﻿1
00:01:17,170 --> 00:01:20,048
* هذه هى النهاية *

2
00:01:20,173 --> 00:01:23,134
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:26,429 --> 00:01:29,349
* هذه هى النهاية *

4
00:01:29,474 --> 00:01:32,060
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:32,143 --> 00:01:34,103
* النهاية *

6
00:01:34,187 --> 00:01:37,940
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:38,066 --> 00:01:40,026
* النهاية *

8
00:01:40,151 --> 00:01:43,780
* لكل شئ موجود *

9
00:01:43,863 --> 00:01:45,782
* النهاية *

10
00:01:45,907 --> 00:01:49,827
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:49,911 --> 00:01:51,913
* النهاية *

12
00:01:52,038 --> 00:01:57,752
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:57,877 --> 00:01:59,879
* مرة أخرى *

14
00:02:04,175 --> 00:02:06,886
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:07,011 --> 00:02:09,222
* ماذا سيكون *

16
00:02:09,347 --> 00:02:14,560
* بدون حدود وحر *

17
00:02:14,686 --> 00:02:18,356
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:18,439 --> 00:02:20,358
* لبعض *

19
00:02:20,441 --> 00:02:23,069
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:23,194 --> 00:02:25,071
* فى *

21
00:02:25,196 --> 00:02:27,573
* الأرض المستميتة *

22
00:03:15,247 --> 00:03:19,668
* تائة فى البرية *

23
00:03:19,752 --> 00:03:23,297
* الرومانية من الألم *

24
00:03:26,383 --> 00:03:30,971
* وكل الأطفال *

25
00:03:31,096 --> 00:03:34,808
* مجانين *

26
00:03:38,896 --> 00:03:42,066
* وكل الأطفال *

27
00:03:42,191 --> 00:03:45,944
* مجانين *

28
00:03:48,906 --> 00:03:53,786
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:22,356 --> 00:04:24,274
"سايجون"

30
00:04:26,068 --> 00:04:28,070
! تباً

31
00:04:29,196 --> 00:04:32,116
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:39,666 --> 00:04:44,546
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:49,300 --> 00:04:52,846
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:05:01,187 --> 00:05:04,691
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:11,614 --> 00:05:16,536
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:18,830 --> 00:05:22,375
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:22,500 --> 00:05:28,339
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:30,800 --> 00:05:33,344
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:36,139 --> 00:05:38,975
... أنتظر مهمة

40
00:05:39,059 --> 00:05:41,436
تصبح أسهل ...

41
00:05:46,149 --> 00:05:49,611
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:49,736 --> 00:05:54,657
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:58,536 --> 00:06:05,251
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:42,308 --> 00:07:45,728
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:45,853 --> 00:07:48,564
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:48,689 --> 00:07:52,485
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:52,569 --> 00:07:55,030
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:55,155 --> 00:07:58,784
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:58,909 --> 00:08:00,952
نعم،أنا قادم

50
00:08:01,036 --> 00:08:03,914
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:03,997 --> 00:08:08,335
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:16,468 --> 00:08:19,137
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:19,262 --> 00:08:22,140
كيف تبدو؟

54
00:08:30,357 --> 00:08:33,151
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:33,235 --> 00:08:35,153
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:35,237 --> 00:08:39,783
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:39,908 --> 00:08:44,496
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:45,622 --> 00:08:47,999
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:48,083 --> 00:08:51,461
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:51,545 --> 00:08:55,340
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:55,465 --> 00:08:58,343
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:58,427 --> 00:09:01,430
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:09:01,555 --> 00:09:04,975
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:05,058 --> 00:09:09,104
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:09,187 --> 00:09:12,357
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:12,482 --> 00:09:15,527
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:15,652 --> 00:09:17,779
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:17,863 --> 00:09:20,073
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:20,198 --> 00:09:23,702
قف تحت هذه

70
00:09:33,296 --> 00:09:36,215
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:36,299 --> 00:09:39,135
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:39,218 --> 00:09:42,138
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:42,221 --> 00:09:45,433
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:45,558 --> 00:09:48,186
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:50,396 --> 00:09:53,149
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:53,232 --> 00:09:55,985
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:56,069 --> 00:10:00,865
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:10:00,948 --> 00:10:04,827
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:04,911 --> 00:10:07,497
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:07,622 --> 00:10:10,166
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:10,291 --> 00:10:13,461
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:13,544 --> 00:10:17,507
أسترح

83
00:10:18,591 --> 00:10:21,177
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:21,302 --> 00:10:23,846
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:23,971 --> 00:10:28,393
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:28,476 --> 00:10:31,229
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:31,312 --> 00:10:33,815
ليس شخصياً

88
00:10:33,898 --> 00:10:37,652
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:37,735 --> 00:10:39,237
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:39,320 --> 00:10:40,697
الإستخبارات المعادية

91
00:10:40,822 --> 00:10:44,909
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:53,126 --> 00:10:55,586
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:57,296 --> 00:10:59,215
لا يا سيدى

94
00:10:59,298 --> 00:11:02,009
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:11:02,135 --> 00:11:04,887
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:07,015 --> 00:11:08,892
أيها النقيب؟

97
00:11:10,519 --> 00:11:15,774
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:15,899 --> 00:11:21,071
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:21,196 --> 00:11:24,825
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:35,878 --> 00:11:38,088
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:38,213 --> 00:11:42,009
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:42,092 --> 00:11:47,056
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:47,139 --> 00:11:49,516
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:49,558 --> 00:11:53,187
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:53,312 --> 00:11:55,689
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:55,773 --> 00:11:58,275
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:58,359 --> 00:12:03,906
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:05,282 --> 00:12:08,410
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:08,535 --> 00:12:12,623
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:12,706 --> 00:12:17,961
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:18,087 --> 00:12:19,963
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:20,089 --> 00:12:24,676
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:24,802 --> 00:12:28,764
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:28,847 --> 00:12:33,185
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:33,268 --> 00:12:37,356
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:37,439 --> 00:12:41,318
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:41,402 --> 00:12:44,988
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:45,073 --> 00:12:47,617
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:50,036 --> 00:12:53,081
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:53,206 --> 00:12:56,376
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:56,501 --> 00:12:59,212
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:59,337 --> 00:13:03,425
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:03,508 --> 00:13:07,887
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:10,014 --> 00:13:12,392
هذا هو حلمى

125
00:13:13,518 --> 00:13:16,646
هذا هو كابوسى

126
00:13:17,814 --> 00:13:20,984
... زحف،إنزلاق

127
00:13:21,067 --> 00:13:24,237
... على حافة

128
00:13:24,362 --> 00:13:28,491
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:29,743 --> 00:13:31,953
وينجو ...

130
00:13:34,080 --> 00:13:38,752
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:38,877 --> 00:13:42,088
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:42,213 --> 00:13:44,591
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:44,716 --> 00:13:47,260
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:47,385 --> 00:13:49,804
خنزير بعد خنزير

135
00:13:49,888 --> 00:13:51,848
بقرة بعد بقرة

136
00:13:53,808 --> 00:13:58,146
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:58,271 --> 00:14:01,149
ويدعوننى بالقاتل

138
00:14:01,274 --> 00:14:06,696
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:06,821 --> 00:14:11,701
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:11,785 --> 00:14:14,037
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:14,162 --> 00:14:16,956
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:18,208 --> 00:14:20,168
أنا أكرههم

143
00:14:22,088 --> 00:14:24,673
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:29,303 --> 00:14:32,431
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:32,556 --> 00:14:34,683
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:34,809 --> 00:14:38,854
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:38,979 --> 00:14:44,652
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:44,735 --> 00:14:47,780
رجل ذكى ومرح

149
00:14:47,905 --> 00:14:51,909
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:51,992 --> 00:14:55,746
... وبعد ذلك

151
00:14:55,830 --> 00:14:58,958
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:15:00,751 --> 00:15:02,712
... أصبحت

153
00:15:04,964 --> 00:15:07,091
خاطئة

154
00:15:11,721 --> 00:15:13,639
خاطئة

155
00:15:18,894 --> 00:15:21,480
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:21,522 --> 00:15:24,817
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:24,942 --> 00:15:27,611
... مثل إله

158
00:15:27,737 --> 00:15:32,616
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:32,742 --> 00:15:36,912
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:37,038 --> 00:15:42,585
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:42,710 --> 00:15:46,589
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:46,714 --> 00:15:50,676
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:50,760 --> 00:15:54,722
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:54,847 --> 00:16:00,019
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:16:00,145 --> 00:16:02,731
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:02,856 --> 00:16:08,487
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:08,612 --> 00:16:12,449
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:12,532 --> 00:16:15,369
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:17,329 --> 00:16:20,832
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:20,957 --> 00:16:25,670
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:25,754 --> 00:16:28,173
. إله ...

172
00:16:30,509 --> 00:16:34,763
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:34,888 --> 00:16:38,475
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:38,600 --> 00:16:41,895
... بين الخير والشر

175
00:16:42,020 --> 00:16:44,981
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:47,067 --> 00:16:49,986
... أحياناً

177
00:16:50,070 --> 00:16:52,239
... الجانب المظلم

178
00:16:52,364 --> 00:16:57,160
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:58,620 --> 00:17:01,081
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:17:01,206 --> 00:17:04,376
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:05,502 --> 00:17:08,380
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:09,506 --> 00:17:13,176
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:25,480 --> 00:17:29,276
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:33,905 --> 00:17:37,409
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:39,537 --> 00:17:42,498
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:42,582 --> 00:17:45,752
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:45,877 --> 00:17:49,213
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:49,297 --> 00:17:54,177
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:18:00,391 --> 00:18:03,186
أدُمر العقيد؟

190
00:18:03,311 --> 00:18:08,399
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:08,524 --> 00:18:12,528
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:12,653 --> 00:18:14,572
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:14,697 --> 00:18:18,910
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:18,993 --> 00:18:22,455
والقسوة المتطرفة

195
00:18:23,706 --> 00:18:26,376
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:26,459 --> 00:18:31,047
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:26,437 --> 00:19:30,190
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:30,315 --> 00:19:34,111
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:34,236 --> 00:19:38,615
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:39,700 --> 00:19:43,412
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:43,495 --> 00:19:45,539
. وضابط ...

202
00:19:56,091 --> 00:19:59,178
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:59,303 --> 00:20:01,346
ولكنه فعل

204
00:20:03,098 --> 00:20:06,518
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:06,602 --> 00:20:12,232
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:12,274 --> 00:20:16,695
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:18,364 --> 00:20:22,284
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:29,083 --> 00:20:32,294
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:34,588 --> 00:20:38,509
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:38,592 --> 00:20:42,596
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:42,721 --> 00:20:45,641
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:45,724 --> 00:20:49,978
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:50,104 --> 00:20:53,065
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:53,148 --> 00:20:55,484
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:55,610 --> 00:20:57,654
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:59,906 --> 00:21:03,034
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:03,159 --> 00:21:07,080
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:07,163 --> 00:21:10,750
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:10,875 --> 00:21:14,379
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:14,462 --> 00:21:17,382
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:17,424 --> 00:21:20,218
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:20,260 --> 00:21:22,262
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:22,303 --> 00:21:25,056
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:25,181 --> 00:21:29,018
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:30,895 --> 00:21:35,066
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:35,150 --> 00:21:37,318
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:37,444 --> 00:21:41,031
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:42,449 --> 00:21:45,076
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:45,201 --> 00:21:49,122
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:49,247 --> 00:21:51,166
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:51,249 --> 00:21:53,626
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:53,752 --> 00:21:57,922
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:58,048 --> 00:22:00,425
لا تقلق حول ذلك

234
00:22:00,508 --> 00:22:03,636
لا أدخن

235
00:22:03,720 --> 00:22:06,890
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:06,973 --> 00:22:09,601
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:09,726 --> 00:22:13,980
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:14,105 --> 00:22:16,775
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:18,777 --> 00:22:22,238
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:30,163 --> 00:22:34,084
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:34,168 --> 00:22:36,712
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:38,339 --> 00:22:41,258
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:41,342 --> 00:22:45,596
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:45,721 --> 00:22:47,723
ألخ،ألخ

245
00:22:50,267 --> 00:22:55,189
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:55,314 --> 00:22:59,902
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:06,033 --> 00:23:09,870
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:09,995 --> 00:23:14,917
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:15,000 --> 00:23:19,213
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:19,338 --> 00:23:22,633
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:24,343 --> 00:23:28,347
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:28,472 --> 00:23:30,808
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:30,933 --> 00:23:33,018
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:33,144 --> 00:23:35,563
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:37,273 --> 00:23:41,068
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:41,152 --> 00:23:44,113
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:44,196 --> 00:23:49,243
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:51,996 --> 00:23:54,373
جوى؟

259
00:23:56,333 --> 00:23:58,961
كان عمرة 38 عاماً

260
00:24:00,087 --> 00:24:02,381
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:04,675 --> 00:24:08,971
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:09,055 --> 00:24:11,098
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:11,391 --> 00:24:13,351
ما هذا؟

264
00:24:13,435 --> 00:24:15,979
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:16,104 --> 00:24:18,648
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:18,732 --> 00:24:20,650
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:20,734 --> 00:24:23,737
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:23,820 --> 00:24:25,739
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:25,822 --> 00:24:27,032
ها هم

270
00:24:27,115 --> 00:24:29,451
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:29,576 --> 00:24:31,578
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:31,703 --> 00:24:35,332
دخان! حريق أخر

273
00:24:35,415 --> 00:24:37,918
هناك،الكثير منهم

274
00:24:38,043 --> 00:24:40,962
هيا نلقى نظرة

275
00:24:41,046 --> 00:24:44,633
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:44,758 --> 00:24:45,592
ها هم

277
00:24:45,675 --> 00:24:48,595
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:48,678 --> 00:24:52,557
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:52,682 --> 00:24:57,854
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:09,533 --> 00:25:12,494
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:23,505 --> 00:25:26,425
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:26,508 --> 00:25:28,427
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:28,510 --> 00:25:32,431
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:32,514 --> 00:25:37,060
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:37,185 --> 00:25:42,023
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:42,149 --> 00:25:44,443
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:44,568 --> 00:25:46,820
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:46,945 --> 00:25:48,822
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:48,948 --> 00:25:52,243
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:52,368 --> 00:25:55,872
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:55,997 --> 00:25:57,999
أستمر،أستمر

292
00:25:58,082 --> 00:26:00,251
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:26:00,293 --> 00:26:02,211
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:07,258 --> 00:26:09,218
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:23,232 --> 00:26:25,610
أين أجد القائد؟

296
00:26:25,693 --> 00:26:29,864
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:38,122 --> 00:26:40,792
! القائد بالمروحية

