﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:30,300
ترجمة
محمود بشار

2
00:01:52,983 --> 00:01:58,354
♪ بعد سبع سنوات من الحياة على المحيط ♪

3
00:01:58,387 --> 00:02:03,359
♪ لقد حان الوقت لتوديع البحار السبعة ♪

4
00:02:03,392 --> 00:02:08,531
♪ والمدينة التي وضعت عليها
الآمال لمدة سبع سنوات ♪

5
00:02:08,564 --> 00:02:15,571
♪ يقع فوق الأفق مباشرة
ويمكنني سماع صوت جرس المرفأ ♪

6
00:02:15,605 --> 00:02:18,008
!أنتبهي أيها الأرض

7
00:02:23,680 --> 00:02:27,383
♪ لدي معطف ممزق وحقيبة سفر ممزقة ♪

8
00:02:27,416 --> 00:02:28,919
الى اللقاء يا فتى

9
00:02:28,952 --> 00:02:33,456
♪ ارتدي زوج من الأحذية المثقوبة على قدمي ♪ -
آسفة يا صغير -

10
00:02:33,489 --> 00:02:38,028
♪ يجب أن أدبر حالي
بحذائي الجيد الوحيد ♪

11
00:02:38,061 --> 00:02:42,833
♪ يجب أن أخلع جواربي الفاسدة
إذا كنت أرغب في تغطية نفقاتي ♪

12
00:02:42,866 --> 00:02:47,604
♪ لقد وضعت كل ما لدي
من أجل الشوكولاتة الخاصة بي ♪

13
00:02:47,637 --> 00:02:50,907
♪ حان الوقت الآن لاظهر للعالم وصفاتي ♪

14
00:02:50,941 --> 00:02:52,541
حظاً سعيداً يا (ويلي)

15
00:02:52,575 --> 00:02:56,378
♪ لدي 12 عملة فضية في جيبي ♪

16
00:02:56,412 --> 00:02:57,546
وداعاً أيها الطاهي

17
00:02:57,580 --> 00:03:01,484
♪ وحفنة من الأحلام ♪

18
00:03:09,391 --> 00:03:13,964
♪ يوجد مطعم مشهور في كل شارع هنا ♪

19
00:03:13,997 --> 00:03:17,399
♪ هناك قاعة موسيقية والحانة الباريسية ♪

20
00:03:17,433 --> 00:03:19,335
خريطة المطعم يا سيدي؟ -
شكرًا لك -

21
00:03:19,368 --> 00:03:23,740
♪ لدي خريطة صغيرة
تخبرني أين أستطيع تناول الطعام هنا ♪

22
00:03:23,774 --> 00:03:25,876
♪ كان لديه اثنتي عشرة عملة فضية ♪

23
00:03:25,909 --> 00:03:28,377
♪  والآن وصلت إلى العاشرة عملات بطريقة ما ♪

24
00:03:28,410 --> 00:03:30,446
♪  هل تريد أفضل المنتجات؟ ♪

25
00:03:30,479 --> 00:03:32,314
♪ هذا هو المكان الذي يخزنونها فيه ♪

26
00:03:32,348 --> 00:03:33,984
السعر ثلاث عملات يا صديقي

27
00:03:34,017 --> 00:03:36,720
♪ على الرغم من أن الأسعار
غالية بشكل مثير للريبة ♪

28
00:03:36,753 --> 00:03:38,021
كسرت يقطينتي
تدفع ثمنها

29
00:03:38,054 --> 00:03:39,455
♪ ...لدي ♪

30
00:03:39,488 --> 00:03:40,757
...خمسة، ستة، سبعة

31
00:03:42,458 --> 00:03:46,529
♪ ستة عملات فضية في جيبي ♪

32
00:03:46,562 --> 00:03:50,667
♪  و حفنة من الأحلام ♪

33
00:03:50,700 --> 00:03:52,602
أتريد أن افرش معطفك يا سيدي؟ -
لا، شكراً -

34
00:03:52,636 --> 00:03:54,303
أتريد الكولونيا؟ -
لا، أتركني وشأني-

35
00:03:56,438 --> 00:04:01,077
♪ وأخيرًا "غاليري غورمية" ♪

36
00:04:01,111 --> 00:04:04,881
♪ كنت أعلم أننا سنراه يومًا ما ♪

37
00:04:06,016 --> 00:04:08,384
إنها كل ما قلتيه يا ماما

38
00:04:08,417 --> 00:04:11,121
♪  وأكثر من ذلك بكثير ♪

39
00:04:11,154 --> 00:04:15,357
♪ في كل طريق تذهب اليه
يوجد متجر شوكولاتة مشهور آخر ♪

40
00:04:15,391 --> 00:04:16,726
♪  هنا يوجد قدري ♪

41
00:04:16,760 --> 00:04:19,729
♪  أنا فقط بحاجة لفتحه ♪

42
00:04:19,763 --> 00:04:25,135
♪ هل سأتحطم وأحترق أم سأصعد كالصاروخ؟ ♪

43
00:04:25,168 --> 00:04:29,840
♪ ليس لدي ما أقدمه
سوى الشوكولاتة الخاصة بي ♪

44
00:04:29,873 --> 00:04:36,478
♪ وحفنة من الأحلام ♪

45
00:04:36,512 --> 00:04:37,513
!نعم

46
00:04:40,772 --> 00:04:43,272
"افتتاح (وانكا غران)"

47
00:04:48,124 --> 00:04:49,860
لا أحلام اليقظة -
"للإيجار، جزاء أحلام اليقظة" -

48
00:04:57,167 --> 00:05:02,471
♪  في هذه المدينة
يمكن لأي شخص أن يكون ناجحاً ♪

49
00:05:02,504 --> 00:05:07,476
♪ إذا كان لديهم الموهبة ويعملون بجد
أو هذا ما يقولونه ♪

50
00:05:07,509 --> 00:05:12,616
♪ لكنهم لم يذكروا أن الأمر سيكون مرهقًا للغاية ♪

51
00:05:12,649 --> 00:05:18,054
♪ فقط لتكمل أكثر من يوم بعشر عملات معدنية ♪

52
00:05:19,990 --> 00:05:22,893
هل يمكنك توفر لي
مكاناً للنوم يا عزيزي؟

53
00:05:22,926 --> 00:05:24,628
بالطبع

54
00:05:24,661 --> 00:05:26,763
هنا، خذي كل ما تحتاجينه

55
00:05:27,529 --> 00:05:28,999
شكرًا لك

56
00:05:29,032 --> 00:05:33,904
♪ لدي عملة فضية واحدة في جيبي ♪

57
00:05:43,780 --> 00:05:48,818
♪  و حفنة من الأحلام ♪

58
00:06:11,641 --> 00:06:13,076
ها نحن ذا

59
00:06:13,109 --> 00:06:15,444
حان الوقت لتناول
مشروب ليلي صغير

60
00:06:27,589 --> 00:06:28,858
حسنًا

61
00:06:28,892 --> 00:06:31,628
اهلاً يا من هناك، لا توقف
مهلاً، أبتعد

62
00:06:31,661 --> 00:06:33,163
اذهب بعيداً
توقف

63
00:06:33,196 --> 00:06:34,864
اذهب بعيداً
أرحل، أرحل

64
00:06:34,898 --> 00:06:37,000
!توقف
أجلس

65
00:06:38,001 --> 00:06:39,869
آسف بشأن (تيدلز)

66
00:06:39,903 --> 00:06:43,239
يبدو أن لديه
اهتماماً غير عادي بساقيك

67
00:06:43,273 --> 00:06:44,708
لابد أن السبب هي هذه السراويل

68
00:06:44,741 --> 00:06:47,010
"حصلت عليهم من ساعي بريد في "مينسك

69
00:06:47,043 --> 00:06:48,244
فهمت الأمر

70
00:06:48,278 --> 00:06:52,782
سيقضي (تيدلز) طوال اليوم
في ملاحقة عمال البريد إذا استطاع ذلك

71
00:06:52,816 --> 00:06:54,117
أليس كذلك يا فتى؟

72
00:06:56,585 --> 00:06:59,022
أنت لا تخطط للنوم هنا
أليس كذلك يا بُني؟

73
00:06:59,055 --> 00:07:00,857
سأنام هذه الليلة فقط

74
00:07:00,890 --> 00:07:03,093
في مثل هذا الوقت غداً
ساخطط لكسب ثروتي

75
00:07:03,126 --> 00:07:06,663
في مثل هذا الوقت غداً
سوف تتجمد صلباً

76
00:07:06,696 --> 00:07:08,832
لا تكن سخيفاً

77
00:07:11,968 --> 00:07:14,037
ربما الجو بارد قليلاً من أجل التخييم

78
00:07:14,070 --> 00:07:17,273
ولكن لسوء الحظ، أنا لست في وضع
يسمح لي بدفع ثمن غرفة يا سيدي

79
00:07:17,307 --> 00:07:20,243
أنا آسف لسماع ذلك

80
00:07:20,276 --> 00:07:22,578
ولكن كما شاء الحظ

81
00:07:22,612 --> 00:07:25,248
أعرف شخصاً قد يكون قادراً على مساعدتك

82
00:07:26,016 --> 00:07:27,217
حقًا؟

83
00:07:27,250 --> 00:07:29,185
ها نحن ذا يا سيد (ونكا)

84
00:07:29,219 --> 00:07:30,253
ما أحلى البيت

85
00:07:32,722 --> 00:07:34,858
أبعد كفوفك القذرة عن باب منزلي

86
00:07:34,891 --> 00:07:36,693
أيها الكلب الهجين المغفل

87
00:07:36,726 --> 00:07:39,329
إذا كان هذا أنت (بليتشر)
فمن الأفضل أن تشتري مشروب "الجين" الخاص بي

88
00:07:39,362 --> 00:07:41,865
لدي شيء أفضل
من مشروب "الجين" يا سيدة (سكربيت)

89
00:07:42,966 --> 00:07:45,301
ضيف

90
00:07:46,936 --> 00:07:50,040
حسناً، لماذا لم تقل ذلك؟

91
00:07:50,073 --> 00:07:52,042
ادخل يا سيدي

92
00:07:52,075 --> 00:07:55,678
مرحبًا بك في بيت ضيافة ومغسلة
(سكربيت) و(بليش)

93
00:07:55,712 --> 00:07:58,848
البيت بيتك
قم بتدفئة نفسك بالنار

94
00:07:58,882 --> 00:08:00,050
أتريد مشروب "الجين"؟

95
00:08:00,083 --> 00:08:01,084
!(نودلز)

96
00:08:01,117 --> 00:08:02,919
نعم يا سيدة (سكربيت)؟

97
00:08:02,952 --> 00:08:04,854
ضعي هذا الكتاب جانباً
"وأحضري لضيفنا كأسًا من شراب "الجين

98
00:08:04,888 --> 00:08:07,957
المسكين تجمد نصفه حتى الموت -
شكراً لكِ يا سيدة (سكربيت) -

99
00:08:07,991 --> 00:08:09,726
أنتِ وزوجكِ لطيفان جدًا معي

100
00:08:09,759 --> 00:08:12,162
زوجي؟
هو؟

101
00:08:12,195 --> 00:08:13,595
زوج

102
00:08:13,630 --> 00:08:15,031
أنت تود أن أكون زوجتك
أليس كذلك؟

103
00:08:15,065 --> 00:08:17,267
لا -
أنا متمسكة بشخص ما -

104
00:08:17,300 --> 00:08:19,836
أفضل بكثير من ذلك الفلاح العاطل

105
00:08:19,869 --> 00:08:21,805
بصحتك

106
00:08:23,773 --> 00:08:26,876
هذا مشروب قوي للغاية

107
00:08:26,910 --> 00:08:28,344
نعم، يمكنك تشغيل السيارات به

108
00:08:28,378 --> 00:08:31,014
إذن، ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟
غرفة، أليس كذلك؟

109
00:08:31,047 --> 00:08:33,216
...نعم، ولكن

110
00:08:33,249 --> 00:08:37,320
يشعر السيد (ونكا) بالحرج مؤقتاً

111
00:08:37,353 --> 00:08:39,622
لا، لا تقل ذلك

112
00:08:39,656 --> 00:08:41,057
أخشى أن هذا صحيح يا سيدة (سكربيت)

113
00:08:41,091 --> 00:08:42,392
...ولكن

114
00:08:42,425 --> 00:08:44,394
كل هذا على وشك أن يتغير -
حقاً؟ -

115
00:08:44,427 --> 00:08:46,362
أترين، أنا نوعاً ما ساحر

116
00:08:46,396 --> 00:08:48,298
مخترع وصانع شوكولاتة

117
00:08:48,331 --> 00:08:50,834
وأول شيء سافعله
"غداً في "غاليري غورمية

118
00:08:50,867 --> 00:08:53,770
أخطط للكشف عن إبداعاتي
الأكثر إثارة للدهشة حتى الآن

119
00:08:53,803 --> 00:08:57,607
...استعدي للدهشة عندما أقدم لكِ

120
00:08:59,375 --> 00:09:00,777
إبريق شاي؟

121
00:09:00,810 --> 00:09:02,178
لا، هذا فقط
لصنع الشاي

122
00:09:02,212 --> 00:09:03,980
لحظة واحدة

123
00:09:05,915 --> 00:09:08,318
هذا من أجل الحساء

124
00:09:08,351 --> 00:09:10,720
انها هنا في مكان ما

125
00:09:10,753 --> 00:09:12,956
لا تقلق يا سيد (ونكا)
أستطيع أن أرى أنك رجل يتمتع ببراعة عظيمة

126
00:09:12,989 --> 00:09:14,791
ولدينا الشيء المناسب لك

127
00:09:14,824 --> 00:09:16,659
حزمة ريادة الأعمال

128
00:09:16,693 --> 00:09:18,061
الآن، الغرفة ملك لشخص واحد في الليل

129
00:09:18,094 --> 00:09:19,996
ولكن ليس عليك أن تدفع
حتى الساعة 6:00 غداً

130
00:09:20,029 --> 00:09:21,931
هل يمنحك هذا الوقت الكافي
لكسب بعض الأموال؟

131
00:09:21,965 --> 00:09:23,967
أكثر من كافي يا سيدة (سكربيت)

132
00:09:24,000 --> 00:09:25,735
شكرًا لكِ

133
00:09:25,768 --> 00:09:28,071
هذا أقل ما يمكنني فعله
لشخص غريب بحاجة إلى المساعدة

134
00:09:28,104 --> 00:09:31,007
الآن، قم بالتوقيع هنا وسننتهي من كل شيء

135
00:09:31,040 --> 00:09:33,276
حسناً

136
00:09:35,778 --> 00:09:37,413
اقرأ الكلام المطبوع الصغير

137
00:09:38,081 --> 00:09:39,682
ماذا؟

138
00:09:39,716 --> 00:09:41,751
شكراً لكِ يا (نودل)
هذا سوف يفي بالغرض

139
00:09:41,784 --> 00:09:43,253
ماذا قالت؟

140
00:09:43,286 --> 00:09:44,888
من هي؟ -
الفتاة -

141
00:09:44,921 --> 00:09:47,023
أي فتاة؟ -
تلك الفتاة، بدا وكأنها تقول -

142
00:09:47,056 --> 00:09:50,860
"اقرأ الكلام المطبوع الصغير "
...و يبدو أن هناك الكثير

143
00:09:56,299 --> 00:09:59,304
هذا يستمر
نعم، أنت لا تريد الاستماع
إلى (نودل) سيد (ونكا)

145
00:09:59,337 --> 00:10:01,205
إنها متضررة -
متضررة؟ -

146
00:10:01,239 --> 00:10:02,540
متلازمة اليتيم

147
00:10:02,574 --> 00:10:05,143
متلازمة اليتيم؟ -
متلازمة اليتيم -

148
00:10:05,176 --> 00:10:07,211
متلازمة اليتيم

149
00:10:07,245 --> 00:10:11,182
لقد تم التخلي عنها عندما كانت صغيرة
وأنا اخذتها لطيبة قلبي

150
00:10:11,215 --> 00:10:13,284
ولقد بذلت قصارى جهدي
يا سيد (ونكا)، لقد فعلت ذلك بصدق

151
00:10:13,318 --> 00:10:15,420
لكنها ذات طبيعة مشبوهة

152
00:10:15,453 --> 00:10:17,822
إنها ترى المؤامرات في كل مكان

153
00:10:17,855 --> 00:10:20,158
فتاة مسكينة -
أنا أعرف -

154
00:10:20,191 --> 00:10:22,427
هذه مجرد شروط واحكام قياسية

155
00:10:22,460 --> 00:10:25,763
لكن يمكنك القاء نظرة إذا أردت

156
00:10:25,797 --> 00:10:27,465
سأنظر مرة واحدة

157
00:10:35,740 --> 00:10:38,142
حسنًا، يبدو أن كل شيء في محله

158
00:10:38,176 --> 00:10:39,544
حقًا؟ -
نعم -

159
00:10:39,577 --> 00:10:41,346
مرحباً

160
00:10:41,379 --> 00:10:42,547
إذن مرحبًا بك في فندق (سكربيت)

161
00:10:45,416 --> 00:10:48,586
ها أنت ذا يا سيد (ونكا)
جناح ريادة الأعمال

162
00:10:48,620 --> 00:10:51,489
هناك ملصقك ذو الأربعة أعمدة
ومغسلتك بالإضافة إلى الصابون

163
00:10:51,522 --> 00:10:54,192
وهناك القليل من النعناع على وسادتك -
رائع -

164
00:10:54,225 --> 00:10:55,560
ما لهم من أشخاص طيبين

165
00:11:03,968 --> 00:11:05,436
(نودلز)

166
00:11:06,638 --> 00:11:08,439
(نودل)

167
00:11:08,473 --> 00:11:10,308
نعم سيدة (سكربيت)؟

168
00:11:10,341 --> 00:11:13,177
لقد كنت أبحث عنكِ -
ماذا تريدين؟

169
00:11:13,211 --> 00:11:14,312
أريد أن ألقنكِ درساً
أيتها المثقفة الصغيرة البائسة

170
00:11:14,345 --> 00:11:16,781
ماذا فعلت؟ -
أنتِ تعرفين ماذا فعلتِ أيتها الشقية -

171
00:11:16,814 --> 00:11:18,349
!توقفي عن الارتباك -
ماذا؟ لا أرجوكِ -

172
00:11:19,951 --> 00:11:24,622
إذا تدخلتِ في عملي مرة أخرى
فسوف تظلين في هذه الحظيرة طوال الأسبوع، هل فهمتِ؟

173
00:11:24,656 --> 00:11:27,659
نعم، سيدة (سكربيت)
آسفة، سيدة (سكربيت)

174
00:11:27,692 --> 00:11:30,595
أعتقد ذلك أيضاً

175
00:11:54,257 --> 00:11:56,757
"(وانكا)"

176
00:11:57,523 --> 00:11:59,392
ها نحن ذا يا أمي

177
00:12:06,499 --> 00:12:09,568
السيدات والسادة في
"غاليري غورميت"

178
00:12:09,603 --> 00:12:12,038
اسمي (ويلي ونكا)

179
00:12:12,071 --> 00:12:16,475
ولقد جئت لأريكم لقمة رائعة
صالحة للأكل بشكل لا يصدق

180
00:12:16,509 --> 00:12:19,312
أكلة لا تقبل المنافسة

181
00:12:19,345 --> 00:12:21,113
لم يشهد هذا العالم مثلها من قبل

182
00:12:21,147 --> 00:12:23,949
لذا اصمتوا واستمعوا

183
00:12:23,983 --> 00:12:25,885
لا، انسوا
اعكسوا ما قلته

184
00:12:25,918 --> 00:12:28,954
"اقدم لكم "الهوفيرشوك

185
00:12:34,628 --> 00:12:37,063
♪  في ♪

186
00:12:37,096 --> 00:12:38,898
♪ "الغابة بالقرب من "مومباي ♪

187
00:12:38,931 --> 00:12:43,235
♪ هناك ذبابة صغيرة تطير أجنحتها
بسرعة ألف رفرفة في الثانية♪

188
00:12:43,269 --> 00:12:44,570
♪  وهذه ليست كذبة ♪

189
00:12:44,604 --> 00:12:48,574
♪ هذه البراغيث المجهرية تحب الشوكولاتة
أكثر من أوراق الشجر♪

190
00:12:48,608 --> 00:12:52,646
♪ وعندما طلب منهم ذلك بلطف
وضع بيضة واحدة صغيرة في هذا الوعاء ♪

191
00:12:54,380 --> 00:12:56,415
♪ عندما يفقس من قشرتها ♪

192
00:12:56,449 --> 00:12:58,484
♪ فإنه يصرخ صرخة سعيدة ♪

193
00:12:58,517 --> 00:13:02,488
♪ كم هو مثير أن تعيش في فندق من الشوكولاتة ♪

194
00:13:02,521 --> 00:13:06,392
♪ إنها يضرب بجناحيه بابتهاج وبعد ذلك كما سترون ♪

195
00:13:06,425 --> 00:13:11,897
♪ سوف ترتفع الشوكولاتة وتطفو برشاقة ♪

196
00:13:13,667 --> 00:13:17,470
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪

197
00:13:17,503 --> 00:13:19,905
♪  وهناك الشوكولاتة ♪

198
00:13:19,939 --> 00:13:24,678
♪ لكن (ونكا) فقط الذي يستطيع
ان يجعل عيونكم تبرز مقلاتكم ♪

199
00:13:24,711 --> 00:13:29,248
♪ ضعوا يدكم في جيبكم
واحصل على بعض شوكولاتة (ونكا) ♪

200
00:13:29,281 --> 00:13:33,452
♪ هيا الان، أنا أصر ♪

201
00:13:33,486 --> 00:13:36,956
♪ لن تتناولوا شوكولاتة كهذه من قبل ♪

202
00:13:36,989 --> 00:13:41,327
♪لا، انتم لن تتناولوا شوكولاتة كهذه من قبل ♪

203
00:13:42,528 --> 00:13:44,096
رائع

204
00:13:44,130 --> 00:13:45,998
رائع

205
00:13:47,366 --> 00:13:48,602
شكرًا لكم

206
00:13:48,635 --> 00:13:51,003
آنسة (بون-بون)؟ -
نعم يا سيد (سلوغورث) -

207
00:13:51,036 --> 00:13:52,271
اتصلي بالشرطة

208
00:13:52,304 --> 00:13:54,006
كما تريد يا سيدي

209
00:13:54,039 --> 00:13:56,375
حسنًا، من يريد تجربة واحدة؟

210
00:13:56,409 --> 00:13:58,277
أنا، أرجوك -
أنا سوف اجرب -

211
00:13:59,979 --> 00:14:02,014
السيد (سلوغورث) -
اعذروني -

212
00:14:02,047 --> 00:14:03,249
السيد (فيكلغروبر)

213
00:14:03,282 --> 00:14:05,284
والسيد (برودنوز)

214
00:14:05,317 --> 00:14:06,519
يا له من شرف

215
00:14:06,552 --> 00:14:08,187
...منذ أن كنت طفلاً صغيراً

216
00:14:08,220 --> 00:14:10,156
هذه مصافحة قوية

217
00:14:10,189 --> 00:14:12,391
إنها مصافحة عمل يا سيد (ونكا)

218
00:14:12,425 --> 00:14:15,161
تتيح للناس أن يعرفوا أنني أريد العمل

219
00:14:15,194 --> 00:14:16,595
الآن، هيا بنا

220
00:14:16,630 --> 00:14:20,433
"لنجرب واحدة من ما تسمى "الهوفيرشوك

221
00:14:32,144 --> 00:14:33,647
إنها ليست مجرد شوكولاتة
أليس كذلك؟

222
00:14:33,680 --> 00:14:36,015
...هناك

223
00:14:36,048 --> 00:14:37,550
حلوى الخطمي -
هذا صحيح -

224
00:14:37,583 --> 00:14:39,686
يتم حصادها من مستنقعات
"الخطمي في "بيرو

225
00:14:39,719 --> 00:14:42,154
والكراميل

226
00:14:42,188 --> 00:14:44,290
...ولكنها -
مالحة -

227
00:14:44,323 --> 00:14:47,193
مع الدموع الحلوة والمرة لمهرج روسي

228
00:14:47,226 --> 00:14:49,094
...وهل هذا

229
00:14:49,128 --> 00:14:50,129
بالتأكيد ليس كذلك؟

230
00:14:50,596 --> 00:14:52,298
الكرز؟

231
00:14:52,331 --> 00:14:55,635
كرز تم قطفه من قبل جامعي الكرز
"من الحدائق الإمبراطورية في "اليابان

232
00:14:55,669 --> 00:14:59,271
حسنًا يا سيد (ونكا)

233
00:14:59,305 --> 00:15:01,040
لقد كنت في هذا المجال
لفترة طويلة جداً

234
00:15:01,073 --> 00:15:05,311
ويمكنني أن أقول بكل ثقة
أنه من بين كل أنواع الشوكولاتة التي تذوقتها في حياتي

235
00:15:05,344 --> 00:15:10,617
هذه وبلا شك هي الأسوأ
على الإطلاق بنسبة 100٪

236
00:15:10,650 --> 00:15:12,117
!عجباً

237
00:15:12,151 --> 00:15:13,219
إليكم أيها السيدات والسادة

238
00:15:13,252 --> 00:15:15,254
...موافقة من السيد

239
00:15:15,287 --> 00:15:16,489
مهلاً، الأسوأ؟

240
00:15:16,522 --> 00:15:21,093
نحن ثلاثة أشرس المنافسين
ومع ذلك فإننا نتفق على شيء واحد

241
00:15:21,126 --> 00:15:25,264
يجب أن تكون الشوكولاتة الجيدة
بسيطة وسهلة وغير معقدة

242
00:15:25,297 --> 00:15:28,367
...بينما هذا، بكل أجراسه وصفاراته

243
00:15:28,400 --> 00:15:30,369
...حسناً، إنه فقط

244
00:15:30,402 --> 00:15:31,504
غريب

245
00:15:32,606 --> 00:15:34,406
هذا عار

246
00:15:34,440 --> 00:15:37,443
إذا كنتم تعتقدون أن الشوكولاتة غريبة

247
00:15:37,476 --> 00:15:39,078
سوف تكرهون ما سيحدث بعد ذلك

248
00:15:42,081 --> 00:15:44,116
ماذا يحدث؟
ماذا يجري؟

249
00:15:44,149 --> 00:15:47,319
تلك هي الحوامة
لقد خرجت من شرنقتها

250
00:15:47,353 --> 00:15:49,321
إنها ترفرف بجناحيها مثل (بيلي-أوه)

251
00:15:51,090 --> 00:15:53,225
!شعري
هل تقصد أن الذبابة تفعل هذا؟

252
00:15:53,259 --> 00:15:54,694
نعم، لكن لا تقلق

253
00:15:54,728 --> 00:15:56,630
سوف تكون سالماً تماماً -
شكراً لك -

254
00:15:56,663 --> 00:16:00,065
بعد حوالي 20 دقيقة
سوف تتعب وتخروج من مؤخرتك

255
00:16:00,099 --> 00:16:01,668
ماذا؟

256
00:16:01,701 --> 00:16:05,070
إنه يعني أننا سوف نخرجهم من مؤخراتنا -
نعم، أعرف ماذا كان يقصد -

