1
00:01:24,554 --> 00:01:28,858
<i>قبل عام 1877 كان جنوب غربي
 تكساس يرفد الشمال بالماشية</i>

2
00:01:29,029 --> 00:01:31,296
<i>عبرطريق جيشولم الجديد</i>

3
00:01:31,467 --> 00:01:35,374
<i>وكان مواطنوا تكساس يشاهدون
الثروة والقوة امامهم</i>

4
00:01:35,542 --> 00:01:37,944
<i>ولكن هذا العام كان يمثل بداية النهاية</i>

5
00:01:38,114 --> 00:01:41,052
<i>الخارجون عن القانون في الغرب الشاسع</i>

6
00:01:41,219 --> 00:01:43,052
<i>اكتشفوا سهولة الاغارة على هذه القطعان</i>

7
00:01:43,223 --> 00:01:46,219
<i>في هذه الاراضي التي كانت
مساحة 20ميلا تفصل بين مزرعة واخرى</i>

8
00:01:46,396 --> 00:01:50,564
<i>وضرب اللصوص بقوة وسرقوا الماشية</i>

9
00:01:50,738 --> 00:01:54,336
<i>جاءوا من كافة المناطق الحدودية
لسهولة ما يقومون به من اعمال القتل</i>

10
00:01:54,512 --> 00:01:56,846
<i>في المزارع التي لم تكن قادرة
على الدفاع عن انفسها</i>

11
00:01:57,016 --> 00:02:01,617
<i>وليلة بعد اخرى كانوا يسوقون المئات
بل الآلاف من الماشية</i>

12
00:02:01,792 --> 00:02:05,755
<i>التي كانت تختفي مسببة خرابا
للرجال الذين بنوا تكساس</i>

13
00:02:05,935 --> 00:02:07,927
<i>وحاولت الاعداد المتزايدة من
اصحاب المزارع القتال</i>

14
00:02:08,105 --> 00:02:10,668
<i>ولكن هذه الحروب القاسية
مزّقت قطعانهم</i>

15
00:02:10,844 --> 00:02:13,680
<i>وعزلت اصحابها بعيدا
عند حدود المكسيك</i>

16
00:02:13,850 --> 00:02:17,220
<i>ولكن القليل منهم مثل تشارلي بيل
من سان انطونيو</i>

17
00:02:17,390 --> 00:02:19,690
<i>كانوا لا يزالون يحاربون</i>

18
00:02:19,861 --> 00:02:23,801
<i>ينتزعون الامل بعودة
الايام الجميلة الغابرة</i>

19
00:02:33,809 --> 00:02:42,703
<i>ترجمة مصطفى النقيب</i>

20
00:02:44,860 --> 00:02:46,769
يمكن ان يكون مأمورا

21
00:02:58,336 --> 00:03:00,863
انا تشارلي بيل من سان انطونيو -
هل لديك تصريح مرور ؟ -

22
00:03:02,378 --> 00:03:04,109
الحدود مغلقة سنيور
انها اوامر جديدة

23
00:03:04,282 --> 00:03:05,306
اسمعوا ايها الناس

24
00:03:05,484 --> 00:03:08,547
استطيع ان اذهب الى مسافة ميل
واعبر النهر بدون متاعب

25
00:03:08,722 --> 00:03:10,589
ولكني لا اريد القيام بمثل هذه الاعمال

26
00:03:10,760 --> 00:03:14,325
لو حاولت العبور فليس بيدنا شئ
غير محاولة منعك

27
00:03:14,501 --> 00:03:18,441
ليس ذنبنا اذا تعطل القانون لديكم
وجاء افضل رجالكم للعيش هنا

28
00:03:18,609 --> 00:03:21,638
سنحافظ على السلام في المكسيك
حتى لو اضطررنا ان نقاتل كل يوم

29
00:03:21,814 --> 00:03:24,548
كلاي هاردين موجود في نيفو لاريدو
اريد ان اراه

30
00:03:24,721 --> 00:03:27,350
لقد تعقبه آخرون قبلك اذا كنت تريد القتال

31
00:03:27,526 --> 00:03:30,498
اعرف كل هذا ولكني صديق كلاي هاردين

32
00:03:30,666 --> 00:03:33,568
اذن انت تعرف انه سيعود الى تكساس
يمكنك ان تراه هناك

33
00:03:33,738 --> 00:03:37,007
لو كنت تريد ان تنقذ حياته
من الافضل ان تدعني اراه

34
00:03:41,786 --> 00:03:43,347
ادخل -
اشكرك -

35
00:03:58,352 --> 00:04:00,116
لقد ذهب
انه ليس هنا

36
00:04:00,290 --> 00:04:02,988
ذلك هو حصان زوجي

37
00:04:09,641 --> 00:04:10,666
النجدة

38
00:04:10,843 --> 00:04:12,540
خوان , خوزي , ريتا

39
00:04:12,715 --> 00:04:14,182
هجموا علينا

40
00:04:14,350 --> 00:04:15,842
هناك غريب شرير

41
00:04:21,765 --> 00:04:22,790
يبحث عن احدهم

42
00:04:22,968 --> 00:04:25,130
سوف اتناول هذا واضرب راسك

43
00:04:25,305 --> 00:04:28,004
تذكرني بذلك اليوم
الذي سقطت فيه على الصبّار

44
00:04:28,178 --> 00:04:30,011
ماذا جرى مع هؤلاء الناس ؟

45
00:04:35,425 --> 00:04:38,692
كان يمكن ان توفر لنفسك هذا التعب
كتبت لك باني قادم

46
00:04:38,864 --> 00:04:42,463
اظن انك كتبت الى آخرين
الكل يعلم انك ستأتي

47
00:04:42,639 --> 00:04:46,409
حقا ؟ اذن لماذا انهكت حصانك
لكي تخبرني ذلك ؟

48
00:04:46,580 --> 00:04:49,574
كلاي جئت لكي اخبرك ان لا تعود
على الاقل الآن

49
00:04:52,190 --> 00:04:53,658
لست جاهزا للركوب كلاي

50
00:04:53,827 --> 00:04:56,160
لا يبدوا عليك كمن اصيب برصاصة

51
00:04:59,070 --> 00:05:01,040
هل تظن لهذا السبب بقيت في المكسيك ؟

52
00:05:01,207 --> 00:05:03,302
لا ترجع كلاي
لا يستحق الامر هذا العناء

53
00:05:03,478 --> 00:05:05,345
كل جنوبي غرب تكساس افلس

54
00:05:05,516 --> 00:05:08,420
ستكون سا انطونيو
مجرد مدينة اخرى تسقط

55
00:05:11,762 --> 00:05:14,095
لذلك سوف اعود

56
00:05:14,802 --> 00:05:16,236
اصغ الي كلاي

57
00:05:16,404 --> 00:05:19,773
وصل العدد الى 5000 خارج عن القانون
طليق في تكساس

58
00:05:19,944 --> 00:05:22,507
يكوّنون حلقة متصلة من اللصوص
على طول الحدود

59
00:05:22,682 --> 00:05:25,085
لذلك بامكانهم ان يسوقوا الماشية
الى المكسيك كل ليلة

60
00:05:25,254 --> 00:05:26,654
لا يمكن للمكسيك فعل شئ

61
00:05:26,824 --> 00:05:29,797
ولا نحن
انظر الى الطريقة التي حاربنا بها

62
00:05:29,963 --> 00:05:33,094
حاربتهم بشدة اكثر من الآخرين
وماذا حصلنا جراء ذلك ؟

63
00:05:33,270 --> 00:05:36,640
احرقوا مزرعتك وسرقوا ماشيتك
ومزقوا جسدك بالرصاص

64
00:05:36,810 --> 00:05:38,939
الكل يعرف من الذي الومه لذلك

65
00:05:39,115 --> 00:05:42,087
كلاي الا تعرف ان هذا هو السبب
الذي يمنعك من الرجوع ال سان انطونيو ؟

66
00:05:42,254 --> 00:05:44,691
هل تظن ان روي ستيوارت لا يعرف بانك تريده ؟

67
00:05:44,859 --> 00:05:47,023
غادرت تكساس بحثا عن شئ ما

68
00:05:47,197 --> 00:05:50,636
وقد وجدته . لو ظن روي ستيوارت
اني خلفه فهو عل حق

69
00:05:50,804 --> 00:05:52,466
وهو محق بشأن آخر ايضا

70
00:05:52,641 --> 00:05:55,476
الطريقة الوحيدة التي تصل بها الى
سان انطونيو سالما هي ان لا تفعل

71
00:05:55,647 --> 00:05:57,776
هل تراهن على ذلك -
في اي مكان في تكساس -

72
00:05:57,951 --> 00:05:59,818
المقامرون يجرون رهاناتهم في الشوارع

73
00:05:59,989 --> 00:06:02,653
وضعوا مقاعد في شوارع لوريدو

74
00:06:02,828 --> 00:06:05,321
ليروك تقتل حالما تعبر الحدود -
حقا ؟ -

75
00:06:05,499 --> 00:06:07,993
اذن راهن بكل نقودك

76
00:06:08,172 --> 00:06:09,765
سوف ادفع لك

77
00:06:16,554 --> 00:06:17,716
لا تبتعدي يا حلوتي

78
00:06:17,890 --> 00:06:20,657
لن نتطلع اليك
حقا ؟

79
00:06:20,829 --> 00:06:24,769
استمع . لقد ساءت الامور كثيرا هناك
وطلب الحاكم مساعدة الجيش

80
00:06:24,938 --> 00:06:27,738
خيّالة الكولونيل جونسون
تحافظ على الامن في سان انطونيو

81
00:06:27,909 --> 00:06:31,143
وقد اقسم الكولونيل ان يحجز عليك
حالما تعود

82
00:06:31,316 --> 00:06:33,047
حقا تشارلي ؟

83
00:06:33,521 --> 00:06:35,548
روي ستيوارت سوف يدان ويشنق

84
00:06:36,059 --> 00:06:37,824
لن يمكنك النيل منه هكذا

85
00:06:37,996 --> 00:06:39,294
لقد نلت منه الآن

86
00:06:39,465 --> 00:06:41,731
ماذا تظن اني كنت افعل في المكسيك ؟

87
00:06:41,903 --> 00:06:45,104
خسرنا من قبل لعدم وجود الدليل
ولكنه معنا الآن

88
00:06:45,276 --> 00:06:46,837
هل ستيوارت يعرف ؟
بالطبع يعرف -

89
00:06:47,014 --> 00:06:50,008
في كل الاحوال سيكون هناك قتل

90
00:06:50,187 --> 00:06:53,921
وماذا تريدني ان افعل ؟
ارسل شخصا آخر ؟

91
00:06:54,094 --> 00:06:55,961
حسنا كلاي
ما هي خطوتك التالية ؟

92
00:06:56,131 --> 00:06:57,464
الذهاب الى لوريدو

93
00:06:57,635 --> 00:07:00,367
احجز لي مقعدا على عربة سان انطونيو

94
00:07:00,539 --> 00:07:02,235
تحت اي اسم ؟ -
تحت اسمي انا -

95
00:07:02,410 --> 00:07:04,209
ماذا ؟ -
بالتأكيد -

96
00:07:04,381 --> 00:07:06,350
اونيكس . يبدو بحالة جيدة

97
00:07:06,518 --> 00:07:08,954
كيف انك لم تخسره بلعبة بوكر لحد الآن؟

98
00:07:09,123 --> 00:07:11,458
لاني لا اقامر بطريقتك

99
00:07:33,413 --> 00:07:36,180
مرحبا يا اولاد -
مرحبا تشارلي -

100
00:07:36,788 --> 00:07:39,656
لن يكون هنا اذا لم يزمع كلاي هاريتون
على القدوم

101
00:07:39,827 --> 00:07:41,591
سيكون هناك قتال لو حاول

102
00:07:41,763 --> 00:07:44,965
هل تراهن ؟ -
ليس انا ولكن الكثيرون سيفعلون -

103
00:07:45,137 --> 00:07:49,373
معدل 3 الى 1 كلاي هاردين
لن يضع قدما في سان انطونيو

104
00:07:49,545 --> 00:07:51,572
ضع رهاناتك عند جاي ويذرسبون

105
00:07:51,750 --> 00:07:53,310
الم تتخل عن الرهان لحد الآن ؟

106
00:07:53,487 --> 00:07:55,957
على الاقل مع سببين لم يحددا بعد

107
00:07:56,126 --> 00:07:58,995
الرهان 3 الى 1 انه لن ياتي -
لماذا يعود كلاي؟ -

108
00:07:59,165 --> 00:08:01,601
لقد ذهبت كل ماشيته

109
00:08:01,770 --> 00:08:05,335
نصف اصدقائه قتلوا والبقية حمقى -
الامر اسوء من الذي تقول -

110
00:08:05,511 --> 00:08:07,811
ولكن هناك مائة يقولون انه سوف يأتي

111
00:08:07,982 --> 00:08:11,113
ومائة اخرى تقول ان ذلك
افضل ما يحدث في تكساس

112
00:08:11,288 --> 00:08:13,816
اشكرك سيد ستريتر سوف آخذ رهانك
هل من مزيد ؟

113
00:08:13,993 --> 00:08:16,191
ثلاثة الى واحد

114
00:08:30,860 --> 00:08:33,991
اليس ذلك ليف ماك ويليامز؟
جميع المقاتلين في سان انطونيو

115
00:08:34,166 --> 00:08:35,191
بالتأكيد انه هو يا اخي

116
00:08:35,369 --> 00:08:36,700
خمسة الى واحد
اجعله ثمانية الى واحد

117
00:08:36,870 --> 00:08:38,898
كلاي هاردين لن يبق حيا في سان انطونيو

118
00:08:39,075 --> 00:08:41,706
ضعوا رهاناتكم يا اولاد 8 الى 1

119
00:08:41,881 --> 00:08:43,942
حصلت على معلومة
كلاي هاردين غادر نيفو

120
00:08:44,119 --> 00:08:45,951
قد يكون في عربة تكساس الآن -
حسنا ؟

121
00:08:46,122 --> 00:08:49,584
فقدناه لقد اختفى
كان يجب ان نركب مع النهر مثل الآخرين

