1
00:02:32,600 --> 00:02:35,080
"تذكّروا الضحية"

2
00:02:35,160 --> 00:02:37,360
- أعدموه!
- أعدموه!

3
00:02:37,440 --> 00:02:38,320
"أعدموه"

4
00:02:41,400 --> 00:02:42,280
"عيد ميلاد سعيدًا، (آليكس)"

5
00:02:48,400 --> 00:02:49,440
سيد "راندل"…

6
00:02:51,560 --> 00:02:52,880
سيد "راندل"…

7
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
نحن في بثّ مباشر

8
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
من خارج سجن الولاية لنشهد وصول

9
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
"نايثن" و"إرين راندل" والد وشقيقة

10
00:03:01,120 --> 00:03:04,160
"لورين راندل" ضحية جريمة القتل.
قد توفر عقوبة الإعدام الوشيكة

11
00:03:04,320 --> 00:03:06,560
بحق "آليكس كورفيس"، نوعًا من العدالة

12
00:03:06,720 --> 00:03:08,640
من أجل آل "راندل"

13
00:03:08,960 --> 00:03:10,160
ومعظم هذه الحشود.

14
00:03:10,680 --> 00:03:11,880
لم هناك الكثير من الناس؟

15
00:03:12,840 --> 00:03:14,240
تمسّكي بي فحسب.

16
00:03:16,240 --> 00:03:19,440
- تراجعوا!
- هنا!

17
00:03:19,680 --> 00:03:21,400
سيد "راندل"، هل تظن

18
00:03:21,480 --> 00:03:24,520
أن عقوبة الإعدام ستساهم
في طي الصفحة بالنسبة إليك وإلى ابنتك؟

19
00:03:24,640 --> 00:03:26,360
"إرين"، مضت ثلاث سنوات

20
00:03:26,440 --> 00:03:28,480
على رحيل أختك، ألديك ما تقوليه؟

21
00:03:29,880 --> 00:03:30,840
"من أجلك يا (لورين)"

22
00:03:30,920 --> 00:03:32,000
"العين بالعين"

23
00:03:34,520 --> 00:03:36,600
إنها أوقات عصيبة على جميع المعنيين بالأمر.

24
00:03:36,800 --> 00:03:40,080
إليكم معلومة مدهشة، ستكلف الكهرباء اللازمة

25
00:03:40,160 --> 00:03:44,120
لإعدام "آليكس كورفيس" الليلة 21 قرشًا
في يوم عيد ميلاده الـ21.

26
00:03:44,280 --> 00:03:46,600
"عيد ميلاد 21 سعيد"

27
00:03:55,200 --> 00:03:56,680
لم يطلب هذا.

28
00:03:56,760 --> 00:03:58,480
وجدنا الرجل صاحب الندبة.

29
00:04:04,080 --> 00:04:06,040
أطفئ الشمع واطلب أمنية.

30
00:04:08,920 --> 00:04:10,040
أخرجه من هنا.

31
00:04:20,880 --> 00:04:22,000
أجل،

32
00:04:22,160 --> 00:04:24,360
جئت لحضور الكثير من هذه الأحكام
على مر السنين،

33
00:04:24,560 --> 00:04:28,080
لكن لهذا الحكم عدة جوانب فريدة.

34
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
المحكوم في ريعان شبابه،

35
00:04:30,040 --> 00:04:31,520
وهذا أمر غير اعتيادي.

36
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
"(آليكس كورفيس) الآثم!"

37
00:04:32,840 --> 00:04:36,640
وجراح الـ53 طعنة هي رقم قياسيّ.

38
00:04:54,960 --> 00:04:56,840
أما زال "كورفيس" يدّعي البراءة؟

39
00:04:56,960 --> 00:04:58,680
جميعهم يقولون ذلك.

40
00:04:59,040 --> 00:05:00,480
رأيتهما يتشاجران منذ أيام.

41
00:05:01,080 --> 00:05:02,880
قد يفعل المرء أيّ شيء
حين يواجه كرسي الكهرباء.

42
00:05:06,720 --> 00:05:07,600
هل أنت بخير؟

43
00:05:12,840 --> 00:05:14,480
الأمر الذي يمدني بالصبر

44
00:05:15,480 --> 00:05:17,640
هو الأمل بالذهاب إلى مكان أفضل بعد الموت.

45
00:05:21,080 --> 00:05:23,040
سأراها ثانيةً قريبًا.

46
00:05:26,880 --> 00:05:28,080
لكن ماذا سأقول لها؟

47
00:05:30,520 --> 00:05:32,760
إنني لم أجد الرجل الذي قتلها
لأنني غبي جدًا؟

48
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
إنه حيّ يُرزق؟

49
00:05:39,440 --> 00:05:40,320
أخبرها…

50
00:05:41,560 --> 00:05:42,480
أننا سنقبض عليه.

51
00:05:44,880 --> 00:05:45,960
لن أكون معك.

52
00:05:48,080 --> 00:05:49,600
سيظهر يومًا ما،

53
00:05:50,600 --> 00:05:52,080
وسأقبض عليه من أجلك ومن أجلها.

54
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
أعدك بهذا.

55
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
سأعثر على صاحب الندبة.

56
00:06:00,120 --> 00:06:02,840
ذاك الرجل الغامض صاحب الندبة المتعرجة،

57
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
لم نستطع إيجاده.

58
00:06:04,600 --> 00:06:06,120
أعضاء هيئة المحلفين لم يصدّقوا الأمر.

59
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
بعض الناس هنا يصدّقون ذلك.

60
00:06:08,480 --> 00:06:10,880
اسمعي، اجتمع الناس هنا للتظاهر

61
00:06:10,960 --> 00:06:13,840
بسبب إعدام شابّ بلغ الـ21 من عمره
وعاش حياة قاسية.

62
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
ليس له أهل ولا مال،
واضطر إلى القتال للحصول على كل شيء.

63
00:06:16,960 --> 00:06:19,320
إنها لمأساة حقيقية.

64
00:06:23,440 --> 00:06:24,920
لو كنت أواجه الإعدام بالكهرباء،

65
00:06:25,480 --> 00:06:26,800
لطلبت من محاميّ الدفاع عني

66
00:06:26,880 --> 00:06:29,360
في المحكمة العليا
بدلًا من هذه اللعبة اللوحية.

67
00:06:30,800 --> 00:06:32,080
لكن ربما هذا رأيي فحسب.

68
00:06:37,720 --> 00:06:38,560
دورك.

69
00:06:42,000 --> 00:06:42,920
لا.

70
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
حان الوقت.

71
00:07:11,560 --> 00:07:12,960
لا أريدك أن تشاهد ذلك.

72
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
لا أريد منحهم هذه المتعة.

73
00:07:17,800 --> 00:07:18,720
هيا الآن.

74
00:07:48,760 --> 00:07:51,160
"الرب راعيّ فلا يعزني شيء.

75
00:07:51,920 --> 00:07:55,080
في مراع خضر يربضني.

76
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
إلى مياه الراحة يوردني.

77
00:07:59,600 --> 00:08:01,560
يردّ نفسي.

78
00:08:02,600 --> 00:08:05,040
يهديني إلى سبل البر

79
00:08:05,120 --> 00:08:06,520
من أجل اسمه.

80
00:08:07,760 --> 00:08:11,400
أيضًا إذا سرت في وادي ظل الموت

81
00:08:12,280 --> 00:08:13,720
لا أخاف شرًا

82
00:08:14,600 --> 00:08:16,560
لأنك أنت معي.

83
00:08:17,360 --> 00:08:20,520
عصاك وعكّازك هما يعزيانني.

84
00:08:21,880 --> 00:08:24,440
ترتب قدّامي مائدة

85
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
تجاه مضايقيّ.

86
00:08:26,960 --> 00:08:29,520
مسحت بالدهن رأسي.

87
00:08:30,200 --> 00:08:31,840
كأسي ريّا.

88
00:08:32,600 --> 00:08:38,400
إنما خير ورحمة يتبعانني

89
00:08:39,160 --> 00:08:41,400
كل أيام حياتي

90
00:08:42,200 --> 00:08:46,880
وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام."

91
00:09:01,280 --> 00:09:04,720
"آليكساندر فريدريك كورفيس"،
ألديك كلمات أخيرة؟

92
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
كنت أحب "لورين".

93
00:09:16,840 --> 00:09:18,360
وما زلت أحبها.

94
00:09:22,640 --> 00:09:23,560
أنا بريء.

95
00:10:31,200 --> 00:10:32,240
"العدالة"

96
00:10:35,240 --> 00:10:36,880
قاتل!

97
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
انظر إلى هذا.

98
00:11:29,120 --> 00:11:31,080
تلك الخوذة اللعينة أذابت جلده.

99
00:11:32,240 --> 00:11:33,880
هذا ما أسمّيه رادعًا.

100
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
آسف.

101
00:11:38,440 --> 00:11:41,160
لم يزعجون أنفسهم بتشريح هؤلاء؟

102
00:11:41,880 --> 00:11:44,120
أعني أن سبب الوفاة واضح.

103
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
اركبي في السيارة يا عزيزتي.

104
00:11:56,120 --> 00:11:57,080
سيد "راندل"،

105
00:11:57,840 --> 00:11:59,840
نتمنى جميعًا لو كانت النهاية أفضل يا سيدي.

106
00:14:14,680 --> 00:14:16,520
لدينا حركة غير مُصرح بها في القسم "بي 5".

107
00:14:49,200 --> 00:14:53,040
أكرر، حركة غير مُصرح بها
في قسم "بي 4" و"بي 2" وكامل القسم "بي"…

108
00:14:53,800 --> 00:14:54,840
والقسم "سي".

109
00:14:56,440 --> 00:14:59,440
تجري عملية فرار، أكرر، تجري عملية فرار.

110
00:14:59,560 --> 00:15:02,080
- هل أنت هناك يا "ميرسر"؟
- هنا "ميرسر"، سأتحقق من الأمر.

111
00:15:02,480 --> 00:15:03,640
إنه يتوجه إلى السطح.

112
00:15:55,520 --> 00:15:57,240
جميع السجناء في أمكنتهم يا سيدي.

