﻿1
00:00:33,665 --> 00:00:40,434
<font color="#ffff80"><i><b>إخراج
يوكيسادا إيساو</b></i></font>

2
00:00:46,114 --> 00:01:02,450
<b>:ترجمة وتدقيق
Twitter - @Mouusa0</b>

3
00:01:03,829 --> 00:01:08,823
.شكرًا لك على الطيران معنا

4
00:02:00,519 --> 00:02:03,920
ما الأمر مع هذا الرجل؟

5
00:02:05,557 --> 00:02:07,047
.سأذهب لمعرفة ذلك

6
00:02:13,432 --> 00:02:17,334
معذرةً يا سيدي هل هناك
شيء خاطئ؟

7
00:02:20,939 --> 00:02:22,270
ما هذا؟

8
00:02:26,778 --> 00:02:28,268
غريب؟

9
00:02:29,047 --> 00:02:33,677
نعم، لماذا حذاء طفل هنا؟

10
00:02:37,422 --> 00:02:39,083
ماذا يحدث هنا؟

11
00:02:39,191 --> 00:02:41,386
.ألقي نظرة على هذا

12
00:02:45,697 --> 00:02:47,665
ما هذا؟

13
00:02:49,234 --> 00:02:51,498
ولكن لماذا هنا؟

14
00:02:51,937 --> 00:02:53,404
أتعلمون؟

15
00:02:54,439 --> 00:02:59,376
..هذا يخص شخص أعرفه

16
00:03:00,979 --> 00:03:01,979
ماذا؟

17
00:03:03,115 --> 00:03:07,108
..أتساءل عما إذا كنتم ستصدقون القصة

18
00:03:10,322 --> 00:03:11,806
تريدون سماعها؟

19
00:03:18,764 --> 00:03:19,764
.نعم

20
00:03:21,733 --> 00:03:27,899
..ذات مرة، عندما أردت ألا أكبر أبدًا

21
00:03:28,507 --> 00:03:31,342
.وأن أظل طفلاً إلى الأبد

22
00:03:59,004 --> 00:04:04,408
كل منا لديه أحداث في حياته
.لن ننساها أبدًا

23
00:04:05,510 --> 00:04:07,174
هل تعلمون هذه الحقيقة؟

24
00:04:08,080 --> 00:04:15,350
النحل لم يُخلق ليطير ولكنه بطريقة ما
.يتحكم في ذلك

25
00:04:16,622 --> 00:04:19,284
هل تعلمون سبب ذلك؟

26
00:04:21,059 --> 00:04:25,257
.لأنهم يعتقدون أنهم يستطيعون ذلك

27
00:04:26,598 --> 00:04:29,032
.تمامًا مثل الأخوين رايت وليندبيرغ

28
00:04:30,068 --> 00:04:33,595
.آمنوا.. ثم طاروا

29
00:04:35,240 --> 00:04:38,368
.الإيمان جعل رغبتهم تتحقق

30
00:04:39,344 --> 00:04:42,313
.يسميها الناس معجزة

31
00:04:43,448 --> 00:04:45,882
..ما أنا على وشك أن أقول لكم

32
00:04:47,152 --> 00:04:50,644
.إنها قصة معجزة أخرى

33
00:04:56,762 --> 00:05:02,758
<font color="#ffff80"><i><b>إلى السماء البعيدة</b></i></font>

34
00:06:01,993 --> 00:06:06,657
.أبي.. أبي، توقف

35
00:07:04,423 --> 00:07:08,223
."لا يوجد مطار على أرضنا"

36
00:07:54,172 --> 00:07:56,640
أنت، ماذا تفعل؟

37
00:07:58,176 --> 00:08:00,804
!لا تساعد نفسك فحسب

38
00:08:03,114 --> 00:08:04,979
!لا تشرب حليبي

39
00:08:08,153 --> 00:08:11,122
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

40
00:08:13,425 --> 00:08:14,585
ماذا؟

41
00:08:20,432 --> 00:08:21,760
..انظر

42
00:08:36,414 --> 00:08:38,421
.هيا، نحن خارجون

43
00:09:30,135 --> 00:09:31,736
.أحسنت أيها الفتى

44
00:09:34,439 --> 00:09:35,701
.صباح الخير

45
00:09:41,179 --> 00:09:42,921
.صباح الخير سيدي

46
00:09:45,717 --> 00:09:49,346
.بائع الحليب هنا، يا رئيس

47
00:09:54,526 --> 00:09:55,588
.صباح الخير

48
00:09:57,195 --> 00:09:58,546
.أحسنت

49
00:09:59,130 --> 00:10:01,530
متأخرًا بعض الشيء اليوم
أليس كذلك؟

50
00:10:02,567 --> 00:10:03,795
.تم القبض عليّ

51
00:10:03,935 --> 00:10:06,927
بمجرد اكتشافه سيكون من الصعب
.الإقلاع عنه

52
00:10:07,038 --> 00:10:11,065
.اعتدت أن أكون في ذلك طوال الليل

53
00:10:11,943 --> 00:10:13,604
..ليس الأمر كذلك

54
00:10:17,171 --> 00:10:20,313
على من تنزل؟
اصنام نجوم البوب؟

55
00:10:20,418 --> 00:10:23,581
كانت "صوفي مارسو"، مصدر إلهام
.كبير بالنسبة لي

56
00:10:23,688 --> 00:10:26,953
.أحسنت أيها الرئيس.. أجنبية

57
00:10:29,027 --> 00:10:30,460
!لا تناديها بذلك

58
00:10:38,703 --> 00:10:41,263
..(انها ليست معلمتك (سوكو
أليس كذلك؟

59
00:10:41,573 --> 00:10:43,541
.وليس في مليون سنة

60
00:10:44,242 --> 00:10:50,909
بالطبع، طفل مثلك لا يستطيع
.تقدير سحر المرأة

61
00:10:52,417 --> 00:10:56,717
لا شيء مثل هذا
.التقيت ببعض الغرباء

62
00:10:58,123 --> 00:10:59,123
من؟

63
00:10:59,324 --> 00:11:02,350
.لا أعلم، رجل وطفله بسيارة غريبة

64
00:11:03,895 --> 00:11:07,729
رجل وطفل؟

65
00:11:08,366 --> 00:11:10,027
تطوير جديد؟

66
00:11:10,669 --> 00:11:11,872
.لا أعلم

67
00:11:22,647 --> 00:11:24,428
..صباح الخير يا خنازير

68
00:11:27,619 --> 00:11:29,610
<font color="#ffff80"><i><b>ألبان تسوتشيدا</b></i></font>

