1
00:00:30,343 --> 00:00:36,430
<font color="#ffff80"><b>مدينة كابوكي الجديدة في 199X الشوارع 
..تفيض بالمخدرات والعنف</b></font>

2
00:00:36,570 --> 00:00:40,210
<font color="#ffff80"><b>"عصابات الشوارع "آلهة الأنف الأحمر
"جمعية الفتيات السرية "عصابة هيباري</b></font>

3
00:00:40,340 --> 00:00:44,020
<font color="#ffff80"><b>يتم التحكم بهم من قبل الضابط الفاسد
بمنطقة شينجوكو الرابعة </b></font>

4
00:00:48,444 --> 00:00:59,510
{\an8}<b>عصابة أسكا المجيّدة</b>

5
00:01:05,025 --> 00:01:26,478
<b>:ترجمة وتدقيق
Twitter - @Mouusa0</b>

6
00:01:45,410 --> 00:01:46,878
!ابتعدي عن الطريق

7
00:01:47,440 --> 00:01:48,541
ما هذا؟

8
00:01:49,180 --> 00:01:51,101
!أنت الذي يجب أن تنتبه

9
00:03:40,990 --> 00:03:43,500
!آلهة الأنف الأحمر

10
00:03:43,870 --> 00:03:46,880
!إحضار دواء الأنف ذو الخرز الأحمر

11
00:03:47,020 --> 00:03:49,551
!دواء الأنف بالخرز الأحمر

12
00:05:56,290 --> 00:05:57,719
..حسنًا، حسنًا

13
00:05:58,270 --> 00:06:01,280
ماذا لدينا هنا؟

14
00:06:03,450 --> 00:06:04,934
.أيها الأشرار

15
00:06:05,340 --> 00:06:06,879
.أنتم رهن الاعتقال

16
00:06:14,180 --> 00:06:15,625
.الحق عليّ

17
00:06:16,780 --> 00:06:18,342
.تعال وأعتقلنا

18
00:06:25,080 --> 00:06:26,439
.لقد انتهيتم

19
00:06:26,910 --> 00:06:29,560
أو لا تستطيع أن تسمع جيدًا؟

20
00:06:30,280 --> 00:06:31,381
..(آرثر)

21
00:06:31,640 --> 00:06:33,546
لماذا لا ترحلون؟

22
00:06:37,630 --> 00:06:38,817
..(آرثر)

23
00:06:39,080 --> 00:06:43,580
يستغرق الأمر الكثير من الوقت والجهد
.حتى نطلب الدعم

24
00:06:43,880 --> 00:06:45,730
هل تمزح؟

25
00:06:52,950 --> 00:06:54,278
!خذ هذا

26
00:06:55,060 --> 00:06:57,380
.تعال وخذها أيها الكلب

27
00:07:32,240 --> 00:07:33,640
!هيا

28
00:07:45,640 --> 00:07:46,936
!اسرع

29
00:07:48,450 --> 00:07:49,600
!مهلاً، أنتِ

30
00:07:50,370 --> 00:07:53,160
!لم أتناول الأنسولين

31
00:08:00,350 --> 00:08:01,990
!أخرجوا أسلحتكم

32
00:09:18,180 --> 00:09:19,812
!ايتها العاهرة

33
00:09:29,246 --> 00:09:30,293
!أمسكها

34
00:09:40,510 --> 00:09:41,939
!أمسكها

35
00:10:13,680 --> 00:10:15,437
!لا تدعها تهرب

36
00:11:01,180 --> 00:11:02,453
.(يوكو)

37
00:11:03,440 --> 00:11:05,270
ما معنى هذا؟

38
00:11:07,440 --> 00:11:10,174
هل أنتِ جيّدة مع كل هذا؟

39
00:11:11,630 --> 00:11:13,067
..رائحتك

40
00:11:13,620 --> 00:11:17,338
هل كنت تستنشق الكثير من هذا
القرف الأحمر؟

41
00:11:18,960 --> 00:11:21,366
..لا، إنها رائحتك

42
00:11:25,680 --> 00:11:28,390
..أخبرتيهم عنا و بوقت قصير

43
00:11:31,030 --> 00:11:33,311
.لا يمكننا أن نترك هذا الوضع

44
00:11:35,220 --> 00:11:36,688
..أنت ستبكي

45
00:11:37,330 --> 00:11:39,110
.ارجع إلى والدتك

46
00:11:39,710 --> 00:11:42,139
!أنتِ من سيبكي حقًا هنا

47
00:11:44,590 --> 00:11:47,110
.أنظري لكل هذه الفوضى

48
00:11:49,160 --> 00:11:52,933
(ربما ينبغي للسيدة (هيباري
.أن تعلم بهذا الأمر

49
00:11:53,650 --> 00:11:56,275
من تعتقد أنك تتحدث إليه؟

50
00:11:58,890 --> 00:12:01,468
..الفتاة صاحبة صيدلية هيباري

51
00:12:02,380 --> 00:12:05,440
.التي تنتج البضائع وتبيعها بالجملة

52
00:12:07,700 --> 00:12:09,614
.(أتحدث إليها، (يوكو

53
00:12:11,134 --> 00:12:14,805
أنت تسخر مني؟ -
.لا تكوني مغرورة -

54
00:12:16,940 --> 00:12:20,604
هل كانت تلك العاهرة الصغيرة معك؟

55
00:12:22,420 --> 00:12:24,201
أي عاهرة صغيرة؟

56
00:12:41,940 --> 00:12:43,713
.لا تخدعيني

57
00:12:51,170 --> 00:12:55,498
.(أنا أتحدث عن (أسكا -
أسكا)؟) -

58
00:13:47,480 --> 00:13:48,886
!أيتها العاهرة

59
00:14:26,390 --> 00:14:27,679
!خذ هذا

60
00:14:33,810 --> 00:14:35,552
!اسرع واقتلها

61
00:14:48,110 --> 00:14:49,680
!أقتلها

62
00:15:02,910 --> 00:15:04,714
!تبًا لك

63
00:15:08,020 --> 00:15:09,535
!أقتلها

64
00:15:14,510 --> 00:15:15,840
!انتهي منها

65
00:15:19,670 --> 00:15:21,513
!(فلنتحرك يا (أسكا

66
00:15:23,212 --> 00:15:26,447
كنتِ بطيئة! ما الذي أخرك اللعنة؟

67
00:15:30,290 --> 00:15:32,461
!أسكا)، توقفِ عن ذلك)

68
00:15:33,550 --> 00:15:35,596
لماذا أنتِ مصره؟

69
00:15:39,380 --> 00:15:41,325
.(توكي ماساموني)

70
00:15:42,710 --> 00:15:45,060
كم جيلاً كنت هنا؟

71
00:15:49,410 --> 00:15:52,630
.توكي)، الأوقات تتغير)

72
00:15:53,600 --> 00:15:55,210
..الأمور جيّدة

73
00:15:55,280 --> 00:15:58,107
.لك، ولي، والسيدة (هيباري)، أيضًا

74
00:15:59,600 --> 00:16:01,459
ماذا تحاول ان تقول؟

75
00:16:03,090 --> 00:16:04,558
..الأمر بسيط حقًا

76
00:16:05,010 --> 00:16:06,570
.أنا مستعد للصفقة

77
00:16:06,950 --> 00:16:10,340
.أنا لست ضد أخذ القليل منه الآن

78
00:16:10,500 --> 00:16:11,750
!اسمع

79
00:16:12,810 --> 00:16:15,130
.لا تحصل على أي أفكار

80
00:16:16,410 --> 00:16:19,597
يجب أن تكون الطريقة الآن كافية
.بالنسبة لك

81
00:16:20,180 --> 00:16:21,320
..(توكي)