122
00:08:49,763 --> 00:08:51,460
كلاي لا يستطيع ان يقطع 150 ميلا

123
00:08:51,633 --> 00:08:53,728
لا يزال يسبقنا لحد الآن -
هذا صحيح -

124
00:08:53,904 --> 00:08:56,341
حتى لو حاول فان المراقبين سيكتشفونه

125
00:08:56,510 --> 00:08:58,810
يمكنهم ان يشاهدوا الراكب
من مسافة 20 ميلا

126
00:08:58,981 --> 00:09:02,215
عربة مونتيري قادمة
هل تظن انه بهذه الحماقة ؟

127
00:09:02,387 --> 00:09:03,754
كلا

128
00:09:04,157 --> 00:09:06,685
انتظر . هذه ليست عربة مونتيري

129
00:09:13,309 --> 00:09:16,839
انها عربة خاصة يسوقها جيم روزاز

130
00:09:26,534 --> 00:09:28,401
كيف حالك ؟

131
00:09:28,572 --> 00:09:30,303
اجلس

132
00:09:30,476 --> 00:09:32,843
لن اجلس
لا تجادل معي

133
00:09:33,012 --> 00:09:35,211
دائما على العكس

134
00:09:35,919 --> 00:09:38,948
كونوا على الجانب
تفرقوا

135
00:09:39,125 --> 00:09:42,221
لا تريد ان ترى احدا الآن

136
00:09:42,398 --> 00:09:45,370
لن يتحدث معها احد
قبل ان يروها اولا

137
00:09:45,539 --> 00:09:47,531
انتظر لحظة ايها السمين

138
00:09:50,380 --> 00:09:51,974
الا تخلع قبعتك ؟

139
00:09:52,150 --> 00:09:55,020
بالطبع لن يفعل
يريد اها ان تغطي عينيه

140
00:09:59,397 --> 00:10:01,664
اذهب وتتبعع تشارلي بيل

141
00:10:06,412 --> 00:10:09,281
سوف تذهبون مع السائق فقط

142
00:10:09,450 --> 00:10:10,817
ذلك هو المدير

143
00:10:10,988 --> 00:10:12,581
انا ابحث عن رجل

144
00:10:12,757 --> 00:10:14,556
لم نشاهد احدا منذ عام

145
00:10:15,729 --> 00:10:17,893
اعذرون سيداتي
هذا من اجل حمايتكن

146
00:10:18,068 --> 00:10:21,062
كلاي هاردين طليق
وهو رجل خطر خارج عن القانون

147
00:10:21,241 --> 00:10:23,301
هل هو قادر على الوصول الى هنا

148
00:10:23,478 --> 00:10:25,243
هل تبحث تحت الوسادة؟

149
00:10:25,416 --> 00:10:27,681
هاك -
توقفي -

150
00:10:27,853 --> 00:10:30,586
كلا ليس في الداخل تنحوا جانبا

151
00:10:30,759 --> 00:10:32,786
ماهذا
انت تسرق

152
00:10:34,198 --> 00:10:36,225
اذهب واسرقها

153
00:10:36,403 --> 00:10:39,739
بدأت هذه الاشياء
لا تهتم

154
00:10:39,910 --> 00:10:41,778
لو كسرت ذلك هل سوف تشكيني ؟

155
00:10:41,948 --> 00:10:43,540
اخرس

156
00:10:45,354 --> 00:10:47,017
اجلس

157
00:10:50,999 --> 00:10:53,161
تعال هنا

158
00:10:54,337 --> 00:10:55,397
حسنا ما الذي تريده ؟

159
00:10:55,574 --> 00:10:58,705
اشترى تشارلي بيل تذكرة
باسم كلاي هاردين الى سان انطونيو

160
00:10:58,881 --> 00:11:00,941
هل انت متاكد ؟ -
شاهدته بنفسي يفعل ذلك -

161
00:11:01,118 --> 00:11:03,611
لا تقلق ساهتم بالامر

162
00:11:10,797 --> 00:11:11,992
الافضل ان تفعل شيئا

163
00:11:12,167 --> 00:11:14,967
هذه العربة لن تذهب بدون حارس

164
00:11:15,139 --> 00:11:17,974
كلاي سيكون فيها
والشركة يجب ان تقله

165
00:11:18,144 --> 00:11:19,409
لن اكون انا الحارس

166
00:11:19,581 --> 00:11:22,348
ستوجد كثير من القبور بسبب كلاي

167
00:11:22,521 --> 00:11:23,784
لدي عائلة واطفال

168
00:11:23,956 --> 00:11:26,256
لم اعرف بوجود جبناء هكذا

169
00:11:26,428 --> 00:11:28,157
ربما هذه مهمة الجيش

170
00:11:28,330 --> 00:11:31,097
..الشركة لها الحق ان -
ساتولى انا الحراسة -

171
00:11:31,270 --> 00:11:33,673
هذا هو العقد الى سان انطونيو
اصعدوا

172
00:11:33,842 --> 00:11:34,935
ستذهب بدوني

173
00:11:35,111 --> 00:11:37,378
اني شابة وجميلة
لن اذهب برحلة دون عودة

174
00:11:37,550 --> 00:11:39,314
لا استطيع فعل شئ
اني اعمل هنا فقط

175
00:11:39,486 --> 00:11:43,221
الرهان بالتعادل بخصوص كلاي هاردين

176
00:11:43,862 --> 00:11:46,492
لست اراه ما هي المسألة
هل هو خائف ؟

177
00:11:46,667 --> 00:11:49,138
ربما جعل نفسه غير مرئيا

178
00:11:51,610 --> 00:11:53,442
كلاي ليس هنا
غير رأيه

179
00:11:53,613 --> 00:11:55,413
هذا ما يريدنا ان نفكر به

180
00:11:55,585 --> 00:11:58,283
ذهب الى الجانب الآخر من البلدة
سوف تقله العربة

181
00:11:58,456 --> 00:12:00,552
يجب ان نسبق العربة وننتظر في كاتولا

182
00:12:00,727 --> 00:12:01,753
اصعد الى العربة

183
00:12:01,929 --> 00:12:04,127
يمكن ان تنال من كلاي بسهولة
حينما يظهر

184
00:12:04,301 --> 00:12:07,067
ساكون خلف العربة وحالما تطلق النار
ساقتل تشارلي بيل

185
00:12:07,240 --> 00:12:10,645
ماذا عن سرجي ؟ -
تحرك والا لن تحتاجة ابدا -

186
00:12:12,684 --> 00:12:13,947
سوف نتحرك

187
00:12:14,120 --> 00:12:15,314
هل غير احدكم رايه ؟

188
00:12:15,490 --> 00:12:18,894
انا ذاهب . ساشتري التذكرة لاحقا -
حسنا -

189
00:12:22,068 --> 00:12:24,164
هيا تشارلي

190
00:14:26,978 --> 00:14:28,845
مرحبا

191
00:14:29,015 --> 00:14:30,746
تحركي قليلا يا حلوتي

192
00:14:32,623 --> 00:14:36,461
على مهلك دون كيشوت
لن يبدأ العرض قبل العشاء

193
00:14:36,631 --> 00:14:38,099
او هل سنتناول العشاء ايضا ؟

194
00:14:38,267 --> 00:14:40,897
هل تريد ان اضربك على رأسك
او تخرج سالما ؟

195
00:14:41,071 --> 00:14:43,976
آسف ولكني خططت لذلك
منذ ان غادرتم مونتيري

196
00:14:44,145 --> 00:14:46,410
لا احب الصحبة في العربات

197
00:14:46,583 --> 00:14:50,249
لو صرخت فان رجلا سيأتي
مع بندقيته وسوف اصرخ

198
00:14:50,423 --> 00:14:52,393
انتظري هنرييتا -
دعيها تصرخ -

199
00:14:52,561 --> 00:14:53,963
سوف اساعدك

200
00:14:59,740 --> 00:15:01,370
انظر

201
00:15:01,545 --> 00:15:04,072
ها هو حصان لوحده

202
00:15:04,818 --> 00:15:06,651
هذا من اجل حمايتكم

203
00:15:06,822 --> 00:15:08,654
لقد سمعنا ذلك

204
00:15:08,825 --> 00:15:09,850
كلا اقصد ما اقول

205
00:15:10,028 --> 00:15:12,931
يوجد شخص خطر طليق -
اسمه كلاي هاردين -

206
00:15:13,102 --> 00:15:14,400
هذا خطر حقا

207
00:15:14,571 --> 00:15:16,904
لماذا لا تجدون في تكساس كذبة جديدة

208
00:15:17,075 --> 00:15:18,738
يصدقها الناس

209
00:15:18,912 --> 00:15:20,906
هل حقا لا تريدين الحماية ؟

210
00:15:21,083 --> 00:15:23,850
قليلا
في جانب واحد

211
00:15:24,022 --> 00:15:26,994
هل هي عادة في الغرب
ان تحشرون انفسكم على الآخرين ؟

212
00:15:27,161 --> 00:15:29,427
نعم سيدتي
هكذا ربحنا الغرب

213
00:15:29,599 --> 00:15:32,036
لسنا هنودا
اذهب . اخرج من هنا

214
00:15:32,205 --> 00:15:34,767
هل تعلمن اني شاهدت
صورة لك في المكسيك

215
00:15:34,944 --> 00:15:36,880
ولم توازي نصف جمالك الحقيقي

216
00:15:37,048 --> 00:15:38,847
اشكرك

217
00:15:39,019 --> 00:15:42,219
ربما احتاجك ان تحميني من كلاي هاردين

218
00:15:42,392 --> 00:15:44,828
حسنا . لو فكرت قليلا
لا اعرف لو استطعت

219
00:15:44,996 --> 00:15:47,092
ولكني سوف احميك سيدتي -
كلا . لا عليك مني -

220
00:15:47,267 --> 00:15:50,866
تعلمت الكثير من العروض
استطيع ان اتدبر نفسي

221
00:15:56,585 --> 00:15:58,817
اذن انت واحد من اصحاب الماشية الاثرياء

222
00:15:58,989 --> 00:16:00,754
هل انت متزوج ؟ -
انا ؟ كلا -

223
00:16:00,926 --> 00:16:03,262
كلا ولم تبق لي ماشية ايظا

224
00:16:03,433 --> 00:16:05,994
هل تعلم انك فظ جدا

225
00:16:06,172 --> 00:16:07,765
لن يتزوج منك في كل الاحوال

226
00:16:07,941 --> 00:16:09,774
لم اكن اسأل لنفسي

227
00:16:09,945 --> 00:16:13,544
ولا سألينه لاجلي ايضا

228
00:16:13,720 --> 00:16:17,283
لدينا مجموعة من الرجال
يقضون عملهم اثناء الليل

229
00:16:17,460 --> 00:16:20,260
ويغيرون ليلا وقد سلبوا مني كل ماشيتي

230
00:16:20,431 --> 00:16:23,335
ولم يخطر في فكرك ان تحتفظ بماشيتك
في داخل مكان ليلا

231
00:16:23,504 --> 00:16:25,907
كلا .. في الداخل ؟

232
00:16:28,782 --> 00:16:30,978
وما الذي سيكون ؟ حديد ؟

233
00:16:31,152 --> 00:16:32,850
كلا لحم الدب

234
00:16:33,023 --> 00:16:35,050
انه لذيذ

235
00:16:37,464 --> 00:16:40,028
هل تعلم ما يحدث في ديلمونيكو الآن ؟

236
00:16:40,203 --> 00:16:41,570
مونيكو ؟ من يكون ؟

237
00:16:41,740 --> 00:16:43,936
انه مطعم مشهور في نيويورك

238
00:16:44,879 --> 00:16:47,874
بعض الفنانات اللواتي اقل امكانية مني

239
00:16:48,052 --> 00:16:51,991
تجلس الآن امام منضدة جميلة
تتناول السرطان البحري

240
00:16:52,761 --> 00:16:53,785
والشمبانيا

241
00:16:53,963 --> 00:16:55,933
يبدو انها متأثرة قليلا

242
00:16:57,336 --> 00:17:02,004
وبعد ذلك تستدير الاعناق نحوها
حين تتبختر في مشيتها خارجة

243
00:17:02,179 --> 00:17:04,480
آه يبدو انها نادلة

244
00:17:04,651 --> 00:17:06,918
كلا انها ممثلة

245
00:17:07,089 --> 00:17:09,821
او لعلك لا تعرف ما هي الممثلة ؟

246
00:17:09,994 --> 00:17:11,156
بالتأكيد

247
00:17:11,330 --> 00:17:14,827
انها مثل اللواتي يستأجرهن روي ستيوارت
للغناء والشرب مع الزبائن في الحانة

248
00:17:15,004 --> 00:17:16,404
الحانة ؟

249
00:17:16,574 --> 00:17:18,635
هل بيلا يونيون حانة ؟

250
00:17:18,812 --> 00:17:20,907
حسنا لا يمكن ان تعتبريها حانة تماما

251
00:17:21,083 --> 00:17:22,950
انها تشبه البار اكثر

252
00:17:24,556 --> 00:17:26,617
ولكن لدي عقد مع روي ستيوارت

253
00:17:26,794 --> 00:17:30,234
انه شريك الرجل الذي عملت معه
في نيو اورلينز السيد ليغار

254
00:17:30,400 --> 00:17:32,928
لست افهم لماذا يدع الخنازير
تدخل الى المكان ؟

255
00:17:33,107 --> 00:17:36,545
انهن داخلات وخارجات
ويتعاركن مع الكلاب

256
00:17:37,048 --> 00:17:38,243
لن امثل هناك

257
00:17:38,417 --> 00:17:41,752
حتى اني لن اذهب الى البلدة
لقد احزنتني الى درجة البكاء

258
00:17:41,923 --> 00:17:44,690
لا تحزني بيلا يونيون
ليست سيئة الى هذا الحد

259
00:17:46,765 --> 00:17:48,166
لا تقلقي حول اي شئ

260
00:17:48,336 --> 00:17:52,606
حالما نبدأ بتغيير الخيول في كاتولا
سوف اراقصك

261
00:17:52,778 --> 00:17:55,374
فرصتك اكثر للرقص مع الخيول

262
00:17:55,550 --> 00:17:57,884
لا تعنين ذلك

263
00:19:10,815 --> 00:19:13,946
تعمل ذلك كما لو انك مولود لهذا الغرض
استغرقت سنوات كي اتعلمه

264
00:19:14,122 --> 00:19:17,253
قد يكون الشئ الوحيد
الذي استغرق منك هذه المدة الطويلة

265
00:19:17,629 --> 00:19:20,122
لا نشاهد جميلات مثلك هنا كثيرا

266
00:19:21,502 --> 00:19:24,200
اظن لهذا السبب ندفع اموالا لكي نراك

267
00:19:24,376 --> 00:19:26,572
العربة الاعتيادية تقضي الليل هنا

268
00:19:26,746 --> 00:19:29,617
لكي لا يقضوا الليل ورؤوسهم تتارجح

269
00:19:29,785 --> 00:19:31,516
ليس عقلي هو الذي تعب

270
00:19:31,689 --> 00:19:34,421
اذن استعمله ولنذهب مع العربة النظامية

271
00:19:34,595 --> 00:19:37,965
انظري الثلاثاء
كان آخر عرض لنا

272
00:19:38,135 --> 00:19:43,600
لذلك كان يجب ان نكون هناك امس
لاننا لم نعرض في اي مكان قبل ذلك

273
00:19:43,780 --> 00:19:46,012
هل فهمت ؟ -
ماذا ؟ -

274
00:19:47,387 --> 00:19:50,416
افهميني اليوم التالي هو آخر ليلة لم نعرض فيها

275
00:19:50,593 --> 00:19:53,564
ومساء الثلاثاء سيكون الصباح الذي لم ناتي فيه

276
00:19:53,731 --> 00:19:56,066
هل فهمت الآن ؟ -
بالطبع كلا -

277
00:19:56,237 --> 00:19:59,835
آسف لست معلما

278
00:20:35,613 --> 00:20:37,276
تشارلي

279
00:20:37,785 --> 00:20:40,915
بوني سمث كان في العربة معي
وكان ليف ماك ويليامز يتبعنا

