﻿1
00:01:08,874 --> 00:01:12,514
‫"(المملكة المتحدة) عام 1805"

2
00:01:19,234 --> 00:01:20,874
‫الوقت، الوقت، الوقت

3
00:01:51,954 --> 00:01:53,154
‫اسمعني

4
00:01:54,274 --> 00:01:56,594
‫انظر إليّ، انظر إليّ

5
00:01:57,794 --> 00:01:59,034
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

6
00:02:38,794 --> 00:02:41,714
‫"(بريستول) عام 1789"

7
00:02:46,514 --> 00:02:49,394
‫- ليس بمكان لأمثالك، يا غلام
‫- هذا جدي!

8
00:02:55,234 --> 00:02:56,674
‫جدك (جاك سلاك)؟

9
00:02:59,154 --> 00:03:01,034
‫نلت منه، لا؟ إنه ضعيف

10
00:03:01,154 --> 00:03:02,234
‫ارفعوه، يا شباب

11
00:03:06,514 --> 00:03:08,474
‫هيا! انظر إلى هذا

12
00:03:12,154 --> 00:03:13,994
‫أرى أنك رجل ذو تجربة

13
00:03:24,354 --> 00:03:26,354
‫إنه قوي، لا؟

14
00:03:27,834 --> 00:03:29,514
‫هيا! هذه ضربة قوية

15
00:03:33,034 --> 00:03:35,074
‫أليست كذلك؟

16
00:03:51,714 --> 00:03:52,914
‫ليس المبلغ كبيراً

17
00:03:53,114 --> 00:03:55,234
‫أوقفت العربات في طريقها
‫للدخول مرة أخرى

18
00:03:58,634 --> 00:03:59,754
‫ارفع يدك، يا غلام

19
00:04:04,914 --> 00:04:06,674
‫شاب وسيم
‫لكنه نحيل بعض الشيء

20
00:04:07,514 --> 00:04:08,514
‫أجل

21
00:04:09,314 --> 00:04:10,314
‫إنه قصير

22
00:04:11,114 --> 00:04:12,514
‫كما كان والده

23
00:04:15,434 --> 00:04:18,194
‫يا (جو)
‫هذا ما كنت بانتظاره

24
00:04:29,194 --> 00:04:31,354
‫- ماذا قلت لك؟
‫- لكن، يا أمي

25
00:04:31,474 --> 00:04:33,314
‫توقف عن الكلام! وعد للمنزل

26
00:04:36,034 --> 00:04:38,074
‫إنه يحب مشاهدة
‫مصارعة جده يا (ماري)

27
00:04:39,514 --> 00:04:41,914
‫كما كنت تفعلين
‫حين كنت في مثل عمره

28
00:04:42,314 --> 00:04:43,554
‫أصبح هذا من الماضي

29
00:04:44,274 --> 00:04:46,194
‫ليس لديه
‫ما يمكّنه من فعل ما تفعله

30
00:04:46,954 --> 00:04:48,114
‫إنه مجرد صبي

31
00:04:49,754 --> 00:04:50,794
‫امنحيه بعض الوقت

32
00:04:53,474 --> 00:04:54,474
‫لقد أخبرتك...

33
00:04:55,514 --> 00:04:59,314
‫لا أريده أن يتأثر بك
‫ابقَ بعيداً عنه

34
00:04:59,434 --> 00:05:01,034
‫إنه من آل (بيلتشر)
‫يا (ماري)

35
00:05:01,874 --> 00:05:03,834
‫أنا وأنت و(جيم)

36
00:05:05,234 --> 00:05:07,034
‫يسري الدم نفسه في عروقنا كلنا

37
00:05:07,354 --> 00:05:08,634
‫اتركه وشأنه

38
00:05:18,074 --> 00:05:20,954
‫باركنا... يا ربي

39
00:05:22,474 --> 00:05:24,994
‫في هبة الطعام
‫التي منحتنا إياها

40
00:05:28,474 --> 00:05:29,634
‫نأتيك...

41
00:05:30,754 --> 00:05:31,834
‫طالبين القوة...

42
00:05:32,834 --> 00:05:34,634
‫وعارفين بأنك معيننا

43
00:05:36,034 --> 00:05:37,034
‫آمين

44
00:05:41,874 --> 00:05:42,994
‫ما الخطب، (جيلي)؟

45
00:05:45,314 --> 00:05:46,314
‫خذي

46
00:05:46,794 --> 00:05:48,474
‫خذي حصتي، يا ظريفة

47
00:05:50,394 --> 00:05:51,434
‫إنه كل ما نملك

48
00:05:59,754 --> 00:06:01,034
‫هيا، ضعوا رهاناتكم

49
00:06:01,234 --> 00:06:02,754
‫هيا، ضعوا رهاناتكم

50
00:06:05,314 --> 00:06:06,394
‫ضعوا رهاناتكم

51
00:06:19,914 --> 00:06:20,994
‫ما الذي تفعله هنا؟

52
00:06:21,754 --> 00:06:24,354
‫- أردت رؤية الدجاج
‫- الدجاج؟

53
00:06:26,914 --> 00:06:27,914
‫يا أنت؟

54
00:06:28,514 --> 00:06:30,954
‫سأضع رهاني على (لانسيلوت)

55
00:06:32,434 --> 00:06:34,994
‫لديّ رهان كبير على (لانسيلوت)

56
00:06:35,354 --> 00:06:36,714
‫من سيضاهيه؟ هيا

57
00:06:36,914 --> 00:06:37,914
‫حين نفوز...

58
00:06:38,594 --> 00:06:40,874
‫سأعطيك الدجاجة الميتة
‫لتأخذها إلى المنزل

59
00:06:41,514 --> 00:06:42,514
‫أجل!

60
00:06:47,314 --> 00:06:48,314
‫هيا!

61
00:06:49,194 --> 00:06:50,194
‫هيا، (لانسيلوت)

62
00:06:51,274 --> 00:06:52,274
‫اقضِ عليه!

63
00:06:52,754 --> 00:06:53,754
‫هيا، (لانسيلوت)

64
00:06:58,274 --> 00:06:59,274
‫هيا، الآن!

65
00:07:04,074 --> 00:07:05,074
‫هيا، الآن!

66
00:07:08,594 --> 00:07:11,914
‫- الفائز هو (هوتسبر)
‫- (هوتسبر) هو الفائز

67
00:07:13,714 --> 00:07:14,714
‫تمهّل!

68
00:07:15,514 --> 00:07:17,154
‫أعلم أنك تلاعبت بالقتال

69
00:07:17,834 --> 00:07:19,034
‫أريد استعادة أموالي

70
00:07:19,714 --> 00:07:21,274
‫أموال الرهان لا تُرجع، يا (جاك)

71
00:07:22,114 --> 00:07:24,114
‫أريد استعادة مالي

72
00:07:24,234 --> 00:07:25,234
‫تعرف القواعد، يا صاحبي

73
00:07:25,354 --> 00:07:26,354
‫لمَ لا تضع رهاناً مضاعفاً
‫في الجولة القادمة؟

74
00:07:26,474 --> 00:07:27,474
‫سأراقبك جيداً

75
00:07:29,674 --> 00:07:31,314
‫ربما عليك مراقبة الصبي

76
00:07:32,114 --> 00:07:33,114
‫تمهل!

77
00:07:33,234 --> 00:07:34,434
‫عُد، أيها الصغير!

78
00:07:41,354 --> 00:07:43,754
‫أخبرتك أن لا تأخذ
‫شيئاً منه، يا (جيم)

79
00:07:44,834 --> 00:07:45,834
‫تعال هنا

80
00:07:52,834 --> 00:07:56,754
‫لا تريد أن تتلطخ يداك بالدماء

81
00:08:04,594 --> 00:08:07,634
‫"جعة حقيقية ونبيذ فاخر"

82
00:08:09,714 --> 00:08:10,714
‫أبي

83
00:08:11,554 --> 00:08:12,554
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

84
00:08:14,114 --> 00:08:15,194
‫أريد التحدث معك

85
00:08:16,434 --> 00:08:18,034
‫حسناً، اجلسي

86
00:08:18,794 --> 00:08:19,794
‫هيا، اجلسي

87
00:08:20,554 --> 00:08:22,954
‫تناولي القليل مع والدك

88
00:08:23,354 --> 00:08:24,554
‫أتيت للتحدث عن (جيم)

89
00:08:25,634 --> 00:08:26,754
‫إنه بحاجة...

90
00:08:29,074 --> 00:08:31,754
‫إلى الحب والعطف

91
00:08:32,074 --> 00:08:34,114
‫إنه ليس بحاجة لدروس...

92
00:08:34,834 --> 00:08:40,394
‫- في العنف منك
‫- أنا لا أوذيه أبداً

93
00:08:41,314 --> 00:08:42,514
‫إنه بحاجة...

94
00:08:43,634 --> 00:08:44,634
‫إلى أب

95
00:08:45,794 --> 00:08:48,514
‫إنه بحاجة
‫إلى شخص يتطلع إليه

96
00:08:48,634 --> 00:08:50,634
‫عليك إخباره
‫بأن لا يأتي إلى هنا مجدداً

97
00:08:51,074 --> 00:08:52,074
‫لا

98
00:08:52,954 --> 00:08:54,274
‫كلا، إنه بحاجة إلى رجل...

99
00:08:55,474 --> 00:08:58,834
‫- ليعلّمه الانضباط وما شابه
‫- لن يتعلم ذلك منك

100
00:09:01,314 --> 00:09:03,034
‫أنا من يدفع ثمن الملابس
‫التي ترتديها

101
00:09:04,234 --> 00:09:05,994
‫وأنا من يدفع ثمن العقد
‫حول رقبتك

102
00:09:07,434 --> 00:09:10,194
‫عملت في كل يوم من حياتي

103
00:09:10,394 --> 00:09:14,914
‫وبذرت المال كله على المشروب
‫أليس كذلك؟

104
00:09:21,434 --> 00:09:23,514
‫ما الذي تريدين أن أقوله
‫للصبي، يا (ماري)؟

105
00:09:24,914 --> 00:09:25,914
‫إنه ابنك

106
00:09:29,754 --> 00:09:31,394
‫ابقَ بعيداً عنه فحسب

107
00:09:33,114 --> 00:09:34,234
‫لا تشجعه

108
00:09:35,554 --> 00:09:38,034
‫إن أخبرته بالابتعاد عن الملاكمة
‫فسيفعل ذلك

109
00:09:45,314 --> 00:09:46,554
‫أرجوك، يا أبي

110
00:09:58,074 --> 00:09:59,194
‫أنت، يا (بيلتشر)

111
00:10:00,274 --> 00:10:02,154
‫يا له من زي جميل
‫ترتديه، يا (بيلتشر)

112
00:10:02,794 --> 00:10:04,154
‫ذاهب إلى رصيف السفن، لا؟

113
00:10:04,354 --> 00:10:05,714
‫انظر إليه، ذلك الضعيف

114
00:10:07,674 --> 00:10:08,714
‫ما هذا يا (بيلتشر)؟

115
00:10:10,154 --> 00:10:11,274
‫هل هو لخزانة أمك؟

116
00:10:11,594 --> 00:10:13,634
‫نعلم جميعاً أنها محبوبة
‫بين البحارة

117
00:10:14,834 --> 00:10:16,194
‫هيا، قل شيئاً

118
00:10:17,114 --> 00:10:18,194
‫أتحداك

119
00:10:19,634 --> 00:10:23,314
‫- رائحة فمك سيئة جداً
‫- اضربه، يا (آرتشي)

120
00:10:23,434 --> 00:10:25,914
‫- أجل، يا صاحبي، تعال، الآن
‫- عجباً، انظر إليه

121
00:10:26,034 --> 00:10:27,594
‫يعتقد أن بإمكانه القتال كجده

122
00:10:27,994 --> 00:10:29,394
‫ليس جيداً حتى

123
00:10:30,514 --> 00:10:31,834
‫انتهى أمرك، يا (بيلتشر)

124
00:10:32,314 --> 00:10:33,314
‫كفى!

125
00:10:34,194 --> 00:10:35,314
‫هيا، تحركوا

126
00:10:35,754 --> 00:10:37,834
‫أو سأقوم بزيارة أب كل واحد منكم

127
00:10:40,714 --> 00:10:42,154
‫قف بشكل مستقيم، يا غلام

128
00:10:43,834 --> 00:10:48,274
‫العنف هو الموازنة بين مقدار الألم
‫الذي تتلقاه والألم الذي تصيب به عدوك

129
00:10:53,594 --> 00:10:56,834
‫- أتعلم أمك أنك هنا؟
‫- ليس هناك ما لا تعلمه

130
00:11:00,714 --> 00:11:01,714
‫حين تصارع...

131
00:11:03,274 --> 00:11:05,714
‫إحدى يداك تتبع الأخرى

132
00:11:07,194 --> 00:11:08,874
‫فالرجل الذي يضرب بيديه كليهما

133
00:11:09,794 --> 00:11:10,954
‫ويستمر بالضرب...

134
00:11:12,314 --> 00:11:13,834
‫هو الذي سيفوز

135
00:11:16,754 --> 00:11:17,754
‫البكاء...

136
00:11:19,074 --> 00:11:20,074
‫لن يقوم بمساعدتك

137
00:11:21,834 --> 00:11:23,074
‫في الحياة...

138
00:11:24,514 --> 00:11:27,234
‫لا أحد يهتم بك

139
00:11:28,714 --> 00:11:30,274
‫الطريقة الوحيدة لحماية نفسك

140
00:11:30,674 --> 00:11:33,834
‫هي أن تقاتل
‫وأن تقاوم

141
00:11:37,674 --> 00:11:39,074
‫أيمكنك تعليمي المزيد؟

142
00:11:41,674 --> 00:11:43,234
‫أيمكنني تعليمك المزيد؟

143
00:11:43,594 --> 00:11:47,034
‫حسناً، ربما بعد مشروب، لا؟

144
00:12:21,154 --> 00:12:24,194
‫(ماري)
‫أريد بعض المال

145
00:12:31,834 --> 00:12:33,234
‫عار عليك

146
00:12:35,074 --> 00:12:39,514
‫اصمتي، يا ابنتي
‫أنت في بيت الرب

147
00:12:42,474 --> 00:12:45,834
‫انظر لنفسك
‫أنت وصمة عار

148
00:12:48,954 --> 00:12:50,554
‫لا تحملي ضغينة

149
00:12:53,114 --> 00:12:54,274
‫زوجك...

