﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Subtitle By: Algerino2000

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Subtitle By: Algerino2000

3
00:00:08,942 --> 00:00:11,461
سيارة الرئيس تتجه
الآن نحو شارع "إلم"،

4
00:00:11,545 --> 00:00:12,997
ولن يستغرق الأمر
سوى دقائق معدودة

5
00:00:13,081 --> 00:00:15,032
قبل وصوله إلى سوق التجارة.

6
00:00:21,455 --> 00:00:23,573
يبدو الأمر كما لو كان

7
00:00:23,657 --> 00:00:25,875
لقد حدث شيء ما في طريق الموكب.

8
00:00:25,959 --> 00:00:27,344
وأكرر أن شيئًا ما قد

9
00:00:27,428 --> 00:00:28,778
حدث في طريق الموكب.

10
00:00:30,331 --> 00:00:32,282
هذا هو والتر كرونكايت في غرفة

11
00:00:32,366 --> 00:00:35,052
التحرير لدينا،
وكانت هناك محاولة،

12
00:00:35,136 --> 00:00:37,821
كما تعلمون الآن، عن
حياة الرئيس كينيدي.

13
00:00:39,307 --> 00:00:40,991
وكانت هذه هي المرة
الأولى التي يشاهد

14
00:00:41,075 --> 00:00:44,428
فيها الجمهور جريمة قتل
على شاشة التلفزيون.

15
00:00:44,512 --> 00:00:46,596
سمعنا أن كينيدي أصيب

16
00:00:46,680 --> 00:00:48,532
بالرصاص وتم نقله
إلى غرفة الطوارئ

17
00:00:48,616 --> 00:00:51,035
في مستشفى باركلاند.

18
00:00:51,119 --> 00:00:53,603
في غضون دقائق من
رؤية الرئيس كينيدي،

19
00:00:53,687 --> 00:00:55,139
خلص الأطباء في
باركلاند إلى استنتاجهم

20
00:00:55,223 --> 00:00:57,574
أن جرح الرقبة كان جرح دخول

21
00:00:57,658 --> 00:01:00,544
وجرح الرأس كان جرح خروج.

22
00:01:00,628 --> 00:01:04,814
لقد اغتيل رئيسي ومات.

23
00:01:04,898 --> 00:01:07,751
يا إلهي، لقد اهتممت

24
00:01:07,835 --> 00:01:08,718
للتو بالرئيس، وهو ميت.

25
00:01:08,802 --> 00:01:10,254
فهل حدث ذلك حقاً

26
00:01:10,338 --> 00:01:11,721
أم كان هذا كابوساً؟

27
00:01:11,805 --> 00:01:12,989
يا إلاهي.

28
00:01:13,073 --> 00:01:15,092
ونقل عن أطباء
مستشفى باركلاند قولهم

29
00:01:15,176 --> 00:01:17,361
إنهم يعتقدون أن رصاصة
واحدة على الأقل دخلت

30
00:01:17,445 --> 00:01:19,396
رقبة السيد كينيدي من الأمام.

31
00:01:19,480 --> 00:01:21,565
كان أطباء باركلاند يمثلون

32
00:01:21,649 --> 00:01:23,600
مشكلة خطيرة للحكومة الأمريكية

33
00:01:23,684 --> 00:01:26,770
لأنهم قدموا دليلاً على وجود

34
00:01:26,854 --> 00:01:28,805
مطلق النار في
مكان ما في المقدمة،

35
00:01:28,889 --> 00:01:31,708
وهذا يتعارض تمامًا
مع الرواية الرسمية

36
00:01:31,792 --> 00:01:34,978
عن مطلق النار الوحيد
من الأعلى والخلف.

37
00:01:35,062 --> 00:01:36,313
كل هذا مهم، لأنه كان لا

38
00:01:36,397 --> 00:01:39,849
بد أن يكون لأوزوالد شريك.

39
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
رواية الحكومة هي أن لي

40
00:01:41,602 --> 00:01:43,937
هارفي أوزوالد تصرف بمفرده...

41
00:01:45,339 --> 00:01:48,858
قضية قتل الرئيس كينيدي أغلقت.

42
00:01:50,511 --> 00:01:53,430
وكما نعلم، لم يتم إغلاق

43
00:01:53,514 --> 00:01:56,266
القضية عند هذه النقطة بالذات.

44
00:01:56,350 --> 00:01:59,469
ومن كان وراء كل هذا؟

45
00:01:59,553 --> 00:02:01,771
بعض الأشخاص في حكومتنا

46
00:02:01,855 --> 00:02:04,608
تلاعبوا بالأدلة
الهامة من أجل التأكد

47
00:02:04,692 --> 00:02:05,942
فالشعب الأمريكي لن يعرف

48
00:02:06,026 --> 00:02:08,578
الحقيقة بشأن من قتل الرئيس.

49
00:02:08,662 --> 00:02:11,715
يتم حجب الوثائق من قبل مكتب التحقيقات
الفيدرالي ووكالة المخابرات المركزية.

50
00:02:11,799 --> 00:02:14,451
فعلت وكالات
الاستخبارات كل الأشياء

51
00:02:14,535 --> 00:02:17,287
الخاطئة إذا كانت تبحث عن مؤامرة.

52
00:02:17,371 --> 00:02:19,723
الكثير من الناس
قرروا إبقاء أفواههم

53
00:02:19,807 --> 00:02:22,126
مغلقة، بما في
ذلك أطباء باركلاند.

54
00:02:22,210 --> 00:02:23,827
لم أكن أريد أن أكون هدفاً

55
00:02:23,911 --> 00:02:27,030
لأولئك الذين قتلوا رئيسنا.

56
00:02:30,851 --> 00:02:34,671
لذلك لم أخبر أحداً
لأكثر من 30 عاماً

57
00:02:34,755 --> 00:02:37,774
أنني كنت موجوداً في
غرفة الصدمات رقم 1.

58
00:02:37,858 --> 00:02:40,310
لأن الكثير من الأشخاص ماتوا

59
00:02:40,394 --> 00:02:43,447
والذين شاركوا في عملية الاغتيال.

60
00:02:43,531 --> 00:02:46,583
وقال، يجب ألا تقول أبدًا أن هذا

61
00:02:46,667 --> 00:02:48,918
كان جرحًا في المدخل مرة أخرى

62
00:02:49,002 --> 00:02:50,487
إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك.

63
00:02:52,673 --> 00:02:56,626
ما حدث بالفعل في غرفة الصدمات

64
00:02:56,710 --> 00:02:58,061
رقم 1 لم يُنشر قط،
ولم يُنشر أبدًا للعلن.

65
00:02:58,145 --> 00:03:00,197
كنت هناك.

66
00:03:00,281 --> 00:03:01,665
أنا أعرف ما رأيته.

67
00:03:01,749 --> 00:03:03,933
كنت هناك.  أتذكر ذلك بالتفصيل.

68
00:03:04,017 --> 00:03:07,137
وهي محفورة في ذاكرتي إلى الأبد.

69
00:03:07,221 --> 00:03:08,438
ما هو الأرجح،

70
00:03:08,522 --> 00:03:10,039
أطباء باركلاند يقولون الحقيقة

71
00:03:10,123 --> 00:03:12,493
أم أن تشريح الجثة يقول الحقيقة؟

72
00:03:13,727 --> 00:03:16,313
قال أطباء باركلاند الحقيقة.

73
00:03:16,397 --> 00:03:19,349
هؤلاء الأطباء جديرون
بالثقة قدر الإمكان.

74
00:03:19,433 --> 00:03:21,951
لم يتم إخبار هذا البلد بالحقيقة

75
00:03:22,035 --> 00:03:23,771
بشأن اغتيال جون كنيدي.

76
00:03:25,273 --> 00:03:28,192
هل سيشعر الناس أن لديهم

77
00:03:28,276 --> 00:03:32,362
فهمًا أفضل لما حدث بالفعل؟

78
00:03:34,748 --> 00:03:36,233
قطعاً.

79
00:04:08,349 --> 00:04:09,899
صباح الخير سيداتي وسادتي.

80
00:04:09,983 --> 00:04:13,169
هذا هو بوب ووكر
يتحدث من دالاس لاف

81
00:04:13,253 --> 00:04:16,506
فيلد، حيث يتجمع حشد
كبير الآن في الانتظار

82
00:04:16,590 --> 00:04:19,108
وصول الرئيس والسيدة
جون فيتزجيرالد كينيدي

83
00:04:19,192 --> 00:04:22,412
من قاعدة كارسويل
الجوية في فورت وورث.

84
00:04:24,398 --> 00:04:25,949
كنا على علم بأن الرئيس

85
00:04:26,033 --> 00:04:28,485
كان قادمًا إلى دالاس.

86
00:04:28,569 --> 00:04:30,237
لقد تم الترويج لها بشكل جيد.

87
00:04:33,073 --> 00:04:36,360
وقامت الشرطة بتطويق الميدان

88
00:04:36,444 --> 00:04:37,827
طوال الصباح منذ
ساعات الصباح الأولى،

89
00:04:37,911 --> 00:04:40,714
وهناك فرقة ضخمة من
الشرطة في متناول اليد.

90
00:04:42,683 --> 00:04:46,270
الطائرة الكبيرة التالية
تقترب، وهذه الطائرة

91
00:04:46,354 --> 00:04:48,738
يجب أن تحتوي على
الرئيس والسيدة كينيدي.

92
00:04:48,822 --> 00:04:51,375
هنا يأتي جاك!

93
00:04:51,459 --> 00:04:53,327
لقد كان مثل نجم الروك.

94
00:04:56,096 --> 00:04:58,682
لقد كان وسيمًا وغنيًا.

95
00:04:58,766 --> 00:05:00,350
كان لديه زوجة جميلة.

96
00:05:00,434 --> 00:05:01,518
أنا معجب به.

97
00:05:01,602 --> 00:05:04,288
اعتقدت انه كان رائعا حقا.

98
00:05:05,839 --> 00:05:07,257
الحق فينا الآن.

99
00:05:12,713 --> 00:05:16,165
والجمهور في الأسفل يهتف.

100
00:05:16,249 --> 00:05:17,567
هناك السيدة كينيدي

101
00:05:17,651 --> 00:05:19,936
ورئيس الولايات المتحدة.

102
00:05:20,020 --> 00:05:22,972
وأستطيع أن أرى سمرة لونه
على طول الطريق من هنا.

103
00:05:23,056 --> 00:05:25,975
حشد جماهيري يلوح كما ترون.

104
00:05:26,059 --> 00:05:28,144
يقف الناس في كل مكان

105
00:05:28,228 --> 00:05:31,415
لإلقاء نظرة على الرئيس وزوجته.

106
00:05:31,499 --> 00:05:33,417
أوه، لقد أعبدته.

107
00:05:33,501 --> 00:05:35,703
لقد كنت ديمقراطياً بالطبع.

108
00:05:38,439 --> 00:05:41,658
وقد انفصل عن خطته وذهب

109
00:05:41,742 --> 00:05:45,729
مباشرة إلى السياج لمصافحة الناس.

110
00:05:45,813 --> 00:05:47,030
يا فتى، هذا شيء.

111
00:05:47,114 --> 00:05:48,998
فهو يجعل قشر البيض أرق بالنسبة

112
00:05:49,082 --> 00:05:50,867
للخدمة السرية، التي هي وظيفتها

113
00:05:50,951 --> 00:05:52,902
لحراسة الرجل.

114
00:05:52,986 --> 00:05:55,038
لقد كنت متحمسًا جدًا لوصول

115
00:05:55,122 --> 00:05:57,958
الرئيس وجاكلين كينيدي إلى دالاس.

116
00:06:00,528 --> 00:06:04,981
وكنت آسفًا لأنني
كنت تحت الطلب في

117
00:06:05,065 --> 00:06:07,717
باركلاند لأنني أردت
النزول ورؤية العرض.

118
00:06:07,801 --> 00:06:10,554
وعادوا إلى السيارة.

119
00:06:10,638 --> 00:06:14,241
الحاكم كونالي يقف
في السيارة مبتهجا.

120
00:06:16,477 --> 00:06:18,995
الآن سيبدأ الموكب قريبًا
جدًا في التحرك نحو وسط

121
00:06:19,079 --> 00:06:22,198
مدينة دالاس، حيث ينبغي
أن يكون هناك الآلاف بالفعل

122
00:06:22,282 --> 00:06:25,602
كن في الشارع الآن في

123
00:06:25,686 --> 00:06:27,387
انتظار رؤية الرئيس وزوجته.

124
00:06:29,957 --> 00:06:33,042
تم نشر مسار موقع العرض في

125
00:06:33,126 --> 00:06:36,446
الصحيفة قبل يومين أو ثلاثة أيام.

126
00:06:36,530 --> 00:06:38,615
لذلك عرف الجميع الطريق.

127
00:06:38,699 --> 00:06:41,951
وهذا هو السبب وراء وقوف

128
00:06:42,035 --> 00:06:43,971
آلاف الأشخاص في الشوارع.

129
00:06:45,506 --> 00:06:47,991
كان هناك بعض
النقاش حول ما إذا كان

130
00:06:48,075 --> 00:06:51,712
من الجيد بالنسبة له
أن يأتي إلى دالاس.

131
00:06:53,781 --> 00:06:56,232
وهنا رئيس الولايات المتحدة.

132
00:06:56,316 --> 00:06:57,701
وما الحشد.

133
00:06:57,785 --> 00:06:59,603
يا له من ترحيب
هائل يحظى به الآن.

134
00:06:59,687 --> 00:07:01,304
نستطيع--وهناك جاكي.

135
00:07:01,388 --> 00:07:03,006
إنها تحظى بترحيب كبير.

136
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
هناك ليندون جونسون وليدي

137
00:07:04,592 --> 00:07:06,309
بيرد يمران في السيارة الثانية.

138
00:07:06,393 --> 00:07:09,012
والحشد أصبح متوحشًا تمامًا.

139
00:07:09,096 --> 00:07:11,748
هذا حشد ودود في وسط مدينة دالاس.

140
00:07:14,935 --> 00:07:18,021
لذا خرجت زوجتي وأولادي، مع

141
00:07:18,105 --> 00:07:20,356
الجميع، وعندما مر الموكب الصغير،

142
00:07:20,440 --> 00:07:23,092
لقد رأوا هذا الحشد من الناس،

143
00:07:23,176 --> 00:07:25,946
وأبطأوا سرعتهم، ولوح لهم كينيدي.

144
00:07:27,347 --> 00:07:29,533
سيارة الرئيس تتجه
الآن نحو شارع "إلم"،

145
00:07:29,617 --> 00:07:31,167
ولن يستغرق الأمر
سوى دقائق معدودة

146
00:07:31,251 --> 00:07:33,269
قبل وصوله إلى سوق التجارة.

147
00:07:33,353 --> 00:07:35,038
لقد كنت على طريق ستيمونز السريع في وقت سابق،

148
00:07:35,122 --> 00:07:37,340
وحتى الطريق السريع
كان مكتظًا بالمتفرجين.

149
00:07:37,424 --> 00:07:40,043
نعم، كنا جميعًا على
علم بأنه قادم إلى دالاس.

150
00:07:40,127 --> 00:07:42,646
أعتقد أن المدينة بأكملها كانت

151
00:07:42,730 --> 00:07:44,097
متحمسة لذلك بطريقة أو بأخرى.

152
00:07:46,800 --> 00:07:49,085
من المؤكد أن
الكثير من الناس كانوا

153
00:07:49,169 --> 00:07:52,188
متحمسين للغاية
واستعدوا جيدًا لمجيئه.

154
00:07:52,272 --> 00:07:54,390
والآلاف والآلاف من
الأشخاص الذين كانوا

155
00:07:54,474 --> 00:07:57,360
يحتشدون في الشوارع
هنا يتابعون الموكب

156
00:07:57,444 --> 00:08:01,598
حتى أسفل الشارع الرئيسي
باتجاه طريق Stemmons السريع.

157
00:08:01,682 --> 00:08:03,733
لقد تم الترحيب الرائع بالرئيس

158
00:08:03,817 --> 00:08:06,286
هنا في وسط مدينة دالاس.

159
00:08:14,628 --> 00:08:15,745
إنها -- إنها --

160
00:09:07,715 --> 00:09:09,999
في المرة الأولى التي شككت

161
00:09:10,083 --> 00:09:12,802
فيها في حدوث حدث كبير

162
00:09:12,886 --> 00:09:15,204
كان عندما كان العامل
يتصفح نظام مكبر

163
00:09:15,288 --> 00:09:18,174
الصوت، "لقد تم إطلاق
النار على الرئيس،

164
00:09:18,258 --> 00:09:21,010
وينقلونه إلى غرفة الطوارئ".

165
00:09:21,094 --> 00:09:23,446
لقد اتصلوا من
غرفة الطوارئ، وقالوا

166
00:09:23,530 --> 00:09:25,882
أنهم سيحضرون الرئيس كينيدي.

167
00:09:25,966 --> 00:09:27,183
لقد تم إطلاق النار عليه.

168
00:09:27,267 --> 00:09:29,986
كان هناك مجموعة من الأشخاص
الآخرين من الدرجة الأولى

169
00:09:30,070 --> 00:09:31,404
التي تم ترحيلها إلى الصفحات.

170
00:09:53,560 --> 00:09:57,146
ركضت الممرضة وقالت: "لقد
تم إطلاق النار على الرئيس".

171
00:09:57,230 --> 00:09:59,515
ركضت إلى الطابق السفلي بأسرع ما

172
00:09:59,599 --> 00:10:03,119
يمكن وذهبت إلى
غرفة الصدمات رقم 1.

173
00:10:03,203 --> 00:10:05,321
سمعنا أن كينيدي أصيب

174
00:10:05,405 --> 00:10:07,223
بالرصاص وتم نقله
إلى غرفة الطوارئ

175
00:10:07,307 --> 00:10:09,358
في مستشفى باركلاند.

176
00:10:09,442 --> 00:10:12,729
عندما سمعت ذلك، نزلت ثلاث

177
00:10:12,813 --> 00:10:14,530
مجموعات من السلالم
إلى الممر الرئيسي.

178
00:10:14,614 --> 00:10:17,867
وذلك عندما تحصل على هذا الاندفاع

179
00:10:17,951 --> 00:10:20,369
الهائل من الأدرينالين في جسمك.

180
00:10:20,453 --> 00:10:23,640
وفكرت، أوه، سيكون مثل جون واين.

181
00:10:23,724 --> 00:10:25,374
سوف يجلس على النقالة، وسيكون

182
00:10:25,458 --> 00:10:28,578
مثل، كما تعلم، إنه
مجرد جرح في اللحم.

183
00:10:28,662 --> 00:10:30,330
كما تعلمون، لم يكن لدي أي فكرة.

184
00:10:32,065 --> 00:10:35,018
تقول التقارير الأولى
أن الرئيس كينيدي

185
00:10:35,102 --> 00:10:38,321
أصيب بجروح خطيرة
جراء إطلاق النار هذا.

186
00:10:38,405 --> 00:10:39,689
مساء الخير سيداتي وسادتي.

187
00:10:39,773 --> 00:10:41,224
ستعذرني على انقطاع أنفاسي،

188
00:10:41,308 --> 00:10:44,060
لكن منذ حوالي 10
أو 15 دقيقة مضت،

189
00:10:44,144 --> 00:10:46,796
لقد حدث أمر مأساوي بكل المؤشرات

190
00:10:46,880 --> 00:10:47,864
حتى هذه اللحظة في مدينة دالاس.

191
00:10:47,948 --> 00:10:49,298
اسمحوا لي أن أقتبس لكم هذا.

192
00:10:49,382 --> 00:10:51,500
"الرئيس كينيدي
والحاكم جون كونالي

193
00:10:51,584 --> 00:10:54,203
"قُطعت برصاص القتلة
في وسط مدينة دالاس.

194
00:10:54,287 --> 00:10:56,372
"كانوا يستقلون سيارة مفتوحة

195
00:10:56,456 --> 00:10:58,041
"عندما أطلقت الطلقات.

196
00:10:58,125 --> 00:10:59,609
"الرئيس يحمل جسده الضعيف

197
00:10:59,693 --> 00:11:01,344
"بين ذراعي زوجته جاكلين،

198
00:11:01,428 --> 00:11:03,630
هرع إلى مستشفى باركلاند".

199
00:11:04,765 --> 00:11:07,250
كنت أتوقع منهم أن
يحضروه إلى باركلاند.

200
00:11:07,334 --> 00:11:10,053
في البداية، ربما
كان أقرب مستشفى،

201
00:11:10,137 --> 00:11:11,988
لكنه كان مستشفى الصدمات رقم واحد

202
00:11:12,072 --> 00:11:13,422
في ذلك الجزء من البلاد.

203
00:11:13,506 --> 00:11:16,559
باركلاند هو مركز الصدمات المخصص

204
00:11:16,643 --> 00:11:20,496
لجميع منطقة دالاس
فورت وورث الكبرى.

205
00:11:20,580 --> 00:11:23,800
لقد قمت بالفعل برعاية
مئات المرضى المصابين

206
00:11:23,884 --> 00:11:28,204
بطلقات نارية وإصابات
وحوادث سيارات.

207
00:11:28,288 --> 00:11:32,041
كنا نرى جرحين أو
ثلاثة طلقات نارية

208
00:11:32,125 --> 00:11:33,810
يوميًا، بالإضافة
إلى جروح الطعنات،

209
00:11:33,894 --> 00:11:36,813
بالإضافة إلى الصدمات
الحادة، مثل حوادث السيارات.

210
00:11:36,897 --> 00:11:39,282
وكنا نرى حوالي 5000 منهم سنويًا.

211
00:11:39,366 --> 00:11:41,184
هذا هو المكان الذي كنت أود

212
00:11:41,268 --> 00:11:42,285
أن أكون فيه لو حدث ذلك لي.

213
00:11:42,369 --> 00:11:43,519
ليس هناك شك في ذلك.

