﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,200
تـــرجمة نتفليكـــس الاصليـــة
synced for MAX by OUTTER FILMS. (C) 2024.

2
00:00:56,616 --> 00:00:59,452
‫أريد العودة إلى المنزل "كلير". دعيني أعود

3
00:00:59,786 --> 00:01:01,329
‫- أرجوك
‫- اخرج وحسب

4
00:01:01,454 --> 00:01:02,497
‫اخرج!

5
00:01:08,211 --> 00:01:10,880
‫لا تقولي لي إن أبي لن يعود. لا تقولي ذلك

6
00:01:11,214 --> 00:01:12,090
‫"كيفن"، انتظر

7
00:01:12,173 --> 00:01:13,007
‫"كيفن"؟

8
00:01:22,809 --> 00:01:27,021
‫"كلير"
‫أحبك كأخت لي لكن عليك توقيع أوراق الطلاق

9
00:01:27,105 --> 00:01:28,356
‫والمضي قدما

10
00:01:29,315 --> 00:01:31,234
‫مرّت ٩ اشهر

11
00:01:31,526 --> 00:01:33,277
‫هل أنت متردّدة؟

12
00:01:33,736 --> 00:01:34,862
‫أتناول العشاء

13
00:01:35,071 --> 00:01:36,406
‫مع "غاريت"؟

14
00:01:36,489 --> 00:01:37,573
‫يا لك من جبانة!

15
00:01:38,408 --> 00:01:40,201
‫إنه لأجل عيد "كيفن"

16
00:01:40,326 --> 00:01:43,204
‫بصراحة "فيكي" أظنك أحيانا ضدنا

17
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
‫ومن أنتم؟

18
00:01:44,956 --> 00:01:48,042
‫أنت وأنا أو أنت وهو لأنني خلتكما انفصلتما

19
00:01:48,626 --> 00:01:50,169
‫إنه والد ابني

20
00:01:50,253 --> 00:01:54,257
‫ويخونك مع السكرتيرة كلما ذهب إلى
‫المكتب الرئيسي

21
00:01:54,382 --> 00:01:56,968
‫يستمتع جيدا بوقته هناك

22
00:01:57,093 --> 00:01:58,011
‫لست مضحكة

23
00:01:58,136 --> 00:02:00,471
‫قال إن رائحتها كرائحة
‫فطيرة رقاقات الشوكولا

24
00:02:00,763 --> 00:02:02,724
‫- وداعًا
‫- أقتبس بريده الإلكتروني فقط

25
00:02:02,849 --> 00:02:04,434
‫لست مضطرة إلى ذلك!

26
00:02:05,393 --> 00:02:06,227
‫حسنا؟

27
00:02:06,894 --> 00:02:09,230
‫لأنه محفور في ذهني

28
00:02:09,772 --> 00:02:10,773
‫إلى الأبد

29
00:02:14,861 --> 00:02:18,281
‫ولمعلوماتك، ما عاد يذهب
‫إلى "سان فرانسيسكو"

30
00:02:19,824 --> 00:02:22,827
‫لذا كفّي عن ذكر الأمر. ليس عادلا

31
00:02:24,454 --> 00:02:27,040
‫- تمنّ أمنية
‫- عيدا سعيدا!

32
00:02:27,206 --> 00:02:29,250
‫- صنعت هذا؟
‫- بالطبع!

33
00:02:29,334 --> 00:02:32,045
‫هيا، كنت بانتظارك طوال اليوم. أريدك
‫أن ترى هذا

34
00:02:33,546 --> 00:02:35,006
‫- حسنا
‫- سأساعدك

35
00:02:35,089 --> 00:02:36,716
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

36
00:02:36,799 --> 00:02:38,217
‫ها هي!

37
00:02:38,593 --> 00:02:40,845
‫يا للهول، أبي!

38
00:02:41,262 --> 00:02:45,058
‫إنه برج ألعاب مزوّد بمبرّد

39
00:02:45,141 --> 00:02:46,184
‫وصنعته بنفسك؟

40
00:02:46,267 --> 00:02:48,394
‫ثماني نهايات أسبوع على
‫التوالي. معالج ثلاثي

41
00:02:48,478 --> 00:02:50,063
‫أبي، شكرا جزيلا

42
00:02:50,772 --> 00:02:51,898
‫لنأكل قالب الحلوى

43
00:02:54,567 --> 00:02:56,110
‫ماذا ستفعلان في عيد العمال؟

44
00:02:56,778 --> 00:02:58,154
‫لا أعلم، لماذا؟

45
00:02:58,237 --> 00:03:00,156
‫ارتأيت أن نذهب للتخييم كالأيام الخوالي

46
00:03:00,406 --> 00:03:02,450
‫- مع أمي أيضًا؟
‫- أجل بالطبع، هذا ما كنت أفكر فيه

47
00:03:02,533 --> 00:03:04,494
‫سيكون الأمر مسليًا جدًا. يمكننا
‫التقاط السمك

48
00:03:04,577 --> 00:03:05,411
‫وتطهوها أمي

49
00:03:05,661 --> 00:03:06,913
‫أجل، هذا مضحك جدا

50
00:03:06,996 --> 00:03:08,164
‫أرجوك؟

51
00:03:08,623 --> 00:03:10,875
‫انظر إليك، أنت متسخ بالكامل. اذهب واغتسل

52
00:03:10,958 --> 00:03:12,794
‫حسنا، سأعود بعد قليل

53
00:03:13,377 --> 00:03:14,504
‫هيا، ما قولك؟

54
00:03:17,924 --> 00:03:19,509
‫متى فكرت في الذهاب؟

55
00:03:19,675 --> 00:03:22,720
‫أعود من رحلة عمل يوم الخميس
‫ما قبل عيد العمل

56
00:03:23,054 --> 00:03:24,055
‫رحلة عمل؟

57
00:03:24,472 --> 00:03:27,266
‫اجل، سأعود ليلة الخميس، فنرحل لثلاثة أيام

58
00:03:27,391 --> 00:03:28,226
‫أين؟

59
00:03:28,392 --> 00:03:31,521
‫الكوخ القديم حيث كنا نذهب في "ماموث لايكس"

60
00:03:31,604 --> 00:03:32,730
‫يبدو ذلك رائعا!

61
00:03:33,731 --> 00:03:36,818
‫لا، أقصد أين رحلة عملك؟

62
00:03:38,069 --> 00:03:39,320
‫دعني أحزر

63
00:03:39,987 --> 00:03:41,072
‫"سان فرانسيسكو"؟

64
00:03:41,447 --> 00:03:43,324
‫إنه عمل. ليس كما تظنين

65
00:03:43,491 --> 00:03:44,659
‫أما زالت تعمل هناك؟

66
00:03:44,784 --> 00:03:46,327
‫"كلير"، لا أهمية للأمر

67
00:03:46,411 --> 00:03:47,912
‫لا، أظن أنه لا أهمية للأمر

68
00:03:49,330 --> 00:03:50,498
‫- أمي؟
‫- أجل؟

69
00:03:50,581 --> 00:03:51,916
‫إذا ستأتين أم لا؟

70
00:03:52,083 --> 00:03:53,209
‫أتعلمان؟

71
00:03:53,334 --> 00:03:55,503
‫إنها نهاية الأسبوع ما قبل بدء المدرسة

72
00:03:55,711 --> 00:03:59,132
‫لذا يجدر بكما أن تذهبا كشابين لوحدكما

73
00:03:59,507 --> 00:04:00,758
‫ستستمتعان كثيرا بوقتكما

74
00:04:01,717 --> 00:04:03,136
‫- حسنا
‫- حسنا

75
00:04:31,914 --> 00:04:34,584
‫"كيفن" عزيزي، علينا أن نذهب

76
00:04:36,627 --> 00:04:38,713
‫- "كيفن"!
‫- أعلم

77
00:04:41,090 --> 00:04:43,134
‫أمي، الباب عالق

78
00:04:43,468 --> 00:04:45,178
‫اسمعي، أيمكننا أن ننسى الأمر؟

79
00:04:45,261 --> 00:04:47,472
‫لأنني أريد رؤية طبيب آخر

80
00:04:47,638 --> 00:04:49,098
‫لن يقول لك شيئا مختلفا

81
00:04:49,182 --> 00:04:51,476
‫إنه أفضل معالج للحساسية في "فالي"، حسنا؟

82
00:04:51,559 --> 00:04:52,768
‫سنذهب، أتعلم؟

83
00:04:53,478 --> 00:04:55,104
‫سأرفع الباب وأنت اسحب الحبل

84
00:04:55,188 --> 00:04:56,022
‫حسنا

85
00:04:59,984 --> 00:05:01,277
‫حسنا، أنت جاهزة أمي؟

86
00:05:02,195 --> 00:05:03,905
‫اسحبه، إنه ثقيل جدا

87
00:05:03,988 --> 00:05:05,823
‫إنه ثقيل جدا. اسحبه

88
00:05:05,948 --> 00:05:06,949
‫أمسكته

89
00:05:08,534 --> 00:05:10,495
‫يمكنني إصلاحه إن أردت

90
00:05:12,163 --> 00:05:13,539
‫ومن تكون؟

91
00:05:13,623 --> 00:05:14,540
‫إنه نسيبي

92
00:05:15,583 --> 00:05:16,918
‫مرحبا سيد "ساندبورن"

93
00:05:17,126 --> 00:05:20,171
‫"نوا"، أعيش في المنزل المجاور مع عمي

94
00:05:20,379 --> 00:05:21,214
‫"كلير"

95
00:05:21,756 --> 00:05:23,132
‫أتى لمساعدتي

96
00:05:23,216 --> 00:05:25,676
‫حين أجري نقل مخ العظم

97
00:05:25,760 --> 00:05:26,594
‫حسنا

98
00:05:26,677 --> 00:05:28,930
‫الزرع يا عمي "بوب"

99
00:05:29,013 --> 00:05:30,014
‫أجل

100
00:05:30,181 --> 00:05:32,433
‫إنه بارع في إصلاح كل شيء

101
00:05:32,517 --> 00:05:34,894
‫يمكنني إلقاء نظرة عليه بسرعة

102
00:05:35,228 --> 00:05:36,479
‫كيف الحال؟ أنا "نوا"

103
00:05:36,562 --> 00:05:37,396
‫"كيفن"

104
00:05:38,272 --> 00:05:41,067
‫لا أعلم ما المشكلة. ربما خرج عن السكة

105
00:05:41,150 --> 00:05:43,361
‫لا، في الواقع إنه القابض

106
00:05:43,486 --> 00:05:45,655
‫يمكننا شراء آخر في متجر الخردوات أن أردت

107
00:05:45,947 --> 00:05:47,031
‫أتريد الذهاب؟ هيا

108
00:05:47,907 --> 00:05:50,201
‫في الواقع، علينا الذهاب إلى مكان ما

109
00:05:50,284 --> 00:05:51,827
‫لكن بما أننا سنتأخر...

110
00:05:52,787 --> 00:05:53,621
‫أمي؟

111
00:05:55,665 --> 00:05:56,499
‫حسنا

112
00:05:56,832 --> 00:05:58,251
‫- هيا اذهب
‫- رائع

113
00:05:58,668 --> 00:06:00,753
‫- تشرّفت بمعرفتك
‫- أنا أيضًا

114
00:06:00,836 --> 00:06:01,754
‫هل ستكون بخير؟

115
00:06:01,837 --> 00:06:04,674
‫أجل بالطبع، أنا بخير. انظري إليّ

116
00:06:04,757 --> 00:06:06,509
‫- أحبك
‫- أحبك أيضا

117
00:06:07,885 --> 00:06:10,012
‫مات والداه العام الفائت

118
00:06:10,137 --> 00:06:12,682
‫أنا العائلة الوحيدة التي بقيت له

119
00:06:13,891 --> 00:06:15,393
‫يبدو شابا لطيفا

120
00:06:15,559 --> 00:06:16,644
‫أجل، إنه كذلك

121
00:06:16,978 --> 00:06:18,396
‫أتريد بعض القهوة؟

122
00:06:19,563 --> 00:06:20,898
‫- أجل طبعا
‫- هيا

123
00:06:21,691 --> 00:06:23,943
‫إذا طوال الوقت، كان القابض

124
00:06:24,026 --> 00:06:25,361
‫"كالاهان" للخردوات

125
00:06:25,569 --> 00:06:26,946
‫كم عمرك بأية حال؟

126
00:06:27,613 --> 00:06:28,948
‫أكاد أبلغ العشرين

127
00:06:29,407 --> 00:06:30,491
‫لكنك لست من المنطقة

128
00:06:30,574 --> 00:06:32,451
‫لا، من "سان برناردينو"

129
00:06:32,827 --> 00:06:35,663
‫عمي، في الواقع هو عم والدي

130
00:06:35,788 --> 00:06:37,498
‫كان بحاجة إلى مساعدة وأنا احتجت إلى المال

131
00:06:37,623 --> 00:06:39,792
‫لذا ارتأيت أن أعود إلى المدرسة هنا

132
00:06:40,001 --> 00:06:41,168
‫تقصد الجامعة؟

133
00:06:41,669 --> 00:06:43,504
‫وقع...

134
00:06:44,046 --> 00:06:44,922
‫حادث

135
00:06:45,339 --> 00:06:47,091
‫لذا خسرت بعض الوقت

136
00:06:47,174 --> 00:06:49,010
‫لذا سأنهي دراستي في ثانوية "مونرو"

137
00:06:49,135 --> 00:06:52,096
‫إنها الثانوية التي أرتادها. تعلّم أمي هناك

138
00:06:52,555 --> 00:06:54,682
‫تبدو رائعة جدا لتكون معلمة

139
00:06:55,349 --> 00:06:56,183
‫إنها رائعة

140
00:06:56,684 --> 00:06:57,518
‫بالنسبة إلى أم

141
00:06:58,686 --> 00:07:01,063
‫حسنا، لدينا كل شيء

142
00:07:01,564 --> 00:07:03,024
‫- هل نذهب؟
‫- أجل، هيا بنا

143
00:07:03,399 --> 00:07:04,233
‫حسنا

144
00:07:04,567 --> 00:07:06,319
‫- هاك، سيدي
‫- شكرا

145
00:07:08,946 --> 00:07:10,906
‫هلا تدفع ثمن هذا؟

146
00:07:11,949 --> 00:07:12,908
‫ماذا؟

147
00:07:13,200 --> 00:07:14,994
‫إنها "ألي كالاهان"، حسنا؟

148
00:07:15,077 --> 00:07:16,996
‫إنها أجمل فتاة في المدرسة

149
00:07:17,246 --> 00:07:19,498
‫وأعجز عن التفكير بوجودها

150
00:07:19,624 --> 00:07:22,418
‫لا أعلم، يزعجني قول ذلك لكنها رأتك

151
00:07:23,002 --> 00:07:24,128
‫اذهب وكلّمها

152
00:07:24,211 --> 00:07:25,171
‫وماذا أقول؟

153
00:07:25,671 --> 00:07:27,882
‫قل لها فقط...

