﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:30,270
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&} || نجيب البتاع - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

2
00:01:16,200 --> 00:01:18,900
<b>"مستوحى من أحداث حقيقية"</b>

3
00:01:31,800 --> 00:01:34,000
<b>"روما عام 1973"</b>

4
00:01:36,700 --> 00:01:39,001
<b>// كل أمـوال العالـم //</b>

5
00:03:17,100 --> 00:03:19,002
!حظاً موفق

6
00:03:20,103 --> 00:03:23,803
!مرحبا يا عزيزي
كيف أخدمك؟

7
00:03:23,804 --> 00:03:26,004
!إنه أمريكي

8
00:03:27,374 --> 00:03:32,704
...اقترب، يا له من نحيف

9
00:03:33,171 --> 00:03:37,448
نحيف، يمكننا أن
نظهو لك. المعكرونة

10
00:03:39,344 --> 00:03:42,300
سنعتني بك -
ألاّ تأكل المعجنات؟ -

11
00:03:42,301 --> 00:03:47,101
.. لا، إنه لا يأكل إطلاقاً -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

12
00:03:47,102 --> 00:03:50,390
عليكن إعطائي خصم
بالنظر إلى عُمري

13
00:03:50,391 --> 00:03:54,401
<i>ما الذي قاله؟ -
!إنه يريد خصم -</i>

14
00:03:56,002 --> 00:03:58,402
<i>... دعون وشأنه</i>

15
00:04:07,205 --> 00:04:11,208
ما اسمك؟ -
(باولو) -

16
00:04:11,209 --> 00:04:13,821
الشارع ليس مكاناً لفتى مثلك

17
00:04:14,546 --> 00:04:18,697
لا تجعل أمك المسكينة
تقلق. عُد للمنزل

18
00:04:19,676 --> 00:04:21,088
يمكنني الاعتناء بنفسي

19
00:04:21,089 --> 00:04:25,204
<b>الوادع يا سيدات -
وداعاً -</b>

20
00:04:33,505 --> 00:04:36,677
مرحبا يا (باولو)؟ -
نعم -

21
00:04:36,777 --> 00:04:40,112
!ابتعدوا
!أنتم، ابتعدوا عني

22
00:04:40,113 --> 00:04:41,678
!أنتم! أنتم

23
00:04:52,451 --> 00:04:53,751
<b>"الـ10 من يوليو عام 1973"</b>

24
00:04:53,752 --> 00:04:55,363
(سيد (غيتي

25
00:04:56,171 --> 00:04:57,452
(سيد (غيتي

26
00:04:58,048 --> 00:05:00,382
آسف، كان عليّ
طرق الباب قبل الدخول

27
00:05:00,383 --> 00:05:02,915
(أصبتِ يا (نانسي
السوق مفتوح

28
00:05:02,969 --> 00:05:07,708
(لقد اختطفوا (بول
(بول) حفيدك في (روما)

29
00:05:07,766 --> 00:05:09,642
ويريدون التحدث معك الآن

30
00:05:09,643 --> 00:05:12,460
إنها الشرطة الإيطالية وأم
الولد، إنهم على الهاتف

31
00:05:12,687 --> 00:05:14,298
حسناً، لست متفرغاً

32
00:05:15,440 --> 00:05:19,216
المعذرة سيد (غيتي)؟ -
.(الباب يا (نانسي -

33
00:05:21,613 --> 00:05:24,851
<i>(لتكن من آل (غيتي
أمر فريد من نوعه</i>

34
00:05:25,283 --> 00:05:27,815
<i>أعرف هذا لأن جدّي أخبرني بذلك</i>

35
00:05:40,632 --> 00:05:42,288
ماذا تريدون؟

36
00:05:42,634 --> 00:05:45,917
<i>كما ترون، لم يكن جدّي
أغنى رجل في العالم فحسب</i>

37
00:05:46,346 --> 00:05:49,709
<i>كان أغنى رجلاً في التاريخ</i>

38
00:05:52,000 --> 00:05:55,710
<b>"المملكة العربية السعودية، عام 1948"</b>

39
00:06:24,259 --> 00:06:25,494
أهلاً بك

40
00:06:38,023 --> 00:06:41,969
كان جدّي من أخرج النفط
من صحراء السعودية

41
00:06:42,027 --> 00:06:43,888
<i>الجميع عرف أنه كان هناك</i>

42
00:06:44,195 --> 00:06:46,011
<i>لكن ظنوا أنه لا يمكن فعلها</i>

43
00:06:46,781 --> 00:06:48,267
<i>.لكن جدي وجد طريقة</i>

44
00:06:48,909 --> 00:06:51,396
<i>،هو من اتفق مع القبائل البدوية</i>

45
00:06:51,411 --> 00:06:55,525
<i>وكا هناك الكثير من النفط لدرجة
،عدم وجود سفينة كبيرة لتحمله</i>

46
00:06:55,707 --> 00:06:59,501
<i>.لهذا اخترع جدّي واحدة .. -
"ميناء تولين، فرنسا عام 1958" -</i>

47
00:06:59,502 --> 00:07:01,488
<i>."وسماها "الخزان العملاق</i>

48
00:07:13,892 --> 00:07:16,709
يقال أنك أول رجل في التاريخ  -
"مقابلة بلايبوي، عام 1965" -

49
00:07:17,103 --> 00:07:21,930
لديه ثروة تزيد عن المليار دولار -
ليس لدي أدنى فكرة -

50
00:07:22,400 --> 00:07:25,467
،ولكن لو استطعت عد أموالك
فلست ملياردير على الإطلاق

51
00:07:28,531 --> 00:07:30,017
نعم

52
00:07:32,035 --> 00:07:35,860
<i>أحكي لكم هذا حتى تفهموا
ما أنتم على وشك رؤيته</i>

53
00:07:36,122 --> 00:07:37,904
<i>.وربما يمكنكم مسامحتنا</i>

54
00:07:38,959 --> 00:07:42,962
<i>وكأننا من كوكب آخر
،حيث تكون الجاذبية قوية جداً</i>

55
00:07:42,963 --> 00:07:44,449
<i>.لدرجة أن تحني الضوء ..</i>

56
00:07:45,632 --> 00:07:49,329
<i>نحن نشبهكم ولكن لسنا مثلكم</i>

57
00:07:50,345 --> 00:07:52,081
<i>ولكن كنا كذلك من قبل</i>

58
00:08:15,000 --> 00:08:18,250
<b>"كالابريا، جنوب إيطاليا"
"عام 1973"</b>

59
00:08:23,501 --> 00:08:25,001
<i>!هيّا</i>

60
00:08:30,051 --> 00:08:31,833
حسناً، حسناً

61
00:08:36,141 --> 00:08:37,331
حسناً؟

62
00:08:38,143 --> 00:08:39,629
خذ راحتك، اتفقنا؟

63
00:08:47,152 --> 00:08:49,184
حسناً بوسعك خلع الكيس

64
00:08:49,446 --> 00:08:51,681
الكيس؟ -
!ها أنت -

65
00:09:06,002 --> 00:09:09,082
!القناع
!أيّها الأحمق

66
00:09:15,430 --> 00:09:19,665
مرحبا، ماء

67
00:09:26,066 --> 00:09:27,506
سنصبح أصدقاء

68
00:09:28,610 --> 00:09:32,348
،سأخبرك أموراً عني
وأنت تخبرني المثل

69
00:09:35,325 --> 00:09:37,436
لا أريد معرفة أي شيء عنك

70
00:09:38,078 --> 00:09:41,649
فتى ذكي، سنتحدث عنك إذن

71
00:09:50,090 --> 00:09:51,826
نعم؟ سيدي؟

72
00:09:52,300 --> 00:09:53,490
.. سيدتي

73
00:09:55,970 --> 00:09:57,376
ابنك معنا ...

74
00:09:57,472 --> 00:09:59,913
رباه، شكراً لك

75
00:10:00,850 --> 00:10:05,043
هل هو بخير؟ -
لا سيدتي -

76
00:10:06,689 --> 00:10:14,015
نحن الخاطفين وهو أسير لدينا

77
00:10:17,534 --> 00:10:21,813
هل هذه مزحة من نوعِ ما؟ -
لا، ليست مزحة سيدتي -

78
00:10:22,163 --> 00:10:26,356
إنه بخير ولم يتأذى، وسنرسل
دليلاً في الأيام القادمة

79
00:10:29,045 --> 00:10:32,366
من أنتم؟ -
.. أنا -

80
00:10:32,757 --> 00:10:34,072
(شيكوانتا)

81
00:10:34,926 --> 00:10:42,539
بول) في أمان ولكن مطلوب)
منكم 17 مليون دولار لإطلاق سراحه

82
00:10:42,809 --> 00:10:46,297
،اذهبوا للشرطة إذا أردتم
لكن هذا لن يحدث فارقاً

83
00:10:46,563 --> 00:10:50,274
<i>ليس لدي أي مال -
أحضريه من والد زوجك -</i>

84
00:10:50,275 --> 00:10:52,386
<i>.لديه كل أموال العالم</i>

85
00:10:58,387 --> 00:10:59,387
<b>"قبل تسعة سنوات"
"سان فرانسيسكو عام 1964"</b>

86
00:10:59,576 --> 00:11:03,477
حسناً -
.واحد، اثنين، ثلاثة -

87
00:11:03,621 --> 00:11:05,289
!أمي -
!أبي! أمي -

88
00:11:05,290 --> 00:11:06,373
!أمي، أبي، استيقظا -
كلا، توقفا -

89
00:11:06,374 --> 00:11:07,457
استيقظا -
!كلا، توقفوا -

90
00:11:07,458 --> 00:11:08,792
لا، لا، لا -
!هيّا يا أمي -

91
00:11:08,793 --> 00:11:09,877
الوقت مبكر -
!هيّا بنا -

92
00:11:09,878 --> 00:11:12,588
نريد الفطائر -
عودوا للفراش أيها الوحوش -

93
00:11:12,589 --> 00:11:13,870
!انهضوا من النوم

94
00:11:14,090 --> 00:11:15,530
حسناً

95
00:11:19,179 --> 00:11:20,995
أتريدين عصيراً يا (إلين)؟ -
ماذا؟ -

96
00:11:22,015 --> 00:11:23,546
.ها هو

97
00:11:29,856 --> 00:11:34,640
،حسناً لدي عمل لأقوم به هذا الصباح
عليكم الترفيه عن أنفسكم بهدوء

98
00:11:34,736 --> 00:11:36,445
وبعدها سنذهب
لمتجر عثيد الميلاد

99
00:11:36,446 --> 00:11:37,779
توقف عن اللعب بهذا -
أحبكم -

100
00:11:37,780 --> 00:11:39,323
نعم -
إنه ساخن جداً، أنفخ فيه فقط -

101
00:11:39,324 --> 00:11:40,980
.ها أنت

102
00:11:41,326 --> 00:11:42,641
صباح الخير يا أبي

103
00:11:43,536 --> 00:11:45,318
شعر الكلب قد يساعد

104
00:11:46,915 --> 00:11:49,731
شعر الكلب"؟"
ما المقصود بهذا يا أبي؟

105
00:11:52,962 --> 00:11:56,120
إلى أين بعدها يا أمي؟ -
هدية والدك عيد الميلاد -

106
00:11:56,925 --> 00:11:59,676
"متاجر "مايسز
وشاح وقبعة ومقوِ شعر

107
00:11:59,677 --> 00:12:01,459
لابد أن طوله 80 طابقاً على الأقل

108
00:12:02,764 --> 00:12:07,211
كم عدد الطوابق فيه يا أمي؟ -
لا أعرف عزيزي، فيه طوابق كثيرة -

109
00:12:09,229 --> 00:12:12,587
من يمتلكه؟ -
جدك -

110
00:12:14,025 --> 00:12:15,359
نعم، نعم، نعم

111
00:12:15,360 --> 00:12:16,550
!نعم

112
00:12:17,779 --> 00:12:20,095
مازلنا سنهزمك -
ولكنه والدك -

113
00:12:20,198 --> 00:12:24,103
بالكاد قابلت الرجل -
كيف يمكن هذا؟

114
00:12:24,118 --> 00:12:27,579
وأنت طفل على الأقل -
لم يكن لوالدي أي إهتمام بي -

115
00:12:27,580 --> 00:12:30,067
،ولا زيارة في أعياد الميلاد
ولا حتى مكالمة في عيد ميلادي

116
00:12:33,419 --> 00:12:34,734
لماذا لا تكتب له رسالة؟

117
00:12:36,881 --> 00:12:42,167
وتخبره انّك كنت تبحث عن وظيفة -
لا أريد أن أكون رجل نفط، ماذا؟ -

118
00:12:43,012 --> 00:12:47,338
... ولا أنا أريدك أن تكون واحداً ولكن -
لن تكوني فقيرة مجدداً يا (غايل)، أعرف -

119
00:12:47,350 --> 00:12:50,338
لسنا فقراء، نحن
مُفلسين، هناك فارق

120
00:12:55,483 --> 00:12:56,889
.. "أبي العزيز"

121
00:12:57,068 --> 00:12:58,258
"والدي -
"والدي" -

122
00:12:59,112 --> 00:13:00,473
"والدي العزيز"

123
00:13:01,281 --> 00:13:06,478
لسنوات عانيت لفهم"
،سبب إبتعادك عني

124
00:13:07,870 --> 00:13:13,439
وأدركت الآن أنك كنت تُعطني
،الفرصة لأثبت فيها نفسي

125
00:13:14,210 --> 00:13:18,422
بعيداً كل البعد
"عن ظلال إنجازاتك المهولة

126
00:13:18,423 --> 00:13:21,925
هل هذه طريقة الأثرياء؟ -
(نعم مثل طريقة (هنري جايمس -

127
00:13:21,926 --> 00:13:25,470
حسناً، اكتبها بطريقتك
ولكن كن صريحاً

128
00:13:25,471 --> 00:13:27,332
.لن ترغبي بهذا

129
00:13:29,559 --> 00:13:31,875
،اغلقوا التلفاز
حان وقت تناول العشاء

130
00:13:32,562 --> 00:13:33,797
!هلموا

131
00:13:37,483 --> 00:13:38,923
!هيّا

132
00:13:42,071 --> 00:13:43,488
مرحبا عزيزي -
عد إلى هناك -

133
00:13:43,489 --> 00:13:45,866
أنا وأمك سنقدمها بعدما
تكون جاهزة، اتفقنا؟

134
00:13:45,867 --> 00:13:47,075
اذهب واجلس -
.اذهب واجلس -

135
00:13:47,076 --> 00:13:48,732
كادت أن تنتهي -
.اذهبوا واجلسوا -

136
00:13:54,334 --> 00:13:56,616
رباه، يديك باردة

137
00:13:57,462 --> 00:14:01,530
توقف. أنا جادة
.. الأولاد هنا

138
00:14:05,386 --> 00:14:08,764
تباً. ستكون هذه
.. السيدة (كانزيلي) مجدداً

139
00:14:08,765 --> 00:14:12,210
قالت لنا أنها ستطلب الشرطة -
من عاد يرسل البرقيات؟ -

140
00:14:15,600 --> 00:14:18,210
"تعال إلى روما، لدي عمل لك"
"جيه بول غيتي"

141
00:14:18,649 --> 00:14:20,681
رباه، مات أحدهم

142
00:14:22,153 --> 00:14:24,264
لا يا عزيتي
لقد أرسلت لطلبنا

143
00:14:33,498 --> 00:14:35,814
هيّا، هيّا، هيا بنا

144
00:14:38,378 --> 00:14:41,070
أبي، هل هذه لنا؟

145
00:14:45,927 --> 00:14:47,333
!انظروا لهذا

146
00:14:48,471 --> 00:14:51,640
أمي، استيقظي
انظري لهذا

147
00:14:51,641 --> 00:14:53,878
استيقظ يا أبي
!إنه مسرح الكولسيوم

148
00:14:54,143 --> 00:14:55,424
!أمي

149
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
!أمي، إنه الكولوسيوم

150
00:14:57,230 --> 00:14:59,523
أبي -
أبي؟ -

151
00:14:59,524 --> 00:15:01,510
استيقظ أرجوك -
حسناً، حسنًا -

152
00:15:13,454 --> 00:15:14,735
.شكراً لك سيدي

153
00:15:15,415 --> 00:15:16,650
<i>.صباح الخير</i>

154
00:15:18,876 --> 00:15:20,157
<i>أهلاً بكم</i>

155
00:15:25,842 --> 00:15:27,759
تعال يا عزيزي -
ألين) هذا مذهل) -

156
00:15:27,760 --> 00:15:31,430
أمكم تحبكم، لا مشكلة -
إنه أكبر بكثير من منزلنا -

157
00:15:31,431 --> 00:15:32,639
يا للروعة

158
00:15:32,640 --> 00:15:33,932
(سيد (غيتي -
لا بأس -

159
00:15:33,933 --> 00:15:37,633
سيد (غيتي)، ضيوفك وصلوا -
هل يمكنك أخذ الصغار؟ -

160
00:15:38,438 --> 00:15:40,230
عزيزي، لا تلمس هذا. لا تلمسها

161
00:15:40,231 --> 00:15:43,567
أرجوك، إنها قديمة جداً
وربما لا تقدر بثمن. ضعها مكانها

162
00:15:43,568 --> 00:15:46,135
"لا تقدر بثمن؟"
أنا أرثي هذه الكلمة

163
00:15:46,154 --> 00:15:47,515
المعذرة؟

164
00:15:55,246 --> 00:15:57,437
"متسخ وقديم"
لا مشكلة لدي في هذا

165
00:15:58,749 --> 00:16:01,084
في لواقع، لدي عشق لهم

166
00:16:01,085 --> 00:16:05,404
لأن فيهم الكلمات الصحيحة
التي تصفني بشكل دائم

167
00:16:06,507 --> 00:16:09,369
."ومعهم بالطبع "ثري

168
00:16:10,970 --> 00:16:13,912
"ولكن "لا تقدر بثمن
هذا شيء مختلف تماماً

169
00:16:13,931 --> 00:16:19,000
"وعندما يقول الناس" لا يقدر بثمن
يعني حقاً انه شيء لا يثمن بمال

170
00:16:19,562 --> 00:16:23,005
على سبيل المثال هذا
هو المينوتور الذي تحمله

171
00:16:23,858 --> 00:16:30,804
أخبرني بعض الخبراء
أن عمره 450 قبل الميلاد

172
00:16:31,657 --> 00:16:34,201
.. واثق أن أولئك الملاعيين في المتحف

173
00:16:34,202 --> 00:16:35,952
قد بقتلون للحصول عليه -
.. أمي، لقد قال للتو -

174
00:16:35,953 --> 00:16:37,735
.ليضعوا أيديهم القذرة عليه

175
00:16:38,706 --> 00:16:39,941
اذهب، اذهب

176
00:16:42,126 --> 00:16:44,567
هل لديكم رغبة
بمعرفة كم كلفني؟

177
00:16:46,547 --> 00:16:48,283
لا يسعني التخيل

178
00:16:48,424 --> 00:16:51,241
إحدى عشر دولار و23 سنت

179
00:16:51,469 --> 00:16:54,661
التقطته في سوق
(أسود بـ(هيروكلين

180
00:16:54,972 --> 00:16:59,434
عجوز ما أراد بيعها بـ19 دولار

181
00:16:59,435 --> 00:17:03,970
وتطلب مني ساعة كاملة
أتحاور معه لتخفيض السعر

182
00:17:04,190 --> 00:17:11,808
والوقت الحالي في المزاد
أخاطر بأنه قد يصل سعرها 1.2 مليون