69
00:11:44,102 --> 00:11:45,967
.عدت للمنزل

70
00:11:46,271 --> 00:11:51,709
مرحبًا بعودتك، انت متاخر
.تجارة القرود، أتوقع

71
00:11:52,343 --> 00:11:55,710
.التزم بتجارة الحليب بالمستقبل -
.حسنًا حسنًا -

72
00:11:55,814 --> 00:12:00,041
.تناول طعامك واذهب للمدرسة -
.أنا أعلم -

73
00:12:02,220 --> 00:12:04,745
<font color="#ffff80"><i><b>القمر الجديد</b></i></font>

74
00:12:06,191 --> 00:12:07,597
.صباح الخير

75
00:12:14,966 --> 00:12:17,360
.صباح الخير يا أطفال -
.صباح الخير يا آنسة -

76
00:12:28,146 --> 00:12:29,943
.إنها فتاة لطيفة

77
00:12:30,482 --> 00:12:31,915
.إنها فتاة جميلة

78
00:12:32,050 --> 00:12:36,384
.زمان كنا نعرف فتيات مثلها

79
00:12:37,355 --> 00:12:39,619
.سمعت أنها ستتزوج

80
00:12:39,724 --> 00:12:41,123
.إنه خبر سار

81
00:12:41,259 --> 00:12:42,817
..انا اتعجب

82
00:12:49,968 --> 00:12:51,936
.هذا لك

83
00:12:52,771 --> 00:12:54,568
.ليس امام الاطفال

84
00:12:54,672 --> 00:12:57,641
!لا تكوني سخيفة
.سوف نتزوج بعد كل شيء

85
00:12:57,776 --> 00:12:58,822
..لكن

86
00:13:01,079 --> 00:13:02,307
.أحبك

87
00:13:02,947 --> 00:13:07,782
.أفضّل.. ألا تهز رقبتك هكذا

88
00:13:08,686 --> 00:13:09,686
..معذرةً

89
00:13:12,891 --> 00:13:14,119
!(آنسة (سوكو

90
00:13:23,902 --> 00:13:28,737
.إنه (أكاهوشي)، مع حمامه

91
00:13:29,374 --> 00:13:31,740
هل صحيح أنه يأكلهم؟

92
00:13:37,148 --> 00:13:39,173
.(هناك (إريكا

93
00:13:43,121 --> 00:13:44,222
.(مرحبًا (كوهي

94
00:13:45,523 --> 00:13:48,390
.شكرًا على الحليب، كان لذيذًا

95
00:13:49,260 --> 00:13:51,023
..إريكا)، حبيبتي)

96
00:14:02,774 --> 00:14:04,639
كوهي)، ماذا بك؟)

97
00:14:06,344 --> 00:14:08,039
.لديك نزيف في الأنف

98
00:14:09,948 --> 00:14:13,941
<font color="#ffff80"><i><b>مدرسة مايوي الابتدائية</b></i></font>

99
00:14:15,987 --> 00:14:16,987
.(كوهي)

100
00:14:18,423 --> 00:14:20,390
هل أحضرتها؟ -
ماذا؟ -

101
00:14:21,492 --> 00:14:24,361
.عينة البراز -
.تبًا، لقد نسيت -

102
00:14:24,462 --> 00:14:26,123
.اللعنة، أنا أيضًا

103
00:14:27,232 --> 00:14:32,101
إنهم يعطون الحقن الشرجية لأولئك
.الذين ينسون

104
00:14:32,503 --> 00:14:33,765
.أنت تمزح

105
00:14:33,872 --> 00:14:35,931
..لم أستطيع الذهاب

106
00:14:36,207 --> 00:14:39,199
<font color="#ffff80"><i><b>مرحاض</b></i></font>

107
00:14:51,422 --> 00:14:55,557
تونبو)، هل فعلتها؟) -
.ليس بعد -

108
00:15:03,434 --> 00:15:04,901
.صباح الخير جميعًا

109
00:15:10,508 --> 00:15:11,702
.ادخل

110
00:15:19,617 --> 00:15:21,915
.لا تتحمسوا كثيرًا

111
00:15:23,288 --> 00:15:25,483
.اجلسوا جميعًا

112
00:15:27,592 --> 00:15:33,428
(هذا زميلكم الجديد (كوسونوكي ريوسوكي
.رجاءًا كونوا لطيفين معه

113
00:15:35,066 --> 00:15:36,294
.(كوسونوكي)

114
00:15:37,468 --> 00:15:42,462
تم نقل والدي من طوكيو
.تشرفت بمقابلتكم

115
00:15:43,975 --> 00:15:46,273
..انه لطيف جدًا

116
00:15:51,749 --> 00:15:52,977
..(إريكا)

117
00:15:55,987 --> 00:15:57,614
.لديك نزيف

118
00:16:18,876 --> 00:16:21,344
.ها هو

119
00:16:41,232 --> 00:16:49,232
<font color="#ffff00"><i><b>♪ رأت فتاة وردة صغيرة ♪</b></i></font>

120
00:16:50,975 --> 00:16:58,975
<font color="#ffff00"><i><b>♪ تزهر في الحقل ♪</b></i></font>

121
00:17:00,885 --> 00:17:08,885
<font color="#ffff00"><i><b>♪ هذا لون جميل، هذه رائحة جميلة ♪</b></i></font>

122
00:17:12,330 --> 00:17:17,358
<font color="#ffff00"><i><b>♪ تلك الوردة المتفتحة ♪</b></i></font>