214
00:11:43,603 --> 00:11:45,755
باركلاند مشهورة برعايتهم

215
00:11:45,839 --> 00:11:49,209
في هذا النوع من حالات
الطوارئ، وهذا هو أفضل ما يفعلونه.

216
00:12:06,827 --> 00:12:10,446
في غضون نصف دقيقة، انفتح

217
00:12:10,530 --> 00:12:12,415
الباب، وهنا جاءت النقالة مع جاكي

218
00:12:12,499 --> 00:12:14,417
واثنين من رجال
الخدمة السرية، وكان

219
00:12:14,501 --> 00:12:19,288
على أيديهم رجل مصاب بجروح خطيرة.

220
00:12:19,372 --> 00:12:22,692
تم نقل الرئيس على النقالة

221
00:12:22,776 --> 00:12:24,627
نحو غرفة الصدمات رقم 1.

222
00:12:24,711 --> 00:12:26,830
أتذكر رجال الخدمة السرية

223
00:12:26,914 --> 00:12:30,199
والنظرة على وجوههم،

224
00:12:30,283 --> 00:12:32,601
إذا كنت تستطيع أن تتخيل مدى

225
00:12:32,685 --> 00:12:37,106
ارتياحهم لوفاة الرئيس
المصاب بجروح قاتلة

226
00:12:37,190 --> 00:12:40,176
إلى الأطباء للعناية به.

227
00:12:40,260 --> 00:12:42,746
وتشعر بتدفق يتدفق على جسدك،

228
00:12:42,830 --> 00:12:47,283
وتفكر، يا إلهي، أنني
على وشك الاهتمام

229
00:12:47,367 --> 00:12:49,118
لرئيس الولايات المتحدة.

230
00:12:54,307 --> 00:12:56,760
عندما دخلت لأول مرة إلى غرفة

231
00:12:56,844 --> 00:12:58,094
الصدمات رقم 1 ورأيت الرئيس،

232
00:12:58,178 --> 00:13:00,964
كان الرئيس على عربة.

233
00:13:01,048 --> 00:13:05,234
كان لديه ذراعيه
هناك جاهزة للإنعاش.

234
00:13:05,318 --> 00:13:08,471
كنت أنظر إليه وأفكر أنه

235
00:13:08,555 --> 00:13:10,940
لن ينجح على الأرجح.

236
00:13:11,024 --> 00:13:14,043
لكنك تحتاج حقًا إلى إجراء مجرى

237
00:13:14,127 --> 00:13:15,979
هواء وحقن وريدي،
ثم قم بإجراء الفحص.

238
00:13:16,063 --> 00:13:17,747
وهذا هو ما فعلناه.

239
00:13:17,831 --> 00:13:20,516
كان الدكتور كاريكو مقيمًا في السنة الثانية

240
00:13:20,600 --> 00:13:22,418
المسؤول عن غرفة الطوارئ،

241
00:13:22,502 --> 00:13:24,653
وكان يحاول تنبيب الرئيس،

242
00:13:24,737 --> 00:13:26,856
وضع أنبوب في القصبة الهوائية.

243
00:13:26,940 --> 00:13:29,658
كانت هناك محاولة من قبل
اثنين من المقيمين المبتدئين

244
00:13:29,742 --> 00:13:31,761
للحصول على حقنة
وريدية، ولكن لأنه كان كذلك

245
00:13:31,845 --> 00:13:34,330
في مثل هذه الصدمة
العميقة، انهارت الأوردة.

246
00:13:34,414 --> 00:13:36,265
لكنني قمت بعمل شق صغير في الوريد

247
00:13:36,349 --> 00:13:39,268
وأدخل القسطرة بيديه.

248
00:13:39,352 --> 00:13:44,340
وقالوا، غولدستريتش، اذهب
وأحضر جهاز مزيل الرجفان.

249
00:13:44,424 --> 00:13:47,143
لذلك ركضت خارج الغرفة وأخرجته

250
00:13:47,227 --> 00:13:49,712
ودفعته بأقصى ما
أستطيع على العجلات

251
00:13:49,796 --> 00:13:50,880
وحصلت عليه مرة أخرى هناك.

252
00:13:50,964 --> 00:13:52,181
وأنا أفكر، كما تعلمون،

253
00:13:52,265 --> 00:13:53,649
ربما هذا سينقذ حياته.

254
00:13:55,802 --> 00:13:58,054
كنت مجرد طالب طب في السنة الرابعة.

255
00:13:58,138 --> 00:14:00,107
لم أكن أبدا الرجل المسؤول.

256
00:14:01,641 --> 00:14:04,527
لقد تولينا منصب المزيد
من كبار الموظفين،

257
00:14:04,611 --> 00:14:08,497
وكان الدكتور مالكولم
بيري هو الموظف حقًا

258
00:14:08,581 --> 00:14:11,567
يبدو أنه فيما بعد هو الذي

259
00:14:11,651 --> 00:14:14,770
كان يبدو أنه الجراح الرئيسي

260
00:14:14,854 --> 00:14:17,706
التي اهتمت بالرئيس كينيدي.

261
00:14:17,790 --> 00:14:20,243
الشخص التالي الذي أتذكر

262
00:14:20,327 --> 00:14:21,811
حضوره هو الدكتور بوب ماكليلاند.

263
00:14:21,895 --> 00:14:25,114
كان الدكتور بيري والدكتور باكستر

264
00:14:25,198 --> 00:14:27,016
قد دخلا للتو إلى
تلك الغرفة أمامي.

265
00:14:27,100 --> 00:14:29,718
وكان الدكتور بيري
واقفاً على الجانب الأيمن

266
00:14:29,802 --> 00:14:32,221
من العربة التي كان
الرئيس مستلقياً عليها،

267
00:14:32,305 --> 00:14:35,475
الدكتور باكستر مقابله على الجانب الأيسر.

268
00:14:36,977 --> 00:14:39,328
لذلك أشاروا لي بالمضي قدمًا.

269
00:14:39,412 --> 00:14:42,065
ودفعت الباب مفتوحًا
لغرفة الصدمات رقم 1،

270
00:14:42,149 --> 00:14:43,732
التي كانت تسير بالقرب
من السيدة كينيدي،

271
00:14:43,816 --> 00:14:47,136
واستقبله المنظر
المروع للرئيس كينيدي

272
00:14:47,220 --> 00:14:51,975
وهو مستلقي على ظهره على عربة

273
00:14:52,059 --> 00:14:54,944
مع تسليط ضوء غرفة العمليات

274
00:14:55,028 --> 00:14:57,480
على رأسه الملطخ بالدماء.

275
00:14:57,564 --> 00:15:01,350
وما زال هذا الأمر ثابتًا في
ذهني حتى هذه اللحظة.

276
00:15:05,438 --> 00:15:08,491
أكثر الأمور دراماتيكية
بالنسبة لي

277
00:15:08,575 --> 00:15:11,527
كانت الفوضى في غرفة الطوارئ،

278
00:15:11,611 --> 00:15:14,430
الخدمة السرية بأسلحتهم الآلية

279
00:15:14,514 --> 00:15:17,000
ينظرون حولهم بشكل محموم،

280
00:15:17,084 --> 00:15:21,905
الرئيس مستلقي على سرير

281
00:15:21,989 --> 00:15:25,875
جراحي والسيدة كينيدي تجلس بجانبه

282
00:15:25,959 --> 00:15:32,332
مع بقع دماغ الرئيس على تنورتها.

283
00:15:34,934 --> 00:15:40,423
كان الجو كله
معًا فوضويًا للغاية.

284
00:15:40,507 --> 00:15:43,292
ممرضة غرفة الطوارئ، دوريس

285
00:15:43,376 --> 00:15:45,228
نيلسون، كانت تسمح للناس بالدخول،

286
00:15:45,312 --> 00:15:48,331
وكان هناك شرطي أو
عميل في الخدمة السرية.

287
00:15:48,415 --> 00:15:50,366
أنا لست متأكدا من.

288
00:15:50,450 --> 00:15:52,969
كانت منطقة الحفرة مكتظة بالرجال

289
00:15:53,053 --> 00:15:55,771
الذين يرتدون بدلات
العمل، كتفًا إلى كتف.

290
00:15:55,855 --> 00:15:59,008
وقد تسلل هذا الرجل
الذي يرتدي الزي

291
00:15:59,092 --> 00:16:00,809
الرسمي إلى الداخل
بشكل غير ملحوظ.

292
00:16:00,893 --> 00:16:04,413
ولاحظت أن مكبل اليدين في

293
00:16:04,497 --> 00:16:06,082
معصمه الأيسر كان عبارة عن حقيبة.

294
00:16:06,166 --> 00:16:10,286
ويقول أحدهم، هناك الرجل
الذي يحمل الرموز النووية.

295
00:16:10,370 --> 00:16:12,888
ربما كنا نعتقد أن هذه
كانت المرحلة الأولى

296
00:16:12,972 --> 00:16:15,808
من نوع ما من الهجوم
الروسي أو ما إلى ذلك.

297
00:16:16,709 --> 00:16:19,095
ما كان ترحيباً رائعاً
في وسط مدينة

298
00:16:19,179 --> 00:16:21,864
دالاس أصبح مشهداً
من الرعب الذي لا يوصف

299
00:16:21,948 --> 00:16:24,867
بينما يتجمع مئات
الأشخاص خارج الباب الخلفي

300
00:16:24,951 --> 00:16:27,536
لغرفة الطوارئ هنا
في مستشفى باركلاند.

301
00:16:27,620 --> 00:16:30,873
والناس يتساءلون هل سيعيش رئيسنا؟

302
00:16:34,861 --> 00:16:36,812
ليس هناك طريق محدد
للوصول إلى الرئاسة.

303
00:16:36,896 --> 00:16:38,314
لا توجد ضمانات.

304
00:16:38,398 --> 00:16:40,083
والسؤال الحقيقي هو: من هو

305
00:16:40,167 --> 00:16:41,784
المرشح الذي يمكنه
مواجهة المشاكل؟

306
00:16:41,868 --> 00:16:44,020
الذي ستواجهه الولايات
المتحدة في الستينيات؟

307
00:16:48,841 --> 00:16:52,628
لا أعتقد أن أيًا منا سيتبادل

308
00:16:52,712 --> 00:16:55,398
الأماكن مع أي شخص آخر

309
00:16:55,482 --> 00:16:58,434
أو أي جيل آخر

310
00:16:58,518 --> 00:17:02,505
الطاقة والإيمان والتفاني

311
00:17:02,589 --> 00:17:06,042
الذي نجلبه إلى هذا المسعى

312
00:17:06,126 --> 00:17:09,312
سوف تنير بلادنا وكل من يخدمها.

313
00:17:09,396 --> 00:17:12,615
والوهج المنبعث من تلك

314
00:17:12,699 --> 00:17:15,884
النار يمكنه أن ينير العالم حقًا.

315
00:17:15,968 --> 00:17:19,022
كنا نتحدث عنه ذلك الصباح--

316
00:17:19,106 --> 00:17:22,825
الكاريزما التي خلقها والإثارة

317
00:17:22,909 --> 00:17:26,162
الجديدة التي كان يقدمها لبلدنا.

318
00:17:26,246 --> 00:17:30,466
أتذكر أنني كنت أفكر،
أن هذا أمر تاريخي حقًا.

319
00:17:30,550 --> 00:17:33,969
أنا في منتصف شيء تاريخي حقًا.

320
00:17:50,670 --> 00:17:53,522
هذا هو الرئيس، وأتذكر

321
00:17:53,606 --> 00:17:55,258
أنه لم يكن هناك أي تعبير،

322
00:17:55,342 --> 00:17:57,193
ولم تكن هناك حركة في وجهه.

323
00:17:57,277 --> 00:18:00,163
وكانت عيناه مفتوحتين،

324
00:18:00,247 --> 00:18:02,065
وكان منظرًا مؤثرًا
لن أنساه أبدًا،

325
00:18:02,149 --> 00:18:05,668
لأن هنا كان بطلي،

326
00:18:05,752 --> 00:18:09,722
وكان الوضع حزينًا للغاية.

327
00:18:12,225 --> 00:18:16,045
أول شيء لاحظته هو جرح

328
00:18:16,129 --> 00:18:18,147
صغير جدًا في رقبته من الأمام.

329
00:18:19,966 --> 00:18:23,552
أتذكر أنه في وقت مبكر جدًا، حتى

330
00:18:23,636 --> 00:18:26,189
عندما كان لا يزال يرتدي ملابسه،

331
00:18:26,273 --> 00:18:28,524
رأيت الجرح في رقبته.

332
00:18:28,608 --> 00:18:31,860
يمكننا أن نقول أن
الجرح كان في مقدمة

333
00:18:31,944 --> 00:18:36,932
الرقبة أعلى مكان القميص
وربطة العنق مباشرة.

334
00:18:37,016 --> 00:18:38,901
لذلك كان مرئيا لك.

335
00:18:38,985 --> 00:18:42,338
في رأيي، كان الجرح صغيرًا

336
00:18:42,422 --> 00:18:45,274
جدًا، ربما نيكلًا،
أو ربما سنتًا.

337
00:18:45,358 --> 00:18:48,877
وهذا الجرح الصغير، اعتقد
مالكولم في الأصل أنه لا

338
00:18:48,961 --> 00:18:51,097
بد أن يكون جرحًا مدخليًا
لأنه كان صغيرًا جدًا.

339
00:18:59,005 --> 00:19:02,658
وأثناء مروري، انحنى الدكتور بيري

340
00:19:02,742 --> 00:19:06,028
على الرئيس وناولني
ضامًا جراحيًا وقال:

341
00:19:06,112 --> 00:19:09,398
بوب، هل تذهب وتقف على رأس

342
00:19:09,482 --> 00:19:12,601
العربة وتتكئ وتضع
الضامة في الجرح

343
00:19:12,685 --> 00:19:16,439
واسحبه لفتحه حتى يتمكن
هو والدكتور باكستر من

344
00:19:16,523 --> 00:19:19,208
النظر إلى الجرح ورؤية
ما يحتاجون إلى رؤيته.

345
00:19:21,060 --> 00:19:25,148
رأيت الدكتور بيري يقوم بقطع

346
00:19:25,232 --> 00:19:27,150
الجرح الذي اعتقدنا أنه جرح مدخل.

347
00:19:27,234 --> 00:19:30,919
لذلك قام الدكتور
بيري بتوسيع هذا الأمر،

348
00:19:31,003 --> 00:19:33,656
وساعدنا في سحب الأشياء
وإمساكها وإدخال الأنبوب

349
00:19:33,740 --> 00:19:35,475
وحصلت على السيطرة على مجرى الهواء.

350
00:19:43,015 --> 00:19:45,301
كنا نحاول إنقاذ رئيسنا.

351
00:19:45,385 --> 00:19:47,536
وكنا نحاول أن نفعل كل

352
00:19:47,620 --> 00:19:49,556
ما في وسعنا لإنقاذه.

353
00:19:51,023 --> 00:19:52,941
الشيء الذي صدمني حقًا

354
00:19:53,025 --> 00:19:55,110
عندما وصلت إلى رأس العربة

355
00:19:55,194 --> 00:19:58,181
كان الجرح في مؤخرة رأسه.

356
00:19:58,265 --> 00:20:01,350
فقلت يا إلهي هل رأيت مؤخرة رأسه؟

357
00:20:01,434 --> 00:20:02,602
أنه ذهب.

358
00:20:35,167 --> 00:20:36,985
ما كان ملفتا للنظر، حتى أكثر من

359
00:20:37,069 --> 00:20:39,622
كينيدي، هو السيدة
كينيدي الملطخة بالدماء

360
00:20:39,706 --> 00:20:41,357
في جميع أنحاء معطفها الوردي.

361
00:20:41,441 --> 00:20:44,193
وكان من المذهل أن أراها هكذا.

362
00:20:44,277 --> 00:20:47,896
على ما أذكر، لم تكن
السيدة كينيدي عاطفية.

363
00:20:47,980 --> 00:20:51,534
كان انطباعي أنها كانت
تعلم أن هذا يمكن أن

364
00:20:51,618 --> 00:20:57,139
يحدث، وقد حدث بالفعل،
وكانت مستعدة لذلك.

365
00:20:57,223 --> 00:20:58,874
يجب على الجميع أن يحاولوا

366
00:20:58,958 --> 00:21:01,109
مساعدة جاك بأي طريقة ممكنة،

367
00:21:01,193 --> 00:21:02,978
وكانت هذه هي الطريقة التي
يمكنني من خلالها القيام بذلك

368
00:21:03,062 --> 00:21:06,749
على أفضل وجه، من خلال
جعله دائمًا مناخًا من المودة.

369
00:21:06,833 --> 00:21:09,885
لقد كنت أركز حقًا
على جاكلين كينيدي.

370
00:21:09,969 --> 00:21:13,522
لقد أخذت مركز الاهتمام

371
00:21:13,606 --> 00:21:15,258
لأنها كانت سيدة جميلة

372
00:21:15,342 --> 00:21:20,128
في حالة دراماتيكية ومذهلة للغاية.

373
00:21:20,212 --> 00:21:23,499
لكنها ظلت مسيطرة على نفسها

374
00:21:23,583 --> 00:21:25,734
ولم تكن تبكي أو تصاب بالهستيريا

375
00:21:25,818 --> 00:21:29,605
أو أي شيء كما قد يتصور الناس.

376
00:21:29,689 --> 00:21:34,142
لا أعتقد أنه من غير المناسب على

377
00:21:34,226 --> 00:21:38,013
الإطلاق أن أقدم
نفسي لهذا الجمهور.

378
00:21:38,097 --> 00:21:41,950
أنا الرجل الذي رافق
جاكلين كينيدي إلى باريس.

379
00:21:42,034 --> 00:21:43,752
ولقد استمتعت به.

380
00:21:45,538 --> 00:21:47,723
كانت ترتدي هذه
البدلة الوردية، وتساءلت

381
00:21:47,807 --> 00:21:49,925
عن سبب ارتدائها
لهذه البدلة الوردية

382
00:21:50,009 --> 00:21:51,794
بالقفازات الحمراء.

383
00:21:51,878 --> 00:21:53,696
وبالطبع، إذا نظرت عن
كثب، يمكنك أن ترى

384
00:21:53,780 --> 00:21:57,232
أن القفازات الحمراء
كانت في الواقع دماء،

385
00:21:57,316 --> 00:21:58,767
وكان على يديها.

386
00:21:58,851 --> 00:22:01,103
لقد كانت ملطخة
بالدماء، وعادةً لا

387
00:22:01,187 --> 00:22:05,240
أقول هذا لأنه أمر
شنيع بعض الشيء،

388
00:22:05,324 --> 00:22:07,360
كانت المادة الرمادية هي الدماغ.

389
00:22:10,196 --> 00:22:12,214
السيدة كينيدي،
عندما جاءت لأول مرة

390
00:22:12,298 --> 00:22:14,483
مع الرئيس إلى
غرفة الصدمات رقم 1،

391
00:22:14,567 --> 00:22:18,621
كانت تحمل في يدها
جزءًا كبيرًا من دماغه

392
00:22:18,705 --> 00:22:21,890
وسلمته إلى الدكتور
جينكينز عندما دخلت.

393
00:22:21,974 --> 00:22:23,492
في الواقع، لقد
رأيت تلك الصور عندما

394
00:22:23,576 --> 00:22:27,162
عادت إلى الجزء
الخلفي من السيارة.

395
00:22:27,246 --> 00:22:31,199
يتساءل الناس عن
سبب احتفاظها بقطعة

396
00:22:31,283 --> 00:22:34,169
الدماغ التي تم
تفجيرها من رأس الرئيس

397
00:22:34,253 --> 00:22:36,305
على السطح الخلفي لسيارة الليموزين.

398
00:22:36,389 --> 00:22:39,207
وكانت تزحف عائدة ودخلت

399
00:22:39,291 --> 00:22:41,577
بقطعة الدماغ تلك في يدها

400
00:22:41,661 --> 00:22:43,362
وسلمها للدكتور جنكينز.

401
00:22:45,932 --> 00:22:49,084
أصيب بجرح كبير في
الجانب الأيمن من رأسه

402
00:22:49,168 --> 00:22:51,754
التي كانت مفتوحة على
مصراعيها مع الدماغ وفقدان الجمجمة

403
00:22:51,838 --> 00:22:54,823
ومع تقشير فروة الرأس بالكامل إلى الخلف.

404
00:22:54,907 --> 00:22:57,660
لقد كان جرحًا مروعًا، وكان من

405
00:22:57,744 --> 00:23:00,680
الواضح أنه ربما
كان جرحًا مميتًا.

406
00:23:02,715 --> 00:23:04,700
أستطيع أن أنظر إلى كينيدي، وكان

407
00:23:04,784 --> 00:23:06,435
من الواضح أن الجزء
العلوي من رأسه

408
00:23:06,519 --> 00:23:07,603
بدا وكأنه تم تفجيره.

409
00:23:07,687 --> 00:23:09,004
كان كل شيء دمويًا.

410
00:23:09,088 --> 00:23:11,239
وفي تلك اللحظة، شعرت

411
00:23:11,323 --> 00:23:13,709
وكأنه قد مات بالفعل عندما رأيته.

412
00:23:13,793 --> 00:23:18,714
لقد اختفى النصف الخلفي
من نصف الكرة المخية الأيمن.

413
00:23:18,798 --> 00:23:21,183
وبينما كنت أقف هناك، سقط النصف

414
00:23:21,267 --> 00:23:23,819
الأيمن من المخيخ من تلك الحفرة

415
00:23:23,903 --> 00:23:26,321
في مؤخرة رأسه على العربة.

416
00:23:26,405 --> 00:23:30,593
لذلك كان من الواضح
أن هذا كان جرحًا مميتًا.

417
00:23:34,146 --> 00:23:37,099
كان انطباعي الأولي، عندما رأيت

418
00:23:37,183 --> 00:23:39,101
جرحين، هو كيف
يمكنك تجميعهما معًا؟

419
00:23:39,185 --> 00:23:41,937
حسنًا، جرح صغير
هنا، وجرح كبير هنا.

