﻿1
00:01:19,997 --> 00:01:23,750
{\an8}‫"بورت أو برنس"، "هايتي"

2
00:01:33,760 --> 00:01:34,887
‫سيدتي

3
00:01:38,765 --> 00:01:41,101
‫هذا جميل، هذا جميل

4
00:01:41,185 --> 00:01:42,895
‫أنت جميلة

5
00:01:42,978 --> 00:01:44,062
‫اشكرك

6
00:01:56,325 --> 00:01:57,534
‫أرجو المعذرة

7
00:01:57,618 --> 00:01:59,286
‫عذرا، آنستي

8
00:02:00,495 --> 00:02:02,497
‫سأريك شيئا مميزا

9
00:02:02,581 --> 00:02:04,583
‫وخاصة لطفلك

10
00:02:13,050 --> 00:02:15,469
‫شكرا للأعضاء الحاضرين اليوم

11
00:02:52,172 --> 00:02:53,632
‫يروقني عقدك، مهلا

12
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
‫-أيروقك سواري؟
‫-أحببته

13
00:02:55,509 --> 00:02:56,969
‫أعطتني إياه جدتي

14
00:02:59,179 --> 00:03:00,514
‫يروقني

15
00:03:01,473 --> 00:03:02,766
‫مرحبا، أيتها السيدة اللطيفة

16
00:03:03,851 --> 00:03:06,395
‫لغتك الانكليزية جيدة جدا

17
00:03:06,478 --> 00:03:08,105
‫-السيدة الجميلة
‫-مرحبا

18
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
‫--السيدة الجميلة
‫-هيا، هيا

19
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
‫مرحبا

20
00:03:18,991 --> 00:03:21,952
‫-كيف حالك؟
‫-بخير، كيف حالك؟

21
00:03:24,663 --> 00:03:25,914
‫هل ألتقط لك صورة؟

22
00:03:30,419 --> 00:03:32,045
‫-وداعا
‫-وداعا

23
00:03:33,005 --> 00:03:34,131
‫هي ظريفة

24
00:03:35,174 --> 00:03:36,633
‫هل أنت بخير؟

25
00:03:37,384 --> 00:03:38,427
‫ماذا يجري؟

26
00:03:40,512 --> 00:03:42,681
‫قابلت هذه المرأة اليوم في السوق

27
00:03:42,764 --> 00:03:48,395
‫ومنحتني أجمل حماية لـ"أنجيلا"

28
00:03:50,772 --> 00:03:53,859
‫-إذن تؤمنين فعلا بكل ذلك؟
‫-أجل

29
00:04:06,246 --> 00:04:08,373
‫-يا للعجب
‫-إنها رائعة

30
00:04:10,501 --> 00:04:14,129
‫ظلل هذا المكان بمحبتك

31
00:04:19,051 --> 00:04:20,260
‫رائع

32
00:04:22,137 --> 00:04:23,931
‫أتخالينه سيسمح لي بالصعود إلى برج الجرس

33
00:04:24,014 --> 00:04:25,474
‫والتقاط صورة للمدينة بكاملها؟

34
00:04:26,225 --> 00:04:27,643
‫-ما رأيك؟
‫-افعل ذلك

35
00:04:27,726 --> 00:04:30,479
‫-لنذهب
‫-لا، عزيزي، تؤلمني قدماي

36
00:04:33,565 --> 00:04:34,816
‫علينا العودة

37
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
‫لا، اذهب، اذهب والتقط الصورة

38
00:04:36,568 --> 00:04:37,653
‫هل أنت متأكدة؟

39
00:04:38,529 --> 00:04:39,821
‫حسنا، أحبك

40
00:04:39,905 --> 00:04:41,281
‫أحبك

41
00:04:42,783 --> 00:04:44,201
‫فندق "ليير"

42
00:06:17,628 --> 00:06:18,712
‫"سورين"!

43
00:06:25,552 --> 00:06:28,805
‫احمها

44
00:06:58,293 --> 00:07:00,128
‫لست... أتكلم الإنكليزية

45
00:07:00,212 --> 00:07:03,465
‫يقول إن زوجتك مصابة بجراح خطيرة

46
00:07:03,549 --> 00:07:07,344
‫أي شيء نفعله لإبقائها على قيد الحياة
‫سيعرض الطفل للخطر

47
00:07:07,427 --> 00:07:08,512
‫طفلك

48
00:07:09,596 --> 00:07:10,848
‫لا أفهم

49
00:07:13,392 --> 00:07:14,977
‫إنه خيار صعب

50
00:07:15,060 --> 00:07:16,562
‫لا يمكننا إنقاذ الاثنين

51
00:07:18,730 --> 00:07:19,940
‫نحن آسفون جدا

52
00:07:26,697 --> 00:07:29,700
{\an8}‫"بيرسي"، "جورجيا"

53
00:07:30,242 --> 00:07:32,703
{\an8}‫بعد مرور ١٣ عاما

54
00:07:42,546 --> 00:07:43,964
{\an8}‫جديني

55
00:08:15,454 --> 00:08:16,955
‫"أنجيلا"!

56
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
‫علينا أن نسرع

57
00:08:20,876 --> 00:08:21,919
‫"أنج"؟

58
00:08:23,962 --> 00:08:25,297
‫عشرون دقيقة!

59
00:08:28,050 --> 00:08:29,051
‫حسنا

60
00:08:29,801 --> 00:08:31,512
‫أسرعي وأنهي فطورك

61
00:08:32,596 --> 00:08:33,722
‫غططت في النوم

62
00:08:33,804 --> 00:08:36,433
‫بوسعك أكله، كله بنفسك،
‫لن آكل اللحم بعد الآن

63
00:08:36,517 --> 00:08:37,518
‫عم تتكلمين؟

64
00:08:37,601 --> 00:08:40,520
‫ذلك الشريط الوثائقي الذي شاهدته؟
‫أصابك بكوابيس كما حذرتك

65
00:08:40,604 --> 00:08:42,105
‫تلك الحيوانات الصغيرة المسكينة

66
00:08:42,188 --> 00:08:44,858
‫فكر في الأمر، تستمتع بنهارك مسترخيا
‫في حمام وحل

67
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
‫ثم...

68
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
‫ثم...

69
00:08:49,238 --> 00:08:51,281
‫كل ذلك لأن مزارعا ما
‫سئم من أكل الشوفان

70
00:08:51,782 --> 00:08:53,867
‫إذن، مثلجات على الفطور، يناسبني ذلك

71
00:08:54,493 --> 00:08:57,454
‫-لديك امتحان رياضيات اليوم، صحيح؟
‫-تحدي البطل في الرياضيات، إنه يوم غد

72
00:08:57,538 --> 00:08:58,622
‫لا تقضمي أظافرك

73
00:09:00,666 --> 00:09:04,127
‫كنت أتساءل إن أمكنني إنجاز الفروض
‫في منزل "كاثرين" اليوم؟

74
00:09:04,211 --> 00:09:06,171
‫سأرافقها إلى المنزل،
‫بوسع والدها إعادتي إلى المنزل

75
00:09:06,255 --> 00:09:09,758
‫كنت أفكر في فعل ما نفعله دوما

76
00:09:09,842 --> 00:09:12,678
‫أقلك بعد المدرسة،
‫فتأتين إلى الاستوديو، وتنجزين فروضك

77
00:09:12,761 --> 00:09:14,429
‫-نمضي الوقت معا، وهو أمر لا نفعله أبدا
‫-أعلم

78
00:09:14,513 --> 00:09:17,057
‫هذا ما أقوله، لدي أصدقاء

79
00:09:18,183 --> 00:09:19,685
‫أجل، أعلم أنه لديك أصدقاء

80
00:09:19,768 --> 00:09:22,062
‫لكن ما أقوله هو...

81
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
‫-يا للحيوانات المسكينة
‫-أنا صديقك

82
00:09:25,732 --> 00:09:27,568
‫"أنجيلا"، لا وقت لدينا لهذا

83
00:09:28,360 --> 00:09:29,987
‫هذا رقيق جدا

84
00:09:30,779 --> 00:09:32,197
‫هذا مضحك جدا

85
00:09:32,990 --> 00:09:35,158
‫يشاهد شخص شريطا وثائقيا واحدا...

86
00:09:38,453 --> 00:09:40,122
‫هذا سلوك ينم عن نضج تام

87
00:09:43,250 --> 00:09:44,251
‫"أنجيلا"؟

88
00:09:45,836 --> 00:09:46,837
‫تبا

89
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
‫"أنج"؟

90
00:09:53,927 --> 00:09:56,388
‫حسنا، سنفعل هذا

91
00:09:58,849 --> 00:10:01,226
‫"أنجيلا ريني فيلدنغ"

92
00:10:02,186 --> 00:10:03,437
‫ليست لعبة

93
00:10:04,563 --> 00:10:06,148
‫حان وقت الذهاب الآن

94
00:10:07,107 --> 00:10:08,233
‫فورا

95
00:10:17,618 --> 00:10:19,620
‫-أجل! أجل!
‫-توقف! حسنا، حسنا

96
00:10:19,703 --> 00:10:20,704
‫-المعلم!
‫-كل هذه

97
00:10:20,787 --> 00:10:23,290
‫استمتع بمذاق حيوانك الضعيف المسكين، رجاء

98
00:10:23,373 --> 00:10:25,375
‫سأستمتع بهذا الحيوان الضعيف المسكين

99
00:10:26,627 --> 00:10:28,378
‫مرحبا، "أنجيلا"!

100
00:10:29,171 --> 00:10:30,756
‫قولي لوالدك إنني سألقاه في النادي الرياضي

101
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
‫-حسنا، سيد "مالن"
‫-بوسعك أن تقول له بنفسك

102
00:10:34,593 --> 00:10:36,470
‫ماذا يجري؟ مهلا

103
00:10:37,387 --> 00:10:39,097
‫-ماذا؟
‫-من أين جلبت هذه؟

104
00:10:39,181 --> 00:10:41,308
‫جلبتها من المتجر من مصروفي

105
00:10:42,559 --> 00:10:43,727
‫لا تكذبي عليّ الآن

106
00:10:44,895 --> 00:10:47,523
‫وجدتها بين أغراض أمي، خلتها جميلة

107
00:10:47,606 --> 00:10:49,274
‫أغراض أمك أو أغراض أبيك؟

108
00:10:49,358 --> 00:10:52,319
‫-أظنني أتذكر أين وضعتها
‫-مهلا، سيد "فيلدنغ"!

109
00:10:52,945 --> 00:10:56,448
‫سيد "فيلدنغ"، ستترك صناديق النفايات
‫خارجا هنا طوال الأسبوع؟

110
00:10:57,032 --> 00:10:58,784
‫خذ الصناديق وحسب

111
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
‫وجرها إلى طريق منزلك

112
00:11:00,702 --> 00:11:02,120
‫تسرني رؤيتك أيضا

113
00:11:03,372 --> 00:11:04,623
‫نسيت إدخالها، صحيح؟

114
00:11:05,457 --> 00:11:08,043
‫كان دورك، أنا أدخلها
‫في أول وثالث ثلاثاء...

115
00:11:10,128 --> 00:11:12,589
‫-أنا آسفة، حسنا، آسفة
‫-دعيها

116
00:11:13,757 --> 00:11:15,217
‫يلزمها بعض الحماس

117
00:11:30,691 --> 00:11:32,067
‫اصمتي، حسنا؟

118
00:11:32,150 --> 00:11:34,194
‫لا تركن... يا للهول

119
00:11:36,488 --> 00:11:38,407
‫-لا يمكنك أن تركن هنا، هذا خط حافلات
‫-لحظة

120
00:11:38,490 --> 00:11:39,533
‫هيا!

121
00:11:39,616 --> 00:11:41,243
‫أترتدي "كاثرين" الخفين إلى المدرسة؟

122
00:11:41,326 --> 00:11:42,870
‫أعدها إلي! مهلا، هذه لي!

123
00:11:42,953 --> 00:11:44,830
‫"كاثرين"، ماذا حصل لحذائك الجديد؟

124
00:11:44,913 --> 00:11:46,790
‫لوّنه "تايلر" بقلم التعليم "ماجيك ماركر"

125
00:11:46,874 --> 00:11:48,542
‫-ليس اليوم، أيها الأولاد
‫-قلت إنه أصابك بالتقرحات

126
00:11:48,625 --> 00:11:50,377
‫-اصمتي!
‫-لا تقولي لأختك أن تصمت

127
00:11:50,460 --> 00:11:51,503
‫عليّ الذهاب، وداعا أمي، وداعا أبي

128
00:11:51,587 --> 00:11:53,922
‫-تدوسين على حقيبة ظهري
‫-لديها شيء على شفتيها

129
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
‫-أريدك أن تزيليه
‫-أنت تحرجني

130
00:11:55,507 --> 00:11:57,968
‫-اتصلي بنا حين تصلين إلى منزل "ديشانا"
‫-سأفعل ذلك

131
00:11:58,051 --> 00:11:59,720
‫-عديني، عديني
‫-سأفعل ذلك

132
00:11:59,803 --> 00:12:01,138
‫أعدك

133
00:12:01,930 --> 00:12:03,056
‫ما كان يجدر بي أن أرد عليك بغضب

134
00:12:03,140 --> 00:12:05,267
‫-لا يمكنك أن تركن هناك!
‫-لحظة، لحظة

135
00:12:05,350 --> 00:12:07,769
‫-هذا خط حافلات
‫-لحظة، اسمعي

136
00:12:07,853 --> 00:12:10,939
‫أنت تعلمين، أغراض أمك غالية

137
00:12:14,067 --> 00:12:15,777
‫عودي إلى المنزل قبل موعد العشاء، حسنا؟

138
00:12:17,613 --> 00:12:18,697
‫شكرا

139
00:12:20,866 --> 00:12:22,409
‫-أحبك، وداعا
‫-أحبك

140
00:12:22,492 --> 00:12:23,493
‫اسمعي

141
00:12:24,745 --> 00:12:25,746
‫العشاء

142
00:12:25,829 --> 00:12:28,081
‫-شكرا، شكرا، أحبك
‫-أجل، أجل، أجل

143
00:12:28,165 --> 00:12:30,375
‫-صباح الخير، سيد "فيلدنغ"
‫-صباح الخير، "كاثرين"

144
00:12:30,459 --> 00:12:34,713
‫للعذراء النادرة والمتألقة
‫التي نسميها "لينور"

145
00:12:36,381 --> 00:12:37,758
‫جلسة استحضار أرواح؟

146
00:12:37,841 --> 00:12:41,011
‫قولي لهم إننا ننجز الفروض المنزلية
‫وافق أبي، لذا لا تقلقي بشأن ذلك

147
00:12:41,094 --> 00:12:43,180
‫لا أظنه سيتصل، حسنا؟

148
00:12:45,641 --> 00:12:46,767
‫الزموا الصمت!

149
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
‫ماذا لو اتصل؟

150
00:12:48,852 --> 00:12:50,812
‫"...لتهدئة دقات قلبي، وقفت مرددا

151
00:12:50,896 --> 00:12:53,982
‫إنه زائر ما يتوسل إليّ للدخول
‫عند باب غرفتي

152
00:12:54,066 --> 00:12:57,945
‫زائر متأخر يتوسل إليّ
‫للدخول عند باب غرفتي..."

153
00:12:59,112 --> 00:13:01,573
‫ماذا إن اتصلوا؟

154
00:13:01,657 --> 00:13:03,283
‫لن يتصلوا

155
00:13:03,367 --> 00:13:04,368
‫ماذا إن فعلوا ذلك؟

156
00:13:06,119 --> 00:13:09,122
‫إذا كنا ننجز الفرض المنزلي
‫ثم غادرنا للعودة إلى المنزل، حسنا؟

157
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
‫قولي "للعودة إلى المنزل"

158
00:13:10,374 --> 00:13:11,834
‫ماذا قلت؟

159
00:13:12,543 --> 00:13:13,877
‫واحد اثنان

160
00:13:13,961 --> 00:13:15,295
‫واحد واحد اثنان

161
00:13:15,838 --> 00:13:16,922
‫واحد واحد اثنان

162
00:13:17,965 --> 00:13:18,924
‫واحد اثنان

163
00:13:19,007 --> 00:13:21,510
‫عليك إخراج الهواء من بين أسنانك
‫هذه طريقة معتمدة، حسنا؟

164
00:13:21,593 --> 00:13:23,720
‫واحد اثنان، واحد واحد اثنان

165
00:13:23,804 --> 00:13:26,139
‫ماذا ستفعل في نهاية الأسبوع؟

166
00:13:26,223 --> 00:13:28,934
‫"أنجي" لديها مباراة كرة قدم
‫طوال يوم السبت، وأنت؟

167
00:13:29,017 --> 00:13:32,896
‫ستجري كنيستي غداء فطائر محلاة
‫يوم الأحد، بوسعكما القدوم

168
00:13:32,980 --> 00:13:35,816
‫بعضنا يصابون بالهلع حين يبدأ الناس
‫بترداد الأناشيد الحماسية

169
00:13:40,362 --> 00:13:41,446
‫-حسنا
‫-منزل "ديشانا"

170
00:13:41,530 --> 00:13:44,825
‫تماما، إذن لن يتصل أبي لأنه ذاهب إلى...

171
00:13:54,084 --> 00:13:55,252
‫ماذا سنفعل؟

172
00:13:55,335 --> 00:13:57,254
‫ماذا سنفعل؟ هذه فكرتك

173
00:13:57,796 --> 00:13:59,756
‫تعلمين أنه يوجد شيء ما في الخارج

174
00:14:06,305 --> 00:14:07,681
‫تخالينني مجنونة، صحيح؟

175
00:14:07,764 --> 00:14:11,852
‫نشعل الشمعة ونمسك برقاص الساعة
‫ونطرح أسئلة جوابها أجل أو لا

176
00:14:11,935 --> 00:14:16,398
‫حول قوى الخير والشر
‫والقساوسة والقديسين

177
00:14:16,481 --> 00:14:19,067
‫والأسود والنمور والدببة و...

