﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:01:19,907 --> 00:01:23,660
{\an8}‫"بورت أو برنس"، "هايتي"

3
00:01:33,670 --> 00:01:34,797
‫سيدتي

4
00:01:38,675 --> 00:01:41,011
‫هذا جميل، هذا جميل

5
00:01:41,095 --> 00:01:42,805
‫أنت جميلة

6
00:01:42,888 --> 00:01:43,972
‫اشكرك

7
00:01:56,235 --> 00:01:57,444
‫أرجو المعذرة

8
00:01:57,528 --> 00:01:59,196
‫عذرا، آنستي

9
00:02:00,405 --> 00:02:02,407
‫سأريك شيئا مميزا

10
00:02:02,491 --> 00:02:04,493
‫وخاصة لطفلك

11
00:02:12,960 --> 00:02:15,379
‫شكرا للأعضاء الحاضرين اليوم

12
00:02:52,082 --> 00:02:53,542
‫يروقني عقدك، مهلا

13
00:02:53,625 --> 00:02:55,335
‫-أيروقك سواري؟
‫-أحببته

14
00:02:55,419 --> 00:02:56,879
‫أعطتني إياه جدتي

15
00:02:59,089 --> 00:03:00,424
‫يروقني

16
00:03:01,383 --> 00:03:02,676
‫مرحبا، أيتها السيدة اللطيفة

17
00:03:03,761 --> 00:03:06,305
‫لغتك الانكليزية جيدة جدا

18
00:03:06,388 --> 00:03:08,015
‫-السيدة الجميلة
‫-مرحبا

19
00:03:08,098 --> 00:03:09,683
‫--السيدة الجميلة
‫-هيا، هيا

20
00:03:17,816 --> 00:03:18,817
‫مرحبا

21
00:03:18,901 --> 00:03:21,862
‫-كيف حالك؟
‫-بخير، كيف حالك؟

22
00:03:24,573 --> 00:03:25,824
‫هل ألتقط لك صورة؟

23
00:03:30,329 --> 00:03:31,955
‫-وداعا
‫-وداعا

24
00:03:32,915 --> 00:03:34,041
‫هي ظريفة

25
00:03:35,084 --> 00:03:36,543
‫هل أنت بخير؟

26
00:03:37,294 --> 00:03:38,337
‫ماذا يجري؟

27
00:03:40,422 --> 00:03:42,591
‫قابلت هذه المرأة اليوم في السوق

28
00:03:42,674 --> 00:03:48,305
‫ومنحتني أجمل حماية لـ"أنجيلا"

29
00:03:50,682 --> 00:03:53,769
‫-إذن تؤمنين فعلا بكل ذلك؟
‫-أجل

30
00:04:06,156 --> 00:04:08,283
‫-يا للعجب
‫-إنها رائعة

31
00:04:10,411 --> 00:04:14,039
‫ظلل هذا المكان بمحبتك

32
00:04:18,961 --> 00:04:20,170
‫رائع

33
00:04:22,047 --> 00:04:23,841
‫أتخالينه سيسمح لي بالصعود إلى برج الجرس

34
00:04:23,924 --> 00:04:25,384
‫والتقاط صورة للمدينة بكاملها؟

35
00:04:26,135 --> 00:04:27,553
‫-ما رأيك؟
‫-افعل ذلك

36
00:04:27,636 --> 00:04:30,389
‫-لنذهب
‫-لا، عزيزي، تؤلمني قدماي

37
00:04:33,475 --> 00:04:34,726
‫علينا العودة

38
00:04:34,810 --> 00:04:36,395
‫لا، اذهب، اذهب والتقط الصورة

39
00:04:36,478 --> 00:04:37,563
‫هل أنت متأكدة؟

40
00:04:38,439 --> 00:04:39,731
‫حسنا، أحبك

41
00:04:39,815 --> 00:04:41,191
‫أحبك

42
00:04:42,693 --> 00:04:44,111
‫فندق "ليير"

43
00:06:17,538 --> 00:06:18,622
‫"سورين"!

44
00:06:25,462 --> 00:06:28,715
‫احمها

45
00:06:58,203 --> 00:07:00,038
‫لست... أتكلم الإنكليزية

46
00:07:00,122 --> 00:07:03,375
‫يقول إن زوجتك مصابة بجراح خطيرة

47
00:07:03,459 --> 00:07:07,254
‫أي شيء نفعله لإبقائها على قيد الحياة
‫سيعرض الطفل للخطر

48
00:07:07,337 --> 00:07:08,422
‫طفلك

49
00:07:09,506 --> 00:07:10,758
‫لا أفهم

50
00:07:13,302 --> 00:07:14,887
‫إنه خيار صعب

51
00:07:14,970 --> 00:07:16,472
‫لا يمكننا إنقاذ الاثنين

52
00:07:18,640 --> 00:07:19,850
‫نحن آسفون جدا

53
00:07:26,607 --> 00:07:29,610
{\an8}‫"بيرسي"، "جورجيا"

54
00:07:30,152 --> 00:07:32,613
{\an8}‫بعد مرور ١٣ عاما

55
00:07:42,456 --> 00:07:43,874
{\an8}‫جديني

56
00:08:15,364 --> 00:08:16,865
‫"أنجيلا"!

57
00:08:17,866 --> 00:08:19,076
‫علينا أن نسرع

58
00:08:20,786 --> 00:08:21,829
‫"أنج"؟

59
00:08:23,872 --> 00:08:25,207
‫عشرون دقيقة!

60
00:08:27,960 --> 00:08:28,961
‫حسنا

61
00:08:29,711 --> 00:08:31,422
‫أسرعي وأنهي فطورك

62
00:08:32,506 --> 00:08:33,632
‫غططت في النوم

63
00:08:33,714 --> 00:08:36,343
‫بوسعك أكله، كله بنفسك،
‫لن آكل اللحم بعد الآن

64
00:08:36,427 --> 00:08:37,428
‫عم تتكلمين؟

65
00:08:37,511 --> 00:08:40,430
‫ذلك الشريط الوثائقي الذي شاهدته؟
‫أصابك بكوابيس كما حذرتك

66
00:08:40,514 --> 00:08:42,015
‫تلك الحيوانات الصغيرة المسكينة

67
00:08:42,098 --> 00:08:44,768
‫فكر في الأمر، تستمتع بنهارك مسترخيا
‫في حمام وحل

68
00:08:44,852 --> 00:08:45,853
‫ثم...

69
00:08:46,854 --> 00:08:47,855
‫ثم...

70
00:08:49,148 --> 00:08:51,191
‫كل ذلك لأن مزارعا ما
‫سئم من أكل الشوفان

71
00:08:51,692 --> 00:08:53,777
‫إذن، مثلجات على الفطور، يناسبني ذلك

72
00:08:54,403 --> 00:08:57,364
‫-لديك امتحان رياضيات اليوم، صحيح؟
‫-تحدي البطل في الرياضيات، إنه يوم غد

73
00:08:57,448 --> 00:08:58,532
‫لا تقضمي أظافرك

74
00:09:00,576 --> 00:09:04,037
‫كنت أتساءل إن أمكنني إنجاز الفروض
‫في منزل "كاثرين" اليوم؟

75
00:09:04,121 --> 00:09:06,081
‫سأرافقها إلى المنزل،
‫بوسع والدها إعادتي إلى المنزل

76
00:09:06,165 --> 00:09:09,668
‫كنت أفكر في فعل ما نفعله دوما

77
00:09:09,752 --> 00:09:12,588
‫أقلك بعد المدرسة،
‫فتأتين إلى الاستوديو، وتنجزين فروضك

78
00:09:12,671 --> 00:09:14,339
‫-نمضي الوقت معا، وهو أمر لا نفعله أبدا
‫-أعلم

79
00:09:14,423 --> 00:09:16,967
‫هذا ما أقوله، لدي أصدقاء

80
00:09:18,093 --> 00:09:19,595
‫أجل، أعلم أنه لديك أصدقاء

81
00:09:19,678 --> 00:09:21,972
‫لكن ما أقوله هو...

82
00:09:22,055 --> 00:09:24,391
‫-يا للحيوانات المسكينة
‫-أنا صديقك

83
00:09:25,642 --> 00:09:27,478
‫"أنجيلا"، لا وقت لدينا لهذا

84
00:09:28,270 --> 00:09:29,897
‫هذا رقيق جدا

85
00:09:30,689 --> 00:09:32,107
‫هذا مضحك جدا

86
00:09:32,900 --> 00:09:35,068
‫يشاهد شخص شريطا وثائقيا واحدا...

87
00:09:38,363 --> 00:09:40,032
‫هذا سلوك ينم عن نضج تام

88
00:09:43,160 --> 00:09:44,161
‫"أنجيلا"؟

89
00:09:45,746 --> 00:09:46,747
‫تبا

90
00:09:46,830 --> 00:09:47,831
‫"أنج"؟

91
00:09:53,837 --> 00:09:56,298
‫حسنا، سنفعل هذا

92
00:09:58,759 --> 00:10:01,136
‫"أنجيلا ريني فيلدنغ"

93
00:10:02,096 --> 00:10:03,347
‫ليست لعبة

94
00:10:04,473 --> 00:10:06,058
‫حان وقت الذهاب الآن

95
00:10:07,017 --> 00:10:08,143
‫فورا

96
00:10:17,528 --> 00:10:19,530
‫-أجل! أجل!
‫-توقف! حسنا، حسنا

97
00:10:19,613 --> 00:10:20,614
‫-المعلم!
‫-كل هذه

98
00:10:20,697 --> 00:10:23,200
‫استمتع بمذاق حيوانك الضعيف المسكين، رجاء

99
00:10:23,283 --> 00:10:25,285
‫سأستمتع بهذا الحيوان الضعيف المسكين

100
00:10:26,537 --> 00:10:28,288
‫مرحبا، "أنجيلا"!

101
00:10:29,081 --> 00:10:30,666
‫قولي لوالدك إنني سألقاه في النادي الرياضي

102
00:10:30,749 --> 00:10:32,918
‫-حسنا، سيد "مالن"
‫-بوسعك أن تقول له بنفسك

103
00:10:34,503 --> 00:10:36,380
‫ماذا يجري؟ مهلا

104
00:10:37,297 --> 00:10:39,007
‫-ماذا؟
‫-من أين جلبت هذه؟

105
00:10:39,091 --> 00:10:41,218
‫جلبتها من المتجر من مصروفي

106
00:10:42,469 --> 00:10:43,637
‫لا تكذبي عليّ الآن

107
00:10:44,805 --> 00:10:47,433
‫وجدتها بين أغراض أمي، خلتها جميلة

108
00:10:47,516 --> 00:10:49,184
‫أغراض أمك أو أغراض أبيك؟

109
00:10:49,268 --> 00:10:52,229
‫-أظنني أتذكر أين وضعتها
‫-مهلا، سيد "فيلدنغ"!

110
00:10:52,855 --> 00:10:56,358
‫سيد "فيلدنغ"، ستترك صناديق النفايات
‫خارجا هنا طوال الأسبوع؟

111
00:10:56,942 --> 00:10:58,694
‫خذ الصناديق وحسب

112
00:10:58,777 --> 00:11:00,529
‫وجرها إلى طريق منزلك

113
00:11:00,612 --> 00:11:02,030
‫تسرني رؤيتك أيضا

114
00:11:03,282 --> 00:11:04,533
‫نسيت إدخالها، صحيح؟

115
00:11:05,367 --> 00:11:07,953
‫كان دورك، أنا أدخلها
‫في أول وثالث ثلاثاء...

116
00:11:10,038 --> 00:11:12,499
‫-أنا آسفة، حسنا، آسفة
‫-دعيها

117
00:11:13,667 --> 00:11:15,127
‫يلزمها بعض الحماس

118
00:11:30,601 --> 00:11:31,977
‫اصمتي، حسنا؟

119
00:11:32,060 --> 00:11:34,104
‫لا تركن... يا للهول

120
00:11:36,398 --> 00:11:38,317
‫-لا يمكنك أن تركن هنا، هذا خط حافلات
‫-لحظة

121
00:11:38,400 --> 00:11:39,443
‫هيا!

122
00:11:39,526 --> 00:11:41,153
‫أترتدي "كاثرين" الخفين إلى المدرسة؟

123
00:11:41,236 --> 00:11:42,780
‫أعدها إلي! مهلا، هذه لي!

124
00:11:42,863 --> 00:11:44,740
‫"كاثرين"، ماذا حصل لحذائك الجديد؟

125
00:11:44,823 --> 00:11:46,700
‫لوّنه "تايلر" بقلم التعليم "ماجيك ماركر"

126
00:11:46,784 --> 00:11:48,452
‫-ليس اليوم، أيها الأولاد
‫-قلت إنه أصابك بالتقرحات

127
00:11:48,535 --> 00:11:50,287
‫-اصمتي!
‫-لا تقولي لأختك أن تصمت

128
00:11:50,370 --> 00:11:51,413
‫عليّ الذهاب، وداعا أمي، وداعا أبي

129
00:11:51,497 --> 00:11:53,832
‫-تدوسين على حقيبة ظهري
‫-لديها شيء على شفتيها

130
00:11:53,916 --> 00:11:55,334
‫-أريدك أن تزيليه
‫-أنت تحرجني

131
00:11:55,417 --> 00:11:57,878
‫-اتصلي بنا حين تصلين إلى منزل "ديشانا"
‫-سأفعل ذلك

132
00:11:57,961 --> 00:11:59,630
‫-عديني، عديني
‫-سأفعل ذلك

133
00:11:59,713 --> 00:12:01,048
‫أعدك

134
00:12:01,840 --> 00:12:02,966
‫ما كان يجدر بي أن أرد عليك بغضب

135
00:12:03,050 --> 00:12:05,177
‫-لا يمكنك أن تركن هناك!
‫-لحظة، لحظة

136
00:12:05,260 --> 00:12:07,679
‫-هذا خط حافلات
‫-لحظة، اسمعي

137
00:12:07,763 --> 00:12:10,849
‫أنت تعلمين، أغراض أمك غالية

138
00:12:13,977 --> 00:12:15,687
‫عودي إلى المنزل قبل موعد العشاء، حسنا؟

139
00:12:17,523 --> 00:12:18,607
‫شكرا

140
00:12:20,776 --> 00:12:22,319
‫-أحبك، وداعا
‫-أحبك

141
00:12:22,402 --> 00:12:23,403
‫اسمعي

142
00:12:24,655 --> 00:12:25,656
‫العشاء

143
00:12:25,739 --> 00:12:27,991
‫-شكرا، شكرا، أحبك
‫-أجل، أجل، أجل

144
00:12:28,075 --> 00:12:30,285
‫-صباح الخير، سيد "فيلدنغ"
‫-صباح الخير، "كاثرين"

145
00:12:30,369 --> 00:12:34,623
‫للعذراء النادرة والمتألقة
‫التي نسميها "لينور"

146
00:12:36,291 --> 00:12:37,668
‫جلسة استحضار أرواح؟

147
00:12:37,751 --> 00:12:40,921
‫قولي لهم إننا ننجز الفروض المنزلية
‫وافق أبي، لذا لا تقلقي بشأن ذلك

148
00:12:41,004 --> 00:12:43,090
‫لا أظنه سيتصل، حسنا؟

149
00:12:45,551 --> 00:12:46,677
‫الزموا الصمت!

150
00:12:47,678 --> 00:12:48,679
‫ماذا لو اتصل؟

151
00:12:48,762 --> 00:12:50,722
‫"...لتهدئة دقات قلبي، وقفت مرددا

152
00:12:50,806 --> 00:12:53,892
‫إنه زائر ما يتوسل إليّ للدخول
‫عند باب غرفتي

153
00:12:53,976 --> 00:12:57,855
‫زائر متأخر يتوسل إليّ
‫للدخول عند باب غرفتي..."

154
00:12:59,022 --> 00:13:01,483
‫ماذا إن اتصلوا؟

155
00:13:01,567 --> 00:13:03,193
‫لن يتصلوا

156
00:13:03,277 --> 00:13:04,278
‫ماذا إن فعلوا ذلك؟

157
00:13:06,029 --> 00:13:09,032
‫إذا كنا ننجز الفرض المنزلي
‫ثم غادرنا للعودة إلى المنزل، حسنا؟

158
00:13:09,116 --> 00:13:10,200
‫قولي "للعودة إلى المنزل"

159
00:13:10,284 --> 00:13:11,744
‫ماذا قلت؟

160
00:13:12,453 --> 00:13:13,787
‫واحد اثنان

161
00:13:13,871 --> 00:13:15,205
‫واحد واحد اثنان

162
00:13:15,748 --> 00:13:16,832
‫واحد واحد اثنان

163
00:13:17,875 --> 00:13:18,834
‫واحد اثنان

164
00:13:18,917 --> 00:13:21,420
‫عليك إخراج الهواء من بين أسنانك
‫هذه طريقة معتمدة، حسنا؟

165
00:13:21,503 --> 00:13:23,630
‫واحد اثنان، واحد واحد اثنان

166
00:13:23,714 --> 00:13:26,049
‫ماذا ستفعل في نهاية الأسبوع؟

167
00:13:26,133 --> 00:13:28,844
‫"أنجي" لديها مباراة كرة قدم
‫طوال يوم السبت، وأنت؟

168
00:13:28,927 --> 00:13:32,806
‫ستجري كنيستي غداء فطائر محلاة
‫يوم الأحد، بوسعكما القدوم

169
00:13:32,890 --> 00:13:35,726
‫بعضنا يصابون بالهلع حين يبدأ الناس
‫بترداد الأناشيد الحماسية

170
00:13:40,272 --> 00:13:41,356
‫-حسنا
‫-منزل "ديشانا"

171
00:13:41,440 --> 00:13:44,735
‫تماما، إذن لن يتصل أبي لأنه ذاهب إلى...