420
00:23:42,021 --> 00:23:45,140
اعتقدنا أن هناك جرح دخول في

421
00:23:45,224 --> 00:23:46,975
الرقبة وجرح خروج في مؤخرة الرأس

422
00:23:47,059 --> 00:23:49,244
في ذلك الوقت بالذات،
لأنني رأيت عددًا لا

423
00:23:49,328 --> 00:23:51,780
بأس به من الجروح
الناجمة عن أعيرة نارية،

424
00:23:51,864 --> 00:23:54,883
وعادة ما يكون جرح المدخل

425
00:23:54,967 --> 00:23:56,985
أصغر من جرح الخروج.

426
00:23:57,069 --> 00:24:00,623
اعتقدت أنه تعرض لإصابة قاتلة.

427
00:24:00,707 --> 00:24:03,959
لكني شعرت أنك لا تعرف أبدًا.

428
00:24:04,043 --> 00:24:06,128
إذن، كما تعلمون، هذا هو رئيسنا.

429
00:24:06,212 --> 00:24:08,347
لذلك دعونا نفعل كل ما في وسعنا.

430
00:24:10,817 --> 00:24:13,802
ربما كنا قد مر 10 أو 12

431
00:24:13,886 --> 00:24:15,538
دقيقة على عملية الإنعاش.

432
00:24:21,260 --> 00:24:22,778
لقد قمنا بعملية بضع القصبة الهوائية.

433
00:24:22,862 --> 00:24:24,212
لقد حصلنا على IV.

434
00:24:24,296 --> 00:24:26,014
لقد وضعنا أنبوبين في الصدر.

435
00:24:26,098 --> 00:24:28,116
وقد حصلنا على تتبع القلب.

436
00:24:28,200 --> 00:24:31,954
بحلول ذلك الوقت،
حصلنا على جهاز تخطيط

437
00:24:32,038 --> 00:24:33,689
القلب، ولم يكن هناك
سوى خط مستقيم.

438
00:24:33,773 --> 00:24:34,823
خط مستقيم.

439
00:24:34,907 --> 00:24:36,258
خط مستقيم.

440
00:24:42,682 --> 00:24:46,334
ومن الواضح أنه لم يكن يتنفس
من تلقاء نفسه على الإطلاق.

441
00:24:46,418 --> 00:24:51,540
كان رأسه بين يدي
الدكتور جينكينز، وتمتم

442
00:24:51,624 --> 00:24:56,829
لي: "الطقوس الأخيرة،
الطقوس الأخيرة".

443
00:24:58,698 --> 00:25:00,082
لقد تم إرسال مكالمة من بعض أفضل

444
00:25:00,166 --> 00:25:02,918
المتخصصين الجراحيين في دالاس،

445
00:25:03,002 --> 00:25:06,722
وخرجت دعوة أيضًا للكاهن.

446
00:25:09,441 --> 00:25:12,495
ولذلك اتفقنا جميعًا
على ضرورة نطق اسمه،

447
00:25:12,579 --> 00:25:14,763
وبشكل رسمي، سيكون
لدينا الدكتور كيمب كلارك

448
00:25:14,847 --> 00:25:16,431
جعل هذا الإعلان.

449
00:25:16,515 --> 00:25:18,701
تحمل الدكتور كلارك
المسؤولية لأنها

450
00:25:18,785 --> 00:25:20,803
كانت في المقام
الأول إصابة في الدماغ،

451
00:25:20,887 --> 00:25:22,638
وهو جراح أعصاب.

452
00:25:22,722 --> 00:25:25,007
وشعرنا أن هذا هو الجرح

453
00:25:25,091 --> 00:25:28,143
الذي تسبب في الوفاة.

454
00:25:28,227 --> 00:25:30,779
أعتقد أننا جميعاً كنا
نعلم أن الرئيس قد مات،

455
00:25:30,863 --> 00:25:34,517
وكان الأمر يتعلق فقط
بمن سيجري المكالمة.

456
00:25:34,601 --> 00:25:37,019
وبهذا أعلن وفاة الرئيس.

457
00:25:44,143 --> 00:25:51,700
ثم عندما تأثرت عاطفيا.

458
00:26:11,003 --> 00:26:13,321
أعني أن رؤية شخص ما

459
00:26:13,405 --> 00:26:15,824
يموت هو أمر رأيناه كثيرًا.

460
00:26:15,908 --> 00:26:19,161
لكن كان من الصادم رؤية أشهر

461
00:26:19,245 --> 00:26:22,798
شخص في العالم وزوجته هناك.

462
00:26:22,882 --> 00:26:25,000
هذا مطبوع في ذهني،

463
00:26:25,084 --> 00:26:27,435
وكان موجودًا دائمًا.

464
00:26:27,519 --> 00:26:33,008
كان الأمر أشبه
بآلة كانت تزأر مغلقة.

465
00:26:33,092 --> 00:26:37,345
وكان هناك نوع من
السكون في الغرفة.

466
00:26:37,429 --> 00:26:42,301
وأنت تعلم أن هذا
الشخص قد غادر هذا العالم.

467
00:26:51,143 --> 00:26:54,129
قالوا فلنجعل وقت الوفاة 1:00.

468
00:26:54,213 --> 00:26:56,498
وكان ذلك قبل الساعة الواحدة ظهرًا.

469
00:26:56,582 --> 00:26:59,167
ثم قالوا، حسنًا، هذا
سيمنح جونسون وقتًا

470
00:26:59,251 --> 00:27:01,737
للخروج من المستشفى
والانتقال إلى طائرة الرئاسة

471
00:27:01,821 --> 00:27:03,923
وربما يؤدي اليمين.

472
00:27:05,191 --> 00:27:07,442
لقد غادرت غرفة الصدمات 1

473
00:27:07,526 --> 00:27:11,647
مباشرة بعد أن قررنا أنه مات.

474
00:27:11,731 --> 00:27:13,181
اقترب مني رجل نبيل

475
00:27:13,265 --> 00:27:15,183
وفي يده شارة كبيرة،

476
00:27:15,267 --> 00:27:18,320
وقال، أنا مع مكتب
التحقيقات الفيدرالي،

477
00:27:18,404 --> 00:27:20,355
وأحتاج إلى الاتصال
بجيه إدغار هوفر

478
00:27:20,439 --> 00:27:23,091
وأخبره بحالة الرئيس.

479
00:27:23,175 --> 00:27:25,360
وخلفه مباشرة كان هناك رجل

480
00:27:25,444 --> 00:27:26,895
آخر يحمل شارة كبيرة، وقال:

481
00:27:26,979 --> 00:27:28,563
أنا من الخدمة السرية وأريد

482
00:27:28,647 --> 00:27:30,599
أن أتصل بجوزيف كينيدي

483
00:27:30,683 --> 00:27:33,769
وأخبره بحال ابنه.

484
00:27:33,853 --> 00:27:36,238
وهنا كانوا يسألونني عن

485
00:27:36,322 --> 00:27:38,406
حالة الرئيس، فعرفت أنه مات.

486
00:27:38,490 --> 00:27:40,142
لم أكن أريد أن أكون أول من

487
00:27:40,226 --> 00:27:43,478
يعلن ذلك للعالم، أنه قد مات.

488
00:27:46,465 --> 00:27:49,618
أعتقد أن الجزء الأكثر
أهمية هو أن السيدة

489
00:27:49,702 --> 00:27:51,920
كينيدي قالت إنها لا تريد
نطقه حتى وصول القس.

490
00:27:52,004 --> 00:27:54,690
ولم يصل الكاهن.

491
00:27:54,774 --> 00:27:57,660
فقلت لهم،

492
00:27:57,744 --> 00:27:59,094
قلت: إنه ليس بخير.

493
00:28:01,613 --> 00:28:05,133
في تلك اللحظة، كنت
في حالة صدمة حقا.

494
00:28:05,217 --> 00:28:07,369
ووقفت هناك.

495
00:28:07,453 --> 00:28:10,172
بدأ الجميع بالخروج من الغرفة

496
00:28:10,256 --> 00:28:12,507
كان الجميع يغادرون.

497
00:28:12,591 --> 00:28:17,713
وقبل مرور وقت طويل، بدأت السيدة

498
00:28:17,797 --> 00:28:19,682
كينيدي في السير نحو الرئيس،

499
00:28:19,766 --> 00:28:21,133
وأنا أقف هناك فقط.

500
00:28:32,779 --> 00:28:35,998
لقد رأينا أنا والدكتور
باكستر فرصتنا للمغادرة.

501
00:28:36,082 --> 00:28:37,833
ولكن بمجرد أن
بدأنا في القيام بذلك،

502
00:28:37,917 --> 00:28:40,769
فُتح باب غرفة الصدمات
رقم 1 مرة أخرى،

503
00:28:40,853 --> 00:28:42,521
ودخل كاهن.

504
00:28:50,129 --> 00:28:52,180
يأتي الكاهن الكاثوليكي ويقوم

505
00:28:52,264 --> 00:28:55,383
بالطقوس الأخيرة للكنيسة.

506
00:28:55,467 --> 00:28:57,585
وكان علينا أن ندفعه بعيدًا

507
00:28:57,669 --> 00:28:59,387
حتى نخرج من الغرفة.

508
00:28:59,471 --> 00:29:02,324
وهكذا تجمدنا على الحائط ووجدنا

509
00:29:02,408 --> 00:29:06,028
أنفسنا، شعرنا بشكل غير لائق،

510
00:29:06,112 --> 00:29:08,314
حاضر في طقوس الرئيس الأخيرة.

511
00:29:11,017 --> 00:29:14,469
وقفت السيدة كينيدي بجانب

512
00:29:14,553 --> 00:29:16,438
الأب هوبر على رأس عربة الرئيس.

513
00:29:16,522 --> 00:29:20,208
انحنى وقال في الأذن
اليسرى للرئيس...

514
00:29:20,292 --> 00:29:23,178
أغفر لك خطاياك باسم

515
00:29:23,262 --> 00:29:25,380
الآب والابن والروح القدس.

516
00:29:25,464 --> 00:29:29,417
وكانت زوجته واقفة
هناك طوال هذا الوقت.

517
00:29:29,501 --> 00:29:32,254
ولم أتمكن من سماع
ما سألته السيدة

518
00:29:32,338 --> 00:29:35,623
كينيدي، لكن الأب هوبر
قال لها بهدوء شديد:

519
00:29:35,707 --> 00:29:39,194
قال: نعم، لقد عفوت عنه.

520
00:29:39,278 --> 00:29:43,049
ابتسمت عندما سمعت
تلك الكلمة "مشروطة".

521
00:29:54,260 --> 00:29:57,545
لقد كان متسترًا، لكنها أمسكت

522
00:29:57,629 --> 00:30:00,082
بيده، وأقامت مراسم الخاتم.

523
00:30:00,166 --> 00:30:02,384
لقد تبادلت الخاتم من

524
00:30:02,468 --> 00:30:04,252
إصبعها إلى إصبع الرئيس

525
00:30:04,336 --> 00:30:07,455
وخاتم من إصبعه على راتبها.

526
00:30:07,539 --> 00:30:09,691
وقفت بجانب قدمه العارية

527
00:30:09,775 --> 00:30:13,161
التي كانت تبرز من تحت الملاءة.

528
00:30:13,245 --> 00:30:15,363
وقفت هناك للحظة، ثم انحنت

529
00:30:15,447 --> 00:30:17,732
وقبلت قدمه وخرجت من الغرفة.

530
00:30:23,455 --> 00:30:25,307
ومن كان وراء كل هذا؟

531
00:30:25,391 --> 00:30:26,474
لم نكن نعرف ذلك.

532
00:30:26,558 --> 00:30:27,910
من المؤكد أنهم لم
يعرفوا ذلك في ذلك

533
00:30:27,994 --> 00:30:31,947
اليوم عندما كانوا يبشرون
نائب الرئيس جونسون

534
00:30:32,031 --> 00:30:33,415
خارج غرفة الطوارئ.

535
00:30:33,499 --> 00:30:36,751
تم نقله بسرعة إلى طائرة الرئاسة.

536
00:30:36,835 --> 00:30:41,056
أسرع السيد والسيدة
جونسون إلى خارج

537
00:30:41,140 --> 00:30:42,757
جناح الطوارئ، محاطين
برجال الخدمة السرية،

538
00:30:42,841 --> 00:30:45,961
وتم نقلهم إلى المطار.

539
00:30:46,045 --> 00:30:47,162
أعتقد أنهم أرادوه خارج

540
00:30:47,246 --> 00:30:48,864
المدينة في أسرع وقت ممكن.

541
00:30:48,948 --> 00:30:51,233
لكنه لم يتمكن من
الخروج من المدينة في

542
00:30:51,317 --> 00:30:53,368
أسرع وقت ممكن لأنه
أراد السيدة كينيدي معه،

543
00:30:53,452 --> 00:30:56,222
والسيدة كينيدي لم
ترغب في ترك الرئيس.

544
00:31:02,628 --> 00:31:05,881
بدا الأمر وكأنه حلم مزعج، وظللت

545
00:31:05,965 --> 00:31:11,619
أتمنى أن أستيقظ في أي لحظة

546
00:31:11,703 --> 00:31:15,341
واكتشفت أنني مررت
للتو بكابوس فظيع.

547
00:31:17,243 --> 00:31:19,962
لن يمحو أي شيء الصورة التي

548
00:31:20,046 --> 00:31:22,730
كنت أتواجد فيها في ذلك الوقت

549
00:31:22,814 --> 00:31:25,717
للرئيس والسيدة الأولى.

550
00:31:27,219 --> 00:31:29,371
خرجت من المستشفى

551
00:31:29,455 --> 00:31:34,109
ووقفت مع الحشد المتجمع.

552
00:31:34,193 --> 00:31:35,978
لم أقل أي شيء.

553
00:31:36,062 --> 00:31:40,048
شعرت وكأنني شخص

554
00:31:40,132 --> 00:31:43,685
عادي يحظى بإعجاب كبير

555
00:31:43,769 --> 00:31:46,654
والحب والاحترام للرئيس

556
00:31:46,738 --> 00:31:51,377
كينيدي، وقد اغتيل رئيسي ومات.

557
00:31:54,180 --> 00:31:56,131
هذا كلام رسمي

558
00:31:56,215 --> 00:31:57,683
نكرر...

559
00:32:07,159 --> 00:32:10,445
لقد مات رئيس الولايات المتحدة.

560
00:32:10,529 --> 00:32:12,981
فلاش من دالاس:

561
00:32:13,065 --> 00:32:16,018
يقول كاهنان كانا مع

562
00:32:16,102 --> 00:32:17,519
الرئيس كينيدي إنه مات.

563
00:32:17,603 --> 00:32:21,189
مع الأسف الشديد هذا الفلاش:

564
00:32:21,273 --> 00:32:24,092
يقول كاهنان كانا مع الرئيس

565
00:32:24,176 --> 00:32:26,612
كينيدي إنه توفي متأثراً بجراحه.

566
00:32:34,987 --> 00:32:38,540
من دالاس، تكساس،
الفلاش، رسمي على ما يبدو،

567
00:32:38,624 --> 00:32:40,708
توفي الرئيس كينيدي
الساعة الواحدة

568
00:32:40,792 --> 00:32:44,346
بعد الظهر.  الوقت
القياسي المركزي،

569
00:32:44,430 --> 00:32:47,149
الساعة 2:00 بالتوقيت

570
00:32:47,233 --> 00:32:49,901
الشرقي، منذ حوالي 38 دقيقة.

571
00:32:57,176 --> 00:33:00,528
عدنا إلى الطابق
العلوي وجلسنا هناك

572
00:33:00,612 --> 00:33:03,598
ونظرنا إلى بعضنا البعض،
كما لو، كما تعلمون،

573
00:33:03,682 --> 00:33:06,734
هل حدث ذلك حقاً
أم كان هذا كابوساً؟

574
00:33:06,818 --> 00:33:10,705
جرت المناقشة في صالة غرفة

575
00:33:10,789 --> 00:33:14,609
العمليات فقط لمحاولة
التحدث وتحديد الأمر

576
00:33:14,693 --> 00:33:17,712
كيف تم إطلاق النار على
كينيدي وأين تم إطلاق

577
00:33:17,796 --> 00:33:19,814
النار عليه وما الذي
تم إطلاق النار عليه،

578
00:33:19,898 --> 00:33:21,816
كم مرة تم إطلاق النار عليه.

579
00:33:21,900 --> 00:33:24,519
وكنا في بداية ذلك عندما

580
00:33:24,603 --> 00:33:26,054
تلقى الدكتور بيري المكالمة

581
00:33:26,138 --> 00:33:28,740
لمعرفة ما إذا كان بإمكانه
النزول والالتقاء بالصحافة.

582
00:33:41,720 --> 00:33:44,206
لذلك في المؤتمر الصحفي،

583
00:33:44,290 --> 00:33:47,142
دكتور بيري، في وصف الجرح هنا،

584
00:33:47,226 --> 00:33:51,213
قال إنه يعتقد أنه
يشبه جرح المدخل.

585
00:33:51,297 --> 00:33:53,881
لذلك كنا نفكر، كان هناك جرحين.

586
00:33:53,965 --> 00:33:56,484
لا بد أن يكون جرح
دخول وجرح خروج.

587
00:33:56,568 --> 00:33:58,586
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
التي تمكنا من تجميعها معًا.

588
00:33:58,670 --> 00:34:03,058
ولذا اعتقدت أنه كان جرحًا في المدخل.

589
00:34:03,142 --> 00:34:06,694
عندما غادر الغرفة، جاء
إليه شخص اعتقد الدكتور

590
00:34:06,778 --> 00:34:12,000
بيري أنه ربما كان رجلاً
في الخدمة السرية.

591
00:34:12,084 --> 00:34:16,438
وقال للدكتور بيري،
يجب ألا تقول أبدًا

592
00:34:16,522 --> 00:34:18,773
أن هذا كان جرحًا
في المدخل مرة أخرى

593
00:34:18,857 --> 00:34:20,408
إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك.

594
00:34:22,728 --> 00:34:25,447
وقيل لنا أن جرح طلق ناري،

595
00:34:25,531 --> 00:34:26,848
والجرح المميت الذي ألحقه

596
00:34:26,932 --> 00:34:29,684
على رئيس الولايات

597
00:34:29,768 --> 00:34:31,153
المتحدة، دخل من قاعدة الحلق

598
00:34:31,237 --> 00:34:35,474
وخرج عند قاعدة الرقبة
من الجهة الخلفية.

599
00:35:06,305 --> 00:35:09,023
داخل غرفة الصدمات رقم
1، لدينا أطباء وموظفون

600
00:35:09,107 --> 00:35:11,777
في باركلاند يحاولون
إنقاذ حياة الرئيس.

601
00:35:14,680 --> 00:35:18,566
وقد لاحظوا ولاحظوا حقيقة أن

602
00:35:18,650 --> 00:35:21,503
الجزء الخلفي من
رأس الرئيس مفقود.

603
00:35:21,587 --> 00:35:23,405
وفي غضون ثلاث إلى خمس ساعات،

604
00:35:23,489 --> 00:35:27,275
يتذكر معظم الموظفين
في باركلاند ملاحظاتهم

605
00:35:27,359 --> 00:35:31,397
من خلال تدوين ما
لاحظوه في الواقع.

606
00:35:37,102 --> 00:35:40,222
لقد كتبت للتو على
ورقة مذكرة التقدم،

607
00:35:40,306 --> 00:35:42,757
كما لو كنت تضع في
الرسم البياني للمريض.

608
00:35:42,841 --> 00:35:45,444
قلت للتو، كان هذا جرح دخول.

609
00:35:47,679 --> 00:35:49,431
لقد طُلب منا تسليمها إلى الدكتور

610
00:35:49,515 --> 00:35:50,965
كلارك، رئيس قسم جراحة الأعصاب،

611
00:35:51,049 --> 00:35:53,601
وأعطيتها لسكرتيرته.

612
00:35:53,685 --> 00:35:55,437
ولم يكن هناك دافع للكذب.

613
00:35:55,521 --> 00:35:56,838
ولم يكن لديهم أي اهتمام

614
00:35:56,922 --> 00:35:59,558
بأي شيء آخر غير قول الحقيقة.

615
00:36:01,560 --> 00:36:03,411
الجرح الأول الموصوف

616
00:36:03,495 --> 00:36:05,580
كان جرحًا في مؤخرة الرأس

617
00:36:05,664 --> 00:36:07,949
ويبدو أنه يشير إلى
طلقة من الخلف.

618
00:36:08,033 --> 00:36:10,118
لكن الأطباء قالوا أيضًا
إن هناك جرحًا في

619
00:36:10,202 --> 00:36:12,287
الحلق من الأمام، وهو
ما يبدو أنه يدل على ذلك

620
00:36:12,371 --> 00:36:14,021
طلقة من الاتجاه الآخر.

621
00:36:14,105 --> 00:36:18,426
لم تكن هناك أي تأثيرات
خارجية على الإطلاق

622
00:36:18,510 --> 00:36:20,728
لتخبرهم بما يجب
عليهم فعله أو عدم فعله

623
00:36:20,812 --> 00:36:23,731
فيما يتعلق بملاحظاتهم.

624
00:36:23,815 --> 00:36:25,833
لذلك علينا أن نقول
ذلك، إذا كنا نتعامل مع

625
00:36:25,917 --> 00:36:28,703
أشخاص جديرين
بالثقة، وهم أطباء باركلاند

626
00:36:28,787 --> 00:36:30,538
جديرة بالثقة بقدر ما يمكنك الحصول عليه.

627
00:36:37,028 --> 00:36:41,849
هذه غرفة العمليات تتابع إلى جانب الطريق.

628
00:36:41,933 --> 00:36:45,787
لدينا تقرير نقلاً
عن السيد كيلدوف

629
00:36:45,871 --> 00:36:48,956
في دالاس أن الرئيس قد مات،

630
00:36:49,040 --> 00:36:52,694
أنه توفي منذ حوالي 35 دقيقة.

