﻿1
00:00:06,170 --> 00:00:27,562
{\an8}<font color="#fff728">
،يعتمد ترميم فيلم "لا يورونا" إنتاج 1933
وهو أول إنتاج لفيلم رعب مكسيكي تم إنتاجه صوتيًا، على نسخة العرض
.الوحيدة الباقية مقاس 16 ملم والموسيقى التصويرية للفيلم بنسخته المتوفرة المعروفة</font>

2
00:00:06,170 --> 00:00:27,562
<font color="#fff728">نظرًا لأن جميع المواد الأصلية مقاس 35 مم قد يتم فقدانها أو تدميرها، فقد تم الانتهاء من هذا المشروع في عام 2021
،"بواسطة "بيرمانينسيا فولينتريا" بالتعاون مع "فيلموتيكا
.أرشيف أكاديمية الأفلام و رابطة الحفاظ على السينما</font>

3
00:01:02,187 --> 00:01:07,808
<font color="#fff728">"المرأة الباكية"</font>

4
00:01:08,443 --> 00:01:18,435
<font color="#fff728">: ترجمة
.الدكتور / طـلال غشـيَّان
- HorrorSpeak -
* الكــويـــت *</font>

5
00:01:18,861 --> 00:01:28,253
<font color="#fff728">:إهداء للأستاذ المُحترم
- محمد عامر -</font>

6
00:01:28,351 --> 00:01:38,243
<font color="#fff728">رائـد الملتقى الكلاسيكي
.على موقع الفيسبوك</font>

7
00:01:38,256 --> 00:01:48,248
<font color="#fff728">"شكرًا لأخي العزيز "أبي الجرّاح
- MaximusQ8™ -
.على دعمه لي بتوفير هذه النسخة المرممة</font>

8
00:03:21,076 --> 00:03:24,739
<font color="#fff728">.هذا مثال نموذجي للنوبة القلبية</font>

9
00:03:24,871 --> 00:03:27,078
<font color="#fff728">.صباح الخير يا دكتور -
.صباح الخير -</font>

10
00:03:27,165 --> 00:03:28,371
<font color="#fff728">...ولكن يا دكتور</font>

11
00:03:28,542 --> 00:03:30,829
<font color="#fff728">...يزعمون أن وفاة هذا الشخص</font>

12
00:03:30,919 --> 00:03:34,037
<font color="#fff728">كانت بسبب رؤية
.شبح في منتصف الليل</font>

13
00:03:34,673 --> 00:03:35,663
<font color="#fff728">.هذا هراء</font>

14
00:03:35,757 --> 00:03:39,000
<font color="#fff728">،من الناحية العلمية
.هذه مجرد حالة سريرية شائعة</font>

15
00:03:39,469 --> 00:03:42,882
<font color="#fff728">إذن يا دكتور، ألا تؤمن
...بالظواهر الخارقة للطبيعة</font>

16
00:03:42,973 --> 00:03:46,432
<font color="#fff728">التي يمكن أن تسبب نوبة قلبية؟</font>

17
00:03:46,768 --> 00:03:50,432
<font color="#fff728">،كما أعتبرها من نسج الخيال
.ولكن ليس كحقائق ملموسة</font>

18
00:03:51,314 --> 00:03:54,227
<font color="#fff728">الأشباح موجودة فقط
.في الفلكلور والقصص</font>

19
00:03:54,359 --> 00:03:56,521
<font color="#fff728">وماذا عن الأجسام النجمية يا دكتور؟</font>

20
00:03:58,488 --> 00:04:00,445
<font color="#fff728">،مجرد نظريات يا طلابي الأعزاء</font>

21
00:04:00,574 --> 00:04:01,860
<font color="#fff728">.لا شيء سوى النظريات</font>

22
00:04:02,701 --> 00:04:03,816
<font color="#fff728">،أيتها الممرضة</font>

23
00:04:03,952 --> 00:04:05,659
<font color="#fff728">،بمجرد أن يأخذوا الجثة</font>

24
00:04:05,746 --> 00:04:08,283
<font color="#fff728">يرجى إعداد كل شيء
.لعمليتي في الساعة العاشرة</font>

25
00:04:08,373 --> 00:04:09,579
<font color="#fff728">.بالتأكيد يا دكتور</font>

26
00:04:09,666 --> 00:04:11,202
<font color="#fff728">هلّا ذهبنا؟ -
.لنذهب -</font>

27
00:05:46,847 --> 00:05:53,685
<font color="#fff728">،ستة، سبعة، ثمانية، تسعة
،عشرة، أحد عشر، اثني عشر</font>

28
00:05:53,937 --> 00:05:55,473
<font color="#fff728">.ثلاثة عشر</font>

29
00:06:04,698 --> 00:06:07,156
<font color="#fff728">ماريو)، ماذا تفعل؟)</font>

30
00:06:07,534 --> 00:06:09,150
<font color="#fff728">.!(هناك ثلاثة عشر يا (دون فرناندو</font>

31
00:06:09,327 --> 00:06:11,364
<font color="#fff728">منذ متى وأنت مؤمن
بالخرافات إلى هذا الحد؟</font>

32
00:06:11,496 --> 00:06:13,631
<font color="#fff728">.دائمًا -
!دائمًا -</font>

33
00:06:13,874 --> 00:06:17,083
<font color="#fff728">أعتقد أن خرافتك تشبه
!إلى حد كبير جنيّة الأسنان</font>

34
00:06:17,168 --> 00:06:19,626
<font color="#fff728">!يا (دون فرناندو)، بالله عليك</font>

35
00:06:20,422 --> 00:06:24,791
<font color="#fff728">أيها الأطفال، للاحتفال
،بعيد ميلاد (خوانيتو) اليوم</font>

36
00:06:24,885 --> 00:06:27,877
<font color="#fff728">،سأخبركم بقصة</font>

37
00:06:28,263 --> 00:06:33,258
<font color="#fff728">،قصة فأر المدينة الصغير -
.نعم، نحب سماعها -</font>

38
00:06:33,393 --> 00:06:38,934
<font color="#fff728">،كان فأر البلدة الصغير يحب أكل الجبن</font>

39
00:06:39,107 --> 00:06:42,941
<font color="#fff728">،ولكن كلما حاول أن يأكل الجبن
...لم يسمحوا له بذلك. حينها</font>

40
00:06:43,028 --> 00:06:44,484
<font color="#fff728">.(لقد وصل (لويزيتو</font>

41
00:07:09,387 --> 00:07:13,676
<font color="#fff728">أمي، متى يمكننا تناول بعض الكعك؟</font>

42
00:07:14,017 --> 00:07:15,553
<font color="#fff728">.(الآن يا (خوانيتو</font>

43
00:07:15,644 --> 00:07:20,389
<font color="#fff728">.أيها الأطفال، دعونا نقطع الكعكة -
!أجل، أجل، أجل -</font>

44
00:07:22,859 --> 00:07:25,851
<font color="#fff728">.خوانيتو)، أطفئ الشموع)</font>

