1
00:00:05,138 --> 00:00:15,667
ترجمة  ليث - بغداد 2016
تعديل الوقت لهذة النسخة
م اسامة محمد حنفي

2
00:01:13,440 --> 00:01:15,231
....جف

3
00:01:15,427 --> 00:01:16,990
... توم

4
00:01:17,800 --> 00:01:19,591
انهم موتى

5
00:01:36,587 --> 00:01:39,079
كيف حدث هذا ؟

6
00:01:39,312 --> 00:01:43,892
ماذا بك , هل فقدت لسانك ؟
مارتينيز ! ماذا يحدث هناك ؟

7
00:02:00,440 --> 00:02:04,244
. هذا مستحيل
! اخوتي

8
00:02:04,447 --> 00:02:06,818
! توم ! جف

9
00:02:07,013 --> 00:02:08,576
! جف

10
00:02:08,776 --> 00:02:10,371
.... توم
. هل هذا حقيقي

11
00:02:10,571 --> 00:02:15,698
.... تومي , تومي
... تومي , تومي ... لا

12
00:02:44,491 --> 00:02:47,879
مارتينز انا لم ائتمنهم اليك لكي ترجعهم
! لي جثث

13
00:02:48,081 --> 00:02:52,628
! انت سافل
! ولاتستحق الحياة

14
00:02:56,802 --> 00:02:59,173
يجب عليك ان تموت
! مثل اي افعى ضارة

15
00:02:59,366 --> 00:03:02,667
قف , هيكن ! اهدأ
! هيا , هذا يكفي ! كفى

16
00:03:02,861 --> 00:03:06,861
! هذا يكفي
!انت لايمكنك ان تغرق الامك في الدماء .  هل تسمعني ,اهدأ قليلا

17
00:03:11,903 --> 00:03:15,422
يجب علي ان اخبر والدي الان ,
. احتفظ بهذا

18
00:03:16,103 --> 00:03:18,923
اقسم لي بانك سوف  تنتقم لاخوتي

19
00:03:22,483 --> 00:03:26,801
. اقسم , بانهم سيدفعون الثمن

20
00:03:29,311 --> 00:03:33,924
. وهذه الساعة سوف تعد لي الساعات

21
00:03:34,120 --> 00:03:37,092
! يجب ان يموت ...
. اعتقد انني اعرف من هو المسؤول عنها

22
00:03:37,294 --> 00:03:39,949
لا انني اعرف اين كان توم وجف
. بالامس

23
00:03:40,179 --> 00:03:44,409
! انكم الاخوة هاملتون المسؤولون عن ما حصل
! قم اخذنا الى القاضي اذن-

24
00:03:44,604 --> 00:03:48,889
! اخر قاضي سوف ترونه هو انا
! امنحكم عشرة ثواني للخروج

25
00:03:49,092 --> 00:03:52,229
! انت تحاول ان تخدعنا

26
00:04:07,784 --> 00:04:09,992
. اعطيني هذه

27
00:04:14,965 --> 00:04:16,910
اللعنة عليكم

28
00:04:26,090 --> 00:04:28,713
لقد تم الاخذ بثار
. اخوة هيكن

29
00:08:50,524 --> 00:08:52,349
سيدي، سيدي

30
00:08:53,153 --> 00:08:54,497
نعم ؟

31
00:08:54,692 --> 00:08:57,282
لقد اتيت متاخرا كثيرا

32
00:08:59,404 --> 00:09:01,677
اين اخوتي ؟
. لقد قتلوهم

33
00:09:01,906 --> 00:09:06,421
! لقد كان فظيعا
. ولم استطع ان افعل شيئا لانقاذهم

34
00:09:09,408 --> 00:09:11,746
ولكنك تعرف من الذي فعلها
اليس كذلك  ! من هو ؟

35
00:09:11,940 --> 00:09:14,148
لا , الذي اعرفه فقط
. انهم كانوا كثيرين

36
00:09:14,345 --> 00:09:18,575
لقد كانوا عصابة من الخارجين
! عن القانون يقودهم مكسيكي-

37
00:09:20,660 --> 00:09:23,632
اين كنت انت عندما حدث
هذا .... اين ؟

38
00:09:23,835 --> 00:09:29,147
. عندما وصلت كان كل شئ متاخرا -

39
00:09:29,349 --> 00:09:33,447
رباه لقد كنت مرعوبا او خائفا من ان
. اقتل معهم

40
00:09:33,645 --> 00:09:36,716
, سامحني
! سامحني ياسيدي

41
00:09:37,845 --> 00:09:39,954
حسنا يا سام
. اهدأ الان

42
00:09:40,153 --> 00:09:42,491
. قول لي كل شئ

43
00:09:46,919 --> 00:09:49,542
.... عندما انتهت الحرب

44
00:09:50,509 --> 00:09:53,132
... قلت لنفسي

45
00:09:53,330 --> 00:09:55,855
. انت رجل حر الان

46
00:09:56,664 --> 00:09:59,035
. والتمست الطريق

47
00:09:59,871 --> 00:10:02,745
. اردت ان اذهب شمالا

48
00:10:02,948 --> 00:10:05,636
. لكنني لم استطع

49
00:10:05,834 --> 00:10:09,320
وكنت اروم الذهاب على طول الطريق
. الى البيت الذي ولدت فيه

50
00:10:09,521 --> 00:10:14,965
ومن اجل عائلتك , اخوتك , ووالدك

51
00:10:15,164 --> 00:10:19,164
كان يجب ان يعيشوا  , لم استطع ان افعل شيئا

52
00:10:19,523 --> 00:10:22,692
لقد كانت مثل انني اسمع صوتك تناديني
. من داخل قلبك

53
00:10:22,890 --> 00:10:27,371
بطريقي الى هنا كان كل شئ
متاخرا, النار حرقت كل شئ في المزرعة

54
00:10:28,853 --> 00:10:32,689
واصل
! لقد حرقوا كل المزرعة -

55
00:10:36,226 --> 00:10:38,564
وبالنسبة الى اسمائهم هل تستطيع
ان تخبريني من هم هؤلاء ؟

56
00:10:38,792 --> 00:10:42,180
هل استطعت ان تميز احد منهم ؟
. لا-

57
00:10:42,383 --> 00:10:45,137
. لقد كانوا عصابة من اللصوص

58
00:10:45,332 --> 00:10:49,267
وكما اخبرتك مسبقا انني لا
. اعرف عنهم شيئا

59
00:10:49,468 --> 00:10:53,217
لكنني استطيع ان اميز المكسيكي
. من بين الالاف

60
00:10:57,836 --> 00:11:03,476
ولكنني وجدت هذه بين رماد المنزل
المشتعل  . لاتزال دافئة