631
00:36:52,778 --> 00:36:56,598
المكتب الأمامي يرغب في
عودة الطائرة إلى واشنطن.

632
00:36:56,682 --> 00:36:59,251
هذه هي غرفة العمليات بالخارج.

633
00:37:01,052 --> 00:37:05,673
وكان الدكتور إيرل روز، الذي
كان الفاحص الطبي في ذلك

634
00:37:05,757 --> 00:37:09,477
الوقت، قد طلب إجراء تشريح
الجثة في مقاطعة دالاس.

635
00:37:09,561 --> 00:37:11,779
أعتقد أنه كان رأيه أنه إذا حدثت

636
00:37:11,863 --> 00:37:14,882
جريمة قتل في مقاطعة دالاس،

637
00:37:14,966 --> 00:37:17,319
يتم تشريح الجثة في مقاطعة دالاس.

638
00:37:17,403 --> 00:37:19,987
كان الدكتور روز جالسًا في

639
00:37:20,071 --> 00:37:22,824
مكتبه المطل على الممر

640
00:37:22,908 --> 00:37:26,261
الذي أدى إلى الخروج
ورصيف التحميل في باركلاند.

641
00:37:26,345 --> 00:37:29,163
ورأى هذا الموكب الصغير قادمًا

642
00:37:29,247 --> 00:37:31,899
عبر الممر، متجهًا نحو المخرج،

643
00:37:31,983 --> 00:37:34,068
وكان ذلك يتألف من الرئيس،

644
00:37:34,152 --> 00:37:36,438
الذي تم وضعه الآن في نعشه،

645
00:37:36,522 --> 00:37:39,106
وكانت السيدة كينيدي تسير

646
00:37:39,190 --> 00:37:41,443
على الجانب الأيسر من تلك العربة.

647
00:37:41,527 --> 00:37:43,110
كان اثنان من رجال الخدمة

648
00:37:43,194 --> 00:37:45,112
السرية يتقدمان الموكب الصغير،

649
00:37:45,196 --> 00:37:49,351
وكان أحدهم يحمل
مدفع رشاش طومسون.

650
00:37:49,435 --> 00:37:50,985
حسنًا، عندما رأى الدكتور روز

651
00:37:51,069 --> 00:37:53,988
ذلك، خرج من مكتبه إلى الممر،

652
00:37:54,072 --> 00:37:57,292
رفع يده ليطلب منهم التوقف، لأنه،

653
00:37:57,376 --> 00:37:59,927
على حد قوله، مطلوب
مني بموجب القانون

654
00:38:00,011 --> 00:38:03,265
لأخبرك أن أي جريمة
قتل يتم ارتكابها في

655
00:38:03,349 --> 00:38:06,701
ولاية تكساس، يجب
أن تخضع الضحية لها

656
00:38:06,785 --> 00:38:09,571
امتحان ما بعد الوفاة في هذه الحالة.

657
00:38:09,655 --> 00:38:12,006
وكان لديهم محادثة عالية، وأسمعهم

658
00:38:12,090 --> 00:38:16,344
يقولون، نحن نقوم
بتشريح الجثة هنا.

659
00:38:16,428 --> 00:38:17,545
هذه هي ولاية تكساس.

660
00:38:17,629 --> 00:38:19,714
القانون هو أن لديه تشريح الجثة.

661
00:38:19,798 --> 00:38:21,316
ويقول الخدمة السرية، بأي حال من الأحوال.

662
00:38:21,400 --> 00:38:22,884
نحن نأخذه بعيدا.

663
00:38:22,968 --> 00:38:26,388
ثم سار رجل الخدمة السرية الذي

664
00:38:26,472 --> 00:38:29,223
يحمل المدفع الرشاش
ببطء نحو الدكتور روز

665
00:38:29,307 --> 00:38:32,494
ووضع يديه تحت إبطيه

666
00:38:32,578 --> 00:38:35,162
ورفعه بلطف عن الأرض

667
00:38:35,246 --> 00:38:38,933
ووضعه على جدار الممر

668
00:38:39,017 --> 00:38:42,169
ثم هز بإصبعه في وجهه

669
00:38:42,253 --> 00:38:44,572
كما لو كان يقول، ابتعد عن طريقنا.

670
00:38:44,656 --> 00:38:46,474
وبعد ذلك استداروا وتوجهوا إلى

671
00:38:46,558 --> 00:38:50,829
المدخل الخلفي لسيارة الإسعاف.

672
00:38:54,165 --> 00:38:57,419
لذلك لم يكونوا على وشك ترك

673
00:38:57,503 --> 00:38:58,720
جثمان الرئيس هناك لأي غرض.

674
00:38:58,804 --> 00:39:00,655
لقد أخرجوه من دالاس.

675
00:39:00,739 --> 00:39:03,975
وفي غضون 30 أو 40 دقيقة، اختفى.

676
00:39:10,281 --> 00:39:12,567
تغير كل شيء بمجرد مغادرة جثة

677
00:39:12,651 --> 00:39:15,069
جون كنيدي مستشفى باركلاند.

678
00:39:15,153 --> 00:39:17,839
لذا لم يعد أطباء باركلاند جزءًا

679
00:39:17,923 --> 00:39:21,292
من القصة، لذا فهذه مشكلة.

680
00:39:23,395 --> 00:39:26,648
أنا دوغ هورن، و، اه،

681
00:39:26,732 --> 00:39:30,217
لقد نجحت في الحصول على وظيفة لدى

682
00:39:30,301 --> 00:39:34,956
مجلس مراجعة سجلات
الاغتيالات في عام 1995.

683
00:39:35,040 --> 00:39:38,326
لقد تم ركلي إلى الطابق العلوي

684
00:39:38,410 --> 00:39:40,695
وأصبحت كبير محللي
السجلات العسكرية.

685
00:39:40,779 --> 00:39:42,864
تم تكليف مجلس المراجعة بالتأكد

686
00:39:42,948 --> 00:39:45,132
من إجراء عمليات البحث المناسبة

687
00:39:45,216 --> 00:39:47,502
من قبل جميع الأجهزة

688
00:39:47,586 --> 00:39:49,287
الحكومية لسجلات الاغتيالات.

689
00:40:05,336 --> 00:40:07,855
لم يتم إخبار هذا البلد بالحقيقة

690
00:40:07,939 --> 00:40:10,291
بشأن اغتيال جون كنيدي.

691
00:40:10,375 --> 00:40:12,994
ولهذا السبب قررت أنني أريد

692
00:40:13,078 --> 00:40:15,129
العمل في مجلس المراجعة.

693
00:40:15,213 --> 00:40:18,199
أعتقد أن ملاحظات باركلاند تشكل

694
00:40:18,283 --> 00:40:19,967
بعضًا من أفضل
الأدلة المتوفرة لدينا

695
00:40:20,051 --> 00:40:23,137
لما حدث بالفعل للرئيس كينيدي.

696
00:40:23,221 --> 00:40:26,107
يعتقد بعض أطباء
باركلاند، بناءً على

697
00:40:26,191 --> 00:40:28,610
ما رأوه في غرفة الصدمات رقم 1،

698
00:40:28,694 --> 00:40:31,679
أن الرئيس كينيدي
أصيب بالرصاص من الأمام.

699
00:40:31,763 --> 00:40:37,485
ولم يخرجوا عما لاحظوه عام 1963،

700
00:40:37,569 --> 00:40:39,387
منذ 60 عاما.

701
00:40:39,471 --> 00:40:41,255
حسنًا، أطباء باركلاند هم أول

702
00:40:41,339 --> 00:40:43,391
من شاهدوا الرئيس عندما جاء.

703
00:40:43,475 --> 00:40:44,759
لقد رأوا جثته.

704
00:40:44,843 --> 00:40:46,428
والملاحظة في أغلبها أنه كان

705
00:40:46,512 --> 00:40:48,596
هناك جرح كبير في الرأس من الخلف

706
00:40:48,680 --> 00:40:51,666
وكان هناك جرح دخول في الحلق.

707
00:40:51,750 --> 00:40:54,168
هذه هي الحكمة السائدة التي

708
00:40:54,252 --> 00:40:57,104
خرجت من باركلاند في ذلك اليوم.

709
00:40:57,188 --> 00:41:00,074
اسمي مات كرومبتون، وأنا محامي.

710
00:41:00,158 --> 00:41:03,144
لذلك لدي خلفية في

711
00:41:03,228 --> 00:41:04,546
النظر في الأدلة وتحليلها.

712
00:41:04,630 --> 00:41:07,248
وكنت دائمًا مهتمًا بالقضية،

713
00:41:07,332 --> 00:41:09,451
حيث بدأت في إجراء بحث عميق

714
00:41:09,535 --> 00:41:12,386
بنفس الطريقة التي تنظر بها
هيئة المحلفين إلى القضية.

715
00:41:12,470 --> 00:41:14,321
وبعد سنوات،

716
00:41:14,405 --> 00:41:16,791
واصلت النظر في الأمر مع تقدم

717
00:41:16,875 --> 00:41:18,059
القضية، وظهر المزيد
والمزيد من السجلات.

718
00:41:21,046 --> 00:41:23,698
هذا هو وحش الموضوع.  هناك أشخاص

719
00:41:23,782 --> 00:41:25,332
قضوا حياتهم كلها في القيام بذلك.

720
00:41:25,416 --> 00:41:28,536
وكان دوج هورن منخرطًا

721
00:41:28,620 --> 00:41:30,404
جدًا في التفاصيل الدقيقة.

722
00:41:30,488 --> 00:41:33,508
لقد تمكن من الوصول،
كما تعلمون، إلى معلومات

723
00:41:33,592 --> 00:41:36,544
توفرها الغالبية العظمى
من الأشخاص في هذه الحالة

724
00:41:36,628 --> 00:41:38,112
لم أتمكن من الوصول إليها.

725
00:41:38,196 --> 00:41:41,182
أعتقد أن الأدلة الطبية في اغتيال

726
00:41:41,266 --> 00:41:43,150
كينيدي هي اللغز الأكثر ديمومة.

727
00:41:43,234 --> 00:41:45,487
وإذا كنت شخصًا مثلي

728
00:41:45,571 --> 00:41:47,822
قد درسها منذ عقود،

729
00:41:47,906 --> 00:41:49,557
من المؤكد أنك تعتقد أن هذا

730
00:41:49,641 --> 00:41:51,626
هو الدليل الأكثر إثارة للاهتمام

731
00:41:51,710 --> 00:41:54,829
لأنه محفوف بالصراع والتناقض،

732
00:41:54,913 --> 00:41:57,098
وفيه بعض الألغاز الحقيقية

733
00:41:57,182 --> 00:41:58,466
لمحاولة كشف هنا.

734
00:42:01,219 --> 00:42:04,138
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي مناقشة كل قضية على حدة.

735
00:42:04,222 --> 00:42:06,574
لذلك نبدأ بالجسم.

736
00:42:09,695 --> 00:42:12,847
لقد صُدم باركلاند
بما حدث عندما قام

737
00:42:12,931 --> 00:42:15,783
جهاز الخدمة السرية، بشكل أساسي،

738
00:42:15,867 --> 00:42:18,319
يأخذ جثة خارج المدينة.

739
00:42:18,403 --> 00:42:21,472
لم يتوقعوا أن يحدث ذلك.

740
00:42:23,909 --> 00:42:26,293
عندما يتعلق الأمر بمسائل
الأمن القومي، فإنهم

741
00:42:26,377 --> 00:42:29,430
يدوسون على أصابع
حكومة الولاية طوال الوقت.

742
00:42:29,514 --> 00:42:32,634
لذلك، حتى لو لم تكن
مؤامرة، أرادت الحكومة

743
00:42:32,718 --> 00:42:35,737
الفيدرالية أن تكون
لها السيطرة المطلقة

744
00:42:35,821 --> 00:42:38,940
على جسد رئيس الولايات المتحدة.

745
00:42:39,024 --> 00:42:40,642
إنهم لا يهتمون بما يقوله لهم

746
00:42:40,726 --> 00:42:43,377
أحد قضاة المقاطعة في دالاس.

747
00:42:43,461 --> 00:42:45,947
علمت الخدمة السرية أنها ستنقل

748
00:42:46,031 --> 00:42:48,115
الجثة إلى واشنطن لتشريحها.

749
00:42:48,199 --> 00:42:50,985
وكانت هذه نيتهم ​​على الفور.

750
00:42:51,069 --> 00:42:54,255
كانت واشنطن العاصمة تتحكم في

751
00:42:54,339 --> 00:42:58,610
رواية ما حدث لجون
كينيدي في ديلي بلازا.

752
00:43:17,195 --> 00:43:20,214
غادرت السيدة جون إف كينيدي

753
00:43:20,298 --> 00:43:21,683
المستشفى في نفس الوقت تقريبًا

754
00:43:21,767 --> 00:43:24,451
وغادر التابوت الذي
يحمل جثة زوجها.

755
00:43:24,535 --> 00:43:27,555
ذهب التابوت إلى منشأة جوية

756
00:43:27,639 --> 00:43:29,741
خاصة في Love Field في دالاس.

757
00:43:30,876 --> 00:43:34,428
في الواقع أخبر ليندون جونسون
السكرتير الصحفي لكينيدي،

758
00:43:34,512 --> 00:43:36,631
مالكولم كيلدوف، في المستشفى

759
00:43:36,715 --> 00:43:39,200
الذي أراد الخروج منه
في أسرع وقت ممكن

760
00:43:39,284 --> 00:43:42,336
لأنه لا يعرف إذا كان الروس

761
00:43:42,420 --> 00:43:44,471
وراء ذلك وأنها مؤامرة دولية

762
00:43:44,555 --> 00:43:46,007
وأنه في خطر وكانوا يحاولون

763
00:43:46,091 --> 00:43:48,142
إسقاط الحكومة بأكملها.

764
00:43:48,226 --> 00:43:50,544
كان هناك ليندون جونسون يركض

765
00:43:50,628 --> 00:43:52,647
على الأرض قائلاً:
"كانت هناك مؤامرة!

766
00:43:52,731 --> 00:43:55,482
يجب أن أذهب إلى
طائرة الرئاسة على الفور."

767
00:43:55,566 --> 00:43:57,418
في الوقت الذي اغتيل فيه جون

768
00:43:57,502 --> 00:44:00,588
كنيدي، كان ذلك مجرد
ذروة الحرب الباردة.

769
00:44:00,672 --> 00:44:03,725
هدفنا ليس انتصار

770
00:44:03,809 --> 00:44:05,960
القوة بل إحقاق الحق

771
00:44:06,044 --> 00:44:08,696
ليس السلام على حساب

772
00:44:08,780 --> 00:44:10,497
الحرية، بل السلام والحرية معًا.

773
00:44:10,581 --> 00:44:14,669
لذا كان الخوف الأكبر هو: هل
كان الاتحاد السوفييتي متورطًا؟

774
00:44:14,753 --> 00:44:17,171
هل كان لهم دور في الاغتيال؟

775
00:44:17,255 --> 00:44:21,108
وهذا ما كان يدور في أذهان الجميع.

776
00:44:21,192 --> 00:44:22,877
ومن المتوقع أن يؤدي نائب الرئيس

777
00:44:22,961 --> 00:44:26,013
جونسون اليمين
كرئيس على متن طائرة

778
00:44:26,097 --> 00:44:29,116
قبل العودة إلى عاصمة البلاد.

779
00:44:29,200 --> 00:44:30,685
وتم وضع النعش البرونزي على

780
00:44:30,769 --> 00:44:33,187
متن طائرة الرئاسة، طائرة الرئيس،

781
00:44:33,271 --> 00:44:36,307
حيث أقيمت مراسم أداء اليمين.

782
00:44:39,044 --> 00:44:41,128
أدى ليندون جونسون اليمين

783
00:44:41,212 --> 00:44:42,596
الدستورية كرئيس
للولايات المتحدة.

784
00:44:55,927 --> 00:44:59,731
قيل لنا إن الجثة ستذهب إلى
مستشفى بيثيسدا البحري.

785
00:45:02,801 --> 00:45:07,088
بمجرد أن تم وضع تلك الجثة على

786
00:45:07,172 --> 00:45:09,056
متن الطائرة في لاف
فيلد، تغير كل شيء،

787
00:45:09,140 --> 00:45:11,893
وسيطرت الحكومة الفيدرالية على

788
00:45:11,977 --> 00:45:13,527
السرد الذي تم تقديمه
للشعب الأمريكي

789
00:45:13,611 --> 00:45:15,129
حول ما حدث.

790
00:45:20,318 --> 00:45:23,070
عدت إلى المنزل وأخبرت

791
00:45:23,154 --> 00:45:27,074
زوجتي بما حدث وبدأت بالصدمة،

792
00:45:27,158 --> 00:45:28,876
البقاء في حالة صدمة.

793
00:45:28,960 --> 00:45:30,311
بدأت بمشاهدة التلفاز.

794
00:45:30,395 --> 00:45:32,346
لقد شاهدت كل جزء مما كان يحدث.

795
00:45:32,430 --> 00:45:34,115
لم أستطع أن أصدق ذلك، في الواقع،

796
00:45:34,199 --> 00:45:36,217
لقد كنت جزءا من ذلك.

797
00:45:36,301 --> 00:45:38,519
لم أكن أدرك حقًا أن هذا قد

798
00:45:38,603 --> 00:45:41,055
تم عرضه على شاشة التلفزيون.

799
00:45:41,139 --> 00:45:43,457
وذلك عندما أدركت أن كل شخص في

800
00:45:43,541 --> 00:45:46,127
العالم كان يعرف ذلك
بحلول ذلك الوقت.

801
00:45:46,211 --> 00:45:47,829
كان والتر كرونكايت يتابعه.

802
00:45:47,913 --> 00:45:50,364
وكان الجميع في جميع
أنحاء العالم يتابعونه.

803
00:45:50,448 --> 00:45:53,400
وفي دالاس، قام أحد
المشتبه بهم في مسرح

804
00:45:53,484 --> 00:45:55,469
دالاس بسحب مسدسه،
وأطلق النار على شرطي،

805
00:45:55,553 --> 00:45:57,872
أصيب آخر، و--
ولكن تم القبض عليه.

806
00:45:57,956 --> 00:46:00,942
وعندما تم القبض عليه، صرخ،
"لقد انتهى كل شيء الآن"

807
00:46:01,026 --> 00:46:02,276
والصراخ بشكل هستيري

808
00:46:02,360 --> 00:46:05,046
تم احتجازه من قبل الشرطة.

809
00:46:08,733 --> 00:46:11,618
تم التعرف على الرجل
على أنه Lee H. Oswald.

810
00:46:11,702 --> 00:46:14,555
تم القبض على لي هارفي

811
00:46:14,639 --> 00:46:16,523
أوزوالد، وهكذا بدأنا في المحاولة

812
00:46:16,607 --> 00:46:18,359
لأجمع بعضًا من
هذا معًا، لأنه عندما

813
00:46:18,443 --> 00:46:20,627
عدت إلى المنزل
بعد ظهر ذلك اليوم،

814
00:46:20,711 --> 00:46:23,597
لم أكن أعرف شيئًا عن لي

815
00:46:23,681 --> 00:46:27,234
هارفي أوزوالد وأنه
هو القاتل المتهم.

816
00:46:27,318 --> 00:46:28,402
وتم نقل الرجل على

817
00:46:28,486 --> 00:46:30,437
الفور إلى مقر الشرطة.

818
00:46:30,521 --> 00:46:32,974
ويُقال إن هذا الرجل
كان موظفًا في

819
00:46:33,058 --> 00:46:35,709
المبنى الذي يُعتقد
أن الطلقة جاءت منه.

820
00:46:35,793 --> 00:46:39,380
هذا هو لي إتش أوزوالد
البالغ من العمر 24 عامًا.

821
00:46:39,464 --> 00:46:41,348
والآن، هذا هو السلاح الذي تقول

822
00:46:41,432 --> 00:46:44,502
الشرطة إنه استخدم لقتل الرئيس.

823
00:46:46,271 --> 00:46:47,721
لا، لم أتهم بذلك.

824
00:46:47,805 --> 00:46:50,324
في الواقع، لم يقل لي أحد ذلك بعد.

825
00:46:50,408 --> 00:46:51,658
أول ما سمعت عنه كان عندما

826
00:46:51,742 --> 00:46:55,396
كان مراسلو الجريدة في القاعة أه

827
00:46:55,480 --> 00:46:57,765
سألني هذا السؤال.

828
00:46:57,849 --> 00:46:59,801
خلال ساعة من الاغتيال..

829
00:46:59,885 --> 00:47:01,302
تم القبض على أوزوالد، وانتشر

830
00:47:01,386 --> 00:47:03,370
الأمر في جميع وسائل الإعلام

831
00:47:03,454 --> 00:47:05,773
أن أوزوالد هو مطلق النار، حيث

832
00:47:05,857 --> 00:47:07,741
أطلق ثلاث طلقات من الخلف،

833
00:47:07,825 --> 00:47:09,210
ضرب الرئيس كينيدي

834
00:47:09,294 --> 00:47:10,978
ثم الحاكم جون كونالي.

835
00:47:11,062 --> 00:47:14,148
ومن المنطقي أن يكون
أوزوالد لأنه كان يعمل

836
00:47:14,232 --> 00:47:16,450
في مستودع الكتب
المدرسية في تكساس.

837
00:47:16,534 --> 00:47:20,305
لذا، أعني أنه عليك إلقاء
نظرة فاحصة على أوزوالد.

838
00:47:22,607 --> 00:47:25,026
وفي دالاس بولاية تكساس،
أطلقت ثلاث رصاصات

839
00:47:25,110 --> 00:47:28,629
على موكب الرئيس كينيدي
في وسط مدينة دالاس.

840
00:47:28,713 --> 00:47:33,267
قالت وسائل الإعلام
الإخبارية أن لي هارفي

841
00:47:33,351 --> 00:47:36,321
أوزوالد كان القاتل
الوحيد، وأغلقت القضية.