154
00:07:28,799 --> 00:07:31,260
‫"هذه بضعة قطع للمرآب، كم تريدين؟"

155
00:07:31,344 --> 00:07:33,095
‫- اذهب!
‫- مضحك جدا

156
00:07:33,179 --> 00:07:34,805
‫- هيا بنا
‫- شكرا

157
00:07:35,014 --> 00:07:36,390
‫تريدني أن أخفق

158
00:07:39,894 --> 00:07:40,770
‫- مرحبا
‫- مرحبا "كيفن"

159
00:07:40,853 --> 00:07:43,606
‫مرحبا "ألي"، كنت أجهل أنك تعملين هنا

160
00:07:43,731 --> 00:07:47,360
‫يجبرني أبي على العمل هنا مع أخي
‫لكسب مال الوقود

161
00:07:47,777 --> 00:07:48,986
‫قد يكون الوضع أسوأ من ذلك

162
00:07:49,111 --> 00:07:50,988
‫إن لم يكن لديك أخ، كنت عملت بدوام كامل

163
00:07:51,238 --> 00:07:52,239
‫"نوا ساندبورن"

164
00:07:52,615 --> 00:07:54,241
‫"ألي"، تشرفت

165
00:07:54,325 --> 00:07:56,911
‫تشرفت. أنا صديق "كيفن"

166
00:07:57,286 --> 00:07:58,704
‫سأقوم بجولة

167
00:07:58,913 --> 00:07:59,997
‫حسنا طبعا

168
00:08:01,916 --> 00:08:02,958
‫إذا كان يومك جيدا؟

169
00:08:03,042 --> 00:08:04,168
‫- أجل
‫- رائع

170
00:08:04,293 --> 00:08:05,127
‫ماذا عنك؟

171
00:08:09,590 --> 00:08:10,841
‫انظر

172
00:08:12,635 --> 00:08:14,095
‫انظر من هنا، المبوّل!

173
00:08:14,178 --> 00:08:16,180
‫- مرحبا!
‫- حسنا، حسنا!

174
00:08:16,263 --> 00:08:17,682
‫- "جايسون"!
‫- هل بوّلت؟

175
00:08:17,765 --> 00:08:18,641
‫يا جماعة!

176
00:08:18,724 --> 00:08:20,059
‫- ما هذا؟
‫- هيا

177
00:08:20,142 --> 00:08:21,310
‫هل هذا حاقنك؟

178
00:08:21,394 --> 00:08:22,895
‫حقيبتك بشكل العضو؟

179
00:08:22,978 --> 00:08:25,398
‫توقفوا، اخرجوا من المتجر!

180
00:08:26,190 --> 00:08:27,525
‫اخرجوا أنتم الثلاثة!

181
00:08:27,608 --> 00:08:29,944
‫حسنا، حسنا، لا بأس

182
00:08:30,152 --> 00:08:32,571
‫أراك لاحقا أيها المبول. ابتعد عن السوائل

183
00:08:34,448 --> 00:08:36,117
‫"نوا"، أنت جاهز للذهاب؟

184
00:08:36,659 --> 00:08:38,911
‫"ألي"، كم سعر هذا؟

185
00:08:39,328 --> 00:08:40,371
‫سأسجله على الصندوق

186
00:08:42,790 --> 00:08:44,375
‫ركّبت القابض. كل شيء جيد

187
00:08:44,542 --> 00:08:45,668
‫أتشعر بالعطش؟

188
00:08:47,044 --> 00:08:47,920
‫أجل

189
00:08:48,003 --> 00:08:50,965
‫شكرا على إصلاح الباب وعلى مشاركته في ذلك

190
00:08:52,216 --> 00:08:53,676
‫كان هناك شاب في متجر الخردوات

191
00:08:53,759 --> 00:08:55,469
‫يسبّب له المتاعب

192
00:08:56,303 --> 00:08:57,430
‫"جايسون زيمر"؟

193
00:08:59,640 --> 00:09:02,768
‫فتى متزلج، شعر أصهب، مظهره غبي؟

194
00:09:03,102 --> 00:09:06,147
‫إنه هنا، لم ينفك ينعته بالمبوّل

195
00:09:10,609 --> 00:09:13,487
‫في الواقع، تعرّض لحادث منذ عامين في الملعب

196
00:09:13,571 --> 00:09:17,158
‫حيث لسعته نحلة وتورّمت حنجرته

197
00:09:17,283 --> 00:09:19,910
‫فأصيب بالهلع

198
00:09:20,619 --> 00:09:21,912
‫وفقد السيطرة

199
00:09:22,079 --> 00:09:23,539
‫- بوّل
‫- بوّل

200
00:09:24,874 --> 00:09:28,085
‫قد يكون الأولاد قساة، خاصة أمثال
‫"جايسون زيمر"

201
00:09:29,128 --> 00:09:31,672
‫لكن أرجوك لا تقل له إنني أخبرتك

202
00:09:31,797 --> 00:09:33,132
‫سيشعر بإحراج شديد

203
00:09:33,924 --> 00:09:35,050
‫يمكنك الوثوق بي

204
00:09:38,429 --> 00:09:39,430
‫بأية حال

205
00:09:39,930 --> 00:09:40,973
‫أصلحته

206
00:09:42,224 --> 00:09:43,768
‫هذا مثير جدا للحماس

207
00:09:44,226 --> 00:09:45,770
‫إنها لحظة مثيرة للحماس

208
00:09:50,065 --> 00:09:51,442
‫انه يعمل!

209
00:09:53,944 --> 00:09:55,237
‫شكرا لك

210
00:10:38,948 --> 00:10:40,783
‫سننزع هذا الغطاء سريعا

211
00:10:41,408 --> 00:10:42,576
‫ضعه هناك

212
00:10:42,910 --> 00:10:43,869
‫على الأرض؟

213
00:10:44,161 --> 00:10:45,246
‫أي مكان، ضعه جانبا، لا يهم

214
00:10:45,329 --> 00:10:46,205
‫- أضعه جانبا؟
‫- أجل

215
00:10:46,288 --> 00:10:48,249
‫حسنا، والآن هذا الشيء هنا

216
00:10:48,332 --> 00:10:49,834
‫هو المردّد، أتعرف ما يفعله؟

217
00:10:49,959 --> 00:10:51,377
‫- لا
‫- يشحن البطارية

218
00:10:51,460 --> 00:10:53,754
‫لذا سأعمل على جزء منه وأنت على
‫الآخر، حسنا؟

219
00:10:53,838 --> 00:10:54,797
‫حسنا

220
00:10:54,964 --> 00:10:56,131
‫- حسنا؟
‫- أجل

221
00:10:57,883 --> 00:10:59,885
‫في الواقع، تعمل بالجهة المعاكسة

222
00:11:00,261 --> 00:11:01,178
‫أجل

223
00:11:01,345 --> 00:11:02,221
‫حسنا، سنتفقد المردّد

224
00:11:02,304 --> 00:11:04,181
‫إنك ترخيه بدلا من شدّه

225
00:11:06,600 --> 00:11:07,434
‫كيف ذلك؟

226
00:11:08,936 --> 00:11:11,021
‫إنه في مكانه، هلا تنهيه "نوا"؟

227
00:11:11,105 --> 00:11:12,773
‫سأفعله هنا

228
00:11:13,607 --> 00:11:14,608
‫حسنا

229
00:11:21,782 --> 00:11:24,535
‫احرص على وجوده هناك

230
00:11:49,018 --> 00:11:51,020
‫حسنا، سأغيّر الموضوع

231
00:11:51,687 --> 00:11:53,772
‫كم من الوقت سيبقى عمك في المستشفى؟

232
00:11:55,232 --> 00:11:56,191
‫لا أعلم

233
00:11:57,109 --> 00:11:58,652
‫هذا منوط بالزرع

234
00:11:59,570 --> 00:12:02,072
‫حتى تتحسن حاله، يمكنك المجيء
‫لتناول العشاء متى شئت

235
00:12:02,197 --> 00:12:05,159
‫لا أريدك أن تأكل لوحدك. أنا جدية

236
00:12:05,367 --> 00:12:07,369
‫شكرا، لكنني لا أريد التطفل

237
00:12:07,536 --> 00:12:10,039
‫أنا بلى
‫خاصة إن كانت ستعدّ الـ"غواكامولي"

238
00:12:10,331 --> 00:12:11,707
‫لا تتطفل

239
00:12:11,832 --> 00:12:13,167
‫أتقولين إنني أتطفل؟

240
00:12:13,626 --> 00:12:16,670
‫حسنا، بهذه الحال
‫لا مانع لدي بالتطفل على صف الأدب

241
00:12:17,463 --> 00:12:20,924
‫لا يا رجل، لا تريد ذلك. يسمونها "الساحقة"

242
00:12:21,133 --> 00:12:22,051
‫هذا ما ينعتونني به؟

243
00:12:22,134 --> 00:12:22,968
‫- أجل
‫- أجل

244
00:12:23,093 --> 00:12:24,428
‫أتعلم؟ احمل صحنك بنفسك

245
00:12:24,845 --> 00:12:26,347
‫نظّف جميع الأطباق

246
00:12:27,848 --> 00:12:29,224
‫بات الآن قلقا جدا

247
00:12:32,061 --> 00:12:33,187
‫إنه فتى غريب

248
00:12:33,479 --> 00:12:34,438
‫لماذا؟

249
00:12:35,314 --> 00:12:36,398
‫لا أعرف لماذا

250
00:12:36,982 --> 00:12:38,150
‫لا تبذلي جهدا كبيرا

251
00:12:39,610 --> 00:12:41,779
‫حسنا، إنه مهتم بالأدب؟

252
00:12:43,864 --> 00:12:45,407
‫الأدب الكلاسيكي

253
00:12:45,574 --> 00:12:47,910
‫في "سان برناردينو"، كنا ندرس "أوديسي"

254
00:12:48,327 --> 00:12:50,037
‫أتريدين أن أساعدك بهذه؟

255
00:12:50,329 --> 00:12:52,247
‫بالطبع، هيا

256
00:12:52,706 --> 00:12:54,333
‫أعلّم "هومير" في الفصل المقبل

257
00:12:54,416 --> 00:12:55,584
‫حقا؟ إنه المفضّل لدي

258
00:12:56,085 --> 00:12:57,002
‫تمزح، صحيح؟

259
00:12:57,086 --> 00:12:58,337
‫أوافقك الرأي

260
00:12:59,088 --> 00:13:00,547
‫يا رجل، عليك قراءة "الإلياذة"

261
00:13:01,173 --> 00:13:03,258
‫"أخيل" مذهل

262
00:13:03,384 --> 00:13:04,635
‫حاد الطباع، مليء بالفخر

263
00:13:04,718 --> 00:13:06,720
‫تستحوذ عليه مشاعره بالكامل

264
00:13:06,804 --> 00:13:07,971
‫أتعرف بما نعت "أغاممنون"؟

265
00:13:08,639 --> 00:13:09,473
‫من؟

266
00:13:09,556 --> 00:13:11,350
‫"ملك مثير للشفقة"

267
00:13:12,559 --> 00:13:14,103
‫أمام وجهه

268
00:13:14,645 --> 00:13:17,231
‫قتل هذا الرجل "هكتور". لكن بدل
‫الاختباء كالجبان...

269
00:13:17,314 --> 00:13:19,525
‫جرّ جثته ليراها الجميع

270
00:13:19,650 --> 00:13:22,486
‫أجل، كان يدعم أفعاله سواء كانت
‫جيدة أو سيئة

271
00:13:22,569 --> 00:13:24,947
‫لأنه بالنسبة إليه كانت مبرّرة

272
00:13:25,114 --> 00:13:26,865
‫أتعرف عم يتكلمان؟

273
00:13:27,032 --> 00:13:28,784
‫- لا
‫- لا

274
00:13:31,912 --> 00:13:33,414
‫"هومير" عبقري، يا رجل

275
00:13:33,872 --> 00:13:37,668
‫مثل "شيكسبير" تماما، "بايرون"،
‫"زيبلين"، "ديلان"

276
00:13:39,294 --> 00:13:40,295
‫شعراء

277
00:13:41,672 --> 00:13:42,715
‫شعراء

278
00:13:43,841 --> 00:13:45,259
‫شعراء

279
00:13:45,884 --> 00:13:47,136
‫شعراء

280
00:13:57,104 --> 00:13:58,856
‫سأعيده بعد ظهر الأحد!

281
00:13:58,981 --> 00:14:00,774
‫وداعا أمي، أحبك!

282
00:14:22,629 --> 00:14:24,214
‫مرحبا "نوا"، ادخل

283
00:14:24,339 --> 00:14:25,966
‫لقد رحل "كيفن"

284
00:14:26,050 --> 00:14:28,844
‫في الواقع، جلبت لك شيئا

285
00:14:29,678 --> 00:14:32,056
‫"إلياذة"

286
00:14:35,225 --> 00:14:38,270
‫يا للهول، إنها النسخة الأولى؟

287
00:14:38,395 --> 00:14:40,564
‫لا يمكنني قبوله، لا بد أنه كلف ثروة!

288
00:14:40,647 --> 00:14:44,234
‫دفعت دولارا في مبيع منزلي. نفايات رجل...

289
00:14:46,070 --> 00:14:47,988
‫"نوا"، لا أستطيع. حقا...

290
00:14:48,072 --> 00:14:52,076
‫{\an8}"كلير"، أرجوك!
‫آكل هنا كل مساء. سيعني لي ذلك الكثير

291
00:14:56,955 --> 00:14:57,915
‫شكرا

292
00:15:02,002 --> 00:15:04,046
‫- هذا لك؟
‫- لا

293
00:15:04,129 --> 00:15:06,173
‫- "كان هدية من فيكي"
‫- جيد

294
00:15:07,174 --> 00:15:08,217
‫لماذا؟

295
00:15:08,300 --> 00:15:10,803
‫هذا الحذاء لامرأة تحاول أن تبدو مثيرة

296
00:15:12,387 --> 00:15:13,680
‫ولا داعي لأن تحاولي ذلك

297
00:15:17,810 --> 00:15:19,853
‫آسف، ما كان يجدر بي قول ذلك

298
00:15:19,937 --> 00:15:22,648
‫لا، لا بأس

299
00:16:49,318 --> 00:16:50,194
‫أين أنت؟

300
00:16:50,319 --> 00:16:51,653
‫أكاد أصل

301
00:16:51,737 --> 00:16:53,030
‫أسرعي!

302
00:16:53,113 --> 00:16:54,364
‫"فيكي"، لا يمكنني فعل هذا!

303
00:16:54,489 --> 00:16:57,284
‫لم أواعد أحدا منذ ١٨ عاما. ما عدت
‫أعرف ما أفعل!

