1
00:00:32,163 --> 00:00:34,916
تظن أن هذا ظريف، أليس كذلك؟

2
00:00:35,003 --> 00:00:38,200
تظن أن هناك علاقة حقيقية

3
00:00:38,323 --> 00:00:40,917
لذا تطعمها

4
00:00:41,003 --> 00:00:43,039
وتزينها

5
00:00:47,124 --> 00:00:48,762
لكن القطة لا تكترث إذا متَ أو عشتَ

6
00:00:48,844 --> 00:00:51,642
طالما أن هناك أحد يضع لها "فريسكيس" مرتين باليوم
<font color="#ff8040">*طعام للقطط*</font>

7
00:01:00,964 --> 00:01:05,162
لكن الأشخاص بائسون جداً
ليجدوا شخصا ما ليتمسكوا به

8
00:01:05,244 --> 00:01:07,121
سوف يأخذون أياً ما يحصلون عليه

9
00:01:07,844 --> 00:01:10,598
لقد وجدته في الشارع
بعد شهرٍ من الحادثة

10
00:01:10,685 --> 00:01:12,721
ولقد ألبسته مثل (ماساو)

11
00:01:12,805 --> 00:01:16,354
أعلمُ أن إبني قد عاد إلي في هذه القطة

12
00:01:16,525 --> 00:01:19,995
لكن مهما كنتَ وحيداً

13
00:01:20,085 --> 00:01:23,361
القطة ليست شخص

14
00:01:45,606 --> 00:01:48,040
حسناً
أيها الخارق

15
00:01:48,166 --> 00:01:51,238
لذا قسم المبيعات يريدون
توقيعك على الإعلان الجديدة

16
00:01:52,086 --> 00:01:53,599
ما هو رأيك؟

17
00:01:53,686 --> 00:01:55,363
يبدو لي أنه قد بالغ قليلاً قي الفوتوشوب

18
00:01:55,446 --> 00:01:56,981
أحضر إلي طائرة حقيقية من طراز (آف-16)

19
00:01:57,066 --> 00:01:58,202
سنأخذ بعض الصور الحقيقية

20
00:01:58,226 --> 00:02:00,003
كلا، لقد قالوا أنهم لا يملكون ميزانية لذلك

21
00:02:00,027 --> 00:02:01,180
أطرد قسم التسويق

22
00:02:01,267 --> 00:02:03,442
تريدني أن أطرد جميع عاملي قسم التسويق ؟

23
00:02:03,527 --> 00:02:06,485
لا, أريد أن أطير في طائرة (إف-16) حقيقية
ما التالي؟

24
00:02:06,567 --> 00:02:08,205
ينبغي عليّ تذكيرك

25
00:02:08,287 --> 00:02:09,515
بأن (لارا) تركت لك رسالتين

26
00:02:09,647 --> 00:02:11,080
لماذا إتصلت ؟

27
00:02:11,167 --> 00:02:12,680
لأنها زوجتك

28
00:02:12,767 --> 00:02:15,122
لقد وضعت بعض نقاط الحوار

29
00:02:15,207 --> 00:02:16,526
لأجل مؤتمرك الصحفي

30
00:02:16,607 --> 00:02:17,881
كم عمرك مجدداً ؟

31
00:02:17,967 --> 00:02:19,002
ثمانية وعشرون

32
00:02:19,087 --> 00:02:20,983
هذه المدة الطويلة التي كنت
أتحدث بها إلى الصحافة

33
00:02:21,007 --> 00:02:22,007
سأكون على ما يرام

34
00:02:22,087 --> 00:02:23,122
سيدي، نحن جاهزون

35
00:02:24,288 --> 00:02:25,880
لمَ لا تقفز معي اليوم ؟

36
00:02:25,968 --> 00:02:28,402
أجل، لا
...أنا فقط تناولت الإفطار للتو، لذا

37
00:02:28,528 --> 00:02:29,597
!هيا

38
00:02:30,048 --> 00:02:31,879
أبي، لا أستطيع، لا أستطيع

39
00:02:32,568 --> 00:02:33,887
حسناً

40
00:02:34,528 --> 00:02:37,759
!جبان

41
00:02:41,848 --> 00:02:43,361
قفزة جيدة يا أبي

42
00:03:01,489 --> 00:03:02,489
!أجل

43
00:03:02,569 --> 00:03:03,968
!جميل جداً

44
00:03:05,329 --> 00:03:06,648
هبوط ممتاز

45
00:03:06,729 --> 00:03:08,048
شكراً لكم

46
00:03:08,129 --> 00:03:10,802
شكراً لكم جزيلاً
شكراً لكم

47
00:03:11,089 --> 00:03:12,317
طاب صباحكم جميعاً

48
00:03:12,409 --> 00:03:13,559
ياله من منظر خلاب

49
00:03:13,650 --> 00:03:16,528
وأنا بذلك أعنيكم كلكم
أني حصلت على نظرة جميلة هذا الصباح

50
00:03:16,610 --> 00:03:17,884
شكراً لمجيئكم

51
00:03:18,010 --> 00:03:19,602
الأن، عندما نفتتح هذا المبنى

52
00:03:19,690 --> 00:03:21,089
بعد شهرٍ واحد من اليوم

53
00:03:21,290 --> 00:03:24,123
برج (فاير براند) سيكون أطول
مبنى في أمريكا الشمالية

54
00:03:24,330 --> 00:03:26,560
و هذا يعني أن بإمكاننا
الإنتقال من ذلك المكب

55
00:03:26,650 --> 00:03:28,966
الذي أجبرنا على العمل فيه في
نهاية الشارع طيلة تلك السنين

56
00:03:28,990 --> 00:03:30,050
أخبرنا عن (شيكاغو)

57
00:03:30,130 --> 00:03:32,564
سيد (براند) هل لديك أي
تعليق على برج (باراغون) ؟

58
00:03:32,730 --> 00:03:34,766
هل تعنين قطع القصدير تلك
التي يلصقوها ببعضها

59
00:03:34,850 --> 00:03:35,965
في (شيكاغو) ؟

60
00:03:36,050 --> 00:03:37,146
لا, لا تعليق على ذلك

61
00:03:37,170 --> 00:03:39,207
الشائعات تقول أنهم متغلبين عليكم بـ20 متر

62
00:03:39,611 --> 00:03:41,363
حسناً, لا يوجد أي فرصة لهذا

63
00:03:41,491 --> 00:03:43,371
لا, لا, أنظروا, أنا أحب
أن أجيبكم على أسئلة أكثر

64
00:03:43,411 --> 00:03:44,844
لكن عليّ العودة للمكتب

65
00:03:47,811 --> 00:03:49,483
حسناً, أود أن أتحرك سريعاً هنا

66
00:03:49,571 --> 00:03:51,243
الوا نظرة قانونية هذه الليلة

67
00:03:51,371 --> 00:03:53,043
الأمور كلها متعلقة بالبرج

68
00:03:53,211 --> 00:03:54,771
إسمع, أعلم أن علينا إبقاءه سعيداً

69
00:03:54,851 --> 00:03:56,811
...لكن لا يمكننا جعل هذا المبنى يلهينا عن

70
00:03:56,851 --> 00:03:58,443
لماذا ؟ هل لديك شيء أفضل لتفعله ؟

71
00:03:59,891 --> 00:04:01,119
كيف كان المؤتمر الصحفي ؟

72
00:04:01,211 --> 00:04:03,089
حسناً, من الواضح أنه كان إلهاء

73
00:04:03,172 --> 00:04:05,732
لقد جمعت بعضاً من الكادر
الإداري لمناقشة العروض العامة

74
00:04:05,852 --> 00:04:08,241
أنا آسف, هل طلبت منك أن تبيع شركتي ؟

75
00:04:08,372 --> 00:04:09,441
هل نتلقى عروضاً ؟

76
00:04:09,532 --> 00:04:10,652
كم يمكننا الحصول مقابل (غاري) ؟

77
00:04:12,052 --> 00:04:13,132
...لقد حصلنا على بعض الأرقام القوية

78
00:04:13,172 --> 00:04:15,388
أجل, حسناً, أولاً لمَ في المؤتمر
الصحفي يسألوني عن (شيكاغو) ؟

79
00:04:15,412 --> 00:04:17,130
أنت تفوز, برجك أعلى

80
00:04:17,252 --> 00:04:19,720
حسناً, أخيراً هذا هو شعارنا الجديد

81
00:04:19,812 --> 00:04:21,332
أين وصلنا بشأن مراسم الإفتتاح ؟

82
00:04:21,412 --> 00:04:23,412
سوف نضع على كامل المبنى ألعاب نارية

83
00:04:23,532 --> 00:04:25,409
...لذا, مهلاً عندما أقطع الشريط

84
00:04:25,492 --> 00:04:26,492
الألعاب النارية سوف تطلق

85
00:04:26,572 --> 00:04:28,689
يا إلهي يا (إيان) هذا مذهل

86
00:04:28,773 --> 00:04:31,241
أنت تعلم, إذا كنا نقوم
بإحتفال الرابع من تموز

87
00:04:31,333 --> 00:04:32,766
أو نقوم بإشعال مهرجان أوكتوبر

88
00:04:32,853 --> 00:04:33,922
...(توم) لا يمكننا الـ

89
00:04:34,013 --> 00:04:35,571
أنظر نحن على وشك الإنتهاء من بناء

90
00:04:35,653 --> 00:04:37,493
أعلى مبنى في نصف الكرة الشمالية

91
00:04:37,573 --> 00:04:39,882
و لا يمكنني التفاخر به إن لم أكن أملكه

92
00:04:40,053 --> 00:04:41,053
أجل

93
00:04:41,133 --> 00:04:43,408
هذا هو الإلهاء

94
00:04:44,773 --> 00:04:48,527
حسناً أيها الجميع, دعونا
نتظاهر بأن هذا لم يحدث

95
00:05:04,174 --> 00:05:05,402
ما هذا ؟ -
إنها مفاجأة -

96
00:05:05,494 --> 00:05:06,494
من أجل عيد ميلادي ؟

97
00:05:07,774 --> 00:05:09,492
ماذا تشاهدين ؟ -
أبي -

98
00:05:10,174 --> 00:05:11,846
هل هو من أخبرك بأن تسجلي هذا ؟

99
00:05:12,014 --> 00:05:13,527
لا, لكنني أردت رؤيته

100
00:05:13,614 --> 00:05:14,729
أنظري, شاهدي

101
00:05:14,934 --> 00:05:16,070
و هذا يعني أنه يمكننا أخيراً

102
00:05:16,094 --> 00:05:17,130
الإنتقال من ذلك المكب

103
00:05:17,215 --> 00:05:18,534
الذي أجبرنا على العمل فيه

104
00:05:18,615 --> 00:05:20,128
كل تلك السنوات في نهاية الشارع

105
00:05:20,815 --> 00:05:22,294
كم مرة شاهدتِ هذا ؟

106
00:05:25,095 --> 00:05:26,494
و الآن أصبحت 84

107
00:05:26,735 --> 00:05:28,168
نحن قلقين حيال التكاليف

108
00:05:28,255 --> 00:05:30,564
حسناً, هذا هو السبب وراء
إجتماع مجلس الإدارة

109
00:05:32,575 --> 00:05:33,849
أرجوكِ خذِ رسالة

110
00:05:33,935 --> 00:05:35,926
(توم) هذه مخاوف جدية -
أنا أعرف -

111
00:05:36,015 --> 00:05:37,975
...أنظر أنا أتفهم -
(لارا براند) -

112
00:05:39,495 --> 00:05:42,056
لا بأس ردّ عليها ولكن في الخارج

113
00:05:45,336 --> 00:05:47,452
(إيان) أين (توم) لماذا
لا أستطيع الوصول له ؟

114
00:05:47,536 --> 00:05:49,174
لا يمكنني التطفل عليه و هو داخل الإجتماع

115
00:05:49,256 --> 00:05:53,135
أريد أن أريكم جميعاً أنني
أخذ كل مخاوفكم بجدية

116
00:05:53,256 --> 00:05:55,895
%تكاليف عملياتنا أرتفعت إلى 30
منذ آخر جزء

117
00:05:55,976 --> 00:06:00,174
و أول مخاوفي هو لمَ (إيان) جاء
لنا بهراء الإكتتاب العام ؟

118
00:06:00,296 --> 00:06:01,592
هل كان مع المجلس طيلة اليوم ؟

119
00:06:01,616 --> 00:06:02,972
من الصعب الحصول على إهتمام (توم)

120
00:06:02,996 --> 00:06:04,090
ربما عليّ الإنضمام للمجلس

121
00:06:04,176 --> 00:06:06,565
أو يمكنكِ أخذ وظيفتي, أرجوكِ

122
00:06:06,656 --> 00:06:08,409
(إيان) إقترح علينا الفكرة

123
00:06:08,497 --> 00:06:10,692
و قد جاء لنا بعروض قوية جداً

124
00:06:10,857 --> 00:06:13,325
العروض العامة تعني الكثير
من المال لنا جميعاً

125
00:06:13,497 --> 00:06:16,330
لقد قمنا بإغراق الكثير من إيرادات
السنوات في هذا المبنى يا (توم)

126
00:06:16,417 --> 00:06:17,691
و حان الوقت لنجني المال

127
00:06:17,857 --> 00:06:20,132
هيا, لدينا الكثير من المال
النقدي, أليس كذلك ؟

128
00:06:20,217 --> 00:06:21,217
و لماذا ؟

129
00:06:21,297 --> 00:06:24,175
لأننا بنينا شركات طيران و سلاسل
متفرقة و شركات هواتف محمولة

130
00:06:24,257 --> 00:06:26,373
لكن لن يتذكر أحد أياً من هذا

131
00:06:26,537 --> 00:06:27,856
لأن التقنيات تتغير دائماً

132
00:06:27,937 --> 00:06:29,609
لكن بعد 100 عام من الآن

133
00:06:29,697 --> 00:06:32,166
عندما ينظر الناس من
نوافذهم و يرون ذلك البرج

134
00:06:32,258 --> 00:06:34,089
سوف يرون إسم (براند)

135
00:06:34,178 --> 00:06:35,975
و هذا الإسم لن ينسوه أبداً

136
00:06:36,058 --> 00:06:39,334
و هذا شيء لست مستعداً لبيعه

137
00:06:39,418 --> 00:06:41,534
نحن لا ندير حملة تبرعات
من أجل غرورك يا (توم)

138
00:06:41,698 --> 00:06:43,848
حسناً, إذا بدلاً من هذا
دعونا نلعب لعبة صغيرة

139
00:06:43,938 --> 00:06:45,530
أنتم تعلمون, فقط من أجل المرح

140
00:06:45,738 --> 00:06:49,367
أرفع يدك إن كان إسمك هو شعار الشركة

141
00:06:49,578 --> 00:06:51,514
(توم) -
لا, لا سوف ندعوها تصويت -

142
00:06:51,538 --> 00:06:54,371
(توم) -
واحد و خمسون بالمئة -

143
00:06:54,458 --> 00:06:56,130
شعور الفوز جيد

144
00:06:56,218 --> 00:06:57,891
يمكنكم بيع الأسهم في جنازتي

145
00:06:57,979 --> 00:07:00,254
و في المرة القادمة التي يحاول فيها
(إيان) لعب دور رئيس مجلس الإدارة

146
00:07:01,379 --> 00:07:03,609
يمكننا طرده سوياً

147
00:07:04,099 --> 00:07:06,010
هل يمكنني التحدث لك لدقيقة ؟ -
ليس الآن -

148
00:07:06,139 --> 00:07:07,777
الأمر عن البرج

149
00:07:11,979 --> 00:07:14,355
لقد تحدثت للتو مع أباك عن هذا
نحن متقدمين بفارق 30 متر

150
00:07:14,379 --> 00:07:15,395
أعلم, هذا كان المخطط له

151
00:07:15,419 --> 00:07:16,499
لكن على نطاق الطبع

152
00:07:16,579 --> 00:07:17,898
(شيكاغو) متقدم علينا بـ20 متر

153
00:07:17,979 --> 00:07:19,435
هل هناك شيء لا أفهمه هنا, نحن أطول

154
00:07:19,459 --> 00:07:20,897
هناك الكثير من الحديد على سطحهم

155
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
إذاً ؟

156
00:07:22,220 --> 00:07:24,893
لذا لديهم ما يقارب 760 طن محمل على المبنى
و لم يتم إستخادمه

157
00:07:24,980 --> 00:07:26,340
لذا إن قاموا بتسخيره

158
00:07:27,900 --> 00:07:28,969
لم ينتهوا بعد

159
00:07:29,060 --> 00:07:30,156
لا, هذا ليس في مخططهم

160
00:07:30,180 --> 00:07:31,236
هم يعلمون أن لدينا مخططهم

161
00:07:31,260 --> 00:07:32,436
يريدونا أن نعتقد أننا نفوز

162
00:07:32,460 --> 00:07:33,720
لكنهم حصلوا على إذن من أجل هذا

163
00:07:33,800 --> 00:07:35,133
و هم متغلبون علينا بفارق 20 متر

164
00:07:35,220 --> 00:07:36,573
(دايفيد)

165
00:07:36,700 --> 00:07:38,418
حسناً, أبقَ هادئاً

166
00:07:41,180 --> 00:07:43,941
(إيان) دعنا نجريي الإتصال مع
مدريد قبل أن يأخذو وقت غفوتهم

167
00:07:43,980 --> 00:07:45,129
بالطبع

168
00:07:45,861 --> 00:07:47,738
أنت تعلم أن لدينا عمال نظافة

169
00:07:47,861 --> 00:07:49,713
أجل, لقد كنت مشغولاً -
لقد أحضرت لك شيئاً ما -

170
00:07:55,981 --> 00:07:57,781
<font color="#ffff00">ما بداخلها يجعلك رجل بما يكفي</font>