61
00:11:10,179 --> 00:11:13,480
لكنها لاتعود الى اي
. من عائلتك

62
00:11:14,635 --> 00:11:17,006
شكرا لك
الوداع يا سام

63
00:11:17,200 --> 00:11:21,298
هذه الساعة ستعد الساعات
. الى حين تتحقق العدالة

64
00:11:21,496 --> 00:11:23,474
. سوف اراك مجددا

65
00:11:25,376 --> 00:11:27,747
شكرآ لك يا سام

66
00:11:29,223 --> 00:11:33,125
الى اين انت ذاهب ؟
الى البحث عن مالك

67
00:11:33,711 --> 00:11:35,919
هذه الساعة
. الوداع

68
00:12:25,168 --> 00:12:29,453
النجدة !سراق ! اللصوص
! لقد سرقوا البنك ! تعالوا الى هنا بسرعة

69
00:12:29,688 --> 00:12:31,699
! النجدة

70
00:12:54,022 --> 00:12:55,781
.... يا يسوع

71
00:12:55,978 --> 00:13:00,208
اهنيك , ايها الغريب
في القلب تماما

72
00:13:00,435 --> 00:13:03,670
هؤلاء هم الاخوة سوليفان
. وعليهم جائزة كبيرة

73
00:13:03,865 --> 00:13:06,936
انني لست مهتما بالجائزة

74
00:13:07,135 --> 00:13:09,506
واكون سعيدا لو استبدلتها
الجائزة بالمعلومات التي احتاج لها

75
00:13:09,700 --> 00:13:12,640
عن الشخص الذي يستملك
هذه الساعة ؟

76
00:13:26,435 --> 00:13:30,403
انا ليس لدي اي معلومات عن هذا
الشخص  , من انت على اي حال ؟

77
00:13:30,892 --> 00:13:35,340
انا نيفاد
. نيفادا كد لاي شخص مهتم بالسؤال

78
00:13:36,887 --> 00:13:39,127
. اتمنى ان تجده يوما

79
00:14:03,272 --> 00:14:05,764
سيدي , تامايو انهى المهمة التي
كلفته بها

80
00:14:05,965 --> 00:14:08,205
لقد اختطف ابنة الفريد بينسون
. الصغيرة

81
00:14:08,402 --> 00:14:11,254
وانه ينتظرنا في
. بالو بينتو

82
00:14:12,122 --> 00:14:15,608
عمل جيد ,جهزوا حصاني
. سوف نغادر في الحال

83
00:14:15,808 --> 00:14:18,081
تمايو يحتاج الى احد يراقبه
. عن قرب

84
00:14:18,309 --> 00:14:21,096
اي شئ اخر
يمكن ان تخبرني به , راميرز ؟

85
00:14:21,290 --> 00:14:24,142
الاخوة سوليفان تم قتلهما
عندما كانا يخرجان من البنك

86
00:14:24,336 --> 00:14:26,861
لقد كان نيفادا كد من قتلهما ولديه ساعة
تشبه الساعة التي اعطيتها الى تمايو

87
00:14:27,061 --> 00:14:31,127
وكان يحاول ان يبادلها من اجل بعض المعلومات

88
00:14:31,358 --> 00:14:33,216
وحاول ان يعلم  الساعةتعود لمن

89
00:14:33,441 --> 00:14:36,228
هو لن يعرف ابدا
! جهز لي حصاني

90
00:14:36,423 --> 00:14:38,149
.  حسنا زعيم

91
00:15:26,982 --> 00:15:29,058
. هيا انزلي , ياعزيزتي
.  لاتلمسني-

92
00:15:29,290 --> 00:15:30,787
انت سافل منحط اتركوني-

93
00:15:30,990 --> 00:15:34,641
اتركوني والدي سوف يجعلكم
تدفعون الثمن

94
00:15:34,837 --> 00:15:37,525
اتركوني انتم مجموعة من السفلة
حمقاء مثلك لا تستطع  ان تخوفنا-

95
00:15:37,723 --> 00:15:42,751
اتركوني

96
00:15:42,981 --> 00:15:44,478
اتركوني
هيا والا نقوم باذيتك-

97
00:16:31,520 --> 00:16:37,281
هذه حصتك ياجيمس
. والباقي سوف يذهب الى الرئيس كالعادة

98
00:16:45,434 --> 00:16:48,374
ماذ سنفعل معها ايها  الرفاق
اعتقد ان كل منكم يستحق حصة منها

99
00:16:48,576 --> 00:16:53,156
نعم , نعم  ! دعونا نتراهن عليها
من هو الذي يدفع اعلى سعر

100
00:16:53,353 --> 00:16:57,834
ان اضع  سعر 5000 دولار عليها

101
00:17:02,811 --> 00:17:05,718
لقد قلت 5000
! دولار

102
00:17:06,690 --> 00:17:11,040
اي احد لديه سعر اعلى
. فلنسمعه

103
00:17:12,237 --> 00:17:14,892
وهذا بالضبط

104
00:17:15,955 --> 00:17:18,610
على والدها ان يدفعه
... بالتحديد

105
00:17:18,809 --> 00:17:21,334
في حالة رغبته ان يراها تعود

106
00:17:22,752 --> 00:17:25,572
.... لا! لا -
.... في غضون ذلك

107
00:17:25,766 --> 00:17:27,679
..... انا سوف اعتني بها-
. ارجوك 5000 دولا كثير جدا-

108
00:17:27,914 --> 00:17:30,919
والدي ليس لديه هذا المبلغ من
... المال سوف افعل اي شئ تريده , لكن

109
00:17:31,152 --> 00:17:34,988
والدي ليس لديه هذه الكمية
الافضل له ان يبحث عنه

110
00:17:35,191 --> 00:17:37,104
عاهرة

111
00:17:38,398 --> 00:17:40,311
أنت تعرف، تامايو

112
00:17:40,514 --> 00:17:43,366
هذه المراة اغلى جدا من مبلغ
الخمسة الاف دولار

113
00:17:43,560 --> 00:17:45,953
لا تستطيع ان تعاملها بتلك
الطريقة

114
00:17:46,156 --> 00:17:48,746
وفي الوقت الذي نلقي به
. النظرة على المال تستطيع ان تفعل بها ماتشاء

115
00:17:48,945 --> 00:17:51,765
وحتى ذلك الوقت انت مسؤول عنها

116
00:17:51,959 --> 00:17:55,314
.انظر انا المسؤول هنا
.  بالتاكيد انت هذا-

117
00:17:55,518 --> 00:17:57,791
. انني فقط اريد حصتي

118
00:17:59,621 --> 00:18:01,697
لماذا تنظرين الي هكذا ؟

119
00:18:01,897 --> 00:18:05,799
. لافائدة منها الان
!خذوها الى الخارج ! الجميع الى الخارج