178
00:14:19,151 --> 00:14:21,236
‫اصمتي، شاهدي هذا

179
00:14:22,696 --> 00:14:24,031
‫حسنا، هل أنت مجنونة؟

180
00:14:24,865 --> 00:14:26,074
‫عليك الاعتذار

181
00:14:27,242 --> 00:14:29,328
‫بوسعك أن تشعلي شمعتك بنفسك

182
00:14:29,411 --> 00:14:33,457
‫اجلبي عصويك، وافركيهما مع بعضهما
‫كما فعلت في المخيم

183
00:14:49,556 --> 00:14:51,767
‫-حسنا، ها نحن ذا
‫-قف بشكل مستقيم

184
00:14:51,850 --> 00:14:53,227
‫-لا بأس بذلك، حسنا
‫-لنبتسم

185
00:14:53,310 --> 00:14:54,520
‫لا بأس بذلك على الإطلاق

186
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
‫ها نحن ذا

187
00:14:55,687 --> 00:14:58,565
‫يروقني هذا لكنني أظن أيضا
‫أنه يجب وضع الأولاد في الوسط

188
00:14:58,649 --> 00:15:01,443
‫-أتريدها أن تتحرك؟
‫-لنقربكم أكثر

189
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
‫-هيا، عزيزي
‫-هيا، لنقف في الصورة

190
00:15:05,113 --> 00:15:07,491
‫-مباشرة في الأمام
‫-سأعلقك رأسا على عقب؟

191
00:15:08,700 --> 00:15:10,118
‫أين الأب؟ هيا جميعا!

192
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
‫تعال إلى هنا

193
00:15:11,537 --> 00:15:13,705
‫-ابتسم!
‫-أنا أفعل ذلك

194
00:15:15,082 --> 00:15:17,042
‫-سأعلمك كيف تكون رجلا
‫-ألتقط صورا جميلة

195
00:15:18,043 --> 00:15:21,672
‫حسنا، سأعد إلى ثلاثة، واحد، اثنان

196
00:15:27,803 --> 00:15:32,891
‫تشعلين شمعة وتصفين فكرك

197
00:15:34,601 --> 00:15:37,312
‫ابدئي بتكرار ما تقوله لك

198
00:15:45,612 --> 00:15:46,697
‫حسنا

199
00:15:48,240 --> 00:15:50,951
‫"أنجيلا"، "أنجيلا"

200
00:15:51,034 --> 00:15:52,744
‫-"كاثرين"
‫-"أنجيلا"

201
00:15:52,828 --> 00:15:54,037
‫هذا مخيف جدا

202
00:16:50,844 --> 00:16:52,971
‫هيا

203
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
‫"أنج"

204
00:17:05,608 --> 00:17:06,609
‫هل أنت نائمة؟

205
00:17:18,664 --> 00:17:19,665
‫"أنج"

206
00:17:29,466 --> 00:17:32,886
‫مرحبا، هنا "أنجيلا"، لا أتفقد هذا،
‫لذا ابعثوا لي برسالة نصية، وداعا

207
00:17:44,439 --> 00:17:45,524
‫مدرسة "بيجيز"، دليل التلاميذ

208
00:17:47,276 --> 00:17:48,277
‫-آلو؟
‫-مرحبا

209
00:17:48,360 --> 00:17:51,113
‫مرحبا، هنا "فكتور فيلدنغ"، والد "أنجيلا"

210
00:17:51,196 --> 00:17:53,156
‫قالت إنها ذاهبة إلى منزل "كاثرين"

211
00:17:53,240 --> 00:17:55,993
‫لإنجاز فرض منزلي بعد ظهر اليوم

212
00:17:56,076 --> 00:17:57,494
‫-كنت... كنت أبحث عن...
‫-لا

213
00:17:57,578 --> 00:17:58,954
‫-أما زالتا...
‫-قالت لي "كاثرين"...

214
00:17:59,037 --> 00:18:01,540
‫إنها ذاهبة للدرس في منزل "ديشانا"

215
00:18:01,623 --> 00:18:04,793
‫-عذرا، من هذه؟
‫-"ديشانا يونغ"، صديقة "كاثرين"

216
00:18:04,877 --> 00:18:07,713
‫قالت لي إنهما ستذهبان إلى هناك للدرس
‫ربما "أنجيلا" معهما؟

217
00:18:07,796 --> 00:18:09,923
‫الفتاتان في منزل "ديشانا"؟

218
00:18:10,007 --> 00:18:13,010
‫أجل، ربما تدرسن معا،
‫دعني أحاول الاتصال بأمها

219
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
‫حسنا، عاودي الاتصال بي من فضلك

220
00:18:15,762 --> 00:18:17,347
‫-أجل
‫-شكرا

221
00:18:23,270 --> 00:18:25,564
‫-قلت لهما إنني لا أريد فعل ذلك
‫-مهلا، هذه "ديشانا"

222
00:18:25,647 --> 00:18:28,442
‫أتعلمين أين كانتا ذاهبتين؟

223
00:18:28,525 --> 00:18:30,235
‫لا أعلم أين كانتا ذاهبتين

224
00:18:30,319 --> 00:18:33,197
‫طلبتا مني القول إنهما هنا في حال اتصل أحد

225
00:18:33,280 --> 00:18:36,617
‫هل رأيتهما معا؟ أو هل رأيت أين ذهبتا؟

226
00:18:36,700 --> 00:18:38,827
‫هنا "توني"، والد "كاثرين"

227
00:18:38,911 --> 00:18:41,914
‫هل رأيتهما تصعدان في سيارة مع أحد؟

228
00:18:41,997 --> 00:18:43,707
‫كانتا تمشيان وحسب

229
00:18:43,790 --> 00:18:46,376
‫سارتا بعيدا، سارتا نحو الغابة

230
00:18:47,002 --> 00:18:48,086
‫سأجلب معطفي

231
00:18:53,467 --> 00:18:54,635
‫-"كاثرين"!
‫-"كاثرين"!

232
00:18:54,718 --> 00:18:55,719
‫"أنجيلا"!

233
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
‫"كاثرين"!

234
00:19:07,397 --> 00:19:09,816
‫-أين الشرطة؟
‫-قالوا إنهم سيأتون قريبا

235
00:19:09,900 --> 00:19:11,443
‫-"كاثرين"!
‫-"كاثرين"!

236
00:19:13,779 --> 00:19:14,863
‫-"أنجيلا"!
‫-"كاثرين"!

237
00:19:18,492 --> 00:19:19,493
‫لماذا قامت...

238
00:19:20,327 --> 00:19:22,538
‫حسنا إنهم قادمون، ها هم، سيأتون إلى هنا

239
00:19:30,003 --> 00:19:31,672
‫عزيزتي، نحن والداك

240
00:19:37,302 --> 00:19:38,554
‫"كاثرين"!

241
00:19:44,977 --> 00:19:46,061
‫"كاثرين"؟

242
00:19:48,313 --> 00:19:49,565
‫"أنجيلا"؟

243
00:19:51,400 --> 00:19:52,734
‫"كاثرين"!

244
00:20:07,958 --> 00:20:09,626
‫"توني"!

245
00:20:09,710 --> 00:20:11,295
‫-"كاثرين"!
‫-"ميراندا"!

246
00:20:11,378 --> 00:20:12,880
‫كانتا هنا!

247
00:20:12,963 --> 00:20:15,090
‫كانتا هنا! كانت هنا!

248
00:21:01,929 --> 00:21:03,180
{\an8}‫الشريف

249
00:21:10,771 --> 00:21:12,481
‫وهاتان ابنتاكما

250
00:21:14,233 --> 00:21:16,401
‫"أنجيلا" و"كاثرين"

251
00:21:16,485 --> 00:21:18,362
‫غادرتا المدرسة بعد الدوام

252
00:21:19,029 --> 00:21:20,864
‫غادرتا في الساعة ٢:٤٥

253
00:21:21,823 --> 00:21:23,992
‫أي منذ سبع ساعات

254
00:21:24,076 --> 00:21:26,119
‫وهذه آخر معلومات لدينا

255
00:21:26,203 --> 00:21:28,580
‫-عثرنا على حذائيهما
‫-لا، عثرنا على حذائيهما بأنفسنا

256
00:21:28,664 --> 00:21:29,790
‫لكن لا آثار للأقدام

257
00:21:29,873 --> 00:21:31,250
‫ماذا عن مخيم المشردين هناك؟

258
00:21:32,459 --> 00:21:36,547
‫هناك أحد يعيش هناك، يوجد أشخاص هناك

259
00:21:36,630 --> 00:21:39,091
‫-لا بد أن أحدا ما يعلم
‫-هناك مجتمع عابر

260
00:21:39,174 --> 00:21:41,635
‫"مجتمع عابر"؟ هكذا تسمين
‫حفنة من المشردين السفلة؟

261
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
‫حتى الآن، لا تشير المقابلات معهم
‫إلى وجود أي رابط

262
00:21:45,347 --> 00:21:46,974
‫هذا مروع، مروع

263
00:21:47,516 --> 00:21:49,685
‫هل يحصل شيء آخر مع ابنتكما...

264
00:21:49,768 --> 00:21:50,936
‫نتقصى عن كل خيار ممكن

265
00:21:51,019 --> 00:21:52,354
‫...تجدر بنا معرفته؟

266
00:21:53,146 --> 00:21:54,982
‫-أرجو المعذرة؟
‫-لم تخبرانا به؟

267
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
‫بكل صراحة سيدي

268
00:21:56,149 --> 00:21:58,193
‫كنت أجهل أن ابنتنا صديقة لإبنتك

269
00:21:58,277 --> 00:22:00,070
‫"كاثرين" فتاة تحب الحرية، هي فتاة محبوبة

270
00:22:00,153 --> 00:22:02,447
‫لو كنت أعلم، ما كنا لنلتقي للمرة الأولى

271
00:22:02,531 --> 00:22:05,033
‫هي قائدة لحركة الشبان في كنيستنا، سيدتي

272
00:22:05,117 --> 00:22:08,370
‫لا لأن ما أقوله هو إنني وابنتي...

273
00:22:08,453 --> 00:22:10,956
‫مترابطان، متقاربان

274
00:22:12,165 --> 00:22:14,877
‫لا تجر كل النشاطات كفتاة تهوى الحرية

275
00:22:14,960 --> 00:22:17,379
‫أقول فقط إنه أحيانا هناك أمور لا نعرفها

276
00:22:17,462 --> 00:22:19,131
‫حسنا، أنا لا أعرفك

277
00:22:19,214 --> 00:22:21,633
‫أحيانا هناك أمور لا نعرفها، كوالدين

278
00:22:21,717 --> 00:22:23,427
‫-نحن لا نعرفك
‫-ما تعرفه عني

279
00:22:23,510 --> 00:22:26,096
‫هو أن همي الوحيد على الإطلاق
‫هو حماية ابنتي

280
00:22:26,180 --> 00:22:28,015
‫-هذا ما تعرفه عني
‫-إذن أين هما؟

281
00:22:28,098 --> 00:22:29,850
‫-أين ابنتي؟
‫-مهلا، مهلا

282
00:22:29,933 --> 00:22:31,476
‫-حسنا، لا بأس، لا بأس
‫-تبا!

283
00:22:31,560 --> 00:22:34,313
‫-أين عساهما تكونان؟
‫-اسمع، حسنا

284
00:22:34,396 --> 00:22:37,149
‫أعلم أنكم جميعا متضايقون

285
00:22:37,900 --> 00:22:39,610
‫أعلم أنكم جميعا مصابون بالإجهاد

286
00:22:40,319 --> 00:22:41,820
‫الخبر السار هو أنهما رحلتا معا

287
00:22:41,904 --> 00:22:45,824
‫على الصعيد الاحصائي، ابنتاكما في الخارج
‫على الأرجح تقومان بنشاطات الفتيات

288
00:22:45,908 --> 00:22:48,744
‫علينا أن نحدد بأنه لدينا جميعا
‫هدف مشترك

289
00:22:50,204 --> 00:22:52,623
‫لنعد ابنتيكما إلى المنزل بمأمن

290
00:22:53,790 --> 00:22:56,376
‫لنفعل ذلك، فورا

291
00:23:10,349 --> 00:23:12,351
‫...المقاطعات المحيطة، احرصوا على إعلامها

292
00:23:12,434 --> 00:23:14,144
‫حضرة الضابط، لا تتظاهر بأنك لا تعرفني

293
00:23:14,228 --> 00:23:16,939
‫-ارفعوا عدد الدوريات في المنطقة
‫-أدعى "مارك غاربدج"، سيد "غاربدج"

294
00:23:17,022 --> 00:23:19,650
‫-ابحثوا في الطرقات الخلفية، الكازينو
‫-لا تسرق أغراضي

295
00:23:19,733 --> 00:23:22,361
‫-ونحن البقية...
‫-نطرح الأسئلة وحسب، حسنا؟

296
00:23:22,444 --> 00:23:25,948
‫نسألك إن رأيت شيئا، نحاول أن نعلم
‫من قد يكون رأى شيئا

297
00:23:26,031 --> 00:23:27,574
‫أنت لا تعرف شيئا

298
00:23:27,658 --> 00:23:29,284
‫لم نكن ننظر أو ما إلى ذلك

299
00:23:29,368 --> 00:23:31,036
‫نحن هنا لا نفعل شيئا وحسب

300
00:23:40,003 --> 00:23:42,881
‫"الفكان اللذان يعضان، المخالب التي تمسك!

301
00:23:42,965 --> 00:23:46,635
‫حذار من طائر "جابجاب"
‫وتجنبوا الوحش المروع!

302
00:23:47,302 --> 00:23:51,306
‫حمل سيفه البلازما بيده:
‫بحث الخصم لوقت طويل

303
00:23:51,390 --> 00:23:54,726
‫لذا ارتاح قرب شجرة الـ"تومتوم"
‫ووقف متأملا لبعض الوقت

304
00:23:55,269 --> 00:23:59,731
‫وقف متأملا بشكل عميق،
‫الـ"جابرووك" بعينين متقدتين

305
00:23:59,815 --> 00:24:04,236
‫أتى محلقا عبر الغابة، وبقبق أثناء قدومه!

306
00:24:04,319 --> 00:24:06,864
‫واحد اثنان! واحد اثنان! وبشكل مستمر

307
00:24:07,906 --> 00:24:09,700
‫أطلق سيف البلازما بقوة!

308
00:24:11,368 --> 00:24:12,619
‫شخص مفقود

309
00:24:12,703 --> 00:24:14,413
‫تركه ميتا وبرأسه

310
00:24:16,081 --> 00:24:17,499
‫عاد وهو يقفز"

311
00:24:17,583 --> 00:24:20,002
{\an8}‫ينضم إليّ الآن قس الكنيسة

312
00:24:20,085 --> 00:24:21,879
{\an8}‫ووالدة إحدى الفتاتين المفقودتين

313
00:24:21,962 --> 00:24:24,006
{\an8}‫كيف حالك؟

314
00:24:24,089 --> 00:24:26,842
{\an8}‫إن كانت في الخارج وبوسعها سماعي

315
00:24:26,925 --> 00:24:28,886
{\an8}‫أرجوك عودي إلى المنزل

316
00:24:28,969 --> 00:24:32,097
{\an8}‫نصلي لأجل "كاثرين" وصديقتها "أنجيلا"

317
00:24:32,181 --> 00:24:35,017
{\an8}‫ووالد "أنجيلا" الذي يعاني إلى جانب...

318
00:24:38,729 --> 00:24:40,189
‫ماذا يجري، يا رجل؟

319
00:24:43,442 --> 00:24:44,860
‫أعلم بأنك قلت إنك لم ترها

320
00:24:44,943 --> 00:24:47,279
‫لكن هل رأيت أولادا آخرين خارجا في الغابة؟

321
00:24:47,988 --> 00:24:49,948
‫-هناك أولاد
‫-أجل، هذا ما...

322
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
‫أخبرني عنهم

323
00:24:52,534 --> 00:24:55,454
‫يخرج الأولاد إلى هناك

324
00:24:55,537 --> 00:24:59,082
‫الذين لا مكان لهم يذهبون إليه

325
00:25:02,711 --> 00:25:04,004
‫هناك أولاد آخرون أيضا

326
00:25:05,756 --> 00:25:07,758
‫أولاد لا يريدون أن نملي عليهم ما يفعلونه

327
00:25:08,717 --> 00:25:10,969
‫أولاد لا يريدون الذهاب إلى المنزل

328
00:25:11,053 --> 00:25:12,596
‫مع أنه لديهم منازل جيدة

329
00:25:13,931 --> 00:25:15,724
‫يهربون بحثا عن أشياء

330
00:25:15,807 --> 00:25:17,684
‫يفعلون أمورا لا يجدر بهم فعلها

331
00:25:17,768 --> 00:25:20,687
‫لا، لا، لا، هذه ليست... ليست ابنتي

332
00:25:20,771 --> 00:25:23,899
‫ربما فتاة مماثلة، لا تجد أمها

333
00:25:24,816 --> 00:25:26,985
‫أمي، أمي، أمي

334
00:25:28,070 --> 00:25:31,490
‫ربما تجد شيئا آخر بدلا من ذلك

335
00:25:31,573 --> 00:25:32,783
‫أمي، أمي

336
00:26:25,669 --> 00:26:26,712
‫مرحبا؟

337
00:26:45,189 --> 00:26:47,566
‫مرحبا، "فكتور"، من الجيد أنك في المنزل

338
00:26:47,649 --> 00:26:49,484
‫هذا صديقي، د. "بيهايب"

339
00:26:54,406 --> 00:26:56,074
‫لا بأس

340
00:26:56,158 --> 00:26:57,284
‫هم معي

341
00:26:57,868 --> 00:27:00,120
‫هذا أمر جيد، هذا...