171
00:07:58,861 --> 00:08:00,135
شكراً يا أبي

172
00:08:06,541 --> 00:08:09,135
أنا آسف لمقاطعة غداءك
لكنني بحاجة لذاك التقرير

173
00:08:09,221 --> 00:08:11,213
حسناً, أخبر زوجتك أن تبحث عنه من أجلي

174
00:08:11,302 --> 00:08:13,975
أجل, لكن لديها ذكرى سنوية في السنة القادمة

175
00:08:14,062 --> 00:08:15,495
أنا لا أكترث حقاً

176
00:08:17,382 --> 00:08:19,452
المعذرة, هل رأيتِ زوجتي في مكان ما ؟

177
00:08:19,542 --> 00:08:20,736
كيف تبدو ؟

178
00:08:20,822 --> 00:08:25,054
إنها أجمل إمرأة في العالم كله

179
00:08:25,142 --> 00:08:27,258
حسناً, ربما أنني رأيتها
دعني أرى

180
00:08:28,662 --> 00:08:30,778
ها نحن ذا, هل هذه هي ؟

181
00:08:31,662 --> 00:08:33,061
دعنا نتصل بها

182
00:08:33,142 --> 00:08:35,577
أجل, لقد كان يوماً حافلاً
مالذي فوتّه ؟

183
00:08:36,703 --> 00:08:38,136
عيد ميلادي كان الشهر الماضي

184
00:08:38,343 --> 00:08:39,822
هل أنت تمزح معي الآن ؟

185
00:08:40,023 --> 00:08:42,263
يجب عليكِ أن تعطيني شيئاً
أكثر من هذا لأعمل عليه

186
00:08:44,183 --> 00:08:46,253
اللعنة, إنه ليس اليوم ؟ -
غداً -

187
00:08:46,343 --> 00:08:47,742
حسناً إذاً, لم أفوّته

188
00:08:47,823 --> 00:08:49,256
أفضل أب لهذا العام

189
00:08:49,343 --> 00:08:50,696
إذاً ماذا أحضرنا لها ؟

190
00:08:50,783 --> 00:08:51,983
لم نحضر لها أي شيء

191
00:08:52,023 --> 00:08:55,936
لقد كنت مشغولاً جداً لتتحدث لخمسة
دقائق لذا أحضرت لها أدوات تجميل

192
00:08:56,103 --> 00:08:59,140
حسناً, ألا يمكننا القول أن
أدوات التجميل من كلانا ؟

193
00:08:59,223 --> 00:09:01,135
لا -
حسناً -

194
00:09:01,304 --> 00:09:02,339
ماذا يجب أن أحضر لها ؟

195
00:09:02,984 --> 00:09:05,214
ربما يجب أن تسألها ماذا تريد

196
00:09:05,304 --> 00:09:06,783
حاول أن تتعرف عليها بعض الشيء

197
00:09:06,864 --> 00:09:08,297
قبل أن تذهب إلى الجامعة

198
00:09:08,464 --> 00:09:10,375
هيا, مازال لدي سبعة سنوات

199
00:09:10,544 --> 00:09:12,500
أو لا, لدي ستة سنوات
أنا أمزح

200
00:09:12,744 --> 00:09:14,063
هل هكذا ربيت (دايفيد) ؟

201
00:09:14,144 --> 00:09:15,736
إبني كبر بشكل طبيعي

202
00:09:15,824 --> 00:09:17,860
لقد إضطر أن يقدم على وظيفة
من أجل أن يرى والده

203
00:09:17,944 --> 00:09:19,540
حسناً, بالطبع أمه لديها الحضانة الكاملة

204
00:09:19,564 --> 00:09:20,564
لقد كان لدي محامي سيء

205
00:09:20,644 --> 00:09:21,943
عندما تأتي إلى حفلة (ريبيكا)

206
00:09:22,024 --> 00:09:24,480
أنظري, نحن على بعد شهر
...من إفتتاح أكبر مبنى في

207
00:09:24,504 --> 00:09:27,144
(توم) ! عندما تأتي إلى حفلة (ريبيكا)

208
00:09:27,225 --> 00:09:30,183
يجب أن تكون هنا و أن تحضر هدية إستثنائية

209
00:09:30,305 --> 00:09:31,374
! أبي

210
00:09:31,545 --> 00:09:33,661
مرحباً عزيزتي

211
00:09:33,865 --> 00:09:36,504
يا إلهي , يا له من لباس نوم فاره

212
00:09:36,585 --> 00:09:37,585
أجل, أليس كذلك ؟

213
00:09:37,705 --> 00:09:39,138
إنه ليس لباس نوم -
ليس كذلك ؟ -

214
00:09:39,225 --> 00:09:41,265
لكن أليس هذا موعد نومكِ ؟
ما هو موعد نومها ؟

215
00:09:41,425 --> 00:09:42,699
إنها قادمة معنا

216
00:09:42,905 --> 00:09:44,185
أمي قالت أنني سأقابل العمدة

217
00:09:44,265 --> 00:09:45,265
حقاً ؟

218
00:09:45,745 --> 00:09:47,576
وقت من أجل ترابط الوالد مع إبنته

219
00:09:48,385 --> 00:09:49,899
هل سيكون هناك طعام ؟

220
00:09:50,066 --> 00:09:51,135
سعر الطبق 10 الآف دولار

221
00:09:51,226 --> 00:09:52,282
سوف تأكلين كالملكة

222
00:09:52,306 --> 00:09:53,705
هل هناك بيتزا ؟

223
00:09:53,786 --> 00:09:55,822
أجل بيتزا بقيمة 10 الآف دولار

224
00:09:59,626 --> 00:10:02,584
صندوق نقد الأطفال قد إزدهر تحت قيادة العمدة

225
00:10:02,786 --> 00:10:05,459
و ليتأكد العمدة (إدوارد) من
أنه سيحصل على شيء مقابل هذا

226
00:10:05,546 --> 00:10:07,264
سوف يخفض عمر التصويت إلى العاشرة

227
00:10:08,706 --> 00:10:11,015
الجميع يسألني لماذا زوجي

228
00:10:11,146 --> 00:10:13,262
يقوم بإستضافة حفل خيري

229
00:10:13,346 --> 00:10:15,736
الحقيقة هي أن (توم) يحب الأطفال

230
00:10:15,867 --> 00:10:17,858
هو يقول أنهم يصنعون أفضل هواتف محمولة

231
00:10:18,347 --> 00:10:19,575
لم أفهم

232
00:10:19,627 --> 00:10:21,140
لقد قامت بحرق والدكِ فقط

233
00:10:21,227 --> 00:10:22,979
يقولون أنه لا يوجد بديل

234
00:10:23,067 --> 00:10:24,659
عن تمضية وقت مع الأطفال

235
00:10:24,787 --> 00:10:27,699
على الرغم من أنه في هذه
الغرفة المال يأتي أولاً

236
00:10:29,707 --> 00:10:32,141
و هذا هو سبب أن هذا العمل الخيري مشهور

237
00:10:32,267 --> 00:10:33,766
إن كنت لا تملك الوقت من أجل الأطفال

238
00:10:33,847 --> 00:10:35,627
سوف نقلل من شعورك بالذنب عن طريق أخذ أموالك

239
00:10:36,547 --> 00:10:40,177
و هذا هو سبب أن (توم براند) وافق
على إستضافة هذا الحفل

240
00:10:40,268 --> 00:10:42,338
للسبع سنوات المقبلة

241
00:10:44,428 --> 00:10:47,226
لذا بدون مقدمات أخرى
أرجوكم رحبوا بزوجي

242
00:10:47,308 --> 00:10:49,264
القط الحقيقي (توم براند)

243
00:10:53,748 --> 00:10:55,704
إذاً اليوم هو اليوم الكبير

244
00:10:55,788 --> 00:10:57,228
هل فكرتِ في ما تريدين ؟

245
00:10:57,268 --> 00:10:58,383
أريد قطة

246
00:10:58,468 --> 00:11:00,164
لا أعتقد أن بناءنا يقبل
بوجود أي حيوان أليف

247
00:11:00,188 --> 00:11:01,237
أنت تملك البناء

248
00:11:01,328 --> 00:11:02,784
مهلاً, ألم تريدي قطة العام الماضي ؟

249
00:11:02,808 --> 00:11:04,386
أجل, وقد جلبت لي طاولة لعب

250
00:11:04,469 --> 00:11:06,325
عزيزتي معظم الأولاد سوف
يقتلون من أجل طاولة لعب

251
00:11:06,349 --> 00:11:08,205
أجل, لكن ليس لدي أي صديق
يعرف كيف يلعب بها معي

252
00:11:08,229 --> 00:11:10,149
لذا عالأقل إن حصلت على قطة
سوف ألعب مع القطة

253
00:11:10,189 --> 00:11:11,765
حسناً, حسناً
سوف أعقد معك صفقة

254
00:11:11,789 --> 00:11:14,098
سوف أفكر بالأمر, ما رأيك بهذا ؟ -
أجل -

255
00:11:16,389 --> 00:11:18,089
أجلب لها مجوهرات, الأطفال يحبون المجوهرات

256
00:11:18,169 --> 00:11:19,225
تواصل مع شركة (أبل)

257
00:11:19,249 --> 00:11:21,062
و أحصل لها على الإصدار الجديد من الـ(أيفون)

258
00:11:21,149 --> 00:11:22,229
ماذا عن حفلة خاصة ؟

259
00:11:22,269 --> 00:11:23,748
هل تعلم أي فرقة غنائية تحب ؟ -
لا -

260
00:11:23,829 --> 00:11:24,928
لدي رأي متطرف

261
00:11:25,009 --> 00:11:26,669
هل فكرت في أن تسأل (ريبيكا) مالذي تريده ؟

262
00:11:26,709 --> 00:11:28,465
أجل, إنها تريد قطة

263
00:11:28,549 --> 00:11:29,966
حسناً, هذا في مجال يمكنك تحمل نفقته

264
00:11:29,990 --> 00:11:31,005
أنا أكره القطط

265
00:11:31,090 --> 00:11:33,146
يقومون بالتقيؤ في كافة أرجاء المنزل
و يقومون بتمزيق كل شيء

266
00:11:33,170 --> 00:11:34,867
لدي زوجة سابقة, و زوجة, و طفلين

267
00:11:34,950 --> 00:11:36,310
لا أريد شيئاً آخر لأقوم بإطعامه

268
00:11:36,350 --> 00:11:37,783
ماذا عن حصان صغير ؟

269
00:11:45,950 --> 00:11:47,861
هل يمكنكِ أن تبتسمين, إنها حفلة

270
00:11:47,950 --> 00:11:49,099
لماذا نأتي دائماً إلى هنا ؟

271
00:11:49,190 --> 00:11:50,987
إنهم من العائلة
نوعاً ما

272
00:11:51,470 --> 00:11:54,065
على ماذا تنبحون ؟
لا يوجد سناجب في المصعد

273
00:11:55,871 --> 00:11:57,384
خذي, أمسكي بهم

274
00:12:00,191 --> 00:12:01,749
فقط تظاهري أنك تحظين بالمرح

275
00:12:01,871 --> 00:12:03,782
جدياً ؟

276
00:12:08,311 --> 00:12:10,142
! عيد ميلاد سعيد

277
00:12:11,711 --> 00:12:13,542
أحب هذه الطقوس السنوية

278
00:12:13,631 --> 00:12:15,349
عندما ينسى (توم) عيد ميلاد (ريبيكا)

279
00:12:15,431 --> 00:12:17,820
و أنتِ تنسين أن (توم)
ينسى عيد ميلاد (ريبيكا)

280
00:12:17,911 --> 00:12:18,947
إنه يتذكر نوعاً ما

281
00:12:19,072 --> 00:12:21,302
يجب أن تطلقي رصاصة تنبيه -
! (ماديسون) -

282
00:12:21,392 --> 00:12:23,587
عندما تطلقنا أنا و (توم)
لقد حصل على عارضة أصغر

283
00:12:23,672 --> 00:12:24,787
أنا أحمر خجلاً

284
00:12:24,912 --> 00:12:26,670
إذا خسركِ, سوف يتعلق
بفتاة تحت السن القانوني

285
00:12:26,752 --> 00:12:27,826
حسناً, هذا رومنسي

286
00:12:27,912 --> 00:12:30,301
أريدكِ أن تتصلي بالمحامي الخاص بي

287
00:12:30,392 --> 00:12:31,950
هل تحصلين على عمولة من ذلك ؟

288
00:12:32,032 --> 00:12:34,068
(لارا) في اليوم الذي تطلقنا به أنا و (توم)

289
00:12:34,152 --> 00:12:35,710
كان أسعد يوم في حياتي

290
00:12:35,792 --> 00:12:37,828
أريد تلك السعادة لكِ

291
00:12:37,912 --> 00:12:40,107
هيا ساعديني قبل أن تبدأين بالإرتجاف

292
00:12:41,072 --> 00:12:44,190
هذا من أجل الطريق
لا أريد لـ(توم) أن يرانا سوية

293
00:12:44,273 --> 00:12:46,503
ماذا سوف يفعل ؟
يطلقكِ مجدداً ؟

294
00:12:48,073 --> 00:12:49,586
سوف يفعل إن كان يستطيع

295
00:12:50,233 --> 00:12:52,588
هل سيكون هناك صبيان في الحفلة ؟

296
00:12:52,673 --> 00:12:54,231
لا

297
00:12:54,353 --> 00:12:55,866
سوف تبلغي الـ11 من عمركِ يا (ريبيكا)

298
00:12:55,953 --> 00:12:58,672
الآن هو الوقت المناسب
يمكنني مساعدتكِ, أنتِ تعلمين

299
00:12:58,753 --> 00:13:00,550
أي مثل أمي كيف تساعد أمكِ

300
00:13:00,633 --> 00:13:02,430
ماذا ؟ -
لا تكترثي -

301
00:13:02,513 --> 00:13:03,582
أحب غرفتكِ

302
00:13:03,673 --> 00:13:04,822
شكراً لكِ

303
00:13:04,953 --> 00:13:06,673
في الحقيقة والدي يحب إمضاء الوقت معي

304
00:13:06,753 --> 00:13:08,745
لذا ليس عليه أن يشتري محبتي

305
00:13:10,114 --> 00:13:12,787
هيا, إبتسمي من أجل الإنستغرام

306
00:13:16,474 --> 00:13:17,987
ماذا لو أحضرت لها دمية على شكل قطة ؟

307
00:13:18,074 --> 00:13:19,473
من الناحية الفنية تعتبر قطة

308
00:13:19,594 --> 00:13:20,947
لا من الناحية الفنية لا تعتبر قطة

309
00:13:21,274 --> 00:13:22,707
(شيكاغو) قد أعلنت للتو

310
00:13:23,034 --> 00:13:25,025
إنتظروا, لدي فكرة, لدي فكرة

311
00:13:25,114 --> 00:13:27,503
ألقِ نظرة على (تيشيروجيما)

312
00:13:27,594 --> 00:13:29,710
أيضاً تعرف بإسم جزيرة القطط

313
00:13:29,794 --> 00:13:31,022
ضعها هناك مع مربية

314
00:13:31,114 --> 00:13:32,833
أفضل جزء, ليس عليك حتى أن تكون هناك

315
00:13:32,915 --> 00:13:33,915
هذا مثير

316
00:13:33,955 --> 00:13:35,251
إنها تريد قطة كل عام

317
00:13:35,275 --> 00:13:36,451
لا يمكنك التهرب من ذلك

318
00:13:36,475 --> 00:13:38,127
سيد (براند) أعتقد حقيقة

319
00:13:38,215 --> 00:13:40,271
أنك جعلتنا نبذل الكثير من
الوقت و التفكير من أجل ذلك

320
00:13:40,295 --> 00:13:41,315
سوف يثبت لها أنك تكترث

321
00:13:41,395 --> 00:13:42,831
إذا كنت تود أن تريها أنك تكترث حقاً

322
00:13:42,855 --> 00:13:44,115
فقط أحضر لها ما تريده حقاً

323
00:13:44,315 --> 00:13:46,192
قطة

324
00:13:47,275 --> 00:13:48,947
يا إلهي

325
00:14:05,396 --> 00:14:08,706
<i>أقرب متجر حيوانات أليفة على بعد 1.7 ميل</i>

326
00:14:15,556 --> 00:14:16,556
اللعنة

327
00:14:16,636 --> 00:14:17,836
<i>إعادة الحساب</i>

328
00:14:19,636 --> 00:14:23,516
<i>بعد جزء من العشرة من الميل إتجه إلى اليمين</i>

329
00:14:29,157 --> 00:14:30,875
<i>إنعطف نجو اليسار</i>

330
00:14:37,357 --> 00:14:38,710
<i>لقد وصلت</i>

331
00:14:42,757 --> 00:14:43,757
! يا إلهي

332
00:15:41,480 --> 00:15:42,879
ابتعدي عني

333
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
اصمتي

334
00:15:45,360 --> 00:15:47,874
مرحباً ؟
مرحباً ؟

335
00:15:50,760 --> 00:15:52,478
مرحباً -
مرحباً -

336
00:15:56,160 --> 00:15:58,037
تبدو مألوفاً هل تقابلنا من قبل ؟

337
00:15:58,120 --> 00:15:59,269
أشك في ذلك

338
00:15:59,360 --> 00:16:01,078
أنا أعرفك من مكان ما

339
00:16:01,200 --> 00:16:02,919
حسناً, أنا أظهر على التلفاز كثيراً

340
00:16:03,001 --> 00:16:05,390
أجل! كوكب الحيوانات
أنا أحب هذا البرنامج

341
00:16:05,481 --> 00:16:06,675
لا, ليس من كوكب الحيوانات

342
00:16:06,801 --> 00:16:09,759
أنا (توم براند) أملك شركة (فاير براند) -
ها أنت ذا -

