﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
‫MBC Subtitle

2
00:01:34,974 --> 00:01:37,340
‫تبا!

3
00:01:39,124 --> 00:01:41,042
‫تبا!

4
00:01:41,310 --> 00:01:43,095
‫تبا!

5
00:01:49,252 --> 00:01:52,197
‫تبا! تبا!

6
00:01:54,778 --> 00:01:56,295
‫النجدة

7
00:01:57,417 --> 00:01:59,024
‫تبا!

8
00:02:06,113 --> 00:02:07,897
‫مرحبا (سيث)

9
00:02:08,339 --> 00:02:12,222
‫أريد أن ألعب لعبة
‫تشعر الآن بأنه لا يمكنك فعل شيء

10
00:02:12,381 --> 00:02:16,245
‫- هذا هو الشعور ذاته الذي منحته للآخرين
‫- النجدة

11
00:02:16,420 --> 00:02:18,473
‫أصبحت تشعر به الآن

12
00:02:18,669 --> 00:02:22,148
‫البعض يسمونه عاقبة الأمور
‫وأنا أسميه عدالة

13
00:02:22,568 --> 00:02:24,596
‫لقد قضيت 5 سنوات في السجن

14
00:02:24,727 --> 00:02:27,761
‫لجريمة قتل كان يجب
‫أن تعاقب عليها بالسجن المؤبد

15
00:02:27,910 --> 00:02:30,097
‫خطأ منحك الحرية

16
00:02:30,218 --> 00:02:35,395
‫لكن ذلك قد منعك من فهم تأثير قتل روح

17
00:02:35,488 --> 00:02:38,300
‫سأمنحك اليوم الحرية الحقيقية

18
00:02:38,613 --> 00:02:43,619
‫خلال 30 ثانية سيقترب البندول
‫بما يكفي ليلمس جسدك

19
00:02:44,196 --> 00:02:47,946
‫خلال 60 ثانية سيقطعك إلى نصفين

20
00:02:49,244 --> 00:02:54,737
‫لإيقاف البندول عليك تدمير الشيء
‫الذي تسبب بالقتل

21
00:02:54,961 --> 00:02:56,589
‫يديك

22
00:02:56,791 --> 00:03:01,854
‫يجب أن تضع يديك وتدفع الأزرار
‫لتشغيل الأجهزة التي أمامك

23
00:03:01,993 --> 00:03:04,604
‫ستُسحق عظامك

24
00:03:04,743 --> 00:03:08,533
‫أستدمر الأشياء التي تسببت بقتل روح
‫لكي تنقذ روحا أخرى (سيث)؟

25
00:03:08,815 --> 00:03:10,346
‫قم بالاختيار

26
00:03:13,705 --> 00:03:14,892
‫لا

27
00:03:36,115 --> 00:03:37,722
‫تبا!

28
00:03:38,456 --> 00:03:40,686
‫لقد كان حادثا

29
00:03:45,485 --> 00:03:48,099
‫ساعدني، أرجوك.

30
00:03:54,417 --> 00:03:56,082
‫حسنا، تبا لك!

31
00:04:08,933 --> 00:04:11,432
‫حسنا، حسنا

32
00:04:14,465 --> 00:04:17,008
‫يا إلهي!

33
00:04:22,445 --> 00:04:24,231
‫تبا!

34
00:04:50,991 --> 00:04:52,361
‫حسنا

35
00:04:53,959 --> 00:04:55,838
‫لقد فعلت ذلك

36
00:05:38,290 --> 00:05:40,883
‫ لقد فعلت ما كان يفترض أن افعله.

37
00:06:09,712 --> 00:06:13,728
‫- دعني أرى يديك
‫- أين ابنتي؟

38
00:06:24,517 --> 00:06:26,258
‫يا للهول!

39
00:06:58,151 --> 00:06:59,604
‫"لاتوجد إشارة"

40
00:07:50,467 --> 00:07:52,253
‫"مرحبا أيها العميل (سترام)"

41
00:07:52,473 --> 00:07:56,266
‫"إذا كنت تسمع هذا
‫فقد وجدت ما كنت تبحث عنه"

42
00:07:56,501 --> 00:08:00,035
‫"لكن هل إيجاد جثتي كافي؟"

43
00:08:00,142 --> 00:08:06,225
‫"أم أن رغبتك الشديدة
‫في كشف الحقيقة تدفعك أكثر إلى الهاوية؟"

44
00:08:06,505 --> 00:08:09,685
‫"انتبه إلى تحذيري
‫لا تكمل"

45
00:08:10,099 --> 00:08:15,240
‫"فقد تكون هذه الغرفة ملاذك أو قبرك"

46
00:08:16,248 --> 00:08:18,568
‫"اترك الخيار لك"

47
00:08:20,958 --> 00:08:22,699
‫تبا لك!

48
00:09:30,588 --> 00:09:32,056
‫النجدة

49
00:09:33,611 --> 00:09:35,095
‫النجدة

50
00:09:36,372 --> 00:09:38,558
‫النجدة

51
00:09:54,134 --> 00:09:55,908
‫النجدة!

52
00:11:21,408 --> 00:11:23,103
‫هيا، هيا

53
00:11:25,855 --> 00:11:28,132
‫أنت بخير

54
00:11:33,983 --> 00:11:35,856
‫- أين أبي؟
‫- ستكون الأمور على ما يرام

55
00:11:36,061 --> 00:11:38,370
‫أين أمي؟ أين أمي؟

56
00:11:38,843 --> 00:11:41,387
‫(هوفمان)، سأمسك به

57
00:11:43,619 --> 00:11:44,901
‫هل تستطيع السير؟

58
00:11:45,342 --> 00:11:47,769
‫ماهذا بحق الجحيم؟
‫ماذا حدث؟ أين (ريغ)؟

59
00:11:49,191 --> 00:11:51,987
‫حاول أن يساعد لكنه لم ينج

60
00:11:53,130 --> 00:11:54,915
‫لم ينج أحد

61
00:11:55,705 --> 00:11:58,070
‫وجدنا شخص حي

62
00:12:15,488 --> 00:12:17,981
‫"موت قاتل"

63
00:12:38,195 --> 00:12:40,935
‫مرحباً، على الفور

64
00:12:41,558 --> 00:12:42,802
‫سيدة (تاك)

65
00:12:43,477 --> 00:12:45,129
‫اجلسي

66
00:12:48,888 --> 00:12:51,166
‫يسرني اللقاء بك سيد (فيلدمان)

67
00:12:52,390 --> 00:12:56,147
‫- ما سبب وجودي هنا؟
‫- أنا أمثل زوجك السابق (جون)

68
00:12:56,392 --> 00:13:00,444
‫طلب مني أن أتصل بك بعد موته

69
00:13:01,026 --> 00:13:05,366
‫يمكنك أن تفهمي صدمتي
‫عندما عرفت مَن هو

70
00:13:06,001 --> 00:13:08,321
‫ترك (جون) شيئا لك

71
00:13:30,430 --> 00:13:34,847
‫"إذا كنت تشاهدين هذا (جيل)
‫فهذا يعني أني رحلت عن العالم"

72
00:13:35,792 --> 00:13:41,191
‫"أنت قلبي لقد كنت دائما
‫وستبقين كذلك"

73
00:13:42,244 --> 00:13:47,385
‫"لن أحاول أن أفسر تصرفاتي الأخيرة"

74
00:13:47,833 --> 00:13:54,348
‫"يكفي أن أقول إنه يصعب علي
‫أن أسامح نفسي على ما حدث في العيادة"

75
00:13:54,761 --> 00:14:00,653
‫"لقد سمحت بل شجعت قراراتك
‫حيال الأشخاص الذين هناك"

76
00:14:01,414 --> 00:14:05,565
‫"رأيت الخطر وكان يجب
‫أن أتصرف في وقت أبكر"

77
00:14:05,667 --> 00:14:12,048
‫"سأترك لك صندوقاً
‫ومحتوياته مهمة جدا"

78
00:14:12,375 --> 00:14:15,677
‫"رغم أننا لا نتفق دائماً على كل شيء"

79
00:14:16,019 --> 00:14:21,776
‫"ولكنني أؤمن بقدراتك وأؤمن أنك
‫ستعرفين ما ستفعلينه بهذه المواد"

80
00:15:23,542 --> 00:15:26,161
‫أريد أن أشكركم جميعاً
‫على القدوم هنا اليوم

81
00:15:26,556 --> 00:15:31,600
‫أود أن أعلمكم أن جرائم (جيغسو) انتهت

82
00:15:33,551 --> 00:15:37,580
‫سيكرم اليوم الضباط
‫اللذين قدموا حياتهم

83
00:15:37,814 --> 00:15:44,240
‫لكن أود اليوم أن أكرم بشكل خاص
‫المحقق الذي تابع القضية منذ بدايتها

84
00:15:44,607 --> 00:15:48,198
‫الذي أثبت عبر العمل الدؤوب والإخلاص

85
00:15:48,520 --> 00:15:51,822
‫أن الأشخاص الذين ماتوا
‫لم يموتوا عبثا

86
00:15:51,933 --> 00:15:58,136
‫سنكرم اليوم (مارك هوفمان)
‫الذي تمت ترقيته مؤخرا إلى ملازم

87
00:16:10,674 --> 00:16:13,192
‫شكرا، شكرا جزيلًا

88
00:16:15,524 --> 00:16:22,265
‫خلال هذه المحنة
‫تعلمنا أن حياة الإنسان مقدسة

89
00:16:22,490 --> 00:16:28,828
‫وتعلمنا أنه يجب أن نقدر الحياة يوميا

90
00:16:29,691 --> 00:16:35,714
‫والعدالة هي أساس كل مجتمع آمن

91
00:16:36,898 --> 00:16:40,046
‫وأعتقد أنه تم تحقيق العدالة

92
00:16:59,061 --> 00:17:02,011
‫"إيجاد (جيغسو) ميتاً"

93
00:17:12,513 --> 00:17:14,169
‫"أعرف من أنت"

94
00:17:45,593 --> 00:17:48,192
‫أيها المحقق (هوفمان)
‫يردونك في المستشفى

95
00:17:48,350 --> 00:17:49,981
‫بخصوص العميلة (بيريز).