82
00:16:21,890 --> 00:16:24,069
.يبدو أنك لا تزال لا تفهم الأمر

83
00:16:24,620 --> 00:16:27,050
..من تعتقد أنه سيسمح لك

84
00:16:27,190 --> 00:16:29,370
بصفقة تجارية بالشوارع؟

85
00:16:29,920 --> 00:16:34,290
..إذا كان الضابط على استعداد لـ -
!يبدو أن تلك هي مشكلتك -

86
00:16:35,220 --> 00:16:37,001
.ليس بمصلحتنا

87
00:16:39,630 --> 00:16:41,620
..(تعتقد السيدة (هيباري

88
00:16:41,900 --> 00:16:45,095
.أن لا أحد يستفيد من القتال الداخلي

89
00:16:45,670 --> 00:16:47,330
..استمع جيدًا

90
00:16:47,770 --> 00:16:50,350
..هذا ليس وقت أمثالك السامية

91
00:16:50,850 --> 00:16:55,967
يجب أن أذكرك.. بدأت هذه الفوضى
!(برمتها بفضل (أسكا

92
00:16:57,630 --> 00:16:59,830
.غادرت (أسكا)، مجموعتنا

93
00:17:01,190 --> 00:17:03,025
..لقد تخلت عنك

94
00:17:04,320 --> 00:17:05,560
.(السيدة (هيباري

95
00:17:11,670 --> 00:17:13,890
..لقد تم تدمير منطقة أخي

96
00:17:14,600 --> 00:17:18,160
.كما تعرض سبعة ضباط شرفاء للضرب

97
00:17:18,800 --> 00:17:21,920
من المفترض أن نأخذ هذا الأمر
ونحن جالسون؟

98
00:17:22,290 --> 00:17:24,820
من سيتحمل مسؤولية هذا؟

99
00:17:31,090 --> 00:17:33,855
.حزن جيّد، لقد تأثرت حقًا بالدموع

100
00:17:36,130 --> 00:17:37,762
.(سأقتلك يا (توكي

101
00:17:38,390 --> 00:17:43,140
.عند الإنتهاء من (أسكا)، سَيأتي دورك -
!أود أن أراك تحاول -

102
00:17:44,260 --> 00:17:45,806
.إذا استطعت

103
00:17:46,800 --> 00:17:51,390
.يبدو أن الرجال والنساء لا ينسجمون معًا

104
00:17:53,240 --> 00:17:57,620
أو في هذه الحالة النساء للنساء؟

105
00:18:19,330 --> 00:18:22,056
.سوف نقدم تعويضًا للضابط

106
00:18:23,370 --> 00:18:24,815
..(أما أنت يا (توكي

107
00:18:25,040 --> 00:18:27,900
.سنزودك بخرزات حمراء إضافية

108
00:18:28,040 --> 00:18:30,133
هذا كل شيء؟ -
.نعم -

109
00:18:31,300 --> 00:18:34,659
.سنقوم أيضًا بمعالجة الأشياء المزعجة

110
00:18:36,820 --> 00:18:39,913
.ذلك يناسبني -
!لا أحب ذلك تمامًا -

111
00:18:40,950 --> 00:18:43,660
.أنصحك بعدم تعقيد الأمر أكثر

112
00:18:45,170 --> 00:18:46,865
!(السيدة (هيباري

113
00:18:57,100 --> 00:19:01,310
وبالتالي ستبقى جميع أقسام
.الشوارع كما هي

114
00:19:56,770 --> 00:19:58,596
.مرحبًا -
.مرحبًا -

115
00:20:00,560 --> 00:20:02,317
كيف حالك؟

116
00:20:06,960 --> 00:20:08,820
.شكرًا، شكرًا

117
00:20:09,300 --> 00:20:10,885
.شكرًا لك

118
00:20:12,580 --> 00:20:13,900
.مرحبًا

119
00:20:16,920 --> 00:20:18,474
.لا مشكلة

120
00:20:27,683 --> 00:20:29,488
.لنفجر المدينة

121
00:20:29,710 --> 00:20:31,920
لماذا؟ -
تسألين لماذا؟ -

122
00:20:32,398 --> 00:20:35,281
لأننا ضربنا خرزات (توكي)، الحمراء
.وأموال الضابط الكوري

123
00:20:35,610 --> 00:20:37,695
.لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت

124
00:20:39,060 --> 00:20:41,220
..هذا عالم مسالم

125
00:20:41,840 --> 00:20:44,566
.الأطفال هم الذين بحالة حرب

126
00:20:45,940 --> 00:20:50,947
.السلام موجود بجمجمتك السميكة -
ميكو)، ماذا عن أختك؟) -

127
00:20:51,420 --> 00:20:54,150
.وكأنني أهتم بها -
!ولكنها أختك -

128
00:20:54,430 --> 00:20:56,539
.إنها ليست أختي بالدم

129
00:20:57,220 --> 00:21:00,329
.الذي يربطنا فقط الكالبيس الغبي
<font color="#ffff80"><b>.مشروب ياباني صناعي عبارة عن حليب</b></font>

130
00:21:01,170 --> 00:21:02,701
الكالبيس؟

131
00:21:06,240 --> 00:21:07,427
..(أسكا)

132
00:21:07,622 --> 00:21:09,590
كنتِ قطة للسيدة (هيباري)؟

133
00:21:09,640 --> 00:21:11,200
!هذا مقرف

134
00:21:11,570 --> 00:21:15,300
.أراهن أن ذلك كان لطيفًا -
!أصمتِ وإلا سأقتلك -

135
00:21:43,870 --> 00:21:45,010
..(يوكو)

136
00:21:46,240 --> 00:21:48,411
لماذا فعلت (أسكا)، ذلك؟

137
00:21:50,370 --> 00:21:51,557
.لا أعلم

138
00:21:53,410 --> 00:21:55,300
لا فكرة إطلاقًا؟

139
00:21:57,780 --> 00:22:00,880
(بعد أن تركتنا، اختارت (أسكا
.العمل بنفسها

140
00:22:02,400 --> 00:22:06,060
هل هذا صحيح يا (يوكو)؟ -
.أعتقد ذلك -

141
00:22:07,650 --> 00:22:10,960
أليس أنتِ من قدم لنا (أسكا)؟

142
00:22:16,980 --> 00:22:18,269
.صحيح

143
00:22:19,040 --> 00:22:20,211
..(يوكو)

144
00:22:21,480 --> 00:22:23,823
من هي (ميكو)، بالنسبة لك؟

145
00:22:27,600 --> 00:22:29,256
.انها أختي

146
00:22:31,140 --> 00:22:32,804
..إذًا (أسكا)، و(ميكو)

147
00:22:33,160 --> 00:22:36,199
.سرقوا الخرزات الحمراء وأموال الضابط

148
00:22:37,380 --> 00:22:39,676
..أسكا)، هي صديقتك)

149
00:22:40,780 --> 00:22:42,826
.ميكو)، هي أختك)

150
00:22:44,460 --> 00:22:47,170
ماذا تقولين يا (يوكو)؟

151
00:22:51,790 --> 00:22:55,086
!أقسم.. اني لا أعرف شيئًا

152
00:23:22,870 --> 00:23:24,362
.ممتاز

153
00:23:25,040 --> 00:23:26,258
..(يوكو)