343
00:16:09,841 --> 00:16:12,230
أنا أستخدم الجرائد في علب التغوط

344
00:16:12,321 --> 00:16:14,710
و أرى وجهك طوال الوقت

345
00:16:15,681 --> 00:16:17,177
أنظر, أنا متأخر بعض الشيء على شيء ما

346
00:16:17,201 --> 00:16:18,853
لذا هل يمكننا الإنتهاء من هذا

347
00:16:18,961 --> 00:16:20,952
بالطبع

348
00:16:21,121 --> 00:16:22,713
أنت لا تحب القطط أليس
كذلك سيد (براند) ؟

349
00:16:22,801 --> 00:16:24,617
أنظر, هل يمكنني إنتقاء قط و سوف أذهب

350
00:16:24,641 --> 00:16:26,633
أنت لا تنتقي القط, القط يقوم بإنتقاءك

351
00:16:26,722 --> 00:16:28,458
أنظر, أنا أضع قرارات تكلف
ملايين الدولارات على الغداء

352
00:16:28,482 --> 00:16:29,858
أنا واثق أنه يمكنني انتقاء قط

353
00:16:29,882 --> 00:16:31,713
هل ترى هذا ؟ إنه يحبك

354
00:16:31,802 --> 00:16:35,112
يبدو الأمر واضحاً لأنه ينجذب
إلى الأرواح التي تسبب المشاكل

355
00:16:37,162 --> 00:16:38,834
لقد استخدم سبعة أرواح بالفعل

356
00:16:45,282 --> 00:16:48,479
<i>هذا سيجعل (شيكاغو) تملك أطول
مبنى في أمريكا الشمالية</i>

357
00:16:48,922 --> 00:16:50,898
<i>و الذي سيجعل (نيويورك) و شركة
(فاير براند) في المركز الثاني</i>

358
00:16:50,923 --> 00:16:52,595
عليك أن تنتقي وعاء للأكل

359
00:16:52,683 --> 00:16:53,939
<i>الشركة لا يمكن الوصول لها من أجل تعليق</i>

360
00:16:53,963 --> 00:16:55,899
<i>لكن العرض الإفتتاحي على بعد شهر</i>

361
00:16:55,923 --> 00:16:57,641
سيد (فزي بانتس)

362
00:16:57,723 --> 00:17:00,362
أجل, أجل, جيد

363
00:17:00,683 --> 00:17:01,911
اختيار جيد

364
00:17:02,403 --> 00:17:03,859
أجل, هل يمكنك تغليفها من أجلي ؟

365
00:17:03,883 --> 00:17:04,918
بالطبع

366
00:17:06,523 --> 00:17:07,899
هل تعلم, لقد فهمت

367
00:17:07,923 --> 00:17:10,357
(براند) لأن إسمك هو (براند)

368
00:17:12,043 --> 00:17:14,113
لكن لماذا الـ(فاير) ؟ -
بكم أنا مدين لك ؟ -

369
00:17:14,203 --> 00:17:16,638
أنا أسأل لأنني فعلت نفس الشيء
هل ترى

370
00:17:16,724 --> 00:17:19,921
إسمي هو (بيركينز)

371
00:17:20,004 --> 00:17:23,883
لذا سميت متجري (بيركينز)

372
00:17:23,964 --> 00:17:26,603
أرى ذلك

373
00:17:27,164 --> 00:17:29,678
نحن كحبتي بازلاء في برعم

374
00:17:29,964 --> 00:17:31,444
أجل, إحتفظ بالبقية

375
00:17:36,964 --> 00:17:39,842
ربما ليس عليك الرد على هذا -
المعذرة ؟ -

376
00:17:39,924 --> 00:17:41,517
أنت متأخر, إنها هدية

377
00:17:41,605 --> 00:17:42,833
أنت لا تود أن تكون متأخر

378
00:17:45,525 --> 00:17:47,595
من أجل الحفلة

379
00:17:52,085 --> 00:17:53,085
صحيح

380
00:17:54,645 --> 00:17:57,478
(إيان) ماذا بحق الجحيم يحدث ؟

381
00:17:59,805 --> 00:18:01,557
حسناً أيها القطط

382
00:18:01,725 --> 00:18:03,875
لنفعل ذلك

383
00:18:08,126 --> 00:18:09,259
عمل جيد

384
00:18:11,086 --> 00:18:13,122
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي -
شكراً لكِ -

385
00:18:13,206 --> 00:18:14,766
حسناً, أول قطعة لصاحبة عيد الميلاد

386
00:18:14,846 --> 00:18:16,199
و إحتفظي بقطعة لوالدي

387
00:18:16,286 --> 00:18:18,641
فقط ضعيها في الثلاجة إلى
جانب قطعة العام الماضي

388
00:18:18,766 --> 00:18:20,597
ماذا ؟

389
00:18:26,526 --> 00:18:27,845
إنتظر هنا

390
00:18:51,447 --> 00:18:52,960
أخرس

391
00:19:03,808 --> 00:19:04,923
ذهبت مع القطة

392
00:19:05,008 --> 00:19:06,043
حركة ذكية

393
00:19:06,128 --> 00:19:07,527
هل كان ذلك التقرير الأخباري
مجرد مزحة

394
00:19:07,608 --> 00:19:09,280
(توم) نستطيع أن نقلب الموضوع

395
00:19:09,368 --> 00:19:10,437
فقط أنظر هناك

396
00:19:10,528 --> 00:19:11,927
ذلك الهوائي بطول 15 متر

397
00:19:12,008 --> 00:19:13,123
لقد تحدثت إلى مهندسينا

398
00:19:13,208 --> 00:19:15,517
و في حال نصبنا أنابيب دعم, نستطيع أن نرفعه

399
00:19:15,608 --> 00:19:16,744
هذا ما قاموا به في
أحد أبراج التجارة

400
00:19:16,768 --> 00:19:18,486
توقف, هل جررتني خلال المدينة

401
00:19:18,648 --> 00:19:20,367
إلى علو 600 متر لتقول لي هذا ؟

402
00:19:20,449 --> 00:19:21,449
هذا حل

403
00:19:21,529 --> 00:19:23,008
.. هذا الهوائي هو -
هوائي ؟ -

404
00:19:23,089 --> 00:19:25,603
لقد أردت أطول مبنى
(إيان) و ليس أفضل إستقبال

405
00:19:25,689 --> 00:19:27,088
لربما نستطيع أن نضيف بعض الطوابق

406
00:19:27,169 --> 00:19:28,625
هل تعلم كمية التخطيط التي جرت على هذا

407
00:19:28,649 --> 00:19:30,265
لنحصل على رخصة للبناء لهذا الأرتفاع

408
00:19:30,289 --> 00:19:31,802
لقد فشلت
نحن الآن نقف

409
00:19:31,889 --> 00:19:33,425
على ثاني أطول مبنى في أمريكا الشمالية

410
00:19:33,449 --> 00:19:35,326
الرقم أثنين
لأنك كنت مشغولاً

411
00:19:35,409 --> 00:19:37,445
بمحاولة بيع شركتي من وراء ظهري

412
00:19:37,569 --> 00:19:38,888
...(توم) -
وضب مكتبك -

413
00:19:40,289 --> 00:19:41,847
أنا متأخر, أنا أعلم, توقفي عن الاتصال

414
00:19:57,890 --> 00:19:59,448
اسحبني -
هل تقوم بطردي ؟ -

415
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
خذ يدي

416
00:20:19,531 --> 00:20:20,884
هذا يؤلم

417
00:20:23,251 --> 00:20:24,479
إنه مستقر

418
00:20:24,571 --> 00:20:25,890
حسناً لنقم بهذا عن الثلاثة

419
00:20:25,971 --> 00:20:26,971
جاهزين ؟

420
00:20:27,051 --> 00:20:29,042
واحد, أثنان, ثلاثة

421
00:20:32,971 --> 00:20:34,690
ماذا عن ذلك الرجل ؟

422
00:20:36,892 --> 00:20:38,803
هذا الرجل الصغير يبدو بخير

423
00:20:41,452 --> 00:20:44,171
هذا الرجل يبدو أسوأ حالاً مني

424
00:20:44,252 --> 00:20:46,891
و هو يرتدي ملابسي

425
00:20:48,412 --> 00:20:50,528
و هذا حزامي

426
00:20:55,612 --> 00:20:56,965
حقاً ؟

427
00:21:01,013 --> 00:21:02,924
إنه مجرد حلم سيء

428
00:21:07,653 --> 00:21:08,909
الخبر الجيد أن زوجك قد نجا

429
00:21:08,933 --> 00:21:10,651
العملية الجراحية من دون مضاعفات

430
00:21:10,733 --> 00:21:13,088
لكنه عانى من صدمة شديدة بالرأس
و هو لا يستجيب

431
00:21:13,173 --> 00:21:14,765
هل تسمون هذا عدم استجابة

432
00:21:15,373 --> 00:21:16,488
متى سيستيقظ

433
00:21:16,573 --> 00:21:18,013
سيدة (براند) زوجك في غيبوبة

434
00:21:18,053 --> 00:21:21,204
عندما ينخفض التورم في المخ خلال
الأيام المقبلة

435
00:21:21,293 --> 00:21:23,249
عندها التحسن سيكون مرجحاً

436
00:21:23,333 --> 00:21:24,733
لكن الأن هو ليس هنا

437
00:21:24,814 --> 00:21:26,088
هذا لأنني هنا

438
00:21:26,174 --> 00:21:28,005
(لارا) استمعي لي, إنه أنا

439
00:21:31,214 --> 00:21:32,647
شكراً للرب, تستطيعين سماعي

440
00:21:34,294 --> 00:21:36,091
انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

441
00:21:36,174 --> 00:21:37,243
لا, لا, لا, لا

442
00:21:37,334 --> 00:21:39,052
لا تتركيني هنا

443
00:21:39,134 --> 00:21:41,170
اتركيني مع نفسي

444
00:21:45,334 --> 00:21:46,369
مرحباً

445
00:21:47,974 --> 00:21:49,203
مرحباً حبيبتي

446
00:21:49,975 --> 00:21:51,169
هل أستطيع أن أرى أبي ؟

447
00:21:51,255 --> 00:21:54,486
إنه نائم الأن لذا لا يستطيع أن
يتحدث إلينا

448
00:21:54,575 --> 00:21:56,327
لكن ربما يستطيع هو سماعنا

449
00:21:56,415 --> 00:21:57,894
سندخل معاً, حسناً

450
00:21:57,975 --> 00:21:59,454
هيا بنا

451
00:22:00,255 --> 00:22:02,291
هذا مذل جداً

452
00:22:02,375 --> 00:22:03,728
(لارا) لقد حاولت أن أرفعه

453
00:22:03,815 --> 00:22:04,930
لكنني لم أكن قوياً بما يكفي

454
00:22:05,055 --> 00:22:06,408
خائن -
لا, إنه ليس خطأك -

455
00:22:06,495 --> 00:22:07,723
قط من هذا ؟

456
00:22:07,815 --> 00:22:09,089
أعتقد أنه لك

457
00:22:09,175 --> 00:22:10,733
أعتقد أن والدك جلبه
لنذهب لنرى

458
00:22:11,255 --> 00:22:13,247
أبي جلب لي قط

459
00:22:13,336 --> 00:22:15,008
رائع أليس كذلك ؟

460
00:22:24,856 --> 00:22:25,891
قلت أنني سأتصل

461
00:22:34,856 --> 00:22:36,608
مرحباً, أياً كان

462
00:22:36,696 --> 00:22:39,086
أنا عالق في جسد قط

463
00:22:39,217 --> 00:22:40,445
فليساعدني أحد

464
00:22:40,537 --> 00:22:43,005
أنت, في الجاكيت الأخضر البشع

465
00:22:46,257 --> 00:22:49,249
إذاً كيف حالك في الداخل ؟

466
00:22:49,337 --> 00:22:51,293
الكابوس يستمر

467
00:22:51,377 --> 00:22:53,607
سيد (براند) هذا ليس حلماً

468
00:22:53,697 --> 00:22:55,096
تستطيع سماعي

469
00:22:55,177 --> 00:22:57,008
أنا هامس قطط

470
00:22:57,097 --> 00:22:59,133
أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع
سماعك

471
00:22:59,217 --> 00:23:00,366
ما الذي فعلته لي

472
00:23:00,457 --> 00:23:02,448
أنا لم أفعل أي شيء
أنت سقطت من على السطح

473
00:23:02,537 --> 00:23:04,176
حسناً, كيف أخرج من هذا ؟

474
00:23:04,258 --> 00:23:05,691
سؤال خاطئ

475
00:23:05,778 --> 00:23:08,246
يجب عليك أن تسأل
كيف تورطت بهذا ؟

476
00:23:08,338 --> 00:23:09,930
حسناً, كيف تورطت بهذا

477
00:23:10,018 --> 00:23:11,576
استمر بسؤال هذا السؤال

478
00:23:11,658 --> 00:23:13,137
أتمنى أن تجد الإجابة

479
00:23:13,218 --> 00:23:14,810
ما الذي يعني هذا

480
00:23:15,338 --> 00:23:16,532
جسدك لن يحتمل طويلاً

481
00:23:16,618 --> 00:23:19,371
إذا انتهى, ستبقى عالقاً هنا

482
00:23:19,458 --> 00:23:20,777
لبقية حياتك

483
00:23:20,858 --> 00:23:22,378
.. أخرجني من هنا يا أبن الـ

484
00:23:22,418 --> 00:23:23,737
أهدأ, سيد (براند)

485
00:23:23,818 --> 00:23:25,331
أنت قط

486
00:23:25,738 --> 00:23:27,137
هذه ليست نهاية العالم

487
00:23:27,218 --> 00:23:29,016
أنا أكره القطط

488
00:23:29,099 --> 00:23:31,215
و هذا ما يجعل الأمر مثالياً

489
00:23:32,939 --> 00:23:34,372
حسناً

490
00:23:34,459 --> 00:23:36,177
أهدأ

491
00:23:36,259 --> 00:23:38,898
لقد ظننت أن أبي سيحضر لي قطة

492
00:23:38,979 --> 00:23:40,412
إنه مزعج, أليس كذلك ؟

493
00:23:41,099 --> 00:23:42,612
ماذا ؟ أتريدين تبديله ؟

494
00:23:42,739 --> 00:23:43,739
لا

495
00:23:43,819 --> 00:23:45,332
لم أعتقد ذلك

496
00:23:45,419 --> 00:23:47,489
حسناً, أهلاً بك في المنزل يا قط

497
00:23:47,619 --> 00:23:48,619
أوه

498
00:23:49,659 --> 00:23:51,251
لربما يجب علينا أن نتركه ليكون مرتاحاً

499
00:23:51,339 --> 00:23:54,093
إنه يريد الأستكشاف

500
00:23:54,260 --> 00:23:56,694
هل أستطيع أن أنام معك الليلة, ماما ؟

501
00:23:57,460 --> 00:23:58,813
نعم يا صغيرة

502
00:23:59,780 --> 00:24:01,532
أنا بحاجة للصحبة

503
00:24:01,620 --> 00:24:04,293
رسالة, دعهم يعلمون أنني أنا

504
00:24:04,380 --> 00:24:05,415
أكتب رسالة

505
00:24:05,500 --> 00:24:06,853
ببساطة

506
00:24:06,940 --> 00:24:08,976
مرحباً, أنا (توم)

507
00:24:09,100 --> 00:24:10,374
أخرجوني من هنا

508
00:24:10,460 --> 00:24:14,214
فقط أحتاج إلى بعض الكلمات

509
00:24:14,300 --> 00:24:15,779
لا شيء معقد

510
00:24:53,342 --> 00:24:55,776
عزيزتي (لارا), لا تهلعي
إنه (توم)

511
00:24:55,862 --> 00:24:58,217
يبدو أنني عالق في جسد قطة

512
00:24:58,302 --> 00:24:59,451
هذه ليست مزحة

513
00:24:59,542 --> 00:25:01,612
زوجك المحب (توم)

514
00:25:04,742 --> 00:25:06,255
حسناً, هذا لم يحقق نتيجة

515
00:25:06,342 --> 00:25:08,652
على الرغم من أنه ليس سيئاً
بالنسبة لقط

516
00:25:21,543 --> 00:25:24,694
للمفارقة, أنا حقاً يمكنني
الإستفادة من فأرة الآن

