﻿1
00:00:17,893 --> 00:00:25,609
.ترجمة: جعفر البوري

2
00:00:29,363 --> 00:00:32,366
.فيلم لـ: إروين وينكلر

3
00:00:33,283 --> 00:00:36,703
.روبرت دينيرو

4
00:00:37,412 --> 00:00:40,707
.جيسيكا لانج

5
00:00:41,917 --> 00:00:47,839
"الليل والمدينة"

6
00:01:05,133 --> 00:01:06,334
!يا إلهي

7
00:01:10,471 --> 00:01:12,173
!حاذر، حاذر
!حاذر، حاذر

8
00:01:30,391 --> 00:01:31,992
!مرحبا سيد فابيان"
"كيف حالك؟

9
00:01:32,193 --> 00:01:33,827
حالي مقبول، وماذا عنكِ؟

10
00:01:35,296 --> 00:01:36,430
اسحب 400 دولار، هذا هو
الحد اليومي، أليس كذلك؟

11
00:01:36,530 --> 00:01:38,699
.لا، مانهاتن تسمح لك بسحب 500

12
00:01:38,799 --> 00:01:40,534
!اسحب 500 أيها اللعين

13
00:01:40,634 --> 00:01:42,436
،خمسمئة؟ أوه يا إلهي
.اسحبها بنفسك، تفضل

14
00:01:42,536 --> 00:01:44,405
!افعلها فقط

15
00:01:46,874 --> 00:01:48,176
أترى ما أقصد يا رئيس؟

16
00:01:48,242 --> 00:01:52,713
!اللعنة، تبا
.نيويورك اللعينة

17
00:01:54,315 --> 00:01:56,083
يا إلهي، ماذا سيأتي من هذه المدينة؟

18
00:01:56,184 --> 00:01:57,451
.لا أستطيع حتى إيداع بضعة دولارات

19
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
.إخراج: إروين وينكلر

20
00:02:34,855 --> 00:02:36,657
مرحبا هاري، كيف حالك؟

21
00:02:36,757 --> 00:02:37,758
!مرحبا

22
00:02:39,760 --> 00:02:41,729
!مرحبا

23
00:02:41,829 --> 00:02:43,331
.مرحبا عزيزتي

24
00:02:44,232 --> 00:02:45,233
، يا فابيان

25
00:02:45,266 --> 00:02:47,401
.مكالمة لك يا فابيان

26
00:02:47,935 --> 00:02:49,403
.شكرا

27
00:02:49,503 --> 00:02:53,241
،لقد فقدتُ زوجتي بسببك
!أيها اليهودي الوغد

28
00:02:53,307 --> 00:02:55,343
!أيها اللعين -
!اتركني -

29
00:02:55,443 --> 00:02:57,578
!أيها اللعين! أيها الخبيث -
!أبعد يديك عني -

30
00:02:57,678 --> 00:03:00,080
،سأقتلك
!أيها اللعين

31
00:03:00,248 --> 00:03:02,550
!كيف أفشلت هذه القضية هذا اليوم؟

32
00:03:02,650 --> 00:03:04,652
،أبعدوه عني
!أبعدوه عني

33
00:03:04,752 --> 00:03:08,922
... أيها النذل الحقير! أيها الحقير

34
00:03:09,022 --> 00:03:10,558
،هذا خطؤك
!أيها اللعين

35
00:03:12,260 --> 00:03:15,128
،تتكلم كثيرا
!أيها اللعين

36
00:03:15,329 --> 00:03:16,697
!سأقتلك يا رجل

37
00:03:16,797 --> 00:03:19,267
... أي نوع من المحامين اللعناء
.أوه، تبا لك

38
00:03:19,333 --> 00:03:20,601
أي نوع من المحامين
اللعناء أنت يا رجل؟

39
00:03:20,701 --> 00:03:22,303
،النوع الوحيد الذي يمكنك تحمله
.أيها الوغد الرخيص

40
00:03:22,403 --> 00:03:24,104
،حسنا
.ستذهب معنا

41
00:03:24,272 --> 00:03:25,806
تريد الإمساك بي؟
تريد إمساكي؟

42
00:03:25,906 --> 00:03:28,309
.دعني
.دعني

43
00:03:28,409 --> 00:03:31,479
،أريد استعادة زوجتي
!أيها التائه اللعين

44
00:03:31,579 --> 00:03:33,314
.سأمزق رئتَيْكَ اللعينتين

45
00:03:33,414 --> 00:03:34,448
،هيا رجل، دعني
.دعني

46
00:03:34,548 --> 00:03:36,617
.هيا، هيا -
!ادخل السيارة -

47
00:03:36,717 --> 00:03:39,920
تريد إمساكي؟ -
!كلكم أيها المحامون الحقراء متشابهون -

48
00:03:40,020 --> 00:03:41,755
!وأنا لستُ يهوديا

49
00:03:50,030 --> 00:03:51,499
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

50
00:03:51,599 --> 00:03:53,601
.يا له من حيوان
!من أجل هذا دخلت كلية الحقوق

51
00:03:53,701 --> 00:03:56,904
،فجأة
.ظهر فجأة

52
00:03:57,004 --> 00:03:58,506
،ظهر فجأة
حقا يا هاري؟

53
00:03:59,873 --> 00:04:01,709
ماذا، هذا خطئي، أليس كذلك؟

54
00:04:03,777 --> 00:04:05,546
خسرنا القضية بسببي، أليس كذلك؟

55
00:04:05,646 --> 00:04:07,948
أعلم انك تعتقد أننا
خسرنا القضية، أليس كذلك؟

56
00:04:08,048 --> 00:04:09,717
!كل شيء بسببي

57
00:04:10,951 --> 00:04:13,321
أترى هذا؟

58
00:04:17,425 --> 00:04:19,460
هل أنت بخير يا رجل؟

59
00:04:19,560 --> 00:04:22,463
.لا ينبغي أن تفسد شرابك يا هاري

60
00:04:23,797 --> 00:04:25,065
ومن أنتِ، أمي؟

61
00:04:25,333 --> 00:04:27,335
.لستُ أما لكَ

62
00:04:28,469 --> 00:04:29,470
،تريدين هزِّي حتى أنام

63
00:04:29,570 --> 00:04:30,971
تريدين أن تغني لي تهويدة صغيرة؟

64
00:04:31,071 --> 00:04:31,905
ماذا قلت لزوجتي؟

65
00:04:32,005 --> 00:04:33,407
ماذا قلت لمن؟

66
00:04:35,409 --> 00:04:37,044
لمَ تتحدثين معه بهذه الطريقة؟

67
00:04:37,345 --> 00:04:38,479
ماذا؟

68
00:04:38,579 --> 00:04:40,448
ماذا؟

69
00:04:40,548 --> 00:04:43,951
.سأتحدث مع من أريد

70
00:04:44,051 --> 00:04:46,186
المعذرة؟
قولي ذلك مرة أخرى؟

71
00:04:46,354 --> 00:04:47,721
،يا هذا، فيل، فيل
أترى هذا؟

72
00:04:47,821 --> 00:04:49,623
،يا فيل
أترى هذا؟

73
00:04:49,723 --> 00:04:52,460
لقد ضرب سانشيز بعض الإيرلنديين
.المخمورين أو شيء من هذا القبيل. بعض الفتيان

74
00:04:52,560 --> 00:04:54,194
أي إيرلنديين؟
.أنت تتحدث الإيرلندية

75
00:04:54,362 --> 00:04:55,363
.موجود هنا -
كيف تعرف أن الخبر موجود هنا؟ -

76
00:04:55,429 --> 00:04:56,997
.غورغن، أوغروغن من وايت ستون

77
00:04:57,097 --> 00:04:59,567
.غورغن، أوزون بارك
.إيميت غورغن

78
00:04:59,667 --> 00:05:01,702
.فيل، أعطني الهاتف لو سمحت -
لماذا؟ -

79
00:05:01,802 --> 00:05:03,704
!دعني أستعمل الهاتف فقط
.هيا يا فيل

80
00:05:05,573 --> 00:05:06,507
أي مدينة من فضلك؟

81
00:05:06,607 --> 00:05:08,008
،نعم، أوه
.أوزون بارك، كوين

82
00:05:08,108 --> 00:05:09,543
.إيميت غورغن رجاءً

83
00:05:09,643 --> 00:05:11,379
.غورغن، غورغن
.لا غروغن

84
00:05:11,412 --> 00:05:12,546
.غورغن، مثل ميدوسا وغورغونة

85
00:05:12,646 --> 00:05:13,714
.كما تعلمين، تلك الأسطورة الإغريقية

86
00:05:13,814 --> 00:05:15,416
... خمسة خمسة خمسة

87
00:05:15,516 --> 00:05:17,551
.تسعة واحد ثلاثة صفر

88
00:05:18,619 --> 00:05:19,420
.نعم، مرحبا

89
00:05:19,520 --> 00:05:21,555
إيميت غورغن موجود رجاء؟

90
00:05:21,655 --> 00:05:23,991
،غورغان؟ نعم
.إيميت غورغان رجاءً

91
00:05:24,091 --> 00:05:26,494
،أوه، هاري فابيان
.محامي قانوني

92
00:05:26,594 --> 00:05:28,396
،نعم، إيميت
.هاري فابيان، محامي قانوني

93
00:05:28,496 --> 00:05:29,863
.اتصلتُ لأني قرأت في الصحيفة فقط

94
00:05:29,963 --> 00:05:31,432
.دعني أسألك عن شيء
كيف حال الصداع؟

95
00:05:31,532 --> 00:05:33,000
،ماذا تقصد
أي صداع؟

96
00:05:33,100 --> 00:05:35,736
،رؤية ضبابية
... اكتئاب، أرق وكدمات

97
00:05:35,836 --> 00:05:37,405
عمَّاذا أتكلم؟

98
00:05:37,471 --> 00:05:38,606
خل تعرف ما أصابك الليلة الماضية؟

99
00:05:38,706 --> 00:05:42,643
.الأسلحة مرخصة، يا صاحبي

100
00:05:42,743 --> 00:05:45,012
،والآن أنت فتى قوي وشجاع
،أستطيع القول عبر الهاتف

101
00:05:45,112 --> 00:05:47,214
لكن القانون ينص على أن
...يدي الملاكم المحترف

102
00:05:47,415 --> 00:05:48,749
أتعلم ما هي؟

103
00:05:48,849 --> 00:05:52,252
،هي أسلحة مرخصة
.التي ضُرِبْتَ بها

104
00:05:52,420 --> 00:05:54,254
.حسنا، مسألة كبيرة
.إذا تم دفعكَ

105
00:05:54,422 --> 00:05:55,956
سوف نقاضيه. هل عندك حبيبة؟
هل ستتزوجان؟

106
00:05:56,056 --> 00:05:57,257
كم مدخولك في السنة؟

107
00:05:57,425 --> 00:05:58,892
أوه، حسنا، جيد
.أنا محاميكَ

108
00:05:58,992 --> 00:06:01,161
.إنها الثقة القانونية
.إنها مثل الاعتراف لكاهنك

109
00:06:02,896 --> 00:06:04,131
.تجمع 18.5

110
00:06:04,231 --> 00:06:05,633
كيف ستتزوجان بـ 18.5؟

111
00:06:05,733 --> 00:06:07,735
،أين ستسكن
في مخيم عمال مهاجرين؟

112
00:06:07,835 --> 00:06:10,671
كم الثمن؟
... عادةً، من 200 إلى 300

113
00:06:10,771 --> 00:06:12,706
.مئة ألف
.الأذى النفسي يمكن أن يكسبك هذا المبلغ

114
00:06:12,806 --> 00:06:13,874
هل تفهمني؟

115
00:06:13,974 --> 00:06:16,444
.الأذى النفسي يمكن أن يكسبك هذا المبلغ

116
00:06:16,510 --> 00:06:18,479
.حسنا، غدا ستقابل هذا الطبيب، هو الأفضل

117
00:06:18,579 --> 00:06:21,014
هذا الرجل بقفازتين يستطيع فعل
.أمر كجراحة القلب المفتوح

118
00:06:21,114 --> 00:06:22,215
أنت مستعد؟
.بيدرو سولدانو

119
00:06:22,450 --> 00:06:24,452
.س-و-ل-د-ا-ن-و

120
00:06:24,518 --> 00:06:25,653
.لا، لا، لا، لا. لا تذهب لرؤية طبيبك المعتاد

121
00:06:25,753 --> 00:06:27,555
.هذا متخصص في الطب الشرعي

122
00:06:27,655 --> 00:06:28,589
.إنه طبيب من مانهاتن

123
00:06:28,689 --> 00:06:31,291
محظورٌ عليكَ أطباء كوينز، هل فهمت؟

124
00:06:31,459 --> 00:06:32,793
،استع لمحاميك فقط
.هاري فابيان

125
00:06:32,893 --> 00:06:35,596
المحاماة هي فابيان، فابيان، وفابيان

126
00:06:35,696 --> 00:06:37,465
.نعم، جيد
.على الرحب والسعة

127
00:06:37,565 --> 00:06:38,766
.على الرحب والسعة

128
00:06:38,866 --> 00:06:41,469
.على الرحب والسعة
.جيد

129
00:06:41,535 --> 00:06:43,036
.يا إلهي

130
00:06:43,136 --> 00:06:45,305
.يا لها من خدعة لعينة

131
00:06:45,473 --> 00:06:46,874
خدعة؟
!الفتى ضحية

132
00:06:46,974 --> 00:06:48,476
.فيل، يا فيل

133
00:06:48,542 --> 00:06:50,844
،سأربح القضية
.وسترى ذلك

134
00:06:50,944 --> 00:06:53,581
.خذ، اشرب هذا. خذه معك -
ما هذا؟ -

135
00:06:53,681 --> 00:06:55,683
.سائل تنظيف
.اشربه بكل سهولة ورويَّة

136
00:06:55,783 --> 00:06:58,018
،سانشيز برعاية "بوم بوم" غروسمان أيها الغبي

137
00:06:58,118 --> 00:06:59,487
وأنت ستقاضيه؟

138
00:06:59,553 --> 00:07:00,788
.اشرب هذا الآن
.سيكون الأمر أسرع

139
00:07:00,888 --> 00:07:02,790
.هيا تفضل -
!بوم بوم؟ اللعنة عليه -

140
00:07:02,890 --> 00:07:04,625
أتعلم ماذا؟
.إنه ملك الضحايا

141
00:07:04,725 --> 00:07:06,560
هل هو هنا؟ لأني سأقول
.له هذا في وجهه

142
00:07:06,660 --> 00:07:07,695
أهذا صحيح؟ -
.أوه، أجل -

143
00:07:07,795 --> 00:07:08,629
أهذا صحيح؟

144
00:07:08,729 --> 00:07:10,831
.تفضل
.هو يتناول عشاءه

145
00:07:10,931 --> 00:07:13,366
.ارجع وقل له هذا أيها القوي

146
00:07:13,501 --> 00:07:15,603
!تفضل
!تفضل أيها القوي

147
00:07:24,512 --> 00:07:27,314
إن أقدم أحدهم على هذا الأمر، فخمسة
... أشخاص فيأوكلاهوما سيموتون

148
00:07:30,518 --> 00:07:32,786
.قلت له، كما ترى
.ها هو ذا

149
00:07:32,886 --> 00:07:34,354
على ماذا يضحك الجميع؟

150
00:07:34,522 --> 00:07:36,857
.هذا ما قلته له
.ذهبت له هناك

151
00:07:36,957 --> 00:07:40,528
،قلت له يا بوم بوم
.سأوسعك ضربا

152
00:07:55,543 --> 00:07:57,545
... لا

153
00:07:57,611 --> 00:07:59,547
.اعتقدتُ أنه أنت
ماذا تفعل؟

154
00:07:59,613 --> 00:08:01,715
ماذا أفعل؟
.فلنذهب لمسكني

155
00:08:01,815 --> 00:08:02,616
.أوه، لا أستطيع

156
00:08:02,716 --> 00:08:03,817
.فلنذهب لمسكنكِ إذا

157
00:08:03,917 --> 00:08:05,018
ماذا، هل جننت؟

158
00:08:05,118 --> 00:08:06,920
حسنا، أين سنذهب؟

159
00:08:08,922 --> 00:08:10,390
.هنا بالضبط

160
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
هاري، يجب أن أتحدث
.معك عن موضوع ما

161
00:08:36,283 --> 00:08:37,885
عمَّاذا؟

162
00:08:39,587 --> 00:08:41,221
.أفكر في الذهاب لكاليفورنيا

163
00:08:41,321 --> 00:08:43,190
حقا؟ لماذا؟

164
00:08:43,290 --> 00:08:47,661
،حسنا، مطعم صهري سيفلس

165
00:08:48,729 --> 00:08:50,698
.وبإمكاني شراؤه بسعر رخيص

166
00:08:50,798 --> 00:08:53,500
مع فيل؟ -
مع فيل؟ -

167
00:08:53,601 --> 00:08:55,402
.لا، علي الابتعاد عنه

168
00:08:55,603 --> 00:08:58,138
.أريد مشروعي الخاص

169
00:08:58,238 --> 00:09:00,240
.فكرة سيئة -
ماذا؟ -

170
00:09:00,340 --> 00:09:01,842
.أنتِ نيويوركية
.مثلي

171
00:09:01,942 --> 00:09:03,110
لقد شعرتِ بالفزع في
.منتصف الطريق عبر نفق هولاند

172
00:09:03,210 --> 00:09:04,177
.فكرة سيئة

173
00:09:04,277 --> 00:09:05,613
.لا أعلم شيئا عن ذلك

174
00:09:05,713 --> 00:09:06,880
.فكرة سيئة -
حقا؟ -

175
00:09:06,980 --> 00:09:08,515
.فكرة سيئة

176
00:09:08,616 --> 00:09:11,018
.أنتِ نيويوركية
.أنتِ نيويوركية

177
00:09:11,118 --> 00:09:12,419
.أنتِ نيويوركية

178
00:09:12,620 --> 00:09:14,421
.أنتِ نيويوركية

179
00:09:14,622 --> 00:09:15,455
.أنتِ نيويوركية

180
00:09:15,656 --> 00:09:16,824
.أنتِ نيويوركية

181
00:09:41,649 --> 00:09:43,250
.مهلا، أنا لا أجمع المال

182
00:09:43,350 --> 00:09:44,384
كم دزينة لديك؟

183
00:09:44,652 --> 00:09:46,654
.لدي.. لدي 500

184
00:09:46,720 --> 00:09:49,256
حسنا، والآن أخبرني مرة أخرى، ماذا حدث؟
.(هاري فابيان - محامي قانوني)

185
00:09:49,356 --> 00:09:52,525
"قال لي: "ماذا ستقول؟

186
00:09:52,660 --> 00:09:54,161
.لذلك ضربته على رأسه

187
00:09:54,261 --> 00:09:56,730
"فقلتُ: "كيف هو سمعك الآن؟

188
00:09:56,830 --> 00:09:59,733
!يا أنتِ -
.أنا آسفة سيد فابيان، آسفة -

189
00:09:59,833 --> 00:10:01,802
فلنتحدث عن هذا غدا، هلَّا فعلنا؟

190
00:10:01,902 --> 00:10:02,970
،لأن علينا أن نفكر في أمر ما

191
00:10:03,070 --> 00:10:04,237
.بخلاف دفاع ضعاف السمع

192
00:10:04,337 --> 00:10:05,773
حسنا؟ التاسعة مناسبة؟

193
00:10:05,873 --> 00:10:07,607
.فالآن لدي موعد في الـ 2:30

194
00:10:07,708 --> 00:10:08,909
!سأخسر يوم عمل آخر بسببك

195
00:10:09,009 --> 00:10:10,678
أهذا الجناح رقم 201؟ -
.لقد سئمت منك -

196
00:10:10,778 --> 00:10:12,179
إيميت غروغن؟ -
.غورغان -

197
00:10:13,613 --> 00:10:14,848
.غورغان، أوه هذا صحيح
.نعم، غورغان

198
00:10:14,948 --> 00:10:17,384
.تفضل
.أجل، تفضل

199
00:10:17,617 --> 00:10:18,485
.غورغان

200
00:10:18,686 --> 00:10:19,687
للآن لم تزر الدكتور بيدرو؟

201
00:10:19,787 --> 00:10:22,022
.نعم، لقد ذهبتَ للدكتور بيدرو

202
00:10:24,257 --> 00:10:26,760
.استرح

203
00:10:27,928 --> 00:10:29,663
كيف شعورك؟ -
.عظيم -

204
00:10:29,763 --> 00:10:31,665
.تشعر بالفزع

205
00:10:31,765 --> 00:10:33,533
.تشعر بالقرف

206
00:10:33,734 --> 00:10:35,068
كم مجموع اثنان واثنان؟

207
00:10:35,168 --> 00:10:36,704
.أربعة

208
00:10:36,804 --> 00:10:38,839
.خمسة. لا يمكنك الجمع حتى

209
00:10:38,939 --> 00:10:40,708
.لا يمكنك جمع اثنين مع اثنين حتى

210
00:10:40,808 --> 00:10:43,443
هل تريد كسب بعض المال؟ -
.حسنا -

211
00:10:43,643 --> 00:10:45,412
.أنت تشعر بالفزع

212
00:11:00,728 --> 00:11:02,262
.مارتي السمين كان يبحث عنك

213
00:11:02,362 --> 00:11:04,732
دخل وخرج من هنا عش
. مرات في آخر ساعة

214
00:11:04,765 --> 00:11:06,633
حقا؟ أين هو؟ -
.لا أعلم -

215
00:11:06,734 --> 00:11:07,868
.هاري، خمِّن ما الذي سنقوم به أنا وهيلين

216
00:11:07,968 --> 00:11:09,737
سنسافر لمدة أسبوعين

217
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
حقا؟
أين ستذهبان؟

218
00:11:10,938 --> 00:11:13,106
.جامايكا
هل ذهبت لجامايكا؟

219
00:11:13,206 --> 00:11:14,241
،أجل
.جامايكا، كوينز

220
00:11:14,341 --> 00:11:16,844
.لا، في البحر الكاريبي

221
00:11:16,944 --> 00:11:18,779
.سنأخذ كوخا على الشاطئ مباشرة

222
00:11:18,879 --> 00:11:19,913
،يأتون مرة واحدة في اليوم

223
00:11:20,013 --> 00:11:22,149
،ليشوون سمكك
.وهذا كل شيء

224
00:11:22,249 --> 00:11:25,418
لن يكون هناك أحد سواي
.أنا وهي والقمر لمدة أسبوعين

225
00:11:25,518 --> 00:11:29,156
.ضجيجٌ وشربٌ حتى الثمالة

226
00:11:29,256 --> 00:11:30,123
.تبدو وكأنها الجنة بالنسبة لي

227
00:11:30,223 --> 00:11:31,859
.لا يمكنني الانتظار

228
00:11:31,959 --> 00:11:34,227
.اللعنة، لن أرتدي أي ملابس

229
00:11:35,428 --> 00:11:36,930
.هاري الراقص

230
00:11:38,031 --> 00:11:39,066
!مارتي السمين

231
00:11:39,166 --> 00:11:40,868
أيها الراقص، هل لديك شيءٌ من أجلي؟

232
00:11:40,968 --> 00:11:41,802
.لدي شيء لك
لذا هل لديك شيء لي؟

233
00:11:41,902 --> 00:11:43,771
.اسمع، لدي 1500 فقط

234
00:11:43,837 --> 00:11:45,572
.لا مشكلة، سأحضر راي الآن، لا مشكلة

235
00:11:45,806 --> 00:11:46,940
ماذا؟ -
حسنا -

236
00:11:47,040 --> 00:11:48,776
قلت اثنين كبيرين، ألم أقل؟ -
.أجل -

237
00:11:48,809 --> 00:11:52,112
،وتأتي ومعك 1500
... هذا ثلاثة أرباع، أليس كذلك؟ حسنا

238
00:11:52,212 --> 00:11:54,147
!حسنا، حسنا
!لصٌّ لعين

239
00:11:54,247 --> 00:11:56,083
،أنا، لص؟ تريد رخصة مزورة

240
00:11:56,183 --> 00:11:57,384
،مع ثلاث سيارات غراند أوتو خلفك

241
00:11:57,484 --> 00:11:58,852
ومع هذا أنا لص؟
أتعلم ماذا؟

242
00:11:58,952 --> 00:12:00,620
،من رجل مثلك، يجب أن أتقاضى الضعف

243
00:12:00,788 --> 00:12:02,622
.أيها اللعين الفاشل
.أنت تثير أعصابي

244
00:12:02,790 --> 00:12:04,491
.حسنا، فهمت ذلك
ماذا سأقول؟

245
00:12:04,792 --> 00:12:06,659
.أنا اللص

246
00:12:06,794 --> 00:12:08,061
،هاري
.شكرا لك يا أخي

247
00:12:08,161 --> 00:12:09,229
.العفو

248
00:12:09,329 --> 00:12:10,898
.يا لها من ضربة قاتلة

249
00:12:10,998 --> 00:12:12,499
،هل بإمكانك ركوب سيارة أجرة

250
00:12:12,599 --> 00:12:14,301
يقودها هذا الكم الهائل
من العقول السيئة؟

251
00:12:14,401 --> 00:12:15,335
.هاري

252
00:12:15,435 --> 00:12:16,636
.أهلا يا تومي

253
00:12:16,804 --> 00:12:18,205
هل رأيت الصحيفة؟
عمود تومي الصحفي؟

254
00:12:18,305 --> 00:12:19,873
"راهن على هذه الفرق"

255
00:12:19,973 --> 00:12:21,809
راهن على هذه الفرق إن"
":أردت التقاعد في أكابولكو

256
00:12:21,909 --> 00:12:23,811
،ليكرز، سيلتكس"
"نيتس، نيكس

257
00:12:23,877 --> 00:12:26,146
،حقا؟ بالمجموع
.خسروا بفارق 32 نقطة

258
00:12:26,246 --> 00:12:27,447
أنت كاتب رياضي؟

259
00:12:27,547 --> 00:12:28,448
من يعجبك الليلة؟

260
00:12:28,548 --> 00:12:30,050
،اللعين تومي
.يا فيل

261
00:12:30,150 --> 00:12:31,518
،لقد سيَّر التايتنك فوق الجبل الجليدي

262
00:12:31,819 --> 00:12:32,652
.بنقاط زائدة

263
00:12:32,820 --> 00:12:35,155
.أوه، ها قد أتى

264
00:12:35,255 --> 00:12:37,457
.اذهب ونل منه يا هاري

265
00:12:37,557 --> 00:12:39,659
.فلترحبوا جميعكم

266
00:12:39,860 --> 00:12:41,394
،والاس "المؤذي" فو واد

267
00:12:41,494 --> 00:12:43,931
.ألفونس "داون تاون" براون

268
00:12:44,031 --> 00:12:46,934
،يا تيسلر
.تعال وانضم إلينا لمدة نصف ساعة

269
00:12:47,034 --> 00:12:49,903
.سأعطيك شيئا هناك

270
00:12:53,140 --> 00:12:55,308
"سأعطيك شيئا هناك"

271
00:12:55,408 --> 00:12:57,410
.بطل حرب آخر

272
00:12:57,510 --> 00:12:59,212
.لا بد أن هذا يوم أودي مورفي -
حقا؟ -

273
00:12:59,312 --> 00:13:01,714
.سأبصق على قبره

274
00:13:01,849 --> 00:13:02,515
على من تمزح؟
،عليك أن تقبل مؤخرته

275
00:13:02,615 --> 00:13:04,451
.في غضون 29 دقيقة بالضبط

276
00:13:04,551 --> 00:13:07,254
.ثمانية وعشرين

277
00:13:07,354 --> 00:13:08,956
،هذا على الأقل
،أنت تعلم

278
00:13:09,056 --> 00:13:10,490
،في حال حصلت على شيء
... أنت تعرف

279
00:13:10,590 --> 00:13:11,859
،أحدهم ينصحك بشيء ما

280
00:13:11,925 --> 00:13:13,060
.لطبعة الصباح الباكر

281
00:13:13,160 --> 00:13:15,162
حقا؟ مثل ماذا؟

282
00:13:15,262 --> 00:13:16,763
،مثل: الرجل الذي ضربه سانشيز

283
00:13:16,864 --> 00:13:18,498
.في ذلك المرقص، يرفع قضية عليه

284
00:13:18,598 --> 00:13:20,433
.يمكنك وضع رهان على هذا

285
00:13:20,533 --> 00:13:23,003
هل تمزح يا هاري؟
ستأخذ سانشيز للمحكمة؟

286
00:13:23,103 --> 00:13:25,038
،بوم بوم سيخرج عينيك

287
00:13:25,138 --> 00:13:27,540
.بالإضافة لذلك أنك ستخسر أيها الأحمق
.وذلك الرجل لم يتأذّى أصلا

