﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
 ترجمة: عـادل يـاسـيـن & كـريـم زكي

2
00:00:34,153 --> 00:00:35,862
.(مرحباً سيّد (هيندل

3
00:00:35,863 --> 00:00:39,450
.(أو كما يدعونك في المستشفى، (زيب

4
00:00:45,625 --> 00:00:46,958
!انتهت اللعبة

5
00:02:40,783 --> 00:02:42,083
.تفقّد هذا

6
00:02:43,465 --> 00:02:44,965
.تفقّد هذا يا رجل

7
00:03:13,373 --> 00:03:14,499
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:03:14,833 --> 00:03:18,002
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

9
00:03:19,046 --> 00:03:20,339
.أنا عالق

10
00:03:21,090 --> 00:03:22,090
.أجل، وأنا أيضاً

11
00:03:22,675 --> 00:03:24,760
ما هذا؟ -
.يا للهول -

12
00:03:25,929 --> 00:03:27,179
.فليساعدنا أحدكم

13
00:03:27,640 --> 00:03:29,432
آلو؟ -
!بربّكم، ساعدونا -

14
00:03:32,186 --> 00:03:33,436
!يا للهول

15
00:03:36,858 --> 00:03:37,858
.(دينا)

16
00:03:37,943 --> 00:03:39,026
.(براد)

17
00:03:40,028 --> 00:03:43,072
راين)؟) -
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -

18
00:03:43,573 --> 00:03:45,324
!أخرجوني من هنا -
.حبيبتي -

19
00:03:45,408 --> 00:03:47,911
.ساعدونا. فليساعدنا أحدكم

20
00:03:48,704 --> 00:03:50,790
!استدعوا الشرطة

21
00:03:50,874 --> 00:03:52,458
!اكسري الزجاج بحقيبتكِ

22
00:03:52,543 --> 00:03:54,752
!اكسري الزجاج اللعين! هيّا

23
00:03:54,837 --> 00:03:56,379
!تراجعوا

24
00:03:58,048 --> 00:03:59,382
!هيّا

25
00:04:00,300 --> 00:04:02,426
!اخرجوني من هنا -
!اكسريه -

26
00:04:07,268 --> 00:04:08,309
.(مرحباً، (براد

27
00:04:09,562 --> 00:04:12,689
.(مرحباً، (رايان
.أريد أن ألعب لعبة

28
00:04:13,357 --> 00:04:16,818
...قامت نفس المرأة بخداعكما

29
00:04:16,902 --> 00:04:21,073
،تلاعبت بحبّكما لها
.ولم تخلّف سوى الألم

30
00:04:21,157 --> 00:04:27,247
مزاحها وألاعيبها دفعتكما لانتهاك القانون
.تلبيةً لاحتياجاتها المادية

31
00:04:27,748 --> 00:04:28,915
...إنها كالأفعى

32
00:04:29,333 --> 00:04:34,005
.واليوم كافة تجاوزاتكما ستُكشف على الملأ

33
00:04:34,089 --> 00:04:35,631
.(إنه يكذب، (براد

34
00:04:35,716 --> 00:04:39,719
والآن عليكما أن تختارا
.من سينجو من ذلك المثلث

35
00:04:39,803 --> 00:04:43,140
،لأنه في غضون 60 ثانية
.سيتعين على أحدكم أن يموت

36
00:04:44,350 --> 00:04:47,686
،إذا رغبتما في إنقاذها
...فعليكما دفع المنشار

37
00:04:47,770 --> 00:04:50,607
.إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما

38
00:04:50,691 --> 00:04:55,528
.بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى

39
00:04:55,613 --> 00:04:58,197
فيما تحدّقون أيها الملاعين؟

40
00:04:58,282 --> 00:05:00,534
!افعلوا شيئاً -
...هل كلاكما قوي كفاية -

41
00:05:00,619 --> 00:05:03,371
...ليبتعد عمّا يحطّمه

42
00:05:03,456 --> 00:05:07,250
أم أنكما ستتقاتلان مرة أخيرة
في سبيل حب يأسركما؟

43
00:05:08,002 --> 00:05:10,211
.أمامكما 60 ثانية لتقرّرا

44
00:05:10,630 --> 00:05:13,048
.عشا أو متا. الخيار لكما

45
00:05:16,093 --> 00:05:17,094
!اللعنة

46
00:05:24,270 --> 00:05:26,355
!فلينقذني أحدكما

47
00:05:34,740 --> 00:05:35,741
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

48
00:05:35,825 --> 00:05:38,535
،الخيار بيني وبينك أيها الحقير
.فمؤكد سأختار نفسي

49
00:05:51,676 --> 00:05:52,842
.(براد)، (براد)

50
00:05:53,845 --> 00:05:55,096
.براد)، أنا أحبك)

51
00:05:56,264 --> 00:05:57,515
.وأنا أيضاً يا حبيبتي

52
00:05:57,849 --> 00:05:59,725
.افعلها. ينبغي أن تفعلها

53
00:05:59,810 --> 00:06:01,686
ماذا؟ -
.(عليك أن تقتله، (براد -

54
00:06:02,145 --> 00:06:03,855
!افعلها -
!أيتها الساقطة الغبية -

55
00:06:03,940 --> 00:06:06,400
!افعلها. افعلها! افعلها

56
00:06:18,123 --> 00:06:19,123
!اللعنة

57
00:06:22,252 --> 00:06:23,377
أتحبينه؟

58
00:06:23,670 --> 00:06:24,878
.لا، لا

59
00:06:24,963 --> 00:06:26,422
أتحبينه أكثر مني؟

60
00:06:26,756 --> 00:06:28,716
.كلا، تحتّم علي قول هذا

61
00:06:29,092 --> 00:06:30,802
.لطالما أحببتك

62
00:06:31,554 --> 00:06:33,431
.عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

63
00:06:33,849 --> 00:06:36,392
!عليك أن تقتله. اقتل (براد)! افعلها

64
00:06:37,060 --> 00:06:38,894
!يا لك من عاهرة كاذبة

65
00:06:40,063 --> 00:06:42,606
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أنتِ لا تحبين أحداً -

66
00:06:44,151 --> 00:06:47,404
!أنتِ مخادعة وكاذبة. سحقاً لكِ

67
00:06:48,532 --> 00:06:50,324
!براد)، انظر إليّ)

68
00:06:51,744 --> 00:06:54,787
هل تساوي الفتاة التي ضاجعتني
على سريرك قبل يومين واحدة من أرواحنا؟

69
00:06:55,497 --> 00:06:57,373
.إنها لا تستحق يا رجل
.إنها لا تستحق

70
00:06:58,167 --> 00:06:59,167
أليس كذلك؟

71
00:07:01,253 --> 00:07:02,337
!أجل

72
00:07:02,839 --> 00:07:04,798
ماذا تفعل أيها السافل اللعين؟

73
00:07:05,091 --> 00:07:07,135
.(أعتقد أننا سننفصل عنك يا (دينا

74
00:07:09,889 --> 00:07:12,140
!لا! لا، توقّفا

75
00:07:19,691 --> 00:07:21,192
!تنحّوا جانباً -
!ابتعدوا -

76
00:07:27,325 --> 00:07:29,076
.افسحوا المجال يا قوم

77
00:07:48,057 --> 00:07:49,516
.فليساعدها أحدكم

78
00:08:07,525 --> 00:08:12,577
*** .(المنشار - (7 ***

79
00:08:26,968 --> 00:08:27,926
.انتهت اللعبة

80
00:08:28,011 --> 00:08:30,472
!لا! لا، أيتها العاهرة اللعينة

81
00:08:31,099 --> 00:08:32,142
!لا

82
00:10:13,388 --> 00:10:16,392
...تم الليلة اكتشاف بيت الرعب

83
00:10:16,477 --> 00:10:19,814
المعروف سابقاً باسم
.(معهد روان لعلوم الحيوان)

84
00:10:19,899 --> 00:10:24,279
(حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون
...(المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث

85
00:10:24,363 --> 00:10:27,784
.من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع

86
00:10:27,870 --> 00:10:33,712
إلا أنه قد بلغنا احتمالية وجود
،سبعة ناجيين من ذلك الحدث المأسوي

87
00:10:33,712 --> 00:10:35,881
...على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية

88
00:10:35,966 --> 00:10:38,548
...والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا

89
00:10:38,733 --> 00:10:41,599
...أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ

90
00:10:41,599 --> 00:10:46,022
.لينجوا بأرواحهم من تلك المذبحة الغير مسبوقة

91
00:10:46,107 --> 00:10:50,572
ننتقل الآن على الهواء مباشرة إلى (توني
جيبسون) موفدنا من مسرح الجريمة. (توني)؟

92
00:10:51,862 --> 00:10:54,133
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"
"الدائرة 13"

93
00:10:56,457 --> 00:10:58,544
.مرحباً يا رجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

94
00:11:00,547 --> 00:11:03,509
ماذا لدينا هنا؟ -
.(هذه (جيل تاك)، أرملة (جيغسو -

95
00:11:03,593 --> 00:11:04,720
ماذا تريد؟

96
00:11:04,805 --> 00:11:06,722
،كل ما قالته أنها لا تئتمن المباحث الفيدرالية

97
00:11:07,433 --> 00:11:09,727
.ولا تئتمن المباحث الجنائية -
.عظيم -

98
00:11:10,480 --> 00:11:12,607
.وتريد التحدّث إليك

99
00:11:13,945 --> 00:11:16,656
لمَ أنا بالتحديد؟ -
.لا أدري. أنت لا سواك -

100
00:11:20,412 --> 00:11:22,957
.تبدو أشد جنوناً من كيس ممتلئ بالقطط

101
00:11:24,962 --> 00:11:27,463
.حسناً، لننتهي من الأمر

102
00:11:32,933 --> 00:11:35,978
.مرحباً، وضعت قشدة وسكر عليها

103
00:11:36,856 --> 00:11:38,773
.شكراً لك -
.على الرحب -

104
00:11:38,858 --> 00:11:41,321
.أنا (مات غيبسون)، الشؤون الداخلية

105
00:11:41,905 --> 00:11:43,824
.أخبرني زميلي أنك توديّن التحدث إليّ

106
00:11:43,909 --> 00:11:44,993
.أجل

107
00:11:46,246 --> 00:11:48,373
.ولكني أريد حصانة كاملة

108
00:11:50,336 --> 00:11:52,463
لماذا تريدين حصانة كاملة سيّدة، (تاك)؟

109
00:11:54,175 --> 00:11:56,092
.بسبب ما أعرفه

110
00:11:56,720 --> 00:11:58,221
وما هو؟

111
00:11:59,601 --> 00:12:01,394
ألدينا اتفاق؟

112
00:12:02,271 --> 00:12:06,193
عليكِ أن تعطي قبل أن تتلقّي
.(بهذا الدار، (جيل

113
00:12:08,573 --> 00:12:12,119
.زوجي (جون)، كان لديه شريك

114
00:12:13,539 --> 00:12:15,792
.شخص ساعده في أغلب جرائمه

115
00:12:15,876 --> 00:12:17,293
.لا تسيئي فهمي

116
00:12:17,379 --> 00:12:21,510
أنا مصغ لكِ إذا كان لديك
.معلومات حقيقة لتدلي بها

117
00:12:23,222 --> 00:12:26,016
هذا الرجل سيواصل القتل
.ما لم يتم ردعه

118
00:12:26,686 --> 00:12:30,232
.أنت تعرفه وهو يعرفك بالتأكيد -
حقاً؟ -

119
00:12:31,359 --> 00:12:33,027
.(إنه المحقق (مارك هوفمان

120
00:12:34,906 --> 00:12:37,184
هل أنت على استعداد للتوقيع
على شهادتك تحت القسم؟

121
00:12:37,536 --> 00:12:38,578
.أجل

122
00:12:39,080 --> 00:12:40,373
أتقسمين على أن تكوني صريحة؟

123
00:12:40,457 --> 00:12:43,253
،أن تخبريني بكل شيء
مهما كان شخصي أو سرّي؟

124
00:12:43,337 --> 00:12:44,422
.أجل

125
00:12:44,923 --> 00:12:47,592
،سأسلّمك الأدلة وكل ما تريده

126
00:12:48,594 --> 00:12:52,434
ما دمت سأحظى بحمايتك
.وبالحصانة الكاملة

127
00:12:53,769 --> 00:12:54,855
ألدينا اتفاق؟

128
00:12:54,939 --> 00:12:57,317
.أجل. بالتأكيد، لدينا اتفاق

129
00:13:10,791 --> 00:13:12,460
"المحقق (مارك هوفمان)، المباحث الجنائية"

