا المازق
بطريقة ما

393
00:46:08,523 --> 00:46:09,851
طريقة ما

394
00:46:48,698 --> 00:46:50,903
كيف حالها ؟
لقد اعطيتها مهدأ

395
00:46:51,118 --> 00:46:53,323
جيد , انا احتاج
الى مهدأ ايضا

396
00:46:53,538 --> 00:46:54,996
ماذا وجدت ؟

397
00:46:55,207 --> 00:46:58,457
هنا فى الطلبات المرتبه
يوجد طلب فى اليومين الماضيين

398
00:46:58,670 --> 00:46:59,748
ما هو ؟

399
00:46:59,962 --> 00:47:03,377
انه عن جلب فيلبس
الذى حصل على جرعه زائده من الاشعاع

400
00:47:03,593 --> 00:47:05,003
اى شىء اخر ؟

401
00:47:05,512 --> 00:47:09,426
لقد حاول انا يصهر النواة
ولكن انظر الى بنيه هذا البروتين

402
00:47:09,642 --> 00:47:12,013
انه ليس ثلاثى فوسفات الادينو ساين

403
00:47:37,469 --> 00:47:40,671
اين كنت ؟
لقد اتيت من اجل بضاعتى

404
00:47:40,889 --> 00:47:43,558
اسف , جونزى
المحل مغلق اليوم

405
00:47:43,768 --> 00:47:46,933
هل رأيت دكتور لاندرز ؟
ليس منذ السابعه صباحا

406
00:47:47,147 --> 00:47:49,602
لقد رحل فى سيارته
مع رجلين وامرأة

407
00:47:49,817 --> 00:47:51,643
اغراب
اى اغراب ؟

408
00:47:51,862 --> 00:47:53,937
اولائك الذين قدموا
بالطائرة , الليلة الماضية

409
00:47:54,364 --> 00:47:55,774
اى طائرة ؟
اين هم ؟

410
00:47:56,493 --> 00:47:59,114
ربما يقيمون فى النزل
هيا بنا

411
00:48:02,000 --> 00:48:03,492
ماذا عن بضاعتى ؟

412
00:48:04,336 --> 00:48:07,253
اذا قارنت هذا مع
الصفحه 404 , سوف ترى

413
00:48:11,803 --> 00:48:14,886
مرحبا , هل انتم من كنتم مع
دكتور لاندرز ؟

414
00:48:15,099 --> 00:48:16,758
كنا نعمل معه
من انت ؟

415
00:48:17,018 --> 00:48:21,430
انا كامبل مدير الجزيرة
هذا ارجيل من يدير المخازن

416
00:48:21,648 --> 00:48:23,474
انا دكتور وست
وهذا دكتور ستانلى

417
00:48:23,693 --> 00:48:24,688
كيف حالك

418
00:48:24,903 --> 00:48:27,738
واين الدكتور ؟
دكتور لاندرز ؟

419
00:48:29,994 --> 00:48:31,534
اخشى ان دكتور لاندرز قد مات

420
00:48:33,957 --> 00:48:38,206
دكتور لاندرز مات
كيف حدث هذا ؟

421
00:48:38,962 --> 00:48:41,019
من فضلك اجلس

422
00:48:48,015 --> 00:48:49,212
حسنا ؟

423
00:48:50,811 --> 00:48:53,517
هذا صعب جدا
ليتم شرحه

424
00:48:53,626 --> 00:48:56,725
هناك كائنات طليقه هنا
وهى خطيرة جدا

425
00:48:56,922 --> 00:48:59,143
ماذا تعنى ؟
ما هى ؟

426
00:48:59,322 --> 00:49:04,195
لسنا متأكدين ولكننا نعتقد
انها نتيجة لتجارب دكتور فيلبس

427
00:49:04,327 --> 00:49:06,014
ماذا تعنى بكائنات ؟

428
00:49:06,331 --> 00:49:10,180
اتمنى لو استطيع اخبارك المزيد
ولكننا لا نعرف ما هى

429
00:49:10,398 --> 00:49:14,229
كائنات ؟
دكتور هذا صعب استيعابه

430
00:49:15,342 --> 00:49:18,131
أؤكد اك اننا لسنا بمجانين

431
00:49:19,096 --> 00:49:24,092
دكتور فيلبس قام بتخليق
نوع من الحياة العضوية والتى تقتل