288
00:13:27,640 --> 00:13:30,978
.قالوا أنه لا يمكن القيام بذلك

289
00:13:34,514 --> 00:13:36,549
.إنها حياتك يا هاري

290
00:13:36,649 --> 00:13:39,586
،أنا مصدر مجهول
.حسنا؟ يجب أن أعتني بنفسي

291
00:13:39,686 --> 00:13:40,921
.بالتأكيد، أنا لا أعرف من أنت حتى

292
00:13:41,021 --> 00:13:43,090
.قل فقط أنني مصدر مطلع

293
00:13:43,190 --> 00:13:45,125
.مصدر مطلع

294
00:13:45,225 --> 00:13:46,927
.تفضل

295
00:14:03,376 --> 00:14:04,344
!أجل

296
00:14:04,444 --> 00:14:06,914
!أوه، أجل، نعم

297
00:14:07,138 --> 00:14:10,141
.الملاكم كودا سانشيز متهم بالاعتداء
.بقلم: تومي تيسلر

298
00:14:19,192 --> 00:14:20,627
.نعم

299
00:14:20,727 --> 00:14:22,930
أيها الأحمق، هل أيقظتك؟

300
00:14:22,996 --> 00:14:24,431
من معي؟
.أنا أعرف هذا الصوت

301
00:14:24,531 --> 00:14:26,433
.غروسمان

302
00:14:28,568 --> 00:14:30,803
بوم بوم؟

303
00:14:30,938 --> 00:14:33,941
ما الذي تفعله بحق الجحيم مع سانشيز؟ -
ماذا تقصد؟ -

304
00:14:33,974 --> 00:14:37,844
.أنت تعرف ما أقصد أيها الأحمق
.قضية هذا الفتى

305
00:14:37,945 --> 00:14:39,779
،بوم بوم، بوم بوم
هل تريد التحدث بالقانون؟

306
00:14:39,947 --> 00:14:41,114
،أنا أتقاضى 85 بالساعة، ومن أجلك
.أتعلم ماذا؟ سأتقاضى 75

307
00:14:41,214 --> 00:14:42,950
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

308
00:14:43,016 --> 00:14:44,184
،أتعلم ماذا سأفعل بك

309
00:14:44,284 --> 00:14:46,086
أيها الحثالة إن لم تُسقط الدعوى؟

310
00:14:46,186 --> 00:14:48,621
.لحظة، انتظر لحظة
.انتظر لحظة يا بوم بوم

311
00:14:48,721 --> 00:14:51,124
.انتظر لحظة، يجب أن أقوم بتشغيل جهاز التسجيل
.انتظر، انتظر

312
00:14:51,224 --> 00:14:54,394
حسنا، ها نحن ذا. ماذا
ستفعل بي إن لم أسقط الدعوى؟

313
00:14:58,165 --> 00:15:00,133
ماذا تريد مني؟

314
00:15:02,102 --> 00:15:03,536
.لا يا عزيزتي، الفخ هو عندما يهاجموكِ

315
00:15:03,636 --> 00:15:06,806
تذهبين لشرطي وتعرضين عليه
،تنظيف أنابيبه بخمسين دولارا

316
00:15:06,974 --> 00:15:07,740
.أنتِ لستِ سبَّاكة
!لقد أمسكوا بكِ

317
00:15:07,975 --> 00:15:09,242
!ولكني لا أفعل ذلك

318
00:15:11,311 --> 00:15:13,080
.أنا أنتِ، وأنتِ أنا
أنتِ جون، حسنا؟

319
00:15:13,613 --> 00:15:15,082
أنتَ أنا؟

320
00:15:15,182 --> 00:15:16,984
اصمتي وشاهدي فقط، هلَّا فعلتي؟

321
00:15:17,050 --> 00:15:19,086
.حسنا

322
00:15:19,186 --> 00:15:21,588
هل تعرفين أين ستكون الحفلة الليلة؟

323
00:15:21,688 --> 00:15:23,256
،ماذا لديك هنا
أشياء جميلة؟

324
00:15:23,356 --> 00:15:25,758
.أنا جادٌّ يا كارمن
.لقد تعبتُ من إنقاذكِ

325
00:15:26,994 --> 00:15:28,061
نعم؟

326
00:15:31,098 --> 00:15:33,100
.أنتِ، الأم تيريزا، اخرجي

327
00:15:33,200 --> 00:15:36,603
!افعلي كما قلت لكِ -
!لا تلمسني -

328
00:15:36,703 --> 00:15:38,305
!اخرجي هيا

329
00:15:38,405 --> 00:15:39,706
.كارمن، كارمن، لا بأس

330
00:15:39,806 --> 00:15:41,641
.سأراكِ صباح الثلاثاء في التاسعة صباحا

331
00:15:41,741 --> 00:15:42,842
.حسنا يا هاري -
.هذا موعد المحكمة -

332
00:15:43,010 --> 00:15:44,311
.ابتعدي عن الشارع حتى ذاك الحين

333
00:15:44,411 --> 00:15:45,812
!أيها الأمريكان

334
00:15:46,013 --> 00:15:47,314
ما هذا يا فابيان؟

335
00:15:47,414 --> 00:15:48,848
وأنتَ؟

336
00:15:49,016 --> 00:15:50,750
،جون بوني
.محامي سانشيز

337
00:15:51,018 --> 00:15:51,884
ما الذي تفعله؟

338
00:15:52,019 --> 00:15:53,386
،مهلا، لقد تعرض موكلي للضرب

339
00:15:53,486 --> 00:15:55,388
.من قِبَلِ مقاتل محترف ذو تصنيف عالمي

340
00:15:55,488 --> 00:15:56,723
!هراء -
هراء؟ -

341
00:15:56,823 --> 00:15:58,291
.لدي فحصه الطبي هنا يا جاك

342
00:15:58,391 --> 00:16:00,493
إلى من أرسلته؟
دكتور بيدرو في شرق هارلم؟

343
00:16:00,593 --> 00:16:02,562
وماذا لو فعلت؟ الرجل لديه
،الحق في ممارسة الطلب

344
00:16:02,662 --> 00:16:04,031
.كما لك الحق في ممارسة القانون

345
00:16:04,097 --> 00:16:06,066
.لا، أنا أشتبه في ممارستك القانون

346
00:16:06,166 --> 00:16:08,868
لقد حصلت على مساعدة قانونية
.من برونكس لمدة ست سنوات

347
00:16:09,036 --> 00:16:10,070
،أنا أترافع أسبوعيا

348
00:16:10,170 --> 00:16:12,239
.عن رجال أكثر مما تترافع عنهم في سنة

349
00:16:12,339 --> 00:16:14,441
أوه، أراهن أنهم طاقم جيد من
دافعي الضرائب، أليس كذلك؟

350
00:16:14,541 --> 00:16:15,875
.على عكس كودا سانشيز

351
00:16:16,043 --> 00:16:17,744
.سانشيز رياضي محترف

352
00:16:17,844 --> 00:16:19,479
.هذه وجهة نظري بالضبط
،لذا، تريد تسوية

353
00:16:19,579 --> 00:16:21,348
أم ستذهب للمحكمة؟

354
00:16:21,448 --> 00:16:22,449
.أيها الحشرة اللعينة

355
00:16:24,051 --> 00:16:25,252
.يمكنك مناداتي بأي شيء تريد

356
00:16:25,352 --> 00:16:26,486
تريد تسوية أم محاكمة؟

357
00:16:26,586 --> 00:16:28,055
!أجل، أجل -
أجل؟ ماذا؟ -

358
00:16:28,121 --> 00:16:30,123
تريد تسوية؟ -
.أجل، فلنذهب للمحكمة -

359
00:16:30,223 --> 00:16:31,358
أهذا مناسب لك أيها المستشار؟

360
00:16:31,458 --> 00:16:33,093
متدرب قانوني؟

361
00:16:33,193 --> 00:16:36,163
.مهلا، تريد الذهاب للمحكمة، فلنذهب للمحكمة

362
00:16:58,551 --> 00:17:00,487
!هذا كل شيء
!هذا كل شيء

363
00:17:00,587 --> 00:17:01,554
.يمينا وشمالا

364
00:17:01,654 --> 00:17:03,590
.مزجٌ سريع
.نعم

365
00:17:29,882 --> 00:17:33,120
!أحتاج خفيف الثقيل لرباعية الجولات

366
00:17:36,223 --> 00:17:39,559
!أحتاج خفيف الثقيل لرباعية الجولات

367
00:17:54,841 --> 00:17:56,176
هل تعرف أين أجد الفتى سانشيز؟

368
00:17:56,276 --> 00:17:57,510
.أريد التحدث مع هذا الفتى سانشيز

369
00:17:57,610 --> 00:17:59,512
سانشيز؟ -
.أجل -

370
00:17:59,612 --> 00:18:02,382
محاميه يريد تقييده في
.المحكمة للستة أشهر القادمة

371
00:18:02,482 --> 00:18:04,284
!سانشيز

372
00:18:04,384 --> 00:18:08,655
هؤلاء الفتيان سيمزقون
.أحمقا جديدا كسانشيز

373
00:18:08,755 --> 00:18:10,157
.هؤلاء هم فتياني

374
00:18:10,223 --> 00:18:12,192
.سانشيز لن يدخل الحلبة معهم

375
00:18:12,292 --> 00:18:14,161
لن يتمكن سانشيز من
.دخول الحلبة مع أي شخص

376
00:18:14,194 --> 00:18:16,796
أعني أنه من المفترض أن يعمل
محاميك لصالحك، أليس كذلك؟

377
00:18:16,896 --> 00:18:19,232
،سانشيز جيد جدا
أليس كذلك؟

378
00:18:19,332 --> 00:18:20,767
ألا تستمع، أم ماذا؟

379
00:18:20,867 --> 00:18:22,502
!اللعنة على سانشيز

380
00:18:22,602 --> 00:18:24,804
!شاهد هؤلاء الفتيان

381
00:18:24,904 --> 00:18:27,006
.يمكنني هزيمة سانشيز، نعم، أنا

382
00:18:27,207 --> 00:18:28,608
!يمكنكَ هزمُ سانشيز

383
00:18:28,708 --> 00:18:30,243
.ربما أستطيع التغلب على سانشيز

384
00:18:30,343 --> 00:18:31,778
.أتعلم، كنتُ أمارس القليل من الملاكمة

385
00:18:31,878 --> 00:18:32,845
.لاكمتُ في أوكسفورد

386
00:18:32,945 --> 00:18:34,181
.وتركت اللعبة عندما قتلتُ شخصا

387
00:18:34,281 --> 00:18:37,317
.حقا؟ لقد ارتدتُ كوكسفورد

388
00:18:38,785 --> 00:18:39,819
،ولكن، جديا
هل سانشيز موجود؟

389
00:18:39,919 --> 00:18:41,221
متى يأتي؟

390
00:18:41,321 --> 00:18:44,023
.ها قد عاد مرة أخرى
!سانشيز مرة أخرى

391
00:18:44,191 --> 00:18:46,393
،انظر، أترى الجميع هناك

392
00:18:46,493 --> 00:18:48,094
أوه، باستثناء ذاك الرجل ذو الرداء الأزرق؟

393
00:18:48,195 --> 00:18:50,029
.أجل -
،الجميع هناك -

394
00:18:50,197 --> 00:18:53,200
،عندما كانوا في أوج عطائهم

395
00:18:53,266 --> 00:18:57,437
،لم يكن من الممكن أن يجاريهم سانشيز

396
00:18:57,537 --> 00:19:01,241
.وقد قاتلوا عندما كانوا في زمانهم

397
00:19:01,341 --> 00:19:04,844
.كانوا يخوضون 10 و 20 نزالا في السنة

398
00:19:04,944 --> 00:19:06,413
.أنت لا تمزح -
.نعم -

399
00:19:06,513 --> 00:19:09,682
هناك. أترى ذاك الرجل ذو الأذنين؟

400
00:19:09,782 --> 00:19:11,584
.لقد هزم تامي موريالو

401
00:19:11,684 --> 00:19:13,119
تامي موريالو؟

402
00:19:13,220 --> 00:19:15,222
.تامي اعتاد القدوم هنا

403
00:19:15,255 --> 00:19:17,890
،في ذلك الوقت
.كان هناك عشر حلبات

404
00:19:17,990 --> 00:19:20,227
.ستقاتل 10 أو 20 مرة في السنة

405
00:19:20,293 --> 00:19:22,562
.كنت ستجلس في زاوية وستشاهد نزالا

406
00:19:22,662 --> 00:19:29,068
،الكوليسيوم، القديس نيك
،قاعة دايكمان أوفال، منشأة فورت هاميلتون

407
00:19:29,236 --> 00:19:33,139
.مقهى النجوم، ميدان سباق الخيل، غرينسبورو

408
00:19:33,240 --> 00:19:35,842
.وكنت ستذهب لمدينة وايت بلينس

409
00:19:35,942 --> 00:19:38,811
.الآن لا يوجد شيء

410
00:19:38,911 --> 00:19:40,012
،إن أردت مشاهدة نزال

411
00:19:40,247 --> 00:19:42,515
.فعليك مشاهدته في التلفاز

412
00:19:42,615 --> 00:19:45,552
.بنظام الكيبل، بنظام الدفع

413
00:19:45,652 --> 00:19:47,920
لمَ لمْ تعد هناك حلبات محلية الآن؟

414
00:19:48,020 --> 00:19:49,689
أعني لديك الكثير من المقاتلين، أليس كذلك؟

415
00:19:49,789 --> 00:19:52,091
وأي لعين أنا؟

416
00:19:52,259 --> 00:19:54,394
.إنها فئة مختلفة من الناس

417
00:19:54,494 --> 00:19:56,863
.المقاتلون لا يبالون

418
00:19:56,963 --> 00:19:58,265
... والمدراء

419
00:19:58,298 --> 00:20:00,400
أترى ذاك الرجل الجالس هناك؟

420
00:20:00,500 --> 00:20:03,736
.هو لا يبالي
!المدربون لا يعرفون شيئا

421
00:20:03,836 --> 00:20:05,838
... المتعهدون
.أوغادٌ

422
00:20:05,938 --> 00:20:07,374
.مثل بوم بوم غروسمان

423
00:20:07,474 --> 00:20:08,375
... أوه

424
00:20:08,475 --> 00:20:10,543
!هو ملك الأوغاد

425
00:20:10,643 --> 00:20:12,745
مهلا، هل تعرف من اعتاد المجيء هنا؟

426
00:20:12,845 --> 00:20:14,247
.آل غروسمان

427
00:20:14,347 --> 00:20:16,215
من هو آل غروسمان؟

428
00:20:16,316 --> 00:20:18,385
،الجيد
!الأخ الجيد

429
00:20:18,485 --> 00:20:20,387
أخو بوم بوم؟

430
00:20:20,487 --> 00:20:22,121
واعتاد المجيء هنا؟

431
00:20:22,221 --> 00:20:24,657
.أوه، نعم. إلى قبل حوالي 6 أشهر

432
00:20:24,757 --> 00:20:28,595
لقد انتقل إلى دار رعاية
.يهودية في كوني آيلاند

433
00:20:28,695 --> 00:20:30,997
.لقد كان يتسكع هنا طوال الوقت

434
00:20:31,230 --> 00:20:33,132
.آل غروسمان

435
00:20:33,232 --> 00:20:35,935
.لقد قاتل تامي موريالو

436
00:20:36,035 --> 00:20:37,570
.لا، ليس تامي موريالو

437
00:20:37,670 --> 00:20:39,238
.ماكسي برغر

438
00:20:39,339 --> 00:20:41,541
.أجل، هو يعيش في ميامي بيش

439
00:20:41,641 --> 00:20:42,842
من الذي يعيش هناك؟

440
00:20:42,942 --> 00:20:44,677
عمَّن نتكلم؟

441
00:20:44,777 --> 00:20:46,313
.أيها اللعين

442
00:20:46,413 --> 00:20:47,914
هذا جامح، أتعلم ذلك؟

443
00:20:48,014 --> 00:20:50,950
أعني، أنني لم أذهب لصالة
.الألعاب الرياضية للملاكمة من قبل

444
00:20:51,050 --> 00:20:52,385
.هذا جامح حقا

445
00:21:01,328 --> 00:21:02,729
،حسنا، أملئ هذه
،وأرجعها لكِ

446
00:21:02,829 --> 00:21:04,931
،أعطيكِ شيكا بقيمة 450
... من شركة

447
00:21:05,031 --> 00:21:05,965
.وهذا كل شيء
فأصبح متعهدا؟

448
00:21:06,065 --> 00:21:07,233
.سنتحقق منك

449
00:21:07,334 --> 00:21:08,635
،حتى نتأكد من خلوك من السوابق
.وهذا كل شيء

450
00:21:08,735 --> 00:21:10,870
ستتحققون مني؟ -
.أجل -

451
00:21:10,970 --> 00:21:12,572
من ماضيَّ؟ -
.أجل -

452
00:21:12,672 --> 00:21:15,174
.لأنني كما تعلمين، كنتُ متورطا
.هناك أمور مثل إس إس إس، والسي آي أيه

453
00:21:15,342 --> 00:21:16,676
.لا أعلم إن كانوا سيسمحون لكم بالوصول لها

454
00:21:16,776 --> 00:21:18,845
... بروما، ماكاو
.الأمن القومي كما تعلمين

455
00:21:18,945 --> 00:21:20,179
.هناك أشياء

456
00:21:20,347 --> 00:21:21,781
ماذا أسمي شركتي؟

457
00:21:21,881 --> 00:21:23,082
.شركة التفاهة

458
00:21:23,350 --> 00:21:25,352
شركة التفاهة؟

459
00:21:25,452 --> 00:21:26,619
هل تريدين رؤية ندوبي؟

460
00:21:26,719 --> 00:21:28,455
.لا، لا أريد إظهار ندوبي لكِ

461
00:21:28,555 --> 00:21:30,222
،أقفاص النمور
.التعرق ليلا

462
00:21:30,357 --> 00:21:32,359
قلتي شركة التفاهة؟
.شركة التفاهة

463
00:21:32,425 --> 00:21:34,894
.سأفكر في ذلك
هل أنتِ متزوجة؟

464
00:21:34,994 --> 00:21:36,162
.سأتحقق منكِ

465
00:21:36,363 --> 00:21:37,630
.شركة التفاهة

466
00:21:37,730 --> 00:21:39,799
.أعجبني الاسم

467
00:21:41,901 --> 00:21:43,370
:تذكَّر فقط ما قلته

468
00:21:43,436 --> 00:21:44,437
.أبقِ نفسكَ نظيفا حتى موعد المحكمة

469
00:21:44,537 --> 00:21:46,539
فهمتني يا مايك؟

470
00:21:46,639 --> 00:21:50,276
،إن أردتَ التنزه في سنترال بارك
.فاترك مضرب البيسبول في المنزل

471
00:21:50,377 --> 00:21:52,545
،هاري، أخبرتك
.لم أفعل شيئا يا رجل

472
00:21:52,645 --> 00:21:54,514
أعلم، أعلم ذلك، تذكر ما
قلته لك فقط، هلَّا تذكرت؟

473
00:21:54,614 --> 00:21:55,582
.رجاءً

474
00:21:57,784 --> 00:22:00,252
مهلا، أهذا مقهى إيلين هناك؟
هذا مقهى إيلاين، أليس كذلك؟

475
00:22:00,387 --> 00:22:02,221
،أوه، نعم، نعم
.هذا مقهى إيلين

476
00:22:02,389 --> 00:22:03,756
هل سبق لك الذهاب هناك؟
.جذَّابٌ جدا ذاك المكان

477
00:22:03,856 --> 00:22:06,292
.دائما ما كنت أريد دخوله -
لمَ لا تدخله إذا؟ -

478
00:22:06,393 --> 00:22:07,860
.إنه مكان ذو وزن ثقيل

479
00:22:07,960 --> 00:22:09,529
وماذا في ذلك؟

480
00:22:09,629 --> 00:22:11,398
أنت محامِ، أليس كذلك؟

481
00:22:11,464 --> 00:22:14,867
موكل من المحكمة؟
اذهب واشرب قليلا، هلَّا فعلت؟

482
00:22:14,967 --> 00:22:16,703
.فلتدخل

483
00:22:16,803 --> 00:22:18,905
.انظر من القادم الآن، ليموزين كبيرة

484
00:22:19,005 --> 00:22:22,308
وماذا في ذلك؟ ربما
نجمٌ أو أحد ما، أتعلم ذلك؟

485
00:22:22,409 --> 00:22:23,710
.كثير من النجوم يدخلون هناك

486
00:22:23,810 --> 00:22:26,312
،إنه مكان أنيق
.أتعرف ذلك؟ إنه جيد

487
00:22:26,413 --> 00:22:27,747
لمَ لا تدفع ثمن فاتورتنا، موافق؟

488
00:22:27,847 --> 00:22:30,683
.ضعه على حسابنا -
أدفع ثمنه؟ أدفع ثمنه؟ -

489
00:22:30,783 --> 00:22:33,486
،نعم، أنت موكلي
.لذا ادفع ثمنه

490
00:22:39,892 --> 00:22:41,428
.مرحبا

491
00:22:42,429 --> 00:22:43,463
نعم؟

492
00:22:43,563 --> 00:22:45,965
... نعم، أريد
.الفودكا مع التونيك فقط

493
00:22:46,065 --> 00:22:47,700
فودكا مع التونيك؟ -
.لو سمحت -

494
00:22:52,439 --> 00:22:53,440
.وواحد لكَ

495
00:22:53,473 --> 00:22:55,442
.أوه، أنا لا أشرب
.شكرا لكَ

496
00:22:57,510 --> 00:22:59,579
إذا، هذا هو مقهى إيلين، أليس كذلك؟

497
00:22:59,679 --> 00:23:01,280
.من الأفضل أن يكون كذلك

498
00:23:01,448 --> 00:23:03,950
وأين نجوم السينما؟

499
00:23:04,050 --> 00:23:06,519
.انتهى وقت الغداء

500
00:23:12,992 --> 00:23:14,894
أهذا ريجيس فيلبين؟

501
00:23:18,465 --> 00:23:19,832
.أعطه كأساً آخر

502
00:23:19,932 --> 00:23:22,902
.أعطهما ما يريديان
.أعطهما كأسان آخران

503
00:23:23,002 --> 00:23:25,472
.يمكنك أن تقدمها وأنا معهما أيضا

504
00:23:31,478 --> 00:23:33,513
،أنا متأكد أنهم لن يفعلوا ذلك
هل علمتي ذلك؟

505
00:23:40,887 --> 00:23:42,689
،المعذرة، أنا آسف
.لم أقصد إزعاجك

506
00:23:42,789 --> 00:23:45,191
.يجب علي القول أنك تبهرني
.أنا أحب برنامجك

507
00:23:45,291 --> 00:23:47,326
.شكرا، شكرا -
."قال لي "شكرا -

508
00:23:47,494 --> 00:23:49,361
.ما تقدمة للناس هي موهبة
... أنا فقط

509
00:23:49,496 --> 00:23:50,597
.هذا على  حسابي، على حسابي
.أرخص نبيذ في هذا المكان

510
00:23:50,697 --> 00:23:52,765
.شكرا
.شكرا جزيلا

511
00:23:52,865 --> 00:23:54,834
.أتعلم، أنا أعمل في مجال الترفيه أيضا
.أنا متعهد ملاكمة

512
00:23:54,934 --> 00:23:57,336
حقا؟ -
.هاري فابيان، شركة التفاهة -

513
00:23:57,537 --> 00:23:58,605
شركة التفاهة؟

514
00:23:58,705 --> 00:24:00,973
.هذا صنفٌ رفيع يا هاري

515
00:24:01,073 --> 00:24:02,609
.أعني شركة الضربة القاضية
.إنها مثل الطرفة

516
00:24:02,709 --> 00:24:04,611
.لدي سكرتيرتي في شركة التفاهة

517
00:24:04,711 --> 00:24:06,646
.لذا، العرض رائع جدا
.كاثي لي ممتعة جدا

518
00:24:06,746 --> 00:24:07,814
.أنتما تعملان معا بشكل جيد جدا

519
00:24:07,914 --> 00:24:09,916
.شكرا هاري، شكرا

520
00:24:10,016 --> 00:24:12,218
،آمل ألَّا أقول شيئا خاطئا
.وآمل ألَّا تكون هذه زوجتك

521
00:24:12,318 --> 00:24:13,720
.هذه زوجتي -
.هذه زوجتك -

522
00:24:13,820 --> 00:24:15,221
.أنا آسف
.أنا آسف سيدتي

523
00:24:15,321 --> 00:24:16,523
.لا مشكلة -
... لم أقصد -

524
00:24:16,623 --> 00:24:17,524
.لا، لا -
.شكرا على النبيذ يا هاري -

525
00:24:17,590 --> 00:24:19,526
.أوه، أجل، بالطبع

526
00:24:19,626 --> 00:24:22,562
،أعني أن لديكما علاقة مهنية جيدة معا

527
00:24:22,662 --> 00:24:24,130
.هذا ما قصدته طبعا

528
00:24:24,230 --> 00:24:25,364
... كما تريان، أنا لن
.أنا لحوح

529
00:24:25,532 --> 00:24:26,566
.كونا بخير سيد وسيدة فيلبين

530
00:24:26,666 --> 00:24:28,167
.تشرفت بلقائك -
.شكرا -

531
00:24:28,267 --> 00:24:29,669
.وداعا -
.استمتعا بالنبيذ -

532
00:24:31,904 --> 00:24:32,872
.متأسف. أريد سؤالك عن شيء آخر فقط

533
00:24:32,972 --> 00:24:34,541
.يا إلهي

534
00:24:34,574 --> 00:24:35,842
المعذرة، هذه فرصتي
.الوحيدة، ويجب أن أغتنمها

535
00:24:35,942 --> 00:24:38,377
،اسمعني، أنا متعهد ملاكمة كما قلت لك

536
00:24:38,545 --> 00:24:39,546
.هذه بطاقتي
.وأنا أيضا محامي

537
00:24:39,646 --> 00:24:40,813
،هاري فابيان، فابيان
... فابيان وفابيان

538
00:24:40,913 --> 00:24:42,949
هاري، تريد جعل شخص
يظهر في العرض؟

539
00:24:43,049 --> 00:24:44,717
،لا، لا. واقعا لم أكن أفكر في ذلك
.ولكن هذه فكرة جيدة

540
00:24:44,817 --> 00:24:46,953
ما كنتُ أفكر فيه أنه يمكنني
،دعوتك لحدث رئيسي

541
00:24:47,053 --> 00:24:48,921
،كما ترى، أمر يخصني
عندما يتعلق الأمر بالملاكمة

542
00:24:49,021 --> 00:24:50,590
.اتصل بالمكتب

543
00:24:50,690 --> 00:24:51,958
.حسنا -
.سيسعدني المجيء -

544
00:24:52,058 --> 00:24:53,225
.جيد
.مرة أخرى، شكرا

545
00:24:53,325 --> 00:24:55,695
.سعيد بلقائك
.شكرا

546
00:24:55,795 --> 00:24:57,396
!أوه، يا إلهي

547
00:24:59,566 --> 00:25:00,867
!أعطني اثنان

548
00:25:00,967 --> 00:25:02,001
اسمع، لقد حصلت على
رخصة متعهد بـ 450، حسنا؟

549
00:25:02,101 --> 00:25:04,103
.أجل -
... ومن ثم أنا -

550
00:25:04,203 --> 00:25:07,774
توم! ومن ثم قمت بتأجير قاعة الحي
.مثل قدامى المحاربين، مثل المرقص

551
00:25:07,874 --> 00:25:10,209
،وبعدها أقوم بتأجير حلبة
،كراسي، رجال أمن، وكيل دعاية

552
00:25:10,309 --> 00:25:12,044
،بعض الإعلانات
،آخذي التذاكر

553
00:25:12,144 --> 00:25:14,013
.مؤتمر صحفي
،فنتحدث، لا أعلم

554
00:25:14,113 --> 00:25:15,682
.مئة ألف دولار، وربما مئة وخمسين

555
00:25:15,782 --> 00:25:17,650
،ثم أطرح سندا بعمولةٍ قدرها 7000

556
00:25:17,750 --> 00:25:18,785
،للمحفظة
،والقضاة، والحكم

557
00:25:18,885 --> 00:25:20,587
،ولسيارة الإسعاف، لا سمح الله

558
00:25:20,653 --> 00:25:22,488
،ولمراقب الوقت والدكتور أو أيا كان
حسنا، ماذا أقول؟