342
00:27:00,204 --> 00:27:02,581
‫-هل "أنجيلا" هنا؟
‫-لا، ليست هنا، هذا دكتور...

343
00:27:02,664 --> 00:27:04,291
‫-هل "أنجيلا" هنا؟
‫-لا، ليست هنا

344
00:27:04,374 --> 00:27:06,251
‫-هذا صديقي، د. "بيهايب"
‫-نجري عملية مباركة

345
00:27:06,335 --> 00:27:09,129
‫-نعيدها، محمية
‫-على مهلك، انظر، لا بأس

346
00:27:09,213 --> 00:27:12,132
‫-نريدها أن تعود، هي ضائعة
‫-تقوم بمباركة غرفتها

347
00:27:12,216 --> 00:27:14,843
‫-لإبقاء "أنجيلا" بمأمن وحسب
‫-أريدك أن تخرج الجميع

348
00:27:14,927 --> 00:27:16,011
‫هي فرحتك

349
00:27:16,094 --> 00:27:17,679
‫-سيداتي، هيا
‫-أسرع، "ستو"

350
00:27:17,763 --> 00:27:19,515
‫هيا، هيا

351
00:27:22,976 --> 00:27:25,187
‫-يا رجل، كنت أحاول المساعدة وحسب
‫-اخرج

352
00:27:25,270 --> 00:27:26,396
‫حسنا

353
00:27:40,494 --> 00:27:42,704
‫اختر مجددا

354
00:27:49,461 --> 00:27:51,547
‫أم

355
00:28:01,014 --> 00:28:02,641
‫حين مرضت أختي

356
00:28:04,476 --> 00:28:06,478
‫وفعلنا كل ما بوسعنا فعله...

357
00:28:08,814 --> 00:28:10,315
‫لكي تجد الراحة

358
00:28:10,399 --> 00:28:15,404
‫كان عليها الخروج عن نظام معتقداتها،
‫الخروج عن نظام معتقداتي

359
00:28:17,865 --> 00:28:19,074
‫نحن جيرانك

360
00:28:19,157 --> 00:28:21,827
‫ونريد مساندتك وحسب

361
00:28:21,910 --> 00:28:24,288
‫ونفعل كل ما بوسعنا فعله

362
00:28:29,209 --> 00:28:30,919
‫لم تأخذ معطفها الواقي من المطر

363
00:28:32,629 --> 00:28:34,715
‫أبي! أبي، إنها مصابة بالحمى

364
00:28:34,798 --> 00:28:36,133
‫خرجت للتو وسقطت

365
00:28:36,216 --> 00:28:38,552
‫أسرع واجلب العدة، سأتصل بد. "بيثيرو"

366
00:28:38,635 --> 00:28:40,846
‫الخزانة في الخلف، اجلب لي كل شيء

367
00:28:40,929 --> 00:28:42,639
‫-حسنا
‫-اجلب العدة بسرعة

368
00:28:42,723 --> 00:28:44,141
‫-حسنا
‫-اجلب بطانية

369
00:28:44,224 --> 00:28:46,018
‫-أجل
‫-اجلب بطانية أيضا!

370
00:28:46,101 --> 00:28:47,311
‫بطانية!

371
00:29:42,157 --> 00:29:43,700
‫أبي؟

372
00:29:44,993 --> 00:29:46,036
‫أين نحن؟

373
00:29:46,787 --> 00:29:47,788
‫أبي!

374
00:29:59,550 --> 00:30:00,592
‫شخص مفقود

375
00:30:01,927 --> 00:30:03,011
‫مرحبا

376
00:30:03,595 --> 00:30:05,138
‫-أين هي؟ من هنا؟
‫-أدخلت للتو

377
00:30:05,222 --> 00:30:06,139
‫سترافقني

378
00:30:09,059 --> 00:30:11,895
‫-لست في ورطة
‫-لست في ورطة، حسنا؟

379
00:30:11,979 --> 00:30:14,815
‫-لست معاقبة
‫-والداك ليسا غاضبين

380
00:30:16,149 --> 00:30:17,776
‫"أنجيلا"؟

381
00:30:17,860 --> 00:30:19,069
‫أرجو المعذرة

382
00:30:22,239 --> 00:30:24,074
‫مرحبا، مرحبا

383
00:30:27,786 --> 00:30:30,289
‫-هل تأذيت؟
‫-هل أنت غاضب مني؟

384
00:30:30,372 --> 00:30:31,748
‫لا، لست غاضبا منك

385
00:30:33,000 --> 00:30:35,335
‫أنا آسفة، لم أنتبه للوقت

386
00:30:36,003 --> 00:30:37,671
‫-"أنجيلا"
‫-لا تقلقي بشأن ذلك

387
00:30:37,754 --> 00:30:40,132
‫أيمكنك أن تخبري والدك كم من الوقت تغيبت؟

388
00:30:40,215 --> 00:30:41,508
‫كم من الوقت؟

389
00:30:41,592 --> 00:30:43,594
‫-لماذا لا تنفكين تطرحين عليّ هذا السؤال؟
‫-هذا مهم

390
00:30:43,677 --> 00:30:45,679
‫-لماذا لا تنفكين تسألين؟
‫-يبدو أنها تريد...

391
00:30:45,762 --> 00:30:49,975
‫"أنجيلا"، أخبري والدك الأمر عينه
‫الذي قلته لي

392
00:30:50,058 --> 00:30:52,978
‫-كم من الوقت تغيبت؟
‫-لا أعلم

393
00:30:56,940 --> 00:30:58,275
‫بضع ساعات؟

394
00:31:03,155 --> 00:31:04,156
‫لا

395
00:31:06,575 --> 00:31:09,161
‫عزيزتي، غبت لثلاثة أيام

396
00:31:15,209 --> 00:31:18,795
‫مرحبا، "كاثرين"، أنا د. "لويل"،
‫يسرني جدا لقاؤك اليوم

397
00:31:19,546 --> 00:31:21,715
‫أيمكنك إخبارنا بأي شيء تتذكرينه؟

398
00:31:21,798 --> 00:31:22,925
‫كنا نسير وحسب

399
00:31:23,008 --> 00:31:26,011
‫ثم بدأ المطر يهطل ودخلنا إلى تلك الحظيرة

400
00:31:26,094 --> 00:31:27,095
‫حسنا

401
00:31:28,096 --> 00:31:29,264
‫وهذا كل ما أتذكره

402
00:31:29,348 --> 00:31:31,558
‫-لا تتذكر الكثير
‫-حسنا

403
00:31:32,518 --> 00:31:34,686
‫لكن قدميها...

404
00:31:34,770 --> 00:31:36,063
‫تبدو قدماها متأذيتين بشدة

405
00:31:36,146 --> 00:31:39,066
‫لكي نكوّن فكرة أفضل...

406
00:31:39,149 --> 00:31:42,236
‫عما كان يجري في الأيام الثلاثة الماضية

407
00:31:42,319 --> 00:31:43,487
‫علينا أن نفحصك

408
00:31:43,570 --> 00:31:45,030
‫أحيانا حين يتعامل الأولاد مع...

409
00:31:45,113 --> 00:31:48,200
‫إصابات نفسية أو صدمات قوية

410
00:31:48,283 --> 00:31:50,118
‫قد يصابون بفقدان ذاكرة رجعي

411
00:31:50,202 --> 00:31:52,496
‫حيث قد لا يتذكرون أحداثا قد تكون حصلت

412
00:31:52,579 --> 00:31:54,748
‫كيف تشعرين عزيزتي؟ أتشعرين بألم؟

413
00:31:54,831 --> 00:31:56,291
‫لا أعلم

414
00:31:56,375 --> 00:31:57,835
‫حسنا، جيد جدا

415
00:31:57,918 --> 00:32:00,963
‫هل عولجت يوما بالتنويم المغنطيسي؟
‫-لا

416
00:32:01,046 --> 00:32:03,841
‫هل من أحد في العائلة
‫مصاب بأمراض نفسية؟

417
00:32:03,924 --> 00:32:05,634
‫لا، هي بصحة جيدة، هي قوية جدا

418
00:32:05,717 --> 00:32:06,885
‫سأنزع الأزرار

419
00:32:06,969 --> 00:32:08,929
‫أيها الأب، إن كانت لديك أية أسئلة، أعلمنا

420
00:32:09,012 --> 00:32:11,849
‫-أيمكنها الوصول إلى أي دواء؟
‫-لا

421
00:32:12,474 --> 00:32:13,600
‫حسنا

422
00:32:15,269 --> 00:32:17,104
‫-ماذا يجري هنا؟
‫-مرحبا، عزيزتي

423
00:32:17,187 --> 00:32:19,022
‫-هذا د. "لويل"
‫-مرحبا، أنا د. "لويل"

424
00:32:19,106 --> 00:32:20,190
‫لماذا لم تنتظرني؟

425
00:32:20,274 --> 00:32:21,275
‫بوسعك الوقوف بجانبها

426
00:32:21,358 --> 00:32:22,484
‫سنبدأ مجددا من الأعلى

427
00:32:22,568 --> 00:32:24,319
‫سألمسك هنا، حسنا؟

428
00:32:24,403 --> 00:32:27,406
‫لا تعاني من أي ألم، لكنها مرتبكة

429
00:32:27,489 --> 00:32:30,242
‫وقد يحصل الأمر في حال التعرض
‫لصدمة على الرأس

430
00:32:30,325 --> 00:32:33,203
‫-سألقي نظرة هنا
‫-حسنا، جيد جدا، شكرا، "جو"

431
00:32:33,287 --> 00:32:37,791
‫والآن علينا إجراء جزء أخير من الفحص
‫إنه مزعج بعض الشيء

432
00:32:37,875 --> 00:32:39,334
‫هذا هنا يسمى الركاب

433
00:32:39,418 --> 00:32:41,628
‫أيها الأب، إن لم يكن لديك مانع،
‫هذا هو الجزء الأكثر حساسية

434
00:32:41,712 --> 00:32:42,921
‫سأغير قفازي وحسب

435
00:32:43,005 --> 00:32:45,424
‫عزيزتي، سأراك بعد بضع دقائق، حسنا؟

436
00:32:45,507 --> 00:32:48,135
‫إن شعرت بأي انزعاج في أية لحظة،
‫أعلميني رجاء

437
00:32:48,218 --> 00:32:51,805
‫ستشعرين بالقليل من مادة هلامية باردة
‫والكثير من الضغط

438
00:32:51,889 --> 00:32:53,098
‫لكنك لن تشعري بأي ألم، حسنا؟

439
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
‫فقط القليل من الضغط، حسنا؟

440
00:32:55,017 --> 00:32:58,020
‫سأخذ بعض العينات وحسب

441
00:32:58,103 --> 00:33:01,231
‫أفحصك لأرى إن كانت الاعضاء
‫ما زالت سليما

442
00:33:01,315 --> 00:33:03,817
‫أحيانا حين يتعرض الناس
‫لملامسات غير لائقة

443
00:33:03,901 --> 00:33:05,152
‫قد تتضرر

444
00:33:06,195 --> 00:33:07,487
‫انتهينا بالكامل

445
00:33:07,571 --> 00:33:09,406
‫هاك، أجل، أحسنت

446
00:33:09,489 --> 00:33:10,490
‫أحسنت

447
00:33:15,662 --> 00:33:18,123
‫...فحوصات صارمة
‫ومقابلات لتحديد قوة الإدراك

448
00:33:18,207 --> 00:33:21,877
‫ما من أثر لأذى، لا دليل على وجود
‫اعتداء جنسي

449
00:33:21,960 --> 00:33:24,838
‫معدل السمية عادي، قصصهما متناسقة

450
00:33:24,922 --> 00:33:27,299
‫تقولان كلاهما إنهما خرجتا
‫تتسكعان في الغابة وحسب

451
00:33:27,382 --> 00:33:28,550
‫وتاهتا في طريق العودة

452
00:33:28,634 --> 00:33:30,052
‫وكانتا خائفتين من الوقوع في ورطة

453
00:33:30,135 --> 00:33:31,470
‫لذا تابعتا السير وحسب

454
00:33:31,553 --> 00:33:34,431
‫بعد ثلاثة أيام، انتهى بهما المطاف
‫على بعد ٤٨ كلم على الطريق في حظيرة مزارع

455
00:33:34,515 --> 00:33:36,266
‫بدون أن تدركا كم من الوقت قد مر

456
00:33:36,350 --> 00:33:37,184
‫قابلتا أحدا

457
00:33:37,267 --> 00:33:38,602
‫لا بد من وجود شيء لا تخبراننا به

458
00:33:38,685 --> 00:33:40,062
‫ربما قام أحد بتخديرهما؟

459
00:33:40,145 --> 00:33:43,899
‫يذهب فكرنا إلى أماكن معقدة
‫حين نواجه شيء غير المألوف

460
00:33:44,775 --> 00:33:46,735
‫لكن اعتبروا نفسكم محظوظين

461
00:33:47,402 --> 00:33:51,865
‫بالطبع، تخفي الفتيات الأسرار
‫لكن جميع الفحوصات جيدة

462
00:33:52,741 --> 00:33:54,701
‫كل شيء طبيعي تماما

463
00:33:54,785 --> 00:33:56,745
‫هل لي بالذهاب إلى المنزل الآن؟

464
00:33:58,705 --> 00:34:01,959
‫عادة، يزعجني أن يحضر شخص أعرفه إلى هنا

465
00:34:02,042 --> 00:34:04,002
‫لكن عليّ أن أقول لك

466
00:34:04,086 --> 00:34:09,174
‫كدت أموت من السعادة حين رأيت اسمك
‫على لوح الدخول

467
00:34:09,257 --> 00:34:10,551
‫لا تقلقي

468
00:34:10,634 --> 00:34:15,054
‫ستخرجين من هنا خلال وقت قصير

469
00:34:15,138 --> 00:34:18,350
‫قمت بالدعاء لأجلك ليلا نهارا

470
00:34:25,274 --> 00:34:26,650
‫هل لي بالعودة إلى المنزل الآن؟

471
00:34:30,987 --> 00:34:31,989
‫حسنا

472
00:34:36,451 --> 00:34:38,203
‫أنت تعلمين أنني أحبك، صحيح؟

473
00:34:39,621 --> 00:34:41,415
‫بوسعك إخباري أي شيء

474
00:34:43,292 --> 00:34:45,752
‫ما كنت تفعلينه مع "كاثرين" في تلك الغابة؟

475
00:34:45,835 --> 00:34:47,087
‫لا أدري

476
00:34:47,170 --> 00:34:48,338
‫أردت إيجاد...

477
00:34:53,260 --> 00:34:54,969
‫أردت التكلم مع أمي

478
00:34:57,097 --> 00:34:58,599
‫أحيانا أسمع صوتها

479
00:34:59,641 --> 00:35:01,185
‫انها تكلمني

480
00:35:01,977 --> 00:35:04,980
‫أجل، عزيزتي، أحيانا أسمع صوتها أيضا

481
00:35:06,690 --> 00:35:09,109
‫-لا يعني ذلك...
‫-أردت أن تسمعه "كاثرين"

482
00:35:09,193 --> 00:35:11,195
‫إنها تقرأ الإنجيل، تذهب إلى الكنيسة

483
00:35:11,945 --> 00:35:14,364
‫أردت أن أعلم إن كنت مجنونة،
‫إن كان صوتها حقا

484
00:35:14,448 --> 00:35:15,699
‫لست مجنونة

485
00:35:22,164 --> 00:35:23,582
‫تشعل شمعة

486
00:35:26,418 --> 00:35:27,461
‫تصفي ذهنك

487
00:35:29,755 --> 00:35:30,797
‫تقف بين الأشجار

488
00:35:30,881 --> 00:35:32,424
‫تمسك بشيء تحبه

489
00:35:33,800 --> 00:35:35,344
‫هذا يعطيك رابطا

490
00:35:36,845 --> 00:35:39,264
‫وتبدأ بترداد ما تقوله لك

491
00:35:39,848 --> 00:35:41,725
‫ماذا قالت لك؟

492
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
‫لم تكن هناك

493
00:35:58,408 --> 00:35:59,409
‫لم يكن هناك أحد

494
00:36:01,286 --> 00:36:03,580
‫أخذت الوشاح، كان ذلك رابطي

495
00:36:05,958 --> 00:36:06,959
‫حسنا

496
00:36:14,675 --> 00:36:16,260
‫دعني بمفردي الآن

497
00:36:22,140 --> 00:36:23,392
‫أجل، بالطبع

498
00:36:26,854 --> 00:36:28,063
‫أجل

499
00:37:04,474 --> 00:37:05,475
‫مرحبا، عزيزتي

500
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
‫نظفي أسنانك، سنذهب إلى الكنيسة غدا

501
00:37:11,857 --> 00:37:13,358
‫أمي

502
00:37:13,442 --> 00:37:15,652
‫أتمانعين إن نمت في سريرك الليلة؟

503
00:37:16,486 --> 00:37:18,071
‫بالطبع يمكنك ذلك

504
00:37:18,155 --> 00:37:20,240
‫نظفي أسنانك وتعالي للنوم معي

505
00:37:38,383 --> 00:37:39,801
‫ماذا تفعلين مستيقظة، صغيرتي؟

506
00:37:41,970 --> 00:37:43,180
‫أتريدين دخول الحمام؟

507
00:37:49,311 --> 00:37:50,812
‫دعينا نعيدك إلى الفراش

508
00:38:14,503 --> 00:38:15,504
‫طابت ليلتك

509
00:38:44,867 --> 00:38:46,076
‫ماذا قلت؟

510
00:38:53,250 --> 00:38:54,960
‫سمعتك تقول شيئا

511
00:38:58,881 --> 00:39:00,090
‫لم أقل شيئا

512
00:39:08,682 --> 00:39:10,726
‫عزيزتي "سورين"، مع حبي، "فكتور"

513
00:39:24,198 --> 00:39:25,407
‫الحمام

514
00:39:28,952 --> 00:39:30,037
‫تبا

515
00:39:34,291 --> 00:39:35,959
‫من يريد الفطور؟

516
00:39:37,503 --> 00:39:40,881
‫لدينا فطائر أبيك المحلاة الشهيرة

517
00:39:41,715 --> 00:39:43,217
‫لدينا مثلجات...