113
00:15:57,360 --> 00:15:59,000
من هذا الهارب الساحر إذًا؟

114
00:16:41,480 --> 00:16:42,680
ماذا هناك؟ الشرطة؟

115
00:16:44,480 --> 00:16:45,360
الأدلة؟

116
00:17:15,480 --> 00:17:17,440
"سي إل، سي آر"

117
00:17:24,240 --> 00:17:25,840
لا شيء باسم "غراب".

118
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
"(كورفيس آليكساندر)"

119
00:17:32,600 --> 00:17:34,080
"(كورفيس إف آليكساندر)"

120
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
"مرحلة العقوبة: الحجز للإعدام، قسم الشرطة"

121
00:17:42,080 --> 00:17:42,920
"الإعدام"؟

122
00:17:44,960 --> 00:17:46,720
"اسم المتوفاة (لورين راندل)"

123
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
"لورين"!

124
00:18:07,520 --> 00:18:08,880
ماذا تحاول أن تقول الآن؟

125
00:18:13,000 --> 00:18:14,240
أنا مُلكك.

126
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
"إيه سي 005"

127
00:19:02,160 --> 00:19:03,080
سكينه!

128
00:19:04,800 --> 00:19:06,640
- "كورفيس".
- أنت تكذب!

129
00:19:07,560 --> 00:19:08,520
أنت تكذب!

130
00:19:23,320 --> 00:19:24,920
"الشهود الذين يعرفهم المحقق"

131
00:19:27,320 --> 00:19:28,480
"توماس لينورد".

132
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
"شهود الشرطة:
(دوتن)، (فيليب)، (إرليك)، (جيمس بي)"

133
00:19:31,520 --> 00:19:34,000
"(روبرتس)، (ستان)، (تومي)، (مارتن)"

134
00:19:37,680 --> 00:19:39,120
"الأدلة"

135
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
سحقًا.

136
00:20:14,960 --> 00:20:18,040
"(لورين راندل) 1979 - 1997
في قلوبنا دائمًا"

137
00:20:33,160 --> 00:20:34,840
ظننت أنني سأكون معك الآن.

138
00:20:41,040 --> 00:20:42,080
أنا لست ميتًا،

139
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
ولست حيًا.

140
00:20:47,600 --> 00:20:48,720
أنا أتذكّر،

141
00:20:51,080 --> 00:20:52,120
وهذا مؤلم.

142
00:20:54,240 --> 00:20:58,400
أسلوب الشاولين خاصتك
لا يضاهي مهاراتي في الكونغ فو.

143
00:21:00,800 --> 00:21:03,480
أسلوب طائر الكركي خاصتك…

144
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
لا يضاهي ركلة النمر الثمل خاصتي.

145
00:21:11,480 --> 00:21:15,800
شغف القرد المجنون خاصتك لا يضاهي…

146
00:21:19,640 --> 00:21:20,760
لا أستطيع أن أحيا…

147
00:21:22,360 --> 00:21:23,480
من دونك.

148
00:21:28,360 --> 00:21:29,960
أريد أن أكون معك إلى الأبد.

149
00:21:30,560 --> 00:21:32,160
أريد أن أكون معك إلى الأبد.

150
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
إلى الأبد فحسب؟

151
00:22:56,240 --> 00:22:57,120
لا تخافي.

152
00:22:57,880 --> 00:23:00,840
- لن أؤذيك.
- لا تقترب مني!

153
00:23:01,560 --> 00:23:03,040
كنت صديق أختك.

154
00:23:03,120 --> 00:23:04,240
أعرف أصدقاءها.

155
00:23:05,760 --> 00:23:07,320
تلك القلادة التي تحملينها…

156
00:23:09,640 --> 00:23:11,760
- لديك قلادة مثلها.
- بلا مزاح.

157
00:23:12,560 --> 00:23:14,200
والداك أعطاكما هاتين القلادتين.

158
00:23:14,280 --> 00:23:15,600
إنه هناك بالمناسبة.

159
00:23:18,000 --> 00:23:19,320
ماذا فعلت بوجهك؟

160
00:23:20,440 --> 00:23:21,840
شخص آخر فعل هذا بي.

161
00:23:22,800 --> 00:23:25,000
ألست صديق قاتل "لورين"؟

162
00:23:25,280 --> 00:23:27,640
- صوتك يشبه صوته.
- لم يقتلها.

163
00:23:28,120 --> 00:23:29,200
وكيف تعرف ذلك؟

164
00:23:29,560 --> 00:23:31,720
أعرف كل شيء عن أختك.

165
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
سأثبت لك ذلك.

166
00:23:36,360 --> 00:23:38,400
لا تقترب مني. أبي!

167
00:23:39,320 --> 00:23:40,280
أبي!

168
00:23:42,280 --> 00:23:43,320
أبي.

169
00:23:43,920 --> 00:23:45,400
- هل أنت بخير؟
- ثمة شابّ

170
00:23:45,480 --> 00:23:47,920
يقول إنه صديق "لورين"، وكان وجهه ملونًا.

171
00:23:49,680 --> 00:23:51,480
كان هنا للتو!

172
00:24:42,120 --> 00:24:43,560
"الشهود: (مورتن)، (فرانكلن جيه)،
(ديزموند)، (مورغان بي)"

173
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
"(لوسيندا بيندل)"

174
00:24:44,760 --> 00:24:46,400
"شهود عيان: (لينورد)، (توماس)"

175
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
"مارسي"!

176
00:25:09,520 --> 00:25:11,720
إنها ترتاح يا "توماس".

177
00:25:13,880 --> 00:25:15,600
من أين أتيت أنت؟

178
00:25:15,760 --> 00:25:18,760
من الانفجار العظيم، أو التولّد التلقائي،

179
00:25:19,760 --> 00:25:21,840
أو صنيعة خالق الكون.

180
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
جميع الخيارات متاحة.

181
00:25:23,440 --> 00:25:26,120
رغم أن الأحداث الأخيرة أثارت لديّ الشكوك

182
00:25:26,320 --> 00:25:27,720
حول خالق الكون.

183
00:25:29,680 --> 00:25:31,720
أنت كذبت في محاكمتي يا "توماس".

184
00:25:31,880 --> 00:25:36,960
- لا أعرفك حتى يا رجل.
- قضية الإعدام "99 - سي 115".

185
00:25:37,760 --> 00:25:39,320
"آليكس كورفيس"!

186
00:25:42,600 --> 00:25:43,800
ها أنا أمامك.

187
00:25:44,960 --> 00:25:47,120
تحدثت عما رأيته، شابان يتشاجران.

188
00:25:47,200 --> 00:25:48,560
شابّ وفتاة.

189
00:25:48,640 --> 00:25:51,600
لا، بل قلت إنك رأيتني أحمل سكينًا.

190
00:25:52,400 --> 00:25:55,920
- لم أحمل السكين قبل اليوم.
- ما خطبك يا رجل؟

191
00:25:56,160 --> 00:25:58,640
"كورفيس" اللعين طعن تلك الفتاة بعنف!

192
00:26:07,040 --> 00:26:10,000
أمامك فرصة واحدة لتقول الحقيقة يا "تومي".

193
00:26:11,680 --> 00:26:13,720
من كان الرجل صاحب الندبة؟

194
00:26:15,720 --> 00:26:19,840
- أنت وضعت هذه في سيارتي.
- ما من ندبة.

195
00:26:20,480 --> 00:26:23,040
- "كورفيس" اخترع ذلك.
- إجابة خاطئة!

196
00:26:26,600 --> 00:26:29,680
جعلوني أرى صورًا عما فعله بها.

197
00:26:30,200 --> 00:26:31,080
أدلة.

198
00:26:32,440 --> 00:26:35,240
قالوا إن كل ما عليّ فعله
هو الإدلاء بشهادتي.

199
00:26:36,600 --> 00:26:40,600
- ماذا أعطوك؟
- عمل.

200
00:26:42,920 --> 00:26:43,960
في البناء.

201
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
بـ12 دولارًا في الساعة.

202
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
اكتب أسماءهم.

203
00:26:59,040 --> 00:27:00,560
لديك جميع الأسماء هنا.

204
00:27:01,320 --> 00:27:03,040
قال رجال الشرطة إنهم بحاجة إلى شهود عيان

205
00:27:03,120 --> 00:27:04,480
كي لا يُطلق سراح "كورفيس".

206
00:27:39,480 --> 00:27:41,800
"فرع شرطة النخبة
الاسم (فيليب دوتن)، الرتبة محقق"

207
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
هل من مشكلة؟

208
00:27:55,040 --> 00:27:55,960
سنرى.

209
00:27:56,040 --> 00:27:58,040
رخصة القيادة وأوراق تسجيل السيارة رجاءً.

210
00:27:58,360 --> 00:27:59,440
أجل.

211
00:28:00,720 --> 00:28:01,880
ما خطب صديقتك؟

212
00:28:02,280 --> 00:28:04,200
إنها مريضة.

213
00:28:06,080 --> 00:28:08,480
في الواقع،
لم تشرب كوكتيل "ماي تيس" من قبل.

214
00:28:08,640 --> 00:28:11,240
- لكنك جرّبت الكوكتيل من قبل.
- ليس الليلة، صدّقني.

215
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
يُفضل أن تعطيني الرخصة الآن
إن كنت تملكين واحدة.

216
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
كم عمرك؟

217
00:28:18,680 --> 00:28:19,640
هل عمرك 15 عامًا؟

218
00:28:23,440 --> 00:28:25,960
اسمع، سأخبرك بالحقيقة،
"جيني" قادت بنا السيارة في طريق الذهاب،

219
00:28:26,040 --> 00:28:27,360
وكان يجب أن تقود في طريق العودة.

220
00:28:27,440 --> 00:28:29,720
لديها رخصة قيادة، لكن…

221
00:28:31,800 --> 00:28:32,960
انظر إلى حالها.

222
00:28:36,320 --> 00:28:39,200
انهضي يا "جيني"!

223
00:28:57,200 --> 00:28:58,240
فلتخرجي من السيارة.