45
00:07:26,905 --> 00:07:28,270
<font color="#fff728">.بنفخة واحدة فقط</font>

46
00:07:36,206 --> 00:07:37,662
<font color="#fff728">.ها أنت ذا</font>

47
00:07:39,668 --> 00:07:41,909
<font color="#fff728">.الآن يمكنك قطع الكعكة</font>

48
00:07:46,383 --> 00:07:49,341
<font color="#fff728">.كلا، بل جدّي من سيقطعها</font>

49
00:08:26,548 --> 00:08:28,710
<font color="#fff728">.يا لها من حفلة جميلة</font>

50
00:08:28,800 --> 00:08:30,632
<font color="#fff728">.فقط اهتم بشؤونك الخاصة</font>

51
00:08:32,220 --> 00:08:35,463
<font color="#fff728">أراهن أن السيارات لم تكن جاهزة
.في الوقت المناسب لأخذ الأطفال إلى المنزل</font>

52
00:08:36,933 --> 00:08:39,550
<font color="#fff728">.(لقد رحلوا جميعًا يا (دون فرناندو</font>

53
00:08:40,103 --> 00:08:42,640
<font color="#fff728">.أربعون عامًا من خدمتي</font>

54
00:08:42,939 --> 00:08:44,930
<font color="#fff728">.ومازلت لا تعرف مكانك</font>

55
00:08:45,859 --> 00:08:47,850
<font color="#fff728">.دائمًا نفس الشيء</font>

56
00:08:48,153 --> 00:08:51,646
<font color="#fff728">،كلما كنت في مزاج سيئ
.انتهى بي الأمر بدفع ثمنها</font>

57
00:09:21,352 --> 00:09:24,890
<font color="#fff728">.أمي، أريد أن أتم الرابعة من جديد</font>

58
00:09:25,315 --> 00:09:27,306
<font color="#fff728">لماذا يا ولدي العزيز؟</font>

59
00:09:31,279 --> 00:09:33,691
<font color="#fff728">.لتكون هناك حفلة أخرى</font>

60
00:09:39,537 --> 00:09:41,528
<font color="#fff728">إذن، تريد حفلة أخرى، أليس كذلك؟</font>

61
00:09:46,086 --> 00:09:48,077
<font color="#fff728">،إذا لم تكن هذه هي السعادة</font>

62
00:09:48,546 --> 00:09:50,162
<font color="#fff728">.فهي تشبهها كثيرًا</font>

63
00:09:52,050 --> 00:09:54,212
<font color="#fff728">.الحب و البراءة</font>

64
00:09:55,637 --> 00:09:57,628
<font color="#fff728">.يجب أن يستمرّا إلى الأبد</font>

65
00:10:02,268 --> 00:10:03,429
<font color="#fff728">.لقد تأخر الوقت</font>

66
00:10:04,020 --> 00:10:05,977
<font color="#fff728">لمَ لا تضعين الصبي في سريره؟</font>

67
00:10:06,314 --> 00:10:07,804
<font color="#fff728">.أنت مُحق يا أبي</font>

68
00:10:08,441 --> 00:10:09,977
<font color="#fff728">.(لنذهب يا (خوانيتو</font>

69
00:10:15,532 --> 00:10:17,523
<font color="#fff728">.أراك غدًا يا أبي -
.أراكِ غدًا -</font>

70
00:10:27,418 --> 00:10:30,501
<font color="#fff728">.أمي، لا أريد الذهاب إلى السرير الآن</font>

71
00:10:31,506 --> 00:10:34,874
<font color="#fff728">.خوانيتو)، عليك فعل ما يُقال لك)</font>

72
00:10:35,176 --> 00:10:36,291
<font color="#fff728">.الوقت قد تأخر</font>

73
00:10:37,137 --> 00:10:39,674
<font color="#fff728">.أريد سماع قصة</font>

74
00:10:40,598 --> 00:10:44,592
<font color="#fff728">،أجل يا عزيزي
.سأحكي لك قصة جميلة</font>

75
00:10:44,811 --> 00:10:46,017
<font color="#fff728">."قصة "ليلى و الذئب</font>

76
00:10:46,104 --> 00:10:48,095
<font color="#fff728">.لقد قصصتِها عليّ من قبل</font>

77
00:10:48,982 --> 00:10:51,144
<font color="#fff728">إذن ما رأيك بقصة
."سندباد البحّار"</font>

78
00:10:51,317 --> 00:10:53,149
<font color="#fff728">.وهذه أيضًا</font>

79
00:10:53,987 --> 00:10:55,898
<font color="#fff728">...حسنًا، سأقصّ عليك</font>

80
00:10:57,282 --> 00:10:59,899
<font color="#fff728">.(قصة (بينوكيو -
.نعم، هذه -</font>

81
00:11:02,912 --> 00:11:05,779
<font color="#fff728">.فليحفظ الله هذه السعادة</font>

82
00:11:07,458 --> 00:11:09,369
<font color="#fff728">.دعنا نذهب إلى المكتبة</font>

83
00:11:09,711 --> 00:11:12,749
<font color="#fff728">.لدي شيء مهم لأخبرك به</font>

84
00:11:22,390 --> 00:11:24,097
<font color="#fff728">،كما تعلم</font>

85
00:11:25,518 --> 00:11:29,261
<font color="#fff728">،عندما بلغ ابني الأول الرابعة من عمره</font>

86
00:11:29,689 --> 00:11:32,101
<font color="#fff728">.اختفى في ظروف غامضة</font>

87
00:11:33,193 --> 00:11:37,061
<font color="#fff728">.ثم وجدناه في الحديقة بعد عدّة أيام</font>

88
00:11:37,530 --> 00:11:40,648
<font color="#fff728">.بعد أن تمّ طعنه في صدره</font>

89
00:11:41,743 --> 00:11:44,030
<font color="#fff728">لماذا تعذّب نفسك
مع هذه الذكريات؟</font>

90
00:11:50,084 --> 00:11:53,873
<font color="#fff728">الأمر فقط أن (خوانيتو) بلغ
.الرابعة من عمره اليوم</font>

91
00:11:54,255 --> 00:11:55,791
<font color="#fff728">.وأنا قلق حياله</font>

92
00:11:56,257 --> 00:11:58,248
<font color="#fff728">ماذا تحاول أن تقول، (دون فرناندو)؟</font>

93
00:11:58,343 --> 00:12:01,756
<font color="#fff728">.أن ابنك هو أيضًا البِكر</font>

94
00:12:02,096 --> 00:12:05,214
<font color="#fff728">ودماء عائلتي وعائلتك
.تجري في عروقه</font>

95
00:12:05,433 --> 00:12:07,094
<font color="#fff728">...لماذا نربط حدثًا غريبًا بــ</font>

96
00:12:07,268 --> 00:12:08,429
<font color="#fff728">!بحدث ليس بغريب</font>

97
00:12:09,604 --> 00:12:12,642
<font color="#fff728">.كما مات أخي بنفس الطريقة أيضًا</font>

98
00:12:12,774 --> 00:12:16,642
<font color="#fff728">.كما لو كانت هناك لعنة على عائلتنا</font>

99
00:12:18,196 --> 00:12:21,439
<font color="#fff728">،في مثل هذه العائلة الكبيرة
...فمن الطبيعي أن تكون هناك مصائب</font>