183
00:17:13,199 --> 00:17:15,814
أترون؟ لكل شيء سعر

184
00:17:16,202 --> 00:17:22,749
الصراع الكبير في الحياة
يدنو صوب مقدار هذا السعر

185
00:17:22,750 --> 00:17:24,236
أريدك أن تأخذها

186
00:17:27,421 --> 00:17:30,071
لا يمكننا ذلك -
هل تروق لك يا (بول)؟ -

187
00:17:32,426 --> 00:17:36,012
لا بأس، لا أحتاجها -
كلا، أنا أصر -

188
00:17:36,013 --> 00:17:41,101
انها باهظة جداً لفتى صغير -
حسناً قد تكون باهظة لبعض الفتية -

189
00:17:41,102 --> 00:17:42,508
(ولكن ليس لواحد من آل (غيتي

190
00:17:47,775 --> 00:17:49,431
"شكراً لك"

191
00:17:50,987 --> 00:17:54,015
.شكراً لك -
الشُكر للغرباء -

192
00:17:54,949 --> 00:17:56,765
أنت من العائلة، عائلتي

193
00:17:56,951 --> 00:18:00,769
اقتربوا، تعال
تعال ودعني أراك

194
00:18:02,915 --> 00:18:04,355
بُني

195
00:18:05,626 --> 00:18:07,066
ابني

196
00:18:08,588 --> 00:18:12,246
حفيدي، ابنتي -
أخشى أنني زوجة ابنك -

197
00:18:12,258 --> 00:18:16,386
لا، لم تعودي ابنة
قاضي مقاطعة عادية

198
00:18:16,387 --> 00:18:17,702
أنتِ واحدة منا الآن

199
00:18:20,474 --> 00:18:25,020
عليّ التركيز في
مُهمتي، أتفهمني؟

200
00:18:25,021 --> 00:18:27,132
... في عملي، حسناً

201
00:18:27,148 --> 00:18:35,185
لا يمكن أن أتأثر نفسياً بالعائلة
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

202
00:18:38,951 --> 00:18:43,538
المعذرة على الغسيل
لا أرّ فائدة من دفع 10 دولار

203
00:18:43,539 --> 00:18:47,542
لخدمة الغرف للمجيء
هنا وغسيل ملابسي التحتية

204
00:18:47,543 --> 00:18:51,504
بينما أستطيع فعل
المثل فقط ببضع ليرات

205
00:18:51,505 --> 00:18:53,992
كما أنّها معفية من الضريبة

206
00:18:54,425 --> 00:18:56,741
وتقريباً كل شيء كذلك
إذا عرفت كيف تفعلها

207
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
ما الذي نفعله هنا
بالوقوف في غرفة فندق؟

208
00:19:02,642 --> 00:19:08,795
ينبغي أن نحتفل
هذا ما تفعله العائلات، صحيح؟

209
00:19:10,399 --> 00:19:12,025
(عزيزي السيد (غيتي"

210
00:19:12,026 --> 00:19:14,968
"أكتب إليك لأنني في أمس الحاجة"

211
00:19:15,029 --> 00:19:22,494
يعاني زوجي من ورم تسبب في نفخ منطقة"
"الفخذ لأبعاد لا يمكن السيطرة عليها

212
00:19:22,495 --> 00:19:27,063
،يقول الأطباء بدون عملية سريعة"
"ستكون الحركة الطبيعية مستحيلة

213
00:19:27,083 --> 00:19:29,501
"ليباركك الرب، أنت أمريكي عظيم"

214
00:19:29,502 --> 00:19:31,989
"إلفيرا برودوس، موند سيتي، أركنساس"

215
00:19:33,005 --> 00:19:34,741
(عزيزتي السيدة (برودوس

216
00:19:34,965 --> 00:19:42,253
،لو أجبت على كل طلب مال أتلفاه

217
00:19:42,973 --> 00:19:47,310
سأكون في أسرع
"وقت محروماً مثلكِ تماماً

218
00:19:47,311 --> 00:19:50,378
والآن .. التالي

219
00:19:56,320 --> 00:19:57,529
.. (عزيزي السيد (غيتي"

220
00:19:57,530 --> 00:19:59,846
يمكنك بكل تأكيد إيجاد
شخص آخر ليجيب على رسائلك

221
00:19:59,907 --> 00:20:02,283
أحب هذا يا أبي -
إنه يحبه يا بني -

222
00:20:02,284 --> 00:20:06,272
الفتى يريد أن يكون نافعاً
وأجد هذا رائعاً

223
00:20:06,872 --> 00:20:10,583
إنه عمل العائلة ولكل
فرد دور يقوم به

224
00:20:10,584 --> 00:20:14,322
وهذا يذكرني بأنني
(سأطرد (هاورد لاركين

225
00:20:15,047 --> 00:20:19,467
وساجعلك أنت نائب
الرئيس لشركات (غيتي) للنفط

226
00:20:19,468 --> 00:20:22,035
والمسؤول عن
.قطاع العمليات الأوربي

227
00:20:24,140 --> 00:20:28,671
ماذا؟ كل ما أعرفه عن
النفط هو العادي أو المختلف

228
00:20:28,978 --> 00:20:32,883
أردت وظيفة وأنا أعطيك واحدة
اقبلها واسبح أو اغرق

229
00:20:34,984 --> 00:20:37,141
"(محبك، (جيه بي غيتي"

230
00:20:38,446 --> 00:20:39,727
التالي

231
00:20:47,621 --> 00:20:51,777
(أنت من آل ( غيتي) يا (بول
وهذه العائلة مميزة

232
00:20:52,960 --> 00:20:57,964
،وليس غبياً لأحد
أريد أن أريك شيئاً

233
00:20:57,965 --> 00:21:01,157
ما هذا؟ -
الوطن -

234
00:21:02,094 --> 00:21:05,707
هنا حيث نمت
(مع زوجتي (سابينا

235
00:21:05,765 --> 00:21:10,334
وهنا حيث أكلت الخنزير
المشوي مع قادتي

236
00:21:10,561 --> 00:21:13,298
وهنا حيث أحببت عشيقاتي

237
00:21:15,191 --> 00:21:19,801
اعتدت على العيش هنا؟ -
نعم في القرن الثاني -

238
00:21:21,655 --> 00:21:23,937
.(عندما كنت الإمبراطور (هادريان

239
00:21:27,995 --> 00:21:33,690
عرفت من أول مرة
زُرت هذا المكان

240
00:21:34,001 --> 00:21:43,495
أتذكر كل صخرة بكل وضوح
وأعرفها عن ظهر قلب

241
00:21:44,970 --> 00:21:50,331
لم أشعر بالإطمئنان قط في أي
مكان على الأرض حتى جئت هنا

242
00:21:50,976 --> 00:21:55,086
ربما سيدعونك تبقى
لعشية وضحاها وتضع خيمة

243
00:21:55,648 --> 00:21:58,343
وأكياس للنوم -
لقد حاولت -

244
00:21:59,610 --> 00:22:04,933
صدقني لقد حاولت. وقدمت
لهم عرضاً وكان عرضاً سخياً

245
00:22:05,032 --> 00:22:08,607
لهم"؟" -
الرومان -

246
00:22:08,828 --> 00:22:10,829
"ولكن بمجرد أن يسمعوا اسم "غيتي

247
00:22:10,830 --> 00:22:14,773
ولا يفكرون سوا برمز
الدولار في رأسهم كما تعلم

248
00:22:16,377 --> 00:22:19,285
أجل، قالوا أنها ليست للبيع

249
00:22:19,380 --> 00:22:21,287
إنها رمز -
بالضبط -

250
00:22:21,382 --> 00:22:25,913
،ذلك الأسلوب القديم
(هذا ما أتحدث عنه يا (بول

251
00:22:30,975 --> 00:22:36,715
دماء الإمبراطور داخلك وداخلي

252
00:22:37,815 --> 00:22:42,099
(أنت (غيتي) يا (بول
.ولديك قدر

253
00:22:42,778 --> 00:22:46,016
<i>أراد جدّي لعائلتنا
أن تصبح سلالة حاكمة</i>

254
00:22:46,365 --> 00:22:49,075
<i>ولكن لم يقدر أبي
على التحكم في شُربه</i>

255
00:22:49,076 --> 00:22:51,744
<i>وأول مرة جرب فيها
،المخدرات داخل حفلة</i>

256
00:22:51,745 --> 00:22:58,310
<i><b>.ضاع للأبد ... -
."المغرب، أغسطس عام 1971" -</b></i>

257
00:23:26,196 --> 00:23:27,431
أبي؟

258
00:23:36,624 --> 00:23:37,814
أبي؟

259
00:23:53,557 --> 00:23:54,792
أبي؟

260
00:24:05,080 --> 00:24:08,080
"سان فرانسيسكو"
"سبتمبر عام 1971"

261
00:24:08,081 --> 00:24:12,081
<b>"شركة غيتي للنفط"</b>

262
00:24:17,081 --> 00:24:19,443
(سيدة (غيتي
إنهم جاهزون لكِ الآن

263
00:24:36,058 --> 00:24:37,642
بالطبع نتوقع تلقي
(السيدة (غيتي

264
00:24:37,643 --> 00:24:43,345
تسوية مالية سخية مثل
حالات الطلاق رفيعة المستوى

265
00:24:44,400 --> 00:24:46,359
وهناك حضانة الأطفال

266
00:24:46,360 --> 00:24:50,303
الأب مدمن مخدرات
لا يستطيع عقد رباط حذائه

267
00:24:50,823 --> 00:24:54,232
وهل ستترك فتى وحيداً
في المغرب مع الثراء المُنحل؟

268
00:24:54,410 --> 00:24:58,454
ستلقي المحكمة نظرة
وثيقة عن ملاءمتها كأم

269
00:24:58,455 --> 00:25:04,585
السيدة (هاريس) تعاني من
،مرض شائع بين النساء الذكيات

270
00:25:04,586 --> 00:25:10,622
.ما يجعلها تقع في حب الفشلة ..

271
00:25:10,801 --> 00:25:12,082
المتشردون

272
00:25:12,219 --> 00:25:17,167
بصرف النظر عن هذا، إنها
أم ممتازة وتعرفون هذا مثلي تماماً

273
00:25:17,516 --> 00:25:21,630
انتم تماطلون ببساطة باستغلال
الأطفال كورقة مساومة

274
00:25:24,189 --> 00:25:26,130
لدينا كل الوقت في العالم

275
00:25:26,984 --> 00:25:31,487
اتفاق -
آسف هل قلتِ شيء؟ -

276
00:25:31,488 --> 00:25:33,698
العرض الذي سأقدمه
نهايته مع نهاية اليوم

277
00:25:33,699 --> 00:25:35,199
!(أرجوك يا (غايل

278
00:25:35,200 --> 00:25:37,061
ما عرضك سيدة (هاريس)؟ -
لا شيء -

279
00:25:38,162 --> 00:25:41,998
لن تدفع شيء
لا نفقة ولا تسوية

280
00:25:41,999 --> 00:25:44,281
ولا ممتلكات، لا شيء

281
00:25:45,044 --> 00:25:48,254
لا اريد أي مال لنفسي
فقط نفقات إعانة الأطفال

282
00:25:48,255 --> 00:25:49,714
لا أفهم هذا

283
00:25:49,715 --> 00:25:54,385
وأريد ابني أن يعود من المغرب
إليّ الليلة مع الحضانة الكاملة

284
00:25:54,386 --> 00:25:57,180
ما لُعبتك؟ -
لا أريد مالك -

285
00:25:57,181 --> 00:26:00,600
الجميع يريد أموالي -
(أنت تريد أموالك وأنا أريد (بول -

286
00:26:00,601 --> 00:26:03,936
يمكننا الحصول على مرادنا -
أستشعر استغلالي -

287
00:26:03,937 --> 00:26:08,900
ولكني لا أعرف كيف -
.لا تستطيع المقاومة -

288
00:26:08,901 --> 00:26:13,529
لم تصل لما أنت عليه دون
مراعاة قيمة الدلاور

289
00:26:13,530 --> 00:26:15,141
وتعرف الصفقة عندما تراها

290
00:26:15,991 --> 00:26:19,035
وتعرف كيف تستغل الخطوة الأولى
عندما يكون خصمك في أضعف حالاته

291
00:26:19,036 --> 00:26:22,729
ما أعرضه عليك هو
أعظم صفقة ستحصل عليها

292
00:26:22,831 --> 00:26:26,991
ولكن الفرصة لا تدوم أبداً
عند السادسة. هيّا بنا

293
00:26:38,302 --> 00:26:41,402
<b>"مطار روما، أكتوبر 1971"</b>

294
00:26:53,403 --> 00:26:54,684
أردت البقاء

295
00:26:57,491 --> 00:26:58,931
لنعود للمنزل فحسب، اتفقنا؟

296
00:27:00,077 --> 00:27:04,649
(كنت سعيد مع أبي و(تاليثا
لمَ كان عليكِ إفساد هذا؟

297
00:27:14,675 --> 00:27:18,284
(سيد (غيتي
لقد وصلوا

298
00:27:26,979 --> 00:27:29,841
(آسفة يا سيدة (غيتي
السيد (غيتي) غير متفرغ الآن

299
00:27:30,399 --> 00:27:33,734
أخبريه بان هذا يخص
(اختطاف حفيده في (روما

300
00:27:33,735 --> 00:27:37,473
سأنتظرك -
.(انظري لهذا يا (غايل -

301
00:27:45,747 --> 00:27:51,210
سيد (غيتي)، تلقينا تقارير بأن
،رسالة وصلت مكتوبة بخط يد حفيدك

302
00:27:51,211 --> 00:27:54,869
تُطالب بفدية 17 مليون دولار -
سبعة عشر مليون؟ -

303
00:27:55,048 --> 00:27:58,206
هذا مبلغ كثير من المال
بالنسبة لفتى شاب

304
00:27:58,218 --> 00:28:02,002
سيد (غيتي)، ما الخطوات التي
سأتخذها لتأمين حياة حفيدك؟

305
00:28:02,181 --> 00:28:03,462
.لا شيء

306
00:28:04,892 --> 00:28:06,753
أخشى أننا لم نفهم
هذا سيدي

307
00:28:06,768 --> 00:28:11,230
لدي 14 حفيد
إن بدأت بدفع الفدية

308
00:28:11,231 --> 00:28:13,733
لكل فرد، سيكون لدي
أربعة عشر حفيد مخطوف

309
00:28:13,734 --> 00:28:17,236
نعم ولكنك مفاوض مشهور
(لا يرحم سيد (غيتي

310
00:28:17,237 --> 00:28:21,657
نعم ولكن قلائل في الحياة
يستحق دفع هذا البملغ لهم، صحيح؟

311
00:28:21,658 --> 00:28:25,066
ما الذي قد تدفعه
فدية لحفيدك سوى 17 ملوين؟

312
00:28:26,538 --> 00:28:27,819
.لا شيء

313
00:28:31,418 --> 00:28:33,108
سيدة (غيتي)، أمازلتِ موجودة؟

314
00:28:33,420 --> 00:28:35,452
.. (سيدة (غيتي -
نعم مازلت متواجدة -

315
00:28:35,505 --> 00:28:37,491
أترغبين أن أوصل رسالة
للسيد (غيتي)؟

316
00:28:40,177 --> 00:28:41,617
.أخبريه أنني قادمة

317
00:28:53,023 --> 00:28:56,932
(سيد (غيتي
(رسالة من السيدة (غيتي

318
00:29:00,405 --> 00:29:02,516
(أحضري (فليتشر تشاس

319
00:29:09,039 --> 00:29:13,608
أصبح الجيل الصغير
ضعيفاً وكسولاً

320
00:29:13,919 --> 00:29:17,786
لا يبالي أولادنا لشيء سوى
السيارات الفارهة وحفلات الرقص

321
00:29:17,839 --> 00:29:21,240
ربما عليك إذن قبول
عرض منافسنا

322
00:29:21,343 --> 00:29:23,928
وكيف ذلك سيد (تشاس)؟ -
"ربما "ستاندر للنفط -

323
00:29:23,929 --> 00:29:27,265
سيجد طريقة لسحب كل
هذا المال مع الحيل المحاسبية

324
00:29:27,266 --> 00:29:29,707
ويقربون أولادكم
أكثر من الله

325
00:29:31,561 --> 00:29:36,426
،مزحة جانبية جلالتك
موكلي جعلكم أغنياء

326
00:29:36,525 --> 00:29:38,359
ليس بنفس قدر ثرائه

327
00:29:38,360 --> 00:29:42,029
إذا جددت اتفاقية استخدام الأرض
مع السيد (غيتي)، سيجعلك ثرياً الضعف

328
00:29:42,030 --> 00:29:43,595
هل يمكن لـ"ستاند للنفط" قول هذا؟

329
00:29:44,157 --> 00:29:46,348
أيمكن لـ"ستاند للنفط" قول هذا؟

330
00:30:04,594 --> 00:30:06,876
لم نعد بحاجة للأمريكان

331
00:30:07,597 --> 00:30:11,586
"رجالنا في "أوبيك
سيديرون مخزوننا الآن

332
00:30:12,769 --> 00:30:19,442
أوبيك" ستعدّل سعر النفط" -
لأكن واضحاً فقط الآن-

333
00:30:19,443 --> 00:30:22,737
(لا شيء سيجعل السيد (غيتي
أكثر سعادة من رفع سعر النفط

334
00:30:22,738 --> 00:30:25,179
في الحقيقة، سيكون
.سعيداً للمساعدة

335
00:30:29,953 --> 00:30:33,372
فليتشر)، العجوز)
!ينتظرك على الهاتف

336
00:30:33,373 --> 00:30:35,564
<i>.المعذرة يا سادة من فضلكم</i>

337
00:30:50,708 --> 00:30:53,018
<b>"ممتلكات غيتي، إنكلترا"</b>

338
00:30:54,519 --> 00:30:56,426
بئس الأمر

339
00:31:05,280 --> 00:31:07,391
أخشى أن السيد
غيتي) غير متفرغ)

340
00:31:09,034 --> 00:31:13,454
لن ترغب في طردي، أليس كذلك؟ -
ما كنت سأردك من منزلي أبداً سيدتي -

341
00:31:13,455 --> 00:31:15,896
أو (بول) الصغير
ولكن هذا ليس منزلي

342
00:31:16,458 --> 00:31:18,399
لليمين سيدتي -
.شكراً لك -

343
00:31:34,434 --> 00:31:35,669
سيدي

344
00:31:58,417 --> 00:31:59,903
هذه جديدة

345
00:32:00,585 --> 00:32:05,154
كم ثمن هذه اللوحة في نظرك؟ -
.مبلغ كبير أنا واثقة -

346
00:32:07,509 --> 00:32:10,913
(إنها للآسف سيئة لـ(فيرمير -
لوحات (فيرمير) لا قيمة لهم -

347
00:32:11,221 --> 00:32:12,411
صدقتِ

348
00:32:14,391 --> 00:32:17,382
تعلمت تقدير أجمل
(الأشياء من السيد (غيتي

349
00:32:17,519 --> 00:32:18,800
وليس ما في هذا الرواق

350
00:32:21,398 --> 00:32:24,275
هل تعتقد أحداً سيلاحظ
لو أزلتها من على الحائط؟

351
00:32:24,276 --> 00:32:26,652
،سينطلق جرس إنذار
والكلاب تذهب ورائك

352
00:32:26,653 --> 00:32:28,764
.قبل وصولك إلى السور ..