224
00:29:07,960 --> 00:29:09,320
أتريدني أن أمشي على خط مستقيم؟

225
00:29:14,400 --> 00:29:15,760
أريدك أن تنحني.

226
00:29:15,840 --> 00:29:17,720
- أيمكنني الاتصال بسيارة أجرة؟
- نفّذي طلبي.

227
00:29:33,520 --> 00:29:34,680
جميلة جدًا.

228
00:29:40,120 --> 00:29:42,200
ربما سأطلب ذلك من صديقتك.

229
00:29:58,000 --> 00:30:01,240
أريدك أن تنحني أيها الضابط "دوتن".

230
00:30:01,320 --> 00:30:04,400
ماذا قلت… اخرج من السيارة الآن!

231
00:30:06,640 --> 00:30:08,120
أيها التافه!

232
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
- ضع يديك على السيارة.
- هاتان اليدان؟

233
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
أنت في عداد الموتى أيها المعتوه.

234
00:30:22,120 --> 00:30:23,000
رباه!

235
00:30:23,120 --> 00:30:25,960
رباه!

236
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
استيقظت!

237
00:30:37,080 --> 00:30:39,720
قودا بحذر أيتها السيدتان.

238
00:30:44,120 --> 00:30:45,760
اتصلي بالطوارئ.

239
00:30:47,760 --> 00:30:49,240
أبلغي عن إصابة شرطي.

240
00:30:56,360 --> 00:30:58,560
كانت رصاصة برأس أجوف!

241
00:30:58,640 --> 00:31:00,000
الأسلحة لا تقتل الناس،

242
00:31:00,920 --> 00:31:02,360
أظن أنها مقولة صحيحة.

243
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
هل تظن أن السكاكين تقتل؟

244
00:31:05,800 --> 00:31:07,200
أبعد هذا الشيء عني.

245
00:31:08,760 --> 00:31:12,000
"فيليب"، إنها ليست شيئًا فحسب.

246
00:31:14,480 --> 00:31:17,720
إنها الدليل "إيه سي 005".

247
00:31:19,600 --> 00:31:21,760
أنت السافل الذي اقتحم غرفة الأدلة.

248
00:31:24,760 --> 00:31:26,640
تبًا!

249
00:31:27,160 --> 00:31:28,240
ماذا تريد؟

250
00:31:28,320 --> 00:31:30,960
ندبة على ساعد الرجل

251
00:31:31,720 --> 00:31:34,760
الذي وضع هذه السكين
في سيارة "آليكس كورفيس".

252
00:31:34,920 --> 00:31:38,080
لا تُوجد ندبة أيها المختل،
"كورفيس" اخترع ذلك.

253
00:31:59,520 --> 00:32:00,640
كان بريئًا.

254
00:32:01,400 --> 00:32:02,520
أنتم تسببتم بموته!

255
00:32:02,960 --> 00:32:06,200
أنت و"إرليك" و"روبرتس" و"تومي".

256
00:32:07,040 --> 00:32:09,200
ما رأيك أيها الضابط "دوتن"؟

257
00:32:09,600 --> 00:32:10,680
العين بالعين؟

258
00:32:11,320 --> 00:32:13,000
- أجل يا عزيزتي.
- لا!

259
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
لا!

260
00:32:16,360 --> 00:32:17,520
هيا، كفاك.

261
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
أريد المساعدة هنا.

262
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
نل منها!

263
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
أنت كنت هناك؟

264
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
أنتم الأربعة؟

265
00:32:38,480 --> 00:32:41,080
أنتم قتلتموها! رأيت ذلك!

266
00:32:41,160 --> 00:32:43,320
قتلت الساقطة نفسها
بإطلاق النار على ساق شرطي.

267
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
ما كان ليحدث كل ذلك

268
00:32:44,720 --> 00:32:46,840
لو أنها أغلقت فمها وتصرفت كالفتيات.

269
00:32:46,920 --> 00:32:49,320
أنت محق أيها الشبح، هل يسرّك ذلك؟

270
00:32:57,800 --> 00:32:59,280
أنا أعمل على الأمر.

271
00:33:11,920 --> 00:33:12,880
"نادي (كي)"

272
00:34:32,560 --> 00:34:35,000
"عدّاد الزيارات"

273
00:35:13,440 --> 00:35:15,080
- الشرطة!
- سحقًا!

274
00:35:15,680 --> 00:35:16,960
أيها اللعين.

275
00:35:17,440 --> 00:35:18,720
لا تفعل هذا يا رجل.

276
00:35:20,000 --> 00:35:22,360
كان ذلك مسليًا جدًا، شكرًا.

277
00:35:23,720 --> 00:35:26,640
إذًا، كيف هو الأداء في نهاية الشهر؟

278
00:35:26,800 --> 00:35:28,120
- رائع.
- أجل.

279
00:35:28,200 --> 00:35:29,560
- أجل.
- نحن في القمة.

280
00:35:30,200 --> 00:35:31,280
أين "دوتن"؟

281
00:35:31,360 --> 00:35:33,760
على الأغلب في سيارته
يشعر بالشبق أمام مدرسة ثانوية،

282
00:35:33,840 --> 00:35:35,000
لم يأت اللعين.

283
00:35:37,280 --> 00:35:38,560
أتعرفون سبب عدم حضور "دوتن"؟

284
00:35:38,840 --> 00:35:39,800
لا.

285
00:35:40,480 --> 00:35:41,600
إنه في حالة التخشّب الموتي.

286
00:35:42,920 --> 00:35:45,680
مات بطلقة في رأسه.

287
00:35:45,960 --> 00:35:50,200
ثم 53 طعنة بنصل طوله 15 سنتيمترًا.

288
00:35:51,240 --> 00:35:53,640
هل يذكّركم ذلك بأمر حدث في الماضي؟

289
00:35:55,880 --> 00:35:58,440
الإشاعات في تزايد بينما ترفض الشرطة

290
00:35:58,520 --> 00:36:01,280
تأكيد أو نفي خبر تعرّض ضحية
لجروح طعن متعددة.

291
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
تعال يا أبي.

292
00:36:02,960 --> 00:36:04,120
ما الأمر يا عزيزتي؟

293
00:36:04,440 --> 00:36:06,400
إنه الشرطي الذي وجد السكين
في سيارة "كورفيس".

294
00:36:07,560 --> 00:36:08,480
إنهم ينقلون جثته الآن

295
00:36:08,640 --> 00:36:10,320
وهي مغطاة.

296
00:36:10,400 --> 00:36:12,160
وهكذا تُوفي الشرطي "فيليب دوتن" بعمر الـ37

297
00:36:12,240 --> 00:36:13,760
في أثناء تأدية واجبه.

298
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
هيا بنا.

299
00:36:16,480 --> 00:36:19,640
انتبهوا إليها! ماذا تفعلين؟

300
00:36:20,120 --> 00:36:21,560
عودي إلى خلف الخط.

301
00:36:21,880 --> 00:36:23,360
عودي إلى الخلف حالًا.

302
00:36:24,920 --> 00:36:27,200
إنها لجريمة صادمة،
حتى في هذه الشوارع الخطرة.

303
00:36:27,440 --> 00:36:29,480
حفر الجاني كلمة "دايزي" على جبهة الضحية،

304
00:36:29,560 --> 00:36:31,360
وهو لا يزال حرًا طليقًا.

305
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
هل هو اسم؟

306
00:36:32,720 --> 00:36:33,600
قد تكون رسالة.

307
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
ما الخطب يا عزيزتي؟

308
00:36:37,280 --> 00:36:39,120
كانت "لورين" تناديني بذلك الاسم
عندما كنا طفلتين.

309
00:36:40,560 --> 00:36:41,440
"دايزي".

310
00:36:42,840 --> 00:36:44,120
لا أحد غيرنا يعرف ذلك.

311
00:36:45,400 --> 00:36:48,200
هذا لا يعني شيئًا يا عزيزتي.

312
00:36:48,280 --> 00:36:49,200
إنها ليست رسالة.

313
00:36:49,280 --> 00:36:51,920
قال الشاب الذي رأيته في المقبرة
إنه يعرف كل شيء عن "لورين".

314
00:36:52,240 --> 00:36:53,560
ما زال الأمر لا يعني شيئًا.

315
00:36:55,040 --> 00:36:56,120
قال إنه سيثبت ذلك.

316
00:37:13,360 --> 00:37:14,840
هيا، أنت تخفي شيئًا ما!

317
00:37:14,920 --> 00:37:17,280
اسمع، أنا لا أعرف شيئًا عن أيّ سكين.

318
00:37:17,480 --> 00:37:19,000
أحاول نسيان تلك القضية.

319
00:37:19,080 --> 00:37:20,840
هناك من لم ينسها، وقد قتل "دوتن".

320
00:37:21,520 --> 00:37:22,760
- لم يكن أنا.
- بالطبع،

321
00:37:22,840 --> 00:37:24,120
فأنت لا تستطيع الاقتراب منه.

322
00:37:24,200 --> 00:37:27,200
لكنني أراهن على أنك تعرف الفاعل.

323
00:37:27,920 --> 00:37:30,720
أنت الوحيد الذي كنت تهتم به حين كان حيًا.

324
00:37:31,160 --> 00:37:32,120
"لورين راندل" اهتمت به.

325
00:37:32,200 --> 00:37:33,560
الفتيات مجنونات.

326
00:37:33,840 --> 00:37:36,240
ويزيد جنونهنّ مع ازدياد ثرائهنّ.

327
00:37:36,400 --> 00:37:37,280
حقًا؟

328
00:37:38,160 --> 00:37:40,000
حبذا لو لم تعدم شابًا بريئًا.

329
00:37:40,440 --> 00:37:41,960
أخبرني.

330
00:37:42,280 --> 00:37:44,240
من الفاعل؟

331
00:37:44,320 --> 00:37:47,080
قد يكون القاتل الحقيقي، هل خطر لك ذلك؟

332
00:37:49,920 --> 00:37:52,040
ستدخل السجن إن كنت تتستر على أحدهم.

333
00:37:52,280 --> 00:37:53,480
أنا أراقبك.

334
00:38:19,200 --> 00:38:20,560
الوزير إلى الفيل في المربع الخامس.