432
00:49:26,105 --> 00:49:29,266
وهل هذا ما حدث لدكتور لاندرز ؟
نعم

433
00:49:30,110 --> 00:49:33,797
سوف نحتاج لمساعدتك
لو اردت لهذه الجزيرة النجاة

434
00:49:34,158 --> 00:49:37,825
النجاة ؟
ماذا تريدنا ان نفعل ؟

435
00:49:38,121 --> 00:49:41,975
اولا احتاج الى عشرة
رجال اقوياء بالاضافة اليكم

436
00:49:42,084 --> 00:49:45,271
بإمكانى توفير هذا لك
حسنا

437
00:49:45,380 --> 00:49:48,479
احتاج الى تجميع اهل الجزيرة
خلال ساعه

438
00:49:48,759 --> 00:49:50,674
هذه مدة قصيرة

439
00:49:50,802 --> 00:49:53,570
يمكن ان نجتمع فى
قاعة الاجتماعات

440
00:49:53,994 --> 00:49:56,927
حسنا سوف اخبرك
كل شىء عندها

441
00:49:58,062 --> 00:50:02,557
من الافضل ان نخبر الشرطى
انا اسف لقد لقد مات

442
00:50:03,027 --> 00:50:05,696
الشرطى ايضا ؟
نعم هو وايان بيلوز

443
00:50:08,241 --> 00:50:11,756
هل تعلم
لدينا تقارير بموت حيوانات

444
00:50:11,872 --> 00:50:14,722
يبدوا انها بلا عظام
اين ؟

445
00:50:14,938 --> 00:50:17,642
اماكن متعددة
فى المنطقة الشمالية بالجزيرة

446
00:50:17,649 --> 00:50:21,349
هل لديك اى شىء بمركز الجزيرة
كلا فقط شمال المركز

447
00:50:21,467 --> 00:50:23,423
ليس لدينا وقت , انهم ينحركون
كم عددهم ؟

448
00:50:23,427 --> 00:50:25,965
سوف نشرح بالقاعه
يجب ن ننتهى من هذه الملاحظات

449
00:50:26,181 --> 00:50:28,338
سوف افعل كما تقول
شكرا

450
00:50:28,601 --> 00:50:32,163
لقد قاموا بتجريب العينه 1165
نعم

451
00:50:32,376 --> 00:50:36,292
وعندما نقارن هذه مع العينه 1143
النتيجه ستكون سلبيه

452
00:50:46,394 --> 00:50:49,811
سكوت , سكوت من فضلكم

453
00:50:51,379 --> 00:50:54,478
هذا كل ما نعرفه
حتى هذه اللحظه

454
00:51:06,899 --> 00:51:11,193
انتبهوا من فضلكم
انا دكتور وست وهذا دكتور ستانلى

455
00:51:11,300 --> 00:51:13,838
لقد اكملنا قرأة
ابحاث دكتور فيلبس

456
00:51:13,845 --> 00:51:17,973
ويجب ان احذركم اننا فى
موقف خطير , دكتور ستانلى ؟

457
00:51:19,373 --> 00:51:22,160
دعونى اشرح لكم
ما اكتشفناه حتى الان

458
00:51:23,420 --> 00:51:25,911
من اجل يفهم كيف يتصرف السرطان

459
00:51:26,132 --> 00:51:28,801
حاول دكتور فيلبس
ان يخلق خلايا حيه

460
00:51:29,511 --> 00:51:32,002
خلايا كان يأمل ان تهاجم
خلايا السرطان

461
00:51:32,473 --> 00:51:36,849
ولقد اسس ذلك على نواة ذرة الكربون
التى هى اساس الحياة

462
00:51:37,103 --> 00:51:38,383
لم ينجح

463
00:51:39,231 --> 00:51:43,561
ولكنه ربما قام بتأسيسها على اساس
نواة ذرة السليكون

464
00:51:43,779 --> 00:51:47,278
والان هذه الكائنات السليكية
كما نسميها , تتغذى على العظام

465
00:51:48,368 --> 00:51:49,565
العظام البشريه

466
00:51:49,787 --> 00:51:52,989
دكتور فيلبس اعطى الحياة
لبعض انواع من الحياة العضوية

467
00:51:53,499 --> 00:51:55,491
كائنات لا نعرف عنها شىء

468
00:51:55,960 --> 00:51:59,791
تكوينها السليكاتى الخارجى
قوى ومرن

469
00:52:00,008 --> 00:52:03,293
لم نستطع ان نؤذها بفأس
وعندما هربنا , لم يمسها اى سوء

470
00:52:04,930 --> 00:52:07,800
لم نجد اى وسيلة
لندمرها بعد

471
00:52:08,018 --> 00:52:10,093
ولكن سنهاجمها
بكل الوسائل المتاحه

472
00:52:11,105 --> 00:52:14,022
من خلال مذكرات دكتور فيلبس
وخلال خبراتنا

473
00:52:14,234 --> 00:52:17,352
حسبنا ان هذه الكائنات
تقوم بالانقسام كل ست ساعات

474
00:52:18,364 --> 00:52:21,697
هناك حوالى 64 واحده
على الجزيرة حتى الان

475
00:52:21,910 --> 00:52:24,483
سوف تكون 128
بحلول السادسة مساء

476
00:52:26,250 --> 00:52:29,120
256 بحلول منتصف الليل
ماذا ؟

477
00:52:29,503 --> 00:52:33,583
واذا استمر هذا وبحلول نهاية الاسبوع
سيكون هناك الملايين منها