123
00:17:18,503 --> 00:17:20,998
هل ذهبت؟ -
.واحدة كبيرة -

124
00:17:21,105 --> 00:17:22,629
.مقزز

125
00:17:24,709 --> 00:17:26,435
.نسيت أن أغسل يدي

126
00:17:27,078 --> 00:17:28,705
.لا تفعل ذلك

127
00:17:29,147 --> 00:17:30,342
.اذهب واجلس

128
00:17:37,722 --> 00:17:38,916
من أنت؟

129
00:17:39,023 --> 00:17:42,117
.كوهي)، أصمت وكن هادئًا)

130
00:17:42,460 --> 00:17:44,257
!لكن يا آنسة، هذا مقعدي

131
00:17:44,395 --> 00:17:48,832
.كن لطيفًا ودع صديقنا الجديد يحصل عليه

132
00:17:49,700 --> 00:17:51,167
.كوهي)، أذهب لهناك)

133
00:17:54,705 --> 00:17:56,263
.لنبدأ من جديد

134
00:17:59,477 --> 00:18:01,703
من هو؟ -
.طالب منقول -

135
00:18:13,191 --> 00:18:19,790
دعونا نشكر أننا ولدنا في هذه
.الأرض المجيّدة

136
00:18:19,897 --> 00:18:23,924
أن تكون قادرًا على العيش بطريقة
.متواضعة، ولكن سعيدة

137
00:18:24,969 --> 00:18:32,969
وكما يتوسل إلينا العظماء، من
:لاو تسي إلى أرسطو

138
00:18:34,011 --> 00:18:36,309
."اعرف نفسك"

139
00:18:36,881 --> 00:18:43,286
..ينحتون الجبال، ويدوسون المروج

140
00:18:44,455 --> 00:18:46,753
..تدمير الطبيعة من حولنا

141
00:18:46,924 --> 00:18:52,328
..هذا المخطط الحكومي السخيف لبناء مطار

142
00:18:52,430 --> 00:18:56,491
..دعونا نقرر من أعماق قلوبنا

143
00:18:56,601 --> 00:18:59,729
.لمعارضتهم بكل ذرة من كائناتنا

144
00:19:05,243 --> 00:19:08,406
.النطر في الجبيرة لكنه لم يصب بأذى

145
00:19:08,513 --> 00:19:12,415
.يبدو أن (ساكو)، قال له شيئًا

146
00:19:13,317 --> 00:19:17,048
!لا نحتاج إلى مطار لعين في قريتنا

147
00:19:17,155 --> 00:19:18,816
!هذه هي الروح

148
00:19:21,259 --> 00:19:23,750
.دعونا لا نفقد السيطرة على مكان ولادتنا

149
00:19:24,028 --> 00:19:25,461
!هذه هي الروح

150
00:19:26,364 --> 00:19:29,060
!هيا.. أنقذوا غاباتنا

151
00:19:29,233 --> 00:19:30,233
!هذه هي الروح

152
00:19:31,802 --> 00:19:36,330
!لن يتم نقلنا، لن نتحرك

153
00:19:36,807 --> 00:19:38,365
!هذه هي الروح

154
00:19:41,913 --> 00:19:43,574
..إذًا، الجميع

155
00:19:44,549 --> 00:19:49,145
.دعونا نغني أغنيتنا التضامنية

156
00:19:51,022 --> 00:19:52,683
."خذها بعيدًا"

157
00:20:00,498 --> 00:20:04,958
<font color="#ffff00"><i><b>♪ جميعنا ولدنا من نفس الأرض ♪</b></i></font>

158
00:20:05,069 --> 00:20:09,631
<font color="#ffff00"><i><b>♪ ..رفاق الأرض، نحن ♪</b></i></font>

159
00:20:09,740 --> 00:20:14,302
<font color="#ffff00"><i><b>♪ الخنفساء تدور الأرض بطول الطريق الأحمر ♪</b></i></font>

160
00:20:14,579 --> 00:20:18,310
<font color="#ffff00"><i><b>♪ دعونا نصرخ معًا لنمنع النوم ♪</b></i></font>

161
00:20:19,550 --> 00:20:24,078
<font color="#ffff00"><i><b>♪ تشرق شمس الصباح من الغرب ♪</b></i></font>

162
00:20:24,188 --> 00:20:28,557
<font color="#ffff00"><i><b>♪ التنين يطير إلى السماء الشرقية ♪</b></i></font>

163
00:20:28,659 --> 00:20:32,755
<font color="#ffff00"><i><b>♪ الخنفساء تدور الأرض بطول الطريق الأحمر ♪</b></i></font>

164
00:20:38,769 --> 00:20:44,071
ايها الغبي، من يعتقد نفسه؟

165
00:21:02,159 --> 00:21:03,338
.انتظر هنا

166
00:21:13,971 --> 00:21:15,603
.أريد أن أذهب للداخل

167
00:21:16,240 --> 00:21:17,468
من أنت؟

168
00:21:18,342 --> 00:21:21,573
.أنا المسؤول عن بناء المطار الجديد

169
00:21:23,714 --> 00:21:25,113
..أنت المقصود

170
00:21:28,019 --> 00:21:32,388
لقد كنا في انتظاركم
.آسف لأنهم اخرجوا العصي

171
00:21:32,490 --> 00:21:35,013
.دعني أرحب بك، لن أتحدث معك

172
00:21:37,194 --> 00:21:38,559
من المسؤول هنا؟

173
00:21:38,663 --> 00:21:39,994
ماذا؟

174
00:21:40,798 --> 00:21:41,856
.احتفظ بها

175
00:21:41,966 --> 00:21:43,900
..هذا يؤلم

176
00:21:47,204 --> 00:21:50,833
.اعذروني على سلوك أتباعي

177
00:22:05,222 --> 00:22:07,690
.(أنا مالك الأرض، (تيندو

178
00:22:08,159 --> 00:22:12,823
كوسونوكي)، المكلف حديثًا)
.بمشروع المطار

179
00:22:21,706 --> 00:22:25,506
.سأخبرك أولاً، لن نتحرك

180
00:22:26,644 --> 00:22:32,310
أنت الخامس الذي رأيناه
.أنت تضيع وقتك

181
00:22:36,954 --> 00:22:39,445
.لا أحب التعامل خلف الكواليس

182
00:22:42,426 --> 00:22:48,023
.وأنا أحب المتنمرين المحليين بدرجة أقل

183
00:22:56,540 --> 00:22:58,508
..كيف يجرؤ

184
00:23:02,380 --> 00:23:08,285
.اسمي (كوسونوكي)، وأنا هنا لبناء مطار

185
00:23:08,386 --> 00:23:11,651
.هذه هي أوامري من حكومتنا

186
00:23:12,256 --> 00:23:13,883
.تحركوا جانبًا

187
00:23:17,561 --> 00:23:19,068
.استمعوا جميعًا

188
00:23:19,897 --> 00:23:23,230
..هل سبق لكم وتسائلتم

189
00:23:23,567 --> 00:23:28,129
كيف تبدو الحياة في العالم الكبير
الواسع بالخارج؟