298
00:27:03,064 --> 00:27:06,567
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:06,651 --> 00:27:09,821
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:14,534 --> 00:27:15,827
! بطاقات الجثث

301
00:27:15,952 --> 00:27:17,954
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:18,079 --> 00:27:19,956
! حسناً يا سيدى

303
00:27:22,542 --> 00:27:25,795
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:25,879 --> 00:27:29,049
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:29,174 --> 00:27:30,426
!"القائد "ويلارد

306
00:27:30,551 --> 00:27:33,929
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:34,012 --> 00:27:35,973
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:36,056 --> 00:27:37,975
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:38,058 --> 00:27:40,644
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:40,769 --> 00:27:43,689
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:43,814 --> 00:27:45,983
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:46,108 --> 00:27:50,863
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:53,240 --> 00:27:56,118
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:56,201 --> 00:28:01,290
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:28:01,415 --> 00:28:04,001
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:04,126 --> 00:28:07,171
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:07,254 --> 00:28:10,215
أربع ماسات

318
00:28:10,299 --> 00:28:14,011
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:14,136 --> 00:28:17,431
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:17,514 --> 00:28:19,892
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:23,437 --> 00:28:26,273
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:26,356 --> 00:28:30,110
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:30,402 --> 00:28:33,906
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:33,947 --> 00:28:36,367
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:36,492 --> 00:28:38,410
"جيم"

326
00:28:42,456 --> 00:28:45,667
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:46,835 --> 00:28:50,798
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:50,881 --> 00:28:52,966
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:53,092 --> 00:28:57,388
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:57,513 --> 00:29:00,933
أصعد،أسرع

331
00:29:02,017 --> 00:29:03,727
أخرجة

332
00:29:03,812 --> 00:29:06,314
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:06,439 --> 00:29:09,025
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:09,150 --> 00:29:14,322
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:14,406 --> 00:29:17,117
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:17,242 --> 00:29:20,620
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:20,745 --> 00:29:23,164
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:23,289 --> 00:29:29,087
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:29,212 --> 00:29:32,590
! أخرج من هنا

340
00:29:32,716 --> 00:29:35,844
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:35,969 --> 00:29:38,513
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:38,638 --> 00:29:40,765
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:40,890 --> 00:29:42,976
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:43,059 --> 00:29:45,061
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:45,186 --> 00:29:49,232
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:49,357 --> 00:29:53,194
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:53,278 --> 00:29:55,280
نعم؟ هنا

348
00:29:55,405 --> 00:29:58,283
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:30:00,952 --> 00:30:03,038
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:03,121 --> 00:30:05,957
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:06,082 --> 00:30:10,170
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:10,253 --> 00:30:14,382
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:14,507 --> 00:30:17,385
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:17,469 --> 00:30:20,138
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:20,221 --> 00:30:22,223
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:22,348 --> 00:30:24,225
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:24,350 --> 00:30:26,186
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:26,269 --> 00:30:28,188
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:28,271 --> 00:30:31,149
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:31,274 --> 00:30:33,401
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:33,485 --> 00:30:34,903
مستحيل

362
00:30:35,028 --> 00:30:38,907
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:39,032 --> 00:30:41,368
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:41,493 --> 00:30:43,953
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:44,038 --> 00:30:46,624
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:46,749 --> 00:30:49,126
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:49,210 --> 00:30:51,295
... كل الخير

368
00:30:51,420 --> 00:30:53,964
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:54,090 --> 00:30:56,967
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:57,051 --> 00:30:59,553
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:59,637 --> 00:31:01,597
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:31:01,680 --> 00:31:06,602
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:06,685 --> 00:31:11,399
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:11,482 --> 00:31:14,318
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:14,360 --> 00:31:16,320
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:16,362 --> 00:31:18,489
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:18,614 --> 00:31:22,243
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:31,293 --> 00:31:35,047
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:35,172 --> 00:31:37,299
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:37,425 --> 00:31:40,678
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:40,803 --> 00:31:43,764
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:43,889 --> 00:31:46,475
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:46,600 --> 00:31:49,812
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:55,818 --> 00:31:59,071
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:59,155 --> 00:32:02,658
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:02,783 --> 00:32:06,037
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:06,162 --> 00:32:09,915
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:10,041 --> 00:32:13,878
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:21,928 --> 00:32:25,015
محمول جواً

390
00:32:25,140 --> 00:32:28,602
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:28,727 --> 00:32:31,688
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:31,813 --> 00:32:36,693
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:36,818 --> 00:32:39,821
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:39,946 --> 00:32:42,240
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:42,366 --> 00:32:44,242
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:44,368 --> 00:32:46,745
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:46,828 --> 00:32:50,040
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:50,165 --> 00:32:52,542
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:52,626 --> 00:32:56,254
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:56,380 --> 00:32:59,383
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:59,466 --> 00:33:01,343
إنها مرتفع رائع

402
00:33:01,468 --> 00:33:03,929
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:04,012 --> 00:33:07,724
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:07,808 --> 00:33:10,018
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:10,102 --> 00:33:12,521
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:15,273 --> 00:33:17,776
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:17,859 --> 00:33:20,570
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:20,654 --> 00:33:22,572
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:22,698 --> 00:33:25,617
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:25,659 --> 00:33:29,913
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:30,038 --> 00:33:32,457
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:32,541 --> 00:33:34,626
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:34,710 --> 00:33:36,628
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:36,753 --> 00:33:40,716
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:40,841 --> 00:33:43,802
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:43,927 --> 00:33:46,388
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:46,513 --> 00:33:50,851
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:50,934 --> 00:33:53,979
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:54,062 --> 00:33:56,481
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:57,733 --> 00:33:59,693
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:59,736 --> 00:34:01,821
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:34:01,904 --> 00:34:04,073
أجلب لى الملعقة

423
00:34:04,198 --> 00:34:06,117
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:06,200 --> 00:34:09,287
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:09,370 --> 00:34:11,497
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:34,645 --> 00:34:38,566
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:39,692 --> 00:34:42,570
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:45,782 --> 00:34:49,702
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:51,329 --> 00:34:53,289
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:53,373 --> 00:34:56,167
! هيا بنا

431
00:36:18,584 --> 00:36:22,379
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:22,504 --> 00:36:25,382
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:25,507 --> 00:36:28,093
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:28,218 --> 00:36:30,137
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:30,220 --> 00:36:32,890
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:32,973 --> 00:36:36,101
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:36,226 --> 00:36:37,853
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:37,978 --> 00:36:39,521
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:39,605 --> 00:36:43,025
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:43,150 --> 00:36:45,527
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:45,652 --> 00:36:49,698
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:49,823 --> 00:36:52,284
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:52,368 --> 00:36:54,703
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:54,828 --> 00:36:58,957
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:59,083 --> 00:37:01,418
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:07,925 --> 00:37:11,595
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:11,720 --> 00:37:15,015
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:25,068 --> 00:37:29,489
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:29,614 --> 00:37:34,285
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:39,040 --> 00:37:41,751
! نعم يا سيدى

451
00:39:59,598 --> 00:40:02,893
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:12,278 --> 00:40:15,406
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:15,489 --> 00:40:18,451
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:19,744 --> 00:40:21,829
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:24,165 --> 00:40:28,127
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:37,929 --> 00:40:41,183
لدينا اثنين هنا

457
00:40:41,266 --> 00:40:44,603
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:44,728 --> 00:40:48,273
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:48,398 --> 00:40:50,859
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:50,942 --> 00:40:53,278
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:02,954 --> 00:41:04,706
يا لها من ضربة

462
00:41:04,831 --> 00:41:07,626
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:29,439 --> 00:41:31,983
نحن فى القرية الان

464
00:41:32,109 --> 00:41:34,945
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:35,070 --> 00:41:37,406
أحسنتم يا صقور

466
00:41:37,531 --> 00:41:40,117
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:40,242 --> 00:41:42,160
دعهم يموتوا

468
00:41:42,285 --> 00:41:44,871
هناك عربة على الجسر

469
00:41:44,996 --> 00:41:48,125
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:48,208 --> 00:41:51,420
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:51,545 --> 00:41:53,338
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:56,133 --> 00:41:59,177
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:59,261 --> 00:42:02,931
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:03,056 --> 00:42:07,519
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:07,602 --> 00:42:09,813
! أخرجها من هنا

476
00:42:09,939 --> 00:42:13,943
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:14,068 --> 00:42:17,196
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:32,253 --> 00:42:34,130
! أنبطح

479
00:42:52,482 --> 00:42:57,820
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:13,002 --> 00:43:15,129
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:15,254 --> 00:43:17,340
تمسك بموقعك

482
00:43:17,465 --> 00:43:20,593
لدينا جرحى هنا

483
00:43:29,519 --> 00:43:32,021
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:36,651 --> 00:43:41,697
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:41,823 --> 00:43:44,117
! يا إلهى

486
00:43:44,242 --> 00:43:47,453
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:47,579 --> 00:43:50,249
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:50,332 --> 00:43:52,292
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:52,376 --> 00:43:54,503
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:54,628 --> 00:43:58,841
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:18,694 --> 00:44:21,155
! لديها قنبلة

492
00:44:21,280 --> 00:44:22,698
! لديها قنبلة

493
00:44:25,909 --> 00:44:27,703
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:27,786 --> 00:44:29,538
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:32,166 --> 00:44:34,126
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:34,251 --> 00:44:35,961
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:36,045 --> 00:44:39,339
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:42,092 --> 00:44:43,343
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:43,427 --> 00:44:45,804
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:45,888 --> 00:44:47,973
أنا أضُرب

501
00:44:48,057 --> 00:44:50,350
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:50,476 --> 00:44:52,853
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:52,936 --> 00:44:54,396
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:03,280 --> 00:45:06,241
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:06,366 --> 00:45:09,578
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:09,661 --> 00:45:13,374
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:13,499 --> 00:45:16,418
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:39,442 --> 00:45:41,361
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:44,989 --> 00:45:46,866
! أنا قادم

510
00:45:49,494 --> 00:45:51,538
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:51,663 --> 00:45:53,623
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:53,707 --> 00:45:55,125
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:55,250 --> 00:45:57,919
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:59,337 --> 00:46:02,257
! تعال هنا

515
00:46:04,509 --> 00:46:07,011
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:07,095 --> 00:46:09,931
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:10,056 --> 00:46:11,933
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:12,058 --> 00:46:14,018
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:14,144 --> 00:46:16,688
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:16,771 --> 00:46:20,525
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:20,608 --> 00:46:23,653
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:23,778 --> 00:46:26,114
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:26,239 --> 00:46:29,534
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:29,617 --> 00:46:31,619
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:31,703 --> 00:46:35,665
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:35,790 --> 00:46:37,834
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:37,917 --> 00:46:40,920
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:43,423 --> 00:46:47,886
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:48,011 --> 00:46:51,097
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:53,183 --> 00:46:57,062
!"أنت! "تشيف

531
00:47:03,694 --> 00:47:07,281
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:07,406 --> 00:47:10,159
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:10,242 --> 00:47:12,745
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:12,870 --> 00:47:16,916
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:16,999 --> 00:47:19,293
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:19,377 --> 00:47:22,296
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:24,298 --> 00:47:26,759
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:28,010 --> 00:47:31,138
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:31,222 --> 00:47:33,391
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:33,474 --> 00:47:35,935
عُلم،أستعدوا

541
00:47:36,018 --> 00:47:37,978
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:38,270 --> 00:47:41,148
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:41,273 --> 00:47:44,944
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:45,069 --> 00:47:48,531
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:48,656 --> 00:47:50,741
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:50,866 --> 00:47:52,827
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:52,952 --> 00:47:56,372
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:56,497 --> 00:47:59,458
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:47:59,583 --> 00:48:02,753
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:48:02,878 --> 00:48:05,047
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:48:05,172 --> 00:48:07,675
أحضر كل سفنك

552
00:48:07,800 --> 00:48:11,554
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:11,637 --> 00:48:13,889
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:14,014 --> 00:48:16,851
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:16,976 --> 00:48:18,894
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:18,978 --> 00:48:20,896
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:20,980 --> 00:48:24,316
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:24,442 --> 00:48:27,528
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:28,946 --> 00:48:30,990
لا تقلق

560
00:48:31,115 --> 00:48:35,286
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:35,369 --> 00:48:38,789
أعطنى تلك السراول

562
00:48:38,914 --> 00:48:42,626
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:42,753 --> 00:48:46,048
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:09,529 --> 00:49:11,656
أتشم هذا؟

565
00:49:11,740 --> 00:49:14,367
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:14,451 --> 00:49:19,581
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:19,664 --> 00:49:23,418
! هيا،تحرك

568
00:49:23,543 --> 00:49:26,421
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:26,505 --> 00:49:29,174
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:29,257 --> 00:49:32,594
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:32,719 --> 00:49:37,974
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:38,100 --> 00:49:41,144
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:41,269 --> 00:49:45,565
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:48,527 --> 00:49:50,779
النصر

575
00:49:55,033 --> 00:49:57,953
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:11,883 --> 00:50:14,469
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:14,553 --> 00:50:16,513
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:16,596 --> 00:50:19,683
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:19,767 --> 00:50:22,895
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:23,020 --> 00:50:25,982
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:26,065 --> 00:50:28,985
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:29,068 --> 00:50:30,319
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:30,445 --> 00:50:32,780
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:32,864 --> 00:50:35,116
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:35,241 --> 00:50:40,204
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:40,329 --> 00:50:41,873
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:41,956 --> 00:50:43,040
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:43,124 --> 00:50:45,084
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:45,209 --> 00:50:47,128
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:47,211 --> 00:50:49,922
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:50,006 --> 00:50:52,341
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:52,467 --> 00:50:55,720
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:55,762 --> 00:50:59,766
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:50:59,891 --> 00:51:01,809
"أنظر يا "لانس

595
00:51:01,893 --> 00:51:03,811
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:51:03,895 --> 00:51:05,855
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:51:05,938 --> 00:51:07,857
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:07,940 --> 00:51:10,276
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:10,359 --> 00:51:12,653
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:12,737 --> 00:51:14,906
! تباً

601
00:51:15,031 --> 00:51:17,867
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:19,202 --> 00:51:22,121
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:22,246 --> 00:51:24,916
! هنا

604
00:51:26,667 --> 00:51:29,337
! أنا قادم

605
00:51:29,420 --> 00:51:31,422
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:31,506 --> 00:51:33,800
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:42,141 --> 00:51:44,644
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:16,051 --> 00:52:18,262
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:18,345 --> 00:52:19,888
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:20,013 --> 00:52:21,974
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:22,099 --> 00:52:25,519
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:25,602 --> 00:52:28,522
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:28,605 --> 00:52:30,941
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:31,066 --> 00:52:35,988
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:36,113 --> 00:52:39,158
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:41,618 --> 00:52:44,663
وقت بوذا،هنا