100
00:12:21,532 --> 00:12:23,523
<font color="#fff728">.دون أي صلة بينها</font>

101
00:12:25,745 --> 00:12:31,115
<font color="#fff728">يوجد كتابان في هذه
.المكتبة ينشئان اتصالاً</font>

102
00:12:38,258 --> 00:12:39,498
<font color="#fff728">.أولًا، هذا أحدهم</font>

103
00:12:40,760 --> 00:12:45,596
<font color="#fff728">،وهناك أيضًا واحد أقدم
.سننظر إليه لاحقًا</font>

104
00:12:51,938 --> 00:12:54,396
<font color="#fff728">...وهذا يصف الحالة الرهيبة</font>

105
00:12:54,983 --> 00:12:59,477
<font color="#fff728">،التي عاشها أسلافنا
.كانوا متورطين بشكلٍ مباشر</font>

106
00:13:00,113 --> 00:13:01,524
<font color="#fff728">.دعني أقرأه لك</font>

107
00:13:05,410 --> 00:13:09,904
<font color="#fff728">إبّان إسبانيا الجديدة تحت حكم"
..."(دون لويس دي فيلاسكو)</font>

108
00:13:11,082 --> 00:13:15,497
<font color="#fff728">..."نائب الملك وصاحب الجلالة الكاثوليكية"</font>

109
00:13:16,296 --> 00:13:19,209
<font color="#fff728">"وفي أحد شوارع مكسيكو سيتي..."</font>

110
00:13:29,809 --> 00:13:33,643
<font color="#fff728">!السلام عليكِ يا مريم</font>

111
00:13:34,564 --> 00:13:41,311
<font color="#fff728">!في منتصف الليل، وكل شيء سلمي</font>

112
00:14:03,843 --> 00:14:08,212
<font color="#fff728">!السلام عليكِ يا مريم</font>

113
00:14:08,389 --> 00:14:12,508
<font color="#fff728">!في منتصف الليل، وكل شيء سلمي</font>

114
00:14:25,948 --> 00:14:27,404
<font color="#fff728">.(عزيزتي (آنّا</font>

115
00:14:28,576 --> 00:14:30,567
<font color="#fff728">.لا تقلقي</font>

116
00:14:32,163 --> 00:14:34,325
<font color="#fff728">.سوف أغيب لمدة شهر واحد فقط</font>

117
00:14:34,415 --> 00:14:36,577
<font color="#fff728">.غياب آخر لك</font>

118
00:14:37,293 --> 00:14:39,204
<font color="#fff728">أعتقد أنك لم تعد تحبّني
.كما كنت في السابق</font>

119
00:14:39,295 --> 00:14:41,502
<font color="#fff728">!(من فضلكِ لا تقولي هذا، دونا (آنّا</font>

120
00:14:41,589 --> 00:14:44,172
<font color="#fff728">أنتِ تعرفين جيدًا
،أن هذا ليس خياري</font>

121
00:14:44,592 --> 00:14:46,708
<font color="#fff728">.وكلائي بحاجة إلي هناك</font>

122
00:14:46,803 --> 00:14:48,339
<font color="#fff728">.إنها مسألة مال</font>

123
00:14:48,429 --> 00:14:50,591
<font color="#fff728">.أعرف، ولكن عندما تغادر</font>

124
00:14:50,765 --> 00:14:52,676
<font color="#fff728">.من يدري متى ستعود</font>

125
00:14:52,850 --> 00:14:54,682
<font color="#fff728">...وما زلت لم تفِ بوعدك</font>

126
00:14:54,811 --> 00:14:58,349
<font color="#fff728">بالاعتراف بابننا وإعطائه
.الاسم الذي هو حقه الطبيعي</font>

127
00:14:59,023 --> 00:15:00,889
<font color="#fff728">.سيكون هناك متسع من الوقت لذلك</font>

128
00:15:08,366 --> 00:15:12,781
<font color="#fff728">،سيبلغ الصبي الرابعة قريبًا
.وما زال لا يحمل اسمك</font>

129
00:15:13,996 --> 00:15:15,327
<font color="#fff728">.ستكون الأمور على ما يرام</font>

130
00:15:17,834 --> 00:15:19,245
<font color="#fff728">.تحلّي بالصبر</font>

131
00:15:19,335 --> 00:15:20,996
<font color="#fff728">.لقد كنت صبورة</font>

132
00:15:21,087 --> 00:15:23,499
<font color="#fff728">لكن يبدو أنك غير راغب
.للحفاظ على وعدك</font>

133
00:15:23,673 --> 00:15:26,210
<font color="#fff728">.يجب أن ننتظر الوقت المناسب</font>

134
00:15:26,551 --> 00:15:30,715
<font color="#fff728">،نظرًا لموقعي ونسبي
.لا ينبغي لي أن أتصرّف على عجل</font>

135
00:15:31,139 --> 00:15:32,504
<font color="#fff728">!نسبك</font>

136
00:15:33,516 --> 00:15:36,929
<font color="#fff728">هل نسيت أن شعبي
هم من نبلاء تلاكسكالان؟</font>

137
00:15:37,145 --> 00:15:40,058
<font color="#fff728">.يحق لابننا أن يحمل اسم نظيف</font>

138
00:15:40,523 --> 00:15:41,763
<font color="#fff728">.وهكذا سوف يكون</font>

139
00:15:42,942 --> 00:15:44,933
<font color="#fff728">.(كوني مطمئنة، دونا (آنّا</font>

140
00:15:46,195 --> 00:15:47,401
<font color="#fff728">هل تقسم لي على ذلك؟</font>

141
00:17:29,507 --> 00:17:30,838
<font color="#fff728">.إنه قادم</font>

142
00:17:32,093 --> 00:17:34,551
<font color="#fff728">.لا تهاجموا حتى أعطيكم الأوامر</font>

143
00:17:35,096 --> 00:17:36,507
<font color="#fff728">.لا تدعوه يفلت منكم</font>

144
00:17:36,639 --> 00:17:40,348
<font color="#fff728">!محفظته دائمًا مليئة بالذهب</font>

145
00:18:03,082 --> 00:18:04,072
<font color="#fff728">!توقّف</font>

146
00:18:04,292 --> 00:18:05,282
<font color="#fff728">!ولا تبرح من مكانك</font>

147
00:18:05,626 --> 00:18:08,618
<font color="#fff728">تخلى عنها بسلام
!أو سنأخذها بالقوة</font>

148
00:18:08,713 --> 00:18:12,672
<font color="#fff728">،الذهب الذي تبحث عنه محفوظًا جيدًا
!خلف طرف هذا السيف</font>

149
00:18:12,758 --> 00:18:15,841
<font color="#fff728">إبقَوا هناك! يمكنني أن أرسل
!روحه إلى الشيطان</font>

150
00:18:27,982 --> 00:18:29,723
<font color="#fff728">.هيّا، اقضوا عليه</font>

151
00:18:30,860 --> 00:18:32,851
<font color="#fff728">!هذا صحيح أيها الجبناء</font>

152
00:18:33,321 --> 00:18:36,154
<font color="#fff728">.واحدًا تلو الآخر، أو كلكم دفعة واحدة</font>