190
00:23:28,539 --> 00:23:29,801
.بالطبع فعلتم

191
00:23:31,275 --> 00:23:36,008
.أنتم الآن تقفون على حافة ذلك

192
00:23:38,649 --> 00:23:40,116
.أيها الوغد

193
00:23:40,217 --> 00:23:43,846
.إذا كان المال مشكلة، فسنساعدكم

194
00:23:44,088 --> 00:23:46,420
.الحكومة ليس لديها نقص في ذلك

195
00:23:46,524 --> 00:23:48,253
.توقف، اللعنة عليك

196
00:23:57,134 --> 00:23:58,294
.توقف

197
00:23:58,402 --> 00:24:00,165
!توقف

198
00:24:00,638 --> 00:24:04,597
.حان الوقت

199
00:24:09,480 --> 00:24:13,541
.اما الآن، سيتم فتح البار

200
00:24:13,651 --> 00:24:17,747
.أيها الشاربون، استمتعوا، كونوا لطيفين

201
00:24:17,855 --> 00:24:23,157
.مثيري الشغب، يرجى منكم المغادرة

202
00:24:49,019 --> 00:24:50,261
.نحن خارجون

203
00:24:56,927 --> 00:24:58,155
..(كوهي)

204
00:24:58,629 --> 00:24:59,629
..انه هو

205
00:25:01,198 --> 00:25:02,688
.الفتى الجديد

206
00:25:16,280 --> 00:25:18,271
.لقد رأيت هذا الوجه من قبل

207
00:25:18,916 --> 00:25:21,680
.بالتأكيد رأيته من قبل

208
00:25:22,319 --> 00:25:25,654
.لا أستطيع أن أتذكر -
.وأنا كذلك -

209
00:25:26,524 --> 00:25:31,719
العواطف الدنيوية تملأ ذهني
.الصديقات القدامى هم كل ما أتذكره

210
00:25:33,364 --> 00:25:35,285
من هو على الارض؟

211
00:25:36,400 --> 00:25:39,233
من على الأرض، حقًا؟

212
00:26:07,631 --> 00:26:11,499
.كوهي)، شكرًا على الحليب)

213
00:26:21,211 --> 00:26:24,310
ما لونك المفضل؟ -
.البرتقالي -

214
00:26:28,919 --> 00:26:30,978
.ها هو

215
00:26:33,958 --> 00:26:35,619
حيوانك المفضل؟

216
00:26:36,126 --> 00:26:37,126
.الكلاب

217
00:26:47,838 --> 00:26:48,939
.أنتم بطريقنا

218
00:26:48,994 --> 00:26:52,774
.حتى أنتم، تجولوا حولنا أيها الأحمق

219
00:26:52,977 --> 00:26:54,239
.أحمق

220
00:26:55,946 --> 00:26:58,992
.كوهي)، إذهب إلى الجحيم)

221
00:27:00,718 --> 00:27:02,117
كيف يمكنك قولها؟

222
00:27:28,178 --> 00:27:29,509
ماذا؟

223
00:27:30,214 --> 00:27:31,340
!أنت

224
00:27:32,883 --> 00:27:33,883
أنا؟

225
00:27:34,284 --> 00:27:36,149
.تعال هنا

226
00:27:36,654 --> 00:27:37,848
لماذا؟

227
00:27:37,955 --> 00:27:39,286
.فقط تعال هنا

228
00:27:46,530 --> 00:27:47,622
.لنتشاجر

229
00:27:48,032 --> 00:27:49,260
لماذا؟

230
00:27:49,366 --> 00:27:50,765
.دعونا نفعلها

231
00:28:28,238 --> 00:28:29,535
ما هذا؟

232
00:28:32,810 --> 00:28:34,107
.براز البقر

233
00:28:34,344 --> 00:28:37,836
!ماذا؟ ان ذلك مستحيل

234
00:29:00,170 --> 00:29:01,501
.مهلاً انتظر

235
00:29:01,872 --> 00:29:04,363
.اذهب بعيدًا عني

236
00:29:04,908 --> 00:29:06,432
.انتظر

237
00:29:07,644 --> 00:29:09,097
.اتركني وحدي

238
00:29:37,741 --> 00:29:38,741
ماذا تفعلين؟

239
00:29:43,371 --> 00:29:45,567
.لا تقلقين، نحن غير مؤذيين

240
00:29:50,287 --> 00:29:52,778
.هناك تفسير لهذا

241
00:29:54,191 --> 00:29:57,487
.أقوم بالإرسال -
الإرسال؟ -

242
00:29:59,830 --> 00:30:02,657
.إلى الأجسام المجهولة -
الأجسام المجهولة؟ -

243
00:30:03,600 --> 00:30:06,125
هل تؤمنون بهذه الأجسام؟

244
00:30:07,905 --> 00:30:11,437
.لم أرى واحدة من قبل -
.وأنا كذلك -

245
00:30:14,711 --> 00:30:16,645
.إنها مسألة الاعتقاد أم لا

246
00:30:25,522 --> 00:30:29,481
<i>. وأنتظر الرد من السماء</i>

247
00:30:30,761 --> 00:30:32,786
<i>.انا مؤمنة بهم</i>

248
00:30:34,498 --> 00:30:36,966
<i>.من فضلك تعال وخذني</i>

249
00:30:57,221 --> 00:31:00,520
ماذا تفعلون؟
.اركضوا إلى المنزل الآن

250
00:32:49,166 --> 00:32:50,531
مرحبًا؟

251
00:33:02,779 --> 00:33:04,144
مرحبًا؟

252
00:33:10,687 --> 00:33:14,248
هل انت بخير، مرحبًا؟

253
00:33:20,931 --> 00:33:22,296
.إنه حي

254
00:34:03,407 --> 00:34:06,672
..هناك العديد من البحار على القمر

255
00:34:10,614 --> 00:34:12,377
."بحر الطمأنينة"

