1
00:00:03,371 --> 00:00:16,297
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:18,913 --> 00:00:24,555
أطفال في المهد

3
00:01:14,981 --> 00:01:23,328
في فترة عروض الأمس السعيدة
المُسماة فودفيل كان قلبها النابض مسرح بالاس

4
00:02:06,559 --> 00:02:08,026
- كيف حال فلوري ؟
- بخير يا جو

5
00:02:08,194 --> 00:02:10,890
- أخذتها إلي المستشفي ؟
- لم يكن لدينا وقت

6
00:02:11,064 --> 00:02:14,192
- أريد أن أراها
- جمهورك يناديك ، عد إلى هناك

7
00:02:25,512 --> 00:02:26,809
شكراً لكم

8
00:02:26,980 --> 00:02:32,077
لقد مرت خمس سنوات وأنتم تحيوني
أنا وفلوري

9
00:02:32,252 --> 00:02:35,688
لكنها هذه المرة
تلتمس العذر منكم

10
00:02:38,124 --> 00:02:40,649
إنه صبي يا جو

11
00:02:41,895 --> 00:02:43,487
تابع

12
00:02:43,663 --> 00:02:46,826
حسناً
يبدو أنني رُزقت بطفل

13
00:02:48,768 --> 00:02:51,566
ولِد في مسرح بالاس

14
00:03:21,000 --> 00:03:24,595
نخب فودفيل
أعظم عرض في العالم

15
00:03:24,771 --> 00:03:27,638
الذي جعلني ما أنا عليه اليوم
والداً

16
00:03:28,608 --> 00:03:30,337
ومن الجميل جداً
كما أقول لكم

17
00:03:30,510 --> 00:03:32,978
وجود هذا المنزل الصغير
هناك في لونغ آيلاند

18
00:03:33,146 --> 00:03:35,114
حيث يمكنك أن تأخذ الزوجة والأطفال

19
00:03:35,281 --> 00:03:37,408
حيث يمكنك الاسترخاء طوال الصيف

20
00:03:37,584 --> 00:03:41,884
في الريف بدلاً من منزل داخلي
مزدحم في منطقة الأربعين الصاخبة

21
00:03:42,055 --> 00:03:45,616
حيث لا شيء سوي الشوارع
لتلعب فيها مثلما كنت طفلاً

22
00:03:45,792 --> 00:03:49,592
ما الأعمال الأخري المشابهة
أنا أسألكم ؟ لا عمل واحد

23
00:03:49,762 --> 00:03:54,324
الفودفيل ، يا إلهي
إنه شيء قيم

24
00:03:54,834 --> 00:03:57,997
اسمعوا أيها الحمقي ، صمتاً

25
00:03:58,171 --> 00:04:01,470
مع وجود أشياء أفضل كثيرة مجتمعة
أود أن أحذركم

26
00:04:01,641 --> 00:04:04,371
هناك ظلال تلوح
قد تغير أموراً كثيرة

27
00:04:04,544 --> 00:04:09,243
هذه الظلال
صارت أعلي وأوسع وأسرع

28
00:04:09,549 --> 00:04:11,744
الأفلام

29
00:04:12,218 --> 00:04:15,779
الظلال هذا صحيح ، تصنع وجوهاً
وجوهاً مضيئة

30
00:04:15,955 --> 00:04:19,391
الأفلام تغير الأمور ؟
ليس حتى تشتعل النيران في نهر هدسون

31
00:04:19,559 --> 00:04:23,996
- أجل ، هذا صحيح
- حسناً يا رفاق  ، آمل أن تكونوا مُحقين

32
00:04:24,163 --> 00:04:27,929
نخب 40 أسبوعاً
قد تدوم إلي الأبد

33
00:04:28,465 --> 00:04:30,454
فودفيل بيز بوم

34
00:04:31,286 --> 00:04:33,487
جو وفلوري موران

35
00:04:53,476 --> 00:04:55,462
إلي محبينا وأصدقائنا
عيد ميلاد سعيد
جو وفلوري مورجان

36
00:05:09,841 --> 00:05:16,461
من أجل ميكي

37
00:05:42,961 --> 00:05:44,895
ظهورالأفلام الناطقة

38
00:06:07,795 --> 00:06:10,216
قلت لك يا جو
لا فودفيل بعد الآن

39
00:06:10,416 --> 00:06:11,702
خذ قصر بالاس

40
00:06:11,871 --> 00:06:14,704
اذهب هناك في أي يوم من الأسبوع
حتى الإثنين ، ماذا ستري ؟

41
00:06:14,874 --> 00:06:17,775
كثيرون يشترون تذاكراً
لأفلام ناطقة

42
00:06:18,345 --> 00:06:19,235
نهاية الفودفيل

43
00:06:19,545 --> 00:06:21,137
لا أعرف ماذا أفعل

44
00:06:21,314 --> 00:06:22,679
لا بد من القيام بشيء ما

45
00:06:22,849 --> 00:06:27,752
كل فنان فودفيل في سيبورت
مُفلس ومدين لكل واحد في البلدة

46
00:06:27,920 --> 00:06:30,889
لم أتخيل أبداً أن الأفلام
ستحل محل الفودفيل

47
00:06:31,057 --> 00:06:33,617
- ربما لو كان لديك أنت وأمي عمل جديد
- عمل جديد ، عمل جديد ؟

48
00:06:33,793 --> 00:06:35,818
تتحدثين مثل أخيك

49
00:06:35,995 --> 00:06:38,589
- أين ميكي ؟
- إنه في المدينة عند ناشر الموسيقى

50
00:06:38,765 --> 00:06:39,993
لقد كتب أغنية الليلة الماضية

51
00:06:40,166 --> 00:06:43,226
أجل وسيكتب أخري الليلة
مثل الليلة الماضية وقبل الماضية

52
00:06:43,403 --> 00:06:46,736
يجب علي الأولاد أن يخوضوا كتابة
الأغاني ، أتذكر حين كنت تفعل ذلك

53
00:06:46,906 --> 00:06:48,737
وقد كتبت أغاني جميلة أيضاً

54
00:06:48,908 --> 00:06:50,603
وما الذي جنيته
لا شيء

55
00:06:50,777 --> 00:06:52,677
ميكي يهدر وقته

56
00:06:52,845 --> 00:06:55,643
الأفضل له أن يتعلم التجارة
وينسى أمر الاستعراضات

57
00:06:55,815 --> 00:06:57,248
أو سينتهي به الأمر مثلي

58
00:06:57,417 --> 00:07:00,580
- لا بد أن هناك بعض المسارح المتبقية يا أبي
- الكثير من المسارح الفارغة

59
00:07:00,753 --> 00:07:03,483
لكن يا عزيزي
مع برنامج جيد يمكنك فتحها

60
00:07:05,124 --> 00:07:09,117
هناك الكثير من الأعمال الجيدة هنا
تتوق إلي الحصول علي فرصة

61
00:07:09,295 --> 00:07:12,526
هذه فكرة

62
00:07:12,698 --> 00:07:16,361
عرض علي الطريق
مع الكثير من القدامي

63
00:07:16,536 --> 00:07:19,369
لذا علي المرء أن يفعلها بنفسه ؟
حسناً

64
00:07:19,539 --> 00:07:22,030
سأذهب إلى برايس
وأرى ما الذي يفكر فيه

65
00:07:22,208 --> 00:07:24,768
وإذا كان البعض يقول
إن الفودفيل انتهي

66
00:07:24,944 --> 00:07:28,311
فليس مع وجود الكثير
من أعضاء الفرق مثلنا

67
00:07:30,550 --> 00:07:34,281
- هل توافق علي هذه القصيدة ؟
- انتظر لحظة ، أريد سماع هذه الأغنية

68
00:07:34,654 --> 00:07:37,487
صباح الخير ، صباح الخير

69
00:07:37,657 --> 00:07:43,425
لقد رقصنا طوال الليل
صباح الخير، صباح الخير عليك

70
00:07:43,596 --> 00:07:46,292
صباح الخير ، صباح الخير

71
00:07:46,466 --> 00:07:52,837
من الرائع الاستيقاظ لوقت متأخر
صباح الخير ، صباح الخير عليك

72
00:07:53,005 --> 00:07:57,271
حين بدأت الفرقة في العزف
لمعت النجوم

73
00:07:57,443 --> 00:08:01,004
الآن بائع الحليب في طريقه
لقد فات الأوان لقول ليلة سعيدة

74
00:08:01,180 --> 00:08:03,978
لذا صباح الخير ، صباح الخير

75
00:08:04,150 --> 00:08:05,879
أشعة الشمس ستبتسم قريباً

76
00:08:06,052 --> 00:08:10,614
صباح الخير عليك
يا عزيزي

77
00:08:12,892 --> 00:08:16,851
نحن هنا معاً
زوج من القاطنين بأعلي

78
00:08:17,029 --> 00:08:21,557
ينتهي يومنا في وقت الإفطار
ويبدأ مع العشاء

79
00:08:21,734 --> 00:08:25,602
ها نحن معاً
لكن لا بد لأفضل الأصدقاء أن يفترقوا

80
00:08:25,771 --> 00:08:28,433
لذا دعيني أغني
أغنية الفراق هذه

81
00:08:28,608 --> 00:08:31,771
من أعماق قلبي

82
00:08:31,944 --> 00:08:34,879
- صباح الخير
- إنه يوم جميل

83
00:08:35,047 --> 00:08:37,242
- صباح الخير
- يا له من يوم رائع

84
00:08:37,416 --> 00:08:41,011
- لقد رقصنا طوال الليل
- لقد رقصنا طوال الليل

85
00:08:41,187 --> 00:08:44,384
- صباح الخير ، صباح الخير عليك
- صباح الخير ، صباح الخير عليك

86
00:08:44,557 --> 00:08:46,718
- كيف حالك ؟
- لقد قلت ، صباح الخير

87
00:08:46,893 --> 00:08:49,088
- الشمس تشرق
- صباح جميل

88
00:08:49,262 --> 00:08:50,593
أسمع غناء العصافير

89
00:08:50,763 --> 00:08:54,460
- من الرائع الاستيقاظ لوقت متأخر
- من الرائع الاستيقاظ لوقت متأخر

90
00:08:54,634 --> 00:08:58,661
- صباح الخير ، صباح الخير عليك
- صباح الخير ، صباح الخير عليك

91
00:08:59,472 --> 00:09:03,704
حين بدأت الفرقة في العزف
لمعت النجوم

92
00:09:03,876 --> 00:09:07,607
الآن بائع الحليب في طريقه
لقد فات الأوان لقول ليلة سعيدة

93
00:09:07,780 --> 00:09:11,272
صباح الخير ، صباح الخير

94
00:09:13,119 --> 00:09:16,384
أشعة الشمس ستبتسم قريباً

95
00:09:16,556 --> 00:09:19,787
صباح الخير ، صباح الخير

96
00:09:19,959 --> 00:09:20,948
اشتري الحليب يا أمي

97
00:09:21,127 --> 00:09:27,623
صباح الخير عليك يا عزيزي

98
00:09:29,035 --> 00:09:31,299
- ما رأيك ؟
- من أين سرقتها ؟

99
00:09:31,470 --> 00:09:34,268
لا تسخر
كلمات وموسيقى مايكل زد موران

100
00:09:34,440 --> 00:09:37,671
إنها ستكتسح البلاد
أليس كذلك ؟

101
00:09:37,843 --> 00:09:41,506
- لا جديد بها يا ميكي
- ما هو الجديد المناسب ؟

102
00:09:41,681 --> 00:09:43,740
إنها نفس الوردة القديمة
التي تراها كل عام

103
00:09:43,916 --> 00:09:47,283
لكنها أكثر نضارة
ولكنها نفس الشيء ، أليس كذلك ؟

104
00:09:47,553 --> 00:09:52,013
- كم أحضرت لي يا ميكي ؟
- أحضرت لك خمس أغنيات لم تنشرها

105
00:09:52,191 --> 00:09:55,126
لكنني لست غاضباً
سأمنحك فرصة أخري ، ما رأيك ؟

106
00:09:55,695 --> 00:09:58,129
لا يمكن أن تكون مُخطئاً طوال الوقت
لا أحد كذلك

107
00:09:58,297 --> 00:10:03,963
- كم تريد مقابلها ؟
- المعتاد ، 1000

108
00:10:04,870 --> 00:10:06,599
سأعطيك 100

109
00:10:07,039 --> 00:10:09,872
- مائة
- مائة

110
00:10:10,843 --> 00:10:12,936
- حقاً ؟
- هذا رائع

111
00:10:13,112 --> 00:10:15,046
ميكي ، إنه سينشرها

112
00:10:15,214 --> 00:10:16,943
أجل

113
00:10:17,984 --> 00:10:21,078
لقد أغمي عليه ، بعض الماء سريعاً
أحضر بعض الماء

114
00:10:21,253 --> 00:10:22,948
ميكي ، حدثني أرجوك

115
00:10:23,122 --> 00:10:24,680
استيقظ يا عزيزي

116
00:10:24,857 --> 00:10:27,018
لقد كان هذا كثيراً عليه
لم يصدق

117
00:10:27,193 --> 00:10:29,320
أحسنت أنني لم أوافق علي ألف

118
00:10:29,495 --> 00:10:31,292
- وإلا كان سقط ميتاً
- أجل

119
00:10:34,033 --> 00:10:37,264
هل أنت بخير يا ميكي ؟
حدثني يا ميكي

120
00:10:41,774 --> 00:10:44,538
- ماذا حدث ؟
- السيد راندال سينشر أغنيتك

121
00:10:44,710 --> 00:10:47,577
انظر
هذا هو شيك بمبلغ 100 $

122
00:10:53,219 --> 00:10:55,744
يا إلهي ، سيد راندال
أنت لا تعلم ما يعنيه هذا لي

123
00:10:55,921 --> 00:10:57,650
لن أنساك أبداً

124
00:10:57,823 --> 00:11:00,724
ستكون ناشري علي الدوام
أؤكد لك هذا

125
00:11:00,893 --> 00:11:03,225
الأفضل أن تصحبيه إلي البيت
قبل أن يغمي عليه ثانيةً

126
00:11:03,396 --> 00:11:04,988
- لا داعي للقلق
- فهمت

127
00:11:05,164 --> 00:11:07,359
ليست لي رأس كبير مثل

128
00:11:07,533 --> 00:11:09,296
- ستكون ناشري علي الدوام
- حسناً

129
00:11:09,468 --> 00:11:12,960
انتظر لحظة يا صديقي ، لقد حشرت رأسي
لم أتأذ رغم ذلك ، لم أتأذ

130
00:11:13,139 --> 00:11:14,731
- أراك لاحقاً
- حسناً

131
00:11:24,116 --> 00:11:27,745
إنه مثل العودة إلى الديار
من معركة كبيرة منتصرين

132
00:11:27,920 --> 00:11:32,118
- أجل ، كانت معركة قاسية لكننا فزنا
- أنا فخورة بك يا ميكي

133
00:11:32,291 --> 00:11:35,692
لكن فكري في كل هذا الوقت الضائع
لأن إبداعي لم يُكتشف من قبل

134
00:11:35,861 --> 00:11:38,455
حسناً
كل العباقرة واجهوا صعاباً في بداياتهم

135
00:11:38,631 --> 00:11:40,656
هذا بالتأكيد ما جعلهم عباقرة

136
00:11:40,833 --> 00:11:43,233
ميكي ، أليست زهوراً جميلة ؟

137
00:11:43,402 --> 00:11:45,802
انتظر لحظة
أود قطف بعضها

138
00:11:46,839 --> 00:11:50,070
تصوري يا بات
أول 100 دولار لي

139
00:11:50,242 --> 00:11:54,008
- وهي بداية فقط
- أحقاً هي بداية ؟

140
00:11:54,180 --> 00:11:57,013
أيعني هذا
أنني في طريقي إلي المسرح ؟

141
00:11:59,318 --> 00:12:02,310
- أريد النجاح
- وستحصل عليه

142
00:12:02,488 --> 00:12:03,978
أعرف أنك ستنجح
يا ميكي

143
00:12:04,156 --> 00:12:06,556
فكر فقط
عندما تُكتب أسماؤنا بالأضواء

144
00:12:06,726 --> 00:12:10,389
أنت الملحن والمنتج الكبير
وأنا النجمة الغنائية

145
00:12:10,563 --> 00:12:13,555
وسأعمل بجد من أجلك يا ميكي
سأفعل بصدق

146
00:12:13,733 --> 00:12:16,531
أجل
حين نذهب في إجازة إلي أوروبا

147
00:12:16,702 --> 00:12:20,160
كما تقرئين في الجرائد

148
00:12:20,940 --> 00:12:24,137
- أهالينا لن يقلقوا
- لا

149
00:12:24,543 --> 00:12:26,773
يمكننا حينها دفع الفواتير

150
00:12:28,948 --> 00:12:33,851
بات ، هل تشعرين أحياناً
أنك أكبر سناً من أهلك ؟

151
00:12:34,019 --> 00:12:38,046
كثيراً ، خاصة عندما يتحدثون
عن 40 أسبوعاً على الطريق

152
00:12:38,224 --> 00:12:40,920
ثم يقومون بالعودة

153
00:12:41,093 --> 00:12:44,426
يا إلهي ، لا بد أنه شيء رهيب
أن تكوني خارج النمط

154
00:12:44,897 --> 00:12:48,230
لا تتحدث هكذا
هذا يخيفني

155
00:12:48,400 --> 00:12:51,528
علينا أن نعمل بجد
ونجني الكثير من المال لأهلنا

156
00:12:51,704 --> 00:12:55,140
سيكون هذا رائعاً
أليس كذلك يا ميكي ؟

157
00:12:55,307 --> 00:12:58,538
مع كلينا في هذا العمل
طبعاً سيكون رائعاً

158
00:12:58,711 --> 00:13:00,736
لا بد

159
00:13:02,481 --> 00:13:06,440
بات ، أريد أن أشتري لك شيئاً
من المائة دولار ، لكن ...