617
00:52:44,747 --> 00:52:48,876
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:52,921 --> 00:52:56,091
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:56,216 --> 00:53:00,095
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:53:00,179 --> 00:53:03,098
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:53:03,140 --> 00:53:06,226
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:17,029 --> 00:53:20,115
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:20,365 --> 00:53:25,162
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:25,287 --> 00:53:28,165
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:29,917 --> 00:53:34,963
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:35,090 --> 00:53:38,301
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:38,385 --> 00:53:42,097
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:42,222 --> 00:53:44,724
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:44,849 --> 00:53:48,269
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:48,395 --> 00:53:51,606
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:53,650 --> 00:53:57,445
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:57,570 --> 00:53:59,989
أنا لن أؤذيكم

633
00:54:00,073 --> 00:54:02,283
أنا لن أؤذيكم

634
00:54:02,409 --> 00:54:05,328
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:54:05,370 --> 00:54:08,706
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:08,790 --> 00:54:12,252
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:12,335 --> 00:54:16,172
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:16,297 --> 00:54:18,717
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:18,800 --> 00:54:21,594
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:21,720 --> 00:54:23,972
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:24,097 --> 00:54:28,768
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:28,852 --> 00:54:31,855
! يا إلهى

643
00:54:31,938 --> 00:54:34,524
هذا كثير يا رجل

644
00:54:34,649 --> 00:54:36,609
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:36,693 --> 00:54:38,987
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:39,112 --> 00:54:41,906
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:41,990 --> 00:54:44,200
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:44,284 --> 00:54:46,661
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:46,745 --> 00:54:47,996
وغد

650
00:54:48,121 --> 00:54:50,582
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:50,665 --> 00:54:55,045
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:57,047 --> 00:54:59,507
"اعطه لى يا "لانس

653
00:55:03,803 --> 00:55:06,139
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:55:06,264 --> 00:55:09,476
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:09,559 --> 00:55:11,478
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:11,519 --> 00:55:13,605
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:13,689 --> 00:55:15,441
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:15,524 --> 00:55:17,443
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:17,526 --> 00:55:19,028
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:19,153 --> 00:55:21,197
! أنا لم أسرقة

661
00:55:23,282 --> 00:55:25,201
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:25,326 --> 00:55:28,412
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:28,537 --> 00:55:33,334
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:33,417 --> 00:55:35,419
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:36,587 --> 00:55:38,756
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:40,508 --> 00:55:44,637
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:44,762 --> 00:55:48,557
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:48,682 --> 00:55:50,976
اللعنة

669
00:56:00,569 --> 00:56:02,655
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:56:02,780 --> 00:56:05,116
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:06,450 --> 00:56:10,204
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:10,329 --> 00:56:12,373
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:12,498 --> 00:56:14,708
أنا سأذهب معه

674
00:56:19,338 --> 00:56:21,549
شيف"؟"

675
00:56:21,674 --> 00:56:24,593
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:24,719 --> 00:56:27,138
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:27,263 --> 00:56:31,350
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:31,475 --> 00:56:35,563
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:35,688 --> 00:56:39,650
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:39,775 --> 00:56:44,196
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:44,280 --> 00:56:47,533
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:51,538 --> 00:56:55,041
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:57:00,714 --> 00:57:03,508
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:57:03,633 --> 00:57:06,428
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:06,553 --> 00:57:11,725
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:21,610 --> 00:57:24,446
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:24,529 --> 00:57:27,115
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:27,240 --> 00:57:29,659
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:29,743 --> 00:57:34,706
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:36,291 --> 00:57:40,462
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:40,545 --> 00:57:43,757
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:43,882 --> 00:57:47,677
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:50,931 --> 00:57:54,684
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:54,810 --> 00:57:57,771
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:57,854 --> 00:58:01,817
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:58:01,942 --> 00:58:04,861
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:58:04,945 --> 00:58:10,700
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:49,532 --> 00:58:52,160
ما هذا؟

699
00:58:53,244 --> 00:58:55,163
تشارلى"؟"

700
00:59:05,673 --> 00:59:07,717
! إنه نمر

701
00:59:07,800 --> 00:59:12,930
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:13,056 --> 00:59:15,558
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:15,641 --> 00:59:16,934
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:17,060 --> 00:59:21,773
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:21,898 --> 00:59:24,942
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:25,068 --> 00:59:27,195
! هيا بنا

707
00:59:27,320 --> 00:59:29,906
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:29,989 --> 00:59:32,700
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:32,825 --> 00:59:36,204
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:36,329 --> 00:59:38,539
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:40,666 --> 00:59:43,628
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:43,753 --> 00:59:46,297
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:46,422 --> 00:59:51,844
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:51,928 --> 00:59:54,514
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:54,639 --> 00:59:56,599
لإننى منزعج جداً

716
00:59:56,724 --> 00:59:58,601
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:59:58,726 --> 01:00:01,312
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
01:00:01,437 --> 01:00:05,858
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
01:00:05,983 --> 01:00:08,194
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:08,320 --> 01:00:11,532
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:11,657 --> 01:00:14,535
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:16,662 --> 01:00:18,997
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:19,081 --> 01:00:22,668
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:22,793 --> 01:00:26,296
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:26,422 --> 01:00:29,883
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:31,552 --> 01:00:33,971
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:34,096 --> 01:00:36,765
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:37,891 --> 01:00:40,686
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:45,482 --> 01:00:47,860
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:49,027 --> 01:00:52,948
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:54,742 --> 01:00:57,369
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:57,494 --> 01:01:00,456
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:06,754 --> 01:01:10,257
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:10,340 --> 01:01:12,301
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:12,384 --> 01:01:15,304
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:15,387 --> 01:01:19,516
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:19,641 --> 01:01:22,519
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:22,644 --> 01:01:25,189
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:25,272 --> 01:01:27,941
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:28,067 --> 01:01:31,695
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:31,820 --> 01:01:35,282
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:35,407 --> 01:01:38,660
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:42,664 --> 01:01:47,127
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:47,212 --> 01:01:49,881
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:50,006 --> 01:01:52,384
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:52,467 --> 01:01:57,013
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:01:58,640 --> 01:02:01,017
قوى لعين

748
01:02:02,352 --> 01:02:04,270
وهو أنهاها

749
01:02:06,314 --> 01:02:09,859
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:09,943 --> 01:02:12,862
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:15,323 --> 01:02:17,242
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:17,325 --> 01:02:20,078
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:20,203 --> 01:02:24,999
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:25,125 --> 01:02:27,627
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:27,752 --> 01:02:30,713
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:30,839 --> 01:02:33,883
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:33,967 --> 01:02:35,844
هيا يا عزيزى

758
01:02:35,969 --> 01:02:38,430
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:38,513 --> 01:02:42,308
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:42,392 --> 01:02:44,602
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:44,686 --> 01:02:48,690
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:48,773 --> 01:02:51,192
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:54,279 --> 01:02:56,865
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:56,990 --> 01:03:00,702
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:03:00,827 --> 01:03:04,038
يا له من أمر

766
01:03:04,164 --> 01:03:07,417
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:07,500 --> 01:03:10,128
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:10,253 --> 01:03:12,422
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:13,923 --> 01:03:18,678
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:18,803 --> 01:03:23,433
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:49,293 --> 01:03:53,172
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:54,548 --> 01:03:57,385
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:57,510 --> 01:03:59,428
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:04:04,642 --> 01:04:06,602
مرحباً مرحباً

775
01:04:06,685 --> 01:04:08,813
-- يا إلهى

776
01:04:12,775 --> 01:04:15,027
يا إلهى

777
01:04:15,111 --> 01:04:19,365
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:19,490 --> 01:04:22,159
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:27,289 --> 01:04:29,417
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:29,542 --> 01:04:31,419
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:31,544 --> 01:04:34,380
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:34,463 --> 01:04:37,383
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:37,508 --> 01:04:40,761
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:40,886 --> 01:04:43,180
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:46,183 --> 01:04:48,102
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:48,227 --> 01:04:50,604
تماماً هناك

787
01:04:50,688 --> 01:04:53,023
أيها العريف

788
01:04:59,321 --> 01:05:01,490
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:05:01,575 --> 01:05:03,410
! هيا يا رجل تحرك

790
01:05:03,535 --> 01:05:05,620
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:05:05,746 --> 01:05:09,082
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:09,166 --> 01:05:12,502
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:12,586 --> 01:05:14,004
ليس لدى وجهة

794
01:05:14,129 --> 01:05:16,381
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:16,465 --> 01:05:19,968
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:20,052 --> 01:05:22,095
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:22,179 --> 01:05:24,973
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:25,057 --> 01:05:27,434
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:27,517 --> 01:05:31,146
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:31,271 --> 01:05:34,316
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:34,441 --> 01:05:36,693
حسناً،اللعنة

802
01:05:36,777 --> 01:05:40,280
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:40,405 --> 01:05:43,366
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:43,492 --> 01:05:46,536
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:46,661 --> 01:05:51,333
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:51,416 --> 01:05:54,628
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:54,753 --> 01:05:57,214
العرض هنا

808
01:05:57,297 --> 01:05:59,800
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:05:59,883 --> 01:06:01,718
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:06:01,843 --> 01:06:05,055
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:06:05,180 --> 01:06:09,059
بدون ضغائن؟

812
01:06:44,053 --> 01:06:46,305
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:46,431 --> 01:06:49,225
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:49,350 --> 01:06:51,644
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:51,769 --> 01:06:53,646
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:53,771 --> 01:06:56,941
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:57,066 --> 01:07:00,278
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:07:00,361 --> 01:07:03,865
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:07:03,990 --> 01:07:05,908
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:07:06,033 --> 01:07:09,620
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:09,704 --> 01:07:12,832
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:12,915 --> 01:07:17,003
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:18,671 --> 01:07:23,134
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:23,259 --> 01:07:29,098
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:29,182 --> 01:07:31,392
! أنت

826
01:08:14,060 --> 01:08:17,021
! أنا أحبك

827
01:08:20,317 --> 01:08:22,736
ما الأمر؟

828
01:08:59,940 --> 01:09:02,234
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:17,875 --> 01:09:21,128
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:21,170 --> 01:09:25,132
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:27,509 --> 01:09:29,428
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:29,511 --> 01:09:32,222
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:32,306 --> 01:09:34,558
! اللعنة

834
01:09:44,902 --> 01:09:47,654
! أرفعها

835
01:09:47,738 --> 01:09:51,742
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:51,867 --> 01:09:53,452
! هيا

837
01:09:56,623 --> 01:10:00,251
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:10:06,007 --> 01:10:09,052
! أسرع

839
01:10:19,229 --> 01:10:21,147
! طويل جداً

840
01:11:03,106 --> 01:11:05,984
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:07,360 --> 01:11:11,656
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:14,784 --> 01:11:19,706
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:21,040 --> 01:11:23,918
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:24,002 --> 01:11:27,464
النصر أو الموت

845
01:11:38,392 --> 01:11:41,520
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:42,980 --> 01:11:46,400
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:46,484 --> 01:11:50,696
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:50,821 --> 01:11:53,699
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:53,783 --> 01:11:57,328
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:57,453 --> 01:12:00,414
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:12:00,498 --> 01:12:03,334
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:12:03,459 --> 01:12:05,419
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:12:05,544 --> 01:12:07,463
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:07,546 --> 01:12:09,632
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:09,757 --> 01:12:12,718
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:12,843 --> 01:12:17,390
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:17,473 --> 01:12:18,641
أكمل

858
01:12:18,766 --> 01:12:21,894
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:21,977 --> 01:12:25,523
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:25,648 --> 01:12:28,567
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:28,651 --> 01:12:32,113
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:32,196 --> 01:12:35,366
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:35,491 --> 01:12:38,077
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:38,202 --> 01:12:41,872
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:41,997 --> 01:12:44,125
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:44,208 --> 01:12:48,129
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:48,254 --> 01:12:52,341
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:52,466 --> 01:12:53,926
خذ الموقد

869
01:12:54,009 --> 01:12:58,347
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:58,431 --> 01:13:01,434
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:13:01,559 --> 01:13:03,519
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:13:03,644 --> 01:13:05,563
" لا تعاملها هكذا

873
01:13:05,646 --> 01:13:10,401
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:10,527 --> 01:13:13,780
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:13,864 --> 01:13:16,158
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:16,241 --> 01:13:18,660
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:18,744 --> 01:13:20,787
! طخ

878
01:13:20,912 --> 01:13:23,623
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:23,749 --> 01:13:26,668
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:26,793 --> 01:13:32,090
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:32,174 --> 01:13:36,094
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:36,178 --> 01:13:38,180
لقد قاموا برفدة

883
01:13:38,263 --> 01:13:41,975
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:44,352 --> 01:13:46,396
بحار لعين

885
01:13:46,521 --> 01:13:48,398
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:48,523 --> 01:13:52,694
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:52,819 --> 01:13:57,491
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:14:01,411 --> 01:14:03,246
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:14:03,330 --> 01:14:06,166
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:14:06,249 --> 01:14:10,545
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:10,670 --> 01:14:12,547
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:12,631 --> 01:14:15,092
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:15,175 --> 01:14:16,802
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:16,927 --> 01:14:18,303
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:18,428 --> 01:14:21,807
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:21,932 --> 01:14:24,142
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:24,267 --> 01:14:28,063
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:28,188 --> 01:14:32,692
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:32,818 --> 01:14:35,695
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:36,780 --> 01:14:39,825
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:39,908 --> 01:14:42,077
! أنبطح يا بابا

902
01:14:44,454 --> 01:14:47,666
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:47,791 --> 01:14:50,669
* الرضا *

904
01:14:50,795 --> 01:14:52,130
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:52,255 --> 01:14:54,715
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:54,799 --> 01:14:57,802
* الرضا *

907
01:14:57,927 --> 01:14:59,971
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:15:00,096 --> 01:15:03,558
! أنبطح يا بابا

909
01:15:03,641 --> 01:15:05,685
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:06,769 --> 01:15:08,730
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:08,855 --> 01:15:12,233
! نعم

912
01:15:12,316 --> 01:15:14,861
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:14,986 --> 01:15:18,781
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:18,865 --> 01:15:20,867
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:20,950 --> 01:15:26,164
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:26,289 --> 01:15:30,376
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:30,501 --> 01:15:34,088
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:38,384 --> 01:15:39,719
هذا ما قلت