256
00:34:14,418 --> 00:34:16,113
."بحر الذكاء"

257
00:34:17,988 --> 00:34:19,512
."بحر الخصوبة"

258
00:34:21,458 --> 00:34:23,221
."بحر همبولت"

259
00:34:25,896 --> 00:34:27,488
."بحر سميث"

260
00:34:31,501 --> 00:34:34,095
.هذا هو الذي نراه الليلة

261
00:34:37,774 --> 00:34:41,301
..الأدميرال سميث كان جدي الأكبر

262
00:34:43,814 --> 00:34:46,078
.فسمى ذلك البحر

263
00:34:48,785 --> 00:34:53,222
..هذا هو السبب الذي شعرت به دائمًا

264
00:34:53,323 --> 00:34:58,488
الشوق إلى ذلك البحر في الجانب
.البعيد من القمر

265
00:35:00,497 --> 00:35:02,431
..هذا جميل

266
00:35:20,417 --> 00:35:22,942
<font color="#ffff80"><i><b>الهلال المبكر</b></i></font>

267
00:35:26,656 --> 00:35:28,419
..كيف تجرؤ

268
00:35:38,235 --> 00:35:40,260
.خائن ملعون

269
00:35:40,403 --> 00:35:42,803
.ابتعدوا عن طريقي

270
00:35:45,075 --> 00:35:47,976
.توقفوا عن ذلك

271
00:35:48,078 --> 00:35:51,812
!لقد خان والده القرية -
!توقف -

272
00:35:51,915 --> 00:35:56,147
لقد وقفوا إلى جانب الحكومة.. قائلين
.إن علينا جميعًا الرحيل

273
00:35:56,253 --> 00:35:57,253
!توقف

274
00:35:57,320 --> 00:35:58,582
.أخذوا المال

275
00:35:58,989 --> 00:35:59,989
.لا تفعل

276
00:36:02,692 --> 00:36:05,957
كينجي)، هل هذا صحيح؟)

277
00:36:06,763 --> 00:36:10,631
!انها حقيقة، اضربوني كما شئتم

278
00:36:10,734 --> 00:36:12,382
!بالتأكيد سنفعل

279
00:36:12,936 --> 00:36:16,167
!توقفوا عن ذلك، جميعكم

280
00:36:16,273 --> 00:36:19,834
!قلت توقفوا عن ذلك، اللعنة

281
00:36:21,111 --> 00:36:25,445
!أتمنى ألا تأتي إلى قريتنا أبدًا

282
00:36:25,749 --> 00:36:26,749
!توقف

283
00:36:48,238 --> 00:36:52,868
!أنا أكره مجرد الاستسلام والإبتعاد

284
00:36:54,744 --> 00:36:57,017
لكن، هل تعلم ماذا؟

285
00:36:58,448 --> 00:37:03,213
إذا استقال جميع المزارعين المستأجرين
.فلن أستطيع الاحتفاظ بحقولي

286
00:37:04,321 --> 00:37:07,188
..دفع المستأجرين للمغادرة

287
00:37:07,557 --> 00:37:10,151
.كان ذلك بالتأكيد خدعة قذرة

288
00:37:10,961 --> 00:37:15,762
عندما يأتي وقت الحصاد، ماذا
عن زفاف ابنتي؟

289
00:37:16,766 --> 00:37:20,133
.وعلى هذا المعدل لن يبقى أحد

290
00:37:20,704 --> 00:37:22,433
ماذا تقصد؟

291
00:37:29,312 --> 00:37:30,522
..أبي

292
00:37:31,982 --> 00:37:34,216
لماذا تفعل شيئًا كهذا؟

293
00:37:39,623 --> 00:37:40,783
كيف يمكنك؟

294
00:37:42,759 --> 00:37:44,063
.كُل

295
00:37:48,231 --> 00:37:50,893
.أبي، من فضلك توقف

296
00:37:53,136 --> 00:37:56,886
إنها ليست مشكلة كبيرة إذا اختفت
.هذه القرية

297
00:37:58,775 --> 00:38:01,676
!أنت دائمًا هكذا
..لا تستمع لأحد وأناني

298
00:38:01,778 --> 00:38:06,010
!أنت دائمًا هكذا
.لهذا السبب غادرت أمي

299
00:38:06,116 --> 00:38:08,812
.أنا أكرهك، أنا أكرهك

300
00:38:35,879 --> 00:38:39,679
.كوهي)، شكرًا على الحليب)