150
00:12:55,914 --> 00:12:57,314
‫لن يعود

151
00:13:00,914 --> 00:13:04,314
‫لم تفعل شيئاً
‫سوى جلب العار لنا

152
00:13:06,834 --> 00:13:09,194
‫أنت سليطة اللسان
‫أليس كذلك، (ماري)؟

153
00:13:09,794 --> 00:13:11,074
‫كأمك تماماً

154
00:13:18,474 --> 00:13:20,514
‫تبدين مثلها تماماً تحت هذا الضوء

155
00:13:24,434 --> 00:13:27,394
‫ارحل، اتركنا فحسب

156
00:13:28,754 --> 00:13:29,754
‫سأفعل

157
00:13:34,114 --> 00:13:36,114
‫أيها الوغد الثمل

158
00:13:37,914 --> 00:13:42,474
‫انظر، يد تتبع الأخرى

159
00:13:47,194 --> 00:13:50,434
‫شكراً لك، يا ربي
‫على عطيّتك

160
00:14:06,234 --> 00:14:08,354
‫إنه لي
‫وأنت تعلمين ذلك

161
00:14:11,954 --> 00:14:15,834
‫ها نحن أولاء، يا عزيزي، هيا

162
00:14:27,714 --> 00:14:30,954
‫"بعد 10 سنوات"

163
00:14:39,994 --> 00:14:42,434
‫اضرب في المنتصف، يا (بليتشر)!

164
00:14:43,794 --> 00:14:45,234
‫هناك العديد من الرجال
‫الذين يريدون أخذ مكانك

165
00:14:45,354 --> 00:14:46,714
‫إن لم تستطع القيام بعملك

166
00:15:19,474 --> 00:15:21,074
‫أهناك مشكلة، يا (جيم بيلتشر)؟

167
00:15:22,954 --> 00:15:23,954
‫كلا، سيدي

168
00:15:32,554 --> 00:15:34,594
‫- على الأقل، حصلنا على شيء
‫- أجل

169
00:15:36,474 --> 00:15:37,474
‫لنذهب

170
00:15:42,434 --> 00:15:43,994
‫فطائر الكاسترد الطازجة

171
00:15:46,074 --> 00:15:47,914
‫- أنت!
‫- هو من فعلها!

172
00:15:48,194 --> 00:15:49,354
‫- تحل ببعض الأخلاق!
‫- لا، لا!

173
00:15:49,474 --> 00:15:51,554
‫- لم أكن أنا، بل هو
‫- تحلّ ببعض الأخلاق

174
00:15:55,114 --> 00:15:57,074
‫وماذا عنك، يا سيدي؟
‫أيمكنني إثارة اهتمامك... لا؟

175
00:15:57,354 --> 00:15:58,674
‫- أتود الرقص؟
‫- لا!

176
00:15:58,794 --> 00:15:59,794
‫- هيا!
‫- لا!

177
00:15:59,914 --> 00:16:00,954
‫ارقص!

178
00:16:02,114 --> 00:16:03,754
‫توقف، توقف!

179
00:16:13,194 --> 00:16:14,194
‫(جيم)

180
00:16:14,314 --> 00:16:15,994
‫تعال هنا! تعال

181
00:16:39,914 --> 00:16:40,914
‫اهجم عليه

182
00:16:53,554 --> 00:16:56,114
‫(بوب بريتون) الملقب (بلاك بيرد)
‫غير المهزوم

183
00:16:56,234 --> 00:16:58,154
‫يحقق انتصاراً آخر!

184
00:16:59,114 --> 00:17:00,114
‫هيا!

185
00:17:00,314 --> 00:17:02,594
‫أهناك منافس آخر يطالب بعرشه
‫فليتقدم رجاءً؟

186
00:17:03,594 --> 00:17:09,154
‫سأعطي مالي كله...

187
00:17:10,274 --> 00:17:13,834
‫لأي شخص
‫يصمد لجولة واحدة

188
00:17:13,954 --> 00:17:16,634
‫مع (بوب بريتون)
‫الملقب (بلاك بيرد)

189
00:17:17,314 --> 00:17:18,514
‫هذه كمية كبيرة من المال

190
00:17:20,954 --> 00:17:21,954
‫أمسك

191
00:17:23,954 --> 00:17:25,074
‫(جيم)، ما الذي تفعله؟

192
00:17:26,674 --> 00:17:27,674
‫نحن بحاجة لهذا المال

193
00:17:27,794 --> 00:17:29,114
‫هل تمزح؟ سيقتلك

194
00:17:32,634 --> 00:17:33,634
‫ما اسمك، يا غلام؟

195
00:17:34,314 --> 00:17:35,314
‫(جيم)

196
00:17:35,874 --> 00:17:36,874
‫(جيم)؟

197
00:17:37,234 --> 00:17:38,234
‫(جيم بيلتشر)

198
00:17:39,194 --> 00:17:40,194
‫أنا مسبب المشاكل

199
00:17:40,594 --> 00:17:41,994
‫واثق من أنك ستقدم عرضاً رائعاً

200
00:17:43,634 --> 00:17:44,954
‫سيداتي وسادتي!

201
00:17:45,594 --> 00:17:47,514
‫(جيم بيلتشر)!

202
00:17:52,194 --> 00:17:55,234
‫ماسة غير مصقولة
‫لم أرَ مثلها قبلاً

203
00:17:56,714 --> 00:17:58,594
‫أراهن على الشاب النحيل

204
00:17:59,474 --> 00:18:00,474
‫بكم؟

205
00:18:02,034 --> 00:18:03,234
‫سأقبل بذلك الرهان

206
00:18:05,194 --> 00:18:06,194
‫أيها السيدان

207
00:18:07,874 --> 00:18:10,714
‫كلّ منكما إلى زاويته
‫ابدآ!

208
00:18:13,634 --> 00:18:15,194
‫- اهجم عليه
‫- اهجم عليه

209
00:18:23,994 --> 00:18:25,434
‫توقف، يا (جيم)، سيقتلك

210
00:18:37,634 --> 00:18:38,634
‫كلا، عد إلى هناك

211
00:18:41,194 --> 00:18:42,194
‫جميل

212
00:18:42,314 --> 00:18:43,314
‫هيا، (جيم)!

213
00:18:55,114 --> 00:18:56,354
‫أجل! هيا، (جيم)

214
00:19:20,074 --> 00:19:21,074
‫أين مالي؟

215
00:19:25,954 --> 00:19:27,114
‫لمَ لا تأتي للعمل عندي؟

216
00:19:28,034 --> 00:19:29,274
‫يمكنك الحصول
‫على هذا المبلغ كل أسبوع

217
00:19:33,314 --> 00:19:34,314
‫لا نريد ذلك

218
00:19:42,874 --> 00:19:43,874
‫ماسة غير مصقولة

219
00:19:46,634 --> 00:19:47,714
‫أغلق الباب

220
00:19:49,154 --> 00:19:50,154
‫(توم)!

221
00:19:50,314 --> 00:19:52,074
‫- أغلق الباب بنفسك
‫- أغلقه فحسب

222
00:20:20,674 --> 00:20:21,674
‫ماذا؟

223
00:20:22,234 --> 00:20:25,794
‫- إن اكتشفت أنك سرقته...
‫- بحقك، يا أمي

224
00:20:26,874 --> 00:20:28,194
‫حصلنا عليه بعدل وإنصاف

225
00:20:54,634 --> 00:20:56,074
‫حسناً، لقد تأخرت

226
00:20:57,034 --> 00:20:59,514
‫لا يمكنك المغادرة
‫عندما يتحداك أحد ما

227
00:21:01,274 --> 00:21:03,074
‫لا تفعل ذلك في أماكن عامة دائماً

228
00:21:05,994 --> 00:21:08,394
‫لا تريد أن تضر نفسك
‫بكونك متسرعاً

229
00:21:09,474 --> 00:21:10,874
‫أرأيت نفسك مؤخراً؟

230
00:21:12,474 --> 00:21:13,634
‫لست بحاجة لذلك

231
00:21:14,394 --> 00:21:16,594
‫أستيقظ كل يوم في هذا الجسد

232
00:21:17,114 --> 00:21:19,034
‫نفس الجسد، ونفس الآلام

233
00:21:19,994 --> 00:21:21,194
‫لا أتذمر من ذلك

234
00:21:23,034 --> 00:21:24,554
‫عليك معرفة مقامك في الحياة

235
00:21:25,514 --> 00:21:27,434
‫المال يأتي ويذهب
‫والنساء أيضاً

236
00:21:28,794 --> 00:21:31,754
‫أنت مَن يحدد أي نوع من الرجال
‫ستكون عليه

237
00:21:34,474 --> 00:21:36,914
‫حين يُهمر التراب على قبرك
‫ويتعفّن جسدك...

238
00:21:38,354 --> 00:21:40,314
‫كل ما تتركه خلفك، هو اسمك

239
00:21:45,994 --> 00:21:46,994
‫هيا

240
00:21:55,474 --> 00:21:57,674
‫أصبحت صحبتك ممتعة
‫حين بدأت تشرب الخمر

241
00:22:14,834 --> 00:22:17,194
‫قال الحداد
‫إنني قد أجدك هنا

242
00:22:17,554 --> 00:22:19,194
‫اسمي هو (ويليام وار)

243
00:22:20,194 --> 00:22:21,394
‫يمكنك مناداتي بـ(بيل)

244
00:22:24,114 --> 00:22:25,634
‫شاهدتك تلاكم في الغابة

245
00:22:27,634 --> 00:22:30,514
‫حسناً، كان...
‫كان (بريتون) قوياً

246
00:22:30,634 --> 00:22:33,234
‫لكنك سحقته بسهولة

247
00:22:33,634 --> 00:22:36,394
‫كان متعباً
‫حالفني الحظ

248
00:22:36,514 --> 00:22:37,554
‫لم تكن محظوظاً

249
00:22:38,394 --> 00:22:42,594
‫كلا، لقد... هزمت مصارعاً أقوى
‫وأكثر خبرة منك

250
00:22:42,714 --> 00:22:44,994
‫باستعمال عقلك فحسب
‫أجل

251
00:22:46,594 --> 00:22:48,914
‫أتراها؟ أجل

252
00:22:49,754 --> 00:22:50,834
‫تلك النوارس...

253
00:22:51,674 --> 00:22:54,794
‫كل عام
‫تبني أعشاشها في الشقوق

254
00:22:55,114 --> 00:22:58,354
‫وكل عام يدمرها البحر
‫أحياناً...

255
00:22:59,674 --> 00:23:03,634
‫يأتي طائراً ذكياً ويبني عشه
‫بعد الجرف بقليل

256
00:23:06,354 --> 00:23:07,754
‫ما زلت قليل الخبرة

257
00:23:08,794 --> 00:23:12,714
‫ولكن مع بعض التوجيه
‫يمكنك أن تصبح مثلها

258
00:23:15,514 --> 00:23:18,594
‫حسناً، إلا إذا تريد العمل
‫طيلة حياتك من أجل أجر زهيد

259
00:23:18,794 --> 00:23:20,874
‫ومغطى بالقذارة
‫والسخام الأسود

260
00:23:21,194 --> 00:23:23,474
‫أنا حداد وأنا مكتفٍ

261
00:23:23,794 --> 00:23:25,594
‫إذاً، لماذا فعلت ما فعلته؟

262
00:23:33,114 --> 00:23:36,114
‫إنه يسري في دمك
‫حسناً؟

263
00:23:38,114 --> 00:23:39,794
‫والآن، تعال لرؤيتي

264
00:23:41,114 --> 00:23:43,594
‫وستصبح الأول هنا

265
00:24:21,074 --> 00:24:22,074
‫جدي؟

266
00:24:35,074 --> 00:24:36,074
‫جدي؟

267
00:24:43,074 --> 00:24:44,634
‫مرر لي تلك الزجاجة، يا فتى

268
00:24:56,754 --> 00:24:58,354
‫ستكون مقاتلاً عظيماً

269
00:25:00,034 --> 00:25:01,234
‫استمع لـ(بيل وار)

270
00:25:10,034 --> 00:25:11,194
‫هل قام بتعليمك؟

271
00:25:14,794 --> 00:25:16,154
‫بكل ما أوتي

272
00:25:18,754 --> 00:25:21,154
‫لكنه لم يكن مستمعاً جيداً مثلك

273
00:25:25,954 --> 00:25:29,914
‫- كيف انتهى بك الأمر هكذا؟
‫- ولدنا وحيدين

274
00:25:31,434 --> 00:25:34,194
‫ونموت وحيدين

275
00:25:35,954 --> 00:25:37,194
‫لكنك لست وحيداً

276
00:25:38,514 --> 00:25:39,514
‫أنا هنا

277
00:25:41,634 --> 00:25:44,914
‫جميع الرجال وحيدون، يا (جيم)

278
00:25:49,234 --> 00:25:53,754
‫الأمر عائد لك الآن...
‫أنت القائم على البيت

279
00:25:55,474 --> 00:25:57,874
‫أنت المعيل الآن

280
00:25:59,714 --> 00:26:01,154
‫لا تقلق بشأني

281
00:26:03,994 --> 00:26:05,394
‫سأكون بخير

282
00:26:07,754 --> 00:26:09,554
‫سأكون بخير، بخير

283
00:26:31,194 --> 00:26:35,314
‫ارحم والدي واعطف على روحه

284
00:26:36,874 --> 00:26:39,394
‫اغفر له ذنوبه...

285
00:26:41,514 --> 00:26:43,274
‫وامنحنا رؤيته...

286
00:26:44,634 --> 00:26:47,114
‫في الجنان الأبدية...