120
00:18:06,001 --> 00:18:08,044
ماذا تنتظرون ؟

121
00:18:09,689 --> 00:18:13,787
ماذا بشان شراب ؟ لم تقوم بتقديم
. اي شئ لي كما كنت تفعل سابقا

122
00:18:15,139 --> 00:18:19,041
انت تعلم هيكن انت لاتعاملني
كزعيم غريب

123
00:18:19,274 --> 00:18:22,345
انت مخطئ , انت من نسيت
. هو الزعيم هو انت الان

124
00:18:22,545 --> 00:18:25,867
لهذا انني مجبر على ان
. اذكرك بهذا

125
00:18:27,033 --> 00:18:31,548
يبدو ان تعيينك كزعيم جماعة
. قد شغلت راسك , عليك ان تتذكر هذا

126
00:18:34,118 --> 00:18:37,320
. ولد جيد تمايو
. دعنا نشرب نخبا لذلك

127
00:18:37,517 --> 00:18:40,489
تمايو , انني لم أتي الى هنا
... فقط لاجمع حصتي

128
00:18:40,691 --> 00:18:42,964
ولكن ايضا لاخبرك بشي
. مهم جدأ

129
00:18:43,159 --> 00:18:45,585
سيكون من الجيد ان نحل الجماعة بالحال-
ماذا تقصد بحل الجماعة ؟ -

130
00:18:45,821 --> 00:18:48,641
. فقط لوقت قليل
. هناك صائد جوائز في المنطقة

131
00:18:48,867 --> 00:18:53,382
رجل سريع , ولا اريد منه
. ان يقوم بلفت انتباه الفيدراليين

132
00:18:53,580 --> 00:18:56,334
هذا الشخص يقتل
.....الناس

133
00:18:56,528 --> 00:18:59,829
. دون ان تغمض عينه

134
00:19:04,319 --> 00:19:07,423
لا اريد اي مشاكل الان-
.  هل انت خائف-

135
00:19:07,621 --> 00:19:10,823
انني افترض بانك تمزح  , هل تريد ان تقتل؟
استطيع ان اقتلك مثل اي سطر

136
00:19:11,020 --> 00:19:13,545
اذا قلتها ثانية ستكون اخر كلمة لك
. مع علمي انك لست جدي بها

137
00:19:13,745 --> 00:19:16,565
هذا الرجل يتباهى بساعة جيب
....كالتي

138
00:19:16,759 --> 00:19:19,546
اعطيتها لك عندما قتل اخوتي وتعود لتوم
.... بالتاكيد انها ليست كالتي-

139
00:19:19,772 --> 00:19:23,390
انك لاترى الموضوع من وجهة اخرى

140
00:19:24,454 --> 00:19:28,203
انت بالضبط عليك ان تقعني بهذا
انها ليست نفس الساعة

141
00:19:28,397 --> 00:19:30,954
افعل كما اقول لك فرق افضل رجالنا
. حالا ونحل الجماعة

142
00:19:31,154 --> 00:19:33,876
انا لا اريد اضاعة اي وقت

143
00:19:34,103 --> 00:19:37,557
اذهب واطلع على هذا الغريب
وما لديه من معلومات

144
00:19:37,790 --> 00:19:40,380
نستطيع ان نتخلص منه اذا
. اردت

145
00:19:40,579 --> 00:19:42,852
. انت الزعيم

146
00:19:43,690 --> 00:19:48,750
انت تبقى مع الفتاة مع رجلين او ثلاثة
. وكن في معاملتك للمراة جيدا

147
00:19:49,332 --> 00:19:52,054
. انها من مسؤولياتك
.  وماذا بشأن الرجل -

148
00:19:52,282 --> 00:19:54,107
لا اعرف اي شئ عنه
. حاليا

149
00:19:54,301 --> 00:19:57,820
الشئ الوحيد الذي اعرفه عنه
. انه يرتدي الاسود

150
00:19:59,271 --> 00:20:03,337
وانه سريع جدا باستعمال المسدس
وماذا سنفعل معه -

151
00:20:03,567 --> 00:20:08,431
انت الزعيم الان
حسنا ولكنها لن تكون سهلة-

152
00:20:08,632 --> 00:20:12,348
هذه مشكلتك الان تمايو
. لن تكون مشكلة بالنسبة لك

153
00:20:12,576 --> 00:20:15,231
بعد هذا كله انت من ترك الساعة
. ووضعنا بتلك المشكلة

154
00:20:15,461 --> 00:20:19,144
ماذا هو اسم صائد الجوائز
هذا ؟

155
00:20:20,527 --> 00:20:23,566
عندما رأى الأخوين سوليفان
قتلهم...

156
00:20:24,662 --> 00:20:27,055
...  انه يسمى نفسه نيفادا كد

157
00:20:28,862 --> 00:20:33,507
سيكون من السهل ان تجد الرجل
عندما تسال عليه بين الاسماء

158
00:20:34,120 --> 00:20:36,940
حاول ان تجده
. وتجلبه الى هنا

159
00:20:37,134 --> 00:20:41,877
حتى ذلك الوقت ربما سوف احصل
. على تفسير بحمله ساعة اخي

160
00:20:42,071 --> 00:20:44,497
وفي حال ليس لديه

161
00:20:44,700 --> 00:20:47,093
. سيشعر بالاسف

162
00:21:00,698 --> 00:21:04,731
تذكر ان تراقب خطواتك
. تيمايو

163
00:21:05,187 --> 00:21:07,460
. هيابنا , راميرز

164
00:21:59,658 --> 00:22:01,931
. راقب ذلك الرجل
. انه هو

165
00:22:04,851 --> 00:22:06,129
. يوم جيد , ايها الرجال

166
00:22:06,358 --> 00:22:09,178
هل انت هنا للتخلص من
رائحة الجنازة ؟

167
00:22:09,404 --> 00:22:13,339
ان رائحة النساء وعفونة الخيول
. هي افضل العطور لدي