154
00:23:27,040 --> 00:23:29,805
سنسمح لك بمواصلة التعامل
.مع الخرز الأحمر

155
00:23:30,430 --> 00:23:31,617
..ومع ذلك

156
00:23:32,760 --> 00:23:35,267
(ستدفع (أسكا)، و(ميكو
.ثمن ما فعلوه

157
00:23:36,510 --> 00:23:37,892
هل هذا واضح؟

158
00:23:38,560 --> 00:23:40,200
..سيدفعون ثمن كل شيء

159
00:23:53,720 --> 00:23:55,423
.ستفعلين ذلك

160
00:24:00,440 --> 00:24:02,565
.(أنتِ من سيقتل (أسكا

161
00:24:13,030 --> 00:24:14,686
.كما تريد

162
00:28:53,830 --> 00:28:55,283
..(أسكا)

163
00:28:56,660 --> 00:28:58,020
أنتِ (أسكا)؟

164
00:28:58,480 --> 00:29:00,894
.بيعي لي من تلك الأشياء الحمراء

165
00:29:01,470 --> 00:29:03,610
أنتِ الشخص المناسب لهم؟

166
00:29:03,740 --> 00:29:05,050
ماذا ستفعلين؟

167
00:29:05,360 --> 00:29:07,727
.أخبرني (آرثر)، والبقية بذلك

168
00:29:08,447 --> 00:29:09,822
!بيعيهم لي

169
00:29:09,970 --> 00:29:11,649
.أسكا)، بيعيهم لي)

170
00:29:12,020 --> 00:29:14,980
!(أريد الأشياء الحمراء، (أسكا

171
00:29:15,700 --> 00:29:16,973
!اريدهم

172
00:29:17,620 --> 00:29:19,073
!أعطيهم لي

173
00:29:22,100 --> 00:29:23,389
!(أسكا)

174
00:29:47,090 --> 00:29:48,430
!(أسكا)

175
00:29:49,680 --> 00:29:52,336
..كنتِ غبية بما يكفي للوقوع بفخنا

176
00:29:53,010 --> 00:29:55,111
.مُعتبرة نفسك التاريخ

177
00:29:57,650 --> 00:29:59,056
!(أسكا)

178
00:29:59,900 --> 00:30:01,876
.أبعدي تلك الزجاجة

179
00:30:51,610 --> 00:30:53,140
!أقتلوها

180
00:30:53,310 --> 00:30:55,150
!أقتلوها

181
00:31:15,330 --> 00:31:16,642
!(أسكا)

182
00:31:17,330 --> 00:31:18,980
!اسرع واقتلها

183
00:31:26,750 --> 00:31:28,101
!(أسكا)

184
00:31:29,080 --> 00:31:30,361
..(يوكو)

185
00:31:40,030 --> 00:31:41,790
!أقتليها

186
00:31:59,490 --> 00:32:01,340
!أيتها العاهرة

187
00:32:03,040 --> 00:32:04,719
!فتاة صغيرة

188
00:32:08,010 --> 00:32:09,630
!ابتعد عن طريقي

189
00:32:09,730 --> 00:32:11,140
!قلت أبتعد

190
00:32:11,300 --> 00:32:12,729
!أيتها العاهرة

191
00:32:47,290 --> 00:32:48,954
!(اهربي يا (أسكا

192
00:32:49,620 --> 00:32:51,080
!ثقي بي

193
00:32:52,020 --> 00:32:54,059
!أيتها العاهرة اللعينة

194
00:32:56,100 --> 00:32:57,881
!(استعدي يا (أسكا

195
00:33:05,720 --> 00:33:06,860
!(أسكا)

196
00:33:07,120 --> 00:33:08,526
!أنتِ لحم ميت

197
00:33:10,920 --> 00:33:12,360
!انتِ ميتة

198
00:33:13,490 --> 00:33:15,036
!عودي إلى هنا

199
00:34:03,170 --> 00:34:04,482
.(توكي)

200
00:34:05,170 --> 00:34:08,060
لماذا لم تتسامح معي بالآونة الأخيرة؟

201
00:34:09,910 --> 00:34:12,003
هل مازلت غير كافية؟

202
00:34:18,380 --> 00:34:20,278
!توقف

203
00:34:28,790 --> 00:34:30,313
..(يوكو)

204
00:34:32,480 --> 00:34:34,808
هل كان ذلك تهديدًا لي؟

205
00:34:36,410 --> 00:34:39,580
هل نسيتِ مكانك في العالم؟

206
00:34:40,580 --> 00:34:42,572
ماذا تقصد بمكاني؟

207
00:34:44,140 --> 00:34:45,480
..(يوكو)

208
00:34:46,770 --> 00:34:49,880
..أنتِ حقًا فتاة مشرقة

209
00:34:51,360 --> 00:34:54,399
ألا يمكنك رؤية العصر الذي نعيش فيه؟

210
00:34:55,090 --> 00:34:58,074
تعتقدين هذا وقت التمسك بكل شيء؟

211
00:35:04,570 --> 00:35:08,380
.أنقذيني من حكاياتك عن الزمن الماضي

212
00:35:09,730 --> 00:35:11,840
!أنا لم أذكر الماضي أبدًا

213
00:35:12,320 --> 00:35:15,330
هل أنتِ متأكدة أنكِ معي؟

214
00:35:26,730 --> 00:35:28,159
.غادري

215
00:35:30,180 --> 00:35:32,023
.لقد انتهيتِ من هنا

216
00:35:33,780 --> 00:35:36,545
حسنًا (يوكو)؟

217
00:35:46,630 --> 00:35:47,934
..حسنًا

218
00:35:54,720 --> 00:35:55,810
.سأغادر

219
00:35:56,870 --> 00:35:58,565
..أنتِ فعلتي ذلك

220
00:35:59,650 --> 00:36:01,548
تطوري، حسنًا؟

221
00:36:02,100 --> 00:36:05,800
ولا تنسي أن عليك تصفية الحساب
.(مع (أسكا

222
00:36:25,220 --> 00:36:26,641
!(يوكو)

223
00:36:44,260 --> 00:36:45,853
..(يوكو)

224
00:36:46,600 --> 00:36:49,580
.هذه الخرزات الحمراء بعيدة جدًا

225
00:36:55,080 --> 00:36:56,486
..(يوكو)

226
00:36:57,300 --> 00:36:59,120
أين هربت (أسكا)؟

227
00:36:59,450 --> 00:37:01,035
كيف لي ان اعرف؟

228
00:37:02,000 --> 00:37:03,242
..(يوكو)

229
00:37:04,000 --> 00:37:05,898
هل تعرف (هيباري)؟

230
00:37:07,470 --> 00:37:10,774
..أن لديكِ أنتِ و(توكي)، علاقةٍ ما

231
00:37:14,253 --> 00:37:16,979
.(ربما ينبغي أن أبلغ (هيباري

232
00:37:20,340 --> 00:37:21,636
..(يوكو)

233
00:37:22,220 --> 00:37:24,110
أين هي (أسكا)؟

234
00:37:24,190 --> 00:37:25,710
أين خبأتيها؟

235
00:37:26,000 --> 00:37:27,429
!قلت لا أعرف

236
00:37:38,550 --> 00:37:39,885
..(يوكو)

237
00:37:40,750 --> 00:37:43,390
ما الذي بـ(أسكا)، جعلك تستسلمين؟

238
00:37:43,920 --> 00:37:45,435
ألا يغضبك هذا؟

239
00:37:46,360 --> 00:37:48,110
..أخذت من رجالنا

240
00:37:48,480 --> 00:37:51,020
.وبعدها تمكنت من الفرار

241
00:37:51,970 --> 00:37:55,009
ولم يسلم حتى قائد هيباري الثاني
.من أي ضرر

242
00:37:55,470 --> 00:37:58,634
هل انتهيت؟ -
.(لا تفقدي صبرك يا (يوكو -

243
00:38:00,620 --> 00:38:03,252
..سأتعامل مع (أسكا)، نيابةً عنك

244
00:38:04,540 --> 00:38:08,157
وبمجرد التخلص منها، سيتم إعادة
..كل شيء إلى مكانه