353
00:32:28,780 --> 00:32:30,596
،وبوجهِ جميل كهذا
ما كنت سأفعل هذا

354
00:32:32,576 --> 00:32:36,412
تبدو حسن الإطلاع -
بخصوص اللوحات، كلا -

355
00:32:36,413 --> 00:32:38,149
.ولكن في أمور أخرى، القليل

356
00:32:42,169 --> 00:32:43,655
(سيد (تشاس

357
00:32:44,254 --> 00:32:46,365
إنه رجل عجوز صعب
الحصول على موعد معه

358
00:32:48,341 --> 00:32:49,576
كلا على ما يبدو

359
00:32:55,807 --> 00:32:56,997
!اسحب

360
00:33:04,608 --> 00:33:06,173
.اسحب

361
00:33:09,237 --> 00:33:11,978
أحسنتِ التصويب -
.أظنني أتحسن في هذا -

362
00:33:15,869 --> 00:33:17,119
(صباح الخير (فليتش -
(صباح الخر يا (تشاس -

363
00:33:17,120 --> 00:33:19,705
.صباح الخير -
اخدم نفسك -

364
00:33:19,706 --> 00:33:21,817
يمكنك -
.اسحب -

365
00:33:22,000 --> 00:33:24,737
.(أحضر بندقية للسيد (تشاس -
حاضر سيدي -

366
00:33:30,342 --> 00:33:32,661
صباح الخير يا سيدي -
.صباح الخير -

367
00:33:35,180 --> 00:33:36,370
اسحب

368
00:33:40,352 --> 00:33:42,311
أريد مكاملة محاميّ لمعرفة

369
00:33:42,312 --> 00:33:44,719
لو هناك تواصل مع
(الرجال الذين خطفوا (بول

370
00:33:45,941 --> 00:33:47,597
بالطبع سيدتي

371
00:33:48,485 --> 00:33:51,320
(لقد ركبها السيد (غيتي
خصيصاً لراحة ضيوفه

372
00:33:51,321 --> 00:33:53,387
.في حال أرادوا إجراء مكالمة

373
00:33:54,282 --> 00:33:56,894
أفهم هذا ولكن
روما) بعيدة جداً)

374
00:33:57,619 --> 00:33:59,935
.ربما أقدر على تزويدك بالفكّة

375
00:34:01,373 --> 00:34:04,440
(ذكرني مجدداً يا (تشاس
بوضع عائلتك

376
00:34:05,627 --> 00:34:08,535
حسناً، تزوجت ثلاثة مرات

377
00:34:09,631 --> 00:34:14,328
الأولى تركتني من أجل أخي
،والثانية كانت عارضة أزياء

378
00:34:15,220 --> 00:34:16,910
.ومن ثم الثالثة وقد أنهيت ذلك

379
00:34:17,889 --> 00:34:22,670
دئاماً ما أقول: "لن تعرف أبداً
"حقيقة أحد إلا بعد الخوض في الطلاق

380
00:34:23,186 --> 00:34:25,218
أتمنى لو كنت أخبرتني بهذا
قبل زيجاتي الثلاثة

381
00:34:26,356 --> 00:34:29,525
يقولون لا يمكن شراء الحب بالمال
لكن تبين أن عليك الانتظار للنهاية

382
00:34:29,526 --> 00:34:32,388
حتى قدوم الشيك، صحيح؟ -
أولاد؟ -

383
00:34:33,071 --> 00:34:36,433
كلا، ما كنت محباً للمنزل -
أجل، المثل هنا -

384
00:34:36,783 --> 00:34:39,395
:لطالما كان أبي يقول هذا

385
00:34:39,869 --> 00:34:44,279
من يرزق بأولاد"
"يجعلهم رهينة للثروة

386
00:34:44,958 --> 00:34:46,667
كان والدك رجلاً حكيماً

387
00:34:46,668 --> 00:34:50,486
نعم وأخبرني أنني
لا أسوى شيئاً

388
00:34:51,715 --> 00:34:56,078
لذا جعلته يبدو مثل الفقير -
.قطعاً فعلت هذا يا سيدي -

389
00:34:59,139 --> 00:35:03,332
(أحب حفيدي يا (تشاس -
بالطبع تحبه -

390
00:35:03,435 --> 00:35:07,377
أنا أحب كل أحفادي بالطبع
.. (ولكن (بول

391
00:35:08,857 --> 00:35:10,422
.بول) مميز)

392
00:35:11,860 --> 00:35:15,178
لا أعرف ماذا سأفعل لو حدث
.أي مكروه لهذا الغلام

393
00:35:16,156 --> 00:35:17,892
(والآن أريدك أن تذهب لـ(روما

394
00:35:18,742 --> 00:35:23,527
وأريدك أن تعيده في
.أسرع وقت وبأقل كلفة ممكنة

395
00:35:24,914 --> 00:35:26,832
ساحتاج نوعاً معين
من المصادر لهذا العمل

396
00:35:26,833 --> 00:35:29,209
.لو أردت أن أعيده حياً -
حسناً بالطبع -

397
00:35:29,210 --> 00:35:32,368
لا أريدك فحسب أن تهدر
أموالي، أتفهمني؟

398
00:35:33,048 --> 00:35:37,415
(والآن اُعثر على الفتى يا (تشاس
واعرف من الذي خطفه

399
00:35:38,678 --> 00:35:42,165
وشيء أخير. والدة الفتى

400
00:35:42,849 --> 00:35:45,666
تفاوض الرهائن ليس عملاً لمرأة

401
00:35:46,853 --> 00:35:51,304
لذا اعتني بها ولكن
لا تخبرها بكل التفاصيل

402
00:35:51,983 --> 00:35:54,766
مقهوم؟ -
.أعرف كيف أتولى أمرها -

403
00:35:55,070 --> 00:35:56,635
جيفوني)، أيمكنك سماعي؟)

404
00:35:58,573 --> 00:36:01,765
أيمكنك سماعي؟
جيفوني)؟)

405
00:36:02,369 --> 00:36:03,980
هل فقدت الاتصال بك؟

406
00:36:05,121 --> 00:36:06,482
!تباً -
.سيدتي -

407
00:36:11,044 --> 00:36:15,673
أعتذر على تقديم نفسي باكراً
(أدعى (فليتشر تشاس

408
00:36:15,674 --> 00:36:17,865
.وسأساعدك في إيجاد ابنك

409
00:36:22,055 --> 00:36:26,169
أنا واثقة بأنك بارع جداً
(فيما تفعله سيد (تشاس

410
00:36:26,851 --> 00:36:29,269
،والد زوجي السابق
لا يشتري سوى الأفضل

411
00:36:29,270 --> 00:36:33,315
ولكني لا أريد عميل سري سابق
لحل لغز ما حدث لابني

412
00:36:33,316 --> 00:36:35,317
.لأنه لا يوجد أي ألغاز ..

413
00:36:35,318 --> 00:36:39,762
أريد شيء واحد فقط
وهو 17 مليون دولار

414
00:36:39,906 --> 00:36:42,866
دفع الفدية لا يضمن
عودة ابنك

415
00:36:42,867 --> 00:36:47,148
دفع الفدية أنا بالكاد لا أضمنه -
سأقول أن ابنك لديه فرصاً أفضل -

416
00:36:48,248 --> 00:36:50,314
لماذا لا تُفسر الاحتمالات لي

417
00:36:51,459 --> 00:36:52,774
هل هذا برمي العملة؟

418
00:36:53,795 --> 00:36:56,213
الطرة تعني حي
والنقش ميت، بوسعي معرفة

419
00:36:56,214 --> 00:36:58,799
الفرصة التي تستحق عندما
يكون المال الحقيقي على المحك

420
00:36:58,800 --> 00:37:00,426
حسناً دعيني أعيد صياغة هذا لكِ

421
00:37:00,427 --> 00:37:04,054
مليار دولار تأتي بـ17 مليون
دولار شهرياً موضوعة في خزينة البنك

422
00:37:04,055 --> 00:37:06,747
(يمكنه شراء لوح لـ(ماتيس
كل يوم ولن يصرف كل المال

423
00:37:06,933 --> 00:37:08,840
لا أظن الأمر يخص
(المال للسيد (غيتي

424
00:37:08,893 --> 00:37:12,256
آسفة، لم أكن أعرف بأن هذا
أول يوم لك في هذا العمل

425
00:37:12,772 --> 00:37:15,134
اسمعي، لقد تفاوضات
مع الكثير من الناس

426
00:37:15,316 --> 00:37:19,820
الشيوخ والسلاطين. والشيء الوحيد
الذي تعلمته أن المال ليس مالاً فقط

427
00:37:19,821 --> 00:37:21,572
حسناً؟ لطالما
يوجد هدف ورائه

428
00:37:21,573 --> 00:37:23,615
وعادة هذا الهدف هو الشيء
الذي لا يمكنهم الحصول عليه

429
00:37:23,616 --> 00:37:27,142
،وحتى معرفتك هذا الشيء
فلا حياة لمن تنادي

430
00:37:27,996 --> 00:37:31,039
انظري أنا لا ألومك، حسناً؟
جئت هنا من أجل 17 مليون دولار

431
00:37:31,040 --> 00:37:32,947
كلا -
.بدلاً منه حصلتِ عليّ -

432
00:37:33,293 --> 00:37:36,701
أنا الوحيد الذي يسمعه العجوز
وأعرض عليكِ المساعدة

433
00:37:37,547 --> 00:37:40,079
لن أرحل من هنا
حتى أتكلم معه

434
00:37:40,258 --> 00:37:42,885
وجهاً لوجه -
(أخشى أن السيد (غيتي -

435
00:37:42,886 --> 00:37:44,952
.قد غادر ممتلكاته للتو ...

436
00:37:45,346 --> 00:37:48,413
ذهب للعمل وغير
معلوم متى سوف يعود

437
00:37:48,475 --> 00:37:50,882
متأكد أنكِ تودين العودة
إلى (روما) في الرحلة القادمة

438
00:37:51,227 --> 00:37:52,588
.أنا ذاهب هناك بنفسي

439
00:37:53,104 --> 00:37:55,671
.وأعرض عليكِ توصيلة للمطار

440
00:38:05,700 --> 00:38:07,436
!افسحوا الطريق يا رفاق
!افسحوا الطريق

441
00:38:11,706 --> 00:38:16,906
!أنتم
!اسمعوا

442
00:38:17,337 --> 00:38:19,995
تكلمي -
(ابني (بول -

443
00:38:20,757 --> 00:38:24,749
،لابد أنه خائف جداً الآن
أعرف ذلك لأنني أخاف عليه

444
00:38:25,428 --> 00:38:27,494
... لذا إلى أولئك الخاطفين

445
00:38:29,474 --> 00:38:33,716
لا أبالي لماذا فعلتم هذا
.. ولكن أطلب منكم كأم

446
00:38:33,770 --> 00:38:36,522
أن تفكروا في أولادكم
أو تفكروا عندما كنتم صغاراً

447
00:38:36,523 --> 00:38:38,384
وتطلقوا سراح
.ابني، شكراً لكم

448
00:38:38,399 --> 00:38:41,360
لقد اختفى ابنك، ينبغي
أن تبكي الأم على اينها

449
00:38:41,361 --> 00:38:43,802
حسناً، هذا يكفي
!دعونا نمر، تحركوا

450
00:38:45,400 --> 00:38:47,032
دعوني أمر

451
00:38:47,033 --> 00:38:48,700
سيدة (غيتي)، أنا
(القاضي (كورفو

452
00:38:48,701 --> 00:38:49,910
وسأقود التحقيقات

453
00:38:49,911 --> 00:38:52,352
هلا تبعتاني من فضلكما؟ -
تعالي معي. هيّا -

454
00:38:52,455 --> 00:38:55,526
سيدة (غيتي)، هيا بنا -
.قلتِ أن لديكِ المال -

455
00:39:02,590 --> 00:39:03,871
هل أنتِ بخير؟

456
00:39:04,425 --> 00:39:08,076
أيريدون أن أبكي؟
أهذا المطلوب؟

457
00:39:30,410 --> 00:39:32,521
كل هذه الرسائل قادمة لي

458
00:39:34,581 --> 00:39:40,711
هل كنت تفتح بريدي؟ -
قد يكون بريدك ولكنها أدلتنا -

459
00:39:40,712 --> 00:39:46,372
كما ترين، كل هذه الرسائل
جاءت من أشخاص يزعمون خطف ابنك

460
00:39:46,801 --> 00:39:51,040
لقد جاءت من كل أنحاء العالم
.. (ألمانيا) (كاليفورنيا)

461
00:39:51,097 --> 00:39:53,390
أسرع مما يمكننا
التحريّ عنها

462
00:39:53,391 --> 00:39:56,212
.قطعاً 17 مليون تأتي بحشدِ كبير

463
00:39:57,478 --> 00:40:01,049
أتقول أن ليس لديكم شيء؟ -
كلا، أقول لكِ بأن لدينا الكثير -

464
00:40:01,107 --> 00:40:03,218
،العديد من الخاطفين
والكثير من المبلغين

465
00:40:03,526 --> 00:40:06,343
أتريد نصيحة مجانية؟
ضعها في الصحف

466
00:40:06,362 --> 00:40:08,864
وعندما يعرف الخاطفون بأن
(كل وضيع في (روما

467
00:40:08,865 --> 00:40:10,681
يحاول الإستيلاء على فديتهم

468
00:40:10,825 --> 00:40:12,451
سيجبرون على الخروج إلى
العلن والمطالبة بها

469
00:40:12,452 --> 00:40:15,746
إنهم الشيوعيين أو الألوية الحمراء
"أو ربما جماعة "العميد الروسي

470
00:40:15,747 --> 00:40:18,359
محتمل -
.. خطف -

471
00:40:18,625 --> 00:40:22,650
،ابن أغنى رأسمالي في العالم
لهو حلم أصبح حقيقة

472
00:40:23,671 --> 00:40:25,505
حسناً ربما أقدر على
البدأ ببعض الخطوط الجانبية

473
00:40:25,506 --> 00:40:27,663
مع الألوية الحمراء -
خيوط جانبية؟ -

474
00:40:27,675 --> 00:40:29,707
سيد (تشاس)، أولئك إرهابيون

475
00:40:29,802 --> 00:40:32,220
ولن تجدهم مُدرجين
في فهرس أي هاتف

476
00:40:32,221 --> 00:40:34,458
لا يزال لدي بعض
المعارف في هذه المناطق

477
00:40:34,933 --> 00:40:39,422
أنصحك بترك هذه
لنا من أجل سلامتك

478
00:40:39,562 --> 00:40:42,940
وأنتِ آنسة (غيتي) سيخطفونك
أيضاً لو سنحت لهم فرصة

479
00:40:42,941 --> 00:40:45,223
ولهذا السبب سأضعك
تحت حماية الشرطة

480
00:40:45,443 --> 00:40:48,695
ستجدين الشرطة في منزلك -
لا أحتاج حماية من أي أحد -

481
00:40:48,696 --> 00:40:52,105
(لست من آل (غيتي
.ولم أكن أبداً

482
00:40:55,078 --> 00:40:59,650
أنا شخص عادي -
لستِ شخصاً عادياً الآن -

483
00:40:59,666 --> 00:41:00,947
أصبحتِ رمزاً

484
00:41:01,834 --> 00:41:03,775
.سأراكِ في شقتك

485
00:41:40,498 --> 00:41:42,124
سيدتي -
(مارينا) -

486
00:41:42,125 --> 00:41:44,532
الشرطة في المطبخ -
.شكراً لكِ -

487
00:41:53,136 --> 00:41:55,919
ألا يوجد هناك مكان آخر لتضعوا
هذه عليه لنوفر مكاناً للطهي؟

488
00:41:56,597 --> 00:41:59,182
،ابنك مخطوف
كيف تفكرين في الأكل؟

489
00:41:59,183 --> 00:42:01,977
مرحبا يا هذا -
مرحبا -

490
00:42:01,978 --> 00:42:04,260
عزيزتي، تعالي -
لا أستطيع النوم -

491
00:42:04,272 --> 00:42:08,108
<i>كل أولئك الرجال في منزلنا -
هل يمكنني النوم في فراشك؟ -</i>

492
00:42:08,109 --> 00:42:09,390
<i>بالطبع يمكنك</i>

493
00:42:28,087 --> 00:42:32,246
هل وجدت أي شيء
أيها العميل السري؟

494
00:42:33,426 --> 00:42:34,787
هل يتعاطى (بول) أي مخدرات؟

495
00:42:35,386 --> 00:42:36,667
حشيش؟

496
00:42:38,514 --> 00:42:42,749
،إنه فتى مراهق
ولديه مشاكل المراهقين

497
00:42:43,686 --> 00:42:45,562
ويرتكب أخطاء المراهقين

498
00:42:45,563 --> 00:42:47,800
أحاول فقط معرفة هذا
قبل ذلك الرجل الذي في الخارج

499
00:42:47,982 --> 00:42:49,923
كان يقع في مشاكل
بالمدرسة، هل أنا محق؟

500
00:42:51,819 --> 00:42:56,865
الولد يحتاج لأب، ووالده
(مدمن في (مراكش) مع (ميك جاغر

501
00:42:56,866 --> 00:42:59,433
هذا كل ما استطعت
فعله لأعيده للمنزل

502
00:43:02,413 --> 00:43:03,603
الأفضل أن أحتفظ بهذه

503
00:43:10,922 --> 00:43:13,580
هل تحمل مسدساً
يا سيد (تشاس)؟

504
00:43:14,383 --> 00:43:19,414
قُلت أنك كنت جاسوساً -
.ليس بدافع حماية أموالي ولكن نعم -