153
00:18:41,495 --> 00:18:43,532
<font color="#fff728">!أيها الوغد</font>

154
00:18:51,881 --> 00:18:52,996
<font color="#fff728">!تراجعوا</font>

155
00:18:53,257 --> 00:18:55,544
<font color="#fff728">!الآن سوف تتذوقون طعم سيفي</font>

156
00:19:18,866 --> 00:19:21,198
<font color="#fff728">بسبب سيفي، كان هؤلاء
!الأوغاد في عجلة من أمرهم</font>

157
00:19:26,290 --> 00:19:27,906
<font color="#fff728">ما هذا؟ ، هل تأذيت؟</font>

158
00:19:28,000 --> 00:19:30,662
<font color="#fff728">،إنه لا شيء
.مجرد خدش على هذا الذراع</font>

159
00:19:32,838 --> 00:19:33,953
<font color="#fff728">.أنا مدين لك بحياتي</font>

160
00:19:34,340 --> 00:19:36,627
<font color="#fff728">إنه لشرف لي دائمًا
.أن أخدم رجلًا نبيلًا</font>

161
00:19:37,218 --> 00:19:39,004
<font color="#fff728">.(اسمي دون (رودريغو دي كورتيز</font>

162
00:19:39,261 --> 00:19:40,592
<font color="#fff728">.(ماركيز ديل فالي)</font>

163
00:19:40,680 --> 00:19:43,297
<font color="#fff728">.(أنا الكابتن (دييغو دي أكويا</font>

164
00:19:44,433 --> 00:19:46,549
<font color="#fff728">هل تقبل برفقتي المتواضعة؟</font>

165
00:20:03,994 --> 00:20:06,452
<font color="#fff728">هل تشرفني بضيافتك؟</font>

166
00:20:07,957 --> 00:20:10,540
<font color="#fff728">.الوقت متأخر، أستميحك للمغادرة</font>

167
00:20:12,044 --> 00:20:15,787
<font color="#fff728">سنشرب للنجوم المحظوظة
.التي جلبتك لإنقاذي</font>

168
00:20:16,590 --> 00:20:18,331
<font color="#fff728">.لو أنت مصر</font>

169
00:20:19,760 --> 00:20:20,875
<font color="#fff728">.تفضّل</font>

170
00:20:21,095 --> 00:20:24,133
<font color="#fff728">.من بعدك يا سيدي -
.فقط لتظهر لك الطريق -</font>

171
00:20:45,661 --> 00:20:47,493
<font color="#fff728">.أخبري السيدة أن لدي ضيف</font>

172
00:20:47,580 --> 00:20:50,572
<font color="#fff728">.واحضري شيئًا لعلاج هذا الجرح</font>

173
00:20:53,836 --> 00:20:55,747
<font color="#fff728">.اسمح لي بمساعدتك، ماركيز</font>

174
00:20:55,838 --> 00:20:59,331
<font color="#fff728">الحقيقة أن وصولك
.كان موفقًا أيها الكابتن</font>

175
00:21:03,262 --> 00:21:04,343
<font color="#fff728">...سيدتي</font>

176
00:21:05,514 --> 00:21:08,472
<font color="#fff728">!السيد ماركيز هنا، وهو مصاب</font>

177
00:21:09,435 --> 00:21:10,391
<font color="#fff728">مصاب؟</font>

178
00:21:25,951 --> 00:21:28,864
<font color="#fff728">!(يا إلهي يا (رودريغو
ماذا حدث؟</font>

179
00:21:28,954 --> 00:21:32,913
<font color="#fff728">لا شيء، ولكن بدون
...مساعدة هذا السيد</font>

180
00:21:33,125 --> 00:21:35,162
<font color="#fff728">.(الكابتن (دييغو دي أكويا</font>

181
00:21:35,878 --> 00:21:37,869
<font color="#fff728">.(دونا (آنّا سيكوتينكاتل</font>

182
00:21:38,380 --> 00:21:41,122
<font color="#fff728">لقد رزقتني السماء
.نعمتان في ليلة واحدة</font>

183
00:21:41,217 --> 00:21:43,584
<font color="#fff728">.خدمة هذا الرجل اللامع</font>

184
00:21:43,677 --> 00:21:46,590
<font color="#fff728">.وتقبيل يد سيدة نبيلة</font>

185
00:21:46,764 --> 00:21:49,347
<font color="#fff728">.أرجو أن تتقبّل امتناني أيها الكابتن</font>

186
00:22:09,370 --> 00:22:11,281
<font color="#fff728">ماذا لدينا هنا؟</font>

187
00:22:12,915 --> 00:22:16,954
<font color="#fff728">،إنه القاتل أيها الكابتن
.الشخص الذي هرب الأسبوع الماضي</font>

188
00:22:18,045 --> 00:22:19,376
<font color="#fff728">.واحد أقل وغد</font>

189
00:22:19,964 --> 00:22:22,922
<font color="#fff728">.لقد دفع مستحقاته للشيطان</font>

190
00:22:29,181 --> 00:22:32,424
<font color="#fff728">الآن كل ما نحتاجه
.هو زجاجة نبيذ جيدة</font>

191
00:22:32,518 --> 00:22:35,306
<font color="#fff728">.للشرب لهذا اللقاء المحظوظ</font>

192
00:22:36,522 --> 00:22:38,513
<font color="#fff728">.في خدمتكم</font>

193
00:22:41,360 --> 00:22:43,522
<font color="#fff728">.أنا لا أقصد التّطفّل، ماركيز</font>

194
00:22:43,612 --> 00:22:46,195
<font color="#fff728">ولكن ما هي علاقتك
مع هذه السيدة الجميلة؟</font>

195
00:22:46,282 --> 00:22:49,775
<font color="#fff728">،حسنًا، يمكنك أن تتخيّل
.هذا هو منزلها</font>

196
00:22:49,869 --> 00:22:52,110
<font color="#fff728">.وفي نفس الوقت منزلي أيضًا</font>

197
00:22:52,204 --> 00:22:54,491
<font color="#fff728">ماذا عن حفل زفافك
.(مع دونا (إلفيرا دي ليون</font>

198
00:22:54,582 --> 00:22:56,573
<font color="#fff728">.فهو حديث المدينة</font>

199
00:22:57,084 --> 00:22:59,667
<font color="#fff728">.دونا (آنّا)، سيدة مهذبة</font>

200
00:22:59,753 --> 00:23:03,917
<font color="#fff728">بالكاد تغادر المنزل
.وغافلة عن أموري</font>

201
00:23:04,466 --> 00:23:06,082
<font color="#fff728">لكن لماذا تخفيهم عنها؟</font>

202
00:23:06,218 --> 00:23:09,756
<font color="#fff728">.لدينا ابن، حيث يجب أن أعترف به</font>

203
00:23:09,847 --> 00:23:14,307
<font color="#fff728">،ولكن عائلتي، وحتى نائب الملك
.لن يرضوا بذلك</font>

204
00:23:16,395 --> 00:23:18,727
<font color="#fff728">.هذا ليس سلوك رجل نبيل</font>