559
00:25:22,589 --> 00:25:25,257
أربعمئة وخمسين، إذا خمسة عشر
،وسبعة سيكون اثنين وعشرين

560
00:25:25,357 --> 00:25:26,593
.أو ربما 25 ألفا، قلتُ كل شيء

561
00:25:26,626 --> 00:25:28,060
.بإمكاني استعادة الأيام الخوالي

562
00:25:28,160 --> 00:25:30,763
.مواهب محلية، وساحة محلية
.وقفزة واحدة، إنها الثورة

563
00:25:30,863 --> 00:25:33,766
.مرحبا، إنه العام 1938
.وسينتشر كالنار في الهشيم

564
00:25:33,866 --> 00:25:35,434
ما رأيك؟
ما رأيك؟

565
00:25:35,602 --> 00:25:37,604
.الجماعة في الحمام -
.تفضل -

566
00:25:37,670 --> 00:25:40,607
.اسمعني، سأعود حالا
.لدي بعض الأفكار

567
00:25:40,673 --> 00:25:41,874
.كما تعلم، كنت أفكر فيما قلته

568
00:25:41,974 --> 00:25:43,075
.كنتُ مستمعا

569
00:25:45,812 --> 00:25:47,179
.أبلغهم تحياتي

570
00:25:47,279 --> 00:25:48,848
.حسنا

571
00:25:54,153 --> 00:25:55,454
من أين ستحصل على 25.000؟

572
00:25:55,622 --> 00:25:56,989
من أين؟ -
من أين؟ -

573
00:25:57,089 --> 00:25:58,457
،سأفوز بها في برنامج ألعاب
.لا أعلم

574
00:25:58,625 --> 00:25:59,826
من أين حصل إديسون
على المصباح الكهربائي؟

575
00:25:59,926 --> 00:26:01,460
ذهب لشركة كون إي دي
وحصل على المال، أليس كذلك؟

576
00:26:01,628 --> 00:26:02,662
ماذا؟ هل تمزح معي؟

577
00:26:02,762 --> 00:26:05,464
.سأهزم المراهنين بالضرب

578
00:26:05,632 --> 00:26:06,733
.لدي أناسٌ مهتمون بالفعل

579
00:26:06,833 --> 00:26:08,768
.سأُعطيكِ اسماً، اسماً واحدا -
حسنا؟ -

580
00:26:08,868 --> 00:26:11,638
،ريجيس فيلبين
.مضيف البرنامج الحواري

581
00:26:11,704 --> 00:26:13,339
هاري، يجب أن أتكلم
.معك بخصوص أمر ما

582
00:26:13,439 --> 00:26:15,507
... لا بأس، لأنه أنتِ وأنا

583
00:26:15,642 --> 00:26:17,476
.أوقف المزح
.أنا جادة

584
00:26:17,644 --> 00:26:19,912
.نفعل ما سيأتي بشكل طبيعي .. -
... هاري -

585
00:26:20,012 --> 00:26:21,247
،يا فيل

586
00:26:21,347 --> 00:26:22,782
،أمسكت بي. حسنا
.لقد أمسكت بي يا فيل

587
00:26:22,882 --> 00:26:24,383
.أنا واقع في حب زوجتك

588
00:26:24,651 --> 00:26:26,786
.إنها مناسبة جدا لكَ

589
00:26:32,191 --> 00:26:34,661
.القضية رقم: 952-466

590
00:26:34,761 --> 00:26:37,664
... غروغن
.غورغان ضد سانشيز

591
00:26:37,764 --> 00:26:40,066
.برئاسة القاضية باركر

592
00:26:43,670 --> 00:26:46,005
هلَّا اقترب المحاميان من المنصة؟

593
00:26:56,215 --> 00:26:57,016
.لا يا فابيان، انظر إلي

594
00:26:59,752 --> 00:27:03,890
والآن استدر وانظر
.إذا كنت ترى ما أراه

595
00:27:03,990 --> 00:27:07,894
هلَّا نهض المدَّعي
والمدَّعى عليه رجاءً؟

596
00:27:18,137 --> 00:27:19,806
... فابيان

597
00:27:19,906 --> 00:27:23,910
.اخرج من محكمتي

598
00:27:30,850 --> 00:27:32,719
.نعم أيتها القاضية، حاضر

599
00:27:36,288 --> 00:27:37,957
ماذا فعلتُ يا هاري؟
.لم أفعل شيئا

600
00:27:38,057 --> 00:27:39,859
.لا، لقد كنت رائعا
.كنتَ رائعا

601
00:27:39,959 --> 00:27:41,761
،ربحتَ شيئا
.وخسرتَ شيئا

602
00:27:41,861 --> 00:27:43,763
أي شيء؟ المال؟ -
.لا -

603
00:27:44,931 --> 00:27:46,332
.السيارة -
.اشتريت سيارة -

604
00:27:46,432 --> 00:27:47,734
ماذا تعني بأنك اشتريت سيارة؟

605
00:27:47,800 --> 00:27:48,600
،حصلت على ملكيتها فقط
أم أنك قمت بطلبها للتو؟

606
00:27:48,801 --> 00:27:49,736
.طلبتها -
متى؟ -

607
00:27:49,836 --> 00:27:51,137
،بالأمس
... لأنك قلت

608
00:27:51,237 --> 00:27:52,939
حسنا، كم وضعت ثمنها، 1000؟ -
.خمسة عشر ألفا -

609
00:27:53,039 --> 00:27:54,907
.حسنا، اتصل بالبنك
.اتصل بهم وأوقف الدفع

610
00:27:55,007 --> 00:27:56,375
اللعنة عليهم، تريد سيارة؟
.اتصل بمحل جون بودي في جادة كوينز

611
00:27:56,475 --> 00:27:57,810
،أخبره أنك عميل عندي

612
00:27:57,910 --> 00:27:59,378
،سيعطيك واحدة جديدة تقريبا

613
00:27:59,478 --> 00:28:01,380
بنصف ما ستدفعه لهؤلاء، فهمتني؟

614
00:28:01,480 --> 00:28:03,415
.أريد سيارة ترانز آم -
.حقا، حسنا، أريد العيش للأبد -

615
00:28:03,515 --> 00:28:04,751
ما الجديد أيضا، هل تعلم؟

616
00:28:04,851 --> 00:28:06,418
.على الرحب والسعة

617
00:28:06,518 --> 00:28:07,920
،اسمع، عندما تخرج

618
00:28:08,020 --> 00:28:09,756
،خذها في سيارة أجرة
،وليس عبر مترو الأنفاق

619
00:28:09,856 --> 00:28:11,891
.لأن اللعناء سيجنُّون عليها هناك

620
00:28:11,991 --> 00:28:13,760
،ثم انتظر عند بضعة بنايات

621
00:28:13,826 --> 00:28:14,894
لنزع تلك الدعامة اللعينة
من رقبتك، هل فهمت؟

622
00:28:14,994 --> 00:28:16,395
.بدأت تصاب بالطفح الجلدي

623
00:28:16,495 --> 00:28:17,897
هاري، هل سترسل لي فاتورة؟

624
00:28:17,997 --> 00:28:19,598
.لا، لقد دفعت لي -
.لا، لم أفعل -

625
00:28:19,766 --> 00:28:22,268
.لقد دفعت لي -
.لا، لم أفعل -

626
00:28:22,368 --> 00:28:25,404
غورغن، غورغون، أو أيا كان
اسمك، هل سبق لكَ أن لاكمتَ؟

627
00:28:25,504 --> 00:28:26,973
لاكمتُ؟ -
هل لاكمتَ من قبل؟ -

628
00:28:27,073 --> 00:28:28,875
.ملاكمة -
.بيغ وايت كيد، فلتغير اسمك -

629
00:28:28,975 --> 00:28:31,243
الإيرلندي، بيلي الإيرلندي
.ضع شعار الشمروك على بناطيلك

630
00:28:31,343 --> 00:28:34,881
،اسمعني، فلتخسر حوالي 90 رطلا
وستصبح في الوزن المتوسط، فهمتني؟

631
00:28:34,981 --> 00:28:37,049
.قف، قف، قف. هيا -
... ماذا؟ ماذا -

632
00:28:37,149 --> 00:28:38,785
ما الذي فعلته؟

633
00:28:38,851 --> 00:28:41,220
،ما الذي فعلته؟ يا هذا
.سيكون جيدا بالنسبة لك

634
00:28:41,320 --> 00:28:44,957
.مهلا، أنت تعلم ذلك، على الرحب والسعة
،شكرا لشكركَ

635
00:28:45,057 --> 00:28:46,658
.لي بعد ما فعلته للتو من أجلك

636
00:28:46,793 --> 00:28:48,961
.لقد أعطيت هذا الفتى للتو دعاية جيدة

637
00:28:49,061 --> 00:28:50,596
:العناوين ستكون كالتالي
"داوود وجالوت"

638
00:28:50,797 --> 00:28:52,398
"جاك، قاتل العمالقة"

639
00:28:52,498 --> 00:28:54,633
صورتهما وهما واقفين
.في المحكمة؟ انسَ ذلك

640
00:28:54,801 --> 00:28:57,703
حتى الآن، ربحك للقضية
.كان بسبب فجوة دقيقة فيها

641
00:28:57,804 --> 00:28:59,806
.بدون إهانة
ماذا سيحدث الآن؟

642
00:28:59,872 --> 00:29:01,974
الجميع وأمهاتهم سيرغبون
.برؤية جاك قاتل العمالقة يقاتل

643
00:29:02,074 --> 00:29:04,844
.هذا صحيح
.إنه بطل الآن، هذا الولد، أجل

644
00:29:04,944 --> 00:29:06,879
أنا فعلت ذلك، ماذا، ألا تعتقد
أنني أعرف ما كنت أفعله؟

645
00:29:06,979 --> 00:29:10,207
أجل، أخبر غروسمان أن
.هذا كان على حسابنا

646
00:29:10,624 --> 00:29:12,042
.أخبره أن هذا كان على حسابنا

647
00:29:12,985 --> 00:29:15,087
.بارك الله فيك يا بني
.شكرا جزيلا لك

648
00:29:15,988 --> 00:29:18,991
،الأطفال يشكرونك
.والرب يحبك

649
00:29:19,091 --> 00:29:21,928
.بورك فيك، شكرا لك -
.ساقطة لعينة -

650
00:29:22,028 --> 00:29:23,462
،أتعلم، ما ألطفه من وجه

651
00:29:23,562 --> 00:29:24,463
... تبرع بسيط فقط

652
00:29:24,563 --> 00:29:26,665
!أنتِ! اخرجي -
!توقف -

653
00:29:26,833 --> 00:29:29,101
!تحركي! اخرجي من هنا

654
00:29:29,201 --> 00:29:31,237
.عاهرة خسيسة

655
00:29:31,337 --> 00:29:34,506
،فيل نازيرولس
.أسوأ نادل في نيويورك

656
00:29:34,606 --> 00:29:37,143
.رجل لعين يتخلَّص من راهبة

657
00:29:37,243 --> 00:29:39,111
في إبريل الماضي كانت
.بمثابة أرنب عيد الفصح

658
00:29:39,211 --> 00:29:40,112
.فابيان

659
00:29:40,212 --> 00:29:42,014
.هذه قضيتك

660
00:29:43,916 --> 00:29:45,017
.أوه، لا تفعل يا هاري

661
00:29:46,853 --> 00:29:48,154
.مرحبا يا أختاه، رأيتُ كل شيء

662
00:29:48,254 --> 00:29:50,456
.أنا محامي
سنقاضيه، موافقة؟

663
00:29:50,556 --> 00:29:52,691
.اذهب وضاجع نفسك

664
00:29:52,859 --> 00:29:53,993
!لقد قالت لي للتو أن أذهب وأضاجع نفسي

665
00:29:54,093 --> 00:29:56,295
.أوافقها -
.هذا الشخص يوافقها -

666
00:29:56,395 --> 00:29:58,164
لو رأى فابيان طيرا
،يحفر من أجل دودة

667
00:29:58,264 --> 00:30:00,332
فسيجعل الدودة ترفع دعوى
.قضائية بتهمة الاعتداء

668
00:30:00,432 --> 00:30:01,500
.لا، رعشة فقط

669
00:30:01,600 --> 00:30:03,836
،هاري فابيان
.محامي الديدان

670
00:30:03,936 --> 00:30:05,972
.بوم بوم، خسرت قضية
.ولدي روح رياضية جيدة مع ذلك

671
00:30:06,072 --> 00:30:07,806
ماذا تشرب؟
جوني والكر، أليس كذلك؟

672
00:30:07,907 --> 00:30:09,341
فيل، قدم له شراب العلامة
.السوداء على حسابي

673
00:30:09,441 --> 00:30:11,944
.لن تصدق هذا أبدا
.لقد حصلت على رخصة متعهد

674
00:30:12,044 --> 00:30:13,479
.أنت مُوحٍ لي

675
00:30:13,579 --> 00:30:14,981
.سأحاول الآن أن أروِّج

676
00:30:15,081 --> 00:30:17,483
،أقصد، ليس من مستواك بالتأكيد
.ولكنك تعرف ذلك

677
00:30:17,583 --> 00:30:19,418
.للترويج

678
00:30:32,431 --> 00:30:33,832
قلتَ أن هذا على حسابك، صحيح؟

679
00:30:33,933 --> 00:30:35,234
.هيا يا بوم بوم، لا تفعل شيئا

680
00:30:45,011 --> 00:30:46,178
.أعرف رجلا ذات مرة

681
00:30:46,278 --> 00:30:48,314
،كان مقاتلا شريرا جدا

682
00:30:48,414 --> 00:30:52,318
... ولكن ماذا كان يستطيع أن يفعل
.رأيته يفعل هكذا في إحدى المرات

683
00:30:52,418 --> 00:30:55,254
:بإمكانه إمساك رأس رجل هكذا

684
00:30:57,856 --> 00:31:01,360
:ويعمل بإصبعه هكذا

685
00:31:03,996 --> 00:31:06,966
.ويوصلها لعقله اللعين

686
00:31:24,550 --> 00:31:26,085
تريد ملئاً آخر أيها القوي؟

687
00:31:26,185 --> 00:31:27,954
.تبا لكَ

688
00:31:35,161 --> 00:31:36,963
.شكرا -
.تومي -

689
00:31:36,996 --> 00:31:39,231
تومي، آل غروسمان لاكم من؟ -
من؟ -

690
00:31:39,331 --> 00:31:40,599
.آل، آل غروسمان أخ لبوم بوم
لاكم من؟

691
00:31:40,699 --> 00:31:42,034
آل غروسمان؟
.يا إلهي، هذا من الماضي

692
00:31:42,134 --> 00:31:44,070
حسنا، لاكم من؟
.أعطني اسماً

693
00:31:44,170 --> 00:31:47,974
،اللعين تامي موريالو
مثل أي فطيرة لحمٍ أخرى، أليس كذلك؟

694
00:31:48,040 --> 00:31:49,275
،وماكسي روزنبلوم
.مرة واحدة أعتقد

695
00:31:49,375 --> 00:31:51,110
.أوه، العجوز سلابسي ماكسي

696
00:31:51,210 --> 00:31:53,980
ما خطبك؟

697
00:31:54,046 --> 00:31:56,348
هاري؟ -
هلَّا ساعدت الأطفال يا بني؟ -

698
00:31:56,448 --> 00:31:57,883
قليل من النقود للأطفال؟ -
ما المشكلة؟ -

699
00:31:57,984 --> 00:31:59,085
يا هاري، أين ستذهب؟

700
00:31:59,185 --> 00:32:02,354
.الأطفال يشكرونك
.والرب يحبك

701
00:32:09,595 --> 00:32:11,063
آل غروسمان؟

702
00:32:14,233 --> 00:32:15,434
هناك؟

703
00:32:15,534 --> 00:32:17,336
.شكرا لك

704
00:32:23,242 --> 00:32:25,011
.ممسكا به
.ممسكا به

705
00:32:25,111 --> 00:32:26,645
.وأنت تعرف توني

706
00:32:26,745 --> 00:32:29,015
،كان يجب أن تعرف توني، أعني

707
00:32:29,115 --> 00:32:30,849
.كان ينظر إلي

708
00:32:31,017 --> 00:32:34,286
:وقال
"يا آل، أين نحن بحق الجحيم؟"

709
00:32:36,622 --> 00:32:38,857
.نعم، حقا، أقسم بذلك حقا

710
00:32:39,025 --> 00:32:43,062
أتمنى لو كان والدي على
.قيد الحياة لهذا اليوم فقط

711
00:32:43,162 --> 00:32:47,499
.آل غروسمان
.هذا آل غروسمان

712
00:32:47,599 --> 00:32:50,036
.كان والدي يقدس الأرض التي تمشي عليها

713
00:32:50,102 --> 00:32:52,204
قال إن الزمن الذي
،لاكمت فيه ماكسي روزنبلوم

714
00:32:52,304 --> 00:32:55,174
.كان أعظم معركة رآها على الإطلاق

715
00:32:55,274 --> 00:32:57,043
أي زمن؟

716
00:32:58,244 --> 00:32:59,378
ماذا؟

717
00:32:59,478 --> 00:33:01,347
،حسنا، أي نزال
الأول أم الثاني؟

718
00:33:02,748 --> 00:33:04,416
أي واحد تظن يا آل؟

719
00:33:06,418 --> 00:33:07,553
.يا لهذا الرجل

720
00:33:09,755 --> 00:33:11,090
،هاري فابيان
.محامي قانوني

721
00:33:11,190 --> 00:33:12,558
.هذا شرف لي
.هذا شرف لي

722
00:33:12,658 --> 00:33:14,126
.أنت أسطورة
.أسطورة

723
00:33:14,226 --> 00:33:15,527
هل بإمكاني محادثتك لدقيقة يا آل؟

724
00:33:15,627 --> 00:33:17,063
.أجل

725
00:33:19,065 --> 00:33:20,399
،لقد أعطوني شقة جميلة

726
00:33:20,499 --> 00:33:22,301
.جوار المحيط مباشرة

727
00:33:22,401 --> 00:33:23,569
،هذا التطور
أتعرف ما يُسمى؟

728
00:33:23,669 --> 00:33:25,304
ماذا؟

729
00:33:25,404 --> 00:33:27,739
.منظر جبلي -
.منظر جبلي -

730
00:33:27,839 --> 00:33:31,110
نعم، هؤلاء المطورين لديهم
.مجمع تقاعد آخر في بوكا

731
00:33:31,210 --> 00:33:33,412
،أعني بنفس التجهيز
وتعلم ما يطلقون عليه؟

732
00:33:33,512 --> 00:33:34,613
ماذا؟ -
.منظر محيطي -

733
00:33:34,713 --> 00:33:36,748
.منظر محيطي

734
00:33:36,848 --> 00:33:39,085
.اللعنة، وما يدريني

735
00:33:39,118 --> 00:33:40,419
.هيا، هيا فلترقصوا

736
00:33:40,519 --> 00:33:44,623
،كما تعلم، صحتي جيدة والحمدلله
.باستثناء شيء واحد

737
00:33:44,723 --> 00:33:46,292
ما هو؟ -
... كما تعلم، كلما -

738
00:33:46,392 --> 00:33:47,459
كم عمرك؟

739
00:33:47,559 --> 00:33:48,727
ماذا، لديك مشكلة في الإفصاح عن ذلك؟

740
00:33:48,827 --> 00:33:51,097
ما الذي تفعله هنا؟

741
00:33:51,163 --> 00:33:54,466
.آل، الوضع هنا مثل مدينة كاكر
.أنت رجل نيويوركي

742
00:33:54,566 --> 00:33:56,368
لقد شاهدتك. أنت كرجل يبلغ السابعة
والأربعين من عمره خارجا

743
00:33:56,468 --> 00:33:58,104
.بالله عليك -
،ما الذي ستفعله -

744
00:33:58,170 --> 00:33:59,538
،تصطاد حمامة عجوزة بكومة كتب

745
00:33:59,638 --> 00:34:01,507
،تطبخ سمكة جيفلت لطيفة كل ليلة

746
00:34:01,607 --> 00:34:03,309
وتشاهد التلفاز قليلا؟

747
00:34:03,409 --> 00:34:05,111
،تذهب للطبيب
،وتحصل على جراحة بسيطة

748
00:34:05,177 --> 00:34:06,345
.بالتواء بسيط

749
00:34:06,445 --> 00:34:07,579
وتلعب الورق بمجموعة
.من المعينات السمعية

750
00:34:07,679 --> 00:34:09,215
.أمهلني قليلا

751
00:34:09,315 --> 00:34:11,750
غروسمان، هذا مثل
.محطة غرايهاوند للموت

752
00:34:11,850 --> 00:34:13,352
هل بإمكانك رؤية بوم بوم
كيف يعيش خارجا؟

753
00:34:13,452 --> 00:34:16,322
.مهلا، اسمع، لا تحدثني بشأن ذلك الوغد

754
00:34:16,422 --> 00:34:17,989
.كما ترى، هذا ما لا أفهمه يا آل

755
00:34:18,124 --> 00:34:19,125
.في الحقيقة، سأقول لك شيئا

756
00:34:19,191 --> 00:34:20,592
.وهذا شيء يجعلني محبطا جدا

757
00:34:20,692 --> 00:34:22,328
،حسنا، أنا لا أتكلم معه
.ولا أتكلم عنه

758
00:34:22,428 --> 00:34:24,463
،هناك على الأقل رجلين في ثلاثة أقسام

759
00:34:24,563 --> 00:34:26,232
،لم يستطيعا الحصول على لقب
وأتعلم لماذا؟

760
00:34:26,332 --> 00:34:27,666
لماذا؟

761
00:34:27,766 --> 00:34:30,136
.لأنهم لم يوقعا مع ذلك اللعين

762
00:34:30,169 --> 00:34:32,238
.مهلا، أخي طبيب تقويم أسنان

763
00:34:32,338 --> 00:34:33,972
تقويم أسنان، أتعرف ذلك؟

764
00:34:34,140 --> 00:34:35,307
ولكنه لا يزال أخي، فهمت؟

765
00:34:35,407 --> 00:34:38,144
.اسمع، أنا لستُ ملاكا
.ولم أكن

766
00:34:38,210 --> 00:34:39,778
،عندما كنت شابا
.قمت ببعض عمليات السطو المسلح

767
00:34:39,878 --> 00:34:42,814
،أقصد، أنه كان زمانا مختلفا

768
00:34:42,914 --> 00:34:46,218
ولكن... هل تعلم ماذا أقصد؟
.كنت أملك مسدسا

769
00:34:46,318 --> 00:34:48,720
.قلتُ: "تمسك به" أو شيء من هذا القبيل

770
00:34:48,820 --> 00:34:50,756
.ولكنها كانت سرقة بسيطة

771
00:34:50,856 --> 00:34:53,959
،أعني، ليست مثل
.أوه، ليس مثل هذه الأيام

772
00:34:54,160 --> 00:34:56,295
ما هذه؟

773
00:34:56,395 --> 00:34:58,164
.لا شيء

774
00:34:58,230 --> 00:35:03,169
... أنت بدأت بـ
... محادثتي عن بوم بوم

775
00:35:03,235 --> 00:35:04,470
أتعرف ما اسمه الحقيقي؟

776
00:35:04,570 --> 00:35:05,471
.آيرا -
.أجل -

777
00:35:05,571 --> 00:35:07,173
من يبالي؟

778
00:35:07,239 --> 00:35:08,474
إذا ما رأيك فيما أقوله؟

779
00:35:08,574 --> 00:35:10,809
،فلتعد للمدينة
.ستسلط الضوء على موهبتي

780
00:35:10,909 --> 00:35:12,578
.سنعيد الزمن الجميل

781
00:35:12,678 --> 00:35:15,481
ما رأيك؟ -
.لم يكن هناك أي زمان جميل -

782
00:35:15,581 --> 00:35:18,049
.الملاكمة كانت للرجل المسكين دائما

783
00:35:18,184 --> 00:35:22,354
حسنا، مهما يكن، ما رأيك؟

784
00:35:26,458 --> 00:35:28,294
.حسنا، سأعود بشرط واحد

785
00:35:28,394 --> 00:35:31,863
ما هو؟ -
.عليك أن تكون صادقا معي -

786
00:35:31,963 --> 00:35:34,700
هل كنت تكذب علي بشأن والدكَ؟

787
00:35:34,800 --> 00:35:36,735
.طبعا لا يا سيد غروسمان

788
00:35:36,835 --> 00:35:38,704
،أقسم بعيني سمكتي الذهبية

789
00:35:38,804 --> 00:35:39,938
.لم أكن أكذب عليك

790
00:35:40,206 --> 00:35:42,208
... أقسم

791
00:35:42,241 --> 00:35:43,975
.أني كنتُ أكذب

792
00:35:44,210 --> 00:35:46,212
.كنتُ أعلم ذلك

793
00:35:52,218 --> 00:35:53,219
،فيل، هناك مليون رجل

794
00:35:53,252 --> 00:35:54,820
.بإمكاني عرض هذا عليهم

795
00:35:54,920 --> 00:35:57,756
.أتيتكَ أولا من باب الإحترام والصداقة

796
00:35:57,856 --> 00:36:00,226
"خذ نفسا؟"
"خذ نفسا؟"

797
00:36:00,326 --> 00:36:02,528
مع كامل احترامي، يأتيك
،رجل ويعرض عليك

798
00:36:02,628 --> 00:36:05,063
،عشرين سندا على قرض بقيمة 15.000

799
00:36:05,231 --> 00:36:06,998
رجل عرفتَه منذ سنوات
.يا فيل، منذ سنوات

800
00:36:07,233 --> 00:36:08,567
"خذ نفسا؟"

801
00:36:08,667 --> 00:36:10,936
هيا، كيف بإمكانك قول ذلك
لي يا فيل، حقا كيف يمكنك؟

802
00:36:11,036 --> 00:36:12,571
بالله عليك، كيف يمكنك قول ذلك لي؟

803
00:36:12,671 --> 00:36:15,106
،مجموعة أوراق في
،كيس ورقي، ويعود إليك

804
00:36:15,241 --> 00:36:16,308
مباشرة من متلقي
.التذكرة إليك يا فيل

805
00:36:16,408 --> 00:36:17,409
.لن ألمسه حتى

806
00:36:17,509 --> 00:36:19,411
ألفا مقعد وخمسة عشر
.شرابا فوارا، زائدا البيرة

807
00:36:19,511 --> 00:36:21,247
ولن أنجح في العودة يا فيل؟

808
00:36:21,313 --> 00:36:22,848
.بالله عليك، مع كامل احترامي

809
00:36:22,948 --> 00:36:24,483
هلَّا غربت عن وجهي يا فابيان؟

810
00:36:24,583 --> 00:36:26,552
حسنا، اسمعني، لا أريد
.استخدام كلمة خاطئة هنا

811
00:36:26,652 --> 00:36:28,454
.لا أريد القول أنك "خائف"، لأنك لست كذلك

812
00:36:28,554 --> 00:36:30,689
أعلم ذلك، ولكن هل
أنت خائف من غروسمان؟

813
00:36:30,789 --> 00:36:33,259
.هذا ما أود فهمه
،سأكون كذلك عادة

814
00:36:33,359 --> 00:36:35,394
،لكن الظروف، وأقول لك، قد انقلبت تماما

815
00:36:35,494 --> 00:36:37,095
في الوقت الحاضر، أتعلم ماذا؟

816
00:36:37,263 --> 00:36:39,631
.أنا أضحك على غروسمان

817
00:36:39,731 --> 00:36:43,269
.مع كامل احترامي، أنا أضحك على غروسمان

818
00:36:43,335 --> 00:36:45,537
،غروسمان لن يقترب مني

819
00:36:45,637 --> 00:36:47,773
ولا أستطيع إخبارك بالسبب
،الآن لأنها مفاجأة

820
00:36:47,873 --> 00:36:50,909
ولكن اسمع هذا: إن كان غروسمان
،رجلا خارقا، وهو ليس كذلك

821
00:36:51,009 --> 00:36:52,544
.فهل تعرف ما أنا؟، أنا الكريبتونايت
.(الكريبتونايت: مادة بلورية خضراء من عالم الكريبتون، موطن سوبرمان)