172
00:13:53,994 --> 00:13:55,162
‫ماذا سنفعل؟

173
00:13:55,245 --> 00:13:57,164
‫ماذا سنفعل؟ هذه فكرتك

174
00:13:57,706 --> 00:13:59,666
‫تعلمين أنه يوجد شيء ما في الخارج

175
00:14:06,215 --> 00:14:07,591
‫تخالينني مجنونة، صحيح؟

176
00:14:07,674 --> 00:14:11,762
‫نشعل الشمعة ونمسك برقاص الساعة
‫ونطرح أسئلة جوابها أجل أو لا

177
00:14:11,845 --> 00:14:16,308
‫حول قوى الخير والشر
‫والقساوسة والقديسين

178
00:14:16,391 --> 00:14:18,977
‫والأسود والنمور والدببة و...

179
00:14:19,061 --> 00:14:21,146
‫اصمتي، شاهدي هذا

180
00:14:22,606 --> 00:14:23,941
‫حسنا، هل أنت مجنونة؟

181
00:14:24,775 --> 00:14:25,984
‫عليك الاعتذار

182
00:14:27,152 --> 00:14:29,238
‫بوسعك أن تشعلي شمعتك بنفسك

183
00:14:29,321 --> 00:14:33,367
‫اجلبي عصويك، وافركيهما مع بعضهما
‫كما فعلت في المخيم

184
00:14:49,466 --> 00:14:51,677
‫-حسنا، ها نحن ذا
‫-قف بشكل مستقيم

185
00:14:51,760 --> 00:14:53,137
‫-لا بأس بذلك، حسنا
‫-لنبتسم

186
00:14:53,220 --> 00:14:54,430
‫لا بأس بذلك على الإطلاق

187
00:14:54,513 --> 00:14:55,514
‫ها نحن ذا

188
00:14:55,597 --> 00:14:58,475
‫يروقني هذا لكنني أظن أيضا
‫أنه يجب وضع الأولاد في الوسط

189
00:14:58,559 --> 00:15:01,353
‫-أتريدها أن تتحرك؟
‫-لنقربكم أكثر

190
00:15:03,021 --> 00:15:04,940
‫-هيا، عزيزي
‫-هيا، لنقف في الصورة

191
00:15:05,023 --> 00:15:07,401
‫-مباشرة في الأمام
‫-سأعلقك رأسا على عقب؟

192
00:15:08,610 --> 00:15:10,028
‫أين الأب؟ هيا جميعا!

193
00:15:10,112 --> 00:15:11,363
‫تعال إلى هنا

194
00:15:11,447 --> 00:15:13,615
‫-ابتسم!
‫-أنا أفعل ذلك

195
00:15:14,992 --> 00:15:16,952
‫-سأعلمك كيف تكون رجلا
‫-ألتقط صورا جميلة

196
00:15:17,953 --> 00:15:21,582
‫حسنا، سأعد إلى ثلاثة، واحد، اثنان

197
00:15:27,713 --> 00:15:32,801
‫تشعلين شمعة وتصفين فكرك

198
00:15:34,511 --> 00:15:37,222
‫ابدئي بتكرار ما تقوله لك

199
00:15:45,522 --> 00:15:46,607
‫حسنا

200
00:15:48,150 --> 00:15:50,861
‫"أنجيلا"، "أنجيلا"

201
00:15:50,944 --> 00:15:52,654
‫-"كاثرين"
‫-"أنجيلا"

202
00:15:52,738 --> 00:15:53,947
‫هذا مخيف جدا

203
00:16:50,754 --> 00:16:52,881
‫هيا

204
00:17:02,975 --> 00:17:03,976
‫"أنج"

205
00:17:05,518 --> 00:17:06,519
‫هل أنت نائمة؟

206
00:17:18,574 --> 00:17:19,575
‫"أنج"

207
00:17:29,376 --> 00:17:32,796
‫مرحبا، هنا "أنجيلا"، لا أتفقد هذا،
‫لذا ابعثوا لي برسالة نصية، وداعا

208
00:17:44,349 --> 00:17:45,434
‫مدرسة "بيجيز"، دليل التلاميذ

209
00:17:47,186 --> 00:17:48,187
‫-آلو؟
‫-مرحبا

210
00:17:48,270 --> 00:17:51,023
‫مرحبا، هنا "فكتور فيلدنغ"، والد "أنجيلا"

211
00:17:51,106 --> 00:17:53,066
‫قالت إنها ذاهبة إلى منزل "كاثرين"

212
00:17:53,150 --> 00:17:55,903
‫لإنجاز فرض منزلي بعد ظهر اليوم

213
00:17:55,986 --> 00:17:57,404
‫-كنت... كنت أبحث عن...
‫-لا

214
00:17:57,488 --> 00:17:58,864
‫-أما زالتا...
‫-قالت لي "كاثرين"...

215
00:17:58,947 --> 00:18:01,450
‫إنها ذاهبة للدرس في منزل "ديشانا"

216
00:18:01,533 --> 00:18:04,703
‫-عذرا، من هذه؟
‫-"ديشانا يونغ"، صديقة "كاثرين"

217
00:18:04,787 --> 00:18:07,623
‫قالت لي إنهما ستذهبان إلى هناك للدرس
‫ربما "أنجيلا" معهما؟

218
00:18:07,706 --> 00:18:09,833
‫الفتاتان في منزل "ديشانا"؟

219
00:18:09,917 --> 00:18:12,920
‫أجل، ربما تدرسن معا،
‫دعني أحاول الاتصال بأمها

220
00:18:13,003 --> 00:18:15,589
‫حسنا، عاودي الاتصال بي من فضلك

221
00:18:15,672 --> 00:18:17,257
‫-أجل
‫-شكرا

222
00:18:23,180 --> 00:18:25,474
‫-قلت لهما إنني لا أريد فعل ذلك
‫-مهلا، هذه "ديشانا"

223
00:18:25,557 --> 00:18:28,352
‫أتعلمين أين كانتا ذاهبتين؟

224
00:18:28,435 --> 00:18:30,145
‫لا أعلم أين كانتا ذاهبتين

225
00:18:30,229 --> 00:18:33,107
‫طلبتا مني القول إنهما هنا في حال اتصل أحد

226
00:18:33,190 --> 00:18:36,527
‫هل رأيتهما معا؟ أو هل رأيت أين ذهبتا؟

227
00:18:36,610 --> 00:18:38,737
‫هنا "توني"، والد "كاثرين"

228
00:18:38,821 --> 00:18:41,824
‫هل رأيتهما تصعدان في سيارة مع أحد؟

229
00:18:41,907 --> 00:18:43,617
‫كانتا تمشيان وحسب

230
00:18:43,700 --> 00:18:46,286
‫سارتا بعيدا، سارتا نحو الغابة

231
00:18:46,912 --> 00:18:47,996
‫سأجلب معطفي

232
00:18:53,377 --> 00:18:54,545
‫-"كاثرين"!
‫-"كاثرين"!

233
00:18:54,628 --> 00:18:55,629
‫"أنجيلا"!

234
00:19:01,718 --> 00:19:02,719
‫"كاثرين"!

235
00:19:07,307 --> 00:19:09,726
‫-أين الشرطة؟
‫-قالوا إنهم سيأتون قريبا

236
00:19:09,810 --> 00:19:11,353
‫-"كاثرين"!
‫-"كاثرين"!

237
00:19:13,689 --> 00:19:14,773
‫-"أنجيلا"!
‫-"كاثرين"!

238
00:19:18,402 --> 00:19:19,403
‫لماذا قامت...

239
00:19:20,237 --> 00:19:22,448
‫حسنا إنهم قادمون، ها هم، سيأتون إلى هنا

240
00:19:29,913 --> 00:19:31,582
‫عزيزتي، نحن والداك

241
00:19:37,212 --> 00:19:38,464
‫"كاثرين"!

242
00:19:44,887 --> 00:19:45,971
‫"كاثرين"؟

243
00:19:48,223 --> 00:19:49,475
‫"أنجيلا"؟

244
00:19:51,310 --> 00:19:52,644
‫"كاثرين"!

245
00:20:07,868 --> 00:20:09,536
‫"توني"!

246
00:20:09,620 --> 00:20:11,205
‫-"كاثرين"!
‫-"ميراندا"!

247
00:20:11,288 --> 00:20:12,790
‫كانتا هنا!

248
00:20:12,873 --> 00:20:15,000
‫كانتا هنا! كانت هنا!

249
00:21:01,839 --> 00:21:03,090
{\an8}‫الشريف

250
00:21:10,681 --> 00:21:12,391
‫وهاتان ابنتاكما

251
00:21:14,143 --> 00:21:16,311
‫"أنجيلا" و"كاثرين"

252
00:21:16,395 --> 00:21:18,272
‫غادرتا المدرسة بعد الدوام

253
00:21:18,939 --> 00:21:20,774
‫غادرتا في الساعة ٢:٤٥

254
00:21:21,733 --> 00:21:23,902
‫أي منذ سبع ساعات

255
00:21:23,986 --> 00:21:26,029
‫وهذه آخر معلومات لدينا

256
00:21:26,113 --> 00:21:28,490
‫-عثرنا على حذائيهما
‫-لا، عثرنا على حذائيهما بأنفسنا

257
00:21:28,574 --> 00:21:29,700
‫لكن لا آثار للأقدام

258
00:21:29,783 --> 00:21:31,160
‫ماذا عن مخيم المشردين هناك؟

259
00:21:32,369 --> 00:21:36,457
‫هناك أحد يعيش هناك، يوجد أشخاص هناك

260
00:21:36,540 --> 00:21:39,001
‫-لا بد أن أحدا ما يعلم
‫-هناك مجتمع عابر

261
00:21:39,084 --> 00:21:41,545
‫"مجتمع عابر"؟ هكذا تسمين
‫حفنة من المشردين السفلة؟

262
00:21:41,628 --> 00:21:45,174
‫حتى الآن، لا تشير المقابلات معهم
‫إلى وجود أي رابط

263
00:21:45,257 --> 00:21:46,884
‫هذا مروع، مروع

264
00:21:47,426 --> 00:21:49,595
‫هل يحصل شيء آخر مع ابنتكما...

265
00:21:49,678 --> 00:21:50,846
‫نتقصى عن كل خيار ممكن

266
00:21:50,929 --> 00:21:52,264
‫...تجدر بنا معرفته؟

267
00:21:53,056 --> 00:21:54,892
‫-أرجو المعذرة؟
‫-لم تخبرانا به؟

268
00:21:54,975 --> 00:21:55,976
‫بكل صراحة سيدي

269
00:21:56,059 --> 00:21:58,103
‫كنت أجهل أن ابنتنا صديقة لإبنتك

270
00:21:58,187 --> 00:21:59,980
‫"كاثرين" فتاة تحب الحرية، هي فتاة محبوبة

271
00:22:00,063 --> 00:22:02,357
‫لو كنت أعلم، ما كنا لنلتقي للمرة الأولى

272
00:22:02,441 --> 00:22:04,943
‫هي قائدة لحركة الشبان في كنيستنا، سيدتي

273
00:22:05,027 --> 00:22:08,280
‫لا لأن ما أقوله هو إنني وابنتي...

274
00:22:08,363 --> 00:22:10,866
‫مترابطان، متقاربان

275
00:22:12,075 --> 00:22:14,787
‫لا تجر كل النشاطات كفتاة تهوى الحرية

276
00:22:14,870 --> 00:22:17,289
‫أقول فقط إنه أحيانا هناك أمور لا نعرفها

277
00:22:17,372 --> 00:22:19,041
‫حسنا، أنا لا أعرفك

278
00:22:19,124 --> 00:22:21,543
‫أحيانا هناك أمور لا نعرفها، كوالدين

279
00:22:21,627 --> 00:22:23,337
‫-نحن لا نعرفك
‫-ما تعرفه عني

280
00:22:23,420 --> 00:22:26,006
‫هو أن همي الوحيد على الإطلاق
‫هو حماية ابنتي

281
00:22:26,090 --> 00:22:27,925
‫-هذا ما تعرفه عني
‫-إذن أين هما؟

282
00:22:28,008 --> 00:22:29,760
‫-أين ابنتي؟
‫-مهلا، مهلا

283
00:22:29,843 --> 00:22:31,386
‫-حسنا، لا بأس، لا بأس
‫-تبا!

284
00:22:31,470 --> 00:22:34,223
‫-أين عساهما تكونان؟
‫-اسمع، حسنا

285
00:22:34,306 --> 00:22:37,059
‫أعلم أنكم جميعا متضايقون

286
00:22:37,810 --> 00:22:39,520
‫أعلم أنكم جميعا مصابون بالإجهاد

287
00:22:40,229 --> 00:22:41,730
‫الخبر السار هو أنهما رحلتا معا

288
00:22:41,814 --> 00:22:45,734
‫على الصعيد الاحصائي، ابنتاكما في الخارج
‫على الأرجح تقومان بنشاطات الفتيات

289
00:22:45,818 --> 00:22:48,654
‫علينا أن نحدد بأنه لدينا جميعا
‫هدف مشترك

290
00:22:50,114 --> 00:22:52,533
‫لنعد ابنتيكما إلى المنزل بمأمن

291
00:22:53,700 --> 00:22:56,286
‫لنفعل ذلك، فورا

292
00:23:10,259 --> 00:23:12,261
‫...المقاطعات المحيطة، احرصوا على إعلامها

293
00:23:12,344 --> 00:23:14,054
‫حضرة الضابط، لا تتظاهر بأنك لا تعرفني

294
00:23:14,138 --> 00:23:16,849
‫-ارفعوا عدد الدوريات في المنطقة
‫-أدعى "مارك غاربدج"، سيد "غاربدج"

295
00:23:16,932 --> 00:23:19,560
‫-ابحثوا في الطرقات الخلفية، الكازينو
‫-لا تسرق أغراضي

296
00:23:19,643 --> 00:23:22,271
‫-ونحن البقية...
‫-نطرح الأسئلة وحسب، حسنا؟

297
00:23:22,354 --> 00:23:25,858
‫نسألك إن رأيت شيئا، نحاول أن نعلم
‫من قد يكون رأى شيئا

298
00:23:25,941 --> 00:23:27,484
‫أنت لا تعرف شيئا

299
00:23:27,568 --> 00:23:29,194
‫لم نكن ننظر أو ما إلى ذلك

300
00:23:29,278 --> 00:23:30,946
‫نحن هنا لا نفعل شيئا وحسب

301
00:23:39,913 --> 00:23:42,791
‫"الفكان اللذان يعضان، المخالب التي تمسك!

302
00:23:42,875 --> 00:23:46,545
‫حذار من طائر "جابجاب"
‫وتجنبوا الوحش المروع!

303
00:23:47,212 --> 00:23:51,216
‫حمل سيفه البلازما بيده:
‫بحث الخصم لوقت طويل

304
00:23:51,300 --> 00:23:54,636
‫لذا ارتاح قرب شجرة الـ"تومتوم"
‫ووقف متأملا لبعض الوقت

305
00:23:55,179 --> 00:23:59,641
‫وقف متأملا بشكل عميق،
‫الـ"جابرووك" بعينين متقدتين

306
00:23:59,725 --> 00:24:04,146
‫أتى محلقا عبر الغابة، وبقبق أثناء قدومه!

307
00:24:04,229 --> 00:24:06,774
‫واحد اثنان! واحد اثنان! وبشكل مستمر

308
00:24:07,816 --> 00:24:09,610
‫أطلق سيف البلازما بقوة!

309
00:24:11,278 --> 00:24:12,529
‫شخص مفقود

310
00:24:12,613 --> 00:24:14,323
‫تركه ميتا وبرأسه

311
00:24:15,991 --> 00:24:17,409
‫عاد وهو يقفز"

312
00:24:17,493 --> 00:24:19,912
{\an8}‫ينضم إليّ الآن قس الكنيسة

313
00:24:19,995 --> 00:24:21,789
{\an8}‫ووالدة إحدى الفتاتين المفقودتين

314
00:24:21,872 --> 00:24:23,916
{\an8}‫كيف حالك؟

315
00:24:23,999 --> 00:24:26,752
{\an8}‫إن كانت في الخارج وبوسعها سماعي

316
00:24:26,835 --> 00:24:28,796
{\an8}‫أرجوك عودي إلى المنزل

317
00:24:28,879 --> 00:24:32,007
{\an8}‫نصلي لأجل "كاثرين" وصديقتها "أنجيلا"

318
00:24:32,091 --> 00:24:34,927
{\an8}‫ووالد "أنجيلا" الذي يعاني إلى جانب...

319
00:24:38,639 --> 00:24:40,099
‫ماذا يجري، يا رجل؟

320
00:24:43,352 --> 00:24:44,770
‫أعلم بأنك قلت إنك لم ترها

321
00:24:44,853 --> 00:24:47,189
‫لكن هل رأيت أولادا آخرين خارجا في الغابة؟

322
00:24:47,898 --> 00:24:49,858
‫-هناك أولاد
‫-أجل، هذا ما...

323
00:24:50,526 --> 00:24:51,735
‫أخبرني عنهم

324
00:24:52,444 --> 00:24:55,364
‫يخرج الأولاد إلى هناك

325
00:24:55,447 --> 00:24:58,992
‫الذين لا مكان لهم يذهبون إليه

326
00:25:02,621 --> 00:25:03,914
‫هناك أولاد آخرون أيضا

327
00:25:05,666 --> 00:25:07,668
‫أولاد لا يريدون أن نملي عليهم ما يفعلونه

328
00:25:08,627 --> 00:25:10,879
‫أولاد لا يريدون الذهاب إلى المنزل

329
00:25:10,963 --> 00:25:12,506
‫مع أنه لديهم منازل جيدة

330
00:25:13,841 --> 00:25:15,634
‫يهربون بحثا عن أشياء

331
00:25:15,717 --> 00:25:17,594
‫يفعلون أمورا لا يجدر بهم فعلها

332
00:25:17,678 --> 00:25:20,597
‫لا، لا، لا، هذه ليست... ليست ابنتي

333
00:25:20,681 --> 00:25:23,809
‫ربما فتاة مماثلة، لا تجد أمها

334
00:25:24,726 --> 00:25:26,895
‫أمي، أمي، أمي

335
00:25:27,980 --> 00:25:31,400
‫ربما تجد شيئا آخر بدلا من ذلك

336
00:25:31,483 --> 00:25:32,693
‫أمي، أمي

337
00:26:25,579 --> 00:26:26,622
‫مرحبا؟

338
00:26:45,099 --> 00:26:47,476
‫مرحبا، "فكتور"، من الجيد أنك في المنزل

339
00:26:47,559 --> 00:26:49,394
‫هذا صديقي، د. "بيهايب"

340
00:26:54,316 --> 00:26:55,984
‫لا بأس

341
00:26:56,068 --> 00:26:57,194
‫هم معي

342
00:26:57,778 --> 00:27:00,030
‫هذا أمر جيد، هذا...