505
00:43:19,972 --> 00:43:23,016
الجواسيس يحملون مسدسات -
لم أفكر في الأمر -

506
00:43:23,017 --> 00:43:24,628
إنه يفسد شكل البدلة

507
00:43:25,144 --> 00:43:27,176
والأسلحة للأشخاص
الذين لا يملكون المال

508
00:43:27,730 --> 00:43:29,481
كل هذا الأشياء الورقية

509
00:43:29,482 --> 00:43:31,858
التي أطاردها وأبعد الضربات
المميتة من الاستخبارات السوفييتية

510
00:43:31,859 --> 00:43:34,767
في الربع العربي، هذا ليس عملي

511
00:43:35,655 --> 00:43:39,977
وما هو عملك إذن؟ -
.أعقد صفاقات، أشتري الناس -

512
00:43:42,370 --> 00:43:43,560
.احتفظ بها

513
00:43:44,956 --> 00:43:49,084
(سامحيني سيدة (غيتي
،فقط سؤال أخير

514
00:43:49,085 --> 00:43:51,026
بخصوص شهادتك باكراً اليوم

515
00:43:51,671 --> 00:43:57,498
لماذا ظننتِ أن الخطف مِزحة؟ -
إنه تشبيه مجازي -

516
00:43:58,553 --> 00:44:01,661
الموقف برمته لا يمكن
تصديقه ولا يزال كذلك

517
00:44:01,848 --> 00:44:04,808
نعم مأساوي
ولكن قابل للتصديق

518
00:44:04,809 --> 00:44:09,006
ليس مأساوياً بعد. ربما عليك
أن تبقيه على هذا الشكل

519
00:44:13,151 --> 00:44:16,264
حسناً، اكتب رسالة
أخرى لوالدتك

520
00:44:16,487 --> 00:44:22,060
،وأخبرها إذا لم تدفع
سنرسل إليها إصبعك

521
00:44:25,163 --> 00:44:29,652
لماذا لا تُحبك عائلتك؟ -
أظنهم يحبونني -

522
00:44:31,627 --> 00:44:34,198
أتمنى ذلك -
ما مشكلتك؟ -

523
00:44:35,131 --> 00:44:38,466
هل كنت ولداً شقياً؟

524
00:44:38,467 --> 00:44:40,135
هل أنت ولد شقي؟ -
كلا -

525
00:44:40,136 --> 00:44:41,417
كنت ولداً شقياً

526
00:44:43,931 --> 00:44:45,121
لا تكذب

527
00:44:46,017 --> 00:44:47,207
ماذا فعلت؟

528
00:44:50,730 --> 00:44:53,547
أضرمت الحريق في
المدرسة مرة وطردوني

529
00:44:56,402 --> 00:45:00,352
حسناً، الفتية يلعبون بالنار

530
00:45:01,616 --> 00:45:02,851
أنا فعلت

531
00:45:04,368 --> 00:45:05,558
أتريد المحاولة؟

532
00:45:11,000 --> 00:45:15,526
،إن اختطف ابني
كان شقياً أو طيباً

533
00:45:17,006 --> 00:45:22,010
.سادفع أي مال لأستعادته ...
سأقترضه أو أسرقه

534
00:45:22,011 --> 00:45:25,499
حسناً، أنا أسرق على
أي حال ولكن سأسرق المزيد

535
00:45:27,975 --> 00:45:29,290
هل لي بقدداحة؟

536
00:45:35,107 --> 00:45:38,182
الأمريكان. أنا لا أفهمكم

537
00:45:39,403 --> 00:45:44,180
بالنسبة لنا، العائلة كل شيء
نحن مقيدون بها

538
00:45:45,159 --> 00:45:49,189
،لقد ولدت في عائلتي
وهذا قراري طيلة حياتي

539
00:45:49,747 --> 00:45:51,028
حياتي كاملة

540
00:45:53,042 --> 00:45:57,819
وأنا أيضاً مفيد بها مثلك تماماً

541
00:46:07,390 --> 00:46:12,045
!ماذا تفعل؟ اُكتب
،اقنعها بأن تدفع لنا المال

542
00:46:12,228 --> 00:46:14,044
... هذا وإلا أقسم

543
00:46:16,315 --> 00:46:20,222
سأقتلك بنفسي -
!الطعام جاهز -

544
00:46:31,023 --> 00:46:34,023
اتركيه، سأعطهِ له بنفسي

545
00:47:12,830 --> 00:47:14,145
لقد رأيت

546
00:47:15,875 --> 00:47:18,945
ماذا؟ -
!اللعنة، لقد رأيتني -

547
00:47:26,218 --> 00:47:36,175
(إن أخبرت (بيكيلينو
.سيقتلع عيناك حتى لا تتعرف علينا قط

548
00:47:41,150 --> 00:47:44,138
،حتى وأنت أعمى
ستدفع عائلك لأجلك

549
00:47:47,448 --> 00:47:52,441
ليس عليك إخباره. أرجوك

550
00:47:52,953 --> 00:47:57,070
أنظر إليّ. أريد رؤية عيناك
انظر إليّ، انظر إليّ

551
00:48:02,838 --> 00:48:07,957
،أنا لا أوشي بك
وأنت لا تشي بي

552
00:48:13,933 --> 00:48:15,373
حسناً

553
00:48:41,460 --> 00:48:43,321
.. أنظر إلى

554
00:48:50,010 --> 00:48:51,666
!الشيوعيين السفلة

555
00:49:31,304 --> 00:49:32,604
<i>اتبعني -
وغد -</i>

556
00:50:03,004 --> 00:50:04,304
من هنا

557
00:50:16,305 --> 00:50:19,588
لا تشبهون الشيوعيين -
.لنتحدث عن المال -

558
00:50:20,059 --> 00:50:22,852
أثبت لي أولاً أن الفتى
لديكم وبصحة جيدة

559
00:50:22,853 --> 00:50:25,294
وبعدها سنتفاوض على
الشروط، لكن الدليل أولاً

560
00:50:25,314 --> 00:50:27,175
.المال أولاً وبعدها الفتى

561
00:50:27,691 --> 00:50:31,892
لا أظن الفتى معكم -
لماذا نحن نتفاوض معه؟ -

562
00:50:32,905 --> 00:50:35,062
علينا المحاولة وقتله

563
00:50:35,783 --> 00:50:39,733
لأجل ماذا؟ -
لجرائمك ضد طبقة العمال -

564
00:50:40,829 --> 00:50:42,815
الان أعرف أن الفتى ليس لديكم

565
00:50:44,583 --> 00:50:48,109
كان بيننا اتفاق
(مع (بول

566
00:50:48,504 --> 00:50:49,694
المعذرة؟

567
00:50:53,050 --> 00:50:56,288
اعتاد (بول) التكلم
عن رغبته بأن يُخطف

568
00:50:56,804 --> 00:51:01,456
،مع أصدقاء في الشارع
لعبة طالما لا تؤذي

569
00:51:01,725 --> 00:51:06,385
،طريقة ليأخذ بها مال من جدّه
ربما 2 مليون دولار

570
00:51:06,814 --> 00:51:11,109
هذا ما نفعله -
ولكن (بول) يعرف من أنتم؟ -

571
00:51:11,110 --> 00:51:14,803
حسناً لقد كونا كونا صداقة معه
وأخبرناه أن بوسعنا المساعده

572
00:51:14,905 --> 00:51:18,147
ثم اختفى بعدها -
.نظنه وجد شخصاً آخر -

573
00:51:20,578 --> 00:51:24,232
وتريدون ماذا في المقابل؟
تكاليف البحث؟ جائزة تقديرية؟

574
00:51:24,832 --> 00:51:27,273
.ظننتكم جميعاً تتعالون على المال

575
00:51:28,419 --> 00:51:29,905
لا أحد يتعالى على المال

576
00:51:31,630 --> 00:51:33,867
المشكلة فقط
أنها في الأيدي الخطأ

577
00:51:33,882 --> 00:51:35,572
.وننوي فعل واجبنا فقط

578
00:51:39,680 --> 00:51:42,247
هل تكلم (بول) معك مرة
عن عملية لاختطاف نفسه؟

579
00:51:50,149 --> 00:51:52,181
لابد أن تتذكر من
(هم آل (غيتي

580
00:51:53,444 --> 00:51:55,820
في كل مرة يظل أحدهم
في الحمام لمدة طويلة

581
00:51:55,821 --> 00:51:58,489
واحدهم يطلق مزحة
عن احتجازه مقابل فدية

582
00:51:58,490 --> 00:52:01,648
ربما قال (بول) مزحة
.. أو مرتين بين أصدقائه

583
00:52:03,120 --> 00:52:04,401
ها هي الكلمة ذُكرت مُجدداً

584
00:52:06,165 --> 00:52:08,776
أي كلمة؟ -
"مزحة" -

585
00:52:09,001 --> 00:52:11,377
ظننتِ أنها مزحة عند
حدوثها أول مرة

586
00:52:11,378 --> 00:52:14,797
،الآن تبدو مثل رجل الشرطة ذلك
في أي صف أنت سيد (تشاس)؟

587
00:52:14,798 --> 00:52:17,592
،أنا أتمني لجانبي دائماً
ولو هذه مزحة

588
00:52:17,593 --> 00:52:19,579
.أود التأكد بأنني أفهمها ...

589
00:52:32,858 --> 00:52:34,173
أين العجوز؟

590
00:52:38,155 --> 00:52:39,470
!تعالي

591
00:52:40,240 --> 00:52:42,477
<i>.فتاة مُطيعة. مرحبا</i>

592
00:52:48,457 --> 00:52:51,775
لا يسعني القول بأنني متفاجئ

593
00:52:58,342 --> 00:52:59,577
هل أنت بخير سيد (غيتي)؟

594
00:53:00,302 --> 00:53:03,790
،عندما كتبت كتابي
"كيف تكون ثرياً"

595
00:53:04,598 --> 00:53:06,766
أرد الناشرون مني
أن أغير العنوان

596
00:53:06,767 --> 00:53:08,685
"وأرادوا تسميته "كيف تصبح ثرياً

597
00:53:08,686 --> 00:53:11,979
:لقد أخبرتهم
"أن تصبح ثرياً أمر بسيط"

598
00:53:11,980 --> 00:53:14,046
أعني بوسع أي
أحمق أن يصبح ثرياً

599
00:53:14,942 --> 00:53:17,224
ويمكن لعدد كبير
من الحمقى فعل ذلك

600
00:53:17,361 --> 00:53:18,642
.لقد لاحظت هذا

601
00:53:20,197 --> 00:53:21,637
.. ولكن أن تكون ثرياً

602
00:53:23,575 --> 00:53:24,936
هذا شيء مختلف تماماً ..

603
00:53:25,744 --> 00:53:32,156
،عندما يصبح الإنسان ثرياً
عليه مواجهة مشاكل الحرية

604
00:53:32,751 --> 00:53:38,078
،وكل القرارات التي قد يريدها
فتنفتح هاوية على مصراعيها

605
00:53:39,133 --> 00:53:40,915
ولكني شاهدت هذه الهاوية

606
00:53:42,386 --> 00:53:46,250
شاهدتها وهي تفسد
الرجال والزواج

607
00:53:46,890 --> 00:53:52,171
،ولكن الأكثر بينهم
.إفسادها للأولاد

608
00:53:53,939 --> 00:53:56,050
ظننت بوسعي الوثوق
في دمي ولحمي

609
00:53:57,067 --> 00:54:00,809
إنه ولد، والفتية
يفعلون أموراً عبية

610
00:54:01,280 --> 00:54:03,906
ربما يستمتع على شاطئ ما
،وعندما يشعر بالملل أو ينفذ منه المال

611
00:54:03,907 --> 00:54:05,939
.سيعود للمنزل ويتعلم درسه

612
00:54:06,118 --> 00:54:10,027
وإذا لم يتعلمه بوسعي تعليمه
.درساً إذا دعت الحاجة وعلى طريقتك بالطبع

613
00:54:10,414 --> 00:54:14,197
أردت إعطائه كل شيء
... كل ما تعلمته، وكل

614
00:54:14,460 --> 00:54:16,651
معرفتي، كل ما بنيته

615
00:54:17,296 --> 00:54:21,205
.. ولقد أراد فقط أن
يسرقني، مثل والده

616
00:54:21,300 --> 00:54:27,916
مثل جميع الطفيليات التي
احتشدت حولي طيلة حياتي

617
00:54:30,601 --> 00:54:34,637
لهذا أحب الأشياء
هل تفهم؟

618
00:54:35,189 --> 00:54:38,552
الأشياء والأغراض والتحف واللوحات

619
00:54:40,861 --> 00:54:48,227
وهي بالضبط ما تبدو عليه
ولا تتغير أبداً ولا تخيب ظنك أبداً

620
00:54:50,913 --> 00:54:52,914
هنالك نقاء للأشياء الجميلة

621
00:54:52,915 --> 00:54:56,904
التي لم أتمكن من
العثور عليها في إنسان آخر

622
00:54:58,045 --> 00:54:59,360
ولم أتمكن أنا أيضاً

623
00:55:00,255 --> 00:55:01,455
أنظر، سيد (غيتي)

624
00:55:02,216 --> 00:55:05,499
كنت محقاً بعدم دفع الفدية
وأنت محق في إتباع حدسك

625
00:55:08,597 --> 00:55:10,379
لقد أديتَ جيّداً

626
00:55:11,099 --> 00:55:13,791
وسيتم إنعكاس ذلك
في مكآفأة نهاية السنة

627
00:55:15,646 --> 00:55:16,881
حسناً، شكراً لك سيدي

628
00:55:18,398 --> 00:55:22,387
(إرجع إلى (روما
إنتظر عودة (بول)

629
00:55:35,600 --> 00:55:38,308
.قال الأمريكي أنهم سيدفعون بسرعة

630
00:55:38,309 --> 00:55:41,309
وقال بضع أيام كحدِ أقصى

631
00:55:41,310 --> 00:55:46,600
،لقد أخبرتك بهذا قبلاً
يجب أن تحافظ على هدوئك

632
00:55:46,601 --> 00:55:52,301
!لقد سئمت من البقاء هنا
نحن نعتني بالفتى منذ أشهر

633
00:55:53,702 --> 00:55:57,302
أصبح الجور بارداً وبدأت أعضائي
بالتجمد برداً، لا يمكنني تحمل المزيد

634
00:55:57,903 --> 00:56:00,803
نستحق المزيد من المال
لقاء الوقت الذي أمضيناه هنا

635
00:56:00,804 --> 00:56:05,104
هذا وإلا؟
ماذا ستفعل؟

636
00:56:05,105 --> 00:56:07,105
!أود قضاء حاجتي

637
00:56:09,006 --> 00:56:13,806
!أود قضاء حاجتي -
ألم تسمعوا؟ يريد الذهاب للحمام -

638
00:56:14,107 --> 00:56:15,807
هذا دروك

639
00:56:32,208 --> 00:56:34,500
هل تمانع؟

640
00:56:43,025 --> 00:56:44,431
أسرع

641
00:56:55,746 --> 00:56:57,528
حسناً ، لقد انتهيت

642
00:56:57,581 --> 00:56:58,942
<i>"فينيتو"</i>

643
00:57:04,254 --> 00:57:06,254
ما الذي تنظر إليه؟

644
00:57:08,842 --> 00:57:10,203
!اللعنة

645
00:57:14,139 --> 00:57:18,374
لقد رأيت وجهي -
لم أرَ أي شيء -

646
00:57:18,393 --> 00:57:20,978
!رأيت وجهي، لا تكذب

647
00:57:20,979 --> 00:57:23,045
أنظر، لن أخبر أحداً، أقسم بذلك

648
00:57:26,193 --> 00:57:27,633
يمكنك الوثق بي

649
00:57:27,634 --> 00:57:30,804
ما الذي يحدث؟ -
هذا الوغد رأى وجهي -

650
00:57:30,948 --> 00:57:33,459
لقد رأى وجهي -
أنظر، لن أخبر أحداً، حسناً؟ -

651
00:57:34,368 --> 00:57:35,660
أنظروا، مازال بإمكانكم
الحصول على أموالكم

652
00:57:35,661 --> 00:57:37,578
أرجوك، أرجوك، أرجوك
لا، لا، لا

653
00:57:37,579 --> 00:57:40,191
لا، لا، لا
!لن أخبر أحداً! أرجوك

654
00:57:44,500 --> 00:57:46,469
!حساء الأرنب

655
00:57:53,470 --> 00:57:54,679
!معك (تشاس)

656
00:57:54,680 --> 00:57:57,212
<i>سيد (تشاس) أنا (كورفو)</i>

657
00:57:58,308 --> 00:58:01,466
<i>لقد أرسلت للتوّ سيارة
لتقلّك أنت والسيدة (غيتي)</i>

658
00:58:01,895 --> 00:58:05,128
<i>لماذا؟ -
لتأتي وتتعرّف على الجثة -</i>

659
00:58:05,857 --> 00:58:07,513
<i> الجثة؟ -
إنه (بول) -</i>

660
00:58:07,651 --> 00:58:09,967
إنها جثة (بول غيتي)

661
00:58:10,445 --> 00:58:11,645
أنا آسف

662
00:58:12,364 --> 00:58:13,564
(بول)؟

663
00:58:14,825 --> 00:58:16,607
<i>أجل، إنه الفتى</i>

664
00:58:17,285 --> 00:58:19,286
انظري، الأخطاء تحدث
من الواضح ذلك

665
00:58:19,287 --> 00:58:20,538
... بطريقة ما، أنا

666
00:58:20,539 --> 00:58:23,457
أنا في طريقي
لأتأكد من هوية جثة ابني

667
00:58:23,458 --> 00:58:25,490
لا أشعر برغبة بالحديث

668
00:58:26,044 --> 00:58:27,545
(غايل) -
لا يوجد لدي ما أقوله لك -

669
00:58:27,546 --> 00:58:31,090
(غايل)، تحقيقي وتحقيق الشرطة
قادنا إلى إستنتاج

670
00:58:31,091 --> 00:58:32,675
أنه لم يكن هنالك ضرر جسدي  -
!أيها اللعين -

671
00:58:32,676 --> 00:58:34,207
!لم تفعلوا شيئاً جميعكم

672
00:58:35,220 --> 00:58:38,037
لم تستطيعوا العثور على
بول) لذلك إختلقتم قصة)

673
00:58:38,306 --> 00:58:39,598
لإخفاء آثآركم

674
00:58:39,599 --> 00:58:41,350
لقد حولتم (بول) إلى
المجرم، لقد إستسلمتم

675
00:58:41,351 --> 00:58:43,769
مهما كان الرجل المسنّ
أنت أسوأ، أنت كسول

676
00:58:43,770 --> 00:58:47,606
!كسول! لا، لا
غبي؟ ربما

677
00:58:47,607 --> 00:58:48,888
.. كسول؟ أنا

678
00:58:49,151 --> 00:58:50,933
لم يفعل أحد شيء بما
فيه الكفاية. لا أحد

679
00:58:51,987 --> 00:58:53,393
لم يهتم أيّ منا بما فيه الكفاية

680
00:59:01,371 --> 00:59:05,072
يجب أن أحذرك
لقد أحرقت الجثة

681
00:59:06,543 --> 00:59:08,294
وتمّ التخلص منها في مياه البحر

682
00:59:08,295 --> 00:59:11,237
لجعل التعرّف عليها أكثر صعوبة

683
00:59:12,674 --> 00:59:13,989
أرِني

684
00:59:33,111 --> 00:59:34,346
إنها لزجة جداً

685
00:59:35,030 --> 00:59:36,720
هلا ساعدتني رجاءاً؟

686
01:00:00,097 --> 01:00:02,334
،ليس هو
ليس (بول)