280
00:20:41,091 --> 00:20:42,456
رأيته

281
00:20:42,626 --> 00:20:44,654
انهما في الشارع هذه اللحظة

282
00:20:44,830 --> 00:20:46,562
في الشارع العام

283
00:20:47,170 --> 00:20:49,071
يجب عمل شئ كي تتخلص منهما

284
00:20:49,240 --> 00:20:52,680
لن يعطوك فرصة - -
وهل طلبت انا منهم ذلك ؟

285
00:20:54,049 --> 00:20:57,488
حسنا كلاي
انه جسدك انت

286
00:21:03,000 --> 00:21:04,560
لقد دعاك كلاي

287
00:21:06,541 --> 00:21:09,273
.. لم تخبرني بان اسمك -
لم تسأليني انت -

288
00:21:09,445 --> 00:21:12,646
هل انت حقا كلاي هاردين ؟ -
نعم -

289
00:21:14,255 --> 00:21:16,487
حسنا هل سوف يعتقلوك ؟ -

290
00:21:16,661 --> 00:21:17,856
ارجو ان لا يفعلوا

291
00:21:18,030 --> 00:21:20,261
سوف يفسدون علينا امسيتنا

292
00:21:37,968 --> 00:21:40,336
افضل اكثر لو لم يكن تشارلي بيل
طرفا في الامر

293
00:21:40,505 --> 00:21:42,566
نعم اظنك تريد اخراج كلاي هاردين
من الامر ايضا

294
00:21:42,744 --> 00:21:43,769
يمكنني تدبر امري

295
00:21:43,946 --> 00:21:46,782
اذن دعنا لا نضيع وقتنا -
لا تقلق بشأني -

296
00:21:47,386 --> 00:21:49,618
حسنا بوني اراك في سان انطونيو

297
00:21:49,790 --> 00:21:51,350
حسنا ليف

298
00:22:32,574 --> 00:22:34,098
شكرا

299
00:22:34,278 --> 00:22:36,076
ربما سوف نذهب الآن

300
00:22:36,248 --> 00:22:40,347
ارى ان نتناول مشروبا قبل ان نذهب

301
00:22:40,523 --> 00:22:43,688
هل تريدين مشروبا جين ؟

302
00:22:44,162 --> 00:22:47,328
ايها النادل
مشروبان من فضلك

303
00:22:47,504 --> 00:22:49,735
سوف اتناول انا ايضا

304
00:22:49,907 --> 00:22:51,068
حجم كبير

305
00:23:07,375 --> 00:23:09,572
الرقصة التالية لي

306
00:23:11,583 --> 00:23:13,017
آسفة اني مرتبطة

307
00:23:13,186 --> 00:23:16,420
اعزفوا لنا موسيقى يا اولاد

308
00:23:16,592 --> 00:23:17,925
انتظر قليلا

309
00:23:18,096 --> 00:23:19,428
اني مدير اعمالها

310
00:23:19,598 --> 00:23:23,037
يجب ان يكون لك موعد مسبق
والا انصرف

311
00:23:24,809 --> 00:23:25,868
اخرس بوزي

312
00:23:26,044 --> 00:23:28,709
سمعت ما قالته السيدة .. ليف

313
00:23:29,485 --> 00:23:32,046
ما كت لاتدخل في ذلك هاردين

314
00:23:32,222 --> 00:23:34,420
عرفت ناسا اصيبوا باذى

315
00:23:34,594 --> 00:23:37,394
بسبب تدخلات مثل هذه

316
00:23:44,915 --> 00:23:47,578
الا ترى ان المكان مكتظ هنا

317
00:23:47,753 --> 00:23:50,782
ربما من الافضل ان نتحدث بذلك في الشارع

318
00:23:53,064 --> 00:23:54,532
خلفك

319
00:23:54,700 --> 00:23:56,498
بالتاكيد

320
00:24:02,253 --> 00:24:05,226
اشم رائحة فأر

321
00:24:23,996 --> 00:24:25,692
اشكرك تشارلي

322
00:24:34,015 --> 00:24:36,953
ما الامر ليف
هل حدث ما يزعجك ؟

323
00:24:57,060 --> 00:25:00,261
هل شاهدت ذلك ؟
حاول ان يطلق علي من الجانب

324
00:25:00,434 --> 00:25:02,904
نعم رايته

325
00:25:15,630 --> 00:25:17,930
تشارلي -
نعم -

326
00:25:19,136 --> 00:25:20,502
ساقول لك ما الذي تعمله

327
00:25:20,673 --> 00:25:23,907
اذهب الى مكتب البريد
وارسل برقية الى روي ستيوارت

328
00:25:24,079 --> 00:25:26,948
اكتب له ان الخطة سارت كما مخطط لها

329
00:25:27,118 --> 00:25:28,711
هل اصابك صداع في رأسك ؟

330
00:25:28,888 --> 00:25:30,550
ووقع ليف ماك ويليامز

331
00:25:49,863 --> 00:25:51,696
مثل هذا العمل

332
00:25:51,867 --> 00:25:54,429
كما لو ان دفن الناس امر سهل

333
00:25:58,780 --> 00:26:01,945
لم افكر بالامر بهذه الطريقة
هكذا

334
00:26:02,119 --> 00:26:05,889
اني فاشل
لا ادري كيف اعتني بها في مكان مجنون كهذا

335
00:26:06,060 --> 00:26:08,930
لو عدنا الى نيويورك
سوف اغلق عليها المكان

336
00:26:09,100 --> 00:26:13,234
واقضي بقية عمري في ملجأ جميل للمجانين

337
00:26:13,408 --> 00:26:17,142
ولكنك كنت تعرف ان ذلك سيحدث
لو اظهرت نفسك

338
00:26:18,584 --> 00:26:20,349
حدث قليل من الضوضاء
اليس كذلك ؟

339
00:26:21,090 --> 00:26:24,324
اظن انك أخرت نفسك هنا
لكي تواجه الرجلين

340
00:26:24,497 --> 00:26:26,933
انا ؟ كلا

341
00:26:27,101 --> 00:26:29,162
كلا اني احب الموسيقى

342
00:27:57,187 --> 00:27:58,655
هل شاهدت السيد روي ستيوارت ؟

343
00:27:58,824 --> 00:27:59,985
في مكتبه

344
00:28:06,739 --> 00:28:10,907
خسمائة دولار للسيدة جيني ستار
عن اسبوع واحد

345
00:28:11,548 --> 00:28:14,544
من تكون
واحدة اخرى من الكناري ؟

346
00:28:14,722 --> 00:28:17,660
روي لماذا لا تترك شأن الفن لي ؟

347
00:28:17,828 --> 00:28:19,729
لان اصابعك ليست اصابع فنان

348
00:28:19,898 --> 00:28:22,461
الطريقة التي تدير بها الامور
لا احد يعرف اين تذهب الاموال

349
00:28:22,637 --> 00:28:25,073
ما هذا ؟ اسلوب نيو اورلينز او اسلوب صيني

350
00:28:25,241 --> 00:28:28,806
لا استطيع ان اخبرك روي
كم يؤلمني ان اسمع منك هذا

351
00:28:28,982 --> 00:28:32,513
ما هذه النغمة التي تستعملها مع صديقك ؟

352
00:28:32,689 --> 00:28:35,752
هل تأملت قليلا ما الذي يمكن
ان يحدث لك ليغار

353
00:28:35,930 --> 00:28:38,365
لو امسكت بك تتحايل معي ؟

354
00:28:40,071 --> 00:28:42,040
يمكنك ان تحتفظ بالحسابات معك

355
00:28:42,208 --> 00:28:44,337
هذا لو كنت تجيدها

356
00:28:49,623 --> 00:28:51,649
للسيد روي ستيوارت

357
00:28:51,826 --> 00:28:54,059
فكر فيما قلته

358
00:28:58,707 --> 00:29:01,177
هذه جاءت ليلة امس

359
00:29:01,345 --> 00:29:04,250
استغرقت 20 ساعة كي تصل من كوتولا

360
00:29:04,419 --> 00:29:06,854
ربما جلبوها مشيا الى الخلف

361
00:29:07,022 --> 00:29:08,925
هذا غير ممكن

362
00:29:16,842 --> 00:29:18,835
يجب ان يكون ماك ويليامز قد جن

363
00:29:19,014 --> 00:29:22,179
اخبرته 50 مرة ان لا يكتب لي

364
00:29:23,188 --> 00:29:25,055
ولكني اتقبلها

365
00:29:25,459 --> 00:29:29,456
تعرض كلاي هاردين الى حادث

366
00:29:30,668 --> 00:29:32,002
هل يمكن ان اراها ؟

367
00:29:32,172 --> 00:29:34,837
لا اظن ان هذا يهمك

368
00:29:57,019 --> 00:29:58,387
احتمالاتك خاطئة

369
00:29:58,557 --> 00:30:01,528
وصلت عربة لوريدو قبل ساعة
وهل كان فيها كلاي هاردين ؟

370
00:30:01,695 --> 00:30:04,690
لا احد باستثناء تشارلي بيل -
هذا صحيح -

371
00:30:04,869 --> 00:30:08,363
امر غريب
جرت مراهنات اكثر من قبل منذ قدوم العربة

372
00:30:08,544 --> 00:30:12,175
الا زلتم تتحدثون عن المراهنات يا اولاد؟

373
00:30:12,349 --> 00:30:14,616
حسنا ممكن ان الاحتمال هكذا قليل

374
00:30:17,459 --> 00:30:18,484
خمسة عشر الى واحد

375
00:30:18,662 --> 00:30:21,361
اقبل بالرهان
كما لو اني اراهن على جنازتي

376
00:30:21,534 --> 00:30:23,163
اعطهم مايريدون -
حسنا -

377
00:30:23,338 --> 00:30:24,533
اخرجوا رهاناتكم يا اولاد

378
00:30:24,707 --> 00:30:26,199
هذه 100 دولار

379
00:30:33,325 --> 00:30:36,023
نعم سيد ليغار -
اعتذر لازعاجك سيد برات -

380
00:30:36,197 --> 00:30:39,396
استلم السيد ستيوارت برقية توا
ومزقها عن طريق الخطأ

381
00:30:39,569 --> 00:30:41,437
اتسائل لو كانت لديك نسخة منها

382
00:30:41,608 --> 00:30:43,577
نعم اظن ذلك

383
00:30:44,079 --> 00:30:47,518
لا نفعل ذلك عادة ولكنك شريكه

384
00:30:47,685 --> 00:30:49,313
نعم بالتاكيد

385
00:30:49,488 --> 00:30:51,925
اشكرك
سوف يقدّر ذلك

386
00:30:52,094 --> 00:30:53,186
اشكرك

387
00:31:15,010 --> 00:31:16,501
انها السيدة
لقد وصلت

388
00:31:16,679 --> 00:31:18,478
السيدة من مونتيري

389
00:31:23,526 --> 00:31:25,291
انظروا هناك
لدينا زائرة

390
00:31:25,462 --> 00:31:27,329
انها جين ستار . في عربتها الخاصة

391
00:31:27,500 --> 00:31:29,129
كنت اتمنى لو انه كلاي هاردين

392
00:31:29,305 --> 00:31:31,297
ليس انا
تعال

393
00:31:31,475 --> 00:31:34,446
هل تريد ان تخبرني ان هذه القرية الهندية
الصغيرة هي سان انطونيو ؟

394
00:31:34,615 --> 00:31:36,516
انها لطيفة سوف تعجبك

395
00:31:36,685 --> 00:31:39,919
حسب ما ارى فانها مجرد مكان
ملئ بالمتوحشين

396
00:31:40,091 --> 00:31:42,254
حاولي ان تظهري بصورة بهيّة

397
00:31:42,430 --> 00:31:43,455
! هنرييتا

398
00:31:57,192 --> 00:31:58,717
اسرع اذهب الى هناك

399
00:31:58,894 --> 00:32:01,524
هنا . توقف

400
00:32:01,700 --> 00:32:03,396
انتبهوا

401
00:32:05,240 --> 00:32:08,610
ما الذي حدث معك توقف هنا

402
00:32:14,057 --> 00:32:16,824
الآن استمعوا يا اولاد
لو لم تعزفوا جيدا . اعزفوا عاليا

403
00:32:16,996 --> 00:32:18,556
هل فهمتم ؟

404
00:32:18,733 --> 00:32:20,429
جيد

405
00:33:01,916 --> 00:33:05,720
الآنسة جين
من دواعي سروري ان اراك ثانية

406
00:33:05,891 --> 00:33:08,385
سيد ليغار يا له من استقبال جميل

407
00:33:08,563 --> 00:33:11,227
انت دائما ترتب الاشياء بشكل جميل

408
00:33:11,402 --> 00:33:15,569
عزيزتي من اجل جمالك انت
فان الامور ترتب نفسها

409
00:33:19,216 --> 00:33:20,411
نعم

410
00:33:20,586 --> 00:33:23,113
آنسة ستار . هذا شريكي روي ستيوارت

411
00:33:23,292 --> 00:33:25,763
سيد ستيوارت سمعت الكثير عنك

412
00:33:25,930 --> 00:33:27,992
انك رجل مشهور حقا

413
00:33:28,168 --> 00:33:31,038
آنسة ستار هذه اعظم مناسبة
حدثت في سان انطونيو

414
00:33:34,781 --> 00:33:37,912
كنت اخبر ليغارد توا كم نحن
.. محظوظون باننا

415
00:33:40,692 --> 00:33:43,892
كنت اقول انني اخبرت ليغار

416
00:34:00,129 --> 00:34:01,564
انه كلاي هاردين
لقد عاد

417
00:34:01,733 --> 00:34:02,758
انه كلاي هاردين

418
00:34:06,242 --> 00:34:07,905
انه هاردين

419
00:34:08,079 --> 00:34:09,742
انه كلاي هاردين

420
00:34:10,115 --> 00:34:12,086
كلاي ! كلاي هاردين

421
00:34:33,628 --> 00:34:35,188
تراجعوا .. تراجعوا

422
00:34:36,601 --> 00:34:39,664
الافضل ان نتراجع بعيدا عن خط النار -
يمكن ان يحدث اي شئ -

423
00:34:40,608 --> 00:34:43,638
ها قد جاء -
لا تفعل شيئا حتى يبدأ روي -

424
00:34:43,814 --> 00:34:45,910
الافضل ان تدخلوا

425
00:35:18,782 --> 00:35:22,746
كيف حالك روي ؟
يبدو انك مندهش قليلا لرؤيتي

426
00:35:22,923 --> 00:35:25,895
لماذا اكون ؟

427
00:35:26,064 --> 00:35:28,057
فكرت ربما انك سمعت شيئا

428
00:35:28,235 --> 00:35:30,398
دارت بعض الاقاويل حول قدومك

429
00:35:30,572 --> 00:35:32,804
والعكس ايضا كما اظن

430
00:35:32,976 --> 00:35:34,344
هل راهنت على ذلك ؟

431
00:35:35,148 --> 00:35:36,913
لم يعنيني الامر شيئا

432
00:35:37,085 --> 00:35:40,421
استطعت التعامل معك من قبل
هل تذكر ؟

433
00:35:40,591 --> 00:35:42,082
لذلك رجعت

434
00:35:45,468 --> 00:35:48,166
لا يريدون اي اطلاق نار في سان انطونيو

435
00:35:48,340 --> 00:35:52,006
كولونيل جونسون والخيّالة
سوف يرمون بك في الداخل خلال 15 دقيقة

436
00:35:52,181 --> 00:35:54,709
الا اذا ذك ذكيا بما يكفي ان تسلم نفسك

437
00:35:55,320 --> 00:35:57,153
روي هذا بالضبط ما كنت سافعله

438
00:35:57,324 --> 00:35:58,519
ستفعل ماذا ؟

439
00:35:58,694 --> 00:36:00,424
ساوفر عليك المشاكل

440
00:36:07,734 --> 00:36:09,432
لقد تجنبا اطلاق النار

441
00:36:09,605 --> 00:36:11,597
هذه المرّة على اية حال

442
00:36:25,669 --> 00:36:28,470
كولونيل جونسون غادر البلدة قبل ساعة
لامور تخص الجيش