919
01:15:40,470 --> 01:15:43,473
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:43,598 --> 01:15:46,225
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:46,309 --> 01:15:48,227
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:48,311 --> 01:15:50,396
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:50,521 --> 01:15:56,319
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:56,402 --> 01:15:59,989
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:16:00,073 --> 01:16:02,575
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:16:02,700 --> 01:16:05,661
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:16:05,787 --> 01:16:07,914
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:07,997 --> 01:16:10,041
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:10,166 --> 01:16:12,460
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:12,543 --> 01:16:15,338
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:15,463 --> 01:16:18,591
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:18,800 --> 01:16:22,095
من هذا؟

933
01:16:23,513 --> 01:16:26,516
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:26,600 --> 01:16:29,019
لا تفزع

935
01:16:34,983 --> 01:16:38,987
!"لازارو"

936
01:16:39,071 --> 01:16:41,031
1 هيا

937
01:16:41,156 --> 01:16:46,328
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:46,453 --> 01:16:50,332
! حسناً

939
01:16:50,457 --> 01:16:52,626
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:52,751 --> 01:16:55,546
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:17:02,302 --> 01:17:05,264
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:28,287 --> 01:17:32,374
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:32,499 --> 01:17:36,670
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:36,795 --> 01:17:39,006
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:45,345 --> 01:17:47,306
نوفمبر

946
01:17:47,431 --> 01:17:52,186
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:52,269 --> 01:17:56,356
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:17:58,692 --> 01:18:01,570
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:18:05,158 --> 01:18:10,121
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:10,246 --> 01:18:15,794
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:15,877 --> 01:18:19,339
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:19,422 --> 01:18:21,925
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:22,050 --> 01:18:25,053
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:25,136 --> 01:18:27,055
ولكنة تابع المسير

955
01:18:27,138 --> 01:18:30,225
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:30,350 --> 01:18:33,311
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:33,436 --> 01:18:38,233
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:41,486 --> 01:18:44,489
لقد فقدوة

959
01:18:44,572 --> 01:18:47,075
لقد اختفى

960
01:18:47,200 --> 01:18:50,078
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:50,203 --> 01:18:53,998
معظمها من الأسرى

962
01:18:54,082 --> 01:18:58,294
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:58,420 --> 01:19:00,422
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:19:00,547 --> 01:19:03,133
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:07,804 --> 01:19:10,056
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:10,140 --> 01:19:12,225
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:12,308 --> 01:19:14,936
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:15,061 --> 01:19:17,230
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:17,313 --> 01:19:19,691
غطى هذا

970
01:19:21,234 --> 01:19:23,820
"كلين"

971
01:19:26,406 --> 01:19:28,992
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:29,075 --> 01:19:31,161
سبعة أشهر

973
01:19:31,244 --> 01:19:34,581
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:34,706 --> 01:19:37,375
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:37,500 --> 01:19:42,839
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:42,965 --> 01:19:45,593
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:45,676 --> 01:19:47,595
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:47,678 --> 01:19:53,017
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:20:01,734 --> 01:20:05,571
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:09,867 --> 01:20:12,870
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:12,995 --> 01:20:17,958
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:18,042 --> 01:20:20,586
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:20,669 --> 01:20:22,588
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:25,883 --> 01:20:27,968
حسناً يا نقيب

985
01:20:49,407 --> 01:20:51,492
... ولدى العزيز"

986
01:20:51,617 --> 01:20:54,078
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:54,203 --> 01:20:57,456
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:57,540 --> 01:21:01,335
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:21:01,460 --> 01:21:05,047
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:11,595 --> 01:21:15,015
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:15,141 --> 01:21:19,145
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:20,939 --> 01:21:26,194
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:26,278 --> 01:21:28,780
الأتهام غير عادل

994
01:21:28,905 --> 01:21:32,617
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:32,743 --> 01:21:34,953
مجانين تماماً

996
01:21:45,422 --> 01:21:50,093
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:50,177 --> 01:21:53,138
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:53,221 --> 01:21:55,640
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:55,766 --> 01:21:59,061
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:21:59,144 --> 01:22:01,104
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:22:01,229 --> 01:22:03,065
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:22:03,148 --> 01:22:06,693
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:06,818 --> 01:22:09,071
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:09,196 --> 01:22:11,281
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:11,406 --> 01:22:14,576
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:14,701 --> 01:22:17,829
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:17,913 --> 01:22:19,831
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:19,915 --> 01:22:23,835
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:23,919 --> 01:22:25,837
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:25,921 --> 01:22:29,382
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:48,276 --> 01:22:50,445
يا ألهى

1012
01:22:50,570 --> 01:22:53,365
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:53,448 --> 01:22:55,367
يا لها من خرابة

1014
01:22:59,288 --> 01:23:01,290
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:23:01,374 --> 01:23:03,459
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:23:03,543 --> 01:23:05,628
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:23:05,753 --> 01:23:08,673
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:08,798 --> 01:23:10,675
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:10,800 --> 01:23:13,136
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:13,261 --> 01:23:16,431
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:16,514 --> 01:23:19,600
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:19,725 --> 01:23:23,521
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:23,604 --> 01:23:27,150
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:27,275 --> 01:23:29,610
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:29,736 --> 01:23:33,239
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:39,620 --> 01:23:41,539
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:41,622 --> 01:23:43,541
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:43,624 --> 01:23:45,585
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:45,710 --> 01:23:49,046
لا تغادر بدونى

1030
01:24:09,776 --> 01:24:12,487
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:12,570 --> 01:24:14,614
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:35,510 --> 01:24:37,720
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:41,475 --> 01:24:44,103
! حقير

1034
01:24:47,606 --> 01:24:50,359
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:50,442 --> 01:24:55,531
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:55,656 --> 01:24:58,575
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:24:58,700 --> 01:25:00,786
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:25:00,869 --> 01:25:04,331
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:25:04,415 --> 01:25:07,042
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:07,167 --> 01:25:10,629
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:10,754 --> 01:25:13,507
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:13,632 --> 01:25:15,676
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:17,177 --> 01:25:20,639
! تعال هنا

1044
01:25:20,764 --> 01:25:23,392
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:23,475 --> 01:25:26,061
ماذا تريد؟

1046
01:25:26,186 --> 01:25:29,398
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:31,942 --> 01:25:34,027
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:34,111 --> 01:25:36,488
! أبتعد عنى

1049
01:25:36,572 --> 01:25:38,824
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:38,907 --> 01:25:43,495
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:43,620 --> 01:25:47,332
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:47,458 --> 01:25:50,502
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:56,175 --> 01:25:59,678
أنت وغد يا رجل

1054
01:25:59,803 --> 01:26:02,431
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:26:04,808 --> 01:26:08,395
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:08,520 --> 01:26:10,647
هاى يا رجال

1057
01:26:10,773 --> 01:26:13,525
! أمسكت بك

1058
01:26:13,609 --> 01:26:17,071
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:17,197 --> 01:26:21,201
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:21,326 --> 01:26:24,829
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:24,913 --> 01:26:29,667
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:35,340 --> 01:26:37,884
! يا نقيب

1063
01:26:38,009 --> 01:26:40,887
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:41,012 --> 01:26:44,516
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:44,641 --> 01:26:46,684
! هيا

1066
01:26:47,811 --> 01:26:49,813
Captain.

1067
01:26:49,938 --> 01:26:53,316
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:53,441 --> 01:26:57,529
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:57,612 --> 01:27:01,282
! دفئة يا عزيزى

1070
01:27:01,408 --> 01:27:04,077
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:27:04,202 --> 01:27:06,663
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:06,788 --> 01:27:11,835
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:14,421 --> 01:27:17,841
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:19,968 --> 01:27:23,596
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:23,680 --> 01:27:27,267
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:46,453 --> 01:27:48,371
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:48,496 --> 01:27:50,582
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:50,707 --> 01:27:53,501
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:53,627 --> 01:27:56,338
وعدد العام

1080
01:27:56,422 --> 01:27:58,382
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:27:58,507 --> 01:28:03,763
هل لديكى طائر؟

1082
01:28:03,846 --> 01:28:06,766
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:06,849 --> 01:28:10,936
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:11,061 --> 01:28:12,938
-- أنتِ

1085
01:28:13,063 --> 01:28:16,150
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:16,275 --> 01:28:18,235
هل هى أتية؟

1087
01:28:24,742 --> 01:28:28,537
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:28,746 --> 01:28:32,500
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:32,625 --> 01:28:36,504
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:37,296 --> 01:28:40,633
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:40,716 --> 01:28:44,220
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:45,429 --> 01:28:48,933
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:49,058 --> 01:28:53,896
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:53,979 --> 01:28:55,898
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:55,981 --> 01:28:57,900
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:57,983 --> 01:29:01,904
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:29:01,987 --> 01:29:06,700
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:06,784 --> 01:29:09,495
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:09,620 --> 01:29:12,248
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:12,373 --> 01:29:14,959
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:15,084 --> 01:29:17,545
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:17,670 --> 01:29:19,588
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:19,672 --> 01:29:22,967
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:23,050 --> 01:29:26,679
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:26,804 --> 01:29:30,724
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:30,808 --> 01:29:32,726
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:32,811 --> 01:29:34,729
! "شيف"

1108
01:29:34,813 --> 01:29:37,816
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:37,899 --> 01:29:40,861
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:40,944 --> 01:29:44,990
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:45,073 --> 01:29:48,160
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:48,285 --> 01:29:50,704
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:50,829 --> 01:29:52,789
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:52,873 --> 01:29:56,752
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:56,835 --> 01:30:00,297
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:30:00,422 --> 01:30:02,382
البغبغاوات الصغار

1117
01:30:02,466 --> 01:30:05,343
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:30:05,469 --> 01:30:07,679
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:07,804 --> 01:30:10,932
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:11,057 --> 01:30:13,769
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:13,894 --> 01:30:17,355
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:20,192 --> 01:30:24,571
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:24,654 --> 01:30:28,241
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:28,366 --> 01:30:30,994
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:31,119 --> 01:30:34,498
--هذا هو،هذا

1126
01:30:34,623 --> 01:30:38,668
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:38,794 --> 01:30:41,671
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:41,755 --> 01:30:46,009
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:46,134 --> 01:30:50,722
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:50,806 --> 01:30:55,685
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:55,769 --> 01:30:59,272
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:30:59,397 --> 01:31:01,691
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:31:01,775 --> 01:31:03,318
سيدة مايو

1134
01:31:03,402 --> 01:31:08,198
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:08,323 --> 01:31:11,159
... شخص واحد

1136
01:31:12,787 --> 01:31:15,665
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:22,171 --> 01:31:24,257
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:24,340 --> 01:31:26,551
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:27,552 --> 01:31:28,970
من هذا؟

1140
01:31:29,053 --> 01:31:34,684
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:38,729 --> 01:31:42,400
هل أنتهيت؟

1142
01:31:42,692 --> 01:31:45,528
! اللعنة

1143
01:31:45,611 --> 01:31:48,030
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:48,114 --> 01:31:51,325
! طر يا حبيبى

1145
01:31:51,409 --> 01:31:54,120
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:54,203 --> 01:31:57,039
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:57,165 --> 01:32:00,334
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:08,468 --> 01:32:12,263
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:14,807 --> 01:32:19,103
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:19,228 --> 01:32:21,314
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:21,439 --> 01:32:25,151
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:25,234 --> 01:32:27,695
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:27,779 --> 01:32:31,532
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:31,616 --> 01:32:34,368
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:56,016 --> 01:32:59,978
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:33:00,104 --> 01:33:02,731
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:33:02,856 --> 01:33:05,567
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:33:05,651 --> 01:33:08,487
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:09,048 --> 01:33:11,466
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:11,549 --> 01:33:15,094
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:15,218 --> 01:33:17,469
! أنت كلب لعين

1162
01:33:17,554 --> 01:33:20,847
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:20,930 --> 01:33:22,848
"توقف يا "شيف

1164
01:33:22,931 --> 01:33:24,849
أنت وغد

1165
01:33:24,932 --> 01:33:26,850
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:26,933 --> 01:33:27,851
Lay off!

1167
01:33:27,934 --> 01:33:30,518
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:30,602 --> 01:33:31,978
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:32,061 --> 01:33:36,522
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:36,605 --> 01:33:38,566
! وأرحم فمك

1171
01:33:38,648 --> 01:33:42,692
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:42,775 --> 01:33:45,027
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:45,110 --> 01:33:47,069
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:47,154 --> 01:33:49,071
! سمعتنى

1175
01:33:52,906 --> 01:33:55,575
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:55,657 --> 01:33:58,035
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:58,118 --> 01:34:00,161
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:34:00,285 --> 01:34:03,704
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:20,922 --> 01:34:24,840
القارب من الميناء

1180
01:34:24,925 --> 01:34:27,344
"لنلقى نظرة يا "لانس

1181
01:34:36,478 --> 01:34:38,354
من الأمر يا ريس؟

1182
01:34:39,813 --> 01:34:42,232
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1183
01:34:42,358 --> 01:34:45,735
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1184
01:34:45,860 --> 01:34:48,737
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1185
01:34:48,862 --> 01:34:51,279
سوف ألقى نظرة

1186
01:34:51,405 --> 01:34:53,323
مهمتى لها الأولوية

1187
01:34:53,407 --> 01:34:56,283
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1188
01:34:56,409 --> 01:34:59,913
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1189
01:35:00,038 --> 01:35:03,706
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1190
01:35:03,831 --> 01:35:06,750
حسناً،هيا نسحبة

1191
01:35:19,927 --> 01:35:23,304
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1192
01:35:29,143 --> 01:35:32,478
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1193
01:35:34,145 --> 01:35:35,397
Can couc, you too.