518
00:39:44,551 --> 00:39:46,803
‫فلم لا؟

519
00:39:46,887 --> 00:39:50,432
‫إن كانت المثلجات لن تحثك على النهوض...
‫لا أعلم

520
00:39:51,141 --> 00:39:52,351
‫الفطور في الفراش

521
00:39:55,270 --> 00:39:56,271
‫مرحبا

522
00:39:57,648 --> 00:40:00,234
‫لم أخلك قط قد تبقين نائمة وتفوتين المثلجات

523
00:40:22,339 --> 00:40:24,383
‫هيا، هيا "أنج"؟

524
00:40:26,385 --> 00:40:27,511
‫"أنج"

525
00:40:27,594 --> 00:40:29,680
‫أظنك بولت في السرير

526
00:40:31,515 --> 00:40:32,808
‫هيا بنا، دعينا...

527
00:40:34,643 --> 00:40:35,894
‫دعيني أنظفك

528
00:40:40,899 --> 00:40:42,067
‫دعينا...

529
00:40:43,318 --> 00:40:44,611
‫أجل، دعيني...

530
00:40:44,695 --> 00:40:46,572
‫دعينا ننظفك، حسنا؟

531
00:40:50,117 --> 00:40:51,285
‫كيف حال قدميك؟

532
00:40:54,496 --> 00:40:55,664
‫حسنا، دعينا...

533
00:40:57,165 --> 00:40:58,166
‫دعينا...

534
00:41:01,461 --> 00:41:03,088
‫نضعك في حوض الاستحمام

535
00:41:03,172 --> 00:41:04,923
‫وسأبعد...

536
00:41:06,508 --> 00:41:07,634
‫أبعدته

537
00:41:09,261 --> 00:41:10,262
‫فقط...

538
00:41:10,971 --> 00:41:12,264
‫اجلسي

539
00:41:48,842 --> 00:41:49,843
‫"أنج"؟

540
00:42:25,963 --> 00:42:26,964
‫"أنج"

541
00:42:50,153 --> 00:42:51,738
‫-"أنجيلا"؟
‫-أين هي؟

542
00:42:53,282 --> 00:42:54,992
‫-"أنجيلا"؟
‫-أين هي؟

543
00:42:57,619 --> 00:42:58,787
‫مهلا!

544
00:42:58,871 --> 00:43:00,831
‫مهلا! مهلا!

545
00:43:00,914 --> 00:43:02,040
‫مهلا!

546
00:43:02,833 --> 00:43:04,126
‫هيا

547
00:43:05,711 --> 00:43:06,712
‫"أنجيلا"!

548
00:43:06,795 --> 00:43:11,049
‫دعني وشأني! أريد أمي وأريدها الآن!

549
00:43:11,133 --> 00:43:14,011
‫كف عن لمسي! أنت تؤلمني!

550
00:43:15,637 --> 00:43:17,472
‫تبا لك! تبا لكم جميعا!

551
00:43:17,556 --> 00:43:19,224
‫النجدة! النجدة!

552
00:43:20,684 --> 00:43:23,478
‫لا، نمسك بك، إذا أصيبت بنوبة عنيفة...

553
00:43:25,439 --> 00:43:27,232
‫-إليك عني!
‫-لا بأس

554
00:43:27,316 --> 00:43:30,277
‫-أريد العودة إلى المنزل، أيها السافل!
‫-علينا تثبيتها، ثبتها

555
00:43:30,360 --> 00:43:32,154
‫اهدئي، عزيزتي، عزيزتي، اهدئي

556
00:43:32,237 --> 00:43:35,449
‫-اهدئي، عزيزتي، حري بك أن تهدئي
‫-لا!

557
00:43:35,532 --> 00:43:37,242
‫اهدئي وحسب، اهدئي

558
00:43:37,326 --> 00:43:39,286
‫-أبي! أبي!
‫-ستشعرين بتحسن قريبا

559
00:43:39,369 --> 00:43:41,163
‫الزم الحذر، سيدي، الزم الحذر

560
00:43:41,246 --> 00:43:43,874
‫حسنا، لنضعها في ذلك السرير،
‫سننتظر حتى تهدأ

561
00:43:43,957 --> 00:43:45,667
‫-ألا يمكنك إخباري بشيء؟
‫-ستخلدين إلى الفراش

562
00:43:45,751 --> 00:43:48,045
‫ستنامين قريبا

563
00:43:48,128 --> 00:43:49,796
‫اهدئي، اهدئي

564
00:43:49,880 --> 00:43:52,132
‫اهدئي، سننتظر حتى تهدأ

565
00:43:52,216 --> 00:43:55,761
‫اهدئي، ستخلدين إلى الفراش قريبا،
‫ستخلدين إلى النوم قريبا

566
00:43:55,844 --> 00:43:57,137
‫حسنا، ها نحن ذا

567
00:43:57,221 --> 00:43:59,097
‫لنفحص إشاراتها الحيوية بكاملها

568
00:43:59,181 --> 00:44:01,141
‫أريد فحص ضغط الدم، دقات القلب

569
00:44:01,225 --> 00:44:03,477
‫معدل التنفس، مستوى الأكسيجين

570
00:44:03,560 --> 00:44:05,229
‫-حسنا
‫-مخدر

571
00:44:05,312 --> 00:44:08,357
‫إذن أظننا جاهزين للطبيب الشرعي،
‫إن أمكن لأحد الاتصال به

572
00:44:08,440 --> 00:44:09,566
‫نريدك أن تخرج من الغرفة

573
00:44:09,650 --> 00:44:11,818
‫سنعتني جيدا بها، حسنا؟

574
00:44:16,323 --> 00:44:17,491
‫والدك هنا، عزيزتي

575
00:44:19,660 --> 00:44:20,744
‫والدك هنا

576
00:44:48,814 --> 00:44:51,316
‫هل سبق لك أن رأيت شيئا مماثلا؟

577
00:44:53,151 --> 00:44:56,321
‫لتملأ كلمتك قلوبنا

578
00:44:56,405 --> 00:44:59,533
‫عسى كل أعمالنا هنا اليوم تمجد اسمك

579
00:44:59,616 --> 00:45:01,451
‫-آمين
‫-آمين

580
00:45:02,119 --> 00:45:03,954
‫إخوتي وأخواتي

581
00:45:04,997 --> 00:45:08,709
‫صباح الخير لكم في هذا اليوم

582
00:45:09,751 --> 00:45:15,048
‫إنه يوم مميز جدا ويوم احتفال هنا

583
00:45:15,132 --> 00:45:16,300
‫في هذا الأحد...

584
00:45:18,343 --> 00:45:20,512
‫-أعطانا معجزة
‫-"كاثرين"

585
00:45:21,972 --> 00:45:23,307
‫أنزلي قدمك

586
00:45:23,390 --> 00:45:27,644
‫رأى أنه من المناسب أن يعيد إلينا
‫خروفنا الضائع

587
00:45:28,979 --> 00:45:33,567
‫عادت عزيزتنا "كاثرين ويست"
‫إلى المنزل بمأمن

588
00:45:34,943 --> 00:45:36,236
‫المجد له

589
00:45:52,044 --> 00:45:55,047
‫أنا أظهر مجددا

590
00:45:56,173 --> 00:45:57,591
‫خبز السماء

591
00:45:57,674 --> 00:45:58,759
‫كأس الخلاص

592
00:46:06,600 --> 00:46:09,311
‫جسد ودم

593
00:46:14,316 --> 00:46:17,694
‫خبز السماء وكأس الخلاص

594
00:46:17,778 --> 00:46:20,489
‫جسد ودم

595
00:46:24,868 --> 00:46:27,538
‫جسد ودم

596
00:46:33,043 --> 00:46:35,629
‫جسد ودم

597
00:46:37,923 --> 00:46:39,842
‫جسد ودم

598
00:46:41,969 --> 00:46:43,262
‫نشكره

599
00:46:50,811 --> 00:46:52,062
‫أين "كاثرين"؟

600
00:46:52,813 --> 00:46:53,856
‫رحلت

601
00:46:58,819 --> 00:47:00,195
‫-سأحاول البحث عنها
‫-حسنا

602
00:47:00,279 --> 00:47:01,697
‫لا بد أنها خرجت

603
00:47:06,994 --> 00:47:08,370
‫إلى أين ذهبت؟

604
00:47:10,122 --> 00:47:13,250
‫بينما نقترب منك مرة أخرى...

605
00:47:14,126 --> 00:47:15,169
‫أبانا...

606
00:47:16,086 --> 00:47:18,297
‫نشكرك على دمك الذي سفكته

607
00:47:19,173 --> 00:47:21,675
‫لأننا نعلم أنه لولا دمك الذي سفكته

608
00:47:21,758 --> 00:47:23,802
‫ما كنا نلنا الغفران

609
00:47:24,511 --> 00:47:28,390
‫لأننا نعلم أنه من خلال محبتك، ضحيت

610
00:47:28,473 --> 00:47:31,685
‫ومحبة أبيك، صلبت

611
00:47:31,768 --> 00:47:34,479
‫وهناك، سفك دمك

612
00:47:34,563 --> 00:47:37,399
‫ودفق على مر العصور

613
00:47:39,026 --> 00:47:41,361
‫لأننا نعلم أن...

614
00:47:43,614 --> 00:47:44,615
‫أبتاه

615
00:47:46,450 --> 00:47:48,535
‫بسبب ذلك الدم

616
00:47:48,619 --> 00:47:50,787
‫-الجسد والدم
‫-...أنقذنا في يوم من الأيام

617
00:47:51,705 --> 00:47:54,124
‫ونلنا السماء منزلا لنا

618
00:47:56,668 --> 00:47:58,045
‫أمي، أمي

619
00:47:58,128 --> 00:48:00,297
‫الجسد والدم، الجسد والدم

620
00:48:00,380 --> 00:48:01,465
‫"كاثرين"؟

621
00:48:02,257 --> 00:48:03,425
‫"كاثرين"؟

622
00:48:06,011 --> 00:48:08,931
‫لذا نشكرك اليوم

623
00:48:09,014 --> 00:48:10,807
‫الجسد والدم

624
00:48:11,475 --> 00:48:12,809
‫الجسد والدم

625
00:48:13,393 --> 00:48:14,853
‫الجسد والدم

626
00:48:14,937 --> 00:48:16,146
‫الجسد والدم

627
00:48:16,897 --> 00:48:18,232
‫الجسد والدم!

628
00:48:18,315 --> 00:48:20,275
‫-"كاثرين"، "كاثرين"!
‫-الجسد والدم!

629
00:48:20,359 --> 00:48:22,903
‫الجسد والدم! الجسد والدم!

630
00:48:22,986 --> 00:48:25,197
‫الجسد والدم! الجسد والدم!

631
00:48:25,280 --> 00:48:27,115
‫-الجسد والدم!
‫-"كاثرين"!

632
00:48:27,199 --> 00:48:28,659
‫-الجسد والدم!
‫-"كاثرين"!

633
00:48:28,742 --> 00:48:30,452
‫الجسد والدم!

634
00:48:30,536 --> 00:48:32,037
‫-الجسد والدم!
‫-توقفي!

635
00:48:32,120 --> 00:48:33,497
‫الجسد والدم!
‫-هذا يكفي!

636
00:48:33,580 --> 00:48:35,541
‫-الجسد والدم!
‫-توقفي!

637
00:48:35,624 --> 00:48:36,583
‫الجسد والدم!

638
00:48:36,667 --> 00:48:39,169
‫الجسد والدم! الجسد والدم!

639
00:48:39,253 --> 00:48:41,672
‫الجسد والدم!

640
00:48:55,060 --> 00:48:56,228
‫ماذا عن طبيب الأعصاب؟

641
00:48:56,311 --> 00:49:00,774
‫ألم يقل إن الهرمونات، الإجهاد، بوسعهما...

642
00:49:01,692 --> 00:49:03,694
‫بوسعهما التسبب بحالة أشبه بالغشوة؟

643
00:49:03,777 --> 00:49:06,154
‫ربما لهذا السبب لا تتكلمان ولا...

644
00:49:06,238 --> 00:49:07,489
‫لا يبدو كلامهما منطقيا

645
00:49:07,573 --> 00:49:09,116
‫تخلعان حذاءهما

646
00:49:09,199 --> 00:49:11,159
‫تسيران على بعد ٤٨ كلم

647
00:49:11,243 --> 00:49:14,496
‫أتخالها الهرمونات؟ سن البلوغ؟

648
00:49:14,580 --> 00:49:15,622
‫لا

649
00:49:18,542 --> 00:49:19,585
‫لا، لا أظن ذلك

650
00:49:19,668 --> 00:49:20,711
‫"ميراندا"، أرجوك، ليس الآن

651
00:49:20,794 --> 00:49:23,005
‫كان يفترض بنا أن نعمّد "كاثرين" منذ أسبوع

652
00:49:23,088 --> 00:49:24,548
‫لا يفهم حتى

653
00:49:24,631 --> 00:49:26,842
‫وأجلت الأمر لأنني أردت أن تحضر جدتها

654
00:49:26,925 --> 00:49:28,343
‫-كان ذلك سلوكا أنانيا
‫-لست المذنبة

655
00:49:28,427 --> 00:49:30,137
‫في كنيستنا، لا نعمّدهم في الصغر

656
00:49:30,220 --> 00:49:32,472
‫ننتظر حتى يصبحون كبارا بما يكفي ليفهموا

657
00:49:32,556 --> 00:49:34,808
‫هناك شيء ما فعلتاه هناك جعلهما تنفتحان

658
00:49:34,892 --> 00:49:36,935
‫لتدخل روح شريرة

659
00:49:37,477 --> 00:49:39,438
‫هكذا يحصل الإنتياب الشرير

660
00:49:42,608 --> 00:49:44,902
‫أتعلم أين ذهب بعد موته؟

661
00:49:44,985 --> 00:49:46,236
‫"ميراندا"

662
00:49:46,320 --> 00:49:50,616
‫ذهب إلى بؤرة العذاب
‫ليعلن عن سيطرته على الشرير

663
00:49:51,283 --> 00:49:53,994
‫وظهر مجددا بعد ثلاثة أيام

664
00:49:55,162 --> 00:49:57,873
‫ثلاثة أيام، مثل ابنتينا تماما

665
00:49:59,208 --> 00:50:00,918
‫أتخالينهما ذهبتا إلى بؤرة العذاب؟

666
00:50:03,212 --> 00:50:05,839
‫حرقتا قدميهما في بؤرة العذاب؟

667
00:50:05,923 --> 00:50:08,050
‫انتابهما الشرير؟

668
00:50:10,219 --> 00:50:14,097
‫نشاط وثني، أو التكلم مع الأموات

669
00:50:14,640 --> 00:50:17,476
‫أينما ذهبت هاتان الفتاتان،
‫قد أعادتا شيئا معهما

670
00:50:18,810 --> 00:50:20,312
‫عليكما أن تأخذا قسطا من النوم

671
00:50:32,407 --> 00:50:33,992
‫خطأ

672
00:50:34,076 --> 00:50:36,078
‫مركز "بيرسي" الطبي، شرقا

673
00:50:47,089 --> 00:50:48,423
‫"أنجيلا"؟

674
00:50:50,634 --> 00:50:56,181
‫الأخت "ماري زافيير"

675
00:50:58,934 --> 00:51:05,566
‫أخرجت بالقوة لأنها كانت يقطينة فاسدة

676
00:51:09,236 --> 00:51:14,575
‫طفلتك

677
00:51:23,709 --> 00:51:25,836
‫النجدة! لا!

678
00:51:27,087 --> 00:51:30,924
‫كل واحد من الأنواع التسعة فيه خوف متصل فيه
‫ورغبة أساسية

679
00:51:31,008 --> 00:51:32,634
‫وحافز جوهري

680
00:51:32,718 --> 00:51:35,387
‫في محاولة لتلبية هذه الرغبة الأساسية

681
00:51:35,470 --> 00:51:39,433
‫قد نعتمد أساليب مسلكية مخلة ومدمرة للذات

682
00:51:39,516 --> 00:51:43,312
‫بوسع إطار "إنيغرام" مساعدتنا
‫في تفسير وفهم المنبه الكامن

683
00:51:43,395 --> 00:51:45,856
‫وراء سلوك ابنتك غير التأقلمي

684
00:51:45,939 --> 00:51:50,027
‫بوسعه أن يوفر لنا أيضا نفاذ بصيرة
‫في اختلال الهوية التفارقي لديها

685
00:51:56,617 --> 00:52:00,579
‫نقدم مراقبة على مدار الساعة
‫مع برمجة متصلة بالصدمة

686
00:52:01,371 --> 00:52:03,415
‫ماذا تودين أن تفعلي بكلابك؟

687
00:52:04,458 --> 00:52:05,542
‫ألعب

688
00:52:05,626 --> 00:52:08,587
‫ساعة من العلاج النفسي الدائم كل يوم

689
00:52:20,891 --> 00:52:21,725
‫مرحبا

690
00:52:23,268 --> 00:52:27,481
‫سألتني إن سبق لي أن رأيت مثيلا لهذا

691
00:52:27,564 --> 00:52:28,732
‫لا

692
00:52:28,815 --> 00:52:32,402
‫لكن هناك أشخاص قد فعلوا ذلك

693
00:52:33,737 --> 00:52:35,697
‫قرأت هذا في الجامعة

694
00:52:35,781 --> 00:52:40,577
‫أظنه قد يحوي بعض الإجابات
‫التي لا يملكها أطباء "أنجيلا"

695
00:52:40,661 --> 00:52:42,829
‫نصوص روحانية، شكرا، سأهتم بالأمر

696
00:52:45,457 --> 00:52:46,708
‫ألست مؤمنا؟

697
00:52:46,792 --> 00:52:48,418
‫لا أؤمن بالسؤال

698
00:52:50,254 --> 00:52:52,214
‫أنتم المتدينون جميعكم متشابهون،
‫أتعلمين ذلك؟

699
00:52:52,840 --> 00:52:56,009
‫حين يحصل أمر سيئ، لا بد أنه عمل الشر
‫وحين يحصل أمر صالح، لا بد أنها السماء

700
00:52:56,760 --> 00:53:00,013
‫إنها أسطورة صدقها الناس

701
00:53:00,097 --> 00:53:04,268
‫لشرح الأمور التي يعجزون عن فهمها

702
00:53:04,351 --> 00:53:06,228
‫سبق أن فعلت هذا

703
00:53:07,646 --> 00:53:10,899
‫حفظت الصلاة، حفظت قانون الإيمان

704
00:53:10,983 --> 00:53:12,526
‫علام حصلت؟

705
00:53:12,609 --> 00:53:14,319
‫تسنت لي مشاهدة زوجتي تموت

706
00:53:15,654 --> 00:53:18,907
‫شاهدتهم يشقون بطنها لإخراج
‫طفلتي والآن عليّ أن...