517
00:25:31,183 --> 00:25:34,733
ماما, متى سيعود بابا

518
00:25:34,824 --> 00:25:36,257
مباشرة عندما يستيقظ

519
00:25:36,384 --> 00:25:38,693
يجب عليهم أن يستعملوا
ساعة منبه كبيرة جداً

520
00:25:38,784 --> 00:25:40,695
ستكونين دكتورة عظيمة

521
00:25:57,185 --> 00:25:58,185
ماذا تريد أيها القط

522
00:25:58,265 --> 00:26:01,814
مال بالإضافة إلى رخصة قيادة يساوي

523
00:26:01,905 --> 00:26:03,133
أنا عالق في قط

524
00:26:03,225 --> 00:26:04,578
إنه يريد اللعب

525
00:26:06,905 --> 00:26:09,624
حسناً, أنا آسف يا قط
إنه وقت النوم هنا

526
00:26:09,705 --> 00:26:11,377
لكننا نستطيع أن نلعب غداً

527
00:26:11,465 --> 00:26:12,534
غداً ؟

528
00:26:16,265 --> 00:26:17,334
حسناً

529
00:26:23,026 --> 00:26:24,539
أين كنا ؟

530
00:28:19,230 --> 00:28:22,506
إذا كنت في جسد قط

531
00:28:22,590 --> 00:28:24,900
هل القط في جسدي ؟

532
00:28:28,071 --> 00:28:30,221
لطالما كرهت هذه السجادة

533
00:28:34,311 --> 00:28:36,063
هذا ويسكي جيد

534
00:29:01,672 --> 00:29:02,672
ليلة صعبة ؟

535
00:29:02,752 --> 00:29:04,629
لا, أنا فقط أتأمل

536
00:29:04,712 --> 00:29:07,385
بقية حياتي كقط

537
00:29:15,833 --> 00:29:17,551
حسناً

538
00:29:17,673 --> 00:29:19,311
! يا إلهي

539
00:29:19,513 --> 00:29:21,105
من جائع ؟

540
00:29:30,793 --> 00:29:31,793
يم يم

541
00:29:37,953 --> 00:29:40,024
يبدو أن قطة قد أكلت هذا بالفعل

542
00:29:40,154 --> 00:29:41,826
شهية طيبة

543
00:29:41,914 --> 00:29:43,870
فرنسي, هذا سيبيع هذا الطعام

544
00:29:52,154 --> 00:29:53,473
حسناً

545
00:29:56,714 --> 00:29:57,908
هذا صندوق التبول خاصتك

546
00:29:57,994 --> 00:29:59,825
لا شكراً, لدي السجادة

547
00:30:11,875 --> 00:30:13,911
لقد كان لدي عذر جيد

548
00:30:15,875 --> 00:30:17,866
ها يأتي طوفان الدموع

549
00:30:21,675 --> 00:30:24,235
لا بد أنك تظن أنني مجنونة لأنني أبكي
على قطعة كيك

550
00:30:24,315 --> 00:30:26,783
أو أن زوجك في المستشفى في غيبوبة

551
00:30:26,875 --> 00:30:28,628
سيستيقظ

552
00:30:29,556 --> 00:30:30,591
صحيح ؟

553
00:30:31,236 --> 00:30:33,545
يجب علي حقاً إيجاد رجل متجر (بيركينز)

554
00:30:37,196 --> 00:30:38,754
! أثار ما بعد الثمالة

555
00:30:40,876 --> 00:30:42,389
مرحباً يا قط

556
00:30:42,716 --> 00:30:44,069
ماذا علينا أن نسميك ؟

557
00:30:45,596 --> 00:30:48,156
أهذا أسمك ؟
سيد (فزي بانتس)

558
00:30:48,236 --> 00:30:49,555
أنا أكره الكارما
<font color="#ff8040">الكارما : مفهوم أخلاقي يشير إلى مبدأ السببية حيث النوايا والأفعال الفردية تؤثر على مستقبل الفرد</font>

559
00:30:49,676 --> 00:30:52,190
أنت أفضل هدية حصلت عليها قط

560
00:30:53,276 --> 00:30:54,710
لا, لطيف جداً

561
00:30:55,837 --> 00:30:57,555
لم يكن ذلك مضحك

562
00:30:59,397 --> 00:31:00,910
ما الذي تضحكان عليه أنتما الأثنان ؟

563
00:31:00,997 --> 00:31:03,147
لا أعتقد أن ذلك مضحك

564
00:31:03,237 --> 00:31:04,431
أترى, هذه هي وجهة نظري

565
00:31:04,517 --> 00:31:07,315
نحن لا تريد أرتفعات كبيرة
نحن نريد نمو أستراتيجي

566
00:31:07,397 --> 00:31:08,693
و هذا ما كنا نقوله من البداية

567
00:31:08,717 --> 00:31:10,947
و أصلاً لا يجب أن نتحدث عن هذا الأن

568
00:31:11,037 --> 00:31:12,265
هذه ليست أزمة

569
00:31:12,357 --> 00:31:14,029
هذه فرصة

570
00:31:31,398 --> 00:31:32,433
ماذا ؟

571
00:31:36,278 --> 00:31:37,393
ما الذي تحتاجه

572
00:31:50,599 --> 00:31:52,555
إذا كنت تريد طعاماً, إنه في الوعاء

573
00:31:57,159 --> 00:31:58,308
(فروتي بيبلز)

574
00:31:59,319 --> 00:32:01,958
أو هذا ؟

575
00:32:05,319 --> 00:32:06,388
(فروتي بيبلز)

576
00:32:13,480 --> 00:32:17,075
كن ذلك القط, كن ذلك القط, كن ذلك القط
كن ذلك القط, كن ذلك القط, كن ذلك القط

577
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
رشيق

578
00:32:21,800 --> 00:32:23,119
حقاً, جربي بنفسك

579
00:32:37,561 --> 00:32:40,598
! لقد فعلتها

580
00:32:41,401 --> 00:32:42,497
أتصلت بأمك أيضاً

581
00:32:42,521 --> 00:32:44,113
فقط أردت أن أجمع الكل سوياً

582
00:32:44,201 --> 00:32:45,395
حسناً, الرائحة شهية

583
00:32:45,481 --> 00:32:47,119
ما الذي تطبخين

584
00:32:48,761 --> 00:32:50,592
قطة محمصة

585
00:32:50,961 --> 00:32:52,997
لربما رأسه تضرر في السقطة

586
00:32:53,081 --> 00:32:54,657
إنه مدمن كحول, لا أستطيع دفعه لأن يأكل

587
00:32:54,681 --> 00:32:55,909
لكنني وجدت إناء خمر فارغ

588
00:32:56,001 --> 00:32:57,879
لويسكي عمره 50 عام مليء بالفرو

589
00:32:57,962 --> 00:32:59,600
حسناً, على الأقل إنه صاحب ذوق عظيم

590
00:32:59,682 --> 00:33:01,912
لربما يجب أن أمزج ويسكي مع طعامه

591
00:33:02,002 --> 00:33:03,178
هل أستطيع أن أستعمل مكتب أبي
لوقت قصير

592
00:33:03,202 --> 00:33:04,237
أجل, لماذا ؟

593
00:33:04,322 --> 00:33:06,018
فقط أريد أن أرى إن كنت أستطيع إيجاد
شيء آخر

594
00:33:06,042 --> 00:33:07,919
هذا قد يساعدني مع موضوع (شيكاغو)

595
00:33:09,762 --> 00:33:11,798
هل يقومون بعمل رنين مغناطيسي للقطط

596
00:33:12,162 --> 00:33:13,675
هل تعنين تصوير للقطط ؟

597
00:33:14,842 --> 00:33:16,673
كان يجب لي أن أهبط على السكاكين

598
00:33:18,482 --> 00:33:19,881
سأكون في المكتب

599
00:33:26,683 --> 00:33:28,002
مرحباً

600
00:33:35,323 --> 00:33:36,358
إذاً

601
00:33:36,483 --> 00:33:37,802
هل أنت كأبي الأن ؟

602
00:33:38,243 --> 00:33:39,278
ما الذي تعنيه ؟

603
00:33:39,403 --> 00:33:40,802
هل أنت رئيس الشركة ؟

604
00:33:41,443 --> 00:33:44,321
لا, أنا أقوم بنفس العمل, فقط من دون أبي

605
00:33:44,963 --> 00:33:46,316
هل تستطيع أن تخرج قليلاً ؟

606
00:33:46,403 --> 00:33:47,883
أجل, دقيقة واحدة

607
00:33:48,044 --> 00:33:50,194
أنت تماماً كأبي

608
00:33:54,324 --> 00:33:55,598
(لارا)

609
00:33:55,684 --> 00:33:58,039
! جيد
حضر الشيطان للعشاء

610
00:33:58,644 --> 00:34:01,636
أنا آسفة جداً بالنسبة لـ(توم)
لقد ظننت دائماً أن الأمر سيكون بسبب القفز بالمظلات

611
00:34:01,724 --> 00:34:03,164
أو أن سكرتيرته ستفقد صوابها

612
00:34:03,244 --> 00:34:04,723
و تجلب رشاش إلى المكتب

613
00:34:04,884 --> 00:34:07,079
لقد ظننت أنك ستموتين
بسبب جرعة زائدة من البوتوكس

614
00:34:07,364 --> 00:34:09,002
لقد جلبتي الكلاب

615
00:34:10,124 --> 00:34:11,557
! (برينسيس), (جانيت)

616
00:34:22,245 --> 00:34:25,123
أنت تعلم أن (توم) غائب عن الوعي
تستطيع أن تأخذ الليلة عطلة

617
00:34:25,205 --> 00:34:27,116
أجل, حسناً, يجب على شخص ما أن يدير الأمور

618
00:34:27,245 --> 00:34:29,713
أنا لم أفهم أبداً لماذا
أردت أن تعمل لصالحه في جميع الحالات

619
00:34:29,805 --> 00:34:31,636
.. أمي, هل نستطيع أن لا نتكلم عن

620
00:34:31,725 --> 00:34:33,761
هذا ليس صحياً

621
00:34:51,406 --> 00:34:53,044
حساء الدجاج للحزن

622
00:35:05,727 --> 00:35:07,126
توقفوا, أخرجوا من هنا

623
00:35:08,967 --> 00:35:09,967
أجلسوا

624
00:35:11,327 --> 00:35:13,543
هل تستطيعين أن تأخذيهم بعيداً ؟
إنهم يخيفونه

625
00:35:13,567 --> 00:35:16,081
لديهم حس قوي جداً للحيوانات الأخرى

626
00:35:16,167 --> 00:35:18,158
من أين أحضره والدك ؟ -
لماذا -

627
00:35:18,247 --> 00:35:20,283
هل قام بإلتقاطه من الشارع ؟

628
00:35:20,367 --> 00:35:22,039
إنه فقط فوضوي بعض الشيء

629
00:35:22,167 --> 00:35:24,327
أنا أعلم أنك منزعجة لأن والدك يموت

630
00:35:24,567 --> 00:35:27,162
إنه لا يموت, هو فقط غائب عن الوعي

631
00:35:27,288 --> 00:35:30,166
إمي تقول أن أمك يجب أن تكون واقعية أكثر
على حالته

632
00:35:31,928 --> 00:35:33,680
(برنسيس), (جانيت) اجلسوا

633
00:35:35,608 --> 00:35:37,121
تاء

634
00:35:37,608 --> 00:35:39,439
واو

635
00:35:39,848 --> 00:35:40,997
ميم

636
00:35:44,488 --> 00:35:46,160
(ماديسون), (دايفيد)
(ريبيكا), (نيكول)

637
00:35:47,408 --> 00:35:48,408
ماذا ؟

638
00:35:48,688 --> 00:35:49,962
لقد جهزت مكاناً لـ(توم)

639
00:35:50,328 --> 00:35:53,526
حسناً, هذه عادة غريبة. لأنه عادة لا يكون
هنا حاضراً على العشاء

640
00:35:53,889 --> 00:35:55,322
(ماديسون) ليس الليلة

641
00:35:55,529 --> 00:35:57,759
كنت لأقول الشيء ذاته لو كان هنا

642
00:35:57,849 --> 00:35:59,329
أجل, لهذا السبب لا أحد يحبك

643
00:35:59,369 --> 00:36:01,439
لكن هناك سبب أنك كنت تلتقين بـ(جوش)

644
00:36:01,529 --> 00:36:02,564
(جوش) ؟

645
00:36:02,649 --> 00:36:04,345
لا أستطيع حتى أن أفكر في الموضوع الأن

646
00:36:04,369 --> 00:36:07,441
الأن هو الوقت المثالي,
(توم) ليس هنا ليمسك بك

647
00:36:10,249 --> 00:36:11,682
من يحتاج إلى صندوق للتبول ؟

648
00:36:22,730 --> 00:36:25,961
(ماديسون) ؟
لكن كنت قطاً سيئاً

649
00:36:27,570 --> 00:36:29,208
! أنت هنا

650
00:36:34,850 --> 00:36:36,249
! أبتسموا

651
00:36:48,571 --> 00:36:50,163
أنا أعتذر, جميعاً

652
00:36:51,091 --> 00:36:52,126
إنتظري -
ماذا ؟ -

653
00:36:52,611 --> 00:36:55,079
... لا شيء, ظننت أنني رأيت
لا شيء. كل شيء على ما يرام

654
00:36:55,291 --> 00:36:57,361
(لارا) هذا القط يجب التخلص منه

655
00:36:58,611 --> 00:36:59,851
سأشتري لك حقيبة جديدة (ماديسون)

656
00:36:59,931 --> 00:37:03,048
وظفي مدبراً, هامساً للقطط
أنا لا آبه

657
00:37:03,691 --> 00:37:05,444
لنحضر لك كأس مارتيني جديد

658
00:37:05,812 --> 00:37:06,881
أجل

659
00:37:07,092 --> 00:37:10,164
حسناً, على أحداً ما أن
يتكلم عن الكرسي الفارغ

660
00:37:10,932 --> 00:37:13,321
أنشرب نخب ؟
إنه ليس واعياً أمي

661
00:37:13,652 --> 00:37:15,608
هذه ليست المرة الاولى لـ(توم) في مشفى

662
00:37:15,932 --> 00:37:17,763
أتذكر عندما أفتتح الخطوط الجوية

663
00:37:17,852 --> 00:37:19,888
لقد كان دائماً على الهاتف
لم ينم حينها أبداً

664
00:37:19,972 --> 00:37:21,200
أتذكر ما الذي سألتني ؟

665
00:37:21,292 --> 00:37:22,327
مصاص دماء

666
00:37:22,412 --> 00:37:24,050
لماذا أبي مصاص دماء ؟

667
00:37:24,292 --> 00:37:26,647
لأن أمي مصت كل دمائه

668
00:37:26,732 --> 00:37:28,450
كان يبقى مستيقظاً الليل كله يتدرب

669
00:37:28,532 --> 00:37:31,206
و في أحد الأيام, سقط فجأة على جهاز المشي
و هو يتحرك

670
00:37:31,293 --> 00:37:33,011
لقد بقي في المستشفى لأسبوع

671
00:37:33,413 --> 00:37:35,085
أفضل عطلة قمت بها

672
00:37:35,173 --> 00:37:37,189
كنت أستيقظ لأراه على الشرفة في الساعة
الرابعة صباحاً

673
00:37:37,213 --> 00:37:39,044
يقوم بالنظر إلى برجه

674
00:37:39,133 --> 00:37:40,168
سأقول هذا من أجل (توم)

675
00:37:40,253 --> 00:37:41,413
لم يكون هنالك أبداً أمرأة أخرى

676
00:37:41,493 --> 00:37:42,642
معي, كانت شركة الخطوط الجوية

677
00:37:42,733 --> 00:37:44,724
معك, إنها ناطحة سحاب كبيرة

678
00:37:44,813 --> 00:37:46,212
تجاهلي كل شيء تسمعينه الليلة

679
00:37:46,413 --> 00:37:48,244
أنا لست قدوة (ريبيكا)

680
00:37:48,333 --> 00:37:49,652
أنت معتادة على هذا

681
00:37:49,893 --> 00:37:51,485
ماذا بشأن النخب ؟

682
00:37:51,733 --> 00:37:53,963
إلى أبي, استيقظ قريباً, نحن مشتاقون لك

683
00:37:54,133 --> 00:37:55,647
أو برجك مشتاق إليك

684
00:38:10,174 --> 00:38:11,527
هل نمت جيداً ؟

685
00:38:12,654 --> 00:38:16,044
(ريبيكا أليسون براند) قطك خرب
الصفحات الصفراء

686
00:38:16,174 --> 00:38:17,812
ما هي الصفحات الصفراء ؟

687
00:38:44,776 --> 00:38:46,129
القط الذي أحضرته

688
00:38:46,216 --> 00:38:47,216
إنه محظوظ لأنك هنا

689
00:38:47,256 --> 00:38:48,894
أو لكنت قتلته خلال هذه الفترة

690
00:38:49,016 --> 00:38:50,290
لدي خطة لأغلب (شيكاغو)

691
00:38:50,376 --> 00:38:52,207
فقط أحتاج لأقنع المجلس

692
00:38:52,536 --> 00:38:54,925
عندما تستيقظ, لربما سنكون الرقم واحد

693
00:38:56,296 --> 00:38:57,552
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

694
00:38:57,576 --> 00:38:59,168
حسناً, شكراً جزيلاً

695
00:39:04,976 --> 00:39:06,204
ما الذي تفعله هنا ؟

696
00:39:06,296 --> 00:39:08,632
لقد لويت معصمي, لهذا لم أستطيع أن
أمسك بوالدك

697
00:39:08,656 --> 00:39:10,633
هل تلتقي بطيبب أعصاب والدي من أجل معصمك ؟

698
00:39:10,657 --> 00:39:11,873
المجلس يريد أخباراً عن حالته

699
00:39:11,897 --> 00:39:13,046
إذاً أسألني

700
00:39:13,137 --> 00:39:15,513
لن نقوم بأخذ نصائح طبية من ابن حزين

701
00:39:15,537 --> 00:39:16,833
إنه تحول كبير بالنسبة للشركة

702
00:39:16,857 --> 00:39:17,972
أي تحول

703
00:39:18,057 --> 00:39:20,491
يوم كبير في المكتب, حظاً جيداً مع المجلس

704
00:39:22,897 --> 00:39:24,177
نحن نخسر بهذا الكم

705
00:39:24,257 --> 00:39:25,690
إذا ارتفعنا 21 متراً, نحن الرقم واحد

706
00:39:25,777 --> 00:39:27,847
الأن مبنانا لا يستطيع أن يحتمل طابقاً آخر

707
00:39:27,937 --> 00:39:31,293
و للأسف لا نستطيع أن نهرب
كرة هد إلى (شيكاغو)