1194
01:35:35,481 --> 01:35:37,815
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1195
01:35:42,110 --> 01:35:44,444
المكان خالى يا زعيم

1196
01:35:49,199 --> 01:35:53,326
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1197
01:35:53,452 --> 01:35:56,122
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1198
01:35:56,205 --> 01:35:58,163
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1199
01:35:58,247 --> 01:36:01,499
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1200
01:36:01,583 --> 01:36:03,417
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1201
01:36:03,543 --> 01:36:07,338
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1202
01:36:07,422 --> 01:36:09,338
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1203
01:36:09,423 --> 01:36:11,340
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1204
01:36:11,424 --> 01:36:12,966
! أركب -
! حسناً -

1205
01:36:13,050 --> 01:36:16,386
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1206
01:36:16,469 --> 01:36:18,722
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1207
01:36:18,847 --> 01:36:21,347
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1208
01:36:21,432 --> 01:36:23,891
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1209
01:36:23,975 --> 01:36:29,061
جوز هند أكثر،و أرز

1210
01:36:29,146 --> 01:36:31,356
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1211
01:36:31,440 --> 01:36:33,356
! هيا

1212
01:36:33,441 --> 01:36:35,525
! تفقد سلة الخضروات

1213
01:36:35,609 --> 01:36:37,526
! حسناً -
! أخرس -

1214
01:36:37,611 --> 01:36:40,696
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1215
01:36:40,779 --> 01:36:42,573
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1216
01:36:42,656 --> 01:36:45,449
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1217
01:36:45,575 --> 01:36:48,744
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1218
01:36:52,079 --> 01:36:54,497
!"شيف"

1219
01:36:57,500 --> 01:37:00,753
! الأوغاد

1220
01:37:03,087 --> 01:37:05,839
! الأوغاد

1221
01:37:07,758 --> 01:37:11,260
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1222
01:37:11,344 --> 01:37:14,680
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1223
01:37:14,805 --> 01:37:16,972
! لنقتل كل الملاعين

1224
01:37:17,057 --> 01:37:20,351
! تمسك -
لما لا؟ -

1225
01:37:20,434 --> 01:37:24,229
لما لا؟

1226
01:37:24,355 --> 01:37:27,565
كلين"؟" -
أنا بخير -

1227
01:37:34,363 --> 01:37:36,447
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1228
01:37:36,572 --> 01:37:39,199
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1229
01:37:39,324 --> 01:37:42,493
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1230
01:37:45,079 --> 01:37:47,080
إنه جرو لعين

1231
01:37:47,205 --> 01:37:50,083
إنه جرو لعين

1232
01:37:50,167 --> 01:37:52,459
! أعطنى الكلب

1233
01:37:52,584 --> 01:37:54,502
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1234
01:37:54,586 --> 01:37:57,880
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1235
01:37:57,964 --> 01:38:01,049
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1236
01:38:01,174 --> 01:38:02,508
أتريد هذا؟

1237
01:38:02,634 --> 01:38:06,303
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1238
01:38:06,428 --> 01:38:09,138
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1239
01:38:09,265 --> 01:38:12,724
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1240
01:38:12,849 --> 01:38:16,060
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1241
01:38:16,143 --> 01:38:18,144
! تمهل،تمهل

1242
01:38:18,271 --> 01:38:21,565
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1243
01:38:21,648 --> 01:38:23,566
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1244
01:38:23,649 --> 01:38:27,776
إنها مصابة وتنزف

1245
01:38:27,902 --> 01:38:30,320
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1246
01:38:30,405 --> 01:38:33,240
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1247
01:38:33,324 --> 01:38:36,325
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1248
01:38:36,409 --> 01:38:37,617
-- الكتاب يقول

1249
01:38:48,459 --> 01:38:51,712
تباً لك وتباً له

1250
01:38:51,837 --> 01:38:52,295
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1251
01:39:53,675 --> 01:39:57,637
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1252
01:39:57,720 --> 01:40:01,181
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1253
01:40:03,350 --> 01:40:05,684
لقد كانت كذبة

1254
01:40:05,768 --> 01:40:08,394
... وكلما رأيتهم

1255
01:40:08,521 --> 01:40:10,730
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1256
01:40:12,649 --> 01:40:16,276
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1257
01:40:17,401 --> 01:40:21,987
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1258
01:40:27,326 --> 01:40:31,411
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1259
01:40:35,791 --> 01:40:38,084
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1260
01:40:42,963 --> 01:40:45,339
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1261
01:40:46,715 --> 01:40:48,758
ما الأمر معك؟

1262
01:40:48,884 --> 01:40:51,344
انت تتصرف بغرابة

1263
01:40:51,469 --> 01:40:54,680
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1264
01:40:55,806 --> 01:40:58,766
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1265
01:40:58,891 --> 01:41:00,308
بعيداً

1266
01:41:02,435 --> 01:41:05,646
! أصدقاء

1267
01:41:11,317 --> 01:41:12,609
! خذنى للمنزل

1268
01:41:12,694 --> 01:41:14,611
! اللعنة

1269
01:41:14,695 --> 01:41:17,822
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1270
01:41:17,947 --> 01:41:19,865
! لا تتابع

1271
01:41:22,242 --> 01:41:24,451
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1272
01:41:24,536 --> 01:41:26,661
! تباً لك

1273
01:41:26,787 --> 01:41:28,830
! سوف تنال ما تستحق

1274
01:41:36,962 --> 01:41:39,046
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1275
01:41:39,172 --> 01:41:41,088
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1276
01:41:41,215 --> 01:41:44,593
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1277
01:41:44,676 --> 01:41:47,386
! أبعد عنى الضوء

1278
01:41:47,468 --> 01:41:50,430
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1279
01:41:50,555 --> 01:41:54,016
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1280
01:41:54,100 --> 01:41:56,476
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1281
01:41:56,602 --> 01:41:59,228
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1282
01:42:03,023 --> 01:42:06,483
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1283
01:42:10,778 --> 01:42:12,613
إلى أين أنت ذاهب؟

1284
01:42:12,697 --> 01:42:16,449
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1285
01:42:16,575 --> 01:42:18,701
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1286
01:42:18,826 --> 01:42:20,827
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1287
01:42:20,953 --> 01:42:22,828
أنا سأذهب

1288
01:42:22,913 --> 01:42:24,496
أنا أريد أن أذهب

1289
01:43:16,995 --> 01:43:19,497
أستمع للموسيقى يا رجل

1290
01:43:19,622 --> 01:43:21,498
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1291
01:43:21,624 --> 01:43:23,500
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1292
01:43:25,794 --> 01:43:28,255
! أنزل

1293
01:43:29,506 --> 01:43:32,675
أمازال لديك قائد هنا؟

1294
01:43:32,800 --> 01:43:35,426
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1295
01:43:35,510 --> 01:43:40,096
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1296
01:43:40,180 --> 01:43:43,391
أين تظنة يكون؟

1297
01:44:18,084 --> 01:44:21,086
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1298
01:44:21,211 --> 01:44:23,421
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1299
01:44:26,799 --> 01:44:29,009
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1300
01:44:29,092 --> 01:44:30,718
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1301
01:44:30,844 --> 01:44:32,886
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1302
01:44:32,970 --> 01:44:35,054
ما تظن أنى أصوب على؟

1303
01:44:35,139 --> 01:44:37,932
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1304
01:44:38,016 --> 01:44:39,725
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1305
01:44:39,809 --> 01:44:41,894
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1306
01:44:43,562 --> 01:44:46,564
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1307
01:44:54,987 --> 01:44:57,280
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1308
01:44:57,405 --> 01:44:58,822
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1309
01:44:58,907 --> 01:45:01,950
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1310
01:45:02,075 --> 01:45:03,576
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1311
01:45:04,743 --> 01:45:06,660
أليس أنت؟

1312
01:45:08,372 --> 01:45:09,956
هل تظن أنك سئ جداً؟

1313
01:45:10,040 --> 01:45:14,500
! لدى شئ لك الأن

1314
01:45:16,294 --> 01:45:18,338
إنه تحت الجثث يا رجل

1315
01:45:19,714 --> 01:45:21,924
أحضر ذاك الصرصور لى

1316
01:45:22,049 --> 01:45:25,634
! الصرصور يا زنجى

1317
01:45:30,055 --> 01:45:32,389
صرصور،صرصور

1318
01:45:34,975 --> 01:45:36,934
لقد أنزلق على السلك

1319
01:45:37,894 --> 01:45:39,436
هل تسمعة؟

1320
01:45:41,729 --> 01:45:44,357
! تباً لك

1321
01:45:44,483 --> 01:45:46,025
! سننال منهم

1322
01:45:48,778 --> 01:45:51,445
! تباً لك

1323
01:45:55,574 --> 01:45:57,283
! تباً لك

1324
01:45:58,409 --> 01:46:00,952
! تباً لك

1325
01:46:01,078 --> 01:46:03,247
هل تسمعة على السلك هناك؟

1326
01:46:05,872 --> 01:46:08,667
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1327
01:46:13,504 --> 01:46:17,423
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1328
01:46:24,971 --> 01:46:28,473
! تباً لك
سأقتلك

1329
01:46:32,977 --> 01:46:34,853
! تباً لك

1330
01:46:39,690 --> 01:46:41,692
! تباً لك

1331
01:46:43,861 --> 01:46:46,571
! تباً لك

1332
01:46:52,199 --> 01:46:53,534
الوغد

1333
01:46:54,660 --> 01:46:56,202
أيها الجندى

1334
01:47:00,664 --> 01:47:02,541
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1335
01:47:20,722 --> 01:47:23,223
اللعنة

1336
01:47:27,851 --> 01:47:30,811
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1337
01:47:30,936 --> 01:47:33,730
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1338
01:47:37,777 --> 01:47:39,611
ما هذا؟ -
البريد -

1339
01:47:39,736 --> 01:47:42,278
Later on the mail.
Watch them trees.

1340
01:47:44,490 --> 01:47:47,283
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1341
01:47:47,366 --> 01:47:49,034
هيا نتحرك

1342
01:47:49,160 --> 01:47:52,871
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1343
01:47:54,954 --> 01:47:57,207
هيا بنا نرحل فقط

1344
01:47:57,333 --> 01:47:59,209
بأى طريق؟

1345
01:48:04,879 --> 01:48:07,672
أنت تعرف أى طريق

1346
01:48:07,756 --> 01:48:10,509
أنت المسأول يا نقيب

1347
01:48:10,592 --> 01:48:12,010
هل مازلت تريد المتابعة؟

1348
01:48:12,094 --> 01:48:13,677
إنه مثل ذلك الكوبرى

1349
01:48:13,803 --> 01:48:16,931
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1350
01:48:17,055 --> 01:48:19,516
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1351
01:48:19,641 --> 01:48:21,350
فكر بالأمر

1352
01:48:24,895 --> 01:48:27,647
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1353
01:48:31,899 --> 01:48:34,193
شيف"،على المقدمة"

1354
01:48:35,444 --> 01:48:37,570
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1355
01:49:29,527 --> 01:49:33,864
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1356
01:49:33,989 --> 01:49:35,531
لمن هذه اللفة؟

1357
01:49:35,657 --> 01:49:38,951
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1358
01:49:39,034 --> 01:49:41,704
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1359
01:49:42,537 --> 01:49:46,291
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1360
01:49:46,416 --> 01:49:49,877
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1361
01:49:50,001 --> 01:49:53,295
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1362
01:49:53,420 --> 01:49:55,839
لانس"،أنا بخير"

1363
01:49:55,923 --> 01:49:59,509
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1364
01:49:59,592 --> 01:50:01,968
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1365
01:50:02,093 --> 01:50:06,387
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1366
01:50:06,472 --> 01:50:09,223
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1367
01:50:09,307 --> 01:50:10,516
"أعلمنى"

1368
01:50:10,601 --> 01:50:13,936
جيم"،إنه هنا حقاً"

1369
01:50:18,482 --> 01:50:21,066
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1370
01:50:21,149 --> 01:50:23,485
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1371
01:50:23,610 --> 01:50:27,029
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1372
01:50:27,906 --> 01:50:31,575
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1373
01:50:33,283 --> 01:50:36,786
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1374
01:50:36,869 --> 01:50:39,330
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1375
01:50:39,414 --> 01:50:43,416
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1376
01:50:46,835 --> 01:50:48,754
"النقيب "ريتشارد كولبي

1377
01:50:50,922 --> 01:50:53,340
"لقد كان مع "كورتز

1378
01:50:53,465 --> 01:50:55,966
"ديزنى لاند"

1379
01:50:56,051 --> 01:50:58,637
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1380
01:50:58,720 --> 01:51:03,181
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1381
01:51:03,265 --> 01:51:05,307
" كرمز على الأحتجاج

1382
01:51:05,391 --> 01:51:07,850
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1383
01:51:07,935 --> 01:51:11,188
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1384
01:51:11,271 --> 01:51:14,565
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1385
01:51:14,649 --> 01:51:18,026
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1386
01:51:18,109 --> 01:51:20,903
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1387
01:51:20,987 --> 01:51:24,365
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1388
01:51:25,782 --> 01:51:27,073
"يا "لانس

1389
01:51:27,199 --> 01:51:29,534
بطاطس ساخنة

1390
01:51:29,617 --> 01:51:32,495
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1391
01:51:32,620 --> 01:51:35,956
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1392
01:51:36,039 --> 01:51:38,750
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1393
01:51:38,875 --> 01:51:41,961
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1394
01:51:42,086 --> 01:51:45,796
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1395
01:51:45,921 --> 01:51:47,922
... لو كان هذا الشريط جيد

1396
01:51:48,006 --> 01:51:52,175
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1397
01:52:04,602 --> 01:52:05,979
! ملاعين

1398
01:52:11,357 --> 01:52:13,525
! هناك

1399
01:52:15,360 --> 01:52:17,279
! أوغاد

1400
01:52:27,995 --> 01:52:29,872
! هناك،هناك

1401
01:52:39,128 --> 01:52:43,213
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1402
01:52:43,298 --> 01:52:45,591
أين ذهب الكلب؟

1403
01:52:45,717 --> 01:52:48,802
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1404
01:52:48,927 --> 01:52:52,556
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1405
01:52:52,639 --> 01:52:55,808
"يا "كلين

1406
01:52:58,393 --> 01:53:00,395
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1407
01:53:03,980 --> 01:53:09,275
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1408
01:53:09,360 --> 01:53:13,820
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1409
01:53:13,905 --> 01:53:17,574
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1410
01:53:19,826 --> 01:53:22,160
... حتى العمة "جيسى" وماما

1411
01:53:22,244 --> 01:53:25,538
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1412
01:53:25,664 --> 01:53:29,166
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1413
01:53:29,292 --> 01:53:33,877
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1414
01:53:34,003 --> 01:53:36,713
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1415
01:53:36,838 --> 01:53:39,173
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1416
01:53:39,298 --> 01:53:43,384
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1417
01:53:43,510 --> 01:53:45,761
لأننا نحبك كثيراً

1418
01:53:45,887 --> 01:53:47,763
مع حبى،والدتك

1419
01:55:21,711 --> 01:55:23,377
أنتظر

1420
01:55:25,755 --> 01:55:27,631
أرمى لى الكبيات

1421
01:55:39,891 --> 01:55:42,560
لانس"،أذهب للمقدمة"

1422
01:55:45,269 --> 01:55:48,897
شيف"،على الستون"