257
00:16:05,104 --> 00:16:06,372
أنت مجنون يا (ونكا)

258
00:16:06,405 --> 00:16:09,375
من بكامل قواه العقلية
يريد قطعة شوكولاتة تجعله يطير؟

259
00:16:09,408 --> 00:16:10,644
حسنًا ، لنكتشف ذلك
هلا فعلنا؟

260
00:16:10,677 --> 00:16:12,545
من الذي يريد "هوفرشوك"؟

261
00:16:12,578 --> 00:16:14,748
!أريد واحدة

262
00:16:14,781 --> 00:16:17,182
ساقترض واحدة، من فضلك
شكرًا لك

263
00:16:17,216 --> 00:16:19,118
شكراً جزيلاً

264
00:16:19,151 --> 00:16:21,186
ساقترض واحدة
شكراً سيدتي

265
00:16:21,220 --> 00:16:22,121
استمتعي برحلتكِ

266
00:16:23,422 --> 00:16:25,190
!انظروا، أنا أطير
!أنا أطير

267
00:16:28,728 --> 00:16:30,062
كيف هو المنظر
هناك؟

268
00:16:31,163 --> 00:16:33,532
ليس مرتفعاً جداً يا عزيزي

269
00:16:35,102 --> 00:16:36,404
ارحلي يا صغيرة

270
00:16:36,437 --> 00:16:39,006
حسنًا يا رفاق
لا يوجد شيء لتروه هنا

271
00:16:39,039 --> 00:16:42,743
فقط مجرد مجموعة من الناس
يتحدون قوانين الجاذبية

272
00:16:42,776 --> 00:16:44,312
نعم -
اقبضوا عليهم يا أولاد -

273
00:16:44,345 --> 00:16:46,347
هذا هو "الهوفرشوك" يا سيدي
هذا هو المغزى

274
00:16:46,381 --> 00:16:48,483
أخشى أن لدينا بعض الشكاوى
عنك يا سيدي

275
00:16:48,516 --> 00:16:50,251
شكاوي؟

276
00:16:50,285 --> 00:16:51,985
أنك تعطل تجارة الاعمال الأخرى

277
00:16:52,019 --> 00:16:57,458
أنا مضطر للأسف إلى نقلك
ومصادرة أرباحك

278
00:16:57,492 --> 00:16:59,193
مهلاً، ماذا تفعل؟

279
00:16:59,227 --> 00:17:00,727
لا تقلق
النقود ستُنفق لشيء جيد

280
00:17:00,761 --> 00:17:02,297
ابتعد -
من اجل الاطفال المرضى أو شيء من هذا القبيل -

281
00:17:02,330 --> 00:17:04,265
آسف يا سيدي
القواعد هي القواعد

282
00:17:04,299 --> 00:17:05,899
ايها الشقي، يا أنت
!تعال الى هنا

283
00:17:05,933 --> 00:17:08,469
هل يمكنك على الأقل
أن تترك لي ما تبقى؟

284
00:17:08,503 --> 00:17:10,037
عليّ أن أدفع ثمن غرفتي

285
00:17:13,208 --> 00:17:15,443
خذ

286
00:17:16,843 --> 00:17:17,844
شكرًا لك

287
00:17:21,782 --> 00:17:22,983
مساء الخير يا سيد (ونكا)

288
00:17:24,017 --> 00:17:25,253
كيف سار الأمر؟

289
00:17:25,286 --> 00:17:27,087
ليس جيداً كما كنت أتمنى

290
00:17:27,120 --> 00:17:30,157
يا له من عار، حسنًا
أخشى أنه يتعين علينا أن نتفق بشأن الدفع الآن

291
00:17:30,190 --> 00:17:31,992
حسنًا، لحسن الحظ
تم الاعتناء بالغرفة

292
00:17:32,993 --> 00:17:34,429
أعتقد أننا قلنا أن لدي مكاني الخاص

293
00:17:34,462 --> 00:17:35,896
بالنسبة للغرفة، نعم

294
00:17:35,929 --> 00:17:42,035
لكنك تحملت بعض الإضافات
خلال فترة إقامتك معنا

295
00:17:42,069 --> 00:17:45,473
حقاً؟ -
نعم، لقد فعلت ذلك -

296
00:17:45,506 --> 00:17:48,276
هناك كأس "الجين" الذي تناولته
عندما وصلت الى هنا

297
00:17:48,309 --> 00:17:49,876
وإذا كنت أتذكر بشكل صحيح،

298
00:17:49,910 --> 00:17:52,247
لقد دفأت نفسك بالنار

299
00:17:52,280 --> 00:17:54,081
لقد فعل ذلك بالفعل
يا سيدة (سكربيت)

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,384
التدفئة لها نفقة إضافية
هل فهمت؟

301
00:17:56,417 --> 00:17:59,086
استخدم الدرج للوصول إلى غرفته
وما إلى ذلك

302
00:17:59,119 --> 00:18:03,424
ولديك رسوم الدرج الخاص بك
وهذه لكل خطوة على ما أخشى، من الاعلى والاسفل

303
00:18:03,458 --> 00:18:05,125
الآن، أخبرني يا سيد (ونكا)

304
00:18:05,158 --> 00:18:07,395
هل حدث استخدام ثلاجة المشروبات؟

305
00:18:07,428 --> 00:18:08,529
يوجد ثلاجة مشروبات؟

306
00:18:08,563 --> 00:18:09,863
الصابون

307
00:18:09,896 --> 00:18:11,198
في الحوض

308
00:18:11,232 --> 00:18:13,401
ربما استخدمته لفترة وجيزة

309
00:18:13,434 --> 00:18:15,570
أريت؟ حتى (بليشر) يعرف أنك
لا تلمس لم تلمسه

310
00:18:15,603 --> 00:18:17,538
وهوقد نشأ في خندق

311
00:18:17,572 --> 00:18:19,407
بالإضافة إلى استئجار المرتبة الخاصة بك

312
00:18:19,440 --> 00:18:21,542
إيجار الملائات
وايجار الالستقاء على الوسادة

313
00:18:21,576 --> 00:18:23,244
...وحسابك هو

314
00:18:23,278 --> 00:18:25,078
عشرة آلاف قطعة نقدية

315
00:18:25,112 --> 00:18:26,381
لابد انكِ تمزحين معي؟

316
00:18:26,414 --> 00:18:28,915
كل شيء مكتوب بخط صغير يا عزيزي

317
00:18:28,949 --> 00:18:30,318
ليس عندي هذا المبلغ

318
00:18:31,619 --> 00:18:33,388
إذن لدينا مشكلة يا سيد (ونكا)

319
00:18:33,421 --> 00:18:36,457
سيتوجب عليك حل هذه المشكلة
في غرفة الغسيل، أليس كذلك؟

320
00:18:36,491 --> 00:18:37,958
في السيادة في اليوم

321
00:18:37,991 --> 00:18:39,260
...عشرة آلاف يوم

322
00:18:39,294 --> 00:18:40,395
سبعة وعشرون عاماً

323
00:18:40,428 --> 00:18:41,429
مهلاً -
أربعة أشهر -

324
00:18:41,462 --> 00:18:43,331
و16 يوماً

325
00:18:51,171 --> 00:18:53,840
لا بد أنك السيد (ونكا) -
من أنت؟ -

326
00:18:53,874 --> 00:18:57,044
المحاسب (كرانش)
محاسب قانوني

327
00:18:57,077 --> 00:18:58,546
على الأقل كنت كذلك

328
00:18:58,579 --> 00:19:00,847
...الآن -
يدير هذا المكان -

329
00:19:00,881 --> 00:19:03,150
ومن الأفضل أن تفعلي
ما يقوله وإلا ستواجهني

330
00:19:03,183 --> 00:19:05,152
اسمي (بايبر بنز)، سباكة ماهرة

331
00:19:05,185 --> 00:19:07,255
هذا هي الآنسة (لوتي بيل)

332
00:19:07,288 --> 00:19:08,855
أهلاً

333
00:19:08,889 --> 00:19:10,258
إنها لا تتحدث كثيرًا

334
00:19:10,291 --> 00:19:14,061
وأنا (لاري تشوكلزورث)

335
00:19:14,094 --> 00:19:15,062
ممثل هزلي

336
00:19:16,364 --> 00:19:17,964
لقد خدعوكم جميعًا أيضًا
أليس كذلك؟

337
00:19:17,998 --> 00:19:19,233
أخشى ذلك

338
00:19:19,267 --> 00:19:22,135
كل واحد منا وجد نفسه
في حاجة إلى مكان رخيص للإقامة

339
00:19:22,169 --> 00:19:24,971
وأهملنى قراءة الكلام المطبوع الصغير

340
00:19:25,005 --> 00:19:28,975
لحظة واحدة من الغباء
يليه ندم لا نهاية له

341
00:19:29,009 --> 00:19:31,546
يشبه زواجي الثالث

342
00:19:32,613 --> 00:19:34,248
أنا آسف، أفعل ذلك كثيرًا

343
00:19:34,282 --> 00:19:35,882
صحيح -
كثيراً -

344
00:19:35,916 --> 00:19:39,052
لقد تزوجت مرة واحدة فقط
ولم ينجح الأمر

345
00:19:39,086 --> 00:19:40,388
لا بد أن يكون هناك طريق ما
للخروج من هنا

346
00:19:40,421 --> 00:19:42,256
ألا تعتقد أننا حاولنا؟

347
00:19:42,290 --> 00:19:44,258
هناك قضبان على النافذة
وهناك كلب على الباب

348
00:19:44,292 --> 00:19:48,061
وحتى لو تمكنت من الخروج
هذا العقد مُحكم

349
00:19:48,095 --> 00:19:50,298
إذا لم تكن موجود هنا في قائمة الأسماء
فسوف تتصل السيدة (سكربيت) بالشرطة

350
00:19:50,331 --> 00:19:52,233
وسوف يعيدونك على الفور

351
00:19:52,266 --> 00:19:53,501
وسوف تتقاضى منك ألفاً مقابل الإزعاج

352
00:19:55,168 --> 00:19:56,304
حسناً جميعاً
عودا الى العمل

353
00:19:56,337 --> 00:19:57,505
تعال يا سيد (ونكا)

354
00:19:57,538 --> 00:20:00,341
تعال معي

355
00:20:00,375 --> 00:20:03,076
ستعمل هنا، على رغوة الصابون

356
00:20:10,618 --> 00:20:12,986
♪  أولاً، عليك أن تلتقط الملابس ♪

357
00:20:13,019 --> 00:20:14,522
♪ وتظعهم في برميل ♪

358
00:20:14,555 --> 00:20:15,989
♪  تنظيف، تنظيف ♪

359
00:20:18,526 --> 00:20:22,563
♪ ثم تأخذهم إلى المِكواة وتدير المقبض العملاق ♪

360
00:20:22,597 --> 00:20:24,064
♪  تنظيف، تنظيف ♪

361
00:20:26,667 --> 00:20:30,405
♪ ثم تعليقها عاليًا جدًا حتى تكاد تجف ♪

362
00:20:30,438 --> 00:20:31,439
♪  تنظيف، تنظيف ♪

363
00:20:35,410 --> 00:20:38,613
♪  ولكن عندما نغني هذه الأغنية
اليوم لا يبدو طويلاً ♪

364
00:20:38,646 --> 00:20:40,515
♪  تنظيف، تنظيف ♪

365
00:20:40,548 --> 00:20:42,450
ومع ذلك، لا يزال اليوم طويلاً

366
00:20:49,724 --> 00:20:52,693
♪ يجب أن تزيل كل التجاعيد من الفساتين والقمصان ♪

367
00:20:52,727 --> 00:20:53,661
♪  تنظيف، تنظيف ♪

368
00:20:56,764 --> 00:21:02,135
♪ يجب أن نطويهم كما أخبرونا
وإلا فسوف يوبخوننا ويمنعون عنا الطعام ♪

369
00:21:04,739 --> 00:21:09,176
♪ لقد وقعنا جميعًا على العقد
لذا علينا أن نقضي عقوبتنا ♪

370
00:21:09,210 --> 00:21:12,346
♪ تنظيف، تنظيف ♪

371
00:21:12,380 --> 00:21:15,550
♪ تنظيف، تنظيف ♪

372
00:21:15,583 --> 00:21:17,752
...و إذا لم توافقوا

373
00:21:17,785 --> 00:21:19,487
انظروا إلى البند الخامس

374
00:21:19,520 --> 00:21:22,423
"القسم "أ 7 -
الفقرة اثنان وعشرون -

375
00:21:22,457 --> 00:21:23,724
"الجزء "د

376
00:21:23,758 --> 00:21:25,460
...الذي يقول

377
00:21:25,493 --> 00:21:26,661
♪ تنظيف، تنظيف ♪

378
00:21:29,664 --> 00:21:30,598
♪ تنظيف، تنظيف ♪

379
00:21:33,601 --> 00:21:36,036
♪ تنظيف، تنظيف ♪

380
00:21:38,673 --> 00:21:39,607
♪ تنظيف، تنظيف ♪

381
00:22:05,266 --> 00:22:07,235
خدمة الغرف

382
00:22:08,402 --> 00:22:10,070
قلت لك أن تقرأ الكلام المطبوع الصغير

383
00:22:11,339 --> 00:22:12,573
لدية مشكلة طفيفة في ذلك

384
00:22:14,242 --> 00:22:16,744
لا يمكنك القراءة، أليس كذلك؟

385
00:22:16,777 --> 00:22:19,714
ركزت دراستي بشكل حصري
تقريبًا على الشوكولاتة

386
00:22:19,747 --> 00:22:22,283
فهمت

387
00:22:22,316 --> 00:22:25,118
لكل شيء آخر
لقد اعتمدت على ألطف الغرباء

388
00:22:25,151 --> 00:22:27,755
وانظر أين أوصلك هذا
مسكن الموظفين

389
00:22:28,723 --> 00:22:29,657
لقد حصلت على سرير

390
00:22:32,727 --> 00:22:34,829
كان لديك سرير

391
00:22:34,862 --> 00:22:39,132
مكتب وحوض غسيل والذي هو أيضاً مرحاض

392
00:22:39,165 --> 00:22:43,237
الماء يأتي في درجتين من الحرارة
...بارد

393
00:22:43,271 --> 00:22:44,438
وأكثر برودة

394
00:22:46,139 --> 00:22:47,675
كم أنت مدين لهم؟

395
00:22:47,708 --> 00:22:49,343
عشرة آلاف

396
00:22:49,377 --> 00:22:51,746
عد نفسك محظوظاً
أنا مدينة بـ30 ألف

397
00:22:51,779 --> 00:22:53,848
ماذا؟
كيف تدينين لهم بالمال؟

398
00:22:53,881 --> 00:22:56,082
اعتقدت أنهم وجدوكِ
أسفل حجرة الغسيل

399
00:22:56,116 --> 00:22:57,552
هذا صحيح

400
00:22:57,585 --> 00:23:01,489
لقد أخذوني من طيبة قلوبهم
وحاسبوني على هذا الامتياز

401
00:23:01,522 --> 00:23:03,257
يا لهما من زوج من الوحوش

402
00:23:03,291 --> 00:23:06,427
الجشع يهزم الحاجة
في كل مرة يا سيد (ونكا)

403
00:23:06,460 --> 00:23:09,597
أعتقد أن هذه طريقة سير العالم -
بحقكِ يا (نودل) -

404
00:23:09,630 --> 00:23:11,666
تتكلمين هكذا بسبب متلازمة اليتيم

405
00:23:12,867 --> 00:23:15,236
ماذا؟ -
متلازمة اليتيم الخاص بكِ -

406
00:23:15,269 --> 00:23:18,439
ونحن لن نأكل أي نفايات

407
00:23:18,472 --> 00:23:21,709
ماذا تفعل؟ -
أنا أصنع الشوكولاتة بالطبع -

408
00:23:21,742 --> 00:23:23,143
كيف تريدينها؟
داكنة؟

409
00:23:23,176 --> 00:23:25,646
بيضاء؟ جوزية؟
جنونية تماماً؟

410
00:23:25,680 --> 00:23:27,147
لا أعرف

411
00:23:27,180 --> 00:23:30,217
لم اجربها من قط

412
00:23:30,251 --> 00:23:32,720
لم يسبق لكِ تناول الشوكولاتة؟

413
00:23:32,753 --> 00:23:34,388
لا -
ماذا؟ -

414
00:23:34,422 --> 00:23:35,690
لم يسبق لكِ تناول الشوكولاتة؟

415
00:23:36,490 --> 00:23:38,459
"ما زال جوابي "كلا

416
00:23:38,492 --> 00:23:41,161
حسنا، هذا أمر لا يصدق
أعني أن هذا أمر شائن

417
00:23:41,194 --> 00:23:44,599
حسنًا، من حسن حظكِ يا (نودل)
لدي مجموعة مختارة من أفضل المكونات في العالم

418
00:23:44,632 --> 00:23:46,400
هنا في مصنعي المتنقل

419
00:23:51,572 --> 00:23:52,840
عجباً

420
00:23:52,873 --> 00:23:54,709
من أين نبدأ؟
هذا هو السؤال المهم

421
00:23:54,742 --> 00:23:56,277
!أنا أعرف

422
00:23:56,310 --> 00:23:57,478
خطوط فضيه

423
00:23:57,511 --> 00:23:59,547
مصنوعة من السحب الرعدية المكثفة

424
00:24:00,548 --> 00:24:03,149
وأشعة الشمس السائلة

425
00:24:03,183 --> 00:24:07,153
تساعدكِ على رؤية
شعاع الأمل الخافت وراء ظل اليأس

426
00:24:07,187 --> 00:24:09,824
هذا فقط ما نحتاجه
ألا توافقيني الرأي؟

427
00:24:09,857 --> 00:24:11,525
هل كنت دائماً
تريد صنع الشوكولاتة؟

428
00:24:11,559 --> 00:24:13,494
لا

429
00:24:13,527 --> 00:24:14,929
عندما كنت في عمركِ

430
00:24:14,962 --> 00:24:16,864
أردت أن أكون ساحراً

431
00:24:16,897 --> 00:24:19,567
كانت أمي طباخة

432
00:24:19,600 --> 00:24:22,168
عشنا على النهر،
فقط نحن الاثنين

433
00:24:22,203 --> 00:24:25,138
في عالم صغير مثالي خاص بنا

434
00:24:27,475 --> 00:24:33,447
بالطريقة التي أتذكرها، كنت أقضي كل ساعة استيقاظ
في محاولة التوصل إلى خدعة جديدة لإثارة إعجاب أمي

435
00:24:34,382 --> 00:24:36,851
أحسنت

436
00:24:36,884 --> 00:24:39,387
لكن السحر الحقيقي جاء منها

437
00:24:41,555 --> 00:24:44,291
لم يكن لدينا الكثير من المال
ولكن في كل اسبوع

438
00:24:44,325 --> 00:24:46,427
كانت تحضرت إلى المنزل
حبة كاكاو واحدة

439
00:24:46,460 --> 00:24:48,295
وبحلول الوقت الذي جاء فيه عيد ميلادي

440
00:24:48,329 --> 00:24:50,531
كان هناك ما يكفي
لصنع قطعة واحدة من الشوكولاتة

441
00:24:51,899 --> 00:24:54,602
لكنها لم تكن مجرد أي
قطعة شوكولاتة قديمة

442
00:24:54,635 --> 00:24:57,338
بعيداً عن كل هذا

443
00:24:57,371 --> 00:24:59,874
لابد أن تكون هذه هي
أفضل شوكولاتة في العالم

444
00:24:59,907 --> 00:25:01,575
لا أعرف بهاذا الشأن

445
00:25:01,609 --> 00:25:05,980
يقولون أن افضل الشكولاتة
"تأتي من مكان يسمى "غاليري غورمية

446
00:25:06,013 --> 00:25:08,749
لا يمكن أن تكون
أفضل مما تصنعيه يا أمي

447
00:25:08,783 --> 00:25:10,384
هذا مستحيل

448
00:25:10,418 --> 00:25:13,654
حسنًا، كما يحدث،

449
00:25:13,688 --> 00:25:17,758
أنا أعرف سرًا صغيرًا حتى هم
بسراويلهم الفاخرة لا يعرفونه

450
00:25:18,793 --> 00:25:21,529
ما هو؟ -
سأخبرك -

451
00:25:21,562 --> 00:25:24,331
عندما تكون كبيراً
اذهب الآن إلى النوم

452
00:25:30,805 --> 00:25:33,908
يجب أن نذهب يا أمي -
الى أين؟ -

453
00:25:33,941 --> 00:25:36,010
"إلى "غاليري غورمية -
ماذا؟ -

454
00:25:36,043 --> 00:25:38,012
وندء بفتح متجر؟ -
نعم -

455
00:25:38,045 --> 00:25:40,715
مع اسمنا فوق الباب وما إلى ذلك

456
00:25:40,748 --> 00:25:42,750
ذلك حلم رائع يا عزيزي

457
00:25:43,651 --> 00:25:45,453
هل هذا كل ما هو عليه؟

458
00:25:46,687 --> 00:25:48,289
مجرد حلم؟

459
00:25:49,724 --> 00:25:50,825
مهلاً الآن

460
00:25:53,928 --> 00:25:58,032
كل شيء جميل
في هذا العالم بدأ بحلم

461
00:25:58,065 --> 00:26:00,501
لذلك تمسك بحلمك

462
00:26:00,534 --> 00:26:02,737
وعندما تشارك الشوكولاتة مع العالم

463
00:26:02,770 --> 00:26:06,340
سأكون موجودة بجانبك

464
00:26:06,373 --> 00:26:08,576
وعد؟ -
سأفعل ما هو أفضل من ذلك -

465
00:26:08,609 --> 00:26:10,878
وعد الخنصر

466
00:26:12,913 --> 00:26:14,381
الآن،

467
00:26:14,415 --> 00:26:15,416
نم

468
00:26:18,452 --> 00:26:20,755
إذن، ماذا كان يا (ويلي)؟

469
00:26:21,689 --> 00:26:23,758
ما هو السر؟

470
00:26:23,791 --> 00:26:25,392
لم اكتشفه قط

471
00:26:26,761 --> 00:26:29,964
وبعد فترة وجيزة مرضت

472
00:26:29,997 --> 00:26:33,334
وقبل أن أعرف السر
كل ما تبقى لي هو قطعة الشوكولاتة الخاصة بها

473
00:26:37,938 --> 00:26:40,074
لهذا السبب أنا هنا يا (نودل)

474
00:26:40,107 --> 00:26:43,344
حتى أستطيع أن أشعر بنفس الشعور
التي شعرت بها في ذلك الوقت

475
00:26:43,377 --> 00:26:44,979
تناول الشوكولاتة معها

476
00:26:46,647 --> 00:26:48,716
ماذا تقصد؟

477
00:26:48,749 --> 00:26:50,918
لقد وعدت أمي ذات مرة
أنه عندما أشارك الشوكولاتة مع العالم

478
00:26:50,951 --> 00:26:52,820
ستكون موجودة بجانبي

479
00:26:54,622 --> 00:26:58,058
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، لكني كنت أتمنى دائمًا
أن تفي بهذا الوعد بطريقة ما

480
00:27:00,094 --> 00:27:02,329
وربما تخبرني بسرها

481
00:27:08,602 --> 00:27:10,037
خذي، جربي واحدة

482
00:27:28,689 --> 00:27:30,891
أتمنى لو أنك لم تفعل ذلك

483
00:27:30,925 --> 00:27:33,561
لم تعجبكِ؟ -
لا -

484
00:27:33,594 --> 00:27:35,963
...أعجبتني، الأمر فقط

485
00:27:36,730 --> 00:27:38,833
ماذا؟

486
00:27:38,866 --> 00:27:43,404
الآن كل يوم لا أتناول فيه الشوكولاتة
سيكون أصعب قليلاً

487
00:27:43,437 --> 00:27:48,542
إذًا، ما رأيكِ في الحصول على كل الشوكولاتة
التي يمكنكِ تناولها كل يوم لبقيه عمرك؟

488
00:27:48,576 --> 00:27:51,979
إمدادات مدى الحياة؟ -
إمدادات مدى الحياة -

489
00:27:52,012 --> 00:27:53,113
ماذا علي أن أفعله؟

490
00:27:53,147 --> 00:27:54,982
ليس كثيراً
فقط أخرجيني من هنا

491
00:27:55,015 --> 00:27:56,984
هل أنت مجنون؟ -
!صه -

492
00:27:57,017 --> 00:27:58,986
انه أمر يهل، سأحضر شخصاً
ليغطي مناوبتي

493
00:27:59,019 --> 00:28:00,621
ويمكنكِ تهريبي
إلى عربة الغسيل الخاصة بكِ

494
00:28:00,654 --> 00:28:01,889
...لكن أنا -
فقط لبضع ساعات -

495
00:28:01,922 --> 00:28:03,591
لن يعرف أحد حتى أنني رحلت

496
00:28:03,624 --> 00:28:05,426
ما الجدوى من ذلك؟

497
00:28:05,459 --> 00:28:08,462
لبيع الشوكولاتة بالطبع، سنقوم بتقسيم الأرباح
وندفع للسيدة (سكربيت) في وقت قصير

498
00:28:08,495 --> 00:28:09,897
إنها فكرة جميلة يا (ويلي)

499
00:28:09,930 --> 00:28:11,899
أنها فكرة عظيمة -
لكنها لن تنجح أبداً -

500
00:28:11,932 --> 00:28:13,634
بالطبع سوف تنجح
تناولي الشوكولاتة الخاصة بكِ

501
00:28:13,667 --> 00:28:15,769
أنت لا تفهم

502
00:28:15,803 --> 00:28:20,674
السيدة (سكربيت) مثل الصقر، إنها تراقب
...كل ما يدخل ويخرج من غرفة الغسيل باستثناء

503
00:28:23,477 --> 00:28:24,478
ما الأمر؟

504
00:28:25,079 --> 00:28:26,580
لا، لا شيء

505
00:28:26,614 --> 00:28:27,715
حسناً

506
00:28:29,650 --> 00:28:31,085
قالتها مرتين
هذا ليس شيئاً

507
00:28:31,118 --> 00:28:32,820
هذا جانب مشرق
لقد أعطاكِ فكرة

508
00:28:32,853 --> 00:28:37,424
حسنًا، المرة الوحيدة التي تخلت فيها عن حذرها
كانت عندما جاء هذا الأرستقراطي إلى المغسلة

509
00:28:37,458 --> 00:28:39,193
لقد كان يسأل فقط عن الاتجاهات

510
00:28:39,227 --> 00:28:41,428
لكنها كانت في كل مكان حوله
مثل الطفح الجلدي

511
00:28:41,462 --> 00:28:42,796
لقد كان ذلك مثيراً للإشمئزاز

512
00:28:42,830 --> 00:28:44,131
هذا كل شيء يا (نودل)