168
00:22:13,539 --> 00:22:16,359
انا افضل صوت سندات
. الدولار

169
00:22:16,553 --> 00:22:20,871
ماذا بك ياحامل المسدس
. كانك تخاف من النساء

170
00:22:22,548 --> 00:22:24,886
هل اتيت ؟
.  اراك لاحقا , عزيزتي-

171
00:22:25,081 --> 00:22:27,256
. لدي شئ افعله الان

172
00:22:27,454 --> 00:22:29,946
الكثير من النساء
. صديقي

173
00:22:30,179 --> 00:22:32,321
. اريد ان اكون الرابع

174
00:22:32,520 --> 00:22:34,858
هل تسمحون لي بالجلوس؟

175
00:22:36,142 --> 00:22:39,923
اذا كنت محظوظ باللعب
. تستطيع ان تجلس , نعم

176
00:23:28,625 --> 00:23:30,384
200 $

177
00:23:30,869 --> 00:23:32,628
. انا امرر

178
00:23:34,107 --> 00:23:35,735
. كل هذا

179
00:23:36,864 --> 00:23:38,427
امرر

180
00:23:39,269 --> 00:23:41,060
. ماذا لديك

181
00:23:42,667 --> 00:23:44,710
واحد , اثنين , ثلاثة
. ثلاث اسات

182
00:23:45,424 --> 00:23:47,183
.  سيئا جدا

183
00:23:52,734 --> 00:23:55,521
.هل تريدون جولة اخرى
. لا , شكرا-

184
00:23:55,716 --> 00:23:58,590
انت جيدا بالنسبة لنا
. ياصديقي

185
00:23:59,884 --> 00:24:05,360
انا مستعد ان اقدم لكم لعبة اخرى
. تستطيعون بها  تعويض ماخسرتوه

186
00:24:07,289 --> 00:24:08,982
القوا نظرة على هذه الساعة

187
00:24:09,181 --> 00:24:11,574
اللعبة التي  اقدمها لكم
. لاتتضمن اي مخاطرات

188
00:24:11,778 --> 00:24:13,756
. فقط يمكنكم ان تربحوا

189
00:24:13,990 --> 00:24:16,580
القوا نظرة قريبة عليها
. واسمعوا نغمتها الرائعة

190
00:24:16,780 --> 00:24:22,606
حسنا , انا على استعداد لتحويل
. هذه النغمة الرائعة الى نغمة سندات الدولار

191
00:24:24,987 --> 00:24:29,752
سوف امنح كل الربح الذي حصلت
.... عليه بالاضافة الى هذا

192
00:24:29,957 --> 00:24:35,368
الى الشخص الذي يخبرني
. من هو مالك هذه الساعة

193
00:24:44,672 --> 00:24:46,715
. انا ساقول لك

194
00:24:51,309 --> 00:24:54,763
انتم شهود
..وشاهدتم بانفسكم

195
00:24:54,964 --> 00:24:57,270
هؤلاء الاثنين كيف
. يغشون

196
00:27:22,793 --> 00:27:25,613
! باكو
. لقد نلت منه

197
00:28:46,888 --> 00:28:50,669
! لا تتحرك

198
00:28:55,897 --> 00:28:58,137
! ارفع يديك

199
00:29:08,529 --> 00:29:11,251
... اذا كنت انت الشريف

200
00:29:11,799 --> 00:29:14,619
. فقد قتلته لك

201
00:29:14,812 --> 00:29:19,359
واذا كنت انت صديقه فهذه البندقية
! لاتزال محشوة

202
00:29:19,558 --> 00:29:22,563
. هل انت صائد للقتلة

203
00:29:23,629 --> 00:29:26,284
ماهو الذي يهمك من
. اكون انا

204
00:29:27,733 --> 00:29:30,159
دعني اتاكد من كونك
. هل تستحق شيئا

205
00:29:30,394 --> 00:29:34,329
انت تضيع وقتك سيدي الكل في
. هذه الانحاء يعرف من اكون

206
00:29:34,530 --> 00:29:37,831
انا مايك هاملتون
. المعروف بنيفادا كد

207
00:29:38,024 --> 00:29:44,233
لقد قمت بقتل 11 مجرما انسجاما
. للقانون السائد هنا

208
00:29:44,436 --> 00:29:49,081
بالنسبة الى مصادر  موثوق بها
.  ان الحق كان معي قبل ان يلفظ ضحاياي انفاسهم الاخيرة

209
00:29:49,278 --> 00:29:52,032
يستمعون لهذا الجرس

210
00:29:52,227 --> 00:29:57,124
وهذه الموسيقى ستتوقف عندما
. اجد صاحب هذه الساعة

211
00:29:59,793 --> 00:30:03,695
انت مشهور جدا يجب ان نخشاك
ماذا هناك؟

212
00:30:12,232 --> 00:30:14,570
هناك احدا ما قادم دعنا
. تخفي غنيمتك

213
00:30:14,765 --> 00:30:16,011
. نعم , نعم

214
00:30:29,737 --> 00:30:34,284
كيف استطعت ان تسمعهم قبلي ؟
. انه سر لا استطيع ان اقوله لك -

215
00:30:34,483 --> 00:30:37,838
شارلس بنسون , لم نخبرنا بهذا
. الموعد

216
00:30:38,041 --> 00:30:41,308
انت تبدو متفاجأ
ماذا تريدون ؟ -

217
00:30:41,535 --> 00:30:43,775
انت اب مونيكا صح ؟
.  صحيح-

218
00:30:43,972 --> 00:30:49,514
انت تعلم ماذا نحن نريد
اعتقد هذا ولكن انتظر للحظة

219
00:30:49,743 --> 00:30:52,136
. انا لارى ابنتي معكم

220
00:30:54,039 --> 00:30:56,214
. انا لن ادفع حتى اراها

221
00:31:19,271 --> 00:31:21,609
هيا من المفروض
. ان تطلق النار

222
00:31:52,196 --> 00:31:56,546
لماذا فعلت هذا ؟
. لانه سوف يدلنا على الطريق لزعيمهم

223
00:31:57,199 --> 00:32:01,680
وبندقيتي
.  لانك بدوني , لكنت ميتا الان

224
00:32:08,804 --> 00:32:11,394
دعنا نلقي نظرة على ذلك
. الرجل

225
00:32:33,009 --> 00:32:35,249
. انا شبه منتهي

226
00:32:35,478 --> 00:32:37,904
ولا ادري هل استطيع ان
. اثق بكما

227
00:32:39,262 --> 00:32:42,114
. هنا عشرة الاف دولار

228
00:32:42,308 --> 00:32:45,575
وقد طلبوها مني كفدية لاطلاق سراح
. ابنتي

229
00:32:45,994 --> 00:32:51,088
كان من المفروض ان اسلمها
. الى احد المكسيكيين اسمه تمايو

230
00:32:51,765 --> 00:32:56,476
. وهو التي هيا في عهدته
. ويمسك بها كرهينة

231
00:32:57,632 --> 00:33:02,529
اين هو , اين كان من المفروض ان
تلتقي بتمايو هذا ؟

232
00:33:05,423 --> 00:33:07,761
. في بالو بنتو

233
00:33:09,879 --> 00:33:13,048
عشرة الاف دولار دعني القي
. نظرة واتاكد انها موجودة هناك