707
00:53:21,159 --> 00:53:22,369
‫سيد "فيلدنغ"

708
00:53:22,452 --> 00:53:25,581
‫حسب ما أرى ذلك،
‫ابنتك هي معجزة

709
00:53:28,375 --> 00:53:31,461
‫عليّ إدخال معجزتي إلى مصح عقلي

710
00:53:31,545 --> 00:53:33,255
‫والآن اعذريني

711
00:53:34,173 --> 00:53:37,718
‫قبل أن تقفل الباب،
‫هل تمنحني دقيقة من وقتك؟

712
00:53:47,227 --> 00:53:51,398
‫حين كنت أصغر سنا، أردت أن أصبح راهبة
‫إن أمكنك تصديق ذلك

713
00:53:53,233 --> 00:53:57,029
‫خلتني جاهزة لأقدم حياتي بالكامل،
‫لكنني لم أكن كذلك

714
00:53:58,280 --> 00:54:01,909
‫ونكثت بالتزامي الشخصي

715
00:54:03,243 --> 00:54:05,120
‫مباشرة قبل أن أتعهد بنذوري

716
00:54:09,208 --> 00:54:10,501
‫حملت

717
00:54:12,544 --> 00:54:14,004
‫واخترت عدم الاحتفاظ بالطفل

718
00:54:15,756 --> 00:54:20,093
‫جميع الراهبات تخترن اسما جديدا
‫قبل دخول الدير

719
00:54:20,177 --> 00:54:25,224
‫يغيرون اسمهم لإظهار التحويل
‫من حياتهم القديمة

720
00:54:26,266 --> 00:54:30,979
‫لم يتسن لي قط استعمال اسمي
‫لكن ابنتك استعملته للتو

721
00:54:32,481 --> 00:54:35,275
‫قالت لي، الأخت "ماري زافيير"

722
00:54:35,359 --> 00:54:37,236
‫وعرفت ما حصل لطفلي

723
00:54:38,529 --> 00:54:41,532
‫لم أخبر أحدا قط بالاسم الذي اخترته

724
00:54:42,950 --> 00:54:44,826
‫أو بشأن حملي

725
00:54:45,786 --> 00:54:48,413
‫لم أخبر أحدا آنذاك، ومنذ ذلك الحين

726
00:54:49,039 --> 00:54:51,625
‫لم أخبر أي شخص حي

727
00:55:27,327 --> 00:55:28,871
‫الندوب

728
00:55:28,954 --> 00:55:33,792
{\an8}‫شكلت كلمة "ساعدني"

729
00:55:47,055 --> 00:55:50,893
‫أظنك خبيرة نوعا ما في الانتياب
‫هل هذا صحيح؟

730
00:55:50,976 --> 00:55:52,102
‫بوسعك قول ذلك

731
00:55:52,186 --> 00:55:55,439
‫إذن هل دخلت وحسب إلى الكنيسة الكاثوليكية
‫ذات يوم وقلت...

732
00:55:55,522 --> 00:55:57,191
‫"أريد الانخراط في معهد طرد الأرواح"؟

733
00:55:57,274 --> 00:56:00,569
‫أولا، لست طاردة أرواح

734
00:56:00,652 --> 00:56:02,112
‫أترك ذلك للمحترفين

735
00:56:02,196 --> 00:56:03,655
{\an8}‫"كريس ماكنيل"، تفسير أم

736
00:56:03,739 --> 00:56:06,992
{\an8}‫لا، بدأت رحلتي كأم
‫دفعني حبي لإبنتي

737
00:56:07,075 --> 00:56:11,246
{\an8}‫وكرست حياتي لمحاولة فهم الظاهرة

738
00:56:11,330 --> 00:56:14,416
‫ولمساعدة أهال آخرين أيضا
‫يخوضون المحن

739
00:56:14,499 --> 00:56:15,501
‫المتصلة بما يتعذر شرحه

740
00:56:15,584 --> 00:56:17,878
‫حظيت بالفرصة لإلقاء محاضرات
‫في كل أنحاء العالم

741
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
‫حظيت حتى بالفرصة للتكلم في "الفاتيكان"

742
00:56:20,088 --> 00:56:24,384
‫أجل، لكن الإنتياب ليس ابتكارا كاثوليكيا

743
00:56:25,219 --> 00:56:27,804
‫كنت ممثلة، أصبحت معلمة

744
00:56:27,888 --> 00:56:32,643
‫أقصد، نوعا من التعليم
‫خبيرة في طرد الأرواح، ليست طاردة أرواح

745
00:56:32,726 --> 00:56:34,061
‫-آلو؟
‫-مرحبا، مرحبا

746
00:56:34,144 --> 00:56:35,145
‫أدعى "آن بروكس"

747
00:56:35,229 --> 00:56:37,898
‫كنت أتصل بشأن زبونة لديكم،
‫"كريس ماكنيل"؟

748
00:56:37,981 --> 00:56:42,069
‫طقس طرد الأرواح
‫هو من أقدم الطقوس بين البشر

749
00:56:42,152 --> 00:56:43,529
‫كل ثقافة، في كل بلد

750
00:56:43,612 --> 00:56:45,864
‫منذ قدم الزمان

751
00:56:45,948 --> 00:56:50,953
‫هناك احتفال لطرد الطاقات السلبية
‫ولخوض رحلة نحو الشفاء

752
00:56:51,620 --> 00:56:53,747
‫من الطقوس الشرقية، إلى الـ"ديبوك" العبرية

753
00:56:53,830 --> 00:56:55,916
‫إلى نصوص "زوراستريان"

754
00:56:55,999 --> 00:57:00,170
‫هناك حتى تعويذات لطرد الأرواح الشريرة
‫في مخطوطات البحر الميت

755
00:57:00,254 --> 00:57:05,509
‫لذا أظنني أعرف الجواب على هذا
‫لكن هل الإنتياب حقيقي؟

756
00:57:05,592 --> 00:57:07,553
‫أظن أن السؤال الصحيح

757
00:57:07,636 --> 00:57:11,598
‫هو حول الأشخاص الذين أزورهم
‫هل عذابهم حقيقي؟

758
00:57:12,182 --> 00:57:13,559
‫حتما

759
00:57:14,226 --> 00:57:17,271
‫بإسمك وإسم كل ما هو نقي

760
00:57:17,938 --> 00:57:20,232
‫أرشدني لأكون أبا أفضل

761
00:57:20,983 --> 00:57:22,025
‫آمين

762
00:57:24,152 --> 00:57:25,445
‫أيها الأب "مادوكس"؟

763
00:57:29,324 --> 00:57:32,077
‫هناك شخص أعرفه يتعذب ويحتاج إلى مساعدة

764
00:57:43,255 --> 00:57:46,508
‫انظر، انظر، أجل، حسنا، حسنا

765
00:57:46,592 --> 00:57:47,593
‫كلب مطيع

766
00:57:48,594 --> 00:57:50,304
‫أين أمك؟ هل أمك في المنزل؟

767
00:57:56,894 --> 00:57:58,061
‫تفسير أم

768
00:57:58,145 --> 00:58:00,522
‫أتؤمنين بأن هذه الأمور حقيقية؟

769
00:58:00,606 --> 00:58:02,274
‫الأدوية الوهمية حقيقية

770
00:58:02,357 --> 00:58:05,235
‫قوة الإيحاء حقيقية

771
00:58:05,319 --> 00:58:06,612
‫الإيمان حقيقي

772
00:58:07,154 --> 00:58:11,825
‫أظن أن ما تسألني عنه هو إن كنت أؤمن
‫بأن أيا من هذه الأمور

773
00:58:11,909 --> 00:58:14,578
‫سيساعد ابنتك فعلا

774
00:58:15,120 --> 00:58:18,790
‫لكن ما يجدر بك السؤال بشأنه
‫هو إن كنت تؤمن به

775
00:58:20,417 --> 00:58:21,543
‫مشكك

776
00:58:21,627 --> 00:58:22,628
‫هذا جيد

777
00:58:23,587 --> 00:58:25,881
‫لكنه لن يوصلك بعيدا جدا

778
00:58:26,673 --> 00:58:29,635
‫بعد ذلك، عليك إيجاد إجابات حقيقية

779
00:58:30,344 --> 00:58:32,429
‫أعرف بعض المستشارين الروحانيين الذين...

780
00:58:32,513 --> 00:58:34,348
‫لا، لا، هذا ليس ما نحتاج إليه

781
00:58:35,015 --> 00:58:36,683
‫أريد التكلم عن "ريغن"

782
00:58:37,684 --> 00:58:39,186
‫عن جلسة طرد الأرواح

783
00:58:43,857 --> 00:58:46,693
‫لم أشهد ذلك فعلا، أتعلم؟

784
00:58:46,777 --> 00:58:49,363
‫جلسة طرد الأرواح، لم يسمحوا لي بذلك

785
00:58:49,446 --> 00:58:50,739
‫لم لا؟

786
00:58:51,281 --> 00:58:52,908
‫أتريد رأيي؟

787
00:58:52,991 --> 00:58:55,786
‫لأنني لست عضوا في نظامهم

788
00:58:56,662 --> 00:58:58,956
‫لعلي لم أشهد على جلسة طرد الأرواح

789
00:58:59,039 --> 00:59:02,209
‫لكنني شهدت حتما على الإنتياب

790
00:59:03,585 --> 00:59:08,590
‫أمضيت الأعوام العشرة التالية
‫أحاول فهم ما رأيته بعيني

791
00:59:09,216 --> 00:59:13,679
‫درست كل ثقافة، كل ديانة،
‫كل طقس أمكنني إيجاده عنه

792
00:59:14,221 --> 00:59:17,599
‫تعلمت الكثير عن كل هذه الأمور

793
00:59:17,683 --> 00:59:20,310
‫أردت أن يفهم الناس

794
00:59:20,394 --> 00:59:24,565
‫أنه بالإمكان النجاة من التجارب الأشد وطأة

795
00:59:24,648 --> 00:59:27,276
‫وليس النجاة منها وحسب، بل النمو

796
00:59:29,736 --> 00:59:31,321
‫هل هذه هي؟ هذه "ريغن"؟

797
00:59:31,405 --> 00:59:33,282
‫أجل، هذه هي

798
00:59:36,368 --> 00:59:37,953
‫ثم صدر الكتاب

799
00:59:38,495 --> 00:59:40,873
‫حقق نجاحا باهرا

800
00:59:40,956 --> 00:59:42,165
‫كرهته

801
00:59:42,249 --> 00:59:45,377
‫لم تسامحني قط لكتابته

802
00:59:45,460 --> 00:59:46,920
‫لم أسامح نفسي قط

803
00:59:47,588 --> 00:59:50,465
‫اختبأت، انتقلت بعيدا

804
00:59:50,549 --> 00:59:53,010
‫حتى الآن، لا أعرف مكانها

805
00:59:53,093 --> 00:59:54,386
‫ترفض إخباري

806
00:59:56,930 --> 01:00:00,225
‫هناك العديد من القوى الشريرة
‫في هذا العالم، سيد "فيلدنغ"

807
01:00:01,518 --> 01:00:03,562
‫ليست جميعها خارقة للطبيعة

808
01:00:04,438 --> 01:00:08,609
‫أستيقظ كل صباح متسائلة عن مكان وجود ابنتي

809
01:00:09,693 --> 01:00:13,488
‫أتشوق لأرى وجهها الرقيق مجددا ذات يوم

810
01:00:14,823 --> 01:00:19,036
‫هناك شيء رأيته في كتابك
‫جعلني آتي إلى هنا اليوم

811
01:00:19,119 --> 01:00:20,913
‫التقطوا بعض الصور في المستشفى

812
01:00:24,416 --> 01:00:28,337
‫أريد مساعدة ابنتي كما ساعدت ابنتك

813
01:00:28,420 --> 01:00:29,963
‫كما ساعدت "ريغن"

814
01:00:30,047 --> 01:00:31,465
‫النجدة

815
01:00:42,768 --> 01:00:43,894
‫الحمد له

816
01:00:45,812 --> 01:00:47,272
‫الأب "مادوكس"

817
01:00:48,106 --> 01:00:50,651
‫"فكتور"، والد "أنجيلا" و"كريس ماكنيل"

818
01:00:50,734 --> 01:00:52,486
‫-المرأة التي أخبرتك عنها
‫-بالطبع

819
01:00:52,569 --> 01:00:54,238
‫شكرا جزيلا على انضمامك إلينا

820
01:00:54,321 --> 01:00:57,407
‫أفترض أنك مطلعة
‫على تدابيرنا المجازة، صحيح؟

821
01:00:57,491 --> 01:00:58,408
‫هذا صحيح

822
01:00:59,076 --> 01:01:00,077
‫أين هي؟

823
01:01:04,164 --> 01:01:06,250
{\an8}‫"ريغن"

824
01:01:17,219 --> 01:01:19,012
‫إنها تعلم من أكون

825
01:01:20,681 --> 01:01:21,932
‫أين الفتاة الأخرى؟

826
01:01:23,392 --> 01:01:26,186
‫-يعتنون بها في المنزل
‫-ليست فكرة جيدة

827
01:01:31,149 --> 01:01:35,112
‫هي بانتظارك

828
01:01:47,708 --> 01:01:48,709
‫لا أحد في المنزل

829
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
‫بل يوجد أحدهم

830
01:01:52,963 --> 01:01:55,549
‫جرى تحويل اتصالك

831
01:02:01,763 --> 01:02:02,931
‫"توني"؟

832
01:02:03,015 --> 01:02:04,308
‫"ميراندا"؟

833
01:02:05,267 --> 01:02:06,351
‫"توني"؟

834
01:02:09,438 --> 01:02:10,856
‫"ميراندا"؟

835
01:02:19,072 --> 01:02:21,158
‫يا للهول

836
01:02:25,120 --> 01:02:26,330
‫إلى أين ذهبت؟

837
01:02:27,497 --> 01:02:28,999
‫كانتا تبحثان عن الأرواح

838
01:02:29,082 --> 01:02:31,585
‫أنا "كريس ماكنيل"، أنا هنا للمساعدة

839
01:02:31,668 --> 01:02:33,504
‫"توني"؟ مرحبا

840
01:02:34,671 --> 01:02:35,672
‫هذه صديقتي "كريس"

841
01:02:35,756 --> 01:02:37,925
‫ستبذل قصارى جهدها لمساعدة ابنتينا

842
01:02:38,008 --> 01:02:39,051
‫خطئنا جميعا

843
01:02:39,134 --> 01:02:40,802
‫كنا جميعا ضعفاء

844
01:02:40,886 --> 01:02:43,055
‫لكن خطيئتي أضعفتني

845
01:02:43,680 --> 01:02:45,682
‫إنه يعاقبنا

846
01:02:45,766 --> 01:02:46,767
‫هيا

847
01:02:59,363 --> 01:03:00,405
‫"كاثرين"؟

848
01:03:14,503 --> 01:03:17,047
‫...ابنتنا الصغيرة من هذا الشر

849
01:03:17,130 --> 01:03:19,258
‫عزها بروحك

850
01:03:19,967 --> 01:03:23,887
‫خبئها من هذا العالم الشرير
‫بفضل قوتك

851
01:03:24,680 --> 01:03:27,266
‫أنت النور في الظلام

852
01:03:28,308 --> 01:03:29,726
‫أين "كاثرين"؟

853
01:03:31,436 --> 01:03:33,522
‫لنخرجك من هنا، حسنا؟

854
01:03:37,776 --> 01:03:39,570
‫الإنجيل المقدس

855
01:03:42,990 --> 01:03:44,116
‫المزامير

856
01:03:44,199 --> 01:03:45,909
‫أعرف من أنت

857
01:03:47,536 --> 01:03:50,038
‫وأنت تعرف من أكون

858
01:03:50,122 --> 01:03:51,748
‫سبق أن تقابلنا

859
01:03:52,791 --> 01:03:54,751
‫لكنني لا أكلمك الآن

860
01:03:55,377 --> 01:03:57,087
‫أتبحثين عن "ريغن"؟

861
01:03:58,922 --> 01:04:01,049
‫أتبحثين عن "ريغن"؟

862
01:04:01,592 --> 01:04:03,260
‫أتبحثين عن "ريغن"؟

863
01:04:03,802 --> 01:04:05,012
‫لا تخافي

864
01:04:06,513 --> 01:04:08,348
‫نحن هنا لمساعدتك

865
01:04:08,432 --> 01:04:10,684
‫بوسعنا أن نخبرك بمكانها

866
01:04:11,226 --> 01:04:13,270
‫كل ما عليك فعله هو السؤال

867
01:04:13,353 --> 01:04:14,897
‫لا أطلب منك شيئا

868
01:04:15,731 --> 01:04:17,983
‫أنا أنكرك

869
01:04:18,066 --> 01:04:21,153
‫آتي إلى هنا لإعادة الحياة إلى هذه الفتاة

870
01:04:21,236 --> 01:04:24,156
‫التي سلبت منها كرها

871
01:04:24,239 --> 01:04:26,450
‫لا تعلمين ما حصل لها

872
01:04:26,533 --> 01:04:28,368
‫لكننا نعلم

873
01:04:28,994 --> 01:04:30,913
‫إنها تحترق في الجحيم

874
01:04:37,294 --> 01:04:38,962
‫النجدة! أمي، أرجوك!