842
00:47:43,494 --> 00:47:46,680
وكما نعلم، لم يتم إغلاق

843
00:47:46,764 --> 00:47:48,916
القضية عند هذه النقطة بالذات.

844
00:47:55,941 --> 00:47:58,192
استغرقت الرحلة
ساعتين و13 دقيقة للوصول

845
00:47:58,276 --> 00:48:01,195
من دالاس، تكساس،
إلى قاعدة أندروز الجوية

846
00:48:01,279 --> 00:48:03,481
جنوب واشنطن العاصمة

847
00:48:24,869 --> 00:48:27,621
أمرت الخدمة السرية، في غرفة

848
00:48:27,705 --> 00:48:29,991
العمليات بالبيت الأبيض،
بإجراء تشريح الجثة

849
00:48:30,075 --> 00:48:31,692
في مستشفى بيثيسدا البحري.

850
00:48:31,776 --> 00:48:35,362
وهنا-- ها هي الطائرة الآن.

851
00:48:35,446 --> 00:48:37,231
لقد قمت برحلة العودة من دالاس.

852
00:48:44,355 --> 00:48:47,474
ما ترونه هو شاحنة خاصة تم نقلها

853
00:48:47,558 --> 00:48:49,911
إلى الجزء الخلفي
من الطائرة الرئاسية

854
00:48:49,995 --> 00:48:53,915
الذي سيُخرج عليه التابوت.

855
00:48:53,999 --> 00:48:58,819
النعش بني غامق
اللون، محمر قليلا.

856
00:48:58,903 --> 00:49:05,076
يتم وضع سيارة إسعاف تابعة
للبحرية بالقرب من الشاحنة.

857
00:49:06,044 --> 00:49:10,531
خلف النعش السيدة جاكلين كينيدي.

858
00:49:10,615 --> 00:49:13,800
وعن يمينها صهرها،

859
00:49:13,884 --> 00:49:16,670
المدعي العام روبرت كينيدي.

860
00:49:16,754 --> 00:49:23,144
يبدو أن السيدة كينيدي
تدخل سيارة الإسعاف.

861
00:49:23,228 --> 00:49:28,249
وتتحرك سيارة الإسعاف
البحرية ومعها النعش.

862
00:49:28,333 --> 00:49:31,152
يتم الآن عرضه هنا
في قاعدة أندروز الجوية

863
00:49:31,236 --> 00:49:33,487
حيث يخاطب الرئيس
الجديد الميكروفونات.

864
00:49:33,571 --> 00:49:34,821
السيدات والسادة،

865
00:49:34,905 --> 00:49:37,324
رئيس الولايات المتحدة.

866
00:49:37,408 --> 00:49:40,928
سأبذل قصارى جهدي.

867
00:49:41,012 --> 00:49:44,932
هذا كل ما يمكنني فعله.

868
00:49:45,016 --> 00:49:49,854
أطلب مساعدتكم ومن الله.

869
00:49:53,458 --> 00:49:56,110
لذا، في الساعة 6:20، غادر ليندون.

870
00:49:56,194 --> 00:49:57,711
في الساعة 6:21، انطفأت الأضواء،

871
00:49:57,795 --> 00:49:59,780
ولم يعد هناك أي تغطية تلفزيونية.

872
00:49:59,864 --> 00:50:02,984
وهكذا كان بعد ذلك أن جثة الرئيس،

873
00:50:03,068 --> 00:50:05,987
إما في ملاءات أو في
كيس الجثث--ليس واضحًا--

874
00:50:06,071 --> 00:50:07,989
كان سيتم وضعه في
طائرة هليكوبتر ونقله

875
00:50:08,073 --> 00:50:10,691
بسرعة إلى مستشفى بيثيسدا البحري.

876
00:50:10,775 --> 00:50:12,693
هذه هي نظرية دوج هورن، بأن

877
00:50:12,777 --> 00:50:16,663
الجثة قد تم إخراجها
من النعش البرونزي

878
00:50:16,747 --> 00:50:20,334
على متن الطائرة ووضعها
في صندوق الشحن.

879
00:50:20,418 --> 00:50:23,971
وهكذا تم نقل النعش
البرونزي إلى بيثيسدا

880
00:50:24,055 --> 00:50:27,708
في سيارة الإسعاف
وبداخله جاكي وآر إف كيه.

881
00:50:27,792 --> 00:50:29,510
لكن هذا النعش فارغ

882
00:50:29,594 --> 00:50:30,777
بالفعل، هذا ما تقوله النظرية.

883
00:50:35,500 --> 00:50:37,151
وقرر جهاز الخدمة السرية، بينما

884
00:50:37,235 --> 00:50:39,720
كانت الطائرة في
طريقها إلى واشنطن،

885
00:50:39,804 --> 00:50:41,855
أن الجثة سوف تذهب بطائرة هليكوبتر.

886
00:50:41,939 --> 00:50:44,825
الآن، وصل نعش الشحن قبل 20 دقيقة

887
00:50:44,909 --> 00:50:47,928
من نعش دالاس
البرونزي إلى بيثيسدا.

888
00:50:48,012 --> 00:50:51,132
هذه - هذه لعبة صدفة.

889
00:50:51,216 --> 00:50:54,468
الآن، من الواضح أن هذه
نظرية مثيرة للجدل للغاية.

890
00:50:54,552 --> 00:50:56,603
والفكرة هي أن الجثة وصلت

891
00:50:56,687 --> 00:50:59,240
20 دقيقة في وقت مبكر إلى بيثيسدا.

892
00:51:05,196 --> 00:51:07,781
تم إرسال الرقيب
بوياجيان ومشاة البحرية

893
00:51:07,865 --> 00:51:11,252
التابعة له إلى بيثيسدا
لتوفير الأمن الجسدي

894
00:51:11,336 --> 00:51:12,837
من أجل تشريح جثة الرئيس.

895
00:51:17,742 --> 00:51:21,928
وكتب أن النعش وصل الساعة 1835.

896
00:51:22,012 --> 00:51:26,433
هذا هو التوقيت العسكري الساعة 6:35 مساءً.

897
00:51:26,517 --> 00:51:30,271
وعندما وصل الموكب الساعة 6:55،

898
00:51:30,355 --> 00:51:33,707
وقد سجل عملاء الخدمة السرية ذلك

899
00:51:33,791 --> 00:51:35,442
الوقت في تقاريرهم،
وسجله جميع الصحفيين

900
00:51:35,526 --> 00:51:36,843
ذلك الوقت في تقاريرهم.

901
00:51:36,927 --> 00:51:38,979
إذن فهذان الزمنان ثابتان.

902
00:51:39,063 --> 00:51:42,183
والوثائق الأساسية
التي سيتم الاعتماد

903
00:51:42,267 --> 00:51:45,703
عليها في هذا التأكيد
هي تقرير بوياجيان.

904
00:51:47,438 --> 00:51:49,890
أعتقد أن هذا يجعل هذا ليس شيئًا مجنونًا.

905
00:51:49,974 --> 00:51:52,693
الشخص الذي كان
مسؤولاً عن فرقة العمل،

906
00:51:52,777 --> 00:51:55,296
الذي قام بتفريغ نعش
الشحن في الساعة 6:35،

907
00:51:55,380 --> 00:51:57,264
كان الضابط الصغير دينيس ديفيد.

908
00:51:57,348 --> 00:52:01,368
على ما أذكر، كانت سيارة إسعاف
سوداء اللون لا تحمل أية علامات.

909
00:52:01,452 --> 00:52:04,538
وقمنا بتفريغ النعش،

910
00:52:04,622 --> 00:52:06,973
وتم نقله إلى غرفة التشريح.

911
00:52:07,057 --> 00:52:11,612
هذا النعش عبارة عن صندوق رمادي

912
00:52:11,696 --> 00:52:13,980
عادي، إذا صح
التعبير، صندوق معدني.

913
00:52:14,064 --> 00:52:15,449
أي شخص زار فيتنام من

914
00:52:15,533 --> 00:52:17,451
قبل سيعرف ما أتحدث عنه.

915
00:52:17,535 --> 00:52:19,120
لقد قمنا بشحن مئات الجثث من

916
00:52:19,204 --> 00:52:20,387
هناك في نفس النوع من النعش.

917
00:52:20,471 --> 00:52:22,456
إنه مجرد نعش شحن عادي.

918
00:52:22,540 --> 00:52:25,892
من المؤكد أنه لم يكن
النعش الفاخر الذي عرضوه

919
00:52:25,976 --> 00:52:28,779
على شاشة التلفزيون،
وهو ما رأيته لاحقًا.

920
00:52:30,147 --> 00:52:34,868
لذا فإن السؤال المهم حقًا هو

921
00:52:34,952 --> 00:52:37,604
ماذا حدث لجثة الرئيس كينيدي

922
00:52:37,688 --> 00:52:40,641
في المستشفى بين الوقت
الذي وصلت فيه بالفعل،

923
00:52:40,725 --> 00:52:44,245
6:35 مساءً، والوقت
الذي بدأ فيه التشريح

924
00:52:44,329 --> 00:52:46,480
الرسمي للجثة كان
بعد الساعة 8:00 بقليل؟

925
00:52:46,564 --> 00:52:49,150
النظرية هي أنه بين الساعة 6:30

926
00:52:49,234 --> 00:52:51,552
والساعة 8:00، تم
العبث بالجثة جسديًا...

927
00:52:53,338 --> 00:52:56,089
لذا فإن أي دليل من شأنه أن

928
00:52:56,173 --> 00:52:58,625
يظهر طلقة أمامية، مثل الجرح هنا،

929
00:52:58,709 --> 00:53:02,563
سيتم حجب أي من هذه الأدلة.

930
00:53:02,647 --> 00:53:04,765
أية طلقات لا تتفق مع كونها قادمة

931
00:53:04,849 --> 00:53:06,900
من عش القناصة بالطابق السادس

932
00:53:06,984 --> 00:53:10,704
في مستودع الكتب
المدرسية كان لا بد من إزالتها.

933
00:53:10,788 --> 00:53:14,808
لأن بعض أطباء
باركلاند يعتقدون أن

934
00:53:14,892 --> 00:53:17,061
الرئيس كينيدي أصيب
بالرصاص من الأمام.

935
00:53:18,963 --> 00:53:22,183
وبحلول الوقت الذي يصل فيه
جثمان جون كنيدي إلى بيثيسدا،

936
00:53:22,267 --> 00:53:25,486
كان من الواضح أن السرد
هو أن الرئيس قد قُتل بالرصاص

937
00:53:25,570 --> 00:53:28,289
بواسطة مسلح وحيد من الأعلى والخلف.

938
00:53:28,373 --> 00:53:33,093
ولذا يحتاج الجسم
إلى دعم هذه الرواية.

939
00:53:33,177 --> 00:53:35,496
وإحدى طرق دعمه هي إزالة

940
00:53:35,580 --> 00:53:37,198
كل المعادن الموجودة في الجسم

941
00:53:37,282 --> 00:53:40,234
مما يشير إلى وجود تبادل لإطلاق النار.

942
00:53:40,318 --> 00:53:42,887
سوف تقوم بتطهير
مسرح الجريمة، في الواقع.

943
00:53:44,221 --> 00:53:47,908
اتهم لي هارفي أوزوالد
البالغ من العمر 24 عامًا

944
00:53:47,992 --> 00:53:49,776
مع مقتل الرئيس.

945
00:53:49,860 --> 00:53:51,245
تم القبض على أوزوالد بعد أقل من

946
00:53:51,329 --> 00:53:52,746
ساعتين من إطلاق
النار على الرئيس.

947
00:53:52,830 --> 00:53:54,881
وتقول الشرطة إن أوزوالد
كان يعمل في المبنى

948
00:53:54,965 --> 00:53:57,651
الذي أطلقت منه الطلقات
التي قتلت الرئيس.

949
00:53:57,735 --> 00:54:00,020
وهذه البندقية هي بندقية عسكرية

950
00:54:00,104 --> 00:54:01,839
قوية عثرت عليها
الشرطة في المبنى.

951
00:54:04,174 --> 00:54:06,927
ولم يعترف.  ولم يدلي بأي تصريح.

952
00:54:07,011 --> 00:54:09,730
وقد تم قبول تهم
القتل الموجهة إليه.

953
00:54:09,814 --> 00:54:12,666
- أنا، اه-- - لا أعرف
ما سبب هذا الأمر.

954
00:54:12,750 --> 00:54:14,985
هل أطلقت النار على الرئيس؟

955
00:54:17,254 --> 00:54:19,373
وكانت التحقيقات والاعتقالات

956
00:54:19,457 --> 00:54:22,142
سريعة، على أقل تقدير.

957
00:54:27,197 --> 00:54:29,616
كان علماء الأمراض الذين
قاموا بتشريح جثة الرئيس

958
00:54:29,700 --> 00:54:31,852
كينيدي اثنين من علماء
الأمراض التابعين للبحرية،

959
00:54:31,936 --> 00:54:33,887
القائد جيمس جيه هيومز

960
00:54:33,971 --> 00:54:37,391
والقائد جيه ثورنتون بوسويل.

961
00:54:37,475 --> 00:54:40,927
لم يكن هيومز وبوزويل على دراية

962
00:54:41,011 --> 00:54:42,229
جيدة بإطلاق النار على الإطلاق.

963
00:54:42,313 --> 00:54:44,398
ولم يطلقوا الكثير من الطلقات النارية على الإطلاق.

964
00:54:44,482 --> 00:54:48,502
المشكلة هي أنهم لم
يكونوا علماء الطب الشرعي.

965
00:54:48,586 --> 00:54:50,637
لقد كانوا أشخاصًا يقومون بتشريح

966
00:54:50,721 --> 00:54:52,939
الجثة إذا ماتت عمتك بنوبة قلبية،

967
00:54:53,023 --> 00:54:55,809
وليس مسؤولاً حكومياً رفيع المستوى

968
00:54:55,893 --> 00:54:57,911
الذي أصيب برصاصة في الرأس،

969
00:54:57,995 --> 00:54:59,546
حيث تحتاج إلى معرفة جرح المدخل،

970
00:54:59,630 --> 00:55:01,147
جرح الخروج، ومسار الرصاصة، حتى

971
00:55:01,231 --> 00:55:04,451
تتمكن من تحديد
مصدر الرصاص لاحقًا.

972
00:55:04,535 --> 00:55:06,052
من الصعب أن نصدق أن

973
00:55:06,136 --> 00:55:08,121
لديك رئيس الولايات المتحدة،

974
00:55:08,205 --> 00:55:11,592
وسيتم تشريح الجثة من قبل

975
00:55:11,676 --> 00:55:14,795
أطباء الطب الشرعي الممارسين.

976
00:55:14,879 --> 00:55:17,898
أعتقد أنه تم اختيار هيومز

977
00:55:17,982 --> 00:55:20,701
وبوزويل لإجراء تشريح الجثة

978
00:55:20,785 --> 00:55:23,904
لأنهم كانوا تحت السيطرة العسكرية.

979
00:55:23,988 --> 00:55:25,739
نتائج التشريح يمكن

980
00:55:25,823 --> 00:55:28,008
السيطرة عليها من قبل الجيش

981
00:55:28,092 --> 00:55:30,628
مما يعني أنها تسيطر
عليها الحكومة الفيدرالية.

982
00:55:32,563 --> 00:55:35,248
كان جيمس جينكينز
أحد أعضاء المستشفى

983
00:55:35,332 --> 00:55:37,150
الذي كان يساعد في تشريح الجثة،

984
00:55:37,234 --> 00:55:41,154
وقد سجل أنه يعتقد أن الجيش

985
00:55:41,238 --> 00:55:44,642
كان يتحكم حقًا في تشريح الجثة.

986
00:55:46,677 --> 00:55:49,129
هناك الكثير من الناس الذين رحلوا الآن.

987
00:55:49,213 --> 00:55:51,698
كما تعلمون، عندما
أرحل، لن يكون هناك أي

988
00:55:51,782 --> 00:55:53,884
شخص آخر من فريق
التشريح على الإطلاق.

989
00:55:56,487 --> 00:56:02,309
لقد كانت وظيفتي
أن أفعل لهم ما طلبوه

990
00:56:02,393 --> 00:56:06,780
دون أن يُطلب منهم
فعل ذلك في كل مرة.

991
00:56:06,864 --> 00:56:10,351
لذلك كان تركيزي منصبًا على ما

992
00:56:10,435 --> 00:56:12,753
يحدث بالضبط على تلك الطاولة،

993
00:56:12,837 --> 00:56:15,155
تنفيذ ما طلب مني القيام به،

994
00:56:15,239 --> 00:56:16,957
والاستماع إلى ما كانوا يفعلون،

995
00:56:17,041 --> 00:56:19,910
وتوقع الطلب.

996
00:56:22,947 --> 00:56:25,231
في تلك الأيام، كان الجيش، إذا

997
00:56:25,315 --> 00:56:28,134
طلب منك القيام
بشيء ما، فإنك تفعله،

998
00:56:28,218 --> 00:56:29,202
او اخرى.

999
00:56:29,286 --> 00:56:31,705
و"وإلا" لم تكن ممتعة.

1000
00:56:31,789 --> 00:56:33,907
الأطباء العسكريون ينفذون الأوامر.

1001
00:56:33,991 --> 00:56:35,476
إذا لم تقم بذلك، فإن حياتك المهنية قد انتهت.

1002
00:56:35,560 --> 00:56:38,979
أعتقد أن هيومز وبوزويل تلقىا

1003
00:56:39,063 --> 00:56:40,547
مجموعة من التعليمات الصارمة

1004
00:56:40,631 --> 00:56:44,751
قبل وصول جثمان الرئيس
كينيدي في الساعة 6:35.

1005
00:56:44,835 --> 00:56:47,988
لن تقوم بالإبلاغ عن الطلقات من الأمام.

1006
00:56:48,072 --> 00:56:50,691
سوف تقوم فقط بالإبلاغ عن الطلقات من الخلف.

1007
00:56:50,775 --> 00:56:52,993
لدينا بالفعل رجل اعتقل.

1008
00:56:53,077 --> 00:56:54,895
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون.

1009
00:56:54,979 --> 00:56:57,364
سوف تقوم بواجب وطني لبلدك.

1010
00:56:57,448 --> 00:56:59,400
إنهم منخرطون في تمثيلية.

1011
00:56:59,484 --> 00:57:03,570
التمثيلية هي التظاهر
وكأنك تقوم بتشريح

1012
00:57:03,654 --> 00:57:05,205
حقيقي للجثة والتوصل
إلى نتائج تقول ذلك

1013
00:57:05,289 --> 00:57:07,273
كان هناك مطلق النار من الأعلى

1014
00:57:07,357 --> 00:57:10,444
والخلف، ولم يكن هناك
مسلحون من الأمام.

1015
00:57:10,528 --> 00:57:12,946
كان لدى هيومز مهمة
واحدة أساسية كان عليه

1016
00:57:13,030 --> 00:57:15,281
القيام بها قبل بدء تشريح
الجثة في الساعة 8:00

1017
00:57:15,365 --> 00:57:18,051
كان ذلك لإزالة دماغ الرئيس

1018
00:57:18,135 --> 00:57:21,755
كينيدي وإزالة أي دليل

1019
00:57:21,839 --> 00:57:24,057
على شكل طلقات من الأمام.

1020
00:57:24,141 --> 00:57:25,959
لذلك في أي تشريح قياسي للجثة،

1021
00:57:26,043 --> 00:57:27,861
عندما يكون هناك جرح
ناجم عن طلق ناري،

1022
00:57:27,945 --> 00:57:30,664
سيتم تشريح آثار الجروح

1023
00:57:30,748 --> 00:57:32,933
حتى نتمكن من رؤية المسار

1024
00:57:33,017 --> 00:57:36,570
وانظر أين ذهبت الرصاصة
فعليًا داخل الجسم.

1025
00:57:36,654 --> 00:57:40,240
بعد أن قام الدكتور هيومز
بإزالة دماغ الرئيس كينيدي

1026
00:57:40,324 --> 00:57:42,876
لإخراج جميع شظايا الرصاصة
التي تمكن من العثور عليها،

1027
00:57:42,960 --> 00:57:44,911
ثم أعاد الدماغ إلى

1028
00:57:44,995 --> 00:57:47,714
الرأس ليكون داخل الجسم

1029
00:57:47,798 --> 00:57:50,016
في بداية تشريح الجثة الساعة 8:00.

1030
00:57:50,100 --> 00:57:53,854
ولم تكن هناك شظايا معدنية

1031
00:57:53,938 --> 00:57:57,658
ولا رصاصات ولا رصاصات جزئية.

1032
00:57:57,742 --> 00:58:01,227
أي شيء مهم تم العثور عليه.

1033
00:58:08,886 --> 00:58:11,605
كانت متوترة للغاية في تلك الليلة.

1034
00:58:11,689 --> 00:58:13,373
كان الجو متوترا للغاية.

1035
00:58:13,457 --> 00:58:17,043
ولم تكن الحقيقة هي

1036
00:58:17,127 --> 00:58:19,913
أن الرئيس قد اغتيل.

1037
00:58:19,997 --> 00:58:23,917
لقد كان خلافًا بين
الضباط العسكريين

1038
00:58:24,001 --> 00:58:26,019
الذين جاء معهم الدكتور هيومز

1039
00:58:26,103 --> 00:58:28,021
والدكتور هيومز نفسه.

1040
00:58:28,105 --> 00:58:29,790
كان يتم استدعاؤه باستمرار

1041
00:58:29,874 --> 00:58:32,292
للتحدث مع أحد الأشخاص.

1042
00:58:32,376 --> 00:58:33,560
لقد كانت مليئة بالمربى.

1043
00:58:33,644 --> 00:58:35,228
كان الأمر هستيريًا للغاية.

1044
00:58:35,312 --> 00:58:37,948
لقد تم التدخل فينا باستمرار، نعم.