287
00:26:48,794 --> 00:26:50,554
‫حيث سيدنا الرب

288
00:27:03,154 --> 00:27:05,994
‫والآن، اسمعني
‫الموهبة تأتي بالفطرة

289
00:27:06,154 --> 00:27:07,514
‫لكن توجيهها تحتاج لتعلمه

290
00:27:07,794 --> 00:27:10,994
‫وهنا ستتعلم شحذ موهبتك
‫وضبطها

291
00:27:13,794 --> 00:27:15,434
‫ولكن قبل أن ندخل

292
00:27:15,554 --> 00:27:17,034
‫عليك معرفة
‫ما جلبك إلى هنا

293
00:27:17,514 --> 00:27:19,514
‫- ما الذي تعنيه؟
‫- إنه نسبك

294
00:27:20,314 --> 00:27:22,594
‫جدك الأكبر كان (جيمس فيغ)

295
00:27:22,714 --> 00:27:25,594
‫كما تعلم، الأب الروحي
‫للملاكمة التكتيكية

296
00:27:26,634 --> 00:27:30,474
‫لديك أفضل الملاكمين
‫في عائلتك، يا فتى

297
00:27:31,074 --> 00:27:32,274
‫والآن، (جاك)...

298
00:27:33,234 --> 00:27:36,514
‫كان ضارباً شرساً
‫كان لديه فك كالصخرة

299
00:27:36,674 --> 00:27:37,834
‫لكنه لم يتمرن

300
00:27:38,434 --> 00:27:39,674
‫لم يكن منضبطاً

301
00:27:39,954 --> 00:27:42,594
‫لكن الشيء الجيد
‫كان أن الجماهير أحبته جداً

302
00:27:42,714 --> 00:27:43,914
‫كان شكله مقبولاً بالكاد

303
00:27:44,034 --> 00:27:46,754
‫لحسن الحظ أنك تشبه أمك، أتعلم؟

304
00:27:48,514 --> 00:27:50,154
‫ما دخل المظهر بالملاكمة؟

305
00:27:53,994 --> 00:27:56,754
‫ستعرف قريباً

306
00:27:57,714 --> 00:28:00,674
‫كان (جاك)...
‫يحب التعرض للضرب، أتعلم؟

307
00:28:00,794 --> 00:28:03,394
‫كان يوقف اللكمة بوجهه
‫أحب ذلك كثيراً

308
00:28:03,514 --> 00:28:04,914
‫ذلك ليس جيداً لمظهرك

309
00:28:05,034 --> 00:28:07,154
‫وليس جيداً كذلك لجمجمتك

310
00:28:08,954 --> 00:28:10,954
‫لا أريد أن ينتهي بي الحال مثله

311
00:28:11,794 --> 00:28:13,874
‫كان عجوزاً غاضباً، لكن...

312
00:28:17,074 --> 00:28:19,714
‫كلا، ستكون بخير
‫ما دمت ستتعلم السيطرة على نفسك

313
00:28:20,634 --> 00:28:21,634
‫حسناً؟

314
00:28:22,834 --> 00:28:25,994
‫والآن، أرِني وقفتك
‫طريقة وقوفك

315
00:28:27,874 --> 00:28:30,314
‫لمَ لا تقف على مقدمة قدميك؟

316
00:28:31,034 --> 00:28:34,594
‫أحسنت، الآن ارفع يديك
‫جيد، استدر قليلاً

317
00:28:34,874 --> 00:28:35,874
‫جميل

318
00:28:36,194 --> 00:28:38,114
‫ها أنت، انظر في عيني

319
00:28:39,834 --> 00:28:41,394
‫أترى، هناك شيء غريب

320
00:28:42,234 --> 00:28:43,394
‫أترى يدي

321
00:28:44,074 --> 00:28:45,834
‫أترى قدمي
‫لا تنظر للأسفل

322
00:28:46,594 --> 00:28:47,914
‫أترى قدمي؟

323
00:28:48,674 --> 00:28:53,154
‫أجل، كما ترى
‫العينان هي نافذة روح الرجل

324
00:28:53,994 --> 00:28:55,354
‫يمكنك قراءته من خلالهما

325
00:28:59,074 --> 00:29:02,394
‫ليستا مفيدتين بدون تفكير

326
00:29:03,674 --> 00:29:06,234
‫لا يمكنك الاتكال على القوة فحسب

327
00:29:06,354 --> 00:29:08,194
‫الملاكمة فن، إنها حرفة

328
00:29:08,514 --> 00:29:13,354
‫الملاكمون مثل... كالكُتاب
‫يواجهون وحدهم

329
00:29:14,954 --> 00:29:17,234
‫- ماذا حدث لك؟
‫- حسناً

330
00:29:17,554 --> 00:29:22,434
‫حسناً، لا تحصل على كدمات كهذه
‫من مجرد العمل في المصنع، لا؟

331
00:29:23,074 --> 00:29:25,074
‫واحد وثلاثون ملاكماً غير مهزوم

332
00:29:25,514 --> 00:29:26,954
‫حتى أتى (ميندوزا)

333
00:29:27,994 --> 00:29:30,674
‫- صارعت (دانيل ميندوزا)؟
‫- أجل

334
00:29:31,274 --> 00:29:33,274
‫(دانيل ميندوزا) بنفسه

335
00:29:34,194 --> 00:29:36,194
‫حسناً، هذه قصة لوقت آخر

336
00:29:36,714 --> 00:29:37,714
‫أين يدك؟

337
00:29:39,954 --> 00:29:42,354
‫حسناً، ما أريدك أن تفعله...

338
00:29:43,354 --> 00:29:44,754
‫هو الانخفاض والتحرك

339
00:29:45,994 --> 00:29:48,034
‫- من دون يدي؟
‫- أجل

340
00:29:49,314 --> 00:29:51,754
‫- هذا غباء
‫- أجل

341
00:29:53,674 --> 00:29:57,034
‫- إذاً، لمَ أفعل ذلك؟
‫- لأنني أنا المسؤول

342
00:29:57,154 --> 00:29:59,554
‫عليك تعلّم الملاكمة من دون يدين

343
00:29:59,794 --> 00:30:01,274
‫لا يجب أن تواجه مشكلة
‫بتفادي لكمات

344
00:30:01,394 --> 00:30:03,274
‫رجل عجوز مثلي، صحيح؟

345
00:30:04,474 --> 00:30:05,954
‫والآن، تحرك، لا تتعرض للضرب

346
00:30:07,034 --> 00:30:08,594
‫ها أنت، تفادى وتحرك

347
00:30:08,794 --> 00:30:09,794
‫تحرك، تحرك

348
00:30:11,474 --> 00:30:12,634
‫جميل

349
00:30:13,194 --> 00:30:14,914
‫أحسنت، الكتفان
‫الكتفان

350
00:30:15,034 --> 00:30:16,754
‫انتبه، تفاداها
‫لا تتعرض للضرب

351
00:30:17,274 --> 00:30:19,434
‫جميل، جميل، جميل

352
00:30:45,954 --> 00:30:49,034
‫- متى سنغادر؟
‫- اكبح جماحك

353
00:30:49,514 --> 00:30:52,754
‫الدعوات تُرسل دائماً
‫للملاكمين الجدد وغير المتمرسين

354
00:30:52,874 --> 00:30:53,874
‫من أجل تحقيق فوز سهل

355
00:30:53,994 --> 00:30:55,754
‫البطل قوي ولم يُهزم

356
00:30:56,394 --> 00:30:59,034
‫- وهو ملاكم حقير
‫- لا آبه لذلك، أنا مستعد

357
00:30:59,194 --> 00:31:01,274
‫- سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
‫- حسناً، إنه ليس مبتدئاً

358
00:31:01,434 --> 00:31:02,434
‫إنه بطل

359
00:31:03,074 --> 00:31:05,634
‫- كم المكافأة المالية؟
‫- مئة

360
00:31:06,514 --> 00:31:08,554
‫حسناً، اسمع
‫هكذا سيسير الأمر

361
00:31:08,994 --> 00:31:11,514
‫سنتقاسمها نصف لكلٍ منا

362
00:31:11,634 --> 00:31:15,234
‫أي نفقات إضافية
‫أنت من يدفعها، حسناً؟

363
00:31:16,354 --> 00:31:18,714
‫- اتفقنا
‫- جيد

364
00:31:30,594 --> 00:31:32,434
‫(جيم)، هل هذه ملابسك للملاكمة؟

365
00:31:32,754 --> 00:31:33,874
‫بالتأكيد، لا، يا (جيلي)

366
00:31:33,994 --> 00:31:36,914
‫هذا ما يرتدونه في (لندن)
‫أليس كذلك، (بيل)؟

367
00:31:37,554 --> 00:31:38,554
‫أجل

368
00:31:39,634 --> 00:31:42,674
‫- تبدو كالقبطان (كويرنوبس)
‫- إنها الموضة

369
00:31:43,234 --> 00:31:45,074
‫- أليس كذلك؟
‫- إن كنت فرنسياً

370
00:31:47,034 --> 00:31:49,074
‫إنها مضيعة للقماش
‫لو أردت رأيي

371
00:31:49,194 --> 00:31:50,874
‫- أرِه الورقة
‫- أجل

372
00:31:50,994 --> 00:31:52,634
‫تجعلك تبدو كسيد محترم

373
00:31:56,834 --> 00:31:58,074
‫(جيم)، انظر إلى هذه

374
00:32:01,874 --> 00:32:03,194
‫لا يبدو مثلك أبداً

375
00:32:03,594 --> 00:32:06,714
‫أجل، من الصعب رسم
‫هذا الجمال المذهل

376
00:32:08,194 --> 00:32:09,594
‫"الشاب (جيم بيلتشر)"

377
00:32:09,874 --> 00:32:10,874
‫"غير المنهزم"

378
00:32:10,994 --> 00:32:12,434
‫"يقاتل من أجل بطولة (إنكلترا)"

379
00:32:18,794 --> 00:32:21,874
‫- (بيل)
‫- (ماري)

380
00:32:23,514 --> 00:32:24,514
‫حسناً

381
00:32:31,114 --> 00:32:32,114
‫بسرعة

382
00:32:32,434 --> 00:32:33,474
‫سأراك في الخارج، يا (جيم)

383
00:33:13,034 --> 00:33:14,554
‫لا تعلم ما تفعله

384
00:33:16,954 --> 00:33:20,834
‫سينتهي بك الأمر في الحضيض
‫كجدك تماماً من دون أي شيء

385
00:33:21,314 --> 00:33:23,914
‫لست مثله، يا أمي
‫ولن أكون كذلك

386
00:33:25,034 --> 00:33:28,994
‫- الطريق الملعون ذاته
‫- الأمر مختلف

387
00:33:29,674 --> 00:33:32,674
‫ستتحسن أحوالنا
‫أعدكِ

388
00:33:33,834 --> 00:33:36,314
‫لا تعرف العالم، يا (جيم)

389
00:33:37,874 --> 00:33:39,834
‫الملاكمة رياضة المراهنين

390
00:33:41,634 --> 00:33:43,794
‫وأمثالنا يخسرون دائماً

391
00:33:44,954 --> 00:33:48,434
‫هذا ليس صحيحاً يا أمي
‫أنت مخطئة

392
00:33:58,834 --> 00:34:01,994
‫"(لندن)، عام 1800"

393
00:34:50,154 --> 00:34:53,634
‫حسناً، يا سكان (لندن)
‫اجلسوا، اجلسوا

394
00:34:55,074 --> 00:34:58,634
‫والآن، المتحدي من الريف الغربي

395
00:34:58,794 --> 00:35:03,634
‫سيقاتل (جيم بيلتشر)
‫البطل الإيرلندي العظيم

396
00:35:03,754 --> 00:35:06,314
‫(ستونمايسون)!

397
00:35:11,714 --> 00:35:12,714
‫سيداتي

398
00:35:25,794 --> 00:35:26,834
‫أليس ذلك رائعاً؟

399
00:35:29,914 --> 00:35:31,874
‫تنفس بثبات وعمق

400
00:35:32,394 --> 00:35:33,394
‫تنفس

401
00:35:36,594 --> 00:35:39,114
‫تأكد من أنك ترسم
‫كل شيء، سيد (إيغون)

402
00:35:41,474 --> 00:35:44,194
‫لديه لكمة باليد اليسرى خطيرة

403
00:35:45,154 --> 00:35:47,274
‫لذا، أريدك أن تتحرك لليمين

404
00:35:48,434 --> 00:35:49,674
‫أريدك أن تفكر

405
00:35:50,394 --> 00:35:51,714
‫هنا يتم الفوز بالنزال

406
00:35:51,834 --> 00:35:52,874
‫أعطني منديلك

407
00:36:12,474 --> 00:36:13,674
‫- حسناً؟
‫- هل هذا هو؟

408
00:36:14,394 --> 00:36:15,394
‫أجل

409
00:36:42,994 --> 00:36:44,394
‫سادتي وسيداتي

410
00:36:44,514 --> 00:36:46,514
‫لقد حان الوقت

411
00:36:46,634 --> 00:36:49,594
‫هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي؟

412
00:36:55,314 --> 00:36:56,394
‫تعلمان القوانين

413
00:36:56,514 --> 00:36:59,714
‫ممنوع لكمة الأرنب والعض وفقع العين

414
00:37:00,154 --> 00:37:02,514
‫أي أدوات، كانت كبيرة أم صغيرة
‫ستتسبب باستبعادك

415
00:37:02,714 --> 00:37:03,994
‫ولن تحصل على أي مال

416
00:37:04,314 --> 00:37:05,714
‫إن سقط أحدكما أرضاً

417
00:37:05,874 --> 00:37:08,554
‫فلديه ثلاثين ثانية ليقف من جديد

418
00:37:10,434 --> 00:37:12,154
‫لدينا جمهور متعطش اليوم

419
00:37:12,634 --> 00:37:15,074
‫دعونا نمنحهم عرضاً
‫للملاكمة في أفضل حالاتها

420
00:37:15,474 --> 00:37:18,394
‫وليس مجرد نزال تافه
‫إلى زاويتيكما!

421
00:37:36,634 --> 00:37:37,634
‫ابدآ!

422
00:37:50,154 --> 00:37:51,154
‫تحرك

423
00:38:19,874 --> 00:38:20,994
‫لا، لا، لا

424
00:38:22,514 --> 00:38:23,554
‫ابتعدوا عن الحلبة!

425
00:38:23,874 --> 00:38:26,354
‫مهلًا، انتهى الوقت!