130
00:13:24,591 --> 00:13:26,158
"فقط هذا الأسبوع"
"(النجاة، قصّتي لتخطّي (جيغسو"

131
00:13:34,999 --> 00:13:36,713
!مرحباً بكم مجدداً

132
00:13:36,798 --> 00:13:39,885
نحن على الهواء مباشرة مع
...بوبي ديغين) وجولته المحلّية)

133
00:13:39,969 --> 00:13:42,765
."(لكتابه "(الـنـجـاة)، قصتي لتخطّي (جيغسو

134
00:13:42,849 --> 00:13:45,018
.تأتيكم إلى المدينة في عطلة هذا الأسبوع

135
00:13:45,561 --> 00:13:48,357
أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟

136
00:13:48,984 --> 00:13:50,861
.شكراً لكِ سيدتي

137
00:13:50,946 --> 00:13:53,782
أشعر بإطراء كبير لإهتمام الكثير
.من الجمهور بقصّتي

138
00:13:53,866 --> 00:13:58,958
وإذا كان بوسعي التخفيف من معاناة
.البعض فأنا راض بذلك

139
00:13:59,042 --> 00:14:03,422
لقد نجوت من شركِ صنعه
القاتل الدنيء (جيغسو)، صحيح؟

140
00:14:03,799 --> 00:14:04,799
.نعم، سيدتي

141
00:14:04,883 --> 00:14:08,389
.لابد وأن الجميع قد سألك هذا
كيف كان الأمر؟

142
00:14:10,727 --> 00:14:12,354
.مغيّر للحياة

143
00:14:12,438 --> 00:14:14,649
،كان أمر غير متوقع

144
00:14:14,734 --> 00:14:17,320
وبأمانة شديدة كان من المفترض
.أن يقتلني

145
00:14:17,405 --> 00:14:21,075
.أخبرني المزيد
.أخبرني بواقع تجربتك

146
00:14:21,159 --> 00:14:24,122
.حقيقة لا أدرك كيف وصلت إلى هناك

147
00:14:24,707 --> 00:14:29,257
أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت
،عالقا في الشرك

148
00:14:30,049 --> 00:14:34,139
وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين
...في عضلتي الصدر

149
00:14:34,223 --> 00:14:35,724
.ورفع نفسي وصولاً للمنصة

150
00:14:35,808 --> 00:14:38,770
هل غرست خطّافين في جسدك؟ -
.أجل -

151
00:14:39,147 --> 00:14:42,152
أدركت جيداً أنني لن أتحمّل
،أكثر من هذا

152
00:14:43,613 --> 00:14:47,952
.وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت

153
00:14:48,037 --> 00:14:50,247
،وحينئذٍ رأيت شيئاً

154
00:14:50,332 --> 00:14:51,875
.وما رأيته كان حياتي

155
00:14:52,960 --> 00:14:56,258
.كانت مأساة. لم أحرز شيئاً

156
00:14:58,219 --> 00:15:02,810
،وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد

157
00:15:03,979 --> 00:15:06,440
.شيء من أعماق روحي

158
00:15:07,067 --> 00:15:10,447
.وقد...قرّرت أن أعيش

159
00:15:10,531 --> 00:15:13,452
.وجدت قوّة اعتقدت أنها اندثرت

160
00:15:13,536 --> 00:15:16,247
!وأخذت اسحب واسحب

161
00:15:16,332 --> 00:15:19,586
،وعندما بلغت القمة
.نزعت الخطّافين من صدري

162
00:15:19,671 --> 00:15:23,425
،كان الدم متناثراً في كل مكان
.فصرخت وحسب

163
00:15:23,511 --> 00:15:27,099
.جلست مكاني وصرخت

164
00:15:27,183 --> 00:15:29,936
،لأنني لم انج فحسب

165
00:15:30,020 --> 00:15:31,814
.بل ولدتُ من جديد

166
00:15:32,273 --> 00:15:33,858
.كانت تلك حياتي

167
00:15:39,160 --> 00:15:42,165
.بوبي ديغين)، حضرات المشاهدين)

168
00:15:42,833 --> 00:15:45,294
التجربة الفاصلة في حياة
...بوبي ديغين) تأتيكم في)

169
00:15:45,379 --> 00:15:47,047
.تلك هي اللحظة

170
00:15:47,465 --> 00:15:49,676
أين القبلة الكبيرة؟ -
.لا أدري -

171
00:15:49,760 --> 00:15:51,262
.مازلت التذاكر متوفّرة

172
00:15:51,722 --> 00:15:53,265
.انتهينا يا جماعة

173
00:15:54,225 --> 00:15:55,978
.هذا ليس ما اتفقنا عليه -
.عليكِ أن تسترخي -

174
00:15:56,062 --> 00:15:57,523
.كلا، تمرّنا على الأمر بطريقة مختلفة

175
00:15:59,902 --> 00:16:01,863
.(لا بأس. عمل جيد، (بوبي

176
00:16:02,741 --> 00:16:04,867
سيّداتي، هلا عذرتمونا لدقيقة؟

177
00:16:06,788 --> 00:16:08,706
أين هي الخاتمة المؤثّرة، (بوبي)؟

178
00:16:08,790 --> 00:16:11,712
،تقصّ حكايتك، تشكر زوجتك الجميلة
.ثم تستدعيها لمعانقتها وتقبيلها

179
00:16:11,796 --> 00:16:13,381
لم أرغب في المبالغة، حسناً؟

180
00:16:13,466 --> 00:16:15,258
.ولكن هذا هو جوهر القصة

181
00:16:15,595 --> 00:16:17,722
.كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك

182
00:16:17,806 --> 00:16:22,896
،وبدون العرفان، وبدون القبلة
.لن يخالج الجمهور أي اتصال عاطفي

183
00:16:22,980 --> 00:16:23,981
.أخالفكِ الرأي

184
00:16:24,066 --> 00:16:25,859
.المبالغة في العواطف سيوحي بالابتذال

185
00:16:25,943 --> 00:16:28,030
،لمَ لا تدعي لي أمر العلاقات العامة

186
00:16:28,113 --> 00:16:29,281
وتنجزي المعاملات القانونية، اتفقنا؟

187
00:16:29,365 --> 00:16:32,160
.(حسناً، فهمت قصدك، (سوزان
.إنه خطأي

188
00:16:32,244 --> 00:16:34,624
.(لم يكن خطأك، (بوبي

189
00:16:34,708 --> 00:16:36,209
.لقد أبليت حسناً

190
00:16:36,294 --> 00:16:38,088
.تذكر أن تختصر إجابتك في المرة المقبلة -
.سأفعل -

191
00:16:38,172 --> 00:16:39,507
.تلك اللقاءات مهمة

192
00:16:39,591 --> 00:16:41,384
.نينا)، اهدأي)

193
00:16:41,469 --> 00:16:42,470
.لا تقلق بشأنهم

194
00:16:42,888 --> 00:16:44,223
.كنت رائعاً

195
00:16:44,307 --> 00:16:45,557
حقاً؟

196
00:16:45,642 --> 00:16:47,644
.قصتك حقيقية والناس تشعر بذلك

197
00:16:48,979 --> 00:16:53,570
أعرف أنه يغلبك التوتر بعض الأحيان
.(ولكن علينا المضي قدماً، (بوبي

198
00:16:55,826 --> 00:16:57,827
.لقد قُدر لك فعل هذا

199
00:17:01,668 --> 00:17:04,170
.أعلم. أعلم، حبيبتي

200
00:17:05,465 --> 00:17:07,259
.(بوبي) -
نعم؟ -

201
00:17:07,342 --> 00:17:09,053
لديك لقاء مع مجموعة الناجين
.من فخاخ (جيغسو) غداً

202
00:17:09,138 --> 00:17:10,916
.ثلاثون دقيقة من المواجهة مع الناجيين الآخريين

203
00:17:11,016 --> 00:17:13,060
.أجل، هذا جيد

204
00:17:13,145 --> 00:17:16,858
.لا يوجد ما هو أكثر تشويقاً من ذلك -
.لا، ليس لهذه الدرجة. هيا بنا -

205
00:17:18,074 --> 00:17:20,412
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"

206
00:17:59,761 --> 00:18:00,802
!يا إلهي

207
00:18:01,304 --> 00:18:03,766
أتدرين ما العيب الوحيد في قتلكِ، (جيل)؟

208
00:18:05,603 --> 00:18:07,622
.لا يسعني قتلك إلا مرة واحدة

209
00:18:17,038 --> 00:18:18,038
!يا إلهي

210
00:18:29,433 --> 00:18:30,476
!لا

211
00:18:42,312 --> 00:18:44,831
"(إيفن)"

212
00:18:57,311 --> 00:18:59,856
!ساعدوني! ساعدوني

213
00:19:00,191 --> 00:19:02,444
!النجدة! سحقاً

214
00:19:03,904 --> 00:19:07,119
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة

215
00:19:07,202 --> 00:19:10,832
الموقف الذي أنت فيه
.نتاج ما اقترفته يدك

216
00:19:10,916 --> 00:19:15,380
.أنت وخليلتك وأصدقاؤك جميعكم عنصريّون

217
00:19:16,884 --> 00:19:18,845
.إيفن)، أيها اللعين. أخرجني من هنا)

218
00:19:19,221 --> 00:19:23,144
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية

219
00:19:23,228 --> 00:19:26,483
.ولكن اليوم، أنت من سيهرع خائفاً

220
00:19:26,567 --> 00:19:30,696
أصدقاؤك المثيرون للشفقة يتّبعون
.(كلماتك بحذافيرها، (إيفن

221
00:19:30,781 --> 00:19:37,041
ولذلك ستكون وحدك من يمكنه
.إنقاذهم وإنقاذ نفسك

222
00:19:39,087 --> 00:19:43,217
خلال 30 ثانية، ستسقط الروافع
...الحاملة للسيارة

223
00:19:45,429 --> 00:19:47,849
.محرّرة سلسلة من الأحداث المميتة

224
00:19:47,934 --> 00:19:50,061
،ولمنع حدوث هذا

225
00:19:50,145 --> 00:19:55,529
عليك أن تخلّص نفسك من المقعد
.الملتصق به

226
00:19:55,614 --> 00:20:00,954
.ثم سحب الذراع الأحمر أمامك
.ولكن لا صنيع بدون تضحية

227
00:20:01,373 --> 00:20:04,291
،لقد حكمت على الآخرين وفقاً للون بشرتهم

228
00:20:04,376 --> 00:20:10,803
واليوم، (إيفن)، ستتعلّم أن لجميعنا
.نفس اللون من الداخل

229
00:20:11,179 --> 00:20:14,184
.عش أو مت، (إيفن)، الخيار لك

230
00:20:18,650 --> 00:20:19,860
!لا

231
00:20:26,370 --> 00:20:28,539
!إيفن)، أنقذني) -
.لا أستطيع -

232
00:20:30,710 --> 00:20:33,339
!افعلها. اللعنة -
!افعلها بحق الجحيم -

233
00:20:33,423 --> 00:20:34,925
!سأفعلها بحق الجحيم

234
00:20:35,010 --> 00:20:36,928
!افعلها! افعلها يا رجل

235
00:20:37,013 --> 00:20:38,097
!ها أنا ذا

236
00:20:44,691 --> 00:20:46,067
!(إيفن)