96
00:17:50,050 --> 00:17:51,176
‫شكراً

97
00:17:55,412 --> 00:18:00,880
‫مرحبا أيتها العميلة (بيريز)
‫وأهلًا بك في العالم الذي درسته مطولًا

98
00:18:01,390 --> 00:18:06,544
‫انتبهي إلى تحذيري أيتها العميلة (بيريز)
‫خطوتك التالية مهمة جدا

99
00:18:06,847 --> 00:18:08,960
‫- افتحي الباب
‫- ما هذا؟

100
00:18:14,073 --> 00:18:15,736
‫أمسكت بك

101
00:18:37,379 --> 00:18:40,606
‫أنا آسف جدا حيال العميلة (بيريز)

102
00:18:42,645 --> 00:18:45,117
‫لقد ذكرت اسمك

103
00:18:45,726 --> 00:18:48,380
‫آخر شيء قالته كان "المحقق (هوفمان)"

104
00:18:48,620 --> 00:18:51,768
‫لماذا تقول ذلك؟
‫لماذا تذكر اسمك؟

105
00:18:52,123 --> 00:18:54,101
‫- لا أعلم
‫- حقا؟

106
00:18:54,937 --> 00:18:57,508
‫كيف خرجت من ذلك المبنى؟

107
00:18:57,821 --> 00:19:02,272
‫- كيف خرجت أنت؟
‫- على نقالة وفتحة في حلقي

108
00:19:04,505 --> 00:19:08,976
‫انظر إلى نفسك، بعض الخدوش
‫وقصة عن كسر طوق ذراعيك

109
00:19:09,100 --> 00:19:10,718
‫(جيغسو) لا يرتكب الأخطاء

110
00:19:11,023 --> 00:19:13,911
‫أأنت تقدم نظريات من جديد؟
‫لأن (جيغسو) مات

111
00:19:14,067 --> 00:19:17,844
‫أنا لا أتحدث عنه
‫بل عنك وعن دائرتك الفاسدة

112
00:19:17,967 --> 00:19:20,841
‫انتهت دائرتي
‫ماتوا جميعا، لم يتبقى أحد

113
00:19:21,067 --> 00:19:23,090
‫باستثنائك

114
00:19:23,551 --> 00:19:27,630
‫أنا ألاحق (جيغسو) منذ البداية
‫وقد نلت منه

115
00:19:28,826 --> 00:19:33,995
‫إذا لم يكن لديك شيء آخر لتقوله فاصمت

116
00:19:35,380 --> 00:19:38,164
‫اقرأ الصحف
‫لقد انقذت تلك الفتاة الصغيرة

117
00:19:53,879 --> 00:19:55,715
‫آسف حيال موت العميلة (بيريز)

118
00:19:57,035 --> 00:19:58,605
‫ألا يجب أن ترتاح؟

119
00:19:59,847 --> 00:20:02,824
‫- أنا بخير (إريكسون)
‫- لا، لست كذلك (بيتر)

120
00:20:03,793 --> 00:20:05,637
‫لهذا أعطيتك إجازة مرضية

121
00:20:08,746 --> 00:20:11,183
‫كان يفترض أن أموت في ذلك الفخ

122
00:20:11,730 --> 00:20:13,918
‫ما كان يجب أن تذهب
‫إلى هنا، من دون دعم

123
00:20:14,511 --> 00:20:17,347
‫أريد أن أتحدث إلى (جيل تاك) لآخر مرة

124
00:20:18,403 --> 00:20:20,887
‫لم تعد ضمن القضية (بيتر)

125
00:20:21,574 --> 00:20:24,277
‫- ماذا؟
‫- اقرأ ذلك

126
00:20:27,606 --> 00:20:31,295
‫وجد أكثر من 12 جثة في مسرح الجريمة
‫واثنان منهما شرطيان

127
00:20:31,546 --> 00:20:34,819
‫لقد مات (جيغسو)
‫كم روح قد انقذت؟

128
00:20:34,991 --> 00:20:38,623
‫عبر تعريض نفسك والآخرين للخطر
‫لم تعد تعمل في القضية

129
00:20:38,702 --> 00:20:41,420
‫- حسب أوامر مَن؟
‫- حسب أوامري

130
00:20:43,686 --> 00:20:46,022
‫آسف (بيتر)، انتهى الأمر

131
00:22:25,514 --> 00:22:27,035
‫يا للهول!

132
00:22:32,520 --> 00:22:35,324
‫- ما هذا؟
‫- لا تتحركي

133
00:22:35,626 --> 00:22:38,887
‫- ماذا فعلت بي؟
‫- لم أفعل شيء

134
00:22:39,080 --> 00:22:42,663
‫إنه (جيغسو)
‫كنت أعرف أن هذا سيحدث لي

135
00:22:42,740 --> 00:22:43,910
‫هذا ما يفعله

136
00:22:45,151 --> 00:22:47,568
‫كلا، ليس (جيغسو)

137
00:22:48,984 --> 00:22:52,385
‫لقد مات، ألم تشاهدوا التلفاز مؤخرا؟

138
00:22:53,420 --> 00:22:57,225
‫أياً كان فهو يراقبنا

139
00:23:01,627 --> 00:23:04,447
‫- يحرص على أن نتبع القوانين
‫- وما هي؟

140
00:23:04,828 --> 00:23:08,749
‫ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك
‫إلا إذا أردت أن يقطع رأسك كالهندباء

141
00:23:08,881 --> 00:23:11,477
‫- ما أدراك؟
‫- لأن لديّ عينين

142
00:23:12,238 --> 00:23:15,237
‫إذا سحبنا دبوس واحد
‫سيبدأ جهاز التوقيت بالعمل

143
00:23:16,620 --> 00:23:20,397
‫لا تريد أن تفعل ذلك
‫إلا إذا كنت تعرف كيف يعمل، صحيح؟

144
00:23:21,302 --> 00:23:23,899
‫بدأت تشعرني بالذعر

145
00:23:28,015 --> 00:23:29,272
‫مرحباً وأهلًا بكم

146
00:23:29,413 --> 00:23:33,890
‫منحتم منذ ولادتكم مزايا الآخرين

147
00:23:34,125 --> 00:23:38,780
‫لكن عبر قرارات لا أخلاقية
‫استخدمتم هذه المزايا

148
00:23:38,891 --> 00:23:43,325
‫لتساعدوا أنفسكم بأنانية
‫على حساب الآخرين

149
00:23:43,486 --> 00:23:47,903
‫سيختبر اليوم أسلوب التفكير الأناني

150
00:23:48,062 --> 00:23:52,941
‫سيصبح 5 اليوم واحد
‫لأجل هدف البقاء

151
00:23:53,092 --> 00:23:56,987
‫جميعكم مربوطون بسلك
‫يمر عبر أطواق أعناقكم

152
00:23:57,090 --> 00:24:02,262
‫يمكن شده بقوة لدرجة قطع رؤوسكم
‫بسبب الشفرات الموجودة

153
00:24:02,641 --> 00:24:04,582
‫الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق

154
00:24:04,869 --> 00:24:08,945
‫هي عبر استخدام المفاتيح في الصناديق
‫الزجاجية التي على القواعد أمامكم

155
00:24:09,100 --> 00:24:12,591
‫لكن إذا تحرك أحدكم
‫للحصول على المفتاح

156
00:24:12,699 --> 00:24:16,191
‫سيبدأ توقيت الـ60 ثانية بالعمل
‫بالنسبة إليكم جميعا

157
00:24:16,410 --> 00:24:21,872
‫باختيار كيفية التعامل مع هذا الشيء
‫أحداسكم ستخبركم بفعل أمر واحد