304
00:16:57,951 --> 00:17:00,162
‫ثلاثة أشياء، أولا اضحكي كثيرا

305
00:17:00,245 --> 00:17:02,497
‫ثانيا، انزعي خاتم زواجك

306
00:17:02,581 --> 00:17:04,499
‫- ثالثا، داعبيه
‫- ماذا؟

307
00:17:04,583 --> 00:17:07,044
‫أمزح. تعالي فورا وحسب!

308
00:17:11,048 --> 00:17:14,635
‫وكلما اقتربت من السيارة، باتت الرائحة أقوى

309
00:17:15,844 --> 00:17:17,763
‫وقفت أمام نافذة الرجل

310
00:17:17,888 --> 00:17:19,056
‫فتحت النافذة

311
00:17:19,139 --> 00:17:21,600
‫نظرت وعلى مقعد الراكب

312
00:17:22,184 --> 00:17:23,435
‫كان هناك كلبه النافق!

313
00:17:23,685 --> 00:17:24,853
‫لم تخبرني ذلك

314
00:17:25,812 --> 00:17:28,232
‫إذا قال لي "إيثن" إنك تعلّمين

315
00:17:28,440 --> 00:17:29,483
‫الإنكليزية، صحيح؟

316
00:17:29,566 --> 00:17:30,651
‫الأدب الكلاسيكي

317
00:17:30,901 --> 00:17:31,735
‫رائع!

318
00:17:32,736 --> 00:17:33,570
‫ما معنى ذلك؟

319
00:17:34,112 --> 00:17:35,948
‫لا، يعني أنه إطراء

320
00:17:36,031 --> 00:17:38,450
‫كالقول: "رائع، تعلمين الأدب الكلاسيكي"

321
00:17:40,744 --> 00:17:43,538
‫إنه متأنق. لا أعلم

322
00:17:43,622 --> 00:17:45,540
‫كم ولدا هذه الأيام سيستعمل ما يتعلمه

323
00:17:45,624 --> 00:17:47,751
‫من الأدب الكلاسيكي

324
00:17:48,543 --> 00:17:49,586
‫لا أقصد إهانتك

325
00:17:49,962 --> 00:17:52,547
‫لا إهانة. أنا نائبة المدير

326
00:17:52,714 --> 00:17:56,009
‫وأريد أن أرى الأولاد يجدون عملا. هل نطلب؟

327
00:17:56,218 --> 00:17:58,303
‫يا لسخافتي، أريد تثقيفهم وحسب

328
00:17:58,637 --> 00:18:01,515
‫أوافق على التعليم لكن عليهم إيجاد عمل

329
00:18:02,099 --> 00:18:05,477
‫مهارات عملية. هذا مصدر المال

330
00:18:06,728 --> 00:18:09,189
‫المال، هذا هو الهدف إذا

331
00:18:09,648 --> 00:18:10,732
‫"إيثن"، كيف حال امك؟

332
00:18:10,816 --> 00:18:12,234
‫حصى في المرارة

333
00:18:12,401 --> 00:18:13,860
‫حصى في المرارة

334
00:18:13,944 --> 00:18:15,862
‫هل تزول لوحدها أو هي النوع الآخر؟

335
00:18:15,946 --> 00:18:17,322
‫أجل، إنها أفضل حالا

336
00:18:17,406 --> 00:18:20,075
‫لا بأس بالمال، إلا إن كان دافعه الجشع

337
00:18:22,411 --> 00:18:24,871
‫أنت حادة الطباع حين تغضبين!

338
00:18:24,955 --> 00:18:26,164
‫أظن أن المطر توقف

339
00:18:26,248 --> 00:18:27,416
‫حادة الطباع؟

340
00:18:27,791 --> 00:18:30,210
‫هذا رأيك بالمرأة التي لها رأي؟

341
00:18:30,294 --> 00:18:32,629
‫فقط حين يكون مخالفا لرأيي

342
00:18:38,719 --> 00:18:39,636
‫تشرفت بمعرفتك، "بيني"

343
00:18:39,803 --> 00:18:41,638
‫لا "كلير"، ابقي، ابقي!

344
00:18:46,560 --> 00:18:47,728
‫"جاي كاي رولنغ"

345
00:18:48,603 --> 00:18:50,647
‫- عذرا؟
‫- ملياردير

346
00:18:51,023 --> 00:18:52,357
‫درس الأدب الكلاسيكي

347
00:18:54,901 --> 00:18:56,570
‫إنها مضحكة جدا

348
00:18:57,321 --> 00:18:59,156
‫عليك توطيد معرفتك بها

349
00:19:59,091 --> 00:20:00,759
‫- آلو؟
‫- سؤال

350
00:20:00,842 --> 00:20:04,846
‫حاولت تذويب دجاجة في الفرن الحراري

351
00:20:05,430 --> 00:20:09,684
‫وبعضها ناضج والبعض الآخر نيء

352
00:20:10,060 --> 00:20:12,020
‫أتخالين أنه يمكنني أكل الجزء الناضج؟

353
00:20:12,938 --> 00:20:15,607
‫لا، لا تأكلها!

354
00:20:15,690 --> 00:20:18,402
‫إذا رجاء، تفضّلي وساعديني

355
00:20:20,779 --> 00:20:21,780
‫حسنا

356
00:20:22,781 --> 00:20:24,491
‫رائع، حسنا

357
00:20:24,616 --> 00:20:25,492
‫أجل

358
00:20:26,034 --> 00:20:27,035
‫أراك لاحقا

359
00:20:27,160 --> 00:20:28,703
‫حسنا

360
00:20:37,003 --> 00:20:38,797
‫كان الموعد فظيعا

361
00:20:39,589 --> 00:20:41,007
‫مثل تلك الدجاجة

362
00:20:41,967 --> 00:20:43,635
‫عذرا لأنني لم أستطع إنقاذها أكثر

363
00:20:43,802 --> 00:20:45,429
‫- أبليت حسنا
‫- كان الضرر قد تمّ

364
00:20:45,512 --> 00:20:48,473
‫أجل، يسرّني أنك جارتي

365
00:20:52,436 --> 00:20:53,395
‫ماذا؟

366
00:20:55,730 --> 00:20:59,151
‫أنت جميلة جدا، أتعلمين؟

367
00:20:59,401 --> 00:21:02,154
‫- لا، أنا...
‫- مذهلة

368
00:21:03,530 --> 00:21:07,159
‫ورقيقة، طبيعية ومثيرة

369
00:21:09,744 --> 00:21:11,204
‫مثيرة جدا

370
00:21:11,621 --> 00:21:12,622
‫"نوا"!

371
00:21:13,331 --> 00:21:14,833
‫قبّليني، "كلير"

372
00:21:14,916 --> 00:21:17,002
‫- لا أستطيع
‫- مرة واحدة فقط

373
00:21:17,961 --> 00:21:19,463
‫- أرجوك
‫- عليّ الذهاب

374
00:21:19,588 --> 00:21:22,466
‫هذا المساء، على النافذة

375
00:21:23,925 --> 00:21:25,218
‫كنت تراقبينني

376
00:21:27,012 --> 00:21:28,555
‫لا يمكنني فعل هذا!

377
00:21:30,056 --> 00:21:31,099
‫"نوا"!

378
00:21:31,349 --> 00:21:32,809
‫أريد مشاهدتك الآن

379
00:21:33,059 --> 00:21:35,479
‫لا يمكن حصول هذا. لا يمكننا ذلك

380
00:21:35,812 --> 00:21:37,189
‫هذا خطأ!

381
00:21:40,984 --> 00:21:44,404
‫لا يبدو لي خطأ، أليس كذلك؟

382
00:21:52,496 --> 00:21:53,955
‫- انتظر...
‫- يبدو جد

383
00:21:54,080 --> 00:21:55,582
‫يا للهول، توقف

384
00:21:55,665 --> 00:21:56,708
‫جميلا

385
00:22:02,464 --> 00:22:03,298
‫ناعما

386
00:22:03,423 --> 00:22:06,635
‫أرجوك، أرجوك توقف

387
00:22:14,100 --> 00:22:15,435
‫"نوا"، أرجوك!

388
00:22:16,228 --> 00:22:17,646
‫توقف

389
00:22:19,814 --> 00:22:21,399
‫لا أحكام

390
00:22:24,986 --> 00:22:25,904
‫لا قواعد

391
00:22:29,699 --> 00:22:30,951
‫نحن فقط

392
00:22:32,619 --> 00:22:34,120
‫يجدر بامرأة مثلك

393
00:22:34,871 --> 00:22:36,373
‫أن تحظى بالتقدير

394
00:22:36,831 --> 00:22:37,832
‫بالحب

395
00:22:41,795 --> 00:22:43,505
‫دعيني أحبك، "كلير"

396
00:23:37,851 --> 00:23:39,769
‫أنت كاملة

397
00:23:41,021 --> 00:23:42,564
‫بكل معنى الكلمة

398
00:25:09,484 --> 00:25:11,361
‫أين تذهبين؟

399
00:25:11,820 --> 00:25:12,654
‫إلى المنزل

400
00:25:13,780 --> 00:25:14,948
‫عليّ الذهاب إلى المنزل

401
00:25:15,115 --> 00:25:16,157
‫لا، لا داعي لذلك

402
00:25:16,282 --> 00:25:18,535
‫لن يعود "كيفن" حتى ساعة متأخرة.
‫احتسي القهوة

403
00:25:18,701 --> 00:25:19,702
‫لا أستطيع. هذا...

404
00:25:19,786 --> 00:25:21,371
‫كان مذهلا

405
00:25:24,749 --> 00:25:27,794
‫تتردّدين، هذا طبيعي

406
00:25:27,919 --> 00:25:29,504
‫ليس أمرا طبيعيا، حسنا؟

407
00:25:29,712 --> 00:25:31,881
‫لا شيء فيه طبيعي

408
00:25:32,090 --> 00:25:33,508
‫أين معطفي؟

409
00:25:34,884 --> 00:25:36,636
‫هلا تتوقفين قليلا؟

410
00:25:36,928 --> 00:25:40,515
‫"نوا"، لا تخل أن ما حصل كان غلطتك

411
00:25:40,598 --> 00:25:41,933
‫أنا البالغة، كان يجدر بي أن أعرف...

412
00:25:42,016 --> 00:25:44,811
‫توقفي، توقفي، توقفي وحسب!

413
00:25:45,770 --> 00:25:48,648
‫ما فعلناه لم يكن خطأ. مهما قلت،
‫لم يكن خطأ!

414
00:25:48,815 --> 00:25:50,859
‫لم أكن صافية الذهن، حسنا؟

415
00:25:50,942 --> 00:25:53,236
‫انجرفت في اللحظة، كنت ضعيفة

416
00:25:53,361 --> 00:25:56,573
‫- وكنت رقيقا جدا
‫- لا

417
00:25:56,656 --> 00:25:59,033
‫وكان إطراء كبيرا لي لكنني...

418
00:25:59,367 --> 00:26:00,535
‫كان أكثر من ذلك

419
00:26:06,583 --> 00:26:07,876
‫تبّا!

420
00:26:14,716 --> 00:26:16,342
‫"نوا"، اسمع

421
00:26:16,509 --> 00:26:19,637
‫لم يكن أكثر من ذلك. شعرت بالضعف

422
00:26:19,721 --> 00:26:22,765
‫كيف أمكنك قول ذلك؟ مساء أمس كان مذهلا

423
00:26:22,849 --> 00:26:24,392
‫لأنه صحيح

424
00:26:25,643 --> 00:26:27,395
‫ومع الوقت، سترى ذلك أيضا

425
00:26:32,692 --> 00:26:33,735
‫ارحلي وحسب

426
00:26:35,403 --> 00:26:36,613
‫- أنت بخير؟
‫- اذهبي!

427
00:27:01,513 --> 00:27:02,931
‫أمي، اصطدنا ٧ سمكات تروتة

428
00:27:03,806 --> 00:27:04,891
‫رائع!

429
00:27:05,642 --> 00:27:08,019
‫أجل، كان مذهلا

430
00:27:08,686 --> 00:27:10,605
‫أمي، أيمكن لأبي البقاء على العشاء؟

431
00:27:12,649 --> 00:27:14,400
‫أرجوك؟
‫أبي؟

432
00:27:17,904 --> 00:27:18,863
‫أرجوك؟

433
00:27:18,947 --> 00:27:19,781
‫بالطبع

434
00:27:23,868 --> 00:27:27,539
‫شاهدت فيديو على "يوتيوب" عن رجل يعيش
‫في الجبل

435
00:27:27,622 --> 00:27:30,124
‫لوحده في كوخ كبير في "مونتانا"

436
00:27:30,250 --> 00:27:32,168
‫ويطهو جميع وجباته على مجرفة

437
00:27:32,377 --> 00:27:34,379
‫- لا، لم تر ذلك
‫- بلى

438
00:27:34,462 --> 00:27:36,714
‫نغلّفه بورق الألومنيوم...

439
00:27:36,798 --> 00:27:38,383
‫وتأكلانه عن المجرفة؟

440
00:27:38,466 --> 00:27:40,093
‫أجل، مجرفة مغلفة بورق الألومنيوم

441
00:27:40,218 --> 00:27:41,719
‫- كانت وجبة رائعة
‫- كانت لذيذة

442
00:27:41,803 --> 00:27:43,930
‫كانت من أفضل الوجبات التي تناولتها يوما

443
00:27:44,472 --> 00:27:45,348
‫شكرا!

444
00:27:45,431 --> 00:27:47,016
‫لا أقصد الإهانة، أمي

445
00:27:47,141 --> 00:27:47,976
‫تفهمين قصدي

446
00:27:48,059 --> 00:27:49,561
‫لا أقصد ذلك

447
00:27:50,770 --> 00:27:51,896
‫كان رائعا

448
00:27:53,898 --> 00:27:56,776
‫ماذا أعدت برأيك؟ أراهن أنها أعدت البسكويت

449
00:28:10,957 --> 00:28:11,833
‫سأفتح

450
00:28:12,375 --> 00:28:13,793
‫أتريد القهوة؟

451
00:28:13,876 --> 00:28:15,587
‫أجل، سأتناول البعض إن أردت!

452
00:28:16,838 --> 00:28:18,256
‫"نوا"، كيف الحال؟

453
00:28:18,548 --> 00:28:20,383
‫مرحبا، لقد عدت. كيف كانت الرحلة؟

454
00:28:20,800 --> 00:28:24,345
‫مرحبا أبي، هذا "نوا". تذكّر، تكلمت
‫عنه كثيرا؟

455
00:28:24,429 --> 00:28:25,930
‫تشرفت بمعرفتك!