1423
01:56:11,122 --> 01:56:12,164
تباً لى

1424
01:57:21,217 --> 01:57:23,677
"غطى النقيب يا "لانس

1425
01:57:23,802 --> 01:57:25,678
غطى النقيب

1426
01:57:42,983 --> 01:57:44,609
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1427
01:57:47,028 --> 01:57:49,821
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1428
01:57:49,905 --> 01:57:51,489
قف بسرعة يا نقيب

1429
01:58:26,266 --> 01:58:28,851
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1430
01:59:23,766 --> 01:59:25,685
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1431
01:59:29,397 --> 01:59:33,523
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1432
01:59:36,402 --> 01:59:38,277
أنتم مُرحب بكم

1433
01:59:40,947 --> 01:59:42,906
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1434
01:59:44,575 --> 01:59:47,410
هذه هى مزرعة عائلتى

1435
01:59:47,536 --> 01:59:50,580
منذ 70 عاماً

1436
01:59:51,706 --> 01:59:55,041
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1437
02:02:06,558 --> 02:02:10,060
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1438
02:02:10,185 --> 02:02:12,687
نيابة عن أمتنا الممتنة

1439
02:02:32,786 --> 02:02:35,663
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1440
02:02:35,788 --> 02:02:39,291
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1441
02:02:39,415 --> 02:02:41,625
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1442
02:02:41,751 --> 02:02:45,504
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1443
02:02:45,629 --> 02:02:48,673
يا "لانس" الشيف جيد

1444
02:03:21,030 --> 02:03:24,657
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1445
02:03:24,782 --> 02:03:28,661
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1446
02:03:29,746 --> 02:03:31,663
كما ترى

1447
02:03:35,416 --> 02:03:37,541
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1448
02:03:37,626 --> 02:03:39,669
فقط بسبب تلك الحرب

1449
02:03:39,753 --> 02:03:44,214
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1450
02:03:44,298 --> 02:03:47,425
"جنوب "فيتنام

1451
02:03:47,550 --> 02:03:49,468
الأمريكان،ستة؟

1452
02:03:50,803 --> 02:03:54,181
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1453
02:04:15,072 --> 02:04:17,739
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1454
02:04:17,822 --> 02:04:19,991
"مدام "شارلوت

1455
02:04:48,220 --> 02:04:50,430
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1456
02:04:50,557 --> 02:04:52,890
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1457
02:04:53,015 --> 02:04:55,684
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1458
02:04:55,810 --> 02:04:57,853
" ملاك يعبر"

1459
02:04:57,936 --> 02:05:01,230
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1460
02:05:08,236 --> 02:05:11,988
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1461
02:05:12,113 --> 02:05:14,740
نحن سنبقى للأبد

1462
02:05:14,824 --> 02:05:16,741
... لا،لا أنا أعنى

1463
02:05:17,952 --> 02:05:19,952
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1464
02:05:20,996 --> 02:05:24,956
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1465
02:05:25,081 --> 02:05:26,665
-- عاجلاً أم أجلاً

1466
02:05:29,459 --> 02:05:31,586
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1467
02:05:31,712 --> 02:05:34,130
! عقلية الضابط الفرنسى

1468
02:05:34,213 --> 02:05:36,464
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1469
02:05:36,548 --> 02:05:39,592
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1470
02:05:39,676 --> 02:05:40,718
-- يا أبى

1471
02:05:41,845 --> 02:05:44,638
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1472
02:05:44,763 --> 02:05:47,139
! فى "أنونسيا" خسرنا

1473
02:05:47,265 --> 02:05:49,976
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1474
02:05:50,100 --> 02:05:53,103
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1475
02:05:53,187 --> 02:05:55,103
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1476
02:06:00,901 --> 02:06:02,735
أنتم الامريكان

1477
02:06:04,196 --> 02:06:08,614
... فى 1945

1478
02:06:08,699 --> 02:06:13,242
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1479
02:06:13,367 --> 02:06:16,578
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1480
02:06:18,246 --> 02:06:20,207
... لذا

1481
02:06:20,291 --> 02:06:23,251
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1482
02:06:24,961 --> 02:06:26,211
ماذا يعنى هذا؟

1483
02:06:26,294 --> 02:06:29,756
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1484
02:06:30,881 --> 02:06:32,089
الأمريكان؟

1485
02:06:32,967 --> 02:06:35,468
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1486
02:06:35,593 --> 02:06:37,720
والفيتناميين" يحاربونكم

1487
02:06:37,845 --> 02:06:39,762
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1488
02:06:39,846 --> 02:06:42,181
لاش، بالتأكيد لاشئ

1489
02:06:42,264 --> 02:06:45,851
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1490
02:06:45,935 --> 02:06:49,686
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1491
02:06:49,812 --> 02:06:53,606
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1492
02:06:53,732 --> 02:06:55,650
! إنهم يكرهون الصينيون

1493
02:06:55,776 --> 02:07:00,654
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1494
02:07:00,738 --> 02:07:02,948
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1495
02:07:03,073 --> 02:07:04,991
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1496
02:07:05,076 --> 02:07:07,660
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1497
02:07:07,785 --> 02:07:09,661
أنا لا أعلم

1498
02:07:09,787 --> 02:07:13,289
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1499
02:07:13,374 --> 02:07:15,499
ألا تفهم؟

1500
02:07:15,624 --> 02:07:18,417
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1501
02:07:18,501 --> 02:07:21,045
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1502
02:07:21,171 --> 02:07:24,423
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1503
02:07:24,549 --> 02:07:28,092
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1504
02:07:30,468 --> 02:07:33,512
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1505
02:07:35,973 --> 02:07:37,182
... الأبيض رحل

1506
02:07:38,976 --> 02:07:42,061
! ولكن الأصفر باقياً

1507
02:07:49,233 --> 02:07:53,112
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1508
02:07:53,237 --> 02:07:56,196
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1509
02:07:56,322 --> 02:07:59,491
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1510
02:07:59,616 --> 02:08:02,200
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1511
02:08:02,285 --> 02:08:04,953
" وبعدها ربما أوروبا

1512
02:08:05,078 --> 02:08:08,122
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1513
02:08:08,247 --> 02:08:10,540
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1514
02:08:10,623 --> 02:08:14,252
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1515
02:08:14,335 --> 02:08:18,005
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1516
02:08:19,630 --> 02:08:21,756
كلكم أيها البيض حثالة

1517
02:08:21,883 --> 02:08:24,342
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1518
02:08:24,468 --> 02:08:26,719
الحرية؟هراء

1519
02:08:26,803 --> 02:08:29,637
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1520
02:08:29,763 --> 02:08:32,140
"دين بين فو"
هذا جدى

1521
02:08:32,223 --> 02:08:36,101
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1522
02:08:37,311 --> 02:08:39,395
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1523
02:08:42,565 --> 02:08:44,484
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1524
02:08:45,734 --> 02:08:48,486
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1525
02:08:48,569 --> 02:08:49,819
خطأ عسكرى

1526
02:08:49,945 --> 02:08:52,280
خطأ؟
خطأ تطوعى

1527
02:08:52,363 --> 02:08:53,989
! تطوعى

1528
02:08:56,116 --> 02:09:00,036
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1529
02:09:00,119 --> 02:09:03,246
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1530
02:09:03,371 --> 02:09:06,040
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1531
02:09:06,166 --> 02:09:10,377
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1532
02:09:11,921 --> 02:09:16,590
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1533
02:09:16,716 --> 02:09:19,050
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1534
02:09:19,134 --> 02:09:22,220
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1535
02:09:22,345 --> 02:09:25,013
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1536
02:09:25,097 --> 02:09:28,808
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1537
02:09:35,562 --> 02:09:37,772
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1538
02:09:37,856 --> 02:09:40,358
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1539
02:09:40,483 --> 02:09:43,276
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1540
02:09:43,361 --> 02:09:46,113
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1541
02:09:46,196 --> 02:09:48,114
يحتجون ويتظاهرون

1542
02:09:48,197 --> 02:09:50,449
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1543
02:09:50,574 --> 02:09:54,285
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1544
02:09:54,410 --> 02:09:58,497
-- قطعة من الورق قد تسقط

1545
02:09:58,622 --> 02:10:01,833
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1546
02:10:01,916 --> 02:10:05,585
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1547
02:10:07,462 --> 02:10:10,005
دين بين فو"،حسناً"

1548
02:10:10,131 --> 02:10:14,008
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1549
02:10:14,134 --> 02:10:16,385
لا أحد يهتم
- لا أحد

1550
02:10:19,054 --> 02:10:22,223
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1551
02:10:22,348 --> 02:10:24,224
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1552
02:10:24,349 --> 02:10:26,600
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1553
02:10:29,061 --> 02:10:31,271
يمكنك الفوز

1554
02:10:34,691 --> 02:10:38,068
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1555
02:10:38,193 --> 02:10:40,070
أنا متأكد بشأن هذا

1556
02:10:40,195 --> 02:10:43,614
أنا لا أؤذى الناس هنا

1557
02:10:43,740 --> 02:10:46,241
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1558
02:11:11,886 --> 02:11:14,554
! شيوعى -
! أشتراكى -

1559
02:11:22,685 --> 02:11:26,146
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1560
02:11:26,271 --> 02:11:30,398
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1561
02:11:33,943 --> 02:11:37,362
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1562
02:11:37,446 --> 02:11:39,363
لقد عملنا مع الناس

1563
02:11:40,449 --> 02:11:43,701
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1564
02:11:55,752 --> 02:11:59,671
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1565
02:12:01,422 --> 02:12:04,341
... وعم أبى إلى هنا

1566
02:12:06,301 --> 02:12:08,928
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1567
02:12:10,054 --> 02:12:12,764
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1568
02:12:14,474 --> 02:12:16,850
... لذا عملنا بجِد

1569
02:12:16,935 --> 02:12:18,894
... بجِد جداً،وأحضرنا

1570
02:12:18,977 --> 02:12:22,605
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1571
02:12:23,773 --> 02:12:26,900
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1572
02:12:27,818 --> 02:12:29,652
-- يصنعوا شيئاً

1573
02:12:29,777 --> 02:12:32,487
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1574
02:12:32,613 --> 02:12:37,032
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1575
02:12:38,659 --> 02:12:42,744
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1576
02:12:42,829 --> 02:12:44,746
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1577
02:12:46,665 --> 02:12:48,541
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1578
02:12:50,668 --> 02:12:55,004
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1579
02:12:55,089 --> 02:12:59,050
أكبر لاشئ فى التاريخ

1580
02:13:06,264 --> 02:13:11,142
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1581
02:13:11,226 --> 02:13:13,352
... أصلحوا المركب

1582
02:13:13,437 --> 02:13:16,480
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1583
02:13:52,132 --> 02:13:55,051
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1584
02:13:56,635 --> 02:13:58,928
لقد ضعنا كلنا هنا

1585
02:14:00,180 --> 02:14:02,973
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1586
02:14:07,852 --> 02:14:10,062
وأنا خسرت زوجاً

1587
02:14:15,900 --> 02:14:17,650
أنا أفهم

1588
02:14:17,777 --> 02:14:20,320
أنت متعب من الحرب

1589
02:14:21,988 --> 02:14:24,531
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1590
02:14:26,533 --> 02:14:30,619
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1591
02:14:32,079 --> 02:14:35,790
لقد كنا نطلق عليهم

1592
02:14:35,914 --> 02:14:38,124
الجنود الضائعون

1593
02:14:42,837 --> 02:14:45,381
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1594
02:14:52,552 --> 02:14:55,638
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1595
02:15:02,894 --> 02:15:05,771
الحرب ستظل هنا غداً

1596
02:15:16,027 --> 02:15:18,279
نعم،أعتقد إنك محقة

1597
02:15:26,328 --> 02:15:29,038
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1598
02:15:30,164 --> 02:15:33,250
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1599
02:15:36,293 --> 02:15:40,379
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1600
02:15:41,714 --> 02:15:44,133
.. حسناً

1601
02:15:44,217 --> 02:15:47,302
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1602
02:15:57,559 --> 02:16:00,729
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1603
02:16:06,400 --> 02:16:09,861
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1604
02:16:27,291 --> 02:16:31,210
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1605
02:16:33,462 --> 02:16:37,006
نعم،لانه يتحرك دائماً

1606
02:16:38,132 --> 02:16:42,010
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1607
02:16:48,432 --> 02:16:52,726
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1608
02:16:56,063 --> 02:17:00,230
كان يهتاج ويبكى

1609
02:17:03,860 --> 02:17:07,821
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1610
02:17:07,946 --> 02:17:10,573
ألا ترى؟

1611
02:17:10,698 --> 02:17:14,575
"الذى يحب والذى يقتل

1612
02:17:16,535 --> 02:17:18,704
... وهو يقول لى

1613
02:17:18,829 --> 02:17:23,540
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1614
02:17:26,084 --> 02:17:27,960
ولكنك الأثنين

1615
02:18:09,952 --> 02:18:11,828
هل تريد المزيد؟

1616
02:18:17,248 --> 02:18:21,002
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1617
02:18:22,711 --> 02:18:25,461
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1618
02:18:29,049 --> 02:18:31,259
هذه هى الحقيقة

1619
02:19:43,688 --> 02:19:46,524
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1620
02:19:48,525 --> 02:19:51,028
... واحد يقتل

1621
02:19:51,154 --> 02:19:53,529
. وواحد يحب ...

1622
02:20:22,051 --> 02:20:24,929
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1623
02:20:25,054 --> 02:20:27,596
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1624
02:20:27,723 --> 02:20:31,184
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1625
02:20:31,309 --> 02:20:33,227
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1626
02:20:33,309 --> 02:20:36,062
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1627
02:20:37,814 --> 02:20:39,730
هل ترى أى شئ؟

1628
02:20:42,066 --> 02:20:44,818
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1629
02:21:03,333 --> 02:21:05,458
أنظر هنا يا ريس

1630
02:21:06,419 --> 02:21:08,420
Got a stump.