875
01:04:39,046 --> 01:04:41,381
‫أمي، أرجوك ليتوقف ذلك! هذا مؤلم!

876
01:04:41,465 --> 01:04:44,384
‫بإسم كل ما هو قدوس

877
01:04:45,344 --> 01:04:49,056
‫بإسم ابنتي الحبيبة، "ريغن"

878
01:04:49,139 --> 01:04:50,516
‫أطلق سراح هذه الفتاة

879
01:04:51,099 --> 01:04:52,518
‫أطلق سراح هذه الفتاة

880
01:04:52,601 --> 01:04:53,977
‫أطلق سراح هذه الفتاة

881
01:05:18,460 --> 01:05:19,586
‫"كاثرين"؟

882
01:05:30,556 --> 01:05:32,182
‫لست شريرة

883
01:05:34,351 --> 01:05:36,019
‫لا وجود له

884
01:05:43,735 --> 01:05:46,947
‫أتريدين رؤية ابنتك العزيزة؟

885
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
‫النجدة

886
01:05:49,241 --> 01:05:50,909
‫افتحي عينيك

887
01:05:50,993 --> 01:05:52,286
‫"كريس"

888
01:05:55,664 --> 01:05:57,082
‫"سورين"!

889
01:05:57,165 --> 01:06:00,460
‫احمها

890
01:06:01,044 --> 01:06:02,087
‫"سورين"!

891
01:06:10,220 --> 01:06:11,847
‫-ماذا فعلت؟
‫-"فكتور"، لا

892
01:06:11,930 --> 01:06:13,557
‫ماذا فعلت؟

893
01:06:16,894 --> 01:06:17,895
‫إسعاف

894
01:06:28,363 --> 01:06:29,448
‫"توني"؟

895
01:06:30,157 --> 01:06:31,158
‫"توني"؟

896
01:06:39,917 --> 01:06:42,169
‫أشعر بهما، أشعر بهاتين الفتاتين

897
01:06:42,252 --> 01:06:43,378
‫أشعر بهما

898
01:06:44,213 --> 01:06:48,467
‫أمي، لماذا لا توقفين الألم؟

899
01:07:10,197 --> 01:07:11,532
‫أيها الآباء الموقرون

900
01:07:11,615 --> 01:07:13,867
‫بعد النظر في جميع الأدلة

901
01:07:13,951 --> 01:07:15,577
‫والنتائج المحتملة

902
01:07:15,661 --> 01:07:18,247
‫وبعد ما رأيته بعيني

903
01:07:18,330 --> 01:07:20,624
‫نطلب دعمكم في التوجه إلى الأسقف

904
01:07:20,707 --> 01:07:22,000
‫للإجازة بجلسة طرد الأرواح

905
01:07:22,084 --> 01:07:24,086
‫نحن هنا لدعمك

906
01:07:24,169 --> 01:07:26,421
‫نريد أن نكون هنا لأجلك في أي ظرف

907
01:07:26,505 --> 01:07:28,298
‫هذا وضع خطير جدا

908
01:07:28,382 --> 01:07:31,385
‫خطير عليك، أبت،
‫خطير على الكنيسة الكاثوليكية

909
01:07:31,468 --> 01:07:36,098
‫أرجوك افهم، صليت معها وراقبت تصرفاتها

910
01:07:36,640 --> 01:07:37,641
‫حين وضعت...

911
01:07:37,724 --> 01:07:41,562
‫حين وضعت يدي على رأسها،
‫لم أشعر سوى بالألم

912
01:07:41,645 --> 01:07:45,482
‫هناك روح كامنة بجانبهما

913
01:07:45,566 --> 01:07:49,611
‫علينا إجراء هذا الطقس بأسرع وقت ممكن

914
01:07:49,695 --> 01:07:51,446
‫بمساعدتكم جميعا

915
01:07:52,281 --> 01:07:56,743
‫وإلا سنخسر حياة اثنتين من أبنائنا

916
01:08:04,042 --> 01:08:05,085
‫من هناك؟

917
01:08:05,169 --> 01:08:06,461
‫أنا "فكتور"

918
01:08:06,545 --> 01:08:09,214
‫آسف جدا لأنني أعدت توريطك في هذا

919
01:08:10,132 --> 01:08:11,425
‫هذه غلطتي

920
01:08:12,426 --> 01:08:16,763
‫أتعلم ما قاله لي ذلك الشيء
‫حين كنت في الغرفة معه؟

921
01:08:16,846 --> 01:08:21,100
‫حاول إقناعي بأن "ريغن" ميتة

922
01:08:22,644 --> 01:08:24,229
‫بم تؤمنين؟

923
01:08:24,313 --> 01:08:26,939
‫لا أظن ذلك، أؤكد لك

924
01:08:27,024 --> 01:08:29,859
‫الأمل هو ما يبقيني على قيد الحياة

925
01:08:29,943 --> 01:08:32,613
‫وهذا ما عليك إيجاده للقيام بهذا العمل

926
01:08:33,488 --> 01:08:36,575
‫ما حصل في الداخل لم يكن بسببك

927
01:08:36,658 --> 01:08:40,203
‫هناك شيء داخل ابنتينا
‫نادانا طالبا المساعدة

928
01:08:40,287 --> 01:08:42,163
‫أحضرك إليّ

929
01:08:42,247 --> 01:08:43,957
‫وضعني في تلك الغرفة

930
01:08:44,666 --> 01:08:46,960
‫هاتان الفتاتان مرتبطتان الآن

931
01:08:47,044 --> 01:08:49,004
‫عائلتاهما مرتبطتان

932
01:08:49,087 --> 01:08:51,465
‫درست طقس طرد الأرواح

933
01:08:51,548 --> 01:08:53,884
‫في كل ثقافة أمكنني إيجاده فيها

934
01:08:54,801 --> 01:08:57,386
‫لهم جميعا احتفالات مختلفة

935
01:08:57,470 --> 01:09:00,599
‫لكن الأمر الوحيد المشترك بينهم جميعا

936
01:09:00,682 --> 01:09:02,935
‫الأمر الأهم على الإطلاق

937
01:09:03,018 --> 01:09:04,435
‫هو الناس

938
01:09:06,020 --> 01:09:10,859
‫نذهب إلى الكنيسة حين نواجه المتاعب
‫لأننا نؤمن أنه منزل الخالق

939
01:09:11,401 --> 01:09:15,363
‫لكن يوجد أشخاص هناك أيضا، أشخاص آخرون

940
01:09:15,447 --> 01:09:18,867
‫سواء كانوا من العائلة أو الجيران أو غرباء

941
01:09:19,408 --> 01:09:22,453
‫أجل، جميعهم هناك للتأكيد
‫على إيمانهم بالخالق

942
01:09:22,537 --> 01:09:26,250
‫لكنهم هناك أيضا للتأكيد
‫على إيمانهم بعضهم ببعض

943
01:09:27,209 --> 01:09:29,252
‫لم ينته الأمر

944
01:09:29,336 --> 01:09:33,756
‫ربما رحلت "ريغن"
‫لكن بوسعك إعادة ابنتك

945
01:09:34,299 --> 01:09:37,636
‫عليك أن تجمع شمل الجميع

946
01:09:37,719 --> 01:09:40,055
‫هذا ما سينجح هذا العمل

947
01:09:57,906 --> 01:09:59,157
‫مرحبا، يا رجل

948
01:09:59,241 --> 01:10:04,162
‫اسمع، أريد أن أتصل بالمرأة
‫التي طلبت منها القدوم إلى المنزل

949
01:10:04,246 --> 01:10:05,247
‫لتقدم على المباركة

950
01:10:06,331 --> 01:10:07,624
‫ذكرني، ما كان اسمها؟

951
01:10:18,760 --> 01:10:19,928
‫هل هذه عائلتك؟

952
01:10:20,596 --> 01:10:21,597
‫لا

953
01:10:22,472 --> 01:10:25,517
‫أطلب استعارة بعض التراب وحسب

954
01:10:25,601 --> 01:10:28,020
‫حين تأخذ شيئا

955
01:10:28,103 --> 01:10:30,397
‫عليك أن تعطي شيئا بالمقابل

956
01:10:31,481 --> 01:10:34,443
‫ماذا تعرف عما أفعله، سيد "فيلدنغ"؟
‫عن طقوس الشفاء التقليدية؟

957
01:10:35,652 --> 01:10:36,778
‫ليس بما يكفي

958
01:10:36,862 --> 01:10:39,740
‫الشعب المستعبد الذي أحضر إلى هنا

959
01:10:39,823 --> 01:10:44,036
‫كانوا يعتمدون على المعتقدات التقليدية
‫بالأرواح التي أحضروها من "أفريقيا"

960
01:10:44,119 --> 01:10:47,831
‫دمجوا ذلك بأدوات السكان الأصليين
‫لحماية نفسهم

961
01:10:47,915 --> 01:10:50,292
‫ووازنوها بالأعشاب والجذور

962
01:10:50,375 --> 01:10:54,087
‫التي تنمو في الأرض التي ألزموا بحراثتها

963
01:10:54,171 --> 01:10:59,134
‫أو أصفاد المحيط التي حملتهم من ديارهم

964
01:10:59,676 --> 01:11:00,928
‫حين كانت لدي عيادة علم الأورام

965
01:11:01,011 --> 01:11:04,348
‫لم أكن أؤمن كثيرا بطقوس الشفاء التقليدية

966
01:11:04,431 --> 01:11:07,226
‫لكنني تعلمت

967
01:11:07,309 --> 01:11:10,312
‫أنه أحيانا، للمضي قدما

968
01:11:10,395 --> 01:11:11,813
‫عليك أن تعود إلى الوراء

969
01:11:13,982 --> 01:11:15,526
‫أي اتجاه ستسلك؟

970
01:11:29,998 --> 01:11:32,042
‫البداية والنهاية

971
01:11:32,125 --> 01:11:33,794
‫هذه الفسحة الأزلية

972
01:11:33,877 --> 01:11:36,630
‫هذه فسحة الأسلاف، عالم الغموض

973
01:11:37,714 --> 01:11:42,052
‫وما نريد فعله هو فتح قناة إلى هذا العالم

974
01:11:42,135 --> 01:11:45,514
‫لمنحنا ما نحتاج إليه على الأرض

975
01:11:46,056 --> 01:11:48,350
‫وهذا ما سنفعله الليلة

976
01:11:48,433 --> 01:11:53,897
‫علينا اختراق هذا العالم المائي
‫الذي يفصل بين هذين البعدين

977
01:11:53,981 --> 01:11:56,149
‫نريدها أن تعبر

978
01:11:56,233 --> 01:11:58,193
‫نريدها أن تعبر

979
01:11:59,027 --> 01:12:01,029
‫-هل أمسكت بها؟
‫-أمسكت بها

980
01:12:01,572 --> 01:12:04,366
‫استرخي، على مهلك، على مهلك

981
01:12:11,373 --> 01:12:13,041
‫يمسك بك والدك، هيا

982
01:12:14,793 --> 01:12:16,295
‫"ميراندا"، سأدخل

983
01:12:17,379 --> 01:12:18,589
‫افتحي الباب

984
01:12:19,506 --> 01:12:20,799
‫لا بأس، صغيرتي

985
01:12:42,946 --> 01:12:43,947
‫حسنا

986
01:12:44,656 --> 01:12:45,949
‫أنزلها، حسنا

987
01:12:47,826 --> 01:12:49,536
‫-حسنا
‫-حسنا

988
01:12:52,497 --> 01:12:55,876
‫إن لم ينجح هذا الأمر،
‫وانتهى أمر آخر بالسوء

989
01:12:55,959 --> 01:12:58,462
‫وأخذوها منا، لا أعلم ما سأفعل...

990
01:12:58,545 --> 01:12:59,546
‫هيا

991
01:13:00,339 --> 01:13:01,757
‫سينجح الأمر

992
01:13:01,840 --> 01:13:03,550
‫الكاهن في طريقه إلى هنا

993
01:13:04,760 --> 01:13:05,928
‫يجب أن تنجح

994
01:13:10,057 --> 01:13:11,642
‫-هاك، يا رجل
‫-شكرا

995
01:13:13,227 --> 01:13:14,353
‫هل هي متوازية؟

996
01:13:22,736 --> 01:13:25,697
‫حسنا، انتهينا، هذا جيد، "ستو"

997
01:13:25,781 --> 01:13:27,115
‫-حسنا
‫-شكرا

998
01:13:38,877 --> 01:13:41,088
‫مرحبا، أبت، نكاد نجهز

999
01:13:41,171 --> 01:13:43,048
‫الجميع مجتمع في الداخل

1000
01:13:43,131 --> 01:13:44,383
‫"آن"، أنا...

1001
01:13:45,884 --> 01:13:47,177
‫تكلمت مع المسؤولين

1002
01:13:48,470 --> 01:13:52,558
‫وقرروا أنه بالنظر إلى الظروف

1003
01:13:52,641 --> 01:13:55,060
‫إنه لصالح هاتين الفتاتين
‫أن تحصلا على مساعدة

1004
01:13:55,143 --> 01:13:57,479
‫بواسطة تدخل علم النفس

1005
01:13:59,147 --> 01:14:00,148
‫لكنك...

1006
01:14:00,941 --> 01:14:02,818
‫أنت تعلم أن الأمر يتجاوز ذلك

1007
01:14:02,901 --> 01:14:05,404
‫أنا آسف، حسنا؟

1008
01:14:05,487 --> 01:14:09,324
‫لكن لا يهم، لا يمكنني المشاركة

1009
01:14:09,408 --> 01:14:12,995
‫أرجوك افهمي، هناك أشخاص ماتوا
‫من طرفي الإنتياب

1010
01:14:13,078 --> 01:14:15,664
‫ما تفعلونه هنا خطير

1011
01:14:15,747 --> 01:14:17,374
‫وهو تشويش على المعتقدات

1012
01:14:17,457 --> 01:14:18,625
‫لا

1013
01:14:18,709 --> 01:14:19,877
‫سنفعل ذلك

1014
01:14:22,212 --> 01:14:23,881
‫معك أو بدونك، أبت

1015
01:14:25,507 --> 01:14:27,217
‫-أنا...
‫-معك أو بدونك

1016
01:14:27,301 --> 01:14:29,636
‫أنا آسف، "آن"، لا أستطيع...

1017
01:14:29,720 --> 01:14:31,430
‫مع فائق احترامي، أبت

1018
01:14:32,306 --> 01:14:34,683
‫ماذا تتوقع منا أن نفعل؟

1019
01:14:34,766 --> 01:14:37,686
‫نلازم مكاننا ونشاهد الفتاتين تتعذبان؟

1020
01:14:48,614 --> 01:14:49,823
‫هاك

1021
01:14:49,907 --> 01:14:51,366
‫الطقس الروماني

1022
01:14:51,450 --> 01:14:52,951
‫تشبثي جيدا به

1023
01:14:53,827 --> 01:14:55,996
‫ابقي بعيدة عنهما

1024
01:14:56,079 --> 01:14:58,498
‫اتبعي قواعد "بنديكتوس"

1025
01:14:58,582 --> 01:15:01,168
‫وتتصدي لهذا المخلوق بكلام انتقادي

1026
01:15:01,251 --> 01:15:02,294
‫أتفهمين؟

1027
01:15:02,377 --> 01:15:05,255
‫حين دعا تلاميذه الاثني عشر

1028
01:15:05,339 --> 01:15:08,217
‫منحهم السلطة والقدرة

1029
01:15:08,300 --> 01:15:10,594
‫على طرد جميع الأشرار

1030
01:15:10,677 --> 01:15:13,138
‫-على شفاء الأمراض
‫-أجل

1031
01:15:13,222 --> 01:15:16,767
‫ثم أرسلهم إلى العالم لإعلان سيطرته

1032
01:15:16,850 --> 01:15:18,727
‫-وللشفاء، "آن"
‫-أجل

1033
01:15:18,810 --> 01:15:20,812
‫-لشفاء المرضى
‫-أجل

1034
01:15:26,610 --> 01:15:30,572
‫تعمل قوته فينا جميعا

1035
01:15:34,159 --> 01:15:36,245
‫"بإسمي، سيخرجون الأشرار

1036
01:15:36,328 --> 01:15:38,038
‫سيتكلمون بألسنة جديدة

1037
01:15:38,121 --> 01:15:40,624
‫يحملون حيات، ويضعون أيديهم على المرضى

1038
01:15:40,707 --> 01:15:42,167
‫فيبرأون"

1039
01:15:43,335 --> 01:15:45,838
‫الفتاتان نائمتان، هما جاهزتان

1040
01:15:45,921 --> 01:15:48,048
‫هل وصل الأب "مادوكس"؟

1041
01:15:48,131 --> 01:15:49,383
‫لن ينضم إلينا

1042
01:15:49,466 --> 01:15:51,260
‫ماذا تقصد؟ عم تتكلم؟

1043
01:15:51,343 --> 01:15:53,136
‫لن يأتي؟ كان هذا الهدف بكامله

1044
01:15:53,220 --> 01:15:54,888
‫قال إنهم لم يسمحوا له بذلك

1045
01:15:54,972 --> 01:15:57,558
‫-هذا ليس ما تكلمنا عنه
‫-إجراء جلسة طرد أرواح بدون كاهن؟

1046
01:15:57,641 --> 01:15:58,892
‫لماذا تصبح دوما...