237
00:20:46,152 --> 00:20:48,028
!حبيبي، أخرجني من هنا

238
00:20:48,113 --> 00:20:51,327
!تباً! اللعنة! ها أنا ذا

239
00:20:51,411 --> 00:20:53,079
!ها أنا ذا! هيّا

240
00:20:53,164 --> 00:20:54,415
!سحقاً لي

241
00:20:59,215 --> 00:21:00,549
!أرجوك

242
00:21:10,483 --> 00:21:13,195
!ربّاه -
!افعلها! افعلها بحق الجحيم -

243
00:21:13,279 --> 00:21:15,198
!ربّاه -
افعلها -

244
00:21:16,075 --> 00:21:18,786
!(إيفن) -
.لقد ورّطتنا في هذا -

245
00:21:18,870 --> 00:21:20,456
!أخرجنا من هنا

246
00:21:23,337 --> 00:21:24,713
!افعلها

247
00:21:28,595 --> 00:21:29,846
!أيها الجبان اللعين

248
00:21:41,116 --> 00:21:42,282
.تباً

249
00:22:11,289 --> 00:22:12,749
...كل ليلة

250
00:22:14,293 --> 00:22:21,930
أظل أفكّر أن الأوضاع ستتحسّن
.عندما استيقظ في الصباح التالي

251
00:22:22,015 --> 00:22:23,516
.ولكن هذا لا يحدث

252
00:22:24,352 --> 00:22:26,187
...كل ما أفعله

253
00:22:28,399 --> 00:22:31,362
...كل ما أراه، أنّي محاطة بتلك

254
00:22:32,697 --> 00:22:34,492
.الأزندة الصغيرة

255
00:22:34,910 --> 00:22:36,328
...إنها بكل مكان

256
00:22:36,913 --> 00:22:38,749
...وتذكّرني بما عانيته

257
00:22:39,459 --> 00:22:41,211
.وما ألحقه (جيغسو) بي

258
00:22:43,048 --> 00:22:46,134
...سيندي)، واصلي الحديث، رجاءاً. أنتِ)

259
00:22:46,219 --> 00:22:48,806
.أنتِ بمكان آمن الآن

260
00:22:48,889 --> 00:22:50,351
.أخبريني بما حدث تالياً

261
00:22:51,937 --> 00:22:55,316
!أليكس)! توقّف، أرجوك! توقّف)

262
00:23:11,260 --> 00:23:12,635
.سيدني)، انظري إليّ)

263
00:23:14,932 --> 00:23:16,600
.لقد اتخذتِ قراراً

264
00:23:17,311 --> 00:23:19,106
كيف يشعركِ هذا؟

265
00:23:19,482 --> 00:23:20,607
.بالحرّية

266
00:23:22,570 --> 00:23:24,321
.كان يسيء معاملتي

267
00:23:24,865 --> 00:23:27,617
...حاولت إيقافه مسبقاً

268
00:23:28,078 --> 00:23:32,625
،ولكن حتى حلّت تلك اللحظة
.وفعلتُ شيئاً بحق

269
00:23:33,503 --> 00:23:36,592
.كان الخيار بيني وبينه، واخترتُ أن أعيش

270
00:23:36,676 --> 00:23:38,678
.كان أفضل شيء حدث لي

271
00:23:40,974 --> 00:23:43,477
.هذه ترهات

272
00:23:44,646 --> 00:23:46,982
تعيّن عليه أن يموت لتهجريه؟

273
00:23:49,822 --> 00:23:52,493
...أتريدين معرفة أفضل ما حدث لي

274
00:23:52,577 --> 00:23:54,829
بعد أن اضطررت لقطع ذراعي؟

275
00:23:59,086 --> 00:24:02,507
إنه موقف المعاقين في مركز
!التسوق اللعين

276
00:24:06,932 --> 00:24:10,019
ما سبب وجود كاميرا هنا
على أية حال؟

277
00:24:12,317 --> 00:24:15,612
أنا هنا ببساطة لتوضيح حقيقة
...أن التجربة القاسية

278
00:24:15,695 --> 00:24:19,159
...كتلك التي اضطر كلّ منا على أن يتحمّلها

279
00:24:19,244 --> 00:24:21,997
.يمكنها أن تؤتي نتائج إيجابية
.هذا كل شيء

280
00:24:22,082 --> 00:24:24,000
حقاً؟ مثل ماذا؟

281
00:24:25,378 --> 00:24:28,882
.منظور جديد للحياة. رويدكِ

282
00:24:30,679 --> 00:24:34,893
.أعلم. أتفهّم أنكِ لم تدركِ هذا بعد

283
00:24:35,436 --> 00:24:38,147
.أتفهّم ذلك وأحترمه

284
00:24:38,232 --> 00:24:39,900
ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك
.الأشخاص من حولك

285
00:24:40,360 --> 00:24:42,238
،يأخذون حياتهم كواقع مسلّم

286
00:24:42,906 --> 00:24:47,371
في النهاية جميعهم حصد شيئاً
.إيجابي من تجربته

287
00:24:47,455 --> 00:24:49,917
...علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه

288
00:24:50,002 --> 00:24:52,754
!لأننا صالحون وأقوياء

289
00:24:55,427 --> 00:24:56,845
أوتدرون؟

290
00:24:56,929 --> 00:25:00,558
أود من الجميع أن يلقوا نظرة
.على شيء هنا

291
00:25:01,311 --> 00:25:03,939
.تلك هي ندوبي

292
00:25:06,613 --> 00:25:08,530
...لأن عقولنا ستتعافى

293
00:25:10,284 --> 00:25:11,785
.ولكن تلك الندوب لن تندمل أبداً

294
00:25:12,954 --> 00:25:16,000
.تلك الندوب ليست وصمة عار

295
00:25:16,084 --> 00:25:18,004
.ينبغي ارتداؤها كشارة للشجاعة

296
00:25:20,467 --> 00:25:21,759
...أتعلمون، قبل قليل

297
00:25:21,843 --> 00:25:26,976
.تحدّثت عن مدى اعتزازكم بأحبائكم

298
00:25:28,313 --> 00:25:29,730
...ولكن لأكون صادقاً تماماً

299
00:25:29,814 --> 00:25:32,736
إنه شيء لم يسبق أن فعلته
.قبل محنتي

300
00:25:32,820 --> 00:25:34,364
...ولكن مذّاك

301
00:25:35,115 --> 00:25:39,412
.وجدتُ شخصاً صار خير سند لي

302
00:25:42,627 --> 00:25:43,670
...جويس)، إذا سمحتِ)

303
00:25:45,131 --> 00:25:46,131
.رجاءاً

304
00:25:49,138 --> 00:25:51,265
.(إنها زوجتي الحبيبة (جويس

305
00:25:52,519 --> 00:25:55,480
.أنا أحبك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

306
00:26:06,791 --> 00:26:08,126
.أحسنت

307
00:26:09,170 --> 00:26:12,172
،أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه

308
00:26:12,258 --> 00:26:16,556
ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك
،الحادثة الشنعاء

309
00:26:17,391 --> 00:26:19,729
.إنه لإنجاز مبهر بالفعل

310
00:26:22,400 --> 00:26:24,235
.مبهر

311
00:26:25,404 --> 00:26:27,573
.ما لم يكن محرّفاً قليلاً

312
00:26:29,911 --> 00:26:32,914
أنا واثق أنّي أتحدث نيابة
...عن الحضور هنا عندما أقول

313
00:26:33,000 --> 00:26:37,505
...كم نحن ممتنّون لكوننا جزء

314
00:26:37,675 --> 00:26:41,237
.من قرص الفيديو الدعائي خاصتك

315
00:26:48,733 --> 00:26:50,943
...أقدّر لك هذا. شكراً لك. إنه

316
00:26:57,956 --> 00:27:00,459
.عنك هذا، سيدي -
.شكراً جزيلاً لك -

317
00:27:00,961 --> 00:27:02,254
جويس)، أيمكنني استعارته للحظة؟)

318
00:27:02,339 --> 00:27:03,672
بالطبع. سأنتظر في السيارة، حسناً؟

319
00:27:03,757 --> 00:27:04,925
.سأوافيك بعد دقيقتين

320
00:27:05,009 --> 00:27:06,260
.رائع -
هلا صحبتها للسيارة، رجاءاً؟ -

321
00:27:06,345 --> 00:27:08,179
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

322
00:27:09,474 --> 00:27:10,683
ما الأمر؟

323
00:27:10,768 --> 00:27:13,270
ما بال ذلك الرجل الغامض ذو العصا؟
أهو شخص يجدر بي معرفته؟

324
00:27:13,355 --> 00:27:15,400
كلا، كلا. إنه يحضر تلك الجلسات
.أكثر مما حضرته

325
00:27:15,484 --> 00:27:16,653
.لا يمثّل مشكلة

326
00:27:17,948 --> 00:27:19,031
.حسناً

327
00:27:19,826 --> 00:27:21,743
أصغ، عد للفندق وأنعم ببعض الراحة، اتفقنا؟

328
00:27:21,828 --> 00:27:23,830
.حسناً. كل شيء على ما يرام

329
00:27:24,456 --> 00:27:25,582
.(عمل رائع اليوم، (بوبي

330
00:27:25,667 --> 00:27:27,377
.شكراً لك -
.أنت الأفضل -

331
00:27:41,526 --> 00:27:42,694
جويس)؟)

332
00:27:49,037 --> 00:27:50,373
ماذا جرى له؟

333
00:27:52,210 --> 00:27:55,131
.دائماً ما ينهونك عن التدخين بمحطة البنزين

334
00:27:55,214 --> 00:27:58,051
.سيشغلك هذا لبقية الأسبوع -
.عظيم -

335
00:28:03,769 --> 00:28:04,770
ما الأخبار يا رجل؟

336
00:28:05,565 --> 00:28:07,566
.أنا في باحة خردة بشارع 58

337
00:28:07,776 --> 00:28:08,861
لماذا؟

338
00:28:08,945 --> 00:28:10,488
.وردنا اتصال بشأن حادث سيارة

339
00:28:10,573 --> 00:28:12,742
حادث سيارة؟ لمَ أنت هناك؟

340
00:28:13,410 --> 00:28:14,620
.ليس مجرّد حادث سيارة

341
00:28:14,704 --> 00:28:15,997
.إنه فخّ

342
00:28:16,081 --> 00:28:17,666
كم عدد الجثث؟

343
00:28:18,419 --> 00:28:19,920
.أشلاء كافية لأربعة أشخاص

344
00:28:20,463 --> 00:28:23,008
حسناً، أبعد الجميع عن مسرح
.الجريمة ذاك لحين وصولي

345
00:28:23,092 --> 00:28:24,927
حتى المباحث الجنائية، مفهوم؟ -
.أجل -

346
00:28:25,012 --> 00:28:26,513
.حسناً، أنا قادم

347
00:28:28,809 --> 00:28:32,148
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة

348
00:28:32,233 --> 00:28:34,778
...الموقف الذي أنت فيه

349
00:28:36,405 --> 00:28:38,617
...أنت وخليلتك

350
00:28:41,622 --> 00:28:47,215
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية

351
00:29:04,785 --> 00:29:06,662
ما تفسيرك؟

352
00:29:07,290 --> 00:29:08,331
لماذا؟

353
00:29:08,958 --> 00:29:10,668
لماذا ذلك العرض؟

354
00:29:11,628 --> 00:29:13,255
لماذا هم؟ لماذا الآن؟

355
00:29:13,673 --> 00:29:15,843
.تعلم أنه يهوى لفت الانتباه

356
00:29:16,469 --> 00:29:18,848
.لابد وأن هنالك سبباً آخر

357
00:29:26,862 --> 00:29:29,741
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

358
00:29:29,825 --> 00:29:32,077
.أريد فحصها للعثور على أي ما يمثّل دليل

359
00:29:32,162 --> 00:29:35,249
.أوشام، وخزات، جلد مسلوخ

360
00:29:35,334 --> 00:29:38,503
،إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه
.فأريد أن أعلم بشأنه

361
00:29:38,589 --> 00:29:39,839
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

362
00:29:39,924 --> 00:29:41,175
.(غيبسون)

363
00:29:41,593 --> 00:29:43,054
نعم؟

364
00:29:43,429 --> 00:29:45,098
.هوفمان) كان يتوقع قدومك)

365
00:29:48,438 --> 00:29:49,898
.اللعنة

366
00:29:49,912 --> 00:29:50,974
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

367
00:29:52,819 --> 00:29:53,903
هلاّ نظرت إلى ذلك؟

368
00:29:55,239 --> 00:29:56,741
.فضلاً، استدع أخصائيو الطب الشرعي

369
00:29:57,202 --> 00:29:58,914
.أخبرهم أن يعجّلوا

370
00:29:59,122 --> 00:30:01,249
.أريد رفع البصمات عن هذا الشيء

371
00:30:02,169 --> 00:30:03,586
.حسناً -
.جيد -

372
00:30:05,376 --> 00:30:07,235
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