205
00:23:18,981 --> 00:23:20,267
<font color="#fff728">.!أيها الكابتن</font>

206
00:23:20,357 --> 00:23:22,815
<font color="#fff728">شرف السيدة لا ينبغي أن
.يتعرض لمثل هذه الإهانة</font>

207
00:23:22,902 --> 00:23:25,485
<font color="#fff728">.تذكّر أنك تحت سقفي</font>

208
00:23:25,654 --> 00:23:28,021
<font color="#fff728">وليس لك الحق
!في الحكم على أفعالي</font>

209
00:23:28,699 --> 00:23:30,485
<font color="#fff728">.(لعلمك أنني أحب دونا (آنّا</font>

210
00:23:30,576 --> 00:23:33,739
<font color="#fff728">.وكنت أحاول رؤيتها عندما التقيتك</font>

211
00:23:33,829 --> 00:23:36,947
<font color="#fff728">وكان من الحماقة مساعدتي
.لك في محاربة مهاجميك</font>

212
00:23:37,374 --> 00:23:41,493
<font color="#fff728">!معتقدًا أنك رجلًا نبيلًا</font>

213
00:23:42,421 --> 00:23:45,209
<font color="#fff728">!كيف تجرؤ على إهانتي -
!تستحقها -</font>

214
00:23:49,887 --> 00:23:52,049
<font color="#fff728">!على أهبة الاستعداد يا كابتن</font>

215
00:23:52,264 --> 00:23:54,676
<font color="#fff728">.من الأفضل الانتظار حتى يلتئم جرحك</font>

216
00:23:55,184 --> 00:23:57,425
<font color="#fff728">حتى لا يقول أي أحد
.إنني خضتُ معركة غير عادلة</font>

217
00:23:57,561 --> 00:23:58,596
<font color="#fff728">الحذر!</font>

218
00:23:58,687 --> 00:24:00,849
<font color="#fff728">!إذا كنت مصرًا، فأنا جاهز</font>

219
00:24:02,316 --> 00:24:04,478
<font color="#fff728">يا إلهي، ماذا يحدث؟</font>

220
00:24:04,777 --> 00:24:06,188
<font color="#fff728">!لا شيء</font>

221
00:24:06,278 --> 00:24:09,270
<font color="#fff728">...الكابتن أراد فقط أن يريني</font>

222
00:24:09,615 --> 00:24:11,231
<font color="#fff728">.كيف أصبت</font>

223
00:24:11,325 --> 00:24:12,861
<font color="#fff728">...وأعتقد أن</font>

224
00:24:13,410 --> 00:24:15,151
<font color="#fff728">.هناك، على الطاولة</font>

225
00:29:12,960 --> 00:29:18,205
<font color="#fff728">وأخيرًا، إذا كان هناك
.أي عائق أمام هذا الزواج</font>

226
00:29:18,298 --> 00:29:21,541
<font color="#fff728">.أطلب منكما أن تقولا لي ذلك بوضوح</font>

227
00:29:21,718 --> 00:29:25,803
<font color="#fff728">كما إني أطلب نفس الشيء
.من حضور حفل هذا الزواج</font>

228
00:29:26,556 --> 00:29:31,972
<font color="#fff728">،قبل إعلانكما زوجًا وزوجة
،أطلب مرة أخرى</font>

229
00:29:32,062 --> 00:29:36,727
<font color="#fff728">أن تذكروا لي بحرية تامة ما إذا
.كنتم تعرفون أية عوائق</font>

230
00:29:43,824 --> 00:29:45,735
<font color="#fff728">.(السيدة (إلفيرا دي ليون</font>

231
00:29:45,826 --> 00:29:49,114
<font color="#fff728">(هل تقبلين دون (رودريغو دي كورتيس
...(ماركيز ديل فالي)</font>

232
00:29:49,204 --> 00:29:53,664
<font color="#fff728">على أن يكون لكِ زوجًا شرعيًا؟</font>

233
00:29:53,750 --> 00:29:57,960
<font color="#fff728">بموجب الشروط المقرّرة
من قبل الكنيسة الرومانية الكاثوليكية المقدسة؟</font>

234
00:29:59,840 --> 00:30:01,251
<font color="#fff728">.نعم، أقبل</font>

235
00:30:01,383 --> 00:30:05,502
<font color="#fff728">(دون (رودريغو دي كورتيس
.(هل تقبل دونا (الفيرا دي ليون</font>

236
00:30:05,595 --> 00:30:10,305
<font color="#fff728">على أن تكون زوجة شرعية لك؟</font>

237
00:30:10,392 --> 00:30:14,681
<font color="#fff728">بموجب الشروط المقرّرة
من قبل الكنيسة الرومانية الكاثوليكية المقدسة؟</font>

238
00:30:15,063 --> 00:30:16,428
<font color="#fff728">.نعم، أقبل</font>

239
00:30:16,523 --> 00:30:18,389
<font color="#fff728">.أمسكوا أيدي بعضكما البعض</font>

240
00:31:03,570 --> 00:31:04,605
<font color="#fff728">!توقّفوا</font>

241
00:31:14,706 --> 00:31:16,117
<font color="#fff728">.(تقدّمي إلى الأمام، دونا (آنّا</font>

242
00:31:25,675 --> 00:31:26,506
<font color="#fff728">!(آنّا)</font>

243
00:31:28,220 --> 00:31:29,710
<font color="#fff728">.(إنه أنا، يا (رودريغو</font>

244
00:31:35,227 --> 00:31:37,184
<font color="#fff728">(دون (رودريغو دي كورتيس</font>

245
00:31:37,521 --> 00:31:41,435
<font color="#fff728">هذا هو ابنك، وهذه السيدة
.التي أسأت إلى شرفها</font>

246
00:31:47,697 --> 00:31:49,779
<font color="#fff728">!يا لك من حقير</font>

247
00:31:51,827 --> 00:31:53,818
<font color="#fff728">.في خدمتك</font>

248
00:31:55,831 --> 00:31:57,822
<font color="#fff728">!أخرج تلك المرأة من هنا</font>

249
00:31:58,542 --> 00:32:00,032
<font color="#fff728">.ليست هناك حاجة لذلك</font>

250
00:32:01,002 --> 00:32:02,117
<font color="#fff728">!دعونا نمر</font>

251
00:32:59,144 --> 00:33:01,806
<font color="#fff728">إذا لم يكن دون
...(رودريغو دي كورتيس)</font>

252
00:33:01,897 --> 00:33:05,140
<font color="#fff728">.وغدًا يسيء معاملة النساء فقط</font>

253
00:33:05,233 --> 00:33:08,692
<font color="#fff728">،يمكنه إثبات ذلك الليلة
.في مبارزة منتصف الليل</font>

254
00:33:08,778 --> 00:33:10,860
<font color="#fff728">.في هذا المكان بالذات</font>

255
00:33:10,947 --> 00:33:14,235
<font color="#fff728">.(الكابتن (دييغو دي أكويا</font>

256
00:33:50,529 --> 00:33:53,647
<font color="#fff728">(هذا أنا، دون (رودريغو
!افتحي</font>