1045
00:58:55,165 --> 00:58:59,385
عندما وصلت لمراجعة تقرير التشريح،

1046
00:58:59,469 --> 00:59:03,089
والأشعة السينية، والأهم من ذلك،

1047
00:59:03,173 --> 00:59:05,091
الصور التي التقطتها، كانت

1048
00:59:05,175 --> 00:59:08,061
المرة الأولى التي
أبكي فيها حقًا،

1049
00:59:08,145 --> 00:59:09,329
لقد اغرورقت عيناي

1050
00:59:09,413 --> 00:59:12,866
بالدموع، لأنه كان شابًا،

1051
00:59:12,950 --> 00:59:14,400
لقد فعل الكثير من أجل البلاد،

1052
00:59:14,484 --> 00:59:18,605
وتم إخراجه للتو من مقتبل حياته.

1053
00:59:18,689 --> 00:59:20,273
اسمي مايكل بادن.

1054
00:59:20,357 --> 00:59:24,410
أنا طبيب وأخصائي في الطب الشرعي.

1055
00:59:24,494 --> 00:59:30,483
وطُلب مني أن أرأس وحدة الطب

1056
00:59:30,567 --> 00:59:34,287
الشرعي التي ستحقق
في نتائج التشريح.

1057
00:59:34,371 --> 00:59:37,357
تم التحقيق في لجنة مجلس النواب

1058
00:59:37,441 --> 00:59:40,260
المختارة المعنية
بالاغتيالات لمدة 15 عامًا

1059
00:59:40,344 --> 00:59:43,029
بعد وفاة الرئيس كينيدي.

1060
00:59:43,113 --> 00:59:46,166
وفي سياق تحقيقنا، كانت

1061
00:59:46,250 --> 00:59:50,270
النتيجة النهائية
هي أننا قررنا ذلك

1062
00:59:50,354 --> 00:59:53,707
أصيب الرئيس كينيدي

1063
00:59:53,791 --> 00:59:56,276
برصاصتين من الخلف

1064
00:59:56,360 --> 00:59:59,412
ورصاصتين فقط من الخلف.

1065
00:59:59,496 --> 01:00:01,548
أنا ببساطة لا أستطيع أن أتفق مع

1066
01:00:01,632 --> 01:00:06,086
منطقه لأنه كان
عليه أن ينقض ويتخلى

1067
01:00:06,170 --> 01:00:08,521
الملاحظات الشخصية
لأطباء باركلاند،

1068
01:00:08,605 --> 01:00:11,257
الذين قالوا إن هناك
جرحًا كبيرًا عند الخروج

1069
01:00:11,341 --> 01:00:12,893
في الجزء الخلفي الأيمن من الرأس.

1070
01:00:12,977 --> 01:00:15,395
وقام بفحص صور للدماغ، وعندما

1071
01:00:15,479 --> 01:00:17,864
لاحظ الدكتور بادن
عدم وجود أي ضرر

1072
01:00:17,948 --> 01:00:20,100
إلى المخيخ الأيمن.

1073
01:00:20,184 --> 01:00:25,005
وقد وافق ثمانية من أعضاء اللجنة

1074
01:00:25,089 --> 01:00:27,992
بالإجماع على
الاستنتاجات المركزية.

1075
01:00:31,561 --> 01:00:35,448
كانت بيثيسدا بمثابة تشريح سري للجثة.

1076
01:00:35,532 --> 01:00:38,619
ولم يتم تدريب الأشخاص
الذين يقومون بتشريح الجثة.

1077
01:00:38,703 --> 01:00:41,487
ومن ثم فإن العديد من
السياسيين وغيرهم من

1078
01:00:41,571 --> 01:00:44,024
الأشخاص الذين كانوا
هناك لم يكونوا على دراية

1079
01:00:44,108 --> 01:00:46,092
حول كيفية إجراء تشريح الجثة.

1080
01:00:50,547 --> 01:00:53,734
أنا أتفق مع الدكتور بادن بشأن شيء واحد.

1081
01:00:53,818 --> 01:00:58,588
وكان تشريح الجثة تحت
إشراف السلطة العسكرية.

1082
01:01:05,062 --> 01:01:07,781
رأى جيم جنكينز الدكتور
هيومز يزيل الدماغ بعد الساعة

1083
01:01:07,865 --> 01:01:12,953
8:00 بقليل، وعند هذه
النقطة يقول الدكتور هيومز،

1084
01:01:13,037 --> 01:01:14,688
"لقد سقط الدماغ في يدي."

1085
01:01:14,772 --> 01:01:17,590
كما تعلمون، كاد أن يسقط في يده.

1086
01:01:17,674 --> 01:01:20,060
وفي ذلك الوقت، لاحظت

1087
01:01:20,144 --> 01:01:23,063
أن جذع الدماغ لم يتمزق،

1088
01:01:23,147 --> 01:01:24,765
لقد تم قطعها.

1089
01:01:24,849 --> 01:01:27,400
ولكن تم قطعها من جانبين مختلفين.

1090
01:01:27,484 --> 01:01:29,569
لذلك افترضت أن الرصاصة قد قطعت

1091
01:01:29,653 --> 01:01:32,472
جذع الدماغ، وكنت
متفاجئًا بعض الشيء

1092
01:01:32,556 --> 01:01:36,409
عندما رأيت أنه قد
تم قطعه جراحياً.

1093
01:01:36,493 --> 01:01:40,280
كان رأي جيم جينكينز
هو أنه لا بد من إزالة

1094
01:01:40,364 --> 01:01:43,016
هذا الدماغ في وقت
سابق من ذلك المساء.

1095
01:01:43,100 --> 01:01:46,653
لقد انزعج الجمهور
بشدة من هذا الأمر، لدرجة

1096
01:01:46,737 --> 01:01:49,155
أن الدكتور هيومز، على
ما أعتقد، أصيب بالذعر.

1097
01:01:49,239 --> 01:01:52,358
ولذلك أعلن أنه من الواضح أن

1098
01:01:52,442 --> 01:01:53,994
هناك عملية جراحية لمنطقة الرأس.

1099
01:01:54,078 --> 01:01:56,362
وعند هذه النقطة،
نظر الدكتور بوزويل

1100
01:01:56,446 --> 01:01:58,231
إلى الأعلى وقال
للمعرض في المشرحة،

1101
01:01:58,315 --> 01:02:00,100
"هل كانت هناك عملية جراحية في دالاس؟"

1102
01:02:00,184 --> 01:02:02,068
لذا فهو يلعب مع هيومز.

1103
01:02:02,152 --> 01:02:03,770
كان هؤلاء الرجال يعلمون أنه لا
توجد عملية جراحية في دالاس.

1104
01:02:03,854 --> 01:02:05,005
لقد فعلوا ذلك بأنفسهم.

1105
01:02:05,089 --> 01:02:07,841
لذلك سمعه عملاء
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1106
01:02:07,925 --> 01:02:09,593
يقول ذلك وأدرجوه
في تقريرهم المكتوب.

1107
01:02:14,431 --> 01:02:16,416
لقد كان مجرد بيان قصير حقيقي.

1108
01:02:16,500 --> 01:02:20,670
وقال هيومز: "كانت هناك
عملية جراحية في منطقة الرأس".

1109
01:02:22,206 --> 01:02:24,490
إنهم يقولون حرفيًا
ما قاله الدكتور هيومز،

1110
01:02:24,574 --> 01:02:27,193
وهو أنه يبدو أنه تم
إجراء عملية جراحية.

1111
01:02:27,277 --> 01:02:29,930
لذا فإن السؤال هو، ماذا يعني ذلك؟

1112
01:02:30,014 --> 01:02:32,766
وهذا يدخل في نظرية تغير

1113
01:02:32,850 --> 01:02:36,169
الجسم لإخفاء أي دليل قد يقودهم

1114
01:02:36,253 --> 01:02:39,072
لانتهاء الطلقات من

1115
01:02:39,156 --> 01:02:41,507
الأمام أو من أي اتجاه آخر.

1116
01:02:41,591 --> 01:02:44,277
وكان الطبيب الشرعي
الثالث طبيب شرعي.

1117
01:02:44,361 --> 01:02:47,147
هذا بيير فينك، من الجيش.

1118
01:02:47,231 --> 01:02:48,548
لكن بشكل عام، لم يكن يجري

1119
01:02:48,632 --> 01:02:51,101
عمليات التشريح بنفسه أيضًا.

1120
01:02:52,837 --> 01:02:55,421
الدكتور هيومز والدكتور

1121
01:02:55,505 --> 01:02:57,741
فينك، بدأوا بفحص الرأس.

1122
01:03:02,913 --> 01:03:05,198
ووجدوا جرحا.

1123
01:03:05,282 --> 01:03:08,068
وكان على الجانب الأيمن من الرأس.

1124
01:03:08,152 --> 01:03:12,438
كان أعلى قليلاً من الأذن وأمام

1125
01:03:12,522 --> 01:03:14,607
الأذن، بالكاد في خط الشعر.

1126
01:03:14,691 --> 01:03:18,111
اعتقدت أنه أصيب برصاصة من

1127
01:03:18,195 --> 01:03:21,247
الأمام لأن جروح
المدخل كانت صغيرة

1128
01:03:21,331 --> 01:03:24,050
وجروح الخروج كبيرة.

1129
01:03:24,134 --> 01:03:26,186
وكان جرحا صغيرا.

1130
01:03:26,270 --> 01:03:28,721
وقام الدكتور فينك بالتعليق،

1131
01:03:28,805 --> 01:03:31,257
"ربما كان ذلك من رصاصة."

1132
01:03:31,341 --> 01:03:33,226
كان هذا هو الجرح
الذي كانوا يفحصونه

1133
01:03:33,310 --> 01:03:35,595
عندما تم استدعاء
الدكتور هيومز للتحدث

1134
01:03:35,679 --> 01:03:39,632
مع الأفراد في المعرض.

1135
01:03:39,716 --> 01:03:42,502
لقد كان تحت خط شعره
مباشرةً، هنا بالأعلى.

1136
01:03:42,586 --> 01:03:45,538
وكان جرح الدخول
بحجم الدايم تقريبًا.

1137
01:03:45,622 --> 01:03:48,074
من الواضح أنه كان
جرح دخول وليس خروج.

1138
01:03:48,158 --> 01:03:49,910
وعاد.

1139
01:03:49,994 --> 01:03:51,677
ولم يحدث أي وقت أثناء تشريح

1140
01:03:51,761 --> 01:03:54,447
الجثة أن عادوا إلى هذا الأمر.

1141
01:03:54,531 --> 01:03:57,583
ولم يتم إدراجه في التشريح الرسمي.

1142
01:03:57,667 --> 01:04:00,086
لم يصلوا أبدًا إلى السجل الرسمي.

1143
01:04:00,170 --> 01:04:02,956
كان سيتم إزالة تلك
الرصاصة أثناء الجراحة.

1144
01:04:03,040 --> 01:04:06,692
قال أطباء باركلاند
إن هناك جرح خروج

1145
01:04:06,776 --> 01:04:09,629
في الجانب الأيمن
الخلفي من رأس كينيدي.

1146
01:04:09,713 --> 01:04:12,432
كان من الممكن أن
يكون جرح المدخل هنا.

1147
01:04:12,516 --> 01:04:15,668
في حين أن هذا ليس ما
أظهره تشريح الجثة في بيثيسدا.

1148
01:04:15,752 --> 01:04:19,239
وخلص تقرير التشريح إلى أن

1149
01:04:19,323 --> 01:04:21,674
الرصاصة اخترقت مؤخرة الرأس

1150
01:04:21,758 --> 01:04:27,080
وخرج من الجانب الأيمن من الجمجمة.

1151
01:04:27,164 --> 01:04:29,382
واعتقد أطباء
باركلاند أن هناك ثقبًا

1152
01:04:29,466 --> 01:04:31,284
كبيرًا هناك، لكن
تشريح الجثة أظهر

1153
01:04:31,368 --> 01:04:34,054
لم يكن هناك سوى جرح عادي برصاصة

1154
01:04:34,138 --> 01:04:36,656
يبلغ طولها نصف بوصة
في مؤخرة الرأس.

1155
01:04:36,740 --> 01:04:39,860
وأنا أميل إلى
تصديق ما قاله أطباء

1156
01:04:39,944 --> 01:04:42,963
باركلاند، مما يسبب
بعض المشاكل والارتباك

1157
01:04:43,047 --> 01:04:44,848
عندما تذهب لإلقاء نظرة على التشريح.

1158
01:04:50,520 --> 01:04:55,141
عندما يصل الرئيس
كينيدي إلى بيثيسدا،

1159
01:04:55,225 --> 01:04:59,679
ينظر الدكتور هيومز،
كالعادة، إلى الجزء

1160
01:04:59,763 --> 01:05:03,183
الأمامي من الجسم، ثم
يقلب الجسم لفحص الظهر.

1161
01:05:03,267 --> 01:05:06,052
كان جرح الظهر هذا موجودًا

1162
01:05:06,136 --> 01:05:10,423
في أعلى لوح الكتف هنا،

1163
01:05:10,507 --> 01:05:13,159
في منتصف المسافة بين

1164
01:05:13,243 --> 01:05:15,728
قمة تلك النقطة والعمود الفقري.

1165
01:05:15,812 --> 01:05:19,866
الرصاصة التي دخلت الظهر مرت بضع

1166
01:05:19,950 --> 01:05:22,903
بوصات، وقام الدكتور
هيومز بفحصها،

1167
01:05:22,987 --> 01:05:25,471
وهو ما ليس من
المفترض أن تفعله مع

1168
01:05:25,555 --> 01:05:27,407
جروح الرصاص لأنه
يمكنك عمل آثار صناعية.

1169
01:05:27,491 --> 01:05:30,610
لم يتمكن الدكتور
هيومز من العثور على

1170
01:05:30,694 --> 01:05:32,245
أي نقطة خروج في أي
مكان آخر في الجسم.

1171
01:05:32,329 --> 01:05:33,646
وبعبارة أخرى، انتهى الأمر إلى طريق مسدود.

1172
01:05:33,730 --> 01:05:36,700
ووجدوا أن الجرح لم
يذهب إلى أي مكان.

1173
01:05:39,903 --> 01:05:42,655
لم يكونوا مهتمين
حقًا، على ما يبدو، بأن--

1174
01:05:42,739 --> 01:05:47,327
حول كيف حدث ذلك، ومن أين حدث.

1175
01:05:47,411 --> 01:05:50,396
لم يذكر أحد ما إذا
كان قد أصيب برصاصة

1176
01:05:50,480 --> 01:05:52,749
في الأمام أو الخلف
أو الجانب أو ماذا.

1177
01:06:04,528 --> 01:06:06,446
رأيت لأول مرة جرح الرقبة عندما

1178
01:06:06,530 --> 01:06:09,082
قمت أنا والدكتور
بوزويل بفك الجثة.

1179
01:06:09,166 --> 01:06:12,885
بدا الأمر وكأنه جرح كبير.

1180
01:06:12,969 --> 01:06:14,787
لم نفحصه.

1181
01:06:14,871 --> 01:06:17,290
قيل لنا ألا نهتم بهذا الأمر؛

1182
01:06:17,374 --> 01:06:18,491
لقد كانت ثقب القصبة الهوائية.

1183
01:06:18,575 --> 01:06:20,460
لذلك لم نفحصه.

1184
01:06:20,544 --> 01:06:23,930
على وجه التحديد،
طُلب من بيير فينك أن

1185
01:06:24,014 --> 01:06:25,431
يتوقف عندما كانوا
ينظرون إلى جرح الرقبة.

1186
01:06:25,515 --> 01:06:26,466
إنها مجرد بضع القصبة الهوائية.

1187
01:06:26,550 --> 01:06:27,867
قف.  استمر.

1188
01:06:27,951 --> 01:06:30,636
كان هناك جرح كبير في القصبة

1189
01:06:30,720 --> 01:06:32,138
الهوائية في الرقبة الأمامية.

1190
01:06:32,222 --> 01:06:33,573
لقد طمسوا--

1191
01:06:33,657 --> 01:06:36,076
طمس حرفيا هذا الجرح.

1192
01:06:36,160 --> 01:06:40,546
المشكلة هي أن أول شيء لم تفعله

1193
01:06:40,630 --> 01:06:43,049
بيثيسدا هو الاتصال
بقسم الطوارئ في باركلاند

1194
01:06:43,133 --> 01:06:45,769
واسألهم ماذا فعلت بالجسد؟

1195
01:06:47,071 --> 01:06:49,622
لو اتصلوا بنا أولاً، نعم، لكانوا

1196
01:06:49,706 --> 01:06:53,559
عرفوا أن هناك جرحًا في الرقبة.

1197
01:06:53,643 --> 01:06:55,828
لم يكن لديهم كل المعلومات.

1198
01:07:01,418 --> 01:07:05,638
في صباح ذلك اليوم
السبت بعد الاغتيال

1199
01:07:05,722 --> 01:07:08,574
يوم الجمعة، كنا نجلس
في مكتبنا ونتحدث.

1200
01:07:08,658 --> 01:07:11,978
تلقى الدكتور بيري
مكالمة هاتفية من واشنطن

1201
01:07:12,062 --> 01:07:15,281
من الدكتور بوزويل،
أحد علماء الأمراض.

1202
01:07:15,365 --> 01:07:20,386
كانت المكالمة أن
لدينا إصابة بالرصاص

1203
01:07:20,470 --> 01:07:22,855
في الظهر، لكننا
لا نرى جرح الخروج.

1204
01:07:22,939 --> 01:07:25,891
ولدينا أيضاً جرح
بطلق ناري في الرأس.

1205
01:07:25,975 --> 01:07:30,530
لم نكن نعرف، عندما
تم استدعاؤنا من

1206
01:07:30,614 --> 01:07:33,599
بيثيسدا، أن هناك جرحًا
بطلق ناري في الظهر

1207
01:07:33,683 --> 01:07:36,052
فقط على يمين خط الوسط.

1208
01:07:37,821 --> 01:07:39,839
لم نكن نعلم بوجود جرح

1209
01:07:39,923 --> 01:07:41,974
في الظهر لأنه بعد وفاة الرئيس

1210
01:07:42,058 --> 01:07:44,277
لم نشعر أنه من المناسب

1211
01:07:44,361 --> 01:07:46,579
لنا إجراء المزيد من الفحص

1212
01:07:46,663 --> 01:07:48,181
أو تحول الجسم أو أيا كان.

1213
01:07:48,265 --> 01:07:52,585
ولم يعلم المستشفى البحري في

1214
01:07:52,669 --> 01:07:55,021
بيثيسدا بوجود جرح
في مقدمة الرقبة

1215
01:07:55,105 --> 01:07:57,223
لأن شق الدكتور بيري قد مر

1216
01:07:57,307 --> 01:07:59,559
عبره، ولم يدركوا حقيقة وجوده

1217
01:07:59,643 --> 01:08:01,761
فتحة صغيرة في الجزء السفلي من

1218
01:08:01,845 --> 01:08:03,863
ذلك الجرح والتي
اعتقدنا أنها جرح المدخل.

1219
01:08:03,947 --> 01:08:08,234
لكن بيثيسدا قالوا
أن وجهة نظرهم هي

1220
01:08:08,318 --> 01:08:13,357
أن جرح الرقبة جاء
من الخلف ومن الأمام.

1221
01:08:29,773 --> 01:08:31,991
لو تم تشريح الجثة في دالاس،

1222
01:08:32,075 --> 01:08:34,860
كان سيتم إخبار الدكتور
روز على الفور أن ذلك

1223
01:08:34,944 --> 01:08:37,663
كان جرحًا، وبالتالي كان
بإمكانه تجميع ذلك معًا.

1224
01:08:37,747 --> 01:08:39,465
أعتقد فقط أن التوضيح كان

1225
01:08:39,549 --> 01:08:41,601
سيكون أفضل قليلاً مقدمًا

1226
01:08:41,685 --> 01:08:43,853
لو تم ذلك في مقاطعة دالاس.

1227
01:08:46,089 --> 01:08:49,309
لذلك عندما اتصل علماء
الأمراض في بيثيسدا

1228
01:08:49,393 --> 01:08:52,578
بباركلاند، اكتشف كلاهما
شيئًا لم يعرفه الآخر.

1229
01:08:52,662 --> 01:08:54,780
لذا فإن أطباء باركلاند
لم يكونوا على

1230
01:08:54,864 --> 01:08:57,417
علم بالجرح الموجود
في ظهر كينيدي،

1231
01:08:57,501 --> 01:09:01,254
ولم يكن أطباء تشريح
الجثة في بيثيسدا على علم

1232
01:09:01,338 --> 01:09:05,458
بأن بضع القصبة الهوائية
تم إجراؤه على جرح موجود

1233
01:09:05,542 --> 01:09:06,926
في حلق كينيدي.

1234
01:09:07,010 --> 01:09:08,728
أنهى الدكتور هيومز في الأصل

1235
01:09:08,812 --> 01:09:10,163
طلقة واحدة في الرأس من الخلف

1236
01:09:10,247 --> 01:09:12,232
وطلقة واحدة في أعلى الظهر

1237
01:09:12,316 --> 01:09:14,066
من الخلف لم تخرج من الجسم.

1238
01:09:14,150 --> 01:09:15,568
لقد غير استنتاجاته بعد

1239
01:09:15,652 --> 01:09:18,404
المكالمات الهاتفية
مع الدكتور بيري

1240
01:09:18,488 --> 01:09:20,973
وقررت أن الرصاصة عبرت

1241
01:09:21,057 --> 01:09:24,144
جثمان الرئيس كينيدي من

1242
01:09:24,228 --> 01:09:26,746
أعلى ظهره وخرج من حلقه.

1243
01:09:26,830 --> 01:09:30,150
المشكلة أن الأدلة
تشير إلى أن الجرح

1244
01:09:30,234 --> 01:09:33,119
كان في الواقع في
الأسفل وإلى اليمين،

1245
01:09:33,203 --> 01:09:35,621
بحيث أن جرح الخروج، لو كان

1246
01:09:35,705 --> 01:09:37,557
هناك، لكان أقرب إلى صدر الرئيس.

1247
01:09:37,641 --> 01:09:39,476
لن يكون في حنجرته.