443
00:36:28,642 --> 00:36:30,440
ولن يعود قبل الغد

444
00:36:30,612 --> 00:36:33,881
ولكنه قال لي اذا ظهرت
.. في سان انطونيو فسوف

445
00:36:34,052 --> 00:36:37,080
على مهلك كابتن لست هنا
في امر يخصني

446
00:36:37,259 --> 00:36:39,092
..اتيت لان لدي الدليل بان

447
00:36:39,263 --> 00:36:42,291
من بدأ بالقتال من اجل المواشي في
بيار كاونتي

448
00:36:42,468 --> 00:36:44,735
وهذا هو الدليل
جلبته الى الكولونيل مباشرة

449
00:36:45,842 --> 00:36:47,869
اعطه اياه بنفسك غدا

450
00:36:48,046 --> 00:36:50,516
لا اريده ان يبقى لدي الى الغد

451
00:36:52,288 --> 00:36:53,985
من كان ؟ -
روي ستيوارت -

452
00:36:54,158 --> 00:36:57,652
استطيع ان ابين اية علامات كانت على الماشية
واين ذهب القطيع والمبلغ الذي حصل عليه ستيوارت

453
00:36:57,832 --> 00:36:59,699
هذا لا ينفع الّا اذا اثبت ذلك في المحكمة

454
00:36:59,869 --> 00:37:01,634
اعرف ذلك وكل ما اريده 3 ايام

455
00:37:01,806 --> 00:37:05,302
اعطني يومين وسوف اثبت
كل التهم ضد ستيوارت

456
00:37:05,481 --> 00:37:09,181
لا استطيع ان اعدك بشئ هاردين
اني اعمل هنا فقط

457
00:37:09,354 --> 00:37:11,984
الكولونيل اخبرني ان كل من سيبدأ
اطلاق النار

458
00:37:12,160 --> 00:37:15,621
سوف نمسك به نحن ونلقيه في السجن

459
00:37:15,800 --> 00:37:17,827
وننال منه في اي شكل من الاشكال

460
00:37:20,108 --> 00:37:22,374
من الذي تقصد بكلمة نحن؟

461
00:37:23,347 --> 00:37:26,218
هذا ما قاله الكولونيل

462
00:37:27,524 --> 00:37:30,655
ساعود صباحا
تعال تشارلي

463
00:37:30,830 --> 00:37:33,824
حسنا مسرور بلقائك هاردين

464
00:37:41,851 --> 00:37:43,912
يبدو اننا وضعنا الجيش ضدنا ايضا

465
00:37:44,088 --> 00:37:45,818
لم يبد اي تعاون

466
00:37:46,560 --> 00:37:47,823
ساخبرك بالذي تفعله

467
00:37:47,996 --> 00:37:52,334
اذهب الى تيب برايس وريكاردو تورين
وكليف اندروز ايضا اذا عثرت عليه

468
00:37:52,505 --> 00:37:55,375
اجلبهم الى الفندق -
حالا -

469
00:38:10,339 --> 00:38:11,775
كان يجب ان ترشوه تشارلي

470
00:38:11,942 --> 00:38:14,378
امسكت بك -
دعك من هذا كلاي -

471
00:38:14,548 --> 00:38:15,811
كلاي اني مسرور برؤيتك

472
00:38:15,984 --> 00:38:17,452
كيف حالك؟ -
مسرور بلقاءك -

473
00:38:20,124 --> 00:38:22,756
يجب ان يكون هذا يوم عطلة في تكساس

474
00:38:22,931 --> 00:38:25,560
تعالوا اجلسوا

475
00:38:25,737 --> 00:38:28,867
لدي ما اقوله لكم
اريدكم ان تصغوا جيدا

476
00:38:29,043 --> 00:38:30,067
ماذا يوجد لديك ؟

477
00:38:30,245 --> 00:38:34,548
ارسلت اليكم لانكم كنتم من الغباء
بحيث لم تعرفوا كيف احتالوا عليكم

478
00:38:34,719 --> 00:38:37,954
اريكم ان تساندوا ما ساقوم به

479
00:38:38,127 --> 00:38:40,597
نحن اضعف من ان نقوم باي قتال كلاي

480
00:38:40,765 --> 00:38:42,894
كليف اريدك ان تواجه روي ستيوارت
ليوم واحد آخر

481
00:38:43,070 --> 00:38:46,736
واضمن لك ان كل تكساس
سوف تكون بجانبنا مساء الغد

482
00:38:46,910 --> 00:38:51,179
يوم واحد قد يكون طويلا جدا -
ارهم كشف الحساب روي -

483
00:38:52,889 --> 00:38:54,722
هل كنت في تكساس من اجل هذا ؟

484
00:38:54,893 --> 00:38:57,261
وماذا توقعت ان يعمل هناك
يقطف الزهور ؟

485
00:38:57,432 --> 00:39:00,666
انتظروا لحظة 500 رأس برقم 9

486
00:39:00,838 --> 00:39:03,741
هذه علامتي
لم ابع تلك الابقار

487
00:39:03,910 --> 00:39:06,142
موقعة من روي ستيوارت

488
00:39:06,314 --> 00:39:07,943
كيف توصلت الى ذلك كلاي ؟

489
00:39:08,118 --> 00:39:11,488
في احدى الليالي وجدناهم يضعون
علامات على قطيع كامل

490
00:39:11,659 --> 00:39:13,560
فحشرنا انفسنا معهم وشاهدنا العلامات

491
00:39:13,730 --> 00:39:17,499
هل عرفت ايا منهم -
واحد فقط من العاملين لدى روي ستيوارت -

492
00:39:17,670 --> 00:39:20,005
وجدنا جسده مرميا في النهر

493
00:39:20,175 --> 00:39:22,144
وكان يحمل كشف حسابه في جيبه

494
00:39:22,312 --> 00:39:24,782
هل شاهدتهم يهربون ماشيتي الى المكسيك ؟

495
00:39:24,951 --> 00:39:27,888
ماذا تقصد بماشيتي
الكل كانت لديه ماشية في القطيع

496
00:39:28,058 --> 00:39:29,286
هل ترون كيف كان يعمل ؟

497
00:39:29,459 --> 00:39:31,656
كان يسوق القطعان المسروقة الى المكسيك

498
00:39:31,830 --> 00:39:35,064
ثم يعيدها الى تكساس
عبر الف ميل من الحدود

499
00:39:35,238 --> 00:39:37,731
الآن اقبض على ستيوارت
وسيتعود اموال بيار كاونتي

500
00:39:38,344 --> 00:39:40,814
ولكن ذلك لا ينفع الّا اذا وقفتم جميعا شهودا

501
00:39:40,982 --> 00:39:43,110
واقسمتم انكم لم تبيعوا الماشية

502
00:39:43,286 --> 00:39:46,781
ويجب ان تعرفوا ان وضع الشهود
في تكساس خطر جدا

503
00:39:46,837 --> 00:39:48,965
كل الاولاد يجب ان يأتوا

504
00:39:49,141 --> 00:39:51,270
النوتة . النوتة . موسيقى

505
00:39:51,446 --> 00:39:54,509
لو كنت تريد سماع هذه الاوركسترا ثانية
فلن تستطيع

506
00:39:54,685 --> 00:39:56,621
كلا

507
00:39:56,789 --> 00:39:58,918
ما هذا بحق السماء ؟

508
00:39:59,094 --> 00:40:02,089
هل يوجد شئ غريب ؟ -
لم تبدو مثل هذا من قبل مطلقا -

509
00:40:02,267 --> 00:40:03,861
كنت اريد مفاجأتكما

510
00:40:04,037 --> 00:40:06,269
بوزي هذا ليس وقت المماحكة

511
00:40:08,679 --> 00:40:11,651
هذا دليل قانوني لم نملكه من قبل

512
00:40:11,817 --> 00:40:14,414
المسألة مهمة جدا لكل الناس
في جنوبي غرب تكساس

513
00:40:14,591 --> 00:40:18,621
وبما ان لدينا قوائم بيع قطعاننا هذه
موقعة من ستيوارت فذلك يعني انا نلنا منه

514
00:40:18,798 --> 00:40:21,771
المسألة مسألة وقت كلاي -
.. حسنا هذه هي -

515
00:40:25,311 --> 00:40:27,577
هذه هي حركتنا الاولى

516
00:40:33,394 --> 00:40:35,192
انتظروا انتظروا لحظة

517
00:40:35,365 --> 00:40:37,631
يجب ان لا تبدأوا
دودل دودل ديدل

518
00:40:37,902 --> 00:40:39,998
يجب ان تبدأوا
ديدل ديدل دودل

519
00:40:40,174 --> 00:40:41,768
دائما العكس

520
00:40:41,943 --> 00:40:43,411
.. لم اشاهد مطلقا في حياتي

521
00:40:43,580 --> 00:40:45,880
انظر انظر
انه مسكها بالمقلوب

522
00:40:46,051 --> 00:40:49,752
يظن ان المستمع جالس فوق رأسه
اقلبها

523
00:40:49,926 --> 00:40:51,326
هكذا ستكون

524
00:40:59,779 --> 00:41:01,873
توقفوا توقفوا

525
00:41:02,050 --> 00:41:03,952
هل يفترض بي ان اغني هكذا

526
00:41:04,354 --> 00:41:06,984
انه لحن جميل وضعته بنفسي

527
00:41:07,160 --> 00:41:09,630
سوف يحرك الاصمّ
سوف ترين

528
00:41:09,798 --> 00:41:14,136
ذلك لن يشكّل عندي فرقا
ان يسمعني احدهم او لا

529
00:41:14,307 --> 00:41:16,641
.. يمكن ان يدخل اي راعي بقر محترف

530
00:41:16,812 --> 00:41:18,872
فيدير الجميع ظهورهم الي

531
00:41:19,048 --> 00:41:20,848
ما رأيكم ان تهدأوا قليلا ؟

532
00:41:21,020 --> 00:41:24,790
هل انت دائما في كل مكان ؟ -
اهدأوا قليلا رجاء -

533
00:41:24,961 --> 00:41:27,989
خذ هذا

534
00:41:30,271 --> 00:41:31,296
لم تمسّني

535
00:41:35,581 --> 00:41:39,180
تقتربين اكثر ولكن لا استطيع الانتظار
ساراك في الصالون الليلة

536
00:41:56,968 --> 00:42:00,806
لو كان لديك عقل
فتجنب بيت الدب هذه الليلة

537
00:42:00,976 --> 00:42:02,240
ما الذي تتحدث عنه ؟

538
00:42:02,413 --> 00:42:05,351
كلما ازدادت الاضواء كثر الناس وازداد الامان

539
00:42:05,518 --> 00:42:07,284
لا اعرف الكثير عن هذا -

540
00:42:07,456 --> 00:42:10,655
هل سمت برجل يفوّت على نفسه
فرصة مشاهدة جين ستار ؟

541
00:42:10,828 --> 00:42:12,661
بعض الاحيان اشعر بالقلق عليك
تعال

542
00:42:12,832 --> 00:42:14,597
اخرس

543
00:43:40,603 --> 00:43:42,334
ايها النادل -
نعم سيدي -

544
00:43:42,506 --> 00:43:44,840
خذ هذه الى الآنسة ستار -
حالا -

545
00:43:45,011 --> 00:43:47,277
خذ -
شكرا -

546
00:43:47,650 --> 00:43:50,314
ليس انا
ساكون عند البار

547
00:43:50,489 --> 00:43:53,187
يمكن ان نراقب الجميع من هناك

548
00:43:56,200 --> 00:43:59,138
مرحبا ايد
من اين حصلت على الببغاء

549
00:43:59,306 --> 00:44:01,607
انها ببغاء من الجنوب
جاءت من المسيسبي

550
00:44:01,778 --> 00:44:06,947
الببغاوات لا تاتي من الجنوب -
حقا ؟ -

551
00:44:07,756 --> 00:44:09,316
كيف حلك ؟ بخير ؟

552
00:44:11,529 --> 00:44:13,159
بخير اشكرك

553
00:44:45,128 --> 00:44:48,761
هل ارسلت بطلبي ؟
كلا ليس الامر كذلك آنسة ستار -

554
00:44:48,936 --> 00:44:51,462
قلت متى ما يسمح لك الوقت

555
00:44:53,044 --> 00:44:56,814
ليس لدي الوقت الكافي كي اغير ملابسي -
لا داعي للعجلة -

556
00:44:57,452 --> 00:44:59,821
سوف يتريثون في رفع الستارة من اجلي

557
00:45:00,591 --> 00:45:04,032
هل نتناول مشروبا من اجل الحظ؟ -
كلا اشكرك -

558
00:45:05,434 --> 00:45:08,635
ارجو ان تتمتعي في سان انطونيو

559
00:45:10,711 --> 00:45:13,274
اني متأكد اننا سوف نتمتع معك

560
00:45:17,458 --> 00:45:19,451
.. بعد العرض لو كنت ترغبين

561
00:45:19,628 --> 00:45:22,328
فكرت ان نتناول العشاء معا هنا

562
00:45:22,501 --> 00:45:26,133
سنكون وحدنا
لا احد يزعجنا

563
00:45:27,877 --> 00:45:29,039
كلا روي

564
00:45:29,214 --> 00:45:33,176
ليس الآن انها زيارة وديّة
ساخبرك حين يبدأ اطلاق النار

565
00:45:33,355 --> 00:45:34,618
ماذا تريد هنا ؟

566
00:45:34,791 --> 00:45:38,286
آنسة جين
سيد ليغار يرغب برؤيتك

567
00:45:38,465 --> 00:45:41,301
انه في الغرفة المجاورة -
اشكرك -

568
00:45:41,471 --> 00:45:44,102
اعذرني سيد ستيوارت

569
00:45:53,694 --> 00:45:56,963
سألتك سؤالا -
اعرف -

570
00:45:57,136 --> 00:45:59,571
كنت تسأل سؤالا آخر حين جئت

571
00:46:01,277 --> 00:46:02,302
هل هي فتاتك ؟

572
00:46:03,514 --> 00:46:07,389
ربما
ولكننا لم نقرر بعد

573
00:46:09,128 --> 00:46:10,256
ادخل

574
00:46:13,537 --> 00:46:15,439
هل ارسلت في طلبي سيد ليغار

575
00:46:16,410 --> 00:46:18,174
هل فعلت ؟

576
00:46:19,750 --> 00:46:23,188
نعم بالطبع

577
00:46:25,560 --> 00:46:27,929
ارجوك اجلسي

578
00:46:28,099 --> 00:46:31,970
سوف اتأخر عن العرض -
لا تقلقي سوف ينتظرون -

579
00:46:32,140 --> 00:46:34,007
وينتظروني

580
00:46:34,577 --> 00:46:36,171
تعلمين يا عزيزتي

581
00:46:36,349 --> 00:46:39,752
كنت اتطلع كثيرا لزيارتك هذه

582
00:46:39,921 --> 00:46:42,415
مثل ولد شاب

583
00:46:42,592 --> 00:46:46,966
كم ان متأسف اننا لم نلتقي كثيرا
في نيو اورلينز

584
00:46:47,703 --> 00:46:50,198
.. ولكن الآن

585
00:46:51,712 --> 00:46:55,208
اعذروني اتيت كي اخبرك ان بوزي
يبحث عنك آنسة جين