158
00:24:22,043 --> 00:24:25,578
‫لكني أناشدكم بفعل عكس ذلك

159
00:24:26,157 --> 00:24:28,492
‫لتبدأ الألعاب

160
00:24:31,724 --> 00:24:33,739
‫لا بد أن يموت أحدنا

161
00:24:33,941 --> 00:24:37,388
‫لا، طلب منا ألا نستمع إلى حدسنا

162
00:24:37,701 --> 00:24:39,851
‫- هذا يعني ألا نحضر المفاتيح
‫- أأنت مجنونة؟

163
00:24:39,977 --> 00:24:41,991
‫كيف يفترض أن نعيش
‫إذا لم نحضر المفاتيح؟

164
00:24:42,072 --> 00:24:44,515
‫- ربما يختبر قدرة تحملنا
‫- يجب أن نفعل شيء

165
00:24:44,831 --> 00:24:46,867
‫جهاز التوقيت موصول بتلك المرطبانات

166
00:24:47,113 --> 00:24:49,671
‫لم يقل شيء عن المرطبانات
‫قد لا تعني شيئا

167
00:24:49,796 --> 00:24:53,218
‫إنها قنابل مسامير
‫مصنوعة يدويا، ربما قنابل (سي فور)

168
00:24:53,433 --> 00:24:55,125
‫كيف تعرفين ذلك؟

169
00:24:55,326 --> 00:24:58,437
‫إنها مفتشة حرائق
‫لقد رأت كل هذه الأشياء الغريبة

170
00:24:58,585 --> 00:25:00,913
‫كيف تعرفني؟

171
00:25:02,820 --> 00:25:05,896
‫لقد طرحت سؤال عليك
‫كيف تعرفها؟

172
00:25:08,597 --> 00:25:11,912
‫كيف تعرفها؟ اجبني

173
00:25:12,165 --> 00:25:15,921
‫لنبقَ هادئين
‫يمكننا حل هذا الأمر

174
00:25:16,218 --> 00:25:21,501
‫جميعنا هنا لسبب
‫ومرتبطين ببعضنا كما ذكر في الرسالة

175
00:25:21,639 --> 00:25:23,654
‫نحتاج إلى...

176
00:25:25,637 --> 00:25:28,907
‫- ماذا فعلت؟
‫- ابدأي أنت

177
00:25:31,792 --> 00:25:37,703
‫قال إن جميعنا ولدنا ولدينا مزايا
‫وهذا يعني المال

178
00:25:40,527 --> 00:25:42,057
‫- لست كذلك
‫- وأنا أيضا

179
00:25:42,284 --> 00:25:44,793
‫محاولة جيدة (نانسي درو)

180
00:25:45,367 --> 00:25:47,025
‫ماذا يعني ذلك؟

181
00:25:47,249 --> 00:25:49,885
‫فعلنا شيء خطأ بميزة
‫منحت لنا عند الولادة

182
00:25:50,105 --> 00:25:53,042
‫- لا يعني هذا المال
‫- ماذا تخفي عنا؟

183
00:25:53,904 --> 00:25:56,910
‫أنت تعرف عنها
‫ماذا تعرف عن بقيتنا؟

184
00:25:57,180 --> 00:26:00,991
‫- تحدث إليّ
‫- اهدأ

185
00:26:01,124 --> 00:26:03,144
‫أنا هادىء

186
00:26:03,279 --> 00:26:07,092
‫إنها لعبة أيها المدمن
‫أتفهم؟

187
00:26:07,221 --> 00:26:09,801
‫كلما قلت معرفتك بي
‫كان ذلك أفضل

188
00:26:10,180 --> 00:26:15,651
‫سبب إفسادك لحياتك
‫واضح للجميع، أليس كذلك؟

189
00:26:17,440 --> 00:26:19,363
‫تبا لك! تبا لك!

190
00:26:19,673 --> 00:26:21,816
‫نحن لا نتلاعب هنا، أليس كذلك؟

191
00:26:22,289 --> 00:26:24,218
‫تبا لكم جميعا ولخطتكم!

192
00:28:10,781 --> 00:28:15,310
‫إذا لم تريدوا أن تتقطع أجسادكم عندما
‫تنفجر قنابل المسامير، أقترح أن نغادر

193
00:28:36,545 --> 00:28:38,070
‫ماذا تفعلين؟

194
00:28:38,256 --> 00:28:40,228
‫أتصرف بذكاء

195
00:28:49,603 --> 00:28:51,172
‫مكتب العميل الخاص (سترام)

196
00:28:51,351 --> 00:28:54,895
‫أنا المحقق (هوفمان)
‫هل العميل (سترام) موجود؟

197
00:28:55,379 --> 00:28:57,876
‫ليس موجود لكن يمكنك التحدث
‫إلى العميل الخاص (إريكسون)

198
00:28:58,160 --> 00:28:59,685
‫فهو يتولى جميع الاستفسارات

199
00:28:59,749 --> 00:29:01,542
‫أرجوك

200
00:29:03,346 --> 00:29:07,657
‫"وصلت إلى البريد الصوتي
‫للعميل الخاص (إريكسون)، اترك رسالة"

201
00:29:08,179 --> 00:29:13,217
‫أنا المحقق (هوفمان)
‫أريد مناقشة شيء مع المحقق (سترام)

202
00:29:13,458 --> 00:29:15,319
‫لكني لا أستطيع إيجاده

203
00:29:15,626 --> 00:29:18,813
‫أيمكنك الاتصال بي؟
‫سأقدر ذلك كثيرا

204
00:29:23,301 --> 00:29:25,282
‫"(إريكسون)"

205
00:29:50,839 --> 00:29:52,530
‫"(مارك هوفمان)"

206
00:29:57,381 --> 00:29:58,949
‫"ليس هناك سجلات إجرامية"

207
00:30:19,285 --> 00:30:21,350
‫ها أنت ذا

208
00:30:40,110 --> 00:30:42,926
‫"قتلت امرأة محلية بوحشية
‫في خلاف منزلي"

209
00:31:08,775 --> 00:31:11,713
‫- أخته
‫- "دفن أخت المحقق التي قتلت"

210
00:31:16,539 --> 00:31:18,073
‫"قتل الحبيب أخت المحقق"

211
00:31:21,142 --> 00:31:22,727
‫"القاتل (جيغسو) يهاجم من جديد
‫وجد (سيث باكستر) مقتولًا"

212
00:31:41,507 --> 00:31:42,986
‫(بيتر)

213
00:31:45,787 --> 00:31:48,345
‫- (كوان)، خذي هذا لقسم التحليل
‫- على الفور سيدي

214
00:31:50,895 --> 00:31:54,982
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أحضر بعض الأشياء من المكتب

215
00:31:55,129 --> 00:31:56,936
‫سأعمل بنصيحتك

216
00:31:57,690 --> 00:32:01,637
‫- أستأخذ إجازة؟
‫- أجل، يجب أن أشفى

217
00:32:02,635 --> 00:32:05,729
‫سأبقى على اتصال
‫أراك لاحقا

218
00:33:36,230 --> 00:33:40,808
‫(هوفمان)، وجدنا جثة أخرى
‫يبدو أنها إحدى ضحايا (جيغسو)

219
00:33:41,723 --> 00:33:44,720
‫- أأنت مستعد لهذا؟
‫- أجل

220
00:33:46,130 --> 00:33:50,127
‫إنه مجرم سابق عادي، قضى 5 سنوات
‫في السجن وخرج الشهر الماضي

221
00:33:53,709 --> 00:33:55,467
‫أعرفه

222
00:33:55,666 --> 00:33:57,956
‫اسمه (سيث باكستر)

223
00:33:58,402 --> 00:34:00,834
‫حبيب أختي السابق

224
00:34:02,153 --> 00:34:04,621
‫أهو الذي قتل أختك؟

225
00:34:04,849 --> 00:34:09,385
‫حكم عليه بالسجن 25 عاما
‫وخفضت لـ5 سنوات بسبب خطأ

226
00:34:11,434 --> 00:34:13,991
‫أعتقد أنه تم تحقيق العدالة

227
00:34:23,745 --> 00:34:27,564
‫قتلته وجعلت الأمر يبدو
‫كفخ (جيغسو)

228
00:34:30,351 --> 00:34:32,460
‫لقد أمسكت بك

229
00:34:37,103 --> 00:34:40,649
‫- ليس بعد
‫- لا تغلق الباب سيشتغل جهاز التوقيت

230
00:34:40,938 --> 00:34:41,954
‫أأنت متأكدة؟

231
00:34:42,176 --> 00:34:45,790
‫- إنه تخمين مدروس
‫- يجب أن نعرف مَن كل واحد

232
00:34:46,113 --> 00:34:49,300
‫نعرف أن المرأة التي ماتت
‫كانت تعمل في الإطفائية

233
00:34:49,366 --> 00:34:51,954
‫لم تعد كذلك
‫فقد طردت قبل شهر

234
00:34:52,131 --> 00:34:54,657
‫ما أدراك بذلك؟

235
00:34:54,791 --> 00:34:58,766
‫أنت مسؤول عن هذا
‫لقد قطع رأسها، سأغلق الباب

236
00:34:58,873 --> 00:35:01,837
‫- سأغلق الباب اللعين
‫- اهدأ

237
00:35:03,205 --> 00:35:05,000
‫أرجوك

238
00:35:08,989 --> 00:35:12,358
‫- ما قصتك؟
‫- أعمل في دائرة التخطيط للمدينة

239
00:35:12,460 --> 00:35:15,290
‫- أأنت متزوجة؟ ألديك أولاد؟
‫- لا ولا

240
00:35:16,066 --> 00:35:19,433
‫- حان دورك
‫- ألن تخبرهم عن والدك؟

241
00:35:22,669 --> 00:35:26,976
‫  - والدي هو (ريتشارد غيبس)
‫ - مالك نادي (كوغير)؟