1248
01:09:43,947 --> 01:09:46,966
لذلك علينا أن نفسر هذا
التناقض بطريقة أو بأخرى.

1249
01:09:47,050 --> 01:09:49,735
وهذا أمر يتفق عليه كل من

1250
01:09:49,819 --> 01:09:51,804
يدرس القضية على أنها قضية كبرى.

1251
01:09:51,888 --> 01:09:54,740
ومن المقرر أن تكتشف

1252
01:09:54,824 --> 01:09:56,493
لجنة وارن ما حدث.

1253
01:10:00,464 --> 01:10:02,982
وسرعان ما عين الرئيس جونسون لجنة

1254
01:10:03,066 --> 01:10:05,785
لاكتشاف الحقائق
الحقيقية لعملية الاغتيال،

1255
01:10:05,869 --> 01:10:08,654
لجنة مكونة من سبعة
أمريكيين متميزين للغاية

1256
01:10:08,738 --> 01:10:11,557
لدرجة أن استنتاجاتهم
يجب أن تكون فوق الشك،

1257
01:10:11,641 --> 01:10:14,093
أو هكذا ظن بها.

1258
01:10:14,177 --> 01:10:18,097
كان انطباعي العام
هو أن لجنة وارن

1259
01:10:18,181 --> 01:10:22,202
قد تم تشكيلها
ربما لإنهاء هذا الأمر.

1260
01:10:22,286 --> 01:10:23,636
أنا، مثل العديد من
الأشخاص الآخرين،

1261
01:10:23,720 --> 01:10:27,240
اعتقدت أن هذا كان نوعًا
من الدراسة المتسرعة

1262
01:10:27,324 --> 01:10:30,676
لقد تم ذلك من أجل
التغطية على الأمور،

1263
01:10:30,760 --> 01:10:33,078
كما تعلمون، من أجل
إلقاء نظرة على ما حدث

1264
01:10:33,162 --> 01:10:35,080
والتوصل إلى نتيجة سريعة إلى حد

1265
01:10:35,164 --> 01:10:37,934
ما وإخراجها من
أذهان الناس في البلاد.

1266
01:10:39,536 --> 01:10:42,522
لقد أجرت لجنة وارن
مقابلات مع أطباء

1267
01:10:42,606 --> 01:10:44,357
باركلاند، ليس جميعهم،
ولكن العديد منهم.

1268
01:10:44,441 --> 01:10:45,691
وقد حصلوا على وجهة نظرهم،

1269
01:10:45,775 --> 01:10:48,027
بما في ذلك ما
يعتقده هؤلاء الأطباء

1270
01:10:48,111 --> 01:10:50,630
جرح خروج في مؤخرة رأس الرئيس.

1271
01:10:50,714 --> 01:10:52,898
كان اغتيال الرئيس كينيدي، حتما،

1272
01:10:52,982 --> 01:10:56,402
قصة غامضة على نطاق واسع.

1273
01:10:56,486 --> 01:10:59,104
ونقل عن أطباء
مستشفى باركلاند قولهم

1274
01:10:59,188 --> 01:11:00,806
إنهم يعتقدون أن رصاصة
واحدة على الأقل دخلت

1275
01:11:00,890 --> 01:11:02,842
رقبة السيد كينيدي من الأمام.

1276
01:11:02,926 --> 01:11:05,345
كل هذا مهم، لأنه إذا كان

1277
01:11:05,429 --> 01:11:06,946
هناك أي طلقات من الجسر،

1278
01:11:07,030 --> 01:11:09,014
إذا كان هناك أكثر من ثلاث طلقات،

1279
01:11:09,098 --> 01:11:12,552
فلا بد أن يكون لدى أوزوالد شريك.

1280
01:11:12,636 --> 01:11:15,120
كانت هناك مخاوف
في الولايات المتحدة من

1281
01:11:15,204 --> 01:11:19,925
وجود مؤامرة حول وجود
اثنين من مطلقي النار،

1282
01:11:20,009 --> 01:11:22,061
واحد يطلق النار
على الرئيس كينيدي،

1283
01:11:22,145 --> 01:11:23,729
والآخر يطلق النار
على الحاكم كونالي،

1284
01:11:23,813 --> 01:11:25,931
أو ما إذا كانت هناك مؤامرة، سواء

1285
01:11:26,015 --> 01:11:30,570
كانت من الروس أو
الكوبيين أو كاسترو

1286
01:11:30,654 --> 01:11:34,123
أو بعض الوكالات الحكومية المارقة.

1287
01:11:49,873 --> 01:11:51,957
أعتقد أن المشكلة تكمن
في أنه لم يتبق لديهم

1288
01:11:52,041 --> 01:11:56,262
سوى رصاصتين لإحداث
كل الضرر الذي لحق بالرجلين.

1289
01:11:56,346 --> 01:11:59,299
والجروح المعروفة هي طلقة

1290
01:11:59,383 --> 01:12:00,833
في الظهر وطلقة في الرأس.

1291
01:12:00,917 --> 01:12:02,935
وهم يحاولون تفسير هذين الجرحين،

1292
01:12:03,019 --> 01:12:05,705
بالإضافة إلى جروح الحاكم كونالي.

1293
01:12:05,789 --> 01:12:07,507
برصاصتين.

1294
01:12:07,591 --> 01:12:08,874
الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي

1295
01:12:08,958 --> 01:12:11,176
أن تصيب رصاصة واحدة كلا الرجلين.

1296
01:12:11,260 --> 01:12:14,947
لذلك اخترع المستشار
المبتدئ الطموح،

1297
01:12:15,031 --> 01:12:17,717
آرلين سبيكتر، نظرية
الرصاصة الواحدة

1298
01:12:17,801 --> 01:12:20,386
لحل نقص الأدلة.

1299
01:12:20,470 --> 01:12:23,323
في ستينيات القرن العشرين، اكتسب

1300
01:12:23,407 --> 01:12:25,725
سبكتر اهتمامًا وطنيًا
لعمله في لجنة وارن.

1301
01:12:25,809 --> 01:12:27,427
التحقيق في اغتيال

1302
01:12:27,511 --> 01:12:28,828
الرئيس جون كينيدي،

1303
01:12:28,912 --> 01:12:31,497
كمؤلف مشارك لنظرية
الرصاصة الواحدة،

1304
01:12:31,581 --> 01:12:35,318
مما يدعم الاعتقاد
بوجود مطلق نار واحد فقط.

1305
01:12:36,820 --> 01:12:38,738
قرر أنه يريد رصاصة

1306
01:12:38,822 --> 01:12:40,440
تصيب الرئيس كينيدي أولاً

1307
01:12:40,524 --> 01:12:42,808
ليكون الشخص الذي ضرب الحاكم كونالي.

1308
01:12:42,892 --> 01:12:45,811
وقد لوى نفسه في عقدة

1309
01:12:45,895 --> 01:12:47,413
وهو يحاول بيع تلك القصة.

1310
01:12:47,497 --> 01:12:51,083
احتمال أن تكون رصاصة واحدة قد

1311
01:12:51,167 --> 01:12:53,886
أصابت رقبة الرئيس وجسد المحافظ

1312
01:12:53,970 --> 01:12:55,855
جاء بطريقة تدريجية للغاية.

1313
01:12:55,939 --> 01:12:59,058
وكان المسار من
النوع الذي كان شبه

1314
01:12:59,142 --> 01:13:01,193
مؤكد أن الرصاصة
خرجت من عنق الرئيس

1315
01:13:01,277 --> 01:13:03,896
بسرعة كبيرة كان من الممكن أن

1316
01:13:03,980 --> 01:13:07,684
تصطدم بالسيارة أو
بشخص ما في السيارة.

1317
01:13:16,560 --> 01:13:18,878
حسنًا، نظرية الرصاصة

1318
01:13:18,962 --> 01:13:20,613
الواحدة هي محض هراء مطلق.

1319
01:13:20,697 --> 01:13:23,349
لديك الرصاصة التي
تخرج من جون كينيدي،

1320
01:13:23,433 --> 01:13:26,552
وتتحرك للأسفل
وإلى اليسار، ومع ذلك

1321
01:13:26,636 --> 01:13:29,389
تصطدم بجون كونالي
خلف الإبط الأيمن.

1322
01:13:29,473 --> 01:13:31,391
حسنًا، كان كونالي يجلس
مباشرة أمام كينيدي.

1323
01:13:31,475 --> 01:13:33,659
لذلك يجب أن تخرج
الرصاصة من كينيدي،

1324
01:13:33,743 --> 01:13:36,396
وتتوقف فجأة في
الجو، وتتجه إلى اليمين،

1325
01:13:36,480 --> 01:13:39,331
نعود حوالي 20 بوصة، ونتوقف

1326
01:13:39,415 --> 01:13:40,866
مرة أخرى، ونستدير
الآن إلى اليسار،

1327
01:13:40,950 --> 01:13:42,101
والذهاب إلى كونالي.

1328
01:13:42,185 --> 01:13:44,003
إذن هذه هي نظرية الرصاصة الواحدة.

1329
01:13:44,087 --> 01:13:46,506
إنها أفضل من أي
رحلة أفعوانية شاهدها

1330
01:13:46,590 --> 01:13:49,341
أي شخص في أي مكان في العالم.

1331
01:13:49,425 --> 01:13:52,612
إنها رصاصة تستحقها بحق

1332
01:13:52,696 --> 01:13:55,448
التوصيف الذي
أعطيناه نحن النقاد لها--

1333
01:13:55,532 --> 01:13:56,882
رصاصة سحرية.

1334
01:13:56,966 --> 01:13:58,384
المشكلة الكبرى كانت، هل

1335
01:13:58,468 --> 01:14:00,285
هذا جرح دخول أم جرح خروج؟

1336
01:14:00,369 --> 01:14:03,022
لقد كانت صغيرة
جدًا.  لقد تعلمنا دائمًا

1337
01:14:03,106 --> 01:14:06,692
أن جرح الخروج أكبر
من جرح الدخول.

1338
01:14:06,776 --> 01:14:10,295
بالنسبة لي، فمن غير

1339
01:14:10,379 --> 01:14:11,731
المتصور أن الطلقة الأولى

1340
01:14:11,815 --> 01:14:14,133
الذي دخل رقبته دخل ظهري.

1341
01:14:14,217 --> 01:14:15,601
أنا لا أصدق ذلك.
لن أصدق ذلك أبداً

1342
01:14:15,685 --> 01:14:17,954
لا يمكنهم إجراء ما يكفي من
الاختبارات ليجعلوني أصدق ذلك.

1343
01:14:19,623 --> 01:14:21,874
ولا أعتقد أن انطباعاتي

1344
01:14:21,958 --> 01:14:24,309
تغيرت منذ يوم الاغتيال.

1345
01:14:24,393 --> 01:14:29,465
لقد اعتقدت دائمًا أن
هذا يبدو وكأنه جرح مدخل.

1346
01:14:31,067 --> 01:14:34,219
بدون وجود رصاصة
واحدة لإصابة كلا الرجلين،

1347
01:14:34,303 --> 01:14:37,289
يجب أن يكون هناك قاتل
إضافي واحد على الأقل.

1348
01:14:37,373 --> 01:14:40,409
ولم يكن بوسع لجنة
وارن أن تحصل على ذلك.

1349
01:14:43,680 --> 01:14:45,197
يعتمد تقرير وارن على

1350
01:14:45,281 --> 01:14:47,332
صحة نظرية الرصاصة الواحدة.

1351
01:14:47,416 --> 01:14:51,604
إذا لم يكن هذا
صحيحا، فسنواجه إما

1352
01:14:51,688 --> 01:14:53,072
مؤامرة أو مجرد مجموعة
من علامات الاستفهام

1353
01:14:53,156 --> 01:14:55,859
كما لو لم يتم التحقيق فيها على الإطلاق.

1354
01:14:56,960 --> 01:15:00,079
وفي 24 سبتمبر 1964

1355
01:15:00,163 --> 01:15:01,947
قدمت اللجنة نتائجها

1356
01:15:02,031 --> 01:15:04,116
في شكل هذا التقرير
المقدم إلى الرئيس.

1357
01:15:04,200 --> 01:15:06,886
وأضاف: "خلصنا إلى أنه في غياب

1358
01:15:06,970 --> 01:15:09,272
أدلة دامغة، لم يكن
هناك مسلح ثان".

1359
01:15:12,809 --> 01:15:14,460
لا أتذكر بالضبط اللحظة التي

1360
01:15:14,544 --> 01:15:17,329
سمعت فيها نتائج لجنة وارن.

1361
01:15:17,413 --> 01:15:20,766
لكنني كنت أعلم أنها
لم تكن الحقيقة الكاملة.

1362
01:15:20,850 --> 01:15:22,968
الاستنتاج الذي
توصل إليه تقرير وارن

1363
01:15:23,052 --> 01:15:24,904
هو أن أطباء باركلاند
لا بد أنهم كانوا كذلك

1364
01:15:24,988 --> 01:15:27,139
غير صحيح في استنتاجهم.

1365
01:15:27,223 --> 01:15:30,375
حتى الرئيس ليندون
جونسون كان لديه

1366
01:15:30,459 --> 01:15:32,745
تساؤلات جدية حول
نظرية الرصاصة الواحدة.

1367
01:15:32,829 --> 01:15:34,780
لقد أخبر السيناتور ريتشارد راسل،

1368
01:15:34,864 --> 01:15:36,315
الذي كان عضوًا في لجنة وارن،

1369
01:15:36,399 --> 01:15:39,268
خلال مكالمة هاتفية
مسجلة، أنه لم يصدق ذلك.

1370
01:15:47,844 --> 01:15:51,296
المشكلة هي - التناقض

1371
01:15:51,380 --> 01:15:55,051
هو أن جونسون لا يزال
يعتقد أن أوزوالد تصرف بمفرده.

1372
01:15:57,053 --> 01:15:59,972
بدأت لجنة وارن باستنتاج مفاده أن

1373
01:16:00,056 --> 01:16:02,374
أوزوالد فعل ذلك
وأنه فعل ذلك بمفرده.

1374
01:16:02,458 --> 01:16:05,578
ثم عملوا على تأكيد

1375
01:16:05,662 --> 01:16:06,979
ذلك، ثم تجاهلوه

1376
01:16:07,063 --> 01:16:08,598
أدلة جوهرية على عكس ذلك.

1377
01:16:11,200 --> 01:16:13,352
بعض الأشخاص في حكومتنا

1378
01:16:13,436 --> 01:16:16,221
تلاعبوا بالأدلة
الهامة من أجل التأكد

1379
01:16:16,305 --> 01:16:17,790
فالشعب الأمريكي لن يعرف

1380
01:16:17,874 --> 01:16:20,993
الحقيقة بشأن من قتل الرئيس.

1381
01:16:21,077 --> 01:16:22,828
وهذا أمر سيء بقدر ما يحصل.

1382
01:16:24,781 --> 01:16:27,299
أنا أتحدث عن الصور التي لا تبدو

1383
01:16:27,383 --> 01:16:29,301
صحيحة، والتي تبدو
وكأنها قد تم تعديلها.

1384
01:16:29,385 --> 01:16:33,639
الصور والأشعة السينية
التي نراها ليست متسقة

1385
01:16:33,723 --> 01:16:36,576
بما يقوله أطباء باركلاند
والعديد من الأشخاص

1386
01:16:36,660 --> 01:16:38,210
الآخرين الذين كانوا
هناك في بيثيسدا.

1387
01:16:38,294 --> 01:16:41,180
عندما رأيت صور التشريح، كان رد

1388
01:16:41,264 --> 01:16:45,117
فعلي الأول هو أنني
أردت أن أخبر الجميع

1389
01:16:45,201 --> 01:16:48,520
أن ذلك لا يعكس ما حدث بالفعل.

1390
01:16:48,604 --> 01:16:50,623
لاحظت وجود جرح
عندما دخلت الغرفة،

1391
01:16:50,707 --> 01:16:53,158
وكان في الجزء الخلفي
الأيمن من الرأس.

1392
01:16:53,242 --> 01:16:56,395
وكان هناك جرح كبير
في مؤخرة رأسه.

1393
01:16:56,479 --> 01:16:59,064
الصورتان اللتان
رأيتهما وأظهرتهما

1394
01:16:59,148 --> 01:17:01,233
لي يفترض أنهما من الأرشيف

1395
01:17:01,317 --> 01:17:03,335
ليست ما رأيته في تلك الليلة.

1396
01:17:03,419 --> 01:17:05,437
والآن لا أعرف من
أين أتت تلك الصور.

1397
01:17:05,521 --> 01:17:06,706
كان هناك ثقب كبير فيه.

1398
01:17:06,790 --> 01:17:09,008
لقد اختفت هذه المنطقة بأكملها.

1399
01:17:09,092 --> 01:17:11,543
لقد اختفى هذا الجزء من الرأس.

1400
01:17:11,627 --> 01:17:13,378
لم يكن هناك فروة الرأس هناك.

1401
01:17:13,462 --> 01:17:15,280
كيف يمكن لكل هؤلاء الناس،

1402
01:17:15,364 --> 01:17:17,216
بما في ذلك الأطباء في باركلاند،

1403
01:17:17,300 --> 01:17:19,852
نستنتج أن الجزء الخلفي من
الرأس كان في عداد المفقودين؟

1404
01:17:19,936 --> 01:17:21,053
ثم ذهبنا إلى بيثيسدا،

1405
01:17:21,137 --> 01:17:22,321
وفجأة، تم ترقيعها.

1406
01:17:22,405 --> 01:17:23,222
ماذا حدث؟

1407
01:17:23,306 --> 01:17:24,724
من أجل التحقق من ذلك،

1408
01:17:24,808 --> 01:17:27,226
كان عليك العودة إلى باركلاند

1409
01:17:27,310 --> 01:17:29,461
والتحدث مع هؤلاء الأطباء.

1410
01:17:45,328 --> 01:17:47,680
عندما رأيت صور التشريح،

1411
01:17:47,764 --> 01:17:50,916
اعتقدت أن شخصًا
ما قد تلاعب بالأمر

1412
01:17:51,000 --> 01:17:53,152
برمته، مما جعلني
أشعر بالريبة الشديدة

1413
01:17:53,236 --> 01:17:57,289
لأنه لا يبدو مثل ما رأيته هناك.

1414
01:17:57,373 --> 01:17:59,725
وقد قاموا أيضًا بخياطة
الجانب الصدغي

1415
01:17:59,809 --> 01:18:04,196
الجداري من رأسه
بالكامل، وتم إغلاقه.

1416
01:18:04,280 --> 01:18:06,999
وقلت، كيف يمكنهم أن
يفعلوا-- لماذا يفعلون ذلك؟

1417
01:18:07,083 --> 01:18:09,134
لم يكن المخيخ بارزا.

1418
01:18:09,218 --> 01:18:11,871
قمنا بفحص المخيخ

1419
01:18:11,955 --> 01:18:13,138
تصويرياً، وكان سليماً.

1420
01:18:13,222 --> 01:18:14,907
ربما كان الفص الأيسر

1421
01:18:14,991 --> 01:18:16,776
كذلك، لكن الفص الأيمن سقط.

1422
01:18:16,860 --> 01:18:17,843
رأيت ذلك.

1423
01:18:17,927 --> 01:18:19,044
إنه مخطئ.

1424
01:18:19,128 --> 01:18:20,680
لم يكن هناك فجوة

1425
01:18:20,764 --> 01:18:22,347
كبيرة، ولم يكن هناك مخيخ

1426
01:18:22,431 --> 01:18:25,084
التي سقطت على السيارة، هذه الفترة.

1427
01:18:25,168 --> 01:18:26,652
كان أندرو بوردي مستشارًا

1428
01:18:26,736 --> 01:18:28,553
للجنة الاغتيالات بمجلس النواب.

1429
01:18:28,637 --> 01:18:30,856
يقول أن أطباء دالاس مخطئون.

1430
01:18:30,940 --> 01:18:32,391
عندما تفكر في الجسد كأنه وجه

1431
01:18:32,475 --> 01:18:35,227
للأعلى وتفكر، خاصة في دالاس،

1432
01:18:35,311 --> 01:18:37,529
ونظرًا لكمية الدم
التي كانت متضمنة

1433
01:18:37,613 --> 01:18:40,666
هناك، لم يتمكن الناس
من تمييز مكان الأشياء.

1434
01:18:40,750 --> 01:18:43,268
لا بد أنه كان مشهدًا
فظيعًا ومأساويًا.

1435
01:18:43,352 --> 01:18:46,438
كان من الصعب جدًا
على الناس أن يتذكروا

1436
01:18:46,522 --> 01:18:49,308
بالضبط أين كان هذا عندما
لم يكن هذا هو هدفهم.

1437
01:18:49,392 --> 01:18:51,276
كان هدفهم هو إنقاذ حياة الرئيس،

1438
01:18:51,360 --> 01:18:53,946
وهذه الذكريات فيما بعد خاطئة.

1439
01:18:54,030 --> 01:18:55,981
من هو هذا الرجل الأخير؟

1440
01:18:56,065 --> 01:18:57,750
- من هو هذا الرجل؟
- هل هو جراح أعصاب؟

1441
01:18:59,368 --> 01:19:02,988
في الواقع، لم يكن
الجرح، عندما كنا

1442
01:19:03,072 --> 01:19:05,090
نعتني بالرئيس،
دمويًا إلى هذا الحد.

1443
01:19:05,174 --> 01:19:07,192
- لا.
- لقد نزف بالفعل

1444
01:19:07,276 --> 01:19:10,763
بشكل ملحوظ وقت الإصابة.

1445
01:19:10,847 --> 01:19:12,097
حسنًا، لم يكن هناك، لذا...

1446
01:19:12,181 --> 01:19:13,432
- لم يكن هناك.  - لا - كما تعلم،

1447
01:19:13,516 --> 01:19:16,268
فهو غير قادر على إبداء الرأي.

1448
01:19:16,352 --> 01:19:20,706
إنه سيخضع فقط لتشريح الجثة
بالأشعة السينية، على الأرجح.