245
00:38:09,710 --> 00:38:13,180
.فقط خذينا إلى حيث تختبئ

246
00:39:16,880 --> 00:39:18,012
.(أسكا)

247
00:39:18,590 --> 00:39:20,500
لماذا ذهبتِ وحدك أمس؟

248
00:39:22,250 --> 00:39:26,265
.(ذلك جزءًا من خطتي مع (يوكو -
خطة؟ -

249
00:39:28,320 --> 00:39:30,160
..للإستيلاء على حباتهم

250
00:39:30,300 --> 00:39:33,820
سيبدأون بالشجار، مما يمنحنا فرصة
.(للقضاء على (هيباري

251
00:39:35,580 --> 00:39:37,080
.هذا هو جوهر الأمر

252
00:39:37,480 --> 00:39:39,315
وأنتِ تثقين في (يوكو)؟

253
00:39:40,480 --> 00:39:41,534
.نعم

254
00:39:42,030 --> 00:39:44,725
لديها طريقتها الفريدة بالتعامل
.مع الأعمال

255
00:39:45,460 --> 00:39:49,020
ومع ذلك، كان هؤلاء الرجال هناك
.في انتظارك

256
00:39:52,080 --> 00:39:53,376
..(أسكا)

257
00:39:54,320 --> 00:39:57,562
أنا لست حريصة على مواكبة
.حلم (يوكو)، البعيد

258
00:39:59,600 --> 00:40:01,717
.لكني أستمتع بالعمل معك

259
00:40:02,270 --> 00:40:03,465
.اذًا هناك

260
00:40:04,782 --> 00:40:07,821
ربما لهذا السبب وافقت على التسلل
.لمتجر الضابط الكوري

261
00:40:08,090 --> 00:40:11,480
.كنت مقتنعة بخطتك بأكملها منذ البداية

262
00:40:13,420 --> 00:40:15,357
..أكره أن أفسدها لكِ

263
00:40:16,420 --> 00:40:19,451
(لكنني كنت أتعامل مع (يوكو
.لفترة أطول منك

264
00:40:20,720 --> 00:40:24,070
.لا تفهمين طرقها الحقيقية -
..حتى في أسوأ الأوقات -

265
00:40:24,260 --> 00:40:27,267
.تمكنت دائمًا من البقاء هادئة ومتماسكة

266
00:40:29,020 --> 00:40:31,301
..مرةً عندما كنت صغيرة

267
00:40:31,790 --> 00:40:35,633
لقد كانت بالفعل لاعبًا كبيرًا في عصابة
.هيباري)، وسيدة ناضجة)

268
00:40:36,980 --> 00:40:39,170
!لديكِ أخت من الجحيم

269
00:40:42,490 --> 00:40:44,325
..ربما لأنني معجبة بها

270
00:40:44,870 --> 00:40:47,307
..لقد انضممت أيضًا لعصابة هيباري

271
00:40:47,620 --> 00:40:49,643
.وأنتِ تعرفين الباقي

272
00:40:50,930 --> 00:40:53,200
.أصبحت طبيعة هيباري واضحة

273
00:40:53,830 --> 00:40:57,730
(أثارني ذلك الأحمق (توكي
.أنا و(يوكو)، فخرجت

274
00:41:00,500 --> 00:41:03,690
.الرجال والنساء قذرون جدًا معًا

275
00:41:04,110 --> 00:41:06,516
إنه قذر لهذا السبب، أليس كذلك؟

276
00:41:48,230 --> 00:41:52,050
هل يمكنني مساعدتك يا (يوكو)؟ -
.أخبريهم أنني هنا -

277
00:42:13,703 --> 00:42:14,906
..(أسكا)

278
00:42:15,460 --> 00:42:18,660
.آسفة لأنني ضربتك بالأمس -
بالأمس؟ -

279
00:42:19,650 --> 00:42:22,420
ميكو)، ما هي مشكلتك معي؟)

280
00:42:23,860 --> 00:42:25,516
.إستغني عنها

281
00:42:28,130 --> 00:42:29,403
..(يوكو)

282
00:42:30,280 --> 00:42:34,139
..ما قلتيه للتو أمر مضحك، وخطير أيضًا

283
00:42:36,080 --> 00:42:38,759
،آلهة هيباري تختفي من الشوارع

284
00:42:39,400 --> 00:42:41,759
..بينما كنتِ جبانة في طريقك

285
00:42:43,280 --> 00:42:45,730
..هناك حرية ومساواة إذا تخلصنا من

286
00:42:45,810 --> 00:42:47,897
.الخرز الأحمر القذر والنقود

287
00:42:48,160 --> 00:42:52,128
الجميع يعمل من أجل شخص واحد
!ويموت شخص واحد للجميع

288
00:42:52,360 --> 00:42:55,031
هل تسخرين مني؟ -
من يسخر ممن؟ -

289
00:42:55,780 --> 00:42:56,850
..(يوكو)

290
00:42:57,710 --> 00:43:02,600
تلوحين بالعلم، وتنزلين للشوارع
وماذا يحدث بعد تلك الرياح الحمراء؟

291
00:43:04,680 --> 00:43:07,150
!سيكون بسببك -
!خذيها ببساطة -

292
00:43:07,300 --> 00:43:08,792
!لا استطيع

293
00:43:10,260 --> 00:43:16,072
سواء كانت رياحً حلوة أو قاسية، يجب على
!شخصٍ نفخها، وإلا فلن تهب الريح أبدًا

294
00:43:16,180 --> 00:43:17,370
.كلماتك رائعة

295
00:43:17,430 --> 00:43:19,160
.صعبة على الاطفال

296
00:43:19,220 --> 00:43:22,040
!لا يوجد أطفال هنا
!إن حلمك هذا مجنون

297
00:43:28,040 --> 00:43:29,961
..طعم حلو يذوب سريعًا

298
00:43:30,500 --> 00:43:32,390
!هذا يصفك تمامًا يا أختي

299
00:43:32,840 --> 00:43:35,683
.يمكنكِ إنهاء الأمر إذا أردتِ -
!لست أنا من ينسحب -

300
00:43:36,180 --> 00:43:39,100
أوقفِ كل هذا الهراء واقضي
!على هيباري بنفسك

301
00:43:39,650 --> 00:43:43,440
.يوكو)، سأسمعك) -
!أسكا)! إنها بحاجة للمُغادرة) -

302
00:43:43,580 --> 00:43:44,814
!أصمتِ

303
00:43:58,420 --> 00:44:01,685
لا يزال كل من هيباري والضابط
..يحظون بثقتي

304
00:44:02,290 --> 00:44:04,672
.سأجعل الأمور تحت السيطرة

305
00:44:06,600 --> 00:44:08,287
..لكن -
لكن ماذا؟ -

306
00:44:12,060 --> 00:44:14,317
..(توكي) -
ماذا عن (توكي)؟ -

307
00:44:15,128 --> 00:44:16,667
.لقد هددني

308
00:44:17,860 --> 00:44:20,930
قال أنه سيقتلني إذا لم أوصل
.الخرز الأحمر والمال

309
00:44:56,400 --> 00:44:57,650
ماذا؟

310
00:45:16,163 --> 00:45:17,709
!(جيونغ جانغ)

311
00:45:18,260 --> 00:45:20,041
!(جيونغ جانغ)

312
00:45:34,820 --> 00:45:37,351
آرثر)، أين تعتقد أننا موجودون؟)

313
00:45:37,500 --> 00:45:39,742
!أنا آسف -
!نحن في اليابان -

314
00:45:40,240 --> 00:45:42,154
!لذا تحدث باليابانية

315
00:45:42,480 --> 00:45:44,495
!انا اسف سيدي

316
00:45:45,054 --> 00:45:46,327
..الأمر هو

317
00:45:46,734 --> 00:45:48,561
!أسكا)، قادمة)