586
00:46:55,386 --> 00:46:56,944
اصابه الجنون في الاسفل

587
00:46:57,122 --> 00:47:00,561
اشكرك سيد هاردين
يجب ان اسرع الآن

588
00:47:21,837 --> 00:47:24,534
روي هل تريدنا ان نقوم بعمل
مع كلاي هاردين

589
00:47:24,708 --> 00:47:26,611
ليس قبل ان اخبركم

590
00:47:31,422 --> 00:47:32,651
شئ مؤسف روي

591
00:47:32,824 --> 00:47:36,286
انك لا تستغل امكانيتي العقلية كثيرا

592
00:47:36,465 --> 00:47:40,063
كما افكر الآن
اخشى انك ارتكبت خطأ جسيما توا

593
00:47:40,239 --> 00:47:41,707
لا تتحدث كثيرا

594
00:47:41,875 --> 00:47:45,041
افكر الآن في دفتر كشف حساب مثير

595
00:47:45,215 --> 00:47:48,619
رأيته صدفة في احدى المرات

596
00:47:50,091 --> 00:47:52,359
مصادفة واحدة قد تقود لأخرى ليغار

597
00:47:52,530 --> 00:47:55,968
حسبما اتذكر فان دفتر كشف الحساب
كان يحتوي على بعض قوائم بيع

598
00:47:56,136 --> 00:47:57,833
ونقل ماشية

599
00:47:58,006 --> 00:47:59,839
اكتب قوائم البيع كل يوم

600
00:48:00,010 --> 00:48:05,716
نعم ولكن هذه المرة عن بيع
ماشية لم تكن لك روي

601
00:48:07,190 --> 00:48:10,493
افترض انك عرفت ذلك مصادفة ايضا

602
00:48:10,664 --> 00:48:14,125
الم يخطر بتفكيرك ان بعض العاملين لديك

603
00:48:14,305 --> 00:48:16,798
يمكن ان يكونوا اصدقائي ايضا ؟

604
00:48:16,978 --> 00:48:18,173
كنت اشك في هذا الامر كثيرا

605
00:48:18,347 --> 00:48:20,647
وكما عرفت فان كشف الحساب

606
00:48:20,818 --> 00:48:23,516
هو دليل ثابت ضدك

607
00:48:23,689 --> 00:48:26,627
وقد وقع في يد رجل آخر

608
00:48:26,795 --> 00:48:29,767
ولا تدري ما الذي سوف يحدث
لو لم تسترده

609
00:48:29,935 --> 00:48:33,306
تريد ان تحتفظ به لنفسك
اليس كذلك؟

610
00:48:34,244 --> 00:48:37,807
اتسائل من الذي يملك هذا الدفتر الآن

611
00:48:38,685 --> 00:48:43,126
قد يكون احد الاشخاص الجالسين
على تلك المناضد

612
00:48:46,400 --> 00:48:50,307
او قد يكون رجلا واقفا عند البار

613
00:48:56,320 --> 00:49:00,055
اظن ان التخمين قد يكون صائبا
بالنسبة لكلا الشخصين

614
00:49:04,395 --> 00:49:07,333
الآن لا تدوسي على ثوبك وتفسدي دورك

615
00:49:07,501 --> 00:49:11,338
افكر ان ارسل الى كلاي هاردين
واشكره لارساله الزهور

616
00:49:11,508 --> 00:49:13,479
الآن تماسكي
تبدين مثل دمية من خرق

617
00:49:13,645 --> 00:49:16,447
جين لو كنت تريدين نصيحتي
اتركي ذلك الرجل لوحده

618
00:49:16,618 --> 00:49:19,112
انه مولود للمشاكل

619
00:49:19,490 --> 00:49:24,523
ايها السادة هذه الليلة هي ليلة
سوف لن تنسوها ابدا

620
00:49:24,701 --> 00:49:28,698
اني على عجل كي اقدم لكم جين ستار

621
00:53:19,932 --> 00:53:23,029
لدي ورقة من الفتاة الى كلاي هاردين
ما الذي افعله بها ؟

622
00:53:25,144 --> 00:53:29,284
<i>تعال الى خلف المسرح بعد برهة لو كنت ترغب</i>

623
00:53:32,222 --> 00:53:34,955
اعطه اياها -
لو كان هذا ما تريده ايها الرئيس -

624
00:53:47,252 --> 00:53:50,953
اخرجوا تلك القطة السكيرة من هنا -
نعم انها مخمورة قليلا اليس كذلك ؟ -

625
00:53:53,865 --> 00:53:54,890
من الآنسة ستار -

626
00:54:03,984 --> 00:54:07,047
انتظر كلاي لا تذهب هناك

627
00:54:07,224 --> 00:54:09,387
لا يمكن ان تثق بكل شخص
في سان انطونيو الليلة

628
00:54:09,562 --> 00:54:11,555
هذه الفتاة غريبة تماما -
نعم -

629
00:54:11,732 --> 00:54:13,726
من الذي جلبها هنا ؟ ولمن تعمل ؟

630
00:54:13,903 --> 00:54:16,430
ستيوارت وليغار -
انت لا تخاف من شئ بسهولة -

631
00:54:16,608 --> 00:54:17,906
حسنا هيا استمر

632
00:54:18,077 --> 00:54:21,140
على الاقل دعني احمل دفتر الحساب
بينما انت تتغازل

633
00:54:21,318 --> 00:54:23,083
ليس لك الحق ان تخاطر بكل شئ -
حقا -

634
00:54:23,255 --> 00:54:25,851
بالتأكيد لو يجعلك اكثر سعادة -
بحذر -

635
00:54:31,036 --> 00:54:34,338
كانك فتاة قلقة في عيد الفراولة

636
00:54:59,793 --> 00:55:02,628
هنرييتا هلا فتحت باب الشرفة رجاء -

637
00:55:02,798 --> 00:55:04,768
انه مفتوح

638
00:55:11,315 --> 00:55:14,481
لا تقف هناك مثل المومياء
ادخل واغلق الباب

639
00:55:14,654 --> 00:55:18,058
هذا لطف منك
مسرورة انك جئت

640
00:55:18,228 --> 00:55:21,326
لا تتحدثي طوال الليل
تحتاجين الى الراحة

641
00:55:21,501 --> 00:55:24,997
كان لطفا منك ان ترسل الزهور

642
00:55:25,175 --> 00:55:28,045
شعرت انك بحاجة لها -

643
00:55:28,214 --> 00:55:32,382
ومتاسفة اني رميت عليك تلك الاشياء

644
00:55:32,556 --> 00:55:33,923
لا ضير في ذلك

645
00:55:34,093 --> 00:55:37,065
عادة يجب ان تقفي في الدور
لكي ترمي علي مثل هذه  الاشياء

646
00:55:38,834 --> 00:55:40,303
الجو خانق هنا كلاي

647
00:55:40,471 --> 00:55:43,205
لنذهب الى الشرفة -
حسنا -

648
00:55:44,712 --> 00:55:46,978
ماذا يوجد في الشرفة؟
شباك التذاكر؟

649
00:55:54,465 --> 00:55:56,435
اشعر بالاسف على بقية البلد

650
00:55:56,603 --> 00:55:59,666
يكدحون في الارض ولا يشاهدون شيئا
nd fancy ignorance.

651
00:55:59,842 --> 00:56:02,836
لويزيانا المسكينة واركنساس المسكينة

652
00:56:03,015 --> 00:56:05,281
ما هو الامر ؟
هل سوف ينظمّان الى تكساس ؟

653
00:56:05,453 --> 00:56:07,286
افكر في بقية البلدات

654
00:56:07,457 --> 00:56:10,623
وفقط سان انطونيو تحضى
بوجود الآنسة جين ستار

655
00:56:10,797 --> 00:56:12,561
كلا انتظر لحظة

656
00:56:12,734 --> 00:56:15,296
اين تعلم راعي البقر مثل هذا الكلام؟

657
00:57:03,232 --> 00:57:05,224
ثم في الجنوب من بيتنا الصغير

658
00:57:05,403 --> 00:57:07,806
لا شئ سوى اميال من الاحراش

659
00:57:07,975 --> 00:57:09,067
كم ذلك جميل

660
00:57:09,244 --> 00:57:11,236
وهل يمكن مشاهدتها كلها ؟

661
00:57:11,414 --> 00:57:13,578
بالتاكيد استطيع انا رؤيتها

662
00:57:13,753 --> 00:57:16,588
الطيور تغرد والازهار تتفتح

663
00:57:16,758 --> 00:57:18,387
نعم وهناك الشئ المهم

664
00:57:18,562 --> 00:57:21,830
المدينة محاطة كليا بملايين الماشية المتناسقة

665
00:57:22,001 --> 00:57:23,732
هذا ينهي كل شئ

666
00:57:23,905 --> 00:57:28,175
ماشيتك تخيفني بقرون الوعل على رؤوسها

667
00:57:28,348 --> 00:57:29,475
قرون الوعول؟

668
00:57:57,132 --> 00:57:59,295
لا تستطيعين ان تعيشي معها

669
00:57:59,469 --> 00:58:02,669
كل شئ يبدأ في تكساس وينتهي فيها

670
00:58:02,842 --> 00:58:04,743
هذا هو الحال

671
00:58:06,115 --> 00:58:08,177
من الذي يريد ان ينتهي

672
00:58:14,799 --> 00:58:17,794
.. حسنا لو كانت هذه قبلة تكساس فانا

673
00:58:20,877 --> 00:58:23,440
ربما ما كان علي ان افسد عليك اللقائين

674
00:58:23,616 --> 00:58:25,084
اذهبي الى الداخل

675
00:59:12,778 --> 00:59:14,543
اخبرني بوزك

676
00:59:15,450 --> 00:59:17,351
ما الذي رأيته ؟

677
00:59:19,992 --> 00:59:22,724
لم اشاهد احدا

678
00:59:22,897 --> 00:59:25,164
تذكر ذلك

679
00:59:28,608 --> 00:59:30,806
وتذكر هذا

680
00:59:30,980 --> 00:59:34,316
لا شئ كان اكثر اهمية في حياتك

681
01:00:20,260 --> 01:00:21,957
العمل بمجمله سار على خطأ

682
01:00:22,130 --> 01:00:25,103
سيكون هناك سلاح في كل مكان
خلال 24 ساعة

683
01:00:25,271 --> 01:00:26,829
جوي اذهب الى هوندو

684
01:00:27,008 --> 01:00:29,637
والى سابينال لو اضطررت
واجلب عصابة هاركنس

685
01:00:29,812 --> 01:00:31,281
ريبيل انت تذهب الى بيلغرم

686
01:00:31,449 --> 01:00:33,715
اجلب لي هاي فايف وجماعة جينغل بوب

687
01:00:33,886 --> 01:00:35,219
انتم الآخرون اجلبوا من تعرفونهم

688
01:00:35,390 --> 01:00:37,917
اريدهم جميعا في سان انطونيو غدا مساء

689
01:00:38,096 --> 01:00:41,625
الجيش لا يزال هنا ومن الصعب التصادم معه

690
01:00:41,802 --> 01:00:43,203
لو شنقوك

691
01:00:43,372 --> 01:00:46,606
ساكون حريصا ان ارمي
اجمل الازهار على جثتك

692
01:00:46,779 --> 01:00:48,509
هيا يا اولاد

693
01:01:12,461 --> 01:01:13,623
احترسوا

694
01:01:13,798 --> 01:01:16,325
على اقدامكم
انه قادم نحوكم

695
01:01:21,780 --> 01:01:23,976
نعم ؟ -
اجلب جماعتك واذهب الى سان انطونيو -

696
01:01:24,152 --> 01:01:26,883
روي ستيوارت يريد مائة مقاتل
بحلول الغروب غدا

697
01:01:27,056 --> 01:01:30,552
لماذا ؟
لايهم لماذا . كن هناك فقط -

698
01:01:36,676 --> 01:01:39,647
حسنا ان لدى روي كثير من الرجال
هذا كل ما اقوله

699
01:01:39,815 --> 01:01:42,651
حسنا ساخبره ذلك

700
01:01:43,355 --> 01:01:46,019
كلا انتظر لحظة
اخبره انا قادمون

701
01:02:49,904 --> 01:02:53,103
آسف لاني اوجه مثل هذه الاسئلة آنسة ستار

702
01:02:53,276 --> 01:02:57,046
ولكن اظن انك تدركين مدى اهمية اقوالك

703
01:02:57,217 --> 01:03:00,747
سافعل مايمكن من اجل المساعدة -
متاكد انك ستفعلين -

704
01:03:00,923 --> 01:03:03,794
كم كنت قريبة من كلاي حين اطلقوا عليه؟

705
01:03:03,963 --> 01:03:05,329
قريبة

706
01:03:06,836 --> 01:03:07,928
قريبة جدا

707
01:03:08,105 --> 01:03:12,204
كان خارج غرفة الملابس؟ -
كنا واقفين على الشرفة -

708
01:03:12,380 --> 01:03:14,907
احدهم اطلق النار من الظلمة على سيد هاردين

709
01:03:15,086 --> 01:03:16,555
كسرت زجاجة النافذة خلفنا

710
01:03:16,721 --> 01:03:19,592
ولكن لم يطلب مني احد
ان اقف معه في الشرفة

711
01:03:19,762 --> 01:03:23,063
لم يطرح علي احد هذا الموضوع
اقسم ان لا احد طلب مني

712
01:03:23,234 --> 01:03:25,397
لم يقل احد انهم فعلوا

713
01:03:25,573 --> 01:03:27,770
هذا ما تطرحينه انت

714
01:03:27,944 --> 01:03:31,781
الا تصدقني ؟ -
نعم نعم -

715
01:03:31,951 --> 01:03:33,818
هل شاهدت احدا في الفناء ؟

716
01:03:35,557 --> 01:03:38,495
كلا
لا اعرف شيئا آخر

717
01:03:38,663 --> 01:03:40,657
هذا كل شئ آنسة ستار اشكرك

718
01:03:44,408 --> 01:03:49,441
من هو ساتشا بوزيك او بيزك او شئ ما ؟

719
01:03:49,620 --> 01:03:51,521
بوزيك

720
01:03:51,689 --> 01:03:53,852
بوزيك

721
01:03:54,026 --> 01:03:56,897
انه انا سعادتكم -
لا تدعوني هكذا -

722
01:03:57,066 --> 01:03:58,125
نعم رجاء

723
01:03:58,303 --> 01:04:01,366
لا حاجة ان تجيب بصورة تقلل من قيمتك

724
01:04:01,542 --> 01:04:04,572
ولكن اين كنت حين حدثت الضوضاء؟

725
01:04:06,653 --> 01:04:09,647
كنت استنشق الهواء

726
01:04:10,561 --> 01:04:14,694
ماذا ؟ -
اشكرك اشكرك -

727
01:04:14,935 --> 01:04:18,875
اعني اني جئت الى الخارج من الداخل

728
01:04:19,043 --> 01:04:22,242
لان الجو كان خانقا في الداخل

729
01:04:22,416 --> 01:04:27,222
وظننت وجود هواء منعش في الخارج
فانا في الخارج الآن