456
00:28:26,014 --> 00:28:28,224
‫أشعر أنني أعرفك. يتكلم عنك كثيرا

457
00:28:28,308 --> 00:28:30,476
‫أخبرني عن المردّد الذي وضعته في الشاحنة

458
00:28:31,352 --> 00:28:33,730
‫في الواقع، ساعدني "كيفن" أيضا

459
00:28:33,813 --> 00:28:35,064
‫- حقا؟
‫- أجل ساعدته

460
00:28:35,148 --> 00:28:37,317
‫كان الأمر رائعا. كنت أجهل
‫أنه بوسعنا فعل ذلك

461
00:28:37,400 --> 00:28:38,484
‫هذا هو دور الأصدقاء

462
00:28:38,568 --> 00:28:39,819
‫مرحبا سيدة "بيترسون"

463
00:28:39,903 --> 00:28:42,030
‫- مرحبا "نوا"
‫- تبدو رائعة

464
00:28:42,155 --> 00:28:43,573
‫هل أخبرتهما بما حصل في نهاية الأسبوع؟

465
00:28:43,656 --> 00:28:44,490
‫ماذا حصل؟

466
00:28:45,742 --> 00:28:49,370
‫وقعت عاصفة رعدية كبرى هنا.
‫ألم تشعرا بها هناك؟

467
00:28:49,454 --> 00:28:51,289
‫لا، كان الطقس جميلا وجافا
‫بالكامل في البحيرة

468
00:28:51,581 --> 00:28:53,541
‫كان الجو رطبا جدا هنا

469
00:28:53,708 --> 00:28:54,542
‫رائع

470
00:28:55,710 --> 00:28:58,379
‫ينتظركما يوم هام غدا. أول يوم في المدرسة

471
00:28:58,463 --> 00:29:00,506
‫- تأخر الوقت
‫- إنها الثامنة والنصف وحسب

472
00:29:00,590 --> 00:29:03,551
‫لا، عليّ الذهاب. ينتظرني يوم هام غدا

473
00:29:03,676 --> 00:29:05,053
‫سأرافقك، سيد "بيترسون"

474
00:29:05,219 --> 00:29:07,180
‫سأبقى لبعض الوقت، شكرا

475
00:29:07,263 --> 00:29:08,640
‫سأرافقك، "نوا"

476
00:29:09,474 --> 00:29:10,308
‫أجل، هيا

477
00:29:10,391 --> 00:29:12,268
‫أتريد اخذ بسكويت قبل الرحيل؟

478
00:29:13,019 --> 00:29:14,187
‫أحب بسكويت أمك

479
00:29:14,270 --> 00:29:15,355
‫إنه رائع، صحيح؟

480
00:29:15,772 --> 00:29:17,565
‫- تشرفت
‫- أنا أيضا، يا فتى

481
00:29:22,111 --> 00:29:23,071
‫هذا فتى لطيف

482
00:29:30,787 --> 00:29:33,539
‫علينا أن نفهم ما نفعله هنا، "غاريت"

483
00:29:34,290 --> 00:29:35,208
‫ماذا تقصدين؟

484
00:29:37,460 --> 00:29:40,546
‫نحن في وضع غامض

485
00:29:40,713 --> 00:29:43,633
‫وربما حان الوقت للمضي قدما

486
00:29:44,133 --> 00:29:45,551
‫ما عدت أواعدها

487
00:29:45,677 --> 00:29:47,971
‫لكن حريّ بك أن تفعل لأنني
‫سأخالك دوما تواعدها

488
00:29:48,054 --> 00:29:49,597
‫ولا أريد العيش هكذا

489
00:29:49,681 --> 00:29:51,391
‫ولا يجدر بك أن ترغب في العيش هكذا أيضا

490
00:29:51,683 --> 00:29:54,268
‫لم يكن الأمر متعلقا بها. بل بنا

491
00:29:55,186 --> 00:29:57,563
‫حسنا؟ كنا مهمشين

492
00:29:57,939 --> 00:29:59,482
‫انفصلنا كلانا

493
00:30:00,233 --> 00:30:03,152
‫لا أقول إن ما فعلته كان صحيحا، لم يكن كذلك

494
00:30:03,820 --> 00:30:05,196
‫كان غباء

495
00:30:06,030 --> 00:30:08,741
‫يرتكب الأذكياء حماقات. يرتكبون الأخطاء

496
00:30:09,617 --> 00:30:11,244
‫ألم ترتكبي غلطة قط؟

497
00:30:12,954 --> 00:30:15,623
‫لا تهدري زواجنا لأنني ارتكبت غلطة

498
00:30:17,208 --> 00:30:19,043
‫لا تتقدمي بطلب الطلاق. ليس الآن

499
00:30:21,462 --> 00:30:23,840
‫خذي بعض الوقت وحسب

500
00:30:30,680 --> 00:30:31,681
‫حسنا

501
00:30:35,560 --> 00:30:36,561
‫هيا

502
00:31:00,626 --> 00:31:04,464
‫أهلا بكم جميعا إلى بداية العام الجديد

503
00:31:04,714 --> 00:31:10,011
‫هذا العام، سندرس إلياذة "هومر" ومواضيعها

504
00:31:10,386 --> 00:31:13,389
‫أول واحدة هي غضب "اخيل"

505
00:31:14,474 --> 00:31:15,308
‫سيدة "بيترسون"

506
00:31:15,808 --> 00:31:18,770
‫حضرة المدير، يا لها من مفاجأة جميلة

507
00:31:18,853 --> 00:31:20,438
‫لدي خبر سار. وافقت على طلبك

508
00:31:20,521 --> 00:31:22,565
‫بضم "نوا ساندبورن" إلى صفك

509
00:31:25,651 --> 00:31:29,989
‫ما من إنسان، أكان جبانا أو شجاعا

510
00:31:30,239 --> 00:31:32,366
‫يمكنه تفادي قدره!

511
00:31:33,743 --> 00:31:35,953
‫أظن أن "اخيل" قال ذلك؟

512
00:31:39,624 --> 00:31:40,792
‫مهلا!

513
00:31:42,126 --> 00:31:43,086
‫"إد"؟

514
00:31:43,753 --> 00:31:44,587
‫انتظر!

515
00:31:45,004 --> 00:31:46,130
‫انتظر قليلا

516
00:31:47,090 --> 00:31:51,928
‫إنه صف الثانوية المتقدم،
‫"نوا ساندبورن" في الأخير

517
00:31:52,011 --> 00:31:53,429
‫لم أفهم

518
00:31:54,055 --> 00:31:57,850
‫{\an8}قلت في طلب النقل إنه سيكون مفيدا لهذا الصف

519
00:32:02,313 --> 00:32:03,606
‫هذه رسالتك الإلكترونية

520
00:32:04,482 --> 00:32:06,651
‫هذا صحيح، شكرا

521
00:32:06,734 --> 00:32:08,194
‫أتمنى لك عامًا جميلاً

522
00:32:39,976 --> 00:32:40,852
‫مرحبا!

523
00:32:41,227 --> 00:32:43,062
‫كفّ عن اللحاق بي!

524
00:32:43,187 --> 00:32:46,274
‫لا ألحق بك "كلير". أنا جارك

525
00:32:53,447 --> 00:32:55,283
‫إضافة "ساندبورن نوا"، طلب من قبل
‫"كلير بيترسون"

526
00:32:55,908 --> 00:32:57,910
‫إضافة "ساندبورن نوا"، طلب من
‫"كلير بيترسون"

527
00:33:03,374 --> 00:33:05,793
‫- "كيفن"!
‫- أجل؟

528
00:33:06,127 --> 00:33:09,505
‫بعثت برسالة من بريدي الإلكتروني
‫إلى المدير "وارن"؟

529
00:33:10,673 --> 00:33:12,049
‫لا، لماذا؟

530
00:33:13,968 --> 00:33:15,094
‫لأن أحدا فعل ذلك

531
00:33:18,014 --> 00:33:19,557
‫يبدو أن هناك من ولج حسابك بالقرصنة

532
00:33:20,641 --> 00:33:22,185
‫عليك تغيير كلمة السر

533
00:33:22,435 --> 00:33:24,353
‫تسرّني مساعدتك بذلك، إن أردت

534
00:33:24,478 --> 00:33:25,605
‫لا، شكرا

535
00:33:27,690 --> 00:33:28,900
‫مرحبا، أنت جاهز للذهاب؟

536
00:33:29,233 --> 00:33:30,109
‫أجل!

537
00:33:30,860 --> 00:33:31,694
‫"كيفن"!

538
00:33:32,737 --> 00:33:34,906
‫"نوا"، هلا تتركنا لوحدنا من فضلك؟

539
00:33:38,743 --> 00:33:39,994
‫يمكنك انتظاره خارجا

540
00:33:41,037 --> 00:33:42,288
‫أجل، سأنزل بعد قليل

541
00:33:42,413 --> 00:33:43,456
‫طبعا، أجل

542
00:33:45,249 --> 00:33:46,959
‫أمي، كان ذلك فظا جدا. لم فعلت ذلك؟

543
00:33:47,043 --> 00:33:48,502
‫يمضي الكثير من الوقت هنا

544
00:33:48,586 --> 00:33:50,963
‫أنت قلت له أن يأتي وسيأتي
‫إلى العشاء الليلة

545
00:33:51,047 --> 00:33:53,049
‫لا، والدك سيأتي للعشاء الليلة

546
00:33:53,132 --> 00:33:54,508
‫إذا لم لا يمكنه القدوم أيضا؟

547
00:33:54,884 --> 00:33:57,720
‫أريدنا أن نكون نحن الثلاثة فقط، حسنا؟

548
00:33:58,721 --> 00:33:59,847
‫حسنا، أجل

549
00:34:01,390 --> 00:34:03,184
‫حسنا، أراك لاحقا

550
00:34:06,437 --> 00:34:08,648
‫كان عمي "بوب" جندي مدفعية في "كوريا"

551
00:34:08,898 --> 00:34:10,775
‫ورقيبا في "فيتنام"

552
00:34:11,400 --> 00:34:12,735
‫كان صلبا جدا

553
00:34:14,528 --> 00:34:18,407
‫والآن هو في مستشفى آملا أن تنجح
‫عملية الزرع

554
00:34:18,950 --> 00:34:20,201
‫أيمكنك حمل هذا؟

555
00:34:20,868 --> 00:34:22,036
‫شكرا

556
00:34:26,415 --> 00:34:28,417
‫يبدو أن والدك يمضي الكثير من الوقت معكم

557
00:34:29,126 --> 00:34:30,294
‫أجل، أظن ذلك

558
00:34:33,464 --> 00:34:34,966
‫عشاء ورحلة تخييم

559
00:34:35,049 --> 00:34:37,051
‫من شأنهما جعلك تنسى كيف هجركما

560
00:34:41,973 --> 00:34:43,516
‫أجل، يمكن التنبؤ بذلك

561
00:34:43,641 --> 00:34:47,103
‫يصل الرجل إلى منتصف
‫العمر، وفجأة يخشى الموت

562
00:34:47,395 --> 00:34:49,605
‫وقد بات بدينا مترهلا وشعره يتساقط

563
00:34:49,814 --> 00:34:51,232
‫وما عاد يشعر بالاستمتاع

564
00:34:51,315 --> 00:34:53,859
‫يريد أن يشعر بالحيوية مجددا
‫وبفورة الأدرينالين

565
00:34:53,943 --> 00:34:55,903
‫التي شعر بها حين كان بسنك

566
00:34:58,447 --> 00:34:59,782
‫لذا يختار امرأة أصغر سنا

567
00:35:00,324 --> 00:35:01,409
‫ويحصل ذلك!

568
00:35:03,077 --> 00:35:04,245
‫حياة جديدة بالكامل

569
00:35:05,997 --> 00:35:07,164
‫هيا، صوّب

570
00:35:15,923 --> 00:35:17,133
‫- تقريبا
‫- هذا أفضل بقليل، صحيح؟

571
00:35:17,216 --> 00:35:19,218
‫أجل، هاك، خذ مكاني سريعا

572
00:35:21,595 --> 00:35:23,306
‫ثم يستحوذ عليه الذنب

573
00:35:23,514 --> 00:35:26,058
‫لأنه بشكل أساسي هجر ابنه الأول

574
00:35:26,600 --> 00:35:28,144
‫لذا يحاول رشوته

575
00:35:28,978 --> 00:35:30,271
‫بأشياء

576
00:35:31,814 --> 00:35:34,400
‫كالكمبيوترات

577
00:35:43,617 --> 00:35:44,535
‫رائع

578
00:35:47,163 --> 00:35:48,372
‫أتسمعني؟

579
00:35:52,126 --> 00:35:53,919
‫إذا كيف الحال؟ كيف المدرسة؟

580
00:35:54,795 --> 00:35:56,172
‫كالعادة

581
00:35:56,297 --> 00:35:58,174
‫أخبره عن صف الكمبيوتر

582
00:35:58,257 --> 00:36:00,217
‫يتعلم كتابة برنامجه الإلكتروني الخاص

583
00:36:00,384 --> 00:36:01,594
‫الابن صورة عن أبيه

584
00:36:01,761 --> 00:36:04,638
‫هذا رائع
‫يمكننا القيام ببعض البرامج معا

585
00:36:06,182 --> 00:36:08,142
‫- تركت الصف
‫- ماذا؟

586
00:36:09,143 --> 00:36:11,312
‫تركته. كان مملا

587
00:36:12,563 --> 00:36:14,106
‫سآخذ صف الملاكمة الآن

588
00:36:14,732 --> 00:36:17,234
‫ستأخذ صف الملاكمة؟ لا تحب الملاكمة!

589
00:36:17,651 --> 00:36:18,736
‫ما أدراك؟

590
00:36:19,987 --> 00:36:22,865
‫حقا، كيف تعرف ما أحبه وما لا أحبه؟

591
00:36:22,990 --> 00:36:24,825
‫- هل أفوّت شيئا هنا؟
‫- أجل!

592
00:36:25,451 --> 00:36:27,328
‫كنت تفوّته منذ كان عمري ٩ أشهر، أبي!

593
00:36:27,453 --> 00:36:30,664
‫لا يسعك العودة إلى هنا
‫والمتابعة وكأن شيئا لم يكن!

594
00:36:30,748 --> 00:36:31,916
‫حسنا "كيفن"، هذا يكفي!

595
00:36:31,999 --> 00:36:34,585
‫لا، أمي، عليه سماع ذلك!

596
00:36:34,668 --> 00:36:36,462
‫الحياة تستمر، أبي

597
00:36:38,798 --> 00:36:40,883
‫أتعلمين أمي؟ لدي فروض أنجزها

598
00:36:40,966 --> 00:36:43,969
‫"كيفن"، انتظر. أنه عشاءك أقله!

599
00:36:44,053 --> 00:36:45,054
‫دعيه يذهب

600
00:36:46,305 --> 00:36:48,182
‫يحتاج إلى بعض الفسحة على الأرجح

601
00:36:58,734 --> 00:37:01,320
‫أجل، أجل، أجل!

602
00:37:02,446 --> 00:37:05,074
‫كيف كان العشاء مع أبيك؟

603
00:37:07,493 --> 00:37:09,036
‫لنأخذ استراحة، حسنا؟

604
00:37:09,328 --> 00:37:10,788
‫لا، تابع!