257
00:33:56,368 --> 00:33:59,360
<font color="#fff728">(لقد أمرت دونا (آنّا
.بعدم السماح لأي شخص بالدخول</font>

258
00:34:01,498 --> 00:34:05,287
<font color="#fff728">!هذا منزلي
!آمركِ أن تفتحي الباب</font>

259
00:34:20,100 --> 00:34:21,386
<font color="#fff728">ماذا تريد؟</font>

260
00:34:22,561 --> 00:34:25,098
<font color="#fff728">!ابني!، أريد ابني</font>

261
00:34:26,189 --> 00:34:28,271
<font color="#fff728">!لن تراه مرة أخرى أبدًا</font>

262
00:35:08,773 --> 00:35:10,184
<font color="#fff728">!افتحوا الباب</font>

263
00:35:14,112 --> 00:35:18,071
<font color="#fff728">.سأقتله بدلاً من أن أترك والده يأخذه</font>

264
00:35:26,041 --> 00:35:28,248
<font color="#fff728">ماذا تقولين يا سيدتي؟</font>

265
00:35:29,169 --> 00:35:33,413
<font color="#fff728">!أنني أفضل أن أراه ميتًا على أن أسلمه</font>

266
00:36:42,492 --> 00:36:44,483
<font color="#fff728">!يا إلهي، سيدتي</font>

267
00:36:46,371 --> 00:36:47,486
<font color="#fff728">!ابتعدي</font>

268
00:36:51,251 --> 00:36:52,366
<font color="#fff728">!ابتعدي</font>

269
00:37:33,752 --> 00:37:37,416
<font color="#fff728">!سيدي، تعال بسرعة
!(إنها دونا (آنّا</font>

270
00:37:38,465 --> 00:37:43,210
<font color="#fff728">!ابنك
تريد ابنك، أليس كذلك؟</font>

271
00:37:48,016 --> 00:37:50,303
<font color="#fff728">!هنا دمّه امتزج بدمّي</font>

272
00:38:19,923 --> 00:38:21,209
<font color="#fff728">!توقّف</font>

273
00:39:15,603 --> 00:39:18,391
<font color="#fff728">وبهذه الطريقة
.(توفيت دونا (آنّا سيكوتنكاتل</font>

274
00:39:18,606 --> 00:39:21,564
<font color="#fff728">...منذ ذلك اليوم، وروحها المعذّبة</font>

275
00:39:21,651 --> 00:39:25,269
<font color="#fff728">.تجوب الشوارع، باكيةً على ابنها</font>

276
00:39:25,822 --> 00:39:27,654
<font color="#fff728">!حللتُ اللّغز</font>

277
00:39:27,907 --> 00:39:30,444
<font color="#fff728">.تلك القصة هي أسطورة المرأة الباكية</font>

278
00:39:30,827 --> 00:39:32,534
<font color="#fff728">هل هذا ما تخاف منه؟</font>

279
00:39:33,371 --> 00:39:35,954
<font color="#fff728">.بالنسبة للناس قد تكون مجرّد أسطورة</font>

280
00:39:36,374 --> 00:39:39,537
<font color="#fff728">،ولكن في عائلتنا
.إنها لعنة</font>

281
00:39:39,919 --> 00:39:42,877
<font color="#fff728">.سترى أن الانتقام الذي لا مفر منه</font>

282
00:39:42,964 --> 00:39:45,581
<font color="#fff728">.ليس فقط للمولود البِكر</font>

283
00:39:45,675 --> 00:39:49,009
<font color="#fff728">ولكن أيضًا لمن يحاول
.أن يقف في طريقها</font>

284
00:39:49,137 --> 00:39:52,050
<font color="#fff728">.دعني أجلب الكتاب الثاني -
.لا أرَ داعٍ لذلك -</font>

285
00:39:52,390 --> 00:39:54,006
<font color="#fff728">.إنسَ مخاوفك</font>

286
00:39:54,475 --> 00:39:56,682
<font color="#fff728">أعتقد أنك تأخذ الماضي
.على محمل الجد</font>

287
00:39:57,604 --> 00:40:00,266
<font color="#fff728">.والماضي لا يعود أبدًا</font>

288
00:40:01,941 --> 00:40:05,525
<font color="#fff728">.ومع ذلك، فالسلامة أفضل من الندم</font>

289
00:40:12,160 --> 00:40:13,992
<font color="#fff728">.(اعتنِ بـ(خوانيتو</font>

290
00:40:14,746 --> 00:40:16,908
<font color="#fff728">.لا تقلق، اترك ذلك لي</font>

291
00:40:18,041 --> 00:40:19,452
<font color="#fff728">.أراك غدًا</font>

292
00:40:50,031 --> 00:40:52,113
<font color="#fff728">لم تنامي بعد؟</font>

293
00:41:00,667 --> 00:41:01,782
<font color="#fff728">كيف حال (خوانيتو)؟</font>

294
00:41:01,876 --> 00:41:05,119
<font color="#fff728">،نام بسرعة
.لقد كان يومًا حافلًا</font>

295
00:42:32,425 --> 00:42:34,632
<font color="#fff728">أين كنت؟</font>

296
00:42:35,970 --> 00:42:39,634
<font color="#fff728">،اسمح لي
.لقد نمت في الحديقة</font>

297
00:42:39,724 --> 00:42:42,386
<font color="#fff728">هل كنت تشرب مرّةً ثانية؟</font>

298
00:42:42,477 --> 00:42:44,764
<font color="#fff728">!دون (فرناندو)، بالله عليك</font>

299
00:42:44,854 --> 00:42:47,095
<font color="#fff728">.لا يهم، اذهب إلى سريرك</font>

300
00:42:53,821 --> 00:42:58,156
<font color="#fff728">.لا أعتقد الليلة أنني سأنام طرفة عين</font>

301
00:42:59,160 --> 00:43:02,528
<font color="#fff728">!أنه شيء فظيع. مروّع -
ما هو؟ -</font>

302
00:43:08,669 --> 00:43:11,001
<font color="#fff728">.هذا الروماتيزم اللعين يا سيدي</font>

303
00:43:32,985 --> 00:43:35,522
<font color="#fff728">سيدي، هل تريد كوبًا من الحليب؟</font>

304
00:43:36,072 --> 00:43:39,110
<font color="#fff728">.(لا، (نانا غويا
.شكرًا لكِ</font>

305
00:43:40,409 --> 00:43:41,865
<font color="#fff728">.أراك غدًا</font>

306
00:43:43,204 --> 00:43:44,615
<font color="#fff728">.أراك غدًا يا سيدي</font>

307
00:43:46,207 --> 00:43:48,198
<font color="#fff728">.أطفئي النور في طريقك</font>

308
00:44:06,310 --> 00:44:07,766
<font color="#fff728">!أنتِ امرأة مشغولة</font>

309
00:44:07,854 --> 00:44:09,811
<font color="#fff728">!وأنت لا تصلح لشيء</font>

310
00:44:10,481 --> 00:44:11,846
<font color="#fff728">لا أُجيد شيئًا؟</font>

311
00:44:11,941 --> 00:44:15,309
<font color="#fff728">لن تعرفي كيف تُدبّرين أموركِ
.بدوني في هذا المنزل</font>