160
00:13:06,619 --> 00:13:09,349
علينا أن ندفع فاتورة البقالة أيضاً

161
00:13:10,289 --> 00:13:14,316
حسناً ، نفس الأمر
أود أن أظهر تقديري بطريقة ما

162
00:13:18,798 --> 00:13:21,266
هل تريدين دبوسي ؟

163
00:13:24,136 --> 00:13:26,730
إنه دبوسك الموسيقي الكلاسيكي

164
00:13:27,039 --> 00:13:30,440
ماذا تريديني أن أقول ؟

165
00:13:31,677 --> 00:13:34,202
أنت تعرف ما أريدك أن تقول

166
00:13:35,781 --> 00:13:37,544
لن أفعل

167
00:13:37,983 --> 00:13:40,008
حسناً ، لا تفعل

168
00:13:41,053 --> 00:13:44,750
بات ، سأفعل

169
00:13:45,591 --> 00:13:46,956
ستفعل ماذا ؟

170
00:13:47,126 --> 00:13:51,290
سأفعل ، ما تريدينني أن أقول
ولا أريده أنا

171
00:13:51,463 --> 00:13:53,328
كثيراً

172
00:14:01,407 --> 00:14:04,137
- حسناً ، هذا يحسم الأمر
- أجل

173
00:14:05,377 --> 00:14:08,972
يا إلهي
من المفيد للمرء تحمل المسئولية

174
00:14:25,698 --> 00:14:30,397
أداءكما ناري كما كان
وأنتما تدقان علي الممشي

175
00:14:33,205 --> 00:14:35,070
أبي
ما الذي يحدث هنا ؟

176
00:14:35,241 --> 00:14:37,402
ميكي ، سننطلق
جميعنا

177
00:14:37,576 --> 00:14:41,103
- هذا رائع يا أبي ، متى الرحيل ؟
- ميكي ، لا أحد منا نحن الشباب يمكنه الذهاب

178
00:14:41,280 --> 00:14:43,612
لا أحد منا ...
ماذا تعني يا أبي ؟

179
00:14:43,782 --> 00:14:47,240
كما تري يا ولدي ، الكبار فقط
لا أمتعة زائدة

180
00:14:47,419 --> 00:14:49,649
تطلق علي المواهب
أمتعة زائدة ؟

181
00:14:49,822 --> 00:14:52,620
أبي ، هناك الكثير من الفن
في هذا الجانب من الغرفة

182
00:14:52,791 --> 00:14:56,249
أنتم يا قوم مسؤولون عن ذلك
نحن أولادكم أجزاء من المجموعة القديمة

183
00:14:56,428 --> 00:14:59,124
معظمنا ولد في المسارح
مكياج المسرح يجري في عروقنا

184
00:14:59,298 --> 00:15:01,425
تقولون إنكم لا تريدوننا علي المسرح
لا

185
00:15:01,600 --> 00:15:05,297
تريدوننا أن نكون محامين وسماسرة
وتتزوج بناتكم من أثرياء

186
00:15:05,471 --> 00:15:09,567
- لا أريدك أن تكون سمساراً
- كلارك جيبل ليس في حالة ارتياح

187
00:15:09,742 --> 00:15:11,801
- أنت صغير ، كلكم صغار
- حقاً ؟

188
00:15:11,977 --> 00:15:14,104
أعتقد أنني أصغر من أن أبيع
أغنية كتبتها

189
00:15:14,280 --> 00:15:15,713
انظر 100 دولار مقدم

190
00:15:15,881 --> 00:15:17,473
- ماذا ؟
- ميكي ، لقد بعت أغنيتك

191
00:15:17,650 --> 00:15:20,983
- أجل يا أمي وكلها لك أيضاً
- ميكي ، أنا فخورة جداً بك

192
00:15:21,153 --> 00:15:23,417
- شكراً
- طبعاً ، كنت أعلم دائماً بأنك موهوب

193
00:15:23,589 --> 00:15:26,353
وكذلك باقي الشباب
لقد رأيتهم يقومون بأعمالهم

194
00:15:26,525 --> 00:15:28,993
خذ أختنا علي سبيل المثال
موهبتها ، تلقائيتها

195
00:15:29,161 --> 00:15:31,095
عامان آخران وستكون في ميت

196
00:15:31,263 --> 00:15:33,288
باتسي ودون ودودي
من أفضل الراقصين

197
00:15:33,465 --> 00:15:36,957
- لكن أعمالنا روتينية ، تقليدية
- أقول إنها تقليدية

198
00:15:37,136 --> 00:15:40,333
لدرجة أنك لو نسيت سطراً
سيذكرك الجمهور

199
00:15:40,506 --> 00:15:41,734
حسناً ، أنا آسف

200
00:15:41,907 --> 00:15:44,705
لم أقصد التجاوز
ولكن لديَّ نظرة جديدة على الأمور

201
00:15:44,877 --> 00:15:46,777
لقد وضعت إصبعي على نبض الجمهور

202
00:15:46,946 --> 00:15:49,813
هل تريد سماع شيئاً ؟
مولي وباتسي تعاليا هنا

203
00:15:50,416 --> 00:15:53,579
انتبهوا ، انتشروا يا شباب
امنحونا مساحة للعمل ، ممكن ؟

204
00:15:53,752 --> 00:15:56,220
اجلسوا ، سنريهم
إذا كان لدينا موهبة أم لا

205
00:15:56,388 --> 00:15:58,515
انتظروا حتى تسمعوا
سوف تُصدموا

206
00:15:58,691 --> 00:16:00,750
هيا يا شباب ، جميعكم

207
00:16:17,443 --> 00:16:21,743
أنت لا تحلم وأنت تنظر إلينا
فنحن توأمان

208
00:16:21,914 --> 00:16:25,543
في الحقيقة إنه أمر غريب
إلى حد يبعث على السخرية

209
00:16:25,718 --> 00:16:29,950
لكن لنتحدث تعليمياً
وليس بيولوجياً

210
00:16:30,122 --> 00:16:34,957
نحن مثل حبتين فول في جراب

211
00:16:35,127 --> 00:16:39,393
كلانا نحب السباحة
وكلانا نحب الرقص

212
00:16:39,565 --> 00:16:45,197
كلانا قد نقع في حب جيبل
لو سنحت لنا الفرصة

213
00:16:45,371 --> 00:16:50,172
تذوقنا متشابه
عدا شيء واحد

214
00:16:50,342 --> 00:16:52,640
أحب الأوبرا

215
00:16:52,811 --> 00:16:55,006
أحب التأرجح

216
00:16:55,180 --> 00:16:59,310
كلانا يحب الطعام
ولكن يؤلمنا أن نناقش

217
00:16:59,485 --> 00:17:03,819
حقيقة أننا نحب البطاطس
لكن البطاطس لا تحبنا

218
00:17:03,989 --> 00:17:08,892
ولكن عندما نريد أن نغني أغنية
ففي نفس اللحظة

219
00:17:09,061 --> 00:17:13,191
أغني بلطف

220
00:17:13,365 --> 00:17:17,825
وأنا أغني بحرارة

221
00:17:24,743 --> 00:17:31,740
أنت نجم حظي

222
00:17:45,264 --> 00:17:51,726
عزيزي
أنت نجم حظي

223
00:17:51,904 --> 00:17:54,737
رأيتك من بعيد

224
00:17:54,907 --> 00:17:56,465
رودولفو

225
00:17:56,642 --> 00:17:58,109
روبرت تايلور

226
00:17:58,277 --> 00:18:03,476
مينيابوليس وسانت بول

227
00:18:30,809 --> 00:18:35,143
أنت

228
00:18:35,314 --> 00:18:47,317
نجم حظي

229
00:18:51,663 --> 00:18:56,566
ذات مرة كان هناك حلاق
حلاق كان يعيش في إسبانيا

230
00:18:57,002 --> 00:19:01,666
وكان يقص الشعر بحماقة
أحمق الحلاقة ، أحمق الحلاقة من إسبانيا

231
00:19:01,840 --> 00:19:06,777
كان مجنوناً نوعاً ما
كان يغني دائماً تحت المطر

232
00:19:07,346 --> 00:19:10,008
كان اسمه فيجارو
حلاق إشبيلية

233
00:19:14,920 --> 00:19:16,683
فيجارو

234
00:19:20,893 --> 00:19:22,451
فيجارو

235
00:19:22,628 --> 00:19:25,756
فيجارو كان إسبانياً

236
00:19:25,931 --> 00:19:29,526
في كل مصارعة ثيران
ينسحب

237
00:19:29,701 --> 00:19:32,033
الحلاقة وقص الشعر بستة قطع

238
00:19:32,204 --> 00:19:37,141
مرحبا دي هو فيجارو
مرحبا دي هو فيجارو

239
00:19:37,309 --> 00:19:42,440
مرحبا دي هو فيجارو
مرحبا دي هو فيجارو

240
00:19:51,356 --> 00:19:52,345
فيجارو

241
00:19:53,492 --> 00:19:54,720
فيجارو

242
00:19:57,296 --> 00:20:01,198
فيجارو

243
00:20:01,366 --> 00:20:03,357
سنفكها الليلة

244
00:20:03,535 --> 00:20:05,093
إلي الخلف

245
00:20:05,537 --> 00:20:07,437
أعطهم مساحة

246
00:20:07,606 --> 00:20:10,973
- ستكونون مهرجين
- أجل ، ستكونون مهرجين في برودواي القديمة

247
00:20:11,843 --> 00:20:18,840
لحن برودواي ، يتملكني
الكل يرقص

248
00:20:19,751 --> 00:20:26,247
لحن برودواي ، يتملكني
الكل يرقص

249
00:20:26,758 --> 00:20:30,819
علي طريق البهجة الأبيض
وكل مقهي لطيف

250
00:20:30,996 --> 00:20:35,456
الأوركسترا تعزف
خذوا أنفاسكم معها

251
00:20:35,634 --> 00:20:40,333
لحن برودواي ، يتملكني
الكل يرقص

252
00:20:41,506 --> 00:20:48,002
الجميع يقفون ويرقصون

253
00:21:00,792 --> 00:21:04,284
- ما رأيك يا أبي ؟
- كان شيئاً جميلاً ، رائعاً يا ولدي

254
00:21:04,463 --> 00:21:09,730
رائع ، لكن كما تري
علي سبيل المثال هذه الفقرة ليست مناسبة

255
00:21:09,901 --> 00:21:12,995
- لماذا بحق بيت ؟
- لأننا نقوم بعرض العودة

256
00:21:13,171 --> 00:21:17,631
نوع من الأعمل قدمناها في الزمن الجميل
لها قيمة ، تستحق البيع

257
00:21:17,809 --> 00:21:20,175
فهمتك يا أبي

258
00:21:20,345 --> 00:21:22,813
سأريك أننا
مثل باقي العالم

259
00:21:22,981 --> 00:21:26,314
ظننت أننا قد نساعدك
لكنك لا تريدنا علي المسرح ، أليس كذلك ؟

260
00:21:26,485 --> 00:21:29,977
- لمجرد أنكم جميعاً
- انتظر لحظة يا ميكي

261
00:21:30,155 --> 00:21:34,421
حسناً
آمل النجاح لكم جميعاً

262
00:21:34,827 --> 00:21:37,452
ميكي منفعل قليلاً
هذا كل شيء

263
00:21:39,431 --> 00:21:42,229
- انتظر لحظة يا ميكي
- لا تبال بما يقوله الناس يا ميكي

264
00:21:42,401 --> 00:21:43,732
- نحن معك
- طبعاً

265
00:21:43,902 --> 00:21:46,302
- كل شيء سيكون علي ما يرام
- تماسك يا ميكي

266
00:21:46,471 --> 00:21:48,701
ما كان ينبغي
أن أرفع صوتي هكذا

267
00:21:48,874 --> 00:21:50,341
لا بأس
إنهم متفهمون

268
00:21:50,509 --> 00:21:53,478
لم أشأ أن أُغضب أبي
من أجل أي عمل استعراضي في العالم

269
00:21:53,645 --> 00:21:55,772
- انس الأمر
- طبعاً ، زمننا سيأتي

270
00:21:55,947 --> 00:21:57,471
- تأكد من ذلك
- طبعاً ، طبعاً

271
00:21:57,649 --> 00:22:00,015
اسمعوني يا شباب
أعتقد أن زماننا قد أتي

272
00:22:00,185 --> 00:22:01,914
- ماذا تعني ؟
- سأقول لكم

273
00:22:02,087 --> 00:22:05,545
قد نضطر إلي مواجهة الأمر ، أهلنا
معارضون ومعارضون ضد كل ما هو جيد

274
00:22:05,724 --> 00:22:07,021
لقد كنت أتجسس ...

275
00:22:07,192 --> 00:22:08,659
- أتعرفون ماذا اكتشفت ؟
- ماذا ؟

276
00:22:08,827 --> 00:22:11,660
هناك محاولة
لطرد الممثلين وأولادهم

277
00:22:11,830 --> 00:22:16,130
منازلنا مرهونة ما لم يتم سداد المدفوعات
بحلول الأول من يوليو أو نخرج

278
00:22:16,301 --> 00:22:17,768
أجل
وأعلم شيئاً آخر

279
00:22:17,936 --> 00:22:19,665
الآنسة ستيل
من جمعية الرعاية الاجتماعية

280
00:22:19,838 --> 00:22:22,602
تلقت عريضة
لإرسالنا إلي مدرسة عمل حكومية

281
00:22:22,774 --> 00:22:24,332
- مدرسة عمل ؟
- هل تمزح ؟

282
00:22:24,509 --> 00:22:26,602
- هل يمكنني الذهاب يا ميكي ؟
- هلا صمت يا بوب ؟

283
00:22:26,778 --> 00:22:29,747
إنها تعتقد أننا يجب أن نتعلم
المحاسبة  بدلاً من المسرح

284
00:22:29,915 --> 00:22:31,212
إنها ضد العمل المسرحي

285
00:22:31,383 --> 00:22:34,079
لقد سنحت لها الفرصة
حين صار أهلنا في الشارع

286
00:22:34,252 --> 00:22:36,584
لا يمكننا أن نصير في الشارع
لا ، نحن صغار

287
00:22:36,755 --> 00:22:39,417
نحن أمتعة زائدة

288
00:22:39,858 --> 00:22:42,520
هل أنتم علي استعداد للتماسك معاً
والنجاة ؟

289
00:22:42,694 --> 00:22:44,025
- تأكد من ذلك
- لديَّ فكرة

290
00:22:44,196 --> 00:22:47,791
أهلنا يظنوننا أطفالاً في المهد ؟
سنريهم إذا كنا كذلك أم لا

291
00:22:47,966 --> 00:22:50,992
سأكتب عرضاً لنا
وسأقدمه هنا في سيبورت

292
00:22:51,169 --> 00:22:53,831
أحدث شيء شاهده
هؤلاء الحمقي هنا علي الإطلاق

293
00:22:54,005 --> 00:22:57,634
ليلة الافتتاح ، سيكون معنا ماكس جوردون
سام هاريس سيعطينا الفرصة مرة أخرى

294
00:22:57,809 --> 00:22:59,299
ما رأيكم يا شباب ؟

295
00:22:59,478 --> 00:23:03,312
سنجعل كل فتي في هذه البلدة
إلى جانبنا وسنبدأ الآن ، ما قولكم ؟

296
00:23:03,482 --> 00:23:05,848
حسناً
هيا يا شباب ، لننطلق

297
00:23:06,017 --> 00:23:12,513
يطلقون علينا أطفالاً في المهد
لكننا أطفالاً في السلاح

298
00:23:12,791 --> 00:23:19,287
يضحكون علي أطفال المهد
لكننا سنضحك أكثر

299
00:23:19,664 --> 00:23:22,895
في شوارع المدينة والمزارع

300
00:23:23,068 --> 00:23:26,060
سوف يسمعون صرخة الحرب الهادرة

301
00:23:26,238 --> 00:23:29,366
سوف يصل الشباب
دعهم يعرفوا أنك حي

302
00:23:29,541 --> 00:23:33,341
أطلق صرختك

303
00:23:33,512 --> 00:23:36,640
- يطلقون علينا أطفالاً في المهد
- نحن لا نرقص أبداً

304
00:23:36,815 --> 00:23:40,376
- يعتقدون أنهم يجب أن يوجهونا
- لن نعطيهم الفرصة

305
00:23:40,552 --> 00:23:43,578
- لكن لو نحن أطفال في المهد
- سنجد الرومانسية

306
00:23:43,755 --> 00:23:46,849
- سنجعلهم جميعاً يحترموننا
- لماذا ليست أذرعنا ؟

307
00:23:47,025 --> 00:23:50,358
- لماذا لا يكون لدينا أذرعنا ؟
- وماذا عن أعيننا ؟

308
00:23:50,529 --> 00:23:53,692
- ماذا حصلنا علي مرمي البصر ؟
- علي مرمي البصر ، مرمي البصر

309
00:23:53,865 --> 00:23:56,766
انتهى يوم اللعب
لدينا مكان تحت الشمس

310
00:23:56,935 --> 00:24:00,530
لا بد أن نقاتل من أجله

311
00:24:00,705 --> 00:24:02,036
نحن أطفال المهد

312
00:24:02,207 --> 00:24:03,640
- إلي السلاح
- إلي السلاح

313
00:24:03,809 --> 00:24:05,470
إلي السلاح يا أطفال المهد

314
00:24:05,644 --> 00:24:08,477
- لا نريد الذهاب إلى مزرعة المقاطعة
- لا

315
00:24:08,647 --> 00:24:12,276
هيا يا أطفال المهد
دافعوا عن حقوقكم

316
00:24:12,451 --> 00:24:15,818
نحن قادمون
نحن قادمون

317
00:24:15,987 --> 00:24:19,388
هيا أيها الأبناء والبنات
علينا أن نقاتل

318
00:24:19,558 --> 00:24:22,755
نحن قادمون
نحن قادمون

319
00:24:22,928 --> 00:24:26,523
جورج واشنطن كان مجرد طفل
عندما قطع تلك الشجرة

320
00:24:26,698 --> 00:24:29,861
لكن لو حبسوه لهذا السبب
ماذا كان مصير البلاد ؟

321
00:24:30,035 --> 00:24:31,593
- علينا أن نستعد
- علينا أن نستعد

322
00:24:31,770 --> 00:24:33,670
- علينا أن نستعد علي حق
- علينا أن نستعد علي حق

323
00:24:33,839 --> 00:24:36,364
علينا أن نستعد علي حق
ونقول لهم إننا علي حق

324
00:24:36,541 --> 00:24:39,977
أجل ، علينا أن نقاتل
أجل ، علينا أن نقاتل

325
00:24:40,145 --> 00:24:42,773
نقاتل ، نقاتل

326
00:24:44,216 --> 00:24:47,310
علي ماذا نهتف ؟
علي ماذا نحن هنا ؟

327
00:24:47,486 --> 00:24:50,319
لماذا ولِدنا ؟

328
00:24:50,489 --> 00:24:53,424
علي ماذا نبكي ؟
علي ماذا نموت ؟

329
00:24:53,592 --> 00:24:56,459
لماذا ننتحب ؟

330
00:24:56,628 --> 00:25:02,897
الحياة لن تتوقف ، الحياة لن تنتظر
إنها تمضي

331
00:25:03,068 --> 00:25:08,734
علينا أن نتقدم
علينا أن ننطلق إلي الفجر

332
00:25:08,907 --> 00:25:14,539
إنه يوم جديد

333
00:25:14,713 --> 00:25:18,171
إنه يوم جديد ، رايتنا مرفوعة
هيا ، فلنقل هذا إلي العالم

334
00:25:18,350 --> 00:25:21,319
في شوارع المدن والمزارع

335
00:25:21,486 --> 00:25:24,580
سوف تسمعون صرخة الحرب تتصاعد

336
00:25:24,756 --> 00:25:31,252
سوف نصل ، دعهم يعلمون أنكم أحياء
أطلقوا صرختكم

337
00:25:31,429 --> 00:25:34,262
إنهم يطلقون علينا
أطفال المهد

338
00:25:34,432 --> 00:25:37,765
من يريد سلتكم الصفراء ؟

339
00:25:37,936 --> 00:25:40,996
يعتقدون أنهم يجب أن يوجهونا

340
00:25:41,172 --> 00:25:44,471
أطفال المهد يكبرون
يكبرون ، يكبرون

341
00:25:44,643 --> 00:25:47,578
لكن لو نحن أطفال المهد

342
00:25:47,746 --> 00:25:50,943
فسنتجول حول أشجار التوت
من يريد التجول حول شجرة التوت ؟

343
00:25:51,416 --> 00:25:54,351
سنجعلهم جميعاً يحترموننا

344
00:25:54,519 --> 00:25:58,922
مرحي ، مرحي
إنه يوم التحرير

345
00:25:59,090 --> 00:26:02,457
- لماذا لدينا أسلحتنا ؟
- لدينا أسلحة حتى نتمكن من القتال

346
00:26:02,627 --> 00:26:05,494
إلي ماذا ننشد ؟

347
00:26:05,664 --> 00:26:07,063
انتهى يوم اللعب

348
00:26:07,232 --> 00:26:12,602
لدينا مكان تحت الشمس
لا بد أن نقاتل من أجله

349
00:26:12,771 --> 00:26:16,434
يا أطفال المهد

350
00:26:16,608 --> 00:26:30,113
إلي السلاح

351
00:26:31,823 --> 00:26:34,155
في البداية
سنشاهد غناء باتسي

352
00:26:34,326 --> 00:26:38,854
أحدث أغنية تم نشرها رقم
صباح الخير ، يتبعها ...