822
00:36:52,644 --> 00:36:54,446
.ثق بي في هذا الأمر

823
00:36:54,546 --> 00:36:56,282
تقول أني خائف من غروسمان؟

824
00:36:56,315 --> 00:36:57,483
أهذا ما تقوله؟ -
أنا قلت ذلك؟ -

825
00:36:57,583 --> 00:37:00,552
،هل قلت ذلك؟ يا فيل
فيل، هل قلت ذلك؟

826
00:37:00,652 --> 00:37:03,689
وددت وضع أسياخ
،شواء ساخنة في عيني

827
00:37:03,789 --> 00:37:07,293
.قبل قول ذلك لك أو عنك يا فيل

828
00:37:07,326 --> 00:37:09,761
.لكَ أو عنكَ
.اسمع هذا

829
00:37:09,861 --> 00:37:12,298
دع كل تلك الأفكار المتعلقة
.بذلك الأمر هنا وحالا يا فيل

830
00:37:12,331 --> 00:37:13,899
،ولكن اسمح لي باتخاذ مسارٍ آخر

831
00:37:13,999 --> 00:37:15,867
بينما أنا واقف هنا معك، حسنا؟

832
00:37:15,967 --> 00:37:19,938
فيل، أنتَ الأكثر نجاحا من
.بين جميع زملائي وأصدقائي

833
00:37:20,038 --> 00:37:21,573
،هذه المكان أسطوري

834
00:37:21,673 --> 00:37:23,442
،في سمعته وتميزه

835
00:37:23,542 --> 00:37:26,445
،ولكن، ولكن، ومرة أخرى
،يجب أن أكون حذرا جدا

836
00:37:26,545 --> 00:37:28,179
.في اختياري للكلمات هنا

837
00:37:28,314 --> 00:37:29,147
،ألم يسبق لكَ أن كنتَ في منتصف الليل

838
00:37:29,315 --> 00:37:30,949
... أقول، ربما في الـ 4:30 فجرا

839
00:37:31,049 --> 00:37:34,653
... ألم ترغب بأن تكون
،ليس مجرد نادل

840
00:37:34,753 --> 00:37:37,022
،لأننا جميعا نعلم أنكَ نادل أسطوري

841
00:37:37,122 --> 00:37:39,625
... ولكن الأمر هو -
... انتظر لحظة، انتظر لحظة، ماذا تقول -

842
00:37:39,725 --> 00:37:41,927
أقصد، من تظن من تكلمه؟

843
00:37:42,027 --> 00:37:45,664
،أيها اللعين! أقصد
،أنت لا تعلم حتى كيفية

844
00:37:45,764 --> 00:37:47,333
،استحقاق 15.000 دولار

845
00:37:47,399 --> 00:37:50,369
،وتأتي إلى هنا
مثرثرا على زوجي؟

846
00:37:50,469 --> 00:37:52,871
!يا مطارد سيارات الإسعاف اللقيط المخادع

847
00:37:52,971 --> 00:37:54,840
.ليس لديك ثقة بنفسك حتى

848
00:37:54,940 --> 00:37:57,509
،مهلا، مهلا، مهلا يا هيلين
.حقا، قولي ما تشعرين به فقط

849
00:37:57,609 --> 00:37:58,877
.لا تتراجعي عن ذلك
.جميعنا أصدقاء هنا

850
00:37:58,977 --> 00:38:00,245
... أتعلم، أنت فقط

851
00:38:00,346 --> 00:38:02,881
.سأقول لكَ شيئا يا هاري

852
00:38:02,981 --> 00:38:04,350
،أنت ذكي جدا

853
00:38:04,383 --> 00:38:06,385
،فلتخرج وتحصل على 7.500 دولار

854
00:38:06,485 --> 00:38:10,356
وفيل سيقرضك 7.500 دولار
كي يكتمل المبلغ، هل فهمت؟

855
00:38:13,091 --> 00:38:14,626
.سأمهلك ثلاثة أيام

856
00:38:15,861 --> 00:38:17,496
ثلاثة أيام؟

857
00:38:17,596 --> 00:38:19,365
.اهذب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

858
00:38:23,569 --> 00:38:25,070
.عاهرة

859
00:38:46,392 --> 00:38:48,193
.غابي -
.هاري -

860
00:38:48,394 --> 00:38:49,194
هل فيروز موجود؟

861
00:38:49,395 --> 00:38:50,662
.هو هناك

862
00:38:50,762 --> 00:38:53,599
.هاري يا بني

863
00:38:53,699 --> 00:38:56,435
.عبدول بن فضل

864
00:38:56,535 --> 00:38:57,403
.أهلا

865
00:38:57,436 --> 00:38:58,537
.حلمت بكَ ليلة البارحة

866
00:38:58,637 --> 00:38:59,505
.أنا أيضا

867
00:38:59,605 --> 00:39:00,906
.حلمت بكَ ليلة البارحة

868
00:39:01,006 --> 00:39:02,240
حقا؟ -
.أجل -

869
00:39:05,176 --> 00:39:06,845
.حلمت أنك أصبحت ثريا

870
00:39:06,945 --> 00:39:08,714
.وحلمت بكَ أنك أصبحت ثريا

871
00:39:08,814 --> 00:39:11,483
.هاري، أنا لستُ مهتما بالملاكمة

872
00:39:11,583 --> 00:39:13,419
ليس ضروريا أن تكون
مهتما بالملاكمة يا فيروز

873
00:39:13,519 --> 00:39:14,820
،عليك ان تكون مهتما بـ

874
00:39:14,920 --> 00:39:17,456
حصولك على 9.000 مقابل
.أن تعطيني 7.500، هذا أمر أضمنه

875
00:39:17,556 --> 00:39:18,790
.لا يا هاري -
.أضمن لكَ ذلك -

876
00:39:18,890 --> 00:39:21,326
!إنها مضمونة -
،هاري، لدي شيء أفضل -

877
00:39:21,427 --> 00:39:22,828
.لي ولك -
ماذا؟ ماذا؟ -

878
00:39:22,928 --> 00:39:25,063
ماذا؟ بإمكاني الذهاب
.لألف رجل يا فيروز

879
00:39:25,163 --> 00:39:26,465
وأتيتك أولا، أتعلم ذلك؟

880
00:39:26,565 --> 00:39:27,533
!أتيتك أولا

881
00:39:27,633 --> 00:39:29,267
انظر، هل لديك
واحدة من هذه يا هاري؟

882
00:39:29,435 --> 00:39:32,003
.رائع
،أربعة رؤوس، االكيبل جاهز

883
00:39:32,103 --> 00:39:33,439
،تشغل أفلاما إباحية

884
00:39:33,472 --> 00:39:35,441
.أفلام الكارتون للأطفال، وكل شيء

885
00:39:35,474 --> 00:39:38,544
.خذه، خذه، إنه هدية -
.أوه، لا -

886
00:39:38,644 --> 00:39:39,978
ما هذا، عروض ألعاب؟

887
00:39:40,078 --> 00:39:41,547
.صديقٌ أعطاني إيَّاه

888
00:39:41,647 --> 00:39:43,048
.سأعطيكَ بعضها -
.لا -

889
00:39:43,148 --> 00:39:45,451
.بعها بـ 400
.واحتفظ بـ 200

890
00:39:45,517 --> 00:39:47,653
... ما أنا
.أمهلني لحظة

891
00:39:50,622 --> 00:39:52,057
!فيروز

892
00:39:52,157 --> 00:39:55,927
.فيروز -
.هاري، بعها بـ 400 واحتفظ بـ 200 -

893
00:39:56,027 --> 00:39:57,863
.أجل، صحيح

894
00:40:01,199 --> 00:40:02,400
،لو، لو، أنا أتكلم عن

895
00:40:02,501 --> 00:40:04,402
.توسيع إمبراطوريتك الرياضية هنا

896
00:40:04,503 --> 00:40:06,071
ملاكمة؟ -
.لا، ليس الملاكمة، لا -

897
00:40:06,171 --> 00:40:07,606
.إذا، بلا ألعاب النرد

898
00:40:07,706 --> 00:40:11,710
ماذا؟ -
.أقصد، بلا ألعاب النرد، بلا نرد -

899
00:40:11,810 --> 00:40:13,311
.بلا نرد -
مثل، أوه، كيف تقولها؟ -

900
00:40:13,411 --> 00:40:14,480
هل تحب أجهزة الفيديو؟ -
.لا -

901
00:40:14,580 --> 00:40:15,747
.لدي الكثير منها في السيارة

902
00:40:15,847 --> 00:40:17,449
.ثمن الواحد 400 عند تاجر القرن

903
00:40:17,549 --> 00:40:19,585
.سأعطيكَ اثنين بـ 700

904
00:40:19,685 --> 00:40:22,020
.تعرض لك من دول الشرق، وكل شيء -
.لا -

905
00:40:22,120 --> 00:40:24,355
.لا، لا -
.بـ 650، 550 -

906
00:40:25,824 --> 00:40:27,659
،أوه سيد بيك
... بإمكاني الحصول

907
00:40:28,594 --> 00:40:29,595
.أنا أتكلم الآن -
... دعني أوضح فقط -

908
00:40:29,695 --> 00:40:32,964
.لقد تكلمتَ بالفعل
.والآن دوري. اجلس، اجلس

909
00:40:35,233 --> 00:40:39,805
،هاري، قلت 2000 مقعد

910
00:40:39,905 --> 00:40:41,840
بسعر 15 دولارا مع الشراب الفوَّار؟

911
00:40:41,940 --> 00:40:44,710
،هذه 30.000
،زائدا البيرة والمعجنات، أو أيا كان

912
00:40:44,810 --> 00:40:46,478
.وغيرها من 3 إلى 5

913
00:40:46,578 --> 00:40:48,480
.ربما أكثر
.ربما أكثر، هذا هو بيت القصيد

914
00:40:48,580 --> 00:40:50,682
بيت القصيد. هل سمعت من
قبل بقانون مورفي؟

915
00:40:50,782 --> 00:40:54,219
.أي شيء يمكن أن يسير خاطئا، فسيسير كذلك

916
00:40:54,319 --> 00:40:56,755
.لقد تم تخصيص هذا القانون لأشخاص مثلك

917
00:40:56,855 --> 00:40:58,490
.بالله عليك يا سيد بيك

918
00:40:58,590 --> 00:41:00,391
.أنت تذكر، لقد أتيتني هنا قبل عدة سنوات

919
00:41:00,592 --> 00:41:01,693
"!يا سيد بيك، سيد بيك"

920
00:41:01,793 --> 00:41:05,531
،ماذا؟ ستشتري طنَّيْن من صخور

921
00:41:05,564 --> 00:41:06,932
.جدار برلين
ماذا؟

922
00:41:07,032 --> 00:41:08,399
،نعم، كنتُ، أعني
ماذا، هل تمازحني؟

923
00:41:08,534 --> 00:41:09,635
.كنتُ سأقوم بعملية تنظيف

924
00:41:09,735 --> 00:41:11,402
.الأمر مثل امتلاك قطعة من التاريخ

925
00:41:11,537 --> 00:41:13,939
.لا، لن تمتلك ذلك
.لديك صخورٌ في عقلك

926
00:41:14,039 --> 00:41:15,173
.لا أحد يشتري صخورا

927
00:41:15,273 --> 00:41:16,174
عمَّاذا تتكلم يا سيد بيك؟

928
00:41:16,274 --> 00:41:17,208
.انظر لجدار برلين هذا اليوم

929
00:41:17,308 --> 00:41:18,710
،لو استثمرتُ فيه وقتها

930
00:41:18,810 --> 00:41:20,211
فهل تعرف كم كنتُ جنيتُ الآن؟

931
00:41:20,311 --> 00:41:22,013
.كان بإمكاني أن أدفع لك عشر مرات

932
00:41:22,113 --> 00:41:23,749
عمَّاذا تتحدث؟

933
00:41:23,849 --> 00:41:25,116
.هاري -
أتعرف ما كل هذا؟ ماذا؟ -

934
00:41:25,216 --> 00:41:28,119
،ستكون جيدا جدا في أمر ما

935
00:41:28,219 --> 00:41:30,388
.لو تمهلت قليلا

936
00:41:30,556 --> 00:41:31,757
أتمهل يا سيد بيك؟
كيف لي أن أتمهل؟

937
00:41:31,857 --> 00:41:33,792
.كما تعلم، أنا مثل سمكة قرش
.إن توقفت عن الحركة، فسأموت

938
00:41:33,892 --> 00:41:36,294
.هذه حياتي كما تعرفها -
.القروش لديها أسنان -

939
00:41:36,562 --> 00:41:39,397
،تعال هنا يا هاري
.تعال اجلس هنا

940
00:41:39,565 --> 00:41:42,033
.لا تقترب كثيرا
.أنا.. أنا مريض

941
00:41:42,133 --> 00:41:44,402
،اسمعني يا هاري
.أنتَ تروقني

942
00:41:44,636 --> 00:41:46,171
.أنتَ فتى لطيف

943
00:41:46,271 --> 00:41:48,574
،إن أصررت علي فسأقرضك

944
00:41:48,640 --> 00:41:51,977
.أعني، علي الموافقة
.هذا هو عملي

945
00:41:52,077 --> 00:41:53,144
،ولكن ما سيحدث بعد ذلك

946
00:41:53,244 --> 00:41:54,813
،هو ما تقوله كرتي البلورية

947
00:41:54,913 --> 00:41:57,683
... هو شيء... شيء
.لا أعلم ماذا

948
00:41:57,783 --> 00:42:00,051
،ربما غروسمان
،ربما مأمورية رسمية

949
00:42:00,151 --> 00:42:02,120
،ولكن سيحدث شيء

950
00:42:02,220 --> 00:42:04,790
.وسأخسر أموالي

951
00:42:04,890 --> 00:42:08,126
عندها ستكون في أسوأ
،حالاتك البدنية على الإطلاق

952
00:42:08,226 --> 00:42:09,494
.وهذا أمر أكره رؤيته

953
00:42:09,595 --> 00:42:10,962
.وأنا لا أود ذلك أيضا -
حقا؟ -

954
00:42:11,062 --> 00:42:14,132
.ولن نشترط شيئا لتحدثنا بعد الآن

955
00:42:14,232 --> 00:42:17,135
،هاري، اسمعني
.أنتَ تروقني

956
00:42:17,235 --> 00:42:19,905
.ولكن اجعلني آخر ملاذ

957
00:42:20,005 --> 00:42:23,074
.لا تكن يائسا جدا

958
00:42:28,379 --> 00:42:30,916
!ريجيس -
مرحبا! كيف حالك؟ -

959
00:42:31,016 --> 00:42:34,152
.لم أكن أعرف يا رفاق أنكم في البلدة

960
00:43:23,168 --> 00:43:24,736
... أين تلك

961
00:43:28,306 --> 00:43:31,910
.يجب عليك ترتيب
.ألبوماتك أبجديا يا هاري

962
00:43:37,482 --> 00:43:38,784
،علي اختيار كلماتي بعناية هنا

963
00:43:38,884 --> 00:43:40,852
،ولكن كما تعلم، أقصد
،مع كامل احترامي

964
00:43:40,952 --> 00:43:42,788
،أقصد، كلاما ينال إعجابك

965
00:43:42,888 --> 00:43:45,824
هل أنت في مزاج سيء أم ماذا؟

966
00:43:46,858 --> 00:43:48,293
.كما ترين، فهو محتار

967
00:43:48,393 --> 00:43:49,795
:أعني، هو يفكر

968
00:43:49,895 --> 00:43:51,863
،يا إلهي"
"،هل ينبغي علي، أوه

969
00:43:51,963 --> 00:43:55,266
هل علي ضرب العاهرة"
"على وجهها لأنها أذلتني

970
00:43:55,366 --> 00:43:59,705
"أم علي شكرها؟"

971
00:43:59,805 --> 00:44:00,972
،نعم، ربما

972
00:44:01,072 --> 00:44:02,908
،مهلا، ربما علي شكرها

973
00:44:03,008 --> 00:44:06,411
أشكرها على تخفيض
،القرض لمبلغ معقول

974
00:44:06,511 --> 00:44:09,180
والذي أصبح هذا
،اللعين ملزما به الآن

975
00:44:09,280 --> 00:44:12,718
.إن أتيت ببقيته

976
00:44:14,252 --> 00:44:15,821
ما هذان؟

977
00:44:19,190 --> 00:44:21,192
.هذا مال

978
00:44:22,427 --> 00:44:23,561
.وهذا مال

979
00:44:23,762 --> 00:44:25,563
كم، ولمَ؟

980
00:44:25,731 --> 00:44:29,600
.هذا مبلغ 7.500
.إنه لكَ

981
00:44:29,735 --> 00:44:32,570
.وهذه 5.000 من صديقكَ

982
00:44:32,738 --> 00:44:34,372
،ستحضر لي شيئا في المقابل

983
00:44:34,472 --> 00:44:37,075
... وبعدها
.يمكنك الحصول عليها

984
00:44:38,810 --> 00:44:40,846
من أين لكِ هذا؟ -
.بالله عليكَ يا هاري -

985
00:44:40,946 --> 00:44:44,049
أنت تعلم أني احتفظتُ بكل
.سنت تمكنت من الحصول عليه

986
00:44:44,149 --> 00:44:47,753
.انظر لهذا هنا
.خذ هذا لفيل

987
00:44:47,819 --> 00:44:51,089
"وقل له: " يا فيل، تفضل، لقد سُدد مبلغكَ

988
00:44:52,390 --> 00:44:53,892
من صديقي صاحب الخمسة آلاف؟

989
00:44:53,992 --> 00:44:55,593
أتعرف الدولفين الأزرق؟

990
00:44:55,761 --> 00:44:57,628
ماذا، في الشارع 11؟ -
.أجل -

991
00:44:57,763 --> 00:44:58,964
.إنه مغلق
.أحدهم اشتراه، أو أمر من هذا القبيل

992
00:44:59,064 --> 00:45:00,932
لقد تم إغلاقه، لمدة ستة أشهر
.أو شيء من هذا القبيل

993
00:45:01,032 --> 00:45:03,101
،فلتأخذ هذا المبلغ
.واحصل لي على رخصة مشروبات كحولية

994
00:45:03,201 --> 00:45:05,536
.حتى أتمكن من فتحه

995
00:45:05,771 --> 00:45:07,005
اشتريتيه؟

996
00:45:07,105 --> 00:45:09,107
.لقد كنت محقا يا هاري
.أنا فتاة مدينة

997
00:45:09,207 --> 00:45:11,777
ما الذي سأفعله في كاليفورنيا؟

998
00:45:11,810 --> 00:45:14,379
.أقصد أني سأموت في كاليفورنيا

999
00:45:14,479 --> 00:45:16,247
.لا، يجب أن أقوم بأعمالي هنا

1000
00:45:16,347 --> 00:45:20,018
... الأمر فقط
.كل ما في الأمر أنني لا أستطيع التحمل بعد الآن

1001
00:45:20,118 --> 00:45:23,054
.كما تعلم، هو يراقبني طوال الوقت

1002
00:45:23,154 --> 00:45:25,423
ولكن ليس بإمكاني الحصول على رخصة
،المشروبات الكحولية في نيويورك

1003
00:45:25,523 --> 00:45:27,325
بسبب تلك الإدانة الجنائية
.التي هي مسجلة علي

1004
00:45:27,425 --> 00:45:28,860
... إنها مثل

1005
00:45:28,960 --> 00:45:30,595
ماذا، مثل الوشم، فهمتني؟

1006
00:45:30,796 --> 00:45:31,797
،مهلا هيلين، أنتِ تعلمين

1007
00:45:31,863 --> 00:45:33,799
،إن تركتي فيل
.فستتركين المدينة

1008
00:45:33,832 --> 00:45:36,034
.أوه، اللعنة عليه
.اسمع، خذ هذا

1009
00:45:36,134 --> 00:45:37,803
اطلب من صديقك أن
،يحصل لي على الترخيص

1010
00:45:37,869 --> 00:45:39,004
.كما فعلت لـ مارتي السمين

1011
00:45:39,104 --> 00:45:40,505
مارتي السمين اللعين
.كان ذو رخصة مزورة

1012
00:45:40,605 --> 00:45:42,808
.ما تريدينه هو شيء مختلف بالكامل

1013
00:45:42,874 --> 00:45:44,475
أنتِ تتحدثين عن هيئة المشروبات
.الكحولية بالولاية الآن

1014
00:45:44,575 --> 00:45:46,812
.هذا أمر مختلف تماما

1015
00:45:46,878 --> 00:45:49,881
ماذا، لا صديق لديك في
اتفاقية مستوى الخدمة؟

1016
00:45:49,981 --> 00:45:52,350
،لمَ لا تسميه باسم شخص آخر

1017
00:45:52,450 --> 00:45:54,019
أو يكون لديكِ شريك؟

1018
00:45:57,355 --> 00:45:59,524
... حسنا

1019
00:45:59,624 --> 00:46:01,960
ستكون شريكي يا هاري؟

1020
00:46:02,060 --> 00:46:04,595
ستكون شريكي، أليس كذلك؟

1021
00:46:04,830 --> 00:46:05,964
أنا؟ -
.أجل -

1022
00:46:06,064 --> 00:46:07,866
،لمَ بحق السماء سيقبلني أي شخص يعرفني

1023
00:46:07,966 --> 00:46:08,867
كشريك عن طيب خاطر؟

1024
00:46:08,967 --> 00:46:10,668
.أنا أقصد، بالله عليكِ، بكل صدق

1025
00:46:10,836 --> 00:46:12,470
حسنا، لأنك تملك طاقة أكثر
.من شركة كون إي دي

1026
00:46:12,570 --> 00:46:14,672
أوه، حقا؟ -
.أجل -

1027
00:46:14,840 --> 00:46:17,943
،أنت المتفائل الأبدي

1028
00:46:18,043 --> 00:46:20,278
... و

1029
00:46:20,378 --> 00:46:21,712
.لديك قلب طيب

1030
00:46:21,913 --> 00:46:23,915
لدي، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1031
00:46:25,350 --> 00:46:26,517
.أنتَ لا تخدعني

1032
00:46:26,617 --> 00:46:28,186
أوه، أجل، أنا لا أخدعكِ، حقا؟

1033
00:46:28,286 --> 00:46:29,287
.لا

1034
00:46:32,858 --> 00:46:34,993
هيا، ما قولكَ يا هاري؟

1035
00:46:36,895 --> 00:46:38,964
... أوه، أنا حقا
.لا، شكرا

1036
00:46:39,064 --> 00:46:40,398
،أعتقد حقا أني أريد تجريب حظي

1037
00:46:40,498 --> 00:46:42,233
.في أمر آخر

1038
00:46:42,333 --> 00:46:45,036
هكذا؟ حقا؟

1039
00:46:47,873 --> 00:46:50,208
.لا مشكلة
... كما ترى، أنت فقط

1040
00:46:51,576 --> 00:46:52,978
،احصل لي على الرخصة فقط

1041
00:46:53,078 --> 00:46:54,946
.وبإمكانك أخذ المال

1042
00:47:02,253 --> 00:47:03,889
.علي أن أفكر

1043
00:47:05,123 --> 00:47:08,059
،أجل، الآن
.كنتُ أتساءل حول ذلك

1044
00:47:08,159 --> 00:47:10,095
يقولون بأن أفضل شيء عندما
كان لديهم يهودي يصارع إيطاليا

1045
00:47:10,195 --> 00:47:11,897
.عندها سيصطفون لأميالٍ

1046
00:47:11,963 --> 00:47:13,899
أيضا، كنت أفكر، ماذا
لو قضيت ليلة كالهاوِ؟

1047
00:47:13,932 --> 00:47:15,300
وكما تعلمين، فليكن لديك
،شرطي يصارع رجل إطفاء

1048
00:47:15,400 --> 00:47:16,734
.أو رجل الصرف الصحي

1049
00:47:16,902 --> 00:47:18,736
،قم بإسقاط هدايا مجانية في المنطقة

1050
00:47:18,904 --> 00:47:21,006
،على محطة الإطفاء
أو مجمع النفايات، فهمتني؟

1051
00:47:21,106 --> 00:47:22,740
.أوه، اللعنة يا هيلين، هذا هو

1052
00:47:22,908 --> 00:47:24,275
،لا مزيد من الهراء، لا مزيد
.لا يمكنني تحمل ذلك

1053
00:47:24,375 --> 00:47:25,810
.أنا أفضل من هذا
.أقصد، أنا لست أحمقا

1054
00:47:25,911 --> 00:47:27,212
... حسنا، ولكن
،أنا أحمق

1055
00:47:27,312 --> 00:47:28,914
.لكن الأمر أشبه بالتمارض حتى الآن

1056
00:47:28,980 --> 00:47:30,548
.الأمر كمنارة تحت مكيال بالنسبة لي

1057
00:47:30,648 --> 00:47:31,917
،لقد كنت أقوم بأمور تافهة كثيرا

1058
00:47:31,950 --> 00:47:34,752
ولكن قضي الأمر، أليس كذلك؟
.قضي الأمر يا رجل

1059
00:47:34,920 --> 00:47:38,189
!اللعنة على ريجيس فيلبين

1060
00:47:38,289 --> 00:47:39,557
هل تعرفونني؟

1061
00:47:39,657 --> 00:47:41,526
،الناس يعرفونني من عالم الملاكمة

1062
00:47:41,626 --> 00:47:44,996
ولكن أحيانا، في المطار، في
،الفندق، أو حتى في بيت الدعارة

1063
00:47:45,096 --> 00:47:47,265
،أنا مجرد أحمق آخر
.هاري آخر

1064
00:47:47,365 --> 00:47:49,834
:لهذا أحمل هذه العبارة

1065
00:47:49,935 --> 00:47:51,937
.أمريكان إكسبريس

1066
00:47:52,037 --> 00:47:53,471
.لا تغادر المنزل بدون ذلك

1067
00:47:58,977 --> 00:47:59,945
هل تعتقدين حقا أن لدي قلب طيب؟ -
... نعم -

1068
00:48:00,011 --> 00:48:01,112
.لدي كما تعلمين -
.أعلم أن لديك ذلك -

1069
00:48:01,212 --> 00:48:02,213
ولكن، هل تعتقدين بذلك حقا؟ -
.أجل -

1070
00:48:02,313 --> 00:48:03,214
ماذا؟ -
.أجل -

1071
00:48:03,314 --> 00:48:04,782
.أيتها العاهرة

1072
00:48:04,950 --> 00:48:07,352
لقد خدعتك، أليس كذلك يا هاري؟

1073
00:48:13,424 --> 00:48:14,359
.اتفاقية مستوى الخدمة

1074
00:48:14,459 --> 00:48:16,061
.جون دوغان رجاءً

1075
00:48:16,161 --> 00:48:18,329
أريد أن أسافر للقاء
.صديقة في ميامي يا هاري

1076
00:48:18,429 --> 00:48:19,864
أي صديقة؟

1077
00:48:19,965 --> 00:48:21,399
ماذا، هل ستنقلب فحلا جنسيا علي الآن؟

1078
00:48:21,499 --> 00:48:22,500
.دوغان -
هل ستفعل؟ -

1079
00:48:22,600 --> 00:48:24,302
.دوغان

1080
00:48:24,402 --> 00:48:25,270
،دوغي
.الثعلب فابيان

1081
00:48:25,370 --> 00:48:26,972
فابيان، كيف حالك؟

1082
00:48:27,072 --> 00:48:29,107
.جيد، جيد، جيد. جيد جدا
.اسمع، يجب ان أراكَ

1083
00:48:29,207 --> 00:48:31,476
.لا يمكن القيام بذلك -
لا يمكن القيام بذلك؟ ماذا تعني بـ "لا يمكن القيام بذلك"؟ -

1084
00:48:31,576 --> 00:48:33,311
،ما هذا
مقبلات صينية؟

1085
00:48:33,411 --> 00:48:34,812
.يجب أن أراكَ، الأمر مهم -
بخصوص ماذا؟ -

1086
00:48:34,980 --> 00:48:35,646
.بخصوص ماذا
.سأتزوج

1087
00:48:35,746 --> 00:48:37,448
،أريد أن تكون ساعدي الأيمن

1088
00:48:37,548 --> 00:48:38,984
.هذا كل ما في الأمر -
لا تمزح معي، فهمت؟ -

1089
00:48:39,050 --> 00:48:41,052
.أنا جاد -
وماذا غير ذلك؟ -

1090
00:48:41,152 --> 00:48:42,520
أنا جاد. وماذا غير ذلك، ماذا غير
ذلك، لِمَ سأتصل لأمرٍ غير ذلك؟