234
00:33:13,245 --> 00:33:18,305
هذه النقود تعود الى مونيكا بنسن
. ولدي النية ان اساعدها

235
00:33:18,503 --> 00:33:21,770
انت تقصد باننا الاثنين
. سوف نساعدها

236
00:33:21,773 --> 00:33:23,051
حسناً

237
00:33:23,280 --> 00:33:24,908
اذن , انت اردت ان
. تكون ذكي

238
00:33:25,108 --> 00:33:29,239
ارسلتك الى ان تقابل والد الفتاة ولكنك
اردت ان تهرب بالمال

239
00:33:29,436 --> 00:33:33,185
.انا ليست لي علاقة بالموضوع انها فكرة ستيف
.  اخرس-

240
00:33:33,380 --> 00:33:38,277
. لقد فقدنا رجالنا مع النقود
. بجانب انت وضعت

241
00:33:38,477 --> 00:33:40,488
نيفادا كد  في اثرنا

242
00:33:46,652 --> 00:33:50,073
لماذا جعلك تهرب منه بسهولة ؟

243
00:33:51,686 --> 00:33:53,894
لانه يريد تتبع خطواتك
. لكي يجدنا

244
00:33:54,988 --> 00:33:57,163
يجب ان تكون هذه هي
. فكرته

245
00:33:57,360 --> 00:34:01,043
المواصفات التي وصفته انت بها
! يجب ان يكون هو بنفسه

246
00:34:01,272 --> 00:34:03,381
اغلقوا جميع المنافذ التي
. تؤدي الى القرية

247
00:34:03,580 --> 00:34:05,689
! هيا دعونا نذهب
..... عندما ياتي نيفادا كد

248
00:34:05,888 --> 00:34:08,226
.  يجب ان نقوم باستقباله استقبال حار
. وماذا ستعمل بشأن هذا, تمايو

249
00:34:08,421 --> 00:34:12,902
هناك فقط طريقة واحدة للتعامل مع هذا
. انه يستحق ان يموت

250
00:34:16,757 --> 00:34:18,548
. جهز الرجال للتحرك

251
00:34:18,969 --> 00:34:21,078
! هيا
. لا  ! انتم قتلة

252
00:34:21,277 --> 00:34:24,829
! دعوني اذهب
! ليكن هذا درسا لكم

253
00:34:25,028 --> 00:34:26,623
لا

254
00:35:02,635 --> 00:35:05,357
التحويلة التي تؤدي الى بالو بنتو هي هناك
. بالاسفل سنفترق هنا

255
00:35:05,553 --> 00:35:08,558
انا اواصل  الى الامام وانت تذهب شرقا
لماذا ؟

256
00:35:08,758 --> 00:35:11,151
لانه قد تكون هناك مراقبة على
. التحويلة

257
00:35:11,355 --> 00:35:15,038
.  وان هناك احتمال ان تمايو يعتقد بانني لوحدي
اين سوف نلتقي اذن ؟

258
00:35:15,235 --> 00:35:18,721
في شمال القرية
. من هناك سوف نراقب بدون ازعاج

259
00:35:18,922 --> 00:35:22,703
اريد ان اعرف كم عددهم  . الى اللقاء
. الى اللقاء

260
00:35:29,726 --> 00:35:32,414
لقد رأيناه
إنه قادم

261
00:35:32,836 --> 00:35:33,819
انا متحمس للقاءه
. انه لن يتجرأ وياتي ليلا

262
00:35:33,830 --> 00:35:39,175
. سوف يقع في الفخ غدا
غادروا  ! الى مواقعكم

263
00:35:47,103 --> 00:35:49,311
اتجهوا الى اماكنكم
! جميعكم

264
00:35:49,507 --> 00:35:51,036
! اسرعوا

265
00:39:01,933 --> 00:39:03,791
! النجدة

266
00:39:10,141 --> 00:39:11,517
! النجدة

267
00:41:22,422 --> 00:41:24,335
اهدائي لقد امسكت
! بك

268
00:41:35,984 --> 00:41:38,410
. هيا
! انت حرة الان

269
00:41:38,612 --> 00:41:40,470
! ابقي هنا

270
00:43:37,300 --> 00:43:39,442
اني انتظركم بالخارج
. هيا اخرجوا

271
00:43:39,801 --> 00:43:41,626
! ها انا

272
00:45:51,120 --> 00:45:52,879
! نيفادا

273
00:45:53,332 --> 00:45:55,857
تيمايو لقد هرب بعيد
. تيماو المكسيكي

274
00:45:56,057 --> 00:45:58,100
. نعم لقد رأيته

275
00:46:04,457 --> 00:46:06,763
. ضعي هذا عليك

276
00:46:08,817 --> 00:46:11,188
لابد انك تشعرين بالبرد ؟

277
00:46:11,798 --> 00:46:15,449
هذه هي اموال فديتك
. تعود لك الان

278
00:46:15,678 --> 00:46:18,137
شكرا لك
.  ماذا تنتظر الان انت تضيع الوقت دعنا نتبع تمايو

279
00:46:18,339 --> 00:46:23,586
. لقد ذهب بهذا الاتجاه دعنا نتبع تمايو
. حسنا . تعالي معنا مونيكا

280
00:46:53,253 --> 00:46:54,881
! قفوا

281
00:46:55,946 --> 00:46:58,186
ان الوضع خطيرا بالنسبة
. الى امراة

282
00:46:58,382 --> 00:47:02,098
سوف اعالج الامر لوحدي
. انت حاول ان توصل المراة الى بيتها امنة

283
00:47:02,454 --> 00:47:06,038
ماذا ؟
تعالج الامر لوحدك ؟

284
00:47:07,263 --> 00:47:10,268
انا افهم  انت تحاول ان
. تكون اذكى مني

285
00:47:10,469 --> 00:47:13,223
اذا كنت تريد الحصول على الجائزة الخاصة
. بتمايو دعنا نفعلها بطريقتي انا

286
00:47:13,451 --> 00:47:15,877
انا اذهب خلف تمايو

287
00:47:16,080 --> 00:47:19,566
... وانت تذهب مع الفتاة الى بيتها
لا احتاج الى مساعدتك في الذهاب