513
00:28:44,164 --> 00:28:47,568
كل ما علينا فعله هو العثور على الأرستقراطي
والخروج بينما هي مشتتة

514
00:28:47,601 --> 00:28:49,204
...نعم، ولكن

515
00:28:49,237 --> 00:28:51,472
أين سنجد الأرستقراطي؟

516
00:28:58,712 --> 00:28:59,914
قلتها مرتين

517
00:28:59,947 --> 00:29:01,115
هل لديكِ قلم رصاص وورقة؟

518
00:29:01,148 --> 00:29:03,651
نعم -
لدي فكرة -

519
00:29:23,238 --> 00:29:25,240
لقد أتيت للإدلاء باعتراف

520
00:29:27,675 --> 00:29:29,944
أنتم تبدون رائعين يا رفاق
استمروا

521
00:29:35,015 --> 00:29:37,218
سامحني يا آبتاه
لأني قد أخطأت

522
00:29:39,220 --> 00:29:42,723
لقد حصلت على 150 من هذه
منذ اعترافي الأخير

523
00:29:45,559 --> 00:29:48,028
من الصعب جدًا مقاومة الإغراء

524
00:29:53,268 --> 00:29:54,735
ارسلني للأسفل

525
00:29:56,036 --> 00:29:58,472
سوف اراك لاحقاً

526
00:30:02,744 --> 00:30:04,479
مساء الخير يا رئيس

527
00:30:05,247 --> 00:30:07,716
كلهم ينتظرون -
شكراً جزيلاً -

528
00:30:09,985 --> 00:30:12,587
مساء الخير أيها السادة
لقد أحضرت فاتورتي

529
00:30:12,620 --> 00:30:16,292
تم إزاحة أحد صانعي الشوكولاتة
مقابل الرسوم المعتادة

530
00:30:17,892 --> 00:30:19,194
ها نحن ذا يا عزيزتي

531
00:30:19,228 --> 00:30:20,895
ها هي الأمور الجيدة
نعم

532
00:30:20,929 --> 00:30:22,864
...أخبرني يا زعيم

533
00:30:22,897 --> 00:30:24,833
ما رأيك أن تكسب المزيد
من هذه الهداية؟

534
00:30:24,866 --> 00:30:26,235
أنا مستمع

535
00:30:26,268 --> 00:30:32,007
نعتقد أن السيد (ونكا) قد يحتاج
إلى أكثر من مجرد المضي قدمًا

536
00:30:32,040 --> 00:30:33,608
أنه جيد

537
00:30:33,641 --> 00:30:34,776
جيد جداً

538
00:30:34,809 --> 00:30:36,077
وما هو أكثر من ذلك

539
00:30:36,111 --> 00:30:38,613
هو يتهم فقط برسوم الشوكولاتة

540
00:30:38,646 --> 00:30:41,049
لذلك يمكن لأي شخص أن يتحمل تكلفتها
...حتى الـ

541
00:30:42,917 --> 00:30:44,753
...أنت تعرف

542
00:30:44,786 --> 00:30:47,289
الفقراء؟ -
رباه -

543
00:30:47,323 --> 00:30:50,125
لقد كنت مريضاً بعض الشيء في فمي

544
00:30:50,158 --> 00:30:53,628
هل يمكنك الامتناع عن ذكر
تلك الديموغرافية في حضوري؟

545
00:30:53,661 --> 00:30:55,196
"إنه لا يحب عندما يقول الناس "فقراء

546
00:30:55,231 --> 00:30:57,065
آسف يا (فيليكس)

547
00:30:57,098 --> 00:30:59,968
نريد منك أن ترسل رسالة إلى (ونكا)

548
00:31:00,001 --> 00:31:02,204
مدعومة بالقوة البدنية

549
00:31:02,238 --> 00:31:04,873
تقول إذا حاول بيع الشوكولاتة
في هذه المدينة مرة أخر

550
00:31:04,906 --> 00:31:08,210
فهو سيكون عرضة لحادث بسيط

551
00:31:08,244 --> 00:31:11,012
والذي سوف يموت فيها

552
00:31:11,046 --> 00:31:12,647
نعم، فهمت ذلك بالفعل

553
00:31:12,680 --> 00:31:15,850
ليس عليك الاستمرار في قولها  -
أنا فقط أتأكد من أننا جميعًا على نفس الصفحة -

554
00:31:15,884 --> 00:31:17,752
حسنًا، لا يوجد أحد على صفحتك

555
00:31:17,786 --> 00:31:18,887
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟
...حسناً، أعرف ماذا يعني ذلك

556
00:31:18,920 --> 00:31:21,223
في الواقع، ماذا يعني ذلك؟ -
أيها السادة، من فضلكم -

557
00:31:22,924 --> 00:31:24,692
إذن ماذا تقول يا زعيم؟

558
00:31:24,726 --> 00:31:26,194
هل لدينا اتفاق؟

559
00:31:26,228 --> 00:31:29,130
حسنًا، استمعوا يا رفاق
أنا ضابط قانون

560
00:31:29,164 --> 00:31:32,234
لا أستطيع أن اقبض على منافسيكم
هكذا فحسب

561
00:31:33,369 --> 00:31:34,569
أنا آسف

562
00:31:35,337 --> 00:31:37,038
حسناً الآن، أيها الرئيس

563
00:31:39,040 --> 00:31:41,243
أستطيع أن أرى أنك رجل نزيه

564
00:31:43,345 --> 00:31:44,380
شكرًا لك

565
00:31:44,413 --> 00:31:46,282
...لكن اسأل نفسك هذا السؤال

566
00:31:46,437 --> 00:31:47,787
"تُدفع بالشوكولاتة"

567
00:31:48,750 --> 00:31:50,919
♪  هل عندك أسنان حلوة؟ ♪

568
00:31:50,952 --> 00:31:52,654
♪  نعم ♪

569
00:31:52,687 --> 00:31:56,658
♪ جوع يجب عليك إطعامه؟  ♪

570
00:31:56,691 --> 00:31:59,160
♪  هل لديك أسنان حلوة؟ ♪

571
00:31:59,194 --> 00:32:00,929
♪  نعم ♪

572
00:32:00,962 --> 00:32:03,399
♪ حسنًا، لدينا كل ما تحتاجه ♪

573
00:32:05,200 --> 00:32:08,237
♪ لا تخبرني بهذا الهراء المتعلق بالضمير ♪

574
00:32:08,270 --> 00:32:12,006
♪ إنها ببساطة مقايضة ♪

575
00:32:12,040 --> 00:32:15,810
♪ إذن، مئات من ما تفضله ♪

576
00:32:15,844 --> 00:32:20,216
♪  آسف، أخشى أن جوابي هو الرفض ♪

577
00:32:20,249 --> 00:32:22,684
وعدت زوجتي بالتقليل
من تناول الشوكولاتة

578
00:32:22,717 --> 00:32:26,054
كما تعلمون، يجب أن أستعيد لياقتي
...من أجل حفلة الشرطة، لذا

579
00:32:26,087 --> 00:32:28,823
♪  لكن فكر بشأن أسنانك الحلوة ♪

580
00:32:28,857 --> 00:32:30,292
♪  لقد فكرت ♪

581
00:32:30,326 --> 00:32:33,862
♪  لقد حصلت عليه منذ أن كنت صبياً ♪

582
00:32:33,895 --> 00:32:36,398
♪ أيها الشقي صاحب الأسنان الحلوى ♪

583
00:32:36,432 --> 00:32:38,066
♪  هذا صحيح♪

584
00:32:38,099 --> 00:32:42,170
♪ الشيء الوحيد الذي يجلب لك السعادة ♪

585
00:32:42,204 --> 00:32:44,373
♪ لا تنظر إلى محيط خصرك ♪

586
00:32:44,406 --> 00:32:46,342
♪ لا بأس -
♪ هيا -

587
00:32:46,375 --> 00:32:49,278
♪  من الذي يحتاج لرؤية أصابع قدميهم؟ ♪

588
00:32:49,311 --> 00:32:50,879
♪  لذا ♪

589
00:32:50,912 --> 00:32:52,981
♪  سبعمائة صندوق ♪

590
00:32:54,483 --> 00:32:56,017
♪  هذه كمية كبيرة من الشوكولاتة ♪

591
00:32:57,185 --> 00:32:58,254
!لا

592
00:33:00,889 --> 00:33:02,790
أيها السادة، لنعطيه الهدية الكبرى

593
00:33:06,462 --> 00:33:09,331
♪  هل لديك أسنان حلوة؟ ♪

594
00:33:09,365 --> 00:33:11,132
♪ وأنا أيضاً -
♪ ...يا رفاق -

595
00:33:11,166 --> 00:33:13,369
♪ هل لديك الرغبة في تناول الشوكولاتة؟ ♪

596
00:33:13,402 --> 00:33:15,271
نعم، حقاً

597
00:33:15,304 --> 00:33:17,839
♪  هل تعتقد أن هذه الحلوى ♪

598
00:33:17,872 --> 00:33:19,807
♪ مدهشة؟ -
♪ نعم -

599
00:33:19,841 --> 00:33:22,244
♪  حسنًا، لدينا الكثير والكثير
والكثير والكثير♪

600
00:33:22,278 --> 00:33:24,145
♪ والكثير والكثير -
♪ لماذا أغني؟ -

601
00:33:24,179 --> 00:33:26,714
♪  إذا كانت الزوجة تشتكي♪

602
00:33:26,748 --> 00:33:28,317
♪  من الخجل من جسدها ♪

603
00:33:28,350 --> 00:33:31,719
♪ إنه لأمر مدهش ما يمكن أن يخفيه الخياط ♪ -

604
00:33:33,422 --> 00:33:35,957
♪ احتفظ بالشوكولاتة البائسة ♪

605
00:33:35,990 --> 00:33:38,294
♪  ثمانمائة صندوق؟♪

606
00:33:38,327 --> 00:33:39,727
♪ اتفقنا ♪

607
00:33:46,768 --> 00:33:47,969
(بيل)

608
00:33:48,002 --> 00:33:49,070
أنا هنا -
(بنز) -

609
00:33:50,272 --> 00:33:51,172
(تشوكلزوورث)

610
00:33:51,207 --> 00:33:52,374
(كرانش)

611
00:33:52,408 --> 00:33:53,942
أنا هنا -
(ونكا) -

612
00:33:53,975 --> 00:33:55,244
(بليشر)

613
00:33:55,277 --> 00:33:57,745
المرحاض مسدود مرة أخرى

614
00:33:58,913 --> 00:34:00,815
صوت الحب الواضح

615
00:34:01,350 --> 00:34:03,285
ماذا؟

616
00:34:03,319 --> 00:34:04,852
لا تقل لي أنك لم تلاحظ

617
00:34:04,886 --> 00:34:06,020
ماذا؟

618
00:34:06,054 --> 00:34:07,523
انها تحبك بجنون

619
00:34:07,556 --> 00:34:10,825
السيدة (سكربيت)؟ -
بالطبع -

620
00:34:10,858 --> 00:34:13,027
ولمَ لا؟
انظر إلى نفسك

621
00:34:13,061 --> 00:34:14,530
شخصية رجولية

622
00:34:14,563 --> 00:34:16,432
تحتاج فقط إلى ترتيب نفسك قليلاً

623
00:34:16,465 --> 00:34:18,166
أجلب بعض الملابس الجديدة

624
00:34:18,199 --> 00:34:21,102
خذ حمام -
حمام؟ -

625
00:34:21,135 --> 00:34:23,071
أنت تعرف ماذا يقولون، أليس كذلك؟

626
00:34:24,440 --> 00:34:25,840
ماذا يقولون؟

627
00:34:25,873 --> 00:34:27,509
سوف تكون شاكراً للكاحل

628
00:34:27,543 --> 00:34:29,944
نعم -
ويسرني أن أرى ركبتيك -

629
00:34:29,978 --> 00:34:31,404
صحيح -
...ولكن إذا كنت تريد أن تجعلها تلاحظ -

630
00:34:31,467 --> 00:34:32,817
أخبرني

631
00:34:33,047 --> 00:34:35,149
اظهر لها فخذك

632
00:34:36,552 --> 00:34:37,986
(بليشر)

633
00:34:38,019 --> 00:34:39,488
الحمام يفيض الآن

634
00:34:39,521 --> 00:34:41,290
أدخل إلى هنا، عد الى العمل -
حسنًا -

635
00:34:41,323 --> 00:34:42,558
!الأمر متروك  للكاحلين

636
00:34:42,591 --> 00:34:44,426
مُضيع للوقت

637
00:34:44,460 --> 00:34:45,927
(بليشر)

638
00:34:45,960 --> 00:34:48,129
اللعنة على ذلك الفلاح العاطل

639
00:34:57,539 --> 00:35:00,141
ماذا عندكِ هنا؟ -
لا شيء -

640
00:35:01,210 --> 00:35:03,579
هل تحبين تلك الحظيرة يا (نودل)؟

641
00:35:03,612 --> 00:35:05,547
حسنًا

642
00:35:05,581 --> 00:35:07,815
كنت أجمع الغسيل
من البروفيسور (مونوكل) في ذلك اليوم

643
00:35:07,849 --> 00:35:09,318
أجل

644
00:35:09,351 --> 00:35:11,019
وهو يؤلف كتاباً
عن العائلة المالكة البافارية

645
00:35:11,052 --> 00:35:12,521
هذا ممل

646
00:35:12,554 --> 00:35:14,223
لديه رسومات تخطيطية
للنبلاء في جميع أنحاء جداره

647
00:35:14,256 --> 00:35:15,391
وأذن؟

648
00:35:15,424 --> 00:35:17,191
بدت هذه المخطوطة مألوفة إلى حد ما

649
00:35:20,362 --> 00:35:22,398
...يا إلهي، يبدو هذا بالضبط مثل

650
00:35:22,431 --> 00:35:24,932
السيد (بليشر)

651
00:35:24,966 --> 00:35:28,404
هل أنتِ تقولين لي أن (بليشر)
هو أرستقراطي برافي؟

652
00:35:28,437 --> 00:35:30,071
أجل

653
00:35:30,104 --> 00:35:31,240
اذهبي وأحضري مشرب "الجين" الخاص بي

654
00:35:33,941 --> 00:35:35,477
♪  أولاً، عليك أن تلتقط الملابس ♪

655
00:35:35,511 --> 00:35:37,479
♪ وتظعهم في برميل ♪

656
00:35:37,513 --> 00:35:38,580
♪  تنظيف، تنظيف ♪

657
00:35:41,517 --> 00:35:45,354
♪ ثم تأخذهم إلى المِكواة وتأكد عدم تعرضك للخنق ♪

658
00:35:45,387 --> 00:35:47,155
♪  تنظيف، تنظيف ♪

659
00:35:49,558 --> 00:35:51,059
♪  (تيدلز )، ها هي فرصتك ♪

660
00:35:51,092 --> 00:35:52,960
♪ لمضغ سروالي ساعي البريد ♪

661
00:35:56,532 --> 00:35:58,567
♪  لابد أن شيئاً ما يحدث ♪

662
00:35:58,600 --> 00:36:00,402
♪ لأننا لا نغير أغنيتنا أبدًا ♪

663
00:36:00,436 --> 00:36:02,970
♪  تنظيف، تنظيف ♪

664
00:36:03,004 --> 00:36:05,574
...إذن اخيراً استطعت أن

665
00:36:10,312 --> 00:36:11,613
هل فعلت شيئاً بشعرك؟

666
00:36:12,414 --> 00:36:13,582
ربما

667
00:36:13,615 --> 00:36:15,183
ربما لا

668
00:36:18,420 --> 00:36:20,121
من أين جلبت على هذه السروال؟

669
00:36:20,154 --> 00:36:21,889
ملكية ضائعة

670
00:36:22,458 --> 00:36:23,459
لماذا؟

671
00:36:24,426 --> 00:36:25,527
هل تناسبني؟

672
00:36:25,561 --> 00:36:27,962
نعم

673
00:36:27,995 --> 00:36:29,298
ليس سيئاً، على ما أعتقد

674
00:36:31,600 --> 00:36:33,369
ماذا تفعل هناك؟

675
00:36:33,402 --> 00:36:35,504
احافظ على ركبتي دافئة

676
00:36:35,537 --> 00:36:39,040
حسناً، لماذا لا تأتي إلى هنا
وتشرب كأس من "الجن"؟

677
00:36:39,073 --> 00:36:41,142
لماذا لا تأتين إلى هنا

678
00:36:41,175 --> 00:36:42,544
حيث كل شيء ساخن؟

679
00:36:46,737 --> 00:36:48,584
يالهي

680
00:36:50,352 --> 00:36:53,389
سيداتي وسادتي، اسمحوا لي أن أقدم لكم
أداة جديدة تماماً من إبداعاتي

681
00:36:53,422 --> 00:36:55,491
ابتكار في الغسيل

682
00:36:55,524 --> 00:36:57,526
♪ تنظيف، تنظيف ♪

683
00:36:57,559 --> 00:36:59,395
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالاً
كيف يريد (تيدلز) أن يقضي كل وقته؟

684
00:36:59,428 --> 00:37:01,330
مطاردة سعاة البريد

685
00:37:01,363 --> 00:37:03,298
وماذا علي أن أفعل طوال اليوم
يا زملائي المنظفين، من فضلكم؟

686
00:37:03,332 --> 00:37:05,467
♪  تنظيف، تنظيف ♪

687
00:37:05,501 --> 00:37:07,469
ولكن الآن، مع مغسلة (ويلي ونكا)
الجامحة والمُدهشة

688
00:37:07,503 --> 00:37:09,036
من فضلكم لا تجعلوني
أقول ذلك مرة أخرى

689
00:37:09,070 --> 00:37:10,606
يستطيع (تيدلز) الركض
وأنا أحصل على كل المتعة

690
00:37:10,639 --> 00:37:12,039
♪  تنظيف، تنظيف ♪

691
00:37:12,073 --> 00:37:13,941
سأخرج لبعض الوقت

692
00:37:13,975 --> 00:37:16,211
سأعود قبل نداء الأسماء

693
00:37:16,245 --> 00:37:18,647
حتى هذا الوقت
...لقد وافق (تيدلز) على

694
00:37:18,680 --> 00:37:21,149
♪ تنظيف، تنظيف ♪

695
00:37:21,182 --> 00:37:24,286
"إذن، أخبرني كل شيء عن "بافاريا

696
00:37:24,319 --> 00:37:26,154
أين؟ -
المكان الذي أنت منه -

697
00:37:26,187 --> 00:37:28,490
نعم، بالتأكيد
...انه جداً

698
00:37:28,524 --> 00:37:30,659
بافاري

699
00:37:36,265 --> 00:37:37,633
المكان آمن

700
00:37:37,666 --> 00:37:39,334
حقًا؟ -
نعم -

701
00:37:39,368 --> 00:37:41,403
!لقد فعلناها
أحسنتِ يا (نودل)

702
00:37:41,437 --> 00:37:43,205
لا أستطيع أن أصدق أن الخطة نجحت

703
00:37:43,238 --> 00:37:45,072
انتظري حتى ترى كمية الشوكولاتة
التي صنعتها في الليلة الماضية

704
00:37:45,106 --> 00:37:46,941
...سنبيعها، وسنكون

705
00:37:48,142 --> 00:37:49,545
كلا

706
00:37:49,578 --> 00:37:52,146
ماذا يجري يا (ويلي)؟ -
ليس مجدداً -

707
00:37:52,180 --> 00:37:53,649
أين الشوكولاتة؟

708
00:37:53,682 --> 00:37:56,184
لا أعرف كيف أخبركِ هذا يا (نودل)
...لكن

709
00:37:56,218 --> 00:37:57,486
لقد سُرقت

710
00:37:57,519 --> 00:37:59,020
سُرقت؟ -
نعم

711
00:37:59,053 --> 00:38:00,389
بواسطة من؟

712
00:38:00,422 --> 00:38:02,724
الرجل البرتقالي الصغير

713
00:38:02,758 --> 00:38:04,460
ماذا؟

714
00:38:04,493 --> 00:38:06,194
الرجل البرتقالي الصغير
ألم أخبركِ عنه؟

715
00:38:06,228 --> 00:38:08,095
لا، لم تخبرني

716
00:38:08,129 --> 00:38:10,265
إنه عدوي
بهاذا الارتفاع

717
00:38:10,299 --> 00:38:13,569
يأتي في جوف الليل
ويسرق كل ما عندي من الشوكولاتة

718
00:38:13,602 --> 00:38:16,170
لقد كان يحدث كل بضعة أسابيع
على مدى السنوات الثلاث أو الأربع الماضية

719
00:38:16,205 --> 00:38:17,239
حقًا؟

720
00:38:17,272 --> 00:38:21,008
أحيانًا أتجسس عليه في الوقت الغريب
بين النوم والاستيقاظ

721
00:38:21,042 --> 00:38:22,444
بشعره الأخضر الذي يلمع في ضوء القمر

722
00:38:22,478 --> 00:38:23,779
شعر أخضر؟

723
00:38:23,812 --> 00:38:25,314
سأقبض عليه يا (نودل) في من الأيام

724
00:38:25,347 --> 00:38:26,381
(ويلي) -
عندما سافعل ذلك -

725
00:38:26,415 --> 00:38:28,115
(ويلي) -
نعم؟ -

726
00:38:28,149 --> 00:38:30,285
أنت لا تتوقع مني حقاً
أن أصدق هذا، أليس كذلك؟

727
00:38:30,319 --> 00:38:32,454
بالطبع اصدق ذلك
ما هو التفسير الآخر؟

728
00:38:32,488 --> 00:38:33,555
لا أعرف

729
00:38:33,589 --> 00:38:35,257
أن تذهب إلى النوم

730
00:38:35,290 --> 00:38:36,458
...وتحلم برجل أخضر صغير

731
00:38:36,492 --> 00:38:37,593
رجل برتقالي، شعره أخضر
نعم

732
00:38:37,626 --> 00:38:39,026
وبينما انت تحلم

733
00:38:39,060 --> 00:38:40,629
تملأ وجهك بالشوكولاتة

734
00:38:40,662 --> 00:38:42,029
...إملاء

735
00:38:43,064 --> 00:38:44,233
هذا منطقي أكثر

736
00:38:44,266 --> 00:38:45,634
لماذا اعتقدت أن هذا سينجح؟

737
00:38:45,667 --> 00:38:47,402
لقد كنت آكل
كل ما عندي من الشوكولاتة؟

738
00:38:47,436 --> 00:38:48,626
عينات فضية غبية -
لا أعتقد أنني كنت أفعل ذلك -

739
00:38:48,678 --> 00:38:49,338
مهلاً

740
00:38:49,471 --> 00:38:50,739
لا يوجد شيء غبي
في الشوكولاتة الخاصة بي

741
00:38:50,772 --> 00:38:53,174
لو رصدتنا السيدة (سكروبيت)

742
00:38:53,208 --> 00:38:54,710
لكنت في الحظيرة الآن

743
00:38:54,743 --> 00:38:56,245
أنظري، أنا آسف
حسناً؟

744
00:38:56,278 --> 00:38:58,145
لكن يمكننا صنع المزيد من الشوكولاتة

745
00:38:58,179 --> 00:39:00,382
المشكلة الوحيدة هي أن الحليب نفذ مني

746
00:39:00,415 --> 00:39:02,251
حسناً، هذه ليست مشكلة

747
00:39:03,084 --> 00:39:05,119
حليب

748
00:39:05,152 --> 00:39:07,188
أولاً، هذه سرقة

749
00:39:07,222 --> 00:39:08,557
و ثالثاً

750
00:39:08,590 --> 00:39:10,626
(ويلي ونكا) لا يستخدم
أي حليب بقري قديم

751
00:39:10,659 --> 00:39:12,059
لهذه الحلوى بالذات

752
00:39:12,093 --> 00:39:14,363
أحتاج إلى حليب الزرافة

753
00:39:14,396 --> 00:39:16,197
حسناً، لابأس

754
00:39:16,231 --> 00:39:17,766
في واقع الأمر
هناك زرافة في حديقة الحيوان

755
00:39:17,799 --> 00:39:19,234
مُدهش

756
00:39:19,268 --> 00:39:21,370
ولكن أولاً
حديقة الحيوان ليست بهذه الطريقة

757
00:39:21,403 --> 00:39:22,437
عظيم

758
00:39:22,471 --> 00:39:24,273
و ثانياً

759
00:39:24,306 --> 00:39:27,074
لن يسمحوا لك
بالدخول إلى هناك وحلبها

760
00:39:27,108 --> 00:39:33,315
ولهذا السبب يا عزيزتي(نودل)، نحن محظوظون جدًا
لأن الرجل البرتقالي الصغير لم يجد هذا

761
00:39:38,119 --> 00:39:39,186
ما هذا؟

762
00:39:39,221 --> 00:39:40,489
من إدارة حديقة الحيوان

763
00:39:40,522 --> 00:39:43,825
تقديراً لسنوات خدمتك

764
00:39:43,859 --> 00:39:45,427
لكني أعمل هنا
منذ عام واحد فقط

765
00:39:46,795 --> 00:39:50,097
ولهذا السبب هناك شوكولاتة واحدة فقط

766
00:39:52,367 --> 00:39:53,769
حسناً، شكراً جزيلاً لكِ

767
00:39:53,802 --> 00:39:55,571
على الرحب والسعة
طاب مساؤك

768
00:39:57,372 --> 00:39:58,540
أحسنتِ يا (نودل)

769
00:39:58,574 --> 00:40:00,609
أذن، ما هذا حقاً؟

770
00:40:00,642 --> 00:40:02,411
إنها تسمى
"ليلة كبيرة بالخارج"

771
00:40:02,444 --> 00:40:05,614
شوكولاتة واحدة تحاكي تماماً
ليلة في المدينة

772
00:40:05,647 --> 00:40:08,182
الطبقة الخارجية
عبارة عن كمأة الشمبانيا

773
00:40:08,216 --> 00:40:09,351
هذا لذيذ

774
00:40:09,384 --> 00:40:10,852
التالي هو النبيذ الأبيض

775
00:40:11,920 --> 00:40:13,221
يليه النبيذ الأحمر

776
00:40:13,255 --> 00:40:14,890
الآن نحن نتحدث

777
00:40:14,923 --> 00:40:16,825
وهنا سيبدأ الغناء والرقص

778
00:40:16,858 --> 00:40:19,661
♪ سنقيم حفلة الليلة ♪

779
00:40:19,695 --> 00:40:22,531
عندما يبداء مفعول طبقة الويسكي
يصبح عاطفيًا

780
00:40:22,564 --> 00:40:25,233
لقد كانت المرأة الوحيدة
التي أحببتها في حياتي

781
00:40:25,267 --> 00:40:27,302
قد يفعل شيئاً متهور

782
00:40:27,336 --> 00:40:31,206
سأتصل بها
ما المشكلة التي قد تحدث؟

783
00:40:31,239 --> 00:40:33,342
مرحباً، (جويني)؟
أنا (باسيل)