426
00:38:26,634 --> 00:38:28,754
‫ما الذي أخبرتك به؟
‫ممنوع لكمة الأرنب!

427
00:38:31,234 --> 00:38:32,834
‫- ما كان ذلك؟
‫- إنه سريع

428
00:38:32,954 --> 00:38:35,554
‫سيطرحك على الأرض
‫إن لم تتحرك

429
00:38:35,794 --> 00:38:38,034
‫أترى هذين؟
‫إنهما درعك

430
00:38:38,154 --> 00:38:39,554
‫حسناً؟ لا تدع شيئاً يشتتك

431
00:38:39,794 --> 00:38:43,234
‫هذا الجمهور هنا، ليس من أجلك
‫تذكر ذلك

432
00:38:44,114 --> 00:38:46,514
‫والآن، أبقِ رأسك منخفضاً
‫حسناً؟

433
00:38:46,634 --> 00:38:49,114
‫اذهب
‫اطرح هذا الغبي أرضاً

434
00:38:56,394 --> 00:38:57,394
‫ابدآ!

435
00:39:23,394 --> 00:39:24,394
‫انتهى الوقت!

436
00:39:24,554 --> 00:39:25,794
‫بئساً لك، أيها القوي

437
00:39:26,354 --> 00:39:27,354
‫أيها الحكم

438
00:39:28,394 --> 00:39:30,394
‫إنهما ملاكمان، يا رجل

439
00:39:30,514 --> 00:39:31,994
‫دعهما يتقاتلان!

440
00:39:33,154 --> 00:39:34,154
‫هذا أفضل

441
00:39:34,954 --> 00:39:38,754
‫حين يتحضّر لضربك
‫تحرك قليلاً، حسناً؟

442
00:39:38,874 --> 00:39:40,354
‫دعه يُتعب نفسه

443
00:39:40,554 --> 00:39:42,834
‫والآن، جد لك طريقاً
‫أثناء عدم تركيزه

444
00:39:43,114 --> 00:39:44,474
‫الجولة الثالثة!

445
00:39:44,834 --> 00:39:45,874
‫اضربه بقوة

446
00:39:54,514 --> 00:39:55,514
‫ابدآ!

447
00:39:59,234 --> 00:40:00,554
‫تحرك ولا تقف

448
00:40:22,594 --> 00:40:24,274
‫أجل، انتهى أمره

449
00:40:27,994 --> 00:40:32,714
‫الفائز، من (بريستول)
‫الشاب (جيم بيلتشر)

450
00:40:38,674 --> 00:40:39,754
‫نعم!

451
00:40:45,954 --> 00:40:46,954
‫أحسنت

452
00:40:47,434 --> 00:40:49,754
‫سيحتل هذا الخبر الصفحة الأولى
‫في جرائد البلد بأكمله

453
00:40:52,914 --> 00:40:54,954
‫أجل!

454
00:40:56,434 --> 00:40:58,874
‫عرض رائع للملاكمة

455
00:40:59,274 --> 00:41:01,594
‫شكراً لك، سيدي
‫ولدعوتنا إلى...

456
00:41:02,114 --> 00:41:03,274
‫- بيتك الجميل
‫- أجل

457
00:41:03,554 --> 00:41:06,634
‫بطل (إنكلترا)
‫مرحب به دائماً في عقار (آشفورد)

458
00:41:06,874 --> 00:41:10,354
‫- كل ما تريده سيقدمه خدمي لك
‫- سيدي

459
00:41:14,994 --> 00:41:17,634
‫- ما الذي سنفعله؟
‫- حسناً...

460
00:41:23,914 --> 00:41:25,314
‫أتسمع ذلك، (بيل)؟
‫أيّاً ما نريده

461
00:41:25,434 --> 00:41:27,434
‫أجل، بلا ذوق

462
00:41:29,874 --> 00:41:31,074
‫- هل هذا لنا؟
‫- شكراً

463
00:41:32,834 --> 00:41:36,114
‫أيها السيدان، سيشرفني
‫إن انضممتما إليّ لتناول مشروب

464
00:41:37,794 --> 00:41:38,794
‫نخبكما

465
00:41:39,114 --> 00:41:40,834
‫- هل... هل الشراب ساخن؟
‫- فكرة رائعة

466
00:41:40,954 --> 00:41:42,194
‫لكن، للأسف، لا

467
00:41:42,394 --> 00:41:43,394
‫أعني، ما كل هذا؟

468
00:41:43,514 --> 00:41:44,834
‫- هل هي خدعة بصرية؟
‫- لا توجد خدعة

469
00:41:44,954 --> 00:41:47,834
‫شيء خاص من الدجال
‫في (فرنسا)

470
00:41:47,954 --> 00:41:50,994
‫يدعونه (شمبانيا)
‫شمبانيا

471
00:41:51,514 --> 00:41:53,554
‫- أتود تذوقه؟
‫- أجل

472
00:41:54,034 --> 00:41:57,034
‫لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا
‫أنا اللورد (رشوورث)

473
00:41:57,194 --> 00:41:58,194
‫سعدت بمقابلتك

474
00:41:59,474 --> 00:42:00,474
‫تفضلا

475
00:42:05,514 --> 00:42:08,754
‫سنكون ثملين كالأباطرة
‫بعد احتساء بضع الكؤوس منها

476
00:42:08,914 --> 00:42:09,914
‫أجل

477
00:42:10,034 --> 00:42:12,114
‫- طموح، من فلاح بسيط
‫- تفضل

478
00:42:12,714 --> 00:42:15,394
‫لا توجد عقوبة
‫أشد وطأة من الفقر

479
00:42:16,314 --> 00:42:21,074
‫كان عرضك اليوم مبهراً
‫وكلفني الكثير

480
00:42:21,634 --> 00:42:24,234
‫لقد أظهرت دقة
‫في المعصم والكتف

481
00:42:24,394 --> 00:42:26,794
‫كيف استطعت تحقيق ذلك؟

482
00:42:26,954 --> 00:42:30,554
‫تتجول مع البطل، يا (روشوورث)
‫أنت سريع

483
00:42:30,674 --> 00:42:34,594
‫كما تعلم لدي ولع بالفائزين
‫وبالأخص، حين يظهرون من العدم

484
00:42:34,714 --> 00:42:35,834
‫ليست (بريستول) مكاناً مجهولاً

485
00:42:36,034 --> 00:42:38,154
‫تبعد أربعة آلاف و45 ميلاً بحرياً

486
00:42:38,274 --> 00:42:40,154
‫عن قصب السكر
‫في (جامايكا)، في الواقع

487
00:42:40,274 --> 00:42:41,514
‫يعتبر (رشوورث) الملاكمين

488
00:42:41,714 --> 00:42:46,074
‫بقرةً حلوباً تدرّ المال بكثرة
‫ولا قيمة لهم عنده غير ذلك

489
00:42:46,234 --> 00:42:49,034
‫أعتقد بكل بساطة أنه
‫حين يفوز رجل، يخسر آخر

490
00:42:49,194 --> 00:42:51,874
‫الإثارة هي حين تكون
‫إلى جانب المنتصر

491
00:42:52,554 --> 00:42:55,594
‫- ألا توافقني، (جيم)؟
‫- أجل

492
00:42:55,874 --> 00:42:58,554
‫من أنا لأعارض
‫البطل الجديد لـ(إنكلترا)

493
00:42:59,074 --> 00:43:02,154
‫الملاكمة موجودة
‫منذ الإغريق القدماء

494
00:43:02,394 --> 00:43:07,354
‫حين كانت رياضة
‫من الجمال الطبيعي أو فناً

495
00:43:07,474 --> 00:43:08,474
‫ويمكن أن تكون كذلك مجدداً

496
00:43:08,594 --> 00:43:11,154
‫كل مخلوقات اللّه لديها
‫ما تُدافع به عن نفسها

497
00:43:11,274 --> 00:43:13,594
‫إذاً، لمَ لا نحولهم
‫لأداة تجلب العائد المادي؟

498
00:43:13,714 --> 00:43:16,114
‫لكن كل ملاكم
‫عليه أن يكون ذكياً...

499
00:43:16,554 --> 00:43:18,634
‫كي يستطيع تحويلها
‫إلى رياضة لائقة

500
00:43:18,754 --> 00:43:20,794
‫وأنت محق جداً
‫لورد (آشفورد)

501
00:43:21,474 --> 00:43:24,754
‫- يجب النظر لها كفن
‫- أنا متفق مع كل ما تقوله

502
00:43:25,394 --> 00:43:27,994
‫سأساعدك بالتحضير
‫لقتالك التالي، يا (جيم)

503
00:43:28,274 --> 00:43:31,274
‫لا يوجد باب في هذه المدينة
‫مُغلق في وجه لورد

504
00:43:31,394 --> 00:43:33,234
‫حسناً، هذا كرم كبير منك
‫يا سيدي

505
00:43:33,994 --> 00:43:34,994
‫لكننا لا نحتاج ذلك
‫في الوقت الحالي

506
00:43:35,274 --> 00:43:38,274
‫حين تلوح فرصة
‫على المرء اغتنامها

507
00:43:42,034 --> 00:43:43,514
‫بالحديث عن الفرص...

508
00:43:49,034 --> 00:43:51,114
‫سيدي، اعذراني

509
00:43:56,034 --> 00:43:58,034
‫يا له من محظوظ متعجرف

510
00:44:00,994 --> 00:44:04,394
‫قدّم أطيب تمنياتي
‫لزوجتك الحبيبة

511
00:44:04,514 --> 00:44:06,594
‫- وكل التوفيق لك، سيدة (آبيغيل)
‫- شكراً

512
00:44:10,234 --> 00:44:11,234
‫سيد (بيلتشر)

513
00:44:12,314 --> 00:44:13,594
‫- تفضل
‫- أجل

514
00:44:17,954 --> 00:44:18,954
‫إذاً...

515
00:44:19,434 --> 00:44:21,754
‫هل هذا لقاءك الأول
‫مع الطبقة العليا؟

516
00:44:22,394 --> 00:44:23,394
‫إنه كذلك

517
00:44:23,954 --> 00:44:28,754
‫حسناً، كانت الحفلة للإيرلندي
‫لكن...

518
00:44:29,954 --> 00:44:31,674
‫لا أعتقد أنه في مزاج للاحتفال

519
00:44:33,194 --> 00:44:36,034
‫- هل... هل شاهدت المباراة؟
‫- أجل، بكل تأكيد

520
00:44:37,594 --> 00:44:39,474
‫هل غير مسموح للسيدات
‫في أحداث كهذه؟

521
00:44:39,874 --> 00:44:41,634
‫أجل، بالتأكيد، أعني...

522
00:44:41,994 --> 00:44:47,114
‫عادة، أرى نوعاً مختلفاً
‫من النساء في المباريات

523
00:44:47,274 --> 00:44:48,514
‫أعني... حسناً...

524
00:44:48,634 --> 00:44:50,154
‫هل أربكتك يا (جيم)؟

525
00:44:51,914 --> 00:44:53,314
‫- كلا
‫- جيد

526
00:44:55,234 --> 00:44:58,034
‫ستتفاجأ بعدد النساء
‫اللواتي يستمتعن بالقتال

527
00:44:58,874 --> 00:45:00,514
‫ستجد العديد من النساء
‫في الجمهور

528
00:45:02,114 --> 00:45:03,874
‫عليك ملاحظة ذلك فحسب

529
00:45:08,914 --> 00:45:10,194
‫دمى البطل الجديد وصلت

530
00:45:14,154 --> 00:45:15,674
‫تفضلوا يا صبيان
‫استمتعوا

531
00:45:33,114 --> 00:45:34,434
‫هذا مبلغ آخر من (جيم)

532
00:45:35,834 --> 00:45:37,714
‫"حانة (جولي بروير)، لندن"

533
00:45:38,674 --> 00:45:40,354
‫"عند الطلب، مصرف (لندن)
‫في تاريخ..."

534
00:46:05,194 --> 00:46:08,474
‫- أنيق
‫- نعم

535
00:46:16,794 --> 00:46:19,354
‫ما الذي تشربه، (جيم)؟
‫أعطني القليل

536
00:46:23,194 --> 00:46:24,194
‫أيها البطل

537
00:46:35,554 --> 00:46:36,554
‫ابدآ!

538
00:47:03,074 --> 00:47:04,074
‫أجل!

539
00:47:04,634 --> 00:47:05,634
‫أجل

540
00:47:05,754 --> 00:47:06,754
‫مهلاً!

541
00:47:08,954 --> 00:47:10,554
‫أحسنت! أحسنت!

542
00:47:15,634 --> 00:47:17,914
‫نريد المزيد من ذلك، رائع!

543
00:47:21,594 --> 00:47:23,194
‫كانت هذه طريقة مختلفة، لا؟

544
00:47:24,354 --> 00:47:25,474
‫عمل رائع

545
00:47:25,594 --> 00:47:26,594
‫أحسنت، أحسنت

546
00:47:28,514 --> 00:47:29,514
‫سيد (وار)

547
00:47:35,794 --> 00:47:37,034
‫إذاً، سيد (إيغان)

548
00:47:37,154 --> 00:47:41,034
‫- هل سيُحمس هذا العرض قُرّائك؟
‫- بالتأكيد، يا سيدي

549
00:47:46,114 --> 00:47:47,114
‫خبز طازج!