708
00:39:31,377 --> 00:39:32,935
لهذا نحتاج أن نتخلص من وزن

709
00:39:33,017 --> 00:39:34,378
لقد ظننت أننا نريد جعله أطول

710
00:39:34,738 --> 00:39:36,251
نخسر طابقاً واحداً

711
00:39:36,658 --> 00:39:37,852
لنحصل على هذا

712
00:39:37,938 --> 00:39:39,166
سوف يقوم بالإنهيار

713
00:39:39,258 --> 00:39:40,373
ليس إذا أستعملنا التيتانيوم

714
00:39:40,458 --> 00:39:41,754
ليس لا نقوم فقط ببنائها من الذهب

715
00:39:41,778 --> 00:39:43,609
إنه بقوة الفولاذ و بنصف الوزن

716
00:39:43,738 --> 00:39:46,047
أنا لا أعلم ما هي المشكلة
التي تحاول حلها هنا

717
00:39:46,138 --> 00:39:47,138
المعذرة

718
00:39:47,258 --> 00:39:49,533
هذا مشروع عقاري هام في (منهاتن)

719
00:39:49,618 --> 00:39:51,058
نحن لا نستطيع أن نجني أجارات من نادي أدغال

720
00:39:51,098 --> 00:39:52,834
والدي لم يقم ببناء أطول ناطحة سحاب

721
00:39:52,858 --> 00:39:54,974
في نصف الكرة الأرضية الشمالي
من أجل مال قليل من الأجار

722
00:39:55,058 --> 00:39:56,457
إنها ليست أطول ناطحة سحاب

723
00:39:56,618 --> 00:39:58,017
لأنك فشلت

724
00:40:01,579 --> 00:40:05,458
أنظروا. لو كان (توم) هنا, أنتم تعلمون أن
هذا ما كان سيفعله بالضبط

725
00:40:05,539 --> 00:40:08,531
أنا أقدر أنك تريد تكريم والدك (دايفيد)

726
00:40:08,619 --> 00:40:09,768
علينا أن نراعي الحسابات

727
00:40:09,859 --> 00:40:13,135
شركتنا لا تستطيع أن تظل محولة للأموال
لمشاريع التسلية لـ(توم)

728
00:40:13,579 --> 00:40:14,773
إنها شركته

729
00:40:14,859 --> 00:40:15,894
شكراً لك (دايفيد)

730
00:40:16,459 --> 00:40:17,972
إنه ليس ميتاً

731
00:40:32,700 --> 00:40:33,735
أتريد أن تجرب ؟

732
00:40:33,820 --> 00:40:34,820
أتريد أن تجرب ؟

733
00:40:34,900 --> 00:40:36,128
إلهي ساعدني

734
00:40:36,900 --> 00:40:40,415
"لنجرب "الحقيبة ليست صندوق للتبول

735
00:40:40,980 --> 00:40:42,891
الحقيقة ليست صندوق للتبول

736
00:40:46,220 --> 00:40:48,576
(مستر فزي بانتس) كان آخر شيء أعطاه إليها
والدها

737
00:40:48,661 --> 00:40:50,140
لهذا هي متعلقة به كثيراً

738
00:40:50,341 --> 00:40:53,014
إنه يريد أهتماماً بشكل واضح

739
00:40:53,341 --> 00:40:55,172
هذه هي فتاتنا (ريبيكا)

740
00:40:55,621 --> 00:40:57,541
سوف تقوم بإخبارهم كل كلمة أقولها لك

741
00:41:00,461 --> 00:41:01,655
حركة جيدة, جميل

742
00:41:01,941 --> 00:41:03,090
قم بتجربتها

743
00:41:03,181 --> 00:41:05,979
أباكي قام بشراء هذا القط من متجري
أتعرفين ذلك ؟

744
00:41:06,221 --> 00:41:07,779
من يهتم ؟ فقط ترجم

745
00:41:07,861 --> 00:41:11,012
أذكر قوله أنه أراد أن يحصل
تماماً على ما طلبتِ

746
00:41:11,141 --> 00:41:13,975
يا مجنون القطط, أنا لم أطلبك هنا لكي تقوم
بتجاهلي

747
00:41:14,822 --> 00:41:17,052
هل نستطيع أن نحصل على لحظة من الخصوصية
من فضلك ؟

748
00:41:18,942 --> 00:41:20,091
أنت و القط ؟

749
00:41:20,182 --> 00:41:21,182
أجل -
حسناً -

750
00:41:27,942 --> 00:41:30,172
(ليس لديك وقتٌ للألعاب، سيد (براند

751
00:41:30,262 --> 00:41:31,741
أخبرهم بمن أكون

752
00:41:31,822 --> 00:41:33,380
أنا لستُ وكيل الدعاية لديك

753
00:41:36,182 --> 00:41:37,302
أنت هامس للقطط

754
00:41:37,382 --> 00:41:39,374
!وأنا متأكدٌ بأني لا أزال قطاً

755
00:41:42,223 --> 00:41:43,292
هل سألت نفسك

756
00:41:43,383 --> 00:41:44,941
كيف آل بك الحال إلى هذه الوضعية؟

757
00:41:45,023 --> 00:41:46,239
"حاولت أن أبحث عنه في محرك البحث "جوجل
لكن أنت تعرف

758
00:41:46,263 --> 00:41:48,299
!لكنهم لم يصنعوا لوحة مفاتيح تناسب المخالب

759
00:41:48,383 --> 00:41:51,420
أنت تتصرف كهيئة وحّش وأنت تقود عائلتك إلى الجنون

760
00:41:51,503 --> 00:41:54,176
لا يمكن للدكاترة أن يبقوك على قيد الحياة للأبد

761
00:41:54,263 --> 00:41:57,892
لذا إن أرّدت ان تخرج من هذا الجسم
عليك أن تحّسن من سلوكك

762
00:41:58,503 --> 00:42:01,222
وإذا ضاع جسد الإنسان الخاص بك
فعليك أن تعّتاد على هاته المخالب

763
00:42:01,303 --> 00:42:02,896
ستكون قطاً إلى الأبد

764
00:42:07,144 --> 00:42:09,260
أنا لن أكل طعام القطط

765
00:42:09,544 --> 00:42:11,023
ستأكلُ طعام القطط أو غيره

766
00:42:11,144 --> 00:42:12,816
وزني 10 أرطال وأنا مغطى بالفرو

767
00:42:12,904 --> 00:42:14,656
ما الذي بمقدورك فعله ربما ليّ؟

768
00:42:14,744 --> 00:42:16,621
هذا القط لم يعطى لقاحات بعد

769
00:42:17,024 --> 00:42:18,059
إياك وأن تجرؤ

770
00:42:18,544 --> 00:42:20,660
هل ينبغي عليّ أن أصطحبه إلى البيطري؟

771
00:42:20,744 --> 00:42:21,972
...(بيركنز)
دعيّنا ننتظر

772
00:42:22,064 --> 00:42:23,720
...إذا كنا كثيراً ما نضع الأصبع على
لقد حقق تقدُماً

773
00:42:23,744 --> 00:42:25,462
سيكون بأفضل حالاً الأن

774
00:42:25,544 --> 00:42:28,423
إنه لا يأكلُ طعامه
عليه أن يستعمل صندوق الفضلات خاصته

775
00:42:28,825 --> 00:42:31,100
إتصلي بيّ
وسأهدئه بنفسي

776
00:42:31,265 --> 00:42:32,414
هل تسمع هذا يا (فازي بانتس)؟

777
00:42:32,505 --> 00:42:34,735
!"أنا سادس أغنى شخصٍ في "مانهاتن

778
00:42:34,825 --> 00:42:35,921
حيوان أليف حسن التصرفِ

779
00:42:35,945 --> 00:42:37,936
يجلِبُ الحبَ والراحة إلى هذا البيت

780
00:42:38,625 --> 00:42:41,298
وعائِلتك تحتاج هذا الأن

781
00:42:41,425 --> 00:42:42,494
لذا هل ستحسنُ السلوك؟

782
00:42:43,145 --> 00:42:44,863
تحتاجُ إلى أن تكون قطاً

783
00:42:45,945 --> 00:42:47,856
حسناً، سأكون قطاً

784
00:42:47,945 --> 00:42:48,945
أحسن التصرف

785
00:42:50,945 --> 00:42:52,015
لا تقليم

786
00:42:53,786 --> 00:42:55,105
أتمنى لكم الخير

787
00:42:57,746 --> 00:42:58,815
أتمنى لك الخير

788
00:43:00,226 --> 00:43:02,103
من يحتاجُ لأن يتم علاجه؟

789
00:43:02,466 --> 00:43:06,175
أجل، السماح لطعام "السلمون" بالتنفس طوال اليوم يجلب حقاً النكهة

790
00:43:09,426 --> 00:43:11,337
يا الله، ساعدني

791
00:43:12,666 --> 00:43:14,384
كيف للقط أن تأكل هكذا أشياء؟

792
00:43:16,706 --> 00:43:19,062
آه...لا أستطيع

793
00:43:21,987 --> 00:43:24,547
أنا جائع

794
00:43:36,867 --> 00:43:40,655
هيا، هيا يا (فازي بانتس)، يمكنك فعل ذلك، هيا

795
00:43:41,267 --> 00:43:42,587
أثبتيها، إجعليها تثبت

796
00:43:42,668 --> 00:43:45,262
إجعليها تثبتُ
أثبتيها، إجعليها تتوقف

797
00:43:45,508 --> 00:43:47,021
هل من المفترض لهذا أن يكون مرحاً؟

798
00:43:48,268 --> 00:43:49,268
أجل

799
00:43:50,028 --> 00:43:51,347
فقط أغرقيني

800
00:43:56,788 --> 00:43:58,585
حسنٌ، هذا يعتبرُ تحسناً

801
00:43:59,188 --> 00:44:00,382
أنظر

802
00:44:00,468 --> 00:44:01,617
هل أنتِ جادة؟

803
00:44:21,829 --> 00:44:22,864
قطٌ مطيع

804
00:44:23,909 --> 00:44:25,388
الإذلال العلّني

805
00:44:26,629 --> 00:44:27,629
(مرحباً يا (جوّش

806
00:44:27,709 --> 00:44:28,744
جوّش)؟)

807
00:44:28,869 --> 00:44:30,905
لدّي شيءٌ عليّ أن أريكِ إيّاه

808
00:44:30,989 --> 00:44:32,548
أنصت، لا أستطيع الإستمرار في فعل هذا

809
00:44:32,630 --> 00:44:34,950
كلا، انا لن أخذ كلمة "لا" كإجابة
أنا في طريقي بالفعل

810
00:44:35,070 --> 00:44:36,742
....أجل، أنا لن أتمكن من

811
00:44:37,390 --> 00:44:38,823
سأرسلُ لك العنوان, إتفقنا؟

812
00:44:45,030 --> 00:44:46,543
لا تفكر في الأمر حتّى

813
00:44:46,630 --> 00:44:48,206
هيا، إبتعد من هنا
عليّ ان أذهب

814
00:44:48,230 --> 00:44:49,230
هيّا بنا

815
00:45:02,271 --> 00:45:03,750
هل فقدتِ شيئاً؟

816
00:45:05,551 --> 00:45:07,667
تعالي يا قطتي
تعالي يا قطتي

817
00:45:07,751 --> 00:45:08,791
قطتي
قطتي

818
00:45:10,671 --> 00:45:11,671
آسف عزيزتي

819
00:45:12,431 --> 00:45:14,387
قطتّي
هيا، قطتّي

820
00:45:23,152 --> 00:45:24,426
من بين جميع القطط في العالم

821
00:45:24,552 --> 00:45:26,702
بالطبع (توم) إختارك
أنتِ تماماً تشبهينهُ

822
00:45:26,792 --> 00:45:28,392
هذا ما أحاول إخباركِ إياه

823
00:45:28,472 --> 00:45:31,066
عنيدٌ وأنانيٌ و ذرِّف

824
00:45:31,152 --> 00:45:32,505
ولكن هنا يكمن الفرق

825
00:45:32,592 --> 00:45:34,901
أنا منيعة قانونياً من الإخصاء الزوجي

826
00:45:35,872 --> 00:45:37,021
ألقه

827
00:45:39,272 --> 00:45:40,307
قط مطيع

828
00:46:17,514 --> 00:46:18,913
!فعلتها

829
00:46:35,635 --> 00:46:37,068
معذرة، من تكون؟

830
00:46:38,755 --> 00:46:40,029
من تكونين أنتِ؟

831
00:46:40,435 --> 00:46:41,754
هذا ليس من شأنك

832
00:46:45,355 --> 00:46:46,931
....تبقى لنا فقط يومٌ واحد لـ "أوهايو"، و

833
00:46:46,955 --> 00:46:49,025
أنت تبيعُ الشركة -
سأتصل بك في وقتٍ لاحق -

834
00:46:49,115 --> 00:46:50,891
لقد مزقت الصناديق
وأنت تصطفهم لأجل حملة ترويجية

835
00:46:50,915 --> 00:46:53,051
ولديك "شركة جولدمان ساكس" معسكرين في غرفة المؤتمرات

836
00:46:53,075 --> 00:46:54,235
نحنُ نأخذ شركة "فايربراند" لندخلها في المزاد

837
00:46:54,475 --> 00:46:56,545
مع وجود الرئيس التنفيذي في غيبوبة؟
...إحتمالات أن يتعافى

838
00:46:56,635 --> 00:46:58,034
...عندما يستيقظ -
إذا -

839
00:46:58,155 --> 00:47:01,432
سيقوم بطرد كل واحد منكم

840
00:47:01,596 --> 00:47:02,790
المخاطر المحسوبة

841
00:47:02,876 --> 00:47:05,436
دايفد)، عندما هذه الصفقة تتم)
عائلتك ستجني المليارات

842
00:47:05,516 --> 00:47:08,269
فقط خذ المال . أنت لا
تدين لـ (توم براند) بشيء

843
00:47:24,076 --> 00:47:25,430
(مرحباً يا (جوّش

844
00:47:26,157 --> 00:47:27,157
هذا جميل

845
00:47:27,437 --> 00:47:28,711
إنه رائع، أليس كذلك؟

846
00:47:28,797 --> 00:47:30,708
هل هو نموذج "أبيركرومبي"؟

847
00:47:30,797 --> 00:47:32,025
إنتظري حتى تريّ هذا العرض

848
00:47:38,077 --> 00:47:39,271
(مرحباً يا (جوّش
أهلاً

849
00:47:40,157 --> 00:47:41,306
نحتاج إلى أن نتحدث

850
00:47:41,397 --> 00:47:42,432
لنتحدث بالداخل

851
00:47:42,517 --> 00:47:44,587
كلا، لنقم بذلك هنا في الخارج

852
00:47:44,717 --> 00:47:46,230
أين، هنا على العشب؟

853
00:47:46,317 --> 00:47:48,194
أنا أعرف أننا كنا نفعلُ هذا لعدة أشهر

854
00:47:48,277 --> 00:47:50,746
ولابد من أنك حريصٌ على الأخذ بقرارات

855
00:47:51,278 --> 00:47:52,677
لا يمكنني الإستمرار برؤيتك

856
00:47:52,798 --> 00:47:54,789
....لورا)، فقط ألقي نظرة على)

857
00:47:58,318 --> 00:47:59,433
سيد (فازي بانتس)؟

858
00:47:59,598 --> 00:48:00,598
جدياً؟

859
00:48:01,118 --> 00:48:03,109
ما الذي تفعله هنا؟

860
00:48:03,398 --> 00:48:06,196
هل تعلمين، الخروج من المدينة هو
حقاً أمرٌ عظيمٌ للحيوانات الأليفة

861
00:48:06,278 --> 00:48:07,774
وهذا المكان قد عُرِض للبيع في السوق اليوم

862
00:48:07,798 --> 00:48:09,834
السوق؟ أنا لا أستطيع النظر إلى أي مزيدٍ من البيوت

863
00:48:09,918 --> 00:48:10,918
ماذا؟

864
00:48:13,033 --> 00:48:13,933
<i>{\an8}{\fs30}للبيع</i>

865
00:48:13,958 --> 00:48:15,039
عندما (ماديسون) عرفتنا إلى بعض

866
00:48:15,079 --> 00:48:16,398
قالت أنكِ جاهزة لكي تشتريه

867
00:48:16,479 --> 00:48:17,479
إعتقدتُ أني كذلك

868
00:48:17,559 --> 00:48:20,790
منزل جديد، وظيفة جديدة
(كنتُ مستعدة لأهجر (توم

869
00:48:21,119 --> 00:48:22,598
كانت ستهجرني

870
00:48:22,959 --> 00:48:24,950
إذا ما الذي تغير؟

871
00:48:25,039 --> 00:48:28,156
حسنٌ، الذي تغير هو
أني لديّ هذا العفريت الأشعث

872
00:48:28,239 --> 00:48:29,911
وحتى اينما اذهب فهو يطاردني

873
00:48:29,999 --> 00:48:33,878
إنهُ تذكيرٌ دائم , هو آخر شيءٍ فعله (توم) لأبنته