784
00:40:33,375 --> 00:40:35,611
أردت فقط أن أقول
لقد أحببتكِ دائمًا

785
00:40:35,644 --> 00:40:37,713
أنا أحبكِ جداً
ماذا؟

786
00:40:37,746 --> 00:40:39,281
إنا (باسيل بوند)

787
00:40:39,314 --> 00:40:40,649
جلسنا معًا في حصة الكيمياء في المدرسة

788
00:40:40,682 --> 00:40:42,684
لا، لا تغلقي الخط

789
00:40:42,718 --> 00:40:45,420
أخيرًا، بعض الشراب المُسكر القديم
...من الجزء الخلفي من الخزانة، و

790
00:40:48,924 --> 00:40:51,158
هيا بنا

791
00:40:51,192 --> 00:40:52,294
(نودل)، هيا بنا

792
00:40:54,630 --> 00:40:56,565
لماذا لا يطيرون بعيداً؟

793
00:40:56,598 --> 00:40:59,501
لا أعرف
ربما لم يفكروا في ذلك

794
00:40:59,534 --> 00:41:01,536
أنت تمزح؟ -
لا، أنا جاد -

795
00:41:01,570 --> 00:41:03,305
هذا هو الشيء المتعلق بطيور الفلامنكو

796
00:41:03,338 --> 00:41:05,240
إنهم بحاجة إلى من
يرشدهم إلى الطريق

797
00:41:10,379 --> 00:41:11,513
زرافة

798
00:41:12,481 --> 00:41:15,550
زرافة
زرافة

799
00:41:15,596 --> 00:41:17,176
"نمر، نمور الـ(بانثر)"

800
00:41:17,252 --> 00:41:18,587
اخيراً، زرافة

801
00:41:24,693 --> 00:41:27,863
عليك أن تتعلم كيفية القراءة -
لماذا؟ -

802
00:41:27,896 --> 00:41:29,498
لقد كنت على وشك أن تُكل من قبل نمر

803
00:41:29,531 --> 00:41:30,966
تقريبًا" هي الكلمة الأساسية هناك يا (نودل)"

804
00:41:30,999 --> 00:41:32,668
لقد كدت تقريباً ان أتعرض لأكل
من قبل الكثير من الأشياء

805
00:41:32,701 --> 00:41:34,670
ولم يحصل أي منهم على أكثر من قضمة

806
00:41:36,371 --> 00:41:37,773
زرافة

807
00:41:37,806 --> 00:41:39,241
حسنًا، سأتعلم كيفية القراءة

808
00:41:59,294 --> 00:42:03,231
مساء الخير
...آنسة

809
00:42:03,265 --> 00:42:04,733
(أبيغيل) -
(أبيغيل) -

810
00:42:05,734 --> 00:42:07,469
بهدوء الان

811
00:42:07,502 --> 00:42:08,804
أحضرت حبات النعناع

812
00:42:17,012 --> 00:42:19,948
الزرافات مهووسة
بحبات بنعناع الخاص بي

813
00:42:19,981 --> 00:42:21,717
تحبهم أكثر من أي شيء آخر

814
00:42:21,750 --> 00:42:23,618
باستثناء التعرض للخدش تحت الذقن
أترين؟

815
00:42:26,488 --> 00:42:29,424
هل تريدين أن تجربي يا (نودل)؟ -
أنا؟ -

816
00:42:29,458 --> 00:42:30,759
نعم، ولمَ لا؟

817
00:42:32,427 --> 00:42:33,562
حسنًا

818
00:42:40,335 --> 00:42:42,404
أعتقد أنها تحبكِ

819
00:42:43,772 --> 00:42:45,741
آنسة (أبيغيل)

820
00:42:45,774 --> 00:42:48,310
إذا كان زميلتي هنا
تعطيكِ فركاً جيداً

821
00:42:48,343 --> 00:42:51,246
هل تعتقدين أنه من الممكن أن توفري لنا
نصف لتر أو لترين من حليبكِ؟

822
00:42:56,318 --> 00:42:59,020
أذن، هل فعلت هذا من قبل؟

823
00:42:59,054 --> 00:43:01,389
"مرة واحدة، في "افريقيا

824
00:43:01,423 --> 00:43:03,592
الوحش الرائع

825
00:43:03,625 --> 00:43:05,894
هل كانت جامحة؟ -
جامحة؟ -

826
00:43:05,927 --> 00:43:08,396
لقد كانت غاضبة تماماً

827
00:43:08,430 --> 00:43:10,298
تستطيع أن تكون سخيفاً (ويلي)

828
00:43:10,332 --> 00:43:12,667
أعتقد أن هذا "صحيح-نل" يا (نودل)

829
00:43:12,701 --> 00:43:14,402
"صحيح-نل؟"

830
00:43:14,436 --> 00:43:15,904
انه لفض غير جيد، أليس كذلك؟

831
00:43:15,937 --> 00:43:17,606
لا شيء له قافية مع اسم (نودل)

832
00:43:17,639 --> 00:43:20,008
من أين حصلتِ على هذا الاسم
على أي حال؟

833
00:43:20,041 --> 00:43:21,009
لا يهم

834
00:43:21,910 --> 00:43:22,911
لا، تابعي

835
00:43:25,847 --> 00:43:26,782
هذا

836
00:43:28,483 --> 00:43:31,386
هذا كل ما لدي من والدي الحقيقيين
أترى؟

837
00:43:31,419 --> 00:43:34,856
حرف "ن" يرمز إلى(نودل)
أو (نورا) أو (نينا)

838
00:43:35,891 --> 00:43:37,859
أو لا شيء على الإطلاق

839
00:43:37,893 --> 00:43:40,729
ألا يمكنكِ تتبع المالك؟ -
ألا تعتقد أنني حاولت؟ -

840
00:43:41,863 --> 00:43:43,799
عندما كنت صغيرة

841
00:43:43,832 --> 00:43:47,035
كنت أتمنى دائمًا أن أجد والدي

842
00:43:47,068 --> 00:43:50,839
ويعيشون في هذا المبنى
القديم الجميل المليء بالكتب

843
00:43:50,872 --> 00:43:54,810
أمي، تنتظرني عند الباب

844
00:43:54,843 --> 00:43:56,611
واركض إلى ذراعيها

845
00:43:56,645 --> 00:43:59,614
وتمنحني هذا العناق الكبير
وكأنها لن تتركني أبداً

846
00:44:02,117 --> 00:44:04,553
ولكن بعد ذلك أدركت
أنه كان مجرد حلم غبي

847
00:44:07,389 --> 00:44:09,457
لا يوجد شيء غبي عن هذا الحلم

848
00:44:09,491 --> 00:44:11,092
حقاً؟

849
00:44:11,126 --> 00:44:13,628
أعرف أن الحياة لم تكن سهلة
بالنسبة لكِ يا (نودل)

850
00:44:13,662 --> 00:44:15,430
لكن كل شيء سوف يتحسن

851
00:44:15,463 --> 00:44:18,433
لن أترككِ تتعفنين في ذلك المنزل للأبد

852
00:44:18,466 --> 00:44:19,668
هل تعد بذلك؟

853
00:44:19,701 --> 00:44:21,469
يمكنني أن أفعل ما هو أفضل من الوعد

854
00:44:22,771 --> 00:44:24,406
وعد الخنصر

855
00:44:24,439 --> 00:44:26,708
وهذا هو الوعد الأكثر جدية على الإطلاق

856
00:44:29,611 --> 00:44:31,546
قومي بفركها

857
00:44:31,580 --> 00:44:34,983
ليس لدينا وقت طويل
حتى يأتي ذلك الحارس يا (نودل)

858
00:44:35,016 --> 00:44:37,686
(تو-دل) -
إنها ليست حتى كلمة -

859
00:44:39,521 --> 00:44:41,122
سأواصل العمل على ذلك

860
00:44:44,025 --> 00:44:46,695
♪  للحظة ♪

861
00:44:46,728 --> 00:44:50,999
♪ الحياة لا تبدو سيئة للغاية ♪

862
00:44:53,068 --> 00:44:56,404
♪  للحظة ♪

863
00:44:56,438 --> 00:45:00,709
♪  لقد نسيت أن أحزن ♪

864
00:45:02,777 --> 00:45:06,681
♪  يحول الليل إلى نهار ♪

865
00:45:07,983 --> 00:45:12,754
♪  ولكن لا يتمادى ♪

866
00:45:12,787 --> 00:45:15,090
♪  لا تخذل حارسك أبدًا ♪

867
00:45:15,123 --> 00:45:19,094
♪  دعهم يدخلون إلى قلبك للحظة ♪

868
00:45:21,563 --> 00:45:24,199
♪  ليس للحظة ♪

869
00:45:24,233 --> 00:45:27,502
وجدت القافية يا (نودل)
إستمعي لهذا

870
00:45:27,535 --> 00:45:32,208
♪ (نودل)، (نودل)
فطيرة التفاح ♪

871
00:45:32,241 --> 00:45:36,745
♪ بعض الناس لا يفعلون ذلك
وبعض الناس يرسمون ♪

872
00:45:36,778 --> 00:45:41,816
♪ الثعابين، طيور النحام
الدببة والكلاب الكبيرة ♪

873
00:45:41,850 --> 00:45:46,554
♪  غناء هذه الأغنية سوف يحسن مزاجكِ ♪

874
00:45:46,588 --> 00:45:49,157
♪ (نودل-د-د) ♪

875
00:45:49,190 --> 00:45:50,558
♪  (نودل-دي-دوم) ♪

876
00:45:50,592 --> 00:45:52,060
(ويلي)

877
00:45:52,093 --> 00:45:56,898
♪ حيث نأكل ونستمتع بالكثير من المرح ♪

878
00:45:56,932 --> 00:45:59,134
شكراً (أبيغيل) -
شكراً (أبيغيل) -

879
00:45:59,167 --> 00:46:01,202
♪ للحظة -
♪ (نودل)، (نودل) -

880
00:46:01,237 --> 00:46:03,738
♪ انقلبت حياتي رأساً على عقب ♪

881
00:46:03,772 --> 00:46:07,209
♪ بعض الناس لا يفعلون ذلك
وبعض الناس يرسمون ♪

882
00:46:07,243 --> 00:46:10,679
♪ للحظة -
♪ الثعابين، طيور الفلامنكو -

883
00:46:10,712 --> 00:46:14,082
♪ والكلاب الكبيرة -
♪ لا أستطيع أن أبقي قدمي على الأرض -

884
00:46:14,115 --> 00:46:17,185
♪  غناء هذه الأغنية سوف يحسن مزاجكِ ♪

885
00:46:17,219 --> 00:46:20,588
♪ إنه الشيء الجيد الوحيد -
♪ (نودل-دي-دي) -

886
00:46:20,622 --> 00:46:22,657
♪ (نودل-دي-دوم) ♪

887
00:46:22,691 --> 00:46:25,160
♪ الذي حدث لي -
♪ سنتناول الطعام -

888
00:46:25,193 --> 00:46:27,762
♪  ونحضى بالكثير من المرح ♪

889
00:47:07,702 --> 00:47:09,104
ايها الرئيس

890
00:47:09,137 --> 00:47:10,972
هل تعرف ذلك الشخص
الذي أردت التحدث معه؟

891
00:47:17,879 --> 00:47:20,749
♪  للحظة ♪

892
00:47:20,782 --> 00:47:24,853
♪ الحياة لا تبدو سيئة للغاية ♪

893
00:47:26,855 --> 00:47:30,191
♪  و للحظة ♪

894
00:47:30,226 --> 00:47:35,597
♪ لقد نسيت أن أكون حزينة ♪

895
00:47:38,367 --> 00:47:41,770
سيد (ونكا)، اريد كلمة على انفراد
إذا جاز لي ذلك

896
00:47:41,803 --> 00:47:43,772
بالتأكيد أيها الضابط

897
00:47:43,805 --> 00:47:45,974
أذهب الى طريقك يا (ودود) -
هل أنت متأكد يا سيدي؟ -

898
00:47:46,007 --> 00:47:49,911
نعم، هذا بيني وبين السيد (ونكا) -
من الأفضل أن تخرجي من هنا يا (نودل) -

899
00:47:49,944 --> 00:47:51,646
...لكن (ويلي) -
لا تقلقي عليّ -

900
00:47:51,679 --> 00:47:52,814
لقد وجدت طريقي للخروج
من مشاكل أكثر إحكاماً من هذه

901
00:47:52,847 --> 00:47:53,882
سأقابلكِ مرة أخرى عند العربة

902
00:47:55,351 --> 00:47:57,652
الآن أيها الضابط
...إذا كان هذا بشأن (أبيغيل)

903
00:47:57,685 --> 00:48:00,121
لدي رسالة لك يا صديقي -
لا -

904
00:48:01,656 --> 00:48:05,160
لا تبع الشوكولاتة في هذه المدينة

905
00:48:05,193 --> 00:48:06,861
هل فهمت؟

906
00:48:08,230 --> 00:48:09,931
ليس حقاً

907
00:48:09,964 --> 00:48:12,801
إذن لديك فم لترد به
أليس كذلك يا رجل الحلوى؟

908
00:48:12,834 --> 00:48:14,236
...انا قلت

909
00:48:14,270 --> 00:48:17,038
لا تبع الشوكولاتة

910
00:48:18,307 --> 00:48:20,041
هل سمعتني تلك المرة؟

911
00:48:20,075 --> 00:48:21,843
لدي ماء في أذني

912
00:48:23,711 --> 00:48:25,680
...نعم، ذلك
...لديك

913
00:48:25,713 --> 00:48:27,782
حسنًا، هذا منطقي
نعم

914
00:48:27,816 --> 00:48:29,884
اسمع، أنا آسف

915
00:48:29,918 --> 00:48:31,753
أنا خارج أرادتي

916
00:48:31,786 --> 00:48:34,622
الحقيقة هي أنني لا أريد أن أفعل هذا

917
00:48:34,656 --> 00:48:36,225
أنا لا أريدك أن تفعل هذا

918
00:48:36,258 --> 00:48:37,992
ولكن لا يزال يتعين عليّ
أن أعطيك الرسالة

919
00:48:38,026 --> 00:48:40,161
قم ببيع الشوكولاتة
في هذه المدينة مرة أخرى

920
00:48:40,195 --> 00:48:42,797
وسوف تحصل على أكثر
من مجرد ضربة على الرأس

921
00:48:42,831 --> 00:48:44,165
لم اتعرض للضراب على الرأس

922
00:48:46,268 --> 00:48:48,770
ما هو خطبي اليوم؟
...أنا

923
00:48:48,803 --> 00:48:50,138
هل يمكنك ان تمهلني لحظة؟ -
بالطبع -

924
00:48:53,741 --> 00:48:55,411
سيد (بليتشويتز)

925
00:48:55,444 --> 00:49:02,050
سيدة (سكربيت)، عيناكِ مثل فضلات أرنب
في وعاءين من الكسترد

926
00:49:02,083 --> 00:49:03,852
لديكِ حقاً اسلوبك مع الكلمات

927
00:49:03,885 --> 00:49:05,753
أراكِ في الطابق السفلي

928
00:49:05,787 --> 00:49:07,755
مع السلامة

929
00:49:07,789 --> 00:49:09,657
سيد (ونكا)

930
00:49:09,691 --> 00:49:11,327
جيد منك للانضمام إلينا

931
00:49:11,360 --> 00:49:13,695
لم أتأخر، أليس كذلك؟ -
حسناً، لا -

932
00:49:13,728 --> 00:49:15,196
...لابأس ببعض التأخير، ولكن

933
00:49:15,231 --> 00:49:16,764
هل نقص وزن (تيدلز) ؟

934
00:49:16,798 --> 00:49:19,100
في واقع، لقد كان (تيدلز) فتى جيد

935
00:49:19,134 --> 00:49:21,136
والإنتاجية ارتفعت إلى 30%

936
00:49:21,169 --> 00:49:22,804
لقد أخذنا فترة بعد الظهر للراحة

937
00:49:22,837 --> 00:49:25,241
ولكن هذا ليس المقصد -
هذا هو المقصد -

938
00:49:25,274 --> 00:49:26,708
ليس الآن يا (لاري) -
آسف -

939
00:49:26,741 --> 00:49:28,277
...المقصد هو

940
00:49:28,310 --> 00:49:29,711
أين كنت؟

941
00:49:29,744 --> 00:49:32,448
ولماذا تفوح منك رائحة زرافة؟

942
00:49:32,481 --> 00:49:34,082
أعتقد أنني مدين لكم يا رفاق بتفسير

943
00:49:34,115 --> 00:49:37,719
الحقيقة هي أنني صانع شوكولاتة

944
00:49:37,752 --> 00:49:40,889
ليس فقط أي شوكولاتة
الافضل في العالم

945
00:49:40,922 --> 00:49:43,392
حسناً، (نودل) تمدحني
لكنها على حق

946
00:49:43,425 --> 00:49:45,093
إنها رائعة

947
00:49:45,126 --> 00:49:47,962
الخطة هي بيع الشوكولاتة
ودفع ثمن السيدة (سكربيت)

948
00:49:47,996 --> 00:49:50,131
على الأقل تلك كانت الخطة
...حتى

949
00:49:50,165 --> 00:49:51,799
اسمحي لي أن أخمن

950
00:49:51,833 --> 00:49:54,969
هل تشاجرت قليلاً مع رئيس الشرطة؟

951
00:49:55,003 --> 00:49:56,305
كيف عرفت ذلك؟

952
00:49:56,338 --> 00:49:59,308
لأنني كنت محاسب (سلوغورث)

953
00:49:59,341 --> 00:50:01,075
لمدة أسبوع على الأقل

954
00:50:01,109 --> 00:50:03,077
كان محاسبه المعتاد مريضاً

955
00:50:03,111 --> 00:50:04,946
الى المحطة من فضلك -
وتم استدعائي -

956
00:50:04,979 --> 00:50:07,148
في منتصف الطريق
عبر البلاد لاحل محله

957
00:50:07,182 --> 00:50:09,083
مساء الخير سيد (سلوجورث)

958
00:50:09,117 --> 00:50:11,986
...أريد توقيعك فقط على

959
00:50:12,020 --> 00:50:13,922
كان يبدوا عملاً واضحاً

960
00:50:15,089 --> 00:50:19,794
حتى أدركت أن هناك مجموعتين من الكتب

961
00:50:19,827 --> 00:50:21,930
واحد يخص السلطات

962
00:50:21,963 --> 00:50:25,033
وواحد يقول الحقيقة

963
00:50:25,066 --> 00:50:28,803
(سلوغورث)، (فيكلغروبر)
و (برودنوز)

964
00:50:28,836 --> 00:50:30,838
لقد كانوا متواطئين لسنوات

965
00:50:30,872 --> 00:50:33,442
في نوع من اتحاد احتكاري للشوكولاتة
إذا صح التعبير

966
00:50:33,475 --> 00:50:40,316
لقد قاموا بتنقص كمية الشوكولاتة الخاصة بهم
وتخزين الفائض في قبو سري في أعماق الكاتدرائية

967
00:50:40,349 --> 00:50:47,389
تحت حراسة على مدار الساعة من قبل رجل دين فاسد
و 500 راهب من محبي الشوكولاتة

968
00:50:47,423 --> 00:50:53,861
الطريقة الوحيدة للدخول هي عبر المصعد السري
وتجاوز سيدة المفاتيح

969
00:50:53,895 --> 00:50:58,032
حارس تحت الأرض
لم يرى ضوء الشمس منذ سنوات

970
00:50:58,066 --> 00:50:59,834
مساء الخير

971
00:50:59,867 --> 00:51:04,906
هناك آلاف الجالونات من الشوكولاتة هناك
ويستخدمها الاتحاد الاحتكاري للرشوة

972
00:51:04,939 --> 00:51:08,076
والابتزاز والضرب بالمنافسة

973
00:51:08,109 --> 00:51:10,212
...لا يهمني أنهم كانوا أطفال مدارس

974
00:51:10,246 --> 00:51:12,880
لقد كانوا في طريقنا، في المرة القادمة
ضع حد لهم

975
00:51:12,914 --> 00:51:15,984
آنسة (بون بون)؟ -
صباح الخير سيد (سلوغورث) -

976
00:51:16,017 --> 00:51:18,487
من الآن فصاعداً
سابقي دفتر الموازنة في القبو

977
00:51:18,520 --> 00:51:19,787
جيد جداً يا سيدي

978
00:51:21,290 --> 00:51:22,324
ويا سيد (كرانش)؟

979
00:51:24,125 --> 00:51:26,462
نعم؟ -
أنت مطرود -

980
00:51:28,597 --> 00:51:29,797
جيد جداً سيدي

981
00:51:31,333 --> 00:51:33,335
أنا آسف يا سيد (ونكا)

982
00:51:33,369 --> 00:51:36,405
لكنهم وضعوك في المكان
الذي يريدونك فيه

983
00:51:36,438 --> 00:51:39,241
لا يمكنك الحصول على متجر
بدون بيع الشوكولاتة

984
00:51:39,275 --> 00:51:43,077
ولا يمكنك بيع الشوكولاتة
بدون متجر

985
00:51:45,581 --> 00:51:47,115
يا (نودل)

986
00:51:47,148 --> 00:51:48,850
!(نودل)

987
00:51:50,386 --> 00:51:52,820
ما الأمر يا (ويلي)؟ -
احترسي -

988
00:51:59,295 --> 00:52:01,029
لمَ اعطيتني هذا؟

989
00:52:01,062 --> 00:52:04,466
أجركِ، إمدادات مدى الحياة
هل تتذكرين؟

990
00:52:04,500 --> 00:52:06,200
لم يكن عليك أن تفعل ذلك

991
00:52:06,235 --> 00:52:08,803
بالطبع عليّ ذلك
لقد أعطيتكِ كلمتي

992
00:52:09,505 --> 00:52:11,906
حسناً، شكراً لك

993
00:52:11,939 --> 00:52:14,209
لدي شيء لك أيضاً -
لي؟ -

994
00:52:20,282 --> 00:52:21,417
ما هذا؟

995
00:52:21,450 --> 00:52:24,353
النصف الممتلئ من الكأس؟ -
اعكسها -

996
00:52:24,386 --> 00:52:26,020
نصف الزجاج الفارغ

997
00:52:26,054 --> 00:52:28,357
"إنه حرف "أ
رسالتك الأولى

998
00:52:28,390 --> 00:52:30,392
أنا أعلمك القراءة

999
00:52:30,886 --> 00:52:32,294
(نودل)

1000
00:52:32,328 --> 00:52:34,296
حسناً، لا أستطيع أن أجعل
شريكي في العمل يأكله نمر

1001
00:52:34,330 --> 00:52:36,164
أو أن يقترب من يُكل

1002
00:52:36,197 --> 00:52:38,166
إذًا ما زلنا شركاء؟

1003
00:52:38,199 --> 00:52:40,602
بالتأكيد، لكني لا أعرف
كيف سنبيع أي شوكولاتة

1004
00:52:40,636 --> 00:52:43,238
في كل مرة تظهر فيها الشرطة
سيكون عليك أن تختفي في الهواء

1005
00:52:43,971 --> 00:52:46,542
مثل ساحر -
صحيح -

1006
00:52:46,575 --> 00:52:48,577
نعم، ولكن هناك شيء واحد
عندما تكون على خشبة المسرح

1007
00:52:48,610 --> 00:52:51,313
لديك الحبال والبكرات
والأبواب المسحورة

1008
00:52:51,347 --> 00:52:52,880
لا يوجد أي من هذه في الشارع

1009
00:52:52,914 --> 00:52:54,882
في واقع الأمر يوجد

1010
00:52:54,916 --> 00:52:56,984
هناك أبواب سحرية
في جميع أنحاء المدينة

1011
00:52:57,018 --> 00:52:58,654
يطلق عليهم اسم
"بالوعات الصرف الصحي"

1012
00:52:58,687 --> 00:53:01,490
سأكون سعيدة بإرشادك
إذا شاركتني في العمل

1013
00:53:01,523 --> 00:53:03,157
إذا كنت تقوم بالتعين

1014
00:53:03,191 --> 00:53:06,194
سأفعل أي شيء للخروج من هنا
والتصالح مع زوجتي

1015
00:53:06,228 --> 00:53:08,963
ليس عندي أي مهارات عملية
...ولكن

1016
00:53:08,996 --> 00:53:11,467
أستطيع أن أتحدث
وكأنني تحت الماء

1017
00:53:11,500 --> 00:53:14,068
وإذا كنت بحاجة إلى شخص ما
للتعامل مع الاتصالات

1018
00:53:14,102 --> 00:53:15,571
أنا أمرتك

1019
00:53:15,604 --> 00:53:17,573
(لوتي)؟

1020
00:53:17,606 --> 00:53:19,308
ماذا؟
لمَ كلكم ينظر الي؟

1021
00:53:19,341 --> 00:53:21,343
لم أكن أعلم أنها تستطيع التحدث

1022
00:53:21,377 --> 00:53:23,579
أعتقدت أنكِ صماء -
لا -

1023
00:53:23,612 --> 00:53:26,548
في الواقع لقد كنت أعمل
في مقسم الهاتف

1024
00:53:26,582 --> 00:53:29,451
لكن في ذلك الوقت
لقد كنت ثرثارة جداً

1025
00:53:29,485 --> 00:53:30,885
ولكن منذ أن جئت إلى هنا

1026
00:53:32,221 --> 00:53:34,055
لم يكن لدي الكثير
للدردشة حوله

1027
00:53:34,088 --> 00:53:37,693
حاشا لي أن أعرقل
على كل ما تبذلونه من المرح

1028
00:53:37,726 --> 00:53:40,295
ولكن إذا قبضت عليكم السيدة (سكربيت)
وأنتم تحاولون الهروب

1029
00:53:40,329 --> 00:53:43,097
ستبقون جميعًا لمدة ستة أشهر في الحظيرة

1030
00:53:43,131 --> 00:53:47,569
لذا فكر في ذلك قبل
التورط في هذا المخطط المتهور

1031
00:53:47,603 --> 00:53:50,071
لكنه ليس متهوراً يا (كرانش)

1032
00:53:50,104 --> 00:53:52,207
شوكولاتة (ويلي) مذهلة

1033
00:53:52,241 --> 00:53:53,675
جرب واحدة

1034
00:53:53,709 --> 00:53:55,310
هذا لطف منكِ يا (نودل)

1035
00:53:55,344 --> 00:53:57,912
لا يهمني مدى جودة الشوكولاتة
التي يقدمها

1036
00:53:59,548 --> 00:54:00,982
متى سنبدأ؟

1037
00:54:12,394 --> 00:54:14,396
أعتقد أن ما أحاول قوله
...يا (باربرا) هو

1038
00:54:14,430 --> 00:54:16,998
هل تقبلين الزواج بي؟ -
عجباً -

1039
00:54:17,031 --> 00:54:18,500
أنا لا أعرف يا (كولن)

1040
00:54:18,534 --> 00:54:21,403
أنت رجل جيد، ولكني أبحث عن شخص ما
ليجرفني من قدمي