373
00:30:38,143 --> 00:30:39,268
!النجدة

374
00:30:57,798 --> 00:30:58,842
.(مرحباً، (بوبي

375
00:31:00,553 --> 00:31:01,846
.أريد أن ألعب لعبة

376
00:31:02,806 --> 00:31:06,437
،لقد جمعت ثروة وشهرة وشعبية

377
00:31:06,521 --> 00:31:09,357
.استناداً على قصّة نجاتك

378
00:31:09,443 --> 00:31:14,283
،ساندك العديد في قضيتك
.ولكن قلّة من علموا الحقيقة

379
00:31:14,368 --> 00:31:16,453
.أنت كاذب

380
00:31:16,538 --> 00:31:21,836
،كلانا يعلم أنك لم تواجه فخاً قط
.أو حتى خضعت للإختبار

381
00:31:23,340 --> 00:31:27,596
...اليوم ستنقلب أكاذيبك عليك وستتعلّم

382
00:31:28,056 --> 00:31:32,646
إذا كنت تملك الإمكانات اللازمة
.لتدعو نفسك ناجياً

383
00:31:33,648 --> 00:31:37,653
القفص الذي أنت محتجز فيه
.سيمثّل إعادة مولدك

384
00:31:40,450 --> 00:31:41,826
!جويس)؟ لا)

385
00:31:43,414 --> 00:31:46,084
!جويس)؟ لا)

386
00:31:46,168 --> 00:31:47,545
.أرجوك، لا

387
00:31:48,256 --> 00:31:50,006
،في غضون 60 دقيقة

388
00:31:50,092 --> 00:31:55,682
،عليك ملازمة درب التعلّم
...واجتياز سلسلة من العقبات

389
00:31:55,767 --> 00:31:57,936
،لتتمكن من الوصول إلى زوجتك

390
00:31:58,021 --> 00:31:59,981
.والتي خدعتها هي الأخرى

391
00:32:00,191 --> 00:32:03,152
إذا فشلت في الوصول إليها
،قبل نفاذ الوقت

392
00:32:03,612 --> 00:32:04,988
.فستموت -
.لا -

393
00:32:05,282 --> 00:32:06,658
.(عش أو مت، (بوبي

394
00:32:06,742 --> 00:32:08,120
.الخيار لك

395
00:32:12,052 --> 00:32:13,583
"ابدأ حياة جديدة"

396
00:33:21,696 --> 00:33:22,863
!(بوبي)

397
00:33:24,200 --> 00:33:28,123
!النجدة

398
00:33:29,583 --> 00:33:31,461
!أخرجني

399
00:33:41,562 --> 00:33:42,688
.(بوبي)

400
00:33:42,772 --> 00:33:47,027
بوبي)! ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟)

401
00:33:47,780 --> 00:33:50,408
.(ظهور ناجية جديدة من فخاخ (جيغسو

402
00:33:51,368 --> 00:33:54,038
بينما تقف المدينة عاجزة خوفاً
...(من جرائم (جيغسو

403
00:33:54,540 --> 00:33:57,754
...سماع كلمات مفجعة من أحدث ناجية يذكّرنا

404
00:33:57,838 --> 00:34:01,425
بالثمن البدني والعقلي التي تتكلّفه
.تلك الألعاب القاتلة

405
00:34:02,429 --> 00:34:06,141
،بينما كنت أمرّ بذلك الحادث المروّع

406
00:34:06,476 --> 00:34:09,396
،في تلك اللحظة

407
00:34:10,483 --> 00:34:15,657
تلك اللحظة التي هدّدتني فيها
...تلك الدمية بسلب كل شيء

408
00:34:16,242 --> 00:34:17,827
.حتى الألم

409
00:34:20,081 --> 00:34:23,211
.أدركت أنّي مازلت أملك ما أعيش لأجله

410
00:34:24,254 --> 00:34:26,299
.ولم أرغب في التخلّي عن ذلك

411
00:34:28,345 --> 00:34:30,012
.لقد أنار دربي

412
00:34:31,724 --> 00:34:35,898
.تلك اللحظة الخالصة من الرعب المطلق أرشدتني

413
00:34:35,982 --> 00:34:38,360
...وعلى قدر ما يبدو هذا خطأً

414
00:34:39,654 --> 00:34:41,699
.ازدادت قدرة تحمّلي

415
00:34:42,785 --> 00:34:44,495
.أنا أقوى

416
00:34:45,163 --> 00:34:47,750
.وعليّ أن أقرّ، أني ممتنة لذلك

417
00:34:48,752 --> 00:34:51,005
.أنا ممتنة لما حدث معي

418
00:34:52,049 --> 00:34:54,427
.وأتمنى المثل لجميع أمثالي

419
00:34:55,347 --> 00:34:57,724
جوان) ليست إلا واحدة من عدد)
...متزايد من المواطنين

420
00:34:57,809 --> 00:35:01,897
...إذا ما لم يغيّر أمر كهذا منظورك للحياة

421
00:35:02,607 --> 00:35:04,276
.فلا أدري ما سيغيّره

422
00:35:05,571 --> 00:35:06,696
.أؤيدك

423
00:35:08,783 --> 00:35:11,330
وإذا ما لم يضطرب أولئك الأشخاص
...بعد ألعابهم

424
00:35:11,414 --> 00:35:14,042
.سيجنون ثروة من بيع رواياتهم

425
00:35:40,058 --> 00:35:43,533
"تفهّم مشكلاتك"

426
00:36:19,690 --> 00:36:22,860
.هذا تصميم مميز بحق

427
00:36:24,573 --> 00:36:26,367
أهو لكِ أم لزوجكِ؟

428
00:36:26,868 --> 00:36:28,202
.كل شيء من تصميمه -
.صحيح -

429
00:36:28,286 --> 00:36:29,538
.إليكِ مشكلتي

430
00:36:29,623 --> 00:36:33,210
.تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه

431
00:36:34,547 --> 00:36:36,214
...حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ

432
00:36:36,299 --> 00:36:39,137
.لم تذكري أنه بسبب محاولتكِ قتله

433
00:36:42,102 --> 00:36:44,061
.ثمة لعبة جديدة دائرة

434
00:36:44,563 --> 00:36:45,731
أيمثّل هذا مفاجأة لكِ؟

435
00:36:46,774 --> 00:36:49,528
.لا -
لا؟ لا؟ -

436
00:36:50,697 --> 00:36:52,949
أنتِ مخبولة، أتدرين هذا؟

437
00:36:53,703 --> 00:36:55,997
.علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك

438
00:36:56,082 --> 00:36:57,248
.مخبولة

439
00:36:58,418 --> 00:37:02,424
.حسناً، إليك ما سنفعله، أيتها المخبولة

440
00:37:03,343 --> 00:37:06,138
،(إلى حين أن أعتقل (مارك هوفمان
.هذا هو منزلك الجديد

441
00:37:06,931 --> 00:37:07,931
.خذي راحتك

442
00:37:08,895 --> 00:37:10,646
ما الذي يحملك على أنه لن يجدني هنا؟

443
00:37:10,730 --> 00:37:12,815
.جيل)، إنه منزل آمن)

444
00:37:13,359 --> 00:37:15,444
.منزل آمن. منزل آمن

445
00:37:16,030 --> 00:37:17,324
أتفهمين؟

446
00:37:20,537 --> 00:37:24,668
غيبسون)، أُرسل هذا إلى هنا)
.(موجّهاً إلى (جيل

447
00:37:24,753 --> 00:37:28,424
.يعرف (هوفمان) موقعنا -
!اللعنة. اللعنة -

448
00:37:29,384 --> 00:37:30,384
ماذا؟

449
00:37:31,221 --> 00:37:33,973
تعرّضنا لانفجار صغير لسيارة
.في مسرح الجريمة

450
00:37:34,059 --> 00:37:35,184
حسناً، هل أُصيب أحد؟

451
00:37:35,268 --> 00:37:36,646
!يا للهول

452
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
روغرز)؟)

453
00:37:46,245 --> 00:37:47,579
روغرز)، هل أنت بخير؟)

454
00:37:47,663 --> 00:37:48,623
.أجل

455
00:37:48,707 --> 00:37:50,625
أَخلى المكان. استدع فرقة تفكيك
.القنابل لتمشيط الباحة

456
00:37:50,709 --> 00:37:53,005
.لا تلمس أي شيء حتى يؤمّن

457
00:37:54,008 --> 00:37:55,509
.عُـلم -
.حسناً -

458
00:37:56,972 --> 00:37:58,139
.شغّليه

459
00:38:04,357 --> 00:38:05,483
.(مرحباً، (غيبسون

460
00:38:06,485 --> 00:38:07,820
.مضى زمن طويل

461
00:38:08,322 --> 00:38:09,866
...ما أريده بسيطاً

462
00:38:09,950 --> 00:38:11,367
.(سلّمني (جيل تاك

463
00:38:11,954 --> 00:38:15,374
أنت تحميها رغم حقيقة
،أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر

464
00:38:16,502 --> 00:38:19,380
.مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم

465
00:38:20,341 --> 00:38:21,967
.سأعقد معك اتفاقاً

466
00:38:22,051 --> 00:38:23,554
.سلّمها إليّ

467
00:38:24,765 --> 00:38:26,559
.تتوقف اللعبة، ولن يموت أحد آخر

468
00:38:27,728 --> 00:38:31,233
.وإذا رفضت، سيموت الجميع وستكون الملام

469
00:38:32,403 --> 00:38:34,321
.الخيار لك

470
00:38:34,405 --> 00:38:35,907
.الوقت ينفذ

471
00:38:38,872 --> 00:38:40,873
.لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر

472
00:38:41,334 --> 00:38:43,836
،تُخضع للحراسة
.ولا يدخل أحد دون إذني

473
00:38:43,921 --> 00:38:45,088
.عُـلم

474
00:38:51,471 --> 00:38:54,334
"أعد تحديد أولوياتك"

475
00:39:03,826 --> 00:39:04,953
!يا للهول

476
00:39:06,414 --> 00:39:07,416
!ربّاه

477
00:39:07,502 --> 00:39:08,836
!لا! أرجوك

478
00:39:10,004 --> 00:39:12,758
!لا! أرجوك

479
00:39:12,968 --> 00:39:14,386
!أرجوك، لا

480
00:39:14,469 --> 00:39:15,804
!اللعنة

481
00:39:16,807 --> 00:39:18,892
!بوبي). (بوبي)، ساعدني)

482
00:39:18,977 --> 00:39:20,937
!عليك أن تخرجني من هنا

483
00:39:21,982 --> 00:39:23,859
.(أعجز عن الحركة، (بوبي

484
00:39:24,235 --> 00:39:25,487
!أرجوك، ساعدني

485
00:39:25,571 --> 00:39:27,490
.حسناً، حسناً. اهدأي

486
00:39:32,916 --> 00:39:35,251
!ساعدني! افعل شيئاً

487
00:39:37,423 --> 00:39:38,842
.لا تتركني

488
00:39:40,637 --> 00:39:41,929
.(مرحباً، (بوبي

489
00:39:42,014 --> 00:39:45,144
.تجلس أمامك واحدة من أخلص زميلاتك

490
00:39:45,228 --> 00:39:49,984
إنـّها مستشارتك الإعلاميّة لسنوات
...والتي تعلم أكاذيبك

491
00:39:50,068 --> 00:39:52,489
.إلا أنـّها آثرت الكتمان...