312
00:45:03,659 --> 00:45:05,024
<font color="#fff728">.(ريكاردو)</font>

313
00:45:06,162 --> 00:45:08,574
<font color="#fff728">ألن تأتي إلى السرير؟</font>

314
00:45:15,755 --> 00:45:17,917
<font color="#fff728">.أجل، سأنتهي قريبًا
.اخلدي للنوم</font>

315
00:46:37,753 --> 00:46:40,541
<font color="#fff728">ما الأمر؟
هل هناك أمرٌ ما في الصبي؟</font>

316
00:46:43,342 --> 00:46:46,880
<font color="#fff728">،لا، لا شيء
...لقد بدا مضطربًا فحسب، لذا أنا</font>

317
00:47:15,708 --> 00:47:19,872
<font color="#fff728">ريكاردو)، ما الأمر؟)</font>

318
00:47:21,756 --> 00:47:23,793
<font color="#fff728">،لا شيء يا عزيزتي
.كل شيء على ما يرام</font>

319
00:47:37,980 --> 00:47:39,470
<font color="#fff728">ما هذا الصوت؟</font>

320
00:48:28,322 --> 00:48:30,313
<font color="#fff728">ريكاردو)، ما الأمر؟)</font>

321
00:48:31,700 --> 00:48:33,407
<font color="#fff728">!لا شيء، لا تدخلا إلى هنا</font>

322
00:48:34,120 --> 00:48:37,078
<font color="#fff728">اذهبي مع (ماريو) ولا تتركي
.خوانيتو) لوحده ولو لثانية)</font>

323
00:48:38,416 --> 00:48:39,702
<font color="#fff728">.خذها معك</font>

324
00:48:41,210 --> 00:48:44,544
<font color="#fff728">،ولكن من فضلك قل لي
هل حدث شيء لأبي؟</font>

325
00:48:45,214 --> 00:48:48,206
<font color="#fff728">،لا، لا شيء
.(اذهبي مع (ماريو</font>

326
00:48:53,097 --> 00:48:55,088
<font color="#fff728">هل حدث شيء أيها الدكتور؟</font>

327
00:48:55,266 --> 00:48:57,098
<font color="#fff728">.لا، لا شيء، خذها معك</font>

328
00:49:40,853 --> 00:49:43,641
<font color="#fff728">(فرانسيسكو)
.اتصل بالشرطة فورًا</font>

329
00:49:44,899 --> 00:49:46,731
<font color="#fff728">الشرطة؟</font>

330
00:51:02,560 --> 00:51:03,891
<font color="#fff728">.(ريكاردو)</font>

331
00:51:15,739 --> 00:51:17,855
<font color="#fff728">!أيها الدكتور</font>

332
00:51:20,077 --> 00:51:21,567
<font color="#fff728">!أمي -
!كلا -</font>

333
00:51:24,540 --> 00:51:26,030
<font color="#fff728">!(آنّا ماريّا)</font>

334
00:51:30,045 --> 00:51:32,002
<font color="#fff728">!لقد أخذوا ابني</font>

335
00:52:12,087 --> 00:52:13,794
<font color="#fff728">!ابني</font>

336
00:52:22,556 --> 00:52:25,048
<font color="#fff728">!ولدي -
!اهدأي، سيدتي -</font>

337
00:52:38,155 --> 00:52:40,317
<font color="#fff728">!ها هو</font>

338
00:52:43,077 --> 00:52:45,865
<font color="#fff728">!ولدي!، ولدي</font>

339
00:52:51,418 --> 00:52:54,285
<font color="#fff728">!أعز ما عندي</font>

340
00:52:55,798 --> 00:52:59,086
<font color="#fff728">.هل رأيتِ؟، لقد أنقذناه</font>

341
00:53:11,980 --> 00:53:13,516
<font color="#fff728">ما هذا؟</font>

342
00:53:13,607 --> 00:53:15,223
<font color="#fff728">هل تأذيت يا دكتور؟</font>

343
00:53:15,317 --> 00:53:17,183
<font color="#fff728">.(لا، إنه لا شيء يا (ماريو</font>

344
00:53:17,319 --> 00:53:18,525
<font color="#fff728">أيمكنني مساعدتك؟</font>

345
00:53:18,696 --> 00:53:20,607
<font color="#fff728">.لا، شكرًا، لقد انتهيت</font>

346
00:53:27,413 --> 00:53:31,873
<font color="#fff728">نعم يا سيدي، فقط (نانا غويا) وأنا
.سنبقى حتى الليل</font>

347
00:53:31,959 --> 00:53:35,623
<font color="#fff728">لقد كنا في خدمة هذه
.العائلة منذ ولادتنا</font>

348
00:53:35,713 --> 00:53:38,125
<font color="#fff728">.مثل آبائنا، وأجدادنا من قبلنا</font>

349
00:53:47,808 --> 00:53:49,014
<font color="#fff728">ماذا حدث أيها الدكتور؟</font>

350
00:53:49,143 --> 00:53:50,929
<font color="#fff728">.أمر غريب جدًا سأشرحه حالًا</font>

351
00:53:51,019 --> 00:53:53,807
<font color="#fff728">ولكني أتوسل إليك أن تراقب
.غرفة النوم هذه بعناية كبيرة</font>

352
00:53:54,690 --> 00:53:57,478
<font color="#fff728">.أيها الرقيب، قف حارسًا عند هذا الباب -
.حاضر، سيدي -</font>

353
00:53:57,651 --> 00:53:58,732
<font color="#fff728">،تعال</font>

354
00:54:37,441 --> 00:54:39,057
<font color="#fff728">.وعندما حاولت الامساك به</font>

355
00:54:39,151 --> 00:54:41,438
<font color="#fff728">.جرحني وهرب من هذا الباب</font>

356
00:54:50,537 --> 00:54:51,743
<font color="#fff728">.افتح هذا الباب</font>

357
00:54:56,627 --> 00:54:58,618
<font color="#fff728">.أيها الرئيس! هذا رخو</font>

358
00:55:06,178 --> 00:55:07,293
<font color="#fff728">.كتاب</font>

359
00:55:07,387 --> 00:55:08,502
<font color="#fff728">.اسمح لي</font>

360
00:55:16,855 --> 00:55:18,846
<font color="#fff728">أعتقد أن هذا يحمل
.مفتاح هذه القضية</font>

361
00:55:18,941 --> 00:55:20,306
<font color="#fff728">لماذا أيها الدكتور؟</font>

362
00:55:21,026 --> 00:55:24,564
<font color="#fff728">لأنه في محادثة
...(مع السيد (مونكادا</font>

363
00:55:24,905 --> 00:55:26,942
<font color="#fff728">،قبل وقت قصير من وفاته الغامضة</font>

364
00:55:27,115 --> 00:55:30,449
<font color="#fff728">شارك مخاوفه بشأن المصائب
.المحتملة في الأسرة</font>

365
00:55:30,536 --> 00:55:33,904
<font color="#fff728">،وقرأ كتابًا آخر في المكتبة
.وذكر وجود هذا الكتاب</font>

366
00:55:34,039 --> 00:55:36,747
<font color="#fff728">.كعنصر لشرح أصل هذا الانتقام</font>