335
00:38:32,680 --> 00:38:33,520
"كش ملك."

336
00:38:33,720 --> 00:38:36,040
"الوزير إلى الفيل في المربع خمسة"

337
00:38:51,200 --> 00:38:52,120
"آليكس"؟

338
00:39:10,720 --> 00:39:12,160
"تقاطع سكة حديد"

339
00:39:16,640 --> 00:39:17,720
"الجهير"

340
00:39:45,160 --> 00:39:46,120
لا تتحرك.

341
00:39:58,720 --> 00:39:59,680
رباه!

342
00:40:06,560 --> 00:40:07,520
اللعنة.

343
00:40:16,920 --> 00:40:18,360
سمعت أنك تبحث عن هذه.

344
00:40:20,720 --> 00:40:22,320
أنت من قتل "دوتن".

345
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
بالنسبة إليك،

346
00:40:25,000 --> 00:40:28,240
أنا الرجل الذي قتلك.

347
00:40:28,320 --> 00:40:31,080
- أنا ضابط شرطة يا رجل!
- حقًا؟

348
00:40:32,440 --> 00:40:34,640
ماذا حدث لساقك أيها الضابط؟

349
00:40:34,840 --> 00:40:37,040
هل تعرّضت لحادثة صيد؟

350
00:40:43,480 --> 00:40:46,760
أطلقت "لورين راندل" النار عليك
في محاولة للهروب منك.

351
00:40:47,120 --> 00:40:49,960
أنت طعنتها بـ53 طعنة وقتلتها!

352
00:40:50,400 --> 00:40:52,680
هل أنا محق؟ في الملعب!

353
00:40:57,120 --> 00:40:59,240
- ما الذي تريده؟
- أريد "لورين"!

354
00:40:59,840 --> 00:41:01,280
أريد استعادة حياتي!

355
00:41:02,120 --> 00:41:04,840
- أريد معرفة السبب!
- الأمر متعلق بالمال!

356
00:41:04,920 --> 00:41:06,520
اعترضت الفتاة طريقنا بالصدفة.

357
00:41:08,360 --> 00:41:10,800
الندبة، من منكم لديه الندبة؟

358
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
لا أحد!

359
00:41:12,040 --> 00:41:13,760
إنها قصة كاذبة

360
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
اختلقها حبيبها الفاشل.

361
00:41:21,680 --> 00:41:22,760
"شرطة"

362
00:41:41,720 --> 00:41:42,840
"هيئة المركبات"

363
00:41:45,160 --> 00:41:46,760
"شهادة تسجيل،
(دي إي آر تي) 4021 (فوريست فيو)"

364
00:42:39,120 --> 00:42:40,480
هل جُننت؟

365
00:42:40,600 --> 00:42:41,720
سنموت!

366
00:42:41,800 --> 00:42:44,320
كيف ستموت إن كنت ميتًا أصلًا؟

367
00:42:46,280 --> 00:42:48,600
أنت "كورفيس".

368
00:42:52,640 --> 00:42:53,480
تبًا!

369
00:43:58,200 --> 00:43:59,960
هيا بسرعة!

370
00:44:20,040 --> 00:44:21,240
انخفض!

371
00:45:13,160 --> 00:45:15,680
- خذ هذه.
- تبًا!

372
00:45:47,920 --> 00:45:48,760
"دايزي".

373
00:45:50,280 --> 00:45:51,240
كيف عرفت ذلك؟

374
00:45:51,560 --> 00:45:52,440
سبق وأخبرتك.

375
00:45:53,640 --> 00:45:54,560
كنت أعرفها.

376
00:45:55,880 --> 00:45:57,360
أنت قتلت الشرطي "دوتن".

377
00:45:58,040 --> 00:45:59,000
وشرطيّ آخر.

378
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
"إرليك".

379
00:46:02,320 --> 00:46:05,080
- كان يقود السيارة بتهوّر.
- أعرف من تكون.

380
00:46:09,280 --> 00:46:10,760
لهذا لوّنت وجهك.

381
00:46:13,040 --> 00:46:15,200
- كي تختبئ.
- أنا لست أختبئ.

382
00:46:16,720 --> 00:46:17,800
أنا هنا.

383
00:46:19,440 --> 00:46:21,720
أنت قتلت "لورين"!

384
00:46:22,040 --> 00:46:26,040
لست الفاعل! قتلها رجال شرطة فاسدون،
مثل "دوتن" و"إرليك"!

385
00:46:29,840 --> 00:46:31,000
كان والدي محقًا.

386
00:46:32,360 --> 00:46:35,200
- قال إنك ستفسد حياتها.
- لا، اسمعيني!

387
00:46:36,160 --> 00:46:38,600
اكتشفت "لورين" شيئًا لم يريدوا أن تعرفه.

388
00:46:39,400 --> 00:46:40,920
هذا، انظري.

389
00:46:43,600 --> 00:46:44,480
انظري.

390
00:46:47,080 --> 00:46:49,040
لأن عليك أن تفهمي.

391
00:46:51,360 --> 00:46:52,800
عليك أن تحذري.

392
00:47:00,000 --> 00:47:01,080
أنا آسف.

393
00:47:03,080 --> 00:47:04,040
والدك…

394
00:47:05,600 --> 00:47:06,600
لم يكن محقًا.

395
00:47:38,480 --> 00:47:40,280
حسنًا، اسمعوا!

396
00:47:44,760 --> 00:47:45,640
هدوء!

397
00:47:49,000 --> 00:47:50,440
ثمة قاتل شرطة طليق.

398
00:47:51,760 --> 00:47:52,720
اشتبهوا بالجميع

399
00:47:52,800 --> 00:47:54,640
- ريثما نعرف هويته.
- إنه يعرف، رأيته.

400
00:47:54,720 --> 00:47:56,040
يضع قناع زومبي لعين.

401
00:47:56,120 --> 00:47:57,880
- اهدأ.
- أنت اهدأ!

402
00:47:59,200 --> 00:48:01,720
من الاسم التالي على قائمته؟ ليس اسمك.

403
00:48:03,000 --> 00:48:05,120
أنت لست على القائمة لأنك لم تشهد.

404
00:48:07,000 --> 00:48:08,800
- رجل مخيف.
- أجل، مخيف.

405
00:48:09,000 --> 00:48:12,040
كان لديه وقت للرسم
بعد نجاته من حادث السيارة؟

406
00:48:12,360 --> 00:48:15,200
"مادن"، طلب قائدك انتباهك لو سمحت.

407
00:48:17,040 --> 00:48:19,480
حسنًا أيتها السيدات والسادة،
أقتبس ما قاله "جون وايكس بوث":

408
00:48:19,920 --> 00:48:20,840
"انتبهوا لأنفسكم."

409
00:48:31,360 --> 00:48:32,480
يسعدني أنني لست مكانك.

410
00:48:33,560 --> 00:48:34,880
أشعر بالمثل تجاهك.

411
00:48:42,400 --> 00:48:43,280
اجلس.

412
00:48:46,680 --> 00:48:48,080
ظننت أن بيننا تفاهمًا.

413
00:48:49,760 --> 00:48:52,880
ظننت أننا ندرك أهمية التكتم.

414
00:48:53,520 --> 00:48:54,920
- هذا صحيح.
- اخرس.

415
00:48:57,240 --> 00:49:00,560
أين التكتم عندما يعبث "إرليك"
بسيارته في الأرجاء؟

416
00:49:03,120 --> 00:49:05,280
يسألني المراسلون عن كمية المال الذي يجنيه.

417
00:49:06,200 --> 00:49:08,520
تتوجه أنظار كل قوى الشرطة
إلى هذه القضية الآن.

418
00:49:09,880 --> 00:49:11,560
- أعرف ذلك.
- أتعرف؟

419
00:49:11,680 --> 00:49:15,880
أعرف أن ذاك الرجل يترك رسمة.

420
00:49:15,960 --> 00:49:18,520
كلنا نعرف ذلك،
إنه يترك رسمة وكأنه "بيكاسو"!

421
00:49:21,000 --> 00:49:22,080
ماذا تعرف أيضًا؟

422
00:49:27,160 --> 00:49:28,000
أتعرف هذا؟

423
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
"تومي لينورد".

424
00:49:36,760 --> 00:49:38,160
شاهد العيان في قضية "كورفيس".

425
00:49:38,240 --> 00:49:39,440
اتصلت مومس للإبلاغ عن الأمر.

426
00:49:40,280 --> 00:49:42,440
كان هناك شغب في شقته البارحة.

427
00:49:42,560 --> 00:49:44,920
- الرجل المتنكر بشكل مخيف؟
- أحسنت.

428
00:49:45,960 --> 00:49:47,200
يبدو أنك تعرف شيئًا.

429
00:49:50,120 --> 00:49:52,160
لا أريد قولًا…

430
00:49:53,720 --> 00:49:54,640
بل فعلًا.

431
00:49:56,520 --> 00:49:58,640
قبل أن ينهار كل شيء.

432
00:50:15,080 --> 00:50:16,080
أغبياء.

433
00:50:38,560 --> 00:50:39,640
ماذا تفعلين؟

434
00:50:42,360 --> 00:50:44,400
أضعت أحد قرطيّ.

435
00:50:44,880 --> 00:50:47,120
أرى أن كلا قرطيك على أذنيك.

436
00:50:59,040 --> 00:51:00,880
"آليكس كورفيس" لم يقتل "لورين".

437
00:51:03,280 --> 00:51:04,520
أفراد الشرطة قتلوها، صحيح؟

438
00:51:08,360 --> 00:51:09,240
أنت تعرف ذلك.

439
00:51:09,960 --> 00:51:11,200
الأمر ليس كما تظنين.

440
00:51:11,960 --> 00:51:13,120
أنت قتلتها.

441
00:51:13,400 --> 00:51:17,640
لا، "إرين"! لم يكن يجب أن يحدث ذلك!

442
00:51:17,800 --> 00:51:19,480
ابتعد عني!

443
00:51:19,560 --> 00:51:22,440
أرجوك يا "إرين"، ما كان يجب أن يحدث ذلك.