343
00:27:00,114 --> 00:27:02,491
‫-هل "أنجيلا" هنا؟
‫-لا، ليست هنا، هذا دكتور...

344
00:27:02,574 --> 00:27:04,201
‫-هل "أنجيلا" هنا؟
‫-لا، ليست هنا

345
00:27:04,284 --> 00:27:06,161
‫-هذا صديقي، د. "بيهايب"
‫-نجري عملية مباركة

346
00:27:06,245 --> 00:27:09,039
‫-نعيدها، محمية
‫-على مهلك، انظر، لا بأس

347
00:27:09,123 --> 00:27:12,042
‫-نريدها أن تعود، هي ضائعة
‫-تقوم بمباركة غرفتها

348
00:27:12,126 --> 00:27:14,753
‫-لإبقاء "أنجيلا" بمأمن وحسب
‫-أريدك أن تخرج الجميع

349
00:27:14,837 --> 00:27:15,921
‫هي فرحتك

350
00:27:16,004 --> 00:27:17,589
‫-سيداتي، هيا
‫-أسرع، "ستو"

351
00:27:17,673 --> 00:27:19,425
‫هيا، هيا

352
00:27:22,886 --> 00:27:25,097
‫-يا رجل، كنت أحاول المساعدة وحسب
‫-اخرج

353
00:27:25,180 --> 00:27:26,306
‫حسنا

354
00:27:40,404 --> 00:27:42,614
‫اختر مجددا

355
00:27:49,371 --> 00:27:51,457
‫أم

356
00:28:00,924 --> 00:28:02,551
‫حين مرضت أختي

357
00:28:04,386 --> 00:28:06,388
‫وفعلنا كل ما بوسعنا فعله...

358
00:28:08,724 --> 00:28:10,225
‫لكي تجد الراحة

359
00:28:10,309 --> 00:28:15,314
‫كان عليها الخروج عن نظام معتقداتها،
‫الخروج عن نظام معتقداتي

360
00:28:17,775 --> 00:28:18,984
‫نحن جيرانك

361
00:28:19,067 --> 00:28:21,737
‫ونريد مساندتك وحسب

362
00:28:21,820 --> 00:28:24,198
‫ونفعل كل ما بوسعنا فعله

363
00:28:29,119 --> 00:28:30,829
‫لم تأخذ معطفها الواقي من المطر

364
00:28:32,539 --> 00:28:34,625
‫أبي! أبي، إنها مصابة بالحمى

365
00:28:34,708 --> 00:28:36,043
‫خرجت للتو وسقطت

366
00:28:36,126 --> 00:28:38,462
‫أسرع واجلب العدة، سأتصل بد. "بيثيرو"

367
00:28:38,545 --> 00:28:40,756
‫الخزانة في الخلف، اجلب لي كل شيء

368
00:28:40,839 --> 00:28:42,549
‫-حسنا
‫-اجلب العدة بسرعة

369
00:28:42,633 --> 00:28:44,051
‫-حسنا
‫-اجلب بطانية

370
00:28:44,134 --> 00:28:45,928
‫-أجل
‫-اجلب بطانية أيضا!

371
00:28:46,011 --> 00:28:47,221
‫بطانية!

372
00:29:42,067 --> 00:29:43,610
‫أبي؟

373
00:29:44,903 --> 00:29:45,946
‫أين نحن؟

374
00:29:46,697 --> 00:29:47,698
‫أبي!

375
00:29:59,460 --> 00:30:00,502
‫شخص مفقود

376
00:30:01,837 --> 00:30:02,921
‫مرحبا

377
00:30:03,505 --> 00:30:05,048
‫-أين هي؟ من هنا؟
‫-أدخلت للتو

378
00:30:05,132 --> 00:30:06,049
‫سترافقني

379
00:30:08,969 --> 00:30:11,805
‫-لست في ورطة
‫-لست في ورطة، حسنا؟

380
00:30:11,889 --> 00:30:14,725
‫-لست معاقبة
‫-والداك ليسا غاضبين

381
00:30:16,059 --> 00:30:17,686
‫"أنجيلا"؟

382
00:30:17,770 --> 00:30:18,979
‫أرجو المعذرة

383
00:30:22,149 --> 00:30:23,984
‫مرحبا، مرحبا

384
00:30:27,696 --> 00:30:30,199
‫-هل تأذيت؟
‫-هل أنت غاضب مني؟

385
00:30:30,282 --> 00:30:31,658
‫لا، لست غاضبا منك

386
00:30:32,910 --> 00:30:35,245
‫أنا آسفة، لم أنتبه للوقت

387
00:30:35,913 --> 00:30:37,581
‫-"أنجيلا"
‫-لا تقلقي بشأن ذلك

388
00:30:37,664 --> 00:30:40,042
‫أيمكنك أن تخبري والدك كم من الوقت تغيبت؟

389
00:30:40,125 --> 00:30:41,418
‫كم من الوقت؟

390
00:30:41,502 --> 00:30:43,504
‫-لماذا لا تنفكين تطرحين عليّ هذا السؤال؟
‫-هذا مهم

391
00:30:43,587 --> 00:30:45,589
‫-لماذا لا تنفكين تسألين؟
‫-يبدو أنها تريد...

392
00:30:45,672 --> 00:30:49,885
‫"أنجيلا"، أخبري والدك الأمر عينه
‫الذي قلته لي

393
00:30:49,968 --> 00:30:52,888
‫-كم من الوقت تغيبت؟
‫-لا أعلم

394
00:30:56,850 --> 00:30:58,185
‫بضع ساعات؟

395
00:31:03,065 --> 00:31:04,066
‫لا

396
00:31:06,485 --> 00:31:09,071
‫عزيزتي، غبت لثلاثة أيام

397
00:31:15,119 --> 00:31:18,705
‫مرحبا، "كاثرين"، أنا د. "لويل"،
‫يسرني جدا لقاؤك اليوم

398
00:31:19,456 --> 00:31:21,625
‫أيمكنك إخبارنا بأي شيء تتذكرينه؟

399
00:31:21,708 --> 00:31:22,835
‫كنا نسير وحسب

400
00:31:22,918 --> 00:31:25,921
‫ثم بدأ المطر يهطل ودخلنا إلى تلك الحظيرة

401
00:31:26,004 --> 00:31:27,005
‫حسنا

402
00:31:28,006 --> 00:31:29,174
‫وهذا كل ما أتذكره

403
00:31:29,258 --> 00:31:31,468
‫-لا تتذكر الكثير
‫-حسنا

404
00:31:32,428 --> 00:31:34,596
‫لكن قدميها...

405
00:31:34,680 --> 00:31:35,973
‫تبدو قدماها متأذيتين بشدة

406
00:31:36,056 --> 00:31:38,976
‫لكي نكوّن فكرة أفضل...

407
00:31:39,059 --> 00:31:42,146
‫عما كان يجري في الأيام الثلاثة الماضية

408
00:31:42,229 --> 00:31:43,397
‫علينا أن نفحصك

409
00:31:43,480 --> 00:31:44,940
‫أحيانا حين يتعامل الأولاد مع...

410
00:31:45,023 --> 00:31:48,110
‫إصابات نفسية أو صدمات قوية

411
00:31:48,193 --> 00:31:50,028
‫قد يصابون بفقدان ذاكرة رجعي

412
00:31:50,112 --> 00:31:52,406
‫حيث قد لا يتذكرون أحداثا قد تكون حصلت

413
00:31:52,489 --> 00:31:54,658
‫كيف تشعرين عزيزتي؟ أتشعرين بألم؟

414
00:31:54,741 --> 00:31:56,201
‫لا أعلم

415
00:31:56,285 --> 00:31:57,745
‫حسنا، جيد جدا

416
00:31:57,828 --> 00:32:00,873
‫هل عولجت يوما بالتنويم المغنطيسي؟
‫-لا

417
00:32:00,956 --> 00:32:03,751
‫هل من أحد في العائلة
‫مصاب بأمراض نفسية؟

418
00:32:03,834 --> 00:32:05,544
‫لا، هي بصحة جيدة، هي قوية جدا

419
00:32:05,627 --> 00:32:06,795
‫سأنزع الأزرار

420
00:32:06,879 --> 00:32:08,839
‫أيها الأب، إن كانت لديك أية أسئلة، أعلمنا

421
00:32:08,922 --> 00:32:11,759
‫-أيمكنها الوصول إلى أي دواء؟
‫-لا

422
00:32:12,384 --> 00:32:13,510
‫حسنا

423
00:32:15,179 --> 00:32:17,014
‫-ماذا يجري هنا؟
‫-مرحبا، عزيزتي

424
00:32:17,097 --> 00:32:18,932
‫-هذا د. "لويل"
‫-مرحبا، أنا د. "لويل"

425
00:32:19,016 --> 00:32:20,100
‫لماذا لم تنتظرني؟

426
00:32:20,184 --> 00:32:21,185
‫بوسعك الوقوف بجانبها

427
00:32:21,268 --> 00:32:22,394
‫سنبدأ مجددا من الأعلى

428
00:32:22,478 --> 00:32:24,229
‫سألمسك هنا، حسنا؟

429
00:32:24,313 --> 00:32:27,316
‫لا تعاني من أي ألم، لكنها مرتبكة

430
00:32:27,399 --> 00:32:30,152
‫وقد يحصل الأمر في حال التعرض
‫لصدمة على الرأس

431
00:32:30,235 --> 00:32:33,113
‫-سألقي نظرة هنا
‫-حسنا، جيد جدا، شكرا، "جو"

432
00:32:33,197 --> 00:32:37,701
‫والآن علينا إجراء جزء أخير من الفحص
‫إنه مزعج بعض الشيء

433
00:32:37,785 --> 00:32:39,244
‫هذا هنا يسمى الركاب

434
00:32:39,328 --> 00:32:41,538
‫أيها الأب، إن لم يكن لديك مانع،
‫هذا هو الجزء الأكثر حساسية

435
00:32:41,622 --> 00:32:42,831
‫سأغير قفازي وحسب

436
00:32:42,915 --> 00:32:45,334
‫عزيزتي، سأراك بعد بضع دقائق، حسنا؟

437
00:32:45,417 --> 00:32:48,045
‫إن شعرت بأي انزعاج في أية لحظة،
‫أعلميني رجاء

438
00:32:48,128 --> 00:32:51,715
‫ستشعرين بالقليل من مادة هلامية باردة
‫والكثير من الضغط

439
00:32:51,799 --> 00:32:53,008
‫لكنك لن تشعري بأي ألم، حسنا؟

440
00:32:53,092 --> 00:32:54,843
‫فقط القليل من الضغط، حسنا؟

441
00:32:54,927 --> 00:32:57,930
‫سأخذ بعض العينات وحسب

442
00:32:58,013 --> 00:33:01,141
‫أفحصك لأرى إن كانت الاعضاء
‫ما زالت سليما

443
00:33:01,225 --> 00:33:03,727
‫أحيانا حين يتعرض الناس
‫لملامسات غير لائقة

444
00:33:03,811 --> 00:33:05,062
‫قد تتضرر

445
00:33:06,105 --> 00:33:07,397
‫انتهينا بالكامل

446
00:33:07,481 --> 00:33:09,316
‫هاك، أجل، أحسنت

447
00:33:09,399 --> 00:33:10,400
‫أحسنت

448
00:33:15,572 --> 00:33:18,033
‫...فحوصات صارمة
‫ومقابلات لتحديد قوة الإدراك

449
00:33:18,117 --> 00:33:21,787
‫ما من أثر لأذى، لا دليل على وجود
‫اعتداء جنسي

450
00:33:21,870 --> 00:33:24,748
‫معدل السمية عادي، قصصهما متناسقة

451
00:33:24,832 --> 00:33:27,209
‫تقولان كلاهما إنهما خرجتا
‫تتسكعان في الغابة وحسب

452
00:33:27,292 --> 00:33:28,460
‫وتاهتا في طريق العودة

453
00:33:28,544 --> 00:33:29,962
‫وكانتا خائفتين من الوقوع في ورطة

454
00:33:30,045 --> 00:33:31,380
‫لذا تابعتا السير وحسب

455
00:33:31,463 --> 00:33:34,341
‫بعد ثلاثة أيام، انتهى بهما المطاف
‫على بعد ٤٨ كلم على الطريق في حظيرة مزارع

456
00:33:34,425 --> 00:33:36,176
‫بدون أن تدركا كم من الوقت قد مر

457
00:33:36,260 --> 00:33:37,094
‫قابلتا أحدا

458
00:33:37,177 --> 00:33:38,512
‫لا بد من وجود شيء لا تخبراننا به

459
00:33:38,595 --> 00:33:39,972
‫ربما قام أحد بتخديرهما؟

460
00:33:40,055 --> 00:33:43,809
‫يذهب فكرنا إلى أماكن معقدة
‫حين نواجه شيء غير المألوف

461
00:33:44,685 --> 00:33:46,645
‫لكن اعتبروا نفسكم محظوظين

462
00:33:47,312 --> 00:33:51,775
‫بالطبع، تخفي الفتيات الأسرار
‫لكن جميع الفحوصات جيدة

463
00:33:52,651 --> 00:33:54,611
‫كل شيء طبيعي تماما

464
00:33:54,695 --> 00:33:56,655
‫هل لي بالذهاب إلى المنزل الآن؟

465
00:33:58,615 --> 00:34:01,869
‫عادة، يزعجني أن يحضر شخص أعرفه إلى هنا

466
00:34:01,952 --> 00:34:03,912
‫لكن عليّ أن أقول لك

467
00:34:03,996 --> 00:34:09,084
‫كدت أموت من السعادة حين رأيت اسمك
‫على لوح الدخول

468
00:34:09,167 --> 00:34:10,461
‫لا تقلقي

469
00:34:10,544 --> 00:34:14,964
‫ستخرجين من هنا خلال وقت قصير

470
00:34:15,048 --> 00:34:18,260
‫قمت بالدعاء لأجلك ليلا نهارا

471
00:34:25,184 --> 00:34:26,560
‫هل لي بالعودة إلى المنزل الآن؟

472
00:34:30,897 --> 00:34:31,899
‫حسنا

473
00:34:36,361 --> 00:34:38,113
‫أنت تعلمين أنني أحبك، صحيح؟

474
00:34:39,531 --> 00:34:41,325
‫بوسعك إخباري أي شيء

475
00:34:43,202 --> 00:34:45,662
‫ما كنت تفعلينه مع "كاثرين" في تلك الغابة؟

476
00:34:45,745 --> 00:34:46,997
‫لا أدري

477
00:34:47,080 --> 00:34:48,248
‫أردت إيجاد...

478
00:34:53,170 --> 00:34:54,879
‫أردت التكلم مع أمي

479
00:34:57,007 --> 00:34:58,509
‫أحيانا أسمع صوتها

480
00:34:59,551 --> 00:35:01,095
‫انها تكلمني

481
00:35:01,887 --> 00:35:04,890
‫أجل، عزيزتي، أحيانا أسمع صوتها أيضا

482
00:35:06,600 --> 00:35:09,019
‫-لا يعني ذلك...
‫-أردت أن تسمعه "كاثرين"

483
00:35:09,103 --> 00:35:11,105
‫إنها تقرأ الإنجيل، تذهب إلى الكنيسة

484
00:35:11,855 --> 00:35:14,274
‫أردت أن أعلم إن كنت مجنونة،
‫إن كان صوتها حقا

485
00:35:14,358 --> 00:35:15,609
‫لست مجنونة

486
00:35:22,074 --> 00:35:23,492
‫تشعل شمعة

487
00:35:26,328 --> 00:35:27,371
‫تصفي ذهنك

488
00:35:29,665 --> 00:35:30,707
‫تقف بين الأشجار

489
00:35:30,791 --> 00:35:32,334
‫تمسك بشيء تحبه

490
00:35:33,710 --> 00:35:35,254
‫هذا يعطيك رابطا

491
00:35:36,755 --> 00:35:39,174
‫وتبدأ بترداد ما تقوله لك

492
00:35:39,758 --> 00:35:41,635
‫ماذا قالت لك؟

493
00:35:56,024 --> 00:35:57,025
‫لم تكن هناك

494
00:35:58,318 --> 00:35:59,319
‫لم يكن هناك أحد

495
00:36:01,196 --> 00:36:03,490
‫أخذت الوشاح، كان ذلك رابطي

496
00:36:05,868 --> 00:36:06,869
‫حسنا

497
00:36:14,585 --> 00:36:16,170
‫دعني بمفردي الآن

498
00:36:22,050 --> 00:36:23,302
‫أجل، بالطبع

499
00:36:26,764 --> 00:36:27,973
‫أجل

500
00:37:04,384 --> 00:37:05,385
‫مرحبا، عزيزتي

501
00:37:07,346 --> 00:37:09,973
‫نظفي أسنانك، سنذهب إلى الكنيسة غدا

502
00:37:11,767 --> 00:37:13,268
‫أمي

503
00:37:13,352 --> 00:37:15,562
‫أتمانعين إن نمت في سريرك الليلة؟

504
00:37:16,396 --> 00:37:17,981
‫بالطبع يمكنك ذلك

505
00:37:18,065 --> 00:37:20,150
‫نظفي أسنانك وتعالي للنوم معي

506
00:37:38,293 --> 00:37:39,711
‫ماذا تفعلين مستيقظة، صغيرتي؟

507
00:37:41,880 --> 00:37:43,090
‫أتريدين دخول الحمام؟

508
00:37:49,221 --> 00:37:50,722
‫دعينا نعيدك إلى الفراش

509
00:38:14,413 --> 00:38:15,414
‫طابت ليلتك

510
00:38:44,777 --> 00:38:45,986
‫ماذا قلت؟

511
00:38:53,160 --> 00:38:54,870
‫سمعتك تقول شيئا

512
00:38:58,791 --> 00:39:00,000
‫لم أقل شيئا

513
00:39:08,592 --> 00:39:10,636
‫عزيزتي "سورين"، مع حبي، "فكتور"

514
00:39:24,108 --> 00:39:25,317
‫الحمام

515
00:39:28,862 --> 00:39:29,947
‫تبا

516
00:39:34,201 --> 00:39:35,869
‫من يريد الفطور؟

517
00:39:37,413 --> 00:39:40,791
‫لدينا فطائر أبيك المحلاة الشهيرة

518
00:39:41,625 --> 00:39:43,127
‫لدينا مثلجات...