1047
01:15:58,976 --> 01:16:00,269
‫أعيش

1048
01:16:01,478 --> 01:16:03,438
‫بإسمه

1049
01:16:07,276 --> 01:16:09,820
‫هنا، نطلب منه

1050
01:16:10,737 --> 01:16:13,991
‫تحرير هاتين الفتاتين من الإنتياب

1051
01:16:14,575 --> 01:16:16,869
‫نطلب منه التدخل

1052
01:16:17,619 --> 01:16:20,455
‫لا أنكر النعمة

1053
01:16:21,039 --> 01:16:23,709
‫لكن بوسعي بذل قصارى جهدي

1054
01:16:25,294 --> 01:16:26,837
‫أنا معدة لفعل ذلك

1055
01:16:28,130 --> 01:16:29,590
‫بوسعي فعل ذلك

1056
01:16:31,008 --> 01:16:33,594
‫بوسعي ممارسة الطقس الروماني

1057
01:16:35,220 --> 01:16:39,308
‫أرى الآن لما أخرجني من الدير

1058
01:16:41,602 --> 01:16:44,897
‫أرى الآن لما وضعني في المنزل المجاور

1059
01:16:46,148 --> 01:16:48,984
‫لأكون هنا معكم الليلة

1060
01:16:50,402 --> 01:16:52,362
‫سيستلزم الأمر وجودنا جميعا

1061
01:16:56,825 --> 01:16:57,951
‫يروقني ذلك

1062
01:16:58,994 --> 01:17:00,704
‫يستلزم الأمر وجود الجميع

1063
01:17:00,787 --> 01:17:01,914
‫نحن هنا

1064
01:17:02,456 --> 01:17:03,749
‫نحن معا

1065
01:17:04,416 --> 01:17:05,709
‫بوسع الأمر أن ينجح، سينجح

1066
01:17:05,792 --> 01:17:07,711
‫-آمل أن تكون واثقا
‫-أجل، أنا واثق

1067
01:17:07,794 --> 01:17:10,130
‫حري بك أن تكون واثقا أيضا
‫قبل أن تدخل إلى تلك الغرفة

1068
01:17:10,214 --> 01:17:13,050
‫حري بنا جميعا أن نكون كذلك
‫إن أراد أحد آخر الرحيل، ليرحل الآن

1069
01:17:14,134 --> 01:17:16,136
‫لأننا حين نبدأ، لن نتوقف

1070
01:17:19,139 --> 01:17:20,140
‫حسم الأمر

1071
01:17:21,308 --> 01:17:22,768
‫من بعدك

1072
01:17:59,137 --> 01:18:00,347
‫ازدادت الرائحة سوءا

1073
01:18:14,611 --> 01:18:16,363
‫هل هذه دقات قلب "كاثرين"؟

1074
01:18:16,446 --> 01:18:18,323
‫تخفقان بشكل متزامن

1075
01:18:20,492 --> 01:18:21,618
‫يا للهول

1076
01:18:29,626 --> 01:18:30,919
‫هل نبدأ؟

1077
01:18:36,300 --> 01:18:38,385
‫ذبذباتهما قوية

1078
01:18:41,513 --> 01:18:43,974
‫أناديك لتضع يديك علينا

1079
01:18:44,057 --> 01:18:47,686
‫كي نبقي قلب هاتين الفتاتين العزيزتين بمأمن

1080
01:18:48,729 --> 01:18:50,439
‫إنها تميمة، للحماية

1081
01:18:51,982 --> 01:18:55,736
‫حين نبدأ، حاولوا ألا تلسموا الفتاتين

1082
01:19:02,034 --> 01:19:03,035
‫حسنا

1083
01:19:13,962 --> 01:19:17,716
‫"ليكن الصليب المقدس نوري

1084
01:19:18,258 --> 01:19:21,803
‫عسى التنين لا يكون مرشدي أبدا

1085
01:19:21,887 --> 01:19:26,225
‫إليك عني أيها الشرير، ارحل، يا شرير

1086
01:19:26,767 --> 01:19:29,811
‫لا تغوني أبدا بأمورك الباطلة

1087
01:19:29,895 --> 01:19:32,231
‫ما تعرضه عليّ شرير

1088
01:19:32,981 --> 01:19:34,858
‫اشرب السم بنفسك

1089
01:19:34,942 --> 01:19:38,278
‫إليك عني، يا شرير"

1090
01:19:39,696 --> 01:19:44,409
‫"أبانا العلي العظيم،
‫الأزلي

1091
01:19:44,493 --> 01:19:47,204
‫ووالد سيدنا

1092
01:19:47,287 --> 01:19:51,500
‫الذي قام بشكل نهائي
‫بإرسال ذلك الطاغية الملحد

1093
01:19:51,583 --> 01:19:53,460
‫إلى النيران

1094
01:19:53,544 --> 01:19:56,213
‫الذي أرسل ابنه الوحيد إلى العالم

1095
01:19:56,296 --> 01:19:59,508
‫لسحق ذلك الأسد الزائر

1096
01:19:59,591 --> 01:20:03,178
‫لب نداءنا للاستغاثة بك

1097
01:20:03,262 --> 01:20:08,225
‫وانزع من الدمار ومن براثن شرير الظهر

1098
01:20:08,308 --> 01:20:12,145
‫هذين الكائنين البشريين
‫المصنوعين على صورتك ومثالك

1099
01:20:13,146 --> 01:20:14,273
‫املأ خادمتيك

1100
01:20:15,399 --> 01:20:19,653
‫املأهما بالشجاعة للنضال
‫ضد هذا التنين المنبوذ

1101
01:20:19,736 --> 01:20:25,242
‫لتطرده يدك العظمى من خادمتيك

1102
01:20:25,325 --> 01:20:27,494
‫بحيث لا يبقيهما أسيرتين بعد الآن

1103
01:20:27,578 --> 01:20:30,539
‫من خلال ابنك، الذي يعيش ويسود

1104
01:20:30,622 --> 01:20:35,586
‫في وحدة الروح القدس،
‫إلى أبد الآبدين

1105
01:20:36,211 --> 01:20:37,504
‫آمين"

1106
01:20:38,338 --> 01:20:40,716
‫الليلة، ستموتين!

1107
01:20:42,134 --> 01:20:44,428
‫ستموتون جميعا

1108
01:20:44,511 --> 01:20:45,554
‫-افعل شيئا!
‫-افعل شيئا

1109
01:20:45,637 --> 01:20:48,182
‫أيها الشرير! يجب إسكات صوتك

1110
01:20:48,265 --> 01:20:50,100
‫-أراك في الجحيم
‫-أذعن له

1111
01:20:50,184 --> 01:20:53,562
‫قاومي الشرير، وسيهرب منك!

1112
01:20:53,645 --> 01:20:57,149
‫"آمرك بإطاعتي في كل كلمة

1113
01:20:57,232 --> 01:20:59,568
‫أنا، المفوضة من قبله"

1114
01:20:59,651 --> 01:21:01,945
‫أنت سافلة

1115
01:21:02,029 --> 01:21:06,241
‫قاتلة لطفلتك

1116
01:21:06,325 --> 01:21:12,456
‫التي تصرخ طالبة الرأفة

1117
01:21:13,790 --> 01:21:14,750
‫لا

1118
01:21:14,833 --> 01:21:15,834
‫-سافلة!
‫-لا!

1119
01:21:15,918 --> 01:21:18,086
‫-أنت سافلة!
‫-لا

1120
01:21:19,880 --> 01:21:24,551
‫كان يجدر بك تكريم أمك بطفلة تحمل اسمها

1121
01:21:27,429 --> 01:21:31,350
‫هل ألزمتك قوته؟

1122
01:21:33,268 --> 01:21:35,854
‫علينا أن نجرب شيئا آخر، شيئا مختلفا،
‫شيئا جديدا

1123
01:21:43,737 --> 01:21:47,950
‫"كل الأشياء تزول، هو لا يتغير أبدا"

1124
01:21:48,033 --> 01:21:50,869
‫"إنه حصني وملاذي"

1125
01:21:50,953 --> 01:21:53,914
‫ليتمجد اسمك

1126
01:21:54,581 --> 01:21:55,916
‫-"لتكن مشيئتك"
‫-أمي؟

1127
01:21:55,999 --> 01:21:57,084
‫كلميني، أمي!

1128
01:21:57,960 --> 01:22:00,420
‫-"كما في السماء كذلك على الأرض"
‫-"كما في السماء كذلك على الأرض"

1129
01:22:00,504 --> 01:22:03,882
‫"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

1130
01:22:03,966 --> 01:22:10,097
‫أنت لا تؤمن

1131
01:22:10,180 --> 01:22:13,517
‫"لا تدخلنا في التجارب
‫لكن نجنا من الشرير"

1132
01:22:30,742 --> 01:22:34,162
‫أتشارك عذاباتي معه وحده

1133
01:22:46,008 --> 01:22:47,968
‫له المجد، إلى أبد الآبدين

1134
01:22:48,051 --> 01:22:49,052
‫مخطط كهربية القلب

1135
01:23:09,781 --> 01:23:13,410
‫قطرة تلو قطرة تلو قطرة

1136
01:23:13,493 --> 01:23:16,914
‫قطرة تلو قطرة تلو قطرة

1137
01:23:41,730 --> 01:23:43,649
‫لنر ما بوسع الطقوس التقليدية فعله

1138
01:23:43,732 --> 01:23:45,776
‫ضعوا الزبديات بجانبيهما

1139
01:23:45,859 --> 01:23:47,986
‫هذه نهايتنا وبدايتنا

1140
01:23:48,070 --> 01:23:50,739
‫"أنت الذي سيدوس على محنتنا

1141
01:23:51,740 --> 01:23:53,742
‫شفاء للتكفير عن أختينا"

1142
01:23:53,825 --> 01:23:55,661
‫كان غصن الزوفا

1143
01:23:55,744 --> 01:23:59,331
‫الذي رفع ليروي شفتي الحمل

1144
01:23:59,414 --> 01:24:00,457
‫ماذا تفعلين؟

1145
01:24:00,541 --> 01:24:03,585
‫الخل الذي قدموه له بداعي السخرية،
‫وأصبح خلاصنا

1146
01:24:03,669 --> 01:24:05,379
‫-إنها تدرك ما تفعله
‫-ما الذي تفعله؟

1147
01:24:05,462 --> 01:24:06,964
‫أقصد، ما هذا؟

1148
01:24:07,047 --> 01:24:09,842
‫"وأرش عليكم ماء نظيفا فتنظفون"

1149
01:24:09,925 --> 01:24:13,178
‫"ومن كل نجاستكم ومن كل أصنامكم أطهركم"

1150
01:24:13,262 --> 01:24:14,263
‫"حزقيال"

1151
01:24:14,805 --> 01:24:16,014
‫"حزقيال"

1152
01:24:16,682 --> 01:24:18,475
‫وحين جرحوا جسد الحمل

1153
01:24:18,559 --> 01:24:22,187
‫تدفق الدم والماء على الأرض

1154
01:24:28,610 --> 01:24:29,486
‫صغيرتي

1155
01:24:31,864 --> 01:24:32,865
‫أمي

1156
01:24:37,703 --> 01:24:39,121
‫صغيرتي، أنا هنا

1157
01:24:39,788 --> 01:24:42,457
‫-أمي، لا أراك، أين أنت؟
‫-لا، لا تفعلي ذلك، لا تلمسيها

1158
01:24:50,257 --> 01:24:51,383
‫أبي!

1159
01:24:52,009 --> 01:24:53,051
‫-هذا مؤلم
‫-"أنجيلا"؟

1160
01:24:54,386 --> 01:24:55,387
‫لا تلمسها

1161
01:24:55,470 --> 01:24:57,264
‫-أبي، هذا مؤلم!
‫-"أنجيلا"، "أنجيلا"، أنا هنا

1162
01:24:59,766 --> 01:25:01,476
‫إنهما تحاولان إطلاقه

1163
01:25:02,394 --> 01:25:04,146
‫أطلقيه، "أنجيلا"

1164
01:25:04,229 --> 01:25:06,315
‫أطلقيه، آمني

1165
01:25:06,815 --> 01:25:08,734
‫-أطلقيه، عزيزتي
‫-أفلتيه

1166
01:25:08,817 --> 01:25:09,860
‫أبي، إنه آت!

1167
01:25:11,320 --> 01:25:12,321
‫أبي!

1168
01:25:22,539 --> 01:25:24,917
‫-ما هذا؟
‫-إنه بخار من الداخل

1169
01:25:25,000 --> 01:25:27,961
‫بلغتا درجة حرارة حاسمة،
‫إنها بداية الانفجار

1170
01:25:28,670 --> 01:25:29,671
‫الرائحة متعفنة

1171
01:25:56,823 --> 01:25:58,158
‫يا للعجب

1172
01:26:14,299 --> 01:26:17,052
‫-هذا كل شيء؟
‫-لا، إنها بداية

1173
01:26:17,135 --> 01:26:19,263
‫بإسمه

1174
01:26:19,346 --> 01:26:20,973
‫بإسمه

1175
01:26:21,056 --> 01:26:23,851
‫ساعدنا في الحفاظ
‫على هذه الروابط مع بعضنا

1176
01:26:23,934 --> 01:26:26,270
‫-بإسمه
‫-معك، مع هاتين الفتاتين

1177
01:26:26,353 --> 01:26:27,688
‫خذ هذه الزبدية

1178
01:26:27,771 --> 01:26:29,898
‫ارمها شرقا، بعيدا عن المنزل

1179
01:26:29,982 --> 01:26:33,569
‫-بإسمه
‫-بإسمه

1180
01:26:33,652 --> 01:26:36,572
‫-بإسمه
‫-بإسمه

1181
01:26:36,655 --> 01:26:38,407
‫بإسمه

1182
01:27:00,762 --> 01:27:03,599
‫...لأنني لا أعلم ما أفعله

1183
01:27:03,682 --> 01:27:04,725
‫واعلم أنني...

1184
01:27:07,144 --> 01:27:08,353
‫المعركة في الداخل

1185
01:27:14,943 --> 01:27:18,030
‫"...الذي أرشد إلى الصحراء
‫بعد عمادته على يد ’يوحنا‘

1186
01:27:18,113 --> 01:27:19,948
‫ليهزمك

1187
01:27:20,032 --> 01:27:22,534
‫أذعن، إذا له"

1188
01:27:25,329 --> 01:27:27,581
‫أذعن، إذا له"

1189
01:27:27,664 --> 01:27:29,499
‫-أذعن له
‫-"بشخص الفرعون و..."

1190
01:27:39,384 --> 01:27:42,638
‫"أبانا الذي في السماوات"

1191
01:27:49,061 --> 01:27:50,729
‫"ليتقدس اسمك"

1192
01:27:53,273 --> 01:27:56,401
‫"لتكن مشيئتك"

1193
01:27:56,485 --> 01:28:00,322
‫لم تردني قط

1194
01:28:06,828 --> 01:28:12,251
‫اتخذت خيارك حين كانت أمي تحتضر!

1195
01:28:12,334 --> 01:28:14,586
‫زوجتك مصابة بجراح خطيرة

1196
01:28:14,670 --> 01:28:17,589
‫كل ما نفعله لإبقائها على قيد الحياة
‫سيعرض طفلتك للخطر

1197
01:28:17,673 --> 01:28:20,092
‫ولا يمكننا إنقاذ الاثنتين

1198
01:28:24,096 --> 01:28:25,097
‫أنقذ زوجتي

1199
01:28:25,180 --> 01:28:27,224
‫"إذن أنقذ زوجتي"

1200
01:28:28,892 --> 01:28:30,686
‫لا تصغ إليه، "فكتور"

1201
01:28:30,769 --> 01:28:32,062
‫لا، "فكتور"، لا

1202
01:28:32,145 --> 01:28:36,233
‫دعهم يقتلون الطفلة، أردت أمي

1203
01:28:38,777 --> 01:28:39,695
‫"فكتور"

1204
01:28:40,404 --> 01:28:45,367
‫قام بخداعك

1205
01:28:45,450 --> 01:28:47,160
‫عاشت الطفة بدلا من ذلك

1206
01:28:48,662 --> 01:28:49,788
‫ماذا؟

1207
01:28:49,872 --> 01:28:52,124
‫التي لم تردها قط

1208
01:28:52,207 --> 01:28:55,502
‫لذا انتزعناها من بطن عروسك المحتضرة

1209
01:28:56,962 --> 01:28:59,423
‫والآن عليك اتخاذ خيار آخر

1210
01:28:59,506 --> 01:29:01,383
‫ستنجو فتاة واحدة

1211
01:29:01,466 --> 01:29:03,427
‫وتموت أخرى

1212
01:29:04,469 --> 01:29:07,848
‫مخادع! لا تعرض ما هو ليس بيدك أصلا

1213
01:29:14,688 --> 01:29:19,151
‫افعل ذلك، أبي، اتخذ الخيار
‫الذي كان يجدر بك اتخاذه آنذاك، اخترني

1214
01:29:19,234 --> 01:29:21,278
‫لا، أمي، اختاريني!

1215
01:29:25,199 --> 01:29:27,576
‫احمها

1216
01:29:29,912 --> 01:29:31,914
‫اخترني

1217
01:29:33,248 --> 01:29:34,583
‫اخترني

1218
01:29:34,666 --> 01:29:36,877
‫-اخترني
‫-اخترني

1219
01:29:36,960 --> 01:29:39,546
‫لا يمكنهما أن تطلبا منا فعل هذا، هما...