1091
00:48:42,620 --> 00:48:43,588
لا شيء غير ذلك؟ -
.لا شيء غير ذلك -

1092
00:48:43,688 --> 00:48:45,023
أين ومتى؟

1093
00:48:45,123 --> 00:48:46,424
الساعة السادسة هذه الليلة تناسبك؟ -
.أجل -

1094
00:48:46,524 --> 00:48:47,993
ماريكارو في شارع مولبيري؟

1095
00:48:48,059 --> 00:48:49,427
.حسنا، أعرف المكان -
في الساعة السادسة؟ -

1096
00:48:49,527 --> 00:48:50,996
.حسنا -
.حسنا -

1097
00:48:51,062 --> 00:48:52,297
والآن، ما هذا يا آل؟
من هذه المرأة؟

1098
00:48:52,397 --> 00:48:54,099
.لا يمكنني تحمل هذا

1099
00:48:54,199 --> 00:48:57,068
لا يمكنني تحمل اتهام
موظفيَّ بتهم أخلاقية. ما هذا؟

1100
00:48:57,168 --> 00:49:00,071
،مهلا يا هاري
أنت ستتزوج؟

1101
00:49:02,007 --> 00:49:06,111
.انظره
.انظره

1102
00:49:06,211 --> 00:49:08,213
هل لديك أي أميال من السفر الدائم؟

1103
00:49:08,313 --> 00:49:09,447
أنت متأكد؟

1104
00:49:09,547 --> 00:49:12,017
.فلتهتز وتتقلب يا بطل

1105
00:49:23,561 --> 00:49:24,662
.دوغي

1106
00:49:24,762 --> 00:49:26,164
ستتزوج يا هاري؟

1107
00:49:26,264 --> 00:49:27,498
.ليس تماما

1108
00:49:27,598 --> 00:49:28,933
.لا أظن ذلك

1109
00:49:29,034 --> 00:49:30,135
لم أستطع تخيل أن أكون
.أفضل شخص عندك

1110
00:49:30,235 --> 00:49:31,302
.نحن لا نود بعضنا أيضا

1111
00:49:31,402 --> 00:49:32,237
.أنا متيم بك

1112
00:49:32,337 --> 00:49:34,239
.الآن أصبح لديك تصورا خاطئا عن نفسك

1113
00:49:34,339 --> 00:49:36,041
على أية حال، لدي صديقة
،ستتزوج، هذه السيدة

1114
00:49:36,107 --> 00:49:37,675
وأريد إحضار هدية زفاف
،فريدة من نوعها لها

1115
00:49:37,775 --> 00:49:39,544
واعتقدت أنك وحدك من يمكنه
مساعدتي، فهمتَ ما أقصد؟

1116
00:49:39,644 --> 00:49:41,046
.لا يمكنني عمل ذلك بعد الآن يا هاري

1117
00:49:41,146 --> 00:49:43,381
.أظن أنهم يراقبونني
.أنا لستُ متأكدا

1118
00:49:43,481 --> 00:49:45,883
،لدي 5000 لأنفقها
.إلى حد ما

1119
00:49:46,051 --> 00:49:48,453
هل لديك 7.500 دولار لتنفقها، أقل أو أكثر؟

1120
00:49:49,620 --> 00:49:51,489
سبعة آلاف وخمسمئة؟ -
.سبعة آلاف وخمسمئة -

1121
00:49:51,589 --> 00:49:53,058
.لا، لا أملك ذلك

1122
00:49:53,124 --> 00:49:54,959
إذا لمَ أحضرتني هنا؟

1123
00:49:55,060 --> 00:49:56,494
.كما ترى، أنتَ تضيع وقتي هنا

1124
00:49:56,594 --> 00:49:57,628
.اجلس

1125
00:49:57,728 --> 00:49:59,464
.هيا اجلس

1126
00:49:59,564 --> 00:50:01,299
.الآن أصبح المبلغ 8.500 يا هاري

1127
00:50:02,767 --> 00:50:03,568
لا زلتَ نذلا، ألست كذلك؟

1128
00:50:03,668 --> 00:50:04,602
.نعم، أنا كذلك، أنا كذلك

1129
00:50:04,702 --> 00:50:07,405
.لا يعرفني إلا شبيهي

1130
00:50:12,210 --> 00:50:13,944
هل لديك أية أوراق مفرغة؟
.سأطبع بنفسي

1131
00:50:14,045 --> 00:50:15,513
لديك مزور يا هاري؟

1132
00:50:15,613 --> 00:50:17,348
هل لديك 1.500 لأجلي؟

1133
00:50:17,448 --> 00:50:18,783
.إنه في الصحيفة

1134
00:50:21,552 --> 00:50:23,421
.وكذلك ورقتك المفرغة

1135
00:50:25,623 --> 00:50:27,192
.ألفان يا هاري

1136
00:50:27,292 --> 00:50:28,626
.افعل ذلك بشكل صحيح فقط يا هيرمان

1137
00:50:30,761 --> 00:50:31,762
.يجب أن تبدو بشكل صحيح

1138
00:50:31,862 --> 00:50:33,231
.يجب أن تبدو شرعية

1139
00:50:49,447 --> 00:50:50,381
.يا إلهي

1140
00:50:55,420 --> 00:50:57,288
.أوه، هاري

1141
00:50:57,388 --> 00:50:59,657
مهلا، هل تريد الاحتفال أو شيئ ما؟ -
.لا. سوف أتحطم -

1142
00:50:59,757 --> 00:51:02,727
.لا هيا، هيا

1143
00:51:02,827 --> 00:51:04,962
... أوه، أنا أعرف ما
... افعل ذلك، أوه

1144
00:51:05,130 --> 00:51:06,731
قم بإجراء إعلان أمريكان
.إكسبريس التجاري، هيا

1145
00:51:06,831 --> 00:51:08,266
.لا -
.بلى -

1146
00:51:08,366 --> 00:51:10,168
،هيا يا هاري
.افعله مرة واحدة من فضلك

1147
00:51:11,569 --> 00:51:13,471
.إذا دعني أجرب ذلك
.حسني، دعني أجرب ذلك

1148
00:51:18,843 --> 00:51:20,511
مرحبا. هل تعرفوني؟

1149
00:51:20,611 --> 00:51:22,247
،في عالم الملاكمة

1150
00:51:22,347 --> 00:51:25,250
،اسمي هو كلمة مألوفة
،ولكن أحيانا في المطارات

1151
00:51:25,350 --> 00:51:29,187
،المطاعم
... بيوت الدعارة

1152
00:51:29,287 --> 00:51:31,389
.أوه، هيا
.أنت قم بذلك، أنتَ قم بذلك

1153
00:51:31,489 --> 00:51:33,324
.لا، لا -
.بلى، أريدك أن تقوم بذلك -

1154
00:51:33,424 --> 00:51:36,227
.هيا، قم بذلك، قم بذلك، هيا، هيا -
.لا -

1155
00:51:37,762 --> 00:51:39,197
.حسنا
هل تعرفوني؟

1156
00:51:39,297 --> 00:51:42,167
،في عالم الملاكمة
،اسمي كلمة مألوفة

1157
00:51:42,200 --> 00:51:44,034
،ولكن في المطار أو الفندق

1158
00:51:44,169 --> 00:51:45,770
:يهاملوني كأي شخص آخر

1159
00:51:45,870 --> 00:51:47,505
.حثالة

1160
00:51:53,244 --> 00:51:56,046
أتعلم؟

1161
00:51:56,181 --> 00:52:01,186
.أنت فقط... مثل بطل يبحث عن هدف

1162
00:52:04,189 --> 00:52:05,190
.جارِنِي في هذا الأمر

1163
00:52:05,290 --> 00:52:07,192
،أنا أقول لكَ
... بإمكاني

1164
00:52:07,225 --> 00:52:09,560
سأعيدكَ للمنزل يا عزيزي، هلَّا فعلت؟

1165
00:52:09,660 --> 00:52:10,628
.لا أستطيع

1166
00:52:10,728 --> 00:52:12,397
ماذا؟

1167
00:52:12,497 --> 00:52:13,531
.هيا يا هاري

1168
00:52:14,732 --> 00:52:17,468
،كما ترى، أنا وأنت فقط

1169
00:52:17,568 --> 00:52:18,869
،تحت شجرة

1170
00:52:18,969 --> 00:52:22,673
.نفعل ما نفعل بشكل طبيعي

1171
00:52:32,250 --> 00:52:33,418
ما هذا؟

1172
00:52:33,518 --> 00:52:34,785
ماذا تقصد بـ "ماذا"؟

1173
00:52:34,885 --> 00:52:36,221
من أين لكَ هذا؟

1174
00:52:36,287 --> 00:52:37,755
.من صديقي في تشيس مانهاتن

1175
00:52:37,855 --> 00:52:39,224
ماذا، هل ذهبت لـ بيك؟

1176
00:52:39,290 --> 00:52:41,559
بيك؟ هل أبدو لك يائسا
لهذه الدرجة يا فيل؟

1177
00:52:41,659 --> 00:52:46,130
يا هيلين، هل ترين هذا؟
من أين له؟

1178
00:52:46,231 --> 00:52:50,401
يا فيل، ربما أنت تقلل من
.مواردي ومن حِيَلِي

1179
00:52:50,501 --> 00:52:52,337
.تبا لك -
.حسنا، تبا لي، لن أجادلك -

1180
00:52:52,437 --> 00:52:53,838
ولكن الاتفاق اتفاق، أليس كذلك؟

1181
00:52:53,938 --> 00:52:55,240
.نحن رجال عند كلمتنا، رجال ذو شرف

1182
00:52:55,306 --> 00:52:56,541
.طيبون وشرفاء وما إلى ذلك

1183
00:52:56,641 --> 00:52:59,710
من أين جمعت 7.500؟

1184
00:52:59,810 --> 00:53:01,312
... حسنا

1185
00:53:03,448 --> 00:53:05,250
... إذا، أوه -
.لا مشكلة -

1186
00:53:05,316 --> 00:53:07,552
،أخبرني فقط بالوقت الذي تريده
.وستحصل عليه

1187
00:53:07,652 --> 00:53:09,119
وماذا عن الآن؟
،علي استئجار مكان

1188
00:53:09,254 --> 00:53:11,256
.مكان كبير
،علي أن أطلب اللحوم

1189
00:53:11,289 --> 00:53:12,257
.يجب أن أضع حجوزاتي

1190
00:53:12,357 --> 00:53:14,091
كم عدد الحجوزات؟

1191
00:53:14,259 --> 00:53:16,427
.أوه... 7 -
.سبعة. قمتَ بذلك بدوني -

1192
00:53:16,527 --> 00:53:17,728
،ليس عليك حجز شيء آخر

1193
00:53:17,828 --> 00:53:19,530
حتى ليلة الملاكمة، فهمتَ ذلك؟

1194
00:53:19,630 --> 00:53:20,998
.أمهلني بعض الوقت

1195
00:53:21,266 --> 00:53:22,667
،مهلا يا فيل

1196
00:53:22,767 --> 00:53:25,270
.أنت ستعطيني 500 فقط يا فيل

1197
00:53:25,303 --> 00:53:26,571
هل ستثيرغضبي يا فابيان؟

1198
00:53:26,671 --> 00:53:28,539
.قلتُ أنني سأعطيك عندما تحتاج

1199
00:53:28,639 --> 00:53:29,540
ألم أقل ذلك؟

1200
00:53:29,640 --> 00:53:30,575
.نعم، حسنا

1201
00:53:30,675 --> 00:53:32,443
،قلتَ ذلك
.وأنا أصدقك بالتأكيد

1202
00:53:38,316 --> 00:53:40,385
.أناس لُطفاء
.موسيقى جميلة

1203
00:53:40,485 --> 00:53:42,019
لديكم شيء لتحلقوا به، تحركوا هيا

1204
00:53:42,287 --> 00:53:43,554
.هاتان هكذا
.يدان كالرادار

1205
00:53:43,654 --> 00:53:46,291
.فهمت ذلك، سأكتشف ذلك
.يدان كالرادار

1206
00:53:46,391 --> 00:53:48,426
بدلة جميلة. من أين حصلت عليها يا مارتي
.هيا تحرك

1207
00:53:48,526 --> 00:53:52,730
ماذا لدينا هنا؟
.وقتُ الأب

1208
00:53:53,998 --> 00:53:55,666
أنتَ كبيرٌ في السن بحيث
لا يمكنك رفع يديك؟

1209
00:53:55,766 --> 00:53:57,435
!ارفع يديك

1210
00:53:59,069 --> 00:54:01,339
،أنتَ تخيفني أيها الأب
.أنتَ تخيفني

1211
00:54:01,439 --> 00:54:04,542
.أخيفك -
.هُزَّ ريش ذيلك -

1212
00:54:04,642 --> 00:54:06,311
.لعين -
.يدان كالرادار، هيا تحركوا -

1213
00:54:43,514 --> 00:54:45,182
.هاري، سألكم وجه ذلك اللعين

1214
00:54:45,416 --> 00:54:46,484
.أوه، انسَ أمره

1215
00:54:46,584 --> 00:54:47,618
ما اعتقادك؟
كبيرٌ بما يكفي أم ماذا؟

1216
00:54:47,718 --> 00:54:50,187
أنسى أمره؟ -
.نعم، انسَ أمره -

1217
00:54:50,355 --> 00:54:50,988
ما رأيك بالمكان؟

1218
00:54:51,088 --> 00:54:52,390
ممتاز، أليس كذلك؟

1219
00:54:52,490 --> 00:54:53,958
.ماذا؟ إنها قاعة رقص لعينة

1220
00:54:54,058 --> 00:54:54,992
.أجل
.وهي ممتازة رغم ذلك

1221
00:54:55,092 --> 00:54:56,594
.ممتازة من أجل الملاكمة

1222
00:55:01,566 --> 00:55:04,469
.فلنرقص
.هيا، على أنغام الديسكو يا صديقي

1223
00:55:04,569 --> 00:55:06,537
أتعلم يا هاري، بدأت
.أفكر في أفكارٍ أخرى عنك

1224
00:55:06,637 --> 00:55:07,838
.نعم، صحيح

1225
00:55:17,815 --> 00:55:20,885
أنا أشعر بالحرج من
.هذا الضجيج يا هارولد

1226
00:55:20,985 --> 00:55:22,387
.اسمه هاري

1227
00:55:22,453 --> 00:55:23,521
.هاري -
.هاري، إنه هاري -

1228
00:55:23,621 --> 00:55:24,489
.قلتُ لكِ ثلاث مراتٍ بالفعل

1229
00:55:24,589 --> 00:55:25,656
.حسنا، جيدٌ هنا

1230
00:55:25,756 --> 00:55:26,524
.لجهة اليمين بالضبط

1231
00:55:26,624 --> 00:55:28,526
.ها أنتِ ذا يا فريدة

1232
00:55:46,977 --> 00:55:48,446
،أنتَ أيها المخادع

1233
00:55:48,546 --> 00:55:50,748
.بوم بوم يريد محادثتك

1234
00:55:50,848 --> 00:55:51,916
.الآن

1235
00:55:53,484 --> 00:55:54,552
.أوه، سأرجع حالا

1236
00:55:54,652 --> 00:55:56,120
.علي أن أقوم بشيء ما

1237
00:55:56,220 --> 00:55:58,255
.تناولا الحساء المنزلي
.إنه جيد جدا

1238
00:55:58,423 --> 00:55:59,757
.وبإمكانكما طلب واحد لي أيضا

1239
00:55:59,857 --> 00:56:01,626
منزلي؟ في منزل من أُعِدَّ؟

1240
00:56:04,495 --> 00:56:05,830
ماذا تفعل معه؟ -
مع من؟ -

1241
00:56:05,930 --> 00:56:07,432
ماذا يفعل معك؟

1242
00:56:07,498 --> 00:56:09,434
.قلبه ليس بخير
ماذا تفعل معه؟

1243
00:56:09,534 --> 00:56:11,001
،بوم بوم، بوم بوم
.تمهل

1244
00:56:11,101 --> 00:56:12,437
... لا زلتَ تملك يدين مسجلتين كأسلحة فتاكة

1245
00:56:12,503 --> 00:56:13,604
.هاري -
أتفهم ما أقصد؟ -

1246
00:56:16,774 --> 00:56:17,875
.آل

1247
00:56:20,511 --> 00:56:21,946
.فلنذهب يا هاري

1248
00:56:22,046 --> 00:56:23,514
.نعم، فلنذهب

1249
00:56:24,649 --> 00:56:25,783
... آل

1250
00:56:34,625 --> 00:56:36,293
.داني، أريد بعض المساعدة هنا

1251
00:56:36,461 --> 00:56:38,496
.حسنا، انتظر دقيقة

1252
00:56:38,596 --> 00:56:39,964
.أوه، فابيان -
.سيد ريزنيك -

1253
00:56:40,064 --> 00:56:41,298
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

1254
00:56:41,466 --> 00:56:42,767
.بخير -
.هذا آل غروسمان -

1255
00:56:42,867 --> 00:56:44,502
.حسنا، تعال للمكتب
ملاكمة، أليس كذلك؟

1256
00:56:44,602 --> 00:56:46,103
،نعم، تحتاج جرأة يا سيد ريزنيك

1257
00:56:46,203 --> 00:56:47,505
.ولديك جرأة كبيرة

1258
00:56:47,605 --> 00:56:49,774
.بإمكاني قول ذلك -
.أجل -

1259
00:56:49,874 --> 00:56:51,308
.إنه مكان ممتاز

1260
00:56:51,476 --> 00:56:54,479
.آل، ساعدهم -
ما الذي أفعله هنا؟ -

1261
00:56:54,545 --> 00:56:55,646
،إنه يريد 5000 من أجل ليلة

1262
00:56:55,746 --> 00:56:57,582
.لذا سأعطيه أجهزة الفيديو كضمانة

1263
00:56:57,682 --> 00:56:58,916
ما هذا بحق الجحيم؟

1264
00:56:59,016 --> 00:57:00,818
.يا إلهي

1265
00:57:03,153 --> 00:57:05,590
.اللعنة

1266
00:57:09,560 --> 00:57:10,961
... أتعلم يا هاري، أنا

1267
00:57:23,641 --> 00:57:24,775
،شركة البطل

1268
00:57:24,875 --> 00:57:28,513
هل بإمكاني مساعدتك؟
.انتظر رجاءً

1269
00:57:30,280 --> 00:57:32,817
.اسمعي، أخبريه أننا هنا

1270
00:57:34,184 --> 00:57:35,653
.سيد غروسمان

1271
00:57:38,789 --> 00:57:39,657
.يا له من مكان

1272
00:57:39,757 --> 00:57:41,526
.لحظة عظيمة

1273
00:57:44,929 --> 00:57:47,532
شركة البطل، كيف يمكنني مساعدتك؟

1274
00:57:47,565 --> 00:57:49,967
.بوم بوم، مر وقت طويل على رؤيتك

1275
00:57:50,067 --> 00:57:52,069
.مكان جميل
.مرحبا يا كودا

1276
00:57:52,169 --> 00:57:53,538
.كودا، وودا، شودا

1277
00:57:53,604 --> 00:57:55,405
.أنا أمزح فقط

1278
00:57:55,540 --> 00:57:56,574
.اسمع يا فتى، أنا أمزح فقط يا رجل

1279
00:57:56,674 --> 00:57:57,808
،اسمع، بشأن ما حدث

1280
00:57:57,908 --> 00:57:59,677
.لا بأس بذلك
لا عداوة بيننا، فهمت؟

1281
00:57:59,777 --> 00:58:02,012
،لا، كما تعلم
... الأمر فقط، أوه

1282
00:58:02,112 --> 00:58:03,047
.كما حصل

1283
00:58:04,148 --> 00:58:06,817
.يا هذا، تمهل

1284
00:58:06,917 --> 00:58:08,118
.أوه! تمهَّل

1285
00:58:11,622 --> 00:58:13,558
!تمهَّل -
،إن قمت بحركة لعينة واحدة -

1286
00:58:13,658 --> 00:58:15,893
.سخيفة، فسأطأ رأسك

1287
00:58:15,993 --> 00:58:16,961
.لا

1288
00:58:20,264 --> 00:58:23,033
ما الذي تقحم نفسك فيه يا آل؟

1289
00:58:26,971 --> 00:58:29,774
هل تريد القيام بشيء بيديك يا آيرا؟

1290
00:58:34,278 --> 00:58:36,413
.أنت أحمق جدا يا آل

1291
00:58:36,581 --> 00:58:37,815
.نعم، حسنا، هذا جيد
.هيا

1292
00:58:37,915 --> 00:58:40,818
ما الذي تعرفه عن
هذا المحتال الوضيع؟

1293
00:58:40,918 --> 00:58:42,152
.إنه جيد

1294
00:58:42,252 --> 00:58:43,721
.أجل

1295
00:58:44,855 --> 00:58:48,726
.حسنا، أود التحدث مع هاري ببضع كلمات

1296
00:58:48,826 --> 00:58:49,860
.تفضل

1297
00:58:49,960 --> 00:58:50,961
.لوحدنا

1298
00:58:52,597 --> 00:58:53,764
.رجاءً

1299
00:58:57,101 --> 00:58:58,202
.لا بأس بذلك يا آل

1300
00:58:58,302 --> 00:59:00,771
.لا بأس
.لا تقلق

1301
00:59:03,140 --> 00:59:04,609
.هاري، هاري، هاري

1302
00:59:04,675 --> 00:59:06,510
.هذا اسمي

1303
00:59:06,611 --> 00:59:08,946
إذا، أنتَ حقا ستستمر في هذا الأمر؟

1304
00:59:10,347 --> 00:59:11,481
،لمَ لا أعطيك شيئا من المال

1305
00:59:11,616 --> 00:59:13,217
لتنسى الأمر، ما رأيك؟

1306
00:59:13,317 --> 00:59:14,685
.أقصد، في لعبة القتال القاسية هذه

1307
00:59:14,785 --> 00:59:16,854
.هي ليست متاحة للكل

1308
00:59:18,222 --> 00:59:19,890
كم تريد يا هاري؟

1309
00:59:22,927 --> 00:59:24,629
.أريد أن أقول لك شيئا يا بوم بوم

1310
00:59:24,695 --> 00:59:26,263
،مهما يكن رأي أي شخص بي
.فقد دفعت مستحقاتي

1311
00:59:26,363 --> 00:59:27,832
،ست سنوات في المساعدة القانوينة

1312
00:59:27,932 --> 00:59:29,900
.لا بد أني مثلت 15.000 شخصٍ فقير

1313
00:59:30,000 --> 00:59:31,802
وتعرف كيف تفعل ذلك؟
.تفعل بسرعة

1314
00:59:31,902 --> 00:59:33,938
،لن تذهب لمحاكمة أبدا
،تنهيها بأفضل اتفاق

1315
00:59:34,038 --> 00:59:35,673
.ومن ثمَّتَ تمضي قُدما

1316
00:59:35,773 --> 00:59:37,474
ولكن، هل تعرف ماذا يحدث
عندما تتولى تدريبا خاصا؟

1317
00:59:37,642 --> 00:59:39,276
لا يمكنك تحريك رأسك
.كما لو كان بعمر ست سنوات

1318
00:59:39,376 --> 00:59:40,878
في القضايا المدنية، يبدو الأمر كما
،لو كنت تمسك بأحدهم بجرأة

1319
00:59:40,978 --> 00:59:42,680
،وتجبره على الدفع
.وتخرج منها

1320
00:59:42,780 --> 00:59:44,649
،بالجرأة، أنت تجبرهم على الدفع
.وتخرج من ذلك الأمر

1321
00:59:44,715 --> 00:59:45,983
،كالآلة، كالوحش
... كما هو الأمر معك، يجب

1322
00:59:46,083 --> 00:59:47,251
،والآن هذا كل ما يتطلبه الأمر
.أخذ المال والانصراف

1323
00:59:47,351 --> 00:59:48,385
.خذ المال اللعين وانصرف

1324
00:59:48,653 --> 00:59:49,687
.هذا كل ما أفعله

1325
00:59:49,787 --> 00:59:50,755
... أبدا، كما تعلم

1326
00:59:50,855 --> 00:59:53,323
،مرة واحدة
،منذ حوالي عشر سنوات

1327
00:59:53,423 --> 00:59:55,760
،كان لدي عملاء كهؤلاء
.عائلة بورتوريكية من بيدفورد-ستايفسنت

1328
00:59:55,860 --> 00:59:57,561
،والشرطة كانت تبحث عن شخص ما

1329
00:59:57,662 --> 00:59:59,263
.كما تعلم، كانوا يبحثون عن شخص

1330
00:59:59,363 --> 01:00:00,898
،لذلك اقتحمت الشرطة

1331
01:00:00,998 --> 01:00:02,366
وقامت بضرب كل فرد
... من العائلة بأكملها

1332
01:00:02,466 --> 01:00:04,501
.الأطفال، الجدة، والجميع

1333
01:00:04,601 --> 01:00:06,503
،العائلة بأكملها
.بحثا عن هذا الشخص

1334
01:00:06,704 --> 01:00:08,572
.لقد دخلوا المنزل الخاطئ

1335
01:00:08,673 --> 01:00:10,507
.لذا جررتُ قسم شطة مدينة نيويورك للمحكمة

1336
01:00:10,708 --> 01:00:12,376
أنا، هاري فابيان، فهمت؟

1337
01:00:12,476 --> 01:00:15,245
لقد أعطوني 10.000، وعملائي
.أيضا 10.000 كتسوية

1338
01:00:15,345 --> 01:00:18,148
.عشرة آلاف لكل واحد منا

1339
01:00:18,248 --> 01:00:20,150
.وأخذتها

1340
01:00:20,250 --> 01:00:21,618
.أخذتها

1341
01:00:21,719 --> 01:00:22,787
،وكما ترى، لا أعرف كم

1342
01:00:22,887 --> 01:00:25,790
،كان بإمكاننا أن نحصل عليه
فهمتني؟

1343
01:00:25,890 --> 01:00:27,792
... ولكنني لم أكن أعلم، كان بالإمكان الحصول على
،كان بإمكاني

1344
01:00:27,892 --> 01:00:29,660
،جرُّ قسم شرطة نيويورك للمحكمة

1345
01:00:29,760 --> 01:00:31,328
،ولم أفعل
.فهمتني؟ لم أفعل

1346
01:00:31,428 --> 01:00:32,562
،أقصد
.كان بإمكاني الفوز

1347
01:00:32,663 --> 01:00:34,431
يمكنني الانتصار، فهمتني؟

1348
01:00:34,631 --> 01:00:36,767
.ليس المال، بل الانتصار

1349
01:00:37,735 --> 01:00:38,769
... وعوضا عن ذلك، أخذتُ

1350
01:00:38,869 --> 01:00:40,070
،أخذت ما أعطوني إيَّاه

1351
01:00:40,170 --> 01:00:41,305
.كأحمقٍ لعين

1352
01:00:41,405 --> 01:00:42,907
،لذا، على كل حال
.لا، لا يا بوم بوم

1353
01:00:43,007 --> 01:00:45,009
،لقد سئمت كوني أحمقا وغبيا

1354
01:00:45,109 --> 01:00:46,911
،وأضحك والجميع يستمتع

1355
01:00:47,011 --> 01:00:48,545
يظنون أني مجرد شخص
.أحمق وضيع يا رجل

1356
01:00:48,645 --> 01:00:50,781
.أنا لستُ هكذا
.لا، لا

1357
01:00:50,881 --> 01:00:51,982
أتعلم، لمَ لا أستطيع الحصول على شيء؟

1358
01:00:52,082 --> 01:00:54,051
لمَ لا أكون رجلاً لمرة واحدة؟

1359
01:00:54,151 --> 01:00:55,552
،سأتخذ موقفا

1360
01:00:55,652 --> 01:00:57,354
.سأكون متعهد ملاكمة

1361
01:00:57,454 --> 01:00:59,724
،لو انصرفتُ كما أُمرتُ
،لأصبحت مجرد برميل

1362
01:00:59,824 --> 01:01:00,958
.ويا رجل، بإمكاني فعل ذلك طوال الوقت

1363
01:01:01,058 --> 01:01:03,460
،أفعله طوال الوقت
هذا صحيح؟ صحيح؟

1364
01:01:03,728 --> 01:01:05,229
إذا، لماذا؟ لم عليَّ ذلك؟

1365
01:01:05,329 --> 01:01:07,264
لمَ علي الاستمرار هكذا؟

1366
01:01:11,068 --> 01:01:13,103
،وعلى أية حال، وللعلم فقط
،أريد أن أسألكَ شيئا