519
00:39:44,461 --> 00:39:46,713
‫فلم لا؟

520
00:39:46,797 --> 00:39:50,342
‫إن كانت المثلجات لن تحثك على النهوض...
‫لا أعلم

521
00:39:51,051 --> 00:39:52,261
‫الفطور في الفراش

522
00:39:55,180 --> 00:39:56,181
‫مرحبا

523
00:39:57,558 --> 00:40:00,144
‫لم أخلك قط قد تبقين نائمة وتفوتين المثلجات

524
00:40:22,249 --> 00:40:24,293
‫هيا، هيا "أنج"؟

525
00:40:26,295 --> 00:40:27,421
‫"أنج"

526
00:40:27,504 --> 00:40:29,590
‫أظنك بولت في السرير

527
00:40:31,425 --> 00:40:32,718
‫هيا بنا، دعينا...

528
00:40:34,553 --> 00:40:35,804
‫دعيني أنظفك

529
00:40:40,809 --> 00:40:41,977
‫دعينا...

530
00:40:43,228 --> 00:40:44,521
‫أجل، دعيني...

531
00:40:44,605 --> 00:40:46,482
‫دعينا ننظفك، حسنا؟

532
00:40:50,027 --> 00:40:51,195
‫كيف حال قدميك؟

533
00:40:54,406 --> 00:40:55,574
‫حسنا، دعينا...

534
00:40:57,075 --> 00:40:58,076
‫دعينا...

535
00:41:01,371 --> 00:41:02,998
‫نضعك في حوض الاستحمام

536
00:41:03,082 --> 00:41:04,833
‫وسأبعد...

537
00:41:06,418 --> 00:41:07,544
‫أبعدته

538
00:41:09,171 --> 00:41:10,172
‫فقط...

539
00:41:10,881 --> 00:41:12,174
‫اجلسي

540
00:41:48,752 --> 00:41:49,753
‫"أنج"؟

541
00:42:25,873 --> 00:42:26,874
‫"أنج"

542
00:42:50,063 --> 00:42:51,648
‫-"أنجيلا"؟
‫-أين هي؟

543
00:42:53,192 --> 00:42:54,902
‫-"أنجيلا"؟
‫-أين هي؟

544
00:42:57,529 --> 00:42:58,697
‫مهلا!

545
00:42:58,781 --> 00:43:00,741
‫مهلا! مهلا!

546
00:43:00,824 --> 00:43:01,950
‫مهلا!

547
00:43:02,743 --> 00:43:04,036
‫هيا

548
00:43:05,621 --> 00:43:06,622
‫"أنجيلا"!

549
00:43:06,705 --> 00:43:10,959
‫دعني وشأني! أريد أمي وأريدها الآن!

550
00:43:11,043 --> 00:43:13,921
‫كف عن لمسي! أنت تؤلمني!

551
00:43:15,547 --> 00:43:17,382
‫تبا لك! تبا لكم جميعا!

552
00:43:17,466 --> 00:43:19,134
‫النجدة! النجدة!

553
00:43:20,594 --> 00:43:23,388
‫لا، نمسك بك، إذا أصيبت بنوبة عنيفة...

554
00:43:25,349 --> 00:43:27,142
‫-إليك عني!
‫-لا بأس

555
00:43:27,226 --> 00:43:30,187
‫-أريد العودة إلى المنزل، أيها السافل!
‫-علينا تثبيتها، ثبتها

556
00:43:30,270 --> 00:43:32,064
‫اهدئي، عزيزتي، عزيزتي، اهدئي

557
00:43:32,147 --> 00:43:35,359
‫-اهدئي، عزيزتي، حري بك أن تهدئي
‫-لا!

558
00:43:35,442 --> 00:43:37,152
‫اهدئي وحسب، اهدئي

559
00:43:37,236 --> 00:43:39,196
‫-أبي! أبي!
‫-ستشعرين بتحسن قريبا

560
00:43:39,279 --> 00:43:41,073
‫الزم الحذر، سيدي، الزم الحذر

561
00:43:41,156 --> 00:43:43,784
‫حسنا، لنضعها في ذلك السرير،
‫سننتظر حتى تهدأ

562
00:43:43,867 --> 00:43:45,577
‫-ألا يمكنك إخباري بشيء؟
‫-ستخلدين إلى الفراش

563
00:43:45,661 --> 00:43:47,955
‫ستنامين قريبا

564
00:43:48,038 --> 00:43:49,706
‫اهدئي، اهدئي

565
00:43:49,790 --> 00:43:52,042
‫اهدئي، سننتظر حتى تهدأ

566
00:43:52,126 --> 00:43:55,671
‫اهدئي، ستخلدين إلى الفراش قريبا،
‫ستخلدين إلى النوم قريبا

567
00:43:55,754 --> 00:43:57,047
‫حسنا، ها نحن ذا

568
00:43:57,131 --> 00:43:59,007
‫لنفحص إشاراتها الحيوية بكاملها

569
00:43:59,091 --> 00:44:01,051
‫أريد فحص ضغط الدم، دقات القلب

570
00:44:01,135 --> 00:44:03,387
‫معدل التنفس، مستوى الأكسيجين

571
00:44:03,470 --> 00:44:05,139
‫-حسنا
‫-مخدر

572
00:44:05,222 --> 00:44:08,267
‫إذن أظننا جاهزين للطبيب الشرعي،
‫إن أمكن لأحد الاتصال به

573
00:44:08,350 --> 00:44:09,476
‫نريدك أن تخرج من الغرفة

574
00:44:09,560 --> 00:44:11,728
‫سنعتني جيدا بها، حسنا؟

575
00:44:16,233 --> 00:44:17,401
‫والدك هنا، عزيزتي

576
00:44:19,570 --> 00:44:20,654
‫والدك هنا

577
00:44:48,724 --> 00:44:51,226
‫هل سبق لك أن رأيت شيئا مماثلا؟

578
00:44:53,061 --> 00:44:56,231
‫لتملأ كلمتك قلوبنا

579
00:44:56,315 --> 00:44:59,443
‫عسى كل أعمالنا هنا اليوم تمجد اسمك

580
00:44:59,526 --> 00:45:01,361
‫-آمين
‫-آمين

581
00:45:02,029 --> 00:45:03,864
‫إخوتي وأخواتي

582
00:45:04,907 --> 00:45:08,619
‫صباح الخير لكم في هذا اليوم

583
00:45:09,661 --> 00:45:14,958
‫إنه يوم مميز جدا ويوم احتفال هنا

584
00:45:15,042 --> 00:45:16,210
‫في هذا الأحد...

585
00:45:18,253 --> 00:45:20,422
‫-أعطانا معجزة
‫-"كاثرين"

586
00:45:21,882 --> 00:45:23,217
‫أنزلي قدمك

587
00:45:23,300 --> 00:45:27,554
‫رأى أنه من المناسب أن يعيد إلينا
‫خروفنا الضائع

588
00:45:28,889 --> 00:45:33,477
‫عادت عزيزتنا "كاثرين ويست"
‫إلى المنزل بمأمن

589
00:45:34,853 --> 00:45:36,146
‫المجد له

590
00:45:51,954 --> 00:45:54,957
‫أنا أظهر مجددا

591
00:45:56,083 --> 00:45:57,501
‫خبز السماء

592
00:45:57,584 --> 00:45:58,669
‫كأس الخلاص

593
00:46:06,510 --> 00:46:09,221
‫جسد ودم

594
00:46:14,226 --> 00:46:17,604
‫خبز السماء وكأس الخلاص

595
00:46:17,688 --> 00:46:20,399
‫جسد ودم

596
00:46:24,778 --> 00:46:27,448
‫جسد ودم

597
00:46:32,953 --> 00:46:35,539
‫جسد ودم

598
00:46:37,833 --> 00:46:39,752
‫جسد ودم

599
00:46:41,879 --> 00:46:43,172
‫نشكره

600
00:46:50,721 --> 00:46:51,972
‫أين "كاثرين"؟

601
00:46:52,723 --> 00:46:53,766
‫رحلت

602
00:46:58,729 --> 00:47:00,105
‫-سأحاول البحث عنها
‫-حسنا

603
00:47:00,189 --> 00:47:01,607
‫لا بد أنها خرجت

604
00:47:06,904 --> 00:47:08,280
‫إلى أين ذهبت؟

605
00:47:10,032 --> 00:47:13,160
‫بينما نقترب منك مرة أخرى...

606
00:47:14,036 --> 00:47:15,079
‫أبانا...

607
00:47:15,996 --> 00:47:18,207
‫نشكرك على دمك الذي سفكته

608
00:47:19,083 --> 00:47:21,585
‫لأننا نعلم أنه لولا دمك الذي سفكته

609
00:47:21,668 --> 00:47:23,712
‫ما كنا نلنا الغفران

610
00:47:24,421 --> 00:47:28,300
‫لأننا نعلم أنه من خلال محبتك، ضحيت

611
00:47:28,383 --> 00:47:31,595
‫ومحبة أبيك، صلبت

612
00:47:31,678 --> 00:47:34,389
‫وهناك، سفك دمك

613
00:47:34,473 --> 00:47:37,309
‫ودفق على مر العصور

614
00:47:38,936 --> 00:47:41,271
‫لأننا نعلم أن...

615
00:47:43,524 --> 00:47:44,525
‫أبتاه

616
00:47:46,360 --> 00:47:48,445
‫بسبب ذلك الدم

617
00:47:48,529 --> 00:47:50,697
‫-الجسد والدم
‫-...أنقذنا في يوم من الأيام

618
00:47:51,615 --> 00:47:54,034
‫ونلنا السماء منزلا لنا

619
00:47:56,578 --> 00:47:57,955
‫أمي، أمي

620
00:47:58,038 --> 00:48:00,207
‫الجسد والدم، الجسد والدم

621
00:48:00,290 --> 00:48:01,375
‫"كاثرين"؟

622
00:48:02,167 --> 00:48:03,335
‫"كاثرين"؟

623
00:48:05,921 --> 00:48:08,841
‫لذا نشكرك اليوم

624
00:48:08,924 --> 00:48:10,717
‫الجسد والدم

625
00:48:11,385 --> 00:48:12,719
‫الجسد والدم

626
00:48:13,303 --> 00:48:14,763
‫الجسد والدم

627
00:48:14,847 --> 00:48:16,056
‫الجسد والدم

628
00:48:16,807 --> 00:48:18,142
‫الجسد والدم!

629
00:48:18,225 --> 00:48:20,185
‫-"كاثرين"، "كاثرين"!
‫-الجسد والدم!

630
00:48:20,269 --> 00:48:22,813
‫الجسد والدم! الجسد والدم!

631
00:48:22,896 --> 00:48:25,107
‫الجسد والدم! الجسد والدم!

632
00:48:25,190 --> 00:48:27,025
‫-الجسد والدم!
‫-"كاثرين"!

633
00:48:27,109 --> 00:48:28,569
‫-الجسد والدم!
‫-"كاثرين"!

634
00:48:28,652 --> 00:48:30,362
‫الجسد والدم!

635
00:48:30,446 --> 00:48:31,947
‫-الجسد والدم!
‫-توقفي!

636
00:48:32,030 --> 00:48:33,407
‫الجسد والدم!
‫-هذا يكفي!

637
00:48:33,490 --> 00:48:35,451
‫-الجسد والدم!
‫-توقفي!

638
00:48:35,534 --> 00:48:36,493
‫الجسد والدم!

639
00:48:36,577 --> 00:48:39,079
‫الجسد والدم! الجسد والدم!

640
00:48:39,163 --> 00:48:41,582
‫الجسد والدم!

641
00:48:54,970 --> 00:48:56,138
‫ماذا عن طبيب الأعصاب؟

642
00:48:56,221 --> 00:49:00,684
‫ألم يقل إن الهرمونات، الإجهاد، بوسعهما...

643
00:49:01,602 --> 00:49:03,604
‫بوسعهما التسبب بحالة أشبه بالغشوة؟

644
00:49:03,687 --> 00:49:06,064
‫ربما لهذا السبب لا تتكلمان ولا...

645
00:49:06,148 --> 00:49:07,399
‫لا يبدو كلامهما منطقيا

646
00:49:07,483 --> 00:49:09,026
‫تخلعان حذاءهما

647
00:49:09,109 --> 00:49:11,069
‫تسيران على بعد ٤٨ كلم

648
00:49:11,153 --> 00:49:14,406
‫أتخالها الهرمونات؟ سن البلوغ؟

649
00:49:14,490 --> 00:49:15,532
‫لا

650
00:49:18,452 --> 00:49:19,495
‫لا، لا أظن ذلك

651
00:49:19,578 --> 00:49:20,621
‫"ميراندا"، أرجوك، ليس الآن

652
00:49:20,704 --> 00:49:22,915
‫كان يفترض بنا أن نعمّد "كاثرين" منذ أسبوع

653
00:49:22,998 --> 00:49:24,458
‫لا يفهم حتى

654
00:49:24,541 --> 00:49:26,752
‫وأجلت الأمر لأنني أردت أن تحضر جدتها

655
00:49:26,835 --> 00:49:28,253
‫-كان ذلك سلوكا أنانيا
‫-لست المذنبة

656
00:49:28,337 --> 00:49:30,047
‫في كنيستنا، لا نعمّدهم في الصغر

657
00:49:30,130 --> 00:49:32,382
‫ننتظر حتى يصبحون كبارا بما يكفي ليفهموا

658
00:49:32,466 --> 00:49:34,718
‫هناك شيء ما فعلتاه هناك جعلهما تنفتحان

659
00:49:34,802 --> 00:49:36,845
‫لتدخل روح شريرة

660
00:49:37,387 --> 00:49:39,348
‫هكذا يحصل الإنتياب الشرير

661
00:49:42,518 --> 00:49:44,812
‫أتعلم أين ذهب بعد موته؟

662
00:49:44,895 --> 00:49:46,146
‫"ميراندا"

663
00:49:46,230 --> 00:49:50,526
‫ذهب إلى بؤرة العذاب
‫ليعلن عن سيطرته على الشرير

664
00:49:51,193 --> 00:49:53,904
‫وظهر مجددا بعد ثلاثة أيام

665
00:49:55,072 --> 00:49:57,783
‫ثلاثة أيام، مثل ابنتينا تماما

666
00:49:59,118 --> 00:50:00,828
‫أتخالينهما ذهبتا إلى بؤرة العذاب؟

667
00:50:03,122 --> 00:50:05,749
‫حرقتا قدميهما في بؤرة العذاب؟

668
00:50:05,833 --> 00:50:07,960
‫انتابهما الشرير؟

669
00:50:10,129 --> 00:50:14,007
‫نشاط وثني، أو التكلم مع الأموات

670
00:50:14,550 --> 00:50:17,386
‫أينما ذهبت هاتان الفتاتان،
‫قد أعادتا شيئا معهما

671
00:50:18,720 --> 00:50:20,222
‫عليكما أن تأخذا قسطا من النوم

672
00:50:32,317 --> 00:50:33,902
‫خطأ

673
00:50:33,986 --> 00:50:35,988
‫مركز "بيرسي" الطبي، شرقا

674
00:50:46,999 --> 00:50:48,333
‫"أنجيلا"؟

675
00:50:50,544 --> 00:50:56,091
‫الأخت "ماري زافيير"

676
00:50:58,844 --> 00:51:05,476
‫أخرجت بالقوة لأنها كانت يقطينة فاسدة

677
00:51:09,146 --> 00:51:14,485
‫طفلتك

678
00:51:23,619 --> 00:51:25,746
‫النجدة! لا!

679
00:51:26,997 --> 00:51:30,834
‫كل واحد من الأنواع التسعة فيه خوف متصل فيه
‫ورغبة أساسية

680
00:51:30,918 --> 00:51:32,544
‫وحافز جوهري

681
00:51:32,628 --> 00:51:35,297
‫في محاولة لتلبية هذه الرغبة الأساسية

682
00:51:35,380 --> 00:51:39,343
‫قد نعتمد أساليب مسلكية مخلة ومدمرة للذات

683
00:51:39,426 --> 00:51:43,222
‫بوسع إطار "إنيغرام" مساعدتنا
‫في تفسير وفهم المنبه الكامن

684
00:51:43,305 --> 00:51:45,766
‫وراء سلوك ابنتك غير التأقلمي

685
00:51:45,849 --> 00:51:49,937
‫بوسعه أن يوفر لنا أيضا نفاذ بصيرة
‫في اختلال الهوية التفارقي لديها

686
00:51:56,527 --> 00:52:00,489
‫نقدم مراقبة على مدار الساعة
‫مع برمجة متصلة بالصدمة

687
00:52:01,281 --> 00:52:03,325
‫ماذا تودين أن تفعلي بكلابك؟

688
00:52:04,368 --> 00:52:05,452
‫ألعب

689
00:52:05,536 --> 00:52:08,497
‫ساعة من العلاج النفسي الدائم كل يوم

690
00:52:20,801 --> 00:52:21,635
‫مرحبا

691
00:52:23,178 --> 00:52:27,391
‫سألتني إن سبق لي أن رأيت مثيلا لهذا

692
00:52:27,474 --> 00:52:28,642
‫لا

693
00:52:28,725 --> 00:52:32,312
‫لكن هناك أشخاص قد فعلوا ذلك

694
00:52:33,647 --> 00:52:35,607
‫قرأت هذا في الجامعة

695
00:52:35,691 --> 00:52:40,487
‫أظنه قد يحوي بعض الإجابات
‫التي لا يملكها أطباء "أنجيلا"

696
00:52:40,571 --> 00:52:42,739
‫نصوص روحانية، شكرا، سأهتم بالأمر

697
00:52:45,367 --> 00:52:46,618
‫ألست مؤمنا؟

698
00:52:46,702 --> 00:52:48,328
‫لا أؤمن بالسؤال

699
00:52:50,164 --> 00:52:52,124
‫أنتم المتدينون جميعكم متشابهون،
‫أتعلمين ذلك؟

700
00:52:52,750 --> 00:52:55,919
‫حين يحصل أمر سيئ، لا بد أنه عمل الشر
‫وحين يحصل أمر صالح، لا بد أنها السماء

701
00:52:56,670 --> 00:52:59,923
‫إنها أسطورة صدقها الناس

702
00:53:00,007 --> 00:53:04,178
‫لشرح الأمور التي يعجزون عن فهمها

703
00:53:04,261 --> 00:53:06,138
‫سبق أن فعلت هذا

704
00:53:07,556 --> 00:53:10,809
‫حفظت الصلاة، حفظت قانون الإيمان

705
00:53:10,893 --> 00:53:12,436
‫علام حصلت؟

706
00:53:12,519 --> 00:53:14,229
‫تسنت لي مشاهدة زوجتي تموت

707
00:53:15,564 --> 00:53:18,817
‫شاهدتهم يشقون بطنها لإخراج
‫طفلتي والآن عليّ أن...