353
00:26:40,298 --> 00:26:43,756
أين القطعة الموسيقية الأخرى ؟

354
00:26:48,039 --> 00:26:49,631
ماذا تفعل يا ولدي ؟

355
00:26:49,808 --> 00:26:51,537
لا شيء
مجرد خربشة

356
00:26:51,710 --> 00:26:55,146
- أغنية أخري ؟
- عرض

357
00:26:56,948 --> 00:26:59,678
أنت تشبهني كثيراً
أنت غريب

358
00:26:59,851 --> 00:27:01,751
- أنا ؟
- بالضبط

359
00:27:01,920 --> 00:27:05,856
لقد اعتدت علي التعاون مع جدك
الذي كان عنيداً

360
00:27:06,191 --> 00:27:08,819
اعتدت أن أحاول إقناعه
بوضع أشياء جديدة في الفعل

361
00:27:08,994 --> 00:27:10,461
كما تفعل معي ؟

362
00:27:10,629 --> 00:27:12,654
- وهل كان يوافق ؟
- مطلقاً

363
00:27:12,831 --> 00:27:14,765
- ماذا حدث ؟
- ماذا حدث ؟

364
00:27:14,933 --> 00:27:19,597
لقد كان أعظم اسم في مسرح الفودفيل
حتى يوم وفاته

365
00:27:20,138 --> 00:27:22,766
أجل
أدرك ما تعنيه يا أبي

366
00:27:22,941 --> 00:27:25,705
ميكي
أنت مثل الكثير من الشباب

367
00:27:25,877 --> 00:27:29,313
تعتقد أن أباك انتهي
فات أوانه

368
00:27:30,415 --> 00:27:32,383
اصغ لي يا أبي

369
00:27:32,550 --> 00:27:35,018
لن يجدوا من هو أفضل منك

370
00:27:35,520 --> 00:27:40,287
عموماً
أنا وأمك سنغادر غداً

371
00:27:41,593 --> 00:27:45,029
آسف أنك لا تستطيع
الاستمرار بطريقتك المعتادة

372
00:27:45,930 --> 00:27:49,331
سأفتقدك ، كثيراً

373
00:27:50,101 --> 00:27:51,363
أجل

374
00:27:53,838 --> 00:27:55,305
أعلم يا أبي

375
00:27:55,640 --> 00:27:59,440
لكني أعتمد عليك في البقاء هنا
وتحمل مسئولية الأمور

376
00:28:01,112 --> 00:28:05,776
- آمل أن تتحسن الأمور بالنسبة لك يا أبي
- شكراً

377
00:28:13,892 --> 00:28:16,554
- هل القاضي بلاك هنا ؟
- نعم يا سيدتي

378
00:28:16,728 --> 00:28:18,719
أتساءل ما سبب انفعالها الآن

379
00:28:18,897 --> 00:28:21,991
لم أر قط امرأة تنفعل هكذا
بسبب أمور الآخرين

380
00:28:22,167 --> 00:28:24,431
واجبي يتعلق بهؤلاء الأطفال المساكين

381
00:28:24,602 --> 00:28:27,298
ولا بد من القيام بشيء
حيال ذلك

382
00:28:27,472 --> 00:28:29,804
أريد أن يخبرك ابن أخي بما يعرفه

383
00:28:29,974 --> 00:28:31,305
هيا

384
00:28:31,743 --> 00:28:34,143
حسناً ، أطفال الفودفيل
أشبه بأفراد العصابات نوع ما

385
00:28:34,312 --> 00:28:36,143
يبدو أنهم يطبخون شيئاً ما

386
00:28:36,314 --> 00:28:39,909
الشيء الآخر الذي يجب أن تعرفه
أننا سنواجه موجة من عمليات السطو

387
00:28:40,085 --> 00:28:42,679
- من زعيم العصابة ؟
- صبي شرس يُدعي موران

388
00:28:42,854 --> 00:28:46,517
لا شك في ذلك أيها القاضي
تأثيره سيء في جميع أنحاء المدينة

389
00:28:46,825 --> 00:28:49,953
- هل تعرفه جيداً ؟
- كلا ، مجرد كلام عنه

390
00:28:50,128 --> 00:28:52,096
أنا أذهب إلي المدرسة العسكرية
شمال المدينة

391
00:28:55,500 --> 00:28:59,300
انتظر بالخارج يا جيف
أريد التحدث مع القاضي بلاك على انفراد

392
00:29:03,007 --> 00:29:05,976
كما تعلم جيداً يا جون
أنا رئيسة مجلس الرعاية الاجتماعية هنا

393
00:29:06,144 --> 00:29:07,611
وأنا أقدم إشعاراً لك

394
00:29:07,779 --> 00:29:10,976
بأنني لن أسمح لأطفال أبرياء
أن يكونوا ضحايا المجتمع

395
00:29:11,149 --> 00:29:14,949
إذا كان ذووهم بلا دخل
فنحن لا ندري إذا كان هؤلاء الصغار
يأكلون بانتظام

396
00:29:15,120 --> 00:29:18,453
نحن نعلم بتغيبهم عن المدرسة نصف الوقت
إنهم غير منضبطين

397
00:29:18,623 --> 00:29:21,820
ليس لديهم فرصة لتعلم مهنة
من شأنها أن تدعمهم

398
00:29:21,993 --> 00:29:23,984
هذا أسميه إجراماً

399
00:29:24,295 --> 00:29:28,755
لكن يا مارثا
سوف تأخذينهم بعيداً عن بيوتهم

400
00:29:28,933 --> 00:29:32,892
بيوتهم ؟ تلك الأشياء الصغيرة البائسة
لا تستحق هذا الاسم

401
00:29:33,071 --> 00:29:37,167
مارثا
حياتي كلها قضيتها في هذه البلدة

402
00:29:37,342 --> 00:29:40,311
رأيت الممثلين يأتون
بنوا منازلهم هنا

403
00:29:40,478 --> 00:29:42,446
بنوا الكنيسة والمكتبة

404
00:29:42,614 --> 00:29:45,412
حتى أن ضرائبهم
رصفت الطرق

405
00:29:45,717 --> 00:29:50,552
إنهم أناس محبوبون ولطيفون
مجرد أطفال بالغين

406
00:29:50,722 --> 00:29:52,019
وعلينا أن نحمد الله

407
00:29:52,190 --> 00:29:55,819
علي ما قدموه لنا من متعة وسعادة
في حياتنا الكئيبة

408
00:29:56,561 --> 00:29:59,462
الآن هم يواجهون أوقاتاً عصيبة

409
00:30:00,398 --> 00:30:03,162
وتريدين مني أن أساعدك في تعذيب
هؤلاء المساكين

410
00:30:03,334 --> 00:30:05,802
بأخذ أطفالهم منهم ؟

411
00:30:06,371 --> 00:30:07,599
لن أفعل يا مارثا ؟

412
00:30:07,772 --> 00:30:10,104
- تعني أنك ... ؟
- وهذا أمر نهائي

413
00:30:10,275 --> 00:30:12,743
سوف تضحي بالأطفال
من أجل الكبار

414
00:30:12,911 --> 00:30:15,004
حسناً يا جون
لقد قبلت تحديك

415
00:30:15,180 --> 00:30:17,774
سأقوم بهذه المهمة وحدي

416
00:30:29,928 --> 00:30:32,021
رصيدنا لن يسمح إلا بزجاجتي كوكاكولا

417
00:30:32,197 --> 00:30:34,097
أنا لا أشرب شيئاً
سوى الكوكاكولا على أية حال

418
00:30:34,265 --> 00:30:37,257
إثنان من أكبر
وأضخم وأروع وأغلي كوكاكولا

419
00:30:37,669 --> 00:30:39,330
- تفضل
- انظري يا باتي ، فلنزعم

420
00:30:39,504 --> 00:30:40,766
حسناً
أين نحن ؟

421
00:30:40,939 --> 00:30:44,534
نحن في نادي ستورك في مدينة نيويورك
وذلك بعد ليلة الافتتاح

422
00:30:44,709 --> 00:30:48,702
- أنا أرتدي حُلة ورباط عنق
- ولديَّ معطف فرو القاقم

423
00:30:48,880 --> 00:30:51,110
ميكي
لا بد أن يكون لديَّ معطف فرو القاقم

424
00:30:51,282 --> 00:30:55,116
بالتأكيد ، بالتأكيد
والكوكاكولا هنا شامبانيا

425
00:30:58,056 --> 00:31:00,217
ألست مولعاً بالشامبانيا ؟

426
00:31:00,391 --> 00:31:03,883
بلي ، لكن لو كانت هذه شمبانيا
كنت سأفضل الحفاظ علي ثمنها

427
00:31:04,062 --> 00:31:05,256
لا تقلق بهذا الشأن

428
00:31:05,430 --> 00:31:08,024
لقد فكرت في هذا الموكب الكبير
للإعلان عن العرض

429
00:31:08,199 --> 00:31:10,064
وأي شخص يمكن أن يفكر هكذا

430
00:31:10,235 --> 00:31:11,827
- قد يفكر في أي شيء آخر
- شكراً

431
00:31:12,003 --> 00:31:15,029
مجرد التفكير في أن منتجي نيويورك
يسجلون معنا

432
00:31:15,206 --> 00:31:18,039
لقد كنت أفكرفي
أننا قد نستعين بمدير أعمال

433
00:31:18,209 --> 00:31:22,168
أحياناً تكونين أسوأ مني
أنا قلق بشأن استمرار العرض

434
00:31:22,347 --> 00:31:25,976
لم أدرك أبداً كم تكلفة قطعة
من السيلوفان وقطعة من القماش القطني

435
00:31:26,150 --> 00:31:27,276
ما خططك ؟

436
00:31:27,452 --> 00:31:29,886
أهلنا مدينون للمخازن بالكثير من المال

437
00:31:30,054 --> 00:31:33,512
إذا كنت ترغبين في جمع هذا المال
عليك أن تضعي بعض المال في عرضنا

438
00:31:33,691 --> 00:31:35,716
حتى يمكننا النجاح
ثم أدفع لك

439
00:31:35,894 --> 00:31:37,919
لا أفهم
لكن هذا يبدو رائعاً

440
00:31:38,096 --> 00:31:39,529
لقد حصلت على الفكرة من جريدة

441
00:31:39,697 --> 00:31:41,892
يبدو أن الكثير من البلدان
تقترض المال

442
00:31:42,066 --> 00:31:45,558
فلماذا لا يستطيع أمريكي الدخول
واقتراض المال مثل أي شخص آخر ؟

443
00:31:45,737 --> 00:31:48,535
أحياناً أعتقد أن كونك
منتجاً كبيراً في برودواي

444
00:31:48,706 --> 00:31:51,197
لا يعطيك ما تستحقه
يا ميكي

445
00:31:53,077 --> 00:31:55,307
ها قد جاءت المشكلة

446
00:32:00,118 --> 00:32:02,916
خذ حبيباي يا ألكسندر
دعهما يتجولان قليلاً

447
00:32:03,087 --> 00:32:06,318
في كاليفورنيا ، لدينا محركات إضافية
تظل في السيارة

448
00:32:06,491 --> 00:32:09,619
- من الفتاة التي معه ؟
- أظنها ... بيبي روزالي

449
00:32:09,794 --> 00:32:12,228
- هل تتذكر نجمة السينما الطفلة ؟
- نعم

450
00:32:12,397 --> 00:32:16,356
أهلاً يا باتسي ، آنسة بارتون
هذه الآنسة إسيكس ، بيبي روزالي الشهيرة

451
00:32:16,534 --> 00:32:18,195
كيف حالك ؟

452
00:32:19,971 --> 00:32:21,495
أنا أتذكرك جيداً

453
00:32:21,673 --> 00:32:25,268
حقاً ؟ هل شاهدت نجاحي الكبير في
"ابنة الملكة الصغيرة"

454
00:32:25,443 --> 00:32:28,674
أو شاهدت نجاحي الكبير في
"طفلة الجنرال" ؟

455
00:32:28,846 --> 00:32:30,711
دعيني أفكر

456
00:32:30,882 --> 00:32:33,442
يبدو أنه قد مر زمن طويل
علي كل ذلك

457
00:32:33,618 --> 00:32:35,848
عصير كرنب من فضلك

458
00:32:36,020 --> 00:32:39,217
- أنا أراقب وزني بعناية
- أجل

459
00:32:46,464 --> 00:32:48,227
سمعت أنك سوف تنتجين عرضاً

460
00:32:48,399 --> 00:32:50,833
إنه هو
هذا ميكي موران

461
00:32:51,002 --> 00:32:54,028
- كيف حالك ؟
- هل هناك أي دور لي في عرضك ؟

462
00:32:54,205 --> 00:32:55,832
أنا متلهفة للعودة
إلي العمل

463
00:32:56,474 --> 00:32:58,237
أنت ؟ في ...

464
00:32:58,409 --> 00:33:01,344
أعتقد أن هذا سيكون رائعاً
مع اسمك ومع كل ...

465
00:33:01,512 --> 00:33:03,810
انتظري لحظة ، أنت لا تريدين العبث
مع مفلس مثل هذا

466
00:33:03,982 --> 00:33:07,577
اهدأ ، هل تريد أن تأتي إلى منزلي
لتناول العشاء والتحدث في ذلك ؟

467
00:33:07,752 --> 00:33:09,720
- ليلة الغد ؟
- اسمع

468
00:33:09,887 --> 00:33:13,584
عمتى سوف تضعك في مدرسة عمل
حيث تنتمي

469
00:33:13,758 --> 00:33:15,123
أنت ...

470
00:33:17,695 --> 00:33:20,095
- رجاء ، لا تتعاركا من أجلي
- كفي يا ميكي

471
00:33:20,264 --> 00:33:22,789
- لا تقلقي ، إنها متعة
- كفي ، كفي

472
00:33:22,967 --> 00:33:24,400
عطوري

473
00:33:24,569 --> 00:33:26,469
اخرجا من هنا

474
00:33:30,274 --> 00:33:33,141
اخرجا من هنا ، اخرجا من هنا
اخرجوا جميعكم

475
00:33:33,311 --> 00:33:35,871
هدوء ، هدوء من فضلكم
نحن لسنا في نزهة

476
00:33:36,047 --> 00:33:39,210
الأمر خطير للغاية
استمر يا سيد ماركس

477
00:33:39,384 --> 00:33:42,012
وحين انتهيا هذان الشابان الطائشان

478
00:33:42,186 --> 00:33:44,882
بدا متجري
وكأنه تعرض لضربة فأس قوية

479
00:33:45,056 --> 00:33:46,921
أريدك أن تعلم
أن سبع زجاجات

480
00:33:47,091 --> 00:33:49,252
من أثمن عطوري
قد تحطمت

481
00:33:49,427 --> 00:33:51,759
سامحني إذا قلت
أنني أخبرتك بذلك

482
00:33:51,929 --> 00:33:55,126
مارثا ، إيماني بالطبيعة البشرية
سيتشتت لو لم تفعلي ذلك

483
00:33:55,299 --> 00:33:57,699
لماذا لا يذكر أحد
ما قاله لأخي ؟

484
00:33:57,869 --> 00:33:59,097
أنا سأقول
لقد كنت متواجدة

485
00:33:59,270 --> 00:34:02,330
لقد قال لميكي إن عمته
سوف تضعه في مدرسة عمل حكومية

486
00:34:02,507 --> 00:34:04,771
أتمنى أن تدرك
كيف يثبت هذا كل نقطة ذكرتها

487
00:34:04,942 --> 00:34:07,172
حتى مع الاستفزاز
تدمير متجر هذا الرجل

488
00:34:07,345 --> 00:34:08,937
انتظري لحظة
انتظري لحظة

489
00:34:09,113 --> 00:34:11,809
أيها الشاب
سأزعجك بالدخول إلى مكتبي الخاص

490
00:34:11,983 --> 00:34:16,079
هناك أشياء أود توضيحها
بقيتكم ينتظرون هنا

491
00:34:18,022 --> 00:34:20,513
- ميكي
- حسناً ؟

492
00:34:41,112 --> 00:34:42,477
سأسمح لك بمعرفة سر صغير

493
00:34:42,647 --> 00:34:45,047
لا أحتاج هذه النظارة
فنظري حاد كالأرنب

494
00:34:45,216 --> 00:34:48,708
ولكن في أوقات التوتر
تكون أفضل صمام أمان

495
00:34:48,886 --> 00:34:51,548
فهي تمنحني وقتاً للتفكير
قبل التصرف

496
00:34:51,722 --> 00:34:54,486
- يجب أن تجد شيئاً من هذا القبيل
- لقد فهمت

497
00:34:54,659 --> 00:34:57,924
تعني أنني كان يجب أن أفكر أولاً
قبل تحطيم المتجر

498
00:34:58,096 --> 00:34:59,893
اجلس هناك

499
00:35:00,064 --> 00:35:02,794
- تركت المدرسة ؟
- نعم ، الخريف الماضي

500
00:35:02,967 --> 00:35:06,994
حاولت الحصول علي عمل ، بدأت أكتب
أغنيات وأقدم عروضاً كما تعلم

501
00:35:07,171 --> 00:35:09,401
أين يعمل والدك الآن ؟

502
00:35:10,241 --> 00:35:11,936
شينيكتادي

503
00:35:12,110 --> 00:35:13,805
هل يحقق نجاحاً ؟

504
00:35:20,834 --> 00:35:26,024
عروض الفودفيل تضع بيضة في شينيكتادي
محاولة يائسة من جو وفلوري موران للعودة إلي الفودفيل
العروض لا بأس بها لكنها لا ترضي النقاد