1041
00:54:21,437 --> 00:54:24,206
وياخذني اإلى حياة المغامرة

1042
00:54:24,239 --> 00:54:25,474
هل يمكن أن يكون أنت؟

1043
00:54:26,475 --> 00:54:27,750
لا

1044
00:54:28,243 --> 00:54:30,679
ليس مع انعدام الثقة بالنفس المزمن الذي اعانيه

1045
00:54:30,712 --> 00:54:33,415
من الأفضل أن أرحل -
...ولكن (كولن) -

1046
00:54:33,449 --> 00:54:35,217
آسف لإضاعة وقتكِ (باربرا)

1047
00:54:35,651 --> 00:54:37,118
سيارة أجرة

1048
00:54:43,392 --> 00:54:44,726
سيدي، أيمكنني مساعدتك؟

1049
00:54:44,760 --> 00:54:46,728
أيها النادل

1050
00:54:46,762 --> 00:54:49,731
هل لديك أي شيء لقلب مكسور؟

1051
00:54:49,765 --> 00:54:52,066
♪ أذن سيارات الأجرة لا تتوقف ♪

1052
00:54:52,099 --> 00:54:53,735
♪ الفتيات يعتقدن أنك فاشل ♪

1053
00:54:53,769 --> 00:54:56,003
♪  أنت مبلل وتشعر بالبرد
أنت تتقدم في السن ♪

1054
00:54:56,037 --> 00:54:57,306
♪  ثقتك بنفسك معدومة ♪

1055
00:54:57,339 --> 00:54:58,474
هذه حقيقة

1056
00:54:58,507 --> 00:55:00,342
♪  عندما ينظر إليك الناس ♪

1057
00:55:00,375 --> 00:55:02,277
♪ يبدو أنهم ينظرون بشكل مباشرة ♪

1058
00:55:02,311 --> 00:55:06,782
♪ أو كأنك شيء بني وجدوه في أسفل حذائهم ♪

1059
00:55:06,815 --> 00:55:09,251
هل كنت تلاحقني؟

1060
00:55:09,284 --> 00:55:12,019
♪ لكن هذا من شأنه أن يزيل الكآبة
معكرون حليب الزرافة الخاصة بي ♪

1061
00:55:12,053 --> 00:55:16,258
♪ فقط جرب واحدة وسوف ترقص على لحن مختلف ♪

1062
00:55:16,291 --> 00:55:20,027
♪  وداعاً للشعور بالصغر
والخوف من كل شيء ♪

1063
00:55:20,061 --> 00:55:21,530
♪  فقط تناول القليل من هذه♪

1064
00:55:21,563 --> 00:55:26,970
♪ وستشعر بطول عشرة أقدام ♪
♪  حسنا، هناك ♪

1066
00:55:27,004 --> 00:55:28,537
♪ شوكولاتة ♪

1067
00:55:28,571 --> 00:55:30,273
♪ وهناك شوكولاتة ♪

1068
00:55:30,307 --> 00:55:33,143
♪ فقط شوكولاتة (وانكا) هي التي تجعل
ثقتك بنفسك ترتفع إلى عنان السماء ♪

1069
00:55:33,176 --> 00:55:34,577
إنه لا يعمل هنا حتى

1070
00:55:34,610 --> 00:55:37,814
♪ ضع يدك في جيبك ♪

1071
00:55:37,848 --> 00:55:38,849
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪

1072
00:55:38,882 --> 00:55:40,884
♪  سيدتي، أريد قبلة واحدة فقط ♪

1073
00:55:40,917 --> 00:55:42,551
♪  نعم، من فضلك ♪

1074
00:55:42,585 --> 00:55:45,856
♪ لن يسبق لكم تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1075
00:55:45,889 --> 00:55:49,960
♪ لن يسبق لنا تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1076
00:55:58,001 --> 00:55:59,970
♪هل جربتِ شوكولاته الجديدة -
♪لا -

1077
00:56:00,003 --> 00:56:02,172
♪  عليكِ أن تجربيها ♪

1078
00:56:02,205 --> 00:56:05,942
♪ جربي واحدة فقط وسيصبح كل شيء
"وكانه عرضًا في مسرح "برودواي ♪

1079
00:56:07,610 --> 00:56:09,079
♪ الخبر الذي تجعلكِ تتلهثين ♪

1080
00:56:09,112 --> 00:56:10,747
♪ النكات التي تجعلكِ تضحكين ♪

1081
00:56:10,781 --> 00:56:13,917
♪ كل ما ستقوله وتفعله طوال اليوم سيتم تصميمه ♪

1082
00:56:15,618 --> 00:56:17,187
♪  أضعت شعرك
ولا تستطيع أن تعرف أين ♪

1083
00:56:17,220 --> 00:56:18,989
♪ أشعر بالعري إلى حد ما فوق رأسي ♪

1084
00:56:19,022 --> 00:56:22,726
♪ لا تيأس، لقد جئت مستعداً
ومعي مُصلح الشعر الخاص بي ♪

1085
00:56:22,759 --> 00:56:26,029
♪  انها مصنوعة من الفانيليا المطحونة
"من أسواق "مانيلا ♪

1086
00:56:26,063 --> 00:56:29,800
♪ انتبه، تناول أكثر من ثلاثة
وسينتهي بك الأمر مثل الغوريلا ♪

1087
00:56:31,768 --> 00:56:33,737
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪

1088
00:56:33,770 --> 00:56:34,971
♪ وهناك شوكولاتة ♪

1089
00:56:36,907 --> 00:56:38,308
♪ شوكولاتة (وانكا) هي فقط التي تجعلك
تتألق على مدار الساعة ♪

1090
00:56:41,745 --> 00:56:43,713
♪  ضع يدك في جيبك ♪

1091
00:56:43,747 --> 00:56:45,849
♪ واشتري لنفسك -
♪ ضع جوربًا في يدك -

1092
00:56:45,882 --> 00:56:48,251
♪ تأكد من تفتيشهم جميعاً ♪

1093
00:56:48,285 --> 00:56:51,321
♪  هل سبق لك
تناول شوكولاتة كهذه من قبل؟ ♪

1094
00:56:53,656 --> 00:56:56,259
♪ لم يسبق لي تناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1095
00:56:56,293 --> 00:56:58,061
♪  ضع يديك في جيبك ♪

1096
00:56:58,095 --> 00:56:59,830
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪

1097
00:56:59,863 --> 00:57:01,765
♪  ضع يديك في جيبك ♪

1098
00:57:01,798 --> 00:57:03,366
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪

1099
00:57:03,400 --> 00:57:05,202
♪  ضع يديك في جيبك ♪

1100
00:57:05,235 --> 00:57:07,070
♪ واشتري لنفسك بعض شوكولاتة (ونكا) ♪

1101
00:57:07,104 --> 00:57:08,939
♪  ضع يديك في جيبك ♪

1102
00:57:08,972 --> 00:57:10,673
♪ ...واشتري لنفسك بعض من شوكولاتة ♪

1103
00:57:10,707 --> 00:57:12,109
♪ حسناً، هناك القراءة والكتابة ♪

1104
00:57:12,142 --> 00:57:14,144
♪ والامية ♪

1105
00:57:14,177 --> 00:57:15,879
♪  هل يمكن أن تخبرني ما معنى هذه الكلمة؟ ♪

1106
00:57:15,912 --> 00:57:16,947
♪  كلا ♪

1107
00:57:18,849 --> 00:57:20,683
♪ حسنًا، هذا حرف متحرك وهذا حرف ساكن ♪

1108
00:57:20,717 --> 00:57:22,185
♪  ماذا الآن؟
أنتِ تتحدثين عن هراء ♪

1109
00:57:22,219 --> 00:57:25,789
♪  أعتقد أن علينا التوقف ♪

1110
00:57:25,822 --> 00:57:28,925
♪ لكنك لن تبيع الشوكولاتة هكذا ♪

1111
00:57:30,861 --> 00:57:32,762
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة ♪ -
أنا أفهم ذلك، نعم -

1112
00:57:32,796 --> 00:57:34,697
♪ وهناك الشوكولاتة ♪ -
هذا صحيح -

1113
00:57:34,731 --> 00:57:37,700
♪ فقط شوكولاتة (ونكا) هي التي
تخفض أرباحنا الشخصية ♪

1114
00:57:37,734 --> 00:57:39,202
...نعم، ولكن ما أحاول أن أقوله لكم هو أن

1115
00:57:39,236 --> 00:57:41,138
♪ إذا لم نتصدر هذه الخسأر ♪

1116
00:57:41,171 --> 00:57:42,806
♪ سنفلس وهذه هي نهاية الشوكولاتة ♪

1117
00:57:42,839 --> 00:57:44,975
♪  سوف ننتهي من الوجود ♪

1118
00:57:45,008 --> 00:57:46,743
...لكن يا رفاق

1119
00:57:46,776 --> 00:57:49,179
♪ لم نتاول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1120
00:57:49,212 --> 00:57:53,283
♪ لا، لم نتاول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1121
00:57:53,316 --> 00:57:56,186
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة -
♪ حسنًا، هناك شوكولاتة -

1122
00:57:56,219 --> 00:57:58,388
♪ وهناك شوكولاتة -
♪ وهناك شوكولاتة -

1123
00:57:58,421 --> 00:58:01,858
♪ فقط شوكولاتتي ستجعلك
تشتري فستان الزفاف ♪

1124
00:58:03,093 --> 00:58:04,828
♪  لقد ربطنا العقدة للتو ♪

1125
00:58:04,861 --> 00:58:07,030
♪ وكل ذلك بفضل شوكولاتة (ونكا) ♪

1126
00:58:07,063 --> 00:58:10,333
♪ انطلقا إلى حياة النعيم ♪

1127
00:58:10,367 --> 00:58:13,737
♪ لن يسبق لكم تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1128
00:58:13,770 --> 00:58:17,340
♪ لن يسبق لنا تتناول شوكولاتة كهذه من قبل ♪

1129
00:58:17,374 --> 00:58:21,144
♪ هل سبق لكم أن تناولتم شوكولاتة مثل هذه؟ ♪

1130
00:58:21,178 --> 00:58:24,981
♪  لا، لم يسبق لنا تناول شوكولاتة ♪

1131
00:58:25,015 --> 00:58:29,019
♪  لا، لم يسبق لنا تناول شوكولاتة كهذه ♪

1132
00:58:38,762 --> 00:58:39,996
حسنًا، أين هو؟

1133
00:58:40,030 --> 00:58:41,998
الى أين ذهب؟

1134
00:58:52,876 --> 00:58:54,978
هذه هي الطريقة التي تقوم بها

1135
00:58:55,845 --> 00:58:57,214
(أفبل)

1136
00:58:57,247 --> 00:59:00,183
أريد رجلاً في كل
بالعوة صرف صحي في المدينة

1137
00:59:00,217 --> 00:59:02,018
هل أنت متأكد يا سيدي؟

1138
00:59:02,052 --> 00:59:03,954
ألا يجب أن نركز
على جرائم القتل التي لم يتم حلها؟

1139
00:59:03,987 --> 00:59:05,956
لا،ةهذه هي الأولوية

1140
00:59:05,989 --> 00:59:07,023
حسناً

1141
00:59:11,461 --> 00:59:13,330
حسناً، هل تعرف ماذا؟
سأحتاج لمساعدتك

1142
00:59:13,363 --> 00:59:14,831
نعم، ها نحن ذا

1143
00:59:14,864 --> 00:59:17,434
من المؤكد أن وزني زاد بحوالي 150 باوند
في الأسبوعين الماضيين

1144
01:00:21,898 --> 01:00:24,200
أمسكتك

1145
01:00:24,234 --> 01:00:25,568
ما هذا؟

1146
01:00:25,602 --> 01:00:28,171
اخرجني من هنا
أطالب بإطلاق سراحي

1147
01:00:28,204 --> 01:00:30,173
رائع، يمكنه أن يتكلم

1148
01:00:30,206 --> 01:00:31,574
حسنًا، بالطبع أستطيع أن أتكلم

1149
01:00:31,608 --> 01:00:33,276
والآن دعني أخرج من هنا أو سأصرخ

1150
01:00:33,310 --> 01:00:35,145
رائع -
أخرجني -

1151
01:00:35,178 --> 01:00:37,414
ليس قبل أن ألقي نظرة جيدة عليك

1152
01:00:39,182 --> 01:00:40,350
رائع

1153
01:00:40,383 --> 01:00:42,085
مساء الخير

1154
01:00:42,118 --> 01:00:44,321
إذًا أنت الرجل الصغير المضحك
الذي كان يتبعني

1155
01:00:44,354 --> 01:00:46,556
"رجل صغير مضحك؟"
كيف تجرؤ

1156
01:00:46,589 --> 01:00:51,594
سأعلمك أنني ذو حجم محترم تمامًا
"بالنسبة لـ"أومبا لومبا

1157
01:00:51,628 --> 01:00:53,897
أومبا" ماذا الآن؟"

1158
01:00:53,930 --> 01:00:56,366
"في الواقع، في "لومبالاند
يُنظر إليّ على أنني شخص ضخم

1159
01:00:56,399 --> 01:00:58,201
يسمونني عالي المقام

1160
01:00:58,234 --> 01:01:03,106
لذا، سأشكرك على التوقف عن التحديق بي
كما لو كنت شيئًا مزعجًا وجدته في منديلك

1161
01:01:03,139 --> 01:01:06,476
أجد الأمر غير مريح
وبصراحة أمر وقح

1162
01:01:07,977 --> 01:01:09,312
آسف -
الآن دعني أخرج من هنا -

1163
01:01:09,346 --> 01:01:13,416
ليس لديك أي حق على الإطلاق
في حبس الغرباء الأبرياء في زجاجات

1164
01:01:13,450 --> 01:01:15,118
بريء؟

1165
01:01:15,151 --> 01:01:17,253
انتظر، لقد كنت تسرق مني لسنوات

1166
01:01:17,287 --> 01:01:20,023
حسنا، لقد بدأت ذلك -
أنا؟ -

1167
01:01:20,056 --> 01:01:22,325
لقد سرقت حبوب الكاكاو الخاصة بنا

1168
01:01:22,359 --> 01:01:25,061
عن ماذا تتحدث؟

1169
01:01:25,095 --> 01:01:28,031
هل تعني أنك لا تتذكر حتى؟

1170
01:01:28,064 --> 01:01:29,666
أتذكر ماذا؟

1171
01:01:29,699 --> 01:01:31,534
...اليوم الذي

1172
01:01:32,635 --> 01:01:34,537
دمرت حياتي

1173
01:01:34,571 --> 01:01:36,973
لا، لا أتذكر ذلك اليوم

1174
01:01:37,006 --> 01:01:38,208
حسناً، أيها الشاب

1175
01:01:38,241 --> 01:01:43,179
اسمح لي أن أنعش ذاكرتك
على شكل أغنية جذابة للغاية

1176
01:01:43,213 --> 01:01:45,215
لن تغادر عقلك أبداً

1177
01:01:46,483 --> 01:01:49,052
لا أعتقد أنني أريد سماع هذه الاغنية -
فات الأوان -

1178
01:01:49,085 --> 01:01:50,487
لقد بدأت الرقص الآن

1179
01:01:50,520 --> 01:01:52,288
بمجرد أن ندأنا
فلا يمكننا التوقف، كما ترى

1180
01:01:54,591 --> 01:01:57,994
♪  أومبا لومبا دومبيتي دو ♪

1181
01:01:58,027 --> 01:02:01,264
♪ لدي قصة مأساوية لاحكيها لك ♪

1182
01:02:01,297 --> 01:02:04,567
♪  أومبا لومبا دومبيتي دي ♪

1183
01:02:04,601 --> 01:02:07,670
♪  إذا كنت حكيماً
فسوف تستمع لي ♪

1184
01:02:07,705 --> 01:02:11,341
♪ عزيزتي "لومبالاند" تتميز بأنها
فاتنة وخضراء في نفس الوقت ♪

1185
01:02:11,374 --> 01:02:14,712
♪  ولكنها ليست بيئة مساعدة لزراعة الحبوب ♪

1186
01:02:14,745 --> 01:02:18,181
كانت وظيفتي هي حراسة القليل من الذي معنا ♪

1187
01:02:18,214 --> 01:02:21,719
♪ لقد أتيت وأخذت الكثير ♪

1188
01:02:21,752 --> 01:02:23,420
مهلاً، لماذا لم تقل شيئًا؟

1189
01:02:23,453 --> 01:02:25,155
حسنًا، ربما كنت شارد الفكر

1190
01:02:25,188 --> 01:02:28,391
♪  أومبا لومبا يوم الموت ♪

1191
01:02:28,425 --> 01:02:31,661
♪  عندما استيقظت
لقد أرسلوني بعيدًا ♪

1192
01:02:31,694 --> 01:02:34,732
♪  أنا شعرت بالعار وتم رمي في البرد ♪

1193
01:02:34,765 --> 01:02:39,502
♪ حتى أدفع لأصدقائي ألف ضعف ♪

1194
01:02:39,536 --> 01:02:42,038
ألف ضعف؟
!لابد انك تمزح معي

1195
01:02:42,071 --> 01:02:44,007
...أكرر

1196
01:02:44,040 --> 01:02:46,109
♪ ألف ضعف ♪

1197
01:02:49,078 --> 01:02:51,247
"سيد "لومبا

1198
01:02:51,281 --> 01:02:54,417
إذا كنت تعتقد حقًا
...أن هذه عقوبة معقولة لأخذ ثلاث حبوب

1199
01:02:54,451 --> 01:02:55,618
أربع حبات

1200
01:02:55,652 --> 01:02:57,387
أربع حبات،

1201
01:02:57,420 --> 01:02:58,688
إذن أنا متأكد من أننا يمكن أن نتوصل
إلى اتفاق من نوع ما

1202
01:02:58,722 --> 01:03:01,257
لكن لا أستطيع أن أعطيك
كامل مخزوني

1203
01:03:01,291 --> 01:03:03,226
لدي أشخاص يعتمدون علي

1204
01:03:05,261 --> 01:03:06,463
جيد جداً

1205
01:03:06,496 --> 01:03:07,997
أخبرك ماذا

1206
01:03:08,031 --> 01:03:12,135
أسمح لي بالخروج من هنا
ويمكننا مناقشة الأمر كسادة

1207
01:03:13,269 --> 01:03:14,270
حسنًا

1208
01:03:16,072 --> 01:03:21,644
شكرًا لك، الآن هلا تتفضل
بتمرير لي تلك المقلاة المصغرة؟

1209
01:03:21,678 --> 01:03:23,112
هذه؟

1210
01:03:23,146 --> 01:03:25,281
لا، الثقيلة من فضلك

1211
01:03:25,315 --> 01:03:27,116
حسنًا

1212
01:03:27,150 --> 01:03:28,485
شكرًا لك
...شكرك جداً

1213
01:03:28,518 --> 01:03:30,420
انها كالوحش تمامًا
أليس كذلك؟

1214
01:03:30,453 --> 01:03:32,155
الآن، اقترب قليلاً

1215
01:03:32,188 --> 01:03:33,456
هذا هو، أقرب، أقرب

1216
01:03:33,490 --> 01:03:34,624
هيا، استرح -
حسنًا -

1217
01:03:34,657 --> 01:03:36,659
ها نحن ذا -
ماذا؟ -

1218
01:03:41,765 --> 01:03:44,067
أومبا لومبا" لا تتفاوض"

1219
01:03:44,100 --> 01:03:45,201
طاب يومك يا سيدي

1220
01:03:45,235 --> 01:03:48,638
لكن هذه جرتي الأخيرة -
لقد قلت طاب يومك -

1221
01:03:51,174 --> 01:03:53,142
لقد عاد؟

1222
01:03:53,176 --> 01:03:55,178
نعم (نودل)
لكن هذه المرة نصبت فخاً

1223
01:03:55,211 --> 01:03:56,479
ودخل بالأمر بشكل مباشر

1224
01:03:57,247 --> 01:03:58,615
إذن، أين هو؟

1225
01:03:58,648 --> 01:04:00,650
حسنًا ، لقد خضنا قتالاً كما ترين
لقد فاز

1226
01:04:00,683 --> 01:04:03,486
ضربني على رأسي بمقلاة
وقفز من النافذة

1227
01:04:03,520 --> 01:04:05,488
بالطبع فعل ذلك

1228
01:04:06,589 --> 01:04:08,258
أنتِ لا تصدقيني، أليس كذلك؟

1229
01:04:08,291 --> 01:04:09,526
بصدق؟
لا

1230
01:04:09,559 --> 01:04:11,694
لا -
لا -

1231
01:04:11,729 --> 01:04:13,496
لا -
بالطبع لا -

1232
01:04:13,530 --> 01:04:14,564
لكن،

1233
01:04:14,597 --> 01:04:16,432
بما ان ذلك يحدث

1234
01:04:16,466 --> 01:04:18,167
لسنا بحاجة لبيع الشوكولاتة اليوم

1235
01:04:18,201 --> 01:04:20,503
ولمَ ذلك؟ -
هل تعرف ذلك المحل؟ -

1236
01:04:20,537 --> 01:04:22,171
الذي كنت تحلم به؟

1237
01:04:37,687 --> 01:04:40,089
الآن، أعرف ما تفكر فيه

1238
01:04:40,123 --> 01:04:42,325
قد يحتاج إلى القليل من العمل

1239
01:04:44,694 --> 01:04:48,364
يبدو أن شخصًا ما ترك المياه مفتوحة
منذ عشرين عامًا وسقط السقف

1240
01:04:48,398 --> 01:04:50,834
والسقف فوقه
والسقف فوقه

1241
01:04:50,868 --> 01:04:53,169
ولكن هذا يعني أننا نستطيع تحمل تكلفته

1242
01:04:53,202 --> 01:04:54,671
لمدة أسبوع على أية حال

1243
01:04:54,705 --> 01:04:56,506
وسنصبح شرعيين أخيراً

1244
01:04:56,539 --> 01:05:00,443
لن يكون لدى الشرطة
أي عذر للاستمرار في إزعاجنا

1245
01:05:00,476 --> 01:05:02,880
أذن، ما هو رأيك يا (ويلي)؟

1246
01:05:02,913 --> 01:05:04,113
هل أعجبك المكان؟

1247
01:05:06,449 --> 01:05:07,684
هل أعجبني؟

1248
01:05:10,788 --> 01:05:12,756
(نودل)، أنه كما كنت أتخيله دائمًا

1249
01:05:12,790 --> 01:05:16,192
لا، أنسي ذلك
إنه أفضل مما تخيلت

1250
01:05:16,225 --> 01:05:17,728
أعني، انظروا إلى هذا المكان

1251
01:05:17,761 --> 01:05:19,797
نعم، إنه حطام
ولكن الإمكانية

1252
01:05:19,830 --> 01:05:21,799
العظام

1253
01:05:21,832 --> 01:05:25,668
ثقوا بكلامي، سيكون هذا أفضل متجر شوكولاتة
شهده العالم على الإطلاق

1254
01:05:25,702 --> 01:05:27,470
لن تقومي بالتنظيف لفترة أطول يا (نودل)

1255
01:05:27,503 --> 01:05:29,138
سنكون كلنا أحراراً

1256
01:05:29,172 --> 01:05:30,708
احرار مثل طيور الفلامنكو

1257
01:05:42,886 --> 01:05:44,587
عددهم ستة

1258
01:05:44,621 --> 01:05:46,189
بما في ذلك الفتاة الصغيرة

1259
01:05:46,222 --> 01:05:48,558
يبدو أنها العقل المدبر للعملية

1260
01:05:48,591 --> 01:05:51,561
إنهم موجودون في مغسلة تسمى
"(سكربيت) و(بليشر)"

1261
01:05:51,594 --> 01:05:53,696
(سكربيت)؟

1262
01:05:53,731 --> 01:05:55,899
صحيح، لماذا
هل تعرف هذه المغسلة؟

1263
01:05:55,933 --> 01:05:58,401
نعم، في واقع الأمر
أعرفها

1264
01:05:58,434 --> 01:05:59,870
لقد استأجروا متجرًا للتو

1265
01:05:59,903 --> 01:06:02,171
لذا، من الناحية القانونية، لا أستطيع لمسهم
لكن من الناحية غير القانوني

1266
01:06:02,205 --> 01:06:04,641
أنا سعيد للقيام بكل ما تريدونه يا رفاق

1267
01:06:04,674 --> 01:06:06,242
هل تريدونهم جميعًا
أن يتعرضوا لحادث صغير؟

1268
01:06:06,275 --> 01:06:09,178
ويموتون فيه؟ -
لا مشكلة -

1269
01:06:09,212 --> 01:06:10,680
لكن هذا سيكلفكم
الكثير من الشوكولاتة

1270
01:06:10,714 --> 01:06:12,482
حسنًا أيها الرئيس

1271
01:06:12,515 --> 01:06:14,550
وأيضًا، سأكون ممتناً
لي دفعة مقدماً

1272
01:06:14,584 --> 01:06:16,686
...لأن الصناديق الأخيرة التي أعطيتموني إياها

1273
01:06:16,720 --> 01:06:19,489
لقد اكلتهم -
كلهم؟ -

1274
01:06:19,522 --> 01:06:22,793
لقد كنت أتناول من هذه العلب الورقية الصغيرة
طوال الأيام الثلاثة الماضية

1275
01:06:22,826 --> 01:06:24,560
كما تعلمون، تعتقد أنهم سوف يعطونك
نفس الضربة

1276
01:06:24,594 --> 01:06:26,730
لكنها لاتفعل ذلك

1277
01:06:27,998 --> 01:06:29,565
تفضل يا رئيس

1278
01:06:29,599 --> 01:06:31,434
هناك الكثير من حيث جاء هذه

1279
01:06:31,467 --> 01:06:33,670
أنتظر في الوقت الراهن

1280
01:06:33,703 --> 01:06:34,905
سنتصل بك عندما يحين الوقت المناسب

1281
01:06:41,611 --> 01:06:44,715
ما الأمر يا (آرثر)؟ -
الفتاة -

1282
01:06:44,748 --> 01:06:46,349
أنت لا تعتقد حقا أنها يمكن
أن تكون هي العقل المدبر، أليس كذلك؟

1283
01:06:47,450 --> 01:06:48,919
أعتقد ذلك

1284
01:06:48,952 --> 01:06:51,822
لقد أكدت لنا دائمًا
أنها لن تكون مشكلة

1285
01:06:51,855 --> 01:06:53,824
إنه على حق
لقد أكدت لنا ذلك

1286
01:06:53,857 --> 01:06:55,591
ولن تكون مشكلة

1287
01:06:55,625 --> 01:06:56,994
ولا حتى (ونكا)

1288
01:06:57,027 --> 01:06:59,763
سوف أتأكد من ذلك شخصياً

1289
01:07:02,800 --> 01:07:03,967
من هذا؟
ماذا تريد؟

1290
01:07:07,738 --> 01:07:09,807
سيد (سلوغورث)