1631
02:21:11,256 --> 02:21:12,965
فى الخمسينيات

1632
02:21:13,090 --> 02:21:15,465
كان قريباً،قريباً جداً

1633
02:21:16,925 --> 02:21:19,094
كان قريباً فعلاً

1634
02:21:20,178 --> 02:21:23,639
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1635
02:21:23,764 --> 02:21:25,725
... وكأن القارب غرق فى النهر

1636
02:21:25,808 --> 02:21:28,642
والمياة كانت تغرق الاغبة

1637
02:21:31,186 --> 02:21:33,104
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1638
02:21:33,187 --> 02:21:37,108
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1639
02:21:42,194 --> 02:21:44,571
! سهام -
! نيران -

1640
02:21:46,908 --> 02:21:49,784
! أطلق النار

1641
02:21:52,954 --> 02:21:55,246
! لانس"،أطلق"

1642
02:22:03,003 --> 02:22:06,922
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1643
02:22:07,047 --> 02:22:10,717
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1644
02:22:10,842 --> 02:22:13,802
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1645
02:22:13,886 --> 02:22:16,470
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1646
02:22:16,554 --> 02:22:18,556
! أصمت

1647
02:22:18,681 --> 02:22:21,557
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1648
02:22:21,683 --> 02:22:24,142
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1649
02:22:24,226 --> 02:22:26,353
أتعلم؟

1650
02:22:26,478 --> 02:22:29,647
! أنت أيها اوغد الوقح

1651
02:22:31,190 --> 02:22:33,442
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1652
02:22:33,524 --> 02:22:37,778
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1653
02:22:58,043 --> 02:22:59,627
رمح؟

1654
02:24:19,147 --> 02:24:22,316
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1655
02:24:22,442 --> 02:24:25,360
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1656
02:24:25,485 --> 02:24:26,860
ومن المفترض أن أقتلة

1657
02:24:28,320 --> 02:24:31,280
! هذا مثالى
! اللعنة

1658
02:24:31,363 --> 02:24:33,616
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1659
02:24:33,741 --> 02:24:37,452
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1660
02:24:37,535 --> 02:24:41,247
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1661
02:24:41,331 --> 02:24:45,499
! اللعنة
هذا جنون

1662
02:24:45,626 --> 02:24:48,586
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1663
02:24:48,669 --> 02:24:51,963
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1664
02:24:52,088 --> 02:24:54,548
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1665
02:24:54,674 --> 02:24:58,010
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1666
02:24:58,135 --> 02:25:02,513
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1667
02:26:08,563 --> 02:26:11,064
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1668
02:26:11,190 --> 02:26:13,567
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1669
02:26:15,569 --> 02:26:18,404
... عرفت المخاطر

1670
02:26:18,487 --> 02:26:20,780
أو تخيلت إنى أعلم

1671
02:26:22,740 --> 02:26:25,284
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1672
02:26:25,409 --> 02:26:28,494
... القوة ومن الخوف

1673
02:26:28,578 --> 02:26:31,329
وهو الرغبة فى مواجهتة

1674
02:27:43,134 --> 02:27:45,177
فقط تابع التحرك

1675
02:27:45,303 --> 02:27:49,430
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1676
02:29:16,204 --> 02:29:18,789
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1677
02:29:20,166 --> 02:29:23,209
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1678
02:29:23,293 --> 02:29:27,795
أخفهم بالسارينة يا رجل

1679
02:29:38,013 --> 02:29:40,264
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1680
02:29:40,389 --> 02:29:43,558
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1681
02:29:43,683 --> 02:29:46,894
حركها أمامى

1682
02:29:46,978 --> 02:29:48,770
أنا أمريكى

1683
02:29:48,854 --> 02:29:51,647
نعم،مواطن أمريكى

1684
02:29:51,772 --> 02:29:54,232
أمريكى

1685
02:29:54,357 --> 02:29:56,443
مواطن أمريكى

1686
02:29:56,568 --> 02:30:00,446
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1687
02:30:02,447 --> 02:30:05,200
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1688
02:30:09,244 --> 02:30:10,870
أنا مصور صحفى

1689
02:30:10,954 --> 02:30:13,663
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1690
02:30:13,790 --> 02:30:16,333
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1691
02:30:19,668 --> 02:30:23,796
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1692
02:30:23,922 --> 02:30:26,173
من هؤلاء الناس؟

1693
02:30:26,299 --> 02:30:30,093
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1694
02:30:30,177 --> 02:30:31,511
لتقتله -

1695
02:30:31,637 --> 02:30:34,807
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1696
02:30:36,974 --> 02:30:40,268
"هو،العقيد "كورتز

1697
02:30:40,352 --> 02:30:44,145
كل هؤلاء هم أبناءه

1698
02:30:44,230 --> 02:30:47,941
هنا كلنا أبناءه

1699
02:30:48,024 --> 02:30:51,693
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1700
02:30:51,820 --> 02:30:56,030
أنت لا تتحدث مع العقيد

1701
02:30:56,155 --> 02:30:58,031
أنت تستمع له

1702
02:30:58,157 --> 02:31:01,409
الرجل ضخم من عقلى

1703
02:31:01,535 --> 02:31:05,204
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1704
02:31:05,329 --> 02:31:07,205
-- أعنى،أحياناً هو

1705
02:31:07,331 --> 02:31:08,915
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1706
02:31:09,040 --> 02:31:11,415
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1707
02:31:11,543 --> 02:31:15,170
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1708
02:31:15,254 --> 02:31:17,255
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1709
02:31:17,380 --> 02:31:20,257
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1710
02:31:20,382 --> 02:31:22,674
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1711
02:31:22,801 --> 02:31:25,885
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1712
02:31:26,011 --> 02:31:29,138
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1713
02:31:29,222 --> 02:31:32,098
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1714
02:31:32,224 --> 02:31:34,435
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1715
02:31:34,560 --> 02:31:38,979
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1716
02:31:40,730 --> 02:31:44,108
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1717
02:31:44,234 --> 02:31:46,110
محقاً ...

1718
02:31:46,235 --> 02:31:49,237
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1719
02:31:52,657 --> 02:31:54,574
-- أنا أقصد

1720
02:31:57,076 --> 02:32:00,620
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1721
02:32:00,746 --> 02:32:03,748
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1722
02:32:03,874 --> 02:32:06,584
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1723
02:32:06,709 --> 02:32:09,084
لإننى ألتقط له صورة

1724
02:32:09,209 --> 02:32:12,755
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1725
02:32:12,881 --> 02:32:15,381
" سوف أقتلك

1726
02:32:15,506 --> 02:32:17,425
ولقد قصد ذلك فعلاً

1727
02:32:19,093 --> 02:32:21,802
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1728
02:32:21,927 --> 02:32:23,888
أستلقى على ظهرك

1729
02:32:23,972 --> 02:32:26,848
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1730
02:32:26,931 --> 02:32:30,268
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1731
02:32:30,393 --> 02:32:33,060
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1732
02:32:39,859 --> 02:32:42,444
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1733
02:32:42,568 --> 02:32:45,404
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1734
02:32:45,488 --> 02:32:48,907
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1735
02:32:48,990 --> 02:32:50,908
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1736
02:33:12,967 --> 02:33:14,343
"كولبى"

1737
02:33:30,480 --> 02:33:32,189
الرؤس

1738
02:33:32,314 --> 02:33:34,483
أنت تنظر للرؤس

1739
02:33:34,608 --> 02:33:37,819
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1740
02:33:37,903 --> 02:33:40,612
أنه أول من أعترف بذلك

1741
02:33:41,697 --> 02:33:44,616
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1742
02:33:45,951 --> 02:33:48,827
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1743
02:33:48,911 --> 02:33:51,537
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1744
02:33:51,662 --> 02:33:54,914
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1745
02:33:57,042 --> 02:33:59,335
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1746
02:34:00,711 --> 02:34:04,005
حسناً،لقد رحل

1747
02:34:04,089 --> 02:34:06,841
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1748
02:34:06,924 --> 02:34:10,009
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1749
02:34:10,136 --> 02:34:13,054
أنه ينسى نفسه من رجالة

1750
02:34:14,388 --> 02:34:17,181
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1751
02:34:17,265 --> 02:34:20,268
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1752
02:34:20,392 --> 02:34:21,852
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1753
02:34:21,977 --> 02:34:24,186
سوف نعود للقارب لمدة

1754
02:34:24,312 --> 02:34:27,021
"نعم أبقى مع "لانس

1755
02:34:50,040 --> 02:34:52,791
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1756
02:34:52,916 --> 02:34:55,461
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1757
02:34:55,586 --> 02:34:58,004
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1758
02:34:58,088 --> 02:35:00,589
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1759
02:35:01,591 --> 02:35:04,801
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1760
02:35:04,926 --> 02:35:08,012
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1761
02:35:08,095 --> 02:35:11,306
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1762
02:35:11,431 --> 02:35:15,266
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1763
02:35:15,349 --> 02:35:19,977
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1764
02:35:21,605 --> 02:35:25,525
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1765
02:35:25,609 --> 02:35:28,819
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1766
02:35:28,944 --> 02:35:32,155
-- ولكن الأن

1767
02:35:33,740 --> 02:35:36,700
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1768
02:35:36,784 --> 02:35:40,619
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1769
02:35:40,702 --> 02:35:43,622
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1770
02:35:43,746 --> 02:35:48,083
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1771
02:35:48,167 --> 02:35:50,626
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1772
02:35:51,919 --> 02:35:54,921
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1773
02:35:55,047 --> 02:35:58,216
... خذ الراديو

1774
02:35:58,299 --> 02:36:02,594
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1775
02:36:04,137 --> 02:36:06,763
أطلب الهجوم الجوي

1776
02:36:08,139 --> 02:36:10,892
"الهجوم الجوي؟"

1777
02:36:10,975 --> 02:36:12,893
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1778
02:36:12,976 --> 02:36:16,396
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1779
02:36:16,521 --> 02:36:18,648
إنها كلها هنا

1780
02:36:20,191 --> 02:36:24,235
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1781
02:36:31,535 --> 02:36:35,453
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1782
02:36:39,124 --> 02:36:41,166
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1783
02:36:41,291 --> 02:36:45,502
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1784
02:36:52,509 --> 02:36:56,845
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1785
02:37:30,077 --> 02:37:33,748
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1786
02:37:33,873 --> 02:37:36,206
... الملاريا

1787
02:37:36,291 --> 02:37:38,208
والكوابيس

1788
02:37:40,086 --> 02:37:43,004
هذا كمان نهاية النهر

1789
02:37:56,432 --> 02:37:58,682
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1790
02:38:03,519 --> 02:38:05,980
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1791
02:38:10,942 --> 02:38:13,276
هل ولدت هناك؟

1792
02:38:13,402 --> 02:38:15,571
نعم يا سيدى

1793
02:38:15,696 --> 02:38:17,905
المكان؟

1794
02:38:17,988 --> 02:38:19,906
توليدو" يا سيدى"

1795
02:38:25,911 --> 02:38:28,455
من اين أنت من على النهر؟

1796
02:38:34,626 --> 02:38:36,503
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1797
02:38:38,837 --> 02:38:40,755
حوالى 200 ميل

1798
02:38:48,595 --> 02:38:51,806
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1799
02:38:56,309 --> 02:38:59,311
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1800
02:38:59,436 --> 02:39:04,648
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1801
02:39:04,774 --> 02:39:08,943
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1802
02:39:09,027 --> 02:39:11,529
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1803
02:39:11,655 --> 02:39:15,116
... الجنة سقطت على الأرض

1804
02:39:15,199 --> 02:39:17,616
"على شكل "غاردنيا

1805
02:39:33,754 --> 02:39:35,672
... هل فكرت أبداً

1806
02:39:37,466 --> 02:39:39,341
فى الحرية الحقيقية؟

1807
02:39:44,512 --> 02:39:48,223
الحرية من رأى الاخرون؟

1808
02:39:50,891 --> 02:39:54,185
حتى من رأيك أنت؟

1809
02:40:09,239 --> 02:40:13,491
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1810
02:40:14,994 --> 02:40:19,788
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1811
02:40:35,260 --> 02:40:38,720
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1812
02:40:41,681 --> 02:40:45,725
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1813
02:40:52,271 --> 02:40:54,482
ماذا أخبروك؟

1814
02:40:56,858 --> 02:40:59,277
... لقد أخبرونى

1815
02:40:59,362 --> 02:41:02,029
... بإنك أصبحت

1816
02:41:02,112 --> 02:41:04,031
... مجنون كلياً

1817
02:41:06,115 --> 02:41:10,160
... وبان تصرفاتك

1818
02:41:10,285 --> 02:41:13,162
أصبحت خاطئة

1819
02:41:16,539 --> 02:41:19,083
هل تصرفاتى خاطئة؟

1820
02:41:24,504 --> 02:41:28,132
... أنا لا أرى أى تصرفات

1821
02:41:29,633 --> 02:41:31,550
على الأطلاق يا سيدى

1822
02:41:37,639 --> 02:41:40,265
... لقد توقعت ان

1823
02:41:40,349 --> 02:41:42,517
شخص مثلك

1824
02:41:44,644 --> 02:41:46,645
ماذا توقعت؟

1825
02:41:54,277 --> 02:41:56,152
هل أنت قاتل؟

1826
02:42:00,906 --> 02:42:02,657
أنا جندى

1827
02:42:05,702 --> 02:42:07,619
أنت لست كذلك

1828
02:42:09,329 --> 02:42:12,498
.. أنت ساعى

1829
02:42:12,624 --> 02:42:15,293
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1830
02:42:18,713 --> 02:42:21,464
لتجمع أموالهم

1831
02:43:04,415 --> 02:43:06,415
لماذا؟

1832
02:43:06,498 --> 02:43:10,543
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1833
02:43:17,215 --> 02:43:19,425
أتشعر أنك بخير،هه؟

1834
02:43:19,550 --> 02:43:20,926
لماذا؟

1835
02:43:22,510 --> 02:43:24,553
-- هل تعلم

1836
02:43:24,679 --> 02:43:27,348
-- هل تعلم أن الرجل

1837
02:43:30,266 --> 02:43:32,392
الرجل معجب بك فعلاً؟

1838
02:43:35,604 --> 02:43:37,730
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1839
02:43:37,855 --> 02:43:42,775
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1840
02:43:42,859 --> 02:43:45,402
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1841
02:43:45,487 --> 02:43:50,448
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1842
02:43:53,284 --> 02:43:56,578
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1843
02:44:00,289 --> 02:44:02,666
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1844
02:44:02,791 --> 02:44:05,626
"هذا صحيح يا "جاك

1845
02:44:05,752 --> 02:44:08,712
... الرجل واضح فى عقلة

1846
02:44:08,796 --> 02:44:11,130
ولكن روحة مجنونة

1847
02:44:12,382 --> 02:44:14,883
فعلاً

1848
02:44:14,967 --> 02:44:16,884
أنه يحتضر على ما أظن

1849
02:44:16,969 --> 02:44:20,054
أنه يكر كل ذلك

1850
02:44:20,137 --> 02:44:23,223
-- ولكن الرجل

1851
02:44:27,226 --> 02:44:29,894
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1852
02:44:31,771 --> 02:44:33,605
-- وصوت

1853
02:44:34,690 --> 02:44:36,274
-- صوت

1854
02:44:38,776 --> 02:44:41,486
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1855
02:44:41,571 --> 02:44:46,615
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1856
02:44:46,699 --> 02:44:50,660
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1857
02:44:50,743 --> 02:44:53,494
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1858
02:44:53,579 --> 02:44:58,124
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1859
02:44:58,250 --> 02:45:02,003
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1860
02:45:02,086 --> 02:45:05,589
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1861
02:45:05,672 --> 02:45:07,590
! هراء

1862
02:45:07,673 --> 02:45:12,926
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1863
02:45:15,928 --> 02:45:18,097
أنت

1864
02:45:22,268 --> 02:45:24,352
تقريباً ثمانى ساعات

1865
02:45:29,356 --> 02:45:31,982
أنا نائم

1866
02:45:32,065 --> 02:45:35,611
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1867
02:45:47,162 --> 02:45:48,537
اللعنة

1868
02:45:52,123 --> 02:45:54,540
هل مرت ثمانى ساعات؟

1869
02:45:56,960 --> 02:45:58,961
"مرحباً "ألمايتى

1870
02:45:59,087 --> 02:46:03,882
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1871
02:46:04,006 --> 02:46:07,801
هنا "ألمايتى" حول

1872
02:47:30,948 --> 02:47:32,782
! يا ألهى

1873
02:47:39,538 --> 02:47:41,830
! يا ألهى

1874
02:49:45,758 --> 02:49:47,050
مجلة التايم

1875
02:49:48,344 --> 02:49:50,427
أخبار المجلة الأسبوعية

1876
02:49:51,720 --> 02:49:56,224
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1877
02:49:56,308 --> 02:49:59,018
رقم 12

1878
02:49:59,143 --> 02:50:03,270
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1879
02:50:03,354 --> 02:50:06,106
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1880
02:50:06,190 --> 02:50:08,818
... على الرغم من هذا

1881
02:50:08,943 --> 02:50:11,318
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1882
02:50:11,402 --> 02:50:14,154
... فى موضوع النزاع حتى الان

1883
02:50:14,280 --> 02:50:17,532
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1884
02:50:17,657 --> 02:50:20,243
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1885
02:50:20,326 --> 02:50:23,370
أن يجعل الناس تشعر به ...