708
00:53:21,069 --> 00:53:22,279
‫سيد "فيلدنغ"

709
00:53:22,362 --> 00:53:25,491
‫حسب ما أرى ذلك،
‫ابنتك هي معجزة

710
00:53:28,285 --> 00:53:31,371
‫عليّ إدخال معجزتي إلى مصح عقلي

711
00:53:31,455 --> 00:53:33,165
‫والآن اعذريني

712
00:53:34,083 --> 00:53:37,628
‫قبل أن تقفل الباب،
‫هل تمنحني دقيقة من وقتك؟

713
00:53:47,137 --> 00:53:51,308
‫حين كنت أصغر سنا، أردت أن أصبح راهبة
‫إن أمكنك تصديق ذلك

714
00:53:53,143 --> 00:53:56,939
‫خلتني جاهزة لأقدم حياتي بالكامل،
‫لكنني لم أكن كذلك

715
00:53:58,190 --> 00:54:01,819
‫ونكثت بالتزامي الشخصي

716
00:54:03,153 --> 00:54:05,030
‫مباشرة قبل أن أتعهد بنذوري

717
00:54:09,118 --> 00:54:10,411
‫حملت

718
00:54:12,454 --> 00:54:13,914
‫واخترت عدم الاحتفاظ بالطفل

719
00:54:15,666 --> 00:54:20,003
‫جميع الراهبات تخترن اسما جديدا
‫قبل دخول الدير

720
00:54:20,087 --> 00:54:25,134
‫يغيرون اسمهم لإظهار التحويل
‫من حياتهم القديمة

721
00:54:26,176 --> 00:54:30,889
‫لم يتسن لي قط استعمال اسمي
‫لكن ابنتك استعملته للتو

722
00:54:32,391 --> 00:54:35,185
‫قالت لي، الأخت "ماري زافيير"

723
00:54:35,269 --> 00:54:37,146
‫وعرفت ما حصل لطفلي

724
00:54:38,439 --> 00:54:41,442
‫لم أخبر أحدا قط بالاسم الذي اخترته

725
00:54:42,860 --> 00:54:44,736
‫أو بشأن حملي

726
00:54:45,696 --> 00:54:48,323
‫لم أخبر أحدا آنذاك، ومنذ ذلك الحين

727
00:54:48,949 --> 00:54:51,535
‫لم أخبر أي شخص حي

728
00:55:27,237 --> 00:55:28,781
‫الندوب

729
00:55:28,864 --> 00:55:33,702
{\an8}‫شكلت كلمة "ساعدني"

730
00:55:46,965 --> 00:55:50,803
‫أظنك خبيرة نوعا ما في الانتياب
‫هل هذا صحيح؟

731
00:55:50,886 --> 00:55:52,012
‫بوسعك قول ذلك

732
00:55:52,096 --> 00:55:55,349
‫إذن هل دخلت وحسب إلى الكنيسة الكاثوليكية
‫ذات يوم وقلت...

733
00:55:55,432 --> 00:55:57,101
‫"أريد الانخراط في معهد طرد الأرواح"؟

734
00:55:57,184 --> 00:56:00,479
‫أولا، لست طاردة أرواح

735
00:56:00,562 --> 00:56:02,022
‫أترك ذلك للمحترفين

736
00:56:02,106 --> 00:56:03,565
{\an8}‫"كريس ماكنيل"، تفسير أم

737
00:56:03,649 --> 00:56:06,902
{\an8}‫لا، بدأت رحلتي كأم
‫دفعني حبي لإبنتي

738
00:56:06,985 --> 00:56:11,156
{\an8}‫وكرست حياتي لمحاولة فهم الظاهرة

739
00:56:11,240 --> 00:56:14,326
‫ولمساعدة أهال آخرين أيضا
‫يخوضون المحن

740
00:56:14,409 --> 00:56:15,411
‫المتصلة بما يتعذر شرحه

741
00:56:15,494 --> 00:56:17,788
‫حظيت بالفرصة لإلقاء محاضرات
‫في كل أنحاء العالم

742
00:56:17,871 --> 00:56:19,915
‫حظيت حتى بالفرصة للتكلم في "الفاتيكان"

743
00:56:19,998 --> 00:56:24,294
‫أجل، لكن الإنتياب ليس ابتكارا كاثوليكيا

744
00:56:25,129 --> 00:56:27,714
‫كنت ممثلة، أصبحت معلمة

745
00:56:27,798 --> 00:56:32,553
‫أقصد، نوعا من التعليم
‫خبيرة في طرد الأرواح، ليست طاردة أرواح

746
00:56:32,636 --> 00:56:33,971
‫-آلو؟
‫-مرحبا، مرحبا

747
00:56:34,054 --> 00:56:35,055
‫أدعى "آن بروكس"

748
00:56:35,139 --> 00:56:37,808
‫كنت أتصل بشأن زبونة لديكم،
‫"كريس ماكنيل"؟

749
00:56:37,891 --> 00:56:41,979
‫طقس طرد الأرواح
‫هو من أقدم الطقوس بين البشر

750
00:56:42,062 --> 00:56:43,439
‫كل ثقافة، في كل بلد

751
00:56:43,522 --> 00:56:45,774
‫منذ قدم الزمان

752
00:56:45,858 --> 00:56:50,863
‫هناك احتفال لطرد الطاقات السلبية
‫ولخوض رحلة نحو الشفاء

753
00:56:51,530 --> 00:56:53,657
‫من الطقوس الشرقية، إلى الـ"ديبوك" العبرية

754
00:56:53,740 --> 00:56:55,826
‫إلى نصوص "زوراستريان"

755
00:56:55,909 --> 00:57:00,080
‫هناك حتى تعويذات لطرد الأرواح الشريرة
‫في مخطوطات البحر الميت

756
00:57:00,164 --> 00:57:05,419
‫لذا أظنني أعرف الجواب على هذا
‫لكن هل الإنتياب حقيقي؟

757
00:57:05,502 --> 00:57:07,463
‫أظن أن السؤال الصحيح

758
00:57:07,546 --> 00:57:11,508
‫هو حول الأشخاص الذين أزورهم
‫هل عذابهم حقيقي؟

759
00:57:12,092 --> 00:57:13,469
‫حتما

760
00:57:14,136 --> 00:57:17,181
‫بإسمك وإسم كل ما هو نقي

761
00:57:17,848 --> 00:57:20,142
‫أرشدني لأكون أبا أفضل

762
00:57:20,893 --> 00:57:21,935
‫آمين

763
00:57:24,062 --> 00:57:25,355
‫أيها الأب "مادوكس"؟

764
00:57:29,234 --> 00:57:31,987
‫هناك شخص أعرفه يتعذب ويحتاج إلى مساعدة

765
00:57:43,165 --> 00:57:46,418
‫انظر، انظر، أجل، حسنا، حسنا

766
00:57:46,502 --> 00:57:47,503
‫كلب مطيع

767
00:57:48,504 --> 00:57:50,214
‫أين أمك؟ هل أمك في المنزل؟

768
00:57:56,804 --> 00:57:57,971
‫تفسير أم

769
00:57:58,055 --> 00:58:00,432
‫أتؤمنين بأن هذه الأمور حقيقية؟

770
00:58:00,516 --> 00:58:02,184
‫الأدوية الوهمية حقيقية

771
00:58:02,267 --> 00:58:05,145
‫قوة الإيحاء حقيقية

772
00:58:05,229 --> 00:58:06,522
‫الإيمان حقيقي

773
00:58:07,064 --> 00:58:11,735
‫أظن أن ما تسألني عنه هو إن كنت أؤمن
‫بأن أيا من هذه الأمور

774
00:58:11,819 --> 00:58:14,488
‫سيساعد ابنتك فعلا

775
00:58:15,030 --> 00:58:18,700
‫لكن ما يجدر بك السؤال بشأنه
‫هو إن كنت تؤمن به

776
00:58:20,327 --> 00:58:21,453
‫مشكك

777
00:58:21,537 --> 00:58:22,538
‫هذا جيد

778
00:58:23,497 --> 00:58:25,791
‫لكنه لن يوصلك بعيدا جدا

779
00:58:26,583 --> 00:58:29,545
‫بعد ذلك، عليك إيجاد إجابات حقيقية

780
00:58:30,254 --> 00:58:32,339
‫أعرف بعض المستشارين الروحانيين الذين...

781
00:58:32,423 --> 00:58:34,258
‫لا، لا، هذا ليس ما نحتاج إليه

782
00:58:34,925 --> 00:58:36,593
‫أريد التكلم عن "ريغن"

783
00:58:37,594 --> 00:58:39,096
‫عن جلسة طرد الأرواح

784
00:58:43,767 --> 00:58:46,603
‫لم أشهد ذلك فعلا، أتعلم؟

785
00:58:46,687 --> 00:58:49,273
‫جلسة طرد الأرواح، لم يسمحوا لي بذلك

786
00:58:49,356 --> 00:58:50,649
‫لم لا؟

787
00:58:51,191 --> 00:58:52,818
‫أتريد رأيي؟

788
00:58:52,901 --> 00:58:55,696
‫لأنني لست عضوا في نظامهم

789
00:58:56,572 --> 00:58:58,866
‫لعلي لم أشهد على جلسة طرد الأرواح

790
00:58:58,949 --> 00:59:02,119
‫لكنني شهدت حتما على الإنتياب

791
00:59:03,495 --> 00:59:08,500
‫أمضيت الأعوام العشرة التالية
‫أحاول فهم ما رأيته بعيني

792
00:59:09,126 --> 00:59:13,589
‫درست كل ثقافة، كل ديانة،
‫كل طقس أمكنني إيجاده عنه

793
00:59:14,131 --> 00:59:17,509
‫تعلمت الكثير عن كل هذه الأمور

794
00:59:17,593 --> 00:59:20,220
‫أردت أن يفهم الناس

795
00:59:20,304 --> 00:59:24,475
‫أنه بالإمكان النجاة من التجارب الأشد وطأة

796
00:59:24,558 --> 00:59:27,186
‫وليس النجاة منها وحسب، بل النمو

797
00:59:29,646 --> 00:59:31,231
‫هل هذه هي؟ هذه "ريغن"؟

798
00:59:31,315 --> 00:59:33,192
‫أجل، هذه هي

799
00:59:36,278 --> 00:59:37,863
‫ثم صدر الكتاب

800
00:59:38,405 --> 00:59:40,783
‫حقق نجاحا باهرا

801
00:59:40,866 --> 00:59:42,075
‫كرهته

802
00:59:42,159 --> 00:59:45,287
‫لم تسامحني قط لكتابته

803
00:59:45,370 --> 00:59:46,830
‫لم أسامح نفسي قط

804
00:59:47,498 --> 00:59:50,375
‫اختبأت، انتقلت بعيدا

805
00:59:50,459 --> 00:59:52,920
‫حتى الآن، لا أعرف مكانها

806
00:59:53,003 --> 00:59:54,296
‫ترفض إخباري

807
00:59:56,840 --> 01:00:00,135
‫هناك العديد من القوى الشريرة
‫في هذا العالم، سيد "فيلدنغ"

808
01:00:01,428 --> 01:00:03,472
‫ليست جميعها خارقة للطبيعة

809
01:00:04,348 --> 01:00:08,519
‫أستيقظ كل صباح متسائلة عن مكان وجود ابنتي

810
01:00:09,603 --> 01:00:13,398
‫أتشوق لأرى وجهها الرقيق مجددا ذات يوم

811
01:00:14,733 --> 01:00:18,946
‫هناك شيء رأيته في كتابك
‫جعلني آتي إلى هنا اليوم

812
01:00:19,029 --> 01:00:20,823
‫التقطوا بعض الصور في المستشفى

813
01:00:24,326 --> 01:00:28,247
‫أريد مساعدة ابنتي كما ساعدت ابنتك

814
01:00:28,330 --> 01:00:29,873
‫كما ساعدت "ريغن"

815
01:00:29,957 --> 01:00:31,375
‫النجدة

816
01:00:42,678 --> 01:00:43,804
‫الحمد له

817
01:00:45,722 --> 01:00:47,182
‫الأب "مادوكس"

818
01:00:48,016 --> 01:00:50,561
‫"فكتور"، والد "أنجيلا" و"كريس ماكنيل"

819
01:00:50,644 --> 01:00:52,396
‫-المرأة التي أخبرتك عنها
‫-بالطبع

820
01:00:52,479 --> 01:00:54,148
‫شكرا جزيلا على انضمامك إلينا

821
01:00:54,231 --> 01:00:57,317
‫أفترض أنك مطلعة
‫على تدابيرنا المجازة، صحيح؟

822
01:00:57,401 --> 01:00:58,318
‫هذا صحيح

823
01:00:58,986 --> 01:00:59,987
‫أين هي؟

824
01:01:04,074 --> 01:01:06,160
{\an8}‫"ريغن"

825
01:01:17,129 --> 01:01:18,922
‫إنها تعلم من أكون

826
01:01:20,591 --> 01:01:21,842
‫أين الفتاة الأخرى؟

827
01:01:23,302 --> 01:01:26,096
‫-يعتنون بها في المنزل
‫-ليست فكرة جيدة

828
01:01:31,059 --> 01:01:35,022
‫هي بانتظارك

829
01:01:47,618 --> 01:01:48,619
‫لا أحد في المنزل

830
01:01:50,704 --> 01:01:51,997
‫بل يوجد أحدهم

831
01:01:52,873 --> 01:01:55,459
‫جرى تحويل اتصالك

832
01:02:01,673 --> 01:02:02,841
‫"توني"؟

833
01:02:02,925 --> 01:02:04,218
‫"ميراندا"؟

834
01:02:05,177 --> 01:02:06,261
‫"توني"؟

835
01:02:09,348 --> 01:02:10,766
‫"ميراندا"؟

836
01:02:18,982 --> 01:02:21,068
‫يا للهول

837
01:02:25,030 --> 01:02:26,240
‫إلى أين ذهبت؟

838
01:02:27,407 --> 01:02:28,909
‫كانتا تبحثان عن الأرواح

839
01:02:28,992 --> 01:02:31,495
‫أنا "كريس ماكنيل"، أنا هنا للمساعدة

840
01:02:31,578 --> 01:02:33,414
‫"توني"؟ مرحبا

841
01:02:34,581 --> 01:02:35,582
‫هذه صديقتي "كريس"

842
01:02:35,666 --> 01:02:37,835
‫ستبذل قصارى جهدها لمساعدة ابنتينا

843
01:02:37,918 --> 01:02:38,961
‫خطئنا جميعا

844
01:02:39,044 --> 01:02:40,712
‫كنا جميعا ضعفاء

845
01:02:40,796 --> 01:02:42,965
‫لكن خطيئتي أضعفتني

846
01:02:43,590 --> 01:02:45,592
‫إنه يعاقبنا

847
01:02:45,676 --> 01:02:46,677
‫هيا

848
01:02:59,273 --> 01:03:00,315
‫"كاثرين"؟

849
01:03:14,413 --> 01:03:16,957
‫...ابنتنا الصغيرة من هذا الشر

850
01:03:17,040 --> 01:03:19,168
‫عزها بروحك

851
01:03:19,877 --> 01:03:23,797
‫خبئها من هذا العالم الشرير
‫بفضل قوتك

852
01:03:24,590 --> 01:03:27,176
‫أنت النور في الظلام

853
01:03:28,218 --> 01:03:29,636
‫أين "كاثرين"؟

854
01:03:31,346 --> 01:03:33,432
‫لنخرجك من هنا، حسنا؟

855
01:03:37,686 --> 01:03:39,480
‫الإنجيل المقدس

856
01:03:42,900 --> 01:03:44,026
‫المزامير

857
01:03:44,109 --> 01:03:45,819
‫أعرف من أنت

858
01:03:47,446 --> 01:03:49,948
‫وأنت تعرف من أكون

859
01:03:50,032 --> 01:03:51,658
‫سبق أن تقابلنا

860
01:03:52,701 --> 01:03:54,661
‫لكنني لا أكلمك الآن

861
01:03:55,287 --> 01:03:56,997
‫أتبحثين عن "ريغن"؟

862
01:03:58,832 --> 01:04:00,959
‫أتبحثين عن "ريغن"؟

863
01:04:01,502 --> 01:04:03,170
‫أتبحثين عن "ريغن"؟

864
01:04:03,712 --> 01:04:04,922
‫لا تخافي

865
01:04:06,423 --> 01:04:08,258
‫نحن هنا لمساعدتك

866
01:04:08,342 --> 01:04:10,594
‫بوسعنا أن نخبرك بمكانها

867
01:04:11,136 --> 01:04:13,180
‫كل ما عليك فعله هو السؤال

868
01:04:13,263 --> 01:04:14,807
‫لا أطلب منك شيئا

869
01:04:15,641 --> 01:04:17,893
‫أنا أنكرك

870
01:04:17,976 --> 01:04:21,063
‫آتي إلى هنا لإعادة الحياة إلى هذه الفتاة

871
01:04:21,146 --> 01:04:24,066
‫التي سلبت منها كرها

872
01:04:24,149 --> 01:04:26,360
‫لا تعلمين ما حصل لها

873
01:04:26,443 --> 01:04:28,278
‫لكننا نعلم

874
01:04:28,904 --> 01:04:30,823
‫إنها تحترق في الجحيم

875
01:04:37,204 --> 01:04:38,872
‫النجدة! أمي، أرجوك!