301
00:39:48,184 --> 00:39:50,209
حياتك ليست سهلة أيضًا؟

302
00:39:51,654 --> 00:39:53,099
تتحدث عن والدي؟

303
00:39:53,523 --> 00:39:55,991
.لديه بعض الأعداء يعيشون بيننا

304
00:39:59,629 --> 00:40:01,290
.انها البلاد الهندية

305
00:40:01,664 --> 00:40:03,222
ماذا تعني؟

306
00:40:05,168 --> 00:40:08,228
.أينما ذهبنا، الأعداء من كل جانب

307
00:40:09,672 --> 00:40:11,804
.أنت فقط تعتاد على ذلك

308
00:40:15,178 --> 00:40:16,543
هذا صحيح؟

309
00:40:18,081 --> 00:40:21,120
.أنا أكره الطريقة التي يعمل بها والدي

310
00:40:22,552 --> 00:40:25,112
.إنه لم يكن هكذا أبدًا

311
00:40:26,523 --> 00:40:28,855
.أنا لا أتذكر حتى وجه والدي

312
00:40:29,359 --> 00:40:32,851
.أخبرتني أمي أنه ربما مات في خندق بمكان ما

313
00:40:33,363 --> 00:40:37,060
إذًا، ليس لديك أب؟

314
00:40:43,907 --> 00:40:45,238
!مذهل

315
00:40:45,542 --> 00:40:46,668
ما هو؟

316
00:40:46,776 --> 00:40:48,175
.قاعدتي السرية

317
00:40:54,284 --> 00:40:56,184
.تعال هنا

318
00:41:07,697 --> 00:41:09,426
.منظر رائع

319
00:41:15,405 --> 00:41:16,633
.شهاب

320
00:41:16,873 --> 00:41:20,536
فاتني ذلك، هل تمنيت أمنية ؟

321
00:41:20,844 --> 00:41:22,402
.بالطبع لا

322
00:41:22,512 --> 00:41:24,776
.يا لها من مضيعة

323
00:41:32,789 --> 00:41:34,086
ماذا تفعلين هنا؟

324
00:41:35,091 --> 00:41:36,649
.هذا هو مكاني

325
00:41:37,393 --> 00:41:38,724
من قال ذلك؟

326
00:41:39,729 --> 00:41:40,855
.انا

327
00:41:51,441 --> 00:41:53,306
ما هذا؟

328
00:41:55,078 --> 00:41:56,568
.تلسكوب فلكي

329
00:42:40,590 --> 00:42:41,852
.سيء جدًا

330
00:42:42,759 --> 00:42:44,420
ماذا فعلتِ؟

331
00:42:46,329 --> 00:42:49,628
.هذا التلسكوب يمكنه التقاط النجوم

332
00:42:49,766 --> 00:42:50,892
.هراء

333
00:42:51,901 --> 00:42:53,368
.يمكنه ذلك

334
00:42:58,341 --> 00:42:59,740
.هنا الدليل

335
00:43:14,757 --> 00:43:16,054
ما هذا؟

336
00:43:16,743 --> 00:43:19,323
.نيزك -
ماذا؟ نيزك؟ -

337
00:43:21,931 --> 00:43:24,058
.أحضر لي والدي هذا التلسكوب

338
00:43:24,367 --> 00:43:27,131
رائع، هل يمكنني التجربة؟

339
00:43:27,770 --> 00:43:30,095
!بالطبع -
.رائع -

340
00:43:32,542 --> 00:43:37,275
حسنًا؟ في اللحظة التي تكتشف فيها
.شهابًا، أدر المقبض

341
00:43:44,020 --> 00:43:45,078
!الآن

342
00:43:49,125 --> 00:43:52,617
.اللعنة، سأحاول مرةً أخرى

343
00:44:01,871 --> 00:44:04,465
هل يمكن حقًا التقاط النيازك؟

344
00:44:09,278 --> 00:44:10,677
.نعم يمكن

345
00:44:13,116 --> 00:44:17,314
كيف تعلمين أن هذا نيزك حقيقي؟

346
00:44:20,189 --> 00:44:22,419
.والدي لن يكذب عليّ

347
00:44:30,166 --> 00:44:31,360
..صحيح

348
00:44:33,503 --> 00:44:34,595
.فهمت

349
00:44:38,841 --> 00:44:40,395
أنت تصدقني؟

350
00:44:50,987 --> 00:44:54,218
.(أنا (ريوسوكي)، هذا (كوهي

351
00:44:55,091 --> 00:44:56,251
ما اسمك؟

352
00:44:57,427 --> 00:44:58,485
.(هيهارو)

353
00:45:00,063 --> 00:45:01,257
..(هيهارو)

354
00:45:13,376 --> 00:45:14,376
!الآن

355
00:45:16,612 --> 00:45:19,672
..اللعنة

356
00:45:20,016 --> 00:45:21,773
.أنت عديم الفائدة

357
00:45:23,720 --> 00:45:25,517
!تبًا

358
00:45:28,257 --> 00:45:29,588
.مرةً أخرى

359
00:45:52,181 --> 00:45:55,981
..أكاهوشي)، دعنا نحظى ببعض المرح)

360
00:45:56,252 --> 00:46:00,416
..أكاهوشي)، دعنا نحظى ببعض المرح)

361
00:46:04,660 --> 00:46:08,858
..أكاهوشي)، دعنا نحظى ببعض المرح)

362
00:46:11,826 --> 00:46:14,732
..أكاهوشي)، دعنا نحظى ببعض المرح)

363
00:46:24,347 --> 00:46:26,508
.يا شباب، توقفوا عن ذلك

364
00:46:29,919 --> 00:46:32,888
ألا تخجل من إغاظتك مثل الأطفال؟

365
00:46:33,389 --> 00:46:37,382
ماذا؟ ماذا قلت؟

366
00:46:37,593 --> 00:46:40,756
.أعذره، إنه طفل جديد، أنا آسف

367
00:46:40,863 --> 00:46:43,460
طفل جديد؟ -
.سأعلمه كل شيء -

368
00:46:46,536 --> 00:46:51,735
سأتركه يرحل بسببك
لكن علمه درسًا، حسنًا؟

369
00:47:02,885 --> 00:47:05,080
ما دخل هذا الشقي؟

370
00:47:17,834 --> 00:47:19,037
.أنا آسف

371
00:47:19,468 --> 00:47:23,268
!لا تقلق
.سوف يطيرون إلى المنزل

372
00:47:24,407 --> 00:47:25,922
لكنهم هربوا؟

373
00:47:26,375 --> 00:47:29,708
.الحمام ذكي، ذكي حقًا

374
00:47:29,946 --> 00:47:34,645
وقال (توما)، إنهم يعودون حتى
.من بلدان بعيدة

375
00:47:34,951 --> 00:47:39,920
توما)؟) -
.توما)، مذهل! إنه يعرف كل شيء) -

376
00:47:40,122 --> 00:47:43,489
!(إذا قالها (توما
.فلا بد أن يكون صحيحًا

377
00:47:49,298 --> 00:47:50,788
..انتظر

378
00:47:52,101 --> 00:47:55,696
ربما أنت هو (توما)؟

379
00:47:56,906 --> 00:47:57,906
.لا أظن

380
00:48:00,109 --> 00:48:01,167
..صحيح

381
00:48:09,151 --> 00:48:12,746
هل ذهبت إلى بلدان بعيدة؟

382
00:48:14,156 --> 00:48:18,183
أتساءل.. هل كنت (توما)؟

383
00:48:19,095 --> 00:48:20,619
.لم اكن ابدًا

384
00:48:21,430 --> 00:48:27,494
أنا دائمًا أتساءل كيف تبدو تلك
.البلدان البعيدة