1291
01:07:09,840 --> 01:07:11,207
لحظة فقط يا سيدي

1292
01:07:12,542 --> 01:07:14,377
مساء الخير

1293
01:07:14,410 --> 01:07:17,280
مساء الخير -
من الطارق يا عزيزتي -

1294
01:07:17,313 --> 01:07:18,548
لا أصدق

1295
01:07:18,581 --> 01:07:19,950
إنه السيد (سلوغورث)

1296
01:07:19,983 --> 01:07:22,418
إلى ماذا ندين بشرف قدومك؟

1297
01:07:22,452 --> 01:07:25,022
لديكِ ضيف
السيد (ونكا)؟

1298
01:07:25,055 --> 01:07:28,458
لقد كان يتسلل لبيع الشوكولاتة
بمساعدة الفتاة التي تخدمكِ

1299
01:07:28,491 --> 01:07:30,293
تلك الشقية الصغيرة

1300
01:07:30,326 --> 01:07:31,895
حسناً، تماماً

1301
01:07:31,929 --> 01:07:34,697
أتساءل إذا كان بإمكانكِ
...مساعدتي في وضع حد لـ

1302
01:07:35,465 --> 01:07:37,333
أعمالهم

1303
01:07:46,309 --> 01:07:47,643
ها نحن ذا يا أمي

1304
01:07:57,788 --> 01:08:00,623
السيدات والسادة
تحياتي لكم جميعاً

1305
01:08:00,656 --> 01:08:03,894
ومرحبا بكم في محل (ونكا)

1306
01:08:03,927 --> 01:08:05,896
هناك أشياء هائلة في المتجر

1307
01:08:05,929 --> 01:08:09,066
سواء بالمعنى الحرفي والمجازي

1308
01:08:09,099 --> 01:08:10,666
ماذا؟

1309
01:08:10,700 --> 01:08:11,769
هناك؟

1310
01:08:12,903 --> 01:08:13,837
أضحكني

1311
01:08:15,538 --> 01:08:19,009
♪  اغلق عينيك وقم بالعد إلى عشرة ♪

1312
01:08:21,444 --> 01:08:23,346
♪  تمنى أمنية♪

1313
01:08:23,379 --> 01:08:25,414
♪  الآن ♪

1314
01:08:25,448 --> 01:08:26,784
♪  افتحه عيناك ♪

1315
01:08:29,086 --> 01:08:33,623
♪ هنا متجر ليس غيره من المتاجر ♪

1316
01:08:33,656 --> 01:08:38,028
♪ لو كان ليس كذلك لما أزعجتك ♪

1317
01:08:38,061 --> 01:08:40,831
♪ شجيرات شوكولاتة ♪

1318
01:08:40,864 --> 01:08:42,933
♪  أشجار شوكولاتة ♪

1319
01:08:42,966 --> 01:08:46,669
♪  زهور شوكولاتة
وشوكولاتة نحل ♪

1320
01:08:46,702 --> 01:08:50,373
♪ ذكريات شوكولاتة ♪

1321
01:08:50,406 --> 01:08:53,376
♪  احتفظ بها صبي ذات مرة ♪

1322
01:08:56,146 --> 01:08:59,348
♪  قبل أن يذوبوا ♪

1323
01:08:59,382 --> 01:09:02,820
♪  عالم خاص بك ♪

1324
01:09:03,821 --> 01:09:06,723
♪  مكان للهروب إليه♪

1325
01:09:08,424 --> 01:09:11,061
♪  عالم خاص بك ♪

1326
01:09:12,729 --> 01:09:14,697
♪  حيث يمكنك أن تكون حراً ♪

1327
01:09:17,134 --> 01:09:19,870
♪  أينما ذهبت♪

1328
01:09:21,738 --> 01:09:26,109
♪  أينما تأخذك الحياة♪

1329
01:09:26,143 --> 01:09:28,979
♪  هذا هو منزلك ♪

1330
01:09:30,513 --> 01:09:33,050
♪  عالم خاص بك ♪

1331
01:09:40,824 --> 01:09:45,062
♪ ها هو الطفل الذي تركته خلفك ♪

1332
01:09:45,095 --> 01:09:49,699
♪ هذا هو الطفل ذو العقل الفضولي ♪

1333
01:09:49,733 --> 01:09:54,037
♪ هنا هو العجب الذي اعتدنا أن نشعر به ♪

1334
01:09:54,071 --> 01:09:56,840
♪  عندما كان السحر حقيقياً ♪

1335
01:09:56,874 --> 01:10:01,544
♪  عالم خاص بك ♪

1336
01:10:01,577 --> 01:10:04,815
♪  مكان تذهب إليه عندما تكون ♪

1337
01:10:06,449 --> 01:10:08,618
♪ تحس بإحساس بالوحدة ♪

1338
01:10:10,921 --> 01:10:13,857
♪  وتشعر بعدم اليقين ♪

1339
01:10:14,992 --> 01:10:19,528
♪  احتضن المجهول ♪

1340
01:10:19,562 --> 01:10:23,399
♪  استمتع بالمغامرة ♪

1341
01:10:25,668 --> 01:10:30,007
♪ هيا بنا نتجول في السحاب ♪

1342
01:10:30,040 --> 01:10:32,142
♪  خذ بعضاً منها ♪

1343
01:10:32,175 --> 01:10:34,577
♪  هذا مسموح ♪

1344
01:10:34,610 --> 01:10:38,949
♪ الغيوم مصنوعة من حلوى القطن ♪

1345
01:10:38,982 --> 01:10:43,186
♪ فقط احتفظ بمظلتك في يدك ♪

1346
01:10:43,220 --> 01:10:46,589
♪ لأن مطر غزير سوف يهطل ♪

1347
01:10:47,991 --> 01:10:51,862
♪  خدع العلكة وكرات اليانسون ♪

1348
01:10:51,895 --> 01:10:54,197
♪ الألعاب النارية تنطلق ♪

1349
01:10:54,231 --> 01:10:59,236
♪ وخليط السكر للمضغ ♪

1350
01:11:00,971 --> 01:11:05,641
♪ جميع الوان قوس القزح ♪

1351
01:11:05,675 --> 01:11:07,978
♪ والبعض الألوان الآخر أيضًا ♪

1352
01:11:08,011 --> 01:11:10,814
♪  عالم خاص بنا ♪

1353
01:11:10,847 --> 01:11:12,916
♪  عالم خاص بنا ♪

1354
01:11:12,950 --> 01:11:17,087
♪ مكان للهروب إليه -
♪ مكان للهروب إليه -

1355
01:11:17,120 --> 01:11:21,792
♪ عالم خاص بنا -
♪ عالم خاص بنا -

1356
01:11:21,825 --> 01:11:23,626
♪  حيث يمكننا أن نكون أحراراً ♪

1357
01:11:23,659 --> 01:11:26,096
♪  هذا هو المكان الذي يمكننا أن نكون فيه أحرارًا ♪

1358
01:11:26,129 --> 01:11:28,031
♪  أينما ذهبت ♪

1359
01:11:28,065 --> 01:11:30,700
♪  أينما ذهبت ♪

1360
01:11:30,734 --> 01:11:33,602
♪  أينما تأخذك الحياة♪

1361
01:11:33,636 --> 01:11:35,538
♪  أينما تأخذك الحياة♪

1362
01:11:35,571 --> 01:11:39,508
♪  هذا هو منزلنا ♪

1363
01:11:39,542 --> 01:11:42,611
♪  عالم خاص بنا ♪

1364
01:11:46,751 --> 01:11:49,153
إذن، الفطر والكمثرى والزهور المتنوعة

1365
01:11:49,186 --> 01:11:52,257
حساب ذلك 89 قطعة

1366
01:11:52,290 --> 01:11:54,459
صفقة في ضعف السعر

1367
01:11:54,493 --> 01:11:55,760
شكرا لك سيدي

1368
01:11:55,794 --> 01:11:57,796
وكيف تود الباقي؟

1369
01:11:57,829 --> 01:12:00,064
صالحة للإنفاق أو صالحة للأكل؟

1370
01:12:00,097 --> 01:12:01,566
صالحة للأكل من فضلك

1371
01:12:03,435 --> 01:12:05,270
استمتع

1372
01:12:05,303 --> 01:12:07,506
ولا تنس أن تأكل سلتك

1373
01:12:09,541 --> 01:12:12,176
(أبكس)، ذلك الرجل وحده
أعطانا 100 قطعة

1374
01:12:12,210 --> 01:12:14,479
أعرف يا (نودل)

1375
01:12:14,513 --> 01:12:15,747
من التالي؟

1376
01:12:15,780 --> 01:12:16,515
سيكون أنا -
أنا -

1377
01:12:22,387 --> 01:12:24,556
سيد (ونكا)؟ -
نعم؟ -

1378
01:12:25,690 --> 01:12:27,325
ما الذي يحدث هنا؟

1379
01:12:27,359 --> 01:12:28,693
يا إلهي

1380
01:12:28,727 --> 01:12:30,127
هذا مستحيل

1381
01:12:30,160 --> 01:12:31,296
...إلا إذا

1382
01:12:34,633 --> 01:12:37,669
عرق "اليتي"؟ -
عرق "اليتي"؟ -

1383
01:12:37,702 --> 01:12:39,504
أقوى جرعة للشعر في العالم

1384
01:12:39,538 --> 01:12:41,740
لكنني لم أضعه بها

1385
01:12:41,773 --> 01:12:44,442
السيدات والسادة
يرجى الانتباه من فضلكم

1386
01:12:44,476 --> 01:12:46,378
يبدو أن هناك خطأ في التصنيع

1387
01:12:46,411 --> 01:12:48,178
لا أحد يأكل الزهور

1388
01:12:48,213 --> 01:12:50,348
لمَ لا؟

1389
01:12:50,382 --> 01:12:53,451
ما هي مشكلتهم؟ -
ما مشكلة هذا الضفدع؟ -

1390
01:12:53,485 --> 01:12:56,086
ابنتي أخذت قضمة واحدة
وانظر إليها

1391
01:12:56,120 --> 01:12:59,224
لا يوجد شيء مشكلة بحليب الشوكولاتة
أليس كذلك؟

1392
01:12:59,257 --> 01:13:00,592
أنا آسف للغاية للجميع

1393
01:13:00,625 --> 01:13:02,527
وأنا لا أعرف كيف أشرح هذا
...ولكن

1394
01:13:02,561 --> 01:13:05,830
يبدو أن الشوكولاتة قد تم تسميمها -
تسميم؟ -

1395
01:13:05,864 --> 01:13:07,766
تسميم؟ -
لقد سمم أبنتي -

1396
01:13:07,799 --> 01:13:09,467
...لم أكن
أنا لم أسممهم

1397
01:13:09,501 --> 01:13:11,269
اريد استرجاع نقودي

1398
01:13:11,303 --> 01:13:13,738
أريد التعويض -
أريد الانتقام -

1399
01:13:21,713 --> 01:13:22,714
لا، أرجوكم

1400
01:13:28,219 --> 01:13:30,689
هذا ما تحصل عليه
لأنك جعلت ابنتي بشارب

1401
01:13:34,426 --> 01:13:36,728
سوف انتظرك
النجدة، لا بد لي من الابتعاد عن هذا المكان

1402
01:13:38,229 --> 01:13:42,767
وأعتقد أن هذه هي
نهاية متجر شوكولاتة (ونكا)

1403
01:14:02,587 --> 01:14:03,688
لا أفهم
...ما

1404
01:14:06,190 --> 01:14:06,858
...ما

1405
01:14:08,259 --> 01:14:09,394
ماذا حدث؟

1406
01:14:09,427 --> 01:14:11,195
أليس هذا واضحاً؟

1407
01:14:11,229 --> 01:14:12,897
اتحاد احتكار الشوكولاتة

1408
01:14:15,900 --> 01:14:18,637
لا بأس يا (ويلي)
يمكننا إعادة البناء

1409
01:14:18,670 --> 01:14:21,506
يمكننا أن نبدأ من جديد -
ليس هناك جدوى يا (نودل) -

1410
01:14:22,907 --> 01:14:24,843
لم ينجح الأمر

1411
01:14:24,876 --> 01:14:26,645
ماذا تقصد؟

1412
01:14:26,678 --> 01:14:28,380
لقد وعدت أنها ستكون هنا

1413
01:14:30,448 --> 01:14:32,283
لكنها لم تأتي

1414
01:14:32,317 --> 01:14:34,853
...أنت لا تعتقد حقاً -
لا، أعتقد -

1415
01:14:37,756 --> 01:14:39,491
حلم غبي

1416
01:14:39,524 --> 01:14:41,393
لا تقل ذلك يا (ويلي)
...أرجوك لا

1417
01:14:41,426 --> 01:14:43,361
هيا يا (نودل)

1418
01:14:43,395 --> 01:14:45,930
أعتقد أن السيد (ونكا)
بحاجة إلى أن يكون بمفرده

1419
01:14:58,343 --> 01:15:02,380
كل شيء جيد في هذا العالم يبدأ بحلم

1420
01:15:05,884 --> 01:15:09,554
لذا تمسك بحلمك

1421
01:15:09,587 --> 01:15:13,224
وعندما تشارك الشوكولاتة مع العالم

1422
01:15:14,826 --> 01:15:17,495
سأكون موجودة بجانبك

1423
01:15:19,931 --> 01:15:22,199
عار رهيب ما حدث هنا

1424
01:15:24,569 --> 01:15:28,907
هل أحملك المسؤولية؟ -
نحن؟ لا، حسناً، ليس شخصياً -

1425
01:15:28,940 --> 01:15:34,479
ربما شجعنا السيدة (سكربيت)
على تحسين إبداعاتك

1426
01:15:34,512 --> 01:15:36,448
لقد دفعنا لها لتسميم الحلوى

1427
01:15:36,481 --> 01:15:38,950
نعم، شكراً لك يا (جيرالد) -
-على الرحب والسعة -

1428
01:15:38,983 --> 01:15:41,252
لمَ جئتم؟

1429
01:15:41,286 --> 01:15:43,354
للشماتة؟ -
لا يا سيد (ونكا) -

1430
01:15:43,388 --> 01:15:45,457
أنا لا أضيع وقتي بهذه الأشياء

1431
01:15:45,490 --> 01:15:48,760
لقد جئنا لنعرض لك صفقة

1432
01:15:48,793 --> 01:15:54,365
هذا هو المبلغ المحدد
الذي تدين به للسيدة (سكربيت)

1433
01:15:54,399 --> 01:15:56,634
هذا بالنسبة للمحاسب

1434
01:15:57,569 --> 01:16:01,272
السباك، عاملة الهاتف

1435
01:16:01,306 --> 01:16:04,242
ما يسمى بالرجل المضحك

1436
01:16:04,776 --> 01:16:06,444
...وهذا

1437
01:16:08,079 --> 01:16:09,681
من أجل للفتاة

1438
01:16:09,714 --> 01:16:11,716
والآن، قمنا بإضافة القليل لها

1439
01:16:11,750 --> 01:16:14,686
حتى تتمكن من الحصول على مكان للعيش فيه
...الملابس والألعاب

1440
01:16:15,954 --> 01:16:17,388
الكتب

1441
01:16:18,790 --> 01:16:21,025
أجل يا سيد (ونكا)

1442
01:16:21,059 --> 01:16:25,430
يمكنك تغيير حياتها
تغيير حياتهم كلهم

1443
01:16:27,098 --> 01:16:28,433
وماذا علي أن أفعل؟

1444
01:16:29,334 --> 01:16:30,368
مغادرة المدينة

1445
01:16:31,069 --> 01:16:32,470
...و

1446
01:16:33,605 --> 01:16:37,008
لا تصنع الشوكولاتة مرة أخرى

1447
01:16:37,041 --> 01:16:39,611
هناك سفينة ستبحر في منتصف الليل

1448
01:16:39,644 --> 01:16:41,446
ومن أجلهم بقدر ما هو لأجلك

1449
01:16:41,479 --> 01:16:43,615
أتمنى أن تصعد على متن السفينة

1450
01:16:48,086 --> 01:16:49,687
♪ آسف يا (نودل) ♪

1451
01:16:52,957 --> 01:16:56,928
♪  أعتقد أنني قد انجرفت ♪

1452
01:17:00,131 --> 01:17:01,900
♪ آسف يا (نودل) ♪

1453
01:17:04,936 --> 01:17:08,706
♪ أتمنى أن تسامحيني يومًا ما ♪

1454
01:17:08,740 --> 01:17:11,042
تقوم بالتحقق، أليس كذلك؟ -
نعم -

1455
01:17:14,879 --> 01:17:19,017
♪  أردت فقط ♪

1456
01:17:19,050 --> 01:17:23,888
♪ أن أشعر بالطريقة التي شعرت بها ♪

1457
01:17:23,922 --> 01:17:26,457
♪  عندما كنت طفلاً ♪

1458
01:17:30,829 --> 01:17:32,730
♪  آسف يا (نودل) ♪

1459
01:17:38,870 --> 01:17:40,772
سيد (ونكا)

1460
01:17:40,805 --> 01:17:43,641
تذكرتك إلى اتجاه واحد

1461
01:17:43,675 --> 01:17:45,443
"إلى "القطب الشمالي

1462
01:17:45,476 --> 01:17:47,378
إنه الاقتصاد المتميز

1463
01:17:47,412 --> 01:17:48,980
نعم، إنه الاقتصاد في الأساس

1464
01:17:49,013 --> 01:17:50,682
أعني، نعم
ستحصل على مساحة أكبر للاقدام

1465
01:17:50,715 --> 01:17:53,785
حزمة مجانية من الفول السوداني
هل هذا يستحق الاضافة؟

1466
01:17:53,818 --> 01:17:57,021
لا أعرف
...لكن هؤلاء الرجال

1467
01:17:57,055 --> 01:17:59,023
لا نحتاج للخوض في التفاصيل

1468
01:17:59,057 --> 01:17:59,958
مع السلامة،

1469
01:18:01,025 --> 01:18:02,126
سيد (ونكا)

1470
01:18:19,911 --> 01:18:20,912
شكرًا لك

1471
01:18:37,260 --> 01:18:39,760
"الدرجة الاقتصادية المميزة"

1472
01:18:54,779 --> 01:18:58,116
♪  أومبا لومبا دومبيتي دي ♪

1473
01:18:58,149 --> 01:19:01,519
♪  أنا لست في الدرجة الاقتصادية المميزة ♪

1474
01:19:01,552 --> 01:19:04,822
♪ سأذهب إلى الدرجة الأولى لو كنت مكانك ♪

1475
01:19:04,856 --> 01:19:09,093
♪ هذا ما يفعله أومبا لومبا دومبيتي ♪

1476
01:19:10,962 --> 01:19:12,797
سعيد جداً لأنك هنا

1477
01:19:12,830 --> 01:19:15,033
لن أتركك تغيب عن ناظري
يا (ويلي ونكا)

1478
01:19:15,066 --> 01:19:16,734
ليس قبل أن تدفع ديونك

1479
01:19:16,768 --> 01:19:19,938
لكني أقدم لك بشرى على الأمر

1480
01:19:19,971 --> 01:19:21,005
وما هي؟

1481
01:19:21,039 --> 01:19:22,941
لقد سددت المبلغ

1482
01:19:22,974 --> 01:19:25,643
جرة أخرى ونصبح متعادلان

1483
01:19:25,677 --> 01:19:30,782
إذا كنت تفضل، فسوف أقبل نصف جرة
"من هذه "الهوفيرشوك

1484
01:19:30,815 --> 01:19:32,784
لم يحالفك الحظ

1485
01:19:32,817 --> 01:19:35,186
لم أعد أصنع الشوكولاتة بعد الآن

1486
01:19:35,220 --> 01:19:37,789
رباه، من فضلك لا تخبرني
أنك ستجري هذه الصفقة السخيفة؟

1487
01:19:37,822 --> 01:19:38,856
عليّ ذلك

1488
01:19:38,890 --> 01:19:40,959
من أجل(نودل)

1489
01:19:40,992 --> 01:19:42,727
لقد وعدتها بحياة أفضل

1490
01:19:43,795 --> 01:19:45,063
قمت بوعد الخنصر

1491
01:19:45,096 --> 01:19:46,731
يجب أن تقف في وجه هؤلاء المتنمرين

1492
01:19:46,764 --> 01:19:48,199
أعطهم الضربة الساحقة القديمة

1493
01:19:48,233 --> 01:19:49,968
"هذا ما سيفعله "أومبا لومبا

1494
01:19:52,937 --> 01:19:56,774
ولكن إذا كنت مصممًا على الجلوس هناك
وأنت تشعر بالأسف على نفسك

1495
01:19:56,808 --> 01:19:58,543
أنا سأذهب الى النوم

1496
01:19:58,576 --> 01:20:00,078
ليلة سعيدة لك يا سيدي

1497
01:20:08,886 --> 01:20:09,954
هاه

1498
01:20:13,091 --> 01:20:15,793
ما هذا؟

1499
01:20:15,827 --> 01:20:17,528
لا لا شيء

1500
01:20:17,562 --> 01:20:20,265
حسنًا ، من الواضح أن هناك شيئاً
"لأنك قلت "هاه

1501
01:20:20,299 --> 01:20:21,933
أنا آسف، انسى الأمر

1502
01:20:23,634 --> 01:20:25,937
حسناً

1503
01:20:30,575 --> 01:20:31,843
هاه

1504
01:20:31,876 --> 01:20:33,212
لقد قلتها ذلك مرة أخرى

1505
01:20:33,245 --> 01:20:36,047
أخبرني ما الأمر، أو سأضربك بشراسة
بعصا الكوكتيل

1506
01:20:36,080 --> 01:20:37,982
انظر، حيث صافح (سلوغورث) يدي

1507
01:20:38,016 --> 01:20:40,051
خاتمه ترك علامة
أريت؟

1508
01:20:40,084 --> 01:20:42,053
"إنها حرف "أ
"محاطة بحرف "س

1509
01:20:42,086 --> 01:20:44,622
وماذا في ذلك؟
اسمه (آرثر سلوغورث)

1510
01:20:44,655 --> 01:20:46,225
ربما يكون خاتمًا عائليًا

1511
01:20:46,258 --> 01:20:47,959
نعم ، لكن (نودل) لديها خاتم مثله تماماً

1512
01:20:47,992 --> 01:20:49,827
(نودل)؟ -
نعم -

1513
01:20:49,861 --> 01:20:53,598
لماذا تمتلك (نودل) اليتيمة
خاتم عائلي يعص (سلوغورث)؟

1514
01:20:53,631 --> 01:20:55,267
هناك تفسير واحد فقط
يمكنني التفكير به

1515
01:20:55,300 --> 01:20:56,968
و هو؟

1516
01:20:57,001 --> 01:20:58,569
وإذا كنت على صواب
فقد تكون (نودل) في خطر شديد

1517
01:20:58,603 --> 01:21:00,671
حسنًا، بحقك يا (ونكا)
أنسى الأمر

1518
01:21:00,705 --> 01:21:02,573
قل ما تريد أن تقوله من حكمة

1519
01:21:02,607 --> 01:21:04,042
ليس هناك وقت
يجب أن أعود

1520
01:21:04,075 --> 01:21:05,977
كابتن -
(ونكا)؟ -

1521
01:21:06,010 --> 01:21:09,281
عُد إلى هنا
(ونكا)، أنا أطلب بتفسير

1522
01:21:09,314 --> 01:21:10,249
كابتن؟

1523
01:21:12,217 --> 01:21:16,020
بعد التفكير
التفسير يُمكن أن ينتظر

1524
01:21:16,054 --> 01:21:17,088
طاب يومك

1525
01:21:26,231 --> 01:21:27,698
حسناً أيها السادة

1526
01:21:27,732 --> 01:21:30,335
صانع شوكولاتة ميت
كما طلبتم

1527
01:21:32,170 --> 01:21:33,671
آنسة (بون بون)؟

1528
01:21:33,704 --> 01:21:35,039
نعم يا سيد (سلوغورث)؟

1529
01:21:35,073 --> 01:21:36,574
أعطيني رئيس الشوكولاتة

1530
01:21:45,116 --> 01:21:46,884
رباه

1531
01:21:46,918 --> 01:21:49,720
يا له من الكثير من الوجوه هذا الصباح

1532
01:21:49,754 --> 01:21:54,826
يبدو الأمر كما لو كان لديكم مخطط صغير
سري لمحاولة التخلص من عقودكم

1533
01:21:54,859 --> 01:21:57,962
والذي فشل بشكل مذهل

1534
01:21:57,995 --> 01:21:59,897
لكن لدي بعض الأخبار الجيدة لكم كثيرًا

1535
01:21:59,931 --> 01:22:01,732
ليس أنكم تستحقونها

1536
01:22:01,766 --> 01:22:05,002
صديقكم السيد (ونكا)
أبرم صفقة مع السيد (سلوغورث)

1537
01:22:05,036 --> 01:22:06,371
ماذا؟

1538
01:22:06,405 --> 01:22:09,707
تخلى عن حلمه لتسوية حساباتكم

1539
01:22:10,775 --> 01:22:12,143
سيد (كرانش) -
حاضر -

1540
01:22:15,917 --> 01:22:17,216
"تم الدفع" -
بامكانك الذهاب -

1541
01:22:18,816 --> 01:22:20,118
اخرج يا دودة الكتب

1542
01:22:20,151 --> 01:22:21,652
(بيل) -
مرحبًا -

1543
01:22:21,686 --> 01:22:22,820
أخرج

1544
01:22:22,854 --> 01:22:24,188
(بنز)

1545
01:22:24,223 --> 01:22:26,023
ليس عليك أن تخبرني مرتين

1546
01:22:26,057 --> 01:22:27,359
(تشوكلزوورث)

1547
01:22:27,392 --> 01:22:28,993
لقد كنتم جمهورًا فظيعًا

1548
01:22:29,026 --> 01:22:30,695
طاب مساؤكِ

1549
01:22:30,728 --> 01:22:31,863
حسنًا ، لم تكن كوميدي مضحك يا صديقي

1550
01:22:31,896 --> 01:22:34,165
أنا أعرف -
مهلاً يا (لاري)

1551
01:22:34,198 --> 01:22:36,934
أستمر ، لديك موهبة

1552
01:22:36,968 --> 01:22:38,237
لقد اخفتني

1553
01:22:38,270 --> 01:22:41,240
وأخيراً، (نودل)

1554
01:22:41,273 --> 01:22:43,975
الحصة الأكبر

1555
01:22:44,008 --> 01:22:46,411
لكن هذا ليس لدفع فاتورتكِ

1556
01:22:46,445 --> 01:22:48,880
هذا لإبقائكِ هنا

1557
01:22:48,913 --> 01:22:50,282
ماذا تقصدين؟

1558
01:22:50,315 --> 01:22:52,750
صديقي السيد (سلوغورث)

1559
01:22:52,783 --> 01:22:57,688
لا يعتقد أن القنافذ الصغيرة السيئة مثلكِ
يجب أن تكون في الشوارع