687
01:00:04,851 --> 01:00:07,133
،بالطبع ليس هو
هذا رجل ناضج

688
01:00:07,187 --> 01:00:08,521
كيف لا يمكنك رؤية ذلك؟

689
01:00:08,522 --> 01:00:11,089
كان هذا الرجل متوجهاً إلى أزمة
منتصف العمر عندما أطلقوا عليه النار

690
01:00:11,942 --> 01:00:14,902
شاهد بحار هذا الجسم
وهو يُلقى من نفس شاحنة (في دبليو)

691
01:00:14,903 --> 01:00:17,060
التي كانت في الجوار
عندما أخذوا الفتى

692
01:00:20,117 --> 01:00:21,200
<i>أخرج، رجاءاً</i>

693
01:00:21,201 --> 01:00:22,401
<i>شكراً لك</i>

694
01:00:24,287 --> 01:00:25,693
هيّا

695
01:00:26,123 --> 01:00:28,564
هيّا، هيّا

696
01:00:30,565 --> 01:00:33,665
<b>!اعرفوا من هذا الشخص</b>

697
01:00:34,756 --> 01:00:38,843
تنتمي الجثة إلى (إيتورلا تاميا بازانو)

698
01:00:38,844 --> 01:00:40,044
العمر ثلاثة وثلاثون

699
01:00:40,679 --> 01:00:44,167
السطو، التخريب، الفحش العلني

700
01:00:45,016 --> 01:00:46,377
الشركاء المعروفين

701
01:00:47,769 --> 01:00:49,084
(ألبيرتو لاغانادي)

702
01:00:51,523 --> 01:00:52,758
(دينو بوفا)

703
01:00:53,108 --> 01:00:57,596
و(دانتي أغنانا)
الاسم المستعار، (شيكوانتا)

704
01:00:58,738 --> 01:01:03,145
جميعهم من (فيومارا، كالابريا)
!وهم من أقوى الناس هنا

705
01:01:03,285 --> 01:01:04,869
كم من الوقت نحتاج
للوصول إلى (فيومارا)؟

706
01:01:04,870 --> 01:01:06,185
.ست ساعات

707
01:01:23,186 --> 01:01:27,186
<i>هل تسمعون يا رفاق
بدون صفارات الإنذار، لنسرع</i>

708
01:01:27,187 --> 01:01:29,087
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

709
01:01:38,208 --> 01:01:40,088
<i>تمهلوا، انتظروا</i>

710
01:01:46,109 --> 01:01:49,409
<i>!تقدموا، هيّا! هيّا</i>

711
01:02:05,510 --> 01:02:08,010
<i>بروية، غطوا المحيط</i>

712
01:02:17,311 --> 01:02:19,011
نحن مستعدون

713
01:02:19,027 --> 01:02:21,935
انتظر، انتظر، انتظر
لديك الكثير من الرجال هنا

714
01:02:21,947 --> 01:02:24,615
حسناً، لن نغزو دولةً أخرى
فقط أخبرهم بأن يكونوا مختبئين

715
01:02:24,616 --> 01:02:26,181
سننتظر طوال الليل
لو اضطررنا إلى ذلك

716
01:02:26,743 --> 01:02:28,577
اذا أصبح أحد رجالك جاهزاً
للرد بعنف على أقل استفزاز

717
01:02:28,578 --> 01:02:30,204
يمكن لذلك الفتى أن
يقع وسط إطلاق النار

718
01:02:30,205 --> 01:02:32,442
.لا تنظر إلي هكذا، هذا قد يحدث

719
01:02:36,127 --> 01:02:38,159
ما الذي ينظر إليه بحق الجحيم؟

720
01:02:46,048 --> 01:02:47,848
<i>!بروية</i>

721
01:03:21,100 --> 01:03:34,109
!أنتم
لدينا زائر

722
01:03:37,010 --> 01:03:41,110
إنه قادم صوبنا -
.إنه قادم -

723
01:03:41,811 --> 01:03:44,111
يبدو أنه متسرع لقضاء حاجته

724
01:04:12,349 --> 01:04:14,165
!(فرانشيسكا)! (فرانشيسكا)

725
01:04:14,184 --> 01:04:16,091
!(فرانشيسكا)

726
01:04:36,200 --> 01:04:38,049
لا يوجد أحد هنا

727
01:04:38,750 --> 01:04:40,440
لم يعثروا على أحد

728
01:04:59,396 --> 01:05:00,596
!(بول)

729
01:05:24,712 --> 01:05:26,027
!(بول)

730
01:05:26,728 --> 01:05:29,028
<i>!كورفور)، وجدنا أحدهم حياً) -
"أبيغال غيتي" -</i>

731
01:05:29,029 --> 01:05:31,029
<i>علم، شكراً لك</i>

732
01:05:32,137 --> 01:05:33,537
لدينا واحد على قيد الحياة

733
01:05:37,508 --> 01:05:39,208
<i>اقلبوه، إنه يغرق في دمائه</i>

734
01:05:44,409 --> 01:05:46,209
أين الفتى؟

735
01:05:50,989 --> 01:05:52,229
لقد باعوه

736
01:05:53,400 --> 01:05:55,230
إلى من؟

737
01:06:05,501 --> 01:06:08,231
كيف الحال يا سيدتي؟
صباح الخير

738
01:06:08,232 --> 01:06:12,232
أنتونيلا)، صباح الخير)
أرني ما لديك

739
01:06:18,703 --> 01:06:20,033
السحاب فضفاضة قليلاً

740
01:06:22,704 --> 01:06:27,504
<i>عليكِ خياطتها مجدداً هذا وإلا
سيظنها الناس غير أصليه، مفهوم؟</i>

741
01:06:27,505 --> 01:06:29,505
أعيدي عليها الخياطة. تفضلي

742
01:06:29,906 --> 01:06:31,406
<i>.(حسناً يا (سورو</i>

743
01:06:34,407 --> 01:06:36,007
<i>إنه هنا</i>

744
01:06:41,000 --> 01:06:43,008
<i>!عُدن للعمل يا سيدات</i>

745
01:06:54,509 --> 01:06:56,209
افتح الباب

746
01:07:00,500 --> 01:07:01,810
أخرج

747
01:07:07,301 --> 01:07:09,501
قف

748
01:07:13,002 --> 01:07:15,402
اخلع الغطاء يا فتى

749
01:07:19,403 --> 01:07:21,003
غادر

750
01:07:22,004 --> 01:07:24,004
هل سمعته؟

751
01:07:30,005 --> 01:07:33,305
اسمع. تعال هنا

752
01:07:35,406 --> 01:07:44,306
الفلتى، هل يفعل ما يؤمر بهِ؟ -
دائماً، إنه ولد مطيع -

753
01:07:44,307 --> 01:07:49,207
إنه نحيل قليلاً. يجب
أن يأكل اللحم. الكثير منه

754
01:07:49,208 --> 01:07:55,808
حتى يتعافى. هل تفهم ما أقوله؟
ما رأيك. أيمكنك فعل هذا؟

755
01:07:55,809 --> 01:08:02,109
نعم، نعم. أفهمك جيداً -
حسناً إذن -

756
01:08:02,110 --> 01:08:08,000
ستعمل لدي من الآن وصاعداً -
.هذا عظيم -

757
01:08:08,001 --> 01:08:11,101
(سرو)، لنذهب

758
01:08:30,607 --> 01:08:32,764
سيدي، هل لديك صحيفة؟ -
أجل -

759
01:08:33,234 --> 01:08:35,016
شكراً لك

760
01:08:36,362 --> 01:08:38,678
سيتم تقنين البنزين قريباً، سيدي

761
01:08:42,744 --> 01:08:43,944
إنه يوم جيد

762
01:08:44,203 --> 01:08:47,733
سعيد لسماع ذلك، سيد (غيتي)
هذا سيجعله الأمر أكثر سهولة

763
01:08:47,874 --> 01:08:51,585
يجب أن ندفع الفدية -
اعتقدتك قلت أن هذه خدعة -

764
01:08:51,586 --> 01:08:54,963
تم إختطاف حفيدك من قبل أعضاء
"كالابريس ندرانجيتا"

765
01:08:54,964 --> 01:08:57,747
اثنين من الخاطفين
الأصليين قتلوا، وآخر مفقود

766
01:08:57,967 --> 01:09:01,219
يبدو أنه تقدّم بالنسبة لي -
أخشى ذلك، حسناً؟ -

767
01:09:01,220 --> 01:09:02,971
لقد شعروا بالتوتر في انتظار الفدية

768
01:09:02,972 --> 01:09:05,038
وباعوا الطفل إلى مستثمر

769
01:09:05,058 --> 01:09:06,373
مستثمر؟

770
01:09:06,851 --> 01:09:08,560
من يستثمر في
الأطفال المخطوفين؟

771
01:09:08,561 --> 01:09:09,770
.. ستتفآجئ

772
01:09:09,771 --> 01:09:12,147
لا يوجد شيء لا يستطيع
البشر تحويله إلى نقود

773
01:09:12,148 --> 01:09:16,512
لقد أخبرتني أن (بول) وأمه
قد طبخوا هذا لإمتصاص أموالي

774
01:09:16,569 --> 01:09:18,236
وكنت مخطئاً، حسناً؟
ربما تحدث (بول)

775
01:09:18,237 --> 01:09:19,946
عن أنه تم اختطافه مع أصدقائه

776
01:09:19,947 --> 01:09:22,479
لقد قالها في الخارج وهو ليس وراء هذه

777
01:09:23,159 --> 01:09:25,118
كيف أعرف أنّك
لست مخطئاً الآن؟

778
01:09:25,119 --> 01:09:27,871
هؤلاء الأشخاص ليسوا
العالم القديم للـ(مالافيتا) بعد الآن

779
01:09:27,872 --> 01:09:31,124
قانونهم الوحيد هو الربح أو الخسارة
سيفعلون أشياء بـ(بول)

780
01:09:31,125 --> 01:09:33,502
لا يمكن إزالتها بأي قدر من المال

781
01:09:33,503 --> 01:09:34,920
يجب أن ندفع

782
01:09:34,921 --> 01:09:39,364
حسناً، هذا ليس ممكناً ببساطة
لقد تغير موضعي المالي

783
01:09:39,467 --> 01:09:42,260
حقاً؟ قبل 30 ثانية
قلت أن هذا اليوم جيّد

784
01:09:42,261 --> 01:09:45,074
أعني، أنا لستُ بذلك الذكاء
لكن بإمكاني الضرب مثلك

785
01:09:45,306 --> 01:09:47,057
مع ارتفاع النفط بمقدار
ما كان هذا الصباح

786
01:09:47,058 --> 01:09:48,392
لقد حصلت على ثروة أخرى

787
01:09:48,393 --> 01:09:52,688
حسنا ، ماذا لو تم رفع
الحظر وهبط سعر النفط؟

788
01:09:52,689 --> 01:09:54,129
سأكون معرضاً للخسارة

789
01:09:55,066 --> 01:09:58,850
لم أكن يوما أكثر عرضة
|من الناحية المالية

790
01:09:58,861 --> 01:10:00,779
أكثر مما أنا الآن -
سيد (غيتي) -

791
01:10:00,780 --> 01:10:04,116
فائق إحترامي، لا يوجد
أحد في يوم من الأيام أغنى

792
01:10:04,117 --> 01:10:09,022
مما أنت عليه في هذه اللحظة -
ليس لدي مال لأنفقه -

793
01:10:09,622 --> 01:10:11,289
ما الذي يتطلبه الأمر؟

794
01:10:11,290 --> 01:10:14,232
أعني ، ما الذي يتطلبه
الأمر لتشعر بالأمان؟

795
01:10:15,336 --> 01:10:16,651
المزيد

796
01:10:21,509 --> 01:10:22,870
<i>سيّدتي</i>

797
01:10:23,594 --> 01:10:24,909
أين ابني؟

798
01:10:25,388 --> 01:10:26,703
أنا معه الآن

799
01:10:27,432 --> 01:10:29,464
مازال بصحة جيّدة، لا تقلقي

800
01:10:29,475 --> 01:10:31,211
بسببك أنت، فأنا قلقة

801
01:10:32,979 --> 01:10:34,419
أريد التحدث إليه

802
01:10:35,732 --> 01:10:40,262
أخشى لا يمكنني فعل ذلك
لست المسؤول بعد الآن

803
01:10:44,991 --> 01:10:46,431
معك (فليتشر تشاس)

804
01:10:47,076 --> 01:10:49,608
لقد صرّح لي السيد (غيتي)
بأن أتفاوض بالنيابة عنه

805
01:10:50,121 --> 01:10:52,779
سنغطي جميع تكاليفكم
لما يصل إلى مائتي ألف دولار

806
01:10:52,832 --> 01:10:55,167
أي شيء تحت
هذا الرقم يعتبر ابتزاز

807
01:10:55,168 --> 01:10:58,503
بموجب القانون الإيطالي
لذلك يمكنك أن تخرج حراً ونظيفاً

808
01:10:58,504 --> 01:11:01,610
بحقك، الفتى
يستحق أكثر من هذا

809
01:11:02,008 --> 01:11:06,636
<i>هؤلاء الأشخاص ليسوا أغبياء
سيّد (تشاس)</i>

810
01:11:06,637 --> 01:11:08,472
<i>الصبي لا يساوي شيئا لأحد</i>

811
01:11:08,473 --> 01:11:10,390
حسناً، نحن فقط نحاول
تسوية هذا الأمر دون التسبب

812
01:11:10,391 --> 01:11:12,377
بأي إحراجات أخرى للعائلة

813
01:11:12,393 --> 01:11:14,770
إنه مجرم قاصر
وقد تبرا منه جدّه

814
01:11:14,771 --> 01:11:16,480
،إنها استراحة صعبة
لقد خطفت الطفل الخطأ

815
01:11:16,481 --> 01:11:21,193
لكنك تُسير بسهولة الآن -
!أيّها الوغد المتكبر، تباً لك -

816
01:11:21,194 --> 01:11:23,320
بالمناسبة لقد توفي
عمك (بيكالينو) بالحجز الليلة الماضية

817
01:11:23,321 --> 01:11:25,761
من الأفضل أن تقبل هذه
الصفقة قبل أن يحصل لك المثيل

818
01:11:28,117 --> 01:11:30,900
شيكوانتا) لا تغلق )
الهاتف، أنا (غايل)

819
01:11:33,372 --> 01:11:35,984
!اللعنة! اللعنة

820
01:11:39,378 --> 01:11:42,464
!(غايل) -
لقد إنتهيت، أنت مطرود -

821
01:11:42,465 --> 01:11:44,508
لا أعمل لديك يا (غايل) -
أخرج -

822
01:11:44,509 --> 01:11:47,177
انظري، إذا سمحتِ لي بالتفسير -
!أخرج! أخرج! أخرج -

823
01:11:47,178 --> 01:11:49,805
(غايل) لقد كذبت، حسناً؟

824
01:11:49,806 --> 01:11:53,183
قلت أنه سيسمح
بدفع 200 ألف دولار

825
01:11:53,184 --> 01:11:56,001
هل تعلمين كم المبلغ
الذي وافق على دفعه؟ لا شيء

826
01:11:56,062 --> 01:11:58,063
حسناً، إذا قبلوا
لن يكون بإمكاني تسليمهم

827
01:11:58,064 --> 01:11:59,971
لكن توجب علي شراء بعض الوقت

828
01:12:00,358 --> 01:12:02,317
أردتِ أن تعلمي
ما الذي اعتدت على فعله

829
01:12:02,318 --> 01:12:05,180
،هذا ما اعتدت على فعله
وما أزال أفعله لـ(غيتي)

830
01:12:05,238 --> 01:12:07,145
انت تعقد الصفقات

831
01:12:07,573 --> 01:12:09,059
أنت تشتري الناس

832
01:12:09,158 --> 01:12:11,201
ذلك صحيح، سواء كان
نفطاً في الصحراء

833
01:12:11,202 --> 01:12:12,869
أو حياة إنسان، جميعهم
نفس الشيء

834
01:12:12,870 --> 01:12:15,061
يجب أن نظهر أننا
مستعدون للتخلي عن الأمر

835
01:12:15,164 --> 01:12:17,374
،لا يمكنني التخلي
أنت تستطيع ذلك

836
01:12:17,375 --> 01:12:18,875
لأنك لا تملك شيئاً
آخر في حياتك

837
01:12:18,876 --> 01:12:21,283
لأنه لا يوجد أحد
في حياتك إلا نفسك

838
01:12:21,295 --> 01:12:23,797
عادل بما فيه الكفاية
سبعة عشر مليون دولار وصفر دولار

839
01:12:23,798 --> 01:12:27,080
ذلك مقدار التباعد يننا، يجب
على هذه الأرقام أن تتحرك

840
01:12:36,936 --> 01:12:38,171
<i>سيّدتي</i>

841
01:12:39,981 --> 01:12:42,798
<i>!سيّدتي! سيّدتي</i>

842
01:12:53,009 --> 01:12:54,509
انتظري

843
01:12:59,510 --> 01:13:03,993
نعم؟ -
سبعة ملايين دولار -

844
01:13:27,737 --> 01:13:28,937
(أوتو)

845
01:13:34,493 --> 01:13:36,684
سيد (غيتي)، السيد (لام)

846
01:13:38,122 --> 01:13:41,564
صباح الخير، سيّد (غيتي) -
لا شيء جيّد فيه -

847
01:13:43,252 --> 01:13:44,988
لنباشر العمل، هلا بدأنا؟

848
01:13:45,880 --> 01:13:47,821
هل أنت جاد بشأن الدفع؟

849
01:13:48,341 --> 01:13:50,327
ما كنت سآتي
هنا إن لم أكن جاداً

850
01:13:50,968 --> 01:13:53,079
لأنه لا يمكن وجود
المزيد من الألعاب

851
01:13:53,930 --> 01:13:55,513
أنت تعرف سعرنا

852
01:13:55,514 --> 01:13:58,297
وهو لا يخضع للتفاوض بعد الآن

853
01:13:58,643 --> 01:14:01,853
يجب الدفع نقداً اليوم

854
01:14:01,854 --> 01:14:03,465
أريد الدليل أولاً

855
01:14:04,565 --> 01:14:05,800
من بعدك

856
01:14:07,944 --> 01:14:09,259
.(دانيال)