874
00:48:33,999 --> 00:48:35,114
ولقد أحببته

875
00:48:35,199 --> 00:48:36,199
وأحببتك

876
00:48:36,279 --> 00:48:38,156
عليّ أن أذهب
أنا لن أتوقف مطلقاً

877
00:48:41,520 --> 00:48:42,555
هل أنتَ سعيدٌ الأن؟

878
00:48:42,640 --> 00:48:44,358
ليس قبل أن تشعري بذلك

879
00:48:47,760 --> 00:48:49,637
يا الدكتور (كول)؟

880
00:48:50,160 --> 00:48:51,434
أخبار سيئة؟

881
00:48:57,880 --> 00:49:01,634
ريبيكا)، لقد كنتُ اعمل زيارة لأبيكِ)

882
00:49:02,160 --> 00:49:03,309
لا يزال يغّط في النوم

883
00:49:03,400 --> 00:49:05,392
إنه يتحسنُ برغم ذلك، صحيح؟

884
00:49:05,481 --> 00:49:07,358
جسده يتحسن

885
00:49:07,441 --> 00:49:09,511
لكنه كان غائط في النوم لزمن طويل

886
00:49:09,601 --> 00:49:12,115
الدكتور (كول) لا يعرف إن كان سيستيقظ

887
00:49:12,201 --> 00:49:13,680
لكنه يستطيع

888
00:49:14,321 --> 00:49:15,436
يستطيع

889
00:49:15,521 --> 00:49:17,671
أمي، كل شيء سيكون على ما يرام

890
00:49:18,401 --> 00:49:22,553
أبي كان يعمل بجّد
هو فقط يحتاج إلى النوم فحسب

891
00:49:29,802 --> 00:49:31,918
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</font>

892
00:49:33,282 --> 00:49:35,557
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</font>

893
00:49:37,122 --> 00:49:40,239
{\an8}<font color="#ff0000">♪ واقفة في زاوية سيارة متضررة ♪</font>

894
00:49:40,762 --> 00:49:43,879
{\an8}<font color="#ff0000">♪ لتقسم شريط حلوى النيكل ♪</font>

895
00:49:45,042 --> 00:49:47,681
{\an8}<font color="#ff0000">♪ تتحدث عن كل شيء  ♪
♪ كيف هم أذكياء ♪</font>

896
00:49:47,762 --> 00:49:50,071
{\an8}<font color="#ff0000">♪ هذه ثلاثة قطط رائعة ♪</font>

897
00:49:52,922 --> 00:49:54,151
أنا آسفٌ جداً، يا صغيرتي

898
00:49:54,243 --> 00:49:55,392
ليس الأن

899
00:49:56,123 --> 00:49:58,637
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة فراخ جميلة ♪</font>

900
00:49:59,923 --> 00:50:03,359
{\an8}<font color="#ff0000">♪ يسيرون في الشارع مأرجحين أردافهن ♪</font>

901
00:50:04,083 --> 00:50:06,995
{\an8}<font color="#ff0000">♪ يقتسمون كيس من شرائح البطاطس ♪</font>

902
00:50:07,083 --> 00:50:10,917
{\an8}<font color="#ff0000">♪ وثلاثة قطط رائعة عملت ثلاثة تقلبات = شقلبات كبيرة لـ ♪</font>

903
00:50:11,243 --> 00:50:13,598
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة فراخ جميلة ♪</font>

904
00:50:15,083 --> 00:50:18,793
{\an8}<font color="#ff0000">♪ برزت أول القطط الثلاث الرائعين  ♪
♪ !"وهو يقول : "يا رجل، أنظر لهذا ♪</font>

905
00:50:18,964 --> 00:50:22,400
{\an8}<font color="#ff0000">♪ "يا رجل، هل ترى ما أراه؟" ♪</font>

906
00:50:22,604 --> 00:50:26,153
{\an8}<font color="#ff0000">♪ "أريد ذاك الفرخ في الوسط" ♪
♪ "أريد ذاك الفرخ الصغير" ♪</font>

907
00:50:26,284 --> 00:50:29,321
{\an8}<font color="#ff0000">♪ "مهلاً، يا رجل، أبقي فرخاً واحد لي ايضاً" ♪</font>

908
00:50:29,964 --> 00:50:32,762
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة فراخ جميلة ♪</font>

909
00:50:33,924 --> 00:50:35,755
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة فراخ جميلة ♪</font>

910
00:50:37,364 --> 00:50:41,039
{\an8}<font color="#ff0000">♪ إنهم يبدون كالملائكة من فوق ♪</font>

911
00:50:41,204 --> 00:50:44,959
{\an8}<font color="#ff0000">♪ وهذه الثلاثة القط الرائعة حقاً واقعون في الحبِ ♪</font>

912
00:50:45,085 --> 00:50:49,044
{\an8}<font color="#ff0000">♪ لكن هذه الثلاثة فراخٍ الجميلة  ♪
♪ قدمن ثلاثة حقى من هؤلاء ♪</font>

913
00:50:49,125 --> 00:50:51,275
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</font>

914
00:50:52,885 --> 00:50:54,716
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</font>

915
00:50:54,805 --> 00:50:55,954
ماذا؟

916
00:50:54,505 --> 00:50:58,511
<i>{\pos(200,150)}{\fs30}<font color="#C35617">أحبكِ ღ أبيكِ</font></i>

917
00:50:56,685 --> 00:50:58,801
{\an8}<font color="#ff0000">♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</font>

918
00:51:03,925 --> 00:51:05,404
ما الخطب؟

919
00:51:10,341 --> 00:51:13,141
<i>{\pos(200,150)}{\fs30}<font color="#C35617">أحبكِ ღ أبيكِ</font></i>

920
00:51:10,566 --> 00:51:11,794
يا فتّى

921
00:51:13,326 --> 00:51:14,805
أنا مغفل

922
00:51:21,806 --> 00:51:24,161
كان ينبغي لي أن أكون والداً أفضل

923
00:51:31,366 --> 00:51:32,402
مرحباً

924
00:51:32,487 --> 00:51:34,284
أمي قالت أنكِ تحتاجين إلى رفقةٍ الأن

925
00:51:34,367 --> 00:51:36,323
لذا سأتطوع بوقتي

926
00:51:36,407 --> 00:51:38,127
نوعاً ما أريد أن أكون وحيدة الأن

927
00:51:40,207 --> 00:51:41,845
يجبِ عليكِ ان تذهبي لتغسلي وجهكِ

928
00:51:41,927 --> 00:51:44,680
البكاء حقاً لا يليق لبشرتك

929
00:51:52,767 --> 00:51:54,325
إنها محطمة

930
00:51:58,383 --> 00:51:59,383
<i><font color="#00ffff">الطفلة الباكية</font></i>

931
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
!أنتْ

932
00:52:10,528 --> 00:52:11,544
....قطكِ الغبي أخذَ هـ

933
00:52:11,568 --> 00:52:13,286
لما تريدين مشاركة هذه؟

934
00:52:13,368 --> 00:52:15,279
كنتُ أريدُ أن أريها لبعض الفتيان

935
00:52:15,368 --> 00:52:16,960
إذا رأوكِ حينما تكونين ضعيفة

936
00:52:17,048 --> 00:52:18,184
...سيرغبون بالإعتناءِ بكِ و

937
00:52:18,208 --> 00:52:20,039
لقد أرسلتِ هذا لنصف طلاب صفنّا

938
00:52:20,128 --> 00:52:21,163
كانت هذه مزحة

939
00:52:21,248 --> 00:52:23,001
أتعرفين ماذا، أبي في المستشفّى

940
00:52:23,089 --> 00:52:24,522
إشرحي هذه المزحة ليّ

941
00:52:24,609 --> 00:52:26,281
كنتُ احاولُ فقط أن أساعد

942
00:52:26,409 --> 00:52:27,728
هذا ما على الأصدقاء فعله

943
00:52:27,809 --> 00:52:30,039
أتعرفين ماذا، أمي صديقة والدتك

944
00:52:30,129 --> 00:52:31,608
وأنا أراكِ هنا كثيراً

945
00:52:31,689 --> 00:52:32,917
(لكن توقفي عن التظاهر، يا (نيكول

946
00:52:33,009 --> 00:52:34,567
!نحنُ لسنا أصدقاء

947
00:52:41,369 --> 00:52:43,439
!لا أصدقُ أنكِ فعلتِ ذلك للتو

948
00:52:45,449 --> 00:52:48,806
عمل جيد، لكن لماذا إنتزعت هاتفها؟

949
00:52:48,930 --> 00:52:50,409
هذا لأنني والدك

950
00:52:51,410 --> 00:52:52,410
!مقزز

951
00:53:01,730 --> 00:53:04,847
الـ "ليفانتو" دائري، ومتوازن

952
00:53:04,930 --> 00:53:07,125
(لا يمكنني أن ألعب سيد (فازي بانتس

953
00:53:12,171 --> 00:53:14,401
كانت هذه هي الإجابة الصحيحة

954
00:53:22,611 --> 00:53:24,886
إذا كان هذا ما يلزم لأكون إنساناً

955
00:53:28,171 --> 00:53:31,049
سأكون أفضل قطٍ في الوجود

956
00:54:01,333 --> 00:54:04,530
مرحباً، لقد أحضرتُ لكَ شيئاً
هذا سيعمل على جعلك تصحّو

957
00:54:05,133 --> 00:54:07,089
دعوة إلى الإفتتاح الكبير

958
00:54:07,173 --> 00:54:09,641
لأطول بناية شاهقة

959
00:54:09,733 --> 00:54:11,963
في النصف الشمالي للكرة

960
00:54:14,213 --> 00:54:16,807
(أنا أشتاق مشاركة الأشياء معك، يا (توّم

961
00:54:18,013 --> 00:54:20,049
ولهذا يجبُ عليك أن تستيقظ

962
00:54:20,133 --> 00:54:23,330
أنا لن أذهب لهذا الشيء من دون مرافق

963
00:54:34,355 --> 00:54:36,355
<font color="#ffff00">"شائعات تدور حول إدارة "فايربراند</font>

964
00:54:42,014 --> 00:54:43,766
هل تتحرين في هذا الأمّر؟

965
00:54:43,854 --> 00:54:45,750
مرحباً، أنا أردتُ فقط أن
ألقي نظرة على ملفات أبي

966
00:54:45,774 --> 00:54:46,809
حسناً

967
00:54:46,894 --> 00:54:48,512
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

968
00:54:50,615 --> 00:54:52,731
لقد إحتجزوا المستثمرين هذا الصباح

969
00:54:52,815 --> 00:54:54,851
فاير براند" ستباع إلى بورصة "نيويورك" للاسهم"

970
00:54:54,935 --> 00:54:56,004
متى؟

971
00:54:56,095 --> 00:54:59,770
سيعلنون ذلك عندما يفتتحون البرج

972
00:55:00,175 --> 00:55:01,855
إيان) غدر تماماً بنّا)

973
00:55:01,895 --> 00:55:03,951
إصطف مع (بنسون) و( ستاين)
وبقية أعضاء المجلس

974
00:55:03,975 --> 00:55:04,975
في صفقة سريّة

975
00:55:06,815 --> 00:55:08,711
تبيّن أن (إيان) كان يعملُ
على هذهِ الخطة لشهور

976
00:55:08,735 --> 00:55:10,168
وكان ينتظر في الوقتِ المناسب

977
00:55:11,975 --> 00:55:13,090
توم) سوف يقتلهم)

978
00:55:13,175 --> 00:55:14,767
هم لا يكترثون

979
00:55:19,576 --> 00:55:22,534
هل ترك أية توجيهات أو أي شيء؟

980
00:55:22,816 --> 00:55:25,455
هناك وصية، لكنه لم يمتْ بعد

981
00:55:25,536 --> 00:55:27,413
أجل، أنا أعرف
أعرف، أعرف

982
00:55:27,496 --> 00:55:29,054
أنا فقط آمل أن هناك شيءٌ ما هنا

983
00:55:29,136 --> 00:55:31,855
ليساعدني في محاربة هذا الشيء

984
00:55:39,496 --> 00:55:41,965
اللعنة، أنا بكل مكان

985
00:56:10,978 --> 00:56:12,616
(دايفد براند)

986
00:56:13,058 --> 00:56:15,094
أنت تحتاج إلى زيادة في الراتب

987
00:56:20,458 --> 00:56:23,530
لكن أولاً, دعنّا نقدمُ إليك ترقية

988
00:56:37,979 --> 00:56:40,493
دايفد) سحب الملفات من القسم القانوني)
سيحارب هذه

989
00:56:40,579 --> 00:56:42,739
طالما أننا نصلُ إلى السوق, لا يمكنه أن يفعل شيء

990
00:56:49,619 --> 00:56:53,168
مقالات الإندماج، أين هي؟

991
00:56:54,019 --> 00:56:56,090
(لقد عثرتُ على هذه في قرصِ (توم

992
00:56:56,180 --> 00:56:58,535
(تركَ كل أسهمِ تصويته لـ (دايفد

993
00:56:58,820 --> 00:57:00,538
هل المراقب عثر على أي شيء من هذا القبيل؟

994
00:57:00,620 --> 00:57:01,620
لا

995
00:57:01,860 --> 00:57:03,532
دايفد) يعرف)
عليّه أن يعرف

996
00:57:03,620 --> 00:57:05,576
إذا عرف
لما كنّا الأن هنا

997
00:57:05,660 --> 00:57:07,332
(لم أرى أبداً (توم) يُعانقِ (دايفد

998
00:57:07,420 --> 00:57:08,580
أنا لستُ بمحبٍ للعناقِ كثيراً

999
00:57:08,700 --> 00:57:10,930
سيكون عليه العمل على خزانة المكانس تلك

1000
00:57:11,020 --> 00:57:12,897
لازلتُ أحتفظ برغبتي بالإتصال بخدمة الأطفال

1001
00:57:14,740 --> 00:57:16,492
حسنٌ إذاً

1002
00:57:16,580 --> 00:57:19,140
أنا لم أرى هذا، وأنت؟

1003
00:57:19,220 --> 00:57:20,221
مطلقاً

1004
00:57:20,301 --> 00:57:23,293
نحنُ جميعاً نقدر الطريقة
التي تتعامل بها في هذا الوضع

1005
00:57:23,381 --> 00:57:27,090
إن لم يعد (توم) عاجلاً
نريدك أن تأخذ بزمام الأمور

1006
00:57:27,221 --> 00:57:28,495
حسناً، شكراً لك

1007
00:57:32,301 --> 00:57:33,939
إصبر
أجل

1008
00:58:57,544 --> 00:58:58,614
مرحباً يا أمي

1009
00:58:58,705 --> 00:59:00,721
لقد ناولتك المفاتيح إلى الشركة بمليارات الدولارات

1010
00:59:00,745 --> 00:59:01,745
وأنت تتصلُ بوالدتكْ؟

1011
00:59:01,825 --> 00:59:03,702
هل لا تزالين تحتفظين بأوراقِ الطلاق؟

1012
00:59:03,905 --> 00:59:05,463
أجل

1013
00:59:05,545 --> 00:59:08,218
!(برينسيس)، (جينيت)، أصمتوا

1014
00:59:08,945 --> 00:59:12,221
جميعُ سجلاتِ الشركةِ
لأول 10 سنوات موجودة هنا

1015
00:59:12,305 --> 00:59:15,422
ربما ينبغي عليّ التخلص من هاته الأشياء
لكنها تجعلني اشعرُ بالحنين إلى الماضي

1016
00:59:15,505 --> 00:59:16,574
تعود لأبي؟ -
ماله -

1017
00:59:16,665 --> 00:59:17,984
حسنٌ، على الأقل لديك النصف

1018
00:59:18,545 --> 00:59:21,025
لا أعرفُ كيف فعلها
تأسيس هذه الشركة من الصفر

1019
00:59:21,065 --> 00:59:23,864
لم يأتي مطلقاً إلى البيت هكذا فعلها

1020
00:59:23,946 --> 00:59:25,061
لماذا تفعلُ هذا؟

1021
00:59:25,146 --> 00:59:26,864
هل تنتظر منه حتى يقول "عمل جيد"؟

1022
00:59:26,946 --> 00:59:28,802
لأن والدك ما كان ليقولها لك مطلقاً

1023
00:59:28,826 --> 00:59:31,056
ما هذه؟ -
...حسنٌ -

1024
00:59:31,146 --> 00:59:32,215
ماذا؟

1025
00:59:32,306 --> 00:59:33,442
عندما كان والدكَ في أول طريقه

1026
00:59:33,466 --> 00:59:35,162
لم يكن يفكر في إسم الشركة

1027
00:59:35,186 --> 00:59:37,575
في أحد الأيام
رسمت صورة له

1028
00:59:37,666 --> 00:59:39,657
لم يكن أبدا حاضراً
لكنه أحبك

1029
00:59:41,026 --> 00:59:42,425
إنها شركتك أيضاً

1030
00:59:42,506 --> 00:59:44,497
أنت أسميت ذلك الشيء اللعين

1031
00:59:45,146 --> 00:59:47,642
من النادر لشركة ما أن
تهتم بمريض لهذه الدرجة

1032
00:59:47,666 --> 00:59:49,403
توم) لم يكن رئيس فحسب، بل كان صديقاً أيضاً)

1033
00:59:49,427 --> 00:59:50,483
أود أن أعرف، كيف حاله؟

1034
00:59:50,507 --> 00:59:52,403
يمكنه أن يصحو غدا، أو يظل هكذا للابد

1035
00:59:52,427 --> 00:59:53,542
نحنُ حقاً لا نعرف

1036
00:59:53,627 --> 00:59:55,267
حسنٌ، ما هي الإحتمالات؟
الأمر صعبٌ ليقال

1037
00:59:55,307 --> 00:59:56,820
عند هذه النقطة
أقلُ من 1% ؟

1038
00:59:56,907 --> 00:59:58,923
إذا كنتَ قد أجريت أبحاثك
لا أعرف ماذا تريد بالإضافة إلى ذلك