1367
01:01:14,739 --> 01:01:16,106
كم كنتَ ستدفع لي؟

1368
01:01:20,444 --> 01:01:22,279
أنتَ لا ترتدي جهاز
تنصت، هل ترتدي ذلك؟

1369
01:01:24,081 --> 01:01:26,784
.لا، لا، بلا إهانة
.لا أظن أنك ترتدي واحدا

1370
01:01:26,884 --> 01:01:28,786
،تريد المضي قدما في هذا الأمر

1371
01:01:28,886 --> 01:01:30,821
.لا يمكنني منعك

1372
01:01:33,123 --> 01:01:34,925
،ولكن أخي، آل

1373
01:01:35,025 --> 01:01:36,961
،أعني
،أنه أحمق من طراز قديم

1374
01:01:37,061 --> 01:01:39,596
ولكن ماذا سأفعل؟
.هو أخي الكبير

1375
01:01:39,764 --> 01:01:41,932
.أحبه
.وأقلق عليه

1376
01:01:42,767 --> 01:01:44,234
.هو لا يحبني

1377
01:01:44,334 --> 01:01:45,836
هو يظن أني سيء في
،عالم الملاكمة أو شيء ما

1378
01:01:45,936 --> 01:01:48,338
،ولكن، من يهتم
فهمتني؟

1379
01:01:48,438 --> 01:01:51,675
... ما أقصده هو، أوه

1380
01:01:51,776 --> 01:01:52,476
أنتَ متأكد أنكَ لا
ترتدي جهاز تنصت؟

1381
01:01:52,777 --> 01:01:53,778
.قلتُ لكَ لا

1382
01:01:53,811 --> 01:01:55,880
.جيد، جيد -
جيد؟ -

1383
01:01:55,980 --> 01:01:57,081
.جيد

1384
01:01:58,783 --> 01:02:00,985
... لأن مقصدي هو

1385
01:02:02,319 --> 01:02:05,255
،إن حدث أي شيء لأخي

1386
01:02:05,355 --> 01:02:07,624
،وأقصد، أي شيء

1387
01:02:07,825 --> 01:02:10,060
... إن أُصيب بالإنفلونزا

1388
01:02:10,160 --> 01:02:11,328
... أو أزمة قلبية

1389
01:02:11,428 --> 01:02:14,098
،وقد أُصيب باثنتين فعلا
.أنت تعرف ذلك

1390
01:02:14,198 --> 01:02:18,836
... ولو أصابه قدرٌ بسيط من الصداع

1391
01:02:18,936 --> 01:02:21,005
.سأقتلك يا هاري

1392
01:02:21,105 --> 01:02:24,408
سأقتلك بهاتين اليدين
.المسجلتين كسلاحٍ فتاك

1393
01:02:24,508 --> 01:02:26,977
.ستموت يا هاري

1394
01:02:28,813 --> 01:02:30,414
لذا، اهتمَّ جيدا بأخي، فهمت؟

1395
01:02:30,514 --> 01:02:33,150
.تأكد من ألَّا يتحمس زيادةً

1396
01:02:42,592 --> 01:02:44,128
.فلنذهب ونستمتع يا بطل

1397
01:02:49,333 --> 01:02:52,102
.لقد دفعت 400 دولار لعينة لاسمي اللعين

1398
01:02:52,202 --> 01:02:53,938
،يجب أن أدفع للطابعات
.للأطباء والقضاة

1399
01:02:54,038 --> 01:02:55,205
،على رسلك
،على رسلك

1400
01:02:55,305 --> 01:02:56,740
،أي شيء يحدث لك
.فأنا رجل ميت

1401
01:02:56,841 --> 01:02:57,942
.يجب عليك أن تدفع يآل، أنت تعرف ذلك -
لكَ؟ -

1402
01:02:58,042 --> 01:02:59,543
ما الذي يجب أن أدفعه لك؟

1403
01:02:59,643 --> 01:03:01,846
.ظننتُ أنك تحب الملاكمة
هل لديك أية أموال يمكنني اقتراضها؟

1404
01:03:01,946 --> 01:03:03,280
،ماذا عن تلك العجوز
صديقتك هناك؟

1405
01:03:03,380 --> 01:03:05,315
هل تربح ببطاقات اليانصيب كثيرا؟

1406
01:03:08,853 --> 01:03:11,922
.سأخبركَ من يعجبني
.يعجبني ذلك الفتى هناك

1407
01:03:12,022 --> 01:03:14,859
.وذاك الفتى هناك
أتراه؟

1408
01:03:14,925 --> 01:03:17,862
.وذاكَ الذي يأكل رقائق الذرة جيد أيضا

1409
01:03:17,895 --> 01:03:20,297
،وذاك الرشيق
فهمتني؟

1410
01:03:20,397 --> 01:03:23,033
،و... أوه
.هذان الفتيان هنا

1411
01:03:23,133 --> 01:03:25,169
.لديهما يدان سريعتان
.إنهما أخوان

1412
01:03:25,269 --> 01:03:26,703
.الأمر الذي يعجبني في الأُخُوَّة

1413
01:03:26,871 --> 01:03:28,138
.اجلبهما ليلاكما بعضهما

1414
01:03:28,238 --> 01:03:30,875
.قابيل وهابيل
.يعجبني ذلك

1415
01:03:30,941 --> 01:03:32,910
.وهذا، لا أعلم
،الكل من المنطقة السكنية للبلدة

1416
01:03:33,010 --> 01:03:34,912
.تبدو كليلة في نيروبي

1417
01:03:35,012 --> 01:03:37,714
وماذا عنه؟
.آدم كارينجتون هنا

1418
01:03:37,882 --> 01:03:40,017
،والفتى
.تشان المكافح

1419
01:03:40,985 --> 01:03:42,186
.يجب أن نأخذ موشي دايان

1420
01:03:42,286 --> 01:03:44,021
.أوه، هيا، الآن
هلَّا كنتَ جادًّا؟

1421
01:03:44,121 --> 01:03:46,490
.لا، أنا جاد
.جادٌّ كالسرطان

1422
01:03:46,590 --> 01:03:50,194
.انتظر لحظة
.المعذرة، المعذرة

1423
01:03:50,294 --> 01:03:52,129
ماذا تقصدين بأنكِ ستهجرينني؟

1424
01:03:59,503 --> 01:04:00,938
أتشعر بتحسن الآن؟

1425
01:04:01,038 --> 01:04:04,441
.لا، بل بالسوء
.أنا آسف

1426
01:04:06,143 --> 01:04:08,278
.أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف

1427
01:04:09,413 --> 01:04:10,915
.تعالي هنا

1428
01:04:12,382 --> 01:04:13,283
.اقتربي

1429
01:04:13,383 --> 01:04:15,285
!تبا لك

1430
01:04:16,620 --> 01:04:17,922
.دعيني أقبلكِ يا هيلين

1431
01:04:17,988 --> 01:04:19,323
.دعيني أقبلكِ يا هيلين

1432
01:04:23,160 --> 01:04:24,761
.دعيني أتكلم معكِ فقط يا هيلين

1433
01:04:24,929 --> 01:04:26,530
.لا تهربي مني
.دعيني أتكلم معكِ فقط

1434
01:04:26,630 --> 01:04:27,932
.فلتذهب للجحيم

1435
01:04:27,998 --> 01:04:29,934
.يكفيني هذا الهراء

1436
01:04:30,000 --> 01:04:33,037
من أين حصلتِ على مال
لترخيص الخمور يا هيلين؟

1437
01:04:33,137 --> 01:04:34,771
.استحققته -
ما الذي تقصدينه؟ عن طريق الإكراميات؟ -

1438
01:04:34,972 --> 01:04:36,406
أنتِ تحتفظين بإكرامياتكِ؟

1439
01:04:36,506 --> 01:04:40,044
!لا تلمسني

1440
01:04:56,326 --> 01:04:57,962
،بقيتُ متمسكا به
.متمسكا به، متمسكا به

1441
01:04:58,028 --> 01:04:59,729
!وأخيرا ضربته
.ضربته بهذا الخطاف

1442
01:05:01,665 --> 01:05:04,501
.أوه، هاري، أريدك أن تقابل بوبو إبستين -
.بوبو -

1443
01:05:04,601 --> 01:05:05,970
.تومي كارفر -
.تومي -

1444
01:05:06,070 --> 01:05:07,637
... فريدي، أوه -
.فريدي -

1445
01:05:07,737 --> 01:05:09,806
.ديماريو -
.هذا صحيح. وجاب إبستين -

1446
01:05:09,974 --> 01:05:11,341
جاب، كيف حالك؟ -
.الشباب كلهم بخير -

1447
01:05:11,441 --> 01:05:12,509
الأخوان يتبعان من؟

1448
01:05:12,609 --> 01:05:13,978
.أنا -
هل يقاتلان بعضهما؟ -

1449
01:05:14,078 --> 01:05:16,446
.ليس بدون السكاكين

1450
01:05:34,598 --> 01:05:36,433
هيلين، ما الذي تفعلينه هنا؟

1451
01:05:36,533 --> 01:05:38,268
.أهلا! لقد فعلتها

1452
01:05:38,368 --> 01:05:39,536
.أنا حرة

1453
01:05:39,636 --> 01:05:41,638
يا إلهي، ماذا حدث؟

1454
01:05:41,738 --> 01:05:43,340
.أوه، اللعين فيل، أنت تعرفه

1455
01:05:43,440 --> 01:05:45,475
.أجل

1456
01:05:46,743 --> 01:05:48,112
.هيلين، اسمعيني، اسمعيني -
ماذا؟ -

1457
01:05:48,212 --> 01:05:50,147
،ذاك المكان الآخر في كاليفورنيا
أين يقع؟

1458
01:05:50,247 --> 01:05:55,019
.أوه، في مكان ما خارج بيغ سور. ريدوود
.شيء مثل هذا

1459
01:05:55,119 --> 01:05:57,187
ربما يجب عليكِ تجربة
.هذا المكان بعد كل شيء

1460
01:05:57,287 --> 01:05:59,623
،كما تعلمين، نيويورك وفيل
... مع هذه الرخصة

1461
01:05:59,723 --> 01:06:01,125
.كثير من الأمور هنا

1462
01:06:01,225 --> 01:06:03,127
يجب عليكِ القيام ببداية جديدة، فهمتني؟

1463
01:06:03,227 --> 01:06:04,628
.نيويورك كالمجاري، إن فكرتِ بها

1464
01:06:04,728 --> 01:06:06,363
... يا إلهي، ماذا

1465
01:06:06,463 --> 01:06:08,132
.تعال للأعلى، بإمكانكَ إخباري بكل شيء

1466
01:06:08,232 --> 01:06:09,566
.لا، أنا جاد
.أمور سيئة تحصل

1467
01:06:09,666 --> 01:06:11,368
.انظري ما حصلَ لكِ

1468
01:06:22,146 --> 01:06:25,382
كيف يمكنك قول شيء كهذا؟

1469
01:06:25,482 --> 01:06:27,917
.فيل، بالكاد لم أُرِد ذلك

1470
01:06:28,052 --> 01:06:29,353
،قلتُ لنفسي، يا بوم بوم

1471
01:06:29,453 --> 01:06:32,589
.لا تتدخل فيما لا يعنيك

1472
01:06:32,689 --> 01:06:35,792
:ولكن، بعد ذلك، قلت لنفسي
.فيل هو صديقٌ لكَ

1473
01:06:35,892 --> 01:06:40,530
."وجتى ذاك الحين، قلتُ: "لا تخبره يا بوم بوم

1474
01:06:40,630 --> 01:06:42,299
،ولكن، سمعت بعدها

1475
01:06:42,399 --> 01:06:45,469
... بالقشة التي قصمت ظهر البعير

1476
01:06:45,569 --> 01:06:47,371
.أنكَ أقرضت ذاك الرجل مالا

1477
01:06:47,471 --> 01:06:50,607
.فقلت لنفسي، يكفي يا بوم بوم

1478
01:06:50,707 --> 01:06:52,542
.قم بواجبكَ

1479
01:06:52,642 --> 01:06:55,912
.فلتصمد في وجه العاصفة

1480
01:06:56,146 --> 01:06:59,083
.هيلين وفابيان

1481
01:06:59,749 --> 01:07:01,151
.هاري فابيان

1482
01:07:01,251 --> 01:07:02,552
،من أين تظن أنه حصل على المال

1483
01:07:02,652 --> 01:07:04,121
من متجر أموال؟

1484
01:07:04,221 --> 01:07:07,091
كيف حصلت على رخصة خمور بسجلها؟

1485
01:07:07,124 --> 01:07:09,526
.لا بد أنها أجرت اتصالاتٍ غريبة

1486
01:07:09,626 --> 01:07:12,396
.أو أنها تعرف من يجري تلك الاتصالات

1487
01:07:12,496 --> 01:07:14,698
،أقصد، أني سأفعل هذا من أجلكِ
.وستفعلين هذا من أجلي

1488
01:07:14,798 --> 01:07:17,934
.بالله عليك يا فيل
هل تظن أني أستمتع بقول هذا لك؟

1489
01:07:18,102 --> 01:07:19,669
.هذا كالعذاب بالنسبة لي

1490
01:07:19,769 --> 01:07:22,372
،هذا الرجل هو لعنة كاملة

1491
01:07:22,472 --> 01:07:27,111
وأنا متأكد أن هذا ليس
.شيئا جديدا عليك

1492
01:07:33,417 --> 01:07:35,419
،أنا آسف

1493
01:07:35,519 --> 01:07:37,987
،ولكن من الأفضل أن تسمع مني

1494
01:07:38,188 --> 01:07:40,324
أتفهم ما أقصده؟

1495
01:07:48,398 --> 01:07:50,734
عليك أن تضع إنجازاتهم
.تحت أسمائهم يا هاري

1496
01:07:50,834 --> 01:07:52,136
.أنت محق
.محق تماما

1497
01:07:52,236 --> 01:07:53,837
،حسنا، لذا ضع إنجازاتهم

1498
01:07:53,937 --> 01:07:56,406
ولكن، ضع الانتصارات والخسارات، فهمت؟
.الانتصارات والخسارات

1499
01:07:56,506 --> 01:07:57,507
أي شيء آخر؟

1500
01:07:57,607 --> 01:07:58,975
،أجل. كنت أفكر
أتعلم ماذا؟

1501
01:07:59,143 --> 01:08:01,278
أتعلم ما يجب عليك فعله؟

1502
01:08:01,378 --> 01:08:03,380
،ضع كلمة الإيرلندي قبل اسم ستيف كوتون

1503
01:08:03,480 --> 01:08:05,982
.ضع كلمة آيس بين اسم آل وكول -
هل انتهيت؟ -

1504
01:08:06,150 --> 01:08:07,284
هل تريد هذه الأشياء اليوم أم لا؟

1505
01:08:07,384 --> 01:08:08,718
.أجل، أجل، انتظر
.دعني أنهي كلامي، دعني أنتهي

1506
01:08:08,818 --> 01:08:10,987
.حسنا، فلنرَ

1507
01:08:11,155 --> 01:08:13,290
،لدي فكرة
.فكرة عظيمة

1508
01:08:13,390 --> 01:08:14,291
.كان علي الفكير بها من قبل

1509
01:08:14,391 --> 01:08:15,292
.لا يمكنني تصديق هذا

1510
01:08:15,392 --> 01:08:17,194
،هذه فكرة عظيمة
،فكرة عظيمة

1511
01:08:17,294 --> 01:08:20,029
أنت تعرف متجر بوجاك
للبضائع الرياضية؟ أتعرفه؟

1512
01:08:20,164 --> 01:08:21,565
،حسنا، أحد الأشخاص
،بو فيلدمان

1513
01:08:21,665 --> 01:08:22,632
،قاضى شريكه
،وحصلت له على المتجر إلى حد ما

1514
01:08:22,732 --> 01:08:24,168
.لا زال ذلك الشخص مدينا لي

1515
01:08:24,268 --> 01:08:25,269
لذا، سأحصل منه على جميع
قفازات الملاكمة، فهمتني؟

1516
01:08:25,369 --> 01:08:26,803
،سأحصل على بضع مئات

1517
01:08:26,903 --> 01:08:28,805
فلنقل، مئتا قفاز ملاكمة، فهمت؟

1518
01:08:28,905 --> 01:08:30,240
،سأقول: "قفازات ملاكمة مجانية

1519
01:08:30,340 --> 01:08:32,642
لأول مئتي عميل"، هذا جيد؟

1520
01:08:32,742 --> 01:08:35,044
:وسأكتب هنا في الأعلى
"كُن قويا أيها النيويوركي"

1521
01:08:35,179 --> 01:08:36,680
.فكرة عظيمة
.فكرة لعينة عظيمة

1522
01:08:36,780 --> 01:08:38,482
.هذا هو. انتهينا

1523
01:08:38,582 --> 01:08:40,784
.حسنا، 300 ملصق

1524
01:08:40,884 --> 01:08:42,786
... والتذاكر
.ألفا تذكرة

1525
01:08:42,886 --> 01:08:44,521
.ألفان وواحدة
.واحدة لكَ

1526
01:08:44,621 --> 01:08:46,055
.واحدة

1527
01:08:46,190 --> 01:08:48,458
.بـ 1500 دولار -
يبدو جيدا -

1528
01:08:48,558 --> 01:08:49,959
.سأدفع لك بعد القتال مباشرة -
!هرء -

1529
01:08:50,194 --> 01:08:51,228
.بالله عليك يا هيرمان

1530
01:08:51,328 --> 01:08:52,662
حسنا، بعد القتال مباشرة ليس جيدا؟

1531
01:08:52,762 --> 01:08:54,631
حسنا، قبل القتال مباشرة، أنت سعيد بذلك؟ -
... هاري -

1532
01:08:54,731 --> 01:08:57,301
.هيرمان هيرمان، سأكتب لك شيكا بدون رصيد

1533
01:08:57,401 --> 01:08:59,303
هل تريد مني فعل ذلك؟
.سأكتب لك واحدا الآن

1534
01:08:59,403 --> 01:09:01,205
مِمَّ أَنتَ قلق؟
،داعمِيَّ لا يمكنهم الدفع لي

1535
01:09:01,238 --> 01:09:02,839
،إلا بقرب نهاية القتال
فما الفرق إذا؟

1536
01:09:02,939 --> 01:09:04,574
،والأسوأ يجرُّ للأسوأ
،ستأخذها من الإيصالات

1537
01:09:04,674 --> 01:09:05,442
.ستكون موجودة

1538
01:09:05,542 --> 01:09:07,211
.ليفون

1539
01:09:07,277 --> 01:09:08,845
لمَ يحصل لي هذا
دائما كل مرة معك؟

1540
01:09:08,945 --> 01:09:10,247
... سأدفع لكَ

1541
01:09:10,347 --> 01:09:12,115
.سأعطي ليفون تذكرتي يا هاري

1542
01:09:12,216 --> 01:09:13,383
.حسنا، لا يهمني -
أتفهم ما أقصده؟ -

1543
01:09:13,483 --> 01:09:15,752
.نعم، أعطها من تريد
كيف حالك؟

1544
01:09:15,852 --> 01:09:19,122
،كيف حالك، مرحبا، حسنا
.حسنا، أعطه تذكرتين

1545
01:09:19,223 --> 01:09:21,225
.حسنا، هيا
.اليدان كالرادار

1546
01:09:21,291 --> 01:09:22,592
،إن كان لديك شيء
.فسأجده

1547
01:09:22,692 --> 01:09:25,262
.أحب ما أفعله لأنه يشعرني بالارتياح

1548
01:09:25,362 --> 01:09:27,231
.حسنا، لندع الصف يسير

1549
01:09:27,297 --> 01:09:28,232
.أنا هنا لرؤية السيد ريزنيك

1550
01:09:28,298 --> 01:09:30,667
.أعرف الروتين

1551
01:09:30,767 --> 01:09:32,369
.أوه، إنه وقت الأب مجددا

1552
01:09:32,469 --> 01:09:34,238
.هو معي، هو معي

1553
01:09:34,304 --> 01:09:35,705
.علي التحقق إن كان يحمل شيئا صلبا

1554
01:09:44,548 --> 01:09:46,049
ألم تسمع؟

1555
01:09:46,283 --> 01:09:48,252
.أنا برفقته

1556
01:09:49,319 --> 01:09:51,655
.هو برفقتي، لا بأس بذلك

1557
01:09:55,725 --> 01:09:57,327
.تفضل أيها الأب

1558
01:09:57,427 --> 01:09:59,729
.أيها اللعين المقرف

1559
01:10:01,465 --> 01:10:03,267
جيد جدا، لقد قمت
.بواجبك، أنا فخورٌ بكَ

1560
01:10:03,367 --> 01:10:05,235
شكرا لكَ، جيدة، جيدة أليس كذلك؟ -
.سأفعل المثل لكَ -

1561
01:10:05,335 --> 01:10:07,103
يمكنك الحصول على كل
.أفراد الأمن في العالم

1562
01:10:07,203 --> 01:10:08,738
.كنتُ سأستخدم بعض من أعرفهم -
.لا، لا، لا، لا -

1563
01:10:08,838 --> 01:10:10,106
.هذا على حساب المكان، ويأتي مع المكان -
حقا؟ -

1564
01:10:10,206 --> 01:10:11,908
.توليت أمر كل شيء
.توليت أمر البار

1565
01:10:12,008 --> 01:10:13,877
.كل شيء تم الاعتناء به من أجلك -
،ما الذي تقصده -

1566
01:10:13,977 --> 01:10:16,145
باعتنائك بالبار؟ -
.هذا ما أفعله لكسب رزقي، أتولى أمر البار -

1567
01:10:16,246 --> 01:10:17,347
... أجل، ولكن -
.شكرا لك، أنا في اجتماع -

1568
01:10:17,447 --> 01:10:18,515
.هذا الحثالة يبيع أداة تدخين في هذا المكان

1569
01:10:18,615 --> 01:10:20,116
.أخرجه من هنا
.احتفظ بهذا لوقت لاحق

1570
01:10:20,216 --> 01:10:21,785
.اخرج من هنا -
.أحمق لعين -

1571
01:10:21,885 --> 01:10:24,187
ماذا تقصد أنكَ اعتنيت بالبار؟
ماذا تقصد، بأنك توليت أمر البار؟

1572
01:10:24,288 --> 01:10:26,323
.لأنني جاهز لذلك، هذا ما أفعله
.أنا جاهز لكل شيء

1573
01:10:26,423 --> 01:10:28,358
،لدي الكراسي
،لدي الحلبة، كل ذلك يذهب للإيجار

1574
01:10:28,458 --> 01:10:30,927
،أنت ستعتني بالبوابة والمقاتلين
.بكل بساطة

1575
01:10:31,027 --> 01:10:32,262
.لا، لا، لا، لا
.تبا لكَ يا رجل

1576
01:10:32,362 --> 01:10:34,331
تبا لي؟ تبا لي؟ -
... أجل

1577
01:10:34,431 --> 01:10:37,301
.لا لا، ليس هذا ما اتفقا عليه يا رجل
.ليس هذا اتفاقنا

1578
01:10:37,401 --> 01:10:39,603
.أنت كما ترى، يمكنك مسح مؤخرتك بهذا
.خذ تفضل

1579
01:10:39,703 --> 01:10:42,672
اذهب لقاعة الرقص
.الأوكرانية اللعينة، هيا اخرج

1580
01:10:42,772 --> 01:10:44,140
.آل، آل، هيا

1581
01:10:44,240 --> 01:10:45,975
.لا تلمسني
من أنت لتلمسني؟

1582
01:10:46,075 --> 01:10:48,144
آل! هل تعرف من هو شقيقه؟

1583
01:10:48,244 --> 01:10:49,479
.حسنا، اهدأوا
.هذا شقيق بوم بوم

1584
01:10:49,579 --> 01:10:50,947
.لا أريد أن أسبح في بركة من الدماء هنا

1585
01:10:51,047 --> 01:10:52,916
!ولا تكلمني بشأن هراء الأخوة

1586
01:10:53,016 --> 01:10:54,351
!يا هذا، أنتَ تثيره

1587
01:10:54,451 --> 01:10:55,785
!أنتَ تثيره

1588
01:10:55,885 --> 01:10:58,688
.إنها 9000 دولار
خذها أو دعها، فهمت؟

1589
01:10:58,788 --> 01:11:01,157
،لدي سيرك بإمكاني حجز المكان له الليلة
.أنا لا أحتاجك

1590
01:11:01,257 --> 01:11:02,626
... عليك الاهتامام بكل شيء خارج البوابة

1591
01:11:02,726 --> 01:11:04,594
.أنا لا أهتم بأي شيء خارج البوابة
.هذا كل شيء بصراحة

1592
01:11:04,694 --> 01:11:07,464
،وهناك مسألة الـ 3000 للتأمين
.هذه أمور مضحكة

1593
01:11:07,564 --> 01:11:09,366
.حسنا، حسنا، حسنا، لا مشكلة

1594
01:11:09,466 --> 01:11:10,800
،هيا فلنذهب
أنتَ بخير؟

1595
01:11:10,900 --> 01:11:12,436
.نعم، أنا بخير

1596
01:11:12,536 --> 01:11:14,804
.اسمع، مئتا قفاز لمسة لطيفة

1597
01:11:14,904 --> 01:11:17,341
أين سنذهب بحق الجحيم؟
!أمامنا ستة أيام

1598
01:11:17,407 --> 01:11:19,343
.سأقله هو وذاك القضيب الكبير

1599
01:11:19,409 --> 01:11:20,844
.أعني، نحن صانعو النزالات
،نحن نصنع النزالات فقط

1600
01:11:20,944 --> 01:11:22,579
.لستُ مروجا لذلك
.يا إلهي

1601
01:11:22,679 --> 01:11:25,715
،أنا مدين لهيرمان بثمن الطباعة
.وعلي أن أدفع لهذا اللعين

1602
01:11:25,815 --> 01:11:27,083
ماذا؟

1603
01:11:27,351 --> 01:11:29,353
آل، ما بك؟ أنتَ بخير؟

1604
01:11:29,419 --> 01:11:31,187
.كان عليك ألَّا تُثار
.كان عليك ألَّا تُثار

1605
01:11:31,355 --> 01:11:32,756
كان علي ألَّا أثار؟

1606
01:11:32,856 --> 01:11:35,359
أنتَ تتملق الجميع، وأنا علي ألّا أُثار؟

1607
01:11:35,392 --> 01:11:37,026
تملقتُ من؟
من؟

1608
01:11:37,126 --> 01:11:38,362
،أنا أنقذ حياتك
،أقفز بين الجميع

1609
01:11:38,395 --> 01:11:39,696
"قائلا: "لا بأس، لا بأس
.للجميع

1610
01:11:39,796 --> 01:11:41,598
.وأنت تتعامل بيديك دائما، بيديك

1611
01:11:41,698 --> 01:11:42,899
.علي أن أتملق كي أبعدك عن المشاكل

1612
01:11:42,999 --> 01:11:44,401
أنا؟ -
.أجل -

1613
01:11:44,501 --> 01:11:46,202
.أنا أترجل من أجلك أيها النملة

1614
01:11:46,370 --> 01:11:47,571
.لقد سمحت للجميع بوطئكَ

1615
01:11:47,671 --> 01:11:48,805
من؟ من وطأ من؟

1616
01:11:48,905 --> 01:11:50,507
!الجميع
!الجميع

1617
01:11:50,607 --> 01:11:52,275
!بالله عليك، هذا ليس صحيحا
عمَّاذا تتكلم؟

1618
01:11:52,376 --> 01:11:54,478
.لا يمكنك الترويج لقتال لعين بالوسائد

1619
01:11:54,578 --> 01:11:56,012
أنتَ بخير؟ بخير؟ -
.أجل -

1620
01:11:56,112 --> 01:11:57,914
.خذ حبة أخرى
.آل، خذ حبة أخرى

1621
01:11:58,014 --> 01:12:00,384
.أنا بخير
.أنا بخير

1622
01:12:00,450 --> 01:12:03,720
.أنت مُثارٌ للغاية
.أنت مُثارٌ للغاية

1623
01:12:03,820 --> 01:12:08,458
!يا إلهي، 9000. ذلك النذل
!لا يمكنني تصديق هذا الأمر اللعين