318
00:46:04,580 --> 00:46:06,056
!مهلاً

319
00:46:23,540 --> 00:46:26,422
.(لقد مر وقت طويل يا (توكي

320
00:46:27,270 --> 00:46:30,650
هل استسلمتِ أخيرًا يا (أسكا)؟

321
00:46:32,250 --> 00:46:33,890
..(اسمع (توكي

322
00:46:34,340 --> 00:46:37,191
.ستحصل على ثقب إذا واصلت النفخ

323
00:46:38,280 --> 00:46:41,928
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
تحاول السيطرة على الشوارع؟ -

324
00:46:42,960 --> 00:46:44,967
.حسنًا، هذا أمر مثير

325
00:46:46,330 --> 00:46:49,010
من أعطاك هذه الفكرة الرائعة؟

326
00:46:49,090 --> 00:46:52,500
.إن سمعتك تسبقك

327
00:46:54,860 --> 00:46:55,992
..لذا

328
00:46:56,720 --> 00:46:58,836
هل ستقتلني؟

329
00:47:00,880 --> 00:47:02,700
.فهمت الآن

330
00:47:03,030 --> 00:47:06,655
.لقد بدأ ذلك الضابط في الكلام -
الضابط؟ -

331
00:47:07,380 --> 00:47:08,489
.نعم

332
00:47:10,480 --> 00:47:12,003
..(أسكا)

333
00:47:12,740 --> 00:47:15,185
.أنهي الألعاب وانضم لفريقي

334
00:47:16,700 --> 00:47:20,301
..لقد انتهى وقتك -
.جئت للحديث عن الخرز الأحمر -

335
00:47:22,480 --> 00:47:24,112
..(أسكا)

336
00:47:26,083 --> 00:47:30,840
ما الذي يدور في ذهنك؟ -
هل سنتحدث عن العمل أم لا؟ -

337
00:47:37,880 --> 00:47:41,036
..لقد أخذتِ الخرزات الحمراء منا

338
00:47:43,120 --> 00:47:47,151
لقد تمكنتِ أنتِ و(ميكو)، من انتزاع
.أموال الضابط الوهمي

339
00:47:52,470 --> 00:47:54,970
.لم يكن الأمر سوى فوضى

340
00:47:56,360 --> 00:47:59,440
إذا انهارت العلاقة بيني وبين الضابط
..وهيباري

341
00:47:59,750 --> 00:48:01,507
من سيستفيد؟

342
00:48:07,126 --> 00:48:08,650
.(أنتِ (أسكا

343
00:48:10,540 --> 00:48:13,680
اعتقدت أنكِ تريدين التدحرج منفردة؟

344
00:48:13,930 --> 00:48:15,320
.أنا بمُفردي

345
00:48:16,400 --> 00:48:17,626
..(أسكا)

346
00:48:18,220 --> 00:48:20,790
..لا يمكنكِ السيطرة على الشارع

347
00:48:21,810 --> 00:48:23,419
.وكل شيء بمفردك

348
00:48:25,550 --> 00:48:30,150
.ومع ذلك، تمكنتِ من إحداث ضجة كبيرة

349
00:48:34,880 --> 00:48:36,192
.(أسكا)

350
00:48:36,990 --> 00:48:39,590
إذا كنتِ ستسقطين ميتة، فسيكون
..ذلك من فضل

351
00:48:40,510 --> 00:48:42,916
.الضابط وهيباري فقط

352
00:48:47,540 --> 00:48:49,211
..(أسكا)

353
00:48:52,090 --> 00:48:54,371
.سيكون ذلك بإستثنائي

354
00:49:01,600 --> 00:49:03,521
..(بالمناسبة (أسكا

355
00:49:05,220 --> 00:49:07,970
أنتِ و(يوكو)، أفضل أصدقاء
أليس كذلك؟

356
00:49:08,338 --> 00:49:10,080
ماذا تحاول ان تقول؟

357
00:49:12,353 --> 00:49:13,892
..حسنًا، إنها فقط

358
00:49:14,580 --> 00:49:16,360
..أحد أصدقائك

359
00:49:17,250 --> 00:49:20,062
.سأكون سعيد أن أراكِ تذهبين

360
00:49:20,620 --> 00:49:22,448
.مجرد شيء تذكرته

361
00:49:22,750 --> 00:49:25,720
هل ذلك صحيح؟ -
.نعم، هذا صحيح -

362
00:49:26,560 --> 00:49:28,044
.سأعود لاحقًا

363
00:49:30,790 --> 00:49:32,235
.(أسكا)

364
00:49:33,820 --> 00:49:35,593
.تعالي وانضم إلي

365
00:49:36,020 --> 00:49:38,684
.لن أنضم إليك، حتى بأعنف أحلامك

366
00:49:41,540 --> 00:49:44,571
.إذًا، ستموتين

367
00:51:35,600 --> 00:51:38,420
!أن (أسكا)، و(توكي)، يتعاونان

368
00:51:39,440 --> 00:51:40,650
أنت متأكد؟

369
00:51:40,750 --> 00:51:43,477
كانوا بمقهى 419، لقد تأكدت
.من الأمر بنفسي

370
00:51:43,610 --> 00:51:44,844
مِن مَن؟

371
00:51:45,330 --> 00:51:46,775
هل من (توكي)؟

372
00:51:47,030 --> 00:51:48,865
أو ربما من (أسكا)؟

373
00:51:50,020 --> 00:51:52,332
ألا تثق بكلامي؟

374
00:51:53,280 --> 00:51:54,662
.(اللعين (توكي

375
00:51:54,960 --> 00:51:58,163
لا أستطيع أن أصدق أنه و(أسكا) كانا
!معًا منذ البداية

376
00:52:01,490 --> 00:52:03,419
هل تنوي اتخاذ إجراء؟

377
00:52:06,210 --> 00:52:08,288
.(اسمعي يا سيدة (هيباري

378
00:52:08,870 --> 00:52:11,409
كيف يمكنكِ أن تكوني مرتاحة؟

379
00:52:11,670 --> 00:52:14,709
إذا تخلصنا من (توكي)، فإن تقسيم
!أرباحنا سيرتفع

380
00:52:15,460 --> 00:52:18,850
.فلننتهي من هذا ونستمتع بأنفسنا

381
00:52:19,540 --> 00:52:22,700
يجب أن تطرد الذباب الموجود
.على رأسك أولاً

382
00:52:25,550 --> 00:52:27,018
.ايها الفاسق

383
00:52:27,620 --> 00:52:29,182
!انتبه لما تقول

384
00:52:31,380 --> 00:52:32,661
.اعذرنا

385
00:52:51,970 --> 00:52:53,650
!ساعدوني

386
00:53:04,010 --> 00:53:06,750
!ليساعدني احد

387
00:53:10,120 --> 00:53:11,600
!هجوم

388
00:53:24,240 --> 00:53:25,818
!تحركوا

389
00:53:35,240 --> 00:53:37,130
!لقد أسقطنا الصينيين

390
00:55:19,110 --> 00:55:20,703
!لا تطلق النار

391
00:55:32,924 --> 00:55:35,822
..(سعيد بتواجدك معنا (توكي

392
00:55:35,940 --> 00:55:39,174
أنا سعيد لوجودك كصديق
هل تريد أن تشرب؟

393
00:55:40,490 --> 00:55:42,247
.لا حاجة للتراجع

394
00:55:44,210 --> 00:55:46,520
لماذا كل هذا؟

395
00:55:47,470 --> 00:55:48,673
..(توكي)