1039
00:59:58,947 --> 01:00:00,843
أنا اقلق من أنكِ تعطين زوجته املاً كاذباً

1040
01:00:00,867 --> 01:00:02,141
لقد أخبرتها أننا لا نعرف

1041
01:00:02,227 --> 01:00:04,787
تعرفين، يجعل الأمر يبدو أنه في كلتا الحالتين عليها أن تمضي قدماً

1042
01:00:04,867 --> 01:00:05,883
لا يمكنني أن أخبرها ما عليها ان تفعل

1043
01:00:05,907 --> 01:00:07,387
أنا فقط أريدكِ أن تخبريها الحقيقة

1044
01:00:07,427 --> 01:00:10,021
إطالة هذا الأمر صعبٌ جداً على هذه العائلة

1045
01:00:10,547 --> 01:00:11,946
فقط فكري بالأمر

1046
01:00:45,909 --> 01:00:48,139
لارا)، أنتِ جميلةٌ جداً)

1047
01:00:48,229 --> 01:00:50,106
هل أخبرتك بذلك بشكل كافي؟

1048
01:00:58,589 --> 01:01:01,342
....ما أردتُ فقط أن أقوله هو أني

1049
01:01:01,429 --> 01:01:02,430
أنا آسف

1050
01:01:02,470 --> 01:01:04,426
مرحباً، هناك
تعال هنا

1051
01:01:04,830 --> 01:01:07,469
أنا لستُ بمزاج جيدٍ للجنون الليلة

1052
01:01:08,110 --> 01:01:09,338
قطٌ مطيع

1053
01:01:13,070 --> 01:01:16,380
أعتقد أن هذا ليس سهلاً
عليك سيد (فازي بانتس)؟

1054
01:01:16,470 --> 01:01:18,859
لقاء عائلةٍ كهذه؟

1055
01:01:18,950 --> 01:01:20,542
هل تحتاجُ إلى عناق؟

1056
01:01:20,670 --> 01:01:22,467
أحدهم يحتاج إلى عناق هذه الليلة؟

1057
01:01:28,471 --> 01:01:29,540
حسناً

1058
01:01:29,631 --> 01:01:31,986
هذا علاجٌ خاص بالنسبة لنا فقط

1059
01:01:32,951 --> 01:01:33,951
لا تخبر أحداً

1060
01:01:34,031 --> 01:01:36,306
للأسف، ليس لديّ أحدٌ قط لأخبره

1061
01:01:41,471 --> 01:01:43,427
ما هو شعورك الأن؟

1062
01:01:43,511 --> 01:01:45,069
حزينٌ جداً جداً

1063
01:01:46,871 --> 01:01:48,304
طابتْ ليلتكْ

1064
01:01:51,071 --> 01:01:52,471
أنا أحبكْ

1065
01:01:58,832 --> 01:01:59,981
(لارا)

1066
01:02:00,432 --> 01:02:01,945
لارا)، إستيقظي)

1067
01:02:08,672 --> 01:02:10,230
هل تحاول أن تكون مصفف شعري؟

1068
01:02:13,232 --> 01:02:14,232
مرحباً؟

1069
01:02:15,912 --> 01:02:17,346
أرسله إليّ في الحال

1070
01:02:22,233 --> 01:02:23,461
هل لديكَ شركةٌ لتبيعها؟

1071
01:02:23,553 --> 01:02:24,753
كلا، أبواب البرج ستفتحُ الليلة

1072
01:02:24,833 --> 01:02:25,969
وأنا لم أرى إسمك على قائمة المدعويين

1073
01:02:25,993 --> 01:02:27,108
أنا لن أحضر

1074
01:02:27,833 --> 01:02:28,833
لنا رغبة في حضورك

1075
01:02:28,913 --> 01:02:30,107
أنا متأكد أنك تريد

1076
01:02:30,513 --> 01:02:32,663
لارا)، جميعنا نشتاق إلى (توم) كثيراً)

1077
01:02:33,273 --> 01:02:37,027
وربما لستُ في موضعٍ يسمحُ لي بقول هذا لكن
عليكِ أن تعلمي

1078
01:02:37,313 --> 01:02:39,429
أنه لن يعوّد -
أمي؟ -

1079
01:02:39,673 --> 01:02:41,026
(عودي إلى غرفتكِ، يا (ريبيكا

1080
01:02:41,113 --> 01:02:42,467
ما الذي يتحدث عنه؟

1081
01:02:42,554 --> 01:02:44,545
فقط تحضري لأجل الذهاب
إلى مدرستكِ، يا صغيرتي

1082
01:02:49,714 --> 01:02:51,050
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

1083
01:02:51,074 --> 01:02:52,314
الدكاترة قالوا أن لديه فرصة

1084
01:02:52,434 --> 01:02:53,913
أنا أتفهم ذلك
لو كنت مكانكِ

1085
01:02:53,994 --> 01:02:56,189
لكنتُ فعلتُ أي شيء لأبقيه على قيد الحياة

1086
01:02:56,754 --> 01:02:58,665
لكن هذا قد يستمر لعدةِ شهور
أستطيع أن أنتظر

1087
01:02:58,754 --> 01:03:00,790
أو سنوات
ولن يستيقظَ أبداً

1088
01:03:01,034 --> 01:03:02,467
(و (ريبيكا
تحتاجُ أن تعزاء

1089
01:03:02,554 --> 01:03:03,874
لا يمكنها فعلُ ذلك إذا إستمرت في إنتظار

1090
01:03:03,914 --> 01:03:05,354
والدها الذي لن يعود إلى البيت أبداً

1091
01:03:05,394 --> 01:03:06,395
...إيان)، إياك و)

1092
01:03:09,595 --> 01:03:10,744
!لا

1093
01:03:12,395 --> 01:03:14,113
!أبعديه عنّي

1094
01:03:17,315 --> 01:03:19,271
!أرجوكِ
أبعدي هذا الوحش عنّي

1095
01:03:23,555 --> 01:03:24,555
حسناً، إلى القفص

1096
01:03:24,675 --> 01:03:25,675
ماذا فعلت؟

1097
01:03:25,755 --> 01:03:27,029
ستدخل إلى القفص

1098
01:03:27,115 --> 01:03:29,913
هذا القطُ وحشي, وعليكِ أن تأخذيه إلى الملجأ

1099
01:03:29,995 --> 01:03:31,145
!هذه بدلة جديدة ذو علامة تجارية

1100
01:03:33,876 --> 01:03:35,832
لقد خدشّك قبل أن أفعل

1101
01:03:35,916 --> 01:03:37,713
...(لارا) -
أنا لستُ غبيةٌ -

1102
01:03:37,796 --> 01:03:39,396
أنتَ لستَ هنا لأنك تكترثُ إلي

1103
01:03:39,476 --> 01:03:40,829
(أو بشأن (ريبيكا) أو (توم

1104
01:03:40,916 --> 01:03:43,794
وأنا لن أفصل القابس عن زوجي لأساعد مؤخرتك

1105
01:03:43,876 --> 01:03:45,876
وداعاً، أمي
إنتظري، يا حلوتي سأوصلك إلى المدرسة

1106
01:03:45,916 --> 01:03:48,988
كلا، لا بأس يا أمي
إنها فقط على بعد بضعة مبانٍ وأنا بالـ 11 من عمري

1107
01:03:49,116 --> 01:03:50,231
حسناً

1108
01:03:58,077 --> 01:04:01,114
(أنا أتفهم، أنتِ تريدين حماية (ريبيكا

1109
01:04:01,197 --> 01:04:03,347
وأنا أريد حماية الشركة

1110
01:04:03,437 --> 01:04:04,950
لكن كلانا يحتاج الشيء نفسه

1111
01:04:06,477 --> 01:04:07,477
(وداعاً يا (إيان

1112
01:04:22,358 --> 01:04:23,757
أين غسيلي الجاف ؟

1113
01:04:23,838 --> 01:04:25,358
سيد (كوكس) من المقرر أن تكون في البرج

1114
01:04:25,398 --> 01:04:26,654
أجل، أعرف
أخبري المجلس أني سأتأخر

1115
01:04:26,678 --> 01:04:28,794
(إنهم في مكتب السيد (براند -
ماذا؟ -

1116
01:04:28,878 --> 01:04:30,948
لكني أجلت لقائك مع منظم الحدث

1117
01:04:33,678 --> 01:04:34,827
لماذا لستم بالبرج؟

1118
01:04:34,918 --> 01:04:36,454
لقد دعوت إلى عقدِ إجتماع -
أنا لم افعل ذلك -

1119
01:04:36,478 --> 01:04:38,036
دايفد) من دعى إلى عقد إجتماع)

1120
01:04:38,118 --> 01:04:39,153
هل ستخبرينني؟

1121
01:04:39,238 --> 01:04:40,990
هو قال أنه فقط يحتاج إلى أعضاء المجلس

1122
01:04:49,319 --> 01:04:51,230
لقد إكتشفتِ الأمر

1123
01:04:59,999 --> 01:05:00,999
أين هم أعضاءَ المجلس؟

1124
01:05:01,079 --> 01:05:02,478
أرسلتهم إلى المجلس

1125
01:05:02,559 --> 01:05:03,695
معذرة لقد فاتهم لقائك

1126
01:05:03,719 --> 01:05:04,895
لا بأس
سنفعلها هناك إذاً

1127
01:05:04,919 --> 01:05:06,055
سنقوم بمجرد تصويت صغير

1128
01:05:06,079 --> 01:05:07,735
أجل، كما تعلم ، أنت لن تذهب إلى الإفتتاح

1129
01:05:07,759 --> 01:05:09,993
(حقاً؟ أجل سيد (براند
لم تعّد تعمل لدينا

1130
01:05:10,080 --> 01:05:11,513
إنه محق
أنا أملكُ الشركة

1131
01:05:11,600 --> 01:05:13,477
ليس بعد، يرجى مرافقته إلى خارج الملكية

1132
01:05:13,560 --> 01:05:14,560
لا تلمساني

1133
01:05:14,640 --> 01:05:17,154
إيان)، إن فعلتَ هذا, فسآتي
إليك ومعي جيشٌ من المحامين)

1134
01:05:17,400 --> 01:05:18,674
إنطلق، هيا قاضني

1135
01:05:18,760 --> 01:05:20,352
إفعلها غداً
عندما يكون كلانا غنياً

1136
01:05:20,440 --> 01:05:22,976
هل تظنُ حقاً انه يمكنك سرقة شركة "فاير براند" مع حارسين شخصيين؟

1137
01:05:23,000 --> 01:05:24,856
وهل تظنُ حقاً أنه يمكنك أن
توقفني بواسطة ملاحظة من أبيك؟

1138
01:05:24,880 --> 01:05:26,552
والدك يحتضر
لقد خسرتَ هذه الشركة

1139
01:05:26,640 --> 01:05:28,870
وفي نهاية هذا اليوم
(لن تكون (توم براند

1140
01:05:51,881 --> 01:05:53,401
إنظروا إلى من عاد

1141
01:05:54,361 --> 01:05:56,079
عرفتُ أنكَ ستعود

1142
01:05:57,121 --> 01:05:58,839
إنظروا من هنا

1143
01:06:07,842 --> 01:06:09,753
بماذا يمكنني أن أخدمكِ
يا فتاة عيد الميلاد؟

1144
01:06:09,842 --> 01:06:11,514
أريدك أن تستعيد القط

1145
01:06:11,602 --> 01:06:13,160
ما الذي فعله؟

1146
01:06:14,722 --> 01:06:16,599
لقد كان رائعاً
...إنه فقط

1147
01:06:16,682 --> 01:06:18,718
أعتقدُ انهم يرغبون في التخلص منه

1148
01:06:18,802 --> 01:06:20,997
وربما من الأفضل له أن يعود إلى هنا

1149
01:06:21,282 --> 01:06:23,591
تأتيني حالات إعادة طوال الوقت

1150
01:06:23,882 --> 01:06:26,397
بعضُ القطط لا يعتادون
فقط مع عائلتهم الجديدة

1151
01:06:26,723 --> 01:06:29,601
عندما إلتقيتُ والدكِ
كنتُ آمل أنه سيفلحُ في الأمر

1152
01:06:30,123 --> 01:06:32,273
أعرف أن الأمر غبي لكن أحياناً أشعرُ

1153
01:06:32,363 --> 01:06:34,593
وكأن أبي يعتني بي من خلال هذا القط

1154
01:06:34,763 --> 01:06:35,878
أنتِ تفتقدينه

1155
01:06:36,203 --> 01:06:39,115
أجل
أنا أحبُ أبيِ كثيراً

1156
01:06:39,363 --> 01:06:40,363
وهو يُحِبُكِ أيضاً

1157
01:06:40,443 --> 01:06:43,321
ولكن هذا لا يكفي لتقولي أنكِ تحبين أحدهم

1158
01:06:43,403 --> 01:06:45,280
عليكِ أن تظهري له
أحياناً

1159
01:06:46,443 --> 01:06:47,956
الحبُ يعني التضحية

1160
01:06:48,883 --> 01:06:50,158
عليكِ أن تظهري له

1161
01:06:52,804 --> 01:06:56,001
عندما أتيت إلى البيت
كنت تتحدثُ إليه

1162
01:06:56,444 --> 01:06:58,639
هذا ما أفعله
أنا هامس قطط

1163
01:06:59,444 --> 01:07:02,800
أجل، لكنك كنت تتحدث إليه كما لو كان شخصاً

1164
01:07:04,964 --> 01:07:06,397
هل هذا القط هو أبي؟

1165
01:07:06,844 --> 01:07:08,755
بيركينز)، أنصتْ عليكَ أن تخبرها)

1166
01:07:09,044 --> 01:07:10,682
ما هو رأيك؟ -
حسنٌ -

1167
01:07:10,764 --> 01:07:14,963
يجعلني أشعرُ وكأن والدي لا يزالُ حولي أكثر من أي وقتٍ مضى

1168
01:07:15,485 --> 01:07:16,485
أحياناً

1169
01:07:17,125 --> 01:07:19,514
أتمنى لو كان والدي شبيهاً بهذا القط

1170
01:07:20,645 --> 01:07:23,443
لكني حقاً أريدُ أن يعود إليّ أبي

1171
01:07:24,765 --> 01:07:25,993
دقيقة لو سمحتِ

1172
01:07:28,085 --> 01:07:30,076
سأريكِ شيئاً ما

1173
01:07:43,166 --> 01:07:44,838
سأعود في الحال

1174
01:07:45,966 --> 01:07:46,966
إنتظر

1175
01:07:53,446 --> 01:07:54,542
يجبُ عليكَ البقاءُ معنا

1176
01:07:54,566 --> 01:07:56,363
حياة القطط أفضلُ بكثيرٍ

1177
01:07:56,446 --> 01:07:58,038
شكرا، لكن لا شكر لكْ

1178
01:07:58,606 --> 01:08:00,915
نحن رائعين، و أنانيون و
الناسُ لا يزالون يحبوننا

1179
01:08:01,206 --> 01:08:03,083
هذا ليس ما أريد أن أكون عليه

1180
01:08:03,206 --> 01:08:05,357
<i>♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</i>

1181
01:08:06,847 --> 01:08:09,202
<i>♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</i>

1182
01:08:10,447 --> 01:08:11,960
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

1183
01:08:12,047 --> 01:08:13,878
<i>♪ واقفة ففي زاوية سيارة متضررة ♪</i>

1184
01:08:14,567 --> 01:08:17,798
<i>♪ لتقسم شريط حلوى النيكل ♪</i>

1185
01:08:18,327 --> 01:08:21,319
<i>♪ تتحدث عن كل شيء  ♪
♪ كيف هم أذكياء ♪</i>

1186
01:08:21,567 --> 01:08:23,717
<i>♪ هذه الثلاث قطط الرائعة ♪</i>

1187
01:08:26,047 --> 01:08:28,323
<i>♪ ثلاثة قطط رائعة ♪</i>

1188
01:08:37,088 --> 01:08:38,157
جاهزة

1189
01:08:43,488 --> 01:08:45,001
(ريبيكا) سوف تقوم بقتلي

1190
01:08:52,448 --> 01:08:53,484
مرحباً

1191
01:08:56,049 --> 01:08:59,883
<i>♪  أريد تلك الفتاة بالوسط  ♪
♪  أريد تلك الفتاة الصغيرة  ♪</i>

1192
01:08:59,969 --> 01:09:02,608
<i>♪  يا رجل, اترك فتاة لي  ♪</i>

1193
01:09:03,649 --> 01:09:05,958
<i>♪  ثلاث فتيات رائعات  ♪</i>

1194
01:09:07,449 --> 01:09:09,519
<i>♪  ثلاث فتيات رائعات  ♪</i>

1195
01:09:13,449 --> 01:09:14,802
هل كل شيء على ما يرام

1196
01:09:15,009 --> 01:09:18,446
<i>♪ و ثلاث قطط رائعات ♪
♪ وقعوا في الحب حقاً ♪</i>

1197
01:09:18,530 --> 01:09:22,489
<i>♪ لكن ثلاث فتيات رائعات ♪
♪ صنعوا منهم ثلاث حمقى ♪</i>

1198
01:09:22,570 --> 01:09:25,130
<i>♪ ثلاث قطط رائعات ♪</i>

1199
01:09:26,450 --> 01:09:33,367
<i>♪ ثلاث قطط رائعات ♪</i>

1200
01:09:37,570 --> 01:09:39,606
هل ما زلتِ تريدين إعادة القط ؟

1201
01:09:40,370 --> 01:09:41,928
لا

1202
01:09:42,370 --> 01:09:45,090
إذا كنتِ تريدين أن تستردين والدك
يجب عليكِ أن تمضي