478
00:52:35,052 --> 00:52:38,005
من فضلكم احتاج الى انتباهكم

479
00:52:38,556 --> 00:52:42,803
الوسلة الوحيدة التى نمنع بها
هذا التكاثر هو ان نمنعها من التغذى

480
00:52:43,020 --> 00:52:45,593
نريد منكم ان تتجمعوا هنا
ومعكم كل احتياجتكم

481
00:52:45,815 --> 00:52:47,972
اجمعوا ماشيتكم
وأحضروها هنا

482
00:52:50,446 --> 00:52:51,904
يجب ان نبقى هادئين

483
00:52:52,115 --> 00:52:55,697
الخوف والذعر سوف يهزمنا
مثله مثل الكائنات السليكيه

484
00:52:56,078 --> 00:52:59,945
نحتاج مساعدتكم وتعاونكم
يجب ان نعمل سويا

485
00:53:00,959 --> 00:53:02,121
شكرا

486
00:53:03,964 --> 00:53:08,922
الرجال الاتى اسمائهم يقابلونى
فى الغرفة التى فى الخلف

487
00:53:09,344 --> 00:53:11,336
مرتون

488
00:53:11,598 --> 00:53:13,090
دانلى

489
00:53:13,600 --> 00:53:15,722
هل يوجد اى بنادق بهذه الجزيرة ؟
بوفرة

490
00:53:15,937 --> 00:53:18,641
والديناميت
لدى ثلاث عبوات

491
00:53:18,857 --> 00:53:21,975
يجب ان نقوم بعمل قنابل بنزين
لا نعرف ماذا سيجدى معهم

492
00:53:22,445 --> 00:53:26,657
سوف نرسل ثلاث دوريات استكشاف
هنا وهنا وهناك

493
00:53:27,410 --> 00:53:29,283
دانلى واثنين اخرين

494
00:53:29,787 --> 00:53:33,784
بقيتكم اجمعوا
المعدات وسنتقابل هنا

495
00:53:34,544 --> 00:53:36,749
اعلموا ان جميع
المجموعات تعتمد عليكم

496
00:53:37,380 --> 00:53:39,704
ويليامز و مارتيندال
اجمعوا الماشية

497
00:53:40,175 --> 00:53:41,834
واحضروه الى
مزرعة ويليامز هناك

498
00:53:42,261 --> 00:53:43,291
بجوار القرية

499
00:53:44,013 --> 00:53:45,921
حسنا لنذهب

500
00:53:48,394 --> 00:53:51,429
هل يمكن ان اعول عليك
لترى ان كان كل شىء على ما يرام بالقاعه