1220
01:29:39,630 --> 01:29:42,799
‫لا تضللنا بلسانك المنحرف المليء بالأكاذيب

1221
01:29:42,883 --> 01:29:48,597
‫أرجوك، اخترني، أرجوك، أبي، اخترني

1222
01:29:48,680 --> 01:29:50,307
‫اخترني

1223
01:29:50,390 --> 01:29:53,894
‫اخترني، أرجوك، أبي

1224
01:29:56,813 --> 01:29:59,691
‫من عليه أن يرحل؟

1225
01:29:59,775 --> 01:30:05,531
‫جاري الاختيار

1226
01:30:07,616 --> 01:30:09,493
‫عليكم الاختيار

1227
01:30:10,911 --> 01:30:12,996
‫أو ستموت الفتاتان

1228
01:30:19,002 --> 01:30:20,379
‫لن أختار

1229
01:30:21,755 --> 01:30:23,090
‫لا يمكننا أن نختار

1230
01:30:25,551 --> 01:30:26,969
‫اخترني

1231
01:30:27,469 --> 01:30:30,722
‫من سينجو؟

1232
01:30:34,852 --> 01:30:39,523
‫الآب والإبن والروح

1233
01:30:39,606 --> 01:30:40,816
‫آمين

1234
01:30:40,899 --> 01:30:43,569
‫"أيها الأمير، قائد الجيوش

1235
01:30:43,652 --> 01:30:45,654
‫ساينت "ميخائيل" الوصي

1236
01:30:45,737 --> 01:30:49,032
‫دافع عنا في معاركنا ضد إماراته وقدراته

1237
01:30:49,116 --> 01:30:51,660
‫ضد حكام عالم الظلام هذا

1238
01:30:51,743 --> 01:30:54,454
‫ضد الأرواح الشريرة في أعلى المراكز

1239
01:30:54,538 --> 01:30:58,417
‫تعال إلى عون البشر
‫الذين خلقهم على صورته

1240
01:30:58,500 --> 01:31:03,005
‫والذين استردهم من طغيان الشر
‫ودفع ثمنا باهظا لذلك"

1241
01:31:04,339 --> 01:31:06,133
‫"آمرك

1242
01:31:06,216 --> 01:31:10,095
‫آمرك، يا عدو الخلاص البشري

1243
01:31:10,179 --> 01:31:13,432
‫أقر بعدالته وطيبته

1244
01:31:13,515 --> 01:31:18,729
‫الذي بحكمه العادل قد لعن كبرياءك وحسدك"

1245
01:31:19,479 --> 01:31:23,734
‫"اخرج منهما،
‫اللتين صنعهما على صورته

1246
01:31:24,526 --> 01:31:28,947
‫اللتين ازدانهما بهباته
‫وتبناهما كإبنتين لرأفته"

1247
01:31:29,031 --> 01:31:32,534
‫"آمرك، يا شرير، في هذا العالم

1248
01:31:32,618 --> 01:31:36,622
‫أقر بقدرته وقوته

1249
01:31:36,705 --> 01:31:41,418
‫الذي تغلب عليك في الصحراء،
‫وقهرك في السماء

1250
01:31:41,502 --> 01:31:43,629
‫جرّدك في التضحية

1251
01:31:43,712 --> 01:31:46,173
‫وبقيامه من القبر

1252
01:31:46,256 --> 01:31:49,343
‫نقل غنائمك إلى النور"

1253
01:31:49,426 --> 01:31:51,803
‫"اخرج من خلال الإشارة...

1254
01:31:51,887 --> 01:31:54,556
‫اخرج، اخرج، اخرج

1255
01:31:54,640 --> 01:31:57,684
‫إليه الذي يعيش ويحكم

1256
01:31:57,768 --> 01:32:02,105
‫"هوذا قد غلب الأسد الذي من سبط يهوذا"

1257
01:32:02,189 --> 01:32:04,358
‫لتحل علينا رحمتك

1258
01:32:04,441 --> 01:32:05,901
‫بقدر رجائنا الكبير فيك

1259
01:32:38,892 --> 01:32:39,935
‫لا!

1260
01:32:42,187 --> 01:32:43,605
‫"توني"؟

1261
01:32:52,447 --> 01:32:54,408
‫لا! لا، لا

1262
01:32:54,491 --> 01:32:56,618
‫أرجوك، لا

1263
01:32:58,954 --> 01:33:00,706
‫-لا، لا، لا
‫-"فكتور"، لا تلمسها

1264
01:33:00,789 --> 01:33:02,165
‫هذا وشاح أمك

1265
01:33:02,249 --> 01:33:04,126
‫وكانت تحبك، وأنا أحبك

1266
01:33:04,209 --> 01:33:06,170
‫وآسف لأنني أخذت الوشاح منك

1267
01:33:06,253 --> 01:33:07,504
‫آسف لأنني أخذته منك

1268
01:33:07,588 --> 01:33:08,964
‫لكنك في الداخل

1269
01:33:09,047 --> 01:33:12,259
‫لكن عودي إلى المنزل، "أنجيلا"،
‫تعالي حيث تتمكنين من سماعي

1270
01:33:12,342 --> 01:33:13,802
‫انظري

1271
01:33:13,886 --> 01:33:15,053
‫هيا

1272
01:33:16,305 --> 01:33:17,347
‫هيا

1273
01:33:18,098 --> 01:33:19,224
‫مخطط كهربية القلب

1274
01:33:19,308 --> 01:33:21,476
‫-هناك علامة قلبين يخفقان، هل نجح الأمر؟
‫-لا تتوقف!

1275
01:33:21,560 --> 01:33:24,313
‫أعلم أنه بوسعك سماعي، سنتجاوز هذا الأمر

1276
01:33:24,396 --> 01:33:26,148
‫إن لم تنجي، لن أنجو

1277
01:33:26,231 --> 01:33:28,317
‫حسنا؟ عودي إلى الديار

1278
01:33:30,736 --> 01:33:33,197
‫كانت تحبك، وأنا أحبك

1279
01:33:35,365 --> 01:33:37,326
‫ماذا بشأني؟

1280
01:33:38,076 --> 01:33:39,077
‫أمي؟

1281
01:33:41,205 --> 01:33:42,331
‫أبي؟

1282
01:33:44,082 --> 01:33:46,043
‫لا أريد أن أموت

1283
01:33:50,130 --> 01:33:51,507
‫أختارك، "كاثرين"

1284
01:33:51,590 --> 01:33:52,841
‫-"توني"
‫-"توني"، لا

1285
01:33:52,925 --> 01:33:54,343
‫-أختار "كاثرين"!
‫-لا يمكنك ذلك!

1286
01:33:54,426 --> 01:33:55,928
‫أختارك

1287
01:33:56,637 --> 01:33:58,931
‫-"أنجيلا"، "أنج"؟
‫-توني! توني، لا!

1288
01:33:59,014 --> 01:34:01,391
‫"أنجيلا"؟ "أنجيلا"، "أنجيلا"، "أنج"؟

1289
01:34:01,475 --> 01:34:04,686
‫-حسنا، أشعر بـ...
‫-انزع الأحزمة عنهما

1290
01:34:04,770 --> 01:34:06,438
‫ستكون بخير، ستكون بخير

1291
01:34:06,522 --> 01:34:07,898
‫"أنجيلا"؟ "أنج"؟

1292
01:34:07,981 --> 01:34:09,024
‫أحاول، أنا...

1293
01:34:09,107 --> 01:34:10,526
‫-اسحبيه!
‫-نزعته

1294
01:34:11,068 --> 01:34:11,985
‫-"أنجيلا"؟
‫-أقوى

1295
01:34:12,069 --> 01:34:13,153
‫ماذا يحصل؟

1296
01:34:13,237 --> 01:34:15,489
‫"أنجيلا"؟ "أنجيلا"؟ "أنجيلا"؟

1297
01:35:41,491 --> 01:35:42,659
‫"أنجيلا"!

1298
01:35:51,710 --> 01:35:53,754
‫-صغيرتي؟
‫-أمي؟

1299
01:35:53,837 --> 01:35:56,006
‫-أمك هنا
‫-أمي!

1300
01:35:56,089 --> 01:35:58,091
‫-أنا هنا، صغيرتي
‫-أمي، أشعر بالبرد

1301
01:35:58,175 --> 01:36:00,052
‫-ساعدوني! ساعدوها، أرجوكم النجدة
‫-أخرجوها

1302
01:36:00,135 --> 01:36:01,887
‫-أمي!
‫-أخرجوها من هنا

1303
01:36:01,970 --> 01:36:04,056
‫-سنخرجك، هيا
‫-أخرجوها من هنا

1304
01:36:04,139 --> 01:36:06,892
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس

1305
01:36:15,984 --> 01:36:17,861
‫"كاثرين"؟ "كاثرين"؟

1306
01:36:17,945 --> 01:36:19,738
‫-"كاثرين"، صغيرتي؟ "كاثرين"
‫-عزيزتي؟

1307
01:36:19,821 --> 01:36:21,156
‫-أمي؟
‫-صغيرتي!

1308
01:36:22,074 --> 01:36:24,368
‫-أمي؟
‫-أمي، أمي

1309
01:36:24,451 --> 01:36:25,661
‫أمي؟

1310
01:36:26,411 --> 01:36:28,288
‫-أمي؟ أمي؟
‫-عزيزتي، أرجوك استيقظي

1311
01:36:28,372 --> 01:36:29,498
‫أمك هنا، هيا

1312
01:36:29,581 --> 01:36:31,667
‫-أختارك، "كاثرين"!
‫-أمي؟

1313
01:36:32,417 --> 01:36:33,585
‫أمي، إلى أين ذهبت؟

1314
01:36:33,669 --> 01:36:35,504
‫-أختارك، "كاثرين"
‫-أمي، أنا هنا!

1315
01:36:43,220 --> 01:36:44,596
‫أمي!

1316
01:36:46,348 --> 01:36:48,350
‫استيقظي! استيقظي، هيا

1317
01:36:48,433 --> 01:36:51,603
‫صغيرتي، أرجوك استيقظي، أرجوك،
‫أمك هنا، هيا

1318
01:37:08,912 --> 01:37:10,747
‫-"كاثرين" لا تتنفس
‫-أنهضيها!

1319
01:37:10,831 --> 01:37:12,833
‫-لا، لا، لا! هيا، استيقظي
‫-"كاثرين"

1320
01:37:12,916 --> 01:37:14,668
‫-خُدعنا
‫-هيا، استيقظي

1321
01:37:14,751 --> 01:37:16,378
‫-اخترتك، "كاثرين"
‫-استيقظي

1322
01:37:16,461 --> 01:37:17,629
‫استيقظي، أمك هنا

1323
01:37:17,713 --> 01:37:20,215
‫-هيا، عزيزتي! أرجوك
‫-لا بأس، "كاثرين"، لا بأس

1324
01:37:20,299 --> 01:37:22,467
‫-هيا، هيا
‫-أعجز عن إنهاضها!

1325
01:37:22,551 --> 01:37:25,304
‫لا، عزيزتي، أرجوك، هيا، هيا

1326
01:37:25,387 --> 01:37:27,181
‫-"كاثرين"؟
‫-صغيرتي؟ استيقظي

1327
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
‫صغيرتي؟

1328
01:37:30,017 --> 01:37:31,476
‫"كاثرين"؟ "كاثرين"؟

1329
01:37:31,560 --> 01:37:33,478
‫-لننهضها، لننهضها
‫-هيا، هيا

1330
01:37:33,562 --> 01:37:34,897
‫-اخترتك!
‫-هيا، صغيرتي، أرجوك!

1331
01:37:34,980 --> 01:37:36,565
‫-ليساعدني أحد!
‫-لنمددها

1332
01:37:36,648 --> 01:37:38,192
‫هيا، انهضي، انهضي

1333
01:37:38,275 --> 01:37:40,819
‫-أمسك برأسها، أمسكها!
‫-هيا، "كاثرين"، هيا

1334
01:37:40,903 --> 01:37:42,571
‫-أمسكتها، أمسكتها
‫-هيا، صغيرتي

1335
01:37:43,197 --> 01:37:44,740
‫-حسنا، ابتعدوا
‫-أمك هنا، هيا

1336
01:37:53,123 --> 01:37:54,666
‫ليساعدنا أحد!

1337
01:38:01,006 --> 01:38:02,090
‫استيقظي، صغيرتي

1338
01:38:03,175 --> 01:38:04,301
‫أسرعي، أسرعي

1339
01:38:04,384 --> 01:38:06,512
‫-استيقظي، أمك هنا، هيا
‫-لدينا حالة طارئة

1340
01:38:06,595 --> 01:38:08,889
‫هناك فتاة صغيرة تتعرض لنوبة قلبية

1341
01:38:08,972 --> 01:38:11,433
‫أرسلوا المسعفين، أرسلوا سيارة إسعاف، فورا

1342
01:38:13,977 --> 01:38:15,270
‫تنحوا جانبا

1343
01:38:16,730 --> 01:38:18,357
‫وابتعدوا!

1344
01:38:27,658 --> 01:38:31,870
‫...يطهر كل شيء، كل الأشياء تزول

1345
01:38:56,728 --> 01:39:00,482
‫مركز الاتصال،
‫لدينا فتاة عمرها ١٣ عاما واعية...

1346
01:39:00,566 --> 01:39:02,025
‫هل لي بتفقد نبضك، من فضلك؟

1347
01:39:02,109 --> 01:39:04,820
‫منذ كم من الوقت لديك هذه الجراح في ذراعيك؟

1348
01:39:04,903 --> 01:39:08,824
‫سأتفقد نبضك ونفسك، حسنا؟

1349
01:39:08,907 --> 01:39:10,868
‫أيمكنك إسدائي خدمة كبيرة وأخذ شهيق؟

1350
01:39:10,951 --> 01:39:13,120
‫...علينا معرفة ما يجري

1351
01:39:19,376 --> 01:39:20,878
‫هل لي بتفقد نبضك؟

1352
01:39:20,961 --> 01:39:23,839
‫في الواقع لم... لم أستعمل أية أجهزة

1353
01:39:23,922 --> 01:39:26,758
‫لكنني أعتقد أن "آن"، وهي ممرضة أيضا

1354
01:39:26,842 --> 01:39:30,053
‫استعملت مكينة الرجفان لمحاولة
‫تشغيل قلبها

1355
01:39:30,137 --> 01:39:33,473
‫آسف لما حصل، عزائي لفقيدتكم

1356
01:39:33,557 --> 01:39:35,434
‫"ستيوارت"، هل لي بمناداتك "ستيوارت"؟

1357
01:39:36,435 --> 01:39:38,854
‫أيمكننا مساعدتك في أي شيء؟

1358
01:39:39,521 --> 01:39:42,983
‫كانتا مريضتين وكنا نحاول مساعدتهما
‫لتصبحا أفضل

1359
01:39:43,859 --> 01:39:46,320
‫رحلت، أعلم أنها رحلت

1360
01:39:46,403 --> 01:39:48,947
‫ليس الأمر جيدا، "توني"، رحلت

1361
01:39:49,031 --> 01:39:52,242
‫أريدك أن تأخذ نفسا عميقا،
‫خذ شهيقا عبر فمك

1362
01:40:20,771 --> 01:40:22,898
‫يجدر بنا انتظار محاميك للمتابعة

1363
01:40:24,983 --> 01:40:27,152
‫أتخالينهم سينجون من هذه المحنة؟

1364
01:40:29,821 --> 01:40:32,741
‫رأيت عائلات تتعافى من أشياء
‫تعجزين عن تصورها

1365
01:40:36,787 --> 01:40:38,539
‫ما هو الشر برأيك؟

1366
01:40:42,584 --> 01:40:44,336
‫سأخبرك بما هو برأيي

1367
01:40:46,088 --> 01:40:51,385
‫أظننا نولد في هذا العالم
‫مفعمين بالأمل والأحلام

1368
01:40:51,468 --> 01:40:53,387
‫والرغبة في العيش بسعادة

1369
01:40:53,929 --> 01:40:55,931
‫وللشرير أمنية وحيدة

1370
01:40:56,723 --> 01:40:57,975
‫أن يجعلنا نستسلم

1371
01:41:05,274 --> 01:41:07,901
‫مثل "أيوب" في الصحراء

1372
01:41:08,694 --> 01:41:10,028
‫بوسعنا أن نتحمل

1373
01:41:10,112 --> 01:41:11,446
‫بوسعنا أن نشفى

1374
01:41:16,410 --> 01:41:18,912
‫بالنسبة إلى بعضنا، الأمر أصعب من الآخرين

1375
01:41:19,997 --> 01:41:21,456
‫بالنسبة إلى بعضنا

1376
01:41:23,292 --> 01:41:26,336
‫سيستغرق الأمر وقتا أطول لإيجاد ذلك السلام

1377
01:41:28,881 --> 01:41:31,592
‫لكن ذلك السلام أيضا سيكون خيارا

1378
01:41:38,307 --> 01:41:41,310
{\an8}‫خيار بإيجاد النعم المحيطة بنا

1379
01:41:41,393 --> 01:41:43,729
‫"سورين فيلدنغ"

1380
01:41:43,812 --> 01:41:46,231
‫نحملها معنا

1381
01:41:48,066 --> 01:41:49,484
‫أحبك كثيرا

1382
01:41:55,824 --> 01:41:58,619
‫وربما هذا ما يريده

1383
01:41:58,702 --> 01:42:01,246
‫أو ما يريده أي شخص صالح

1384
01:42:01,330 --> 01:42:02,873
‫منا فعلا

1385
01:42:03,624 --> 01:42:05,542
‫أن نمضي قدما

1386
01:42:07,211 --> 01:42:11,340
‫أن نتخذ الخيار بالتشبث بقوة
‫وعدم الإفلات أبدا

1387
01:42:12,174 --> 01:42:13,175
‫أن نؤمن

1388
01:42:20,098 --> 01:42:21,600
‫"فكتور"، هذا أنت؟

1389
01:42:36,323 --> 01:42:37,449
‫لا، أمي

1390
01:42:38,200 --> 01:42:39,284
‫هذه أنا

1391
01:42:41,954 --> 01:42:42,996
‫"ريغن"

1392
01:42:44,164 --> 01:42:45,707
‫يا عزيزتي

1393
01:42:53,590 --> 01:42:58,470
‫طارد الأرواح الشريرة: الوصي

1394
01:50:58,492 --> 01:51:00,494
‫ترجمة ستديو هارون - لبنان

‫