1203
01:09:51,251 --> 01:09:54,129
أعتقد أن الوقت ليس بصالحه

1204
01:09:56,811 --> 01:09:58,961
أبي, عندما يفتتحون البرج الليلة

1205
01:10:13,092 --> 01:10:14,491
! إنخفض

1206
01:10:16,172 --> 01:10:18,242
لا نستطيع رؤية نشاط دماغي على الإطلاق

1207
01:10:18,332 --> 01:10:20,402
أنا فقط لا أريد أن أعطيكم أملاً زائفاً

1208
01:10:20,492 --> 01:10:22,687
هناك فرصة أنه لن يعود

1209
01:10:23,852 --> 01:10:25,683
أمي, أبي ما زال هنا

1210
01:10:25,892 --> 01:10:27,007
هل تستطيعين منحنا دقيقة ؟

1211
01:10:27,092 --> 01:10:28,668
هل تعلمين كيف أن القط كانت تتصرف بشكل غريب

1212
01:10:28,692 --> 01:10:30,091
ذلك كان لأنه أبي

1213
01:10:30,172 --> 01:10:32,562
(ريبيكا) -
أستطيع أن اثبت ذلك -

1214
01:10:32,693 --> 01:10:34,092
لنتكلم بالخارج

1215
01:10:35,093 --> 01:10:36,321
هيا بنا

1216
01:10:38,213 --> 01:10:40,010
أمي, أنا لا أختلق ذلك

1217
01:10:40,613 --> 01:10:43,685
انظري, أعرف كيف تشعرين
أنا أشتاق إليه أيضاً

1218
01:10:43,773 --> 01:10:46,970
سترين أمي
إنه حقاً حي في القط

1219
01:10:49,053 --> 01:10:50,486
لقد أخفقت يا أبي

1220
01:10:50,693 --> 01:10:51,933
ما الذي تتحدث عنه

1221
01:10:52,293 --> 01:10:55,603
لقد أمضيت حياتي منتظراً لإشارة أنني
أجعلك فخوراً

1222
01:10:55,893 --> 01:10:57,293
و عندما في النهاية حصلت عليها

1223
01:10:58,214 --> 01:10:59,533
خذلتك

1224
01:10:59,974 --> 01:11:01,532
لقد خسرت كل شيء

1225
01:11:02,854 --> 01:11:04,048
لا أستطيع أن أعيش مع ذلك

1226
01:11:10,254 --> 01:11:11,892
لا أعرف إن ما زلت في الداخل

1227
01:11:12,974 --> 01:11:14,248
لكنك لا تريد أن تفوت هذا

1228
01:11:30,615 --> 01:11:32,526
لأنني سأقوم بقفزتي الأولى

1229
01:11:34,255 --> 01:11:37,213
و الأخيرة من على ذلك البرج

1230
01:11:37,295 --> 01:11:38,410
! لا, (دايفيد)

1231
01:11:39,695 --> 01:11:42,209
وادعاً أبي, أحبك

1232
01:11:51,416 --> 01:11:52,974
إذاً كيف يعمل هذا

1233
01:11:53,816 --> 01:11:55,090
عليك أن توقعي تفويض عدم إنعاش

1234
01:11:55,776 --> 01:11:56,776
عدم إنعاش ؟

1235
01:11:57,016 --> 01:11:58,654
سيسحبون المقبس عني ؟

1236
01:11:58,736 --> 01:12:00,727
و من ثم سنزيل جهاز التنفس

1237
01:12:00,936 --> 01:12:01,936
أبي

1238
01:12:02,136 --> 01:12:04,855
أمي, أتذكرين كيف أنا و أبي كنا نرقص سوياً

1239
01:12:04,936 --> 01:12:07,325
أجل فقط شاهدي, حسناً ؟
سنريك

1240
01:12:07,416 --> 01:12:08,416
أبي, تعال إلى هنا

1241
01:12:08,856 --> 01:12:10,574
أبي, أبي

1242
01:12:10,776 --> 01:12:12,369
يجب علينا أن نري أمي كيف نرقص

1243
01:12:12,697 --> 01:12:13,697
تعال إلى هنا

1244
01:12:15,137 --> 01:12:16,137
أبي

1245
01:12:18,377 --> 01:12:20,015
الحب يعني التضحية

1246
01:12:20,897 --> 01:12:22,216
الحب يعني التضحية

1247
01:12:22,297 --> 01:12:24,015
! أبي ! أبي

1248
01:12:24,297 --> 01:12:26,811
سأمضي حياتي في صندوق تبول

1249
01:12:27,297 --> 01:12:28,297
أبي

1250
01:12:28,537 --> 01:12:29,537
! أبي

1251
01:12:30,217 --> 01:12:33,414
أبي, أبي تعال إلى هنا علينا أن نريها

1252
01:12:34,057 --> 01:12:36,618
أبي, أبي, ما الذي تفعله ؟

1253
01:12:37,658 --> 01:12:39,694
حبيبتي أنا أسف

1254
01:12:42,778 --> 01:12:45,246
شكراً أليست جميلة

1255
01:12:45,618 --> 01:12:48,086
600 متراً من الزجاج و الفولاذ

1256
01:12:48,258 --> 01:12:51,091
الأن تستطيع أن تقول لي أنني رجل أرقام

1257
01:12:51,178 --> 01:12:53,487
إذاً لي, هذا البرج أكثر من مجرد إرث

1258
01:12:53,618 --> 01:12:57,816
إنه الف كيلومتر مربع مساحة مكتبية أصيلة

1259
01:13:09,899 --> 01:13:11,378
قبل أن أقص الشريط

1260
01:13:11,459 --> 01:13:15,168
لقد أجرنا 65 % من أعلى مكتب في (نيويورك)

1261
01:13:15,259 --> 01:13:17,339
و حالياً نحن في مفاوضات بالنسبة للبقية

1262
01:13:27,780 --> 01:13:29,372
نستطيع أن نكون أكثر من ذلك بكثير

1263
01:13:29,780 --> 01:13:32,817
لكن هذه الشركة أعظم من مجموع أجزائها

1264
01:13:32,900 --> 01:13:35,414
بعد سوق العقارات,
في العام الماضي

1265
01:13:35,500 --> 01:13:37,331
لقد تمتعنا بمردود قياسي

1266
01:13:38,420 --> 01:13:40,138
تجزئة عالمية

1267
01:13:40,220 --> 01:13:42,100
لكن قبل أن نمضي بإعلاننا الكبير

1268
01:13:42,180 --> 01:13:44,330
معنا ضيف خاص يريد أن يتلو بعض الكلمات

1269
01:13:44,420 --> 01:13:46,012
أرجوكم رحبوا بالعمدة (إيدوادرس)

1270
01:13:46,100 --> 01:13:47,294
شكراً لك (إيان)

1271
01:13:49,580 --> 01:13:50,730
(نيويورك)

1272
01:13:51,181 --> 01:13:53,376
سنقول لبابا كم نحن نحبه

1273
01:13:56,701 --> 01:13:57,701
(دايفيد)

1274
01:14:01,541 --> 01:14:02,757
.. أريد أن آخذ لحظة من -
مرحباً -

1275
01:14:02,781 --> 01:14:04,134
أستيقظ أنت هنا
دعني أدخل

1276
01:14:04,221 --> 01:14:06,077
للحالم الذي جعل من كل هذا واقعاً

1277
01:14:07,181 --> 01:14:08,409
(توم براند)

1278
01:14:09,501 --> 01:14:11,253
الأن يجب علي أن أعود للسيد (كوكس)

1279
01:14:11,341 --> 01:14:14,174
جميعنا نتمنى أن (توم) كان هنا
لكن على أحدهم أن يقص الشريط

1280
01:14:16,662 --> 01:14:18,539
! هيا

1281
01:14:29,062 --> 01:14:30,062
! إنتظر

1282
01:14:31,382 --> 01:14:33,054
شكراً للرب أنك وجدته

1283
01:14:33,142 --> 01:14:34,416
هذا الشيء لك ؟

1284
01:14:34,502 --> 01:14:37,619
إنه السيد (فزي بانتس)
إنه يهرب دائماً

1285
01:14:38,142 --> 01:14:39,940
ما هذا الإسم (فزي بانتس)

1286
01:14:40,223 --> 01:14:41,622
أرجوك

1287
01:14:42,663 --> 01:14:43,663
شكراً

1288
01:14:45,383 --> 01:14:46,657
أيها الساحر الصغير

1289
01:14:46,743 --> 01:14:48,699
لن يقوم بإزعاجك بعد الأن, أنا أعدك

1290
01:14:48,783 --> 01:14:50,057
لقد حاول أن يخدشني

1291
01:14:50,663 --> 01:14:52,460
لا بد و أن ذلك كان مخيفاً جداً لك

1292
01:14:53,103 --> 01:14:54,775
(فزي بانتس)

1293
01:14:55,423 --> 01:14:56,423
شكراً لك

1294
01:15:02,303 --> 01:15:05,216
لقد كان ذلك حركة جريئة ما فعلت سيد (براند)

1295
01:15:05,584 --> 01:15:06,983
شكراً (بيركينز)

1296
01:15:09,984 --> 01:15:11,258
لو كنت أنا

1297
01:15:11,344 --> 01:15:13,062
لكنت بقيت في المستشفى

1298
01:15:13,144 --> 01:15:14,816
أعتقد أنني سأنتقل إلى متجرك

1299
01:15:14,904 --> 01:15:16,223
لا

1300
01:15:16,304 --> 01:15:18,818
لأنك لن تنجو

1301
01:15:19,104 --> 01:15:20,219
ماذا ؟ إنتظر

1302
01:15:29,985 --> 01:15:31,338
إنتظر, هذا هو القسم الأفضل

1303
01:15:43,665 --> 01:15:45,303
أيجب علينا الأتصال بالسيطرة على الحيوان ؟ -
لا -

1304
01:15:45,385 --> 01:15:46,534
لدينا صواعق

1305
01:15:46,625 --> 01:15:48,741
أجل, لنقم بذلك

1306
01:15:58,106 --> 01:16:00,666
حسناً يا قط, فقط قف بمكانك

1307
01:16:00,746 --> 01:16:03,340
الشيء الحزين هو
أنني لن أستطيع طردكم من العمل

1308
01:16:03,586 --> 01:16:05,577
سنحطم الإنترنت

1309
01:16:10,426 --> 01:16:11,461
! آسف ! آسف

1310
01:16:11,546 --> 01:16:13,423
أكان عليك وضعه بهذه الشدة ؟

1311
01:16:18,506 --> 01:16:19,622
انظر, أيها الأحمق

1312
01:16:20,627 --> 01:16:21,627
يا إلهي

1313
01:16:22,547 --> 01:16:25,345
هناك رجل على السطح, سنحتاج إلى الإطفاء
و الإسعاف

1314
01:16:25,427 --> 01:16:26,701
و قسم السيطرة على الحيوان

1315
01:16:27,227 --> 01:16:29,003
لدينا رجل على السطح
لدينا رجل على السطح

1316
01:16:29,027 --> 01:16:30,619
من على السطح

1317
01:16:30,787 --> 01:16:31,827
! سيقفز

1318
01:16:34,227 --> 01:16:35,227
(دايفيد)

1319
01:16:43,908 --> 01:16:45,227
لا تفكر حتى بذلك

1320
01:16:50,228 --> 01:16:51,524
سيدي
إنزل من هناك

1321
01:16:51,548 --> 01:16:53,140
إبتعد عن الحافة

1322
01:16:55,908 --> 01:16:57,057
(دايفيد) إنتظر

1323
01:17:35,310 --> 01:17:36,823
سيد (فزي بانتس)

1324
01:17:49,310 --> 01:17:50,982
بني

1325
01:17:52,390 --> 01:17:54,381
لقد كنت رجلاً من البداية

1326
01:18:16,031 --> 01:18:17,430
مياو, هذا يؤلم

1327
01:18:17,511 --> 01:18:18,660
(توم) ؟ (توم) ؟ -
أبي -

1328
01:18:19,471 --> 01:18:22,031
حبيبتي
لقد اشتقت إليك كثيراً

1329
01:18:22,671 --> 01:18:24,688
من الجيد رؤية روح (توم) حية و بخير

1330
01:18:24,712 --> 01:18:26,384
حال ما يقوم الأمن بالاعتناء بهذا

1331
01:18:30,912 --> 01:18:31,947
هيا

1332
01:18:36,712 --> 01:18:38,145
مساء الخير جميعاً

1333
01:18:39,112 --> 01:18:42,024
إذاً, سمعت أن (إيان) لا يريد أن
يتحدث عن (شيكاغو)

1334
01:18:42,512 --> 01:18:44,328
أتعلمون, لربما نحن لا نملك أطول مبنى

1335
01:18:44,352 --> 01:18:45,831
لكننا نملك أطول مبنى

1336
01:18:45,912 --> 01:18:47,311
قفز منه شخص

1337
01:18:47,873 --> 01:18:49,147
دعونا نسمع صفقة لـ(دايفيد براند)

1338
01:18:53,713 --> 01:18:56,432
أنا فخور أن أعلن أنه غداً
شركة (فاير براند)

1339
01:18:56,513 --> 01:18:58,947
(فاير براند) كانت دائماً عملاً عائلياً

1340
01:18:59,033 --> 01:19:01,069
و لا شيء سيغير هذا

1341
01:19:01,153 --> 01:19:02,791
أرى بأن المجلس كله هنا

1342
01:19:02,873 --> 01:19:04,022
دعونا نصوت

1343
01:19:04,513 --> 01:19:06,708
واحد و خمسون بالمئة ضد جعل الشركة عامة

1344
01:19:07,153 --> 01:19:08,347
و أنت مطرود, حظاً جيداً

1345
01:19:08,593 --> 01:19:10,311
شكراً جزيلاً

1346
01:19:10,393 --> 01:19:12,190
(إيان كوكس) سيداتي سادتي

1347
01:19:12,273 --> 01:19:13,787
صفقوا للرجل الصغير

1348
01:19:17,074 --> 01:19:18,074
(لارا)

1349
01:19:18,554 --> 01:19:20,670
(دايفيد), (دايفيد) لقد استيقظ

1350
01:19:20,794 --> 01:19:21,988
نعم, والدك استيقظ

1351
01:19:22,074 --> 01:19:23,553
حسناً, سأكون هناك

1352
01:19:25,474 --> 01:19:27,146
أهلاً بك مجدداً أبي

1353
01:19:29,394 --> 01:19:31,624
أستطيع أن أدير الـ(إس أي سي)

1354
01:19:31,754 --> 01:19:33,954
فقط ضعني على الهاتف مع (جولدمان) -
سيدي -

1355
01:19:33,994 --> 01:19:35,746
ربما يجب عليك أن تغلق الهاتف -
المعذرة -

1356
01:19:36,074 --> 01:19:38,035
لن يعجبك اتجاه هذه المكالمة

1357
01:19:38,395 --> 01:19:40,590
شكراً لك
عفواً, مجرد مجنون

1358
01:19:40,835 --> 01:19:42,553
اسمع, ما زلنا نستطيع جره للمحكمة

1359
01:19:45,995 --> 01:19:47,030
...(إيان)

1360
01:19:48,195 --> 01:19:49,195
(إيان) ؟

1361
01:19:49,275 --> 01:19:50,867
علي أن أكون صريحاً

1362
01:19:51,355 --> 01:19:53,155
لا أعرف كيف ستخرج من هذا

1363
01:19:54,035 --> 01:19:55,434
أنا أكره القطط

1364
01:19:56,555 --> 01:19:58,864
و هذا ما يجعل الأمر مثالياً

1365
01:20:05,396 --> 01:20:07,572
لا بد و أنكم تريديون سماع أنني تعلمت شيئاً

1366
01:20:07,596 --> 01:20:09,348
أنني تغيرت

1367
01:20:10,116 --> 01:20:12,471
حسناً, ما زلت أعتقد أن القطط وحوش فظيعة

1368
01:20:12,596 --> 01:20:14,772
سيأكلونك في نومك لو انتهى طعامهم

1369
01:20:14,796 --> 01:20:17,105
إنهم حيوانات أنانية, هذا شيء أكيد

1370
01:20:17,516 --> 01:20:19,552
لكنني لست واحداً منهم

1371
01:20:20,196 --> 01:20:21,196
ليس بعد الأن

1372
01:20:26,957 --> 01:20:28,595
كن هادئاً

1373
01:20:30,037 --> 01:20:31,231
سيد (براند)

1374
01:20:31,637 --> 01:20:33,434
تبدو و كأنك رجل جديد

1375
01:20:34,797 --> 01:20:36,150
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك

1376
01:20:37,477 --> 01:20:39,547
أعلم أننا لا نستطيع أن نستبدل (فزي بانتس)

1377
01:20:39,637 --> 01:20:41,389
لكننا كنا نتسأل

1378
01:20:41,477 --> 01:20:43,195
إذا كان لديك أي كلاب

1379
01:20:43,957 --> 01:20:44,957
لا

1380
01:20:45,757 --> 01:20:49,227
البارحة فقط, صديق قديم مر علي

1381
01:20:49,797 --> 01:20:51,754
استهلك ثمانية من أرواحه

1382
01:20:51,838 --> 01:20:53,476
و قال لي

1383
01:20:55,038 --> 01:20:57,552
أنه يريد أن يمضي حياته الأخيرة

1384
01:20:58,478 --> 01:20:59,513
معكِ

1385
01:21:00,958 --> 01:21:02,357
(فزي بانتس)

1386
01:21:03,998 --> 01:21:06,353
إذاً الجواب "لا" بما يتعلق بالكلب