1624
01:12:15,899 --> 01:12:18,668
على كل حال، تذكروا
،دائما أن تقولوا للعملاء

1625
01:12:18,768 --> 01:12:20,003
.ما النبيذ الجيد الذي يقدم في كؤوسهم

1626
01:12:20,103 --> 01:12:21,771
... مفهوم؟ وهذا سيجعل

1627
01:12:21,871 --> 01:12:23,407
.مرحبا يا هاري

1628
01:12:23,507 --> 01:12:26,242
.ادخل
.تفضل

1629
01:12:26,410 --> 01:12:27,977
،يا هاري
.عليكَ الدخول

1630
01:12:28,077 --> 01:12:31,014
... حقا؟ أوه -
.هيا بنا، ادخل. لا. ادخل رجاءً -

1631
01:12:31,114 --> 01:12:33,149
.هيا، هيا ادخل
.هيا تعال

1632
01:12:33,417 --> 01:12:35,552
... حسنا... إذا

1633
01:12:35,652 --> 01:12:38,422
،أوه، جميعكم
هذا هاري فابيان، فهمتم؟

1634
01:12:38,488 --> 01:12:40,890
.مرحبا -
.أريدكم أن تعرفوا هذا الوجه، وتتذكروه -

1635
01:12:40,990 --> 01:12:43,026
.لن تأخذوا مالا من هذا الرجل أبدا

1636
01:12:43,126 --> 01:12:45,429
.هو من العائلة

1637
01:12:45,495 --> 01:12:47,964
جوانا، أحضري للسيد فابيان
كوبا من القهوة، هلَّا فعلتِ؟

1638
01:12:48,064 --> 01:12:49,899
.سوداء لو سمحتِ -
.طبعا -

1639
01:12:49,999 --> 01:12:51,435
.حقا، المكان يبدو رائعا

1640
01:12:51,501 --> 01:12:53,437
.أجل -
.يبدو رائعا، أجل، رائعا -

1641
01:12:53,537 --> 01:12:55,872
.واعدٌ جدا

1642
01:12:55,972 --> 01:12:57,441
... هيلين، اسمعي -
ماذا؟ -

1643
01:12:57,507 --> 01:12:59,008
... أريد، أريدُ
،هذا محرج لي

1644
01:12:59,108 --> 01:13:01,344
... أن آتيكِ هكذا، أنا

1645
01:13:01,445 --> 01:13:03,713
.أحتاج قرضا
... بقيمة 5000، أنا

1646
01:13:03,813 --> 01:13:05,549
.وسأرجعه لكِ 6.500 ليلة القتال

1647
01:13:05,649 --> 01:13:07,551
.أقسم بعينَي أمي

1648
01:13:07,651 --> 01:13:10,454
.أعني أن هؤلاء اللعناء يضايقونني

1649
01:13:10,520 --> 01:13:12,221
،أنا فقط... كما ترين
.أنا عالق، عالق

1650
01:13:12,456 --> 01:13:13,690
.لا أملك هذا المبلغ

1651
01:13:13,790 --> 01:13:15,459
،أعني، لو أتيت لي بالأمس فقط

1652
01:13:15,492 --> 01:13:18,495
.لكان متوفرا عندي
... الأمر فقط

1653
01:13:18,595 --> 01:13:20,464
أترى هذه؟
.هذا هو مبلغ قرضك

1654
01:13:20,564 --> 01:13:23,266
.هذا خمر كروفينيت

1655
01:13:23,467 --> 01:13:24,901
،يحافظ على النبيذ المفتوح طازجا دائما

1656
01:13:25,001 --> 01:13:27,003
،حتى أتمكن من تقديم أكوابٍ طازجة

1657
01:13:27,103 --> 01:13:28,505
.دون التخلص من الزجاجات

1658
01:13:28,605 --> 01:13:29,906
،على أية حال
.هذا هو مبلغ قرضك

1659
01:13:30,006 --> 01:13:32,676
.له علاقة بتوازن النيتروجين

1660
01:13:32,776 --> 01:13:36,045
هل تعلم أن مبرد النبيذ يكلف 16 ألفا؟

1661
01:13:36,145 --> 01:13:37,681
ستة عشر ألفا؟ -
.أجل -

1662
01:13:37,781 --> 01:13:39,716
،هناك منها
.هناك 10 منها في مانهاتن فقط

1663
01:13:39,816 --> 01:13:43,086
.أجل، بإمكاني معرفة سبب ذلك -
،أجل، على كل حال، كما ترى -

1664
01:13:43,186 --> 01:13:44,621
،أنا على وشك إفلاس المدينة بنفسي يا هاري

1665
01:13:44,721 --> 01:13:45,855
... لذا، أوه

1666
01:13:45,955 --> 01:13:50,093
،اسمع يا هاري
لمَ لا تطلب من فيل؟

1667
01:13:50,193 --> 01:13:51,495
،لأن ذلك، أوه، لأن ذلك صفقة جيدة

1668
01:13:51,561 --> 01:13:52,762
.هي حقا كذلك

1669
01:13:52,862 --> 01:13:55,098
،وأنا فقط
.أنا لا أملك ذلك المبلغ فقط

1670
01:13:55,198 --> 01:13:56,766
... فيل، أوه، ذلك

1671
01:13:56,866 --> 01:13:58,001
.أجل، أجل

1672
01:13:58,101 --> 01:13:58,968
.أجل

1673
01:13:59,068 --> 01:14:00,169
،اسمع يا هاري

1674
01:14:00,269 --> 01:14:03,072
هل تريد أن ترى فنا عظيما؟

1675
01:14:03,172 --> 01:14:05,241
،حسنا، اسمعي
علي الذهاب، حسنا؟

1676
01:14:05,509 --> 01:14:06,510
.حظا طيبا -
.أجل -

1677
01:14:06,543 --> 01:14:07,544
.حسنا؟ شكرا لمحاولتكِ مساعدتي

1678
01:14:07,644 --> 01:14:08,512
.كما ترى، هذه الأمور تحدث

1679
01:14:08,612 --> 01:14:10,614
،اسمعني، اسمعني، اسمعني

1680
01:14:10,714 --> 01:14:12,582
إن لم يفعل فيل شيئا لك، عندها عُدْ إلي، فهمت؟ -
.حسنا-

1681
01:14:12,682 --> 01:14:14,083
لأنه كما تعلم، بإمكاني
.إجراء بعض الاتصالات

1682
01:14:14,183 --> 01:14:15,852
.بإمكاني المحاولة

1683
01:14:36,540 --> 01:14:38,542
.هذا ليس جيدا يا فيل -
ماذا؟ -

1684
01:14:38,608 --> 01:14:41,010
،القرض، أنا أقدر ذلك
.ولكن، عليك توفير أموالك يا رجل

1685
01:14:41,110 --> 01:14:42,378
.هذا ليس جيدا

1686
01:14:42,546 --> 01:14:43,880
عمَّاذا تتحدث؟

1687
01:14:43,980 --> 01:14:46,683
.أحتاج لـ 12.000
.ذلك المرقص اللعين

1688
01:14:46,783 --> 01:14:48,885
،والآن يريدون إيقافي بسبب 9000

1689
01:14:48,985 --> 01:14:50,353
،لذا، قُضي الأمر، أقصد
،حاولت جمع المزيد من المال

1690
01:14:50,554 --> 01:14:51,955
.الأمر مستحيل فقط

1691
01:14:52,055 --> 01:14:54,190
.الوقت ضيق
.الوقت ضيق هناك

1692
01:14:54,290 --> 01:14:55,925
.لا أعلم ما يفعلون

1693
01:14:57,727 --> 01:14:59,563
... كما تعلم، الأمر فقط
.أنا لا أعرف أحدا

1694
01:14:59,663 --> 01:15:02,098
.لذا؟ سنجعل المبلغ 12.000

1695
01:15:03,700 --> 01:15:05,602
.أنت تمزح معي -
لم لا؟ -

1696
01:15:05,702 --> 01:15:08,572
.طالما تعلم أني أريد استعادة 14.500

1697
01:15:08,605 --> 01:15:09,438
فيل، أتعلم شيئا؟
.أنت جيد يا رجل

1698
01:15:09,639 --> 01:15:10,740
هل تعرف ذلك يا رجل؟

1699
01:15:10,840 --> 01:15:12,175
،لا زال عليك الانتظار

1700
01:15:12,275 --> 01:15:13,577
.حتى يوم أو أقل من ذلك قبل يوم الملاكمة

1701
01:15:13,677 --> 01:15:15,579
.هذا مال كثير

1702
01:15:15,645 --> 01:15:17,413
.أتعلم شيئا؟ سأقول لك شيئا

1703
01:15:17,581 --> 01:15:18,882
.لقد غيروك، حقا

1704
01:15:18,982 --> 01:15:20,584
.لقد غيروك يا فيل. حقا

1705
01:15:20,650 --> 01:15:21,618
.شكرا جزيلا لك

1706
01:15:21,718 --> 01:15:23,920
هل سمعت الأخبار؟ -
ماذا؟ -

1707
01:15:24,020 --> 01:15:26,122
.هيلين تركتني

1708
01:15:26,222 --> 01:15:28,625
.أوه، يا إلهي، لا
.يا لها من لعينة

1709
01:15:28,725 --> 01:15:31,160
،أنا... أنا آسف يا فيل
... هذا حقا

1710
01:15:31,260 --> 01:15:32,095
أوتعلم أيضا؟

1711
01:15:32,195 --> 01:15:33,863
ماذا؟

1712
01:15:33,963 --> 01:15:37,133
.افتتحت محلا لها في الشارع 11

1713
01:15:39,168 --> 01:15:40,436
،أتعلم إذا
.تبا لها

1714
01:15:40,604 --> 01:15:42,505
.أعني، تبا لها
،الأمر أفضل هكذا

1715
01:15:42,606 --> 01:15:45,208
،إن كانت من هذا النوع
.لتبدأ معها كما ترى

1716
01:15:45,308 --> 01:15:47,611
.لا يمكنني التصديق، يا إلهي

1717
01:15:47,677 --> 01:15:49,879
.أوه يا رجل، أنا آسف حقا

1718
01:15:49,979 --> 01:15:51,848
،حقا، حقا أنا آسف

1719
01:15:51,948 --> 01:15:53,917
،ولكن، كما تعلم، عندما تفكر في الأمر

1720
01:15:54,017 --> 01:15:55,619
،أنا آسَف عليها أكثر
،لأنها كما تعلم

1721
01:15:55,685 --> 01:15:57,020
،امرأة هكذا
،بإمكانكَ دائما تركها

1722
01:15:57,120 --> 01:15:58,521
،عليها أن تعيش لوحدها

1723
01:15:58,622 --> 01:15:59,823
لبقية حياتها، فهمتني؟

1724
01:15:59,923 --> 01:16:01,925
.عليكَ أن تعيش مع نفسك

1725
01:16:02,025 --> 01:16:04,460
عليك ترتيب سريرك
بنفسك، أليس كذلك يا هاري؟

1726
01:16:04,628 --> 01:16:05,328
.بالضبط، والآن عليك أن تضطجع عليه

1727
01:16:05,629 --> 01:16:06,963
.بالضبط

1728
01:16:08,998 --> 01:16:10,466
هل تعرف ما لا يمكنني معرفته؟

1729
01:16:10,634 --> 01:16:12,836
كيف حَصَلَت على رخصة المشروبات الكحولية؟

1730
01:16:12,936 --> 01:16:15,338
،حسنا، أنت تعرف
.اللعناء كُثُر، الله يعلم ذلك

1731
01:16:15,438 --> 01:16:16,940
.أعني، أنها محظوظة على ما أعتقد

1732
01:16:17,040 --> 01:16:18,675
.عندما تكون محظوظا فأنت محظوظ كما ترى

1733
01:16:18,775 --> 01:16:20,276
.أنت تعرف كيف يسير الأمر
.لا يمكنك التغاضي عن ذلك

1734
01:16:20,376 --> 01:16:21,277
... يبدو كأمر مجنون

1735
01:16:21,377 --> 01:16:22,912
أتعلم شيئا يا هاري؟

1736
01:16:23,012 --> 01:16:25,281
.سأقيم لك حفلة حظ سعيد

1737
01:16:25,381 --> 01:16:26,916
كم عدد الفتيان الذين سيلاكمون؟ عشرة؟

1738
01:16:27,016 --> 01:16:28,652
.اثنا عشر -
.اثنا عشر -

1739
01:16:28,718 --> 01:16:30,486
.سأحضر لك عشاءً هنا قبل ليلة القتال

1740
01:16:30,654 --> 01:16:33,222
.ما قبل ليلة القتال كما تعلم
.من أجل دعاية جيدة

1741
01:16:33,322 --> 01:16:35,191
.أنت وآل والفتيان

1742
01:16:35,291 --> 01:16:36,660
حقا؟ -
لمَ لا؟ -

1743
01:16:36,760 --> 01:16:39,295
يجب أن أحمي استثماري، أليس كذلك؟

1744
01:16:39,395 --> 01:16:40,664
.وربما يُكتب عني

1745
01:16:40,730 --> 01:16:42,932
.وهذا جيد للمكان أيضا

1746
01:16:43,032 --> 01:16:44,734
.ولكن من دون خمر، من أجل الفتيان

1747
01:16:44,834 --> 01:16:47,103
،لذا، لمَ لا نأتي مساء الإثنين هنا مبكرا

1748
01:16:47,203 --> 01:16:48,271
.حتى يتمكنوا من العودة مبكرا

1749
01:16:48,371 --> 01:16:49,538
لديهم وزن يوم الثلاثاء، أليس كذلك؟

1750
01:16:49,673 --> 01:16:51,775
.نعم، صحيح، صحيح -
... حسنا، لذا -

1751
01:16:51,875 --> 01:16:55,779
.فلنقم بذلك، في الساعة السادسة
،نقيم عشاءً لهم

1752
01:16:55,879 --> 01:16:58,114
.وأحضر لكَ المال
ما قولك؟

1753
01:17:03,119 --> 01:17:05,822
.سيد فيل

1754
01:17:05,922 --> 01:17:06,923
.سيد فيل

1755
01:17:07,023 --> 01:17:09,158
يا هاري، ما فائدة الأصدقاء إذا؟

1756
01:17:13,229 --> 01:17:14,831
.شكرا فيل
.شكرا

1757
01:17:15,899 --> 01:17:17,233
!مرحى

1758
01:17:17,333 --> 01:17:18,301
.لن أنسى هذا يا فيل

1759
01:17:18,401 --> 01:17:20,136
.العفو

1760
01:17:36,052 --> 01:17:38,722
نعم، هيئة المشروبات الكحولية
.الخاصة بالولاية من فضلك

1761
01:17:39,923 --> 01:17:43,392
.يا هذا، يا هذا، تعال هنا
.هاكَ دولاراً

1762
01:17:43,492 --> 01:17:45,361
،أريدكَ ان تسأل عن السيد بو فيلدمان

1763
01:17:45,461 --> 01:17:47,263
وأرجع لي السماعة، موافق؟

1764
01:17:51,100 --> 01:17:53,737
.سيد بو فيلدمان

1765
01:17:53,837 --> 01:17:56,272
سيد بو فيلدمان موجود؟

1766
01:17:56,372 --> 01:17:57,841
"الرجل يسأل: "من المتحدث؟

1767
01:17:57,941 --> 01:18:00,076
سلهُ عن القسم الرياضي
.في مدرسة تيلدون الثانوية

1768
01:18:00,176 --> 01:18:04,750
.القسم الرياضي، مدرسة تيلدون الثانوية
.اسمي رولو

1769
01:18:04,763 --> 01:18:06,807
.نعم، أنا معلمٌ لعين

1770
01:18:07,283 --> 01:18:09,018
.يا بو، معكَ هاري

1771
01:18:09,786 --> 01:18:11,054
،مرحبا، ماذا تفعل القيود هناك

1772
01:18:11,154 --> 01:18:13,890
تنظف مكتبه؟

1773
01:18:13,990 --> 01:18:17,093
.أجل يا بو
بكم أنت مدين لي؟

1774
01:18:17,193 --> 01:18:19,028
.لا، لا، أنا أعلم، أنا أعلم
،طبعا، طبعا، حسنا، كما تعلم

1775
01:18:19,128 --> 01:18:21,765
،بإمكاني الانتظار، بإمكاني الانتظار
:أو، أو بإمكاننا فعل هذا

1776
01:18:21,865 --> 01:18:24,200
كيف إصلاحك لقفازات الملاكمة؟

1777
01:18:24,300 --> 01:18:26,803
.بقدر ما تحصل عليه

1778
01:18:26,903 --> 01:18:30,807
اليوم؟ حالا؟
.جيد، حسنا

1779
01:18:34,911 --> 01:18:36,245
.هيا
!فيل! فيل

1780
01:18:36,345 --> 01:18:38,214
.أحضروا مدراءهم وخليلاتهم

1781
01:18:38,314 --> 01:18:40,049
.لم أستطع الرفض
سيجلسون في أحضان بعضهم بعضا، موافق؟

1782
01:18:40,149 --> 01:18:41,785
.اذهبوا للخلف

1783
01:18:41,851 --> 01:18:44,253
.التفوا، التفوا
.الطاولات هناك

1784
01:18:46,790 --> 01:18:48,057
كيف حالك -
!مرحبا -

1785
01:18:48,157 --> 01:18:49,793
كيف حالك؟

1786
01:18:49,859 --> 01:18:51,694
تيسلر، لمَ لا تنضم إلينا
في غضون نصف ساعة؟

1787
01:18:51,795 --> 01:18:53,562
.سأعطيكَ شيئا هناك

1788
01:18:53,797 --> 01:18:55,999
ستعطيني شيئا؟

1789
01:19:06,009 --> 01:19:10,013
.نخبٌ، نخبٌ، نخبٌ، نخبٌ
.لكم جميعا

1790
01:19:10,113 --> 01:19:12,081
.لا، للجحيم جميعكم
.لي أنا فقط

1791
01:19:14,017 --> 01:19:17,286
،لا، ولكن بشكل جدي
.من أجل الشهرة والثروة لنا جميعا

1792
01:19:17,386 --> 01:19:19,122
!أجل

1793
01:19:19,222 --> 01:19:23,059
،وهنا، مضيفنا الكريم
.فيل نازيروس

1794
01:19:23,159 --> 01:19:25,128
.أجل -
.الساقي الأسطورة -

1795
01:19:25,228 --> 01:19:27,630
.وهنا
... آدم كارينجتون

1796
01:19:27,864 --> 01:19:29,833
كيف حالك؟

1797
01:19:38,007 --> 01:19:40,309
.سيد غروسمان
،بوم بوم أرسلني

1798
01:19:40,409 --> 01:19:43,179
.لمعرفة المدة التي ستقضيها في نيويورك

1799
01:19:43,279 --> 01:19:45,114
.هو قلق قليلا

1800
01:19:45,214 --> 01:19:48,517
هو لا يعرف إن كان
.لديك مال، أو أين تسكن

1801
01:19:48,617 --> 01:19:52,221
.صدقني، هو يحترم خصوصيتك
.لهذا السبب أرسلني

1802
01:19:52,321 --> 01:19:54,858
.هو يريد التأكد من أنك سعيد فقط -
.نعم، نعم، نعم -

1803
01:19:54,924 --> 01:19:55,859
.تصبحون على خير، تصبحون على خير
.لا تتأخروا

1804
01:19:55,959 --> 01:19:58,394
.لا تتأخروا. حسنا

1805
01:19:58,494 --> 01:19:59,863
ألم تكن مع شخص آخر؟

1806
01:19:59,896 --> 01:20:01,865
.لا يهم، أنتَ لا تفهم

1807
01:20:01,965 --> 01:20:04,133
.ليلة سعيدة، نراكم الإثنين -
.حسنا، حظا طيبا -

1808
01:20:04,233 --> 01:20:05,801
.حظا طيبا
.فلتنموا على الوقت

1809
01:20:05,902 --> 01:20:06,903
.تأكد من ذهابهم للنوم بدون تأخير

1810
01:20:07,003 --> 01:20:08,804
.سأفعل
.حظيتُ بوقتٍ طيب

1811
01:20:08,905 --> 01:20:10,706
.النوم على الوقت -
.شكرا هاري -

1812
01:20:10,806 --> 01:20:13,176
.عزيزتي، تشرفنا بمجيئكِ

1813
01:20:13,276 --> 01:20:15,879
.سيفوز غدا
.سيكون بطلا

1814
01:20:16,846 --> 01:20:17,881
جميل جدا، أليس كذلك؟

1815
01:20:17,981 --> 01:20:20,416
.سار الأمر بشكل عظيم، بشكل عظيم

1816
01:20:20,516 --> 01:20:21,851
... لذا

1817
01:20:23,119 --> 01:20:25,021
لديكَ شيء من أجلي؟

1818
01:20:25,121 --> 01:20:27,023
،اسمعني
.سيكون هناك القليل من التأخير

1819
01:20:27,123 --> 01:20:28,524
.سأحضرها لك صباح الغد

1820
01:20:28,624 --> 01:20:30,293
.أوه، غداً؟ أوه

1821
01:20:30,393 --> 01:20:31,861
.كما ترى، اقترب الحدث نوعا ما

1822
01:20:31,961 --> 01:20:34,730
.لا، لا، لا، لا، لا
.التأخير من البنك

1823
01:20:34,830 --> 01:20:36,765
،اسمعني، قوموا بالأوزان
،ادفع السندات الخاصة بك

1824
01:20:36,866 --> 01:20:38,935
وسأقابلك هنا بعد ذلك، جيد؟

1825
01:20:39,035 --> 01:20:40,503
يجب أن أدفع لهؤلاء
،الرجال وإلا سأخسر يا رجل

1826
01:20:40,603 --> 01:20:41,938
،فكما تعلم
... هذا مثل، أوه

1827
01:20:42,038 --> 01:20:43,439
.لا مشكلة -
.في غضون إحدى عشرة ساعة من الآن -

1828
01:20:43,539 --> 01:20:44,840
قلت لكَ أنني سأحضر ما تريد، فهمت؟

1829
01:20:44,941 --> 01:20:45,942
.حسنا، حسنا، حسنا
،أنا فقط، كما تعلم

1830
01:20:46,042 --> 01:20:47,710
،أقول فقط
... بسبب

1831
01:20:47,911 --> 01:20:50,513
... أعلم، أعلم

1832
01:21:17,506 --> 01:21:18,474
.هيلين -
.مرحبا -

1833
01:21:18,574 --> 01:21:20,709
يا هذا، مر وقت طويل
على رؤيتك، أليس كذلك؟

1834
01:21:20,944 --> 01:21:22,445
ماذا يحدث؟

1835
01:21:22,545 --> 01:21:24,948
ما الأمر؟

1836
01:21:25,014 --> 01:21:26,049
.لا، أنا لا أعلم
.لم يحدث شيء

1837
01:21:26,149 --> 01:21:27,650
،أنا فقط... أنا فقط
... كما تعلمين

1838
01:21:27,750 --> 01:21:28,617
كل ما في الأمرأنكِ
،أيقظتني من نوم عميق

1839
01:21:28,717 --> 01:21:30,086
.كما ترين
الأمور بخير؟

1840
01:21:30,186 --> 01:21:31,854
،أوه، أجل، أجل
.كل شيء بخير

1841
01:21:31,955 --> 01:21:33,489
أقصد، ما الذي يمكن أن يكون
خاطئا، أتعرف ما هو؟

1842
01:21:33,589 --> 01:21:34,958
،لا، كما تعلم، ظننتُ أنه ربما يمكنني

1843
01:21:35,024 --> 01:21:36,425
.المرور وإعداد الإفطار لك

1844
01:21:36,525 --> 01:21:38,261
حقا؟ -
.حقا -

1845
01:21:43,666 --> 01:21:46,002
أجل، أوديسي؟
.التوصيل

1846
01:21:46,102 --> 01:21:47,570
،كوبا قهوة
.كوبا عصير برتقال

1847
01:21:47,670 --> 01:21:49,605
هاري، تريد بيضا؟ -
.لا -

1848
01:21:49,705 --> 01:21:51,975
.بدون بيض
.سندويشتان بالزبدة

1849
01:21:52,008 --> 01:21:56,312
.فابيان
.خمسة عشر، شارع كورنيليا

1850
01:21:56,412 --> 01:21:57,981
.اثنان - سي

1851
01:22:03,119 --> 01:22:04,988
هل تعلم أني سأفتتح
محلي الليلة يا هاري؟

1852
01:22:05,054 --> 01:22:06,355
.أجل، حسنا، والليلة سأخوض معاركاً

1853
01:22:07,756 --> 01:22:10,759
!هاري فابيان

1854
01:22:10,994 --> 01:22:12,795
.هذا عظيم

1855
01:22:13,029 --> 01:22:14,497
... عودة

1856
01:22:16,199 --> 01:22:18,067
.أعتقد أنها ليلة كبيرة لكلينا

1857
01:22:18,167 --> 01:22:21,204
.نعم، يبدو الأمر هكذا، أجل

1858
01:22:22,605 --> 01:22:25,908
... تعلم يا هاري، أنا

1859
01:22:26,009 --> 01:22:27,876
.لولاكَ لم أستطع فعل ما فعلت

1860
01:22:28,011 --> 01:22:32,181
،حسنا، وأنا أيضا لولاكِ لم أتمكن من فعل ذلك
... وكما ترين، لذا

1861
01:22:33,282 --> 01:22:35,118
.أشعر بالارتياح

1862
01:22:36,085 --> 01:22:37,753
وأنت؟
هل تشعر بالارتياح؟

1863
01:22:37,853 --> 01:22:40,423
.نعم، أنا بخير
.أوه، أجل، أنا بخير، بخير

1864
01:22:43,526 --> 01:22:45,394
... كما ترى

1865
01:22:47,163 --> 01:22:50,199
... أحضرتُ لكَ
.شيئا صغيرا فقط

1866
01:22:51,467 --> 01:22:54,670
،ما هذا؟ حسنا
ما الذي تفعلينه؟

1867
01:22:54,770 --> 01:22:57,073
... أنتِ لم... لماذا

1868
01:22:58,741 --> 01:22:59,808
.لحظة
ما هذا؟

1869
01:23:00,043 --> 01:23:01,277
ماذا؟ ماذا؟

1870
01:23:03,379 --> 01:23:05,414
.أوه، يا إلهي

1871
01:23:10,319 --> 01:23:13,056
،يا إلهي
.هذا جميل

1872
01:23:13,122 --> 01:23:16,125
حقا؟ -
.هذا جميل -

1873
01:23:18,161 --> 01:23:20,063
لمَ فعلتِ هذا؟

1874
01:23:23,099 --> 01:23:26,769
.أنا سعيدة
... لم أشعر بـ

1875
01:23:26,869 --> 01:23:30,506
.لم أشعر بالسعادة هكذا من قبل

1876
01:23:30,606 --> 01:23:34,177
... أنت صديقي
.رفيقي

1877
01:23:36,079 --> 01:23:37,613
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء كما تعلم

1878
01:23:37,713 --> 01:23:39,548
.وأنتَ، أنتَ صديقي

1879
01:23:39,648 --> 01:23:41,817
.لهذا السبب أحضرت هذا لكَ

1880
01:23:42,085 --> 01:23:43,652
... إنه

1881
01:23:43,752 --> 01:23:46,155
... إنه

1882
01:23:46,255 --> 01:23:49,125
:انظر لهذا
"هاري فابيان"

1883
01:23:50,093 --> 01:23:52,095
.فوق الأضواء

1884
01:24:02,771 --> 01:24:06,375
.سانتياغو، 142

1885
01:24:08,277 --> 01:24:12,681
.أترى هذا؟ شوجر راي روبنسون
.مرسوما باليد

1886
01:24:12,781 --> 01:24:14,317
ما الأمر معه؟ -
.لا أستطيع التبول -

1887
01:24:14,417 --> 01:24:16,385
.حسنا، اشرب مزيدا من الماء -
.فعلتُ، لا أستطيع التبول -

1888
01:24:16,485 --> 01:24:17,586
!أنتَ

1889
01:24:17,686 --> 01:24:18,787
.موراليس فشل في الفحص المقطعي

1890
01:24:18,887 --> 01:24:20,123
ماذا؟ ماذا يعني هذا؟
ماذا؟

1891
01:24:20,223 --> 01:24:21,657
.اعمل له فحصا آخر
... يجب

1892
01:24:21,757 --> 01:24:22,958
.لن أسمح له بالقتال

1893
01:24:23,126 --> 01:24:24,660
ماذا؟ تقصد أن أجلب مقاتلا آخر؟

1894
01:24:24,760 --> 01:24:26,629
.اذهب لصالة الألعاب الرياضية
.أنا لن أتخلى عن هذا القتال