288
00:47:19,767 --> 00:47:21,909
. انني اعرف الطريق جيدا الى بيتي

289
00:47:25,089 --> 00:47:28,029
جائزة تمايو هي لك بكل دولار
قذر بها

290
00:47:28,263 --> 00:47:30,886
ولكن اولا عليك ان ترافق
. مونيكا الى بيتها

291
00:47:31,084 --> 00:47:34,123
سوف نلتقي بطريق
. كرين وود

292
00:47:34,322 --> 00:47:37,940
. انا اوافق ان افعلها بدون
. اية شروط مسبقة

293
00:47:38,778 --> 00:47:40,723
. والان الى اللقاء

294
00:48:27,670 --> 00:48:29,910
! تمايو

295
00:48:32,320 --> 00:48:34,331
! تمايو

296
00:48:36,840 --> 00:48:39,812
ماذا حصل بك ؟
. لقد جرحت, ولكن ليس شيئا خطيرا-

297
00:48:40,046 --> 00:48:43,248
كيف حصل ذلك , هل كنت تقاتل او ماذا ؟
. لاتسال اسئلة كثيرة , دعنا لكي نرى هيكن

298
00:48:43,444 --> 00:48:45,903
انه نيفادا ؟
. اذا عدت هذا الاسم على مسامعي ساطلق النار عليك -

299
00:48:46,138 --> 00:48:48,444
نيفادا . ها ؟
! اخرس -

300
00:49:13,453 --> 00:49:15,661
انتظري دقيقة
ماذا تريد ؟-

301
00:49:15,858 --> 00:49:20,176
السرج الخاص بك يظهر انه نازل من طرف دون الاخر
. ربما الحقيبة ثقيلة نوعا ما

302
00:49:20,378 --> 00:49:23,066
بالتاكيد لديك بالحقيبة
. مبلغ عشرة الاف دولار

303
00:49:23,263 --> 00:49:27,132
لاتحاول ان تلعب العاب معي
. انني اعلم جيدا ماذا يدور في عفلك. جون

304
00:49:27,367 --> 00:49:29,826
اذا كنت تريد المال خذه
. اذن

305
00:49:30,028 --> 00:49:33,963
لا انني فقط احاول ان امزح
. انني لا اقصدها بذلك المعنى

306
00:49:34,164 --> 00:49:37,169
حسنا , اذا كنت لاتريد المال
. دعنا لانضيع اي من الوقت

307
00:49:37,370 --> 00:49:41,021
دعنا نتبع صديقك
. انني لا اشعر باني اريد العودة الى البيت باي حال

308
00:49:41,217 --> 00:49:43,840
. دعينا نعود-
. هيا-

309
00:50:10,552 --> 00:50:15,099
سافل قذر ! قريبا يمكنك ان تتجسس
في الجحيم

310
00:50:16,484 --> 00:50:19,041
هل هذا مريح لك ؟

311
00:50:25,492 --> 00:50:30,170
اتمنى لك رحلة جميلة ايهار الروح السوداء
! سنتقابل في الجنة

312
00:50:49,473 --> 00:50:51,036
! سام

313
00:50:51,430 --> 00:50:54,949
شكرا لك , جورج
. لقد وصلت في الوقت المناسب

314
00:50:55,148 --> 00:50:59,564
كيف القوا القبض عليك؟
. لقد اخذوني على حين غرة

315
00:51:10,216 --> 00:51:14,534
هل لاتزال تلك الساعة الموسيقية معك ؟-
.  نعم بالطبع معي-

316
00:51:15,507 --> 00:51:18,546
, لقد علمت الى من تعود
. لهذا السبب ارادوا قتلي

317
00:51:18,745 --> 00:51:21,816
ان عليك ان تخبرني على وجه السرعة ؟
. ساقول لك , ارجوك ان تهدأ قليلا

318
00:51:22,014 --> 00:51:25,085
.ساخبرك-
. نعم , نعم انت محق-

319
00:51:25,317 --> 00:51:26,978
. اهدأ

320
00:51:32,594 --> 00:51:35,020
هل ترى ذلك الوادي الذي
هناك ؟

321
00:51:35,416 --> 00:51:40,444
على بعد  خمسة اميال  من
. هنا قرية مهجورة

322
00:51:40,641 --> 00:51:44,259
هناك شخص يعيش هناك
. هو من يملك تلك الساعة

323
00:51:44,682 --> 00:51:48,004
من هو ؟
! اسمه هيكن

324
00:51:48,208 --> 00:51:50,121
. الزعيم

325
00:51:50,837 --> 00:51:54,553
قائد عصابة الخارجين عن
. القانون في تلك القرية

326
00:51:54,780 --> 00:51:59,196
عندما ترى وجه سوف لن تنساه
. ابدا

327
00:52:12,863 --> 00:52:16,732
انه شيطان مع شعر اشقر
. يشبه ملك الشر

328
00:52:16,934 --> 00:52:21,994
انه مسؤول عن كل شئ حدث
. في هذه المنطقة

329
00:52:44,891 --> 00:52:49,274
احد اعضاء عائلتك قتل
.... اثنين من اخوته

330
00:52:49,507 --> 00:52:50,851
. وكانوا لصوص

331
00:52:51,047 --> 00:52:55,944
لقد ارسلهم الى مزرعتكم املا
. ان يسرقوا سرقة كبيرة

332
00:52:56,144 --> 00:52:57,641
.... نعم

333
00:52:57,876 --> 00:53:00,269
وبعدها عرف كيف ينتقم
. لنفسه

334
00:53:01,466 --> 00:53:06,494
دعنا نذهب الى كوخي وهناك ساشرح
. لك كيف الوصول الى عرين الذئب

335
00:53:06,724 --> 00:53:08,549
. حسنا

336
00:53:27,563 --> 00:53:29,453
! جورج , جورج
ماذا هناك ؟-

337
00:53:29,647 --> 00:53:31,690
. هناك  احد ما قادم على الحصان
كم عددهم ؟ -

338
00:53:31,892 --> 00:53:33,618
. اثنان على ما اعتقد

339
00:53:33,815 --> 00:53:35,312
. انتظر انت هنا

340
00:53:35,547 --> 00:53:37,372
. كن حذرا يارجل

341
00:54:17,160 --> 00:54:19,815
ماذا تفعلون هنا  ؟
. لاشئ-

342
00:54:20,014 --> 00:54:24,014
واجهنا بالطريق بعض الزبائن
. لناخذ بعدها طريقا اخر

343
00:54:24,214 --> 00:54:26,159
وكم كان عددهم هناك ؟

344
00:54:26,394 --> 00:54:28,732
كثيرون ربما عددهم يفوق العشرين
. قبل ان افقد قدرتي على العد

345
00:54:28,958 --> 00:54:31,930
. قولي لهم مونيكا
.  نعم هذا صحيح , لقد كان عددهم اكثر من العشرين-

346
00:54:32,133 --> 00:54:34,275
انهم اصدقاء ياسام

347
00:54:34,473 --> 00:54:37,347
! انتم الاثنان كذابين

348
00:54:39,089 --> 00:54:41,777
. لانكم لم تقابلوا اي احد
. كيف لك ان تعرف

349
00:54:42,008 --> 00:54:44,314
هل تدرك كم هو الوضع خطيرا هناك ؟

350
00:54:44,508 --> 00:54:48,224
حسنا , انها ليست غلطته
.  انها غلطتي انا , والان انا هنا وسابقى هنا