876
01:04:38,956 --> 01:04:41,291
‫أمي، أرجوك ليتوقف ذلك! هذا مؤلم!

877
01:04:41,375 --> 01:04:44,294
‫بإسم كل ما هو قدوس

878
01:04:45,254 --> 01:04:48,966
‫بإسم ابنتي الحبيبة، "ريغن"

879
01:04:49,049 --> 01:04:50,426
‫أطلق سراح هذه الفتاة

880
01:04:51,009 --> 01:04:52,428
‫أطلق سراح هذه الفتاة

881
01:04:52,511 --> 01:04:53,887
‫أطلق سراح هذه الفتاة

882
01:05:18,370 --> 01:05:19,496
‫"كاثرين"؟

883
01:05:30,466 --> 01:05:32,092
‫لست شريرة

884
01:05:34,261 --> 01:05:35,929
‫لا وجود له

885
01:05:43,645 --> 01:05:46,857
‫أتريدين رؤية ابنتك العزيزة؟

886
01:05:48,150 --> 01:05:49,067
‫النجدة

887
01:05:49,151 --> 01:05:50,819
‫افتحي عينيك

888
01:05:50,903 --> 01:05:52,196
‫"كريس"

889
01:05:55,574 --> 01:05:56,992
‫"سورين"!

890
01:05:57,075 --> 01:06:00,370
‫احمها

891
01:06:00,954 --> 01:06:01,997
‫"سورين"!

892
01:06:10,130 --> 01:06:11,757
‫-ماذا فعلت؟
‫-"فكتور"، لا

893
01:06:11,840 --> 01:06:13,467
‫ماذا فعلت؟

894
01:06:16,804 --> 01:06:17,805
‫إسعاف

895
01:06:28,273 --> 01:06:29,358
‫"توني"؟

896
01:06:30,067 --> 01:06:31,068
‫"توني"؟

897
01:06:39,827 --> 01:06:42,079
‫أشعر بهما، أشعر بهاتين الفتاتين

898
01:06:42,162 --> 01:06:43,288
‫أشعر بهما

899
01:06:44,123 --> 01:06:48,377
‫أمي، لماذا لا توقفين الألم؟

900
01:07:10,107 --> 01:07:11,442
‫أيها الآباء الموقرون

901
01:07:11,525 --> 01:07:13,777
‫بعد النظر في جميع الأدلة

902
01:07:13,861 --> 01:07:15,487
‫والنتائج المحتملة

903
01:07:15,571 --> 01:07:18,157
‫وبعد ما رأيته بعيني

904
01:07:18,240 --> 01:07:20,534
‫نطلب دعمكم في التوجه إلى الأسقف

905
01:07:20,617 --> 01:07:21,910
‫للإجازة بجلسة طرد الأرواح

906
01:07:21,994 --> 01:07:23,996
‫نحن هنا لدعمك

907
01:07:24,079 --> 01:07:26,331
‫نريد أن نكون هنا لأجلك في أي ظرف

908
01:07:26,415 --> 01:07:28,208
‫هذا وضع خطير جدا

909
01:07:28,292 --> 01:07:31,295
‫خطير عليك، أبت،
‫خطير على الكنيسة الكاثوليكية

910
01:07:31,378 --> 01:07:36,008
‫أرجوك افهم، صليت معها وراقبت تصرفاتها

911
01:07:36,550 --> 01:07:37,551
‫حين وضعت...

912
01:07:37,634 --> 01:07:41,472
‫حين وضعت يدي على رأسها،
‫لم أشعر سوى بالألم

913
01:07:41,555 --> 01:07:45,392
‫هناك روح كامنة بجانبهما

914
01:07:45,476 --> 01:07:49,521
‫علينا إجراء هذا الطقس بأسرع وقت ممكن

915
01:07:49,605 --> 01:07:51,356
‫بمساعدتكم جميعا

916
01:07:52,191 --> 01:07:56,653
‫وإلا سنخسر حياة اثنتين من أبنائنا

917
01:08:03,952 --> 01:08:04,995
‫من هناك؟

918
01:08:05,079 --> 01:08:06,371
‫أنا "فكتور"

919
01:08:06,455 --> 01:08:09,124
‫آسف جدا لأنني أعدت توريطك في هذا

920
01:08:10,042 --> 01:08:11,335
‫هذه غلطتي

921
01:08:12,336 --> 01:08:16,673
‫أتعلم ما قاله لي ذلك الشيء
‫حين كنت في الغرفة معه؟

922
01:08:16,756 --> 01:08:21,010
‫حاول إقناعي بأن "ريغن" ميتة

923
01:08:22,554 --> 01:08:24,139
‫بم تؤمنين؟

924
01:08:24,223 --> 01:08:26,849
‫لا أظن ذلك، أؤكد لك

925
01:08:26,934 --> 01:08:29,769
‫الأمل هو ما يبقيني على قيد الحياة

926
01:08:29,853 --> 01:08:32,523
‫وهذا ما عليك إيجاده للقيام بهذا العمل

927
01:08:33,398 --> 01:08:36,485
‫ما حصل في الداخل لم يكن بسببك

928
01:08:36,568 --> 01:08:40,113
‫هناك شيء داخل ابنتينا
‫نادانا طالبا المساعدة

929
01:08:40,197 --> 01:08:42,073
‫أحضرك إليّ

930
01:08:42,157 --> 01:08:43,867
‫وضعني في تلك الغرفة

931
01:08:44,576 --> 01:08:46,870
‫هاتان الفتاتان مرتبطتان الآن

932
01:08:46,954 --> 01:08:48,914
‫عائلتاهما مرتبطتان

933
01:08:48,997 --> 01:08:51,375
‫درست طقس طرد الأرواح

934
01:08:51,458 --> 01:08:53,794
‫في كل ثقافة أمكنني إيجاده فيها

935
01:08:54,711 --> 01:08:57,296
‫لهم جميعا احتفالات مختلفة

936
01:08:57,380 --> 01:09:00,509
‫لكن الأمر الوحيد المشترك بينهم جميعا

937
01:09:00,592 --> 01:09:02,845
‫الأمر الأهم على الإطلاق

938
01:09:02,928 --> 01:09:04,345
‫هو الناس

939
01:09:05,930 --> 01:09:10,769
‫نذهب إلى الكنيسة حين نواجه المتاعب
‫لأننا نؤمن أنه منزل الخالق

940
01:09:11,311 --> 01:09:15,273
‫لكن يوجد أشخاص هناك أيضا، أشخاص آخرون

941
01:09:15,357 --> 01:09:18,777
‫سواء كانوا من العائلة أو الجيران أو غرباء

942
01:09:19,318 --> 01:09:22,363
‫أجل، جميعهم هناك للتأكيد
‫على إيمانهم بالخالق

943
01:09:22,447 --> 01:09:26,160
‫لكنهم هناك أيضا للتأكيد
‫على إيمانهم بعضهم ببعض

944
01:09:27,119 --> 01:09:29,162
‫لم ينته الأمر

945
01:09:29,246 --> 01:09:33,666
‫ربما رحلت "ريغن"
‫لكن بوسعك إعادة ابنتك

946
01:09:34,209 --> 01:09:37,546
‫عليك أن تجمع شمل الجميع

947
01:09:37,629 --> 01:09:39,965
‫هذا ما سينجح هذا العمل

948
01:09:57,816 --> 01:09:59,067
‫مرحبا، يا رجل

949
01:09:59,151 --> 01:10:04,072
‫اسمع، أريد أن أتصل بالمرأة
‫التي طلبت منها القدوم إلى المنزل

950
01:10:04,156 --> 01:10:05,157
‫لتقدم على المباركة

951
01:10:06,241 --> 01:10:07,534
‫ذكرني، ما كان اسمها؟

952
01:10:18,670 --> 01:10:19,838
‫هل هذه عائلتك؟

953
01:10:20,506 --> 01:10:21,507
‫لا

954
01:10:22,382 --> 01:10:25,427
‫أطلب استعارة بعض التراب وحسب

955
01:10:25,511 --> 01:10:27,930
‫حين تأخذ شيئا

956
01:10:28,013 --> 01:10:30,307
‫عليك أن تعطي شيئا بالمقابل

957
01:10:31,391 --> 01:10:34,353
‫ماذا تعرف عما أفعله، سيد "فيلدنغ"؟
‫عن طقوس الشفاء التقليدية؟

958
01:10:35,562 --> 01:10:36,688
‫ليس بما يكفي

959
01:10:36,772 --> 01:10:39,650
‫الشعب المستعبد الذي أحضر إلى هنا

960
01:10:39,733 --> 01:10:43,946
‫كانوا يعتمدون على المعتقدات التقليدية
‫بالأرواح التي أحضروها من "أفريقيا"

961
01:10:44,029 --> 01:10:47,741
‫دمجوا ذلك بأدوات السكان الأصليين
‫لحماية نفسهم

962
01:10:47,825 --> 01:10:50,202
‫ووازنوها بالأعشاب والجذور

963
01:10:50,285 --> 01:10:53,997
‫التي تنمو في الأرض التي ألزموا بحراثتها

964
01:10:54,081 --> 01:10:59,044
‫أو أصفاد المحيط التي حملتهم من ديارهم

965
01:10:59,586 --> 01:11:00,838
‫حين كانت لدي عيادة علم الأورام

966
01:11:00,921 --> 01:11:04,258
‫لم أكن أؤمن كثيرا بطقوس الشفاء التقليدية

967
01:11:04,341 --> 01:11:07,136
‫لكنني تعلمت

968
01:11:07,219 --> 01:11:10,222
‫أنه أحيانا، للمضي قدما

969
01:11:10,305 --> 01:11:11,723
‫عليك أن تعود إلى الوراء

970
01:11:13,892 --> 01:11:15,436
‫أي اتجاه ستسلك؟

971
01:11:29,908 --> 01:11:31,952
‫البداية والنهاية

972
01:11:32,035 --> 01:11:33,704
‫هذه الفسحة الأزلية

973
01:11:33,787 --> 01:11:36,540
‫هذه فسحة الأسلاف، عالم الغموض

974
01:11:37,624 --> 01:11:41,962
‫وما نريد فعله هو فتح قناة إلى هذا العالم

975
01:11:42,045 --> 01:11:45,424
‫لمنحنا ما نحتاج إليه على الأرض

976
01:11:45,966 --> 01:11:48,260
‫وهذا ما سنفعله الليلة

977
01:11:48,343 --> 01:11:53,807
‫علينا اختراق هذا العالم المائي
‫الذي يفصل بين هذين البعدين

978
01:11:53,891 --> 01:11:56,059
‫نريدها أن تعبر

979
01:11:56,143 --> 01:11:58,103
‫نريدها أن تعبر

980
01:11:58,937 --> 01:12:00,939
‫-هل أمسكت بها؟
‫-أمسكت بها

981
01:12:01,482 --> 01:12:04,276
‫استرخي، على مهلك، على مهلك

982
01:12:11,283 --> 01:12:12,951
‫يمسك بك والدك، هيا

983
01:12:14,703 --> 01:12:16,205
‫"ميراندا"، سأدخل

984
01:12:17,289 --> 01:12:18,499
‫افتحي الباب

985
01:12:19,416 --> 01:12:20,709
‫لا بأس، صغيرتي

986
01:12:42,856 --> 01:12:43,857
‫حسنا

987
01:12:44,566 --> 01:12:45,859
‫أنزلها، حسنا

988
01:12:47,736 --> 01:12:49,446
‫-حسنا
‫-حسنا

989
01:12:52,407 --> 01:12:55,786
‫إن لم ينجح هذا الأمر،
‫وانتهى أمر آخر بالسوء

990
01:12:55,869 --> 01:12:58,372
‫وأخذوها منا، لا أعلم ما سأفعل...

991
01:12:58,455 --> 01:12:59,456
‫هيا

992
01:13:00,249 --> 01:13:01,667
‫سينجح الأمر

993
01:13:01,750 --> 01:13:03,460
‫الكاهن في طريقه إلى هنا

994
01:13:04,670 --> 01:13:05,838
‫يجب أن تنجح

995
01:13:09,967 --> 01:13:11,552
‫-هاك، يا رجل
‫-شكرا

996
01:13:13,137 --> 01:13:14,263
‫هل هي متوازية؟

997
01:13:22,646 --> 01:13:25,607
‫حسنا، انتهينا، هذا جيد، "ستو"

998
01:13:25,691 --> 01:13:27,025
‫-حسنا
‫-شكرا

999
01:13:38,787 --> 01:13:40,998
‫مرحبا، أبت، نكاد نجهز

1000
01:13:41,081 --> 01:13:42,958
‫الجميع مجتمع في الداخل

1001
01:13:43,041 --> 01:13:44,293
‫"آن"، أنا...

1002
01:13:45,794 --> 01:13:47,087
‫تكلمت مع المسؤولين

1003
01:13:48,380 --> 01:13:52,468
‫وقرروا أنه بالنظر إلى الظروف

1004
01:13:52,551 --> 01:13:54,970
‫إنه لصالح هاتين الفتاتين
‫أن تحصلا على مساعدة

1005
01:13:55,053 --> 01:13:57,389
‫بواسطة تدخل علم النفس

1006
01:13:59,057 --> 01:14:00,058
‫لكنك...

1007
01:14:00,851 --> 01:14:02,728
‫أنت تعلم أن الأمر يتجاوز ذلك

1008
01:14:02,811 --> 01:14:05,314
‫أنا آسف، حسنا؟

1009
01:14:05,397 --> 01:14:09,234
‫لكن لا يهم، لا يمكنني المشاركة

1010
01:14:09,318 --> 01:14:12,905
‫أرجوك افهمي، هناك أشخاص ماتوا
‫من طرفي الإنتياب

1011
01:14:12,988 --> 01:14:15,574
‫ما تفعلونه هنا خطير

1012
01:14:15,657 --> 01:14:17,284
‫وهو تشويش على المعتقدات

1013
01:14:17,367 --> 01:14:18,535
‫لا

1014
01:14:18,619 --> 01:14:19,787
‫سنفعل ذلك

1015
01:14:22,122 --> 01:14:23,791
‫معك أو بدونك، أبت

1016
01:14:25,417 --> 01:14:27,127
‫-أنا...
‫-معك أو بدونك

1017
01:14:27,211 --> 01:14:29,546
‫أنا آسف، "آن"، لا أستطيع...

1018
01:14:29,630 --> 01:14:31,340
‫مع فائق احترامي، أبت

1019
01:14:32,216 --> 01:14:34,593
‫ماذا تتوقع منا أن نفعل؟

1020
01:14:34,676 --> 01:14:37,596
‫نلازم مكاننا ونشاهد الفتاتين تتعذبان؟

1021
01:14:48,524 --> 01:14:49,733
‫هاك

1022
01:14:49,817 --> 01:14:51,276
‫الطقس الروماني

1023
01:14:51,360 --> 01:14:52,861
‫تشبثي جيدا به

1024
01:14:53,737 --> 01:14:55,906
‫ابقي بعيدة عنهما

1025
01:14:55,989 --> 01:14:58,408
‫اتبعي قواعد "بنديكتوس"

1026
01:14:58,492 --> 01:15:01,078
‫وتتصدي لهذا المخلوق بكلام انتقادي

1027
01:15:01,161 --> 01:15:02,204
‫أتفهمين؟

1028
01:15:02,287 --> 01:15:05,165
‫حين دعا تلاميذه الاثني عشر

1029
01:15:05,249 --> 01:15:08,127
‫منحهم السلطة والقدرة

1030
01:15:08,210 --> 01:15:10,504
‫على طرد جميع الأشرار

1031
01:15:10,587 --> 01:15:13,048
‫-على شفاء الأمراض
‫-أجل

1032
01:15:13,132 --> 01:15:16,677
‫ثم أرسلهم إلى العالم لإعلان سيطرته

1033
01:15:16,760 --> 01:15:18,637
‫-وللشفاء، "آن"
‫-أجل

1034
01:15:18,720 --> 01:15:20,722
‫-لشفاء المرضى
‫-أجل

1035
01:15:26,520 --> 01:15:30,482
‫تعمل قوته فينا جميعا

1036
01:15:34,069 --> 01:15:36,155
‫"بإسمي، سيخرجون الأشرار

1037
01:15:36,238 --> 01:15:37,948
‫سيتكلمون بألسنة جديدة

1038
01:15:38,031 --> 01:15:40,534
‫يحملون حيات، ويضعون أيديهم على المرضى

1039
01:15:40,617 --> 01:15:42,077
‫فيبرأون"

1040
01:15:43,245 --> 01:15:45,748
‫الفتاتان نائمتان، هما جاهزتان

1041
01:15:45,831 --> 01:15:47,958
‫هل وصل الأب "مادوكس"؟

1042
01:15:48,041 --> 01:15:49,293
‫لن ينضم إلينا

1043
01:15:49,376 --> 01:15:51,170
‫ماذا تقصد؟ عم تتكلم؟

1044
01:15:51,253 --> 01:15:53,046
‫لن يأتي؟ كان هذا الهدف بكامله

1045
01:15:53,130 --> 01:15:54,798
‫قال إنهم لم يسمحوا له بذلك

1046
01:15:54,882 --> 01:15:57,468
‫-هذا ليس ما تكلمنا عنه
‫-إجراء جلسة طرد أرواح بدون كاهن؟

1047
01:15:57,551 --> 01:15:58,802
‫لماذا تصبح دوما...