501
00:53:51,648 --> 00:53:53,723
بالطبع اعتقد اننى يمكن ان اتعاون معكم
جيد

502
00:53:53,943 --> 00:53:56,148
تأكد ان جميع احتياجتنا
منظمة بشكل صحيح

503
00:53:56,362 --> 00:53:57,986
وحاول ان تبعدهم
عن الفزع

504
00:53:58,198 --> 00:54:00,154
سوف افعل ديفيد
ماذا ؟

505
00:54:00,367 --> 00:54:03,284
احترس
سوف افعل ما بوسعى

506
00:54:03,956 --> 00:54:07,455
لا تقلقى سوف نعود
سواء دمرناهم ام لا

507
00:54:19,808 --> 00:54:23,757
كم عددهم
كما ارى حوالى 25

508
00:54:30,238 --> 00:54:31,814
هل احضرتم كل شىء ؟
اعتقد ذلك

509
00:54:32,032 --> 00:54:33,442
احضرت عداد جايجر
لماذا ؟

510
00:54:33,659 --> 00:54:36,861
اذا كانوا مشعيين
فيجب ان نحمى انفسنا

511
00:54:37,080 --> 00:54:38,194
ساعدنا

512
00:54:41,377 --> 00:54:43,748
هاسلى
مجموعاتك ستأخذ الديناميت

513
00:54:43,964 --> 00:54:46,537
مورتون سوف تجهزون قنابل البنزين

514
00:55:33,610 --> 00:55:35,815
هذا لا يجدى
لقد ضربناهم اكثر من مرة

515
00:55:51,925 --> 00:55:54,249
لا يبدوا انهم
يتحركون بسرعه كبيرة

516
00:55:55,262 --> 00:55:57,503
سوف اتبع اثر هذا
واقوم بقرأة عداد جايجر

517
00:55:57,724 --> 00:56:00,511
احترس لا تقترب كثيرا
لا تقلق

518
00:56:35,980 --> 00:56:37,806
احترس خلفك

519
00:56:47,119 --> 00:56:50,154
كائن صغير ومقزز
يجب ان نجرب قنابل البنزين

520
00:56:50,373 --> 00:56:52,495
لا يوجد اى اثر
للاشعاع

521
00:56:52,709 --> 00:56:54,368
هذا جيد

522
00:56:56,423 --> 00:56:58,130
بقيتكم ابقوا هنا

523
00:57:27,545 --> 00:57:30,830
سوف اقترب اكثر
حسنا ولكن احترس

524
00:58:03,549 --> 00:58:04,959
جرب واحدة اخرى

525
00:58:20,069 --> 00:58:22,440
توقف عد هنا

526
00:58:23,115 --> 00:58:24,905
لنجرب الديناميت

527
00:58:43,892 --> 00:58:45,468
حسنا ليتفرق الجميع

528
00:58:54,947 --> 00:58:56,405
حسنا اشعلها

529
00:59:44,343 --> 00:59:46,251
لا شىء يخترقهم

530
00:59:46,470 --> 00:59:48,961
بهذا المعدل سوف تصل
الى القرية بمنتصف الليل

531
00:59:49,182 --> 00:59:51,174
ماذا يمكن ان نفعل ايضا ؟

532
00:59:52,269 --> 00:59:54,557
جوعهم
سيد كامبل

533
00:59:56,024 --> 00:59:59,357
ماذا هناك دانلى ؟
فى خليج بارسون

534
01:00:00,488 --> 01:00:03,690
واحدة من السليكات ميته

535
01:00:04,535 --> 01:00:07,156
هل انت متأكد
لم تتحرك لمدة 20 دقيقة

536
01:00:08,081 --> 01:00:09,325
وهناك شىء اخر

537
01:00:09,541 --> 01:00:14,202
هذا الدنماركى الكبير بجاوار
فيلبس , شبه مأكول

538
01:00:15,006 --> 01:00:16,286
كلب فيلبس

539
01:00:16,508 --> 01:00:19,295
تذكر ,الكلب كان
لديه جرعه مفرطه من الاشعاع

540
01:00:19,511 --> 01:00:21,301
لنحضر عداد جايجر

541
01:00:35,783 --> 01:00:38,190
ها هو
والكلب هناك

542
01:01:19,462 --> 01:01:21,584
انه ممتلىء بالاشعاع

543
01:01:29,558 --> 01:01:31,050
اشعاع ايضا

544
01:01:32,771 --> 01:01:35,889
لنضعهم فى الشاحنه
ونحضرهم الى العيادة

545
01:01:46,205 --> 01:01:47,745
ضعه فى الخلف

546
01:01:52,087 --> 01:01:55,170
ديفيد انا سعيدة انك هنا
لقد بدا الناس فى الذعر

547
01:01:55,466 --> 01:01:56,924
حسنا اهدئى

548
01:01:59,054 --> 01:02:00,927
من فضلكم اسمعونى

549
01:02:01,849 --> 01:02:04,340
هلا استمعتم لى من فضلكم

550
01:02:05,396 --> 01:02:07,934
لدى شىء مهم
لاخبركم به

551
01:02:08,525 --> 01:02:11,063
اعتقد اننا وحدنا طريقه
لندمر بها السليكات

552
01:02:11,278 --> 01:02:13,685
ولكن سنحتاج الى
مساعدة الجميع هنا

553
01:02:13,906 --> 01:02:17,071
سوف نفحص الواحد الميت
واعتقد انه سيمدنا بما نريد ان نعرف

554
01:02:17,286 --> 01:02:21,283
خلال هذا امكثوا هنا
وافعلوا ما تقوله لكم السيدة ميرل

555
01:02:22,292 --> 01:02:23,287
هل تستطيع ايقافهم ؟

556
01:02:23,501 --> 01:02:26,703
ابقى على الناس هنا
وابقيهم مشغولين بأى ثمن

557
01:02:26,923 --> 01:02:29,414
ماذا وجدت ؟
لا يوجد وقت للشرح

558
01:02:29,634 --> 01:02:31,839
We'll be in the clinic
if you need us.

559
01:02:36,392 --> 01:02:39,677
القشرة الخارجية غير قابله للاختراق
فعلنا كل شىء لنخترقها

560
01:02:39,897 --> 01:02:42,138
ولكن الاشعاع سيقتلها
كيف ؟

561
01:02:42,359 --> 01:02:46,059
الكلب كان ملوث
بمادة الاسترونيوم , وهذا يؤثر على العظام

562
01:02:46,281 --> 01:02:49,068
وهى تأكل العظام بالاضافة الى
الاسترونيوم, ثم تموت

563
01:02:49,285 --> 01:02:51,656
وكيف سنقحم الاشعاع
داخل اجسامهم

564
01:02:52,246 --> 01:02:53,276
هل يمكن فعل هذا ؟

565
01:02:53,498 --> 01:02:55,371
فيلبس كان لديه نظائر مشعه

566
01:02:55,751 --> 01:02:59,665
لو استطعنا الحصول على كميه كافيه من
الاسترونيون 90 ونضعها فى الماشية