351
00:54:48,451 --> 00:54:52,200
. انا تعبانة ومعدتي فارغة
.  لاحظ انها تعرف ماذا تريد-

352
00:54:52,394 --> 00:54:55,049
. حسنا , دعونا نذهب الى الداخل

353
00:54:56,114 --> 00:54:59,218
اتمنى ان هناك شيئا نستطيع ان
. ناكله ونشرب , ادخل واصمت

354
00:55:07,624 --> 00:55:09,995
قل لي هل استطعت ان تجد تمايو ؟

355
00:55:10,188 --> 00:55:13,642
لقد استطعت ان اصل للافضل
. الى زعيم العصابة

356
00:55:14,228 --> 00:55:17,495
من هو الزعيم ؟
. تيمايو لاشئ فقط انه عضو

357
00:55:17,722 --> 00:55:21,952
.الزعيم الحقيقي للعصابة هو هيكن
. هيكن ؟ الرجل الذي رايته في بالو بينتو-

358
00:55:22,147 --> 00:55:24,518
لقد انقذني عندما اراد تيمايو
. ان يعتدي علي

359
00:55:24,712 --> 00:55:29,030
انه الرجل الذي  اعطى الامر بقتل جميع
! افراد عائلتي

360
00:55:29,232 --> 00:55:34,227
لقد استطاع النجاح في البقاء في الظل ولكن
. الان , اللعبة قد انتهت

361
00:55:48,308 --> 00:55:53,402
هل تعلم تمايو انت لست
. جيدا في العمل

362
00:55:53,630 --> 00:55:58,275
لماذا , لماذا لا ؟
.  لانك جعلت نيفادا كد يتبعك الى بالو بنتو

363
00:55:58,471 --> 00:56:00,296
! لم استطع ان افعل شيئا

364
00:56:00,491 --> 00:56:03,912
انني لا اعير اي شأن باي عذر كان
.  لقد حصلوا على الفتاة معهم استطعت ان أوخرهم

365
00:56:04,114 --> 00:56:08,278
. هذا لن يوقفه بألتاكيد
. انه على وشك الوصول الى هنا

366
00:56:08,474 --> 00:56:12,759
لم يكن هناك احدا يتبعني
. انت من اضاع ساعة اخي تمايو

367
00:56:15,174 --> 00:56:16,550
..... لكن

368
00:56:16,745 --> 00:56:20,067
. لاتذكر تلك الساعة مرة ثانية

369
00:56:21,811 --> 00:56:23,789
.... نعم

370
00:56:28,961 --> 00:56:31,835
لا تستعمل موضوع الساعة كشيئا
. ضدي انا

371
00:56:32,038 --> 00:56:35,077
لكنك تعلم ان نيفاذا كد هو الوحيد
. المتبقي من عائلة هاملتون

372
00:56:35,308 --> 00:56:37,734
!  لا ! اقسم انني لا اعلم هذا هيكن-
.  كان عليك ان تعلم هذا -

373
00:56:37,937 --> 00:56:39,696
وكيف لي ان اعرف ان هناك
احد بقي من عائلة هاملتون ؟

374
00:56:39,893 --> 00:56:41,969
كان عليك ان لاتضيع الساعة
. لقد وجد الساعة في مزرعتهم

375
00:56:42,170 --> 00:56:45,656
لقد وجد ساعتك انت في مزرعتهم  تتذكر

376
00:56:45,856 --> 00:56:48,381
. انت من ارسلني الى مزرعة هاملتون
! لانك من اراد الانتقام منهم

377
00:56:48,581 --> 00:56:50,274
.كل شئ كان بسبب خطأك انت هيكن
لقد تعبت من اعذارك

378
00:56:50,473 --> 00:56:52,264
. لقد تعبت من اعذارك

379
00:56:58,489 --> 00:57:01,943
راميرز , احضر لي نيفادا كد مع
.اصدقاءه

380
00:57:02,688 --> 00:57:04,479
متى ؟

381
00:57:04,676 --> 00:57:07,014
احضره في الحال حيا او ميتا

382
00:57:07,817 --> 00:57:11,336
راميرز , راميرز
! لا , لا

383
00:57:15,545 --> 00:57:16,856
.... هيكن

384
00:57:17,051 --> 00:57:18,777
! هيكن

385
00:57:22,084 --> 00:57:23,974
! هيكن

386
00:57:37,185 --> 00:57:38,976
.... هيكن

387
00:57:40,423 --> 00:57:42,182
... هيكن

388
00:57:48,310 --> 00:57:50,036
... هيكن

389
00:57:54,274 --> 00:57:56,000
أنا

390
00:57:56,197 --> 00:57:58,110
.... انا ابدا

391
00:57:58,345 --> 00:58:00,804
. بالذي فعلته من اجلك

392
01:00:58,364 --> 01:01:01,850
اغنية جميلة
..... سام , لكنها

393
01:01:02,051 --> 01:01:04,357
. حزينة جدا

394
01:01:07,565 --> 01:01:10,505
.... ارجوك نيفادا

395
01:01:10,707 --> 01:01:12,302
... دعني اذهب معك غدا

396
01:01:12,503 --> 01:01:15,770
.اريد ان اساعدك   -
.  لا , لا سام -

397
01:01:15,997 --> 01:01:19,298
كل شئ تم الاتفاق عليه
.... عليك ان تذهب الى غدا

398
01:01:19,524 --> 01:01:22,016
. لتخبر  الشريف عن مجمل القصة

399
01:01:23,275 --> 01:01:25,548
. كما ترغب ياسيدي

400
01:01:25,904 --> 01:01:28,177
هل ستبقى الفتاة معك ؟

401
01:01:28,404 --> 01:01:33,082
نعم   في هذه اللحظات امن مكان
. لها ان تبقى معنا

402
01:01:33,277 --> 01:01:37,026
. وربما ستكون مفيدة لنا ايضا

403
01:01:37,253 --> 01:01:39,166
في حال كنت ترغبين
. في المساعدة

404
01:01:39,369 --> 01:01:41,511
.  بالتاكيد انا اريد هذا
. مؤكدا انها تريد هذا-

405
01:02:09,185 --> 01:02:13,700
. هيا  , راميرز

406
01:02:42,047 --> 01:02:46,277
هيا , انها مجرد شوكة بسيطة
. ساقوم بسحبها بنفسي