505
00:35:26,224 --> 00:35:30,251
أنا قّلِق علي عائلتي أيها القاضي
أنا سقيم من داخلي

506
00:35:32,263 --> 00:35:33,855
قد تكون الآنسة ستيل على حق
يا ميكي

507
00:35:34,031 --> 00:35:37,728
لا يصح أن يتحمل الصغار
أعباء الكبار

508
00:35:37,902 --> 00:35:41,531
أتساءل لو كنت ولدي
هل أضعك في مدرسة

509
00:35:41,706 --> 00:35:43,333
لتحصل علي بعض التعليم

510
00:35:44,008 --> 00:35:47,876
أجل ، أعتقد لو كنت مكان والديك
لقمت بالتوقيع علي طلب الآنسة ستيل

511
00:35:48,045 --> 00:35:51,503
لا ، لا أيها القاضي
أنت لا تفهم وهي لا تفهم أيضاً

512
00:35:51,682 --> 00:35:53,343
إنها لا تريد أي ضرر لنا

513
00:35:53,518 --> 00:35:56,316
لكننا لسنا من النوع الذي تنتمي إليه
أو لك أيضاً

514
00:35:56,487 --> 00:35:57,954
نحن ننتمي إلى مجال الأعمال الاستعراضية

515
00:35:58,122 --> 00:36:01,114
يجب أن نبدأ صغاراً
كي تشتد عظامنا

516
00:36:01,292 --> 00:36:03,351
نحن نعمل علي تطوير هذا العمل

517
00:36:03,528 --> 00:36:06,827
لا يمكنك أن تعلمنا المحاسبة
لدينا حساباتنا

518
00:36:06,998 --> 00:36:08,898
ولا حيلة لك في ذلك

519
00:36:09,066 --> 00:36:10,294
نحن مجرد أطفال الآن

520
00:36:10,468 --> 00:36:13,528
لكن يوماً ما سوف نكون
الفنانين الذين يجعلونك تضحك وتبكي

521
00:36:14,105 --> 00:36:17,768
فكر في ما تبقي من النجومية
في حياة القدامي البائسة

522
00:36:17,942 --> 00:36:19,239
إنها لا تفهم

523
00:36:19,410 --> 00:36:23,437
إنها تستخدم الفراشات
في صنع الإطارات المطاطية

524
00:36:23,614 --> 00:36:29,553
لا أقول إنني أبغضها
لكن لماذا يدع البعض الآخرين لشأنهم ؟

525
00:36:36,594 --> 00:36:39,825
الدفاع مقبول
القضية انتهت

526
00:36:40,565 --> 00:36:44,661
سأعطيك 30 يوماً تحت المراقبة
لتتصالح مع السيد ماركس

527
00:36:46,571 --> 00:36:48,232
ها هو

528
00:36:49,106 --> 00:36:51,006
- ماذا حدث يا ميكي ؟
- هل صار كل شيء علي ما يرام ؟

529
00:36:51,175 --> 00:36:53,302
كل شيء بخير

530
00:36:53,711 --> 00:36:55,008
أعتقد أنني أريتك أيها الأحمق

531
00:36:55,179 --> 00:36:57,704
أن القاضي اشتري الصف الأمامي بأكمله
انظر إلي هذا

532
00:36:57,882 --> 00:36:59,873
هيا يا شباب
لدينا بعض التدريبات للقيام بها

533
00:37:00,051 --> 00:37:02,144
أليس هذا رائعاً ؟

534
00:37:08,960 --> 00:37:15,456
يبدو أننا وقفنا
وتحدثنا بهذه الطريقة من قبل

535
00:37:15,633 --> 00:37:19,535
نظرنا إلى بعضنا البعض
بنفس الطريقة حينها

536
00:37:19,704 --> 00:37:25,836
لكن لا أستطيع أن أتذكر
أين أو متى

537
00:37:27,612 --> 00:37:33,778
الملابس التي ترتديها
هي الملابس التي كنت ترتديها

538
00:37:33,951 --> 00:37:37,944
الابتسامة التي تبتسمها
كنت تبتسمها حينها

539
00:37:38,122 --> 00:37:45,392
لكن لا أستطيع أن أتذكر
أين أو متى

540
00:37:45,796 --> 00:37:52,292
بعض الأشياء التي تحدث
لأول مرة

541
00:37:52,870 --> 00:37:59,867
يبدو أنها تحدث مرة أخرى

542
00:38:00,645 --> 00:38:06,948
ولذا يبدو أننا التقينا من قبل

543
00:38:07,118 --> 00:38:10,610
وضحكنا من قبل

544
00:38:10,788 --> 00:38:14,280
وتحاببنا من قبل

545
00:38:14,458 --> 00:38:20,954
لكن من يدري أين ومتى

546
00:38:21,132 --> 00:38:23,862
هيا ، ضعوا بعض الحياة في الأغنية
ممكن ؟

547
00:38:27,838 --> 00:38:31,103
باتسي ، هل يمكنك ربط ياقتي
في الخلف ، من فضلك ؟

548
00:38:32,576 --> 00:38:34,703
إذن ستذهب لتناول العشاء
مع روزالي الليلة ؟

549
00:38:34,879 --> 00:38:37,507
لا تكوني غيورة
ليس لدينا وقت لذلك

550
00:38:37,682 --> 00:38:39,650
- لقد وضعت عينيها عليك
- أنت مجنونة

551
00:38:39,817 --> 00:38:43,651
لست كذلك ، إنها تتدرب لتكون فتاة إغراء
حتى يمكنها العودة إلي السينما

552
00:38:43,821 --> 00:38:47,621
لو قام هذان بغناء تلك الأغنية
بتلك الطريقة فسيظنها المستمعون تهويدة

553
00:38:48,025 --> 00:38:54,521
يبدو أننا وقفنا
وتحدثنا بهذه الطريقة من قبل

554
00:38:54,699 --> 00:38:58,760
لقد نظرنا إلى بعضنا البعض
بنفس الطريقة حينها

555
00:38:58,936 --> 00:39:05,569
لكن لا أستطيع أن أتذكر
أين أو متى

556
00:39:06,510 --> 00:39:08,808
هذا صحيح
مع إحساس من هذا القبيل

557
00:39:08,979 --> 00:39:11,447
أعتقد أنه عليك أن تعرف
ما الذي تغنيه

558
00:39:11,615 --> 00:39:13,515
قبل أن تتمكن من إعطاء
الفكرة للآخرين

559
00:39:13,684 --> 00:39:16,084
دون ومولي
لا يعرفان ما الذي يغنيانه ؟

560
00:39:16,253 --> 00:39:18,653
إنهما يشعران بالخجل أمام الجمهور

561
00:39:18,823 --> 00:39:21,951
تعالي ، فلنذهب ونر
إذا كان يمكننا مساعدتهما قليلاً

562
00:39:22,793 --> 00:39:29,028
ولذا يبدو أننا التقينا من قبل

563
00:39:29,200 --> 00:39:32,897
وضحكنا من قبل

564
00:39:33,070 --> 00:39:37,268
وتحاببنا من قبل

565
00:39:37,441 --> 00:39:42,902
- لكن من يدري أين
- لكن من يدري أين

566
00:39:43,080 --> 00:39:49,246
- أو أين
- أو أين

567
00:39:50,688 --> 00:39:53,885
هذا ما سيفعله الجمهور
إذا قمتما بغناء الأغنية بهذه الطريقة

568
00:39:54,058 --> 00:39:56,652
- لقد كنا نتدرب فقط
- حسناً ، هذا ليس عذراً

569
00:39:56,827 --> 00:40:00,490
مولي سمعت أبي يقول مليون مرة
ابذل قصاري جهدك دائماً إذا أردت الأفضل

570
00:40:00,664 --> 00:40:03,497
انتظر حتى تناسبك حُلة أبي
قبل أن تحاول التحدث مثله

571
00:40:03,667 --> 00:40:07,797
المعطف يناسبني تماماً ، يمكنني تزريره
حتى لا يري أحد مدى ارتخاء البنطال

572
00:40:07,972 --> 00:40:10,873
أردت بنطالي الأبيض
لكن هل كان يجب أن يذهب للتنظيف ؟

573
00:40:11,041 --> 00:40:13,874
ستكون مشغولة بالحديث عن نفسها
لدرجة أنها لن تلاحظ ذلك

574
00:40:14,044 --> 00:40:15,375
ربما لا
لكن دعك مني

575
00:40:15,546 --> 00:40:18,913
يجب أن يكون لديكما بعض الإحساس
هذا العرض هو أهم أعمالنا

576
00:40:19,083 --> 00:40:22,484
- عودا وحاولا مرة أخري
- هل علينا القيام بذلك في قارب

577
00:40:22,653 --> 00:40:24,416
إنه ضيق
لا يمكنك أن تتحرك

578
00:40:24,588 --> 00:40:26,613
حسناً
هيا ، اعملا هنا

579
00:40:26,791 --> 00:40:29,316
طالما سيكون لديكما بعض الإحساس
تحركا

580
00:40:29,493 --> 00:40:32,428
يا شباب ، عودوا إلي أماكنكم
سنعيد الفقرة مرة أخري

581
00:40:32,596 --> 00:40:36,327
- أحضر تلك الأريكة هنا ، رجاءً
- آمل أن يتخذوا قرارهم

582
00:40:36,500 --> 00:40:38,730
تحركوا
امنحوهم مساحة كبيرة للعمل

583
00:40:38,903 --> 00:40:42,737
ابدءا الفقرة من خلف الأريكة
وبعد ذلك يمكنكما الالتفاف نحو المقدمة

584
00:40:42,907 --> 00:40:45,171
بحق السماء
قدما بعض الإحساس

585
00:40:45,342 --> 00:40:47,810
حسناً يا أنطونيو
أعطهما المقدمة

586
00:41:00,691 --> 00:41:06,823
يبدو أننا وقفنا
وتحدثنا بهذه الطريقة من قبل

587
00:41:06,997 --> 00:41:10,933
نظرنا إلى بعضنا البعض
بنفس الطريقة حينها

588
00:41:11,101 --> 00:41:18,098
لكن لا أستطيع أن أتذكر
أين أو متى

589
00:41:18,943 --> 00:41:25,007
الملابس التي ترتديها
هي الملابس التي كنت ترتديها

590
00:41:25,182 --> 00:41:29,118
الابتسامة التي تبتسمها
كنت تبتسمها حينها

591
00:41:29,286 --> 00:41:36,590
لكن لا أستطيع أن أتذكر
أين أو متى

592
00:41:36,760 --> 00:41:43,256
بعض الأشياء التي تحدث
لأول مرة

593
00:41:44,134 --> 00:41:51,131
يبدو أنها تحدث مرة أخرى

594
00:41:52,142 --> 00:41:58,308
ولذا يبدو أننا التقينا من قبل

595
00:41:58,482 --> 00:42:02,077
وضحكنا من قبل

596
00:42:02,253 --> 00:42:06,053
وتحاببنا من قبل

597
00:42:06,223 --> 00:42:11,490
لكن من يدري أين

598
00:42:11,662 --> 00:42:15,962
أو متى

599
00:42:33,284 --> 00:42:39,780
ولذا يبدو أننا التقينا من قبل

600
00:42:40,024 --> 00:42:43,755
وضحكنا من قبل

601
00:42:43,928 --> 00:42:47,921
وتحاببنا من قبل

602
00:42:48,098 --> 00:42:52,933
- لكن من يدري أين
- لكن من يدري أين

603
00:42:53,103 --> 00:43:00,100
- أو أين
- أو أين

604
00:43:01,712 --> 00:43:03,111
رائع ، رائع

605
00:43:03,280 --> 00:43:06,477
هكذا يكون الغناء ، خلال عدة دقائق
راجع الفقرة مرة أخري

606
00:43:06,650 --> 00:43:09,346
حتى تتأكد من الوصول إلي أعلي مستوي
اسمع يا توني

607
00:43:09,520 --> 00:43:11,681
راجع هذه المقدمة ثانيةً
إنها فظيعة

608
00:43:11,855 --> 00:43:14,756
حسناً ، لا بد أن أذهب يا شباب
ليلة سعيدة للجميع ، تعالي يا بات

609
00:43:16,093 --> 00:43:19,290
دعيهم يعودوا إلي منازلهم في التاسعة
ويكونوا هنا في العاشرة صباحاً

610
00:43:19,463 --> 00:43:22,694
حسناً
آمل لك عشاءً سعيداً

611
00:43:22,866 --> 00:43:25,198
كل هذا عمل
يا بات

612
00:43:25,369 --> 00:43:27,394
تبدو رائعاً يا ميكي

613
00:43:27,571 --> 00:43:31,234
شكراً علي قولك الصحيح دائماً

614
00:43:31,408 --> 00:43:33,171
يمكنني لعق القطط البرية الآن

615
00:43:33,344 --> 00:43:35,403
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

616
00:43:54,965 --> 00:43:58,731
عفواً يا سيدي
من الذي ترغب في لقائه ؟

617
00:43:58,902 --> 00:44:00,802
عزيزتي ... الآنسة إسيكس

618
00:44:00,971 --> 00:44:03,667
- أخشي أنها لا تستطيع لقاءك يا سيدي
- لم لا ؟

619
00:44:03,841 --> 00:44:07,641
الآنسة إسيكس
تنتظر مدير فرقة مسرحية هام

620
00:44:11,448 --> 00:44:13,507
إنه أنا

621
00:44:13,684 --> 00:44:16,050
لا أصدقك فلم أسمع الاسم
يا سيدي

622
00:44:16,220 --> 00:44:20,680
أعلم أنك لم تسمعه لأنني لم أذكره
إنه موران ، مايكل موران

623
00:44:20,858 --> 00:44:24,919
آسف يا سيدي
هلا تفضلت بالدخول يا سيدي ؟

624
00:44:25,095 --> 00:44:26,528
شكراً

625
00:44:27,998 --> 00:44:31,866
مايكل
لم أتوقع وصولك بهذه السرعة

626
00:44:38,275 --> 00:44:40,300
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

627
00:44:40,477 --> 00:44:43,071
أجل
من اللطيف رؤيتك أيضاً

628
00:44:43,247 --> 00:44:44,805
أعلم أنني تركتك تنتظر

629
00:44:44,982 --> 00:44:47,780
لا ، لم تتركيني أنتظر
أعني ...

630
00:44:47,951 --> 00:44:51,284
لقد كنت أنتظر رؤيتك
منذ أن التقيتك في المتجر

631
00:44:51,455 --> 00:44:54,253
أنت متهور كما ظننتك

632
00:44:54,425 --> 00:44:56,086
أنا ؟

633
00:44:57,294 --> 00:44:58,818
العشاء جاهز يا آنسة روزالي

634
00:44:58,996 --> 00:45:00,827
شكراً يا بارتليت

635
00:45:03,133 --> 00:45:04,464
كدت أنسي

636
00:45:04,635 --> 00:45:07,570
أنت لم تقابل حبيبي بعد
هذا كاي

637
00:45:07,738 --> 00:45:10,639
- لطيف ، أليس كذلك ؟
- هذا السيد موران يا حبيبي كاي

638
00:45:10,808 --> 00:45:13,743
أعطه قُبلة لطيفة

639
00:45:15,879 --> 00:45:17,744
أتمني أنه لم يُخفك

640
00:45:17,915 --> 00:45:20,941
لا ، لا
علي الإطلاق

641
00:45:21,118 --> 00:45:23,382
إنه رفيق حنون
أليس كذلك

642
00:45:23,554 --> 00:45:26,421
اذهب الآن لتلعب
يا عزيزي كاي

643
00:45:26,757 --> 00:45:30,693
إنه حساس مثلي تماماً
هكذا يقول أبي

644
00:45:44,541 --> 00:45:48,272
يا إلهي
صراصير الليل كثيرة هذا المساء

645
00:46:33,390 --> 00:46:36,120
لم يسبق لي أن تذوقت ... ألذ

646
00:46:40,030 --> 00:46:41,725
آنسة إسيكس

647
00:46:42,199 --> 00:46:46,192
لا تنادني هكذا
نادني بيبي كما يفعل الجميع

648
00:46:46,370 --> 00:46:49,498
حسناً ، لا بأس

649
00:46:49,973 --> 00:46:52,942
ماذا تفعلين يا بيبي ؟

650
00:46:54,511 --> 00:46:56,604
أدرس الغناء والفرنسية والرقص

651
00:46:56,780 --> 00:46:59,010
لهذا السبب لم أذهب إلى ماين
مع والدي

652
00:46:59,183 --> 00:47:02,016
كما تري
أنا أستعد للعودة

653
00:47:02,786 --> 00:47:05,482
لا أفهم
لماذا يجب أن أتقبل الفشل

654
00:47:05,656 --> 00:47:09,422
لماذا أدعهم يقولون لي إنني انتهيت
أليس كذلك ؟

655
00:47:09,593 --> 00:47:12,790
سحقاً ، كلا
لهذا أري أن إنتاجي رائع لك

656
00:47:12,963 --> 00:47:14,828
هل تعتقد ذلك ؟

657
00:47:14,998 --> 00:47:17,023
كنت أدعو الله أن تقول ذلك

658
00:47:17,201 --> 00:47:21,638
مايكل ، لا تقل لي
إنك سوف تمنحني فرصتي

659
00:47:21,805 --> 00:47:24,831
لو كان معي المال
لفعلت

660
00:47:25,475 --> 00:47:27,636
كم تحتاج ؟

661
00:47:28,312 --> 00:47:31,076
حسناً ، دعيني ...

662
00:47:31,248 --> 00:47:32,909
دعيني أر

663
00:47:33,684 --> 00:47:37,643
سنستخدم الحظيرة التي استخدمها بعض الممثلين
في الصيف الماضي ونحولها إلى مسرح خارجي

664
00:47:37,821 --> 00:47:39,755
كنت أفكر لو تكاتفنا سوياً ...