567
01:02:59,881 --> 01:03:02,550
السليكات تأكل الماشية
هذا ما نامله

568
01:03:02,759 --> 01:03:06,971
هل يمكن تقرب الماشية
حتى نبقها بسلام حتى نستعد

569
01:03:07,390 --> 01:03:09,097
يمكن ان نضعهم
حظيرة الماشية الخاصه بى

570
01:03:09,518 --> 01:03:12,969
واثناء ذلك سنذهب انا ودكتور ستانلى
الى مختبر دكتور فيلبس

571
01:03:13,189 --> 01:03:16,391
اذا لم نعود عليكم
الحصول على الاسترونيوم 90

572
01:03:16,611 --> 01:03:19,315
ولكن لا نعرف
سوف اخبركم ماذا تفعلوا

573
01:03:36,844 --> 01:03:39,526
ديف اوقف السيارة

574
01:03:42,977 --> 01:03:46,600
ما هذا ؟
تبدوا كالسليكات

575
01:03:49,026 --> 01:03:51,415
هناك المزيد منهم

576
01:04:22,652 --> 01:04:27,169
انا لست متحمس لاذهب
الى اسفل القبو مرة اخرى

577
01:04:36,085 --> 01:04:37,577
يبدوا امن

578
01:04:50,145 --> 01:04:55,729
لابد من ان هناك وسيلةكانوا
يستخدمونها فى تلويث الحيوانات بالاشعاع

579
01:04:55,735 --> 01:04:57,275
سوف ابحث بالجوار

580
01:05:01,826 --> 01:05:05,030
ما رايك فى هذه ؟
هذه هى

581
01:05:05,226 --> 01:05:06,802
من الافضل ان نرتدى هذه الملابس

582
01:07:57,631 --> 01:07:59,919
لقد نست القفازات
سوف اضعهم فى السيارة

583
01:08:42,855 --> 01:08:44,347
ديفيد

584
01:08:45,984 --> 01:08:47,394
ديفيد

585
01:09:04,132 --> 01:09:06,967
بريان
يجب عليك , يجب عليك

586
01:09:28,245 --> 01:09:31,218
هل ستتحمل هذا

587
01:09:31,583 --> 01:09:34,931
المفاتيح فى الحذاء

588
01:09:44,975 --> 01:09:47,863
حاول ان تتحمل
حتى نعود

589
01:10:05,584 --> 01:10:08,512
شكرا ايتها الممرضه
كيف تشعر ؟

590
01:10:08,650 --> 01:10:13,686
افضل مما يجب
كان لديه الكثير من الالم

591
01:10:13,803 --> 01:10:16,606
ليس كثير
سوف اعطيك المزيد من المورفين

592
01:10:16,723 --> 01:10:20,820
اولا قمت بعمل جراحه بشعه لى
والان تردنى ان اكون مدمن مخدرات