444
00:51:24,240 --> 00:51:25,840
- هي اكتشفت الأمر.
- اكتشفت أمرك؟

445
00:51:25,920 --> 00:51:28,640
اكتشفت أمرهم. لا تتدخلي في ذلك يا عزيزتي.

446
00:51:28,800 --> 00:51:30,760
لا تنادني بعزيزتك، لا تتكلم معي!

447
00:51:30,840 --> 00:51:33,320
يستحيل أن أفعل ما يؤذي "لورين" أو يؤذيك.

448
00:51:33,520 --> 00:51:35,920
- عليك أن تصدّقيني.
- أنا لا أصدّقك.

449
00:51:36,040 --> 00:51:36,920
أرجوك.

450
00:51:37,120 --> 00:51:39,080
قتلوا "آليكس" بسببك يا أبي.

451
00:51:39,560 --> 00:51:41,120
أنت تسببت بموت كليهما.

452
00:51:45,320 --> 00:51:47,400
- اتركه وشأنه أرجوك.
- ابتعدي عني.

453
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
اهدأ وأخفض يديك!

454
00:51:50,760 --> 00:51:53,000
أنا لا أختلق ذلك، كان يرافقه غراب.

455
00:51:53,080 --> 00:51:54,320
على حد تعبيرك.

456
00:51:54,680 --> 00:51:57,760
قال إنني كذبت في محاكمته،
إنه "آليكس كورفيس".

457
00:51:58,000 --> 00:51:59,880
إذًا نحن نتحدث الآن عن شبح

458
00:52:00,520 --> 00:52:02,560
يرافقه طائر أليف، صحيح؟

459
00:52:05,880 --> 00:52:08,080
أخفض صوت الطفل اللعين!

460
00:52:10,960 --> 00:52:12,240
دعني أريك شيئًا.

461
00:52:12,640 --> 00:52:14,920
أترى هذه؟

462
00:52:15,000 --> 00:52:17,080
دعني أريك شيئًا آخر.

463
00:52:17,760 --> 00:52:18,640
انظر.

464
00:52:18,760 --> 00:52:20,960
اسمي هو التالي على قائمته اللعينة.

465
00:52:22,520 --> 00:52:24,200
لذا أريدك أن تخبرني بهويته يا "تومي".

466
00:52:24,440 --> 00:52:26,600
- إنه "آليكس كورفيس"…
- خذ وقتك.

467
00:52:26,760 --> 00:52:28,800
أريدك أن تفكر في الأمر، لأنه عليك…

468
00:52:28,880 --> 00:52:31,200
عليك أن تقول شيئًا مغايرًا للهراء
الذي كنت تتلفظ به.

469
00:52:31,440 --> 00:52:33,040
قال إن المحاكمة بأسرها كانت مكيدة.

470
00:52:34,240 --> 00:52:36,160
قال إنني تسببت بموت شابّ بريء.

471
00:52:37,560 --> 00:52:39,120
- أهذا صحيح؟
- أهذا صحيح؟

472
00:53:21,800 --> 00:53:22,760
"آليكس"؟

473
00:53:28,000 --> 00:53:28,880
كفى.

474
00:53:46,440 --> 00:53:48,120
كش ملك.

475
00:53:50,360 --> 00:53:51,800
في أحلامك.

476
00:54:07,720 --> 00:54:08,680
رباه.

477
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
هذا أنت حقًا.

478
00:54:12,440 --> 00:54:13,440
سقط شخصان.

479
00:54:15,320 --> 00:54:16,200
وبقي شخصان.

480
00:54:16,680 --> 00:54:17,560
"سقط"؟

481
00:54:19,240 --> 00:54:21,520
لحظة، لا تخبرني.

482
00:54:22,120 --> 00:54:24,480
رجال الشرطة في محاكمتي…

483
00:54:25,720 --> 00:54:28,520
قتلوا "لورين"، وكل ما جرى كان مدبّرًا.

484
00:54:29,520 --> 00:54:31,840
- تظن أنني مجنون.
- لا.

485
00:54:33,880 --> 00:54:35,920
أفكر في أن هذا يفسر الكثير.

486
00:54:36,760 --> 00:54:38,720
والد "لورين" متورط في الأمر.

487
00:54:39,680 --> 00:54:41,720
اشترى سيارات فارهة لرجال الشرطة هؤلاء.

488
00:54:42,960 --> 00:54:44,120
ولا أعرف ماذا أعطاهم أيضًا.

489
00:54:46,320 --> 00:54:49,200
إنها شركة اسمها "دي إي آر تي".

490
00:54:51,560 --> 00:54:52,920
أظن أن "لورين" اكتشفت الأمر.

491
00:54:54,560 --> 00:54:57,360
ما الذنب الذي اقترفوه
حتى اضطروا إلى قتلها؟

492
00:54:57,720 --> 00:54:59,400
كنت آمل أن تكتشف ذلك.

493
00:55:01,840 --> 00:55:02,800
سأكتشف بالتأكيد.

494
00:55:11,680 --> 00:55:14,240
ما خطب ذلك الطائر؟ يحوم هنا باستمرار.

495
00:55:17,800 --> 00:55:18,640
"آليكس"؟

496
00:55:50,640 --> 00:55:51,840
هنا حدث الأمر.

497
00:55:53,560 --> 00:55:55,480
أجل، أعرف.

498
00:56:01,200 --> 00:56:02,240
هل أنت بخير؟

499
00:56:08,280 --> 00:56:09,480
عندما كانت "لورين" مفقودة،

500
00:56:10,880 --> 00:56:12,600
جاء رجال الشرطة إلى منزلنا.

501
00:56:14,000 --> 00:56:15,760
قالوا إنهم كانوا يبحثون عنها، صحيح؟

502
00:56:17,920 --> 00:56:19,400
لكنني أعرف الآن أنها كانت معهم.

503
00:56:20,480 --> 00:56:22,000
والسبب في إحضارها إلى هنا…

504
00:56:23,160 --> 00:56:24,960
وكانوا يعرفون
أن بإمكانهم إلقاء اللوم عليك…

505
00:56:26,240 --> 00:56:27,800
أنا من أحضرتهم إلى هنا!

506
00:56:28,000 --> 00:56:29,880
أنا أخبرتهم أنها كانت تأتي إلى هنا أحيانًا

507
00:56:29,960 --> 00:56:33,640
مع حبيبها القذر! ذلك ما قلته بالضبط!

508
00:56:35,520 --> 00:56:38,680
"إرين"، ما جرى ليس ذنبك.

509
00:56:40,840 --> 00:56:42,640
أتمنى لو كنت ميتة.

510
00:56:42,800 --> 00:56:43,840
هذا ليس صحيحًا.

511
00:56:45,440 --> 00:56:46,440
بلى.

512
00:56:49,640 --> 00:56:51,040
كانوا أربعة!

513
00:56:55,320 --> 00:56:57,160
فليخرج الجميع من السيارة. هيا يا عزيزتي.

514
00:56:57,640 --> 00:56:58,800
أخرجها من السيارة.

515
00:57:00,120 --> 00:57:03,640
- هيا يا عزيزتي.
- لا!

516
00:57:03,720 --> 00:57:05,640
- هيا يا عزيزتي!
- لا!

517
00:57:05,720 --> 00:57:06,880
كوني لطيفة.

518
00:57:07,320 --> 00:57:08,720
أتريدين رؤية شيء يعجبك؟

519
00:57:10,560 --> 00:57:11,800
كانوا أربعة رجال ضخام،

520
00:57:11,960 --> 00:57:13,960
لكنها تمكنت من سرقة أحد مسدساتهم.

521
00:57:16,280 --> 00:57:17,560
وهربت.

522
00:57:17,840 --> 00:57:19,640
هربت للنجاة بحياتها!

523
00:57:19,800 --> 00:57:21,160
لا أريد أن أعرف!

524
00:57:22,200 --> 00:57:25,320
ركضت لتهرب من قبضتهم.

525
00:57:26,320 --> 00:57:27,800
كل المسافة من الطريق…

526
00:57:29,760 --> 00:57:30,640
إلى هنا.

527
00:57:36,680 --> 00:57:37,960
هنا حدث الأمر.

528
00:57:38,120 --> 00:57:43,560
استدارت إليهم وواجهتهم،
وراحت تركلهم وتلكمهم

529
00:57:43,680 --> 00:57:46,560
وتحاول صدّهم بينما بدؤوا بطعنها.

530
00:57:48,120 --> 00:57:49,680
طعنوها 53 مرة.

531
00:58:07,800 --> 00:58:12,000
قاتلت لتعيش، لأن الحياة تستحق أن تُعاش.

532
00:58:14,720 --> 00:58:15,800
فكّري في ذلك.

533
00:58:17,720 --> 00:58:18,760
فكّري في ذلك.

534
00:58:19,760 --> 00:58:21,880
ثم تقولين إنك تتمنين لو كنت ميتة.

535
00:58:36,720 --> 00:58:38,480
إذًا لماذا لم يتم الإبلاغ عن تلك الحادثة؟

536
00:58:38,560 --> 00:58:39,680
لا شيء نبلغ عنه.

537
00:58:40,120 --> 00:58:42,240
كان جميع المساجين في أمكنتهم.

538
00:58:42,680 --> 00:58:45,120
- إذًا تظاهرت أن شيئًا لم يحدث؟
- أُعدم "كورفيس" بالكهرباء.

539
00:58:45,520 --> 00:58:47,400
لا أفهم كيف سيهرب.

540
00:58:47,840 --> 00:58:49,640
لا أتوقّع أن تفهم ذلك.

541
00:58:51,280 --> 00:58:53,880
أحذّركم من قساوة المشهد.

542
00:58:54,360 --> 00:58:55,400
استمتعوا بالمشاهدة.

543
00:59:04,360 --> 00:59:06,400
يبدو أنك فقدته، اخرج.

544
00:59:18,040 --> 00:59:21,360
- لم ينجحوا في تنفيذ الإعدام.
- يمكنك قول ذلك.

545
00:59:21,440 --> 00:59:25,960
رباه! كان "كورفيس" فعلًا،
ربما كان "تومي لينورد" على حق.

546
00:59:26,560 --> 00:59:27,440
حبيبي.