550
00:47:47,394 --> 00:47:48,634
‫تعالوا واشتروا الخبز الطازج

551
00:47:49,314 --> 00:47:52,274
‫- هيا، اصعد، ها أنت ذا
‫- هناك اثنان لك، عزيزتي

552
00:47:52,594 --> 00:47:54,154
‫ها هما
‫إنها والدة (جيم)

553
00:47:54,794 --> 00:47:57,754
‫هل هناك من يريد الخبز الطازج؟
‫هيا، خبز طازج

554
00:47:59,234 --> 00:48:00,954
‫لا بد من أنك فخورة
‫بابنك، يا (ماري)؟

555
00:48:01,194 --> 00:48:03,674
‫(جيم بيلتشر)
‫بطل (إنكلترا)

556
00:48:04,074 --> 00:48:06,034
‫هزم (آندرو غامبل) شرّ هزيمة

557
00:48:06,634 --> 00:48:08,074
‫أجل، أنت محق

558
00:48:16,234 --> 00:48:19,074
‫- بطل (إنكلترا)؟
‫- تفضلي، أمي

559
00:48:23,514 --> 00:48:24,594
‫ما الذي يؤخرك؟

560
00:48:25,954 --> 00:48:28,234
‫- أحاول الاعتياد عليها فحسب
‫- إنها بسيطة جداً

561
00:48:28,354 --> 00:48:30,634
‫أنت تراهن
‫على أفضل خمس بطاقات لديك

562
00:48:30,754 --> 00:48:35,954
‫ما فائدة اختراع لعبة
‫فقط ليتم حظرها بعد سنوات قليلة؟

563
00:48:36,234 --> 00:48:37,234
‫ما الذي توقعته؟

564
00:48:37,354 --> 00:48:39,674
‫هذه (فرنسا)
‫كل ما يفعلونه رجعياً

565
00:48:40,034 --> 00:48:43,794
‫- من تقترح أن يكون خصمك التالي؟
‫- هذا يعتمد على من تبقى

566
00:48:44,114 --> 00:48:46,234
‫لقد نشّطت الملاكمة حياة (إنكلترا)

567
00:48:46,754 --> 00:48:48,914
‫حياة لن تجدها
‫في (ويليام وردزورث)

568
00:48:49,034 --> 00:48:52,394
‫توفر الملاكمة سلماً
‫يصبح من خلالها الفقير أميراً

569
00:48:52,874 --> 00:48:57,114
‫أتفق، لكن لا يجب استبعاد
‫قراءة الشعر كمسعى جدير

570
00:48:57,354 --> 00:49:00,874
‫أعترف أن لديّ ميلاً كبيراً
‫للسيد (وردزورث)

571
00:49:00,994 --> 00:49:02,114
‫وكذلك المتأنقون

572
00:49:02,954 --> 00:49:06,314
‫قريباً، سيكون هناك ترتيب
‫وفئات للوزن

573
00:49:06,434 --> 00:49:08,914
‫سيتعين على الرجال
‫أن يستحقوا الوصول لكل درجة

574
00:49:09,034 --> 00:49:10,674
‫قبل أن يتحدوا أحداً

575
00:49:10,794 --> 00:49:11,794
‫أجل، القتال لن يتغير
‫يا (إيغان)

576
00:49:11,914 --> 00:49:13,994
‫دعونا لا نزعج أنفسنا
‫بالجوانب التقنية

577
00:49:15,914 --> 00:49:16,914
‫وبعد قول ذلك

578
00:49:18,194 --> 00:49:20,954
‫اعتقدت أنك لا تزال
‫تريد الاعتياد على الأمر

579
00:49:22,274 --> 00:49:23,434
‫بئساً!

580
00:49:23,914 --> 00:49:24,914
‫أنا منسحب

581
00:49:25,154 --> 00:49:27,234
‫هل نزيد الرهان
‫قبل الجولة الأخيرة؟

582
00:49:27,434 --> 00:49:30,314
‫لا يستحق الأمر ذلك
‫إنه يراهن كأنه الملك

583
00:49:30,634 --> 00:49:33,074
‫الفوز والهزيمة يترادفان

584
00:49:38,194 --> 00:49:39,554
‫أراهن بكل شيء، سيدي

585
00:49:41,594 --> 00:49:42,594
‫سأفعل المثل

586
00:49:54,354 --> 00:49:55,354
‫من النادر أن يخسر الملوك

587
00:49:55,474 --> 00:49:57,474
‫لكن الآص يتغلب على الملك
‫أحسنت

588
00:49:58,714 --> 00:50:00,194
‫جيد جداً، جيد جداً

589
00:50:00,314 --> 00:50:01,794
‫اسكب لي المزيد، رجاءً
‫يا (جيري)

590
00:50:04,754 --> 00:50:07,794
‫نيافتك، أيمكنني...
‫التحدث معك على انفراد؟ رجاءً

591
00:50:08,354 --> 00:50:09,354
‫قل ما تريد

592
00:50:09,634 --> 00:50:11,474
‫حسناً، يا سيدي
‫اعذرني

593
00:50:11,794 --> 00:50:15,114
‫ولكن حدك الائتماني مرتفع إلى حد ما
‫وتجاوز الحد الأقصى

594
00:50:18,194 --> 00:50:22,314
‫- أتحاول إحراجي؟
‫- كلا، على الإطلاق، فقط...

595
00:50:23,034 --> 00:50:24,314
‫حثالة حقير

596
00:50:24,954 --> 00:50:28,234
‫يمكنني حرق هذا المكان الليلة
‫ولن يعترض أحد!

597
00:50:28,354 --> 00:50:29,594
‫توقف، (رشوورث)

598
00:50:29,714 --> 00:50:32,634
‫لم أقصد الإساءة إليك
‫يا سيدي، أقسم

599
00:50:32,754 --> 00:50:33,914
‫عار عليك، سيدي

600
00:50:34,034 --> 00:50:37,554
‫هذا ليس السلوك المناسب
‫لضابط في البحرية البريطانية

601
00:50:37,674 --> 00:50:39,194
‫سواءً كنت متقاعداً أم لا

602
00:50:59,154 --> 00:51:02,074
‫"حانة (جولي بروير)، (لندن)"

603
00:51:24,314 --> 00:51:25,474
‫هذه لي

604
00:51:30,714 --> 00:51:35,034
‫لا بد من أن رؤيتك
‫أماكن جديدة مشوقة

605
00:51:36,434 --> 00:51:38,434
‫أجل، إنها كذلك

606
00:51:40,434 --> 00:51:42,434
‫(توم) و(جيلي) يسألان عنك كثيراً

607
00:51:44,874 --> 00:51:47,354
‫في كل مكان أذهب إليه هذه الأيام
‫يسألني أحد عنك

608
00:51:51,834 --> 00:51:52,994
‫إنني أفتقدهم

609
00:51:55,434 --> 00:51:56,914
‫أنا أفتقدك كذلك

610
00:52:03,154 --> 00:52:05,674
‫يمكنك العودة للمنزل متى ما أردت
‫تعلم ذلك، صحيح؟

611
00:52:07,474 --> 00:52:10,074
‫أجل، أعرف

612
00:52:19,474 --> 00:52:20,474
‫ما الذي فاتني؟

613
00:52:24,674 --> 00:52:25,994
‫أهناك أحد عليّ مراقبته؟

614
00:52:27,994 --> 00:52:30,914
‫حسناً، هناك دائماً
‫مَن عليك مراقبته

615
00:52:31,434 --> 00:52:33,994
‫طالما أستمر بالفوز
‫ماذا يهم غير ذلك؟

616
00:52:37,274 --> 00:52:38,274
‫لماذا فعلت ذلك؟

617
00:52:38,394 --> 00:52:41,794
‫إن كنت بطلاً أم لا، عليك الحضور
‫إلى التمرين في الوقت المحدد

618
00:52:41,914 --> 00:52:43,034
‫أنا البطل

619
00:52:44,234 --> 00:52:45,514
‫أليس هذا كافياً لك؟

620
00:52:46,114 --> 00:52:47,714
‫حسناً، سيكون عليك الاختيار

621
00:52:48,434 --> 00:52:50,594
‫إما أن تتدرب كالبطل

622
00:52:51,274 --> 00:52:53,034
‫أو تستعد لتكون الخاسر

623
00:52:59,554 --> 00:53:01,874
‫هذه المرة الأولى
‫التي تصفني فيها بالخاسر، (بيل)

624
00:53:25,554 --> 00:53:26,834
‫مرحباً بك في (فايفز)

625
00:53:27,874 --> 00:53:28,914
‫إذاً، ما المناسبة؟

626
00:53:29,034 --> 00:53:33,354
‫للاحتفال بفاحشي الثراء
‫إثباتاً لمكانتهم

627
00:53:34,154 --> 00:53:37,274
‫- فهمت
‫- الطبقية موجودة في كل مكان

628
00:53:37,434 --> 00:53:39,194
‫إنها المسار الطبيعي للحياة

629
00:53:40,434 --> 00:53:43,394
‫- هل هذه وجهة نظرك، سيدي؟
‫- ليست وجهة نظر، بل حقيقة

630
00:53:43,794 --> 00:53:46,154
‫ما عليك سوى إلقاء نظرة
‫إلى مملكة الحيوان

631
00:53:47,114 --> 00:53:49,074
‫هل قاتلت كنغراً من قبل؟

632
00:53:50,594 --> 00:53:52,834
‫- كلا
‫- بإمكانها أن تكون حيوانات عنيفة

633
00:53:53,154 --> 00:53:57,594
‫تقاتلت مع إحداها
‫حاول الحيوان ضربي، حسناً؟

634
00:53:58,354 --> 00:54:01,354
‫- أتعلم ما أحبه في الملاكمة؟
‫- ماذا؟

635
00:54:01,474 --> 00:54:03,714
‫هي الرياضة الوحيدة
‫التي يجني فيها الرجل المال

636
00:54:03,834 --> 00:54:06,354
‫لقاء فعله لشيء كان ليُزجّ به
‫في السجن خارجها

637
00:54:06,594 --> 00:54:07,594
‫تفضلا يا سيدان

638
00:54:07,794 --> 00:54:09,394
‫لم أفكر بالأمر هكذا من قبل

639
00:54:12,354 --> 00:54:16,274
‫يمكننا تحقيق أشياء أعظم
‫من التي وصلنا لها

640
00:54:22,834 --> 00:54:24,234
‫حاذر، حاذر!

641
00:54:24,514 --> 00:54:25,714
‫يمكنني رؤية أن بطل (إنكلترا)

642
00:54:25,834 --> 00:54:27,834
‫يأخذ أنشطته الترفيهية
‫على محمل الجد

643
00:54:28,074 --> 00:54:32,674
‫هل بإمكاني تقديم الطموح الجديد
‫في الملاكمة، (هنري بيرس)

644
00:54:32,954 --> 00:54:34,114
‫(جيم بيلتشر)

645
00:54:34,434 --> 00:54:36,594
‫(جيم بيلتشر)
‫أنا من أشد معجبيك

646
00:54:37,114 --> 00:54:41,074
‫- سررت بلقائك، أيها البطل
‫- وأنا كذلك

647
00:54:41,194 --> 00:54:42,834
‫هل نكمل المرح في الحلبة؟

648
00:54:44,874 --> 00:54:47,074
‫سيداتي وسادتي وإياي

649
00:54:47,194 --> 00:54:52,194
‫معاليك، تحدى بطل (إنكلترا)
‫في مباراة كرة يد

650
00:54:52,474 --> 00:54:56,394
‫اجتمعوا
‫وضعوا رهاناتكم، حسناً؟

651
00:54:57,034 --> 00:54:58,034
‫من بعدك

652
00:55:42,354 --> 00:55:43,354
‫عيني!

653
00:55:43,474 --> 00:55:46,474
‫(جيم)، لا تبالغ بالأمر

654
00:55:50,754 --> 00:55:51,754
‫(جيم)؟

655
00:55:55,114 --> 00:55:56,114
‫(جيم)

656
00:56:02,154 --> 00:56:05,114
‫ربما عليك العودة للمنزل
‫ورؤية عائلتك

657
00:56:05,354 --> 00:56:07,874
‫- سيفيدك ذلك
‫- أنا بخير

658
00:56:09,594 --> 00:56:12,874
‫- فقط حضّر للنزال القادم
‫- لا يمكنك الرؤية، لا؟

659
00:56:14,194 --> 00:56:15,834
‫يمكنني الرؤية جيداً

660
00:56:17,714 --> 00:56:20,954
‫أنت تعلم ما أعنيه

661
00:56:44,354 --> 00:56:48,154
‫أنا أعلم من أنا
‫أنا (جيم بيلتشر)

662
00:56:49,154 --> 00:56:52,394
‫أنا بطل (إنكلترا)

663
00:56:53,514 --> 00:56:55,194
‫احترم ذلك

664
00:57:02,914 --> 00:57:05,874
‫غيابك في الأسابيع الماضية
‫جعل الناس يتحدثون

665
00:57:06,834 --> 00:57:10,194
‫- أنا مستعد للنزال القادم
‫- أنا أقدر تفاؤلك، (جيم)

666
00:57:10,314 --> 00:57:12,274
‫علينا أن نقوم بالأمور بروية

667
00:57:12,394 --> 00:57:15,034
‫كما قلت، اجلب لي متحدياً
‫وسأدافع أنا عن لقبي

668
00:57:15,154 --> 00:57:16,154
‫أنا متأكد من أنك ستفعل ذلك

669
00:57:16,274 --> 00:57:20,074
‫مع ذلك لديّ مسؤولية
‫بإعطاء الناس ما يريدونه

670
00:57:20,994 --> 00:57:23,474
‫الناس يريدونني
‫وليس المتحدي

671
00:57:23,594 --> 00:57:24,794
‫لا تكن بسيطاً يا (جيم)

672
00:57:25,194 --> 00:57:28,394
‫نحن نتحدث عن العرض الرائع
‫لشجاعة الإنسان

673
00:57:29,194 --> 00:57:31,314
‫وهذا يعني ترتيبه أولاً

674
00:57:33,194 --> 00:57:36,674
‫تأتي الحشود التي تدفع
‫لرؤيتي ألاكم

675
00:57:36,794 --> 00:57:40,194
‫ليس لرؤيتك تلاكم فقط
‫بل لرؤيتك تتغلب على المحنة

676
00:57:40,834 --> 00:57:42,954
‫نحن نقصّ عليهم قصة، أترى؟

677
00:57:43,314 --> 00:57:46,074
‫لا بد من الشقاء قبل الفوز

678
00:57:47,954 --> 00:57:52,274
‫عانيت لأصبح بطل (إنكلترا)!