1048
01:15:58,886 --> 01:16:00,179
‫أعيش

1049
01:16:01,388 --> 01:16:03,348
‫بإسمه

1050
01:16:07,186 --> 01:16:09,730
‫هنا، نطلب منه

1051
01:16:10,647 --> 01:16:13,901
‫تحرير هاتين الفتاتين من الإنتياب

1052
01:16:14,485 --> 01:16:16,779
‫نطلب منه التدخل

1053
01:16:17,529 --> 01:16:20,365
‫لا أنكر النعمة

1054
01:16:20,949 --> 01:16:23,619
‫لكن بوسعي بذل قصارى جهدي

1055
01:16:25,204 --> 01:16:26,747
‫أنا معدة لفعل ذلك

1056
01:16:28,040 --> 01:16:29,500
‫بوسعي فعل ذلك

1057
01:16:30,918 --> 01:16:33,504
‫بوسعي ممارسة الطقس الروماني

1058
01:16:35,130 --> 01:16:39,218
‫أرى الآن لما أخرجني من الدير

1059
01:16:41,512 --> 01:16:44,807
‫أرى الآن لما وضعني في المنزل المجاور

1060
01:16:46,058 --> 01:16:48,894
‫لأكون هنا معكم الليلة

1061
01:16:50,312 --> 01:16:52,272
‫سيستلزم الأمر وجودنا جميعا

1062
01:16:56,735 --> 01:16:57,861
‫يروقني ذلك

1063
01:16:58,904 --> 01:17:00,614
‫يستلزم الأمر وجود الجميع

1064
01:17:00,697 --> 01:17:01,824
‫نحن هنا

1065
01:17:02,366 --> 01:17:03,659
‫نحن معا

1066
01:17:04,326 --> 01:17:05,619
‫بوسع الأمر أن ينجح، سينجح

1067
01:17:05,702 --> 01:17:07,621
‫-آمل أن تكون واثقا
‫-أجل، أنا واثق

1068
01:17:07,704 --> 01:17:10,040
‫حري بك أن تكون واثقا أيضا
‫قبل أن تدخل إلى تلك الغرفة

1069
01:17:10,124 --> 01:17:12,960
‫حري بنا جميعا أن نكون كذلك
‫إن أراد أحد آخر الرحيل، ليرحل الآن

1070
01:17:14,044 --> 01:17:16,046
‫لأننا حين نبدأ، لن نتوقف

1071
01:17:19,049 --> 01:17:20,050
‫حسم الأمر

1072
01:17:21,218 --> 01:17:22,678
‫من بعدك

1073
01:17:59,047 --> 01:18:00,257
‫ازدادت الرائحة سوءا

1074
01:18:14,521 --> 01:18:16,273
‫هل هذه دقات قلب "كاثرين"؟

1075
01:18:16,356 --> 01:18:18,233
‫تخفقان بشكل متزامن

1076
01:18:20,402 --> 01:18:21,528
‫يا للهول

1077
01:18:29,536 --> 01:18:30,829
‫هل نبدأ؟

1078
01:18:36,210 --> 01:18:38,295
‫ذبذباتهما قوية

1079
01:18:41,423 --> 01:18:43,884
‫أناديك لتضع يديك علينا

1080
01:18:43,967 --> 01:18:47,596
‫كي نبقي قلب هاتين الفتاتين العزيزتين بمأمن

1081
01:18:48,639 --> 01:18:50,349
‫إنها تميمة، للحماية

1082
01:18:51,892 --> 01:18:55,646
‫حين نبدأ، حاولوا ألا تلسموا الفتاتين

1083
01:19:01,944 --> 01:19:02,945
‫حسنا

1084
01:19:13,872 --> 01:19:17,626
‫"ليكن الصليب المقدس نوري

1085
01:19:18,168 --> 01:19:21,713
‫عسى التنين لا يكون مرشدي أبدا

1086
01:19:21,797 --> 01:19:26,135
‫إليك عني أيها الشرير، ارحل، يا شرير

1087
01:19:26,677 --> 01:19:29,721
‫لا تغوني أبدا بأمورك الباطلة

1088
01:19:29,805 --> 01:19:32,141
‫ما تعرضه عليّ شرير

1089
01:19:32,891 --> 01:19:34,768
‫اشرب السم بنفسك

1090
01:19:34,852 --> 01:19:38,188
‫إليك عني، يا شرير"

1091
01:19:39,606 --> 01:19:44,319
‫"أبانا العلي العظيم،
‫الأزلي

1092
01:19:44,403 --> 01:19:47,114
‫ووالد سيدنا

1093
01:19:47,197 --> 01:19:51,410
‫الذي قام بشكل نهائي
‫بإرسال ذلك الطاغية الملحد

1094
01:19:51,493 --> 01:19:53,370
‫إلى النيران

1095
01:19:53,454 --> 01:19:56,123
‫الذي أرسل ابنه الوحيد إلى العالم

1096
01:19:56,206 --> 01:19:59,418
‫لسحق ذلك الأسد الزائر

1097
01:19:59,501 --> 01:20:03,088
‫لب نداءنا للاستغاثة بك

1098
01:20:03,172 --> 01:20:08,135
‫وانزع من الدمار ومن براثن شرير الظهر

1099
01:20:08,218 --> 01:20:12,055
‫هذين الكائنين البشريين
‫المصنوعين على صورتك ومثالك

1100
01:20:13,056 --> 01:20:14,183
‫املأ خادمتيك

1101
01:20:15,309 --> 01:20:19,563
‫املأهما بالشجاعة للنضال
‫ضد هذا التنين المنبوذ

1102
01:20:19,646 --> 01:20:25,152
‫لتطرده يدك العظمى من خادمتيك

1103
01:20:25,235 --> 01:20:27,404
‫بحيث لا يبقيهما أسيرتين بعد الآن

1104
01:20:27,488 --> 01:20:30,449
‫من خلال ابنك، الذي يعيش ويسود

1105
01:20:30,532 --> 01:20:35,496
‫في وحدة الروح القدس،
‫إلى أبد الآبدين

1106
01:20:36,121 --> 01:20:37,414
‫آمين"

1107
01:20:38,248 --> 01:20:40,626
‫الليلة، ستموتين!

1108
01:20:42,044 --> 01:20:44,338
‫ستموتون جميعا

1109
01:20:44,421 --> 01:20:45,464
‫-افعل شيئا!
‫-افعل شيئا

1110
01:20:45,547 --> 01:20:48,092
‫أيها الشرير! يجب إسكات صوتك

1111
01:20:48,175 --> 01:20:50,010
‫-أراك في الجحيم
‫-أذعن له

1112
01:20:50,094 --> 01:20:53,472
‫قاومي الشرير، وسيهرب منك!

1113
01:20:53,555 --> 01:20:57,059
‫"آمرك بإطاعتي في كل كلمة

1114
01:20:57,142 --> 01:20:59,478
‫أنا، المفوضة من قبله"

1115
01:20:59,561 --> 01:21:01,855
‫أنت سافلة

1116
01:21:01,939 --> 01:21:06,151
‫قاتلة لطفلتك

1117
01:21:06,235 --> 01:21:12,366
‫التي تصرخ طالبة الرأفة

1118
01:21:13,700 --> 01:21:14,660
‫لا

1119
01:21:14,743 --> 01:21:15,744
‫-سافلة!
‫-لا!

1120
01:21:15,828 --> 01:21:17,996
‫-أنت سافلة!
‫-لا

1121
01:21:19,790 --> 01:21:24,461
‫كان يجدر بك تكريم أمك بطفلة تحمل اسمها

1122
01:21:27,339 --> 01:21:31,260
‫هل ألزمتك قوته؟

1123
01:21:33,178 --> 01:21:35,764
‫علينا أن نجرب شيئا آخر، شيئا مختلفا،
‫شيئا جديدا

1124
01:21:43,647 --> 01:21:47,860
‫"كل الأشياء تزول، هو لا يتغير أبدا"

1125
01:21:47,943 --> 01:21:50,779
‫"إنه حصني وملاذي"

1126
01:21:50,863 --> 01:21:53,824
‫ليتمجد اسمك

1127
01:21:54,491 --> 01:21:55,826
‫-"لتكن مشيئتك"
‫-أمي؟

1128
01:21:55,909 --> 01:21:56,994
‫كلميني، أمي!

1129
01:21:57,870 --> 01:22:00,330
‫-"كما في السماء كذلك على الأرض"
‫-"كما في السماء كذلك على الأرض"

1130
01:22:00,414 --> 01:22:03,792
‫"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

1131
01:22:03,876 --> 01:22:10,007
‫أنت لا تؤمن

1132
01:22:10,090 --> 01:22:13,427
‫"لا تدخلنا في التجارب
‫لكن نجنا من الشرير"

1133
01:22:30,652 --> 01:22:34,072
‫أتشارك عذاباتي معه وحده

1134
01:22:45,918 --> 01:22:47,878
‫له المجد، إلى أبد الآبدين

1135
01:22:47,961 --> 01:22:48,962
‫مخطط كهربية القلب

1136
01:23:09,691 --> 01:23:13,320
‫قطرة تلو قطرة تلو قطرة

1137
01:23:13,403 --> 01:23:16,824
‫قطرة تلو قطرة تلو قطرة

1138
01:23:41,640 --> 01:23:43,559
‫لنر ما بوسع الطقوس التقليدية فعله

1139
01:23:43,642 --> 01:23:45,686
‫ضعوا الزبديات بجانبيهما

1140
01:23:45,769 --> 01:23:47,896
‫هذه نهايتنا وبدايتنا

1141
01:23:47,980 --> 01:23:50,649
‫"أنت الذي سيدوس على محنتنا

1142
01:23:51,650 --> 01:23:53,652
‫شفاء للتكفير عن أختينا"

1143
01:23:53,735 --> 01:23:55,571
‫كان غصن الزوفا

1144
01:23:55,654 --> 01:23:59,241
‫الذي رفع ليروي شفتي الحمل

1145
01:23:59,324 --> 01:24:00,367
‫ماذا تفعلين؟

1146
01:24:00,451 --> 01:24:03,495
‫الخل الذي قدموه له بداعي السخرية،
‫وأصبح خلاصنا

1147
01:24:03,579 --> 01:24:05,289
‫-إنها تدرك ما تفعله
‫-ما الذي تفعله؟

1148
01:24:05,372 --> 01:24:06,874
‫أقصد، ما هذا؟

1149
01:24:06,957 --> 01:24:09,752
‫"وأرش عليكم ماء نظيفا فتنظفون"

1150
01:24:09,835 --> 01:24:13,088
‫"ومن كل نجاستكم ومن كل أصنامكم أطهركم"

1151
01:24:13,172 --> 01:24:14,173
‫"حزقيال"

1152
01:24:14,715 --> 01:24:15,924
‫"حزقيال"

1153
01:24:16,592 --> 01:24:18,385
‫وحين جرحوا جسد الحمل

1154
01:24:18,469 --> 01:24:22,097
‫تدفق الدم والماء على الأرض

1155
01:24:28,520 --> 01:24:29,396
‫صغيرتي

1156
01:24:31,774 --> 01:24:32,775
‫أمي

1157
01:24:37,613 --> 01:24:39,031
‫صغيرتي، أنا هنا

1158
01:24:39,698 --> 01:24:42,367
‫-أمي، لا أراك، أين أنت؟
‫-لا، لا تفعلي ذلك، لا تلمسيها

1159
01:24:50,167 --> 01:24:51,293
‫أبي!

1160
01:24:51,919 --> 01:24:52,961
‫-هذا مؤلم
‫-"أنجيلا"؟

1161
01:24:54,296 --> 01:24:55,297
‫لا تلمسها

1162
01:24:55,380 --> 01:24:57,174
‫-أبي، هذا مؤلم!
‫-"أنجيلا"، "أنجيلا"، أنا هنا

1163
01:24:59,676 --> 01:25:01,386
‫إنهما تحاولان إطلاقه

1164
01:25:02,304 --> 01:25:04,056
‫أطلقيه، "أنجيلا"

1165
01:25:04,139 --> 01:25:06,225
‫أطلقيه، آمني

1166
01:25:06,725 --> 01:25:08,644
‫-أطلقيه، عزيزتي
‫-أفلتيه

1167
01:25:08,727 --> 01:25:09,770
‫أبي، إنه آت!

1168
01:25:11,230 --> 01:25:12,231
‫أبي!

1169
01:25:22,449 --> 01:25:24,827
‫-ما هذا؟
‫-إنه بخار من الداخل

1170
01:25:24,910 --> 01:25:27,871
‫بلغتا درجة حرارة حاسمة،
‫إنها بداية الانفجار

1171
01:25:28,580 --> 01:25:29,581
‫الرائحة متعفنة

1172
01:25:56,733 --> 01:25:58,068
‫يا للعجب

1173
01:26:14,209 --> 01:26:16,962
‫-هذا كل شيء؟
‫-لا، إنها بداية

1174
01:26:17,045 --> 01:26:19,173
‫بإسمه

1175
01:26:19,256 --> 01:26:20,883
‫بإسمه

1176
01:26:20,966 --> 01:26:23,761
‫ساعدنا في الحفاظ
‫على هذه الروابط مع بعضنا

1177
01:26:23,844 --> 01:26:26,180
‫-بإسمه
‫-معك، مع هاتين الفتاتين

1178
01:26:26,263 --> 01:26:27,598
‫خذ هذه الزبدية

1179
01:26:27,681 --> 01:26:29,808
‫ارمها شرقا، بعيدا عن المنزل

1180
01:26:29,892 --> 01:26:33,479
‫-بإسمه
‫-بإسمه

1181
01:26:33,562 --> 01:26:36,482
‫-بإسمه
‫-بإسمه

1182
01:26:36,565 --> 01:26:38,317
‫بإسمه

1183
01:27:00,672 --> 01:27:03,509
‫...لأنني لا أعلم ما أفعله

1184
01:27:03,592 --> 01:27:04,635
‫واعلم أنني...

1185
01:27:07,054 --> 01:27:08,263
‫المعركة في الداخل

1186
01:27:14,853 --> 01:27:17,940
‫"...الذي أرشد إلى الصحراء
‫بعد عمادته على يد ’يوحنا‘

1187
01:27:18,023 --> 01:27:19,858
‫ليهزمك

1188
01:27:19,942 --> 01:27:22,444
‫أذعن، إذا له"

1189
01:27:25,239 --> 01:27:27,491
‫أذعن، إذا له"

1190
01:27:27,574 --> 01:27:29,409
‫-أذعن له
‫-"بشخص الفرعون و..."

1191
01:27:39,294 --> 01:27:42,548
‫"أبانا الذي في السماوات"

1192
01:27:48,971 --> 01:27:50,639
‫"ليتقدس اسمك"

1193
01:27:53,183 --> 01:27:56,311
‫"لتكن مشيئتك"

1194
01:27:56,395 --> 01:28:00,232
‫لم تردني قط

1195
01:28:06,738 --> 01:28:12,161
‫اتخذت خيارك حين كانت أمي تحتضر!

1196
01:28:12,244 --> 01:28:14,496
‫زوجتك مصابة بجراح خطيرة

1197
01:28:14,580 --> 01:28:17,499
‫كل ما نفعله لإبقائها على قيد الحياة
‫سيعرض طفلتك للخطر

1198
01:28:17,583 --> 01:28:20,002
‫ولا يمكننا إنقاذ الاثنتين

1199
01:28:24,006 --> 01:28:25,007
‫أنقذ زوجتي

1200
01:28:25,090 --> 01:28:27,134
‫"إذن أنقذ زوجتي"

1201
01:28:28,802 --> 01:28:30,596
‫لا تصغ إليه، "فكتور"

1202
01:28:30,679 --> 01:28:31,972
‫لا، "فكتور"، لا

1203
01:28:32,055 --> 01:28:36,143
‫دعهم يقتلون الطفلة، أردت أمي

1204
01:28:38,687 --> 01:28:39,605
‫"فكتور"

1205
01:28:40,314 --> 01:28:45,277
‫قام بخداعك

1206
01:28:45,360 --> 01:28:47,070
‫عاشت الطفة بدلا من ذلك

1207
01:28:48,572 --> 01:28:49,698
‫ماذا؟

1208
01:28:49,782 --> 01:28:52,034
‫التي لم تردها قط

1209
01:28:52,117 --> 01:28:55,412
‫لذا انتزعناها من بطن عروسك المحتضرة

1210
01:28:56,872 --> 01:28:59,333
‫والآن عليك اتخاذ خيار آخر

1211
01:28:59,416 --> 01:29:01,293
‫ستنجو فتاة واحدة

1212
01:29:01,376 --> 01:29:03,337
‫وتموت أخرى

1213
01:29:04,379 --> 01:29:07,758
‫مخادع! لا تعرض ما هو ليس بيدك أصلا

1214
01:29:14,598 --> 01:29:19,061
‫افعل ذلك، أبي، اتخذ الخيار
‫الذي كان يجدر بك اتخاذه آنذاك، اخترني

1215
01:29:19,144 --> 01:29:21,188
‫لا، أمي، اختاريني!

1216
01:29:25,109 --> 01:29:27,486
‫احمها

1217
01:29:29,822 --> 01:29:31,824
‫اخترني

1218
01:29:33,158 --> 01:29:34,493
‫اخترني

1219
01:29:34,576 --> 01:29:36,787
‫-اخترني
‫-اخترني

1220
01:29:36,870 --> 01:29:39,456
‫لا يمكنهما أن تطلبا منا فعل هذا، هما...