665
00:47:39,923 --> 00:47:44,986
فهذا يعني بالنسبة للمناظر الطبيعية والأزياء
وكل شيء ، سيكلفنا حوالي 287 دولاراً

666
00:47:45,395 --> 00:47:47,420
هل لديك هذا المبلغ ؟

667
00:47:47,931 --> 00:47:49,159
كلا

668
00:47:51,635 --> 00:47:53,865
حسناً
إنه لديك الآن

669
00:47:55,405 --> 00:47:57,999
تعال هنا حتي يمكننا أن نتحدث

670
00:48:02,145 --> 00:48:04,636
- سيكون هذا مثيراً
- أجل

671
00:48:04,815 --> 00:48:06,942
لا أستطيع الانتطار

672
00:48:12,322 --> 00:48:15,814
سنعمل معاً بشكل رائع ، أنا وأنت
ماذا عن الأوركسترا ؟

673
00:48:15,993 --> 00:48:18,086
يمكننا أن نتعامل مع رينجيت
بدون مقابل

674
00:48:18,262 --> 00:48:22,062
عظيم ، سيكون عرضاً رائعاً
هل نشرب نخبه ؟

675
00:48:22,232 --> 00:48:24,166
طبعاً

676
00:48:24,768 --> 00:48:25,757
حظ سعيد

677
00:48:26,069 --> 00:48:27,468
آمل هذا

678
00:48:33,777 --> 00:48:35,768
سيجار يا سيدي ؟

679
00:48:36,446 --> 00:48:39,938
خذ واحداً
إنه المفضل لدي أبي

680
00:48:40,150 --> 00:48:43,278
حسناً
لا يمكنني تفويت شيئاً كهذا

681
00:48:51,261 --> 00:48:55,527
أري يا سيدي
أن الأفضل أن تقضم طرفه

682
00:48:58,068 --> 00:49:00,662
كيف لي أن أرتكب خطأً كهذا ؟

683
00:49:18,722 --> 00:49:22,021
لا تستنشق دخان السيجار
يا سيد موران

684
00:49:22,192 --> 00:49:24,956
انفخه من أجل صحتك

685
00:49:32,235 --> 00:49:34,999
هذا ... هذا ممتع

686
00:49:35,172 --> 00:49:37,663
متى تبدأ بروفات العرض ؟

687
00:49:38,108 --> 00:49:41,737
بمجرد أن أكون جاهزاً

688
00:49:41,912 --> 00:49:43,345
متى ؟

689
00:49:47,918 --> 00:49:51,547
حسناً
سأتصل بك

690
00:49:51,722 --> 00:49:54,623
سأتصل بك غداً لأخبرك

691
00:49:54,791 --> 00:49:57,954
بعد إذنك

692
00:49:58,128 --> 00:50:01,256
لديَّ موعد آخر

693
00:50:04,901 --> 00:50:09,338
شكراً علي العشاء
لقد كان جميلاً

694
00:50:14,819 --> 00:50:17,359
ممنوع الدخول أثناء البروفة

695
00:50:21,918 --> 00:50:24,386
- ميكي ، ها هو بنطالك
- أين كنت ؟

696
00:50:24,554 --> 00:50:26,920
هيا ، هلا ذهبت إلي مكانك ؟

697
00:50:42,839 --> 00:50:46,297
حسناً يا شباب ، هذا يكفي
خذوا راحة ، سنتدرب علي الرقصة فيما بعد

698
00:50:46,476 --> 00:50:49,775
في غضون ذلك ، سنأخذ بروفة علي فقرة
"أين أو متي "

699
00:50:49,946 --> 00:50:52,540
وزع النوتة
سنأخذ الثانية بعد قليل

700
00:50:52,716 --> 00:50:54,343
- ميكي
- ماذا تريد ؟

701
00:50:54,518 --> 00:50:56,008
ألم تخبر باتسي بعد ؟

702
00:50:56,186 --> 00:50:59,986
كلا ، لقد حاولت مليون مرة
لم أستطع أن أفعلها

703
00:51:00,157 --> 00:51:03,820
حسناً ، إنها في طريقها إلي هنا
بيبي روزالي ستكون هنا في أي لحظة

704
00:51:04,161 --> 00:51:06,561
حسناً ، أعتقد أن الأمر
يجب أن يُحسم الآن

705
00:51:06,730 --> 00:51:08,789
- هيا ، هلا توليت الأمر يا دون ؟
- طبعاً

706
00:51:09,533 --> 00:51:12,400
ميكي
لقد تدربت حتى بح صوتي

707
00:51:12,569 --> 00:51:16,437
- يا إلهي ، أليس هذا رائعاً ؟
- بلي ، طبعاً يا بات

708
00:51:16,606 --> 00:51:20,406
لكن تعالي هنا
أريد أن أتحدث معك لدقيقة

709
00:51:20,577 --> 00:51:22,204
ماذا هناك ؟

710
00:51:23,580 --> 00:51:26,811
- نحن في وضع صعب يا بات
- حقاً ؟

711
00:51:27,284 --> 00:51:30,549
نعم ، لا بد لنا من تمويل كثيف
لإنجاز هذا العرض

712
00:51:30,720 --> 00:51:35,282
لا بد لنا من ملاك
كما تعلمين ...

713
00:51:36,093 --> 00:51:37,822
هل تفهمين ؟

714
00:51:38,462 --> 00:51:40,259
اجلبه

715
00:51:40,430 --> 00:51:42,227
لقد وجدنا ملاكاً

716
00:51:42,399 --> 00:51:45,994
لكن من أجل الحفاظ عليها
لا بد أن نعطيها بطولة العرض

717
00:51:49,272 --> 00:51:51,467
تغني أغنياتي ؟

718
00:51:51,641 --> 00:51:54,166
الأغنيات التي كتبتها لي

719
00:51:54,344 --> 00:51:56,539
تغني ألحاني ؟

720
00:51:57,147 --> 00:51:58,978
ميكي

721
00:51:59,149 --> 00:52:03,210
كنا سنقوم بذلك معاً
كان هذا سيكون عرضنا الأول

722
00:52:03,386 --> 00:52:05,684
أنا وأنت في هذا العرض
كما كنت تقول تماماً

723
00:52:05,856 --> 00:52:09,917
أجل ، أعلم
لكن ماذا بيدنا لنفعله ؟

724
00:52:11,862 --> 00:52:13,989
لا أحتمل

725
00:52:15,599 --> 00:52:20,263
لا تبكي يا بات لأنك لو بكيت
سأقوم بإلغاء كل شيء

726
00:52:20,437 --> 00:52:23,235
لأنني ، أعني
هذا كثير عليَّ

727
00:52:25,375 --> 00:52:27,605
من الذي يبكي ؟

728
00:52:27,777 --> 00:52:29,745
لا تكن سخيفاً

729
00:52:32,048 --> 00:52:36,951
بات ، هل ستلكميني في أنفي
لو طلبت منك أن تكوني بديلة ؟

730
00:52:38,655 --> 00:52:41,089
كاثرين كورنيل فعلتها

731
00:52:41,591 --> 00:52:43,752
لا بد أن أكون فخورة

732
00:52:45,729 --> 00:52:47,697
ستكون مهمة صعبة
يا حبيبتي

733
00:52:47,864 --> 00:52:51,129
لأن بيبي روزالي هذه
حزمة من الانفعالات

734
00:52:51,635 --> 00:52:56,095
هلا ساعدتني علي إبقائها هادئة
وهلا بقيت هناك صامتة ؟

735
00:52:56,806 --> 00:52:58,671
ضعها هناك

736
00:53:00,277 --> 00:53:01,574
بات ، أنت ...

737
00:53:01,745 --> 00:53:03,576
أنت علي القمة

738
00:53:09,553 --> 00:53:11,043
أهلاً

739
00:53:11,488 --> 00:53:15,015
أهلاً بالجميع ، أهلاً

740
00:53:18,028 --> 00:53:21,225
ألكسندر
خذ أحبائي في نزهة

741
00:53:46,289 --> 00:53:47,779
شكراً

742
00:53:59,569 --> 00:54:01,434
مجرد التخلص من عدم التوازن

743
00:54:01,605 --> 00:54:04,972
حسناً ، هيا يا شباب
دعونا نجرب مشهد أنتوني وكليوباترا

744
00:54:05,141 --> 00:54:08,872
وأريد إعداد المشهد تماماً
كما سنقدمه بكل لوازمه

745
00:54:09,045 --> 00:54:10,910
بعض السرعة الآن

746
00:54:12,048 --> 00:54:14,573
قفي يا عزيزتي
حتى أتمكن من تنظيفك

747
00:54:14,751 --> 00:54:16,116
إنه يوم مشحون

748
00:54:16,286 --> 00:54:18,186
أجل ، الطقس حار
أليس كذلك ؟

749
00:54:18,355 --> 00:54:21,688
- هل أحضر لك كوباً من الماء ؟
- شكراً يا عزيزتي

750
00:54:21,858 --> 00:54:24,156
أليست فتاة لطيفة ؟

751
00:54:25,228 --> 00:54:26,217
حسناً

752
00:54:26,529 --> 00:54:29,896
ارفعوا النافذة إلى موضعها
علي الأريكة من فضلكم ، جيد

753
00:54:30,066 --> 00:54:31,829
حسناً
أعطوني الأجزاء الآن ، ممكن ؟

754
00:54:32,002 --> 00:54:34,402
جيد يا بوبس
دون ، هذا دورك ، سيد ؟

755
00:54:34,571 --> 00:54:36,038
- نعم
- آنسة إسيكس ، من فضلك

756
00:54:36,206 --> 00:54:38,071
وأريد غطاء رأس
الآنسة إسيكس الآن

757
00:54:38,241 --> 00:54:40,937
هذه هي البوابة هنا
والحراس هناك

758
00:54:41,111 --> 00:54:42,772
الآن
هذه غرفة عرش كليوباترا

759
00:54:42,946 --> 00:54:45,039
تصميم فاخر للغاية
يطل على النيل

760
00:54:45,215 --> 00:54:48,582
هذه أريكة جميلة
مغطاة بوسائد الساتان وريش النعام

761
00:54:48,752 --> 00:54:51,118
- المجوهرات واللؤلؤ وأشياء من هذا القبيل
- رائع

762
00:54:51,288 --> 00:54:54,086
دون ، ستدخل من هنا
وتري بيبي مستلقية

763
00:54:54,257 --> 00:54:57,055
هلا اتكأتي من فضلك يا آنسة إسيكس
جيد ، انظر

764
00:54:57,227 --> 00:54:59,559
مارك أنتوني هذا
هو من نوعية رجل الحضارة

765
00:54:59,729 --> 00:55:01,697
لطيف للغاية
فهمت ؟

766
00:55:01,865 --> 00:55:04,026
أنت يا بيبي كليوباترا
ملكة مصر

767
00:55:04,200 --> 00:55:07,294
جميلة جداً ، محبوبة جداً
ولطيفة ، فهمت ؟

768
00:55:07,470 --> 00:55:08,596
أنت تعرفينه بالكاد

769
00:55:08,772 --> 00:55:10,000
لقد دمر جيشك

770
00:55:10,173 --> 00:55:13,506
لذا فإن الطريقة الوحيدة للحفاظ
على عرشك هي أن يقع في غرامك

771
00:55:13,677 --> 00:55:15,941
اسمع يا دون ، أنت ...
أنت من نوعية كلارك جابل

772
00:55:16,112 --> 00:55:21,311
عصري جداً ، لامع و ...
لطيف للغاية ، فهمت ما أعنيه ؟

773
00:55:21,484 --> 00:55:24,146
- نعم ، تعني أننا لطيفان
- أجل

774
00:55:25,121 --> 00:55:27,055
هيا
فلنحاول جميعاً الآن

775
00:55:27,223 --> 00:55:29,088
الآن من البداية
من الستار

776
00:55:29,259 --> 00:55:31,523
مستعدون ؟
الستارة

777
00:55:35,398 --> 00:55:38,492
- تحياتي يا مارك ، ما الجديد ؟
- مولاتي

778
00:55:38,668 --> 00:55:42,229
لا ، هذا ليس صحيحاً يا آنسة إسيكس
هل تمانعين لو شرحت لك ؟

779
00:55:42,405 --> 00:55:44,669
قفي هناك ، راقبيني الآن
أنت مستلقية هنا

780
00:55:44,841 --> 00:55:48,004
أنت مضطجعة هنا
هل ترين ؟

781
00:55:48,178 --> 00:55:50,942
الآن ، أريدك أن تنهضي
وأريدك أن تتماوجي

782
00:55:51,114 --> 00:55:52,604
تتماوجي ، تماوج ملكي

783
00:55:52,782 --> 00:55:54,773
بشكل نشيط نوعاً ما
فهمت ما أعنيه ؟

784
00:55:54,951 --> 00:55:56,350
حسناً ، هيا يا دون

785
00:55:56,519 --> 00:55:58,077
مولاتي

786
00:55:58,254 --> 00:56:00,814
- ما اسمك ؟
- نادني بيبي فقط ، للجميع

787
00:56:00,990 --> 00:56:03,584
نادني بيبي فقط ، للجميع

788
00:56:04,594 --> 00:56:06,755
لا ، ما كنت أعنيه
ما نصك ؟

789
00:56:06,930 --> 00:56:09,262
الرجل الوحيد في العالم
الذي سأذهب للقائه

790
00:56:09,432 --> 00:56:11,662
الرجل الوحيد في العالم
الذي سأذهب للقائه

791
00:56:11,835 --> 00:56:13,325
هل رأيت ؟
المزيد ، المزيد

792
00:56:13,503 --> 00:56:15,664
- اللطف ؟
- نعم

793
00:56:15,839 --> 00:56:17,670
حسناً ، هيا
فلنحاول مرة أخري

794
00:56:17,841 --> 00:56:19,604
هيا
من حيث بدأنا مباشرةً

795
00:56:19,776 --> 00:56:22,973
فلنبدأ
أنت هناك يا بيبي ، جيد

796
00:56:23,847 --> 00:56:25,212
مولاتي

797
00:56:25,382 --> 00:56:29,580
لديَّ شعور
بأنني سأجد مصر رائعة

798
00:56:30,587 --> 00:56:33,715
فظيع ، فظيع
فظيع يا دون

799
00:56:33,890 --> 00:56:36,290
- لم أكن أعتقد ذلك
- إنها طريقة قراءتك للسيناريو

800
00:56:36,459 --> 00:56:38,188
لا يوجد إحساس علي الإطلاق

801
00:56:38,361 --> 00:56:41,728
ربما الأفضل أن نحاول هنا على الأريكة
دون ، تعال واجلس بجانبها

802
00:56:41,898 --> 00:56:44,696
أريد أسلوباً قوياً
كما يفعل كلارك جابل

803
00:56:44,868 --> 00:56:46,460
هيا
هلا فعلتها من أجلي ؟

804
00:56:46,636 --> 00:56:49,696
مولاتي ، لديَّ شعور
بأنني سأجد مصر رائعة

805
00:56:49,873 --> 00:56:52,637
لا ، ليس كذلك يا دون
دعني أشرح لك ، ممكن ؟

806
00:56:52,809 --> 00:56:55,039
قف هناك لدقيقة
انظر

807
00:56:55,578 --> 00:56:58,843
انظري يا كليو
لقد منعتني لآخر مرة

808
00:56:59,015 --> 00:57:02,041
لا يمكنك دفع مارك أنتوني
بهذه الطريقة والإفلات من العقاب

809
00:57:02,218 --> 00:57:06,245
في الشهر الماضي ، سيطرت على الناحية الجنوبية
الآن ، أسيطر علي القصر

810
00:57:06,423 --> 00:57:08,948
والأكثر من ذلك
أنا أسيطر عليك ، هل تفهمين ؟

811
00:57:09,592 --> 00:57:12,390
احزمي حاجياتك
سنأخذ شهر عسل علي النيل

812
00:57:12,562 --> 00:57:15,122
لدي بارجة تنتظر والمحرك يعمل

813
00:57:15,331 --> 00:57:17,731
هل رأيت الآن ؟
هذا أكثر من طريقة جابل

814
00:57:17,901 --> 00:57:21,359
- حسناً ، أنا وجابل نعمل بشكل مختلف
- أجل ، لهذا هو يعمل أكثر

815
00:57:21,538 --> 00:57:25,065
حسناً يا سيد ، هذا دورك
دون ، تعال هنا الآن

816
00:57:25,508 --> 00:57:27,976
كليوباترا ، من هذا الرجل ؟

817
00:57:28,144 --> 00:57:30,908
- من هذا ؟
- هذا عمك كروسوس

818
00:57:31,080 --> 00:57:33,412
لكن كليوباترا لم يكن لديها عم

819
00:57:33,583 --> 00:57:34,880
حسناً ، لديها الآن

820
00:57:35,051 --> 00:57:38,077
- هل أستمر وأنا ساخن  ؟
- أنت بارد مثل قطعة ثلج

821
00:57:38,254 --> 00:57:40,688
انظر ، أريد لهذا العم
أن يكون شخصية عنيفة

822
00:57:40,857 --> 00:57:44,384
مثلما أداء ليونيل باريمور
أعني ، عندما يأتي إلى هذه الغرفة

823
00:57:44,561 --> 00:57:47,086
ويجد ابنة أخيه
مع رجل غريب ، فسوف ...