605
00:37:11,247 --> 00:37:13,040
‫هيا، كلّمني، العشاء؟

606
00:37:15,626 --> 00:37:17,253
‫يا للهول، كنت اخرقا، حسنا؟

607
00:37:17,336 --> 00:37:18,921
‫أشعر بسوء كبير حيال ذلك

608
00:37:19,004 --> 00:37:21,173
‫لا، هذا جيد يا رجل

609
00:37:21,257 --> 00:37:23,217
‫يعني أنه يعرف أنك تدرك لعبته

610
00:37:23,509 --> 00:37:26,011
‫لنأمل ألا يخدع أمك بذلك

611
00:37:26,470 --> 00:37:28,389
‫لا يمكنها أن تكون فتاة وقت الفراغ

612
00:37:29,640 --> 00:37:30,516
‫ما معنى ذلك؟

613
00:37:30,641 --> 00:37:33,602
‫فتاة يعاشرها في وقت الفراغ

614
00:37:36,147 --> 00:37:37,189
‫هيا

615
00:37:38,023 --> 00:37:39,775
‫فتاة يعاشرها في وقت الفراغ؟

616
00:37:42,361 --> 00:37:44,029
‫الكم بكل قوة، هاك!

617
00:37:44,155 --> 00:37:45,906
‫"كيف"، على مهلك، "كيف"!

618
00:37:46,240 --> 00:37:47,283
‫اهدأ!

619
00:37:47,366 --> 00:37:49,326
‫على مهلك، على مهلك!

620
00:37:49,493 --> 00:37:52,663
‫"كيف"!

621
00:37:53,873 --> 00:37:55,166
‫ماذا أفعل؟

622
00:37:55,791 --> 00:37:56,750
‫تبّا!

623
00:38:01,755 --> 00:38:04,258
‫أين حقنتك؟ أين حقنتك؟

624
00:38:04,401 --> 00:38:06,134
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

625
00:38:09,805 --> 00:38:10,764
‫تبّا!

626
00:38:14,101 --> 00:38:17,021
‫"كيف"، وجدتها! ماذا أفعل بها؟

627
00:38:19,565 --> 00:38:20,983
‫أين أضعها؟

628
00:38:22,318 --> 00:38:23,527
‫أقحمها في ساقه!

629
00:38:27,823 --> 00:38:29,325
‫هل تنجح؟

630
00:38:32,661 --> 00:38:33,954
‫أنت بخير؟

631
00:38:36,081 --> 00:38:37,625
‫أنت بخير؟

632
00:38:43,380 --> 00:38:45,132
‫لن تموت اليوم

633
00:38:45,257 --> 00:38:46,884
‫تعال إلى هنا!

634
00:38:48,427 --> 00:38:51,347
‫ثانوية "جون مونرو"

635
00:39:01,148 --> 00:39:03,692
‫يطاردك "غاريت" بقوة، ألا تظنين ذلك؟

636
00:39:04,777 --> 00:39:06,487
‫لم تخالينها من "غاريت"؟

637
00:39:09,907 --> 00:39:10,908
‫هل قرأت بطاقتي؟

638
00:39:11,242 --> 00:39:12,535
‫هل كنت لأقرأ بطاقتك؟

639
00:39:19,500 --> 00:39:21,752
‫أرجوك أعطيني فرصة أخرى

640
00:39:22,378 --> 00:39:23,796
‫ماذا؟ إنه مغلّف رفيع

641
00:39:25,714 --> 00:39:27,508
‫قولي لي إنك لن تفعلي ذلك

642
00:39:28,259 --> 00:39:29,260
‫أفكر في الأمر

643
00:39:29,343 --> 00:39:30,636
‫لا

644
00:39:31,011 --> 00:39:32,137
‫أعلم!

645
00:39:32,221 --> 00:39:34,515
‫لنقل له أن يأخذ البسكويت ويقحمها في مؤخرته

646
00:39:34,598 --> 00:39:37,059
‫أتعلمين؟ كفى مزاحا عن البسكويت

647
00:39:37,601 --> 00:39:40,521
‫فعلنا جميعا أشياء في حياتنا ندمنا عليها

648
00:39:42,064 --> 00:39:45,025
‫ربما يجدر بك البدء بالقلق
‫على نفسك ولو لمرة

649
00:39:45,484 --> 00:39:47,611
‫من المسلّي أكثر أن أقلق عليك

650
00:39:48,946 --> 00:39:51,031
‫دعيه يتذلّل قليلا، اقسم...

651
00:39:51,156 --> 00:39:52,825
‫- مرحبا!
‫- مرحبا!

652
00:39:54,952 --> 00:39:56,870
‫هل اتصلت بك في وقت سيئ؟

653
00:39:56,954 --> 00:39:59,415
‫- لا، أبدا
‫- إنها جميلة، "غاريت"

654
00:39:59,665 --> 00:40:00,583
‫ما هي؟

655
00:40:00,666 --> 00:40:01,542
‫الأزهار

656
00:40:01,625 --> 00:40:03,127
‫أزهار؟ أية أزهار؟

657
00:40:04,712 --> 00:40:07,339
‫"كلير"؟ آلو؟

658
00:40:07,506 --> 00:40:09,133
‫أتعرف؟ سأعاود الاتصال بك

659
00:40:39,580 --> 00:40:40,623
‫عليّ أن أكلمك

660
00:40:42,583 --> 00:40:44,960
‫أنا منشغل في الرياضة

661
00:40:45,961 --> 00:40:47,796
‫أظنك تعرفين معنى ذلك

662
00:40:48,088 --> 00:40:49,173
‫"نوا"!

663
00:40:52,718 --> 00:40:54,762
‫تلك الأزهار؟ فيم كنت تفكر؟

664
00:40:55,512 --> 00:40:56,639
‫كانت عربون سلام

665
00:40:57,681 --> 00:40:59,391
‫أتعرف كيف يبدو الأمر؟

666
00:40:59,850 --> 00:41:01,602
‫طالب يبعث لمعلمة بالأزهار؟

667
00:41:01,685 --> 00:41:03,354
‫لذا لم أوقّع على البطاقة

668
00:41:04,271 --> 00:41:05,981
‫وولجت بالقرصنة إلى بريدي الإلكتروني؟

669
00:41:06,357 --> 00:41:07,441
‫قلت إنني أستطيع المشاركة في صفك

670
00:41:07,566 --> 00:41:09,693
‫وتحاول أن تقلب "كيفن" على أبيه!

671
00:41:09,818 --> 00:41:11,236
‫لا يمكنك لومي

672
00:41:11,362 --> 00:41:13,739
‫على المتاعب التي ألحقها زوجك الخائن بنفسه

673
00:41:13,822 --> 00:41:15,199
‫توقف!

674
00:41:16,617 --> 00:41:19,620
‫على الرحب والسعة بالمناسبة، لإنقاذي ابنك

675
00:41:23,791 --> 00:41:24,750
‫شكرا

676
00:41:25,668 --> 00:41:28,379
‫أتعلم؟ أنت محق، عليّ أن أشكرك

677
00:41:29,421 --> 00:41:31,048
‫كل شيء بخير، "كلير"؟

678
00:41:31,215 --> 00:41:34,677
‫أجل "مايك"، كل شيء بخير. شكرا

679
00:41:36,845 --> 00:41:40,015
‫أريد البدء من جديد وحسب، "نوا"، حسنا؟

680
00:41:40,099 --> 00:41:42,226
‫أيمكننا فعل ذلك، من فضلك؟

681
00:41:43,727 --> 00:41:46,689
‫أجل، يمكنني ذلك إن أمكنك

682
00:41:48,399 --> 00:41:49,733
‫إذا اتفقنا؟

683
00:41:50,150 --> 00:41:51,902
‫يمكنك أن تثقي بي يا "كلير"

684
00:41:52,736 --> 00:41:53,570
‫حسنا؟

685
00:41:55,823 --> 00:41:56,657
‫حسنا

686
00:42:05,541 --> 00:42:10,921
‫"كالاهان" للخردوات

687
00:42:11,630 --> 00:42:13,465
‫"ألي"؟ مرحبا

688
00:42:13,757 --> 00:42:15,926
‫مرحبا "كيف". تريد شيئا؟

689
00:42:16,176 --> 00:42:20,097
‫أجل، أريد ٤ رؤوس سداسية، عزقات وحلقات

690
00:42:20,347 --> 00:42:23,684
‫وأريد مرشح هواء
‫لـ"سيلفيرادو زي ٧١"، موديل ٢٠١٢

691
00:42:23,892 --> 00:42:25,602
‫وأريدك أن ترافقيني إلى السينما

692
00:42:26,937 --> 00:42:28,689
‫أنا منشغلة بالعمل بعض الشيء

693
00:42:28,772 --> 00:42:30,691
‫والآن مع بدء المدرسة...

694
00:42:31,692 --> 00:42:32,526
‫حسنا

695
00:42:34,820 --> 00:42:36,530
‫أراك لاحقا إذا

696
00:42:37,573 --> 00:42:39,867
‫لكن ليس لدي موعد لحفلة الخريف

697
00:42:42,870 --> 00:42:44,204
‫أنا أيضا

698
00:42:46,039 --> 00:42:47,708
‫سيكون ذلك رائعا

699
00:42:48,876 --> 00:42:50,753
‫جد، جد...

700
00:42:51,628 --> 00:42:53,630
‫- رائع؟
‫- أجل، رائع

701
00:42:54,047 --> 00:42:55,174
‫رائع

702
00:42:55,424 --> 00:42:57,551
‫أراك لاحقا

703
00:42:57,634 --> 00:42:59,303
‫- حسنا، جيد
‫- جيد

704
00:43:19,031 --> 00:43:20,616
‫أظنني أفضّل الأولى

705
00:43:20,699 --> 00:43:22,326
‫- حقا؟
‫- أجل

706
00:43:22,493 --> 00:43:26,163
‫ثم قال الجندي: "لا، لا، لم يكن لديها رأس"

707
00:43:29,124 --> 00:43:30,584
‫- يا للهول
‫- إنها سخيفة

708
00:43:30,667 --> 00:43:32,419
‫إنها سخيفة

709
00:43:47,309 --> 00:43:48,352
‫لست جاهزة

710
00:43:48,560 --> 00:43:49,394
‫ماذا؟

711
00:43:51,313 --> 00:43:52,231
‫هناك أحد آخر؟

712
00:43:52,356 --> 00:43:55,150
‫لا لكننا كنا منفصلين

713
00:43:55,234 --> 00:43:56,985
‫- لا، لا أريد أن أعرف
‫- لم يكن بالأمر الهام

714
00:43:57,069 --> 00:43:59,238
‫جعلني أدرك كم كنت مرتبكة

715
00:43:59,696 --> 00:44:01,490
‫أنا أيضا، "كلير"

716
00:44:01,824 --> 00:44:04,451
‫- اسمعي، علينا البدء من الصفر
‫- حسنا

717
00:44:05,327 --> 00:44:07,371
‫لكن ريثما أصفّي ذهني

718
00:44:07,579 --> 00:44:11,792
‫لست جاهزة للعودة وأريدك أن تعرف ذلك

719
00:44:13,752 --> 00:44:14,711
‫حسنا

720
00:44:15,671 --> 00:44:16,547
‫حسنا

721
00:44:17,297 --> 00:44:19,591
‫هذا صادق، حسنا؟

722
00:44:20,175 --> 00:44:21,760
‫لا ضمانات، أفهم ذلك

723
00:44:22,135 --> 00:44:23,220
‫حسنا

724
00:44:27,850 --> 00:44:30,102
‫أظنني أسرفت في الشرب

725
00:44:31,019 --> 00:44:32,563
‫أيمكنني النوم على الأريكة؟

726
00:44:34,773 --> 00:44:35,691
‫حسنا

727
00:44:36,108 --> 00:44:36,942
‫حسنا

728
00:45:49,931 --> 00:45:52,851
‫أريدك أن تعرفي أنني لن أتخلى عن علاقتنا

729
00:45:54,770 --> 00:45:57,105
‫أريدك أن تعرف أنني لا أطلب منك ذلك

730
00:46:06,239 --> 00:46:08,450
‫"كيفن"، لنذهب!

731
00:46:15,499 --> 00:46:17,668
‫يا لك من ساقطة!

732
00:46:17,793 --> 00:46:20,420
‫قلت: "اتفاق. لنجر اتفاقا."
‫أتحاولين العبث بي "كلير"؟

733
00:46:20,504 --> 00:46:22,297
‫- هذا ما يحصل؟
‫- بالطبع لا

734
00:46:22,381 --> 00:46:23,590
‫ترّهات!

735
00:46:23,674 --> 00:46:24,591
‫ماذا؟

736
00:46:24,675 --> 00:46:26,551
‫- لم تفعل هذا؟
‫- لأنك كاذبة لعينة!

737
00:46:26,635 --> 00:46:28,553
‫- ما خطبك؟
‫- توضحت الأمور الآن

738
00:46:28,637 --> 00:46:30,597
‫- عليك أن تتوقف!
‫- مرحبا "نوا"، ماذا يجري؟

739
00:46:32,391 --> 00:46:33,392
‫بدأت اللعبة

740
00:46:34,685 --> 00:46:35,852
‫أمي، ماذا حصل للتو؟

741
00:46:35,936 --> 00:46:37,896
‫عزيزي، أريدك أن تبتعد عن "نوا"، حسنا؟

742
00:46:37,979 --> 00:46:39,564
‫إنه تأثير سيئ

743
00:46:39,773 --> 00:46:40,691
‫عم تتكلمين؟

744
00:46:41,108 --> 00:46:42,734
‫عليك أن تثق بي وحسب

745
00:46:42,818 --> 00:46:44,778
‫لا، لن أثق بك!

746
00:46:44,903 --> 00:46:46,738
‫لن تأخذي الصديق الوحيد الذي حظيت به

747
00:46:46,863 --> 00:46:48,323
‫ليس صديقك!

748
00:46:48,407 --> 00:46:50,117
‫ترّهات، أمي، إنه صديقي!

749
00:46:50,200 --> 00:46:52,577
‫أرجو المعذرة؟
‫انتبه لألفاظك واصعد في السيارة!

750
00:46:52,661 --> 00:46:54,579
‫- قال إنك ستفعلين هذا
‫- ماذا؟

751
00:46:54,663 --> 00:46:57,040
‫قال إنك ستفعلين هذا وإن
‫فعلته، فهذا بسبب أبي

752
00:46:57,165 --> 00:46:58,959
‫- كان محقا على الدوام!
‫- هذا جنون

753
00:46:59,042 --> 00:47:00,043
‫"نوا"، انتظر!

754
00:47:00,794 --> 00:47:04,256
‫"كيفن"، أطلب منك الصعود في السيارة

755
00:47:06,758 --> 00:47:08,009
‫أراك في المدرسة

756
00:47:17,102 --> 00:47:18,979
‫تحرّكوا، تحرّكوا!