242
00:35:27,062 --> 00:35:30,548
‫يحاول بناء استاد جديد منذ سنوات

243
00:35:30,724 --> 00:35:36,548
‫لم يكن يعرف أن عليه انتظار ابنته
‫لتحصل على وظيفة في دائرة التخطيط

244
00:35:38,314 --> 00:35:42,703
‫وأنت؟ ماذا عنك؟
‫ما الأشياء السيئة التي قمت بها؟

245
00:35:42,981 --> 00:35:46,350
‫أنا نائبة مدير
‫في شركة تطوير عقارات

246
00:35:46,506 --> 00:35:48,617
‫إذن، أنت أيضا مملة؟

247
00:35:50,621 --> 00:35:52,289
‫مجموعة (مارشفورد)؟

248
00:35:53,216 --> 00:35:58,570
‫لا يمكنك الحصول على إذن في هذه البلدة
‫من دون مروره على دائرة التخطيط، صحيح؟

249
00:35:58,997 --> 00:36:00,391
‫لا، لا تستطيعين

250
00:36:00,663 --> 00:36:02,503
‫ماذا عنك؟

251
00:36:04,103 --> 00:36:09,377
‫ليست لي زوجة أو أولاد
‫أعرف بوجودهم أو وظيفة

252
00:36:09,598 --> 00:36:11,674
‫فتى صندوق ائتمان
‫هل تفاجىء أحدكم؟

253
00:36:11,756 --> 00:36:14,496
‫سئمت من استقامتك

254
00:36:15,016 --> 00:36:20,362
‫- حان دورك
‫- أنا محقق صحفي في صحيفة (هيرالد)

255
00:36:20,727 --> 00:36:24,331
‫(هيرالد)؟ هذا هو الإنجاز الضخم؟
‫تعمل في صحيفة أقاويل؟

256
00:36:24,402 --> 00:36:26,198
‫اصمت

257
00:36:26,504 --> 00:36:28,884
‫ماذا يوجد في تلك المرطبانات؟

258
00:36:30,005 --> 00:36:33,195
‫لنقم بهذا قبل انفجار القنبلة

259
00:36:40,109 --> 00:36:41,636
‫تباً

260
00:36:42,455 --> 00:36:45,163
‫مرحبا وأهلًا بكم في الدرس التالي

261
00:36:45,498 --> 00:36:48,507
‫في هذه الجدران 4 غرف

262
00:36:50,512 --> 00:36:55,343
‫هذه الغرف آمنة
‫للدخول إليها تحتاجون إلى مفتاح

263
00:36:55,461 --> 00:36:59,038
‫لكن ثلاثة منها فقط
‫ستلائم الأقفال

264
00:36:59,161 --> 00:37:02,976
‫هذه المفاتيح في المرطبانات المعلقة
‫من السقف

265
00:37:03,106 --> 00:37:06,304
‫لكن تحركوا بسرعة
‫لأنه عندما تتوقف الساعة

266
00:37:06,464 --> 00:37:11,148
‫ستنفجر المتفجرات في زوايا الغرفة

267
00:37:11,298 --> 00:37:16,193
‫بوجود 3 غرف آمنة فقط
‫مَن منكم سيموت؟

268
00:37:16,720 --> 00:37:19,146
‫اتخذوا خياراتكم

269
00:37:21,372 --> 00:37:23,874
‫- تباً!
‫- ياللهول

270
00:37:29,539 --> 00:37:31,859
‫تبا! إنه فارغ، أحتاج إلى شكل

271
00:37:35,301 --> 00:37:37,547
‫ألم تسمع؟ لن تذهب إلى أي مكان

272
00:37:40,215 --> 00:37:44,166
‫- توقف
‫- ألا تفهمي؟ البقاء للأفضل

273
00:38:00,507 --> 00:38:02,034
‫فارغ

274
00:38:03,219 --> 00:38:04,700
‫فارغ

275
00:38:07,830 --> 00:38:09,159
‫تباً

276
00:38:10,085 --> 00:38:11,971
‫وجدته

277
00:38:24,105 --> 00:38:25,723
‫أجل

278
00:38:32,605 --> 00:38:35,075
‫حظ أفضل في المرة القادمة أيها الثري

279
00:38:37,668 --> 00:38:40,229
‫تبا لقانون بقاء الأفضل!

280
00:38:53,141 --> 00:38:54,757
‫انتظروا

281
00:39:19,104 --> 00:39:21,674
‫هل كل شيء جيد مع (كاري)
‫حيال قضية (سيث باكستر)؟

282
00:39:21,852 --> 00:39:22,968
‫- أجل
‫- جيد

283
00:39:23,249 --> 00:39:25,945
‫ابقني على طلاع.

284
00:39:26,249 --> 00:39:28,249
‫- حسناً سافعل.
‫- جيد.

285
00:39:28,975 --> 00:39:33,140
‫بعد موت (سيث) شاركت
‫في كل تحقيق

286
00:39:42,090 --> 00:39:44,567
‫أين التقيت بـ(جيغسو) لأول مرة؟

287
00:40:38,677 --> 00:40:39,950
‫"المصعد لا يعمل"

288
00:40:48,647 --> 00:40:51,061
‫"توقف، توقف"

289
00:41:01,710 --> 00:41:02,882
‫توقف

290
00:41:08,162 --> 00:41:10,374
‫ابتعد، ابتعد

291
00:41:11,093 --> 00:41:13,295
‫لا تستفزه أيها الأحمق

292
00:41:14,130 --> 00:41:19,890
‫- يا للهول! هيا (بي وي)، هيا
‫- (بي وي)

293
00:41:20,043 --> 00:41:21,240
‫  تباً!

294
00:41:25,437 --> 00:41:27,680
‫أتمانع؟

295
00:41:33,793 --> 00:41:36,036
‫- أستصعد إلى الأعلى؟
‫- أجل، شكراً

296
00:41:57,123 --> 00:41:59,557
‫إلى أي طابق ستذهب؟

297
00:42:09,624 --> 00:42:12,888
‫أعتقد أن كلينا سنذهب إلى المكان ذاته.

298
00:42:44,880 --> 00:42:47,500
‫تعرف سبب وجودك هنا
‫أليس كذلك؟

299
00:42:49,600 --> 00:42:54,216
‫يقال إن التقليد
‫أصدق شكل من الإطراء

300
00:42:55,854 --> 00:43:02,364
‫لكني أعتقد أنه من السيىء
‫الحصول على فضل عمل لم أقم به

301
00:43:03,534 --> 00:43:06,238
‫(جيغسو) المسؤول
‫باجريمة الفأس المتارجح

302
00:43:08,190 --> 00:43:10,442
‫خاصة عمل ذو مستوى أقل

303
00:43:15,090 --> 00:43:17,793
‫أنا أعرف مثلك شعور فقدان
‫شخص من عائلتك

304
00:43:20,081 --> 00:43:23,521
‫أعرف شعور عدم استطاعتك
‫حماية مَن تحب

305
00:43:24,418 --> 00:43:26,912
‫إنه يشعرك بالعجز

306
00:43:32,027 --> 00:43:34,052
‫لا، لا أنصحك بفعل ذلك

307
00:43:39,426 --> 00:43:41,402
‫إنه زناد حساس

308
00:43:43,834 --> 00:43:45,834
‫ماذا ترى؟

309
00:43:49,426 --> 00:43:51,019
‫يستطيع الانتقام تغيير الشخص

310
00:43:51,965 --> 00:43:54,613
‫يحولك إلى شيء ما
‫كنت تعتقد أنه يمكنك فعله

311
00:43:57,215 --> 00:44:02,183
‫لكن على عكسك أنا لم أقتل أحد
‫بل أمنح الناس فرصة

312
00:44:02,941 --> 00:44:06,244
‫- أتعتبر هذه فرصة؟
‫- سنرى

313
00:44:07,334 --> 00:44:10,547
‫- بدأت لعبتنا تواً
‫- لعبتنا؟

314
00:44:11,233 --> 00:44:15,726
‫- أنت حتى لا تعرفني؟
‫- في الواقع، أنا أعرفك

315
00:44:16,078 --> 00:44:19,141
‫لقد لحقت بك كما كنت تلحق بي

316
00:44:19,468 --> 00:44:24,437
‫أعرفك وأعرف عن أختك
‫وكم كنت تحبها.

317
00:44:31,620 --> 00:44:35,902
‫- إعرف أنها كانت ما تبقى من عائلتك
‫- دعني وشأني

318
00:44:38,981 --> 00:44:40,707
‫لا!

319
00:44:48,192 --> 00:44:52,472
‫تجلس في الحانات حتى موعد الإغلاق
‫تشرب حتى تستطيع النوم

320
00:44:52,707 --> 00:44:57,274
‫تترنح لتصل إلى سيارتك
‫وتعيد الكرة في اليوم التالي

321
00:45:01,609 --> 00:45:04,172
‫ثم اكتشف ما تفعله للتسلية

322
00:45:11,457 --> 00:45:16,630
‫يمكنك تحقيق العدالة وإعطاء الناس
‫فرصة لتقييم حياتهم في الوقت ذاته

323
00:45:19,180 --> 00:45:20,653
‫وبالمناسبة...