730
01:04:27,392 --> 01:04:31,297
لا عليك من الطقس
ماذا رأيت اثناء وجودك في الخارج ؟

731
01:04:31,467 --> 01:04:33,402
اعني في بيلا يونيون؟

732
01:04:34,439 --> 01:04:38,437
لم اشاهد شيئا
كان الظلام دامسا

733
01:04:38,614 --> 01:04:40,948
لا تستطيع رؤية شئ

734
01:04:41,119 --> 01:04:43,589
ايها السمكة
لقد قلت توا انك كنت هناك

735
01:04:44,091 --> 01:04:46,995
نعم فخامتكم -
لا تدعوني هكذا ايضا -

736
01:04:47,632 --> 01:04:49,829
نعم رجاء -
استمر -

737
01:04:51,906 --> 01:04:56,439
فجأة بدأ اطلاق النار

738
01:04:56,616 --> 01:05:01,056
ركضت في اتجاه واحد
كلا في اتجاهين

739
01:05:01,225 --> 01:05:03,719
حاولت ان اذهب الى مكان آخر

740
01:05:03,896 --> 01:05:06,868
ثم شاهدت الرجل المضطجع على الارض

741
01:05:07,036 --> 01:05:09,233
نظرت اليه

742
01:05:09,407 --> 01:05:12,436
كان ميتا -
من شاهدت ايضا؟ -

743
01:05:15,385 --> 01:05:17,116
.. بعد ذلك

744
01:05:17,289 --> 01:05:21,423
.. بعد ذلك جاء كثيرون

745
01:05:21,597 --> 01:05:24,966
ونظروا معي الى الميت

746
01:05:25,137 --> 01:05:27,664
كان لا يزال ميتا

747
01:05:27,843 --> 01:05:32,251
هل هذه هي جميع الاضواء التي تسلطها؟ -
نعم رجاء هذا كل تسليطي -

748
01:05:32,419 --> 01:05:35,082
حسنا لم نجد شيئا من وراء اقوالك

749
01:05:35,257 --> 01:05:37,490
اشكرك سيادتكم

750
01:05:48,082 --> 01:05:51,418
لم نسمع شيئا يثبت ان
السيد ستيوارت كان في مكتبه

751
01:05:51,590 --> 01:05:54,060
كما يدعي هو في الوقت الذي حدث فيه القتل

752
01:05:54,228 --> 01:05:57,028
اظن يمكنني جلب بعض الشهود لاثبات ذلك

753
01:05:57,199 --> 01:06:00,069
اذا طلب مني احد ذلك

754
01:06:00,239 --> 01:06:01,766
لم يطلب احد

755
01:06:01,942 --> 01:06:04,071
كي تثبت ذلك هاردين

756
01:06:04,247 --> 01:06:07,310
عليك ان تجلب شاهد يقول
انه لم يكن في المكان الذي يدعيه

757
01:06:07,854 --> 01:06:10,882
وقد جلب هذه الحالة بعض الصلة
وبعكسه فهو برئ

758
01:06:11,060 --> 01:06:12,892
عليك معرفة ذلك

759
01:06:13,064 --> 01:06:14,555
اعرف كل ذلك كولونيل

760
01:06:14,734 --> 01:06:17,501
آسف لاننا لم نتوصل الى نتيجة جيدة هنا

761
01:06:17,673 --> 01:06:21,909
كما اريد ان ابين لكم لنشرتنا هذا الصباح

762
01:06:22,081 --> 01:06:25,110
بان المساعدة العسكرية التي نقدمها هنا قد انتهت

763
01:06:25,289 --> 01:06:28,088
وسوف ننسحب حالا

764
01:06:28,259 --> 01:06:31,255
وما كان بودي ان يحدث ذلك وسط هذه الاحداث

765
01:06:31,433 --> 01:06:34,599
ولكني تسلمت اوامرا للمشاركة
بحل ازمة مع الهنود

766
01:06:35,040 --> 01:06:37,477
وسوف يتحرك الجند هذه الليلة

767
01:06:37,646 --> 01:06:41,048
انتم ستبقون مع انفسكم بمعونة السماء

768
01:06:42,020 --> 01:06:44,820
في هذه الحالة كولونيل
اطلب منك شيئا

769
01:06:45,828 --> 01:06:48,800
لو انسحبت فيجب ان تترك مامرا هنا

770
01:06:48,968 --> 01:06:51,666
ومكان المارشال فارغ
واظن ان بامكاني ان اشغله

771
01:06:51,840 --> 01:06:54,241
لماذا ؟ -
ساخبرك لماذا لو شئت -

772
01:06:54,411 --> 01:06:58,680
لقد رباني تشارلي بيل منذ صغري
كان طولي حينها قدمان ونصف

773
01:06:58,852 --> 01:07:00,720
حينما كنت صغيرا كان الهنود
يتصرفون بقساوة

774
01:07:00,891 --> 01:07:03,327
كان عليه ان ياخذني بعيدا
ويخفيني بين الاحراش

775
01:07:03,495 --> 01:07:07,162
ما كنت لابقى حيا لولا تشارلي
وما كان ليموت لو لم يكن بسببي

776
01:07:07,336 --> 01:07:10,102
اعطني السلطة
وساجلب لك الشخص الذي قتل تشارلي

777
01:07:10,276 --> 01:07:16,653
حسنا سوف اعينك لمدة 24 ساعة فقط
الى حين تعيين مارشال جديد

778
01:07:16,821 --> 01:07:20,522
وهذه هي كل المدة المتاحة لك

779
01:07:20,695 --> 01:07:24,031
للعثور على القاتل بطريقة قانونية -
ساحاول العثور عليه في هذه المدة -

780
01:07:51,779 --> 01:07:53,442
ما الذي حدث مع هذه المرأة ستار؟

781
01:07:53,616 --> 01:07:57,819
كيف تسمي هذه الجاذبية بمجرد
هذه المرأة؟

782
01:07:57,991 --> 01:08:00,792
اين مدير اعمالها ؟
لم اره منذ الاستجواب

783
01:08:01,432 --> 01:08:03,595
انت تسألني ذلك تماما في الوقت الملائم

784
01:08:03,770 --> 01:08:07,231
من المحتمل انه في غرفته الآن
ولكني انصحك بان تذهب اليه

785
01:08:07,411 --> 01:08:09,003
انت تنصحني ؟

786
01:08:10,549 --> 01:08:16,493
الا يدور في ذهنك ان بوزيك
كان يتجول في الفناء

787
01:08:16,662 --> 01:08:19,063
في الوقت الذي كنت تطلق النار على الناس؟

788
01:08:19,232 --> 01:08:21,202
لم اطلق النار على احد -
نعم نعم ذلك اكيد -

789
01:08:21,370 --> 01:08:22,704
تمسك بقولك هذا

790
01:08:22,874 --> 01:08:27,075
كما اني مثلك لا اعرف من اطلق النار
على تشارلي بيل

791
01:08:28,184 --> 01:08:32,352
ولكنك كنت تلعب بالنار قليلا في الفناء
اليس كذلك ؟

792
01:08:32,525 --> 01:08:34,996
وهذا كاف لشنقك كما تعلم

793
01:08:35,163 --> 01:08:38,397
مع ذلك فانك تدع شاهدا يبقى طليقا

794
01:08:38,570 --> 01:08:40,870
دون اقل حذر منك

795
01:08:42,278 --> 01:08:44,748
من الذي يدافع عنه به -
لا احد روي -

796
01:08:44,916 --> 01:08:46,249
لا احد اطلاقا

797
01:08:46,420 --> 01:08:49,186
اذن لا تعرف اذا كان لا يزال
في غرفته ام لا

798
01:08:49,358 --> 01:08:51,521
كلا لا اعرف

799
01:08:51,696 --> 01:08:54,396
كل ما اعرفه انه يمضي هنا وهناك

800
01:08:54,569 --> 01:08:57,734
يتحدث بحرية مع الناس

801
01:08:58,543 --> 01:09:01,845
الا تهتم بشئ بنفسك ؟

802
01:09:22,155 --> 01:09:24,524
جين . جين

803
01:09:25,094 --> 01:09:28,533
هل تحسنت حالك بوزيك ؟ -
يراودني شعور فضيع -

804
01:09:28,701 --> 01:09:31,138
فضيع -
اني آسفة -

805
01:09:31,307 --> 01:09:33,573
دائما يشعر بالقلق -
ولكن ليس هكذا -

806
01:09:33,744 --> 01:09:37,046
لو كان يشعر انه سيموت
فذلك يعني وجود العالة هنا

807
01:09:37,219 --> 01:09:40,679
انك امرأة بلا قلب
تتصرفين تماما على العكس

808
01:09:40,858 --> 01:09:43,261
تعالي جين -
كلا جين اريد التحدث معك -

809
01:09:43,430 --> 01:09:46,527
ليس لدينا الوقت للسماع -
كلا جين لوحدها لو سمحت -

810
01:09:46,703 --> 01:09:48,605
اذهبي ساكون معك بعد دقيقة

811
01:09:48,774 --> 01:09:52,713
لو اخبرك اننا افلسنا
لا تندهشي

812
01:09:53,884 --> 01:09:54,909
ما الامر بوزي؟

813
01:09:55,086 --> 01:09:57,853
جين سوف يحدث لي امر فضيع

814
01:09:58,025 --> 01:10:01,896
انتظر لحظة -
اني صادق لا اعرف كيف اقول ذلك -

815
01:10:02,065 --> 01:10:05,766
جين ستحدث جريمة وانا سأكون ضحيتها

816
01:10:05,941 --> 01:10:08,433
بحق الله بوزي

817
01:10:08,612 --> 01:10:10,740
اخبرني ما الامر ؟

818
01:10:10,918 --> 01:10:14,287
لا احد يمكنه مساعدتي
ولست آمل ذلك

819
01:10:14,456 --> 01:10:17,451
كما ترين فاني اعرف

820
01:10:17,630 --> 01:10:21,535
اعرف من الذي قتل تشارلي بيل

821
01:10:21,704 --> 01:10:26,111
من هو ؟ -
لا استطيع اخبارك . لا اتجرأ -

822
01:10:26,280 --> 01:10:30,151
كان يجب ان تخبرهم بالاستجواب -
اعرف ذلك . ولكن خانني التفكير -

823
01:10:30,322 --> 01:10:33,522
والآن فات الاوان لديه ناس يساعدونه -

824
01:10:33,695 --> 01:10:35,220
انهم حولنا في كل مكان

825
01:10:35,397 --> 01:10:38,233
انهم في الفناء وعلى السلالم

826
01:10:39,238 --> 01:10:42,541
حسنا . وما الذي تريد فعله؟
يجب ان نحاول الرحيل من هنا -

827
01:10:42,713 --> 01:10:47,380
ربما سمحوا لنا بالرحيل لو
عرفوا اني سارحل بهدوء

828
01:10:47,554 --> 01:10:49,023
بوزي . لا استطيع الذهاب

829
01:10:52,564 --> 01:10:56,368
لا يمكنك ان تنتظري كي يقتلوني -
كلا -

830
01:10:56,538 --> 01:11:00,103
ولكن يمكنك ان تذهب لفترة بدوني

831
01:11:00,279 --> 01:11:02,841
احمل ما تحتاجه وارحل عن هنا

832
01:11:03,019 --> 01:11:05,080
كلا لايمكنني تركك وحيدة

833
01:11:05,255 --> 01:11:08,056
اذا لم تفعل ساخبر كلاي هاردين

834
01:11:08,229 --> 01:11:10,927
كلا لا تفعلي
انه اسوأشئ

835
01:11:11,101 --> 01:11:13,263
اذن سوف تكون في خطر

836
01:11:13,438 --> 01:11:15,840
حسنا اذهب من هنا
لا تجادلني

837
01:11:16,009 --> 01:11:17,979
رجاء اسرع

838
01:11:18,448 --> 01:11:21,852
حسنا جين
لوكنت ترغبين

839
01:11:23,825 --> 01:11:26,387
جين -
بوزي ارحل -

840
01:12:26,815 --> 01:12:29,844
لا استطيع ذلك
لا استطيع ان ارحل

841
01:12:30,021 --> 01:12:32,183
لا تستطيع ان تفعل ماذا ؟

842
01:12:32,357 --> 01:12:34,122
لا استطيع

843
01:12:40,373 --> 01:12:42,366
سيد ستيوارت

844
01:12:52,564 --> 01:12:55,626
كنت اعلم انك كنت تتجول تلك الليلة

845
01:12:56,605 --> 01:13:00,943
لم اكن اقصد شيئا
كنت استنشق الهواء

846
01:13:01,113 --> 01:13:05,315
كنت خلف بيلا يونيون حين مات بيلي
اليس كذلك ؟

847
01:13:08,094 --> 01:13:10,189
لا حاجة لك لقول ذلك

848
01:13:12,135 --> 01:13:14,105
لا تفعل رجاء لا تفعل

849
01:13:14,272 --> 01:13:16,072
لم اكن لاخبر احدا عن السيد ليغار

850
01:13:16,243 --> 01:13:17,871
.. لم اكن

851
01:13:20,084 --> 01:13:22,418
لن تخبر عن من ؟

852
01:13:24,493 --> 01:13:26,291
لم اكن اقصد ان اراه

853
01:13:26,462 --> 01:13:29,059
لم اكن اعرف ان السيد ليغار كان هناك

854
01:13:31,039 --> 01:13:34,034
كنت احاول الهروب

855
01:13:34,212 --> 01:13:36,477
هل رايت ليغار يقتل بيل ؟

856
01:13:37,384 --> 01:13:39,479
كلا كلا

857
01:13:39,655 --> 01:13:42,786
اقسم اني لم اخبر احدا

858
01:13:42,962 --> 01:13:43,987
اخرس

859
01:13:44,164 --> 01:13:46,225
نعم رجاء

860
01:13:46,501 --> 01:13:51,170
لم افكر ان هناك حصاة في حنجرته

861
01:13:55,051 --> 01:13:56,987
هل يمكنك ان تترك البلدة خلال 15 دقيقة ؟

862
01:13:57,724 --> 01:14:00,252
نعم 15 دقيقة

863
01:14:04,971 --> 01:14:06,439
اجعلها 10 دقائق

864
01:14:06,607 --> 01:14:08,509
عشر دقائق

865
01:14:08,678 --> 01:14:11,377
عشر دقائق

866
01:14:12,019 --> 01:14:14,489
خمس دقائق

867
01:14:14,656 --> 01:14:16,057
خمس دقائق

868
01:14:41,312 --> 01:14:42,337
اين ليغار؟

869
01:14:42,515 --> 01:14:44,575
يتناول طعامه في الساحة

870
01:14:44,751 --> 01:14:47,221
راقب كلاي هاردين جيدا

871
01:14:47,389 --> 01:14:48,723
اريد ان اعرف اين هو

872
01:14:48,894 --> 01:14:50,452
حسنا
Right.