857
01:14:38,015 --> 01:14:39,250
ها أنتِ

858
01:14:42,186 --> 01:14:43,717
طفل جميل

859
01:14:45,147 --> 01:14:48,305
بسبب أصل اللوحة المتنازع عليه

860
01:14:48,567 --> 01:14:51,600
لا يمكن عرضها علانية أبداً

861
01:14:54,532 --> 01:14:55,813
إحذر

862
01:15:03,082 --> 01:15:04,443
أنا محبط بعض الشيء

863
01:15:05,209 --> 01:15:07,275
ليست في الوضع
الذي توقعت أن تكون عليه

864
01:15:08,462 --> 01:15:13,202
لا أعتقد أنها تستحق
المليون والنصف التي تطلبها

865
01:15:13,801 --> 01:15:17,744
نادراً ما تذهب روائع حقيقية
(للبيع سيد (غيتي

866
01:15:18,222 --> 01:15:21,505
،إذا لم تكن مستعداً للدفع
فلن تحصل على واحدة أبداً

867
01:15:26,105 --> 01:15:27,511
ادفع للرجل

868
01:15:36,300 --> 01:15:38,009
حسناً -
شكراً لك -

869
01:15:41,500 --> 01:15:43,010
ستدفع ثمن هذه

870
01:16:06,200 --> 01:16:08,001
.السلسلة

871
01:16:21,410 --> 01:16:23,100
مرحبا (باولو)

872
01:16:24,246 --> 01:16:25,652
(باولو)، أنظر

873
01:16:26,457 --> 01:16:28,614
لقد أحضرت لك شيئاً لتدفئتك

874
01:16:31,796 --> 01:16:35,284
شيئٌ مميزٌ
لأنك كنت ولداً طيباً

875
01:16:37,885 --> 01:16:40,326
هل يمكنني الحصول على بعض
المقرمشات بدلاً من ذلك؟

876
01:16:40,471 --> 01:16:43,333
<i>أي مقرمشات؟
لماذا تريد ذلك؟</i>

877
01:16:44,141 --> 01:16:45,877
<i>أحضرت لك هذا اللحم اللذيذ</i>

878
01:16:46,310 --> 01:16:47,591
هيّا

879
01:16:48,062 --> 01:16:49,262
لماذا؟

880
01:16:49,980 --> 01:16:51,356
تحضر لي اللحم الآن

881
01:16:51,357 --> 01:16:53,047
لماذا؟ -
لا أسئلة -

882
01:16:53,109 --> 01:16:54,400
يجب أن تكون قوياً

883
01:16:54,401 --> 01:16:56,512
<i>هيّا، القوي </i>

884
01:16:56,779 --> 01:16:58,185
(باولو)

885
01:16:59,448 --> 01:17:00,763
ابتسم -
حسناً، حسناً -

886
01:17:00,783 --> 01:17:03,520
سأتناولها، فقط أتركني وحيداً
وسأتناولها، حسناً؟

887
01:19:50,500 --> 01:19:52,100
!حريق

888
01:19:53,501 --> 01:19:57,101
!حريق! اسرعوا الآن

889
01:19:57,102 --> 01:19:59,102
!حريق

890
01:21:13,200 --> 01:21:16,403
ماذا حدث؟
أكل شيء على ما يرام؟

891
01:21:16,404 --> 01:21:20,504
تعال معي يا فتى. لا تقلق

892
01:21:20,505 --> 01:21:23,805
هيا، لنذهب

893
01:21:32,506 --> 01:21:34,500
رائحتك قذرة

894
01:21:43,401 --> 01:21:45,101
!ادخل

895
01:21:47,102 --> 01:21:51,102
دقيقة فقط، دعني أغلق الباب

896
01:21:54,868 --> 01:21:57,979
إتبعني، إتبعني
كل شيء على ما يرام

897
01:22:01,000 --> 01:22:04,800
حسناً. حسناً

898
01:22:07,701 --> 01:22:09,001
<i>تفضل</i>

899
01:22:09,049 --> 01:22:10,249
<i>شكراً لكِ</i>

900
01:22:15,300 --> 01:22:19,706
من فضلك، هل يمكنني
محادثة أمي على الهاتف؟

901
01:22:41,707 --> 01:22:44,194
<i>سيّدتي، مكالمة لك</i>

902
01:22:54,008 --> 01:22:59,083
آلو؟

903
01:23:02,060 --> 01:23:03,260
آلو؟

904
01:23:03,562 --> 01:23:05,646
<i>أمي -
(بول)؟ -</i>

905
01:23:05,647 --> 01:23:07,337
<i>هل هذا أنتِ يا أمي؟</i>

906
01:23:10,819 --> 01:23:12,054
(بول)؟

907
01:23:12,696 --> 01:23:14,614
<i>حسناً، أنا آمنٌ الآن</i>

908
01:23:14,615 --> 01:23:16,365
<i>أنا في مركز الشرطة</i>

909
01:23:16,366 --> 01:23:17,617
<i>أنا بخير</i>

910
01:23:17,618 --> 01:23:19,619
<i>لكني بحاجة أن تأتي وتأخذيني</i>

911
01:23:19,620 --> 01:23:21,686
في أي مركز شرطة أنت؟

912
01:23:22,414 --> 01:23:23,775
لقد اقتربوا كثيراً

913
01:23:24,166 --> 01:23:25,982
أريد فقط أن أعود للمنزل يا أمي

914
01:23:26,752 --> 01:23:28,283
<i>أرجوكِ، تعالي وخذيني</i>

915
01:23:28,504 --> 01:23:29,944
<i> رجاءاً -
حسناً -</i>

916
01:23:30,005 --> 01:23:31,631
أنا قادمةٌ لأخذك

917
01:23:31,632 --> 01:23:34,039
في أي مركز شرطة أنت؟

918
01:23:34,176 --> 01:23:36,037
أنتظري، دعيني أسأل

919
01:23:37,930 --> 01:23:41,637
عذراً، أين انا؟

920
01:23:45,979 --> 01:23:47,179
(بول)

921
01:23:50,591 --> 01:23:54,791
<i>كفانا لهواً، تعال معي</i>

922
01:24:04,200 --> 01:24:06,500
بدأت أفهم لماذا
لا يرغبون في عودته

923
01:24:06,501 --> 01:24:09,501
ربما يدفعون لنا لإبقائه هنا

924
01:24:09,502 --> 01:24:12,002
أو لقتله

925
01:24:14,503 --> 01:24:17,003
لا تلق باللوم على الفتى

926
01:24:17,004 --> 01:24:21,004
كنت ستفعل المثل
لو فكرت في الأمر

927
01:24:23,005 --> 01:24:28,005
كان الحريق كبيراً وسيلفت الإنتباه
وسنرشي المفتشين على هذا

928
01:24:28,006 --> 01:24:35,006
لقد كلفنا هذا الكثير، إما تدفع
العائلة أو ننهي هذا الخيط

929
01:24:35,007 --> 01:24:40,007
.حان الوقت، أحضر الطبيب

930
01:24:48,792 --> 01:24:50,153
الآن، ابدأي أولاً

931
01:24:52,462 --> 01:24:53,823
لا، قمت بتحريكها

932
01:24:56,204 --> 01:24:59,600
<i>المينتور" مخلوق نصف"
إنسان ونصف ثور</i>

933
01:24:59,601 --> 01:25:04,400
<i>وفي القرن السادس قبل الميلاد
كان رمزاً للخصوبة والإزدهار</i>

934
01:25:06,059 --> 01:25:07,859
حسناً، ابدأي، دورك

935
01:25:32,377 --> 01:25:34,420
راقب الأطفال، سأعود بعد فترة

936
01:25:34,421 --> 01:25:37,158
ماذا؟ بماذا أطعمهم؟

937
01:25:37,174 --> 01:25:38,830
ستكتشف ذلك

938
01:25:56,652 --> 01:25:58,092
سيّدة (غيتي)

939
01:25:58,195 --> 01:26:03,390
حالتي طارئة

940
01:26:04,242 --> 01:26:06,160
رجاءاً، إذا أمكنك تزويدي

941
01:26:06,161 --> 01:26:09,649
.. بأي طريقة لأقوم -
دعيني أساعدكِ، اتبعيني -

942
01:26:19,383 --> 01:26:22,871
.. لقد آتت هذه القطعة من

943
01:26:23,095 --> 01:26:26,083
المقتنيات الأصلية
الخاصة بوالد زوجي

944
01:26:26,306 --> 01:26:29,419
بتقديره، يمكن أن تستحق

945
01:26:29,434 --> 01:26:33,172
مليون ومائتي ألف في المزاد
وكان ذلك منذ عدة سنوات

946
01:26:33,271 --> 01:26:36,054
<i>سيّدة (غيتي)، هذه تقليد</i>

947
01:26:36,191 --> 01:26:39,349
حُلية من النوع المباع للسياح

948
01:26:46,034 --> 01:26:48,494
جيه بول غيتي) هو أشهر)
جامع آثار في العالم

949
01:26:48,495 --> 01:26:50,830
هل تعتقد بأنك تعرف أكثر منه؟

950
01:26:50,831 --> 01:26:52,271
لا سيّدتي، لا أعتقد ذلك

951
01:26:52,958 --> 01:26:55,399
لكني أعلم ما تراه عيناي

952
01:26:57,754 --> 01:26:58,921
شُكراً لك على وقتك

953
01:26:58,922 --> 01:27:03,332
سيّدة (غيتي)، ربما يمكنكِ
(البدء بمتحف (كابيتولين

954
01:27:03,969 --> 01:27:06,035
اسألي عن هذا الشخص

955
01:27:18,036 --> 01:27:19,436
دقيقة فحسب

956
01:27:47,507 --> 01:27:51,007
جميلة، أليس كذلك؟
فقط سعرها 15 دولار

957
01:28:23,757 --> 01:28:26,289
!(بول)؟ (بول)

958
01:28:28,094 --> 01:28:29,455
هيّا

959
01:28:29,471 --> 01:28:30,832
إشرب

960
01:28:31,973 --> 01:28:33,390
بأسرع ما يمكنك بلعه

961
01:28:33,391 --> 01:28:34,752
هيّا، إشرب

962
01:28:34,976 --> 01:28:36,337
إشرب -
لماذا؟ -

963
01:28:36,436 --> 01:28:37,717
سنتبادل الأدوار، أنظر

964
01:28:38,855 --> 01:28:40,055
حسناً

965
01:28:41,608 --> 01:28:42,983
طعمه مثل البول

966
01:28:42,984 --> 01:28:44,800
حسناً، إشرب، إشرب

967
01:28:44,986 --> 01:28:47,196
إذا شربت بما فيه الكفاية
فلن تشعر بشيء، حسناً؟

968
01:28:47,197 --> 01:28:49,323
من هذا؟

969
01:28:52,077 --> 01:28:53,160
إنه طبيب جيد -
ماذا؟ -

970
01:28:53,161 --> 01:28:55,162
لن تشعر بذلك حتى، أعدك

971
01:28:55,163 --> 01:28:57,274
ما الذي تتحدث عنه؟

972
01:28:57,290 --> 01:28:59,050
ما الي تعنيه، لن أشعر؟

973
01:29:00,460 --> 01:29:02,044
ما الذي سيفعله؟

974
01:29:02,045 --> 01:29:03,735
(باولو)

975
01:29:03,797 --> 01:29:06,079
سيأخذ هؤلاء الرجال جزءاً منك

976
01:29:06,174 --> 01:29:07,580
الأذن

977
01:29:08,510 --> 01:29:11,293
دعهم يحصلون عليها، ثم عِش

978
01:29:12,138 --> 01:29:14,375
!لا، لن يأخذوا أذني اللعينة

979
01:29:15,475 --> 01:29:17,059
لا، لا، أخبرهم بألّا يفعلوا ذلك

980
01:29:17,060 --> 01:29:18,546
(باولو)، إنه طبيب جيد

981
01:29:18,603 --> 01:29:20,354
لا، لا

982
01:29:20,355 --> 01:29:22,147
لا، لا تفعلها -
لا بأس ، لا بأس -

983
01:29:22,148 --> 01:29:24,680
لا، ابتعد عني

984
01:29:24,943 --> 01:29:26,823
هيّا -
!إبتعدوا عني -

985
01:29:27,988 --> 01:29:29,280
!ابتعدوا عني

986
01:29:29,281 --> 01:29:31,407
!إبتعدوا عني -
أنظر إليّ -

987
01:29:31,408 --> 01:29:33,325
!إبتعدوا عني -
(باولو) أنظر إليّ -

988
01:29:33,326 --> 01:29:35,536
مهما يحدث، أنظر إلي -
إبتعدوا -

989
01:29:35,537 --> 01:29:36,772
!أنظر إليّ

990
01:29:38,582 --> 01:29:40,165
حسناً، نفس جديد

991
01:29:40,166 --> 01:29:43,669
!أنظر إليّ! (باولو) -
حسناً، حسناً -

992
01:29:43,670 --> 01:29:45,504
فتى جيّد، فتى قوي

993
01:29:45,505 --> 01:29:47,505
حسناً -
إلى المطبخ -

994
01:30:43,055 --> 01:30:47,005
بلا حراك
.أمسكوه جيداً

995
01:30:52,656 --> 01:30:54,073
لا بأس (باولو)

996
01:30:54,074 --> 01:30:55,794
،أنظر إلى عيناي
أنظر إلى عيناي

997
01:30:56,117 --> 01:30:58,024
لا بأس، لا بأس
سينتهي الأمر قريباً

998
01:30:58,161 --> 01:31:00,568
عيناي، عيناي

999
01:31:04,005 --> 01:31:11,037
.. أوشكنا أن ننتهي -
أسرع، أنظر إلي، لا بأس -

1000
01:31:25,000 --> 01:31:27,101
<i>!يا إلهي</i>

1001
01:32:06,500 --> 01:32:08,202
!تعال وأنظر لهذا الآن

1002
01:32:20,003 --> 01:32:22,903
ما الأمر؟ -
انظر -

1003
01:32:28,704 --> 01:32:31,404
!لا تلمسي أي شيء

1004
01:32:35,842 --> 01:32:37,042
أوشكنا على الإنتهاء

1005
01:32:42,043 --> 01:32:44,503
جيفونني) هل يمكنك)
الابتعاد لأجل السيدة؟

1006
01:32:55,904 --> 01:32:57,310
ذلك هو

1007
01:32:59,699 --> 01:33:01,560
لا، لا، دليل

1008
01:33:03,661 --> 01:33:04,896
إنه على قيد الحياة

1009
01:33:06,831 --> 01:33:08,396
<i>نود نشرها</i>

1010
01:33:08,458 --> 01:33:09,944
سيّدة (غيتي)

1011
01:33:10,335 --> 01:33:12,367
صورة الأذن

1012
01:33:15,131 --> 01:33:16,446
إنها أخبار

1013
01:33:17,967 --> 01:33:19,532
ونحن صحيفة

1014
01:33:20,595 --> 01:33:24,163
إنها أذن ابني

1015
01:33:24,891 --> 01:33:26,206
... إنها مُلكه

1016
01:33:26,976 --> 01:33:28,060
إنها مُلكنا

1017
01:33:28,061 --> 01:33:31,504
ولهذا السبب نريد أن نقدم
بعض التعويضات

1018
01:33:32,065 --> 01:33:36,179
لا أريد بيعكم صور أذن ابني

1019
01:33:36,277 --> 01:33:38,969
سيّدة (غيتي)
تم إحتجاز ابنكِ مقابل فدية

1020
01:33:38,988 --> 01:33:40,724
وتدعين أنّكِ لا تملكين
أيّاً من المال

1021
01:33:41,116 --> 01:33:42,681
أجل

1022
01:33:43,368 --> 01:33:45,119
أجل، أتذكر أنها كانت صحيفتك

1023
01:33:45,120 --> 01:33:47,240
التي كتبت تقريراً بأني كنت
متأخرة شهرين عن إيجاري

1024
01:33:47,330 --> 01:33:50,318
لقد كانت أخبار -
كم من المال تعرض؟ -

1025
01:33:50,667 --> 01:33:52,449
خمسون ألف دولار أمريكي

1026
01:33:59,259 --> 01:34:00,790
سنترككِ لوحدكِ الآن

1027
01:34:01,511 --> 01:34:04,978
استمتعي بقهوتكِ. هيّا بنا

1028
01:34:06,224 --> 01:34:07,755
ادفع لي بالصحف

1029
01:34:09,435 --> 01:34:10,519
لا أريد أي نقود

1030
01:34:10,520 --> 01:34:13,462
أريد ألف نسخة من صحيفتك

1031
01:34:14,774 --> 01:34:18,638
وأين تريدين إرسال
الألف صحيفة، سيّدة (غيتي)؟

1032
01:34:27,412 --> 01:34:28,898
ما هذا؟

1033
01:34:29,539 --> 01:34:31,275
افتحها، دعني أرى

1034
01:34:55,481 --> 01:34:56,967
<i>(بول) ضعيف</i>

1035
01:34:57,275 --> 01:34:58,886
<i>لقد فقد الكثير من الدم</i>

1036
01:35:00,028 --> 01:35:02,029
<i>أرادوا أخذ القدم</i>

1037
01:35:02,030 --> 01:35:04,907
<i>وأنا أقنعتهم بأن يأخذوا الأذن</i>

1038
01:35:04,908 --> 01:35:07,270
<i>لكن القدم ستكون تالياً</i>

1039
01:35:07,702 --> 01:35:09,233
سمعتهم يتحدثون

1040
01:35:09,746 --> 01:35:12,608
أترجاك، احصلوا على المال

1041
01:35:12,832 --> 01:35:15,069
أخبرنا بمكانك

1042
01:35:16,044 --> 01:35:19,453
سنعقد صفقة
معك مقابل تعاونك

1043
01:35:20,454 --> 01:35:22,004
مع الشرطة؟

1044
01:35:24,385 --> 01:35:26,451
سنخرجك من (إيطاليا)

1045
01:35:26,554 --> 01:35:29,389
لا، لا، لا، أنتم لا تفهمون

1046
01:35:29,390 --> 01:35:32,002
لا يمكنني التحدث إلى الشرطة

1047
01:35:32,393 --> 01:35:34,334
إنه الشرف

1048
01:35:35,104 --> 01:35:37,215
ذلك محرّم

1049
01:35:37,440 --> 01:35:40,974
حتى لو كان هذا ابني

1050
01:35:42,070 --> 01:35:44,655
لابد من وجود شيء يمكنك فعله

1051
01:35:44,656 --> 01:35:46,563
وماذا عنكِ سيّدتي؟

1052
01:35:47,242 --> 01:35:49,576
لقد خاطرت بعنقي من أجل ابنكِ

1053
01:35:49,577 --> 01:35:52,079
وأنتي، ماذا قدّمتِ لأجله؟

1054
01:35:52,080 --> 01:35:53,872
ولا تخبريني بأنّكِ لا تملكين المال

1055
01:35:53,873 --> 01:35:55,073
ما الذي فعلته؟

1056
01:36:00,004 --> 01:36:01,660
.. أنت

1057
01:36:10,476 --> 01:36:11,676
مهلاً

1058
01:36:14,477 --> 01:36:15,560
نعم؟

1059
01:36:15,561 --> 01:36:17,437
سيّدة (غيتي)، أنا
(أوزوالد هينج) من (لندن)