324
00:45:21,797 --> 00:45:24,395
‫كانت شفرة البندول غير ملائمة

325
00:45:25,725 --> 00:45:29,221
‫إذا أردت شيء رائع

326
00:45:31,727 --> 00:45:36,537
‫يجب أن تستخدم حديداً صلباً
‫الحديد الصلب أفضل لفترة طويلة

327
00:45:37,323 --> 00:45:39,928
‫أستشارك في هذا
‫لفترة طويلة أيها المحقق؟

328
00:45:40,892 --> 00:45:44,217
‫أنا شرطي منذ 20 عاماً
‫أهذا كافٍ بالنسبة إليّ؟

329
00:45:44,338 --> 00:45:48,419
‫إذن، أنا وأنت نعرف إحصائيات
‫إعادة الجرائم في هذه المدينة

330
00:45:48,551 --> 00:45:53,727
‫5ر67% من المجرمين يعودون
‫  إلى السجن خلال 3 سنوات

331
00:45:53,829 --> 00:45:55,712
‫ماذا تريد مني؟

332
00:45:55,876 --> 00:45:59,598
‫يمكنك أن تعتبر ما فعلته
‫بـ(سيث) خدمة عامة

333
00:46:01,205 --> 00:46:03,401
‫لقد كانت تمثل عائلتي الوحيدة

334
00:46:03,574 --> 00:46:05,425
‫لم يكن يستحق فرصة
‫فقد كان متوحشاً

335
00:46:05,497 --> 00:46:09,130
‫- كل شخص يستحق فرصة
‫- لم ترى الدم

336
00:46:09,421 --> 00:46:11,691
‫لم ترى ما فعله بها

337
00:46:11,829 --> 00:46:18,017
‫بالنسبة إليّ القتل مقرف

338
00:46:21,387 --> 00:46:25,871
‫هناك طريقة أفضل وأكثر فاعلية

339
00:46:33,524 --> 00:46:36,042
‫ماذا ترى؟ انظر

340
00:46:36,610 --> 00:46:39,417
‫- ماذا ترى؟
‫- اخبرني بما تريده

341
00:46:41,664 --> 00:46:46,105
‫أريد أن أعرف
‫إذا كان لديك ما تتطلبه النجاة

342
00:47:05,623 --> 00:47:08,962
‫تباً لك! تبا لكً!

343
00:47:11,250 --> 00:47:14,042
‫أترى؟ ما أتحدث عنه أسلوب مختلف

344
00:47:14,442 --> 00:47:19,463
‫إذا نجا شخص من أساليبي
‫فأعيد تأهيله أو تأهيلها على الفور

345
00:47:21,329 --> 00:47:23,751
‫أتريد فرصة؟

346
00:47:24,891 --> 00:47:28,392
‫أتريد فرصة؟ سأمنحك فرصة

347
00:47:36,360 --> 00:47:39,183
‫أنا الرجل الذي تسمونه (جيغسو)

348
00:47:41,141 --> 00:47:43,202
‫من واجبك القبض عليّ

349
00:47:43,499 --> 00:47:48,476
‫لكني أعرف مَن أنت وما فعلته

350
00:47:52,798 --> 00:47:56,161
‫- إذاً، هذا ابتزاز
‫- لا، لا

351
00:47:56,921 --> 00:47:59,207
‫بل هذا خلاص

352
00:48:03,249 --> 00:48:06,265
‫أنا أمنحك خياراً فقط

353
00:48:07,014 --> 00:48:13,209
‫يمكنك أن تلقي القبض عليّ
‫لكن بذلك ستنتهي الحياتك التي تعرفها

354
00:48:13,840 --> 00:48:20,321
‫أو يمكنك اكتشاف أسلوب إعادة التأهيل

355
00:48:20,724 --> 00:48:23,550
‫سيجعلك ذلك تنام في الليل

356
00:48:44,577 --> 00:48:48,713
‫- أو يمكنني قتلك الآن
‫- لكنك لست قاتلًا بالفعل

357
00:48:49,814 --> 00:48:54,612
‫هذه هي مشكلتك والمعلومات
‫التي أعرفها عنك في مكان ملائم

358
00:48:54,799 --> 00:48:58,700
‫وستنشر حالما أختفي

359
00:48:59,739 --> 00:49:02,339
‫لن يصدقوا كلامك بدلًا من كلامي

360
00:49:04,854 --> 00:49:07,070
‫أأنت مستعد للمخاطرة؟

361
00:49:07,346 --> 00:49:12,087
‫المخاطرة في إفساد حياتك
‫لحماية نظام قضائي فاسد...

362
00:49:12,180 --> 00:49:15,602
‫مما سيعيد المجرمون إلى الشوارع؟

363
00:49:21,439 --> 00:49:26,101
‫كيف ستشعر أختك؟
‫أنت في مفترق طرق أيها المحقق

364
00:49:26,436 --> 00:49:29,036
‫اتخذ خيارك

365
00:49:50,666 --> 00:49:53,366
‫هل ساعدت (جيغسو) في قتلهم؟

366
00:50:39,995 --> 00:50:43,088
‫"أيها المحقق (هوفمان)
‫أنا العميل الخاص (إريكسون)"

367
00:50:43,909 --> 00:50:47,725
‫هل هناك ما تريد مناقشته
‫حيال قضية (جيغسو)؟

368
00:50:47,950 --> 00:50:52,074
‫أجل، ذهبت إلى غرفة العميل (سترام)
‫في المستشفى لكنه لم يكن هناك

369
00:50:52,302 --> 00:50:54,561
‫- "آمل أن يكون بخير"
‫- أجل، إنه بخير

370
00:50:54,888 --> 00:51:00,967
‫كان العميل (سترام) يفكر في وجود
‫شريك لـ(جيغسو) غير (أماندا ينغ)

371
00:51:01,405 --> 00:51:04,113
‫"شخص غير معروف حاليا"

372
00:51:04,530 --> 00:51:09,720
‫- "هل أخبرك بأمر كهذا؟"
‫- لا، لكني جديد في هذه القضية

373
00:51:09,849 --> 00:51:13,590
‫أجل، ربما يمكنك أن تطلب منه
‫الاتصال بي في أسرع وقت

374
00:51:13,971 --> 00:51:21,548
‫سأفعل، حسب نظريتك
‫مَن تعتقد أنه ذلك الشريك؟

375
00:51:22,643 --> 00:51:26,454
‫إنه يشك في شخص من الداخل
‫شخص لديه معلومات

376
00:51:26,773 --> 00:51:28,745
‫إنه نظرية مثيرة للاهتمام

377
00:51:29,230 --> 00:51:32,907
‫أيها المحقق، ما رأيك
‫في التحدث في الصباح؟

378
00:51:33,010 --> 00:51:34,353
‫لك ذلك

379
00:52:17,899 --> 00:52:19,203
‫لقد مات.

380
00:52:19,464 --> 00:52:23,582
‫كان ذلك الرجل وغدا لكنه كان ذكياً
‫ كان بإمكاننا الاستفادة منه

381
00:52:24,072 --> 00:52:26,584
‫كان على شخص ما أن يموت

382
00:52:28,504 --> 00:52:30,877
‫أكنت تفضلين أن تكون أنت؟

383
00:53:29,618 --> 00:53:31,861
‫كيف قتلوك؟

384
00:54:42,126 --> 00:54:46,611
‫ٍسأقتلك، سأقتلك

385
00:54:53,927 --> 00:54:56,325
‫سأقتلك...

386
00:55:38,818 --> 00:55:40,747
‫مرحباً (بول)

387
00:55:41,137 --> 00:55:47,138
‫هل جرحت نفسك لأنك تريد الموت
‫أم لأنك أردت لفت الانتباه؟

388
00:55:48,289 --> 00:55:54,251
‫الليلة ستريني ذلك، إذا أردت
‫أن تعيش فعليك جرح نفسك مجدداً

389
00:55:55,704 --> 00:55:59,329
‫كم من الدماء ستنزف لتبقى حياً؟

390
00:56:50,187 --> 00:56:53,252
‫لم أتوقع أن أشعر بأي ندم

391
00:56:53,813 --> 00:56:58,829
‫يجب ألا يتدخل القلب
‫يجب ألا يكون هناك شيء عاطفي