385
00:48:33,609 --> 00:48:35,133
.من هنا

386
00:48:51,327 --> 00:48:52,919
..يا له من مكان

387
00:48:59,702 --> 00:49:01,169
.مدهش

388
00:49:03,005 --> 00:49:04,122
.بالأعلى

389
00:49:05,641 --> 00:49:06,972
!بالأعلى
!بالأعلى

390
00:49:13,249 --> 00:49:14,910
.هنا، انظر

391
00:49:22,959 --> 00:49:26,792
.إنهم قادمون إلى المنزل -
مثلما قلت، أليس كذلك؟ -

392
00:49:47,149 --> 00:49:51,711
!صوت جميل
.كان (توما)، يحب ذلك دائمًا

393
00:49:51,821 --> 00:49:55,382
..ذلك الصوت المتطاير

394
00:50:00,896 --> 00:50:02,363
.هذا جيّد

395
00:50:02,965 --> 00:50:06,560
متأكد.. أنك لست (توما)؟

396
00:50:07,370 --> 00:50:08,894
.لا أعتقد ذلك حقًا

397
00:50:09,105 --> 00:50:11,835
حقًا؟

398
00:50:14,991 --> 00:50:17,608
حان الوقت لإطعامهم

399
00:50:35,765 --> 00:50:38,165
.يبدو أنه معجب بك

400
00:50:40,703 --> 00:50:42,603
إذًا، من هو (توما)؟

401
00:50:42,938 --> 00:50:47,170
.شقيقه الأصغر، الجميع يقول أنه قتله

402
00:50:47,376 --> 00:50:48,641
قتله؟

403
00:50:49,812 --> 00:50:53,270
.لقد أحبه كثيرًا.. كثيرًا

404
00:50:53,449 --> 00:50:55,974
..لقد احتضنه بشدة مرةً واحدة

405
00:50:56,452 --> 00:50:58,716
.واختنق الصبي ومات

406
00:50:59,388 --> 00:51:00,514
.مستحيل

407
00:51:01,524 --> 00:51:03,389
.إنها مجرد إشاعة

408
00:51:03,759 --> 00:51:04,885
..حسنًا، إذًا

409
00:51:06,896 --> 00:51:09,091
.أشعر بالأسف من أجله

410
00:51:09,265 --> 00:51:14,760
يطير الحمام يوميًا وينتظر عودة
.توما)، إلى المنزل)

411
00:51:15,905 --> 00:51:17,429
..صحيح

412
00:51:25,614 --> 00:51:29,209
مكان غريب، أليس كذلك؟
أفضل من المدينة؟

413
00:51:31,020 --> 00:51:33,147
.أكثر إثارة بحوالي 100 مرة

414
00:51:33,255 --> 00:51:36,520
.وغير ذلك.. إنها مليئة بالغرباء

415
00:51:36,625 --> 00:51:38,388
ماذا تعني؟

416
00:51:46,502 --> 00:51:47,833
..لدي شيء

417
00:51:54,043 --> 00:51:55,043
..لك

418
00:52:01,650 --> 00:52:02,650
ما هذا؟

419
00:52:02,785 --> 00:52:07,518
..رمزنا السري، أو رمز الصداقة

420
00:52:10,960 --> 00:52:12,484
.إنه مبتذل، لا أريده

421
00:52:14,897 --> 00:52:16,159
.أنا أمزح

422
00:52:16,499 --> 00:52:17,966
!لا تفعل

423
00:52:50,566 --> 00:52:51,897
ما هذا؟

424
00:53:40,149 --> 00:53:42,140
!رئيس

425
00:53:42,251 --> 00:53:44,082
!اللعنة

426
00:53:44,220 --> 00:53:46,484
من فعل هذا؟

427
00:54:14,450 --> 00:54:15,815
ريوسوكي)؟)

428
00:54:16,919 --> 00:54:18,161
كوهي)؟)

429
00:54:27,196 --> 00:54:30,360
هل أنتِ بخير؟ -
!لا، أنا لست كذلك -

430
00:54:59,395 --> 00:55:00,919
.حصلت على هذه

431
00:55:01,030 --> 00:55:02,355
.شكرًا -
ماذا بعد؟ -

432
00:55:02,464 --> 00:55:03,726
.(ساعد (هيهارو

433
00:55:12,641 --> 00:55:13,938
.ليس هكذا

434
00:55:16,078 --> 00:55:17,136
.شكرًا

435
00:55:19,081 --> 00:55:20,207
أين أربطه؟

436
00:55:20,449 --> 00:55:22,041
.هناك

437
00:55:22,151 --> 00:55:23,379
.إنه جاهز

438
00:55:31,960 --> 00:55:34,993
.ارفعيه إلى أعلى -
!هيا -

439
00:55:54,350 --> 00:55:56,079
.انتهى

440
00:56:07,029 --> 00:56:08,963
.أنا أتركهم يذهبون

441
00:57:05,320 --> 00:57:08,687
.توما)، أنا أطير)

442
00:57:09,725 --> 00:57:10,725
..انظر

443
00:57:27,576 --> 00:57:29,305
.لا بد أنه يحلم

444
00:57:48,230 --> 00:57:51,393
.النجوم جميلة جدًا

445
00:58:02,377 --> 00:58:04,709
.لقد أحب والدي هذا المكان

446
00:58:07,349 --> 00:58:10,750
.لقد اعتاد أن يحضرني إلى هنا طوال الوقت

447
00:58:14,056 --> 00:58:18,789
.قال أنه رأى الأجسام المجهولة هنا -
الأجسام المجهولة؟ -