492
00:39:52,573 --> 00:39:55,618
،كان كلامها يدرّ عليها ربحاً وفيراً

493
00:39:55,703 --> 00:39:59,708
.أمّا اليوم فستكافأ على صمتها

494
00:40:00,251 --> 00:40:02,704
،سترى مفتاحاً في الصورة بالأشعة السينيّة

495
00:40:02,714 --> 00:40:07,555
،(مفتاح النجاة لـ(نينا
.والذي سيوقف جهازها

496
00:40:07,889 --> 00:40:09,140
.لكن هنالك حيلة

497
00:40:09,224 --> 00:40:12,355
أمامك دقيقة واحدة لسحب
،خطـّاف الصيد من بطنها

498
00:40:12,355 --> 00:40:13,897
.وتحريرها من الجهاز

499
00:40:15,484 --> 00:40:18,445
،وإلا فالمسامير الأربعة ستخترق حلقها

500
00:40:18,530 --> 00:40:21,202
.وتسكتها للأبد -
!سحقاً -

501
00:40:21,286 --> 00:40:28,629
تذكـّر، ستتقدّم المسامير نحوها كلـّما تعدّى
،معدّل الصوت بالغرفة حدود الهمسة

502
00:40:28,714 --> 00:40:30,591
.ممّا يعجّل بهلاكها

503
00:40:31,009 --> 00:40:34,763
هل ستنجو (نينا) أم لا، (بوبي)؟
.القرار لك

504
00:40:36,727 --> 00:40:39,856
!ساعدني. النجدة -
!كلا! كلا -

505
00:40:43,947 --> 00:40:45,115
.الزمي الصمت

506
00:40:46,659 --> 00:40:48,244
ابقي معي، اتـّفقنا؟

507
00:40:54,212 --> 00:40:55,338
.انزعها

508
00:41:02,768 --> 00:41:04,812
.كلا. كلا. كلا

509
00:41:05,982 --> 00:41:08,110
.حسناً، ابقي معي. ابقي معي

510
00:41:08,193 --> 00:41:09,779
.سيكون الأمر على ما يرام. أنظري إليّ

511
00:41:09,863 --> 00:41:10,905
.أنظري إليّ

512
00:41:23,802 --> 00:41:26,263
!(كلا! اصمتي، (نينا

513
00:41:26,347 --> 00:41:27,932
.أرجوك أن تصمتي لأجلي

514
00:41:28,017 --> 00:41:29,643
.لا تحدثي صوتاً

515
00:41:29,728 --> 00:41:31,897
.سأخرج هذا الخطـّاف

516
00:41:45,879 --> 00:41:47,421
!كلا! كلا

517
00:41:48,257 --> 00:41:51,429
.أخرجه، (بوبي). أخرجه بأيّ طريقة

518
00:42:19,015 --> 00:42:20,016
!(بوبي)

519
00:42:38,130 --> 00:42:39,463
!كلا

520
00:42:41,844 --> 00:42:44,138
!لمَ لم تخرسي فحسب

521
00:42:46,058 --> 00:42:48,020
!كان عليك الصمت فقط

522
00:42:51,735 --> 00:42:54,655
!كلا! يا للهول

523
00:42:55,324 --> 00:42:58,161
!كلا! النجدة

524
00:43:02,000 --> 00:43:04,421
!النجدة! النجدة

525
00:43:19,488 --> 00:43:20,534
"(النجاة، بقلم (بوبي ديغن"

526
00:43:29,406 --> 00:43:32,608
"النجاة"
"(تجربتي في قهر (جيغسو"

527
00:43:36,765 --> 00:43:38,767
.تفضّلي يا سيّدتي
.صحبتك السلامة

528
00:43:40,436 --> 00:43:42,065
ما اسمك يا سيّدتي؟

529
00:43:42,148 --> 00:43:44,903
."سارة) بدون "أ)

530
00:43:46,406 --> 00:43:49,076
.أودّ أن أعرب عن إعجابي الشديد بكتابك

531
00:43:49,577 --> 00:43:52,415
واقعيّته جعلتني أشعر بكافـّة
.الصعاب التي مررتَ بها

532
00:43:53,041 --> 00:43:54,710
.أشعر بأنـّه غيّر حياتي

533
00:43:54,961 --> 00:43:56,629
.إنـّي ممتنّ لك يا سيّدتي

534
00:43:57,798 --> 00:44:00,260
.فعلاً. أشكرك

535
00:44:01,596 --> 00:44:03,266
.الشكر لك أنت

536
00:44:11,112 --> 00:44:12,529
ما اسمك يا سيّدي؟

537
00:44:12,613 --> 00:44:13,614
.(جون)

538
00:44:14,951 --> 00:44:17,706
.سواء بـ"أ" أو بدونه، لا يهمّ

539
00:44:17,790 --> 00:44:20,251
.سأكتبه بالـ"أ" هذه المرّة

540
00:44:20,335 --> 00:44:22,964
يعمل لديك جيش من المستشارين، أليس كذلك؟

541
00:44:23,841 --> 00:44:25,551
.لا بدّ أنّ الكتاب حقـّق شهرة عريضة

542
00:44:25,635 --> 00:44:28,930
.نحاول الوصول إلى أكبر قطاع ممكن

543
00:44:29,016 --> 00:44:31,226
ألا ترى عيباً في ذلك؟

544
00:44:31,644 --> 00:44:33,939
.كلا. كلا يا سيّدي

545
00:44:37,822 --> 00:44:39,072
،أتعرف

546
00:44:40,450 --> 00:44:42,160
.أنا شغوف بالتاريخ

547
00:44:42,662 --> 00:44:45,415
،وفي عهد قدماء المصريّين
،في حالة القسم

548
00:44:45,500 --> 00:44:46,918
:يتحتـّم عليك القول

549
00:44:47,002 --> 00:44:51,927
".إن كنت أكذب، أرسلوني إلى المحاجر"

550
00:44:54,307 --> 00:44:56,266
هل يمثـّل هذا لك شيئاً؟

551
00:44:56,352 --> 00:44:58,771
.كلا يا سيّدي. لا شيء

552
00:44:59,356 --> 00:45:01,233
.سأوضّح لك معناه

553
00:45:01,317 --> 00:45:04,864
يعني مَن كان يتعمّد الكذب
...على رؤوس الأشهاد

554
00:45:06,325 --> 00:45:08,286
.كان يتعرّض لعقوبة السخرة...

555
00:45:08,370 --> 00:45:10,205
إلام تلمّح يا سيّدي؟

556
00:45:10,289 --> 00:45:11,874
.لست ألمّح لأيّ شيء

557
00:45:12,459 --> 00:45:14,712
.تنحّ يا صاح. لقد وقـّع كتابك

558
00:45:16,424 --> 00:45:18,177
.شكراً على التوقيع

559
00:45:19,137 --> 00:45:21,683
.صورة لطيفة، لكن لا تلزمني

560
00:45:22,726 --> 00:45:24,798
.فقد التقينا وجهاً لوجه

561
00:45:27,565 --> 00:45:30,479
"النجاة"
"تجربتي في قهر جيغسو"

562
00:45:37,292 --> 00:45:39,460
آدم)، (غيبسون) يطلب إليك)
.فحص هذه الجثث حالاً

563
00:45:39,545 --> 00:45:40,754
.جلبناها من مقبرة السيّارات

564
00:45:46,054 --> 00:45:47,933
.القرار في يدك

565
00:45:48,393 --> 00:45:49,853
.الوقت يداهمك

566
00:45:50,731 --> 00:45:51,731
أترى ذلك التمثال؟

567
00:45:52,859 --> 00:45:53,859
.أجل

568
00:45:55,112 --> 00:45:56,947
.رأيته في مكان ما من قبل

569
00:45:59,067 --> 00:46:00,577
.اكتشفت أمراً هامّاً هنا

570
00:46:02,332 --> 00:46:05,210
.ربّما نعرف مَن المتورّط في اللعبة
.اُرسل إلينا هذا المقطع للتوّ

571
00:46:05,295 --> 00:46:08,299
التقطته إحدى كاميرات
.الأمن بوسط المدينة

572
00:46:08,383 --> 00:46:10,052
.(اسم الرجل (بوبي ديغن

573
00:46:10,136 --> 00:46:11,304
هل تعرفه؟ -
كلا -

574
00:46:11,388 --> 00:46:14,767
(إنـّه أحد الناجين من أفخاخ (جيغسو
.ويتاجر بقصّته في البرامج الحواريّة

575
00:46:15,185 --> 00:46:17,813
.زوجته ومديرو أعماله مفقودون أيضاً

576
00:46:32,618 --> 00:46:35,519
"اثبت جدارتك عن طريق الالتزام"

577
00:46:46,403 --> 00:46:47,612
جويس)؟)

578
00:46:49,156 --> 00:46:50,825
مَن هناك؟

579
00:46:51,536 --> 00:46:52,870
.(سوزان) -
مَن أنت؟ -

580
00:46:52,955 --> 00:46:54,872
!(سحقاً! (بوبي)! (بوبي

581
00:46:55,374 --> 00:46:56,625
!بوبي)! أخرجني من هنا)

582
00:46:56,710 --> 00:46:57,961
!(أنجدني، (بوبي

583
00:46:58,045 --> 00:47:00,131
هل (كيل) هنا؟ -
وما أدراني؟ -

584
00:47:00,215 --> 00:47:03,388
!انزع هذا عنـّي، (بوبي)! حرّرني

585
00:47:08,938 --> 00:47:10,023
.(مرحباً، (بوبي

586
00:47:10,107 --> 00:47:14,154
،الشعور الذي يسري في عروقك هو الخوف

587
00:47:14,238 --> 00:47:18,244
.الخوف من عدم إمتلاكك لمقومات النجاة

588
00:47:18,327 --> 00:47:20,205
...ترقد أمامك محاميتك

589
00:47:20,290 --> 00:47:21,833
،التي أقسمت يمين شرف المهنة

590
00:47:21,918 --> 00:47:26,883
غير أنـّها اختارت غضّ الطرف
.عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة

591
00:47:26,967 --> 00:47:29,011
،حالما يشرع جهازها في الدوران

592
00:47:29,095 --> 00:47:31,432
...سوف يخرق عينيها وفمّها

593
00:47:31,516 --> 00:47:35,396
.ما لم تعطـّله 30 ثانية على الأقلّ...

594
00:47:35,481 --> 00:47:36,523
،للقيام بهذا

595
00:47:36,608 --> 00:47:41,573
عليك الدخول في الجهاز الآخر
...ورفع القضبان إلى أقصى حدّ

596
00:47:41,657 --> 00:47:46,248
ما يسمح بغلق الدائرة
.وإبطاء جهازها

597
00:47:46,332 --> 00:47:49,419
إن لم تتصرّف، دوران الجهاز
...سيعجّل بهلاكها

598
00:47:49,504 --> 00:47:51,005
.قبل انقضاء الوقت...

599
00:47:51,380 --> 00:47:53,634
هل أنت مؤهّل لمساعدتها؟

600
00:47:53,968 --> 00:47:55,053
.اتـّخذ قرارك

601
00:47:55,638 --> 00:47:56,930
!(أرجوك، (بوبي

602
00:47:57,014 --> 00:47:58,809
!(حرّرني، (بوبي

603
00:47:59,143 --> 00:48:00,312
...أخرجني

604
00:48:01,816 --> 00:48:02,857
!يا للهول

605
00:48:04,236 --> 00:48:07,322
!كلا، كلا! (بوبي)، أتوسّل إليك

606
00:48:07,866 --> 00:48:09,242
!أرجوك أن تساعدني

607
00:48:11,288 --> 00:48:13,790
!يا للهول! يا للهول

608
00:48:13,874 --> 00:48:16,045
!أرجوك، أسرع! أسرع

609
00:48:16,589 --> 00:48:19,844
!هيّا، (بوبي)! أرجوك! أسرع

610
00:48:19,927 --> 00:48:22,097
!(هيّا، (بوبي

611
00:48:22,348 --> 00:48:26,019
!أسرع! أرجوك! أرجوك! أسرع

612
00:48:32,447 --> 00:48:34,158
!بوبي)، أرجوك! أسرع)

613
00:48:34,243 --> 00:48:35,285
!أسرع

614
00:48:40,878 --> 00:48:43,923
!أجل! أجل، (بوبي)! أجل

615
00:48:45,552 --> 00:48:46,760
!هيّا

616
00:48:47,805 --> 00:48:49,139
.بوبي)، كلا)

617
00:48:56,986 --> 00:49:00,241
!كلا! يا إلهي! كلا

618
00:49:00,326 --> 00:49:02,161
!(كلا! (بوبي

619
00:49:02,245 --> 00:49:05,124
!أرجوك، كلا! (بوبي)، كلا

620
00:49:05,833 --> 00:49:08,545
!أسرع، (بوبي). أرجوك
!أخرجني من هنا

621
00:49:09,131 --> 00:49:10,257
!هيّا

622
00:49:11,384 --> 00:49:12,761
!بوبي)، أرجوك)