547
00:59:31,360 --> 00:59:32,600
غراب لعين.

548
00:59:36,760 --> 00:59:38,440
علامة ميت يعود إلى الحياة.

549
00:59:39,080 --> 00:59:41,440
ما رأيك بعلامة طير أسود كبير؟

550
00:59:41,520 --> 00:59:43,880
قد يعود الموتى إلى الحياة
إن كان لديهم الدافع الكافي.

551
00:59:45,840 --> 00:59:47,080
ويملك "كورفيس" الدافع.

552
00:59:47,440 --> 00:59:49,200
درست هذه الظاهرة من قبل.

553
00:59:49,680 --> 00:59:50,840
إنه يبحث عن شيء ما.

554
00:59:51,640 --> 00:59:52,920
لن يتوقف قبل أن يجده.

555
00:59:54,960 --> 00:59:57,760
أحيانًا تكون أفضل طريقة للتخلص من شخص ما

556
00:59:58,680 --> 01:00:00,280
أن نتركه يحصل على ما يريد.

557
01:00:00,440 --> 01:00:02,320
الرجل صاحب الندبة.

558
01:00:05,240 --> 01:00:06,960
سلّمه الرجل صاحب الندبة

559
01:00:07,040 --> 01:00:08,560
كي يفقد قواه.

560
01:00:10,160 --> 01:00:11,440
الرجل صاحب الندبة…

561
01:00:13,360 --> 01:00:15,120
سلبني كل ما أحبه.

562
01:00:15,920 --> 01:00:17,120
لم يترك شيئًا لي.

563
01:00:19,200 --> 01:00:20,360
ألن تقتله إذًا؟

564
01:00:21,960 --> 01:00:23,400
عليّ العثور عليه أولًا.

565
01:00:26,160 --> 01:00:28,560
أتعرفين سبب شجاري
مع "لورين" في تلك الليلة؟

566
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
كان لديها سرّ.

567
01:00:34,120 --> 01:00:35,160
لم تخبرني به.

568
01:00:37,960 --> 01:00:38,880
والدي.

569
01:00:40,400 --> 01:00:42,240
كل ما أعرفه أنها كانت تبتعد عني.

570
01:00:43,400 --> 01:00:47,240
- أثار ذلك جنوني.
- كنت أفتخر به كثيرًا.

571
01:00:49,240 --> 01:00:50,480
والدي المحترم وصاحب الشأن.

572
01:00:52,600 --> 01:00:55,800
لكنه مجرد شخص فاسد الآن.

573
01:00:57,400 --> 01:00:58,400
بل أسوأ من ذلك حتى.

574
01:01:00,240 --> 01:01:01,440
والأغرب من ذلك…

575
01:01:03,360 --> 01:01:04,480
أتمنى لو أستطيع أن أكرهه.

576
01:01:06,120 --> 01:01:07,120
لكنني لا أستطيع.

577
01:01:09,280 --> 01:01:11,000
قال إنه من المستحيل أن يؤذيني أنا أو أختي.

578
01:01:12,480 --> 01:01:13,640
وأعرف أن هذا صحيح.

579
01:01:17,400 --> 01:01:18,520
وسأعود.

580
01:01:23,080 --> 01:01:24,400
هذا ما كانت "لورين" لتفعله.

581
01:01:25,640 --> 01:01:27,160
أريد أن أنسى.

582
01:01:29,960 --> 01:01:31,080
أنسى كل شيء.

583
01:01:36,880 --> 01:01:37,840
احتفظي بها.

584
01:01:39,240 --> 01:01:40,520
إنها تربطك بـ"لورين".

585
01:01:45,080 --> 01:01:46,360
وتربطك بي أيضًا.

586
01:01:58,560 --> 01:01:59,840
مهما حدث…

587
01:02:01,240 --> 01:02:04,720
سأعمل على أن يعرف الجميع أنك بريء.

588
01:02:05,760 --> 01:02:06,840
وأنك أحببتها.

589
01:02:11,080 --> 01:02:13,880
تعرفين أين تجدينني إن احتجت إليّ.

590
01:02:21,560 --> 01:02:22,920
أعرف أن الأمور لا تسير هكذا.

591
01:02:25,160 --> 01:02:26,400
أنا خارج الموضوع يا "جون".

592
01:02:28,600 --> 01:02:30,120
لا تنتهي علاقات الشراكة بهذا الشكل.

593
01:02:31,560 --> 01:02:32,480
ولا علاقات الصداقة.

594
01:02:33,600 --> 01:02:36,800
انتهت صداقتنا بموت "لورين".

595
01:02:40,160 --> 01:02:41,960
هل تؤمن بالأشباح يا "نايثن"؟

596
01:02:42,200 --> 01:02:43,920
لأن هناك شبحًا يهددنا.

597
01:02:44,240 --> 01:02:45,400
تعني "آليكس".

598
01:02:47,840 --> 01:02:48,960
أعني "لورين".

599
01:02:50,800 --> 01:02:54,080
لأنك لم تتقبل أن ما حدث لها كان حادثًا.

600
01:02:54,440 --> 01:02:56,760
قتل رجالك ابنتي.

601
01:02:57,240 --> 01:03:00,560
- كان حادثًا يا "نايثن".
- كانت في سن الـ18.

602
01:03:01,480 --> 01:03:02,680
كانوا أربعة رجال.

603
01:03:03,560 --> 01:03:06,080
طعنوها 53 مرة.

604
01:03:07,280 --> 01:03:10,960
كيف تصف ما جرى بأنه حادث لعين؟

605
01:03:11,360 --> 01:03:14,360
شاهدتها وهي تكبر، كما شاهدتها أنت.

606
01:03:15,800 --> 01:03:17,760
أعرف كيف كانت تفكر.

607
01:03:19,320 --> 01:03:22,000
كانت تتجول بحثًا عن المعلومات
لأنها كانت قلقة بشأنك،

608
01:03:22,360 --> 01:03:24,000
وبشأن ما تورطت فيه.

609
01:03:25,320 --> 01:03:29,520
لذا توقف عن لومي وألق باللوم على نفسك.

610
01:03:30,280 --> 01:03:31,120
أنا ألوم نفسي…

611
01:03:32,360 --> 01:03:33,320
كل يوم.

612
01:03:34,240 --> 01:03:35,640
"إرين" تعرف بما حدث، صحيح؟

613
01:03:37,320 --> 01:03:39,560
لا تقل شيئًا، فأنت لا تجيد الكذب.

614
01:03:43,640 --> 01:03:44,560
انظر إلى هذا.

615
01:03:47,320 --> 01:03:49,160
كل شيء عملنا في سبيله.

616
01:03:51,960 --> 01:03:53,080
أخبرني الآن…

617
01:03:54,960 --> 01:03:56,280
ماذا سنفعل؟

618
01:04:06,640 --> 01:04:07,560
أبي!

619
01:04:08,320 --> 01:04:09,240
هل أنت في المنزل؟

620
01:05:23,360 --> 01:05:26,800
شركة "دي إي آر تي"
تملكها شركة "ويست ويند" للبناء،

621
01:05:27,080 --> 01:05:28,280
وهي شركة "نايثن راندل".

622
01:05:28,880 --> 01:05:33,400
لكن "ديرت"، تملك بدورها
أكثر من عشرة شركات أصغر.

623
01:05:33,600 --> 01:05:35,800
الأمر معقد جدًا،

624
01:05:36,040 --> 01:05:37,520
لذا تفقّدت أمر "توي لينورد".

625
01:05:39,160 --> 01:05:42,480
"لينورد" و"دوتن" و"إرليك" غير مهمين.

626
01:05:43,520 --> 01:05:44,480
فهمت؟

627
01:05:45,880 --> 01:05:48,360
- أريد الملك.
- سنصل إليه،

628
01:05:48,640 --> 01:05:52,280
فضمن أعمال البناء المزعومة خاصته،

629
01:05:52,680 --> 01:05:56,320
يقوم "تومي" بعملية توصيل يومية
إلى مكان اسمه نادي "كي".

630
01:05:56,560 --> 01:05:57,480
نادي التعري؟

631
01:05:57,600 --> 01:05:59,760
أظن أنهم يدعونه نادي الذواقين.

632
01:06:00,800 --> 01:06:02,480
تملكه "ديرت".

633
01:06:03,800 --> 01:06:06,520
تلك الأمكنة تربح أموالًا غير مُعلنة،

634
01:06:06,600 --> 01:06:09,280
وتبيّض أموال المخدرات والدعارة.

635
01:06:09,640 --> 01:06:11,920
لذا خاطرت واتصلت بهم،

636
01:06:12,280 --> 01:06:14,600
وطلبت التحدث إلى الشرطيين الآخرين
"روبرتس" و"تومي".

637
01:06:15,320 --> 01:06:16,360
قال من أجاب على الهاتف:

638
01:06:16,960 --> 01:06:19,680
"إنهما ليسا هنا،
أنت تتصل بمكتب الاستقبال."

639
01:06:20,800 --> 01:06:21,680
"آليكس"!

640
01:06:24,560 --> 01:06:25,720
قتلوا والدي.

641
01:06:29,160 --> 01:06:30,480
لا أستطيع تحمّل هذا.

642
01:06:31,480 --> 01:06:32,400
"إرين".

643
01:06:34,080 --> 01:06:35,000
"إرين".

644
01:06:35,960 --> 01:06:37,520
- من القاتل؟
- لا أدري.

645
01:06:38,040 --> 01:06:39,320
وجدته ميتًا فحسب.

646
01:06:40,360 --> 01:06:42,600
أين ذلك المكان؟

647
01:06:43,440 --> 01:06:44,960
ربما علينا طلب الدعم.

648
01:06:45,160 --> 01:06:46,680
من أين؟ من الشرطة؟

649
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
ماذا يجري؟ أين ستذهب؟

650
01:06:49,960 --> 01:06:51,560
العنوان، 1315 شارع "بيركلي".

651
01:06:57,360 --> 01:06:58,560
"نادي (كي)"

652
01:07:21,000 --> 01:07:24,320
ألديك بطاقة هوية يا هذا؟
هل جاء السيرك إلى المدينة؟

653
01:07:58,000 --> 01:07:58,880
كم عمرك؟

654
01:08:01,680 --> 01:08:03,880
لديك فرصة واحدة كي تقدّري قيمة حياتك.