824
00:57:47,263 --> 00:57:48,525
فسوف يكون

825
00:57:48,698 --> 00:57:50,928
- لطيف ؟
- كلا ، غاضب

826
00:57:51,100 --> 00:57:53,091
انظر يا سيد
دعني أشرح لك مقصدي

827
00:57:53,269 --> 00:57:56,033
الآن ، هكذا كان باريمور سيفعلها
انظر الآن يا سيد

828
00:57:58,274 --> 00:58:00,401
تعالي هنا يا كليو

829
00:58:00,577 --> 00:58:04,172
هذا ليس واحداً من  آخر معجبيك
أليس كذلك ؟

830
00:58:04,347 --> 00:58:07,009
يا عمي
لا أعرف ما تعنيه

831
00:58:07,183 --> 00:58:12,450
لا تدعي البراءة يا عزيزتي
البلدة كلها تتحدث

832
00:58:13,056 --> 00:58:17,652
انظري يا ابنتي ، نحن لا نحب
أن يحوم الغرباء حول هذا المكان

833
00:58:17,827 --> 00:58:22,628
سأعطيك 48 ساعة فقط للخروج

834
00:58:23,166 --> 00:58:24,497
عفواً يا دون

835
00:58:24,667 --> 00:58:27,966
حين أذهب ، كليو ستذهب معي
أنا أحبها ، هل فهمت ؟

836
00:58:28,137 --> 00:58:30,628
تنح عن طريقنا يا عمي
نحن ذاهبان

837
00:58:32,675 --> 00:58:35,872
انظري هنا يا كليو
أنا عمك

838
00:58:36,045 --> 00:58:38,605
أحبك كما لو كنت ابنة أخي

839
00:58:38,781 --> 00:58:42,774
لكن هذا الرجل سيتزوجك فقط
من أجل أموالك

840
00:58:44,521 --> 00:58:46,113
إنها ذاهبة معي
هل فهمت ؟

841
00:58:46,289 --> 00:58:48,917
هل تحبني
لأنني أملك 50 مليون دولار ؟

842
00:58:49,092 --> 00:58:51,993
هراء ، سأحبك حتى لو كان
لديك 40 مليون دولار

843
00:58:52,161 --> 00:58:53,526
المال ليس كل شيء

844
00:58:53,696 --> 00:58:55,687
وأنا أحبك

845
00:59:00,203 --> 00:59:02,467
أجل ، هذا جيد يا آنسة إسيكس
هذا جيد تماماً

846
00:59:02,639 --> 00:59:04,300
خذ يا دون
تول المسئولية

847
00:59:04,474 --> 00:59:07,272
هيا يا كلارك أنتوني
انته من المشهد

848
00:59:08,211 --> 00:59:11,180
حسناً
إذا كنت مُصراً

849
00:59:29,404 --> 00:59:32,156
محطة حافلات سيبورت

850
00:59:38,575 --> 00:59:40,975
- هل هذه هي الحافلة المتجهة إلى شينيكتادي ؟
- نعم يا سيدي

851
00:59:41,144 --> 00:59:44,375
هل شاهدت فتاة صغيرة ؟
لا تهتم

852
00:59:44,547 --> 00:59:46,777
بات ، باتي
دعيني أتحدث معك

853
00:59:46,950 --> 00:59:49,043
- هلا استمعت لي ، أرجوك ؟
- كلا ، لن أسمع

854
00:59:49,218 --> 00:59:52,710
- انتظري لحظة ، أنت تتصرفين كطفلة كبيرة
- لست طفلة يا سيد موران

855
00:59:52,889 --> 00:59:55,790
- إذاً لماذا أنت ذاهبة إلي شينيكتادي ؟
- أريد رؤية أمي ، هذا كل شيء

856
00:59:55,959 --> 00:59:57,358
- لماذا ؟
- هذا ليس من شأنك

857
00:59:57,527 --> 01:00:00,018
انتظري لحظة يا بات
اسمعي ، أنا أبذل قصاري جهدي

858
01:00:00,196 --> 01:00:02,130
أنت تقوم بعمل عظيم
مع بيبي روزالي

859
01:00:02,298 --> 01:00:06,166
- مهما فعلت ، فقد كنت مضطراً
- هل كنت مضطراً لتقبيل بيبي روزالي اليوم ؟

860
01:00:06,336 --> 01:00:08,566
هذا عملي يا حبيبتي
أنا مخرج

861
01:00:08,738 --> 01:00:10,763
إذاً عليك العودة إلي العمل
يا سيد زيغفيلد

862
01:00:10,940 --> 01:00:12,908
فتيات الكشافة تناديك

863
01:00:13,076 --> 01:00:16,136
- لا داعي أن تتحدثي
- خذ ، أظنك تريد هذا أيضاً

864
01:00:16,312 --> 01:00:18,075
الهندي المعطي

865
01:00:19,248 --> 01:00:21,045
اسمعي
كيف أكون الهندي المعطي ؟

866
01:00:21,217 --> 01:00:24,152
بات ، اسمعيني
هلا تركتني أشرح لك ؟

867
01:00:25,421 --> 01:00:28,788
باتسي
هلا أعطيتني فرصة للشرح ؟

868
01:00:28,958 --> 01:00:30,585
هلا سمحت لي ... ؟

869
01:01:07,230 --> 01:01:14,227
أبكي من أجلك

870
01:01:15,405 --> 01:01:22,743
الآن ، حان دورك لتبكي من أجلي

871
01:01:25,014 --> 01:01:31,044
كل طريق له منعطف

872
01:01:31,921 --> 01:01:38,918
هناك شيء لتتعلمه

873
01:01:39,929 --> 01:01:45,629
أبكي من أجلك

874
01:01:46,502 --> 01:01:52,737
كم كنت حمقاء

875
01:01:53,576 --> 01:01:57,444
لكني سأجد عينين

876
01:01:57,613 --> 01:02:02,516
بها شيء من الزرقة

877
01:02:02,685 --> 01:02:05,916
سأجد قلباً

878
01:02:06,089 --> 01:02:11,254
به شيء من الصدق

879
01:02:12,462 --> 01:02:18,958
أبكي من أجلك

880
01:02:19,602 --> 01:02:25,370
الآن ، حان دورك لتبكي

881
01:02:25,541 --> 01:02:29,068
من أجلي

882
01:02:32,982 --> 01:02:36,247
أعلم أنني لست فتاة براقة
مثل بيبي

883
01:02:36,986 --> 01:02:38,749
مثلها

884
01:02:38,921 --> 01:02:42,982
لكن ربما يوماً ما سوف تدرك أن
البريق ليس الشيء الوحيد في هذا العالم

885
01:02:43,159 --> 01:02:47,095
إذا فشل عرضك فستجد أنك
لا تستطيع أن تأكل البريق على الإفطار

886
01:02:48,097 --> 01:02:50,793
علي أي حال
قد أكون جميلة المظهر

887
01:02:50,967 --> 01:02:54,698
عندما أخرج من مرحلة البطة القبيحة هذه

888
01:02:55,671 --> 01:02:58,367
وأنت لست كلارك جابل

889
01:02:58,541 --> 01:03:00,202
لكن لا بأس

890
01:03:00,376 --> 01:03:02,571
اذهب في طريقك
وسأذهب في طريقي

891
01:03:02,745 --> 01:03:06,511
لا تقلق بشأني
سأستعيد نفسي

892
01:03:07,083 --> 01:03:10,177
الزمن مُعالج عظيم

893
01:03:10,620 --> 01:03:13,919
لكن في المستقبل لو حدث والتقينا ثانيةً
في الأوبرا أو في حفل

894
01:03:14,090 --> 01:03:17,218
وأنا أبرق في ماساتي
ولآلئي وفرو القاقم

895
01:03:17,393 --> 01:03:20,885
ومُحاطة بالنبلاء والدوقات والأمراء

896
01:03:21,063 --> 01:03:22,928
فربما تشعر بالندم

897
01:03:23,099 --> 01:03:26,034
وربما تدرك أن الحياة

898
01:03:27,336 --> 01:03:30,328
مجرد بهجة للأحمق

899
01:03:30,706 --> 01:03:34,802
وأنا أسير بسرعة خلال الليل المظلم
إلى هاوية النسيان

900
01:03:34,977 --> 01:03:37,537
لا أستطيع إلا أن أقول شكراً

901
01:03:38,314 --> 01:03:41,010
شكراً علي الذكري

902
01:03:41,350 --> 01:03:44,148
سأجد عينين

903
01:03:44,320 --> 01:03:48,051
بها شيء من الزرقة

904
01:03:48,658 --> 01:03:51,650
سأجد قلباً

905
01:03:51,828 --> 01:03:57,027
به شيء من الصدق

906
01:03:59,068 --> 01:04:11,071
أبكي من أجلك

907
01:04:12,915 --> 01:04:20,083
الآن ، حان دورك لتبكي

908
01:04:20,256 --> 01:04:26,957
من أجلي

909
01:04:32,034 --> 01:04:33,763
- جورج ، الكل موجود ؟
- الكل عدا إيدي

910
01:04:33,936 --> 01:04:37,565
- سيكون هنا سريعاً
- خمس عشرة دقيقة ، خمس عشرة دقيقة

911
01:04:37,740 --> 01:04:39,867
- أنتم بعد ثوان يا رفاق
- حسناً

912
01:04:40,042 --> 01:04:42,067
- من سيفتتح العرض الليلة ؟
- أنتم يا رفاق

913
01:04:42,245 --> 01:04:45,009
نحن ؟ ما الهدف ؟
جو ، لماذا سنفتتح البرنامج ؟

914
01:04:45,181 --> 01:04:47,581
اسمع
علينا أن نتناوب في افتتاح العرض

915
01:04:47,750 --> 01:04:50,981
- كلنا أبطال العرض
- لكننا حصلنا على نهاية رائعة

916
01:04:51,621 --> 01:04:54,647
- هل تريدين أحداً ؟
- نعم ، أريد أمي ، السيدة بارتون

917
01:04:54,824 --> 01:04:56,724
- حسناً ، غرفة الملابس رقم 4
- شكراً

918
01:04:56,893 --> 01:04:59,487
سنجرب الأمر بهذه الطريقة الليلة
وسنرى النتيجة

919
01:04:59,662 --> 01:05:01,823
- حبيبتي باتسي
- أهلاً يا سيد موران

920
01:05:01,998 --> 01:05:04,933
- ماذا تفعلين هنا ؟
- لقد افتقدت أمي

921
01:05:05,101 --> 01:05:07,331
الأمور صارت شاقة للغاية
هل اضطررت للمجي ؟

922
01:05:07,503 --> 01:05:11,599
- كلا ، كل شيء بخير
- ليليان ، لديَّ مفاجأة لك

923
01:05:11,774 --> 01:05:14,675
- انظري من وجدت في الردهة
- باتسي

924
01:05:14,844 --> 01:05:16,903
هل احترق المنزل أم ماذا ؟

925
01:05:17,079 --> 01:05:20,537
ألا يمكن لفتاة أن تأتي لتري أمها
دون أن يظن الجميع أنها مجنونة ؟

926
01:05:20,716 --> 01:05:21,944
أهلاً يا سيدة موران

927
01:05:22,118 --> 01:05:24,814
- أهلاً يا باتسي
- متى وصلت ؟

928
01:05:24,987 --> 01:05:27,478
باتسي ، أخبريني
كيف حال ميكي ؟

929
01:05:27,657 --> 01:05:29,591
كيف حال ميكي ؟

930
01:05:30,259 --> 01:05:34,787
معه الكثير من الشباب
ويستعد لعرض ، عرض رائع

931
01:05:35,665 --> 01:05:37,656
- إنه يستعد لماذا ؟
- لا تنفعل يا عزيزي

932
01:05:37,833 --> 01:05:40,233
- إنه لم يذكر شيئاً في رسالته
- هل جونيور مشارك معه ؟

933
01:05:40,403 --> 01:05:41,927
- كيف حال دودي ؟
- كيف حال رقصة فرانكي ؟

934
01:05:42,104 --> 01:05:44,231
- رائعة
- ما هذا الهراء حول عرض ؟

935
01:05:44,407 --> 01:05:47,467
إنها الحقيقة
لقد كتبه ويقوم بإنتاجه الآن

936
01:05:47,643 --> 01:05:51,272
بمشاركة رانجيريتيس وبيبي روزالين

937
01:05:51,447 --> 01:05:55,178
معه شباب كثيرون
أنا لا أمزح ، سيكون عرضاً رائعاً

938
01:05:56,352 --> 01:05:57,819
لماذا فعل ميكي هذا ؟

939
01:05:57,987 --> 01:06:00,649
الآنسة ستيل قالت
إننا لا نحظى بالرعاية المناسبة

940
01:06:00,823 --> 01:06:03,485
وهددت بإرسالنا
إلى مدرسة العمل الحكومية

941
01:06:03,659 --> 01:06:05,524
- ما هي مدرسة العمل الحكومية ؟
- مؤسسة اجتماعية

942
01:06:05,695 --> 01:06:08,630
ما رأيكم في ذلك
أطفالنا في مدرسة عمل حكومية ؟

943
01:06:08,798 --> 01:06:11,426
اسمعوا يا رفاق
فلنترك تلك الرحلة السخيفة ونعد لديارنا

944
01:06:11,867 --> 01:06:13,596
- أنا عائد لدياري
- حسناً

945
01:06:13,769 --> 01:06:16,431
جورج ، لا يمكننا أن نفعل ذلك
لمجرد بعض الصعاب

946
01:06:16,605 --> 01:06:19,802
- أعرف أن العمل سينتعش الأسبوع المقبل
- قلت لنا ذلك الأسبوع الماضي

947
01:06:19,976 --> 01:06:21,671
سأخرجكم جميعاً من هنا

948
01:06:21,844 --> 01:06:25,678
- لأنني أريد الحديث مع باتسي
- أحسنت ، فليخرج الجميع من هنا

949
01:06:30,186 --> 01:06:33,314
عرض ميكي يبدو جيداً
من أين أتي بالمال ؟

950
01:06:33,489 --> 01:06:36,981
- لا أعرف
- أهي بيبي روزالي نجمة السينما

951
01:06:37,159 --> 01:06:39,184
- إنها نجمة العرض
- رائع

952
01:06:39,362 --> 01:06:41,694
الآن يا عزيزتي ، أخبريني
لماذا لم تشاركي فيه ؟

953
01:06:42,431 --> 01:06:45,764
ظننت أنني أريد عملاً مسرحياً
لكنني غيرت رأيي

954
01:06:45,935 --> 01:06:47,334
لماذا ؟

955
01:06:47,503 --> 01:06:49,198
الكثير من وجع القلب

956
01:06:49,372 --> 01:06:53,968
- ما الذي تعرفينه عن وجع القلب ؟
- حسناً

957
01:06:54,143 --> 01:06:56,304
هل تشاجرت مع ميكي ؟

958
01:06:56,645 --> 01:06:58,670
لقد حدث
أليس كذلك ؟

959
01:06:59,715 --> 01:07:03,173
وتركت العرض
وجئت لرؤيتي ؟

960
01:07:05,588 --> 01:07:07,715
ما كان يصح أن تفعلي هذا
يا باتسي

961
01:07:07,890 --> 01:07:10,723
أخذ كل أغانيي وأعطاها لها

962
01:07:10,893 --> 01:07:12,622
لا يهم

963
01:07:14,063 --> 01:07:17,692
- لماذا ؟
- ميكي كان يفعل ذلك من أجل الجميع

964
01:07:17,967 --> 01:07:22,427
باتسي
والدك كان مغنياً

965
01:07:22,605 --> 01:07:24,334
وكذلك كان والده

966
01:07:24,507 --> 01:07:30,844
لقد فعلا الكثير من الأعاجيب
لكنهما لم يتركا عرضاً أبداً

967
01:07:31,814 --> 01:07:34,977
لكن يا أمي
أنا وميكي كنا ...

968
01:07:35,151 --> 01:07:41,420
وظلت تحاصره بذراعيها
ولم أستطع

969
01:08:14,523 --> 01:08:17,822
سيد ، يا فتيات
لماذا تقفون هنا ، استعدوا سريعاً

970
01:08:17,993 --> 01:08:20,154
ألم تنته بعد ؟

971
01:08:24,400 --> 01:08:27,301
قد أكون ساذجة في اختيار الرجال
لكنني لست منسحبة

972
01:08:27,470 --> 01:08:31,668
هكذا ، عائلتي كلها من أعضاء الفرق
ونحن لا نترك أي عرض

973
01:08:31,841 --> 01:08:35,004
من ذكر أي شيء
عن ترك العرض ؟

974
01:08:35,177 --> 01:08:37,509
يا للنساء

975
01:08:39,348 --> 01:08:41,213
انظري من يا ميليسنت

976
01:08:43,252 --> 01:08:45,618
- هل ارتدت الآنسة إسيكس ملابسها ؟
- تعال يا مايكل

977
01:08:45,788 --> 01:08:47,983
كيف حال نجمتنا الصغيرة ؟
آمل أنك بخير

978
01:08:48,157 --> 01:08:50,125
- متوترة قليلاً ، اجلس
- شكراً

979
01:08:50,292 --> 01:08:53,261
- كيف حال مخرجنا ؟
- متوتر أيضاً ، بعض الشيء

980
01:08:53,429 --> 01:08:54,987
هذه علامة الفنان الجيد

981
01:08:55,164 --> 01:08:59,624
إذاً لا بد أنني رائع
ليتني لم ألصق اسمي على كل شيء

982
01:08:59,802 --> 01:09:02,464
- سوف تعتاد علي الأمر ، انظر لي
- حسناً ، ربما

983
01:09:02,638 --> 01:09:06,165
ابتعد عن طريقي وإلا وضعتك في السجن
حيث ينتمي أمثالك

984
01:09:06,342 --> 01:09:07,900
أبي

985
01:09:08,711 --> 01:09:11,236
حسناً
ها أنت أيتها الشابة

986
01:09:11,413 --> 01:09:14,280
- أين هذا المدعو مايكل موران ؟
- أنا هو

987
01:09:14,450 --> 01:09:18,853
إذاً أنت المُتذاكي
الذي كان يستغل اسماً هاماً

988
01:09:19,021 --> 01:09:20,921
- أنت لا تساوي نيكل ...
- انتظر لحظة

989
01:09:21,090 --> 01:09:24,753
لن أنتظر شيئاً ، أيتها الشابة
ارتدي معطفك ، سنخرج من هنا

990
01:09:24,927 --> 01:09:27,395
- لكنها نجمة العرض
- لا تجعلني أضحك

991
01:09:27,563 --> 01:09:30,555
أنا أقوم بإعدادها من أجل العودة
احزمي حاجياتها يا ميليسنت ، هيا

992
01:09:30,733 --> 01:09:34,032
- لكن يا أبي ، إنه دور رائع
- اسمع ، لا يمكنك أن تأخذها

993
01:09:34,203 --> 01:09:36,501
- فليأخذها ، لديها ألم في العنق
- هيا

994
01:09:36,672 --> 01:09:38,537
- اسمع ، هلا سمعتني ؟
- أبي يا عزيزي

995
01:09:38,707 --> 01:09:40,937
- لديها مال في العرض
- انس هذا

996
01:09:41,110 --> 01:09:44,773
سأقول لك عندما يكون لديك
دور رائع كما كنت أفعل دائماً

997
01:09:44,947 --> 01:09:47,177
- ماذا ستفعل ؟
- ماذا عن المشاهدين ؟

998
01:09:47,349 --> 01:09:49,510
- هل سنقدم العرض ؟
- ماذا سيحدث ؟

999
01:09:49,685 --> 01:09:51,846
هلا هدأتم ؟
لا أعرف ماذا سأفعل ؟

1000
01:09:52,021 --> 01:09:53,886
أعطوني فرصة للتفكير

1001
01:09:56,859 --> 01:09:58,690
تعالي معي يا باتسي

1002
01:10:00,529 --> 01:10:02,656
ليخرج الجميع عدا باتسي
سيتم تقديم العرض

1003
01:10:02,831 --> 01:10:06,323
سيُرفع الستار خلال سبع دقائق
الآن ، هلا استعديتم يا شباب ؟

1004
01:10:06,669 --> 01:10:09,001
ضعي مكياجك
لقد كتبت هذا العرض لك ، هل تعلمين ؟

1005
01:10:09,171 --> 01:10:11,765
اخرجي إليهم
وأكدي لهم أنني لم أكن مجنوناً

1006
01:10:11,941 --> 01:10:15,206
لا تظني أن الأمور قد تغيرت
بيني وبينك ، اخرجي واثبتي لهم

1007
01:10:15,377 --> 01:10:16,969
- ميكي ، أنت ...
- لا تبالي

1008
01:10:17,146 --> 01:10:19,637
أعرف ماذا أنا
هندي مانح

1009
01:10:21,150 --> 01:10:22,378
ما سبب التأخير يا ميكي ؟

1010
01:10:22,551 --> 01:10:24,576
لا أعلم
قد يكون لديك مشاكل كثيرة

1011
01:10:24,753 --> 01:10:27,085
هلا قدمت لي معروفاً ؟
هلا ألقيت خطبة ... ؟

1012
01:10:27,256 --> 01:10:29,383
ميكي ، هاك مكياجك
الأفضل أن تسرع

1013
01:10:29,558 --> 01:10:31,526
قل لهم إن باتسي ستقدم العرض

1014
01:10:31,694 --> 01:10:33,218
- ماذا حدث ؟
- سأخبرك فيما بعد

1015
01:10:33,395 --> 01:10:34,919
هلا فعلت ذلك من أجلي ؟

1016
01:10:35,097 --> 01:10:37,190
- حسناً يا ميكي
- شكراً

1017
01:10:58,120 --> 01:11:03,353
والدي كان ممثلاً كوميدياً
عندما كان لممثلي الكوميديا قيمة