679
00:57:53,914 --> 00:57:56,394
‫- ألا يكفي ذلك؟
‫- أجل

680
00:57:56,794 --> 00:57:59,994
‫لم تصل قصتك إلى خاتمتها
‫يا (جيم)

681
00:58:00,274 --> 00:58:03,114
‫يريد الناس أن يروا الفصل الأخير

682
00:58:03,754 --> 00:58:05,314
‫لن تُسيطر عليّ

683
00:58:07,194 --> 00:58:09,554
‫ولن تُسيطر على الناس

684
00:58:09,914 --> 00:58:13,914
‫من دون الناس، يا (جيم)
‫لا قيمة لكلينا

685
00:58:42,234 --> 00:58:45,074
‫لا تقلق، لا أسعى خلف مالك

686
00:58:55,034 --> 00:58:56,674
‫مباشرة من الأمريكيتين

687
00:58:57,594 --> 00:58:59,714
‫أفضل من القذارة
‫التي يشربونها هنا

688
00:59:33,234 --> 00:59:34,234
‫أمي؟

689
00:59:34,914 --> 00:59:39,194
‫يا للهول، (بيل) كان محقاً
‫لا يمكنك البقاء هنا

690
00:59:39,394 --> 00:59:40,394
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

691
00:59:42,554 --> 00:59:43,554
‫ماذا حصل لعينك؟

692
00:59:46,994 --> 00:59:47,994
‫لا شيء

693
00:59:48,554 --> 00:59:51,674
‫- ستعود إلى المنزل معي
‫- كلا، لن أذهب لأي مكان

694
00:59:51,794 --> 00:59:52,794
‫لا تتجرأ!

695
01:00:00,194 --> 01:00:01,194
‫عار عليك!

696
01:00:01,314 --> 01:00:02,474
‫اتركيني وشأني!

697
01:00:07,114 --> 01:00:08,114
‫غادري!

698
01:00:49,474 --> 01:00:50,634
‫ها هو ذا

699
01:01:00,994 --> 01:01:01,994
‫احترس

700
01:01:03,674 --> 01:01:05,994
‫أتعتقد أننا نسعى
‫خلف مالك، يا (بيلتشر)؟

701
01:01:06,714 --> 01:01:09,594
‫أصبح (جيم بيلتشر) العظيم
‫جباناً يرتعد

702
01:01:09,834 --> 01:01:11,994
‫ومهراً أعور

703
01:01:47,394 --> 01:01:49,314
‫هل أنت بخير، يا صاحبي؟

704
01:01:53,354 --> 01:01:54,354
‫ماذا؟

705
01:01:55,674 --> 01:02:01,394
‫أمور غريبة تحدث
‫لعقل الرجل هنا

706
01:02:02,154 --> 01:02:04,514
‫لا تدع الظلمة تخدعك

707
01:02:04,874 --> 01:02:08,834
‫أمهاتنا وهبتنا الحياة
‫بعد الظلمة

708
01:02:08,954 --> 01:02:14,394
‫بعد تسعة أشهر من الظلمة
‫إلى النور

709
01:02:17,634 --> 01:02:20,914
‫سأحبك دائماً

710
01:02:21,154 --> 01:02:25,394
‫كل ليلة، بالقبلات

711
01:02:36,994 --> 01:02:39,834
‫هذا كل ما ستحصل عليه
‫لذا اقتصد في أكلها

712
01:02:45,274 --> 01:02:47,914
‫"بطل (إنكلترا) الجديد"

713
01:02:48,034 --> 01:02:50,874
‫"الوحيد (هنري بيرس)
‫الملقب (غايم تشيكن)"

714
01:02:50,994 --> 01:02:54,394
‫"يتمتع بشهرته الجديدة وثروته"

715
01:02:54,634 --> 01:02:58,354
‫"تحت رعاية اللورد (روشوورث)"

716
01:02:58,634 --> 01:03:01,874
‫"الذي يشاركه السرّاء والضرّاء"

717
01:03:02,034 --> 01:03:05,234
‫"هذا ما قاله (بيرس إيغان) بنفسه"

718
01:03:05,514 --> 01:03:08,434
‫"الكاتب الرياضي الفريد من نوعه"

719
01:03:18,154 --> 01:03:21,994
‫في الحياة
‫لا أحد يهتم لأمرك

720
01:03:33,634 --> 01:03:39,314
‫أرى أن الظلمة لم تعد تخيفك

721
01:03:43,154 --> 01:03:48,194
‫الخوف بإمكانه تغيير
‫أكثر المخلوقات عناداً

722
01:03:49,434 --> 01:03:51,954
‫لا...
‫لا معنى لما تقوله، يا عجوز

723
01:03:56,354 --> 01:03:58,314
‫أيها الشاب، أيمكنك القدوم...

724
01:03:58,594 --> 01:04:01,434
‫الاقتراب إلى هنا للحظة
‫أجل، لحظة فحسب

725
01:04:05,394 --> 01:04:12,674
‫كلا، انظر في المرآة

726
01:04:13,794 --> 01:04:15,114
‫انظر في عينيك

727
01:04:15,874 --> 01:04:18,674
‫انظر لما يحدق بك

728
01:04:22,074 --> 01:04:23,074
‫إنه أنا

729
01:04:23,194 --> 01:04:27,754
‫كلا، قلت "ما يحدق"
‫وليس "من"

730
01:04:29,074 --> 01:04:32,474
‫أجل، ها هو

731
01:04:33,034 --> 01:04:36,914
‫كره الذات يحدق فيك

732
01:04:37,674 --> 01:04:43,234
‫هذّب نفسك
‫في تفاهات الحياة أولاً

733
01:04:43,474 --> 01:04:47,434
‫وعندها كل الأمور الأهم
‫ستتبع ذلك

734
01:04:48,154 --> 01:04:51,874
‫والقدير وحده من يقرر
‫السراء والضراء في هذا العالم

735
01:04:52,274 --> 01:04:55,874
‫لكن الإنسان يسيطر على تفكيره

736
01:04:56,194 --> 01:04:59,474
‫تُعد نفسك لأي عاصفة
‫يجلبها القدر

737
01:04:59,594 --> 01:05:01,154
‫والتي من شأنها أن تطيح بك

738
01:05:01,754 --> 01:05:03,794
‫اللوم الوحيد الذي ينبغي

739
01:05:03,994 --> 01:05:07,914
‫أن يُثقل كاهلك، أيها الشاب
‫هو إهمال الذات

740
01:05:08,434 --> 01:05:14,754
‫والآن، عليك انتهاز...
‫انتهاز سيادة عقلك

741
01:05:19,394 --> 01:05:21,914
‫هل هناك من ينتظرك
‫عند خروجك؟

742
01:05:23,714 --> 01:05:24,714
‫عائلتي

743
01:05:26,354 --> 01:05:27,994
‫لكنهم لا ينتظرونني

744
01:05:30,194 --> 01:05:33,514
‫- من ينتظرك؟
‫- لا أحد على وجه التحديد

745
01:05:34,314 --> 01:05:35,434
‫الموت فقط

746
01:05:56,034 --> 01:05:57,954
‫انتهت مدتك، يا (بيلتشر)

747
01:06:11,034 --> 01:06:12,034
‫(والتر)

748
01:06:12,554 --> 01:06:15,834
‫- أين... أين (والتر)؟
‫- العجوز؟

749
01:06:17,914 --> 01:06:19,034
‫عانى بما فيه الكفاية

750
01:06:21,114 --> 01:06:22,474
‫هيا! أسرع!

751
01:06:22,874 --> 01:06:24,474
‫أجل، (والتر)

752
01:06:24,874 --> 01:06:25,914
‫ماذا حدث له؟

753
01:06:37,914 --> 01:06:39,034
‫ستكون بخير

754
01:06:44,594 --> 01:06:45,634
‫لنبدأ الأكل

755
01:06:49,554 --> 01:06:51,434
‫لقد أصبحت البطل المشهور هنا

756
01:06:52,314 --> 01:06:53,794
‫لكني لست متأكداً
‫أنني أشعر بأنني بطل

757
01:06:54,634 --> 01:06:58,034
‫- لماذا تأخرت لتعود؟
‫- لا أعلم

758
01:06:59,674 --> 01:07:01,594
‫حسناً، ما كانت حياتنا
‫لتكون هكذا من دونك

759
01:07:02,714 --> 01:07:05,074
‫كما تعلم، لا طعام لائق
‫ملابس جديدة

760
01:07:05,194 --> 01:07:07,714
‫- حتى حذاء جديد
‫- أنا سعيدة لأنك عدت

761
01:07:09,114 --> 01:07:10,114
‫نحن سعداء جميعنا

762
01:07:13,914 --> 01:07:14,954
‫هل أستطيع رؤية عينك؟

763
01:07:15,234 --> 01:07:16,754
‫حسناً، يا (جيلي)
‫لا تكوني سخيفة

764
01:07:17,154 --> 01:07:18,354
‫لا بأس، بإمكانها رؤيتها

765
01:07:20,234 --> 01:07:21,514
‫ما زالت عيني الأخرى بخير

766
01:07:23,514 --> 01:07:26,194
‫هل صحيح أن السيدات في (لندن)
‫يرتدين فستاناً مختلفاً كل يوم؟

767
01:07:28,154 --> 01:07:29,234
‫أجل، على الأغلب

768
01:07:29,994 --> 01:07:31,474
‫(لندن) ساحة معرض كبيرة

769
01:07:31,954 --> 01:07:33,514
‫يمكنك الاستمتاع بكونك هناك

770
01:07:34,114 --> 01:07:36,194
‫ولكن الإكثار قد يؤذيك

771
01:07:38,274 --> 01:07:39,674
‫أود الذهاب إلى هناك

772
01:07:40,954 --> 01:07:41,954
‫ما هذا؟

773
01:07:43,434 --> 01:07:44,634
‫إنه الهليون

774
01:07:45,914 --> 01:07:47,514
‫هذا ما يأكلونه في (لندن)

775
01:08:02,594 --> 01:08:03,794
‫اغسل يديك...

776
01:08:05,954 --> 01:08:13,034
‫في مياه مالحة بعد كل نزال
‫بهذه الطريقة تبقيهما بحالة جيدة

777
01:08:18,594 --> 01:08:19,794
‫العودة إلى المنزل جميلة

778
01:08:28,154 --> 01:08:31,674
‫"يا ربي، أهب لك حياتي"

779
01:08:32,234 --> 01:08:33,674
‫"أنا أثق بك"

780
01:08:36,714 --> 01:08:39,714
‫"أرني طريق الصواب، يا ربي"

781
01:08:43,114 --> 01:08:47,034
‫"أشر إلى الطريق الذي عليّ سلكه"

782
01:08:50,794 --> 01:08:55,874
‫"لا تذكر آثام شبابي الكثيرة"

783
01:09:00,594 --> 01:09:02,034
‫"تذكرني..."

784
01:09:05,394 --> 01:09:07,714
‫"في ضياء حبك الأبدي"

785
01:09:12,594 --> 01:09:13,594
‫"يا ربي"

786
01:09:31,154 --> 01:09:32,154
‫مرحباً

787
01:09:34,594 --> 01:09:35,794
‫- أنت سعيد
‫- أجل

788
01:09:35,954 --> 01:09:37,274
‫لأني رأيت (بيل) للتو

789
01:09:37,394 --> 01:09:39,554
‫حقاً؟ كيف حاله؟

790
01:09:40,714 --> 01:09:42,994
‫يريد العجوز منحك فرصة أخرى

791
01:09:43,554 --> 01:09:44,954
‫ألم يستطع إخباري ذلك بنفسه؟

792
01:09:45,074 --> 01:09:47,234
‫بحقك، يا (جيم)
‫هذا جيد

793
01:09:47,754 --> 01:09:50,034
‫عليك... عليك فقط الذهاب
‫إلى حظيرته في الصباح

794
01:09:50,154 --> 01:09:51,474
‫حسناً؟ من دون أعذار

795
01:09:53,234 --> 01:09:56,114
‫إنه يثق بك، (جيم)
‫كلنا كذلك

796
01:09:58,274 --> 01:10:00,674
‫سأراك في الصباح، حسناً؟
‫ولا تتأخر

797
01:10:12,634 --> 01:10:13,754
‫اقلب قفازك

798
01:10:14,594 --> 01:10:16,394
‫ها أنت
‫اعتد على هذا بسرعة

799
01:10:17,834 --> 01:10:20,674
‫تغيرت الأمور كلها
‫منذ آخر مرة كنت فيها على الحلبة

800
01:10:21,314 --> 01:10:22,474
‫عليك تعلم الكثير

801
01:10:23,314 --> 01:10:24,354
‫كيف يُشعرك ذلك؟

802
01:10:34,314 --> 01:10:35,834
‫كلا، أنت... اسمع...

803
01:10:35,954 --> 01:10:39,674
‫أنت... بطيء للغاية
‫وأنت ضعيف جداً!

804
01:10:40,074 --> 01:10:42,834
‫وليس لدينا متسع من الوقت
‫لتزل أقدامنا مجدداً

805
01:10:43,594 --> 01:10:46,034
‫إن (هنري بيرس) شرس

806
01:10:46,154 --> 01:10:47,994
‫وسيطيح بك

807
01:10:48,154 --> 01:10:51,394
‫عليك بذل جهد أكبر
‫مما بذلته في حياتك كلها!

808
01:10:51,514 --> 01:10:52,514
‫اعمل!

809
01:10:53,314 --> 01:10:54,314
‫ليس هذا جيداً

810
01:10:54,634 --> 01:10:57,074
‫ادفع بنفسك
‫هيا، تحرك

811
01:10:58,194 --> 01:10:59,194
‫فرصة واحدة

812
01:11:00,194 --> 01:11:01,914
‫أنت تركض كوالدتي

813
01:11:02,034 --> 01:11:05,634
‫لكن عليك أن تسأل نفسك
‫هل تريد هذا فعلاً؟

814
01:11:05,794 --> 01:11:07,434
‫هل تريد؟
‫أين جهدك؟

815
01:11:07,994 --> 01:11:11,074
‫رائع! عليك أن تعمل
‫اعمل، اعمل

816
01:11:21,354 --> 01:11:24,394
‫حسناً، تحرك
‫على أصابعك فقط

817
01:11:28,074 --> 01:11:29,074
‫هذا هو المطلوب

818
01:11:30,434 --> 01:11:31,674
‫أريدك أن تدخل إلى هناك

819
01:11:31,794 --> 01:11:32,794
‫أترى ذلك المرج؟

820
01:11:33,194 --> 01:11:34,714
‫ادخل إلى هناك
‫اخلع حذاءك

821
01:11:36,674 --> 01:11:39,914
‫سيسعى (هنري بيرس) خلفك
‫سيأتي باحثاً عنك

822
01:11:41,754 --> 01:11:44,234
‫ولست قوياً البتة
‫كما كنت سابقاً

823
01:11:51,714 --> 01:11:53,394
‫هيا، (جيم)
‫كنا هنا اليوم بطوله!