655
01:08:05,400 --> 01:08:06,240
استغليها.

656
01:08:12,440 --> 01:08:13,800
سنكون بخير في سيارتي.

657
01:08:14,240 --> 01:08:16,960
لن يتعرف عليها أحد، سنركن سيارتك في الخلف.

658
01:08:19,400 --> 01:08:20,640
أنت تبعتني إلى هنا.

659
01:08:20,920 --> 01:08:21,840
لا.

660
01:08:22,920 --> 01:08:25,280
أطلقت تعميمًا
للبحث عن سيارتك يا "إرين" بسبب…

661
01:08:28,040 --> 01:08:29,280
ثمة خبر سيئ

662
01:08:30,360 --> 01:08:31,960
ويُفضل أن أخبرك به شخصيًا.

663
01:08:32,600 --> 01:08:36,040
كان والدك متورطًا
مع رجال شرطة فاسدين ضمن قسمي،

664
01:08:36,120 --> 01:08:37,600
لذا أتحمّل مسؤولية ذلك.

665
01:08:39,280 --> 01:08:40,520
انتحر والدك.

666
01:08:42,800 --> 01:08:45,000
- كيف؟
- كيف انتحر؟

667
01:08:46,120 --> 01:08:48,680
- بمسدس.
- بمسدس، صحيح؟

668
01:08:49,080 --> 01:08:51,480
لم يكن هناك مسدس حوله حيث وجدته!

669
01:08:53,240 --> 01:08:54,360
أنت قتلته.

670
01:08:54,440 --> 01:08:56,480
- لا يا "إرين".
- ابتعد الآن!

671
01:08:57,000 --> 01:08:59,360
ترك هذا الملف
الذي يحتوي على أسماء وعناوين.

672
01:08:59,480 --> 01:09:00,520
ثمة رسالة لك.

673
01:09:01,320 --> 01:09:03,040
الأناس الذين تورط معهم

674
01:09:03,400 --> 01:09:05,320
قتلوا "لورين"، ولم يتحمل ذلك.

675
01:09:05,640 --> 01:09:09,360
رباه، إنه محق، كل المعلومات موجودة هنا.

676
01:09:10,280 --> 01:09:11,560
أرني الرسالة.

677
01:09:11,960 --> 01:09:13,000
ليس أنت!

678
01:09:14,120 --> 01:09:15,960
- أرني الرسالة.
- حسنًا.

679
01:09:16,040 --> 01:09:17,680
ها هي، انظري.

680
01:09:18,480 --> 01:09:19,360
انظري.

681
01:09:33,080 --> 01:09:34,120
أتحتاج إلى المساعدة؟

682
01:09:36,240 --> 01:09:37,120
أجهز عليه.

683
01:10:35,880 --> 01:10:36,760
"لورين"؟

684
01:10:38,200 --> 01:10:39,160
هل كنت هنا؟

685
01:10:48,800 --> 01:10:51,520
هيا، استيقظ.

686
01:10:52,800 --> 01:10:54,720
استيقظ يا "سامبسون".

687
01:10:57,200 --> 01:10:58,200
هل استيقظت يا "سامبسون"؟

688
01:10:59,720 --> 01:11:00,600
هل استيقظت؟

689
01:11:02,720 --> 01:11:04,160
ليس بعد الآن.

690
01:11:05,960 --> 01:11:07,160
سحقًا، إنها ابنة "راندل".

691
01:11:07,640 --> 01:11:10,840
رأتنا! اقبضوا عليها!

692
01:11:32,640 --> 01:11:33,560
أيها السادة.

693
01:11:57,520 --> 01:11:58,440
تحياتي.

694
01:12:08,800 --> 01:12:09,880
اعثروا عليه!

695
01:12:11,120 --> 01:12:12,040
هيا.

696
01:13:04,360 --> 01:13:06,160
"تومي"!

697
01:13:23,040 --> 01:13:24,440
"حالة الخادم: طبيعية"

698
01:13:39,200 --> 01:13:43,440
الشرارة والوقود، مزيج سيئ.

699
01:13:46,360 --> 01:13:49,320
ولا أتحدّث عن التسريب هنا،
فهو أقل ما يجب أن تقلق بشأنه.

700
01:13:54,960 --> 01:13:57,840
أنت "كورفيس"!

701
01:13:58,480 --> 01:14:00,600
أعدمناك على كرسي الكهرباء، أنت ميت!

702
01:14:00,680 --> 01:14:03,320
وهو أمر إيجابيّ في موقف كهذا.

703
01:14:04,040 --> 01:14:05,520
أنت زومبي لعين.

704
01:14:06,760 --> 01:14:08,400
السافل.

705
01:14:08,560 --> 01:14:09,440
الندبة!

706
01:14:10,320 --> 01:14:11,840
لا تُوجد ندبة!

707
01:14:58,600 --> 01:14:59,560
انتهى الأمر.

708
01:15:20,840 --> 01:15:21,880
أنا أفقدك.

709
01:15:25,320 --> 01:15:26,160
هيا يا "آليكس".

710
01:15:27,760 --> 01:15:28,640
"لورين".

711
01:15:36,280 --> 01:15:37,720
لم فعلت ذلك؟

712
01:15:38,000 --> 01:15:41,960
- إنه ينزف.
- أنا… لا أنزف.

713
01:16:06,880 --> 01:16:07,840
"إرين".

714
01:16:39,320 --> 01:16:41,320
"تعهّد قادة المدينة بإجراءات صارمة
بسبب مقتل (راندل)"

715
01:16:45,560 --> 01:16:46,440
الملك.

716
01:17:34,360 --> 01:17:35,520
أكره هذه الصورة.

717
01:17:36,600 --> 01:17:37,560
أين هي؟

718
01:17:38,480 --> 01:17:39,680
هل أحضر لك شيئًا؟

719
01:17:40,440 --> 01:17:41,480
كأس من الماء؟

720
01:17:42,320 --> 01:17:43,160
نقل دم؟

721
01:17:43,760 --> 01:17:44,880
هذه فرصتك الأخيرة.

722
01:17:46,160 --> 01:17:47,280
أين "إرين"؟

723
01:17:47,680 --> 01:17:50,520
ماذا ستفعل؟ هل ستنزف على سجادتي؟

724
01:17:52,240 --> 01:17:53,120
اسمع،

725
01:17:53,960 --> 01:17:56,280
كان مستوى الجريمة مدنّ قبل أن تظهر.

726
01:17:57,520 --> 01:17:58,480
أو…

727
01:18:00,040 --> 01:18:02,480
قبل أن تعلق هنا، لا أعرف ماذا تفعل بالضبط.

728
01:18:04,920 --> 01:18:07,960
- ماذا تفعل هنا؟
- أبحث عن صديقتي.

729
01:18:09,080 --> 01:18:09,920
في الواقع،

730
01:18:10,000 --> 01:18:12,280
سمعت أنك تبحث عن رجل يملك ندبة.

731
01:18:12,440 --> 01:18:13,400
كيف يجري البحث؟

732
01:18:14,400 --> 01:18:15,360
هل وجدته؟

733
01:18:16,400 --> 01:18:17,960
نعم؟ لا؟

734
01:18:19,320 --> 01:18:21,360
أنت كالضيف الذي لا يغادر.

735
01:18:22,440 --> 01:18:24,600
وبالنظر إلى حالتك،

736
01:18:24,680 --> 01:18:26,160
يبدو أنك تجاوزت فترة استضافتك.

737
01:18:26,720 --> 01:18:29,360
هذا ليس انتقادًا، بل ملاحظة فحسب.

738
01:18:30,640 --> 01:18:31,600
عجبًا.

739
01:18:34,320 --> 01:18:35,640
لا أظن أنك ستستخدمها.

740
01:18:36,400 --> 01:18:37,640
إنها سكين "لورين".

741
01:18:40,840 --> 01:18:43,200
أتيت إلى هنا مفعمًا بسخط الصالحين.

742
01:18:43,440 --> 01:18:45,640
لماذا تعدّ نفسك صالحًا؟

743
01:18:46,640 --> 01:18:49,160
أتعرف كم شخصًا بريئًا قتلت؟

744
01:18:49,400 --> 01:18:51,360
لم أملك خيارًا آخر، أنت أرسلتهم لقتلي.

745
01:18:51,480 --> 01:18:54,000
هراء! أنت مجرد قاتل،

746
01:18:54,080 --> 01:18:55,280
هذه هي حقيقتك.

747
01:18:55,480 --> 01:18:58,120
مهرج مع طائر وحصيلة قتلى مرتفعة.

748
01:18:59,360 --> 01:19:01,320
هل تظن أن العالم ظلمك؟

749
01:19:02,080 --> 01:19:03,400
أنت من ظلمت العالم.

750
01:19:03,920 --> 01:19:07,600
أنت تشاجرت مع "لورين"،
ولم تتمكن من نسيان الأمر.

751
01:19:15,520 --> 01:19:17,000
ما مشكلتك؟

752
01:19:19,240 --> 01:19:22,000
- لم لا تخبرينني؟
- لا أستطيع إخبارك!

753
01:19:22,200 --> 01:19:24,440
لا أستطيع…

754
01:19:25,040 --> 01:19:27,400
- عودي إلى هنا!
- لا! توقف!

755
01:19:30,240 --> 01:19:32,120
انزعجت كثيرًا عندما رفضك والدها،

756
01:19:32,200 --> 01:19:33,600
لكنك فقدت صوابك عندما رفضتك هي.

757
01:19:34,400 --> 01:19:35,480
أنت مخطئ.

758
01:19:36,600 --> 01:19:38,840
لكنني أرى كيف تساورك الشكوك.

759
01:19:40,120 --> 01:19:42,240
ما هو مصير من يقتل حبيبته؟

760
01:19:43,160 --> 01:19:44,160
شابّ ضال.