392
00:56:59,258 --> 00:57:01,743
‫يجب ألا يكون الأمر شخصياً

393
00:57:02,289 --> 00:57:04,441
‫- هيا بنا
‫- لا

394
00:57:04,908 --> 00:57:06,884
‫لم ينتهي دورك بعد

395
00:57:07,156 --> 00:57:11,384
‫سترى الليلة الفرق
‫بين القتل وإعادة التأهيل

396
00:57:24,587 --> 00:57:28,205
‫هناك محقق آخر يجب أن تعرف عنه

397
00:57:28,408 --> 00:57:32,650
‫اسمه (تاب) وهو ذكي
‫واقترب أكثر من حل القضية

398
00:57:32,852 --> 00:57:34,993
‫أعرف مَن هو

399
00:57:38,861 --> 00:57:42,043
‫أريدك أن تقوده إلى شخص

400
00:57:44,433 --> 00:57:46,284
‫طبيب

401
00:57:47,559 --> 00:57:50,654
‫طبيب يشفي ويحتاج إلى الشفاء

402
00:57:54,482 --> 00:57:57,216
‫أهذا لك أيها الطبيب؟

403
00:58:04,345 --> 00:58:08,439
‫لقد أعطيته ملفات الشرطة هذه
‫أليس كذلك؟

404
00:58:39,542 --> 00:58:42,507
‫تتوقع أن هذا سينتهي كما تريد

405
00:58:43,094 --> 00:58:45,352
‫أنا لا أتوقع شيء

406
00:58:49,781 --> 00:58:54,750
‫أنا أتوقع الاحتمالات
‫وأترك اللعبة تبدأ

407
00:58:56,011 --> 00:58:58,646
‫لماذا تحتاج إلى (أماندا) في اللعبة؟

408
00:59:01,656 --> 00:59:04,657
‫للحرص على اتباع القوانين

409
00:59:06,173 --> 00:59:12,766
‫لن تتخذ قرارات بدلًا من أي أحد
‫ستقدم الخيارات فقط

410
00:59:15,516 --> 00:59:17,692
‫ألى اليسار قليلاً

411
00:59:25,500 --> 00:59:28,138
‫هذا يترك الكثير للاحتمالات

412
00:59:42,830 --> 00:59:46,604
‫...إذا كنت بارعاً في توقع عقل البشر

413
00:59:52,270 --> 00:59:55,088
‫فهذا لا يترك شيء للاحتمال

414
01:00:08,201 --> 01:00:10,068
‫حان الوقت.

415
01:00:27,666 --> 01:00:29,988
‫يا للهول!

416
01:00:34,882 --> 01:00:37,385
‫رائع، المزيد من القنابل

417
01:00:41,192 --> 01:00:43,558
‫ماذا فعلت لتصل إلى هنا؟

418
01:00:44,154 --> 01:00:48,656
‫فعلت شيئا
‫ومات بسببه مجموعة من الأشخاص

419
01:00:49,018 --> 01:00:53,881
‫لم أكن أقصد ذلك، لكنهم ماتوا

420
01:00:54,253 --> 01:00:56,240
‫- أهذا سبب وجودك هنا؟
‫- أجل

421
01:00:56,408 --> 01:00:59,228
‫ألا يجب أن تكون في السجن
‫بسبب شيء كهذا؟

422
01:00:59,403 --> 01:01:01,724
‫لا أحد آخر يعرف

423
01:01:05,908 --> 01:01:08,140
‫شخص ما يعرف

424
01:01:17,359 --> 01:01:19,997
‫لم أقتل أحد إذا كان هذا
‫ما تحاولين معرفته

425
01:01:20,122 --> 01:01:22,032
‫لم أكن أفعل ذلك

426
01:01:22,839 --> 01:01:25,614
‫أنا أمنح إذاً البناء

427
01:01:27,926 --> 01:01:30,970
‫صحيح، ربما بعض الأشخاص
‫كانوا يستحقون أكثر من الآخرين

428
01:01:31,224 --> 01:01:33,317
‫لكن أتعلمان؟ هذا هو العمل

429
01:01:33,458 --> 01:01:39,097
‫إذا أخبركما أحد بشيء مختلف
‫فهو أحمق أو ساذج أو الاثنان

430
01:01:39,213 --> 01:01:44,219
‫هراء، تأخذين رشاوي وأنت كاذبة
‫ وتغشين الناس، هذا سيئ

431
01:01:44,564 --> 01:01:49,658
‫حقيقة، أنا متأكدة
‫أنها ليست الأم (تيريزا)

432
01:01:49,852 --> 01:01:51,399
‫- لا، لست كذلك
‫- لا آبه

433
01:01:52,386 --> 01:01:55,792
‫اعمل على بناء مساكن خاصة
‫في اكثر المدن كثافة

434
01:01:56,237 --> 01:01:58,878
‫لا يمكن العمل على بناء مبنى جديد،
‫لابد من إزالة المبنى القديم

435
01:01:59,753 --> 01:02:03,214
‫أذاً، أننا مغفلين
‫ونستحق أن نكون هنا، رائع

436
01:02:03,667 --> 01:02:04,855
‫رائع جداً

437
01:02:04,970 --> 01:02:07,284
‫تعتقد إن هذا سبب وجودنا هنا؟

438
01:02:07,628 --> 01:02:09,550
‫لا تعتقد بوجود سبب أخر؟

439
01:02:09,698 --> 01:02:10,925
‫أجل أعتقد،

440
01:02:11,604 --> 01:02:12,706
‫نعم

441
01:02:13,608 --> 01:02:16,386
‫لا أكترث، اغلقي الباب اللعين
‫ لنعرف القوانين

442
01:02:28,354 --> 01:02:29,801
‫مرحباً وأهلًا بكم

443
01:02:30,034 --> 01:02:35,295
‫لا بد أنكم متحمسون
‫لتعرفوا الدرس التالي في تحولكم

444
01:02:35,486 --> 01:02:40,085
‫اللعبة التي أمامكم مصممة
‫لتقريب المسافة التي بينكم جميعاً

445
01:02:40,554 --> 01:02:44,213
‫لفتح الأقفال الخمسة
‫التي على الباب للخروج من هذه الغرفة

446
01:02:44,462 --> 01:02:48,392
‫يجب إغلاق الدارات الكهربائية
‫الخمسة التي تزودهم

447
01:02:48,640 --> 01:02:55,223
‫الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي إيجاد
‫طريقة لوصل الأسلاك الخمسة لماء الحمام

448
01:02:55,433 --> 01:02:58,541
‫اغلقوا الدارات وسيفتح الباب

449
01:02:58,686 --> 01:03:03,869
‫لكن يجب أن تعملوا بسرعة فخلال
‫3 دقائق سيدخل تيار كهربائي إلى الغرفة

450
01:03:04,101 --> 01:03:06,658
‫ويغلق الباب إلى الأبد

451
01:03:06,821 --> 01:03:10,474
‫مَن سيقرب المسافة؟ الخيار لكم

452
01:03:14,168 --> 01:03:16,200
‫يا للهول!

453
01:03:21,264 --> 01:03:25,670
‫لن يصل السلك
‫كيف سنفعل ذلك؟ هيا

454
01:03:27,749 --> 01:03:29,795
‫ساتدخل إلى الحوض...

455
01:03:30,467 --> 01:03:32,764
‫وسنوصل 5 الأسلاك بك

456
01:03:32,982 --> 01:03:35,115
‫ولكن ستقتليني

457
01:03:36,577 --> 01:03:39,366
‫- أدخل
‫- يعجبني الاستحمام واقفاً

458
01:03:39,513 --> 01:03:41,905
‫- لا اعتقد سوف أفعل هذا الآن
‫- أدخل إلى الحوض

459
01:03:42,093 --> 01:03:44,467
‫تباً لك أيتها الساقطة
‫أدخلِ أنتِ

460
01:03:46,716 --> 01:03:50,271
‫لا تفعلا ذلك، ارجوكما

461
01:04:00,796 --> 01:04:06,041
‫- لقد قتلتها، لقد قتلتها
‫- لم أكن أثق بها

462
01:04:06,262 --> 01:04:11,861
‫- يا للهول! ما حكايتكما؟
‫- اصمت وساعدني على تحريك الجثة

463
01:04:28,597 --> 01:04:31,967
‫انتظر، لا تدع جسدك يلمس جسدها

464
01:05:00,182 --> 01:05:02,145
‫يا للهول! إنه خطاف

465
01:05:05,706 --> 01:05:08,445
‫ضعه في رأسها وإلا لن نخرج

466
01:05:11,422 --> 01:05:12,982
‫افعل ذلك

467
01:05:33,523 --> 01:05:34,995
‫ادخل

468
01:05:36,528 --> 01:05:38,803
‫سيدي، السيدة (جيل تاك)

469
01:05:39,509 --> 01:05:42,453
‫مساء الخير
‫أنا العميل الخاص (إريكسون)

470
01:05:42,704 --> 01:05:44,669
‫شكرا لقبولك مقابلتي
‫في وقت متأخر من اليوم

471
01:05:44,769 --> 01:05:47,917
‫لا داعي للشكر
‫يمكنك الذهاب

472
01:05:49,193 --> 01:05:51,645
‫تفضلي بالجلوس

473
01:05:53,007 --> 01:05:59,525
‫- ماذا تريدين منا؟
‫- أعتقد أن هناك مَن يطاردني

474
01:05:59,665 --> 01:06:02,636
‫هذا من عمل الشرطة سيدة (تاك)

475
01:06:03,533 --> 01:06:05,628
‫لا أعتقد أن بإمكانهم مساعدتي

476
01:06:05,933 --> 01:06:08,237
‫- لماذا؟
‫- لأن أنتم مَن تلحقوني

477
01:06:08,602 --> 01:06:13,128
‫- مكتب المباحث الفيدرالي
‫- لا أفهم

478
01:06:13,369 --> 01:06:16,667
‫بدأ الأمر عندما قيل إن (جون)
‫هو (جيغسو) القاتل

479
01:06:16,988 --> 01:06:19,581
‫لم يفاجئني الأمر حينها
‫لكن ما يزال هناك مَن يطاردني