873
01:14:59,714 --> 01:15:00,910
جاكسون

874
01:15:01,084 --> 01:15:02,552
هل انت قلق ليغار ؟

875
01:15:02,720 --> 01:15:05,624
كنت اتسائل ان اقترض بعضا من سلاحك

876
01:15:05,791 --> 01:15:07,421
كما نقول في نيو اورلينز

877
01:15:09,934 --> 01:15:11,267
وماذا يعني ذلك في تكساس ؟

878
01:15:11,437 --> 01:15:12,803
نفس الشئ روي

879
01:15:12,973 --> 01:15:16,777
لا يوجد شخص لا يمثل خطرا على شخص آخر

880
01:15:17,548 --> 01:15:20,076
هل صفّيت حسابك مع بوزيك ؟

881
01:15:20,255 --> 01:15:21,621
انه بعيد عن المنال

882
01:15:21,791 --> 01:15:24,762
بما فيه منالك انت ليغار

883
01:15:25,163 --> 01:15:27,828
ليس لدي اعتراض ان تقتل تشارلي بيل

884
01:15:28,002 --> 01:15:29,403
ربما تكون قد وفرت علي المشقة

885
01:15:29,572 --> 01:15:31,336
دون ان اعترف بشئ

886
01:15:31,510 --> 01:15:34,174
اني مسرور انك تنظر الى الامور
بهذه الطريقة

887
01:15:34,348 --> 01:15:36,250
.. ولكن الن يكون غريبا

888
01:15:36,419 --> 01:15:39,414
ان اعثر على دفتر الحساب لديك ؟

889
01:15:39,590 --> 01:15:44,397
باعتبار هذا قد يؤدي بك الى الشنق
اقول نعم

890
01:15:44,568 --> 01:15:47,038
اليس ذلك غريبا ؟

891
01:15:47,908 --> 01:15:50,708
كنت افكر انك قد تحتاجني شريكا

892
01:15:50,880 --> 01:15:52,143
في صفقات الماشية

893
01:15:52,316 --> 01:15:54,013
كذلك في بيلا يونيون

894
01:15:54,187 --> 01:15:56,157
اذن فان الدفتر لديك فعلا

895
01:15:56,325 --> 01:15:58,419
ساكون عونا كبيرا لك روي

896
01:15:58,595 --> 01:16:02,433
في هذه اللحظة فانك
اقوى شخص في تكساس

897
01:16:02,603 --> 01:16:04,664
وانت بالتأكيد اغنى شخص

898
01:16:04,841 --> 01:16:09,178
وستبقى كذلك حتى لو تقاسمنا الثروة

899
01:16:10,018 --> 01:16:13,081
هل تذكر سببا واحدا لا يجعلني اقتلك؟

900
01:16:13,525 --> 01:16:14,787
استطيع

901
01:16:14,960 --> 01:16:17,454
انت لا تعرف اين يوجد دفتر كشف الحساب

902
01:16:17,632 --> 01:16:21,436
او اين سيذهب عندما اموت

903
01:16:21,607 --> 01:16:24,078
ليس فقط انك لن تقتلني روي

904
01:16:24,245 --> 01:16:29,278
بل ستحمي حياتي كما لو انها حياتك

905
01:16:29,790 --> 01:16:31,088
لقد نجحت لحد الآن ليغار

906
01:16:31,259 --> 01:16:32,692
اظنني فعلت

907
01:16:32,862 --> 01:16:36,322
كلما تنظر الي روي
..قل لنفسك

908
01:16:36,502 --> 01:16:41,945
هذه هي حياتي و10 ملايين دولار

909
01:16:42,548 --> 01:16:44,813
تظن نفسك ذكيا اليس كذلك؟

910
01:16:44,985 --> 01:16:46,920
انت ذكي

911
01:16:47,090 --> 01:16:49,424
ولكن ليس بما يكفي

912
01:16:55,706 --> 01:16:58,473
الوقت مبكر الآن وفيما بعد
يكون قد تأخر

913
01:16:58,645 --> 01:17:03,587
سيد هاردين
الآنسة جين ستار تريد ان تراك

914
01:17:03,754 --> 01:17:05,951
اشكرك يا رجل . خذ

915
01:17:06,126 --> 01:17:09,257
هل اخبرها شيئا ؟
كلا لا شئ -

916
01:17:10,635 --> 01:17:13,003
حدث امر ولا نعرف عنه شيئا

917
01:17:13,306 --> 01:17:15,642
الا اذا اكتشفناه قبل رحيل الجيش

918
01:17:15,813 --> 01:17:17,942
والّا فلا فائدة من ذلك

919
01:17:19,352 --> 01:17:22,917
لا نستطيع القتال الّا بعد رحيل الجيش
ولو رحل لا نستطيع الفوز

920
01:17:23,093 --> 01:17:25,860
عصابات روي ستيوارت تتجمع في المدينة

921
01:17:26,032 --> 01:17:28,467
كان يمكنها ان تاتي ليلة امس

922
01:17:28,636 --> 01:17:29,798
اتسائل لماذا لم تفعل

923
01:17:29,973 --> 01:17:32,238
لانك لم تضطرهم كما اظن

924
01:17:32,410 --> 01:17:36,180
اتسائل لما يحتاجهم روي ستيوارت
بعد مقتل تشارلي وليس قبله ؟

925
01:17:36,351 --> 01:17:39,414
لو لم يقتل تشارلي بيل
لانفجرت تكساس بوجهه

926
01:17:39,592 --> 01:17:42,189
لا يزال خائفا من ذلك

927
01:17:42,364 --> 01:17:44,230
هل تعرف شيئا تيب ؟

928
01:17:45,001 --> 01:17:47,063
لا اظن ان ستيوارت قتل تشارلي

929
01:17:47,240 --> 01:17:48,265
ولكنه مات اليس كذلك ؟

930
01:17:48,442 --> 01:17:50,708
قتله شخص آخر واستولى على الدفتر

931
01:17:50,880 --> 01:17:54,046
ولا اظن ستيوارت يعرف اين هو -
ولا نعرف نحن ايضا -

932
01:17:54,220 --> 01:17:55,587
احدهم يعرف

933
01:17:55,755 --> 01:17:58,283
لدي فكرة عمن يكون

934
01:17:58,462 --> 01:18:00,727
اذهب واحضرلي ساتشا بوزيك -
من ؟ -

935
01:18:00,899 --> 01:18:04,704
بوزيك مدير اعمال جين ستار
شخص مدوّر مثل برميل البيرة

936
01:18:04,874 --> 01:18:06,205
اذهب بسرعة -
حسنا -

937
01:18:13,256 --> 01:18:16,627
اعذريني آنسة جين
.. ابحث عن مدير اعمالك السيد

938
01:18:16,797 --> 01:18:19,666
الشخص البدين الذي ينقل لك امتعتك

939
01:18:19,835 --> 01:18:21,236
.. آه بوزيك اظن انه

940
01:18:21,406 --> 01:18:24,105
لا اعرف اين هو

941
01:18:24,278 --> 01:18:28,741
آنسة جين
كلاي هاردين هناك في الساحة

942
01:18:39,675 --> 01:18:41,165
جين

943
01:18:44,084 --> 01:18:46,212
هل تحدثتي مع بوزيك ؟

944
01:18:46,722 --> 01:18:49,488
نعم ارى انك فعلتي ذلك

945
01:18:51,197 --> 01:18:55,194
كيف حدث انك تحبين
الرجل الشرير في سان انطونيو ؟

946
01:18:55,371 --> 01:18:58,242
نعم كلاي هاردين

947
01:18:58,410 --> 01:19:00,848
لو كان في الغرفة 200 رجلا
فلا ترين شخصا سواه

948
01:19:01,017 --> 01:19:02,679
لم الاحظ ذلك

949
01:19:02,854 --> 01:19:08,194
هل تلاحظين انك نفسك ستعرضين
كلاي هاردين الى خطر كبير؟

950
01:19:09,198 --> 01:19:12,364
كما اعرف فان باستطاعة
كلاي هاردين ان يعتني بنفسه جيدا

951
01:19:12,538 --> 01:19:14,940
انظري حولك

952
01:19:15,110 --> 01:19:19,015
كم سلاحا يوجد في الساحة
وخلف تلك النوافذ؟

953
01:19:19,185 --> 01:19:23,123
لو يصاب الرجل بثلاثين رصاصة
.. في جسده خلال جزء من الثانية

954
01:19:23,292 --> 01:19:27,061
فكيف يستطيع العناية بنفسه ؟

955
01:19:27,232 --> 01:19:29,099
اي نوع من البشر انتم ؟

956
01:19:29,270 --> 01:19:31,264
قوم مسالمون

957
01:19:31,442 --> 01:19:34,038
ولكن الكثيرون يريدون ان يروا كلاي
يقوم بالخطوة الخطأ

958
01:19:34,213 --> 01:19:37,482
سيكون من المؤسف ان تخبريه شيئا

959
01:19:37,655 --> 01:19:41,788
قد يعرضه ..  لحادث مفاجئ

960
01:19:47,874 --> 01:19:50,208
لا اريد التحدث معه مطلقا

961
01:19:50,378 --> 01:19:51,573
لن اتحدث معه

962
01:19:51,748 --> 01:19:53,650
ستتحدثين اليه لو كنت مضطرة

963
01:19:53,818 --> 01:20:00,094
ولكن لا تبحثي عنه الآن لانك لو فعلتي
ساعرف اني ارتكبت خطأ

964
01:20:00,265 --> 01:20:02,666
وساكون مضطرا لتصحيحه

965
01:20:20,938 --> 01:20:23,340
هل انت متأكده انك تريدين البقاء لوحدك؟

966
01:20:23,510 --> 01:20:26,970
المرة الاخيرة التي تحدثنا فيها
اتهمتني بمحاولة قتلك

967
01:20:27,149 --> 01:20:29,211
او مساعدة شخص للقيام بذلك

968
01:20:29,388 --> 01:20:31,254
ماذا كنت تريدين ان تخبريني به؟

969
01:20:31,424 --> 01:20:32,985
لا شئ

970
01:20:33,495 --> 01:20:37,401
هذه المدينة مليئة بناس يريد احدهم
ان يسحق الآخر

971
01:20:37,570 --> 01:20:39,233
هل هذا كل ما تريدين قوله لي ؟

972
01:20:39,407 --> 01:20:43,074
او هل انت متاكدة ان ليغار لم
يعطيك توا بعض التعليمات الجديدة

973
01:20:44,049 --> 01:20:46,349
كلاي هل لك ان تاخذني
بعيدا عن سان انطونيو ؟

974
01:20:46,520 --> 01:20:48,889
توا . في هذه اللحظة

975
01:20:51,064 --> 01:20:52,964
هل تعرفين ما هذا البناء هناك ؟

976
01:20:53,133 --> 01:20:55,968
ربما كنيسة قديمة -
هل سبق وان سمعت بقلعة الامو ؟ -

977
01:20:56,139 --> 01:20:58,108
.. بالتاكيد الجميع سمع عنها ولكن -
تلك هي -

978
01:20:58,277 --> 01:21:01,273
كلاي هل تصغي الي رجاء ؟ -
كلا انت اصغي لي -

979
01:21:01,450 --> 01:21:04,012
بنيت تكساس داخل تلك الجدران

980
01:21:04,189 --> 01:21:07,889
ضحى اهل تكساس من اجل شئ مهم

981
01:21:08,062 --> 01:21:10,966
لا اريدهم ان يعرفوا اني انسحبت
حين بدأت الامور تشتد

982
01:21:11,135 --> 01:21:13,230
من غير المجدي الكلام معك -
نعم غير مجدي -

983
01:21:13,406 --> 01:21:16,003
كل ما عليك فعله ان تكوني صادقة للحظة

984
01:21:16,579 --> 01:21:18,481
ما هو الذي لم تخبريني به ؟

985
01:21:18,651 --> 01:21:21,144
لاشئ . اقسم انه لا شئ

986
01:21:21,857 --> 01:21:24,692
لو قلت اني اصدقك
هل اكون صادقا ؟

987
01:21:25,029 --> 01:21:27,329
نعم -
كلاي -

988
01:21:27,500 --> 01:21:28,729
اسمحي لي آنسة

989
01:21:28,904 --> 01:21:30,337
بوزيك غير موجود هنا

990
01:21:30,506 --> 01:21:31,701
انه حتى ليس بالبلدة

991
01:21:31,876 --> 01:21:34,210
البعض يقول انه استأجر عربة الى اوستين

992
01:21:34,380 --> 01:21:37,079
ارسل خلفه بود و ويندي
على اسرع الخيول

993
01:21:37,252 --> 01:21:38,312
ارجعه الى هنا بسرعة

994
01:21:38,488 --> 01:21:41,857
<i>لم نعرف انه مهم هكذا -
انت تعرف ذلك الآن . اسرع</i>

995
01:21:42,027 --> 01:21:44,465
..كيف عرفت ان بوزيك
من اخبرك ؟

996
01:21:44,634 --> 01:21:47,901
انت فعلت ذلك
لست لاعبة بوكر ماهرة

997
01:22:24,284 --> 01:22:26,150
اظن ان هذا ينهي الامر كلاي

998
01:22:26,321 --> 01:22:27,846
ها هو الجيش يذهب

999
01:22:28,024 --> 01:22:29,492
حسنا لابد ان يذهبوا يوما

1000
01:22:29,660 --> 01:22:31,823
لو فقط عاد بود و ويندي

1001
01:22:31,998 --> 01:22:33,023
لم يعودا

1002
01:22:33,201 --> 01:22:35,670
لا نستطيع مقتلتهم اذا
لم يكن لدينا سبب قانوني

1003
01:22:35,838 --> 01:22:38,138
الآن لا نستطيع القتال مطلقا

1004
01:22:39,280 --> 01:22:40,748
اراكم لاحقا

1005
01:22:40,916 --> 01:22:43,352
انتظر كلاي من الافضل ان نذهب معك -
ليس هذه المرة -

1006
01:22:43,522 --> 01:22:45,514
ما الذي ستفعله كلاي ؟

1007
01:22:45,925 --> 01:22:48,897
لايزال هنا ما يكفي لقدح واحد في القارورة

1008
01:22:54,242 --> 01:22:56,143
اتساءل ما الذي يقصده ؟

1009
01:24:41,583 --> 01:24:45,490
الن تغفر لي شيئا لم اقم به ؟

1010
01:24:45,657 --> 01:24:48,754
هل سمعت يوما بحيوان
يسمى الماعز جوداس ؟

1011
01:24:48,931 --> 01:24:52,495
كلا ولكن دعنا من هذا الآن كلاي -
ولكني مهتم بذلك -

1012
01:24:52,671 --> 01:24:55,734
حينما تساق الخراف الى المسلخ
فانها تمتنع عن الذهاب

1013
01:24:55,911 --> 01:24:57,436
لذلك يضعون عنزة لتقودهم

1014
01:24:57,615 --> 01:24:59,778
ذلك لا يهمني -
ولكنه يهمني -

1015
01:25:00,654 --> 01:25:03,888
الخراف تثق بالماعز فتتبعها

1016
01:25:04,228 --> 01:25:07,722
وتمر الماعز دون ان يلمسها احد
اما الخراف فتذبح