1886
02:50:23,495 --> 02:50:27,164
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1887
02:50:28,748 --> 02:50:31,917
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1888
02:50:32,001 --> 02:50:35,170
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1889
02:50:37,130 --> 02:50:38,297
هل هذا مألوفاً؟

1890
02:50:40,257 --> 02:50:43,927
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1891
02:50:44,011 --> 02:50:47,346
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1892
02:50:47,471 --> 02:50:50,390
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1893
02:50:50,516 --> 02:50:53,685
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1894
02:50:53,810 --> 02:50:57,188
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1895
02:50:57,271 --> 02:51:00,231
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1896
02:51:00,356 --> 02:51:02,356
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1897
02:51:04,192 --> 02:51:06,486
بدون تاريخ،مجلة التايم

1898
02:51:20,078 --> 02:51:23,164
...السيد روبرت طومبسون "

1899
02:51:23,248 --> 02:51:26,542
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1900
02:51:26,667 --> 02:51:29,337
... الأن هو المستشار

1901
02:51:29,419 --> 02:51:34,506
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1902
02:51:34,590 --> 02:51:36,382
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1903
02:51:36,508 --> 02:51:39,635
... أن الأشياء تحسنت

1904
02:51:39,761 --> 02:51:42,513
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1905
02:51:44,096 --> 02:51:46,682
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1906
02:51:58,775 --> 02:52:02,445
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1907
02:52:02,570 --> 02:52:04,862
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1908
02:52:04,946 --> 02:52:06,863
لا تفقدهم

1909
02:52:06,948 --> 02:52:09,950
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1910
02:52:10,868 --> 02:52:13,118
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1911
02:55:31,978 --> 02:55:34,771
نحن الرجال الفارغين"

1912
02:55:34,856 --> 02:55:36,940
... نحن الذين نعانى

1913
02:55:37,023 --> 02:55:41,484
نئن لبعض بسلام

1914
02:55:41,610 --> 02:55:46,280
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1915
02:55:46,406 --> 02:55:51,242
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1916
02:55:51,325 --> 02:55:55,121
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1917
02:55:55,205 --> 02:55:57,122
إنه هناك حقاً

1918
02:55:57,205 --> 02:56:00,208
... شُكل بدون شكل

1919
02:56:00,332 --> 02:56:01,916
... ظا بدون لون

1920
02:56:02,001 --> 02:56:04,711
... قوتة مشلولة

1921
02:56:06,045 --> 02:56:07,964
"يشير بدون حركة ..

1922
02:56:08,047 --> 02:56:12,091
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1923
02:56:12,175 --> 02:56:15,844
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1924
02:56:15,970 --> 02:56:19,514
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1925
02:56:19,638 --> 02:56:23,016
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1926
02:56:23,100 --> 02:56:25,143
بدون الكسور

1927
02:56:25,226 --> 02:56:27,728
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1928
02:56:27,853 --> 02:56:30,229
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1929
02:56:30,355 --> 02:56:31,731
ذلك معالجة جدلية حسناً

1930
02:56:31,856 --> 02:56:34,232
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1931
02:56:34,358 --> 02:56:36,318
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1932
02:56:36,401 --> 02:56:37,276
! مغفل

1933
02:56:39,446 --> 02:56:42,281
أنت المغفل

1934
02:56:42,364 --> 02:56:45,117
هذا هو العالم اللعين

1935
02:56:45,200 --> 02:56:47,785
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1936
02:56:47,869 --> 02:56:49,829
ليس بقوة

1937
02:56:49,913 --> 02:56:53,414
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1938
02:57:22,103 --> 02:57:25,022
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1939
02:57:25,106 --> 02:57:26,773
سوف أعرف ما أفعله

1940
02:57:27,690 --> 02:57:30,734
ولكن ذلك مل يحث

1941
02:57:30,859 --> 02:57:35,028
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1942
02:57:35,113 --> 02:57:37,489
كنت حراً

1943
02:57:37,614 --> 02:57:40,825
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1944
02:57:40,950 --> 02:57:44,536
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1945
02:57:51,458 --> 02:57:55,752
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1946
02:57:55,878 --> 02:57:58,213
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1947
02:57:59,798 --> 02:58:02,800
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1948
02:58:02,925 --> 02:58:05,844
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1949
02:58:05,969 --> 02:58:08,512
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1950
02:58:10,639 --> 02:58:12,598
... لقد أنفصل عنهم

1951
02:58:12,683 --> 02:58:15,435
و بعدها أنفصل عن نفسه

1952
02:58:15,518 --> 02:58:18,895
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1953
02:58:18,979 --> 02:58:20,896
و ممزق لأجزاء ..

1954
02:58:20,981 --> 02:58:23,691
-- أنا رأيت الرعب

1955
02:58:23,816 --> 02:58:26,110
الرعب الذى رأيته

1956
02:58:27,653 --> 02:58:29,695
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1957
02:58:29,820 --> 02:58:32,905
لك الحق فى أن تقتلنى

1958
02:58:32,990 --> 02:58:35,908
لك الحق أن تفعل ذلك

1959
02:58:37,160 --> 02:58:39,745
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1960
02:58:46,041 --> 02:58:48,333
... مستحيل للكلمات

1961
02:58:50,044 --> 02:58:51,627
.. أن تصف

1962
02:58:53,588 --> 02:58:56,882
.. ما هو الضرورى

1963
02:58:58,925 --> 02:59:01,177
... لهؤلاء

1964
02:59:01,303 --> 02:59:03,804
... الذين لا يعلموا

1965
02:59:03,929 --> 02:59:07,474
ماذا يعنى الرعب

1966
02:59:09,350 --> 02:59:10,726
الرعب

1967
02:59:13,520 --> 02:59:16,397
للرعب وجه

1968
02:59:18,690 --> 02:59:22,026
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1969
02:59:22,109 --> 02:59:25,737
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1970
02:59:25,863 --> 02:59:27,739
هم أصدقائك

1971
02:59:27,864 --> 02:59:29,990
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1972
02:59:30,074 --> 02:59:33,868
إذن فهم أعداء يُخافوا

1973
02:59:33,994 --> 02:59:36,371
إنهم أعداء حقيقيون

1974
02:59:41,041 --> 02:59:44,877
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1975
02:59:48,380 --> 02:59:52,341
يبدوا من ألاف السنين مضت

1976
02:59:55,843 --> 02:59:58,554
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1977
03:00:00,848 --> 03:00:02,391
بعض الأطفال

1978
03:00:06,269 --> 03:00:09,021
... نحن تركنا المعسكر

1979
03:00:09,105 --> 03:00:12,399
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1980
03:00:14,067 --> 03:00:16,735
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1981
03:00:16,860 --> 03:00:18,736
لم يستطع أن يتكلم

1982
03:00:21,197 --> 03:00:23,448
... نحن عدنا هناك

1983
03:00:23,573 --> 03:00:27,284
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1984
03:00:27,410 --> 03:00:29,911
كل ذراع تم تطعيمه ...

1985
03:00:31,496 --> 03:00:33,872
-- وتم وضعهم فى كومة

1986
03:00:33,957 --> 03:00:35,541
... كومة من

1987
03:00:37,167 --> 03:00:39,085
الأزرع الصغيرة

1988
03:00:40,336 --> 03:00:43,338
... وأنا أتذكر

1989
03:00:44,840 --> 03:00:47,925
إنى--إنى بكيت

1990
03:00:48,009 --> 03:00:49,926
... بكيت مثل

1991
03:00:51,511 --> 03:00:54,722
الجدة

1992
03:00:56,432 --> 03:01:01,226
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1993
03:01:01,310 --> 03:01:04,438
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1994
03:01:04,563 --> 03:01:07,273
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1995
03:01:07,398 --> 03:01:10,150
... وبعدها أدركت

1996
03:01:11,276 --> 03:01:13,236
-- وكأنى كنت مصاباً

1997
03:01:13,319 --> 03:01:16,613
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1998
03:01:16,697 --> 03:01:20,366
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1999
03:01:21,909 --> 03:01:25,828
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

2000
03:01:25,912 --> 03:01:28,331
" العبقرى

2001
03:01:28,414 --> 03:01:31,166
الأرداة فى فعل ذلك

2002
03:01:32,667 --> 03:01:37,420
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

2003
03:01:39,340 --> 03:01:41,215
... وبعدها أدركت

2004
03:01:41,341 --> 03:01:45,177
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

2005
03:01:45,260 --> 03:01:47,970
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

2006
03:01:48,095 --> 03:01:50,597
عناصر مدربة

2007
03:01:50,681 --> 03:01:53,350
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

2008
03:01:53,475 --> 03:01:55,476
... ولديهم عائلات وأطفال

2009
03:01:55,560 --> 03:01:57,519
... ومملوئين بالحب

2010
03:01:57,603 --> 03:02:00,979
-- ولديهم الشجاعة

2011
03:02:01,063 --> 03:02:02,981
... الشجاعة

2012
03:02:06,652 --> 03:02:08,527
لفعل ذلك

2013
03:02:08,653 --> 03:02:13,656
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

2014
03:02:13,781 --> 03:02:17,284
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

2015
03:02:18,911 --> 03:02:21,995
... يجب أن يكون لديك رجال

2016
03:02:22,121 --> 03:02:24,039
... وهم معنوياً

2017
03:02:25,499 --> 03:02:27,833
... وفى نفس الوقت

2018
03:02:27,918 --> 03:02:30,001
... قادرين على

2019
03:02:31,087 --> 03:02:33,003
... إستعمال

2020
03:02:35,298 --> 03:02:39,051
... غرائزهم الأساسية فى القتل

2021
03:02:39,176 --> 03:02:42,136
.... بدون شعور أو أحساس

2022
03:02:43,388 --> 03:02:47,015
-- بدون حساب

2023
03:02:51,394 --> 03:02:54,854
لإن الحساب هو ما يهزمنا

2024
03:03:13,451 --> 03:03:16,704
... أنا أقلق أن أبنى

2025
03:03:16,788 --> 03:03:20,708
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

2026
03:03:22,916 --> 03:03:28,087
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

2027
03:03:29,296 --> 03:03:32,090
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2028
03:03:32,174 --> 03:03:35,509
ويخبر أبنى بكل شئ

2029
03:03:37,970 --> 03:03:42,431
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2030
03:03:42,557 --> 03:03:46,601
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2031
03:03:46,685 --> 03:03:49,020
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2032
03:03:51,147 --> 03:03:54,399
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2033
03:03:56,276 --> 03:03:59,403
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2034
03:05:04,869 --> 03:05:08,663
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2035
03:05:08,746 --> 03:05:12,625
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2036
03:05:14,001 --> 03:05:18,671
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2037
03:05:23,382 --> 03:05:26,843
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2038
03:05:26,969 --> 03:05:29,971
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2039
03:05:32,223 --> 03:05:35,684
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2040
03:05:35,766 --> 03:05:38,727
وهو أكثر من شخص

2041
03:05:38,811 --> 03:05:41,229
... شعرت وكأنه كان هناك

2042
03:05:41,355 --> 03:05:44,482
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2043
03:05:46,567 --> 03:05:49,194
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2044
03:05:49,278 --> 03:05:51,988
يقف

2045
03:05:52,071 --> 03:05:56,117
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2046
03:05:59,452 --> 03:06:02,538
حتى الغابة أرادته أن يموت

2047
03:06:02,664 --> 03:06:05,916
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2048
03:06:45,738 --> 03:06:49,656
* هيا،خذ دورك معنا *

2049
03:06:54,410 --> 03:06:58,580
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2050
03:07:02,958 --> 03:07:06,044
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2051
03:07:06,169 --> 03:07:11,381
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2052
03:07:22,849 --> 03:07:25,601
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2053
03:07:25,684 --> 03:07:29,145
... ولكن قائديهم

2054
03:07:29,228 --> 03:07:32,813
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2055
03:07:32,897 --> 03:07:35,941
... فى طائرتهم بسبب

2056
03:07:36,025 --> 03:07:37,943
لأن هذا بذئ

2057
03:09:00,715 --> 03:09:02,590
الـرعــب

2058
03:09:06,301 --> 03:09:07,634
الـرعــب

2059
03:14:30,254 --> 03:14:32,297
"إلى "ستريت جانج

2060
03:14:33,257 --> 03:14:36,718
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2061
03:14:38,135 --> 03:14:40,845
ستريت جانج"؟"

2062
03:14:40,929 --> 03:14:43,055
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2063
03:15:20,861 --> 03:15:22,402
الـرعــب

2064
03:15:26,363 --> 03:15:27,905
الـرعــب