480
01:06:19,749 --> 01:06:22,517
‫مَن سيدة (تاك)؟
‫مَن يطاردك؟

481
01:06:23,487 --> 01:06:26,164
‫أعتقد أنه العميل الذي استجوبني

482
01:06:26,582 --> 01:06:28,724
‫العميل (سترام)

483
01:06:29,579 --> 01:06:33,372
‫- لماذا يطاردك؟
‫- لا أعلم

484
01:06:37,785 --> 01:06:41,266
‫- مَن أخبرته بهذا الأمر؟
‫- أنت فقط

485
01:07:06,596 --> 01:07:08,384
‫ما حكاية (أماندا)؟

486
01:07:08,824 --> 01:07:15,115
‫ألم تخبرني بأن الطريقة الوحيدة
‫لتقديم التنوير عبر إبعاد العاطفة؟

487
01:07:18,228 --> 01:07:21,352
‫لكن يمكنك أن تحظى بشيء
‫ليس لدى (أماندا)

488
01:07:21,592 --> 01:07:25,064
‫عدم معرفة هويتك
‫هذه أفضل حماية

489
01:07:25,415 --> 01:07:27,872
‫وهذا ما منحتك إياه

490
01:07:28,106 --> 01:07:30,825
‫أريدك أن تجهز لعبة

491
01:07:31,611 --> 01:07:35,808
‫قد لا تكون واضحة تماماً
‫بالنسبة إليك الآن

492
01:07:36,620 --> 01:07:42,821
‫لكن أؤكد لك أن الناس الذين يخضعون
‫للاختبار جزء من شيء أكبر بكثير

493
01:07:43,561 --> 01:07:51,192
‫إنهم مرتبطون ببعضهم
‫وفي النهاية جميع القطع ستتناسب معاً

494
01:07:53,453 --> 01:07:55,951
‫وسيصبح الأمر واضحاً

495
01:07:57,956 --> 01:07:59,114
‫من أنت؟

496
01:07:59,583 --> 01:08:03,282
‫- (أماندا) ستخذلك
‫- سنرى

497
01:08:03,840 --> 01:08:05,699
‫ماذا تفعلين؟

498
01:08:12,657 --> 01:08:16,181
‫- ما هذا؟
‫- حان الوقت لتلعب

499
01:08:18,227 --> 01:08:21,594
‫النجدة، ما هذا المكان؟

500
01:08:25,849 --> 01:08:31,266
‫أين تأخذني؟
‫ما هذا المكان؟ ما هذا المكان؟

501
01:09:03,834 --> 01:09:06,732
‫كان يفترض أن نموت جميعاً

502
01:09:10,413 --> 01:09:13,055
‫- تباً! أنا أختبرك
‫- لا تتحرك

503
01:09:13,468 --> 01:09:15,429
‫أين ابنتي؟

504
01:09:18,359 --> 01:09:20,429
‫النجدة

505
01:09:20,801 --> 01:09:22,719
‫لم ينج

506
01:09:22,905 --> 01:09:24,825
‫لم ينج أحد

507
01:09:25,087 --> 01:09:27,223
‫كان يفترض أن تكون البطل

508
01:10:03,273 --> 01:10:04,930
‫"مكالمة واردة من (بيتر سترام)"

509
01:10:05,772 --> 01:10:07,734
‫(بيتر)، أين أنت؟

510
01:10:10,444 --> 01:10:11,937
‫مرحباً

511
01:10:21,843 --> 01:10:26,836
‫"وصلت إلى البريد الصوتي للعميل الخاص
‫(بيتر سترام) ، اترك رسالة"

512
01:10:29,817 --> 01:10:33,920
‫(كوان)، أريد أن أضع جهاز تحديد المكان
‫على هاتف (سترام) الخلوي

513
01:10:34,199 --> 01:10:37,559
‫- سأقوم بذلك على الفور سيدي
‫- عاودي الاتصال بي

514
01:10:53,207 --> 01:10:54,207
‫"لم يتم العثور على إشارة"

515
01:11:13,450 --> 01:11:15,026
‫"خاص بـ(بيتر سترام)
‫رسالة واحدة جاهزة"

516
01:11:39,704 --> 01:11:43,318
‫- ما هذا؟
‫- كابوسنا التالي

517
01:11:49,162 --> 01:11:51,202
‫يوجد شفرات هنا

518
01:11:55,912 --> 01:12:00,523
‫إنه موصول يالباب
‫عندما يمتلئ الإبريق يفتح الباب

519
01:12:03,226 --> 01:12:05,007
‫بِمَ يمتلىء؟

520
01:12:06,092 --> 01:12:09,991
‫بالدماء، دماؤنا

521
01:12:10,640 --> 01:12:14,960
‫أعتقد أن علينا وضع ذراع
‫لملء الإبريق

522
01:12:16,200 --> 01:12:18,966
‫لماذا لا يمكننا استخدام الماء
‫الذي في الغرفة الأخرى؟

523
01:12:19,106 --> 01:12:23,320
‫لا، الفتحات مغلقة يجب أن نضع أذرعنا
‫لنبقيها مفتوحة لكنها ستعلق

524
01:12:23,534 --> 01:12:25,101
‫يجب أن نغلق ذلك الباب

525
01:12:27,333 --> 01:12:34,319
‫إذاً، ماذا؟ نتقاتل حتى الموت
‫ويحصل الفائز على حريته بدم الآخر؟

526
01:12:40,044 --> 01:12:43,341
‫مهلاً، انتظري، أما زالت لديك
‫المفاتيح من تلك الغرفة؟

527
01:12:43,708 --> 01:12:45,848
‫- أجل
‫- جربي واحداً منها في ذلك الباب

528
01:12:46,012 --> 01:12:49,027
‫- لن ينجح
‫- قد ينجح، فهناك فتحة للمفتاح

529
01:12:55,170 --> 01:12:57,256
‫حتى إنه ليس القفل ذاته

530
01:13:00,153 --> 01:13:04,669
‫لماذا هناك 5 فتحات في هذه الآلة
‫ألا يجب أن تكون واحدة؟

531
01:13:11,943 --> 01:13:14,128
‫كانت ستعمل جميعها

532
01:13:38,640 --> 01:13:40,398
‫ها أنت ذا (سترام)

533
01:13:41,133 --> 01:13:43,234
‫حسناً، سأتولى الأمر

534
01:13:51,812 --> 01:13:56,128
‫- لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫- لم يكن الحوض لشخص واحد

535
01:13:56,464 --> 01:14:00,104
‫كان يجب أن يمسك كل منا بسلك
‫ونتحمل صدمة كهربائية صغيرة

536
01:14:01,267 --> 01:14:02,798
‫كل لعبة كانت لخمس أشخاص

537
01:14:02,930 --> 01:14:07,806
‫أقصد كل لعبة كانت لخمسة أشخاص
‫كنا بحاجة إلى مفتاح واحد في كل غرفة

538
01:14:08,052 --> 01:14:10,787
‫لقد عملت جميعها
‫وأي واحد منها كان سيفتح الاطواق كلها

539
01:14:12,083 --> 01:14:15,600
‫في الغرفة الثانية كانت الأنابيب
‫كبيرة كفاية لأكثر من شخص

540
01:14:16,225 --> 01:14:21,241
‫كان يفترض أن نعمل معاً
‫كي ننجو جميعاً، هذه هي اللعبة.

541
01:14:21,522 --> 01:14:25,382
‫حدسكم سيحضكم على فعل شيء
‫لكني أناشدكم لفعل عكسه

542
01:14:25,567 --> 01:14:30,276
‫- يا للهول! اخطأنا
‫- ارتكبنا خطأ كبير

543
01:14:45,693 --> 01:14:49,427
‫مرحباً وأهلًا بكما
‫كانت هذه رحله اكتشاف

544
01:14:49,560 --> 01:14:54,132
‫ وآمل أن تكونا قد اكتشفتما
‫ أن الكل أهم من بعض الأجزاء

545
01:14:54,545 --> 01:14:58,608
‫فجسد الإنسان على سبيل المثال
‫يمكنه التحمل بشكل مذهل

546
01:14:58,733 --> 01:15:01,568
‫إنه يتكون من 10 باينت من الدم

547
01:15:01,712 --> 01:15:05,684
‫لكنه يستطيع العمل
‫بنصف هذه الكمية

548
01:15:05,869 --> 01:15:10,241
‫الجهاز الذي أمامكما
‫جهاز التضحية، التضحية بالدم

549
01:15:10,415 --> 01:15:14,968
‫لتتمكنا من فتح الباب
‫يجب ملأ الإبريق إلى مستوى معين

550
01:15:15,163 --> 01:15:18,304
‫وهو ليس مستوى عشوائي

551
01:15:18,624 --> 01:15:22,265
‫هذه الكمية قد تأتي من أيا منكما
‫هذا غير مهم

552
01:15:22,366 --> 01:15:24,484
‫المهم هو الوقت

553
01:15:24,665 --> 01:15:28,984
‫إذا لم يمتلأ الإبريق خلال 15 دقيقة
‫ستتفجر القنابل

554
01:15:29,107 --> 01:15:31,702
‫وستنغلق الأبواب إلى الأبد

555
01:15:32,076 --> 01:15:37,093
‫سأسألكما الآن كم من الدم ستقدمان
‫لتتمكنا من النجاة

556
01:15:42,992 --> 01:15:44,548
‫تباً! تباً!