1895
01:24:26,729 --> 01:24:29,198
يا إلهي، ماذا سأفعل؟
... انتظر، انتظر، انتظر

1896
01:24:29,298 --> 01:24:31,033
.سأجلب رجلا آخر، سأتصل به الآن

1897
01:24:31,134 --> 01:24:32,668
.أحضره، أحضره

1898
01:24:32,768 --> 01:24:35,604
.اسمع، دع الماء يجري على أطراف أصابعك -
.فعلتُ ذلك -

1899
01:24:35,704 --> 01:24:38,274
فابيان، هذه الصور مرسومة
باليد، أليس كذلك؟

1900
01:24:38,374 --> 01:24:40,042
ما هذا، معرض فني؟

1901
01:24:40,143 --> 01:24:42,145
،هيا يا كوتون، تبوَّل
!تبوَّل، تبوَّل، تبوَّل

1902
01:24:42,245 --> 01:24:44,247
.هيا، أوقف هذا -
.هيا، هذا هو أسهل جزء -

1903
01:24:44,347 --> 01:24:46,215
!هيا، تبوَّل، تبوَّل، تبوَّل، تبوَّل -
.لا أقدر -

1904
01:24:46,315 --> 01:24:47,616
.أعطنيه. أعطني هذا الشيء
.أعطني إيَّاه

1905
01:24:55,624 --> 01:24:57,360
.على حسابنا

1906
01:24:57,460 --> 01:24:59,328
كي لي بحق الجحيم معرفة من رسمها؟

1907
01:24:59,428 --> 01:25:01,997
!يا هذا، أنا مجرد فضولي، يا إلهي

1908
01:25:02,165 --> 01:25:03,466
.يا فابيان، مزيدٌ من الأخبار السارَّة

1909
01:25:03,566 --> 01:25:05,934
الأخوان فشلا في اختبار
.البول بسبب الكوكايين

1910
01:25:06,169 --> 01:25:07,770
،اللعنة، كوتون أمسك بهذه

1911
01:25:07,870 --> 01:25:09,438
.أمسك مبولتك هذه
!أعطه إيَّاها، اللعنة! اللعنة

1912
01:25:09,538 --> 01:25:11,006
.أحضر معد المباريات للصالة الرياضية

1913
01:25:11,174 --> 01:25:12,675
.سأفعل ذلك بنفسي
.ابقَ هنا

1914
01:25:12,775 --> 01:25:14,377
،ابقَ هنا
.ابقَ هنا

1915
01:25:14,477 --> 01:25:16,245
أترى اسم الحلبة هنا؟
.اكتب في الأسفل: كينغ كونغ كينغ

1916
01:25:16,345 --> 01:25:19,682
كينغ كونغ كينغ، هل فهمت؟
.هل تبوَّلت؟ جيد

1917
01:25:23,452 --> 01:25:25,721
أحتاج لملاكمين ما بين وزن
،الخفيف والمتوسط لست جولات

1918
01:25:25,821 --> 01:25:28,357
.ووزن متوسط لثمان جولات

1919
01:25:28,457 --> 01:25:30,226
أحتاج لملاكمين ما بين وزن
،الخفيف والمتوسط لست جولات

1920
01:25:30,326 --> 01:25:32,328
.ووزن متوسط لثمان جولات
هل هناك أحد مهتم بهذا؟

1921
01:25:36,232 --> 01:25:37,733
جون، فيل هنا؟ -
فيل؟ -

1922
01:25:37,833 --> 01:25:39,702
.نعم -
.هو يقوم بعمل في مكان ما -

1923
01:25:39,802 --> 01:25:41,870
في مكان ما؟ أين هذا المكان؟
... لقد تأخرت قليلا، كان علي أن

1924
01:25:41,970 --> 01:25:42,771
.لن تصدق ما حدث

1925
01:25:42,871 --> 01:25:44,207
.لم يأتي بعد

1926
01:25:44,240 --> 01:25:45,107
،ولكنه سيأتي
على ما أعتقد، أليس كذلك؟

1927
01:25:45,208 --> 01:25:47,276
.أظن ذلك -
تظن؟ -

1928
01:25:53,582 --> 01:25:55,251
هل أنت متأكد من أنه ليس في
الخلف، في المكتب أو المطبخ؟

1929
01:25:55,351 --> 01:25:56,819
.لم أره لو كان قد دخل

1930
01:25:56,919 --> 01:25:59,388
نعم، ولكن من المفترض
.أن أقابله، لقد تأخرت قليلا

1931
01:25:59,488 --> 01:26:00,989
تريد شرابا؟ -
.لا، لا أريد شيئا -

1932
01:26:01,224 --> 01:26:02,658
متأكد؟ -
.طبعا -

1933
01:26:19,408 --> 01:26:21,410
!أين هو بحق الجحيم؟

1934
01:26:28,884 --> 01:26:30,853
.يا فيل

1935
01:26:30,953 --> 01:26:32,388
يا فيل، أين كنت يا رجل؟

1936
01:26:32,488 --> 01:26:34,089
لماذا؟

1937
01:26:34,290 --> 01:26:36,559
،لماذا؟ هيا يا فيل
،فيل

1938
01:26:36,659 --> 01:26:37,993
.أنت تمزح معي الآن
.بالله عليك يا فيل

1939
01:26:38,261 --> 01:26:40,263
عمَّاذا تتكلم؟

1940
01:26:40,329 --> 01:26:42,431
عمَّاذا أتكلم؟
.أتكلم عن المال

1941
01:26:42,531 --> 01:26:45,534
أي مال؟ ماذا؟
أوه، كنتَ جادًّا في ذلك؟

1942
01:26:45,634 --> 01:26:47,636
.اعتقدت أنكَ تمزح بشأن ذلك

1943
01:26:47,736 --> 01:26:50,606
لماذا، هل ظننت حقا أنني
سأقرضك 12.000 دولار؟

1944
01:26:53,008 --> 01:26:57,346
!تعبث معي
!تعبث مع زوجتي

1945
01:26:57,446 --> 01:26:59,382
!أيها اللعين

1946
01:26:59,482 --> 01:27:02,851
!اللعنة يا رجل
!أوه، حذارِ، حذارِ

1947
01:27:02,951 --> 01:27:04,753
!اللعنة عليك
!أيها اللعين

1948
01:27:11,394 --> 01:27:13,462
!ها هي الإثنا عشر ألف دولار

1949
01:27:13,562 --> 01:27:15,063
!توقف يا فيل

1950
01:27:15,298 --> 01:27:16,765
!توقف يا فيل

1951
01:27:21,504 --> 01:27:22,938
!اللعنة

1952
01:27:23,038 --> 01:27:25,474
!ها هي الإثنا عشر ألف دولار
!أيها اللعين

1953
01:27:28,444 --> 01:27:31,314
!أنت في الجحيم
!وميتٌ على الأرض

1954
01:27:32,648 --> 01:27:34,317
.لعين

1955
01:27:42,891 --> 01:27:44,393
.فلتجهزها يا رجل

1956
01:27:47,029 --> 01:27:49,465
لا، كلاهما في الخارج، فهمت؟

1957
01:27:49,565 --> 01:27:52,735
.وقت الأب، فتاكٌ من أيام الشباب

1958
01:27:54,503 --> 01:27:56,972
،ابتعد عن وجهي
.يا إنسان الغاب اللعين

1959
01:27:57,072 --> 01:27:59,375
.طلبية من نادي بوجاك
أين تريدها؟

1960
01:27:59,475 --> 01:28:00,843
.احشرها في فمه

1961
01:28:00,943 --> 01:28:02,177
.ضعها هناك

1962
01:28:02,345 --> 01:28:04,913
.أيام القمة
.الأيام الخوالي

1963
01:28:07,483 --> 01:28:10,353
استمر في ذلك وسأريك
.شيئا من الأيام الخوالي

1964
01:28:10,419 --> 01:28:13,422
.هذه واحدة جيدة أيها الأب
.أحببتها

1965
01:28:13,522 --> 01:28:15,558
... اسمعني أنا، أنا
... لا، يجب أن أذهب فقط

1966
01:28:15,658 --> 01:28:17,426
سيد بيك؟ أنا بحاجة
.للتحدث معك لدقيقة فقط

1967
01:28:17,526 --> 01:28:18,994
،أعطني خمس دقائق من فضلك

1968
01:28:19,094 --> 01:28:20,596
... سأخبرك، أنه سوف
... لا، لا، سوف

1969
01:28:20,696 --> 01:28:22,798
سيد بيك، لو تعطني
،خمس دقائق من وقتك

1970
01:28:22,898 --> 01:28:24,367
... بإمكاني التوضيح لك فقط

1971
01:28:24,400 --> 01:28:26,234
.يمكنني شرح لك ما أحتاجه

1972
01:28:26,369 --> 01:28:28,737
بإمكاني إعادة المال لك
.في غضون 24 ساعة من الآن

1973
01:28:28,837 --> 01:28:31,740
،كل ما في الأمر فقط يا سيد بيك
.إنها مسألة حياةٍ أو موت

1974
01:28:31,840 --> 01:28:33,141
كما تعلم، السيد بيك يشعر
.بالتوترالشديد حيال هذا الأمر

1975
01:28:33,376 --> 01:28:34,610
.لا مشكلة

1976
01:28:34,710 --> 01:28:36,479
.هو قرض لمدة 24 كما قلت

1977
01:28:36,579 --> 01:28:39,247
،حقا يا سيد بيك
.هذا قرض لـ 24 ساعة، هذا كل شيء

1978
01:28:39,448 --> 01:28:40,683
،لمعلوميتك فقط

1979
01:28:40,783 --> 01:28:42,217
.إن كانت هناك مشكلة، فستكون مشكلتك

1980
01:28:42,385 --> 01:28:43,619
.لا مشكلة
.لا مشكلة على الإطلاق

1981
01:28:43,719 --> 01:28:45,454
سيكون لدينا بعض الرجال
.هناك الليلة لنتأكد

1982
01:28:45,554 --> 01:28:46,655
.مسؤولون عن القرض
.جيد، جيد، جيد

1983
01:28:46,755 --> 01:28:47,656
.ممتاز، ممتاز

1984
01:28:47,756 --> 01:28:49,392
.حسنا، شكرا جزيلا لك
.شكرا لك

1985
01:28:49,425 --> 01:28:52,695
.شكرا جزيلا لك سيد بيك، شكرا

1986
01:28:58,801 --> 01:29:04,239
تأكد من أن تلك الستائر لا تغطي الأضواء -
.حسنا -

1987
01:29:04,407 --> 01:29:06,041
،كان الأب فتاكا في أياما

1988
01:29:06,141 --> 01:29:09,445
.ولكن أيامه صارت تاريخا

1989
01:29:09,545 --> 01:29:12,247
.اذهب وكل بعض الموز اللعين

1990
01:29:12,415 --> 01:29:14,149
.على الأب أن يأكل هو موزا

1991
01:29:14,417 --> 01:29:16,218
.ليبقيه منتظما

1992
01:29:18,421 --> 01:29:22,458
على الأب أن يتعامل
.مع الوقت الذي هو فيه

1993
01:29:22,558 --> 01:29:23,659
.حسنا أيها اللعين

1994
01:29:23,759 --> 01:29:25,260
.هيا أيها اللعين

1995
01:29:25,428 --> 01:29:27,430
.حسنا أيها الوغد

1996
01:29:31,434 --> 01:29:33,035
!انهض
تريد بعض من أيام الأب؟

1997
01:29:33,135 --> 01:29:34,570
.أجل -
.هيا أيها اللعين -

1998
01:29:34,670 --> 01:29:36,138
.سأريك أياما خواليا

1999
01:29:36,238 --> 01:29:37,540
.سأريك الأيام الذهبية

2000
01:29:37,640 --> 01:29:40,476
!سأريك كيف كانت الأيام الخوالي

2001
01:29:41,610 --> 01:29:44,447
يا هذا، ماذا تفعل؟
.آل، توقف، توقف

2002
01:29:44,480 --> 01:29:46,715
.توقفا أيها الرفيقان
.توقفا رجاءً

2003
01:29:48,517 --> 01:29:51,319
.بالله عليكما
!توقفا! توقفا

2004
01:29:51,520 --> 01:29:53,121
!أوقفا هذا! أوقفا هذا، توقفا

2005
01:29:53,221 --> 01:29:54,890
.فلينقذه أحد ما
.هيا، انهض، انهض

2006
01:29:54,990 --> 01:29:55,858
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

2007
01:29:55,958 --> 01:29:56,992
!هيا يا رجل

2008
01:29:57,092 --> 01:29:58,727
.آل

2009
01:29:59,828 --> 01:30:01,464
.آل، آل، آل

2010
01:30:02,465 --> 01:30:04,066
.آل، خذ حبة، آل

2011
01:30:04,166 --> 01:30:05,768
ما به؟

2012
01:30:05,868 --> 01:30:07,302
!آل

2013
01:30:07,402 --> 01:30:08,971
ما به؟ -
.خذ حبة يا آل -

2014
01:30:09,071 --> 01:30:11,940
.هاري. هاري

2015
01:30:12,040 --> 01:30:13,642
.آل، أرجوك يا آل

2016
01:30:17,913 --> 01:30:19,848
.أوه، لا

2017
01:30:19,948 --> 01:30:21,650
.آل

2018
01:30:21,750 --> 01:30:23,051
.لم أفعل شيئا يا رجل
.لقد ضربني

2019
01:30:23,151 --> 01:30:24,453
.أَفِقْ يا آل

2020
01:30:24,553 --> 01:30:26,655
.لقد ضربني
!لم أفعل شيئا

2021
01:30:26,755 --> 01:30:28,757
.لقد ضربني يا رجل
!لم أفعل شيئا

2022
01:30:28,857 --> 01:30:30,493
هل بإمكان أحد مساعدتي رجاء؟

2023
01:30:30,593 --> 01:30:32,761
.اتصلوا بالإسعاف
.اتصلوا بالإسعاف

2024
01:30:32,861 --> 01:30:34,362
.اتصلوا بأحد

2025
01:30:34,463 --> 01:30:35,598
هل يعرف أحدكم الإنعاش القلبي
أو شيء من هذا القبيل؟

2026
01:30:35,698 --> 01:30:37,199
هل يعرف أحدكم شيئا؟

2027
01:30:37,299 --> 01:30:39,134
!فليساعدني أحدكم
!الرجل يحتضر

2028
01:30:39,234 --> 01:30:40,969
ماذا علي أن أفعل؟
ماذا علي أن أفعل؟

2029
01:30:47,876 --> 01:30:50,613
.هيا يا رجل، هيا، هيا
.لا تفعل هذا

2030
01:30:50,713 --> 01:30:52,214
.لا تمت
.لا تمت

2031
01:30:52,314 --> 01:30:55,518
!هيا يا آل، أَفِقْ
!أَفِقْ! أَفِقْ

2032
01:30:55,618 --> 01:30:58,053
!أَفِقْ! أَفِقْ

2033
01:31:00,723 --> 01:31:01,857
... آل

2034
01:31:07,896 --> 01:31:09,698
.أوه، لا

2035
01:31:23,679 --> 01:31:25,914
... هذا ... هذا
.يا إلهي، هذا أمر فظيع

2036
01:31:26,014 --> 01:31:27,983
.أعني أن هذا أمر فظيع

2037
01:31:28,083 --> 01:31:29,084
... أنتَ رأيت ما حدث

2038
01:31:29,184 --> 01:31:31,186
.أوه، يا له من قائد ورجل جيد

2039
01:31:31,286 --> 01:31:32,688
.كان رجلا جيدا
.هذه مأساة

2040
01:31:32,788 --> 01:31:34,189
.هذا فظيع
.هذا فظيع

2041
01:31:34,289 --> 01:31:35,924
... ما حدث

2042
01:31:36,024 --> 01:31:37,560
... ذاك الضحية كان

2043
01:31:38,761 --> 01:31:40,929
ماذا؟ ماذا؟
.ولكني لم أكن موجودا حتى

2044
01:31:41,029 --> 01:31:43,231
.لقد حزنتُ عليه
.لم أكن موجودا أصلا

2045
01:31:43,331 --> 01:31:45,834
.أريد أن أُفهم فقط
،مهلا، مهلا، لأنه لو كان بإمكاني

2046
01:31:45,934 --> 01:31:47,402
،بوم بوم
،إن كانت هناك أية طريقة

2047
01:31:47,570 --> 01:31:49,004
،رجاءً، لا تفكر
... لا

2048
01:31:49,104 --> 01:31:50,873
.أعني، رجاء، لقد كان بمثابة أبٍ لي

2049
01:31:50,973 --> 01:31:53,408
لا، أتعلم ماذا، لقد كان أكثر
... من ذلك، كان أكثر، لأنه

2050
01:31:53,576 --> 01:31:55,043
،بوم بوم، لا
.هذا ليس خطئي، لا

2051
01:31:55,143 --> 01:31:57,212
... المدينة كما تعلم

2052
01:31:57,312 --> 01:31:59,748
.المدينة... أوه، يا إلهي

2053
01:32:08,156 --> 01:32:09,124
... أوه، هيلين

2054
01:32:13,261 --> 01:32:15,764
.مرحبا يا هيلين

2055
01:32:15,864 --> 01:32:17,666
.مرحبا يا هيلين

2056
01:32:20,368 --> 01:32:22,805
.لقد ورطتكِ
.هذا ترخيص مزوَّر

2057
01:32:22,905 --> 01:32:23,972
أوه، حقا؟

2058
01:32:25,708 --> 01:32:29,444
،نعم، لقد علمت بذلك
.حوالي الثالثة بعد ظهر اليوم

2059
01:32:29,612 --> 01:32:32,715
.لقد أتوا
.بعض الناس كما تعلم

2060
01:32:35,684 --> 01:32:37,152
،هيلين، أقسم بربي
،أنا فقط

2061
01:32:37,252 --> 01:32:39,622
.لم أقصد ذلك
... أنا مجرد حقير

2062
01:32:39,688 --> 01:32:42,124
... لا، لقد قمت بـ
،بأفضل ما تستطيع تجاهي

2063
01:32:42,224 --> 01:32:45,794
.في ظل هذه الظروف على ما أظن

2064
01:32:47,262 --> 01:32:48,396
ماذا حدث لكَ؟

2065
01:32:48,631 --> 01:32:50,699
.أوه، فيل سمع بالأمر

2066
01:32:51,667 --> 01:32:55,871
.اسمعي، لدي 12.000 هنا

2067
01:32:57,405 --> 01:32:59,775
.هذا كل ما أملك
.ربما يمكنني المقامرة بها

2068
01:32:59,875 --> 01:33:01,644
.ربما يمكننا الدفع لشخص ما هناك

2069
01:33:01,710 --> 01:33:04,980
،هناك آخرين بجانب دوغان، كما ترين
... اعني

2070
01:33:09,117 --> 01:33:11,186
.آل غروسمان مات

2071
01:33:11,286 --> 01:33:15,157
.والعرض توقَّف
.انتهى كل شيء

2072
01:33:15,257 --> 01:33:17,660
.والآن أنا رجل ميت أيضا

2073
01:33:22,731 --> 01:33:24,499
.أعدها لـ بيك

2074
01:33:24,667 --> 01:33:28,003
،لا تنقصكَ مطاردته لكَ أيضا
هلَّا فعلت؟

2075
01:33:29,872 --> 01:33:33,676
.أنا أعمل على شيء ما مع صهري

2076
01:33:33,742 --> 01:33:37,980
.سأستبدل هذا المكان بمكانه في كاليفورنيا

2077
01:33:38,080 --> 01:33:40,148
.جيد، جيدٌ لكِ

2078
01:33:41,850 --> 01:33:44,920
هل تريد القدوم معي يا هاري؟

2079
01:33:45,020 --> 01:33:47,522
كي تحميني من الجنون كما تعلم؟

2080
01:33:47,723 --> 01:33:50,759
،اسمعني، أنا أعلم

2081
01:33:50,859 --> 01:33:53,261
.وأعرف أنكَ لن تؤذني

2082
01:33:53,361 --> 01:33:54,863
.لو قدمتَ المساعدة

2083
01:33:57,733 --> 01:34:00,535
.أوه هيلين، أنتِ تصيبيني في مقتل

2084
01:34:00,703 --> 01:34:01,804
أظن أن هذا "أسبوع مقتل هاري" أليس كذلك؟

2085
01:34:01,904 --> 01:34:06,108
.هيا اذهب معي
.هيا

2086
01:34:06,208 --> 01:34:08,576
.فلتتخفى

2087
01:34:08,777 --> 01:34:11,714
.بوم بوم سيهدأ

2088
01:34:11,780 --> 01:34:14,783
.أنتَ بحاجة للمزيد من الوقت

2089
01:34:16,351 --> 01:34:18,086
.تعبت جدا من الهروب يا هيلين

2090
01:34:18,186 --> 01:34:20,222
.فلتتوقف إذا

2091
01:34:23,391 --> 01:34:25,127
.أعطني قبلة

2092
01:34:54,222 --> 01:34:56,091
.يا هاري

2093
01:35:08,170 --> 01:35:09,972
أين هما؟

2094
01:35:11,907 --> 01:35:13,842
!اللعينان، ها هما

2095
01:37:11,927 --> 01:37:13,896
!توقفا! توقفا! توقفا

2096
01:37:13,962 --> 01:37:15,230
.أنا هنا. أنا هنا
.حسنا؟ أنا هنا

2097
01:37:15,330 --> 01:37:16,932
!أنا هنا! أنا هنا

2098
01:37:17,032 --> 01:37:20,002
تتعرضان لسيدة أيها اللعينان؟
.إنها فتاة طيبة

2099
01:37:20,102 --> 01:37:23,005
تريدان قتلي؟
!لا أهتم، لا يهمني

2100
01:37:23,105 --> 01:37:24,239
،أحببتُ آل بشدة
،وتعلمان ما حصلتُ عليه مقابل ذلك

2101
01:37:24,339 --> 01:37:25,941
أتعلمان ما الذي حصلت
عليه مقابل ذلك؟

2102
01:37:26,041 --> 01:37:28,043
هذا ما حصلت عليه من الشخص
،الذي ضرب آل حتى الموت

2103
01:37:28,143 --> 01:37:29,978
ذاكَ الشخص الذي يجب
.أن تلاحقاه أيها الجبانَيْن

2104
01:37:30,078 --> 01:37:33,015
،أنا من أقوم بعملكما

2105
01:37:33,115 --> 01:37:34,749
،أنا ذلك اللعين
،بيدي العاريتين اللعينتين

2106
01:37:34,917 --> 01:37:36,184
واقفا بين اثنين من
،العمالقة المتوحشين اللعناء

2107
01:37:36,284 --> 01:37:39,021
،لقد كره آل منذ البداية
!لقد ضربه حتى الموت

2108
01:37:39,121 --> 01:37:42,324
،هذا أنا! استخدمتُ جسدي لإنقاذ حياته

2109
01:37:42,424 --> 01:37:44,392
.كان منبطحا، ورأسه بين يدي

2110
01:37:44,492 --> 01:37:47,495
"!قلتُ: "لا تمت يا أبي! رجاءً، لا تمت

2111
01:37:47,595 --> 01:37:49,197
،كان راقدا هناك ووجهه بين يدَي

2112
01:37:49,297 --> 01:37:51,799
.وذلك اللعين يركلني

2113
01:37:51,934 --> 01:37:55,103
أنا حامل رأسه بين يدي واللعين
.يركلني، ولم يفعل أحد شيئا

2114
01:37:55,203 --> 01:37:57,439
"لا تمت يا آل، أرجوك يا رجل"

2115
01:37:57,539 --> 01:37:59,975
،لن أدعه يقتلك يا رجل"
"لن أدعه يقتلك

2116
01:38:00,075 --> 01:38:02,010
أين كنتما يا رفاق
،عندما كان بحاجة لكما

2117
01:38:02,110 --> 01:38:04,146
عندما احتاجكما آل؟

2118
01:38:04,246 --> 01:38:05,113
ما هذا بحق الجحيم؟

2119
01:38:05,213 --> 01:38:07,115
أتريان هذا؟
أتريان هذا؟

2120
01:38:08,016 --> 01:38:09,551
ما ظنكما؟

2121
01:38:09,651 --> 01:38:11,186
أنا وآل كنا نسعى وراء هذا
المال اللعين أيها الرجلان؟

2122
01:38:11,286 --> 01:38:14,322
!المال؟ يا هذا
.هذا هو المال

2123
01:38:14,422 --> 01:38:16,858
،لقد تعرضت للركل واللكم والصفع

2124
01:38:16,959 --> 01:38:18,961
.بستة طرق منذ يوم الأحد اللعين أيها الرجلان

2125
01:38:19,027 --> 01:38:20,795
،لقد حملتُ رجلا يحتضر بين ذراعَيَّ

2126
01:38:20,963 --> 01:38:25,033
!لذا تبا لكما! تبا لكما
!تبا لكما

2127
01:38:26,668 --> 01:38:27,735
كيف كان أداؤنا؟
كيف كان أداؤنا؟

2128
01:38:27,970 --> 01:38:29,204
.لا أعلم

2129
01:38:40,048 --> 01:38:42,784
هل تعادلنا؟
هل تعادلنا؟

2130
01:38:43,018 --> 01:38:44,619
هل تعادلنا؟

2131
01:38:44,719 --> 01:38:47,389
هل تعادلنا؟
هل تعادلنا؟

2132
01:38:47,489 --> 01:38:49,057
هل تعادلنا؟

2133
01:38:53,461 --> 01:38:54,396
.هاري

2134
01:39:11,746 --> 01:39:13,315
أين يقع المطعم، في سور بيغ؟

2135
01:39:13,415 --> 01:39:15,317
.نعم، حواليها

2136
01:39:15,417 --> 01:39:17,119
جيد. الجميع هناك يعاقب
نفسه بالأطعمة، أليس كذلك؟

2137
01:39:17,219 --> 01:39:18,886
.بقوليات، خميرة، جميع الحبوب

2138
01:39:19,021 --> 01:39:20,155
.علينا الفرار من مواجهة ذلك

2139
01:39:20,255 --> 01:39:22,024
:علينا أن نتخلص من ارتفاع الكوليسترول

2140
01:39:22,090 --> 01:39:24,192
.الأطعمة اللذيذة، لفائف البيض، دهون الدجاج

2141
01:39:24,292 --> 01:39:26,028
سيقتلون بعضهم بعضا
.للحاق بعربة الصحة

2142
01:39:26,128 --> 01:39:28,296
.الأكل الصحي ليس صحيا، صدقيني

2143
01:39:28,396 --> 01:39:31,033
،سنسميه باسم مثل
.غرين ستريت، مثل شارع سيدني الأخضر

2144
01:39:31,066 --> 01:39:32,467
،مثل الرجل السمين
... مثل غرين ستريت

2145
01:39:32,567 --> 01:39:35,070
.سأسميه هيلين -
.أوه، هذا جيد أيضا -

2146
01:39:35,170 --> 01:39:36,504
سنحصل على صور لجميع
:المشهورات باسم هيلين

2147
01:39:36,604 --> 01:39:38,306
.كيلر، ريدي من طروادة

2148
01:39:38,406 --> 01:39:40,042
،وثم بعد ست سنوات
،إذا سارت الأمور بشكل جيد

2149
01:39:40,108 --> 01:39:41,309
،بإمكانكِ الترشح لمنصب العمدة
.مثل كلينت إيستوود

2150
01:39:41,409 --> 01:39:42,544
،أو الرئاسة
.مثل رونالد ريغان

2151
01:39:42,644 --> 01:39:44,146
.يكفي، هذا يكفي

2152
01:39:44,246 --> 01:39:45,647
،أوه، أتعلمين ما أفعل

2153
01:39:45,747 --> 01:39:47,149
بقولي كل هذا يا هيلين؟

2154
01:39:47,249 --> 01:39:50,885
أتعرفين ما هذا؟
.خمنيه

2155
01:39:51,053 --> 01:39:53,888
.هذا هو تقليد وعمل هاري فابيان

2156
01:39:54,056 --> 01:39:55,390
جيدة، أليست كذلك؟

2157
01:39:57,125 --> 01:40:00,562
أما الملاكم، يا إلهي، لا بد
.أنني كنتُ فاقدا لعقلي

2158
01:40:19,764 --> 01:40:23,351
.مُهدى لـ: جولز داسين

2159
01:40:23,809 --> 01:40:34,070
."مُسْتوحى من فيلمه: "الليل والمدينة 1950
.سيناريو وحوار: جو آيزينجر
.عن رواية لـ: جيرالد كيرش

2160
01:40:36,030 --> 01:40:44,163
.ترجمة: جعفر البوري