1560
01:22:57,722 --> 01:23:03,295
لذلك، أعطاني هذا المال
لأبقيكِ في مغسلة للأبد

1561
01:23:03,328 --> 01:23:06,097
وأنا سعيدة جدًا بإلزامه هذا

1562
01:23:06,130 --> 01:23:07,466
أكرهكِ -
مهلاً -

1563
01:23:07,499 --> 01:23:08,866
مهلاً، مهلاً

1564
01:23:08,900 --> 01:23:10,801
انظر إليها تنطلق يا سيد (بليتشويتز)

1565
01:23:10,835 --> 01:23:12,471
سيد (بليتشويتز)؟

1566
01:23:12,504 --> 01:23:14,339
أنتِ لا تزالين حقاً
تعتقدين أنه سيد ، أليس كذلك؟

1567
01:23:14,373 --> 01:23:15,806
ماذا؟

1568
01:23:15,840 --> 01:23:17,942
لقد ابتكرنا ذلك
أيها الشمطاء العجوز الغبية

1569
01:23:17,975 --> 01:23:19,710
انها تكذب

1570
01:23:19,744 --> 01:23:22,079
حسنًا ، هذا كل شيء
أيتها الشقية الصغير الرهيبة

1571
01:23:22,113 --> 01:23:24,849
ستذهبين إلى الحظيرة يا فتاة

1572
01:23:24,882 --> 01:23:27,752
وأنت، انزع هذا السروال

1573
01:23:27,785 --> 01:23:30,755
أيها الفلاح

1574
01:23:30,788 --> 01:23:32,491
لكن يا عزيزتي

1575
01:23:32,524 --> 01:23:33,958
أنا أحبكِ

1576
01:24:01,018 --> 01:24:02,454
مرحبًا (نودل)

1577
01:24:02,487 --> 01:24:05,357
(ويلي)، اعتقدت أنك رحلت

1578
01:24:06,057 --> 01:24:07,326
فعلت ذلك

1579
01:24:07,359 --> 01:24:09,093
وعدكِ (سلوغورث) بحياة أفضل

1580
01:24:09,126 --> 01:24:11,430
لكنه لم يلتزم بجانبه من الصفقة

1581
01:24:11,463 --> 01:24:13,298
لذلك عدت
كلنا عدنا

1582
01:24:13,332 --> 01:24:14,865
مرحباً (نودل) -
كيف حالكِ؟ -

1583
01:24:14,899 --> 01:24:16,368
اهلاً، مفاجأة

1584
01:24:16,401 --> 01:24:18,102
هو يريدني محبوسة إلى الأبد

1585
01:24:18,135 --> 01:24:19,804
حسنا، هذا صحيح

1586
01:24:19,837 --> 01:24:22,073
لماذا؟
ما الذي لديه ضدي؟

1587
01:24:22,106 --> 01:24:24,108
لا أعرف يا (نودل)
ليس بالتأكيد

1588
01:24:24,141 --> 01:24:29,314
كل ما أعرفه على وجه اليقين هو أنكِ
لن تكون آمنة حتى يصبح (سلوغورث) خلف القضبان

1589
01:24:29,348 --> 01:24:32,251
وكيف من المفترض أن يحدث ذلك بالضبط؟

1590
01:24:32,284 --> 01:24:35,487
(أكرس)، لقد قلت أن اتحاد الاحتكار
يحتفظ بسجل لكل أعمالهم القذرة

1591
01:24:35,520 --> 01:24:37,188
في دفتر الموازنة الأخضر
نعم

1592
01:24:37,222 --> 01:24:38,789
لذا، إذا تمكنا من الحصول عليه

1593
01:24:38,823 --> 01:24:40,091
يمكننا أن نثبت أنهم
سمموا الشوكولاتة الخاصة بنا

1594
01:24:40,124 --> 01:24:42,793
(سكربيت) و(بليتشر) سيذهبان إلى السجن
وسنكون جميعاً أحراراً

1595
01:24:42,827 --> 01:24:46,864
نعم، ولكن هل لي أن أذكرك
أنهم يحتفظون بهذا الدفتر في قبو

1596
01:24:46,897 --> 01:24:50,835
يحرسه رجل دين فاسد -
و500 راهب من محبي الشوكولاتة -

1597
01:24:51,558 --> 01:24:53,204
هذا كله صحيح

1598
01:24:53,238 --> 01:24:55,840
لكنني ذهبت للسباحة
الباردة الطويلة هذا الصباح

1599
01:24:55,873 --> 01:24:57,276
الماء البارد جيد جدًا للدماغ

1600
01:24:57,309 --> 01:24:59,176
يحفز المسارات العصبية

1601
01:24:59,211 --> 01:25:01,213
وبعد أربعة أميال فقط
جأتني فكرة

1602
01:25:01,246 --> 01:25:03,014
كيف يتيم بارع

1603
01:25:03,047 --> 01:25:04,181
محاسب، سباك

1604
01:25:04,216 --> 01:25:06,218
مشغلة مقسم هاتف

1605
01:25:06,251 --> 01:25:07,952
ورجل يستطيع التحدث تحت الماء

1606
01:25:07,985 --> 01:25:11,155
يمكن الجمع بين تلك المواهب
ونقوم بسرقة القرن

1607
01:25:11,188 --> 01:25:14,058
لكن حتى لو وضعنا أيدينا
على ذلك الدفتر

1608
01:25:14,091 --> 01:25:16,927
سوف يقومون ببساطة بالرشوة
للخروج من المشاكل

1609
01:25:16,961 --> 01:25:19,130
هذا ما يفعلونه

1610
01:25:19,163 --> 01:25:20,898
الجشع يتغلب على الاحتياج يا (ويلي)

1611
01:25:20,931 --> 01:25:22,867
هذه طريقة سير العالم

1612
01:25:22,900 --> 01:25:24,369
أنتِ محقة يا (نودل)

1613
01:25:24,403 --> 01:25:26,238
أعتقد أن هذا هو السبب
وراء وجود شيء آخر يجب القيام به

1614
01:25:26,271 --> 01:25:28,573
وما هو؟ -
تغيير العالم -

1615
01:25:34,479 --> 01:25:35,580
من اين نبدأ؟

1616
01:25:48,192 --> 01:25:50,161
عفواً يا سيدي

1617
01:25:50,194 --> 01:25:52,863
هل يمكنك توفير قطعة من الشوكولاتة
من أجل يتيمة تتضور جوعاً؟

1618
01:25:52,897 --> 01:25:56,368
أنا آسف يا صغيرتي
ليس لدي أي قطة

1619
01:25:59,638 --> 01:26:01,306
إذن تناول بعض حبوب النعناع

1620
01:26:02,407 --> 01:26:03,408
نعم

1621
01:26:06,143 --> 01:26:09,013
إلى (باسيل بوند)، موظف الاسبوع -
"حديقة الحيوان" -

1622
01:26:09,046 --> 01:26:10,315
هذا جميل

1623
01:26:22,159 --> 01:26:24,161
كل شيء على ما يرام هناك؟

1624
01:26:24,195 --> 01:26:26,598
كل شيء على ما يرام
أليس كذلك يا (أبيغيل)؟

1625
01:26:28,600 --> 01:26:30,335
أخبرها أنه يجب عليها
أن تخض رأسها

1626
01:26:30,369 --> 01:26:33,137
أخبرها بماذا؟ -
تخفض رأسها -

1627
01:26:37,174 --> 01:26:39,977
صباح الخير أيها الإخوة -
صباح الخير يا آبتاه -

1628
01:26:40,010 --> 01:26:41,580
الآن، كما تعلمون جميعاً

1629
01:26:41,613 --> 01:26:44,148
اليوم جنازة البارون (فون شمايكلهامر)

1630
01:26:44,181 --> 01:26:47,552
...وأرملته

1631
01:26:47,586 --> 01:26:50,422
تقية بعض الشيء

1632
01:26:50,455 --> 01:26:54,058
لذلك، لا أريد أن أرى أي شخص
يأكل الشوكولاتة أثناء الخدمة

1633
01:26:54,091 --> 01:26:55,694
أجل يا آبتاه

1634
01:26:55,727 --> 01:26:59,231
ونحن نعلم جميعاً أنه في يوم من الأيام
سوف نحاكم على خطايانا

1635
01:26:59,264 --> 01:27:02,434
ولكن لن يكون هذا اليوم

1636
01:27:02,467 --> 01:27:04,236
آمين

1637
01:27:18,182 --> 01:27:19,718
مهلاً، مهلاً

1638
01:27:19,751 --> 01:27:22,119
زرافة لطيفة

1639
01:27:22,153 --> 01:27:25,089
اهربوا، ليهرب الجميع -
♪ الزرافة ♪ -

1640
01:27:25,122 --> 01:27:27,024
اهربوا -
الوحش -

1641
01:27:27,057 --> 01:27:28,627
أنقذوا أنفسكم -
♪ الزرافة ♪ -

1642
01:27:28,660 --> 01:27:30,595
اخرجوا -
♪ إنها زرافة ♪ -

1643
01:27:30,629 --> 01:27:31,596
لقد حان يوم الحساب -
♪ زرافة ♪ -

1644
01:27:31,630 --> 01:27:33,565
أجروا، بسرعة

1645
01:27:33,598 --> 01:27:35,400
في شكل غير متوقع -
♪ لقد حصلنا على زرافة ♪ -

1646
01:27:35,434 --> 01:27:37,134
♪ أنت تضحك ♪ -
اهربوا -

1647
01:27:37,168 --> 01:27:38,503
♪  أعرف أنها زرافة
زرافة، زرافة♪

1648
01:27:38,537 --> 01:27:40,639
ماذا فعلت لاستحق هذا؟

1649
01:27:40,672 --> 01:27:42,374
أنت تعرف ما فعلته يا (يوليوس)

1650
01:27:42,407 --> 01:27:44,709
لقد بعت روحك
مقابل 30 قطعة من الشوكولاتة

1651
01:27:48,547 --> 01:27:51,048
مرحباً، أنا العاملة
الى اين اوجه مكالمتك؟

1652
01:27:51,081 --> 01:27:53,718
أحتاج إلى حديقة الحيوان
إنها حالة طوارئ

1653
01:27:53,752 --> 01:27:56,588
سننقلك إلى قسم الحيوانات الهاربة الآن

1654
01:27:58,590 --> 01:28:00,090
مرحباً، حديقة الحيوان

1655
01:28:03,194 --> 01:28:05,397
اصمتوا أيها الحيوانات

1656
01:28:05,430 --> 01:28:07,332
وأنت أيضاً أيها الأخطبوط

1657
01:28:07,365 --> 01:28:11,135
هناك زرافة -
ماذا؟ نعم، أعتقد أننا فقدنا زرافة -

1658
01:28:11,168 --> 01:28:12,471
حسنًا، هل يمكنك أن تأتي وتأخذه؟

1659
01:28:12,504 --> 01:28:14,739
حسنًا، رباه
سأرسل الرجال

1660
01:28:27,051 --> 01:28:28,587
سامحني

1661
01:28:29,688 --> 01:28:31,188
انا مذنب

1662
01:28:31,223 --> 01:28:35,327
مدمن شوكولاتة ضعيف وشرير

1663
01:28:44,569 --> 01:28:46,404
صباح الخير جميعاً

1664
01:28:46,438 --> 01:28:49,173
"مرحباً بكم في "سانت بنديكتوس

1665
01:28:49,207 --> 01:28:52,811
أيتها البارونة
أنا آسف جدا لهذه الخسارة

1666
01:28:52,844 --> 01:28:57,415
نحن فقط نواجه بعض الصعوبات التقنية

1667
01:28:57,449 --> 01:29:00,552
لذا قد ترغبون في إبعاد
البارون الراحل لمدة دقيقة

1668
01:29:02,320 --> 01:29:03,755
الفرسان

1669
01:29:03,788 --> 01:29:06,258
هل أنت رجل الدين
الذي اتصل بشأن الزرافة؟

1670
01:29:12,497 --> 01:29:13,698
المكان آمن

1671
01:29:39,824 --> 01:29:42,327
شكرًا على كل عملكِ الشاق

1672
01:29:42,360 --> 01:29:45,463
الأب (يوليوس)
واتحاد احتكار الشوكولاتة

1673
01:29:45,497 --> 01:29:47,064
هذا لطيف

1674
01:29:49,568 --> 01:29:50,702
ها نحن ذا يا آبتاه د

1675
01:29:50,735 --> 01:29:52,771
زرافة واحدة

1676
01:29:52,804 --> 01:29:54,639
رائع -
شكراً، شكراً -

1677
01:29:54,673 --> 01:29:56,441
تراجعوا للخلف من فضلكم
تراجعوا للخلف

1678
01:29:56,474 --> 01:29:59,844
♪ هل لدي أسنان حلوة؟
أجل، لدي ♪

1679
01:30:04,916 --> 01:30:06,418
♪ ...هل لدي أسنان حلوة ♪

1680
01:30:06,451 --> 01:30:08,420
يمكنها حقاً الرقص

1681
01:30:08,453 --> 01:30:10,154
كان من الممكن أن أكون سعيدة
لكني رميت لؤلؤة بعيداً

1682
01:30:10,187 --> 01:30:12,223
سوف اتصل به
لا، لا أستطيع فعل ذلك

1683
01:30:12,257 --> 01:30:13,592
سوف اتصل به في الواقع

1684
01:30:19,798 --> 01:30:20,832
مرحبًا؟

1685
01:30:20,865 --> 01:30:23,234
(باسيل)؟
إنا (جويني)

1686
01:30:23,268 --> 01:30:24,302
لقد كنت على حق

1687
01:30:24,336 --> 01:30:26,203
ماهي الفرص؟

1688
01:30:26,237 --> 01:30:29,474
كانت تلك الأيام في صف الكيمياء
هي أسعد أيام حياتي

1689
01:30:49,294 --> 01:30:50,862
رائع

1690
01:30:58,236 --> 01:30:59,371
آسف بشأن هذا يا سيدي

1691
01:30:59,404 --> 01:31:01,239
شاحنة المأكولات البحرية
انسكبت حمولتها

1692
01:31:01,272 --> 01:31:03,375
هناك الكثير من طيور
الفلامنكو الطليقة في هذه الأيام

1693
01:31:03,408 --> 01:31:05,510
حسنًا، اسرع الآن
هل يمكنك ذلك؟

1694
01:31:05,543 --> 01:31:10,649
تم إغلاق ساحة البلدة هذا الصباح
بعد حادث غريب وقع في كاتدرائية المدينة

1695
01:31:10,682 --> 01:31:13,752
تم تأخير جنازة فاعل خير معروف

1696
01:31:13,785 --> 01:31:15,920
البارون (فون شمايكلهامر)

1697
01:31:15,954 --> 01:31:17,789
بتكريم (باتريس)

1698
01:31:17,822 --> 01:31:21,226
و (فيليي)، و (سبيريتوس سانكتي)

1699
01:31:21,693 --> 01:31:23,428
آمين

1700
01:31:27,766 --> 01:31:30,200
آسف، عليّ أن أجيب على المكالمة

1701
01:31:31,736 --> 01:31:33,405
أهلاً أيها المنبر؟ -
آبتاه -

1702
01:31:33,438 --> 01:31:34,806
هل كل شيء على ما يرام؟

1703
01:31:34,839 --> 01:31:36,274
نعم، سيد (سلوغورث)

1704
01:31:36,307 --> 01:31:38,276
كل شيء على ما يرام

1705
01:31:38,309 --> 01:31:39,778
على الأقل، هذا هو الحال الآن

1706
01:31:39,811 --> 01:31:41,513
ماذا تقصد بذلك؟

1707
01:31:41,546 --> 01:31:43,381
كان جأتنا زرافة هنا في وقت سابق

1708
01:31:43,415 --> 01:31:46,584
اضطررت إلى إخلاء المكان بأكمله
لمدة 20 دقيقة تقريبًا ولكن كل شيء عاد إلى طبيعته

1709
01:31:48,920 --> 01:31:50,422
مرحبًا؟

1710
01:31:50,455 --> 01:31:52,524
اللعنة على طيور الفلامنكو يادونوفان)
انطلق

1711
01:31:52,557 --> 01:31:53,958
نعم سيدي

1712
01:31:56,895 --> 01:31:58,630
غبي

1713
01:32:02,267 --> 01:32:03,902
وجتِ شيء؟ -
لا شيء -

1714
01:32:03,935 --> 01:32:06,538
حسنًا، استمري في البحث -
الكتاب ليس هنا يا (ويلي) -

1715
01:32:06,571 --> 01:32:08,473
لكن (أبكس) قال أنه كان هنا

1716
01:32:08,506 --> 01:32:10,575
لقد كان (أبكس) في المغسلة
طوال السنوات الأربع الماضية

1717
01:32:10,608 --> 01:32:12,811
ربما كل هذا الغسل اثر على عقله

1718
01:32:12,844 --> 01:32:15,413
لأن كل ما يوجد هنا
هو مجرد مجموعة من الشوكولاتة القديمة الغبية

1719
01:32:30,895 --> 01:32:32,230
(ويلي)، انظر

1720
01:32:40,405 --> 01:32:42,006
لقد فعلناها يا (نودل)

1721
01:32:42,040 --> 01:32:43,775
لقد وجدناه

1722
01:32:45,610 --> 01:32:48,012
أنت مشاغب أيها السيد (ونكا)

1723
01:32:48,046 --> 01:32:50,949
لقد سببت لنا قدراً كبيراً من المتاعب

1724
01:32:50,982 --> 01:32:52,917
أنت وقنفذك

1725
01:32:52,951 --> 01:32:55,754
نعم، لكنها ليست مجرد قنفذ
أليس كذلك يا سيد (سلوغورث)؟

1726
01:32:57,589 --> 01:32:58,823
انتما عائلة

1727
01:32:59,657 --> 01:33:00,892
ماذا؟

1728
01:33:00,925 --> 01:33:02,560
عن ماذا تتحدث يا (ويلي)؟

1729
01:33:04,395 --> 01:33:06,364
هل تعرفين هذا الخاتم يا (نودل)؟

1730
01:33:06,397 --> 01:33:08,366
الخاتم الذي أعطاه لكِ والديك؟

1731
01:33:08,399 --> 01:33:10,535
السيد (سلوغورث) لديه خاتم مثله تمامًا

1732
01:33:10,568 --> 01:33:12,837
أليس كذلك يا سيد (سلوغورث)؟

1733
01:33:12,871 --> 01:33:15,573
في واقع الأمر لدي

1734
01:33:15,607 --> 01:33:20,445
هذا الخاتم ينتم لأخي
(زبدي)

1735
01:33:20,478 --> 01:33:21,846
هل كان والدي؟

1736
01:33:21,880 --> 01:33:24,682
كان رومانسيًا ميؤوسًا منه
هذا ما كان عليه

1737
01:33:24,716 --> 01:33:27,051
وقعت في حب فتاة كتب
صغيرة عادية

1738
01:33:27,085 --> 01:33:29,354
ماتوا قبل أن يتمكنوا من الزواج

1739
01:33:29,387 --> 01:33:32,857
تاركيني الوريث الوحيد لثروة العائلة

1740
01:33:33,858 --> 01:33:36,461
او هذا ما أعتقده

1741
01:33:36,494 --> 01:33:38,463
ولكن بعد تسعة أشهر،

1742
01:33:38,496 --> 01:33:40,732
ظهرت أمكِ على عتبة بابي

1743
01:33:40,765 --> 01:33:43,835
تتوسل إلي لكي اجلب طبيب
لمولودها الصغير المريض

1744
01:33:44,869 --> 01:33:47,005
قلت أنني سوف أساعد

1745
01:33:47,038 --> 01:33:48,873
لكنك لم تساعد
أليس كذلك؟

1746
01:33:48,907 --> 01:33:50,742
لا

1747
01:33:50,775 --> 01:33:52,777
بدلاً من ذلك
وضعتني في مزلق الغسيل

1748
01:33:52,811 --> 01:33:54,712
مع السلامة عزيزتي

1749
01:33:54,746 --> 01:33:56,781
لقد وجدتني السيدة (سكربيت)

1750
01:33:56,815 --> 01:33:58,483
رأت الخاتم

1751
01:33:58,516 --> 01:34:00,685
"اعتقدت أنه كان حرف "ن
وسمتني (نودل)

1752
01:34:01,619 --> 01:34:02,754
ولكن لم يكن كذلك

1753
01:34:02,787 --> 01:34:04,923
لقد كان حرف "ز" يرمز إلى (زبدي)

1754
01:34:04,956 --> 01:34:07,458
حسناً، تماماً

1755
01:34:07,492 --> 01:34:09,527
عندما عادت وأمكِ، قلت لها أنكِ توفيتِ -
لا -

1756
01:34:09,561 --> 01:34:11,062
لقد كُسر قلبها
بالطبع

1757
01:34:11,095 --> 01:34:14,899
لكن، أعطيتها حفنة من العملات
وأخرجتها من ممتلكاتي

1758
01:34:16,968 --> 01:34:18,503
ماذا كان اسمها؟

1759
01:34:19,003 --> 01:34:20,505
ماذا؟

1760
01:34:20,538 --> 01:34:22,574
أمي، ماذا كان اسمها؟

1761
01:34:25,410 --> 01:34:26,578
دعيني أرى

1762
01:34:28,079 --> 01:34:30,849
لا، لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر ذلك

1763
01:34:30,882 --> 01:34:35,720
آسف، ولكن عليكِ أن تفهمي
لقد كانت فقيرة جداً

1764
01:34:35,753 --> 01:34:37,922
آسف يا (فيليكس)

1765
01:34:37,956 --> 01:34:40,058
كان اسمها (دوروثي)

1766
01:34:40,091 --> 01:34:41,926
(دوروثي سميث)، إنه مكتوب هنا

1767
01:34:42,894 --> 01:34:44,128
(دوروثي)؟

1768
01:34:44,162 --> 01:34:45,864
حسناً، ما إدراكِ؟

1769
01:34:45,897 --> 01:34:48,066
أعتقد أنكِ علمتني القراءة
بعد كل شيء

1770
01:34:49,667 --> 01:34:50,969
حسنًا، هذا مؤثر للغاية

1771
01:34:51,002 --> 01:34:52,704
ولكن بالعودة إلى العمل

1772
01:34:52,737 --> 01:34:54,939
سنأخذ ذلك، شكرًا لك

1773
01:34:54,973 --> 01:34:57,642
ما هي كمية الشوكولاتة
الموجودة في مصنعك يا سيد (فيكلغروبر)؟

1774
01:34:57,675 --> 01:34:59,777
حوالي 80 ألف جالون

1775
01:34:59,811 --> 01:35:01,813
(برودنوز)؟

1776
01:35:01,846 --> 01:35:02,914
خمسة وسبعون؟

1777
01:35:02,947 --> 01:35:04,382
وانا عندي 150 جالون

1778
01:35:05,217 --> 01:35:06,851
ينبغي أن يكون هذا كافياً

1779
01:35:06,885 --> 01:35:07,852
لماذا؟

1780
01:35:08,820 --> 01:35:11,556
الموت بالشوكولاتة

1781
01:35:29,774 --> 01:35:30,975
اذهب

1782
01:35:49,761 --> 01:35:50,762
أيها السادة

1783
01:35:52,163 --> 01:35:53,865
بالنظر إلى الوضع

1784
01:35:53,898 --> 01:35:56,100
لقد تساءلت عما إذا كنت
ستفعل عملاً جيداً بالنيابة عني

1785
01:35:56,134 --> 01:35:57,236
ماذا؟

1786
01:35:57,269 --> 01:35:58,903
"عملاً جيداً"

1787
01:35:58,937 --> 01:36:00,872
إنه نوع من التصرفات
...التي لا معنى لها من نكران الذات

1788
01:36:00,905 --> 01:36:03,242
نعم بالطبع يا سيد (ونكا)

1789
01:36:03,275 --> 01:36:05,543
ماذا تريد منا أن نفعل؟

1790
01:36:05,576 --> 01:36:07,512
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك
إعطاء هذا لشخص ما

1791
01:36:08,746 --> 01:36:11,616
فقط إذا حدث ورأيته -
ومن هو؟ -

1792
01:36:11,649 --> 01:36:13,952
رجل برتقالي صغير -
ماذا؟ -

1793
01:36:13,985 --> 01:36:15,586
رجل برتقالي صغير

1794
01:36:15,620 --> 01:36:16,854
ارتفاعه حوالي ثماني بوصات

1795
01:36:16,888 --> 01:36:18,790
مع جلد برتقالي
وشعر أخضر لامع

1796
01:36:18,823 --> 01:36:22,026
أنا مدين له بجرة من الشوكولاتة
كما ترى

1797
01:36:22,060 --> 01:36:24,762
أعتقد أن هذه قد تكون
أفضل ما صنعته على الإطلاق

1798
01:36:24,796 --> 01:36:26,030
حسناً، في هذه الحالة

1799
01:36:26,064 --> 01:36:28,032
سوف أتأكد من أن يحصل عليها شخصياً

1800
01:36:33,004 --> 01:36:34,505
الوداع يا سيد (ونكا)

1801
01:36:35,873 --> 01:36:36,841
قنفذ

1802
01:36:49,087 --> 01:36:50,989
...(ويلي)

1803
01:37:16,714 --> 01:37:18,750
ماذا سنفعل يا (ويلي)؟

1804
01:37:18,783 --> 01:37:21,253
لا أعرف يا (نودل)
سوف افكر في شيء ما

1805
01:37:28,626 --> 01:37:30,595
أفضل شوكولاتة صنعها على الإطلاق

1806
01:37:35,967 --> 01:37:37,635
وجدتها

1807
01:37:37,668 --> 01:37:38,803
ما هي؟
هل فكرت في شيء؟

1808
01:37:38,836 --> 01:37:40,204
نعم، فكرت

1809
01:37:40,239 --> 01:37:41,939
إذا كنا سنغرق
في الشوكولاتة يا (نودل)

1810
01:37:41,973 --> 01:37:44,175
لنواجه الأمر، سوف نغرق في الشوكولاتة

1811
01:37:44,209 --> 01:37:45,943
إذن ستكون شوكولاتة (ونكا)

1812
01:37:45,977 --> 01:37:48,913
لن نغرق يا (ويلي)
انظر، هناك ضوء

1813
01:37:48,946 --> 01:37:50,848
سوف ندع الشوكولاتة ترفعنا

1814
01:37:50,882 --> 01:37:54,752
سوف نطرق على الزجاج
ونصلي أن يسمعنا أحد

1815
01:37:54,786 --> 01:37:56,087
هذه فكرة أفضل بكثير

1816
01:37:58,890 --> 01:38:00,292
أيها السادة

1817
01:38:00,325 --> 01:38:02,193
لقد صباحا حافلاً بعض الشيء

1818
01:38:02,227 --> 01:38:06,597
وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاننا
...إعادة التفكير في ترتيباتنا، أو