367
00:55:39,336 --> 00:55:40,747
<font color="#fff728">.ها هو</font>

368
00:55:43,549 --> 00:55:47,634
<font color="#fff728">تشير هذه المذكرات إلى أحداث
...غامضة تسببت في وفاة</font>

369
00:55:47,719 --> 00:55:50,131
<font color="#fff728">.العديد من أفراد عائلتنا</font>

370
00:55:50,222 --> 00:55:52,680
<font color="#fff728">...منذ أن قامت لا مالينش بلعن</font>

371
00:55:52,766 --> 00:55:55,224
<font color="#fff728">..هيرناندو دي كورتيز) وأحفاده)</font>

372
00:56:02,568 --> 00:56:04,024
<font color="#fff728">.بعد الفتح</font>

373
00:56:04,111 --> 00:56:06,944
<font color="#fff728">تم نسيان الخدمات الرائعة
.(التي قدمتها (دونا مارينا</font>

374
00:56:07,030 --> 00:56:10,113
<font color="#fff728">والشعب المهزوم الذي
.ألقى عليها لوم الهزيمة</font>

375
00:56:10,200 --> 00:56:13,534
<font color="#fff728">.ركّزوا كراهيتهم عليها وعلى ابنها</font>

376
00:56:21,753 --> 00:56:24,916
<font color="#fff728">.ثم الفاتح شعر بالخوف على حياة ابنه</font>

377
00:56:25,007 --> 00:56:27,214
<font color="#fff728">.الذي وُلد من علاقته الرومانسية مع لا مالينش</font>

378
00:56:27,301 --> 00:56:29,338
<font color="#fff728">.وعليه اضطرّ لإبعاده عنها</font>

379
00:57:59,685 --> 00:58:04,054
<font color="#fff728">الأميرة الهندية المتغطرسة التي
.(أطلق عليها الإسبان اسم (دونا مارينا</font>

380
00:58:04,606 --> 00:58:07,473
<font color="#fff728">.تعرّضت للإهانة وفقدت رشدها</font>

381
00:58:07,567 --> 00:58:11,185
<font color="#fff728">.واعتقدت أن كل طفل تراه هو ابنها</font>

382
00:58:16,284 --> 00:58:17,820
<font color="#fff728">.ابني</font>

383
00:58:55,741 --> 00:58:56,981
<font color="#fff728">.ابني</font>

384
00:59:11,256 --> 00:59:12,872
<font color="#fff728">.ابني</font>

385
00:59:19,556 --> 00:59:21,388
<font color="#fff728">.(هي (دونا مارينا</font>

386
00:59:27,064 --> 00:59:28,975
<font color="#fff728">!(دونا مارينا)</font>

387
00:59:37,199 --> 00:59:38,815
<font color="#fff728">.ابني</font>

388
00:59:43,538 --> 00:59:45,120
<font color="#fff728">.ابني</font>

389
00:59:48,293 --> 00:59:50,250
<font color="#fff728">.أطلق سراحها</font>

390
00:59:53,256 --> 00:59:55,213
<font color="#fff728">يُطلق سراحي؟</font>

391
00:59:57,135 --> 01:00:00,503
<font color="#fff728">!ستعاني ذريتك من انتقامي</font>

392
01:00:14,736 --> 01:00:16,477
<font color="#fff728">!يُطلق سراحي</font>

393
01:01:08,790 --> 01:01:11,532
<font color="#fff728">...وفقًا للأسطورة، أقسمت خادمتها المخلصة</font>

394
01:01:11,626 --> 01:01:13,492
<font color="#fff728">.(على جثة (دونا مارينا</font>

395
01:01:13,587 --> 01:01:15,453
<font color="#fff728">.أن اللعنة ستعيش من خلالها</font>

396
01:02:55,522 --> 01:02:59,436
<font color="#fff728">.وكان انتقامها لا يرحم منذ ذلك الحين</font>

397
01:03:08,159 --> 01:03:11,993
<font color="#fff728">أيها الرئيس، خلف هذا الباب هناك
.ممر يؤدي إلى الحديقة</font>

398
01:03:12,122 --> 01:03:14,079
<font color="#fff728">.دعنا نذهب</font>

399
01:03:42,986 --> 01:03:45,944
<font color="#fff728">في الوقت الحالي، سوف آخذ
.الاحتياطات اللازمة</font>

400
01:03:46,197 --> 01:03:48,564
<font color="#fff728">.أنت و (مارتينيز)، احرسوا هذا الباب</font>

401
01:03:50,368 --> 01:03:52,075
<font color="#fff728">.لا تقلق أيها الدكتور</font>

402
01:03:52,162 --> 01:03:55,200
<font color="#fff728">القتلة لا يرتكبون أبدًا
.جريمتين في نفس المكان</font>

403
01:03:55,290 --> 01:03:56,325
<font color="#fff728">.دعنا نذهب</font>

404
01:04:25,528 --> 01:04:28,585
<font color="#fff728">!(آنّا ماريّا)
!(آنّا ماريّا)</font>

405
01:04:31,409 --> 01:04:33,400
<font color="#fff728">!ساعدوني -
!اذهبا إلى ذلك الباب -</font>

406
01:04:42,003 --> 01:04:43,994
<font color="#fff728">.أنطونيو)، إبقَ هنا)</font>

407
01:04:45,632 --> 01:04:47,088
<font color="#fff728">.اتبعوني</font>

408
01:05:27,674 --> 01:05:29,631
<font color="#fff728">!من هنا</font>

409
01:05:32,846 --> 01:05:35,679
<font color="#fff728">.هيّا، دعونا نرى
أين؟</font>

410
01:05:39,519 --> 01:05:41,101
<font color="#fff728">أين؟
!لا يوجد شيء هنا</font>

411
01:05:45,275 --> 01:05:46,765
<font color="#fff728">!ذلك هو</font>

412
01:07:06,814 --> 01:07:08,680
<font color="#fff728">!خوانيتو) ابني)</font>

413
01:07:53,111 --> 01:07:54,601
<font color="#fff728">!(نانا غويا)</font>

414
01:08:01,452 --> 01:08:02,863
<font color="#fff728">.(لقد كانت (نانا</font>

415
01:08:05,623 --> 01:08:09,708
<font color="#fff728">لطالما شعرت دائمًا
.أنها لم تكن شخصًا محترمًا</font>

416
01:08:15,174 --> 01:08:18,838
<font color="#fff728">أرأيت يا دكتور، القاتل
.كان شخصًا حقيقيًا بالفعل</font>

417
01:08:34,736 --> 01:08:36,477
<font color="#fff728">من كان يتخيّل؟</font>

418
01:08:36,988 --> 01:08:40,697
<font color="#fff728">على طول الطريق من لا مالينش
.(إلى (نانا غويا</font>

419
01:09:25,288 --> 01:09:30,997
<font color="#fff728">:تمّت الترجمة بواسطة
.الدكتور / طـلال غشـيَّان
- HorrorSpeak, 14/1/2024 -</font>

420
01:09:31,167 --> 01:09:38,210
<font color="#fff728">.النهاية</font>