593
01:10:21,146 --> 01:10:23,138
انه اختيارك
لا احتاج اليه

594
01:10:23,148 --> 01:10:26,101
حسنا ولكن ساعطيك
نقل دم اخر

595
01:10:26,276 --> 01:10:29,229
مرة اخرى وسوف
اكون رجل ايرلندى بالكامل

596
01:10:29,697 --> 01:10:31,155
اعتقد انه يشعر بانه بخير

597
01:11:08,642 --> 01:11:12,058
هل هذه كل الماشية ؟
كلها

598
01:11:12,794 --> 01:11:15,629
معظمهم
القليل هرب

599
01:11:15,839 --> 01:11:18,294
لنأمل
ان لدينا كميه كافية من الاسترونيوم 90

600
01:11:26,770 --> 01:11:28,512
اجمعهم مرة واحدة

601
01:12:14,080 --> 01:12:15,360
هذا كل ما لدينا

602
01:12:16,875 --> 01:12:18,950
يجب ان اقلل الكمية
فى اخر عدد

603
01:12:19,169 --> 01:12:21,660
هل تعتقد ان الكمية ستكفى ؟
لا اعرف

604
01:12:21,965 --> 01:12:24,716
لنتراجع
ونترك هذه الشعلات معلقه

605
01:12:25,927 --> 01:12:27,385
لقد اتممتها

606
01:12:28,055 --> 01:12:30,130
اعطنى مصباح
هاهو خذه

607
01:12:31,685 --> 01:12:33,926
حسنا هذا يكفى

608
01:12:34,604 --> 01:12:36,477
ماذا لو لم يفى بالغرض ؟

609
01:12:37,734 --> 01:12:39,939
اذا فقط عندها
سننتظر المساعده

610
01:12:40,154 --> 01:12:43,522
خوفنا الاكبر هو ان
يفزعوا , يجب ان يفهموا

611
01:12:43,950 --> 01:12:46,571
انهم خائفين حتى الموت
وانا كذلك

612
01:12:46,788 --> 01:12:49,575
جميعنا خائفين لو ذهبنا للخارج
فالموت حتمى

613
01:12:49,791 --> 01:12:51,829
هذه الاشياء
ستحيط بالمبنى من كل جانب

614
01:12:52,043 --> 01:12:53,999
ربما
والان انظر

615
01:12:54,213 --> 01:12:56,704
يجب ان تبقى الناس هادئين
انهم يثقون بك

616
01:12:56,925 --> 01:12:58,253
سوف افعل ما بإستطاعتى

617
01:13:04,351 --> 01:13:06,639
الاضاءة تجهد
المولد

618
01:13:06,854 --> 01:13:10,353
هذا ما سيزيد من الفزع
لدى كشافات وشموع

619
01:13:10,567 --> 01:13:13,935
ارجوا الا نحتاج لهم
لدينا طعام اسبوع

620
01:13:14,155 --> 01:13:15,981
يجب ان نقنع اهل القريه

621
01:13:16,199 --> 01:13:19,864
املنا الوحيد هو ان نجيعهم
اذا لم يعمل الاسترونيوم

622
01:13:20,079 --> 01:13:22,914
او على الاقل نقص الطعام
قد يقلل من زيادة اعدادهم

623
01:13:23,125 --> 01:13:26,576
هل سنلقى نظرة ؟
نعم ولكن اولا سالقى نظرة على ستانلى

624
01:13:26,880 --> 01:13:28,753
سوف اتحدث الى الناس

625
01:13:29,048 --> 01:13:31,918
سر بينهم
واجعلهم مشغولين

626
01:13:32,136 --> 01:13:34,377
احضر المساعده من دانلى
وبعض الاخرين

627
01:13:34,597 --> 01:13:35,841
حسنا

628
01:13:36,141 --> 01:13:40,353
لقد قمت بحقن الماشية
ولكن نفذ ما لدينا من الاسترونيوم 90

629
01:13:40,647 --> 01:13:42,520
كان جب ان اقلل الكمية
فى اخر عدد

630
01:13:42,733 --> 01:13:47,109
اذا لم يجدى ,سوف ننتظر حتى
تاتى المروحيه او القارب

631
01:13:47,571 --> 01:13:51,651
متى ستصل السليكات ؟
انها بعد العاشرة بقليل

632
01:13:51,994 --> 01:13:54,994
طبقا لاخر موقع لهم
امامهم حوالى ساعه ونصف

633
01:13:55,207 --> 01:13:56,949
ماذا عن موعد الانقسام

634
01:13:57,751 --> 01:14:01,748
هذا ربما يأخذ بعض الوقت
والماشية عددها ليس بكثير

635
01:14:02,090 --> 01:14:03,582
احصل على بعض الراحه

636
01:14:04,009 --> 01:14:05,716
ياله من وقت ممتاز للنوم

637
01:14:05,928 --> 01:14:09,130
سوف تخبرنى اذا حدث
اى شىء غير عادى , اليس كذلك ؟

638
01:14:11,018 --> 01:14:12,558
يجب ان نخرج من هنا

639
01:14:12,812 --> 01:14:16,394
اين يمكن ان نذهب ؟
لا يمكن ان نتواصل مع الجزيرة الرئيسية

640
01:14:16,817 --> 01:14:19,770
لو رأيتى ماذا فعلوا لأرشى
لسبحتى الى الجزيرة

641
01:14:19,988 --> 01:14:21,150
هاسلى

642
01:14:22,200 --> 01:14:23,824
اخرس

643
01:14:24,368 --> 01:14:25,860
اسمعوا جميعا

644
01:14:26,455 --> 01:14:29,290
لو ان احدا ترك المبنى
فهو ميت لا محاله

645
01:14:29,501 --> 01:14:33,284
نحن بامان كافى هنا , لدينا
ما يكفى من طعام وشراب

646
01:14:33,589 --> 01:14:35,545
انا خائفه جدا سيد كامبل

647
01:14:35,758 --> 01:14:38,427
لو فعلتى ما نقوله لكى
فلا داعى للخوف

648
01:14:38,636 --> 01:14:40,509
هل تثقوا بى ؟
نعم

649
01:14:43,142 --> 01:14:45,763
والان اسمع هاسلى
واسمعنى جيدا

650
01:14:46,146 --> 01:14:50,974
لو سمعت اى صوت منك
سوف القيك بالخارج اليهم

651
01:14:51,194 --> 01:14:53,102
ان اتكلم بجديه
هل تفهم ؟

652
01:14:53,322 --> 01:14:56,487
سيد كامبل انا لا اتحمل
هل تفهمنى ؟

653
01:14:56,951 --> 01:14:58,491
فكر فيما تفعل

654
01:14:59,997 --> 01:15:04,161
لا شىء نخاف منه
نحن بخير مادمنا سويا

655
01:15:04,377 --> 01:15:06,333
هل انت متاكد
بالطبع

656
01:15:06,546 --> 01:15:09,297
لقد قمت بشحن هذا المكان
بكل المعدات والاحتياجات