407
01:02:58,398 --> 01:03:01,437
الى اين تعتقدين انت
ذاهبة ؟

408
01:03:01,636 --> 01:03:04,576
. هاهي هي  مرة ثانية

409
01:03:05,451 --> 01:03:08,839
دعنا نلقي نظرة على تلك
! النقود

410
01:03:13,595 --> 01:03:19,322
. هل تريدين ان تبقي معنا سوف نمرح معا
.  سوف نقتل اثنين منهم اريد منهم احدا حيا-

411
01:03:23,052 --> 01:03:25,325
انها تبدو خائفة
. كن لطيفا معها , راميرز

412
01:03:25,552 --> 01:03:29,356
حاول ان تعاملها كسيدة
. راميرز

413
01:03:29,592 --> 01:03:31,930
هيا  راميرز
.  امسك

414
01:03:34,113 --> 01:03:36,222
. لاتخافي انهم يمزحون
اين هم اصدقائك ؟

415
01:03:36,422 --> 01:03:38,947
لقد غادروا
. الاتعلم هذا

416
01:03:39,147 --> 01:03:40,873
الى اين هم ذهبوا ؟
! لاتلمسني

417
01:03:41,070 --> 01:03:44,174
ساقول لك كل شئ ,
! فقط ابعد يديك القذرتين عني

418
01:03:44,404 --> 01:03:47,376
لقد تعرض حصاني الى شد عضلي
! وهؤلاء الخنازير التي معي هربوا

419
01:03:47,611 --> 01:03:50,070
! مع عشرة الاف دولار الخاصة بي

420
01:03:50,271 --> 01:03:55,398
هذه العشرة الاف دولار تعود الى
! الزعيم الان وانا لست متاكد بانك تقولين الحقيقة

421
01:03:56,491 --> 01:03:58,699
.... حسنا و الان قولي لي

422
01:03:58,896 --> 01:04:01,169
. اين هم اصدقائك

423
01:04:02,807 --> 01:04:05,178
والان انت تصدقني ؟

424
01:04:05,372 --> 01:04:09,438
دعنا نحاول على الاقل  ماذا تعتقد , توم؟
. هيا لنفعل-

425
01:04:09,668 --> 01:04:11,044
! راميرز

426
01:04:11,271 --> 01:04:13,894
! لا احتاج الى اي مساعدة
. استطيع ان ادارة الموضوع  بدونكم

427
01:04:14,701 --> 01:04:17,291
اعتقد انها تمرح معنا

428
01:04:17,490 --> 01:04:19,403
. دعني اريك كيف اعالج الامر
!  سافل

429
01:04:19,639 --> 01:04:22,131
اغسل نفسك قبل ان
! تلمسني

430
01:04:29,289 --> 01:04:31,202
هل تريدونها حية

431
01:04:31,404 --> 01:04:33,513
! اخرجوا والاقتلتها

432
01:04:35,349 --> 01:04:37,262
! سفلة

433
01:04:37,721 --> 01:04:40,092
! واخرجوا

434
01:04:42,177 --> 01:04:44,636
اين نيفادا ؟
. انه هناك

435
01:04:46,121 --> 01:04:48,492
! اللعنة عليك

436
01:04:52,661 --> 01:04:56,344
جون
! لاتدع ذلك الرجل يهرب منك

437
01:05:48,061 --> 01:05:51,930
. اللعبة انتهت بالنسبة لك ياصديقي

438
01:05:52,165 --> 01:05:55,586
اعطيني هذه البندقيةوحاول ان تدغدغ
! السماء برفع يديك الى الاعلى ايها السافل

439
01:07:16,259 --> 01:07:20,357
نيفادا
. هاهو الرجل الذي تريده حيا

440
01:07:20,972 --> 01:07:25,388
رائع
. والان سيقودنا الى زعيمه مباشرة

441
01:07:25,589 --> 01:07:27,315
ان مخبئهم يقع هناك
. في الاسفل

442
01:07:27,513 --> 01:07:30,136
والان عليك ان تطيعين اوامري
. مونيكا

443
01:07:30,365 --> 01:07:33,272
سوف تتبعين ذلك الطريق
. للوصول الى بيتك سالمة

444
01:07:33,476 --> 01:07:35,651
توقفي لفترة في ارض فورد

445
01:07:35,848 --> 01:07:38,307
واذا لم نستطع ان نلحق بك في الساعات القليلة
القادمة من

446
01:07:38,509 --> 01:07:41,678
الافضل ان تواصلي طريقك
ولاتتوقفي الا في ان تصلي الى
بيتك

447
01:07:41,875 --> 01:07:44,334
لن يكون من اللائق دعك تاتين معنا

448
01:07:44,536 --> 01:07:46,809
لان الوضع سيكون خطيرا جدا
! الوداع

449
01:07:47,004 --> 01:07:48,599
. الوداع

450
01:08:57,634 --> 01:09:01,667
هيكن خذ حذرك انه
نيفادا كد

451
01:09:25,462 --> 01:09:29,659
هيا من هذا الطريق
. اسرعوا ايها الجماعة

452
01:13:52,172 --> 01:13:54,314
! هيا اسرع , ساعدني

453
01:13:54,545 --> 01:13:57,846
هناك مايكفي لنا نحن
. الاثنين

454
01:14:46,579 --> 01:14:49,683
هل تعلم .... ايها الزعيم
... لديك مايكفي من المال هنا

455
01:14:49,913 --> 01:14:52,503
كافي لملئ تابوت لحد
. النهاية

456
01:14:52,702 --> 01:14:56,057
نعم انك على حق
ستفاجاهم حقا

457
01:15:06,520 --> 01:15:08,115
! هيكن

458
01:15:08,316 --> 01:15:11,802
هل تسمع هذا انه صوت
ساعتك ؟

459
01:15:16,042 --> 01:15:18,862
. ساعتك الذهبية العظيمة

460
01:15:19,055 --> 01:15:22,027
وهذه هي التي تحسب لك
ماتبقى لك  من حياتك

461
01:15:37,972 --> 01:15:41,393
. لقد انتهى كل شئ , هيكن

462
01:18:50,782 --> 01:18:53,787
لقد قمنا بعمل جيد هنا
. هل مقتنع الان

463
01:18:53,989 --> 01:18:57,443
نعم بالتاكيدوحتى انت يجب
. ان تكون فخور بعملك

464
01:18:57,643 --> 01:19:00,200
انا , لماذا ؟

465
01:19:00,401 --> 01:19:03,056
سوف تحصل على الجائزة

466
01:19:06,524 --> 01:19:09,563
.... اوه يا كد

467
01:19:50,960 --> 01:19:54,195
الي القاء حظ سعيد

468
01:19:55,294 --> 01:20:05,538
ترجمة  ليث - بغداد 2016
تعديل الوقت لهذة النسخة
م اسامة محمد حنفي