623
00:49:12,929 --> 00:49:13,931
!كلا

624
00:49:14,223 --> 00:49:15,266
.يا للهول

625
00:49:15,558 --> 00:49:17,978
!(يا إلهي! ابق مكانك، (بوبي

626
00:49:22,527 --> 00:49:24,445
!بوبي)، أرجوك، كلا)

627
00:49:24,739 --> 00:49:26,449
!كلا! كلا

628
00:49:31,209 --> 00:49:32,251
!كلا

629
00:49:35,507 --> 00:49:37,300
!أرجوك، أرجوك

630
00:49:37,593 --> 00:49:38,551
!كلا

631
00:49:38,637 --> 00:49:39,971
!يا للهول

632
00:50:24,919 --> 00:50:26,003
.يا للهول

633
00:50:29,093 --> 00:50:31,011
.كلا. كلا

634
00:50:32,222 --> 00:50:33,307
!النجدة

635
00:50:46,454 --> 00:50:48,164
هل تعرفين هذا الرجل؟

636
00:50:53,297 --> 00:50:54,715
.شاهدته في التلفاز لكن لا أعرفه

637
00:50:57,346 --> 00:50:58,346
وهل كان يعرفه زوجك؟

638
00:50:58,640 --> 00:50:59,934
.لا أدري

639
00:51:01,646 --> 00:51:03,773
أمتأكـّدة أنـّك لا تعرفينه؟

640
00:51:05,859 --> 00:51:07,111
.أجل، متأكـّدة

641
00:51:08,114 --> 00:51:09,490
.حسناً إذن

642
00:51:13,372 --> 00:51:14,748
.أقفل الباب

643
00:51:15,500 --> 00:51:18,463
بعث (هوفمان) رسالة بالبريد
.الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو

644
00:51:18,547 --> 00:51:20,841
وأنا أبحث الآن عن عنوان
.جهازه على الانترنت

645
00:51:20,926 --> 00:51:22,468
أيمكنك معرفة مصدر الرسالة؟

646
00:51:22,553 --> 00:51:26,225
هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي
،التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها

647
00:51:26,309 --> 00:51:29,030
،لكنـّه حدّد موعد إرسالها في وقت لاحق
.ممّا سيسهّل اقتفاء أثره

648
00:51:29,030 --> 00:51:30,697
.شغـّلي الفيديو

649
00:51:31,651 --> 00:51:32,902
.(مرحباً، (غيبسون

650
00:51:33,320 --> 00:51:35,948
.مرّة أخرى، نواجه معضلة أخلاقيّة

651
00:51:36,869 --> 00:51:39,245
،(لا ألومك على عدم تسليمي (جيل تاك

652
00:51:39,622 --> 00:51:42,704
لكن لا يجب أن تسمح للأحقاد
.القديمة أن تغشي تقديرك للأمور

653
00:51:43,504 --> 00:51:45,339
.أنظر إلى أين قادك ذلك

654
00:51:45,924 --> 00:51:48,830
انقل ناظرك من مفترق
.الطرق إلى بزوغ الفجر

655
00:51:50,014 --> 00:51:51,647
هل تراه؟

656
00:51:55,356 --> 00:51:57,025
.فهمت. هيّا بنا

657
00:52:00,393 --> 00:52:02,482
"تجاهل منتقديك"

658
00:52:06,718 --> 00:52:08,720
"تجاهل منتقديك"

659
00:52:15,847 --> 00:52:16,889
جويس)؟)

660
00:52:35,712 --> 00:52:36,671
كيل)؟)

661
00:52:36,756 --> 00:52:38,215
بوبي)؟ (بوبي)؟)

662
00:52:38,591 --> 00:52:41,053
.(أصغ لي، (كيل
أنا أراك، مفهوم؟

663
00:52:41,388 --> 00:52:43,640
.(لا تتحرّك، (كيل -
أين أنت بحقّ الجحيم، (بوبي)؟ -

664
00:52:43,934 --> 00:52:45,851
.عليك أن تساعدني -
هل تعرف مكان (جويس)؟ -

665
00:52:45,936 --> 00:52:47,355
.ماذا دهاك؟ إنـّي لا أرى

666
00:52:47,439 --> 00:52:48,648
أنـّى لي معرفة مكانها؟

667
00:52:48,732 --> 00:52:49,858
!أنا على شفا الانهيار العصبي

668
00:52:49,943 --> 00:52:51,821
كيف أعرف مكان (جويس)؟
.لا أبصر شيئاً يا رجل

669
00:52:51,905 --> 00:52:53,949
.حسناً، (كيل). لا تتحرّك

670
00:52:54,450 --> 00:52:56,453
.ثمّة شيء يحيط بعنقي وأعجز عن التنفـّس

671
00:52:56,537 --> 00:52:58,789
.لا تحرّك ساكناً
.لسنا في الدور الأرضي

672
00:52:58,874 --> 00:53:00,126
.أجزاء كبيرة من الأرضية منهارة

673
00:53:00,210 --> 00:53:02,169
ماذا؟ ماذا؟ -
فقط لا تتحرّك، مفهوم؟ -

674
00:53:02,505 --> 00:53:04,257
.سحقاً. ساعدني

675
00:53:04,800 --> 00:53:08,681
!أنزلني، (بوبي)! سحقاً
!ويلاه

676
00:53:08,765 --> 00:53:10,016
.(يوجد شريط، (كيل

677
00:53:10,100 --> 00:53:12,688
أيّ شريط؟ -
.يوجد شريط -

678
00:53:12,771 --> 00:53:14,357
.اصمت. سأشغـّله

679
00:53:18,030 --> 00:53:22,620
.(مرحباً، (بوبي
.في الجهة المقابلة يقف أعزّ أصدقائك

680
00:53:22,704 --> 00:53:28,421
،إنـّه على علم بكلّ آثامك
.ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً

681
00:53:28,505 --> 00:53:30,592
...ما سيسمعه اليوم

682
00:53:30,675 --> 00:53:34,096
.هو الفرق بين الحياة والموت...

683
00:53:34,181 --> 00:53:37,434
(بوبي)، عليك توجيه (كيل)
،في السير على الألواح

684
00:53:37,518 --> 00:53:39,771
.والاقتراب منك قدر المستطاع

685
00:53:40,358 --> 00:53:43,736
.ابحث عن طريقك عبر الدعامات المؤدّية للمفتاح

686
00:53:44,322 --> 00:53:47,952
يجب أن تقذفه إليه من آخر
.دعامة تفصل بينكما

687
00:53:48,036 --> 00:53:52,626
(إن لم ينحلّ الحبل عن عنق (كيل
،في غضون 60 ثانية

688
00:53:52,710 --> 00:53:57,217
،ستتدخّل رافعة
.ويبقى سرّك في بئر

689
00:53:57,469 --> 00:54:01,181
هل ينجو (كيل) أم لا، (بوبي)؟
.القرار بيدك

690
00:54:01,265 --> 00:54:02,676
!(بوبي) -
"(اتبعني، (بوبي" -

691
00:54:02,676 --> 00:54:03,789
.يا للهول

692
00:54:04,188 --> 00:54:06,732
!(كيل)! أصغ لي، (كيل)

693
00:54:07,025 --> 00:54:08,151
.أصغ لي

694
00:54:08,235 --> 00:54:10,322
.اصمت واسمع كلامي لمرّة واحدة

695
00:54:10,865 --> 00:54:13,326
سأقوم بتوجيهك، اتـّفقنا؟

696
00:54:13,411 --> 00:54:14,994
.لا أبصر شيئاً. فلتأت أنت إليّ

697
00:54:15,079 --> 00:54:17,082
.سأحاول الاقتراب منك قدر استطاعتي

698
00:54:17,165 --> 00:54:19,335
.ها أنا أسمعك
.قم بتوجيهي

699
00:54:19,419 --> 00:54:21,756
.أريدك أن تجرّ قدمك إلى اليمين

700
00:54:21,924 --> 00:54:23,926
.جرّ قدمك إلى اليمين بالضبط

701
00:54:24,721 --> 00:54:27,099
.سوف تلمس لوحاً. أجل، أجل

702
00:54:27,183 --> 00:54:30,145
.أجل، ممتاز
.أريدك أن تسير على ذاك اللوح

703
00:54:30,229 --> 00:54:31,271
.اللعنة -
.أجل -

704
00:54:32,482 --> 00:54:34,317
!أجل، وقفت عليه! وقفت عليه

705
00:54:36,447 --> 00:54:37,905
.سحقاً

706
00:54:38,241 --> 00:54:39,911
.حسناً، (كيل)، أنا قادم إليك

707
00:54:40,538 --> 00:54:42,790
.اللعنة. اللعنة
.حسناً، حسناً

708
00:54:43,000 --> 00:54:45,127
.ستجد لوحاً أمامك

709
00:54:45,378 --> 00:54:48,466
.حسناً -
.اتـّجه حوالي عشر درجات إلى اليمين -

710
00:54:48,549 --> 00:54:50,010
.ها أنا أسير عليه

711
00:54:50,094 --> 00:54:52,388
.هيّا، واصل التكلـّم معي -
.(حسناً، (كيل -

712
00:54:53,140 --> 00:54:55,018
...تلمّس طريقك إلى الألواح -
.ها أنا أفعل -

713
00:54:55,561 --> 00:54:56,562
.حسناً

714
00:54:57,063 --> 00:54:59,651
يا للهول! ماذا هذا؟

715
00:54:59,735 --> 00:55:02,280
.لا بأس، (كيل). إنـّها زجاجة

716
00:55:02,364 --> 00:55:05,075
ماذا كان ذلك؟ -
.لا بأس. إنـّها زجاجة -

717
00:55:05,160 --> 00:55:07,662
.ستكون بخير -
.حسناً -

718
00:55:08,247 --> 00:55:10,293
.سحقاً. حسناً

719
00:55:10,376 --> 00:55:11,586
.أنت تبلي حسناً

720
00:55:12,004 --> 00:55:14,758
.أنت تبلي حسناً
.والآن تلمّس طريقك إلى اللوح الثاني

721
00:55:14,841 --> 00:55:18,013
.تحسّسه بقدمك -
.لقد لمسته -

722
00:55:18,223 --> 00:55:19,224
.تحسّسه بقدمك

723
00:55:22,521 --> 00:55:23,981
!(أخرجني من هذا المكان اللعين، (بوبي

724
00:55:24,066 --> 00:55:25,566
.قف على اللوح

725
00:55:28,531 --> 00:55:30,325
!سحقاً! يا للهول

726
00:55:30,325 --> 00:55:31,993
.اهدأ. أنت بخير

727
00:55:35,667 --> 00:55:37,377
!كلا! كلا

728
00:55:38,046 --> 00:55:39,548
!(تشبّث، (كيل)! (كيل

729
00:55:42,929 --> 00:55:50,230
.بئساً. بئساً

730
00:56:04,087 --> 00:56:05,422
.(بوبي). (بوبي)

731
00:56:17,150 --> 00:56:18,818
!(وصلت للمفتاح لكن...(كيل

732
00:56:19,988 --> 00:56:21,216
.سأقذف المفتاح إليك

733
00:56:21,216 --> 00:56:23,242
!ضمّ يديك إلى صدرك

734
00:56:23,327 --> 00:56:25,330
سأقذفه عند العد لثلاثة، مفهوم؟

735
00:56:27,876 --> 00:56:29,336
،واحد

736
00:56:29,671 --> 00:56:31,130
،اثنان

737
00:56:31,214 --> 00:56:32,214
.ثلاثة

738
00:56:38,727 --> 00:56:39,770
.كلا

739
00:56:42,315 --> 00:56:43,776
!ويلي

740
00:56:48,325 --> 00:56:50,328
!كلا! اللعنة! كلا

741
00:56:53,167 --> 00:56:54,335
!(كيل)