1819
01:38:09,133 --> 01:38:12,937
أو فقط نترك الأمور على حالها

1820
01:38:12,970 --> 01:38:13,971
آبتاه

1821
01:38:15,640 --> 01:38:17,608
حسنًا، قد يكون (ونكا)
غريب الأطوار للغاية

1822
01:38:17,642 --> 01:38:19,177
لكنه بالتأكيد يعرف كيفية صنع الشوكولاتة

1823
01:38:19,211 --> 01:38:22,814
لكن هل تعتقد أنه كان علينا أن نحتفظ بالبعض
من أجل الرجل البرتقالي الصغير؟

1824
01:38:22,847 --> 01:38:24,283
أخبرني أنك تمزح

1825
01:38:24,316 --> 01:38:27,785
نعم، أنا أمزح
آسف، لماذا أنا؟

1826
01:38:27,819 --> 01:38:31,323
لأنه لا يوجد شيء اسمه
رجل برتقالي صغير يا أحمق

1827
01:38:34,725 --> 01:38:36,395
النجدة -
النجدة -

1828
01:38:36,428 --> 01:38:37,995
ليساعدنا شخص ما
من فضلك

1829
01:38:38,029 --> 01:38:40,031
أرجوك، النجدة -
النجدة -

1830
01:38:40,064 --> 01:38:42,367
انظر، شخص ما قادم

1831
01:38:42,401 --> 01:38:44,068
(ويلي)، لقد تم إنقاذنا

1832
01:38:57,349 --> 01:38:59,717
أنا آسف يا (نودل) -
لا تتأسف -

1833
01:39:00,718 --> 01:39:02,920
لقد وجدت عائلتي

1834
01:39:02,954 --> 01:39:04,889
أمي التي أحبتني

1835
01:39:05,857 --> 01:39:07,692
هذا كل ما أردته

1836
01:39:09,694 --> 01:39:10,862
نفس عميق الآن

1837
01:39:26,096 --> 01:39:28,946
رائع

1838
01:39:28,980 --> 01:39:31,383
يجب أن لا تدع نفسك
تنشغل كثيرًا

1839
01:39:31,416 --> 01:39:33,885
إنها مجرد قطعة من الشوكولاتة

1840
01:39:33,918 --> 01:39:35,320
تصحيح

1841
01:39:35,354 --> 01:39:38,656
لقد كانت في الواقع
الشوكولاتة الخاصة بي

1842
01:39:45,897 --> 01:39:49,234
لقد صنعتم خطئ فادح جداً
أيها السادة

1843
01:39:49,268 --> 01:39:51,102
"تسرقون من "أومبا لومبا

1844
01:39:51,135 --> 01:39:53,438
نحن نستعيد ألف ضعف

1845
01:39:53,485 --> 01:39:55,985
"تصريف الطوارئ"

1846
01:40:01,446 --> 01:40:02,880
ماذا يحدث يا (ويلي)؟

1847
01:40:03,881 --> 01:40:05,850
إنه يتصرف يا (نودل)

1848
01:40:05,883 --> 01:40:07,852
لقد تم إنقاذنا

1849
01:40:07,885 --> 01:40:09,954
بواسطة من؟ -
لا أعرف -

1850
01:40:11,323 --> 01:40:13,325
بواسطة الرجل البرتقالي الصغير

1851
01:40:13,358 --> 01:40:14,393
انظري -
...ماذا -

1852
01:40:14,426 --> 01:40:16,827
الرجل البرتقالي الصغير

1853
01:40:16,861 --> 01:40:19,264
شكرًا لك أيها الرجل البرتقالي الصغير
شكرًا لك

1854
01:40:42,421 --> 01:40:44,956
أيها السادة، الحمد لله أنكم بخير

1855
01:40:44,989 --> 01:40:46,291
لقد جئت بأسرع ما يمكن

1856
01:40:55,132 --> 01:40:57,001
تقلصت السيارة

1857
01:40:57,034 --> 01:40:58,370
أنا متأكد من أنها كذلك

1858
01:40:58,403 --> 01:40:59,971
وليس لديك ما يدعو للقلق أيها الرئيس

1859
01:41:00,004 --> 01:41:01,406
كل شيء تحت السيطرة

1860
01:41:01,440 --> 01:41:05,843
اقتحم زوج من اللصوص
ولكني أخشى أنهم تعرضوا لحادث بسيط

1861
01:41:05,876 --> 01:41:08,547
والذي ماتوا فيها

1862
01:41:10,282 --> 01:41:11,849
هذه نكتة جيدة يا (جيرالد)

1863
01:41:11,882 --> 01:41:13,418
لست متأكداً من ذلك

1864
01:41:13,452 --> 01:41:15,287
أيها الضابط، هلا تفضلت
بإلقاء نظرة على هذا؟

1865
01:41:15,320 --> 01:41:16,988
(ونكا)

1866
01:41:17,021 --> 01:41:19,824
الكتاب يعرض تفاصيل كل دفعة غير قانونية
قام بها هؤلاء الرجال على الإطلاق

1867
01:41:19,857 --> 01:41:21,360
الآلاف منهم

1868
01:41:21,393 --> 01:41:23,961
(أفبل)، لا تستمع إليها
إنها تكذب

1869
01:41:23,995 --> 01:41:25,530
حسناً، بالطبع هي تكذب

1870
01:41:25,564 --> 01:41:27,098
إنها لاتكذب يا سيدي

1871
01:41:27,131 --> 01:41:28,433
إنها على حق تماماً

1872
01:41:29,234 --> 01:41:30,235
هذا أمر لا يصدق

1873
01:41:31,102 --> 01:41:32,437
حسنًا

1874
01:41:32,471 --> 01:41:36,807
إذن هذا يبدو وكأنه حالة
تخص رئيس الشرطة

1875
01:41:36,841 --> 01:41:38,943
لذا أعطني الكتاب يا (أفبل)
وسوف اتولى الأمر من بعدك

1876
01:41:38,976 --> 01:41:40,245
أنت تعرف، افر لك لأعمال الورقية

1877
01:41:40,279 --> 01:41:42,013
لا أستطيع أن أفعل ذلك،
أنا خائف يا سيدي

1878
01:41:42,046 --> 01:41:43,382
ولمَ هذا؟

1879
01:41:43,415 --> 01:41:45,284
لأن اسمك مكتوب هنا

1880
01:41:46,385 --> 01:41:48,320
كثيراً -
أيها السادة -

1881
01:41:48,353 --> 01:41:50,054
أنتم رهن الإعتقال -
اهرب -

1882
01:41:50,087 --> 01:41:51,188
سنضع الأصفاد هنا؟

1883
01:41:51,223 --> 01:41:53,891
لا بأس يا (نودل)
أنتظري قليلاً

1884
01:41:56,093 --> 01:41:57,895
ماذا يحدث؟

1885
01:41:57,928 --> 01:41:59,298
لماذا نطير بالهواء؟

1886
01:41:59,331 --> 01:42:00,565
أنت لم تأكل أيًا من تلك الشوكولاتة

1887
01:42:00,599 --> 01:42:02,833
هل فعلت ذلك يا سيد (سلوغورث)؟ -
لماذا؟ -

1888
01:42:02,867 --> 01:42:04,101
"لأنها من نوع "الهوفيرشوك

1889
01:42:04,135 --> 01:42:07,004
وقت تفعيلها مُتخر
لكنها قوية جدًا

1890
01:42:07,038 --> 01:42:09,073
تعتقد أنك ذكي جدًا
أليس كذلك يا (ونكا)؟

1891
01:42:09,106 --> 01:42:12,043
حسنًا، هناك مليار قطعة
من الشوكولاتة تحت أقدامنا

1892
01:42:12,076 --> 01:42:13,412
سنحصل على أفضل المحامين،

1893
01:42:13,445 --> 01:42:15,846
سنرشوة القاضي ونتلاعب
بهيئة المحلفين إذا اضطررنا لذلك

1894
01:42:15,880 --> 01:42:18,115
سنكون بخير

1895
01:42:18,149 --> 01:42:19,817
أتمنى لو فكرت في ذلك

1896
01:42:23,221 --> 01:42:24,188
(نودل)

1897
01:42:42,907 --> 01:42:44,209
ما هذا؟

1898
01:42:44,242 --> 01:42:45,444
إنها الشوكولاتة خاصتنا

1899
01:42:45,477 --> 01:42:47,178
كل ما لدينا من الشوكولاتة!

1900
01:42:47,212 --> 01:42:48,413
لقد أنتهينا

1901
01:42:48,447 --> 01:42:52,183
لا تقلقوا أيها السادة
سوف تنزلون في نهاية المطاف

1902
01:42:52,217 --> 01:42:55,186
من المحتمل
اظن ذلك

1903
01:42:55,220 --> 01:42:56,521
ولكن حتى ذلك الحين،

1904
01:42:57,522 --> 01:43:00,392
السيدات والسادة،

1905
01:43:00,425 --> 01:43:04,061
...(ويلي ونكا) والأصدقاء

1906
01:43:04,095 --> 01:43:07,532
ندعوكم للاستمتاع بالشوكولاتة خاصتنا

1907
01:43:07,566 --> 01:43:09,634
(ونكا) الساحر

1908
01:43:13,137 --> 01:43:16,341
(جويني)؟ -
(باسيل) -

1909
01:43:17,609 --> 01:43:18,976
ماذا قلت يا (اباكس)

1910
01:43:19,009 --> 01:43:20,312
قلت لك أنه يمكننا إصلاح كل شيء

1911
01:43:38,363 --> 01:43:39,431
كوبكِ

1912
01:43:40,298 --> 01:43:41,633
شكرًا لكِ

1913
01:43:41,666 --> 01:43:43,134
ها أنت ذا -
ها أنت ذا -

1914
01:43:43,167 --> 01:43:44,603
أحذر، ليس كثيراً -
حسناً -

1915
01:44:15,986 --> 01:44:20,326
"السر ليس الشوكولاتة"

1916
01:44:24,286 --> 01:44:28,856
"بل من تشاركها معه، أمك"

1917
01:45:24,188 --> 01:45:26,238
شكراً لك

1918
01:45:26,271 --> 01:45:28,038
شكرًا لك

1919
01:45:28,072 --> 01:45:30,242
شكرًا لك

1920
01:45:44,623 --> 01:45:47,626
...إذن
كيف تشعر يا (ويلي)؟

1921
01:45:48,694 --> 01:45:50,130
هل هي جيدة كما تتذكر؟

1922
01:45:51,765 --> 01:45:53,199
وأكثر قليلاً

1923
01:45:56,903 --> 01:45:58,271
أتمنى أن تستمر إلى الأبد

1924
01:46:04,844 --> 01:46:06,012
أعتقد أن الوقت قد حان

1925
01:46:08,114 --> 01:46:10,116
الوقت لماذا؟

1926
01:46:10,150 --> 01:46:12,618
هل تعرفين كم عدد الأشخاص
في هذه المدينة الذين يحملون اسم (د. سميث)؟

1927
01:46:13,053 --> 01:46:15,687
106

1928
01:46:15,722 --> 01:46:17,957
ولحسن الحظ، لديكِ صديقة
تعمل في قسم الهاتف

1929
01:46:17,991 --> 01:46:21,593
وأمضت فترة ما بعد الظهر
بأكملها في الاتصال

1930
01:46:21,627 --> 01:46:22,862
وخمني ماذا؟

1931
01:46:24,364 --> 01:46:25,597
لقد عثرنا عليها

1932
01:46:26,733 --> 01:46:29,936
عثرتم على أمي؟ -
أنها تعمل في المكتبة -

1933
01:46:31,404 --> 01:46:32,839
هذا هو المكان الذي تعيش فيه

1934
01:46:34,974 --> 01:46:36,009
هيا يا (نودل)

1935
01:46:51,257 --> 01:46:53,793
♪  تعالي معي ♪

1936
01:46:56,863 --> 01:46:59,232
♪  وستكونين ♪

1937
01:47:01,801 --> 01:47:04,838
♪  في عالم♪

1938
01:47:04,871 --> 01:47:09,909
♪  من الخيال الخالص♪

1939
01:47:09,943 --> 01:47:13,213
♪  يصل ♪

1940
01:47:13,246 --> 01:47:16,682
♪  ما كان ذات مرة ♪

1941
01:47:16,716 --> 01:47:21,287
♪  فقط في خيالكِ ♪

1942
01:47:23,223 --> 01:47:25,825
♪  لا تخجلي ♪

1943
01:47:25,859 --> 01:47:28,995
♪  كل شيء على ما يرام♪

1944
01:47:29,028 --> 01:47:35,235
♪  إذا شعرتِ بالقليل من الخوف ♪

1945
01:47:35,268 --> 01:47:39,405
♪  أحياناً هذه الأشياء ♪

1946
01:47:39,439 --> 01:47:45,378
♪  لا تحتاج إلى تفسير ♪

1947
01:47:48,114 --> 01:47:53,319
♪  إذا أردتِ مشاهدة الجنة♪

1948
01:47:53,353 --> 01:47:57,423
♪ ببساطة انظري إليها وشاهديها ♪

1949
01:47:58,858 --> 01:48:02,362
♪  شخص ما لكي تتمسكِ به ♪

1950
01:48:02,395 --> 01:48:06,332
♪  هذا كل ما نحتاجه حقًا ♪

1951
01:48:08,101 --> 01:48:12,839
♪  لا شيء آخر ♪

1952
01:48:12,872 --> 01:48:15,008
أمي

1953
01:48:17,143 --> 01:48:20,446
هكذا يذهب العمل الصالح
في عالم مُرهق

1954
01:48:20,480 --> 01:48:22,348
كنت أتساءل إذا كنت سأراك مرة أخرى

1955
01:48:22,382 --> 01:48:24,384
لن أذهب إلى أي مكان يا (ويلي ونكا)

1956
01:48:24,417 --> 01:48:26,085
ليس قبل أن تدفع ديونك

1957
01:48:26,119 --> 01:48:27,854
الآن، أعلم أنك حاولت

1958
01:48:27,887 --> 01:48:30,223
قانون "لومبا" واضح جدًا
حول هذا الموضوع

1959
01:48:30,256 --> 01:48:34,093
حتى يحين الوقت
...الذي تصبح فيه الشوكولاتة في يدي فعليًا

1960
01:48:35,962 --> 01:48:37,830
شكرًا لك

1961
01:48:37,864 --> 01:48:40,300
شكرًا لك، لإنقاذ حياتي

1962
01:48:41,968 --> 01:48:43,970
حسنا، أعتقد أن هذا يختتم عملنا

1963
01:48:44,003 --> 01:48:47,106
"سأعود الآن إلى عزيزتي "لومبا لاند

1964
01:48:47,140 --> 01:48:51,211
حيث تنمو حبوب الكاكاو
بأعداد صغيرة بشكل مخيب للآمال

1965
01:48:51,244 --> 01:48:53,046
وأصدقائي ينظرون إلي بازدراء

1966
01:48:53,079 --> 01:48:55,348
ماذا؟ اعتقدت أنهم يسمونك
عالي المقام

1967
01:48:55,381 --> 01:49:00,286
الحقيقة هي أنني أقل
من المتوسط ​​بمقدار ربع بوصة

1968
01:49:00,320 --> 01:49:02,021
أنهم يسمونني بصاحب السروال القصيرة

1969
01:49:02,055 --> 01:49:03,990
ولكن هذا هو الحال

1970
01:49:04,023 --> 01:49:05,458
طاب يومك يا سيدي

1971
01:49:05,491 --> 01:49:07,026
من العار أن عليك أن تذهب.

1972
01:49:07,994 --> 01:49:09,429
لقد قلت طاب يومك

1973
01:49:09,462 --> 01:49:11,197
إذا كنت سأشارك
الشوكولاتة مع العالم

1974
01:49:11,231 --> 01:49:13,533
سأحتاج إلى أكثر من متجر -
أنا متأكد أنك ستحتاج إلى ذلك -

1975
01:49:13,566 --> 01:49:15,134
سأحتاج إلى مصنع

1976
01:49:15,168 --> 01:49:16,803
حسنًا، حظاً جيداً في ذلك

1977
01:49:16,836 --> 01:49:19,172
وشخص ما ليترأس قسم التذوق

1978
01:49:19,205 --> 01:49:20,840
قسم التذوق؟

1979
01:49:20,873 --> 01:49:22,308
♪  تعال معي♪

1980
01:49:22,342 --> 01:49:23,810
حسنًا

1981
01:49:23,843 --> 01:49:25,511
♪ وستكون ♪ -
أين؟ -

1982
01:49:25,545 --> 01:49:29,782
♪ في عالم من الخيال الخالص ♪

1983
01:49:29,816 --> 01:49:30,883
إنها قلعة مدمرة

1984
01:49:30,917 --> 01:49:32,252
♪  ألق نظرة♪

1985
01:49:32,285 --> 01:49:34,387
♪  وسترى♪

1986
01:49:34,420 --> 01:49:37,790
♪  في خيالك♪

1987
01:49:37,824 --> 01:49:39,259
بصراحة، أنا أشك في ذلك

1988
01:49:39,292 --> 01:49:43,563
♪  سنبدأ بالدوران ♪

1989
01:49:43,596 --> 01:49:48,301
♪  نسافر في العالم من صنعنا ♪

1990
01:49:48,334 --> 01:49:50,336
♪  ماذا سنرى♪

1991
01:49:50,370 --> 01:49:55,942
♪  سوف يتحدى التفسير ♪

1992
01:49:55,975 --> 01:49:58,244
حسناً، هذا يتحدى التفسير

1993
01:49:58,278 --> 01:50:02,849
♪  إذا أردت مشاهدة الجنة ♪

1994
01:50:02,882 --> 01:50:07,453
♪ ببساطة انظر حولك
وسوف تراها ♪

1995
01:50:07,487 --> 01:50:11,991
♪ أفعل أي شيء تريده ♪

1996
01:50:12,025 --> 01:50:16,863
♪  هل تريد تغيير العالم؟
لا مشكلة في ذلك ♪

1997
01:50:16,896 --> 01:50:18,031
ليس سيئًا

1998
01:50:18,064 --> 01:50:22,035
♪  لا توجد حياة أعرفها♪

1999
01:50:22,068 --> 01:50:26,973
♪ لتقارن بالخيال النقي ♪

2000
01:50:27,006 --> 01:50:31,277
♪  عش هناك
وستكون حراً ♪

2001
01:50:31,311 --> 01:50:34,380
♪  إذا كنت حقا ♪

2002
01:50:34,414 --> 01:50:41,054
♪ تتمنى أن تكون حراً ♪

2003
01:50:41,789 --> 01:50:56,709
ترجمة
محمود بشار

2004
01:50:57,036 --> 01:51:00,306
♪  أومبا لومبا دومبيتي دو♪

2005
01:51:00,340 --> 01:51:03,509
♪ لدي مكافئة صغيرة لك ♪

2006
01:51:03,543 --> 01:51:07,046
♪ اجلس وابقى في مقعدك ♪

2007
01:51:07,080 --> 01:51:10,583
♪ للحصول على علاج "أومبا لومبا" الأخير ♪

2008
01:51:10,616 --> 01:51:13,386
♪  المحاسب (كرانش)
عاد إلى بيته ♪

2009
01:51:13,419 --> 01:51:15,121
♪  وعادة (بنز) لأصدقائها ♪

2010
01:51:15,154 --> 01:51:17,290
♪ وعادة (لوتي بيل) إلى هواتفها ♪

2011
01:51:17,323 --> 01:51:20,526
♪ لقد عاد الشجاع (لاري) منتصرًا ♪

2012
01:51:20,560 --> 01:51:25,531
♪  ذات يوم زوجته السابقة رأت عرضه ♪

2013
01:51:25,565 --> 01:51:27,333
♪  ضحك كثيراً وأرجعته ♪

2014
01:51:27,367 --> 01:51:30,436
♪  أومبا لومبا دوم♪

2015
01:51:30,470 --> 01:51:34,107
♪ ولكن ماذا عن السيدة (سكربيت) و(بليتشر) ♪

2016
01:51:34,140 --> 01:51:37,443
♪  أعطني لحظة أو اثنتين فقط ♪

2017
01:51:37,477 --> 01:51:42,382
♪  وأنا سوف إريك ♪

2018
01:51:42,415 --> 01:51:44,517
ما الخطب مع هذا الشيء؟

2019
01:51:44,550 --> 01:51:46,486
آلة سيئة

2020
01:51:46,519 --> 01:51:48,221
♪  سأريك ♪

2021
01:51:48,254 --> 01:51:50,656
هنا، أفضل بكثير

2022
01:51:50,690 --> 01:51:55,228
أحذية، تجميل الأنف
عملية تجميل الأنف، إيبيزا

2023
01:51:55,261 --> 01:51:58,965
منزل قديم كبير في المدينة
ملابس داخلية

2024
01:51:58,998 --> 01:52:01,100
إنهم المحتكرون
لقد قضي عليهم

2025
01:52:01,134 --> 01:52:03,302
نحن لم نفعل شيئاً

2026
01:52:03,336 --> 01:52:05,405
باستثناء تسميم كل الشوكولاتة

2027
01:52:05,438 --> 01:52:07,106
الشرطة
افتحوا

2028
01:52:07,140 --> 01:52:08,107
بسرعة، أشرب الأدلة

2029
01:52:10,176 --> 01:52:11,477
لحظة فقط أيها الضابط

2030
01:52:11,511 --> 01:52:13,112
الشرطة

2031
01:52:13,146 --> 01:52:14,715
أنا على المرحاض أيها الضابط

2032
01:52:14,748 --> 01:52:16,149
افتحوا

2033
01:52:16,182 --> 01:52:17,650
مسح واحد وانتهي

2034
01:52:17,683 --> 01:52:19,352
هناك المزيد قادم
إنتظروا دقيقة

2035
01:52:19,385 --> 01:52:20,386
صحيح

2036
01:52:26,225 --> 01:52:28,194
كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط؟

2037
01:52:28,227 --> 01:52:30,997
سوف تأتين أنتما الاثنين معي -
لكننا لم نفعل شيئًا -

2038
01:52:31,030 --> 01:52:33,266
سوف تبتعدان لفترة طويلة

2039
01:52:33,299 --> 01:52:35,268
قبلة أخيرة يا سيدي؟

2040
01:52:35,301 --> 01:52:37,537
عزيزتي

2041
01:52:46,412 --> 01:52:47,480
♪  أغمض عينيك♪

2042
01:52:47,513 --> 01:52:49,682
♪  وعد إلى عشرة ♪

2043
01:52:51,250 --> 01:52:53,085
♪  تمنى أمنية♪

2044
01:52:53,119 --> 01:52:55,154
♪ الآن ♪

2045
01:52:55,188 --> 01:52:56,622
♪  افتح عينيك ♪

2046
01:52:59,125 --> 01:53:03,764
♪ هناك متجر ليس كغيره من المتاجر ♪

2047
01:53:03,797 --> 01:53:08,067
♪ لو كان ليس كذلك لما أزعجتك ♪

2048
01:53:08,100 --> 01:53:10,536
♪  شجيرات الشوكولاتة♪

2049
01:53:10,570 --> 01:53:12,739
♪  أشجار الشوكولاتة♪

2050
01:53:12,773 --> 01:53:17,577
♪  زهور الشوكولاتة
ونحلات الشوكولاتة ♪

2051
01:53:17,610 --> 01:53:20,179
♪  ذكريات الشوكولاتة♪

2052
01:53:20,213 --> 01:53:23,115
♪  احتفظ بها صبي ذات مرة ♪

2053
01:53:26,419 --> 01:53:29,188
♪  قبل أن يذوبوا ♪

2054
01:53:29,222 --> 01:53:32,391
♪  عالم خاص بك ♪

2055
01:53:33,693 --> 01:53:36,730
♪  مكان للهروب إليه♪

2056
01:53:38,231 --> 01:53:40,734
♪  عالم خاص بك ♪

2057
01:53:42,602 --> 01:53:45,204
♪  حيث يمكنك أن تكون حراً ♪

2058
01:53:47,139 --> 01:53:49,675
♪  أينما ذهبت♪

2059
01:53:51,511 --> 01:53:54,781
♪  أينما تأخذك الحياة♪

2060
01:53:56,182 --> 01:53:59,185
♪  هذا هو منزلك ♪

2061
01:54:00,386 --> 01:54:03,089
♪  عالم خاص بك ♪

2062
01:54:10,563 --> 01:54:14,768
♪ ها هو الطفل الذي تركته خلفك ♪

2063
01:54:14,801 --> 01:54:19,405
♪ هذا هو الطفل ذو العقل الفضولي ♪

2064
01:54:19,438 --> 01:54:23,744
♪ هنا هو العجب الذي اعتدنا أن نشعر به ♪

2065
01:54:23,777 --> 01:54:27,113
♪  عندما كان السحر حقيقيًا ♪

2066
01:54:27,146 --> 01:54:31,551
♪  عالم خاص بك ♪

2067
01:54:31,584 --> 01:54:39,492
♪  مكان تذهب إليه عندما تشعر بالوحدة ♪

2068
01:54:40,593 --> 01:54:44,798
♪  الشعور بعدم اليقين♪

2069
01:54:44,831 --> 01:54:49,302
♪  احتضان المجهول ♪

2070
01:54:49,335 --> 01:54:55,341
♪  استمتع بالمغامرة ♪

2071
01:54:55,374 --> 01:54:59,780
♪  دعنا نذهب للتنزه في السحاب♪

2072
01:54:59,813 --> 01:55:04,317
♪ خذ بعضاً منها، هذا مسموح ♪

2073
01:55:04,350 --> 01:55:08,755
♪ الغيوم مصنوعة من حلوى القطن ♪

2074
01:55:08,789 --> 01:55:13,359
♪ فقط احتفظ بمظلتك في متناول يديك ♪

2075
01:55:13,392 --> 01:55:17,630
♪ لأنه سيهطل مطر غزير ♪

2076
01:55:17,663 --> 01:55:22,335
♪ خدع العلكة وكرات اليانسون♪

2077
01:55:22,368 --> 01:55:30,877
♪ الألعاب النارية تجلب خيط السكر للمضغ ♪

2078
01:55:30,911 --> 01:55:35,481
♪ جميع الألوان قوس القزح ♪

2079
01:55:35,514 --> 01:55:38,217
♪ والبعض الألوان الآخر أيضًا ♪

2080
01:55:38,250 --> 01:55:42,723
♪ عالم خاص بنا -
♪ عالم خاص بنا -

2081
01:55:42,756 --> 01:55:47,293
♪ مكان للهروب إليه -
♪ مكان للهروب إليه -

2082
01:55:47,326 --> 01:55:51,664
♪ عالم خاص بنا -
♪ عالم خاص بنا -

2083
01:55:51,697 --> 01:55:56,235
♪ حيث يمكننا أن نكون أحراراً -
♪ هذا هو المكان الذي يمكننا أن نكون فيه أحراراً -

2084
01:55:56,268 --> 01:56:00,506
♪ أينما ذهبت -
♪ أينما ذهبت -

2085
01:56:00,539 --> 01:56:05,277
♪ أينما تأخذك الحياة -
♪ أينما تأخذك الحياة -

2086
01:56:05,311 --> 01:56:08,180
♪  هذا بيتنا ♪

2087
01:56:09,415 --> 01:56:12,251
♪  عالم خاص بنا ♪