1060
01:36:17,438 --> 01:36:18,838
متأكد من أنّكِ لا تذكرينني

1061
01:36:19,232 --> 01:36:20,718
سيّد (هينج)

1062
01:36:24,612 --> 01:36:26,238
لم أنسَ أي شيء

1063
01:36:26,239 --> 01:36:28,573
أنا أتصل بالنيابة عن السيد (غيتي)

1064
01:36:28,574 --> 01:36:30,356
وليس زوجكِ السابق

1065
01:36:31,035 --> 01:36:33,120
الرجل المسن صاحب المال

1066
01:36:33,121 --> 01:36:34,436
<i>ذلك هو</i>

1067
01:36:34,914 --> 01:36:36,730
<i>ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟</i>

1068
01:36:36,749 --> 01:36:40,158
(قرر السيد (غيتي) دفع فدية (بول

1069
01:36:47,969 --> 01:36:49,580
شكراً لك، سيد (هينج)

1070
01:36:50,513 --> 01:36:53,000
<i>أشكريه هو، أنا مجرد رسول</i>

1071
01:36:53,224 --> 01:36:54,960
حسناً، كنت لأشكره
لو يسمح لي بذلك

1072
01:36:55,393 --> 01:36:56,958
حسناً، ستحصلين على فرصتك

1073
01:36:57,854 --> 01:37:01,189
نحتاج منكِ المجيء إلى
لندن) لإجراء بعض لمناقشات)

1074
01:37:01,190 --> 01:37:02,630
ما الذي يوجد هناك لمناقشته؟

1075
01:37:02,942 --> 01:37:04,223
شكراً جزيلاً لك

1076
01:37:10,241 --> 01:37:12,432
سيدفع

1077
01:37:24,339 --> 01:37:25,422
<i>مساء الخير، سيداتي وسادتي</i>

1078
01:37:25,423 --> 01:37:26,548
هل إنتهيتِ من ذلك سيّدتي؟

1079
01:37:26,549 --> 01:37:27,632
<i>أنا القبطان</i>

1080
01:37:27,633 --> 01:37:30,052
<i>نحن على وشك الوصول لوجهتنا
(الأخيرة إلى مطار (لندن هيثرو</i>

1081
01:37:30,053 --> 01:37:32,304
<i>ومقرر الهبوط خلال 10 إلى 15 دقيقة</i>

1082
01:37:33,556 --> 01:37:35,557
<i>الحرارة أقل برودة
اليوم، 16 درجة مئوية</i>

1083
01:37:35,558 --> 01:37:37,225
<i> هل انتهيتِ من ذلك؟ -
بالنيابة عن كامل الطاقم -</i>

1084
01:37:37,226 --> 01:37:39,106
<i>نتمنى لكم رحلة ممتعة للغاية</i>

1085
01:37:47,028 --> 01:37:49,515
سادة، السيّدة (أبيغيل غيتي)

1086
01:37:52,658 --> 01:37:54,189
سيّد (تشاس)

1087
01:38:08,633 --> 01:38:10,133
حسناً، ستكوني سعيدة لتعلمي

1088
01:38:10,134 --> 01:38:12,746
أن هنالك بعض التطورات الجديدة

1089
01:38:12,804 --> 01:38:17,464
والتي ستمكننا أخيراً
(من مساعدة صغيرنا (بول

1090
01:38:17,642 --> 01:38:19,003
سعيدة جداً لسماع ذلك

1091
01:38:19,727 --> 01:38:22,635
.. لقد اكتشف محامو الضرائب لديّ

1092
01:38:22,647 --> 01:38:26,400
في حين أن مدفوعات الفدية ليست
قابلة للخصم بموجب قانون الضرائب

1093
01:38:26,401 --> 01:38:28,057
يمكنني شطب الفائدة

1094
01:38:28,194 --> 01:38:32,433
.إذا قمت بإقراض الفدية لابني

1095
01:38:38,329 --> 01:38:39,538
إكتشفت أن بإمكانك

1096
01:38:39,539 --> 01:38:42,572
أن تأخذ قضية إختطاف
ابني كخصم ضريبي

1097
01:38:45,253 --> 01:38:47,462
أنا سعيدة لأن الأمور
ناجحة مالياً بالنسبة لك

1098
01:38:47,463 --> 01:38:50,298
أعتقد أننا نتفق جميعاً
على أن أهم شيء هنا

1099
01:38:50,299 --> 01:38:52,160
هو إعادة (بول) للمنزل بسلامة

1100
01:38:52,468 --> 01:38:53,999
وقريباً -
أجل، قريباً -

1101
01:38:55,471 --> 01:38:56,888
بأسرع وقت، رجاءاً

1102
01:38:56,889 --> 01:38:58,473
حسناً، وثائق القرض جاهزة

1103
01:38:58,474 --> 01:39:01,917
والأموال جاهزة ليتم تحويلها

1104
01:39:03,438 --> 01:39:06,273
سيكون (بول) ممتناً جداً
لجدّه عندما يعود للمنزل

1105
01:39:06,274 --> 01:39:07,714
إنّه يحبك

1106
01:39:08,317 --> 01:39:10,007
أكثر مما تعلم

1107
01:39:10,653 --> 01:39:12,059
وأنا أحبّه

1108
01:39:12,738 --> 01:39:15,555
هناك فقط مسألة
الخطاب الجانبي

1109
01:39:17,410 --> 01:39:18,941
... إذا سمحتِ لي

1110
01:39:19,412 --> 01:39:21,872
مقابل عمل السيّد (غيتي) للقرض

1111
01:39:21,873 --> 01:39:25,876
فأنتِ توافقين على توقيع
حضانة كاملة لجميع أطفالك

1112
01:39:25,877 --> 01:39:28,409
(بما في لك (بول
لزوجك السابق

1113
01:39:32,383 --> 01:39:33,618
أوقع على؟

1114
01:39:33,926 --> 01:39:37,869
نعم ، جميع الحقوق الأبوية
(موجودة مع السيد (غيتي

1115
01:39:38,723 --> 01:39:40,004
فقط هنا

1116
01:39:44,896 --> 01:39:46,211
هل أنت جزء من ذلك؟

1117
01:39:51,027 --> 01:39:52,319
لا يستطيعون فعل ذلك، صحيح؟

1118
01:39:52,320 --> 01:39:55,182
فريقي القانوني
هو أفضل فريق

1119
01:39:55,615 --> 01:39:58,432
إذا لم يكن ليقف في
المحكمة، ما كتبوه

1120
01:39:59,118 --> 01:40:00,952
الآن، خذي الأمور برويّة

1121
01:40:00,953 --> 01:40:06,614
أجّلي الموضوع واطلبي
من المحامي قراءته

1122
01:40:06,667 --> 01:40:08,335
لا أملك الوقت لتأجيله

1123
01:40:08,336 --> 01:40:10,618
يتم إحتجاز ابني كأسير

1124
01:40:11,172 --> 01:40:12,487
حسناً، يوجد ذلك

1125
01:40:14,258 --> 01:40:15,967
سأدعك تأخذ النقود حينها

1126
01:40:15,968 --> 01:40:17,636
لم أطلب أي شيء بإستثاء أطفالي

1127
01:40:17,637 --> 01:40:20,197
أنت فقط لا تستطيع تحمل ترك
كل شيء للتفاوض، صحيح؟

1128
01:40:32,693 --> 01:40:33,893
!شكراً لك

1129
01:40:39,075 --> 01:40:40,310
لدينا مشكلة

1130
01:40:42,036 --> 01:40:44,621
وافق (غيتي) على
إقراض الفدية لابنه

1131
01:40:44,622 --> 01:40:46,414
إلى الحد الذي يصل
إلى الخصم الضريبي

1132
01:40:46,415 --> 01:40:47,582
إذاً؟

1133
01:40:47,583 --> 01:40:49,023
لذلك، قمت بالتحرّي

1134
01:40:49,335 --> 01:40:53,004
بموجب قانون الضرائب الأمريكي
فقط أول مليون خاضع للخصم

1135
01:40:53,005 --> 01:40:54,491
ذلك كل ما قالوه لنا

1136
01:40:55,299 --> 01:40:57,050
إلى أي حد تم تخفيض الفدية؟

1137
01:40:57,051 --> 01:40:59,117
إلى أربعة، من أصل سبعة عشر

1138
01:40:59,470 --> 01:41:01,001
لا نملك أربعة، بل نملك واحداً

1139
01:41:07,500 --> 01:41:11,759
<i>دقيقة فقط رجاءًا، سنعيد
تحويل المكاملة من شقتك</i>

1140
01:41:14,360 --> 01:41:17,052
<i>طرأ شيء جديد
شارف الأمر على الإنتهاء</i>

1141
01:41:17,321 --> 01:41:19,478
<i>ما هي حالة (بول)؟</i>

1142
01:41:19,657 --> 01:41:21,268
<i>ليس بخير</i>

1143
01:41:21,325 --> 01:41:24,286
<i>لكن بإمكاننا أن نبقيه
على قيد الحياة لبضعة أيام</i>

1144
01:41:24,287 --> 01:41:26,580
<i>طويلاً بما يكفي لعمل التبادل</i>

1145
01:41:26,581 --> 01:41:28,248
قد لا نملك جميعه

1146
01:41:28,249 --> 01:41:29,610
<i>جميع ماذا؟</i>

1147
01:41:30,459 --> 01:41:32,024
لدينا فقط مليون واحد

1148
01:41:32,295 --> 01:41:33,781
<i>العدد هو أربعة</i>

1149
01:41:34,547 --> 01:41:36,381
واحد هو الرقم الجديد

1150
01:41:36,382 --> 01:41:37,788
<i>واحد</i>

1151
01:41:38,050 --> 01:41:40,457
هو ربع الفدية

1152
01:41:40,928 --> 01:41:43,680
لهذا، سيرسلون ربع ابنك

1153
01:41:43,681 --> 01:41:45,997
<i>أخبريني، ما الربع الي تريدينه</i>

1154
01:41:46,142 --> 01:41:48,435
هل قمتم بتثبيت الطفل
حتى تستطيعوا قطع أذنه؟

1155
01:41:48,436 --> 01:41:50,395
!أيّها الحيوانات الجشعة

1156
01:41:50,396 --> 01:41:52,272
أنتم أسوأ المجرمين

1157
01:41:52,273 --> 01:41:53,398
<i>أنصت إلي</i>

1158
01:41:53,399 --> 01:41:56,591
<i>ليس لدي أي أموال
لأصنعها من هذا بعد الآن</i>

1159
01:41:57,069 --> 01:42:00,182
لكني لا أريد لـ(بول) أن يموت

1160
01:42:00,698 --> 01:42:03,731
يجب عليك العودة
وأن تجعلي (غيتي) يدفع

1161
01:42:05,036 --> 01:42:06,828
يجب عليك إعطائي
بعض الوقت هنا

1162
01:42:06,829 --> 01:42:08,485
إنّني أحارب إمبراطورية

1163
01:42:10,249 --> 01:42:11,905
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة؟

1164
01:42:21,427 --> 01:42:23,117
يجب أن أتحدث إليه

1165
01:42:23,512 --> 01:42:26,830
<i>لا يستطيع السيد (غيتي)
إستقبال الضيوف في هذا الوقت، سيّدتي</i>

1166
01:42:30,603 --> 01:42:33,716
،لا نستطيع البقاء هنا
سيطلبون الشرطة

1167
01:42:33,773 --> 01:42:35,008
دعهم يفعلون لك

1168
01:42:37,026 --> 01:42:38,557
انظري، نملك المليون

1169
01:42:38,653 --> 01:42:40,764
من أجل مليون، سيقومون بقتله

1170
01:42:41,280 --> 01:42:43,531
لن يصدقوني عندما
أقول أني لا أملك بقية المال

1171
01:42:43,532 --> 01:42:44,847
لا أحد يصدقني

1172
01:42:45,201 --> 01:42:47,017
لم يكن هنالك أي
(ضمانات أبداً يا (غايل

1173
01:42:48,954 --> 01:42:50,455
المال سيعطينا فرصة

1174
01:42:50,456 --> 01:42:52,488
ربما فرصة للاستيلاء عليه

1175
01:42:53,834 --> 01:42:55,460
ربما ليس ذلك حتى
المال، المال

1176
01:42:55,461 --> 01:42:56,628
المال، المال، المال

1177
01:42:56,629 --> 01:42:58,695
لا أستطيع تحمل
سماع الأمور بشأن المال

1178
01:42:59,632 --> 01:43:01,216
الجميع يعتقد بأني أملك المال

1179
01:43:01,217 --> 01:43:04,284
الصحف، المختطفون
جميعهم يظنّ أني ثري

1180
01:43:04,428 --> 01:43:05,748
أتعلم ماذا يطلقون على ذلك؟

1181
01:43:06,472 --> 01:43:07,707
"ميزة"

1182
01:43:13,646 --> 01:43:18,483
،نعلن أننا نملك أموال الفدية
كل الأربعة ملايين

1183
01:43:18,484 --> 01:43:20,516
نجري الصفقة، تحصل على فرصتك

1184
01:43:22,697 --> 01:43:25,337
وماذا سيحدث عندما
يعلمون أن المال ليس كاملاً؟

1185
01:43:25,950 --> 01:43:27,670
بحلول ذلك الوقت
.. (سنكون إما قد حصلنا على (بول

1186
01:43:33,124 --> 01:43:34,530
(الآن أنتِ تفكرين مثل الـ(غيتي

1187
01:43:37,128 --> 01:43:38,211
<i>اسمحوا لي، لو سمحتم</i>

1188
01:43:38,212 --> 01:43:39,295
<i>إعذرونا
رجاءاً، اسمحوا لنا</i>

1189
01:43:39,296 --> 01:43:40,755
<i>حسناً، تأهبوا
شكراً لكم</i>

1190
01:43:40,756 --> 01:43:41,991
<i>شكراً لكم</i>

1191
01:43:44,093 --> 01:43:45,454
صباح الخير جميعاً

1192
01:43:46,345 --> 01:43:48,206
السيّدة (أبيغايل غيتي)

1193
01:43:55,688 --> 01:44:03,194
بعد تفاوضات طويلة
وصعبة مع خاطفي ابني

1194
01:44:03,195 --> 01:44:07,855
<i>قررت أن ألبي طلباتهم
وأن أدفع الفدية كاملة</i>

1195
01:44:07,992 --> 01:44:11,161
<i>لا أستطيع البدء بوصف تأثير</i>

1196
01:44:11,162 --> 01:44:13,353
<i>هذا الحدث على عائلتنا</i>

1197
01:44:14,373 --> 01:44:16,484
<i>لآن إختطاف أي شخص
سيء بما فيه الكفاية</i>

1198
01:44:16,542 --> 01:44:18,376
<i> (بوليمور) -
ناهيكم عن طفل يجب أن يكون آمنا -</i>

1199
01:44:18,377 --> 01:44:20,003
<i>مع عائلته وهذه مسألة أخرى كليّاً</i>

1200
01:44:20,004 --> 01:44:22,130
سيّدي -
أحضر لي (تشاس) -

1201
01:44:22,131 --> 01:44:24,090
<i>(أبيغايل غيتي) والدة المختطف</i>

1202
01:44:24,091 --> 01:44:25,907
<i>(جون بول غيتي الثالث)</i>

1203
01:44:25,926 --> 01:44:27,566
<i>كان الأمر في الثالثة صباحاً</i>

1204
01:44:30,806 --> 01:44:32,041
صباح الخير (تشاس)

1205
01:44:34,977 --> 01:44:37,635
هلا ساعدتني في هذا؟

1206
01:44:45,946 --> 01:44:49,559
(إنّي أبني بيتاً في (كاليفورنيا

1207
01:44:51,118 --> 01:44:55,497
نسخة طبق الأصل من
قصري الإمبراطوري في روما

1208
01:44:55,498 --> 01:44:57,188
وصولاً إلى أدق التفاصيل

1209
01:44:57,458 --> 01:44:59,274
ولكن مع مراحيض دافقة

1210
01:45:00,628 --> 01:45:03,171
أجل، ربما لم
(يأتِ الجبل إلى (محمد

1211
01:45:03,172 --> 01:45:05,613
لكنه بالتأكيد قَدِمَ إليّ

1212
01:45:05,925 --> 01:45:07,206
(سيّد (غيتي

1213
01:45:07,718 --> 01:45:09,500
.متوسط الضرائب، يا سيدي

1214
01:45:12,890 --> 01:45:16,128
كيف يكون الشعور، عندما
تقرأ هذه القصاصة من الصحيفة؟

1215
01:45:16,644 --> 01:45:17,925
حسناً، للحظة

1216
01:45:18,521 --> 01:45:24,182
تخسر النقود جميع معانيها
وتصبح وفيرة مثل الهواء

1217
01:45:24,193 --> 01:45:25,849
مثل الرحلة

1218
01:45:27,279 --> 01:45:28,890
ومن ثمّ تمضي

1219
01:45:31,367 --> 01:45:38,525
ما كل هذا الذي أراه على التلفاز
بأن (غايل) ستدفع الفدية كاملةً؟

1220
01:45:38,624 --> 01:45:40,440
كلانا يعلم أنها لا تملك المبلغ

1221
01:45:40,584 --> 01:45:42,240
أجرت السيّدة بعمل ترتيب آخر

1222
01:45:43,045 --> 01:45:44,725
لكنها لا تملك المال

1223
01:45:45,756 --> 01:45:48,288
إذاً، ما الذي يجري؟

1224
01:45:49,593 --> 01:45:51,409
هيّا، من أين حصلت عليه؟

1225
01:45:52,054 --> 01:45:53,836
هل تعاشر شخصاً ما؟

1226
01:45:56,225 --> 01:45:59,435
أتعلم، أعتقد أنني أخيراً
بدأت بفهم ما يجعلك تدق

1227
01:45:59,436 --> 01:46:00,922
لا، لا، لم تبدأ بذلك حتى

1228
01:46:02,523 --> 01:46:04,305
لذلك، تكلّم

1229
01:46:04,900 --> 01:46:06,761
ما الذي يحدث؟
ما هي لعبتها؟

1230
01:46:07,778 --> 01:46:10,405
(لا تنسى يا (تشاس
أنا أملك العقد

1231
01:46:10,406 --> 01:46:12,142
وسوف أطبقه

1232
01:46:12,283 --> 01:46:14,690
لا، لا أعتقد ذلك -
حقاً؟ لماذا لا؟ -

1233
01:46:15,119 --> 01:46:16,354
هل تستطيع سماعي؟

1234
01:46:17,204 --> 01:46:19,190
أريد التأكد من أنني واضح تماماً

1235
01:46:19,832 --> 01:46:22,166
لأنه مهما كان الأمن الشخصي
الذي تستمتع به في الوقت الحالي