757
00:47:32,617 --> 00:47:33,785
‫مرحبا "بيترسون"!

758
00:47:34,536 --> 00:47:36,913
‫عرض فيلمك على "تيرنر كلاسيك" مساء أمس

759
00:47:37,122 --> 00:47:38,206
‫"المبوّل"

760
00:47:39,708 --> 00:47:42,210
‫إنه كالنسخة السوداء لساحر "أوز"

761
00:47:43,503 --> 00:47:45,797
‫سيعرضون سحرة "ويفرلي بلايس" غدا

762
00:47:46,173 --> 00:47:47,132
‫تبّا لك، "زيمر"!

763
00:47:47,215 --> 00:47:48,467
‫- أتريد القتال؟
‫- أجل، تبّا لك!

764
00:47:55,932 --> 00:47:59,060
‫توقف، "نوا" توقف!

765
00:47:59,186 --> 00:48:00,520
‫إليك عني!

766
00:48:02,731 --> 00:48:05,066
‫انهض، انهض، تبّا!

767
00:48:07,861 --> 00:48:08,945
‫"نوا"، توقف!

768
00:48:11,740 --> 00:48:13,116
‫تبّا لك!

769
00:48:15,786 --> 00:48:17,579
‫إذا كنت أنظر إلى ملفك

770
00:48:17,746 --> 00:48:20,582
‫- لماذا؟
‫- أنا نائبة المدير وهذا عملي

771
00:48:20,832 --> 00:48:21,708
‫لا يهم

772
00:48:21,792 --> 00:48:25,545
‫تفاجأت حين لم نجد علاماتك
‫من مدرستك القديمة

773
00:48:25,629 --> 00:48:27,881
‫لذا اتصلت بهم. أتعرف ما قالوه لي؟

774
00:48:27,964 --> 00:48:29,925
‫- أن تهتمي بشؤونك؟
‫- لا!

775
00:48:30,383 --> 00:48:32,928
‫إنك طردت بسبب سلوك غير منضبط

776
00:48:33,470 --> 00:48:36,640
‫"جايسون زيمر" مصاب بكسر في
‫الجمجمة. كدت تقتله!

777
00:48:36,723 --> 00:48:37,599
‫حسنا

778
00:48:37,682 --> 00:48:39,309
‫- لم أنته
‫- أنا بلى

779
00:48:39,392 --> 00:48:40,477
‫لم أنته!

780
00:48:40,560 --> 00:48:41,895
‫اجلس!

781
00:48:42,229 --> 00:48:44,397
‫قلت لك أن تجلس!

782
00:48:49,152 --> 00:48:50,195
‫أتعرف ما أرى؟

783
00:48:50,570 --> 00:48:53,573
‫أرى نمط سلوك مقلق وعدم انضباط

784
00:48:53,657 --> 00:48:55,033
‫أتعرفين ما أرى؟

785
00:48:56,451 --> 00:48:58,620
‫عجوز مثيرة للشفقة تحاول أن تبدو

786
00:48:58,745 --> 00:48:59,579
‫على عكس طبيعتها

787
00:48:59,663 --> 00:49:01,373
‫بصورة لن تصبح عليها أبدًا

788
00:49:02,123 --> 00:49:04,376
‫لأن صورتها الحقيقية

789
00:49:05,043 --> 00:49:10,090
‫أنها سافلة قذرة بلا مشاعر

790
00:49:16,721 --> 00:49:18,682
‫أنت مطرود!

791
00:49:26,648 --> 00:49:30,026
‫"كيفن"، لا تدعها تنتظر. هيا ستتأخر!

792
00:49:30,110 --> 00:49:33,029
‫أمي، سنصل باكرا جدا. لن يكون أحد هناك

793
00:49:35,657 --> 00:49:36,825
‫حسنا، كيف أبدو؟

794
00:49:39,619 --> 00:49:41,079
‫الشاب الأكثر وسامة على وجه الأرض

795
00:49:41,162 --> 00:49:42,455
‫أمي هيا، أرجوك توقفي

796
00:49:42,539 --> 00:49:44,833
‫أنا جديّ، يجدر بالليلة أن تكون مذهلة

797
00:49:44,958 --> 00:49:47,252
‫لأن "إلي كالاهان" هي أجمل فتاة في المدرسة

798
00:49:47,377 --> 00:49:48,837
‫ولم أخلها قط قد تخرج معي

799
00:49:48,920 --> 00:49:50,171
‫حسنا، توقفي أرجوك

800
00:49:50,589 --> 00:49:53,049
‫من الواضح أن ذوقها رفيع

801
00:49:59,556 --> 00:50:00,932
‫ستحبها، هيا!

802
00:50:01,141 --> 00:50:05,020
‫حفلة الخريف

803
00:50:12,402 --> 00:50:14,321
‫مرحبا "كيف"، تبدو رائعا

804
00:50:15,280 --> 00:50:17,699
‫شكرا "إلي". تبدين رائعة أيضا

805
00:50:18,617 --> 00:50:19,534
‫شكرا

806
00:50:21,077 --> 00:50:23,330
‫- هذه لك
‫- شكرا

807
00:50:24,039 --> 00:50:25,415
‫- سيدة "بيترسون"؟
‫- أجل؟

808
00:50:25,498 --> 00:50:28,585
‫قال بعض الشبان إن
‫المياه ترشح من حمام الصبيان

809
00:50:28,710 --> 00:50:30,086
‫حسنا

810
00:50:31,212 --> 00:50:34,466
‫- اذهبا. استمتعا بوقتكما
‫- حسنا

811
00:50:34,549 --> 00:50:36,343
‫- سأتفقد الأمر
‫- حسنا

812
00:50:39,012 --> 00:50:41,806
‫- هل أحببت الأزهار؟
‫- كثيرا، شكرا

813
00:50:44,684 --> 00:50:46,144
‫هل من أحد هناك؟

814
00:51:08,583 --> 00:51:11,044
‫عاشرت "كلير بيترسون"

815
00:51:16,049 --> 00:51:17,467
‫علينا أن نتكلم

816
00:51:20,887 --> 00:51:23,306
‫سلوكك غير مقبول على الإطلاق

817
00:51:23,390 --> 00:51:24,307
‫سلوكي؟

818
00:51:24,391 --> 00:51:26,226
‫ولن أحتمله

819
00:51:27,435 --> 00:51:28,895
‫أفلتني

820
00:51:29,020 --> 00:51:31,439
‫عاد زوجك الحقير لمطاردتك

821
00:51:31,564 --> 00:51:32,857
‫فقطعت علاقتك بي؟

822
00:51:32,941 --> 00:51:33,984
‫فجأة ما عدت أعني لك شيئا؟

823
00:51:34,067 --> 00:51:37,195
‫وكأن ما حصل بيننا لم يحصل قط

824
00:51:37,278 --> 00:51:39,948
‫كانت ليلة واحدة وكانت غلطة.
‫لم يكن بيننا شيء!

825
00:51:40,031 --> 00:51:43,410
‫مهلا، بلى كان هناك شيء

826
00:51:47,580 --> 00:51:48,707
‫وأحببته

827
00:51:50,083 --> 00:51:52,502
‫- هكذا تماما
‫- لا

828
00:51:53,378 --> 00:51:56,006
‫- هكذا تماما
‫- لا

829
00:51:58,049 --> 00:51:59,968
‫- هكذا تماما
‫- لا تفعل ذلك

830
00:52:09,102 --> 00:52:12,022
‫أتخال أنك تخيفني ببعض الرسوم على الجدار؟

831
00:52:13,523 --> 00:52:14,649
‫أنت مخطئ!

832
00:52:15,025 --> 00:52:17,068
‫ستكون كلمتك ضد كلمتي!

833
00:52:17,610 --> 00:52:19,112
‫ومن سيصدّقون برأيك؟

834
00:52:19,279 --> 00:52:20,947
‫ابتعد عني!

835
00:52:21,823 --> 00:52:23,783
‫وابتعد عن ابني!

836
00:53:32,435 --> 00:53:33,520
‫آسفة، أيها الشبان

837
00:53:33,853 --> 00:53:35,438
‫صباح الخير!

838
00:53:45,073 --> 00:53:46,199
‫أمهلوني لحظة، حسنا؟

839
00:54:32,745 --> 00:54:33,788
‫ماذا يجري؟

840
00:54:34,289 --> 00:54:35,790
‫حجزتنا خارجا

841
00:54:38,209 --> 00:54:39,085
‫سيدة "بيترسون"

842
00:54:46,092 --> 00:54:48,136
‫سيدة "بيترسون"، افتحي هذا الباب!

843
00:54:53,808 --> 00:54:55,059
‫سيدة "بيترسون"!

844
00:54:59,522 --> 00:55:01,107
‫افتحي هذا الباب فورا!

845
00:55:16,206 --> 00:55:18,041
‫سيدة "بيترسون"، سأدخل!

846
00:55:32,388 --> 00:55:33,264
‫ادخلوا

847
00:55:33,389 --> 00:55:35,266
‫ماذا يجري؟ دق الجرس منذ ٥ دقائق

848
00:55:35,391 --> 00:55:36,684
‫آسفة "إيد"

849
00:55:36,768 --> 00:55:37,894
‫اجلسوا، هيا

850
00:55:38,019 --> 00:55:39,437
‫لم كان بابك مقفلا، "كلير"؟

851
00:55:39,520 --> 00:55:41,731
‫تلقيت اتصالا شخصيا

852
00:55:43,858 --> 00:55:45,401
‫اجلسوا مكانكم، حسنا؟

853
00:55:46,319 --> 00:55:47,195
‫حسنا

854
00:55:47,737 --> 00:55:50,323
‫اسمعوا، دعوني أتكلم مع
‫السيدة "بيترسون" للحظة

855
00:55:57,914 --> 00:56:00,917
‫أنا قلق "كلير". أنا قلق جدا

856
00:56:01,376 --> 00:56:04,295
‫سلوكك مؤخرا مثير للقلق

857
00:56:04,712 --> 00:56:06,631
‫بلّغ "مايك أفينيدو" عن
‫حادث في صالة الرياضة

858
00:56:06,714 --> 00:56:08,424
‫بينك وبين "نوا ساندبورن"

859
00:56:10,093 --> 00:56:11,970
‫أجل، أذكر ذلك

860
00:56:12,053 --> 00:56:15,181
‫حصل ذلك حين كنت أوبّخه على عدم الحضور

861
00:56:15,682 --> 00:56:17,684
‫قال "مايك" إنكما تدافعتما جسديا

862
00:56:17,809 --> 00:56:19,978
‫ووضعت يديك عليه

863
00:56:20,270 --> 00:56:23,523
‫تعرفين سياستنا عن استعمال
‫القوة الجسدية مع الطلاب

864
00:56:23,606 --> 00:56:26,109
‫لم أستعمل قط القوة الجسدية!-

865
00:56:26,276 --> 00:56:29,112
‫لا أشكّك بنزاهتك هنا، حسنا؟

866
00:56:29,445 --> 00:56:31,781
‫لكنني أشكّك بسلوكك

867
00:56:33,116 --> 00:56:34,284
‫استعيدي رباطة جأشك

868
00:56:35,326 --> 00:56:36,327
‫أرجوك

869
00:56:45,086 --> 00:56:46,045
‫مرحبا "كيف"!

870
00:56:53,094 --> 00:56:53,928
‫ماذا؟

871
00:56:54,012 --> 00:56:55,805
‫قلت لأمك إنني سأقلّك اليوم

872
00:56:56,889 --> 00:56:59,767
‫لأنني أظن أن الوقت حان لتقود هذه السيارة

873
00:57:12,196 --> 00:57:13,906
‫لست معتادا على رؤيتك تقود

874
00:57:14,240 --> 00:57:16,159
‫أجل، كنت أقود منذ بعض الوقت

875
00:57:16,367 --> 00:57:17,243
‫أظن ذلك

876
00:57:19,954 --> 00:57:21,331
‫هيا، تمهل

877
00:57:22,915 --> 00:57:24,792
‫تحب القيادة سريعا، أليس كذلك؟

878
00:57:25,335 --> 00:57:27,253
‫وإلا لم جلبت سيارة كهذه؟

879
00:57:27,503 --> 00:57:30,298
‫ما لم تكن تحاول أن تكون ما لست عليه

880
00:57:34,636 --> 00:57:36,679
‫"كيفن"، تمهل!

881
00:57:36,763 --> 00:57:39,349
‫أتدرك ما كان الوضع عليه بغيابك؟

882
00:57:39,515 --> 00:57:43,227
‫لم ترها أبي. ما عادت أمي على طبيعتها

883
00:57:43,353 --> 00:57:47,023
‫كانت ممزقة بالكامل وشهدت على ذلك

884
00:57:47,106 --> 00:57:48,900
‫ولم يكن بوسعي فعل شيء!

885
00:57:51,527 --> 00:57:52,403
‫"كيفن"!

886
00:57:53,363 --> 00:57:54,864
‫تمهل!

887
00:57:57,408 --> 00:57:58,326
‫لا!

888
00:58:00,662 --> 00:58:02,080
‫ما الخطب؟ ماذا يجري؟

889
00:58:02,205 --> 00:58:03,331
‫لا تشتغل المكابح!

890
00:58:03,414 --> 00:58:05,166
‫- اضغط على المكابح!
‫- لا تعمل!

891
00:58:05,249 --> 00:58:07,126
‫انتقل إلى سرعة أقل!

892
00:58:07,210 --> 00:58:08,920
‫انتقل إلى سرعة أقل، انتقل إلى سرعة أقل!

893
00:58:09,045 --> 00:58:11,631
‫- ما من قابض!
‫- ماذا تقصد؟

894
00:58:11,756 --> 00:58:13,508
‫حذار، هذه سيارة أخرى!

895
00:58:13,591 --> 00:58:15,051
‫حذار!

896
00:58:15,718 --> 00:58:17,220
‫تبّا!

897
00:58:17,428 --> 00:58:19,514
‫حسنا، ها نحن ذا. بشكل مستقيم، بشكل مستقيم

898
00:58:19,597 --> 00:58:21,891
‫ها هي سيارة أخرى. ابق هنا!

899
00:58:22,058 --> 00:58:23,893
‫"كيفن"، حذار!

900
00:58:26,229 --> 00:58:27,897
‫لا شيء يعمل، أبي!

901
00:58:28,398 --> 00:58:29,732
‫علينا الابتعاد عن الطريق!

902
00:58:29,899 --> 00:58:31,401
‫مكابح الطوارئ، اضغط عليها!

903
00:58:31,776 --> 00:58:33,027
‫اضغط عليها!

904
00:58:34,445 --> 00:58:35,988
‫تبّا!

905
00:58:43,162 --> 00:58:44,205
‫آسف جدا!