396
00:55:49,020 --> 00:55:50,980
.لقد تغير الزمن

397
00:55:54,160 --> 00:55:58,210
!لقد انتهى وقت عصابتك بالشارع

398
00:55:58,450 --> 00:56:01,200
!لا يمكنك على الآلهة ذات الأنف الأحمر

399
00:56:01,600 --> 00:56:04,170
!تبًا لحيلك القذرة -
..(آرثر) -

400
00:56:05,047 --> 00:56:06,477
..إنك محظوظ

401
00:56:06,820 --> 00:56:10,109
.تصادف أنني بمزاج رائع اليوم

402
00:56:11,815 --> 00:56:13,525
!ابقى في حارتك

403
00:56:14,930 --> 00:56:16,734
.إذا كنت تقدر حياتك

404
00:56:22,100 --> 00:56:23,389
.فهمت

405
00:56:25,740 --> 00:56:27,341
ماذا تريد منا؟

406
00:56:53,520 --> 00:56:55,402
..(الأمر بسيط يا (توكي

407
00:56:55,740 --> 00:56:57,615
.تموت مثل كلب جيّد

408
00:57:50,500 --> 00:57:52,265
!ابقى أسفل الباب

409
00:57:52,800 --> 00:57:54,112
!لا أسلحة

410
00:57:54,450 --> 00:57:56,290
!أبقوهم خارجًا حتى أوافق

411
00:57:56,625 --> 00:57:57,926
!حسنًا

412
00:58:00,290 --> 00:58:01,602
..(أسكا)

413
00:58:03,620 --> 00:58:05,213
!ميكو)، لن تعود)

414
00:58:05,570 --> 00:58:07,726
.قبضت عليها عصابة هيباري

415
00:58:08,398 --> 00:58:10,953
..يقولون أن (يوكو)، التي أعدت الأمر

416
00:58:11,120 --> 00:58:12,910
.لكني لا أعرف صحة ذلك

417
00:58:13,160 --> 00:58:14,870
فعلت ذلك (يوكو)؟

418
00:58:15,260 --> 00:58:19,158
.(بالإضافة لذلك، قام الضابط بقتل (توكي

419
00:58:19,990 --> 00:58:22,333
.تم القضاء على الأنف الأحمر

420
00:58:23,140 --> 00:58:27,190
لكن الذي هنا يبقى هنا
.(وأنتِ يا (أسكا

421
00:58:27,620 --> 00:58:30,495
.افعلي ما تريدين -
..(ميتشيكو) -

422
00:58:31,026 --> 00:58:33,549
.أحتاجك أن تعتنين بشيءٍ من أجلي

423
00:58:33,810 --> 00:58:36,200
.الخرز الأحمر، سيكلفك ذلك

424
00:58:36,410 --> 00:58:39,480
.اتركيه لي -
.سأعتني بهم، لا تقلقين -

425
00:58:40,480 --> 00:58:41,901
.السلاح

426
00:58:47,490 --> 00:58:50,591
.خذي هذا وسأعطيكِ خصمًا عليه

427
00:58:56,960 --> 00:58:59,131
.نحن سنخرج إلى الشوارع

428
00:59:00,621 --> 00:59:02,114
!(يوكو)

429
00:59:03,240 --> 00:59:05,340
!لدينا أوامر بعدم الرد

430
00:59:12,590 --> 00:59:14,183
بأوامر من؟

431
00:59:15,220 --> 00:59:17,570
ومن أعطى تلك الأوامر؟

432
00:59:18,190 --> 00:59:19,830
!كان ذلك الآن

433
00:59:20,340 --> 00:59:24,004
!أخبرتنا السيدة (هيباري)، أن نبقى هنا

434
00:59:25,760 --> 00:59:27,049
من؟

435
00:59:27,790 --> 00:59:30,118
من هذه "السيدة هيباري"؟

436
00:59:32,306 --> 00:59:35,032
من الشخص الذي تتحدثين عنه؟

437
00:59:35,309 --> 00:59:37,560
أخبريني من هي؟

438
00:59:38,840 --> 00:59:40,520
!أخبريني

439
00:59:42,487 --> 00:59:44,960
من هذه "السيدة هيباري"؟

440
01:00:13,790 --> 01:00:16,790
!(من فضلك لا مزيد من هذا، (يوكو

441
01:00:17,810 --> 01:00:20,020
!لا يمكنكِ فعل ذلك هنا

442
01:00:20,920 --> 01:00:22,320
!(يوكو)

443
01:00:22,890 --> 01:00:25,130
!من فضلك، هذا يكفي

444
01:00:25,410 --> 01:00:26,710
..ماذا لو

445
01:00:27,520 --> 01:00:29,285
ماذا كان ذلك؟

446
01:00:31,220 --> 01:00:33,430
!(يوكو) -
!توقفِ عن ذلك -

447
01:00:33,570 --> 01:00:35,270
!توقفِ أرجوك

448
01:00:36,000 --> 01:00:37,890
..يوكو)، أرجوك)

449
01:00:42,540 --> 01:00:44,375
!نتوسل إليك، توقفِ

450
01:00:46,660 --> 01:00:47,933
!(يوكو)

451
01:01:16,540 --> 01:01:18,383
!(يوكو) -
!(يوكو) -

452
01:01:19,760 --> 01:01:20,994
!(يوكو)

453
01:01:26,070 --> 01:01:27,420
!(يوكو)

454
01:01:41,530 --> 01:01:45,600
<i>..بعض الأدوية الحمراء الجيّدة</i>

455
01:02:09,990 --> 01:02:13,099
.(إذًا أنتِ مستيقظة يا (يوكو

456
01:02:17,343 --> 01:02:18,608
..(أسكا)

457
01:02:20,300 --> 01:02:22,003
أنتِ ستقتليني؟

458
01:02:23,440 --> 01:02:26,510
.فقط انتهي من الأمر

459
01:02:27,800 --> 01:02:30,206
.وهذا يعني أنكِ فعلتِ ذلك

460
01:02:30,560 --> 01:02:32,966
!(لقد أعطيتهم (ميكو

461
01:02:34,900 --> 01:02:37,235
كيف تم نهب هذا المكان؟

462
01:02:37,940 --> 01:02:40,080
.قمتِ بقيادة ذلك الضابط لهنا

463
01:02:40,630 --> 01:02:43,598
أنتِ الوحيدة التي تعلمين
.بشأن هذا المخبأ

464
01:02:45,468 --> 01:02:48,340
!تتوقعينها مني -
!اللعنة -

465
01:02:53,150 --> 01:02:56,110
اعتقدت أنه لم يكن من المفترض
.أن نستسلم للخنازير

466
01:02:56,135 --> 01:03:01,337
هل ستكونين راضية لو سحبت نفسي
من الهواء وجروحك في ظهري؟

467
01:03:09,740 --> 01:03:11,310
!هذا يكفي

468
01:03:12,410 --> 01:03:13,511
..(يوكو)

469
01:03:13,670 --> 01:03:15,990
.كنتِ دائمًا أفضل المشاغبين

470
01:03:37,250 --> 01:03:38,609
..(يوكو)

471
01:03:39,130 --> 01:03:41,260
قولي لي ما هو حلمك؟

472
01:03:41,683 --> 01:03:43,425
!أريد أن أسمع ذلك

473
01:03:43,880 --> 01:03:45,950
قولي ما هو حلمك؟

474
01:03:47,970 --> 01:03:49,141
..(يوكو)

475
01:03:49,680 --> 01:03:54,032
!اعتقدت أنكِ تريدين إسقاط هيباري
!وركوب الرياح بمفردك

476
01:03:55,203 --> 01:03:56,679
..الرياح التي تهب

477
01:03:56,767 --> 01:03:59,955
هي تلك الرائحة الكريهة من الخرز الأحمر
!الذي تستمرين بإستنشاقه