657
01:15:11,636 --> 01:15:13,758
انه بحال افضل
سوف يستريح الان

658
01:15:14,097 --> 01:15:15,341
ماذا الان ؟

659
01:15:15,683 --> 01:15:19,811
اعتقد انكى يجب ان تستريحى ايضا
اعتقد اننا جميعا يجب ان نستريح

660
01:15:20,022 --> 01:15:23,640
فلما لا تذهبى لتستريحى ؟
افضل الا افعل الان

661
01:15:24,152 --> 01:15:25,644
ديفيد ؟
ماذا ؟

662
01:15:25,946 --> 01:15:28,234
هل تعتقد فعلا
باننا سنخرج من هنا ؟

663
01:15:29,284 --> 01:15:33,448
اعتقد ان لدينا فرصه
قوية جدا

664
01:15:33,956 --> 01:15:36,078
ولكنك لا تصدق ذلك , اليس كذلك ؟

665
01:15:39,171 --> 01:15:41,744
ليس بشكل كامل
ولكن احب ان اصدق

666
01:15:41,966 --> 01:15:43,210
تونى ؟

667
01:15:45,638 --> 01:15:48,840
لم اكن يوما
لم اكن يوما جيدا فى

668
01:15:49,601 --> 01:15:52,518
ان اكون جاد مع امراة
قبل الان ولكن

669
01:15:52,731 --> 01:15:54,806
لو خرجنا من هنا , فسوف

670
01:15:56,735 --> 01:16:00,483
لا تقل اى شىء اخر
ليس هنا ليس الان

671
01:16:02,826 --> 01:16:05,150
نعم , يجب ان اخرج
انه تقريبا منتصف الليل

672
01:16:05,370 --> 01:16:08,074
ديفيد , اعتنى بنفسك

673
01:16:09,125 --> 01:16:10,665
احبك

674
01:16:31,404 --> 01:16:33,396
الماشية مهتاجه

675
01:16:35,533 --> 01:16:38,106
هل يتحركون كثيرا

676
01:16:41,332 --> 01:16:45,246
كيف يتقبل الناس الامر ؟
اعتقد انهم بخير

677
01:16:45,463 --> 01:16:48,713
الرجال مستمرين فى التحدث معهم
جيد

678
01:16:57,103 --> 01:16:58,762
كم عددهم فى رأيك ؟

679
01:16:59,606 --> 01:17:01,479
صعب ان اقول 100 على الاقل

680
01:17:02,276 --> 01:17:05,478
اذا لم ينقسموا
يبدوا كذلك

681
01:17:11,079 --> 01:17:12,453
حسنا ها نحن

682
01:17:13,372 --> 01:17:14,996
انه كابوس

683
01:17:20,716 --> 01:17:21,830
لقد انتهى كل شىء

684
01:17:24,846 --> 01:17:26,588
انهم قادمون الى هنا

685
01:17:31,104 --> 01:17:33,012
لا يتوقفون
كلا

686
01:17:33,273 --> 01:17:35,728
يالاهى انظر
انهم ينقسمون

687
01:17:37,571 --> 01:17:39,978
هذا سيعنى ان تأثير الاسترونيوم
سيكون النصف

688
01:17:40,199 --> 01:17:43,199
كنت امل ان ينقسموا قبل هذا
لنعود للداخل

689
01:17:54,675 --> 01:17:57,213
اخبرهم انه قد
يستغرق بعض الوقت لينجح

690
01:17:57,428 --> 01:17:59,883
وهل سينجح ؟
ليتنى اعرف

691
01:18:08,818 --> 01:18:12,103
بريان , لقد انقسموا
ماذا يعنى هذا ؟

692
01:18:12,323 --> 01:18:15,738
ان تأثير وقوة الاسترونيوم
ستقل الى النصف

693
01:18:15,952 --> 01:18:18,822
هل انقسموا قبل او
بعد ان اكلوا الماشية ؟

694
01:18:19,039 --> 01:18:21,031
بعد
هذا شىء جيد

695
01:18:21,250 --> 01:18:24,998
ليس بالكثير ولكنه جيد
كيف حال زراعك ؟

696
01:18:25,214 --> 01:18:27,252
احاول الا افكر به

697
01:18:27,467 --> 01:18:30,088
سيتطلب بعض الوقت ليعمل
الاسترونيوم

698
01:18:30,303 --> 01:18:31,631
اذا كان سيعمل

699
01:18:43,820 --> 01:18:46,311
انا لا احب هذا
المولد قد اجهد

700
01:18:46,533 --> 01:18:48,571
انهم قادمون
اسمعهم

701
01:18:48,827 --> 01:18:50,367
من الافضل ان اكلم الناس

702
01:18:52,248 --> 01:18:53,788
اهدئوا جميعا
توقفوا

703
01:18:54,000 --> 01:18:56,573
من فضلكم اهدئوا
لا تفزعوا

704
01:18:56,795 --> 01:19:00,080
لقد توقعنا ان يأتوا هنا
يجب ان ننتظر حتى يأتى المفعول