906
00:58:44,706 --> 00:58:45,707
‫أنت بخير؟

907
00:58:46,124 --> 00:58:47,250
‫لا بأس

908
00:58:47,834 --> 00:58:50,503
‫لا بأس بني، لا بأس

909
00:59:20,158 --> 00:59:21,159
‫"كيفن"!

910
00:59:25,538 --> 00:59:27,665
‫- "غاريت"؟
‫- نحن هنا نشاهد التلفاز

911
00:59:31,252 --> 00:59:32,587
‫ماذا حصل لسيارتك؟

912
00:59:32,920 --> 00:59:35,339
‫لا شيء. تعرضت لحادث صغير

913
00:59:35,423 --> 00:59:36,299
‫نحن بخير

914
00:59:36,716 --> 00:59:37,550
‫أجل

915
00:59:38,217 --> 00:59:40,011
‫يبدو لي أنهما بخير

916
00:59:41,804 --> 00:59:42,847
‫مرحبا سيدة "بيترسون"

917
00:59:43,848 --> 00:59:46,684
‫نشاهد سباق "ديترويت". ادخلي وخذي قطعة

918
00:59:46,768 --> 00:59:48,686
‫أجل، هناك فسحة كافية

919
00:59:51,022 --> 00:59:52,565
‫عليّ توضيب البقالة

920
00:59:54,442 --> 00:59:56,486
‫سأجلب شيئا لآكله

921
00:59:58,905 --> 01:00:00,031
‫انظر إلى أولئك المهرجين

922
01:00:00,114 --> 01:00:01,449
‫ألديك رقاقات بطاطا؟

923
01:00:02,492 --> 01:00:03,701
‫التقطت صورا!

924
01:00:03,826 --> 01:00:05,995
‫فيديو في الواقع، لتخليد اللحظة

925
01:00:07,121 --> 01:00:08,456
‫تعالي إليّ هذا المساء

926
01:00:08,539 --> 01:00:10,541
‫بعد أن يناما، لنقل في الثانية فجرا؟

927
01:00:10,625 --> 01:00:11,793
‫اذهب إلى الجحيم!

928
01:00:12,293 --> 01:00:13,795
‫أفضّل معاشرتك

929
01:00:14,837 --> 01:00:16,672
‫أنت مجنون!

930
01:00:18,090 --> 01:00:19,675
‫لمن أريه أولاً؟

931
01:00:20,259 --> 01:00:21,093
‫"غاريت"؟

932
01:00:22,303 --> 01:00:24,096
‫أو ربما... "كيفن"؟

933
01:00:24,180 --> 01:00:25,014
‫- لا!
‫- أجل؟

934
01:00:27,016 --> 01:00:28,184
‫أتريد الصودا؟

935
01:00:28,851 --> 01:00:30,436
‫حسنا، شكرا!

936
01:00:30,645 --> 01:00:32,230
‫سآخذ أخرى باردة، من فضلك!

937
01:00:32,313 --> 01:00:33,815
‫أجل بالطبع، "غاريت"

938
01:00:37,235 --> 01:00:38,653
‫سأترك الضوء مشعلا

939
01:00:50,248 --> 01:00:51,207
‫"نوا"؟

940
01:01:00,132 --> 01:01:01,384
‫أتيت باكرا

941
01:01:01,592 --> 01:01:02,802
‫أين الفيديو اللعين؟

942
01:01:03,261 --> 01:01:04,679
‫لم أنت غاضبة إلى هذا الحد؟

943
01:01:04,804 --> 01:01:06,472
‫ما فعلته في صفي اليوم؟

944
01:01:06,556 --> 01:01:07,974
‫كنت تتجنبينني

945
01:01:08,182 --> 01:01:10,643
‫ماذا تظن؟ أننا نلعب لعبة ما هنا؟

946
01:01:10,768 --> 01:01:12,144
‫هذه حياة الواقع!

947
01:01:12,228 --> 01:01:13,813
‫هذا منزلي!

948
01:01:14,105 --> 01:01:17,024
‫تفعل أشياء أمام ابني، أمام زوجي؟

949
01:01:17,984 --> 01:01:20,736
‫زوجك. زوجك الخائن الكاذب؟

950
01:01:21,988 --> 01:01:24,240
‫حسنا، ما مشاريعك؟

951
01:01:25,199 --> 01:01:27,159
‫ماذا؟ أتخالنا سنتواعد؟

952
01:01:27,869 --> 01:01:30,204
‫سنذهب في عطلة عائلية معا؟

953
01:01:30,496 --> 01:01:32,957
‫ماذا سيحصل هنا برأيك؟

954
01:01:33,040 --> 01:01:35,167
‫هنا؟ لا شيء

955
01:01:35,668 --> 01:01:37,670
‫لكنه عالم كبير، "كلير"

956
01:01:38,045 --> 01:01:39,088
‫يا للهول، هذا جنون!

957
01:01:39,213 --> 01:01:40,715
‫لا، لا، انتظري، انتظري!

958
01:01:42,466 --> 01:01:43,301
‫انتظري

959
01:01:49,390 --> 01:01:53,936
‫ترين هذا الفيديو وإثبات حبنا

960
01:01:54,812 --> 01:01:58,691
‫كتهديد لهذه الحياة، لكنني أراه وعدا

961
01:01:59,275 --> 01:02:00,526
‫بحياة أفضل

962
01:02:01,235 --> 01:02:04,655
‫ولن أكشف أيا من هذا-

963
01:02:12,121 --> 01:02:16,375
‫إن تركتني أظهر لك ما هو ممكن

964
01:02:19,754 --> 01:02:20,922
‫لأنه "كلير"

965
01:02:22,882 --> 01:02:26,385
‫لن أتخلى عنك...

966
01:02:26,928 --> 01:02:28,554
‫أبدا

967
01:02:34,352 --> 01:02:35,311
‫هذا جنون!

968
01:02:53,204 --> 01:02:55,164
‫"كلير"

969
01:02:56,248 --> 01:02:58,876
‫حسنا، لِم لمْ تخبريني؟

970
01:02:59,961 --> 01:03:02,421
‫خلتني أستطيع السيطرة على الوضع

971
01:03:02,505 --> 01:03:04,715
‫خلت الأمر سيزول، لا أعلم

972
01:03:04,799 --> 01:03:07,259
‫لم أخله سيتحول إلى متربص بي!

973
01:03:07,343 --> 01:03:09,428
‫يمكننا النظر إلى هذه الصورة

974
01:03:09,512 --> 01:03:12,306
‫ونرى أنه مضطرب نفسيا

975
01:03:12,848 --> 01:03:15,184
‫لكن سائر العالم لن يراها بهذا الشكل

976
01:03:15,935 --> 01:03:17,103
‫أذا هناك فيديو

977
01:03:20,523 --> 01:03:23,526
‫- ماذا؟
‫- هناك فيديو وإن انتشر

978
01:03:24,360 --> 01:03:27,738
‫تعرفين أنني سأخسر ابني وزوجي

979
01:03:28,531 --> 01:03:29,949
‫وعملي

980
01:03:30,157 --> 01:03:32,368
‫وحياتي وكل ما عملت لأجله...

981
01:03:32,451 --> 01:03:34,412
‫"كلير"، لن يحصل ذلك، أتعرفين السبب؟

982
01:03:35,871 --> 01:03:38,207
‫لن أسمح بحدوث ذلك وأنت أيضا

983
01:03:38,624 --> 01:03:40,876
‫لن يرى أحد ذلك الفيديو

984
01:03:41,210 --> 01:03:43,129
‫لن يرى ضوء النهار

985
01:05:12,760 --> 01:05:14,595
‫- ماذا؟
‫- "كلير"، رآني

986
01:05:14,678 --> 01:05:16,722
‫اخرجي من هناك، إنه عائد إلى هناك!

987
01:05:16,806 --> 01:05:19,141
‫مهلا، لم أجد الفيديو أو الملفات

988
01:05:19,225 --> 01:05:22,144
‫اخرجي من هناك، لديك ٥ دقائق كحد أقصى!

989
01:07:02,703 --> 01:07:03,954
‫{\an8}"أخيل"

990
01:07:04,079 --> 01:07:05,497
‫{\an8}"كلير" نائمة ١

991
01:07:10,336 --> 01:07:12,338
‫{\an8}فيديو "كلير"

992
01:07:18,219 --> 01:07:19,053
‫إفراغ النفايات

993
01:07:19,428 --> 01:07:21,305
‫جاري إفراغ النفايات

994
01:07:23,390 --> 01:07:25,059
‫{\an8}"دودج شالنجر" ٢٠١٣

995
01:07:31,440 --> 01:07:33,067
‫فرامل "شالنجر" ٢

996
01:07:36,487 --> 01:07:37,696
‫{\an8}فرامل "شالنجر" ٤

997
01:07:43,869 --> 01:07:45,412
‫{\an8}شاحنة صغيرة ٢٠٠٦

998
01:07:46,747 --> 01:07:48,958
‫{\an8}صورة لفرامل شاحنة صغيرة ٢٠٠٦، ٨

999
01:07:50,584 --> 01:07:53,170
‫إفراغ النفايات

1000
01:08:02,346 --> 01:08:04,098
‫- "سيدة "بيترسون"!
‫- سيد "ساندبورن!

1001
01:08:04,181 --> 01:08:07,226
‫أثرت فيّ الذعر

1002
01:08:07,351 --> 01:08:09,186
‫ماذا تفعلين هنا؟

1003
01:08:09,270 --> 01:08:10,646
‫آسفة

1004
01:08:13,983 --> 01:08:16,652
‫قولي لي إنك في المنزل وجميع الأبواب مقفلة

1005
01:08:16,735 --> 01:08:17,653
‫أجل

1006
01:08:18,028 --> 01:08:19,613
‫ووجدت الكمبيوتر

1007
01:08:19,822 --> 01:08:21,407
‫ومحوت جميع الملفات

1008
01:08:21,490 --> 01:08:23,075
‫جيد، جيد

1009
01:08:23,200 --> 01:08:25,286
‫لكنني وجدت شيئا آخر مخيفا أكثر

1010
01:08:25,411 --> 01:08:27,496
‫لست متفاجئة. إنه غريب الأطوار!

1011
01:08:27,663 --> 01:08:29,665
‫هل يعرف "إيثن" أي شرطيين
‫في "سان برناردينو"؟

1012
01:08:29,748 --> 01:08:31,375
‫أنا واثقة أنه يعرف أحدا

1013
01:08:31,542 --> 01:08:34,211
‫إن كنا لا نتعشى مع أمه، نتعشى مع الشرطيين

1014
01:08:34,336 --> 01:08:35,170
‫لماذا؟

1015
01:08:35,963 --> 01:08:37,298
‫مجرد حدس

1016
01:08:38,590 --> 01:08:40,801
‫قد أضطر إلى الذهاب إلى
‫هناك لاحقا. سأتصل به

1017
01:08:40,884 --> 01:08:43,137
‫ذهب إلى "لافلين" مع أمه في عيد ميلادها

1018
01:08:43,220 --> 01:08:44,513
‫أهلا بك في عالمي

1019
01:08:44,596 --> 01:08:45,764
‫لكن اسمعي...

1020
01:08:46,515 --> 01:08:48,017
‫- ماذا؟
‫- إنه هنا!

1021
01:08:48,142 --> 01:08:49,560
‫اخرجي من هناك، اهربي!

1022
01:08:50,352 --> 01:08:52,104
‫"كلير"، "كلير"!

1023
01:08:52,354 --> 01:08:53,605
‫سأتصل بالشرطة!

1024
01:08:55,566 --> 01:08:57,568
‫- كلميني، أموت من شدة القلق!
‫- يحاول كسر القفل

1025
01:08:57,693 --> 01:08:58,610
‫ماذا؟

1026
01:09:01,780 --> 01:09:03,615
‫اركضي، اختبئي!

1027
01:09:07,411 --> 01:09:09,580
‫مرحبا أمي، لم تحملين سكينا؟

1028
01:09:09,663 --> 01:09:10,497
‫إنه "كيفن"

1029
01:09:12,166 --> 01:09:13,125
‫أكاد افقد صوابي

1030
01:09:13,292 --> 01:09:16,295
‫عليكما تمضية الليلة معي هنا، حسنا؟

1031
01:09:16,545 --> 01:09:18,422
‫يا للهول، أحبك كثيرا

1032
01:09:18,756 --> 01:09:20,090
‫سأكلمك لاحقا

1033
01:09:29,224 --> 01:09:30,893
‫"سان برناردينو"

1034
01:09:33,729 --> 01:09:36,106
‫قال "إيثن" إنك أردت رؤية قضية "ساندبورن"

1035
01:09:36,190 --> 01:09:38,609
‫- أجل
‫- إنها محزنة. أذكرها

1036
01:09:39,485 --> 01:09:42,196
‫كانوا على طريق فرعية خارج "سان برناردينو"

1037
01:09:43,197 --> 01:09:45,282
‫أشارت علامات العجلات أن السائق فقد السيطرة

1038
01:09:45,366 --> 01:09:46,367
‫على السيارة

1039
01:09:59,046 --> 01:10:01,048
‫مات الراكبان على الفور

1040
01:10:01,131 --> 01:10:02,633
‫واعتبر حادثا؟

1041
01:10:03,092 --> 01:10:05,010
‫كانت الجثث متلفة. لم يجر
‫فحص للسمية في الجسم

1042
01:10:05,094 --> 01:10:07,012
‫لكننا نفترض أن السائق كان ثملا

1043
01:10:07,179 --> 01:10:08,138
‫لماذا؟

1044
01:10:09,014 --> 01:10:11,100
‫كان له تاريخ طويل من
‫القيادة تحت تأثير الكحول

1045
01:10:11,225 --> 01:10:14,645
‫أو أن مكابحه تعطلت. ربما عبث بها أحد

1046
01:10:14,770 --> 01:10:17,773
‫سيدة "بيترسون"، حتى إن تعطلت مكابحه

1047
01:10:17,856 --> 01:10:20,067
‫لم تكن هناك أية إشارة إلى نيّة بالأذى

1048
01:10:20,150 --> 01:10:21,944
‫أحيانا، تتعطل المكابح

1049
01:10:22,027 --> 01:10:24,405
‫أحيانا يقود الناس وهم ثملون

1050
01:10:24,738 --> 01:10:26,156
‫هذه سيارة "ساندبورن"

1051
01:10:33,414 --> 01:10:35,332
‫إن كنت لا تريدين شيئا آخر

1052
01:10:37,209 --> 01:10:39,586
‫لدي سؤال آخر، حضرة المحقّق

1053
01:10:41,630 --> 01:10:43,882
‫هل كانت شاحنة صغيرة موديل ٢٠٠٦؟

1054
01:10:44,007 --> 01:10:46,969
‫أجل، هذا ما كانت عليه بالتحديد

1055
01:10:47,761 --> 01:10:51,557
‫هل من أمر آخر عليّ معرفته، سيدة "بيترسون"؟

1056
01:10:54,393 --> 01:10:55,227
‫لا

1057
01:10:59,022 --> 01:11:00,023
‫شكرا

1058
01:11:17,291 --> 01:11:18,667
‫- مرحبا "نوا"
‫- أنت في المنزل؟

1059
01:11:18,792 --> 01:11:19,668
‫أجل، ماذا يجري؟

1060
01:11:19,835 --> 01:11:21,170
‫ألديك مشاريع الليلة؟

1061
01:11:21,295 --> 01:11:23,380
‫يفترض بي الذهاب إلى معرض سيارات مع أبي

1062
01:11:23,464 --> 01:11:25,257
‫أنا هنا أعمل على جرار "فيكي"

1063
01:11:25,424 --> 01:11:26,258
‫أنت في منزل "فيكي"؟

1064
01:11:26,341 --> 01:11:28,302
‫أجل، أنا في مزرعتها. تعرف أين هي؟

1065
01:11:28,385 --> 01:11:31,597
‫أجل، أظنني أعرف أين هي. كل شيء بخير؟

1066
01:11:31,680 --> 01:11:33,640
‫أيمكنك أن تمرّ بي مع أبيك لمساعدتي؟

1067
01:11:33,724 --> 01:11:34,975
‫أجل حسنا، سأسأله

1068
01:11:35,100 --> 01:11:36,185
‫تعالى إلى هنا وحسب

1069
01:11:36,351 --> 01:11:38,312
‫حسنا، أراك لاحقا. وداعا

1070
01:11:42,149 --> 01:11:44,234
‫دعيني ابدأ بالاعتذار

1071
01:11:45,486 --> 01:11:47,362
‫لا حقا، أنا...