478
01:04:00,160 --> 01:04:02,136
!قولي شيئًا

479
01:04:06,540 --> 01:04:08,469
..فقط اليرقات الصغيرة

480
01:04:09,460 --> 01:04:11,717
.يُسمح لهم بفعل أي شيء بحرية

481
01:04:13,470 --> 01:04:15,399
.(أنتِ مريضة، (يوكو

482
01:04:15,970 --> 01:04:19,532
أنتِ لا تعرفين حتى ما الذي تسعين
.إليه حقًا بعد الآن

483
01:06:12,880 --> 01:06:14,317
!تحرك

484
01:06:17,280 --> 01:06:18,756
..أيها الأحمق

485
01:06:36,060 --> 01:06:37,942
!لقد نفذت الصفقة

486
01:06:38,820 --> 01:06:40,710
.(الآن أحضر لي (ميكو

487
01:06:41,850 --> 01:06:43,140
!(أسكا)

488
01:06:43,600 --> 01:06:45,380
!الخرز والنقود أولاً

489
01:06:46,240 --> 01:06:47,850
!الفتاة أولاً

490
01:06:48,742 --> 01:06:50,031
!البضائع أولاً

491
01:06:50,540 --> 01:06:52,125
!الفتاة أولاً

492
01:06:53,368 --> 01:06:55,579
!إذا لم توافق، سأذهب

493
01:07:26,680 --> 01:07:27,992
ماذا سيحدث؟

494
01:07:28,563 --> 01:07:30,235
!أنا مستعدة عندما تكون

495
01:07:35,080 --> 01:07:36,314
.ممتاز

496
01:07:37,700 --> 01:07:40,317
..ستحصل على أغراضك بمُجرد عودتي

497
01:07:40,889 --> 01:07:42,272
.آمنة وسليمة

498
01:07:42,440 --> 01:07:43,674
!(أسكا)

499
01:07:44,130 --> 01:07:47,600
!لم يكن ذلك جزءًا من الصفقة -
..(لن أخاطر بوضع (يوكو -

500
01:07:47,750 --> 01:07:49,920
.أو الخرز الأحمر في خطر معكم

501
01:07:52,740 --> 01:07:55,974
أنتِ متأكدة من هذا؟ -
!قرر الان -

502
01:07:59,430 --> 01:08:00,765
!حسنًا

503
01:09:36,033 --> 01:09:37,330
!(أسكا)

504
01:09:37,490 --> 01:09:38,930
..(إذا أردتِ (ميكو

505
01:09:39,040 --> 01:09:42,438
أحضري لي الخرز الأحمر والمال
!الذي سرقتيه

506
01:09:46,280 --> 01:09:47,615
..(يوكو)

507
01:09:58,370 --> 01:09:59,979
!(توقفِ يا (يوكو

508
01:10:07,270 --> 01:10:11,260
لن تتمكني أبدًا من الهروب من قبضة
!(السيدة (هيباري

509
01:10:14,510 --> 01:10:17,291
.أبلغي تحياتي لـ(توكي)، بالجحيم

510
01:10:36,994 --> 01:10:38,283
!(يوكو)

511
01:10:40,620 --> 01:10:42,863
.عرضك الفردي ينتهي الآن

512
01:10:49,020 --> 01:10:52,210
تدفق خرزات (توكي)، الحمراء، وتلك التي
..سرقتها (أسكا)، معًا

513
01:10:52,341 --> 01:10:55,231
!لن يعوض الحفرة التي خلقتيها

514
01:10:56,735 --> 01:10:58,055
!(يوكو)

515
01:10:58,790 --> 01:11:01,071
ماذا لديك لتقوليه لنفسك؟

516
01:11:04,315 --> 01:11:07,119
..فرضية السيدة (هيباري) كما يلي

517
01:11:08,630 --> 01:11:11,739
لقد كان حلمك دائمًا هو السيطرة
..على الشوارع

518
01:11:12,219 --> 01:11:14,672
..لهذا تريدين امتلاك هذا المكان

519
01:11:14,990 --> 01:11:18,568
.تريدين أن تتفوقين على منظمتها بأكملها

520
01:11:19,030 --> 01:11:21,960
..لتحقيق ذلك
.ستحتاجين للخرز الأحمر والمال

521
01:11:22,827 --> 01:11:25,280
وهذا المكان الذي ستحضرين
..(فيه (أسكا

522
01:11:25,591 --> 01:11:27,690
..(تغلبت على رجالنا و(توكي

523
01:11:28,000 --> 01:11:30,867
.وتنتظر فرصة للإستيلاء على الضابط

524
01:11:33,120 --> 01:11:35,721
.ومع ذلك فإن النتيجة لا تزال كما هي

525
01:11:37,520 --> 01:11:41,918
تأمل السيدة (هيباري)، أنك ستعودين
.إلى رشدك في النهاية

526
01:11:43,715 --> 01:11:48,777
لأنه من دونك، نحن غير قادرين على إنتاج
!كمية الخرزات الحمراء التي نحتاجها

527
01:11:51,380 --> 01:11:53,575
!لم يتبق لك سوى خيارين

528
01:11:55,205 --> 01:11:57,728
..أن تنضمين لـ(توكي)، بالجحيم

529
01:11:58,280 --> 01:12:02,190
أو قضاء بقية أيامك متحللة في
.مصنع الأوركيد

530
01:12:04,240 --> 01:12:05,982
!(سيدة (هيباري

531
01:12:06,329 --> 01:12:09,142
!سأفعل أي شيء إذا سامحتيني

532
01:12:09,644 --> 01:12:12,925
!مستعدة لقتل (أسكا)، إذا طلبتِ مني ذلك

533
01:12:13,140 --> 01:12:15,890
!دعيني أفعل ذلك، أتوسل إليكِ

534
01:12:35,180 --> 01:12:38,398
.هذا ما تكرهه السيدة (هيباري)، فيك

535
01:12:40,003 --> 01:12:41,167
..(يوكو)

536
01:12:41,807 --> 01:12:44,478
لماذا أنتِ مصرة على قتل (أسكا)؟

537
01:12:49,538 --> 01:12:51,936
.لن ندع عرضك يلقى آذانًا صماء

538
01:12:52,340 --> 01:12:56,121
..يمكنك أن تظهرين لنا دليلاً على ولائك

539
01:12:58,917 --> 01:13:00,495
.(بقتل (ميكو

540
01:13:07,620 --> 01:13:09,080
ماذا عنها؟

541
01:13:09,900 --> 01:13:11,946
.إنها أختك

542
01:13:13,013 --> 01:13:14,685
مستعدة لقتلها؟

543
01:13:45,610 --> 01:13:49,450
!دواء الأنف بالخرز الأحمر

544
01:13:55,760 --> 01:13:59,790
!دواء الأنف بالخرز الأحمر

545
01:14:13,250 --> 01:14:16,640
!أريد بعض الخرز الأحمر -
!أعطني بعضًا -

546
01:14:19,740 --> 01:14:23,980
!دواء الأنف بالخرز الأحمر

547
01:14:29,580 --> 01:14:32,440
..دواء الأنف

548
01:14:34,340 --> 01:14:36,004
!بالخرز الأحمر

549
01:15:20,400 --> 01:15:22,565
!أيتها العاهرة

550
01:16:25,912 --> 01:16:28,225
..مهما حاولتِ، فلن ينجح الأمر

551
01:16:28,365 --> 01:16:30,396
!لا أريد أيًا من هذا

552
01:16:37,040 --> 01:16:40,500
.لقد سئمت من حيلك العاطفية الرخيصة

553
01:17:05,115 --> 01:17:06,716
..(أسكا)