1017
01:25:07,902 --> 01:25:10,395
هل هذا هو رأيك فيّ انا

1018
01:25:12,778 --> 01:25:14,336
كلاي

1019
01:25:14,515 --> 01:25:17,212
المثير في الامر
ان تشارلي بيل حذرني

1020
01:25:17,386 --> 01:25:19,857
لو استمعت اليه
لكان حيّا الآن

1021
01:25:20,024 --> 01:25:21,254
اليس كذلك؟

1022
01:25:21,427 --> 01:25:23,420
تمنيت لو اني ذهبت مع بوزيك

1023
01:25:23,597 --> 01:25:25,660
اعذرني سيد هاردين

1024
01:25:26,636 --> 01:25:28,698
انه دورك يا عزيزتي

1025
01:25:28,876 --> 01:25:30,812
حسنا سأذهب

1026
01:25:33,050 --> 01:25:36,250
آمل ان ليس لديك اعتراض سيد هاردين

1027
01:25:38,026 --> 01:25:39,756
ولماذا يكون لدي ؟

1028
01:25:40,332 --> 01:25:42,324
بالتاكيد كلا

1029
01:26:18,873 --> 01:26:21,309
صدقيني اني قلقة بخصوص بوزيك

1030
01:26:21,476 --> 01:26:23,743
لايزال غائبا ولم نسمع عنه

1031
01:26:23,916 --> 01:26:25,781
يجب ان اذهب في كل الاحوال

1032
01:26:25,953 --> 01:26:28,355
تعرفين شيئا بهذا الخصوص
ولا تخبريني

1033
01:26:28,524 --> 01:26:31,622
تظنين لاني وبّخت بوزيك
فاني لا اهتم به

1034
01:26:31,798 --> 01:26:35,738
حسنا لقد وبختك انت ايضا
ولكني لا ازال معك

1035
01:26:35,905 --> 01:26:37,602
اظن ان هذا دوري

1036
01:26:37,775 --> 01:26:38,971
لست جاهزة بعد

1037
01:26:39,144 --> 01:26:41,080
دعيني انهي العرض هينرييتا

1038
01:26:41,249 --> 01:26:42,739
ليس هناك وقت -
بل يوجد وقت -

1039
01:26:42,919 --> 01:26:44,354
سوف تعيد الفرقة عزفها

1040
01:26:44,522 --> 01:26:46,321
اتمنى لو نظرت الى نفسك

1041
01:26:50,304 --> 01:26:52,036
اجلس روي

1042
01:27:04,265 --> 01:27:07,898
لا اظنك هنا فقط كي تقصع البعوض

1043
01:27:08,073 --> 01:27:09,701
هذا صحيح

1044
01:27:10,177 --> 01:27:11,543
جئت كي ارتاح

1045
01:27:11,981 --> 01:27:15,977
كلاي لو كنت تريد معرفة الامر
فاني لم اقتل تشارلي

1046
01:27:16,156 --> 01:27:18,023
اعرف ذلك روي

1047
01:27:18,193 --> 01:27:19,286
اذن ما الذي تريده ؟

1048
01:27:19,462 --> 01:27:21,762
اريد الرجل الذي فعل ذلك

1049
01:27:22,235 --> 01:27:24,831
ثانيا اريد وضع نهاية
لموضوع الماشية في بيار كاونتي

1050
01:27:25,005 --> 01:27:26,975
واعرف طريقة واحدة لذلك

1051
01:27:27,143 --> 01:27:30,776
ولكن هناك وسيلة اخرى للنيل
من الرجل الذي قتل تشارلي

1052
01:27:33,255 --> 01:27:35,020
دعنا نشاهد العرض

1053
01:28:42,056 --> 01:28:44,025
تمتع بالعرض

1054
01:28:44,961 --> 01:28:46,429
منذ خمس دقائق

1055
01:28:46,597 --> 01:28:49,467
كان بمقدور فتاة ان توضح كل شئ

1056
01:28:49,636 --> 01:28:52,164
ربما ولكنها لن تستطيع انقاذك

1057
01:28:52,343 --> 01:28:54,813
ما هذا ؟

1058
01:28:54,981 --> 01:28:56,745
ساعقد معك اتفاقا

1059
01:28:56,918 --> 01:28:59,912
اسقط كل الدعاوى ضدي
.. ووفر لي الحصانة

1060
01:29:00,091 --> 01:29:02,357
وسأدلك على الرجل الذي قتل تشارلي

1061
01:29:02,529 --> 01:29:04,931
حين انال منه اكون نلت منك ايضا

1062
01:29:05,100 --> 01:29:06,330
تعرف هذا اليس كذلك ؟

1063
01:29:07,238 --> 01:29:11,941
اعرف ان دفتر كشف الحساب
سرق من فوق جسد تشارلي

1064
01:29:12,114 --> 01:29:15,644
ولكن لو حصلت عليه ثانية
ستثير نصف تكساس

1065
01:29:15,821 --> 01:29:16,915
ذلك صحيح

1066
01:29:17,089 --> 01:29:20,084
لذلك ليس لديك فرصة ان تعقد معي اتفاقا

1067
01:29:20,631 --> 01:29:24,593
اذن ليست لك فرصة ايضا للظفر بالقاتل

1068
01:29:24,772 --> 01:29:27,334
لاني سوف امنعك

1069
01:29:58,905 --> 01:30:02,309
روي . لبرهة فكرت انك يمكن ان تفعل ذلك

1070
01:30:02,479 --> 01:30:04,209
اراك فيما بعد

1071
01:30:13,165 --> 01:30:15,533
حسنا ماذا هناك؟ جامعوا ضرائب ؟

1072
01:30:15,704 --> 01:30:17,901
اخبريني كي استطيع التصرف

1073
01:30:18,075 --> 01:30:19,668
يجب ان نرحل من هنا

1074
01:30:19,845 --> 01:30:22,645
عودي الى الفندق واستأجري عربة
وضعي حاجاتنا فيها

1075
01:30:22,819 --> 01:30:24,913
اين نذهب ؟ -
لا ادري الى اين -

1076
01:30:37,315 --> 01:30:39,045
عمت مساء

1077
01:30:41,758 --> 01:30:43,250
كلا

1078
01:30:48,271 --> 01:30:50,069
تعالي هنا

1079
01:30:57,388 --> 01:31:00,087
يبدو لي اني كنت على خطأ

1080
01:31:00,260 --> 01:31:01,853
لم اقل شيئا

1081
01:31:02,030 --> 01:31:03,192
لاشئ حدث

1082
01:31:03,366 --> 01:31:05,268
حدث شئ

1083
01:31:05,437 --> 01:31:08,136
فعلت شيئا كنت نهيتك عنه

1084
01:31:08,310 --> 01:31:12,477
وما الاذى الذي سببته؟ -
اظنني اخبرتك ان لا تبحثي عنه -

1085
01:31:13,419 --> 01:31:15,982
ساغادر سان انطونيو لو تريد

1086
01:31:16,158 --> 01:31:18,390
سارحل هذه الليلة

1087
01:31:19,865 --> 01:31:22,666
اخشى ان يكون الرحيل قد فات اوانه

1088
01:31:25,275 --> 01:31:27,006
اخفض يدك

1089
01:31:28,449 --> 01:31:30,782
لدي صديق يود رؤيتك

1090
01:31:30,952 --> 01:31:32,148
تعال بوزيك

1091
01:31:37,166 --> 01:31:40,570
هربت ولكنني عدت

1092
01:31:40,740 --> 01:31:43,540
انت محتجز ليغار
بتهمة قتل تشارلي بيل

1093
01:31:43,711 --> 01:31:46,375
اظن انك سوف لن تجد الامر بهذه السهولة

1094
01:31:46,551 --> 01:31:48,180
لا تتحرك

1095
01:31:54,065 --> 01:31:56,832
سانتهي منك خلال 10 دقائق

1096
01:31:57,305 --> 01:32:02,270
هل اقول لك ان العشرة دقائق
نتيجتها ليست اكيدة

1097
01:32:02,647 --> 01:32:06,088
انا وروي ستيوارت
يحمي احدنا الآخر كما تعلم

1098
01:32:06,256 --> 01:32:09,023
وقد ازدادت قيمته لدي جدا

1099
01:32:09,195 --> 01:32:12,098
بحيث اخاطر بحياتي من اجله

1100
01:32:12,701 --> 01:32:13,897
اني على يقين انك ستفعل

1101
01:32:14,071 --> 01:32:18,705
وبالمقابل فان روي ستيوارت
سيفعل المقابل من اجلي

1102
01:32:18,879 --> 01:32:22,909
صدقني منذ اللحظة التي دخلت
فيها الى بيلا يونين

1103
01:32:23,088 --> 01:32:26,151
ما عاد بامكانك ان تخرج دون مساعدتي

1104
01:32:26,328 --> 01:32:28,594
اتقبل مساعدتك

1105
01:32:28,766 --> 01:32:31,636
ستسير امامي حتى خروجنا

1106
01:32:31,805 --> 01:32:34,537
ليس سريعا وليس بطيئا

1107
01:32:34,710 --> 01:32:36,372
هل نبدأ ؟

1108
01:32:37,049 --> 01:32:38,745
ليس من هناك

1109
01:32:44,362 --> 01:32:46,628
سنسير من خلال بيلا يونيون

1110
01:33:53,130 --> 01:33:54,290
انتبه كلاي

1111
01:35:26,877 --> 01:35:27,937
خلفك كلاي

1112
01:39:57,558 --> 01:40:01,054
لم تكن بالذكاء الكافي لتكون شريكي

1113
01:40:08,213 --> 01:40:11,276
كنت بانتظارك روي

1114
01:40:33,862 --> 01:40:35,889
لا تتحرك ستيوارت

1115
01:40:36,368 --> 01:40:37,996
ارم سلاحك

1116
01:42:08,325 --> 01:42:10,122
كلا كلا

1117
01:42:10,295 --> 01:42:12,765
ضع الكبير في الاسفل كي لا يكون فوق

1118
01:42:12,934 --> 01:42:15,200
لهذا السبب يكون الكبير اصغر

1119
01:42:15,372 --> 01:42:18,139
ادفعوه كي لا يكون في الخارج

1120
01:42:18,311 --> 01:42:20,976
شيش شوش . دائما العكس

1121
01:42:21,150 --> 01:42:22,642
بوزيك

1122
01:42:23,153 --> 01:42:25,021
نعم عزيزتي
ما الذي افعله من اجلك ؟

1123
01:42:25,191 --> 01:42:26,887
يجب ان يكون لديك جواب

1124
01:42:27,061 --> 01:42:29,999
كلا جين لا يوجد جواب منه

1125
01:42:30,167 --> 01:42:33,731
حسنا الم يقل شيئا للولد
الذي اخذ الورقة له ؟

1126
01:42:33,907 --> 01:42:37,711
الولد لا يعرف اين كلاي هاردين
لذلك ارسلته حيث لا يوجد

1127
01:42:37,883 --> 01:42:39,374
ليرى لو انه رجع

1128
01:42:39,552 --> 01:42:41,579
لم اشاهد الولد بعد ذلك

1129
01:42:41,756 --> 01:42:45,092
ادخلي رجاء قبل ان اغير رأيي

1130
01:42:45,830 --> 01:42:48,735
ربما لم يستلم روي رقعتك ؟

1131
01:42:50,873 --> 01:42:53,002
نذهب بها كي نخرج
من هذه المدينة الرهيبة

1132
01:42:53,179 --> 01:42:55,149
لو لم تستطيعي قول شئ فلا تتكلمي

1133
01:42:56,719 --> 01:43:00,819
لو لم تكف عن التفكير في هذا الرجل
فليس من العقل ان ناخذها مسافة 200 ميل

1134
01:43:00,994 --> 01:43:04,661
عندها ستستدير وتعود ثانية
كنت سافعل ذلك انا نفسي

1135
01:43:05,536 --> 01:43:08,667
جين لو كنت حزينة هكذا
فلا تذهبي لاي مكان

1136
01:43:08,843 --> 01:43:11,336
لن نغادر الّا بعد ان نموت جميعا

1137
01:43:11,514 --> 01:43:13,415
لو كان هذا ما تريدين

1138
01:43:13,584 --> 01:43:15,681
كلا بوزي لنرحل الآن

1139
01:43:16,190 --> 01:43:19,059
لو انه لا يعبر الساحة كي يودعني

1140
01:43:19,230 --> 01:43:22,725
فلست اريد ان اراه  ثانية
او افكر فيه او اسمع اسمه

1141
01:43:25,408 --> 01:43:27,310
الان لننتهي

1142
01:43:27,578 --> 01:43:30,812
..بسرعة ضعو الحقائب فوق

1143
01:43:32,555 --> 01:43:34,456
انت

1144
01:43:35,827 --> 01:43:37,457
كنت مسرورا للقائكم

1145
01:43:37,632 --> 01:43:39,100
اشكركم. اراكم فيما بعد

1146
01:43:39,269 --> 01:43:41,704
كان لطفا منكم اشكركم

1147
01:43:41,872 --> 01:43:44,207
هل فتشت الألامو ثانية ؟

1148
01:43:44,379 --> 01:43:46,280
يوجد جسد واحد فقط في الألامو

1149
01:43:46,449 --> 01:43:48,111
جسد ليغار

1150
01:43:48,285 --> 01:43:49,948
لا احد يعرف ما الذي حدث هناك

1151
01:43:50,122 --> 01:43:52,616
سنعرف الكثير حين نجد كلاي

1152
01:43:52,794 --> 01:43:54,422
اذا وجدناه -
نعم -

1153
01:47:00,364 --> 01:47:02,197
تحركي جانبا يا حلوتي

1154
01:47:03,203 --> 01:47:04,400
انظر انظر

1155
01:47:04,573 --> 01:47:06,476
ها هو حصان لوحده

1156
01:47:06,643 --> 01:47:09,980
تبد كانهم قد سحبوك في الوحل بالمقلوب

1157
01:47:10,383 --> 01:47:12,478
يبدو كما لو انهم قتلوه تماما

1158
01:47:12,655 --> 01:47:16,424
اين تظنين نفسك ذاهبة ؟ -
خارج تكساس -

1159
01:47:16,597 --> 01:47:19,363
كيف تفكرين بغادرة تكساس ؟ -
.. حسنا اني -

1160
01:47:19,535 --> 01:47:23,099
الا ترين الحزن البادي
على وجوه تلك الماشية ؟

1161
01:47:23,275 --> 01:47:24,676
انظري اليها

1162
01:47:26,181 --> 01:47:28,515
هل تقصد تلك الماتا غوردا ؟ -
نعم -

1163
01:47:28,685 --> 01:47:30,279
ماتاغوردا

1164
01:47:30,457 --> 01:47:32,222
انتظري لحظة

1165
01:47:33,695 --> 01:47:36,861
منذ متى يعرف سكان الشرق
ابقار الماتاغوردا

1166
01:47:37,036 --> 01:47:39,598
.. حسنا كنت افكر فقط

1167
01:47:39,774 --> 01:47:41,437
اقول انك لست كذلك

1168
01:47:41,611 --> 01:47:44,046
لاحظت دائما ان هناك لكنة في كلامك

1169
01:47:44,216 --> 01:47:46,585
الآن ستقولين لي الحقيقة

1170
01:47:46,755 --> 01:47:49,190
اين ولدت ونشأت ؟

1171
01:47:49,494 --> 01:47:50,553
فورت ويرث

1172
01:47:50,728 --> 01:47:53,255
انت من تكساس كن افكر في ذلك

1173
01:47:56,942 --> 01:47:59,572
كنت ستعرف ذلك لو حاولت

1174
01:47:59,746 --> 01:48:02,650
اتركها كلاي هاردين
سنذهب الى نيو اورلينز لوحدنا

1175
01:48:02,819 --> 01:48:05,255
كلا سيدتي لن تفعلوا

1176
01:48:05,424 --> 01:48:08,021
<i>اميغو استدر</i>

1177
01:48:16,312 --> 01:48:19,307
دائما العكس -
هذا صحيح -