1221
01:29:39,540 --> 01:29:42,709
‫لا تضللنا بلسانك المنحرف المليء بالأكاذيب

1222
01:29:42,793 --> 01:29:48,507
‫أرجوك، اخترني، أرجوك، أبي، اخترني

1223
01:29:48,590 --> 01:29:50,217
‫اخترني

1224
01:29:50,300 --> 01:29:53,804
‫اخترني، أرجوك، أبي

1225
01:29:56,723 --> 01:29:59,601
‫من عليه أن يرحل؟

1226
01:29:59,685 --> 01:30:05,441
‫جاري الاختيار

1227
01:30:07,526 --> 01:30:09,403
‫عليكم الاختيار

1228
01:30:10,821 --> 01:30:12,906
‫أو ستموت الفتاتان

1229
01:30:18,912 --> 01:30:20,289
‫لن أختار

1230
01:30:21,665 --> 01:30:23,000
‫لا يمكننا أن نختار

1231
01:30:25,461 --> 01:30:26,879
‫اخترني

1232
01:30:27,379 --> 01:30:30,632
‫من سينجو؟

1233
01:30:34,762 --> 01:30:39,433
‫الآب والإبن والروح

1234
01:30:39,516 --> 01:30:40,726
‫آمين

1235
01:30:40,809 --> 01:30:43,479
‫"أيها الأمير، قائد الجيوش

1236
01:30:43,562 --> 01:30:45,564
‫ساينت "ميخائيل" الوصي

1237
01:30:45,647 --> 01:30:48,942
‫دافع عنا في معاركنا ضد إماراته وقدراته

1238
01:30:49,026 --> 01:30:51,570
‫ضد حكام عالم الظلام هذا

1239
01:30:51,653 --> 01:30:54,364
‫ضد الأرواح الشريرة في أعلى المراكز

1240
01:30:54,448 --> 01:30:58,327
‫تعال إلى عون البشر
‫الذين خلقهم على صورته

1241
01:30:58,410 --> 01:31:02,915
‫والذين استردهم من طغيان الشر
‫ودفع ثمنا باهظا لذلك"

1242
01:31:04,249 --> 01:31:06,043
‫"آمرك

1243
01:31:06,126 --> 01:31:10,005
‫آمرك، يا عدو الخلاص البشري

1244
01:31:10,089 --> 01:31:13,342
‫أقر بعدالته وطيبته

1245
01:31:13,425 --> 01:31:18,639
‫الذي بحكمه العادل قد لعن كبرياءك وحسدك"

1246
01:31:19,389 --> 01:31:23,644
‫"اخرج منهما،
‫اللتين صنعهما على صورته

1247
01:31:24,436 --> 01:31:28,857
‫اللتين ازدانهما بهباته
‫وتبناهما كإبنتين لرأفته"

1248
01:31:28,941 --> 01:31:32,444
‫"آمرك، يا شرير، في هذا العالم

1249
01:31:32,528 --> 01:31:36,532
‫أقر بقدرته وقوته

1250
01:31:36,615 --> 01:31:41,328
‫الذي تغلب عليك في الصحراء،
‫وقهرك في السماء

1251
01:31:41,412 --> 01:31:43,539
‫جرّدك في التضحية

1252
01:31:43,622 --> 01:31:46,083
‫وبقيامه من القبر

1253
01:31:46,166 --> 01:31:49,253
‫نقل غنائمك إلى النور"

1254
01:31:49,336 --> 01:31:51,713
‫"اخرج من خلال الإشارة...

1255
01:31:51,797 --> 01:31:54,466
‫اخرج، اخرج، اخرج

1256
01:31:54,550 --> 01:31:57,594
‫إليه الذي يعيش ويحكم

1257
01:31:57,678 --> 01:32:02,015
‫"هوذا قد غلب الأسد الذي من سبط يهوذا"

1258
01:32:02,099 --> 01:32:04,268
‫لتحل علينا رحمتك

1259
01:32:04,351 --> 01:32:05,811
‫بقدر رجائنا الكبير فيك

1260
01:32:38,802 --> 01:32:39,845
‫لا!

1261
01:32:42,097 --> 01:32:43,515
‫"توني"؟

1262
01:32:52,357 --> 01:32:54,318
‫لا! لا، لا

1263
01:32:54,401 --> 01:32:56,528
‫أرجوك، لا

1264
01:32:58,864 --> 01:33:00,616
‫-لا، لا، لا
‫-"فكتور"، لا تلمسها

1265
01:33:00,699 --> 01:33:02,075
‫هذا وشاح أمك

1266
01:33:02,159 --> 01:33:04,036
‫وكانت تحبك، وأنا أحبك

1267
01:33:04,119 --> 01:33:06,080
‫وآسف لأنني أخذت الوشاح منك

1268
01:33:06,163 --> 01:33:07,414
‫آسف لأنني أخذته منك

1269
01:33:07,498 --> 01:33:08,874
‫لكنك في الداخل

1270
01:33:08,957 --> 01:33:12,169
‫لكن عودي إلى المنزل، "أنجيلا"،
‫تعالي حيث تتمكنين من سماعي

1271
01:33:12,252 --> 01:33:13,712
‫انظري

1272
01:33:13,796 --> 01:33:14,963
‫هيا

1273
01:33:16,215 --> 01:33:17,257
‫هيا

1274
01:33:18,008 --> 01:33:19,134
‫مخطط كهربية القلب

1275
01:33:19,218 --> 01:33:21,386
‫-هناك علامة قلبين يخفقان، هل نجح الأمر؟
‫-لا تتوقف!

1276
01:33:21,470 --> 01:33:24,223
‫أعلم أنه بوسعك سماعي، سنتجاوز هذا الأمر

1277
01:33:24,306 --> 01:33:26,058
‫إن لم تنجي، لن أنجو

1278
01:33:26,141 --> 01:33:28,227
‫حسنا؟ عودي إلى الديار

1279
01:33:30,646 --> 01:33:33,107
‫كانت تحبك، وأنا أحبك

1280
01:33:35,275 --> 01:33:37,236
‫ماذا بشأني؟

1281
01:33:37,986 --> 01:33:38,987
‫أمي؟

1282
01:33:41,115 --> 01:33:42,241
‫أبي؟

1283
01:33:43,992 --> 01:33:45,953
‫لا أريد أن أموت

1284
01:33:50,040 --> 01:33:51,417
‫أختارك، "كاثرين"

1285
01:33:51,500 --> 01:33:52,751
‫-"توني"
‫-"توني"، لا

1286
01:33:52,835 --> 01:33:54,253
‫-أختار "كاثرين"!
‫-لا يمكنك ذلك!

1287
01:33:54,336 --> 01:33:55,838
‫أختارك

1288
01:33:56,547 --> 01:33:58,841
‫-"أنجيلا"، "أنج"؟
‫-توني! توني، لا!

1289
01:33:58,924 --> 01:34:01,301
‫"أنجيلا"؟ "أنجيلا"، "أنجيلا"، "أنج"؟

1290
01:34:01,385 --> 01:34:04,596
‫-حسنا، أشعر بـ...
‫-انزع الأحزمة عنهما

1291
01:34:04,680 --> 01:34:06,348
‫ستكون بخير، ستكون بخير

1292
01:34:06,432 --> 01:34:07,808
‫"أنجيلا"؟ "أنج"؟

1293
01:34:07,891 --> 01:34:08,934
‫أحاول، أنا...

1294
01:34:09,017 --> 01:34:10,436
‫-اسحبيه!
‫-نزعته

1295
01:34:10,978 --> 01:34:11,895
‫-"أنجيلا"؟
‫-أقوى

1296
01:34:11,979 --> 01:34:13,063
‫ماذا يحصل؟

1297
01:34:13,147 --> 01:34:15,399
‫"أنجيلا"؟ "أنجيلا"؟ "أنجيلا"؟

1298
01:35:41,401 --> 01:35:42,569
‫"أنجيلا"!

1299
01:35:51,620 --> 01:35:53,664
‫-صغيرتي؟
‫-أمي؟

1300
01:35:53,747 --> 01:35:55,916
‫-أمك هنا
‫-أمي!

1301
01:35:55,999 --> 01:35:58,001
‫-أنا هنا، صغيرتي
‫-أمي، أشعر بالبرد

1302
01:35:58,085 --> 01:35:59,962
‫-ساعدوني! ساعدوها، أرجوكم النجدة
‫-أخرجوها

1303
01:36:00,045 --> 01:36:01,797
‫-أمي!
‫-أخرجوها من هنا

1304
01:36:01,880 --> 01:36:03,966
‫-سنخرجك، هيا
‫-أخرجوها من هنا

1305
01:36:04,049 --> 01:36:06,802
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس

1306
01:36:15,894 --> 01:36:17,771
‫"كاثرين"؟ "كاثرين"؟

1307
01:36:17,855 --> 01:36:19,648
‫-"كاثرين"، صغيرتي؟ "كاثرين"
‫-عزيزتي؟

1308
01:36:19,731 --> 01:36:21,066
‫-أمي؟
‫-صغيرتي!

1309
01:36:21,984 --> 01:36:24,278
‫-أمي؟
‫-أمي، أمي

1310
01:36:24,361 --> 01:36:25,571
‫أمي؟

1311
01:36:26,321 --> 01:36:28,198
‫-أمي؟ أمي؟
‫-عزيزتي، أرجوك استيقظي

1312
01:36:28,282 --> 01:36:29,408
‫أمك هنا، هيا

1313
01:36:29,491 --> 01:36:31,577
‫-أختارك، "كاثرين"!
‫-أمي؟

1314
01:36:32,327 --> 01:36:33,495
‫أمي، إلى أين ذهبت؟

1315
01:36:33,579 --> 01:36:35,414
‫-أختارك، "كاثرين"
‫-أمي، أنا هنا!

1316
01:36:43,130 --> 01:36:44,506
‫أمي!

1317
01:36:46,258 --> 01:36:48,260
‫استيقظي! استيقظي، هيا

1318
01:36:48,343 --> 01:36:51,513
‫صغيرتي، أرجوك استيقظي، أرجوك،
‫أمك هنا، هيا

1319
01:37:08,822 --> 01:37:10,657
‫-"كاثرين" لا تتنفس
‫-أنهضيها!

1320
01:37:10,741 --> 01:37:12,743
‫-لا، لا، لا! هيا، استيقظي
‫-"كاثرين"

1321
01:37:12,826 --> 01:37:14,578
‫-خُدعنا
‫-هيا، استيقظي

1322
01:37:14,661 --> 01:37:16,288
‫-اخترتك، "كاثرين"
‫-استيقظي

1323
01:37:16,371 --> 01:37:17,539
‫استيقظي، أمك هنا

1324
01:37:17,623 --> 01:37:20,125
‫-هيا، عزيزتي! أرجوك
‫-لا بأس، "كاثرين"، لا بأس

1325
01:37:20,209 --> 01:37:22,377
‫-هيا، هيا
‫-أعجز عن إنهاضها!

1326
01:37:22,461 --> 01:37:25,214
‫لا، عزيزتي، أرجوك، هيا، هيا

1327
01:37:25,297 --> 01:37:27,091
‫-"كاثرين"؟
‫-صغيرتي؟ استيقظي

1328
01:37:27,174 --> 01:37:28,884
‫صغيرتي؟

1329
01:37:29,927 --> 01:37:31,386
‫"كاثرين"؟ "كاثرين"؟

1330
01:37:31,470 --> 01:37:33,388
‫-لننهضها، لننهضها
‫-هيا، هيا

1331
01:37:33,472 --> 01:37:34,807
‫-اخترتك!
‫-هيا، صغيرتي، أرجوك!

1332
01:37:34,890 --> 01:37:36,475
‫-ليساعدني أحد!
‫-لنمددها

1333
01:37:36,558 --> 01:37:38,102
‫هيا، انهضي، انهضي

1334
01:37:38,185 --> 01:37:40,729
‫-أمسك برأسها، أمسكها!
‫-هيا، "كاثرين"، هيا

1335
01:37:40,813 --> 01:37:42,481
‫-أمسكتها، أمسكتها
‫-هيا، صغيرتي

1336
01:37:43,107 --> 01:37:44,650
‫-حسنا، ابتعدوا
‫-أمك هنا، هيا

1337
01:37:53,033 --> 01:37:54,576
‫ليساعدنا أحد!

1338
01:38:00,916 --> 01:38:02,000
‫استيقظي، صغيرتي

1339
01:38:03,085 --> 01:38:04,211
‫أسرعي، أسرعي

1340
01:38:04,294 --> 01:38:06,422
‫-استيقظي، أمك هنا، هيا
‫-لدينا حالة طارئة

1341
01:38:06,505 --> 01:38:08,799
‫هناك فتاة صغيرة تتعرض لنوبة قلبية

1342
01:38:08,882 --> 01:38:11,343
‫أرسلوا المسعفين، أرسلوا سيارة إسعاف، فورا

1343
01:38:13,887 --> 01:38:15,180
‫تنحوا جانبا

1344
01:38:16,640 --> 01:38:18,267
‫وابتعدوا!

1345
01:38:27,568 --> 01:38:31,780
‫...يطهر كل شيء، كل الأشياء تزول

1346
01:38:56,638 --> 01:39:00,392
‫مركز الاتصال،
‫لدينا فتاة عمرها ١٣ عاما واعية...

1347
01:39:00,476 --> 01:39:01,935
‫هل لي بتفقد نبضك، من فضلك؟

1348
01:39:02,019 --> 01:39:04,730
‫منذ كم من الوقت لديك هذه الجراح في ذراعيك؟

1349
01:39:04,813 --> 01:39:08,734
‫سأتفقد نبضك ونفسك، حسنا؟

1350
01:39:08,817 --> 01:39:10,778
‫أيمكنك إسدائي خدمة كبيرة وأخذ شهيق؟

1351
01:39:10,861 --> 01:39:13,030
‫...علينا معرفة ما يجري

1352
01:39:19,286 --> 01:39:20,788
‫هل لي بتفقد نبضك؟

1353
01:39:20,871 --> 01:39:23,749
‫في الواقع لم... لم أستعمل أية أجهزة

1354
01:39:23,832 --> 01:39:26,668
‫لكنني أعتقد أن "آن"، وهي ممرضة أيضا

1355
01:39:26,752 --> 01:39:29,963
‫استعملت مكينة الرجفان لمحاولة
‫تشغيل قلبها

1356
01:39:30,047 --> 01:39:33,383
‫آسف لما حصل، عزائي لفقيدتكم

1357
01:39:33,467 --> 01:39:35,344
‫"ستيوارت"، هل لي بمناداتك "ستيوارت"؟

1358
01:39:36,345 --> 01:39:38,764
‫أيمكننا مساعدتك في أي شيء؟

1359
01:39:39,431 --> 01:39:42,893
‫كانتا مريضتين وكنا نحاول مساعدتهما
‫لتصبحا أفضل

1360
01:39:43,769 --> 01:39:46,230
‫رحلت، أعلم أنها رحلت

1361
01:39:46,313 --> 01:39:48,857
‫ليس الأمر جيدا، "توني"، رحلت

1362
01:39:48,941 --> 01:39:52,152
‫أريدك أن تأخذ نفسا عميقا،
‫خذ شهيقا عبر فمك

1363
01:40:20,681 --> 01:40:22,808
‫يجدر بنا انتظار محاميك للمتابعة

1364
01:40:24,893 --> 01:40:27,062
‫أتخالينهم سينجون من هذه المحنة؟

1365
01:40:29,731 --> 01:40:32,651
‫رأيت عائلات تتعافى من أشياء
‫تعجزين عن تصورها

1366
01:40:36,697 --> 01:40:38,449
‫ما هو الشر برأيك؟

1367
01:40:42,494 --> 01:40:44,246
‫سأخبرك بما هو برأيي

1368
01:40:45,998 --> 01:40:51,295
‫أظننا نولد في هذا العالم
‫مفعمين بالأمل والأحلام

1369
01:40:51,378 --> 01:40:53,297
‫والرغبة في العيش بسعادة

1370
01:40:53,839 --> 01:40:55,841
‫وللشرير أمنية وحيدة

1371
01:40:56,633 --> 01:40:57,885
‫أن يجعلنا نستسلم

1372
01:41:05,184 --> 01:41:07,811
‫مثل "أيوب" في الصحراء

1373
01:41:08,604 --> 01:41:09,938
‫بوسعنا أن نتحمل

1374
01:41:10,022 --> 01:41:11,356
‫بوسعنا أن نشفى

1375
01:41:16,320 --> 01:41:18,822
‫بالنسبة إلى بعضنا، الأمر أصعب من الآخرين

1376
01:41:19,907 --> 01:41:21,366
‫بالنسبة إلى بعضنا

1377
01:41:23,202 --> 01:41:26,246
‫سيستغرق الأمر وقتا أطول لإيجاد ذلك السلام

1378
01:41:28,791 --> 01:41:31,502
‫لكن ذلك السلام أيضا سيكون خيارا

1379
01:41:38,217 --> 01:41:41,220
{\an8}‫خيار بإيجاد النعم المحيطة بنا

1380
01:41:41,303 --> 01:41:43,639
‫"سورين فيلدنغ"

1381
01:41:43,722 --> 01:41:46,141
‫نحملها معنا

1382
01:41:47,976 --> 01:41:49,394
‫أحبك كثيرا

1383
01:41:55,734 --> 01:41:58,529
‫وربما هذا ما يريده

1384
01:41:58,612 --> 01:42:01,156
‫أو ما يريده أي شخص صالح

1385
01:42:01,240 --> 01:42:02,783
‫منا فعلا

1386
01:42:03,534 --> 01:42:05,452
‫أن نمضي قدما

1387
01:42:07,121 --> 01:42:11,250
‫أن نتخذ الخيار بالتشبث بقوة
‫وعدم الإفلات أبدا

1388
01:42:12,084 --> 01:42:13,085
‫أن نؤمن

1389
01:42:20,008 --> 01:42:21,510
‫"فكتور"، هذا أنت؟

1390
01:42:36,233 --> 01:42:37,359
‫لا، أمي

1391
01:42:38,110 --> 01:42:39,194
‫هذه أنا

1392
01:42:41,864 --> 01:42:42,906
‫"ريغن"

1393
01:42:44,074 --> 01:42:45,617
‫يا عزيزتي

1394
01:42:53,500 --> 01:42:58,380
‫طارد الأرواح الشريرة: الوصي

1395
01:50:58,402 --> 01:51:00,404
‫ترجمة ستديو هارون - لبنان