1018
01:11:03,525 --> 01:11:09,088
عندما رقص السيد بونز والسيد جونز
رقصة الظبي والجناح

1019
01:11:09,265 --> 01:11:15,602
عندما كان إيدي ليونارد رائعاً
وبريمروس الملك

1020
01:11:17,139 --> 01:11:23,544
يا للعجب
أود أن أكون ممثلة كوميدية

1021
01:11:23,712 --> 01:11:26,647
أود أن أسود وجهي

1022
01:11:27,516 --> 01:11:31,008
أضع قبعة عالية

1023
01:11:31,186 --> 01:11:34,121
أخرج آلة البانجو القديمة

1024
01:11:34,790 --> 01:11:41,787
وأذهب مرة أخرى
إلى ممر الذاكرة

1025
01:11:42,431 --> 01:11:50,429
مع عرض كوميدي قديم

1026
01:12:05,554 --> 01:12:07,249
نعمل طوال الليل 

1027
01:12:07,423 --> 01:12:10,950
نعمل طوال اليوم
سأراهن بأموالي على فرس ضعيف

1028
01:12:11,126 --> 01:12:12,491
أحدهم سيراهن علي فرس رمادي

1029
01:12:14,430 --> 01:12:16,421
ها قد أتوا
أسرعي ، سنصعد خلال دقيقة

1030
01:12:16,598 --> 01:12:18,293
أنا أسرع

1031
01:12:36,719 --> 01:12:40,211
أتينا من ألابامي
أتينا من ألابامي

1032
01:12:40,389 --> 01:12:43,881
أتينا من ألابامي
أتينا من ألابامي

1033
01:12:44,059 --> 01:12:47,859
أتينا من ألابامي
مع آلة البانجو على ركبتي

1034
01:12:48,030 --> 01:12:51,124
لقد أتيت من ألابامي
مع آلة البانجو على ركبتي

1035
01:12:51,300 --> 01:12:54,326
انا ذاهبة الى لويزيانا
لكي أرى حبي الحقيقي

1036
01:12:54,503 --> 01:12:58,599
لقد أمطرت طوال ليلة يوم مغادرتي
الطقس كان جافاً جداً

1037
01:12:58,774 --> 01:13:02,210
الشمس كانت حارقة حتى تجمدت
سوزانا ، لا تبكي

1038
01:13:02,378 --> 01:13:05,609
سوزانا
لا تبكي من أجلي

1039
01:13:05,781 --> 01:13:09,478
لقد أتيت من ألابامي
مع آلة البانجو على ركبتي

1040
01:13:09,651 --> 01:13:12,882
سوزانا
لا تبكي من أجلي

1041
01:13:13,055 --> 01:13:19,483
لقد أتيت من ألابامي
مع آلة البانجو على ركبتي

1042
01:13:19,661 --> 01:13:24,360
أيها السادة ، اجلسوا

1043
01:13:25,267 --> 01:13:29,169
سيد بونز ، سيد بونز
لديَّ سؤال لأطرحه عليك

1044
01:13:29,338 --> 01:13:32,637
- هناك شيء أريد أن أعرفه
- قله لي يا ولدي

1045
01:13:32,808 --> 01:13:36,744
سيد بونز ، هلا أخبرتني
وأجبتني بدقة

1046
01:13:36,912 --> 01:13:41,076
من تلك السيدة
التي كانت معك ليلة أمس ؟

1047
01:13:43,652 --> 01:13:47,179
الآن يا سيدي المحاور
أنت رجل فضولي

1048
01:13:47,356 --> 01:13:50,814
ولكني سأخبرك
إذا كنت تريد أن تعرف

1049
01:13:50,993 --> 01:13:55,521
الآن ، ساعدني يا موسى
واحفظ حياتي

1050
01:13:55,697 --> 01:13:59,189
لم تكن هناك سيدة
لقد كانت زوجتي

1051
01:13:59,368 --> 01:14:05,864
هللويا على حياته
لم تكن هناك سيدة ، لقد كانت زوجته

1052
01:14:08,143 --> 01:14:11,738
سيد تامبو
لدي سؤال لأطرحه عليك الليلة

1053
01:14:11,914 --> 01:14:15,179
وبكل معارفك الرائعة
عليك أن تعرفه

1054
01:14:15,350 --> 01:14:19,081
سيد تامبو ، هلا أخبرتنا
ومنحتنا إجابة شافية

1055
01:14:19,254 --> 01:14:22,553
أخبرنا لماذا تعبر الدجاجة الشارع

1056
01:14:26,628 --> 01:14:30,655
لقد درست جغرافيتي
درست تاريخي

1057
01:14:30,833 --> 01:14:35,793
لقد درست دواجني بكل فخر
وأنا هنا لأكرر

1058
01:14:35,971 --> 01:14:41,466
الدجاجة تعبر الشارع
لمجرد الوصول إلي الجانب الآخر

1059
01:14:42,077 --> 01:14:45,535
سيد روستر ، لا تختبئ

1060
01:14:45,714 --> 01:14:49,775
الدجاجة تعبر الشارع
لتصل إلي الجانب الآخر

1061
01:14:52,154 --> 01:14:57,217
هناك ممثلة عجوز كبيرة
نعتز باسمها

1062
01:14:57,392 --> 01:15:03,888
أعلم أنكم جميعاً ستتذكرونها
لحظة سماعكم

1063
01:15:04,700 --> 01:15:10,730
أيدا ، مثل حلاوة عصير التفاح

1064
01:15:10,906 --> 01:15:15,206
أحلى من كل ما أعرفه

1065
01:15:15,377 --> 01:15:18,505
أعرفه ، أعرفه ، أعرفه

1066
01:15:18,680 --> 01:15:24,209
تعالي ، ألن تأتي
في ضوء القمر الفضي

1067
01:15:24,386 --> 01:15:30,882
سنهمس في الحب بصوت ناعم

1068
01:15:31,693 --> 01:15:33,388
لقد كنا نبحر سوياً

1069
01:15:33,562 --> 01:15:37,396
- لقد كنا نبحر سوياً
- علي خليج ضوء القمر

1070
01:15:37,566 --> 01:15:39,329
أسفل الخليج الفضي

1071
01:15:39,501 --> 01:15:42,265
يمكننا سماع رنين الأجراس

1072
01:15:43,472 --> 01:15:46,168
كأنها تقول

1073
01:15:47,142 --> 01:15:51,044
- لقد استوليت علي قلبي
- قلبي العذري

1074
01:15:51,213 --> 01:15:55,411
- لا تذهب الآن
- لا تذهب أبداً

1075
01:15:55,584 --> 01:16:00,920
ونحن نغني أغنية الحب الجميلة القديمة
علي خليج ضوء القمر

1076
01:16:06,528 --> 01:16:09,395
أنا هنا لأقول
أنا هنا لأحكي

1077
01:16:09,565 --> 01:16:12,432
لأشرح وأوضح

1078
01:16:12,601 --> 01:16:16,059
أنني مولعة بشأن هاري

1079
01:16:16,238 --> 01:16:19,674
وهاري مولع بشأني

1080
01:16:19,875 --> 01:16:26,280
قبلاته تحوي نعيم الجنة
وتملأني بالنشوة

1081
01:16:26,448 --> 01:16:29,747
إنه حلو كقطعة شوكولاتة

1082
01:16:29,918 --> 01:16:32,944
أو كعسل نحلة

1083
01:16:33,121 --> 01:16:36,579
أنا مولعة بشأن هاري

1084
01:16:36,758 --> 01:16:40,319
وهو مولع بشأني
لا حيلة في ذلك

1085
01:16:40,495 --> 01:16:44,397
هو مولع بشأني

1086
01:16:45,534 --> 01:16:48,264
أنا مولع بشأن ماندي

1087
01:16:48,437 --> 01:16:51,873
وماندي مولعة بشأني

1088
01:17:16,365 --> 01:17:22,270
أنا مولعة بشأن هاري
وهاري مولع بشأني

1089
01:17:22,437 --> 01:17:28,933
قبلاته تحوي نعيم الجنة
وتملأني بالنشوة

1090
01:17:29,277 --> 01:17:32,405
إنه حلو كقطعة شوكولاتة

1091
01:17:33,048 --> 01:17:36,245
أو كعسل نحلة

1092
01:17:37,185 --> 01:17:38,584
انتظروا لحظة يا قوم

1093
01:17:52,000 --> 01:17:54,366
لا تذهبوا
أرجوكم أن تبقوا

1094
01:17:54,536 --> 01:17:57,699
لا تغادروا
إنه مجرد حمام بسيط

1095
01:18:06,473 --> 01:18:10,473
إعصار يجتاح الساحل
خسائر بمليون دولار

1096
01:18:11,453 --> 01:18:14,251
حسناً ، لابد من الاعتراف
بأن إيقافي يحتاج إلي إعصار

1097
01:18:14,423 --> 01:18:15,947
لقد كان جهداً رائعاً
يا ميكي

1098
01:18:16,124 --> 01:18:17,989
أين أبي ؟

1099
01:18:21,897 --> 01:18:23,865
أمي ، أين أبي ؟

1100
01:18:24,032 --> 01:18:27,229
هل عليك مواصلة العزف علي البيانو ؟
لا أحد يمكنه التفكير

1101
01:18:27,402 --> 01:18:30,166
- لا أحد يمكنه التفكير في هذا المنزل بأي حال
- أنت ...

1102
01:18:30,338 --> 01:18:31,965
الهدوء يا أولاد

1103
01:18:32,941 --> 01:18:35,239
آسف يا أمي

1104
01:18:35,410 --> 01:18:37,310
لا تقلق
سيكون في البيت

1105
01:18:37,479 --> 01:18:40,937
سيكون في البيت ؟ ما هذا ؟
أنتما تحاولان إخفاء شيئاً عني ؟

1106
01:18:41,116 --> 01:18:43,744
شيء حدث ولا أعرفه ؟
أين أبي ؟

1107
01:18:43,919 --> 01:18:47,821
لا تصح يا ميكي
أنا متوترة ، هذا كل شيء

1108
01:18:47,989 --> 01:18:50,321
- أرجو لو كان والدك في البيت
- لم يأت إلي البيت

1109
01:18:50,492 --> 01:18:52,392
لم يقم ويخرج قبلي

1110
01:18:52,561 --> 01:18:54,961
- أين هو ؟ ماذا ... ؟
- ميكي ، كفاك ضغطاً علي أمي

1111
01:18:55,130 --> 01:18:59,692
إذا كان لا بد أن تعرف
فنحن نخشي أنه يشرب

1112
01:18:59,868 --> 01:19:02,564
- أبي ؟
- لا ، ليس صحيحاً

1113
01:19:02,738 --> 01:19:05,502
- أنا متأكدة من أنه يبحث عن عمل
- ماذا ؟ لأجل عرض ؟

1114
01:19:05,674 --> 01:19:07,801
- كلا ، لقد انتهي من العمل الاستعراضي
- انتهي ؟

1115
01:19:07,976 --> 01:19:10,069
إنه كل ما يعرفه
إنه كل ما يجيده

1116
01:19:10,245 --> 01:19:13,646
إنه يحاول أن يجد شيئاً ثابتاً
شيء يمكننا الاعتماد عليه

1117
01:19:13,815 --> 01:19:17,148
ربما تبيع للسيد راندال
أغنيتين من عندك لمساعدتنا

1118
01:19:17,319 --> 01:19:19,685
- لقد كنت هناك هذا الصباح
- حسناً ؟

1119
01:19:19,855 --> 01:19:22,688
لديهم ما يكفي من الأغاني على الرف
لإثارة الجنون في البلاد

1120
01:19:22,858 --> 01:19:24,086
سأستمر في المحاولة

1121
01:19:24,259 --> 01:19:26,659
قد يكون أبي عل حق
ربما هو انتهي أما أنا فلا

1122
01:19:26,828 --> 01:19:29,319
العمل الاستعراضي يدين لنا بشيء
وسأحصل عليه

1123
01:19:29,498 --> 01:19:31,125
حقاً ؟

1124
01:19:34,236 --> 01:19:36,261
لقد انتهينا ، كلنا

1125
01:19:36,438 --> 01:19:38,235
علينا البدء من جديد

1126
01:19:38,406 --> 01:19:41,341
وإذا سمعت يوماً عن العمل الاستعراضي
أو كتابة الأغاني

1127
01:19:41,510 --> 01:19:46,004
أو ذُكرت تلك الكلمة فودفيل هنا
سأغطيك بالقطران

1128
01:19:46,181 --> 01:19:48,046
أنت لم تعودني علي هذا النوع
من الحديث

1129
01:19:48,216 --> 01:19:51,379
لقد حسمت قراري
لم أكن أعرف ، الآن أعرف

1130
01:19:51,553 --> 01:19:53,987
علي رسلك
علي رسلك

1131
01:19:54,156 --> 01:19:57,614
المسرح مليء بالوعود
الوعود العظيمة

1132
01:19:57,793 --> 01:20:00,318
طالما أنك سلمت قلبك وروحك

1133
01:20:00,495 --> 01:20:03,191
فسيأتي شيء جديد
ويتم إلقاؤك في المصرف

1134
01:20:03,365 --> 01:20:05,333
وتستمر المسيرة

1135
01:20:06,768 --> 01:20:11,467
لقد حصلت علي وظيفة
سأبدأ غداً

1136
01:20:11,640 --> 01:20:13,335
ماذا ستعمل ؟

1137
01:20:13,508 --> 01:20:15,908
- عامل مصعد
- اسمعني يا أبي

1138
01:20:16,077 --> 01:20:18,204
- علي الأقل سنأكل
- أجل ، هذه هزيمة لي

1139
01:20:18,380 --> 01:20:20,473
- ماذا تعني ؟
- سأعمل بمفردي

1140
01:20:20,649 --> 01:20:22,776
- لا ، لن تفعل
- لا ؟ حاول أن تمنعني

1141
01:20:22,951 --> 01:20:25,476
- ميكي
- حسناً ؟

1142
01:20:25,654 --> 01:20:27,451
- سيد موران
- نعم

1143
01:20:27,622 --> 01:20:29,590
لقد أحضرت الأوراق

1144
01:20:29,758 --> 01:20:31,191
أوراق ؟
أي أوراق ؟

1145
01:20:31,359 --> 01:20:34,192
بعد أن توقعها
أعدها إلي مكتب القاضي بلاك

1146
01:20:34,362 --> 01:20:36,660
أحضر الطفلين هناك
في التاسعة من صباح الجمعة

1147
01:20:36,832 --> 01:20:38,163
ما ...
ما هذا ؟

1148
01:20:38,333 --> 01:20:42,030
- ألم تخبرهما بعد ؟
- سأتولي الأمر ، شكراً

1149
01:20:42,204 --> 01:20:43,762
آسفة

1150
01:20:45,073 --> 01:20:46,700
أبي

1151
01:20:54,449 --> 01:20:58,283
أبي ، أنت ...
أنت تحولت ضدنا

1152
01:20:59,354 --> 01:21:02,255
- أنت ، أنت ...
- إنه وضع مؤقت فقط

1153
01:21:02,424 --> 01:21:03,914
سوف تحصل على التعليم هناك

1154
01:21:04,092 --> 01:21:08,153
ليس بيدي حيلة
ولن أدعك تصير متشرداً في الشوارع

1155
01:21:08,330 --> 01:21:12,130
اسمعني يا ولدي ، يجب أن تكون شيئاً
سوف تشكرني يوماً ما ، أعلم ذلك

1156
01:21:12,300 --> 01:21:14,700
توقف عن الحديث هكذا
سماعك يصيبني بالغثيان

1157
01:21:14,870 --> 01:21:16,098
هيا ، وقع علي الأوراق

1158
01:21:16,271 --> 01:21:19,001
- لكن تلك المدعوة ستيل ، لن تتمكن مني
- اخرس

1159
01:21:25,480 --> 01:21:28,972
حسناً يا أبي

1160
01:21:36,825 --> 01:21:38,053
عُد يا ميكي الآن

1161
01:21:38,226 --> 01:21:39,693
- انتظر لحظة
- ماذا حدث ؟

1162
01:21:39,861 --> 01:21:41,761
- ماذا هناك ؟
- هل هناك خطب ما ؟

1163
01:21:41,930 --> 01:21:43,158
- ما الأمر ؟
- هل هناك خطب ما ؟

1164
01:21:43,331 --> 01:21:45,663
سوف يقومون بتسجيلنا
في مدرسة العمل الحكومية

1165
01:21:45,834 --> 01:21:47,631
- حقاً ؟
- لا

1166
01:21:47,802 --> 01:21:50,464
- هل سمعت هذا ؟
- ميكي ، هناك خطاب لك

1167
01:21:50,639 --> 01:21:53,130
ساعي البريد أحضره للتو
إنه من هاري مادوكس

1168
01:21:53,308 --> 01:21:56,277
- إنه المنتج الكبير
- اقرأه يا ميكي

1169
01:21:56,444 --> 01:21:58,742
- أجل ، هيا
- انظر ماذا فيه

1170
01:22:01,950 --> 01:22:04,043
اقرأه يا دون

1171
01:22:06,621 --> 01:22:10,250
عزيزي ميكي ، صديقك القاضي بلاك
دعاني لمشاهدة عرضك

1172
01:22:10,425 --> 01:22:13,223
لقد كانت المرة الوحيدة
التي كدت أغرق فيها وأحببت ذلك

1173
01:22:13,395 --> 01:22:15,386
تعال لتناقش إنتاجك معي

1174
01:22:15,563 --> 01:22:17,793
صديقك المخلص ، هاري مادوكس

1175
01:22:19,234 --> 01:22:21,896
هل مع أحدكم 10 سنتات
كي أذهب إلي نيويورك ؟

1176
01:22:22,070 --> 01:22:24,334
- هاك ، معي قطعتان
- يا لك من فتي

1177
01:22:24,506 --> 01:22:27,031
- هيا ، لنصحبه إلي المحطة
- حسناً

1178
01:22:32,237 --> 01:22:33,737
قريباً افتتاح استعراض
أطفال في المهد

1179
01:22:34,449 --> 01:22:37,384
انظرن المكتوب في الجرائد عن العرض
أطفال في المهد

1180
01:22:37,552 --> 01:22:40,953
هيا ، فلنعد إلي خشبة المسرح
لدينا بروفات كثيرة ، هيا

1181
01:22:41,122 --> 01:22:45,058
آلو ، نعم
هنا هاري مادوكس للإنتاج المسرحي

1182
01:22:45,226 --> 01:22:49,356
نعم يا سيدتي
نحن نختار الأطفال للعرض الجديد

1183
01:22:49,531 --> 01:22:50,759
على الرحب والسعة

1184
01:22:50,932 --> 01:22:54,390
لماذا لا ينتج السيد مادوكس إبسن
بدلاً من عروض الأطفال ؟