557
01:15:45,253 --> 01:15:50,347
‫حسنا، يستطيع شخص تعبئة الإبريق
‫بـ10 باينت من الدم ويموت

558
01:15:50,786 --> 01:15:56,931
‫ويستطيع شخصان تعبئته
‫بـ5 باينت وقد يعيشان

559
01:15:58,563 --> 01:15:59,994
‫ماذا سنفعل؟

560
01:16:32,059 --> 01:16:33,195
‫لقد كذبت

561
01:16:34,669 --> 01:16:40,031
‫أعرف المحقق الصحفي الذي كان هناك
‫اسمه (تشارلز) وكان يكتب مقال عما فعلته

562
01:16:41,809 --> 01:16:43,685
‫ماذا فعلت؟

563
01:16:45,538 --> 01:16:51,062
‫أعطاني تاجر مخدرات
‫أونصة هيروين لأحرقها عند مبنى مهجور

564
01:16:51,441 --> 01:16:58,710
‫ولكن... يا للهول! لم يكن مهجورا
‫كان هناك 8 أشخاص وقد ماتوا

565
01:16:59,529 --> 01:17:05,827
‫وتورط العملاء الفيدراليين وامسكوا بي
‫ وعقد والدي صفقة واخرجني

566
01:17:06,021 --> 01:17:09,319
‫واختفى الرجل الذي وكلني
‫ولم يحدث شيئا

567
01:17:36,226 --> 01:17:38,062
‫بهذا تعرفني

568
01:17:38,282 --> 01:17:40,180
‫الأمراة المتواجدة في الحوض

569
01:17:41,264 --> 01:17:44,037
‫الحريق هو ما يربط بنا

570
01:17:44,393 --> 01:17:47,655
‫مفتشة الحريق التي كتبت
‫تقرير الحادث المزيف

571
01:17:47,808 --> 01:17:51,374
‫موظفة دائر التخطيط
‫التي وافقت على إذن البناء

572
01:17:52,077 --> 01:17:55,599
‫الصحفي الذي اخفى القصة

573
01:17:55,882 --> 01:17:58,952
‫والفتى المدمن الثري
‫الذي كان الضحية

574
01:17:59,225 --> 01:18:02,171
‫وموظفة تطوير العقارات
‫التي خططت لكل شيء

575
01:18:02,655 --> 01:18:06,989
‫قتلنا 8 أشخاص وسرقنا ملكية
‫ولم يأبه أحد

576
01:18:07,621 --> 01:18:08,982
‫لم يأبه أحد؟

577
01:18:09,356 --> 01:18:11,497
‫8 اشخاص وعائلاتهم اهتمت

578
01:18:11,856 --> 01:18:15,450
‫الشرطة الفدرالية أهتمت،
‫انظر إلى ذراعي، أنا مهتم

579
01:18:16,401 --> 01:18:18,129
‫ولكن لم تكون تحت العدالة

580
01:18:18,324 --> 01:18:19,496
‫ولا أحد منا فعل

581
01:18:19,707 --> 01:18:25,263
‫لماذا فعل الجميع ذلك؟
‫أكان لأجل المال؟ أكانت تلك خطتك؟

582
01:18:25,606 --> 01:18:26,770
‫أنت من كنتِ خلف ذلك

583
01:18:27,465 --> 01:18:31,763
‫كان هناك 8 أشخاص يعيشون
‫في ذلك المبنى، أكنت تعرفين ذلك؟

584
01:18:33,036 --> 01:18:34,646
‫أنت متوحشه

585
01:18:39,006 --> 01:18:40,646
‫كذلك أنت

586
01:18:41,191 --> 01:18:43,652
‫كلنا نستحق أن نكون هنا.

587
01:19:36,964 --> 01:19:39,919
‫لا يمكنني فعل هذا وحدي
‫لا أستطيع

588
01:19:40,147 --> 01:19:41,748
‫حسناً.

589
01:20:06,242 --> 01:20:08,586
‫سنبدأ عند العد إلى 3

590
01:20:26,247 --> 01:20:28,028
‫واحد

591
01:20:35,059 --> 01:20:36,551
‫اثنان

592
01:20:40,841 --> 01:20:43,192
‫ضعي يديك في الفتحة

593
01:20:51,500 --> 01:20:53,227
‫ثلاثة

594
01:22:22,045 --> 01:22:23,857
‫"مرحبا أيها العميل (سترام)"

595
01:22:24,133 --> 01:22:28,654
‫"إذا كنت تسمع ذلك
‫فقد وجدت ما تبحث عنه مرة أخرى"

596
01:22:29,019 --> 01:22:30,554
‫"أو هذا ما تعتقد"

597
01:22:30,690 --> 01:22:33,193
‫"يجب مدح مثابرتك"

598
01:22:33,631 --> 01:22:38,103
‫"لكن أسألك إذا تعلمت شيئا
‫خلال رحلة استكشافك"

599
01:22:38,480 --> 01:22:40,193
‫"كما في المقولة القديمة"

600
01:22:40,504 --> 01:22:46,011
‫"إذا خدعتني مرة فاللوم عليك
‫وإذا خدعتني مرتان فاللوم عليّ"

601
01:22:46,443 --> 01:22:50,529
‫"الموقف التي تجد نفسك فيه
‫يتعلق بالثقة"

602
01:22:50,781 --> 01:22:55,107
‫"لذا، اسألك أيها العميل الخاص (سترام)
‫هل تعلمت أن تثق بي؟"

603
01:22:55,334 --> 01:22:57,248
‫"الطريقة الوحيدة للنجاة
‫من هذه الغرفة"

604
01:22:57,444 --> 01:23:00,107
‫"هي عبر الدخول
‫إلى صندوق الثلج الذي أمامك"

605
01:23:00,937 --> 01:23:05,904
‫"ستشعر بالألم
‫لكن هناك احتمال لنجاتك"

606
01:23:33,847 --> 01:23:37,637
‫لقد فعلنا ذلك، لقد فزنا، فزنا

607
01:25:26,665 --> 01:25:29,551
‫نلت منك أيها الوغد

608
01:25:51,232 --> 01:25:54,452
‫ارميه، قلت ارميه

609
01:26:01,059 --> 01:26:02,749
‫مَن فعل هذا بك؟

610
01:26:02,998 --> 01:26:04,849
‫مَن فعل هذا بك؟

611
01:26:07,023 --> 01:26:10,227
‫لقد فزنا، لقد فزنا

612
01:26:10,495 --> 01:26:12,570
‫فزنا معا

613
01:26:23,071 --> 01:26:27,449
‫أريد سيارة إسعاف
‫إلى 1293 طريق (سانبيرست)

614
01:27:08,054 --> 01:27:09,814
‫يا للهول! (بيتر)

615
01:27:26,705 --> 01:27:28,036
‫اخبرني كيف افتحه

616
01:27:28,695 --> 01:27:30,728
‫كيف افتحه؟

617
01:27:42,569 --> 01:27:46,408
‫"إذا قررت ألا تفعل ذلك
‫فسينتهي أمرك"

618
01:27:46,684 --> 01:27:51,072
‫"لن يجد أحد جثتك
‫ستختفي"

619
01:27:51,672 --> 01:27:57,299
‫"سألتك أيها العميل الخاص (سترام)
‫هل تعلمت ما يكفي لتثق بي؟"

620
01:27:57,487 --> 01:28:00,705
‫"هل ستنتبه إلى تحذيري؟
‫إذا لم تفعل...

621
01:28:00,799 --> 01:28:03,947
‫- تباً لك
‫-  ستصبح هذه الغرفة قبرك للأبد"

622
01:28:04,306 --> 01:28:07,478
‫"وسيصبح إرثي لك"

623
01:28:07,742 --> 01:28:11,939
‫- إذا أجدت توقع العقل البشري
‫- أعتقد أن هناك مَن يطاردني

624
01:28:12,063 --> 01:28:15,728
‫- مَن يطاردك؟
‫- أريد التحدث إلى (جيل تاك) مرة أخيرة

625
01:28:15,876 --> 01:28:18,228
‫إنه يشك بشخص من الداخل

626
01:28:20,454 --> 01:28:22,801
‫لا تدع شيء للاحتمال

627
01:28:26,262 --> 01:28:27,944
‫كان يفترض أن نموت جميعاً

628
01:28:29,151 --> 01:28:31,147
‫كان يفترض أن تكون البطل

629
01:28:34,517 --> 01:28:36,730
‫"قم بخيارك"

630
01:28:40,805 --> 01:28:43,631
‫(كوان)، أنا (إريكسون)

631
01:28:43,975 --> 01:28:49,019
‫أريدك أن تضعي تعميما
‫اسم المشتبه به (بيتر سترام)

632
01:28:50,007 --> 01:28:51,566
‫أجل، هذا صحيح

633
01:28:51,995 --> 01:28:53,847
‫العميل الخاص (بيتر سترام)

634
01:29:16,324 --> 01:29:18,851
‫كيف أوقفه أيها الوغد؟

635
01:29:22,057 --> 01:29:24,989
‫أعرف مَن أنت، أعرف