1236
01:46:22,167 --> 01:46:23,402
يأتي منّي

1237
01:46:23,794 --> 01:46:25,994
حسناً؟ هؤلاء الكلاب الذي
يعرجون حول البركة؟

1238
01:46:26,380 --> 01:46:27,741
قام رجالي بتدريبهم

1239
01:46:27,965 --> 01:46:29,924
نظامك الإلكتروني؟
رجالي من تثبته

1240
01:46:29,925 --> 01:46:32,594
الحرّاس الشخصيون؟ ذلك صحيح
أيّها اللعين المسنّ

1241
01:46:32,595 --> 01:46:34,596
أنت محمي من
كل تهديد يمكن تصوره

1242
01:46:34,597 --> 01:46:36,389
إلا إذا كان ذلك التهديد هو أنا

1243
01:46:36,390 --> 01:46:39,642
أعتقد أن هذه هي
طريقتك لتقديم إستقالتك

1244
01:46:39,643 --> 01:46:41,004
!انت

1245
01:46:42,187 --> 01:46:43,396
رجال الخطر"؟"

1246
01:46:43,397 --> 01:46:44,883
أليس ذلك ما دعوتنا به؟

1247
01:46:45,107 --> 01:46:47,108
"أنا أخاطر بمالي وأنت تخاطر بحياتك"

1248
01:46:47,109 --> 01:46:48,860
أنت مليء بالهراء

1249
01:46:48,861 --> 01:46:51,696
أنا وأنت؟ لم نخاطر
بشيء في حياتنا

1250
01:46:51,697 --> 01:46:53,808
لم نأخذ الفرص التي
يأخذها الناس الطبيعيون

1251
01:46:54,033 --> 01:46:55,849
لذلك نحن ما عليه الآن

1252
01:46:55,868 --> 01:46:56,993
(أنت فقط رخيص، (بول

1253
01:46:56,994 --> 01:46:58,620
تستطيع أن تملك جميع
الأموال التي في العالم

1254
01:46:58,621 --> 01:47:00,330
وأنت لا تزال ابن
العاهرة البائس وغير نافع

1255
01:47:00,331 --> 01:47:01,771
ولا تنسى ذلك

1256
01:47:04,126 --> 01:47:05,326
(وداعاً، سيّد (غيتي

1257
01:47:07,379 --> 01:47:10,116
!هؤلاء الأطفال من دمّي يا (تشاس)

1258
01:47:16,013 --> 01:47:17,213
إنّهم ملكي

1259
01:47:23,938 --> 01:47:25,138
وهي أخذتهم

1260
01:47:47,044 --> 01:47:48,530
لقد جاء المال بسلامة

1261
01:47:48,796 --> 01:47:50,407
لقد كانت الفدية كاملة

1262
01:47:50,923 --> 01:47:52,882
ثلاثة ملايين دولار

1263
01:47:52,883 --> 01:47:57,168
في سعر الصرف
اليوم، إنها 1.6 مليار ليرة

1264
01:47:57,346 --> 01:48:00,914
لقد ارفقوا هذه بالمال

1265
01:48:00,915 --> 01:48:03,515
"المال والأولاد ملكاً له"

1266
01:48:03,602 --> 01:48:04,963
إنهار (غيتي)

1267
01:48:05,646 --> 01:48:07,052
ماذا قلت له؟

1268
01:48:07,690 --> 01:48:09,176
.لا أستطيع حتى إخبارك

1269
01:48:11,819 --> 01:48:13,805
<i>سأقوم بالتبادل بمفردي</i>

1270
01:48:14,405 --> 01:48:16,155
<i>لا، السيدة (غيتي) فقط</i>

1271
01:48:16,156 --> 01:48:17,991
<i>ستكون في سيارة
مع ملايين الدولارات، حسناً؟</i>

1272
01:48:17,992 --> 01:48:19,492
<i>العالم كله يعرف كيف تبدو</i>

1273
01:48:19,493 --> 01:48:21,053
<i>قد يتم سرقتها في الطريق السريع</i>

1274
01:48:21,954 --> 01:48:23,485
هذه مشكلتك

1275
01:48:24,623 --> 01:48:25,748
<i>إذاً سنذهب كلانا</i>

1276
01:48:25,749 --> 01:48:27,189
<i>و هذا غير قابل للتفاوض</i>

1277
01:49:04,621 --> 01:49:07,749
بسبب أزمة الوقود وتدابير التقنين

1278
01:49:07,750 --> 01:49:10,817
لن يسمح لأي سيارة
بالتواجد في الطرق يوم الأحد

1279
01:49:10,878 --> 01:49:13,463
<i>بهذه الطريقة، ستكون
جميع الطرق فارغة</i>

1280
01:49:13,464 --> 01:49:16,281
<i>وهكذا، يمكنهم معرفة
(ما إذا تم اتباع (غايل</i>

1281
01:49:37,780 --> 01:49:39,687
<i>"ستقود سيارة "فيات 125</i>

1282
01:49:40,240 --> 01:49:42,681
<i>مع حقيبتين مربوطتين بالسقف</i>

1283
01:49:43,827 --> 01:49:47,497
<i>أخرج من الطريق السريع
في الساعة التاسعة صباحًا</i>

1284
01:49:47,498 --> 01:49:51,692
<i>وقُد بإتجاه الجنوب
بسرعة 80 كم في الساعة </i>

1285
01:49:59,395 --> 01:50:02,395
<i>نحن نراهم أمامنا مباشرة. حول</i>

1286
01:50:05,006 --> 01:50:07,396
<i>لا تضيعوهما، انتهى وحول</i>

1287
01:50:11,396 --> 01:50:15,430
<i>لا تتوقف من أجل الطعام
أو الحمام أو أي شيء</i>

1288
01:50:15,859 --> 01:50:18,471
<i>تذكّر، إنهم يراقبون</i>

1289
01:50:28,038 --> 01:50:31,481
<i>حجر صغير سيضرب زجاجك الأمامي</i>

1290
01:50:32,876 --> 01:50:36,068
<i>ستكون هذه إشارتهم للتوقف</i>

1291
01:50:38,090 --> 01:50:42,284
،أطِع هذه القواعد
وإلا سيقطعون أذنه الأخرى

1292
01:50:42,970 --> 01:50:44,331
<i>ثم عينه</i>

1293
01:50:45,013 --> 01:50:46,374
<i>ثم يده</i>

1294
01:50:54,857 --> 01:50:56,057
.تلك هي

1295
01:51:07,958 --> 01:51:11,808
<i>اتركوا المال وقودوا كيلو متر
آخر نحو محطة الوقود</i>

1296
01:51:11,809 --> 01:51:14,509
<i>وانتظروا مكالمتنا بينما نعد المال</i>

1297
01:51:21,717 --> 01:51:22,917
هيّا

1298
01:53:26,500 --> 01:53:30,670
خذ الفتى إليها
.. وإن رأيت الشرطة

1299
01:53:30,671 --> 01:53:33,671
أعرف ماذا أفعل

1300
01:53:36,072 --> 01:53:38,000
اجلسي هنا

1301
01:53:56,001 --> 01:53:57,001
!أخرجا

1302
01:54:03,670 --> 01:54:04,951
حسناً، هيّا

1303
01:54:05,756 --> 01:54:07,071
حسناً

1304
01:54:07,257 --> 01:54:08,788
تبدو جيّداً

1305
01:54:08,800 --> 01:54:11,867
لا تستطيع العودة
لوالدتك وأنت تبدو مثل القذر

1306
01:54:12,008 --> 01:54:16,700
مازالت أقول علينا
قطع لسانه. فقط للأمان

1307
01:54:16,850 --> 01:54:19,667
إبق هناك ولا تتحرك وإلا سنقتلك

1308
01:54:22,731 --> 01:54:23,931
حسناً

1309
01:54:31,782 --> 01:54:32,990
(اسمع يا (باولو

1310
01:54:32,991 --> 01:54:34,408
لا تنتظر، أهرب

1311
01:54:34,409 --> 01:54:39,000
وأخرج من إيطاليا
حظاً موفق

1312
01:54:40,501 --> 01:54:41,001
!هيّا بنا

1313
01:54:44,503 --> 01:54:45,703
أنت أيضاً

1314
01:54:54,388 --> 01:54:57,171
<i>على بعد ثلاثة كيلو مترات
على الطريق يوجد موقع عمل</i>

1315
01:54:57,557 --> 01:54:58,963
<i>(بول) ينتظركما هناك</i>

1316
01:55:15,800 --> 01:55:20,600
أنفقوها شيئاً بشيء
واستخدموا عقولكم

1317
01:55:20,601 --> 01:55:21,901
(شيكونتا)

1318
01:55:21,902 --> 01:55:25,902
هذه حصتك

1319
01:55:40,703 --> 01:55:43,903
<i>الشرطة موجودة بكل مكان
ويوجد مروحية هنا أيضاً</i>

1320
01:55:43,904 --> 01:55:45,104
<i>لقد خدعونا</i>

1321
01:55:50,200 --> 01:55:54,105
<i>ماذا نفعل؟ -
اعثروا عليه واقتلوه -</i>

1322
01:55:54,106 --> 01:55:56,106
<i>!لنذهب الآن</i>

1323
01:56:13,800 --> 01:56:15,115
آثار أقدام

1324
01:56:16,386 --> 01:56:17,621
لقد أحضروه للمكان

1325
01:56:24,644 --> 01:56:25,844
وقد هرب

1326
01:56:30,942 --> 01:56:32,303
من هناك؟

1327
01:56:46,208 --> 01:56:47,408
!(بوليمور)

1328
01:57:44,009 --> 01:57:47,059
!دعوني أدخل
!أرجوكم

1329
01:57:48,060 --> 01:57:51,860
!إنهم يتبعوني -
!لا يمكننا التورط، ارحل -

1330
01:57:51,861 --> 01:57:55,701
(لا، اسمي (بول غيتي
!وكنت مخطوف

1331
01:57:55,860 --> 01:57:58,347
لا يمكنني التورط -
لا، لا، لا -

1332
01:57:58,822 --> 01:58:00,022
!لا

1333
01:58:05,000 --> 01:58:08,499
!أنت من هنا
انت تعال معي بسرعة

1334
01:58:11,500 --> 01:58:14,500
!شيكوانتا) هيا بنا)

1335
01:58:35,400 --> 01:58:36,635
!(بوليمور)

1336
01:58:37,444 --> 01:58:38,725
.. (بول)

1337
01:58:56,076 --> 01:58:58,476
!سيدتي، أرجوكِ

1338
01:59:32,477 --> 01:59:35,277
.. هل رأيت مراهق أمريكي

1339
01:59:35,377 --> 01:59:36,738
لا، لا، لا

1340
01:59:41,500 --> 01:59:46,609
<i>لا يوجد أحد هنا -
ولا أحد هنا أيضاً -</i>

1341
02:00:04,400 --> 02:00:10,610
سأقتل الفتى عندما أجده
هل وجدت أي شيء؟ لا شيء؟

1342
02:00:10,611 --> 02:00:11,611
!اذهب من هذا الطريق

1343
02:00:11,612 --> 02:00:16,302
<i>.. هل رأيت مراهق أمريكي
بشعرِ مجعد؟</i>

1344
02:00:16,303 --> 02:00:18,703
لم نرّ أحداً

1345
02:00:40,608 --> 02:00:41,808
(بول)؟

1346
02:00:42,277 --> 02:00:43,512
!(بول)

1347
02:00:48,992 --> 02:00:50,307
!(بول)

1348
02:00:53,308 --> 02:00:54,308
أين تظن نفسك ذاهب؟

1349
02:00:56,750 --> 02:00:58,406
توقف، يكفي ذلك

1350
02:01:00,170 --> 02:01:01,656
ما الذي تنظر إليه؟

1351
02:01:02,172 --> 02:01:03,407
(شيكوانتا)

1352
02:01:04,924 --> 02:01:06,910
!أخرجه من إيطاليا، الآن

1353
02:01:08,344 --> 02:01:10,911
ما الذي تنتظره؟ إذهب -
هيّا -

1354
02:01:17,228 --> 02:01:18,668
!(بول)

1355
02:01:28,406 --> 02:01:29,721
!اللعنة

1356
02:01:57,977 --> 02:01:59,212
.. الطفل

1357
02:02:00,939 --> 02:02:02,220
.الجميل ...

1358
02:02:17,872 --> 02:02:19,072
تعال هنا

1359
02:02:23,044 --> 02:02:24,484
أنت بخير

1360
02:02:25,088 --> 02:02:26,574
أنت بخير

1361
02:03:01,791 --> 02:03:03,732
لا بأس، لا بأس

1362
02:03:09,591 --> 02:03:11,327
سيد (هينج)، السيدة (غيتي) هنا

1363
02:03:16,639 --> 02:03:17,931
(سيدة (غيتي

1364
02:03:17,932 --> 02:03:19,293
بعض من الشاي؟

1365
02:03:19,434 --> 02:03:21,124
لا، شكراً لك

1366
02:03:23,062 --> 02:03:27,847
سيّدة (غيتي)، نقدم
لكِ خالص تعازينا

1367
02:03:29,277 --> 02:03:30,888
حسناً، يا له من كرم

1368
02:03:31,029 --> 02:03:32,344
رجاءاً، اجلسي

1369
02:03:33,197 --> 02:03:36,606
موت السيد (غيتي) خلق
بعض الأزمات هنا

1370
02:03:37,201 --> 02:03:39,286
كما ترين، فإن
الملكيّة كانت مصممةً

1371
02:03:39,287 --> 02:03:41,979
كثقة عائلية خيرية

1372
02:03:42,373 --> 02:03:44,359
هل تبرعتم يوماً
ما للجمعيات الخيرية؟

1373
02:03:44,584 --> 02:03:46,070
لا، لا

1374
02:03:46,085 --> 02:03:47,794
(مكّنت الثقة السيد (غيتي

1375
02:03:47,795 --> 02:03:50,453
من بناء ثروته بدون
دفع أي ضرائب

1376
02:03:54,802 --> 02:03:57,369
كان هناك عائق واحد فقط

1377
02:03:57,597 --> 02:03:59,306
بموجب قواعد الثقة

1378
02:03:59,307 --> 02:04:01,464
وهو انه لم يستطع
حقاً إنفاق المال

1379
02:04:01,476 --> 02:04:04,964
ما الجدوى من جمع
كل المال إذا لم تستطع إنفاقه؟

1380
02:04:05,021 --> 02:04:07,221
حسناً، لم يستطع إنفاقه
لكن كان بوسعه إستثماره

1381
02:04:07,482 --> 02:04:09,298
لذ، قام بإستثماره في أشياء

1382
02:04:09,859 --> 02:04:11,568
الفن. التحف

1383
02:04:11,569 --> 02:04:14,932
عاجلاً، كان لديه كمية
مذهلة من الأشياء

1384
02:04:14,989 --> 02:04:16,907
وكمية مذهلة من الأموال

1385
02:04:16,908 --> 02:04:20,035
الآن على أحدهم أن
يقرر ما يجب فعله بذلك كله

1386
02:04:20,036 --> 02:04:21,726
ماذا تريدون مني؟

1387
02:04:23,373 --> 02:04:24,904
كيف أوصف لك

1388
02:04:25,375 --> 02:04:27,691
مات الملك

1389
02:04:28,711 --> 02:04:31,243
والعرش أصبح شاغراً

1390
02:04:31,714 --> 02:04:34,781
أولادك هم ورثته

1391
02:04:35,093 --> 02:04:36,658
وحتى يبلغون السن

1392
02:04:37,095 --> 02:04:39,206
على أحدهم أن يصنع القرارات

1393
02:04:39,806 --> 02:04:41,212
مما يعني، بالطبع

1394
02:04:41,849 --> 02:04:44,040
.على أحد أن يأخذ مكانه

1395
02:04:57,115 --> 02:05:00,728
ما زالوا يجدون روائعاً
مخبأة تحت السلالم

1396
02:05:02,328 --> 02:05:05,111
أغلبها سيذهب
(إلى قصره في (ماليبو

1397
02:05:05,915 --> 02:05:07,822
لا يوجد مكان آخر
قد يتسع لها جميعها

1398
02:05:08,626 --> 02:05:09,987
.إحذر -
حاضر، سيدتي -

1399
02:05:16,592 --> 02:05:17,827
(بول)؟

1400
02:05:19,679 --> 02:05:21,119
تعال وقل مرحباً للسيد (تشاس)

1401
02:05:21,889 --> 02:05:25,127
أو ودّعه، لا أعلم أيهما

1402
02:05:29,897 --> 02:05:31,587
سيسبب مشاكلاً مع السيدات

1403
02:05:33,401 --> 02:05:34,762
بالفعل أنا الآن

1404
02:05:36,988 --> 02:05:38,613
أتمنى حقاً أنك ستبقى معنا

1405
02:05:38,614 --> 02:05:40,771
أعلم أنه كان لديك
طموحات أخرى

1406
02:05:41,284 --> 02:05:42,724
الأشخاص مثلي
لا يصبحون أغنياء

1407
02:05:43,161 --> 02:05:44,943
ننحرف بسهولة جداً

1408
02:05:46,289 --> 02:05:47,524
!يا للعار

1409
02:05:48,624 --> 02:05:49,859
ليس حقاً

1410
02:05:51,711 --> 02:05:53,026
أعتبرك أحد أعضاء العائلة

1411
02:05:54,922 --> 02:05:56,362
لطف منكِ أن
تقولي ذلك سيدتي

1412
02:06:00,636 --> 02:06:03,676
كان هناك بعض الأشياء حول
الأسباب التي كنت أرغب في رؤيتها

1413
02:06:03,765 --> 02:06:05,626
أجل، بالطبع
لا تدعني أؤخرك

1414
02:06:06,476 --> 02:06:07,791
هل ستأتي؟

1415
02:06:11,773 --> 02:06:14,214
دعنا نذهب لرؤية الكلاب -
حسناً -

1416
02:06:32,085 --> 02:06:33,366
(سيّدة (غيتي

1417
02:06:33,878 --> 02:06:35,598
هل هنالك ما يمكننا
مساعدتكِ به؟

1418
02:06:36,089 --> 02:06:37,871
لا، شكراً لكم
أنا بخير

1419
02:06:38,216 --> 02:06:39,577
.أملك كل ما أحتاجه

1420
02:07:17,008 --> 02:07:21,078
<b>(أصبحت مجموعة (جيه بول غيتي"
"(ركيزة في متحف (غيتي) بـ(لوس أنجلوس</b>

1421
02:07:21,079 --> 02:07:26,079
<b>وقد تبرعت عائلته بالكثير"
"من ثروته للجمعيات الخيرية</b>

1422
02:07:28,100 --> 02:07:31,080
<b>هذا الفيلم مستوحى من أحداث واقعية"
وقد تواجدت بعض المشاهد والشخصيات</b>

1423
02:07:31,081 --> 02:07:33,701
<b>"والحوارات لتخدم الدراما فقط ...</b>

1424
02:07:33,702 --> 02:08:34,702
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&} || نجيب البتاع - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