742
00:57:01,846 --> 00:57:04,099
.(كلا. (كيل

743
00:57:17,538 --> 00:57:18,622
.ما من شيء هنا

744
00:57:18,707 --> 00:57:20,208
.بلى

745
00:57:20,918 --> 00:57:22,336
.هناك

746
00:57:27,722 --> 00:57:29,473
ماذا يهدف من إحضارنا إلى هنا؟

747
00:57:29,558 --> 00:57:31,727
.كي أتذكـّر

748
00:57:31,812 --> 00:57:34,272
.هذا هو المكان حيث أنقذ حياتي

749
00:57:35,525 --> 00:57:39,156
،عندما كنت ضابطاً ميدانيّاً
.استجبت إلى نداء استغاثة هنا

750
00:57:39,657 --> 00:57:43,580
.وقت أن كان مثوى للمدمنين والمشرّدين

751
00:58:01,485 --> 00:58:03,737
.اثبت مكانك! ولا حركة

752
00:58:05,824 --> 00:58:07,284
.ارم المسدّس

753
00:58:17,175 --> 00:58:18,218
.لم يعرف ماذا أصابه

754
00:58:19,514 --> 00:58:24,479
صحيح أنـّه هاجمني لكن
.ما كان يجب سفك دماءه

755
00:58:31,490 --> 00:58:33,867
.المرّة القادمة، بادر بإطلاق النار

756
00:58:36,540 --> 00:58:39,461
لم يكن أمامي خيار سوى تحرير
.شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة

757
00:58:39,546 --> 00:58:41,280
.أطوّق عنقك بجميل

758
00:58:45,680 --> 00:58:46,680
وماذا كانت النتيجة؟

759
00:58:49,144 --> 00:58:53,400
.النتيجة أنـّه نال ترقيّة
.وأنا نـُقلت إلى جزيرة

760
00:58:54,318 --> 00:58:56,990
،بعد عام، انتقلت إلى الشؤون الداخليّة
.واعتقلت ثلاثة من رجاله

761
00:58:57,074 --> 00:59:00,904
تعهّد بالانتقام منـّي وها هو
.يمضي في مخطـّطه

762
00:59:01,372 --> 00:59:05,878
"عُرف هذا المكان باسم"صناعات مفترق الطرق
.قبل إغلاقه

763
00:59:07,756 --> 00:59:09,968
...انقل ناظرك من مفترق الطرق"

764
00:59:11,804 --> 00:59:13,556
".إلى بزوغ الفجر...

765
00:59:14,268 --> 00:59:15,810
.لا أفهمك

766
00:59:15,896 --> 00:59:19,524
الرجل الذي أرداه كان نزيلاً بمصحّ
...كلير دون" النفسي"

767
00:59:19,609 --> 00:59:21,445
.قبل أن تغلقه الولاية...

768
00:59:21,697 --> 00:59:23,239
.تلك البناية مهجورة منذ سنوات

769
00:59:24,492 --> 00:59:26,327
.وهي المكان الذي تمارس فيه اللعبة

770
00:59:26,411 --> 00:59:29,165
.(حسناً، عد إلى المخفر وابق مع (جيل تاك

771
00:59:29,249 --> 00:59:30,987
.وإيّاك أن تغفل عنها

772
00:59:32,021 --> 00:59:39,226
"قدّر أحبّائك"

773
00:59:44,096 --> 00:59:46,995
"مخطـّط الأسنان"

774
00:59:50,074 --> 00:59:51,076
!(بوبي)

775
00:59:53,288 --> 00:59:55,708
جويس)؟) -
!(بوبي). (بوبي) -

776
00:59:56,752 --> 00:59:58,254
.بوبي)، أنا هنا)

777
00:59:59,173 --> 01:00:01,132
.(جويس) -
هل تسمعني، (بوبي)؟ -

778
01:00:01,217 --> 01:00:03,053
.جويس)، إنـّني أسمعك وأراك)

779
01:00:03,137 --> 01:00:04,805
.وأنا أيضاً أراك

780
01:00:05,474 --> 01:00:07,060
.نعم يا عزيزتي

781
01:00:07,686 --> 01:00:10,315
.أخرجني من هنا -
.أنا قادم يا عزيزتي -

782
01:00:10,817 --> 01:00:12,568
مَن يفعل هذا؟ لماذا؟

783
01:00:12,653 --> 01:00:15,364
ما السبب؟ -
.رجاءً يا عزيزتي، إنـّي قادم إليك -

784
01:00:16,074 --> 01:00:18,869
اصمدي فحسب، اتـّفقنا؟ -
.أسرع. أرجوك أن تسرع -

785
01:00:19,246 --> 01:00:21,667
.لا بدّ من وجود شريط

786
01:00:22,711 --> 01:00:23,711
.(مرحباً، (بوبي

787
01:00:24,714 --> 01:00:27,592
.أمامك الباب الذي يفصلك عن زوجتك

788
01:00:27,677 --> 01:00:31,015
.لكن عليك أوّلاً أن تتـّخذ قراراً

789
01:00:31,099 --> 01:00:35,689
كما خمّنتَ، صعوبة اتـّخاذه
.تضاهي خلع الأسنان

790
01:00:37,318 --> 01:00:41,656
القفل الذي أمامك يستلزم فتحه
.إدخال أربعة أرقام توافقيّة

791
01:00:41,741 --> 01:00:44,827
...أمّا إذا كنت تسعى إلى الدخول

792
01:00:45,664 --> 01:00:48,417
.فعليك القيام بتضحيّة حقيقيّة...

793
01:00:50,047 --> 01:00:51,715
.(شاهد وتعلـّم، (بوبي

794
01:00:56,139 --> 01:01:00,561
تمّ حفر الأرقام اللازمة
.على اثنين من ضروسك

795
01:01:02,273 --> 01:01:05,780
أنظر إلى الرسم التخطيطي
...لتعرف الضرسين اللذين ستخلعهما

796
01:01:05,864 --> 01:01:08,784
.والترتيب الذي ستدخل به الأرقام...

797
01:01:10,287 --> 01:01:12,163
.الوقت يداهمك

798
01:01:12,582 --> 01:01:14,209
.اتـّخذ قرارك بسرعة

799
01:01:19,217 --> 01:01:20,386
!(بوبي)

800
01:01:21,596 --> 01:01:24,684
.لا أريدك أن تشاهدي هذا يا عزيزتي

801
01:01:24,769 --> 01:01:26,186
!يا للهول

802
01:01:29,067 --> 01:01:30,317
.كلا

803
01:01:32,781 --> 01:01:33,823
!كلا

804
01:01:35,118 --> 01:01:36,452
.الجانب الأيسر خال

805
01:01:37,747 --> 01:01:38,748
.أمان

806
01:01:40,293 --> 01:01:41,293
.الطريق خال -
.الطريق خال -

807
01:01:41,879 --> 01:01:42,879
.غيّروا مواقعكم

808
01:01:44,800 --> 01:01:46,218
.ما زالت اللعبة جارية

809
01:01:56,569 --> 01:01:58,488
.هيّا بنا -
.انتقلوا إلى الطابق الثاني -

810
01:02:06,169 --> 01:02:07,503
.أمان -
.أمان -

811
01:02:08,839 --> 01:02:10,006
.أمان

812
01:02:10,340 --> 01:02:11,384
.اذهبوا

813
01:02:27,285 --> 01:02:29,204
.أمّنوا المكان -
.الطريق خال -

814
01:02:29,370 --> 01:02:30,497
.تحرّكوا، تحرّكوا

815
01:02:32,876 --> 01:02:34,545
.اقتحام -
.اقتحام -

816
01:02:34,882 --> 01:02:36,633
.أمان -
.أمان -

817
01:02:41,158 --> 01:02:42,503
"اكتمال التعقـّب"

818
01:02:44,562 --> 01:02:46,231
.امنعوا الدخول

819
01:02:47,483 --> 01:02:49,569
ماذا؟ -
.عرفت مصدر ملفّ الفيديو -

820
01:02:49,654 --> 01:02:51,822
أين؟ -
،(متجر لقطع غيار السيّارات يدعى (بيت أوتو بادي -

821
01:02:51,907 --> 01:02:53,201
.في شارع 58

822
01:02:53,286 --> 01:02:55,829
.مقبرة السيّارات -
موقع فخّ السيّارة؟ -

823
01:02:55,914 --> 01:02:57,415
.أجل، هذا صحيح

824
01:03:00,088 --> 01:03:01,380
.حسناً، واصلوا عملكم

825
01:03:01,464 --> 01:03:02,840
أين ستذهب؟

826
01:03:03,343 --> 01:03:04,344
.(سأقبض على (هوفمان

827
01:03:04,428 --> 01:03:06,305
.حسناً، لنتقدّم

828
01:03:13,108 --> 01:03:14,276
.(روجرز)

829
01:03:18,952 --> 01:03:20,035
.أجل

830
01:03:20,746 --> 01:03:23,164
ماذا؟ ماذا حدث؟

831
01:03:24,418 --> 01:03:26,128
.(غيبسون) عرف مكان (هوفمان)

832
01:03:28,007 --> 01:03:29,550
.لم تنته اللعبة بعد

833
01:03:43,824 --> 01:03:45,283
.جثـّة أخرى

834
01:03:47,999 --> 01:03:49,082
.انتظروا

835
01:03:53,131 --> 01:03:54,299
.أحدهم على قيد الحياة

836
01:04:10,660 --> 01:04:13,496
.لا يمكننا الدخول إلى هنا
.فلنذهب

837
01:04:59,278 --> 01:05:01,658
.اجلبا بندقيتيكما واتبعاني

838
01:05:05,283 --> 01:05:07,290
"(تحقـّق بنفسك، (غيبسون"

839
01:05:19,644 --> 01:05:20,646
.ناولني بندقيتك

840
01:05:42,765 --> 01:05:44,934
!هوفمان)، اثبت مكانك)

841
01:05:45,018 --> 01:05:47,564
.أريدك أن ترفع يديك عالياً ببطء

842
01:05:53,218 --> 01:05:56,208
"عش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك"

843
01:05:56,371 --> 01:05:57,622
.(جويس)

844
01:05:57,705 --> 01:05:58,706
.(بوبي)

845
01:05:59,333 --> 01:06:01,656
.كنت متأكـّدة أنـّك ستتوصّل لمكاني

846
01:06:03,048 --> 01:06:04,173
.عرفت أنـّك ستعثر عليّ

847
01:06:04,259 --> 01:06:05,508
.أنا في غاية الأسف

848
01:06:05,593 --> 01:06:07,219
.كنت واثقة أنـّك ستنجدني

849
01:06:07,888 --> 01:06:09,442
.كنت واثقة أنـّك ستأتي

850
01:06:09,558 --> 01:06:10,558
.خلـّصني

851
01:06:14,649 --> 01:06:15,901
!بوبي). يا للهول)

852
01:06:16,820 --> 01:06:18,238
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

853
01:06:22,579 --> 01:06:26,417
.(مرحباً، (بوبي
.لقد قاربت على إتمام ولادتك من جديد

854
01:06:26,501 --> 01:06:30,883
.لكن مهمّتك الأخيرة ستكون الأصعب

855
01:06:30,967 --> 01:06:34,389
.المرأة التي أمامك ترمز إلى نجاحك

856
01:06:34,473 --> 01:06:35,932
.فهي تذكار انتصارك

857
01:06:36,018 --> 01:06:38,687
،وقد رأت الجانب الإيجابي من رسالتك

858
01:06:38,771 --> 01:06:40,940
.بالرغم من بدايتها المضلـّلة

859
01:06:41,025 --> 01:06:42,443
ماذا يقصد؟

860
01:06:42,526 --> 01:06:46,658
.سنرى اليوم إن كنت تستحقّ فعلاً حبّها

861
01:06:48,370 --> 01:06:50,832
،لإثبات جدارتك كأحد الناجين

862
01:06:50,916 --> 01:06:55,297
.عليك تخطـّي فخّ تعرفه جيّداً

863
01:06:56,342 --> 01:06:58,843
.كلا -
،المفروض أنـّك نجوت منه سلفاً -

864
01:06:58,929 --> 01:07:02,850
.وبالتالي سيسهل عليك النجاة منه مرّة أخرى

865
01:07:03,561 --> 01:07:06,064
،اخرق عضلات صدرك بالخطـّافين

866
01:07:06,148 --> 01:07:07,650
.وستبدأ اللعبة

867
01:07:07,733 --> 01:07:12,783
،لتحرّر نفسك وزوجتك
،يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل

868
01:07:13,619 --> 01:07:18,751
وتركـّب الوصلة الكهربائيّة
.فوقك قبل انتهاء الوقت

869
01:07:21,924 --> 01:07:24,885
يلزمك استخدام كلتا اليدين
.لإنجاز هذه المهمّة

870
01:07:24,971 --> 01:07:30,104
.لكن هذا لا يستعصي عليك بالتأكيد
،لإنّ، كما تدّعي فهمه

871
01:07:30,104 --> 01:07:33,401
العضلات الصدريّة يمكنها
.تحمّل وزنك بسهولة

872
01:07:33,944 --> 01:07:35,236
،(لذا دعني أسألك، (بوبي

873
01:07:35,320 --> 01:07:38,573
،عندما تعيش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك

874
01:07:39,159 --> 01:07:41,203
هل سيكون مع زوجتك؟

875
01:07:42,206 --> 01:07:43,832
.القرار لك

876
01:07:45,336 --> 01:07:46,755
ماذا يقصد؟

877
01:07:47,298 --> 01:07:48,590
.آسف للغاية يا عزيزتي

878
01:07:51,138 --> 01:07:52,138
.لقد كذبت

879
01:07:54,434 --> 01:07:56,144
.لم أواجه فخـّاً قطّ

880
01:08:02,363 --> 01:08:04,232
.المكان خال -
"خطر" -

881
01:08:24,910 --> 01:08:27,811
"(بوبي)، (جويس)، (كيل)"
"(سوزان)، (نينا)"

882
01:08:27,904 --> 01:08:29,949
كيف تجرّأت على إيهامي؟

883
01:08:30,451 --> 01:08:32,285
.سأصحّح الأوضاع

884
01:08:32,996 --> 01:08:35,207
.لا تستحقـّين التواجد هنا

885
01:08:37,961 --> 01:08:39,379
.أنا زوجتك

886
01:08:40,090 --> 01:08:41,967
كيف طاوعك قلبك على خداعي؟

887
01:08:51,442 --> 01:08:52,692
.رأيت ذاك التمثال من قبل

888
01:08:54,030 --> 01:08:56,156
.اتـّخذ قرارك. الواقت يداهمك

889
01:09:06,675 --> 01:09:09,761
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

890
01:09:11,891 --> 01:09:13,017
ما هذا يا سيّدي؟

891
01:09:13,101 --> 01:09:16,773
.هوفمان) اخترق النظام الأمني للمخفر)

892
01:09:16,858 --> 01:09:18,693
.كان يراقبنا طيلة الوقت

893
01:09:48,284 --> 01:09:49,910
.يا للهول

894
01:09:56,421 --> 01:09:57,590
.(هذه (بالمر -
.استمعي -

895
01:09:57,674 --> 01:09:59,760
.استدعي كلّ ضابط متاح إلى المخفر

896
01:09:59,844 --> 01:10:00,844
عفواً يا سيّدي؟

897
01:10:00,929 --> 01:10:02,263
.حالاً

898
01:10:03,599 --> 01:10:04,642
.سيّدي

899
01:10:21,796 --> 01:10:24,839
أما زلت على الخطّ، (غيبسون)؟
غيبسون)؟)

900
01:11:12,011 --> 01:11:14,412
"تمّ تحذيرك"

901
01:11:17,760 --> 01:11:19,345
!الباب موصد -
!إنـّنا محبوسون -

902
01:11:22,809 --> 01:11:23,851
!غاز خانق! غاز خانق

903
01:11:24,227 --> 01:11:25,270
.ابحثوا عن مخرج

904
01:11:46,765 --> 01:11:48,266
.(أحبّك، (جويس

905
01:11:50,270 --> 01:11:52,106
.لم أكذب بشأن ذلك

906
01:11:52,482 --> 01:11:55,068
.أحبّك أيضاً

907
01:11:55,152 --> 01:11:56,822
.(أحبّك، (بوبي

908
01:12:02,165 --> 01:12:03,958
.كلا! يا إلهي

909
01:12:06,004 --> 01:12:07,553
.كلا

910
01:12:12,427 --> 01:12:13,336
.كلا

911
01:12:19,442 --> 01:12:20,652
.(غيبسون)

912
01:12:34,174 --> 01:12:36,092
.يمكنك فعلها

913
01:12:41,395 --> 01:12:42,395
.يا للهول

914
01:12:48,656 --> 01:12:50,282
.(أحبّك، (بوبي

915
01:13:06,559 --> 01:13:07,893
.يمكنك فعلها

916
01:13:11,692 --> 01:13:13,903
.اصمد. اصمد

917
01:13:15,324 --> 01:13:18,344
.(اسحب السلسلة، (بوبي
.أثق في قدرتك

918
01:13:18,411 --> 01:13:19,495
.اسحب

919
01:13:21,249 --> 01:13:23,043
.يا إلهي. واصل السحب

920
01:13:23,127 --> 01:13:26,006
.(يمكنك فعلها، (بوبي
.ربّاه

921
01:13:26,091 --> 01:13:27,259
!(بوبي)

922
01:13:28,428 --> 01:13:29,594
!اسحب

923
01:13:53,969 --> 01:13:54,970
ما ذلك؟

924
01:13:55,306 --> 01:13:57,640
!بالضبط، اسحب. اسحب

925
01:13:59,645 --> 01:14:00,770
.اسحب

926
01:14:03,150 --> 01:14:04,317
!أسرع

927
01:14:06,654 --> 01:14:07,739
.اسحب. كدت تنتهي

928
01:14:12,625 --> 01:14:14,442
.قاوم، (بوبي). يمكنك النجاح

929
01:14:15,920 --> 01:14:17,088
.أحد ما بالخارج

930
01:14:25,394 --> 01:14:27,021
!يا للهول. كلا

931
01:14:27,189 --> 01:14:29,483
!النجدة! النجدة

932
01:14:31,112 --> 01:14:33,113
!النجدة! كلا

933
01:14:42,546 --> 01:14:43,756
.كنت أبحث عنك

934
01:15:06,543 --> 01:15:07,585
كيف أبدو؟

935
01:15:15,307 --> 01:15:16,475
.سافلة

936
01:15:18,854 --> 01:15:20,439
!النجدة

937
01:15:24,114 --> 01:15:26,482
.(أرجوك، (بوبي
.مدّ يدك

938
01:15:27,285 --> 01:15:28,286
.هيّا

939
01:15:29,622 --> 01:15:30,957
.(وصّل الطرفين، (بوبي

940
01:15:32,208 --> 01:15:33,210
.أسرع

941
01:15:33,628 --> 01:15:35,380
!مدّ يدك. مدّ يدك

942
01:15:35,465 --> 01:15:36,965
.(يمكنك النجاح، (بوبي

943
01:15:50,822 --> 01:15:53,827
.(مدّ يدك، (بوبي
.وصّل الطرف الآخر بسرعة

944
01:15:53,827 --> 01:15:56,998
.مدّ يدك مرّة أخيرة
!(يمكنك فعلها. (بوبي

945
01:15:57,082 --> 01:15:58,583
.(يمكنك فعلها، (بوبي

946
01:16:06,055 --> 01:16:07,055
!(بوبي)

947
01:17:11,619 --> 01:17:12,620
!كلا

948
01:17:14,832 --> 01:17:16,125
!(بوبي)

949
01:17:20,549 --> 01:17:22,636
!(كلا. (بوبي

950
01:17:24,221 --> 01:17:25,389
!(جويس)

951
01:17:28,979 --> 01:17:30,147
!(بوبي)

952
01:17:31,525 --> 01:17:32,568
!(جويس)

953
01:17:32,653 --> 01:17:34,071
!(بوبي)! (بوبي)

954
01:17:38,829 --> 01:17:41,332
!(جويس)! (جويس)

955
01:17:44,630 --> 01:17:45,755
!(بوبي)

956
01:17:58,485 --> 01:18:02,281
.أيّتها السافلة الحقيرة

957
01:18:08,420 --> 01:18:09,920
!(كلا! (بوبي

958
01:18:16,807 --> 01:18:17,890
!(جويس)

959
01:18:20,061 --> 01:18:21,061
!كلا

960
01:18:33,082 --> 01:18:34,249
!(بوبي)

961
01:18:45,393 --> 01:18:46,644
!(جويس)

962
01:20:10,405 --> 01:20:11,739
.انتهت اللعبة

963
01:20:29,560 --> 01:20:30,853
،على مدى الساعتين الأخيرتين

964
01:20:30,938 --> 01:20:34,150
يبدو أنّ مدينتنا بأسرها
.أصيبت بضربة في الصميم

965
01:20:34,235 --> 01:20:37,031
فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي
.الشرطة الليلة

966
01:20:37,115 --> 01:20:40,620
تمّ العثور على جثـّة (جيل تاك) زوجة
.(القاتل المتسلسل (جون كرامر

967
01:20:40,996 --> 01:20:44,084
وتناشد السلطات المواطنين
،بالإبلاغ عن أيّ نشاطات

968
01:20:44,167 --> 01:20:46,544
حتـّى التي لا تثير الريبة
،في الوقت الراهن

969
01:20:46,629 --> 01:20:49,384
بينما توضع الحواجز الأمنيّة
...عند التقطاعات الكبرى

970
01:20:49,468 --> 01:20:51,094
،داخل دائرة نصف قطرها 48 كيلو متراً

971
01:20:51,179 --> 01:20:54,475
...لتطوّق ما يعتبر أكبر هجوم

972
01:20:54,559 --> 01:20:57,313
.في التاريخ على شرطة هذه المدينة...

973
01:20:57,815 --> 01:21:01,527
أيّ مواطن يحمل معلومات
...تؤدّي إلى اعتقال

974
01:21:02,467 --> 01:21:04,091
"بنزين"

975
01:21:35,124 --> 01:21:36,626
!اللعنة

976
01:21:46,894 --> 01:21:48,463
"(د. (غوردون"
"سري"

977
01:21:48,463 --> 01:21:49,796
"اعرضني"

978
01:21:54,697 --> 01:21:56,491
.(مرحباً، د. (غوردون

979
01:21:57,786 --> 01:22:00,413
.لعلـّك تكون أعظم ثروة لديّ

980
01:22:14,604 --> 01:22:18,110
.(تهانيّ، د. (غوردون
.لقد نجوت

981
01:22:32,133 --> 01:22:38,391
لولاك، ما كتب النجاح لعملي
.على مدار السنوات الأخيرة

982
01:22:46,739 --> 01:22:47,991
.(زوجة (جيف

983
01:22:48,701 --> 01:22:50,077
.(د. (لين دنلن

984
01:22:54,751 --> 01:22:56,678
.إنـّها الاختيار الأمثل

985
01:23:03,016 --> 01:23:04,851
!عيناي! لا أرى

986
01:23:06,143 --> 01:23:07,722
"أعرف هويّتك"

987
01:23:09,144 --> 01:23:10,843
"(التحرّي (هوفمان"

988
01:23:11,846 --> 01:23:13,602
"أعرف هويّتك"

989
01:23:21,170 --> 01:23:23,255
.والآن لديّ طلب

990
01:23:23,340 --> 01:23:24,799
.(اعتني بـ(جيل

991
01:23:26,219 --> 01:23:31,768
،وإن أصابها مكروه
.أريدك أن تتصرّف على الفور نيابة عنـّي

992
01:23:32,312 --> 01:23:37,070
،وفي مقابل ذلك
.لن أخفي عنك أسراراً بعد الآن

993
01:23:39,490 --> 01:23:41,451
.لقد أطلعتك على أماكن كثيرة

994
01:23:43,622 --> 01:23:47,628
لكن يبقى مكان ربّما يكون
.أكثرهم قيمة بالنسبة لك

995
01:24:28,109 --> 01:24:29,318
.لا أعتقد ذلك

996
01:24:41,005 --> 01:24:43,174
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

997
01:24:44,427 --> 01:24:47,803
ماذا تظنّ نفسك فاعلاًبحقّ الجحيم؟

998
01:24:56,864 --> 01:24:57,906
!كلا

999
01:24:59,201 --> 01:25:00,701
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

1000
01:25:01,538 --> 01:25:03,540
!تبّاً لك! كلا

1001
01:25:03,625 --> 01:25:04,709
.انتهت اللعبة

1002
01:25:04,794 --> 01:25:06,344
!كلا