1185
01:22:54,569 --> 01:22:56,127
لقد فهمتني

1186
01:23:06,081 --> 01:23:09,050
عفواً ، السيد مادوكس مشغول
عليك أن تنتظر

1187
01:23:10,085 --> 01:23:11,950
آلو
نعم السيد مادوكس

1188
01:23:12,120 --> 01:23:14,020
كلا ، لم يأت بعد
حسناً يا سيدي

1189
01:23:15,457 --> 01:23:18,824
- أستميحك عذراً
- نحن نختار الأطفال فقط اليوم

1190
01:23:19,961 --> 01:23:22,122
أنا جو موران
السيد مادوكس أرسل في طلبي

1191
01:23:22,297 --> 01:23:27,132
أجل يا سيد موران ، إنه ينتظرك
تفضل من هنا

1192
01:23:34,542 --> 01:23:36,942
مرحباً يا جو

1193
01:23:37,112 --> 01:23:39,774
لقد سعدت برؤيتك

1194
01:23:39,948 --> 01:23:41,415
شكراً يا سيد مادوكس

1195
01:23:41,583 --> 01:23:44,074
مهلاً
من أين أتيت بكلمة سيد هذه ؟

1196
01:23:44,252 --> 01:23:48,120
- أنت الآن شخصية هامة يا هاري
- لا داعي

1197
01:23:48,289 --> 01:23:51,622
أنت تعرف أن العمل الاستعراضي
في صعود وهبوط

1198
01:23:51,793 --> 01:23:53,693
اجلس ، اجلس
أريد الحديث معك

1199
01:23:53,862 --> 01:23:56,956
جو ، هل تعلم أنني استغرقت شهراً
كي أجدك ؟

1200
01:23:57,132 --> 01:24:01,000
أنا وفلوري وجدنا مكاناً
قريباً من العمل

1201
01:24:01,169 --> 01:24:04,138
- كما تعلم ، الأطفال ذهبوا بمفردهم
- أجل

1202
01:24:04,305 --> 01:24:07,604
أجل ، أعلم
سوف يبلون بلاءً حسناً

1203
01:24:07,809 --> 01:24:09,709
هذا سبب رغبتي في رؤيتك

1204
01:24:09,878 --> 01:24:13,314
- أنا في وضع يمكنك مساعدتي فيه
- لا أعمال استعراضية

1205
01:24:13,481 --> 01:24:17,417
لقد تغير العالم بسرعة كبيرة في السنوات
القليلة الماضية مما جعلنا جميعاً نشعر بالدوار

1206
01:24:17,585 --> 01:24:20,315
الجمهور ...
الجمهور مثل برغوث الفرنسي

1207
01:24:20,488 --> 01:24:23,321
تضع يدك عليه
ثم لا تجده

1208
01:24:23,491 --> 01:24:25,425
إنه متلهف دائماً
إلي شيء جديد

1209
01:24:25,927 --> 01:24:28,361
لست مهتماً بالجمهور

1210
01:24:28,530 --> 01:24:32,432
لم تتحدث هكذا ليلة ميلاد ميكي
في مسرح بالاس

1211
01:24:32,600 --> 01:24:36,092
عندما كان كل واحد من الجمهور
شقيقك أو شقيقتك

1212
01:24:36,271 --> 01:24:39,001
لقد كانوا رائعين في تلك الليلة
هل تتذكر ؟

1213
01:24:39,507 --> 01:24:42,601
- أجل ، كانوا كذلك
- لقد عاد الكثير من ذلك يا جو

1214
01:24:42,777 --> 01:24:45,678
المشاعر القديمة لم تعد من المحرمات
بعد الآن

1215
01:24:45,847 --> 01:24:49,715
وأنت يا جو
مطرب وراقص عظيم مثلك

1216
01:24:49,884 --> 01:24:52,114
معجزة كما كان
في أي وقت مضى

1217
01:24:52,287 --> 01:24:55,222
دعني وشأني يا هاري
لا أريد شيئاً من هذا

1218
01:24:56,524 --> 01:25:00,255
لقد وقفت في زوايا برودواي
وشاهدت العمل الذي نشأت فيه

1219
01:25:00,428 --> 01:25:02,259
والذي كنت بارعاً فيه

1220
01:25:03,298 --> 01:25:06,734
شاهدته يفوتني
وكأن ليس لي مكان فيه

1221
01:25:06,935 --> 01:25:10,132
لا أستدير أبداً
لأري إذا كانت مشاعري قد جرحت

1222
01:25:11,005 --> 01:25:12,996
الأولاد لم يكن لديهم شيء

1223
01:25:13,174 --> 01:25:14,971
تعلقوا ببيوتهم

1224
01:25:16,478 --> 01:25:19,970
لقد تركت مكياج المسرح
بقدر ما أستطيع

1225
01:25:21,749 --> 01:25:23,512
أنا مُتعب

1226
01:25:24,219 --> 01:25:28,883
- سأبقى حيث أنا
- أنت ...

1227
01:25:29,057 --> 01:25:32,549
تخدع نفسك بأنك تستطيع التخلي عن
ما وُضعت هنا من أجله

1228
01:25:32,727 --> 01:25:36,629
تعني أنك تستطيع
التخلي عن العمل الاستعراضي ؟ كلا

1229
01:25:36,798 --> 01:25:39,392
جو ، أنا أقدم لك عملاً

1230
01:25:39,567 --> 01:25:43,264
عمل حيث تري الناس يتزاحمون
ومن المؤكد أنهم سيقضون وقتاً ممتعاً

1231
01:25:43,438 --> 01:25:45,463
ستعود إلي المسرح
ستلتقي بأصدقائك

1232
01:25:45,640 --> 01:25:47,574
ستجد مكياجك

1233
01:25:47,742 --> 01:25:49,266
ستسمع ضبط الأوركسترا

1234
01:25:49,444 --> 01:25:53,437
نداء مدير المسرح
مكان المشهد الأول ، الستار يرتفع

1235
01:25:53,715 --> 01:25:55,774
ثم يرتفع الستار

1236
01:25:55,950 --> 01:25:58,350
يا لها من إثارة

1237
01:25:58,520 --> 01:26:03,048
لا يا جو ، أنا وأنت
لا يمكننا العيش بدون ذلك

1238
01:26:03,591 --> 01:26:05,616
نحن نعرف ذلك جيداً

1239
01:26:08,596 --> 01:26:10,826
ماذا تقترح يا هاري ؟

1240
01:26:10,999 --> 01:26:14,491
حسناً ، لديَّ عرض
عرض جديد لمجموعة شباب ، فهمت ؟

1241
01:26:14,669 --> 01:26:17,638
لامع ومتألق أكثر من أي شيء
ظهر في برودواي

1242
01:26:17,805 --> 01:26:21,935
لكنهم لا يعلمون الكثير
عن الغناء والرقص كما يظنون

1243
01:26:22,110 --> 01:26:25,477
لذلك أريدك أن تعلمهم
تشرح لهم

1244
01:26:25,647 --> 01:26:26,875
حقاً ؟

1245
01:26:27,081 --> 01:26:28,605
ما قولك ؟

1246
01:26:31,352 --> 01:26:33,946
- حسناً يا هاري
- كنت أعلم أنك ستوافق

1247
01:26:34,122 --> 01:26:36,750
اهرع إلي البيت وأخبر فلوري
بكل شيء واسمع ...

1248
01:26:36,925 --> 01:26:40,725
أنت وهي ستتناولان العشاء معي الليلة
تماماً مثل الأيام الخوالي

1249
01:26:40,895 --> 01:26:45,298
جو ، بالمناسبة
هناك واحد في العرض تعرفه

1250
01:26:45,466 --> 01:26:46,728
من ؟

1251
01:26:48,536 --> 01:26:49,764
- ميكي
- ميكي

1252
01:26:49,938 --> 01:26:53,271
الآن ، لا تنفعل
اهدأ فقط ، الفتي رائع

1253
01:26:53,441 --> 01:26:58,435
لا خداع ، إنه هائل
لكنه يحتاجك يا جو

1254
01:26:59,047 --> 01:27:02,141
إنه يحتاجك أكثر من أي شيء
في العالم

1255
01:27:04,252 --> 01:27:06,720
حسناً
استدع بروفتك

1256
01:27:06,888 --> 01:27:11,518
سأجعل منه فناناً
فناناً حقيقياً

1257
01:27:11,926 --> 01:27:14,417
أبلغ فلوري تحياتي

1258
01:27:21,769 --> 01:27:25,102
يا إلهي
لم أتصور أنك ستفعلها

1259
01:27:25,273 --> 01:27:27,138
يا له من رجل
شكراً يا سيد مادوكس

1260
01:27:27,308 --> 01:27:30,607
اعرف يا ميكي ، أننى أحب أباك
أكثر من حبك له

1261
01:27:30,778 --> 01:27:32,245
سأفعل الخير له أيضاً

1262
01:27:32,413 --> 01:27:34,404
- ستفعل الخير لكثير من الناس
- من ؟

1263
01:27:34,582 --> 01:27:38,450
للشباب الذين لم يجدوا فرصة قط
للشباب الذين قيل لهم بتعال ...

1264
01:27:38,620 --> 01:27:40,747
لا يوجد شيء اسمه الحلم الأمريكي

1265
01:27:40,922 --> 01:27:43,390
هؤلاء الشباب يضعون أعينهم عليك

1266
01:27:43,558 --> 01:27:45,423
لأنك أخذت فرصتك

1267
01:27:45,593 --> 01:27:48,721
وبعظام باخوس
الأفضل أن تبلي بلاءً حسناً

1268
01:27:49,097 --> 01:27:53,193
يا إلهي
إنه أكبر من مجرد عرض

1269
01:27:53,601 --> 01:27:56,126
إنه كل واحد في البلاد

1270
01:28:13,655 --> 01:28:15,919
هلا نظرت إلي هذا الفتي ؟

1271
01:28:18,593 --> 01:28:20,288
مرحباً أيها الجار

1272
01:28:20,461 --> 01:28:22,156
هل أنت ذاهب في طريقي ؟

1273
01:28:22,330 --> 01:28:25,731
شرقاً أو غرباً على طريق لينكولن السريع

1274
01:28:25,900 --> 01:28:28,960
مرحباً أيها اليانكي
مع خالص الشكر

1275
01:28:29,137 --> 01:28:32,538
أنت في بلد الله

1276
01:28:32,707 --> 01:28:36,370
حيث العشب أكثر خضرة
والأشجار أطول

1277
01:28:36,544 --> 01:28:40,139
والجبال أكبر
والمشاكل أصغر

1278
01:28:40,315 --> 01:28:43,307
مرحباً أيها الشاب
انظر إلى البحار وكن سعيداً

1279
01:28:43,484 --> 01:28:46,817
أنت في بلد الله

1280
01:28:46,988 --> 01:28:50,822
لا يمكن لمائة مليون مُنقب
أن يكونوا مخطئين فمد يد العون

1281
01:28:50,992 --> 01:28:54,450
مد يد العون
اهتف من أجل أرضك

1282
01:28:54,629 --> 01:28:58,360
حيث الابتسامة أوسع
والحرية أكبر

1283
01:28:58,533 --> 01:29:01,969
حيث كل رجل هو ديكتاتور نفسه

1284
01:29:02,136 --> 01:29:05,230
مرحباً أيها اليانكي
مع خالص الشكر

1285
01:29:05,406 --> 01:29:07,567
أنت في بلد

1286
01:29:07,742 --> 01:29:10,302
بلد الله

1287
01:29:13,414 --> 01:29:16,906
- السماء أكثر زرقة
- في بلد الله

1288
01:29:17,118 --> 01:29:21,384
- القلوب أصدق
- في بلد الله

1289
01:29:21,589 --> 01:29:23,386
كل الذين يعتقدون منكم

1290
01:29:23,558 --> 01:29:29,292
أن الاستسلام هو الأسهل بكثير

1291
01:29:30,298 --> 01:29:33,859
احصوا بركاتكم الكثيرة

1292
01:29:34,035 --> 01:29:39,337
من هذه الأرض العجيبة

1293
01:29:39,507 --> 01:29:45,377
نحن نعيش فيها

1294
01:29:50,685 --> 01:29:52,152
أحب طرقها السريعة

1295
01:29:52,320 --> 01:29:53,753
أحب أزقتها

1296
01:29:53,921 --> 01:29:57,721
جبالها الصخرية ووديانها الياقوتية

1297
01:29:57,892 --> 01:30:00,861
مرحباً يا جاري
لست في حاجة إلي سيف أو حسام

1298
01:30:01,028 --> 01:30:04,486
أنت في بلد الله

1299
01:30:04,665 --> 01:30:08,157
ليس لدينا ديون
ليس لدينا فوهرر

1300
01:30:08,336 --> 01:30:12,238
لكن لدينا جاربو ونورما شيرر

1301
01:30:12,407 --> 01:30:15,205
- ليس لدينا خطوة الأوزة
- لكن لدينا خطوة سوزي

1302
01:30:15,376 --> 01:30:18,971
هنا في بلد الله

1303
01:30:19,147 --> 01:30:21,775
لا يمكن لمائة مليون مُنقب
أن يكونوا مخطئين

1304
01:30:21,949 --> 01:30:23,780
- فمد يد العون
- قدم ابتسامة

1305
01:30:23,951 --> 01:30:26,283
- قدم هتافاً
- من أجل أرضك

1306
01:30:26,454 --> 01:30:30,322
لدينا نيلسون إيدي
وكثير من الآخرين

1307
01:30:30,491 --> 01:30:34,291
لدينا ثلاثة من إخوة ماركس الأربعة

1308
01:30:34,462 --> 01:30:37,397
مرحباً أيها اليانكي
مع خالص الشكر

1309
01:30:37,565 --> 01:30:39,590
أنت في بلد

1310
01:30:39,767 --> 01:30:44,966
بلد الله

1311
01:30:45,206 --> 01:30:48,869
- العشب أكثر خضرة
- والأشجار أطول

1312
01:30:49,043 --> 01:30:52,501
- والجبال أكبر
- والمشاكل أصغر

1313
01:30:52,680 --> 01:30:56,116
- الشمس أكثر إشراقاً
- السماء أكثر زرقة

1314
01:30:56,284 --> 01:30:59,720
- الأحمال أخف
- القلوب أصدق

1315
01:30:59,987 --> 01:31:03,184
ها نحن ذا في مسيرة
مجموعة من السكان السعداء

1316
01:31:03,357 --> 01:31:07,623
ها نحن ذا في مسيرة
رؤساء الأمة في المستقبل

1317
01:31:21,742 --> 01:31:25,371
تحية للرئيس
إنه زميل ساحر للغاية

1318
01:31:25,546 --> 01:31:27,207
بالترحيب

1319
01:31:27,782 --> 01:31:29,249
بالهتاف

1320
01:31:29,884 --> 01:31:33,479
تحية للرئيس
إنه زميل ساحر للغاية

1321
01:31:33,688 --> 01:31:36,282
قفوا يا أصدقائي واهتفوا

1322
01:31:36,457 --> 01:31:38,448
- مرحي
- مرحي

1323
01:31:38,626 --> 01:31:41,493
- مرحي
- مرحي

1324
01:31:48,169 --> 01:31:52,697
يا أصدقائي ، يا أصدقائي

1325
01:31:52,874 --> 01:31:56,640
لقد كان يوماً جميلاً

1326
01:31:56,811 --> 01:32:00,645
لقد وقعت علي مرسوم إعلان الحرب
علي الحشرات في كارولينا

1327
01:32:00,815 --> 01:32:04,615
لقد قمت بتحكيم مباراة شطرنج
بين اليابان والصين

1328
01:32:04,785 --> 01:32:09,984
لقد دشنت السفينة
التي غرقت في قبالة آسيا الصغرى

1329
01:32:10,157 --> 01:32:16,653
يا أصدقائي
لقد كان يوماً جميلاً

1330
01:32:18,633 --> 01:32:22,797
يومي ، يومي

1331
01:32:22,970 --> 01:32:26,770
كان يوماً جميلاً

1332
01:32:26,941 --> 01:32:30,877
لقد تناولت الإفطار في أيداهو
ثم الغذاء في إنديانا

1333
01:32:31,045 --> 01:32:34,503
لقد افتتحت حماماً تركياً
في هيلينا ، مونتانا

1334
01:32:34,682 --> 01:32:39,847
لقد دشنت عجلة فيريس الجميلة
ثم تناولت العشاء في لويزيانا

1335
01:32:40,021 --> 01:32:47,359
لقد كان يومي يوماً جميلاً

1336
01:32:48,996 --> 01:32:53,763
- لقد كان يوماً جميلاً
- لقد كان يوماً جميلاً

1337
01:32:53,935 --> 01:33:00,602
- هنا في الولايات المتحدة الأمريكية
- هنا في الولايات المتحدة الأمريكية

1338
01:33:21,829 --> 01:33:24,024
- ماذا عن رومانيا ؟
- والهند ؟

1339
01:33:24,198 --> 01:33:26,723
- وفرنسا ؟
- يمكنني أن أقول شيئاً واحداً

1340
01:33:26,901 --> 01:33:28,892
- ماذا ؟
- الرقص

1341
01:33:29,070 --> 01:33:32,164
ماذا عن فتيات الهنود الحمر
اللائي لم تجدن فرصة ؟

1342
01:33:32,340 --> 01:33:34,103
يمكنني أن أقول شيئاً واحداً

1343
01:33:34,275 --> 01:33:36,266
- ماذا ؟
- الرقص

1344
01:33:36,444 --> 01:33:39,902
- ماذا عن بانجو بانجو ؟
- علميهم التانجو

1345
01:33:40,081 --> 01:33:43,482
- ماذا عن الموكا البرازيلية ؟
- الأفضل أن تكون البولكا

1346
01:33:43,651 --> 01:33:47,246
- وماذا عن أجورنا عندما نحفر ؟
- يا أخي ، علمهم الرقص

1347
01:33:47,421 --> 01:33:51,187
- ماذا عن معاش لأبي وأمي ؟
- ماذا عن معاش لآرتي شو ؟

1348
01:33:51,359 --> 01:33:54,157
ماذا عن الميزانية ؟
الإعانة ؟ الدعم ؟

1349
01:33:54,328 --> 01:33:55,920
- يا سادة
- ماذا ؟

1350
01:33:56,097 --> 01:33:59,464
هيا يا طلاب
الرقص فقط ، الرقص فقط

1351
01:34:45,079 --> 01:34:48,014
أينما رُفعت رايات الحرية

1352
01:34:48,182 --> 01:34:52,949
سنغني هذه الأغنية من قلوبنا
إلى قلوب العالم

1353
01:34:53,120 --> 01:34:56,817
ونرسل تحياتنا إلى الدول الصديقة

1354
01:34:56,991 --> 01:35:00,757
قد نكون يانكيين
ولكن ليس لدينا علاقات

1355
01:35:00,928 --> 01:35:04,830
أنزل سيوفك
سنكون جميعاً جيراناً طيبين

1356
01:35:04,999 --> 01:35:08,298
هنا في بلد

1357
01:35:08,469 --> 01:35:14,430
بلد الله

1358
01:35:23,470 --> 01:35:29,942
النهاية