824
01:11:55,034 --> 01:11:56,634
‫- ما أنت؟
‫- بطل (إنكلترا)

825
01:11:56,754 --> 01:11:58,834
‫والآن، اضربه بقوة
‫اجعله يتألم

826
01:11:59,754 --> 01:12:00,754
‫اضرب!

827
01:12:02,234 --> 01:12:04,754
‫(هنري بيرس)، أعلى

828
01:12:05,274 --> 01:12:06,274
‫ادخل

829
01:12:08,114 --> 01:12:09,634
‫ابقَ على أصابعك

830
01:12:12,274 --> 01:12:13,434
‫ما فائدة الوحل، (بيل)؟

831
01:12:13,794 --> 01:12:15,274
‫إنه لتقوية قدميه

832
01:12:22,194 --> 01:12:23,194
‫تبدو قوياً

833
01:12:24,634 --> 01:12:25,674
‫كلا، ليس بعد

834
01:12:26,034 --> 01:12:29,994
‫ليس المطلوب أن تعلق
‫عليك التحرك

835
01:12:33,114 --> 01:12:35,514
‫هيا، تحرك

836
01:12:36,714 --> 01:12:38,354
‫(جيم)، يمكننا العودة غداً

837
01:12:41,154 --> 01:12:42,594
‫عليك تسديد ضربة خلالها

838
01:12:42,914 --> 01:12:43,914
‫تحرك!

839
01:12:44,034 --> 01:12:45,074
‫اضرب، اضرب، اضرب!

840
01:12:45,234 --> 01:12:46,234
‫ادفع بكتفك

841
01:12:46,474 --> 01:12:47,474
‫اضرب! اضرب!

842
01:12:47,594 --> 01:12:49,394
‫الآن، حاول إمساك
‫إحدى الذبابات الزرقاء

843
01:12:50,434 --> 01:12:51,434
‫أي واحدة؟

844
01:12:53,354 --> 01:12:54,394
‫إنها زرقاء

845
01:12:58,034 --> 01:12:59,994
‫ادفع، ادفع، ادفع!

846
01:13:00,314 --> 01:13:01,314
‫جميل

847
01:13:08,754 --> 01:13:10,194
‫أتعلم ما أسمي هذا السمك؟

848
01:13:11,634 --> 01:13:14,674
‫أطلق عليها المصريون اسم
‫(رعد النيل)

849
01:13:16,994 --> 01:13:18,754
‫هيا، (جيم)
‫إن استطعت تحمل هذه

850
01:13:18,874 --> 01:13:20,154
‫لن يستطيع (بيرس) إيذاءك أبداً

851
01:13:22,034 --> 01:13:23,274
‫بطل (إنكلترا)
‫بطل (إنكلترا)

852
01:13:23,634 --> 01:13:24,634
‫بطل (إنكلترا)

853
01:13:25,434 --> 01:13:26,434
‫بطل (إنكلترا)

854
01:13:26,554 --> 01:13:27,554
‫بطل (إنكلترا)

855
01:13:46,594 --> 01:13:47,834
‫راهن به كله على (بيرس)

856
01:13:51,194 --> 01:13:52,954
‫"قتال القرن"

857
01:13:53,234 --> 01:13:55,834
‫اليوم الذي انتظرناه قد حل أخيراً

858
01:13:56,194 --> 01:13:57,594
‫البطل (جيم بيلتشر)

859
01:13:57,714 --> 01:14:00,274
‫حفيد العظيم (جاك سلاك) بنفسه

860
01:14:00,394 --> 01:14:03,434
‫سيتنازل مع (هنري بيرس)
‫الملقب (غايم تشيكن)

861
01:14:03,554 --> 01:14:07,234
‫في نزال ملحمي
‫من أجل بطولة (المملكة المتحدة)

862
01:14:07,994 --> 01:14:11,394
‫يمثل هذا اليوم تطور هذه الرياضة

863
01:14:11,554 --> 01:14:15,234
‫وسيتم التحدث عنه لأجيال قادمة

864
01:14:16,554 --> 01:14:18,914
‫السادس والعشرين من يونيو

865
01:14:19,074 --> 01:14:21,554
‫بطولة الملاكمة الاحترافية
‫في (فيكتوريا)

866
01:14:21,674 --> 01:14:23,634
‫لإثبات أن الشباب
‫بإمكانه التفوق على الكبار

867
01:14:23,794 --> 01:14:25,994
‫البطل يرقص في الحلبة...

868
01:14:27,234 --> 01:14:28,394
‫مع ذلك، هذا سيكون أفضل

869
01:14:28,514 --> 01:14:30,594
‫سيصبح موضوع الحديث
‫في البلد بأكمله

870
01:14:30,714 --> 01:14:31,714
‫- أولاً...
‫- حرك يديك

871
01:14:31,834 --> 01:14:32,994
‫(جيمس فيغ) العظيم

872
01:14:33,114 --> 01:14:35,394
‫ومن ثم حفيده
‫جدك (جاك سلاك)

873
01:14:35,514 --> 01:14:38,514
‫والآن يستعد المؤرخون
‫لكتابة اسمك

874
01:14:38,674 --> 01:14:40,074
‫- في سجلات التاريخ!
‫- ها أنت ذا، أيها الشاب

875
01:14:40,274 --> 01:14:43,794
‫سيكون غداً يوماً تاريخياً للرياضة
‫ولك كذلك، يا (جيم)

876
01:14:43,914 --> 01:14:48,274
‫إنه المحفز لموجة جديدة
‫من الملاكمة العلمية الذكية

877
01:14:48,594 --> 01:14:50,194
‫حافظ على معنوياتك عالية

878
01:14:50,474 --> 01:14:52,154
‫أنت تستحق الفوز، يا بطل!

879
01:14:55,514 --> 01:14:56,514
‫بئساً!

880
01:15:03,674 --> 01:15:05,514
‫ما الذي تريده يا (رشوورث)؟

881
01:15:05,834 --> 01:15:09,834
‫أنا اللورد (رشوورث)
‫أم أنك نسيت؟

882
01:15:10,354 --> 01:15:11,994
‫حسناً، لا يوجد أي لورد هنا

883
01:15:12,114 --> 01:15:14,354
‫نحن هنا فحسب
‫لنتمنى الحظ الأوفر للمنافس

884
01:15:14,474 --> 01:15:17,314
‫كما يفعل أي نبيل
‫في هذه الأيام

885
01:15:18,554 --> 01:15:19,674
‫لا نريد الحظ

886
01:15:29,834 --> 01:15:32,954
‫ما هو شعورك بمعرفة ما كان لك
‫أصبح لي الآن؟

887
01:15:33,794 --> 01:15:34,794
‫لن يدوم ذلك

888
01:15:35,434 --> 01:15:37,874
‫عذرك التافه
‫لن يسهل عليك الأمور غداً

889
01:15:39,154 --> 01:15:41,714
‫نحن متشابهان، كلانا
‫يمكنني رؤية ذلك

890
01:15:42,474 --> 01:15:45,794
‫الفرق الوحيد هو أنا من سيغادر
‫مع كيس مال ثقيل

891
01:15:47,274 --> 01:15:48,274
‫سنرى ذلك

892
01:15:49,434 --> 01:15:50,434
‫(جيم)

893
01:15:52,634 --> 01:15:54,794
‫اعتن بتلك العين الثمينة

894
01:16:07,594 --> 01:16:10,434
‫حسناً، لنعد للتدريب
‫ماذا عن التحرك؟

895
01:16:22,514 --> 01:16:24,874
‫"حين يُهال التراب على قبرك
‫ويتعفن جسدك"

896
01:16:26,274 --> 01:16:28,274
‫"كل ما تتركه خلفك هو اسمك"

897
01:16:50,114 --> 01:16:52,794
‫"بطولة (إنكلترا)"

898
01:16:52,994 --> 01:16:59,234
‫"(هنري بيرس) ضد (جيم بيلتشر)"

899
01:17:20,074 --> 01:17:22,114
‫- حظاً سعيداً، (جيم)
‫- احذر

900
01:17:22,874 --> 01:17:25,114
‫تعلم أنني لا أستطيع
‫رؤيتك تقاتل

901
01:17:28,274 --> 01:17:29,754
‫لكنني أعلم أنك ستفوز

902
01:17:43,354 --> 01:17:48,474
‫(جيم بيلتشر)!

903
01:17:53,194 --> 01:17:54,194
‫تعال هنا

904
01:18:01,554 --> 01:18:05,034
‫اضبط سرعتك، واحمِ عينك

905
01:18:05,634 --> 01:18:06,634
‫احشره

906
01:18:06,994 --> 01:18:09,634
‫لا تجعلها تصبح مباراة بطيئة
‫كن ذكياً

907
01:18:10,754 --> 01:18:12,594
‫لديك مساحة أكبر هناك

908
01:18:13,154 --> 01:18:16,514
‫لذا اجعل منها نقطة قوتك
‫وتحرك

909
01:18:19,954 --> 01:18:21,714
‫قم بإنهائه كما اتفقنا

910
01:18:23,074 --> 01:18:24,594
‫وأعطهم عرضاً جيداً

911
01:18:27,554 --> 01:18:28,554
‫أتريد هذا؟

912
01:18:30,034 --> 01:18:32,354
‫- أتريد هذا؟
‫- أجل

913
01:18:36,114 --> 01:18:37,114
‫اذهب

914
01:18:42,874 --> 01:18:45,274
‫أيها السيدان
‫تعرفان القوانين الجديدة

915
01:18:45,594 --> 01:18:47,954
‫القفازات لحمايتكما

916
01:18:48,114 --> 01:18:50,714
‫وسيبقيان مكانهما طوال الوقت

917
01:18:50,834 --> 01:18:53,914
‫إن طُرح أحدكما أرضاً
‫لديه عشرة ثوان للوقوف

918
01:18:54,354 --> 01:18:56,354
‫هل تقبلان؟ جيد

919
01:18:56,914 --> 01:18:58,634
‫تلامسا بالقفازات
‫ولنحظَ بمنازلة جيدة

920
01:19:01,274 --> 01:19:02,954
‫(هنري بيرس)!

921
01:19:03,314 --> 01:19:04,314
‫انتظر

922
01:19:06,234 --> 01:19:08,914
‫مباراتك الحقيقية
‫هي أن تحطم ثقته

923
01:19:17,074 --> 01:19:18,074
‫الجولة الأولى!

924
01:19:18,194 --> 01:19:19,314
‫"الجولة الأولى"

925
01:19:19,954 --> 01:19:20,954
‫ابدآ!

926
01:19:28,634 --> 01:19:29,634
‫أحسنت

927
01:19:30,394 --> 01:19:31,514
‫استخدم الحلبة لصالحك

928
01:19:34,354 --> 01:19:36,274
‫- أحسنت
‫- هيا، (جيم)!

929
01:19:39,114 --> 01:19:40,554
‫(جيم)، انسحب، انسحب

930
01:19:47,154 --> 01:19:49,074
‫احتمِ، ارفع يديك

931
01:19:49,834 --> 01:19:50,834
‫احتمِ

932
01:19:54,114 --> 01:19:55,394
‫انتهى الوقت!

933
01:19:56,274 --> 01:19:57,714
‫عجباً، عجباً، عجباً!

934
01:19:59,234 --> 01:20:00,234
‫تعال، هيا

935
01:20:01,154 --> 01:20:02,154
‫يا ولد، إنه يستهدف العين

936
01:20:02,274 --> 01:20:04,394
‫لا تترك حراسة عينك

937
01:20:05,194 --> 01:20:06,354
‫أره من أنت

938
01:20:08,394 --> 01:20:10,674
‫حسناً، هذه... هذه دروعك

939
01:20:10,794 --> 01:20:11,794
‫- استعملهما
‫- أجل

940
01:20:11,914 --> 01:20:12,914
‫استعملهما

941
01:20:14,714 --> 01:20:16,394
‫"الجولة الثانية"

942
01:20:23,794 --> 01:20:24,794
‫ارفعهما

943
01:20:29,194 --> 01:20:30,194
‫هيا، (جيم)!

944
01:20:36,154 --> 01:20:37,154
‫اضربه

945
01:20:46,274 --> 01:20:47,594
‫انتهى الوقت!

946
01:20:47,714 --> 01:20:49,954
‫حسناً! (بيرس)
‫اذهب إلى زاويتك

947
01:20:50,074 --> 01:20:51,074
‫هيا

948
01:20:52,154 --> 01:20:54,474
‫هيا، هيا، اجلس

949
01:20:55,594 --> 01:20:57,674
‫هيا، هيا

950
01:20:59,354 --> 01:21:01,594
‫تابع باستعمال اللكمة الخطافية

951
01:21:01,914 --> 01:21:03,634
‫استهدف العين

952
01:21:04,154 --> 01:21:05,154
‫حسناً

953
01:21:05,554 --> 01:21:08,234
‫- هيا، ركز! حسناً؟
‫- أجل

954
01:21:08,434 --> 01:21:09,434
‫انتبه له

955
01:21:09,754 --> 01:21:11,754
‫أحسنت، ابقَ بعيداً عن الزاوية

956
01:21:11,994 --> 01:21:12,994
‫الجولة الثالثة!

957
01:21:13,114 --> 01:21:14,674
‫الجولة الثالثة!

958
01:21:19,314 --> 01:21:20,914
‫تحرك، اضربه

959
01:21:22,794 --> 01:21:23,794
‫ابتعد!

960
01:21:25,034 --> 01:21:26,034
‫بئساً!

961
01:21:28,954 --> 01:21:30,154
‫حاذر!

962
01:21:30,274 --> 01:21:31,274
‫هيا، (جيم)!