1072
01:11:48,363 --> 01:11:52,784
‫آسف جدا، يا نائبة المدير "لانسنغ"

1073
01:11:54,453 --> 01:11:57,498
‫إذا لدي طبع حاد

1074
01:11:58,207 --> 01:11:59,541
‫لا مجال لنكران ذلك

1075
01:12:01,168 --> 01:12:02,961
‫وأحيانا

1076
01:12:03,545 --> 01:12:05,047
‫يستحوذ عليّ

1077
01:12:06,006 --> 01:12:08,926
‫مثلا حين أشعر أن أحدا يتنمّر عليّ

1078
01:12:09,301 --> 01:12:11,678
‫ولا أحد يحب التنمّر، "فيكي"

1079
01:12:12,346 --> 01:12:14,139
‫أيمكنني مناداتك، "فيكي"؟

1080
01:12:14,890 --> 01:12:18,310
‫بما أنني في منزلك والساعة متأخرة

1081
01:12:19,019 --> 01:12:21,104
‫يبدو لي أن مناداتك نائبة المدير تبدو...

1082
01:12:21,522 --> 01:12:24,066
‫لا أعلم، خطأ

1083
01:12:29,071 --> 01:12:31,156
‫لذا أظن، "فيكي"

1084
01:12:31,281 --> 01:12:34,326
‫أنك لا تحبّين أن يتنمّر أحد عليك

1085
01:12:35,160 --> 01:12:36,286
‫من سيحب ذلك؟

1086
01:12:38,914 --> 01:12:40,916
‫لكنه ما كنت تفعلينه بي اليوم

1087
01:12:42,834 --> 01:12:44,253
‫أنت و"كلير"

1088
01:12:44,378 --> 01:12:45,754
‫كلاكما

1089
01:12:46,171 --> 01:12:49,091
‫بأسراركما الصغيرة

1090
01:12:51,426 --> 01:12:52,928
‫كنتما تمارسان حيلة

1091
01:12:53,178 --> 01:12:55,347
‫لعبة سخيفة صغيرة

1092
01:12:56,098 --> 01:12:58,892
‫تحاولين دفعي إلى الظن أنك هي

1093
01:13:00,686 --> 01:13:02,938
‫لكي تفعل ماذا؟

1094
01:13:08,235 --> 01:13:09,778
‫شيئا حقيرا؟

1095
01:13:11,947 --> 01:13:13,198
‫شيء

1096
01:13:15,742 --> 01:13:17,452
‫تخفينه عني؟

1097
01:13:19,246 --> 01:13:20,497
‫ما كان، "فيكي"؟

1098
01:13:25,544 --> 01:13:26,670
‫لا، لا، لا

1099
01:13:27,963 --> 01:13:28,797
‫اسمحي لي

1100
01:13:33,635 --> 01:13:34,553
‫"فيكي"!

1101
01:13:34,845 --> 01:13:36,513
‫اسمعي، أنا واثقة

1102
01:13:36,763 --> 01:13:39,182
‫أن "نوا" عبث بمكابح سيارة والديه

1103
01:13:39,266 --> 01:13:40,851
‫لذا تعرّضا لحادث

1104
01:13:41,560 --> 01:13:44,229
‫وأنا واثقة أنه فعل الأمر
‫عينه بسيارة "غاريت"

1105
01:13:44,313 --> 01:13:46,231
‫"كلير"، أحتاج إليك

1106
01:13:46,315 --> 01:13:49,109
‫أريد أن نتكلم. أيمكنك المجيء؟

1107
01:14:20,641 --> 01:14:21,475
‫"فيكي"؟

1108
01:14:44,956 --> 01:14:47,751
‫"فيكي"! هل أنت في الطابق العلوي؟

1109
01:15:00,764 --> 01:15:01,723
‫"فيكي"؟

1110
01:15:09,314 --> 01:15:10,273
‫"فيكي"

1111
01:16:00,699 --> 01:16:02,284
‫الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

1112
01:16:03,034 --> 01:16:04,077
‫اخرجي!

1113
01:16:10,792 --> 01:16:12,586
‫قتلت "فيكي"!

1114
01:16:12,669 --> 01:16:13,837
‫لأجلك، لأجلك، حسنا؟

1115
01:16:13,920 --> 01:16:15,756
‫لم تكن صديقتك، "كلير"!

1116
01:16:15,881 --> 01:16:17,716
‫هيا، هيا!

1117
01:16:18,175 --> 01:16:20,677
‫حين أحب أحدا، أحميه

1118
01:16:20,761 --> 01:16:22,888
‫هذا ما يفعله الأبطال

1119
01:16:23,054 --> 01:16:25,515
‫ما من أبطال يقتلون آباءهم وأمهاتهم!

1120
01:16:25,599 --> 01:16:27,142
‫ما كنت أبدا

1121
01:16:27,309 --> 01:16:29,936
‫لأؤذي أمي

1122
01:16:30,645 --> 01:16:32,397
‫كنت أحب أمي

1123
01:16:32,522 --> 01:16:34,065
‫لكنها انتحرت

1124
01:16:36,735 --> 01:16:39,738
‫والدي الخائن وساقطته

1125
01:16:39,863 --> 01:16:41,281
‫نالا ما استحقاه

1126
01:16:41,573 --> 01:16:42,532
‫لكن مهلا...

1127
01:16:43,408 --> 01:16:45,327
‫أحمي الذين أحبهم

1128
01:16:46,036 --> 01:16:48,330
‫كل هذا لأجلك

1129
01:16:48,413 --> 01:16:49,456
‫حسنا؟

1130
01:16:52,459 --> 01:16:53,335
‫لا!

1131
01:16:55,337 --> 01:16:56,671
‫لنذهب الآن

1132
01:17:12,103 --> 01:17:12,938
‫"غاريت"!

1133
01:17:14,314 --> 01:17:15,148
‫"غاريت"!

1134
01:17:18,860 --> 01:17:20,320
‫ماذا فعلت به؟

1135
01:17:20,654 --> 01:17:23,657
‫اصطدم بمفتاح ربط طوله ٣٦ سنتمترا

1136
01:17:24,074 --> 01:17:24,908
‫أمي!

1137
01:17:26,076 --> 01:17:26,910
‫"كيفن"!

1138
01:17:27,869 --> 01:17:29,704
‫"نوا"، إن آذيت أمي، أقسم لك...

1139
01:17:29,830 --> 01:17:30,747
‫حقا، "كيفن"؟

1140
01:17:31,122 --> 01:17:32,833
‫لن أؤذي أمك أبدا

1141
01:17:33,917 --> 01:17:34,876
‫أحب أمك

1142
01:17:35,252 --> 01:17:37,212
‫تنفس بهدوء، صغيري!

1143
01:17:37,337 --> 01:17:41,550
‫وبصراحة، أملت أن تعتبرني مرشدا يهتم لأمرك

1144
01:17:41,633 --> 01:17:44,135
‫أكثر مما فعل والدك الخائن

1145
01:17:44,886 --> 01:17:45,929
‫يوما

1146
01:17:47,639 --> 01:17:48,473
‫أخبريه، "كلير"

1147
01:17:48,849 --> 01:17:50,016
‫أتريد حقنتك؟

1148
01:17:50,141 --> 01:17:50,976
‫أمي

1149
01:17:51,059 --> 01:17:52,519
‫إنه القدر، "كلير"

1150
01:17:53,144 --> 01:17:54,855
‫ولا يمكنك تغيير القدر

1151
01:17:55,397 --> 01:17:56,398
‫أمي

1152
01:18:03,864 --> 01:18:05,073
‫مقدّر لنا أن نكون معا

1153
01:18:06,032 --> 01:18:07,158
‫و"غاريت"

1154
01:18:09,202 --> 01:18:10,579
‫عليه أن يعرف ذلك

1155
01:18:10,662 --> 01:18:13,540
‫استيقظ، استيقظ!

1156
01:18:20,630 --> 01:18:22,007
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1157
01:18:23,174 --> 01:18:24,885
‫أردت أخذ "كيفن" معنا

1158
01:18:26,803 --> 01:18:28,847
‫لكن يبدو أنه يشبه والده كثيرا

1159
01:18:29,890 --> 01:18:31,057
‫لا، عليه أن يختفي

1160
01:18:31,224 --> 01:18:32,767
‫لا، لا، لا، لا

1161
01:18:33,643 --> 01:18:35,645
‫لا، لا يشبه والده بشيء

1162
01:18:36,980 --> 01:18:39,649
‫"نوا"، علّمته

1163
01:18:40,275 --> 01:18:41,359
‫غيّرته

1164
01:18:48,366 --> 01:18:49,200
‫حسنا

1165
01:18:50,201 --> 01:18:51,578
‫حسنا

1166
01:18:52,454 --> 01:18:54,289
‫- إذا سيأتي معنا
‫- أجل

1167
01:18:56,625 --> 01:18:58,168
‫سنشكّل عائلتنا الخاصة

1168
01:19:12,599 --> 01:19:14,434
‫أمي، أمي!

1169
01:19:31,034 --> 01:19:32,035
‫أرجوك، "نوا"!

1170
01:19:32,243 --> 01:19:34,454
‫أرجوك أوقف هذا. دعني أساعدك

1171
01:19:34,579 --> 01:19:35,622
‫ما زال هناك وقت

1172
01:19:35,747 --> 01:19:38,416
‫ما من وقت. هذا هو وقتنا!

1173
01:19:38,500 --> 01:19:40,919
‫لن تكوني أبدا أجمل مما أنت الآن!

1174
01:19:41,461 --> 01:19:44,297
‫لن نكون هنا أبدا مجددا

1175
01:20:03,817 --> 01:20:04,901
‫ماذا تفعل؟

1176
01:20:05,235 --> 01:20:06,695
‫أصنع محرقة للجثث

1177
01:20:06,945 --> 01:20:08,029
‫ماذا يبدو لك؟

1178
01:20:11,324 --> 01:20:12,659
‫لا يمكنك فعل هذا!

1179
01:20:13,451 --> 01:20:14,869
‫- لا!
‫- توقفي!

1180
01:20:17,622 --> 01:20:18,540
‫سئمت

1181
01:20:18,623 --> 01:20:20,750
‫من تردّد الجميع!

1182
01:20:21,376 --> 01:20:22,961
‫لذا حان الوقت لاتخاذ خيار، حبيبتي!

1183
01:20:23,545 --> 01:20:26,506
‫إما أن تعيشي معي أو تموتي معهما

1184
01:20:26,631 --> 01:20:27,465
‫لا!

1185
01:20:27,966 --> 01:20:28,800
‫لا!

1186
01:20:57,203 --> 01:20:58,955
‫خذي "كيف" واخرجا من هنا!

1187
01:21:03,418 --> 01:21:04,252
‫لا!

1188
01:21:04,335 --> 01:21:05,170
‫لا!

1189
01:21:12,677 --> 01:21:13,595
‫ابق معي، "غاريت"!

1190
01:21:13,887 --> 01:21:15,180
‫"غاريت"، ابق معي!

1191
01:21:17,140 --> 01:21:19,142
‫حسنا، لنذهب "كلير"

1192
01:21:21,394 --> 01:21:24,731
‫سترين، أنت وأنا، بعيدا من هنا

1193
01:21:26,608 --> 01:21:28,693
‫سأفعل أي شيء لأجلك

1194
01:21:34,407 --> 01:21:35,950
‫يمكنك الوثوق بي

1195
01:21:37,160 --> 01:21:37,994
‫لكن "نوا"

1196
01:21:39,204 --> 01:21:40,455
‫لا يمكنك الوثوق بي!

1197
01:21:59,265 --> 01:22:01,726
‫- موتي، أيتها السافلة!
‫- لا!

1198
01:22:52,777 --> 01:22:55,238
‫آسف يا رجل، لكن أحيانا

1199
01:22:55,530 --> 01:22:56,698
‫حتى الأبطال

1200
01:22:56,823 --> 01:22:58,241
‫عليهم اتخاذ قرارات صعبة

1201
01:22:58,408 --> 01:22:59,284
‫"نوا"!

1202
01:23:01,452 --> 01:23:02,328
‫"نوا"!

1203
01:23:04,164 --> 01:23:05,540
‫لست بطلا!

1204
01:23:36,946 --> 01:23:39,449
‫أنا هنا، أنا هنا

1205
01:23:41,367 --> 01:23:43,203
‫حسنا أيها الشبان، لنرفع عند ثلاثة، ١، ٢، ٣

1206
01:23:43,328 --> 01:23:45,246
‫أنا و"كيفن" هنا، عزيزي

1207
01:23:52,503 --> 01:23:56,132
‫سنهتم به الآن، سيدتي. لا تقلقي، سيكون بخير

1208
01:23:56,341 --> 01:23:59,177
‫اصمد، اصمد

1209
01:24:01,012 --> 01:24:02,180
‫ستكون بخير

1210
01:24:04,891 --> 01:24:06,267
‫ستكون بخير

1211
01:24:08,186 --> 01:24:09,604
‫ثم سنعود إلى المنزل

1212
01:24:12,690 --> 01:24:14,275
‫أتسمعني؟ سنعود إلى المنزل

1213
01:24:29,016 --> 01:24:37,016
تـــرجمة نتفليكـــس الاصليـــة
synced for MAX by OUTTER FILMS. (C) 2024.