1449
01:19:20,790 --> 01:19:23,042
هذا هو منظور مختلف تماما.

1450
01:19:23,126 --> 01:19:26,511
وتلك الأشعة السينية التي رأيتها خاطئة.

1451
01:19:26,595 --> 01:19:30,916
كنت على الجانب الأيمن

1452
01:19:31,000 --> 01:19:32,852
وعلى الجانب الأيسر أثناء العلاج.

1453
01:19:32,936 --> 01:19:36,188
ولم أرى أي ضرر في الوجه

1454
01:19:36,272 --> 01:19:38,423
أو أي منطقة في الجبهة--

1455
01:19:38,507 --> 01:19:40,692
أي ضرر في منطقة الجبين.

1456
01:19:40,776 --> 01:19:42,161
إنه فقط--لم يكن هناك.

1457
01:19:42,245 --> 01:19:44,096
لا، ولهذا السبب فهو غير متناسق

1458
01:19:44,180 --> 01:19:46,065
مع الصور-- صور الأشعة السينية،

1459
01:19:46,149 --> 01:19:48,333
والتي تظهر الدمار المداري الذي

1460
01:19:48,417 --> 01:19:51,070
من شأنه أن يظهر الأشياء خارجيًا.

1461
01:19:56,159 --> 01:19:59,544
لكن من الواضح أنه تم التلاعب

1462
01:19:59,628 --> 01:20:02,047
بهذا لأنهم استبدلوا فروة الرأس

1463
01:20:02,131 --> 01:20:04,600
كان ذلك مفتوحًا على مصراعيه عندما رأيت الجرح.

1464
01:20:07,436 --> 01:20:10,222
أعني أنهم فعلوا ذلك في تشريح الجثة.

1465
01:20:10,306 --> 01:20:12,758
هذا هو العمل في واشنطن.

1466
01:20:12,842 --> 01:20:15,094
لقد رأيت هذا الثقب الهائل

1467
01:20:15,178 --> 01:20:16,762
في مؤخرة رأس الرئيس.

1468
01:20:16,846 --> 01:20:20,332
لكن في إحدى الصور،
على ما أذكر، بدا

1469
01:20:20,416 --> 01:20:24,269
لي كما لو كانوا يسحبون
قطعة من فروة الرأس

1470
01:20:24,353 --> 01:20:26,705
فوق هذه الحفرة وتغطيتها.

1471
01:20:26,789 --> 01:20:29,274
وفي الواقع، اعتقدت
أنني أستطيع رؤية

1472
01:20:29,358 --> 01:20:31,476
إصبع وإبهام من كان
يسحب هذه السديلة.

1473
01:20:31,560 --> 01:20:35,147
واعتقدت أنه تم سحبه
لتغطية تلك الحفرة.

1474
01:20:35,231 --> 01:20:38,050
قال لي أحدهم،
لا، هذا لم يكن رفرفًا.

1475
01:20:38,134 --> 01:20:39,384
هذه هي الطريقة التي بدا بها.

1476
01:20:39,468 --> 01:20:40,920
قلت: لا، لم يحدث ذلك.

1477
01:20:46,242 --> 01:20:47,592
تعاملت الحكومة مع مشكلة أطباء

1478
01:20:47,676 --> 01:20:50,695
باركلاند بشكل سيئ وغير شريف.

1479
01:20:50,779 --> 01:20:53,232
كان ينبغي عليهم أن يعرضوا
عليهم تلك الصور ويقولوا،

1480
01:20:53,316 --> 01:20:56,201
هل هذه هي الطريقة
التي بدا بها الرئيس كينيدي

1481
01:20:56,285 --> 01:20:57,753
في غرفة الصدمات رقم 1؟

1482
01:20:59,288 --> 01:21:00,539
كان أطباء باركلاند
سيقولون: لا، هذه

1483
01:21:00,623 --> 01:21:02,407
ليست الطريقة
التي يبدو بها الرئيس

1484
01:21:02,491 --> 01:21:03,943
في مستشفى باركلاند.

1485
01:21:04,027 --> 01:21:06,295
ويمكنك أن ترى ذلك في فيلم Zapruder.

1486
01:21:08,297 --> 01:21:10,816
أعتقد أن فيلم
زابرودر كان له علاقة

1487
01:21:10,900 --> 01:21:15,154
كبيرة بالمخاوف بشأن
كيفية تصوير الرئيس.

1488
01:21:15,238 --> 01:21:17,689
كان الرئيس كينيدي أول شخص

1489
01:21:17,773 --> 01:21:21,726
يظهر في شريط فيديو وهو يُقتل.

1490
01:21:21,810 --> 01:21:23,929
يعد هذا أحد أهم الأفلام

1491
01:21:24,013 --> 01:21:25,965
الموجودة في التاريخ.

1492
01:21:26,049 --> 01:21:28,633
ومع ذلك، فإن الشعب الأمريكي لم

1493
01:21:28,717 --> 01:21:32,004
يعرف عن فيلم
زابرودر إلا روبرت غرودن

1494
01:21:32,088 --> 01:21:34,974
وذهب ديك جريجوري
في عرض "جيرالدو".

1495
01:21:35,058 --> 01:21:36,942
اه، هل كان ذلك عام 1975؟

1496
01:21:41,530 --> 01:21:44,316
هذا ثقيل جداً  وهو
الفيلم الذي صوره

1497
01:21:44,400 --> 01:21:48,387
صانع الملابس في
دالاس أبراهام زابرودر،

1498
01:21:48,471 --> 01:21:51,924
وهو إعدام الرئيس كينيدي.

1499
01:21:52,008 --> 01:21:53,825
وكما تعلمون، قبل أن يذهب

1500
01:21:53,909 --> 01:21:55,961
خلف اللافتة، يلوح
الرئيس للجمهور.

1501
01:21:56,045 --> 01:21:58,163
وعندما خرج من خلف
اللافتة تم إطلاق النار عليه.

1502
01:21:58,247 --> 01:21:59,631
ثم تم إطلاق النار
على الحاكم كونالي.

1503
01:21:59,715 --> 01:22:02,634
لقد تم ضربه بالفعل.
لقد تم ضربه بالفعل.

1504
01:22:02,718 --> 01:22:06,371
والآن، في الجزء السفلي
من الشاشة، لقطة الرأس.

1505
01:22:06,455 --> 01:22:08,307
تلك هي الرصاصة التي فجرت رأسه

1506
01:22:08,391 --> 01:22:11,260
إنه الشيء الأكثر رعبًا الذي
رأيته في الفيلم على الإطلاق.

1507
01:22:13,396 --> 01:22:15,614
فيلم Zapruder هو فيلم مقاس 8 ملم

1508
01:22:15,698 --> 01:22:18,183
التي التقطها أبراهام زابرودر،

1509
01:22:18,267 --> 01:22:19,952
الذي كان في
ديلي بلازا ذلك اليوم،

1510
01:22:20,036 --> 01:22:22,054
وكان يقف على الربوة المعشبة على

1511
01:22:22,138 --> 01:22:24,924
منصة خرسانية حتى
يتمكن من رؤية أفضل.

1512
01:22:25,008 --> 01:22:28,360
بينما كان الرئيس ينزل
من شارع هيوستن ويأخذ

1513
01:22:28,444 --> 01:22:32,397
دوره، كان في منتصف
الطريق تقريبًا هناك،

1514
01:22:32,481 --> 01:22:33,999
سمعت رصاصة.

1515
01:22:34,083 --> 01:22:38,237
ثم سقط على الجانب هكذا.

1516
01:22:38,321 --> 01:22:39,671
ثم سمعت طلقة أخرى أو اثنتين.

1517
01:22:39,755 --> 01:22:41,606
لم أستطع أن أقول ما إذا كان واحدا أو اثنين.

1518
01:22:41,690 --> 01:22:44,009
ورأيت رأسه مفتوحًا عمليًا،

1519
01:22:44,093 --> 01:22:45,945
مليئًا بالدماء وكل شيء.

1520
01:22:46,029 --> 01:22:47,879
وواصلت إطلاق النار.

1521
01:22:47,963 --> 01:22:49,714
عندما تشاهد فيلم زابرودر، ترى

1522
01:22:49,798 --> 01:22:52,851
الموكب يخرج من شارع هيوستن

1523
01:22:52,935 --> 01:22:56,855
ثم انعطف ببطء إلى شارع

1524
01:22:56,939 --> 01:23:00,092
Elm، متجهًا نحو النفق الثلاثي.

1525
01:23:00,176 --> 01:23:03,262
ويبدو أنهم بخير
تمامًا حتى يقوموا

1526
01:23:03,346 --> 01:23:05,264
بهذا المنعطف البطيء، وفجأة،

1527
01:23:05,348 --> 01:23:08,367
كلتا يدي الرئيس تصلان إلى

1528
01:23:08,451 --> 01:23:11,070
رقبته هكذا، وكأن
شيئًا ما قد حدث.

1529
01:23:11,154 --> 01:23:13,138
ثقب الرصاصة هذا في رقبته،

1530
01:23:13,222 --> 01:23:16,308
لقد اعتقدنا - في الواقع،
قال الدكتور بيري للصحفيين

1531
01:23:16,392 --> 01:23:19,078
مباشرة بعد خروجنا
من غرفة الصدمات رقم

1532
01:23:19,162 --> 01:23:21,846
1 ربما اعتقدنا أن هذا
كان جرحًا في المدخل

1533
01:23:21,930 --> 01:23:24,449
هنا في رقبته، بالقرب من قصبته

1534
01:23:24,533 --> 01:23:26,651
الهوائية، فوق الترقوة مباشرة.

1535
01:23:26,735 --> 01:23:29,188
وقد أدركت السيدة كينيدي
أن هناك شيئًا ما ليس

1536
01:23:29,272 --> 01:23:33,325
على ما يرام، وانحنت
إليه وكأنها تسأل: ما الأمر؟

1537
01:23:33,409 --> 01:23:35,127
وبينما تفعل ذلك، ينفجر

1538
01:23:35,211 --> 01:23:39,298
رأس الرئيس بعنف حرفيًا،

1539
01:23:39,382 --> 01:23:42,267
فيُلقى إلى الخلف وإلى اليسار.

1540
01:23:42,351 --> 01:23:44,970
وذلك عندما أعتقد أن صاروخًا

1541
01:23:45,054 --> 01:23:46,838
أصابه من سياج الاعتصام.

1542
01:23:46,922 --> 01:23:50,675
أعتقد أن الجرح المميت جاء من

1543
01:23:50,759 --> 01:23:52,744
الأمام، ويعتقد
الآخرون ذلك أيضًا.

1544
01:23:52,828 --> 01:23:55,714
باورز وكيني أودونيل، اللذين كانا

1545
01:23:55,798 --> 01:23:58,817
يستقلان إحدى السيارات خلفهما،

1546
01:23:58,901 --> 01:24:02,354
لقد كانوا مقتنعين
بأن تلك الطلقة القاتلة

1547
01:24:02,438 --> 01:24:05,408
جاءت من الربوة
المعشبة وسياج الاعتصام.

1548
01:24:06,975 --> 01:24:09,961
جميع شهود العيان الذين نصبوا أنفسهم يزعمون ذلك

1549
01:24:10,045 --> 01:24:12,064
رؤية مسلح ثانٍ يطلق النار

1550
01:24:12,148 --> 01:24:14,533
من خلف سياج الاعتصام.

1551
01:24:14,617 --> 01:24:16,535
الطلقة التي قتلت الرئيس

1552
01:24:16,619 --> 01:24:17,702
كينيدي لم تأت من مستودع الكتب

1553
01:24:17,786 --> 01:24:19,538
كانوا يتحدثون عن
حقيقة أن السيد أوزوالد

1554
01:24:19,622 --> 01:24:21,640
كان موجودًا في ذلك
الكتاب المدرسي.

1555
01:24:21,724 --> 01:24:23,808
وظللت أقول، لا، لم يكن هناك.

1556
01:24:23,892 --> 01:24:24,909
أنا رأيت هذا.

1557
01:24:24,993 --> 01:24:26,078
كنت أقف هنا.

1558
01:24:26,162 --> 01:24:28,313
أنا رأيت هذا.  رأيت كل شيء.

1559
01:24:28,397 --> 01:24:30,482
نظرت للأعلى.  هناك، في الأدغال،

1560
01:24:30,566 --> 01:24:33,018
كان هذا الرجل
يطلق النار ببندقية.

1561
01:24:33,102 --> 01:24:35,487
ورأيت نفخة من
الدخان ووميضًا من الضوء

1562
01:24:35,571 --> 01:24:38,490
في نفس اللحظة التي
انفجر فيها رأس كينيدي.

1563
01:24:38,574 --> 01:24:40,025
هذا هو منظر شارع إلم من الربوة

1564
01:24:40,109 --> 01:24:42,361
المعشبة، خلف سياج الاعتصام

1565
01:24:42,445 --> 01:24:46,098
حيث يزعم بعض النقاد
أن مسلحًا آخر كان مختبئًا.

1566
01:24:46,182 --> 01:24:47,666
لقد جاء من ذلك السياج الاعتصامي.

1567
01:24:47,750 --> 01:24:50,635
نظرت إلى أسفل
تلك الشجرة الخضراء،

1568
01:24:50,719 --> 01:24:52,637
وكان بإمكانك رؤية
نفخة صغيرة من الدخان.

1569
01:24:52,721 --> 01:24:55,507
بدا الأمر وكأنه نفخة من
البخار أو دخان السجائر.

1570
01:24:55,591 --> 01:24:57,242
لا يُظهر فيلم Zapruder الجزء

1571
01:24:57,326 --> 01:24:59,644
الخلفي من رأس الرئيس وهو يتطاير.

1572
01:24:59,728 --> 01:25:02,847
نرى الطلقة في المعبد

1573
01:25:02,931 --> 01:25:05,016
الأيمن، ونعلم من الشهود

1574
01:25:05,100 --> 01:25:06,902
أن هناك انفجارا خارج الرأس.

1575
01:25:08,671 --> 01:25:11,923
يخبرنا أطباء باركلاند بالحقيقة،

1576
01:25:12,007 --> 01:25:14,759
الحقيقة التي لا تقبل أي شك.

1577
01:25:14,843 --> 01:25:17,629
المشكلة، بأثر رجعي، كانت، إذا

1578
01:25:17,713 --> 01:25:20,932
كان أوزوالد في الطابق السادس،

1579
01:25:21,016 --> 01:25:23,435
فكيف يمكن أن يتم إطلاق
النار عليه من الأمام إذن؟

1580
01:25:23,519 --> 01:25:27,439
فهل كان هناك أكثر من مهاجم؟

1581
01:25:27,523 --> 01:25:30,442
جاء أرلين سبكتر
إلى باركلاند، وقال،

1582
01:25:30,526 --> 01:25:33,812
لدينا أشخاص سيدلون بشهادتهم

1583
01:25:33,896 --> 01:25:36,047
أنهم رأوا الرئيس
يُطلق عليه الرصاص

1584
01:25:36,131 --> 01:25:39,318
من الأمام من خط السكة الحديد.

1585
01:25:39,402 --> 01:25:43,155
لكنه قال: لا نعتقد أن
لديهم شهادة موثوقة.

1586
01:25:43,239 --> 01:25:46,057
لكنني لا أريدك أن تقول
أي شيء آخر عن ذلك.

1587
01:25:46,141 --> 01:25:48,627
في فيلم "زابرودر"،
عندما يُضرب، ترى

1588
01:25:48,711 --> 01:25:51,963
وميض العظام بالكامل،
كما تعلمون، يخرج.

1589
01:25:52,047 --> 01:25:54,666
وكان ذلك موافقا لما رأيت

1590
01:25:54,750 --> 01:25:57,536
من جانبه الأيمن حيث كنت.

1591
01:25:57,620 --> 01:26:02,040
كيف يمكن لطلق ناري من الخلف أن

1592
01:26:02,124 --> 01:26:05,510
يقشر فروة الرأس
من الأمام إلى الخلف؟

1593
01:26:05,594 --> 01:26:08,880
ورأيي هو أن هذا كان رفرفًا من--

1594
01:26:08,964 --> 01:26:11,716
الجانب الأيمن بأكمله
متجمع في الجزء الخلفي من--

1595
01:26:11,800 --> 01:26:14,153
- كان، نعم.
- في قاعدة القفا.

1596
01:26:14,237 --> 01:26:15,820
نعم.  وأنت ترى
ذلك، وأعتقد أن هذا

1597
01:26:15,904 --> 01:26:18,857
النوع من الأمور قد
عاد إلى مكانه قليلاً.

1598
01:26:18,941 --> 01:26:20,959
ولكن بعد ذلك مر

1599
01:26:21,043 --> 01:26:23,862
الصاروخ وفجر مؤخرة رأسه.

1600
01:26:23,946 --> 01:26:25,664
نعم.  وكان مؤقتا أيضا.

1601
01:26:25,748 --> 01:26:27,832
ويمكنك أن ترى ذلك في فيلم Zapruder.

1602
01:26:27,916 --> 01:26:30,034
- ولكنني رأيت ذلك عليه.
- نعم.

1603
01:26:30,118 --> 01:26:31,186
- مم هم.  - نعم.

1604
01:26:34,156 --> 01:26:37,676
أعتقد أنه من دواعي
الشرف أن يحافظ الأطباء

1605
01:26:37,760 --> 01:26:42,214
والممرضون في باركلاند
على مناصبهم الأصلية

1606
01:26:42,298 --> 01:26:47,652
ولم يخرجوا عما لاحظوه عام 1963،

1607
01:26:47,736 --> 01:26:49,288
منذ 60 عاما.

1608
01:26:49,372 --> 01:26:56,195
تظهر الأدلة أن مقتل

1609
01:26:56,279 --> 01:27:00,365
الرئيس كان بإطلاق نار مباشر.

1610
01:27:00,449 --> 01:27:01,766
ما هو الأرجح،

1611
01:27:01,850 --> 01:27:03,735
أطباء باركلاند يقولون الحقيقة

1612
01:27:03,819 --> 01:27:05,704
أم أن تشريح الجثة يقول الحقيقة؟

1613
01:27:05,788 --> 01:27:09,040
في جميع الاحتمالات، كانت هناك

1614
01:27:09,124 --> 01:27:11,843
مؤامرة، أي كان هناك
أكثر من مطلق النار.

1615
01:27:11,927 --> 01:27:15,714
وأعتقد أن مطلق النار
كان خلف سياج الاعتصام

1616
01:27:15,798 --> 01:27:18,650
على الربوة المعشبة،
ثم كان هناك شخص ما

1617
01:27:18,734 --> 01:27:21,970
في الطابق السادس بمكتبة الكتاب.

1618
01:27:24,707 --> 01:27:27,392
في اليوم الأول، خلال الـ
24 ساعة الأولى، أعتقد

1619
01:27:27,476 --> 01:27:30,995
أننا جميعًا اعتقدنا أن
هذا كان جرحًا في المدخل.

1620
01:27:31,079 --> 01:27:35,700
لقد كان لدي دائمًا احتمال

1621
01:27:35,784 --> 01:27:40,439
قوي بوجود أكثر من مطلق النار.

1622
01:27:40,523 --> 01:27:42,173
كان كذبة.

1623
01:27:42,257 --> 01:27:45,794
حقا لم يقولوا الحقيقة
حول هذا الموضوع.

1624
01:27:55,504 --> 01:28:00,091
لم أكن أعتقد مطلقًا أنه سيكون

1625
01:28:00,175 --> 01:28:01,960
في باركلاند على
النقالة وسنعتني به

1626
01:28:02,044 --> 01:28:05,180
ومشاهدته وهو يلفظ أنفاسه الأخيرة.

1627
01:28:08,784 --> 01:28:10,602
ربما تكون واحدة من
أكثر اللحظات دراماتيكية

1628
01:28:10,686 --> 01:28:13,872
في تاريخ الولايات
المتحدة ولحظة محورية

1629
01:28:13,956 --> 01:28:16,191
بالنسبة لي ولحياتي كلها.

1630
01:28:18,260 --> 01:28:20,445
لقد حظيت بحياة ممتعة للغاية.

1631
01:28:20,529 --> 01:28:22,914
لقد كان لدي الكثير من

1632
01:28:22,998 --> 01:28:24,983
التقاطعات مع الأحداث والأشخاص،

1633
01:28:25,067 --> 01:28:28,353
ولكن لا شيء دراماتيكي

1634
01:28:28,437 --> 01:28:30,639
وقوي مثل أحداث ذلك اليوم.

1635
01:28:32,007 --> 01:28:34,710
في بعض الأحيان يخرج الحزن.

1636
01:28:36,244 --> 01:28:38,497
فكرة الاغتيال

1637
01:28:38,581 --> 01:28:41,400
ومشاركتي فيه وآخرين.

1638
01:28:41,484 --> 01:28:43,201
لا يذهب بعيدا أبدا.

1639
01:28:43,285 --> 01:28:47,306
أنت تعيد ذلك اليوم في عقلك.

1640
01:28:47,390 --> 01:28:49,941
إنه بالتأكيد أهم

1641
01:28:50,025 --> 01:28:52,895
حدث حدث في حياتي.

1642
01:28:54,262 --> 01:28:58,517
أنا آخذ وجودي هناك على محمل الجد.

1643
01:28:58,601 --> 01:29:01,720
وأنا لا أستمتع حقًا

1644
01:29:01,804 --> 01:29:04,756
بسرد قصة ما حدث.

1645
01:29:04,840 --> 01:29:07,926
لكنها كانت فترة مهمة جدًا،

1646
01:29:08,010 --> 01:29:11,614
وكان قدري أن أكون هناك.

1647
01:29:14,249 --> 01:29:16,335
في أمريكا، أعتقد أنه

1648
01:29:16,419 --> 01:29:20,372
كان أحد أهم أحداث القرن،

1649
01:29:20,456 --> 01:29:23,508
ولكن أيضًا فقدان البراءة.

1650
01:30:20,456 --> 01:31:23,508
Subtitle By: Algerino2000