963
01:21:32,714 --> 01:21:34,714
‫حسناً، حسناً
‫يكفي ذلك، (بيرس)

964
01:21:34,834 --> 01:21:35,834
‫في الجولة المقبلة

965
01:21:35,954 --> 01:21:36,954
‫عد لزاويتك

966
01:21:48,314 --> 01:21:49,314
‫كيف أبدو؟

967
01:21:50,034 --> 01:21:51,554
‫تبدو كـ(هنري) الجميل

968
01:21:54,754 --> 01:21:56,594
‫حسناً، هذا سيزيل الورم

969
01:21:57,754 --> 01:22:00,314
‫لا تلعب بالنار مع هذا الرجل

970
01:22:01,154 --> 01:22:02,194
‫استخدم عقلك

971
01:22:03,394 --> 01:22:06,954
‫لا تدعه يحاصرك في زاوية
‫هاجمه

972
01:22:07,194 --> 01:22:08,594
‫من الجميل رؤيتك تضرب

973
01:22:08,834 --> 01:22:09,874
‫حين تضرب من دون توثق

974
01:22:10,234 --> 01:22:12,434
‫اضرب، ثم اضرب، ثم اضرب
‫حسناً؟

975
01:22:12,834 --> 01:22:13,834
‫هيا

976
01:22:16,034 --> 01:22:17,594
‫- "الجولة الرابعة"
‫- الجولة الرابعة!

977
01:22:26,714 --> 01:22:27,714
‫انتبه!

978
01:22:32,874 --> 01:22:33,954
‫انهض!

979
01:22:35,874 --> 01:22:37,034
‫انهض يا رجل!

980
01:22:39,274 --> 01:22:40,274
‫انهض!

981
01:22:44,834 --> 01:22:46,714
‫أحسنت، (هنري)!

982
01:22:55,194 --> 01:22:56,194
‫أجل

983
01:22:59,554 --> 01:23:00,554
‫هيا

984
01:23:05,354 --> 01:23:06,874
‫انتهى الوقت!

985
01:23:14,754 --> 01:23:16,034
‫جميل، جميل

986
01:23:16,274 --> 01:23:17,514
‫جميل، أنت تلاكم

987
01:23:17,634 --> 01:23:18,634
‫أنت تستعمل عقلك

988
01:23:20,714 --> 01:23:22,274
‫أوقف ضربته

989
01:23:22,394 --> 01:23:23,394
‫استعمل عقلك

990
01:23:24,434 --> 01:23:25,834
‫عليك الفوز عليه، حسناً
‫عليك القضاء عليه، يا ولد

991
01:23:25,994 --> 01:23:27,154
‫عليك الاستمرار بالتحرك

992
01:23:27,274 --> 01:23:28,274
‫لا تدعه يحاصرك

993
01:23:28,394 --> 01:23:29,674
‫هيا، يا غلام، اذهب

994
01:23:30,114 --> 01:23:31,114
‫هيا، (هنري)!

995
01:23:31,274 --> 01:23:33,034
‫"الجولة الخامسة"

996
01:23:33,154 --> 01:23:34,154
‫هيا، (هنري)!

997
01:23:40,474 --> 01:23:41,674
‫أجل! أجل!

998
01:23:52,154 --> 01:23:53,154
‫أجل!

999
01:23:55,114 --> 01:23:56,234
‫أحسنت!

1000
01:23:56,394 --> 01:23:59,714
‫واحد، اثنان، ثلاثة...

1001
01:24:00,354 --> 01:24:04,234
‫واربعة، خمسة، وانتهى الوقت

1002
01:24:04,714 --> 01:24:06,594
‫حسناً، لا بأس

1003
01:24:06,714 --> 01:24:07,714
‫أجل!

1004
01:24:10,994 --> 01:24:12,634
‫أحسنت، يا (هنري)، أحسنت!

1005
01:24:12,754 --> 01:24:14,554
‫- أحسنت
‫- انتهى الأمر!

1006
01:24:15,354 --> 01:24:16,754
‫- يا إلهي
‫- بئساً

1007
01:24:17,154 --> 01:24:19,074
‫إنه يتدلى من العظم

1008
01:24:19,754 --> 01:24:22,434
‫حسناً إذاً، لا تتحرك

1009
01:24:27,714 --> 01:24:31,034
‫أحسنت
‫أنت مقاتل بحق الآن

1010
01:24:31,914 --> 01:24:34,834
‫حسناً تنفس، هيا

1011
01:24:35,114 --> 01:24:37,074
‫تنفس، تنفس، تنفس

1012
01:24:37,354 --> 01:24:39,794
‫هل سمعتني، (جيم)؟

1013
01:24:39,994 --> 01:24:41,914
‫أجل، أجل

1014
01:24:43,794 --> 01:24:45,234
‫عليك أن تركز

1015
01:24:48,034 --> 01:24:50,874
‫هذه جولات البطولة، حسناً؟

1016
01:24:51,234 --> 01:24:53,154
‫عليك أن تتفوق عليه

1017
01:24:53,274 --> 01:24:57,594
‫الأمر يتعلق بمن يريد ذلك أكثر
‫هو أم أنت؟

1018
01:24:57,714 --> 01:25:01,314
‫لن تستسلم
‫عليك التحمل

1019
01:25:03,194 --> 01:25:05,314
‫أجل، اشرب بعض الماء

1020
01:25:11,114 --> 01:25:13,314
‫أرني، أجل
‫أنت بخير

1021
01:25:13,554 --> 01:25:14,554
‫هيا، بني

1022
01:25:18,754 --> 01:25:19,754
‫"الجولة السادسة"

1023
01:25:28,874 --> 01:25:29,874
‫"الجولة السابعة"

1024
01:25:35,194 --> 01:25:36,194
‫"الجولة الثامنة"

1025
01:25:36,794 --> 01:25:38,514
‫نل منه!

1026
01:25:39,634 --> 01:25:40,634
‫"الجولة التاسعة"

1027
01:25:44,834 --> 01:25:45,834
‫"الجولة العاشرة"

1028
01:25:50,754 --> 01:25:51,754
‫أحسنت!

1029
01:25:52,354 --> 01:25:53,594
‫"الجولة الحادية عشر"

1030
01:25:58,314 --> 01:25:59,314
‫"الجولة الثانية عشر"

1031
01:25:59,434 --> 01:26:00,794
‫أحسنت، (هنري)!

1032
01:26:00,914 --> 01:26:01,914
‫"الجولة الثالثة عشر"

1033
01:26:04,354 --> 01:26:05,354
‫"الجولة الرابعة عشر"

1034
01:26:13,434 --> 01:26:14,434
‫"الجولة الخامسة عشر"

1035
01:26:30,154 --> 01:26:32,714
‫كفى، انظر إليّ

1036
01:26:36,434 --> 01:26:38,234
‫كم إصبعاً أرفع الآن؟

1037
01:26:40,994 --> 01:26:41,994
‫أربعة

1038
01:26:43,434 --> 01:26:45,554
‫لا أعلم كم تستطيع التحمل
‫أكثر، يا بني

1039
01:26:48,314 --> 01:26:51,514
‫- عينك الأخرى انتهى أمرها
‫- أنا بخير

1040
01:26:51,874 --> 01:26:54,594
‫لا، أنت أعمى كخفاش

1041
01:26:54,754 --> 01:26:56,354
‫- سأوقف النزال
‫- لا، لا، لا، أرجوك

1042
01:26:56,474 --> 01:26:58,514
‫أرجوك، يا (بيل)، أرجوك

1043
01:26:58,634 --> 01:26:59,834
‫- افتحها فحسب
‫- لا أستطيع

1044
01:26:59,954 --> 01:27:00,994
‫افتحها، فحسب
‫هيا، أرجوك

1045
01:27:01,114 --> 01:27:02,514
‫- لا يمكنني ذلك
‫- هيا، افتحها فحسب

1046
01:27:02,674 --> 01:27:03,954
‫أرجوك، افتحها!

1047
01:27:05,034 --> 01:27:07,514
‫أرجوك، افعل ذلك (بيل)
‫افعل ذلك، أرجوك، (بيل)

1048
01:27:08,074 --> 01:27:09,754
‫هيا، هيا

1049
01:27:11,114 --> 01:27:12,234
‫صه

1050
01:27:13,474 --> 01:27:14,474
‫بئساً!

1051
01:27:23,714 --> 01:27:24,714
‫حسناً، لا بأس

1052
01:27:24,954 --> 01:27:27,634
‫حسناً، تنفس بعمق

1053
01:27:29,394 --> 01:27:32,074
‫تنفس، هذا المطلوب

1054
01:27:32,474 --> 01:27:33,634
‫بهدوء وثبات

1055
01:27:34,514 --> 01:27:37,394
‫انتهى الأمر، حسناً

1056
01:27:43,194 --> 01:27:44,194
‫أحسنت

1057
01:27:48,394 --> 01:27:49,394
‫اشرب الماء

1058
01:28:14,474 --> 01:28:18,914
‫سواءً فزت أو خسرت...
‫فأنا فخورة بك

1059
01:28:19,834 --> 01:28:20,834
‫استفق! استفق!

1060
01:28:21,714 --> 01:28:23,394
‫اسمع، اسمع

1061
01:28:23,514 --> 01:28:24,594
‫من الجيد أن أمك هنا

1062
01:28:24,914 --> 01:28:26,394
‫لكن عليك التركيز
‫على النزال

1063
01:28:26,514 --> 01:28:27,514
‫أجل

1064
01:28:27,954 --> 01:28:28,954
‫لن يستسلم

1065
01:28:29,914 --> 01:28:31,834
‫لا تدعه يصيبك إصابة مباشرة

1066
01:28:32,474 --> 01:28:34,594
‫إن نزفت مجدداً
‫ستموت

1067
01:28:34,714 --> 01:28:37,514
‫عليك فتح عينه بأكملها
‫اجعله ينزف

1068
01:28:39,794 --> 01:28:42,554
‫أعلم أنك متعب، وهو أيضاً

1069
01:28:42,954 --> 01:28:43,954
‫ألق نظرة

1070
01:28:44,474 --> 01:28:46,554
‫سأفوز بعدل وإنصاف
‫أو لن أقاتل أبداً

1071
01:28:49,034 --> 01:28:51,394
‫إن لم تُنه أمره
‫في هذه الجولة، أيها البائس

1072
01:28:51,634 --> 01:28:55,314
‫سأخسر ثروة
‫وأقسم إنك ستخسر أيضاً

1073
01:28:57,394 --> 01:28:58,434
‫ما الذي يحدث؟

1074
01:29:04,754 --> 01:29:07,314
‫لن يغش، يا (بيل)
‫أو أياً كان ما يدعيه

1075
01:29:10,034 --> 01:29:11,994
‫تحياتي، سيد (بيرس)

1076
01:29:13,514 --> 01:29:15,794
‫أنت تشرّف رياضة الملاكمة

1077
01:29:16,874 --> 01:29:17,914
‫كلاكما يشرّفها

1078
01:29:29,994 --> 01:29:30,994
‫أرني

1079
01:29:32,274 --> 01:29:33,274
‫لا أشعر بيدي

1080
01:29:40,354 --> 01:29:42,554
‫- إنها مكسورة، يا بني
‫- حسناً

1081
01:29:43,434 --> 01:29:45,114
‫- حسناً
‫- حسناً

1082
01:29:48,954 --> 01:29:50,114
‫استمع لي

1083
01:29:51,034 --> 01:29:53,594
‫سأعطيك جولة أخرى
‫ومن ثم سأوقف النزال

1084
01:29:54,794 --> 01:29:55,994
‫هل تفهم؟

1085
01:29:58,354 --> 01:30:01,754
‫- هل تفهم؟
‫- أجل

1086
01:30:03,114 --> 01:30:06,754
‫حسناً، حسناً

1087
01:30:12,914 --> 01:30:13,914
‫ولد مطيع

1088
01:30:16,234 --> 01:30:17,234
‫أجل

1089
01:30:17,354 --> 01:30:18,354
‫سيداتي وسادتي

1090
01:30:18,634 --> 01:30:21,634
‫ستكون هذه الجولة الأخيرة للنزال

1091
01:30:23,114 --> 01:30:25,074
‫- الجولة الثامنة عشر!
‫- "الجولة الثامنة عشر"

1092
01:30:25,554 --> 01:30:26,554
‫ابدآ!

1093
01:30:45,354 --> 01:30:46,394
‫أجل، هيا!

1094
01:30:58,554 --> 01:30:59,554
‫لا تجعلني أفعل هذا!

1095
01:30:59,674 --> 01:31:01,314
‫هيا، اضربني!

1096
01:31:01,434 --> 01:31:02,434
‫لا تجعلني أقوم بهذا!

1097
01:31:02,554 --> 01:31:03,834
‫هيا! هيا!

1098
01:31:04,234 --> 01:31:05,754
‫ليس لديك ما تبرهنه، يا (جيم)!

1099
01:31:06,394 --> 01:31:08,274
‫افعلها! هيا!

1100
01:31:36,234 --> 01:31:41,434
‫سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة...

1101
01:31:42,234 --> 01:31:43,394
‫انتهى الأمر

1102
01:31:45,194 --> 01:31:48,434
‫حافظ (هنري بيرس)
‫على لقبه كبطل (إنكلترا)

1103
01:34:43,274 --> 01:34:46,634
‫"يُعتبر النزال بين (جيم بيلتشر)
‫و(هنري بيرس)"

1104
01:34:46,754 --> 01:34:49,474
‫"نزال القرن المنسي
‫إلى يومنا هذا"

1105
01:34:50,834 --> 01:34:52,394
‫"استمر (بيل وار) بتدريب
‫الملاكمين بعد ذلك"

1106
01:34:52,514 --> 01:34:54,194
‫"حتى توفي عام 1809"

1107
01:34:54,314 --> 01:34:56,914
‫"ودُفن في حديقة
‫القديس (جيمس) في (لندن)"

1108
01:34:58,554 --> 01:35:03,034
‫"لا يزال (جيم بيلتشر)
‫أصغر بطل إلى يومنا هذا"

1109
01:35:04,914 --> 01:35:08,714
‫"توفي في الثلاثين من سبتمبر عام 1811
‫وهو بعمر الثلاثين عاماً"