554
01:17:07,915 --> 01:17:10,980
هل تحبين (ميكو)؟ -
ما الذي تنوين فعله؟ -

555
01:17:11,078 --> 01:17:13,305
!من الأفضل ألا تلمسيها

556
01:17:13,916 --> 01:17:15,026
..(أسكا)

557
01:17:16,217 --> 01:17:20,069
لا يزال ليس لديك أي فكرة عما أنا
..قادرة على فعله

558
01:17:21,969 --> 01:17:24,672
.لقد عادت (يوكو)، إليّ

559
01:17:29,123 --> 01:17:31,380
وخمني ماذا فعلت؟

560
01:17:32,081 --> 01:17:33,472
..(أسكا)

561
01:17:39,125 --> 01:17:41,390
.إن (ميكو)، ماتت

562
01:17:44,948 --> 01:17:47,159
هل تفهمين يا (أسكا)؟

563
01:17:48,380 --> 01:17:53,190
!فعلت (يوكو)، ذلك لتجعل نفسها أقوى

564
01:17:53,810 --> 01:17:56,270
.لقد قتلتها من أجل ذلك

565
01:17:56,903 --> 01:17:59,004
كيف يمكن أن تقتليها؟

566
01:17:59,295 --> 01:18:01,623
كيف يمكنك قتل (ميكو)؟

567
01:18:01,995 --> 01:18:04,596
!(لا تسيئي الفهم يا (أسكا

568
01:18:05,664 --> 01:18:07,078
..(يوكو)

569
01:18:07,940 --> 01:18:11,910
.قتلت (ميكو)، لمصلحتها الخاصة

570
01:18:13,971 --> 01:18:15,541
..و لهذا السبب

571
01:18:16,567 --> 01:18:19,840
.(لقد سامحت (يوكو

572
01:18:21,710 --> 01:18:24,800
.(سأقتل (يوكو

573
01:18:25,799 --> 01:18:29,096
!خادمتك الصغيرة إنها ميتة لا محاله

574
01:19:41,706 --> 01:19:43,417
..السيدات والسادة

575
01:19:43,763 --> 01:19:49,970
(يجب علينا توديع السيد (توكي ماساموني
..حزينين جدًا اليوم

576
01:19:51,054 --> 01:19:55,554
ولا يسعنا إلا أن نذرف الدموع على هذا
..الرجل عندما نتذكره

577
01:19:56,067 --> 01:20:01,940
!لقد تركنا مبكرًا
..لقد كان رجلًا موهوبًا وحكيمًا

578
01:20:03,695 --> 01:20:05,320
..بالإضافة لدعاءنا له

579
01:20:05,573 --> 01:20:08,299
..الذين حضروا مراسم الوداع

580
01:20:08,717 --> 01:20:13,420
..دعونا نقسم قصارى جهدنا لمحاربة المخدرات

581
01:20:13,640 --> 01:20:19,270
..لكي لا يذهب موته هباءً منثورًا

582
01:20:19,449 --> 01:20:21,324
!نحن نقسم بذلك

583
01:20:26,166 --> 01:20:27,525
..في وقوعه

584
01:20:27,660 --> 01:20:31,348
صدقه وشعوره بالمسؤولية تجاه
..هذه المدينة

585
01:20:31,724 --> 01:20:34,169
..وكذلك إخلاصه بالنزاهة والطهارة

586
01:20:34,420 --> 01:20:39,680
..يعكس نوع الرجل الدافئ الذي كان عليه

587
01:20:40,434 --> 01:20:44,137
ساعد قلبه وروحه بالحفاظ على هذه
..الشوارع آمنة

588
01:20:44,593 --> 01:20:47,270
..ومواطنيها مزدهرين

589
01:20:58,837 --> 01:21:00,493
!بانزاي

590
01:21:14,820 --> 01:21:16,999
!بانزاي -
!يا هذا -

591
01:21:22,690 --> 01:21:26,340
.هيا يا صديقي، ابتعد

592
01:21:26,680 --> 01:21:28,420
.دعونا نبعده

593
01:21:29,149 --> 01:21:30,696
!قلت اخرج

594
01:21:31,694 --> 01:21:33,069
!مت

595
01:21:55,085 --> 01:21:56,507
!أمسك به

596
01:21:59,250 --> 01:22:00,780
!مت

597
01:25:38,970 --> 01:25:42,010
<font color="#ffff80"><i><b>♪ ..وأنا أحاول، وأحاول ♪</b></i></font>

598
01:25:42,455 --> 01:25:44,822
<font color="#ffff80"><i><b>♪ !لا يمكنني الحصول عليه ♪</b></i></font>

599
01:25:45,787 --> 01:25:48,100
<font color="#ffff80"><i><b>♪ !لا يمكنني الحصول عليه ♪</b></i></font>

600
01:25:49,290 --> 01:25:52,320
<font color="#ffff80"><i><b>♪ ..عندما أشاهد التلفاز ♪</b></i></font>

601
01:25:52,820 --> 01:25:56,080
<font color="#ffff80"><i><b>♪ ..ويأتي رجل ليخبرني ♪</b></i></font>

602
01:25:56,652 --> 01:25:59,496
<font color="#ffff80"><i><b>♪ كم يمكن أن تكون قمصاني بيضاء ♪</b></i></font>

603
01:25:59,735 --> 01:26:03,977
<font color="#ffff80"><i><b>♪ ..لكنه ليس رجلاً لأنه لا يدخن ♪</b></i></font>

604
01:26:04,200 --> 01:26:06,551
<font color="#ffff80"><i><b>♪ نفس السجائر التي معي ♪</b></i></font>

605
01:26:06,940 --> 01:26:09,385
<font color="#ffff80"><i><b>♪ !لا يمكنني الحصول عليه ♪</b></i></font>

606
01:26:17,080 --> 01:26:19,314
<font color="#ffff80"><i><b>♪ ..هذا ما أقوله ♪</b></i></font>

607
01:26:38,800 --> 01:26:41,760
<font color="#ffff80"><i><b>♪ ..وأنا أحاول، وأحاول ♪</b></i></font>

608
01:26:42,215 --> 01:26:43,713
<font color="#ffff80"><i><b>♪ !لا يمكنني الحصول عليه ♪</b></i></font>

609
01:26:43,738 --> 01:26:45,214
..(يوكو)

610
01:26:45,921 --> 01:26:47,476
!اظهري نفسك

611
01:28:00,425 --> 01:28:01,730
!(يوكو)

612
01:28:14,677 --> 01:28:16,067
!(أسكا)

613
01:28:23,012 --> 01:28:24,497
!(يوكو)

614
01:28:30,732 --> 01:28:32,317
!أيتها الدودة الصغيرة

615
01:28:32,585 --> 01:28:35,921
سأتأكد من تنفيذ الأمر سريعًا
!لذا أظهري نفسك

616
01:28:36,681 --> 01:28:37,963
!(يوكو)

617
01:28:38,130 --> 01:28:39,910
ما الذي تخشينه؟

618
01:28:40,039 --> 01:28:41,867
!اخرجي مؤخرتك هنا

619
01:30:05,021 --> 01:30:06,318
!(يوكو)

620
01:31:32,097 --> 01:31:33,643
..سأقتلك

621
01:31:35,304 --> 01:31:36,664
..(أسكا)

622
01:31:39,020 --> 01:31:42,207
..سأقتلك إذا اقتربتِ أكثر

623
01:31:46,172 --> 01:31:47,493
!(يوكو)

624
01:31:48,089 --> 01:31:50,285
..لن أجعل الأمر سهلاً عليك

625
01:31:51,038 --> 01:31:53,320
.لقد حان دوري للقتل

626
01:32:19,918 --> 01:32:21,614
..موتِ