761
01:19:44,480 --> 01:19:48,120
طعن حبيبته 53 مرة، ما هو مصيره؟

762
01:19:53,320 --> 01:19:57,000
انظر إلى نفسك أيها المريض! هذه هي حقيقتك.

763
01:19:58,040 --> 01:19:59,000
هل أنت تنظر؟

764
01:19:59,440 --> 01:20:01,880
كل من نعتك بالفشل كان محقًا.

765
01:20:03,760 --> 01:20:04,800
هل تراها؟

766
01:20:09,920 --> 01:20:11,240
لم أقصد أن أؤذيها.

767
01:20:12,360 --> 01:20:13,280
هل تراها؟

768
01:20:13,760 --> 01:20:15,320
"آليكساندر فريدريك كورفيس"،

769
01:20:15,720 --> 01:20:17,200
ألديك كلمات أخيرة؟

770
01:20:19,120 --> 01:20:20,200
كنت أحب "لورين".

771
01:20:23,280 --> 01:20:24,640
لم أقصد أن أؤذيها.

772
01:20:25,280 --> 01:20:26,280
هل رأيتها؟

773
01:20:28,520 --> 01:20:29,520
هل رأيتها؟

774
01:20:31,920 --> 01:20:34,760
أجل، أظن أنك رأيتها.

775
01:20:40,720 --> 01:20:43,920
هل حالفك الحظ؟
أظن أنه وجد الذراع التي وضعتها أنت.

776
01:20:46,000 --> 01:20:48,200
الصور المزيفة بألف كلمة.

777
01:20:49,880 --> 01:20:51,600
لا تصدّق كل ما تراه.

778
01:20:52,280 --> 01:20:53,720
الشك يقتل صاحبه.

779
01:20:53,800 --> 01:20:55,480
ساعدني في نقل هذا القذر.

780
01:20:58,520 --> 01:21:00,000
إنه وسيم.

781
01:21:01,680 --> 01:21:02,600
أقصد كان وسيمًا.

782
01:21:09,120 --> 01:21:10,880
كل شيء ما عدا الوجه.

783
01:21:11,520 --> 01:21:15,680
قد يفيدك التبرج أو يضرك، صحيح؟

784
01:21:16,280 --> 01:21:17,160
أحسنت.

785
01:21:18,640 --> 01:21:20,360
جميلة جدًا.

786
01:21:23,160 --> 01:21:25,960
- أنت تصغين جيدًا.
- نظفي الطاولة.

787
01:21:33,720 --> 01:21:36,480
قرأت عن هذا، لكنني لم أظن أنني سأراه.

788
01:21:37,320 --> 01:21:39,360
هل كان حيًا أم ميتًا؟

789
01:21:40,960 --> 01:21:43,600
رأيت طيورًا مُحنطة بشكل جيد

790
01:21:43,840 --> 01:21:45,400
تبدو وكأنها على قيد الحياة.

791
01:21:45,920 --> 01:21:49,040
أجل، ربما لدينا حالة مماثلة هنا.
أحضر لي عدّتي.

792
01:21:53,040 --> 01:21:54,800
أنتما الاثنان مختلان تمامًا،

793
01:21:54,880 --> 01:21:55,800
أتعرفان هذا؟

794
01:21:57,280 --> 01:22:00,080
كان عليه الذهاب إلى المنزل
عندما وجد الذراع التي وضعناها وعليها ندبة.

795
01:22:00,560 --> 01:22:01,760
جاء لينقذها.

796
01:22:02,560 --> 01:22:05,720
الاهتمام بالأحياء ليس من اختصاصه.

797
01:22:11,920 --> 01:22:13,520
- هل هي 53 طعنة؟
- أخطأت العد

798
01:22:13,640 --> 01:22:14,600
لأنني كنت متحمسًا.

799
01:22:17,920 --> 01:22:20,000
أظن أنني سأحنطه وأضع رأسه في مؤخرته.

800
01:22:30,200 --> 01:22:31,120
أمسكا به!

801
01:22:49,800 --> 01:22:51,000
وتربطك بي أيضًا.

802
01:22:53,680 --> 01:22:54,840
مهما حدث…

803
01:22:56,280 --> 01:22:57,880
سأعمل على أن يعرف الجميع…

804
01:22:59,960 --> 01:23:01,120
أنك بريء.

805
01:23:04,840 --> 01:23:05,880
أعدك بذلك.

806
01:23:19,680 --> 01:23:20,760
سحقًا.

807
01:23:24,640 --> 01:23:26,080
كل ما عرضته عليّ…

808
01:23:27,280 --> 01:23:28,240
مجرد أكاذيب.

809
01:23:30,840 --> 01:23:32,480
- سأقتلها.
- لا!

810
01:23:34,120 --> 01:23:36,120
مسرورة بأذيتك!

811
01:23:56,240 --> 01:23:57,200
نلت منك!

812
01:23:59,600 --> 01:24:01,840
إنه الطائر! اقتله!

813
01:24:52,680 --> 01:24:53,760
أنت أعدته إلى الحياة.

814
01:24:54,440 --> 01:24:56,280
جيد، إنه يدين لك بحياته.

815
01:25:08,600 --> 01:25:09,560
أين ذهبا؟

816
01:27:12,320 --> 01:27:14,480
أعرفك جيدًا، لن تقدمي على هذا.

817
01:27:14,720 --> 01:27:17,840
- أنت لا تعرفني مطلقًا.
- رباه!

818
01:27:21,080 --> 01:27:23,400
ثمة طلقة واحدة في المسدس،
لن تحصلي على غيرها.

819
01:27:28,200 --> 01:27:29,560
رباه!

820
01:27:36,520 --> 01:27:37,880
إنه الشيطان.

821
01:27:59,920 --> 01:28:00,960
ما هذا؟

822
01:28:21,320 --> 01:28:22,840
"العدالة"

823
01:28:22,920 --> 01:28:24,120
"الحماية"

824
01:28:24,200 --> 01:28:25,400
"الثقة"

825
01:28:25,480 --> 01:28:26,440
"الدينونة"

826
01:28:26,520 --> 01:28:27,440
"المساواة"

827
01:28:27,560 --> 01:28:28,520
"المحاكمة العادلة"

828
01:28:28,680 --> 01:28:29,560
"القصاص"

829
01:28:29,640 --> 01:28:30,640
الصدمة،

830
01:28:31,840 --> 01:28:35,760
شدة التيار ثمانية أمبيرات
بقوة 2000 إلى 3000 فولت.

831
01:28:35,840 --> 01:28:38,360
يستمر لبضع ثوان.

832
01:28:39,280 --> 01:28:41,880
يرتفع التيار ثم يتوقف.

833
01:28:43,160 --> 01:28:45,360
ثم يتفقدون ما إن كان القلب ينبض.

834
01:28:46,600 --> 01:28:48,440
إن كان ينبض،

835
01:28:49,520 --> 01:28:51,560
فيشغّلون تيارًا آخر.

836
01:28:54,640 --> 01:28:57,240
يقول الخبراء إن فقدان الوعي

837
01:28:57,680 --> 01:29:00,040
يحدث قبل انتشار الألم.

838
01:29:01,800 --> 01:29:05,240
يتفقون على أن الصعق بالكهرباء غير مؤلم.

839
01:29:07,200 --> 01:29:08,120
لكنه مؤلم.

840
01:29:09,960 --> 01:29:13,040
لا يمكن تخيل الألم، صدّقني.

841
01:29:16,000 --> 01:29:19,760
لا أنتظر اتصالًا من المحافظ.

842
01:29:21,920 --> 01:29:24,720
ألديك كلمات أخيرة؟

843
01:29:27,720 --> 01:29:28,600
أجل.

844
01:29:29,160 --> 01:29:30,120
تبًا لك.

845
01:29:36,400 --> 01:29:37,400
أهذا كل شيء؟

846
01:29:38,920 --> 01:29:40,920
لن أموت بسبب هلوساتك اللعينة،

847
01:29:41,000 --> 01:29:41,960
فهمت؟

848
01:29:42,640 --> 01:29:43,680
هل تظن أن مستقبلًا ورديًا

849
01:29:43,760 --> 01:29:46,720
سُلب منك ومن حبيبتك؟ هذا هراء!

850
01:29:47,080 --> 01:29:48,040
كانت تشعر بالملل أصلًا.

851
01:29:48,120 --> 01:29:49,680
لم كانت تتلصص في الأرجاء برأيك؟

852
01:29:50,080 --> 01:29:52,640
أنت نكرة يا "كورفيس"، بل أقل من نكرة!

853
01:29:54,160 --> 01:29:56,840
لا يمكنكما فعل هذا بي أيها التافهان!

854
01:29:57,960 --> 01:29:58,880
هل تسمعني؟

855
01:29:59,720 --> 01:30:02,000
هل تفهم؟ سأعود!

856
01:30:03,160 --> 01:30:06,520
سأعود كما فعلت أنت، كطائر كبير لعين!

857
01:30:07,440 --> 01:30:09,720
احزر من هي الساقطة التي سأقضي عليها أولًا!

858
01:30:11,320 --> 01:30:12,520
ستموت شرّ ميتة.

859
01:30:55,760 --> 01:31:01,760
"تذكّروا الضحايا"

860
01:31:01,880 --> 01:31:02,960
"إرين"؟

861
01:31:04,760 --> 01:31:06,040
سأكون معك دائمًا،

862
01:31:07,240 --> 01:31:08,200
و"لورين" أيضًا.

863
01:31:08,760 --> 01:31:09,800
انظر يا "آليكس".

864
01:31:29,240 --> 01:31:34,800
"(آليكس كورفيس) 1979 - 2000
في قلوبنا دائمًا"

865
01:31:37,480 --> 01:31:39,640
في تلك اللحظة، عندما رحل "آليكس"،

866
01:31:39,920 --> 01:31:41,520
عرفت أنني اتخذت خيارًا

867
01:31:42,680 --> 01:31:44,160
بأن أحيا في هذا العالم.

868
01:31:45,480 --> 01:31:46,600
أفكر فيهما…

869
01:31:48,120 --> 01:31:51,840
وآمل أنهما يفكران فيّ أحيانًا.

870
01:38:03,680 --> 01:38:05,680
ترجمة "أمير سمعان"