705
01:19:04,931 --> 01:19:06,923
اشعلوا الشموع والمصابيح

706
01:19:10,103 --> 01:19:12,095
اهدئوا

707
01:19:12,357 --> 01:19:14,313
اهدئوا من فضلكم

708
01:19:14,985 --> 01:19:17,309
انهم خائفين بدون النور

709
01:19:17,529 --> 01:19:19,236
لو بدؤا بالهروب
اعلم

710
01:19:19,449 --> 01:19:21,524
تعالى لدينا عمل

711
01:19:25,206 --> 01:19:27,328
ماذا حدث للنور
اهدئوا

712
01:19:27,959 --> 01:19:29,997
قلت لكى احذرى
لقد بداوا فى الذعر

713
01:19:30,213 --> 01:19:32,964
انا اسفه
يجب ان نكون مثل ليحتذى بنا

714
01:19:44,731 --> 01:19:46,105
لن ابقى هنا

715
01:19:51,155 --> 01:19:53,443
سوف اقتل اى سيتحرك
انا اعنى ذلك

716
01:19:54,034 --> 01:19:55,526
سوف اقتل اى احد يتحرك

717
01:19:56,162 --> 01:19:59,696
عودوا الى امكانكم
ابتعدوا عن الابواب والنوافذ

718
01:20:08,886 --> 01:20:10,296
احترسوا

719
01:20:34,168 --> 01:20:36,575
اذهبوا الى العيادة
قدر ماتستطيعون

720
01:20:40,885 --> 01:20:42,711
افتح الباب

721
01:20:44,306 --> 01:20:47,093
انهم يقتحمون المكان
اعتنى بها سوف اعود

722
01:20:47,310 --> 01:20:48,305
انتظر

723
01:20:51,482 --> 01:20:53,770
هيا
بسرعه , سدها

724
01:20:53,985 --> 01:20:55,977
بسرعه , احضر ما تستطيع

725
01:20:56,196 --> 01:20:58,318
بسرعه الى هنا

726
01:20:59,116 --> 01:21:02,899
تمهل
انا احاول ولكنى خائفة جدا

727
01:21:04,080 --> 01:21:05,242
انا خائفة

728
01:21:22,354 --> 01:21:24,180
لا مكان اخر لنذهب اليه

729
01:22:18,424 --> 01:22:20,297
انتظر
انهم يضعفون

730
01:22:56,054 --> 01:22:57,382
بحذر

731
01:23:06,609 --> 01:23:08,482
ساعدنى هنا

732
01:23:55,213 --> 01:23:56,291
لقد ماتو

733
01:23:57,632 --> 01:24:00,834
ديفيد
عزيزتى لقد انتهى الامر

734
01:24:01,053 --> 01:24:02,712
نحن بخير الان

735
01:24:03,891 --> 01:24:07,425
والان يدى تحكنى
اخرس يابريان

736
01:24:07,895 --> 01:24:10,682
احترس , او سوف اقاضيك
من اجل قطع يدى

737
01:24:18,159 --> 01:24:20,863
بمجرد ان نصل
سوف نتصل لطلب المساعده

738
01:24:21,078 --> 01:24:23,747
سوف نحتاج الى الكثير من المساعده
ولنحرق الميتين على الجزيرة

739
01:24:23,957 --> 01:24:26,162
سوف يرسلون كل شىء
هذا المساء

740
01:24:26,753 --> 01:24:28,910
ياليت فيلبس
لم يبدأ هذا

741
01:24:29,131 --> 01:24:31,704
كلا , انه فقط كان يحاول
ان يساعد البشريه

742
01:24:31,926 --> 01:24:36,220
العلم لديه مخاطره
, ولكنه ليس امر كافى لنوقف الابحاث

743
01:24:36,807 --> 01:24:40,389
هل بحثت فى الجزيرة
نعم عدة مرات

744
01:24:40,604 --> 01:24:42,180
لقد قتلناهم جميعا
انا متأكد

745
01:25:14,063 --> 01:25:15,971
تنتابنى القشعريرة بمجرد التفكير بهم

746
01:25:16,189 --> 01:25:19,106
اذا لا تفكرى بهم
حاولى ان تخرجيهم من عقلك

747
01:25:19,319 --> 01:25:21,607
الكلام اسهل من الفعل
اعرف

748
01:25:22,114 --> 01:25:25,648
ماذا سيحدث لاهل القريه ؟
سوف نرسل المساعده لهم

749
01:25:26,494 --> 01:25:28,699
هل تعلمى اننا كنا
محظوظين ان هذه جزيرة

750
01:25:29,208 --> 01:25:33,253
لو كنا فى مكان اخر
اشك اننا كنا استطعنا ان ندمرهم