448
00:58:21,096 --> 00:58:24,064
.إذًا، يمكنه أن يلتقط لنا بعض النجوم

449
00:58:30,672 --> 00:58:32,672
.والدي لم يعد معنا

450
00:58:40,249 --> 00:58:43,163
.تم أخذه بعيدًا بواسطة جسم غامض

451
00:58:49,324 --> 00:58:52,316
.ولهذا السبب أنا دائمًا أنتظر هنا

452
01:00:11,340 --> 01:00:13,137
..شيء مذهل

453
01:01:07,095 --> 01:01:08,095
..تبًا

454
01:01:08,530 --> 01:01:09,530
ماذا بك؟

455
01:01:09,965 --> 01:01:11,159
.إنها أمي

456
01:01:15,704 --> 01:01:18,639
كوهي)، ماذا تفعل؟)

457
01:01:23,578 --> 01:01:27,275
.كوهي)، أنت لا تنوي الخير)

458
01:01:30,752 --> 01:01:32,379
.هيا اخرج

459
01:01:41,063 --> 01:01:42,325
ما هذا؟

460
01:01:47,002 --> 01:01:48,492
!(كوهي)

461
01:01:49,037 --> 01:01:52,006
.ابقى هناك

462
01:01:56,011 --> 01:02:00,345
!أنت شقي، أيها الفتى الغبي

463
01:02:02,250 --> 01:02:07,119
!أنت حقًا أحمق
!أنا لا أشعر بالشفقة عليك

464
01:02:27,242 --> 01:02:28,436
انت؟

465
01:02:36,418 --> 01:02:38,511
هل هذا هو؟

466
01:02:51,833 --> 01:02:53,098
.المنزل أخيرًا

467
01:02:57,172 --> 01:03:01,404
ما تلك الرائحة؟
.إنها بقرة! براز البقرة

468
01:03:02,077 --> 01:03:04,773
..أيها الرجل الغبي، أيها الغبي

469
01:03:05,213 --> 01:03:08,876
!على الأقل أخبرني أنك على قيد الحياة

470
01:03:08,984 --> 01:03:11,782
..عامين من تربية الكنغر في لويزيانا

471
01:03:11,887 --> 01:03:14,822
..و3 سنوات لإنقاذ طيور البوبو من الانقراض

472
01:03:14,923 --> 01:03:17,255
.مرت 5 سنوات قبل أن أدرك ذلك

473
01:03:17,626 --> 01:03:21,494
!إنها 7 سنوات
!لقد ذهبت 7 سنوات

474
01:03:22,531 --> 01:03:24,046
هل هي طويلة؟

475
01:03:24,466 --> 01:03:28,095
انظر إلى (كوهي)، الذي كبر وتحول
.إلى كتلة عديمة الفائدة

476
01:03:33,642 --> 01:03:39,274
أنت (كوهي)؟ أنت كبير جدًا لدرجة
.أنني بالكاد أتعرف عليك

477
01:03:39,381 --> 01:03:42,179
.لا، هذا لست أنا

478
01:03:44,486 --> 01:03:47,148
.كوهي)، هو ذلك)

479
01:03:55,797 --> 01:03:59,995
.بالطبع، هذا أعجبني أكثر

480
01:04:01,169 --> 01:04:02,500
..أبي

481
01:04:08,610 --> 01:04:10,168
.لم تتعرف عليّ

482
01:04:10,612 --> 01:04:12,671
.أيًا كان، تعال

483
01:04:17,552 --> 01:04:19,723
!أبي -
!(كوهي) -

484
01:04:21,323 --> 01:04:22,790
.لقد عدت

485
01:04:24,392 --> 01:04:26,121
..(سومي)

486
01:04:32,467 --> 01:04:33,467
!هنا

487
01:04:34,536 --> 01:04:35,746
.تذكار

488
01:04:37,005 --> 01:04:38,768
ما هذا؟

489
01:04:41,343 --> 01:04:44,335
كنز من قبيلة غير مكتشفة
.في قلب أفريقيا

490
01:04:44,579 --> 01:04:48,481
ليس لديهم أدوات لإشعال النار
.لذا يقدرون الصوان بشدة

491
01:04:49,584 --> 01:04:55,580
قبل الزيارة، أقوم بتخزين الولاعات
.الرخيصة إنهم يحبونهم

492
01:04:55,824 --> 01:04:59,859
بمثابة إشعال النار؟ -
.لا، بل يستخدمونه في الختان -

493
01:05:00,629 --> 01:05:01,755
الختان؟

494
01:05:02,063 --> 01:05:07,194
إنهم يقطعون غلفة الصبيان
.ويحولونهم إلى رجال

495
01:05:08,904 --> 01:05:12,958
.استخدمه زعيمهم البالغ من العمر 150 عامًا

496
01:05:13,241 --> 01:05:16,438
سوف تجلب لك الحظ
!اعتني بها

497
01:05:18,079 --> 01:05:19,205
.شكرًا لك

498
01:05:22,450 --> 01:05:25,442
.لم يتغير شيء في هذه القرية

499
01:05:27,188 --> 01:05:30,316
ماذا كان ذلك الحاجز؟

500
01:05:31,464 --> 01:05:35,522
.معارضة المطار الذي يخططون لبنائه

501
01:05:36,965 --> 01:05:38,694
.يبدو وكأنها لقطة طويلة

502
01:05:39,534 --> 01:05:41,525
ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت؟

503
01:05:42,270 --> 01:05:46,707
كما قلت، المساعدة في أزمة طائر
.البوبو وما شابه

504
01:05:46,808 --> 01:05:49,538
.نادر جدًا.. نادرًا ما يتزاوجون

505
01:05:50,245 --> 01:05:55,148
أزمة البوبو شيء واحد، فماذا
عن أزمة عائلتنا؟

506
01:05:58,153 --> 01:06:04,490
أليس هذا طائر البوبو من الطبق
الشهير "بانبانجي"؟

507
01:06:05,327 --> 01:06:06,658
بانبانجي؟

508
01:06:10,999 --> 01:06:16,869
انت ذكي! نعم، لقد تم صنعها
.منهم ذات مرة

509
01:06:16,972 --> 01:06:20,931
البوبو الأسطوري، انقرض تقريبًا
.منذ 300 عام

510
01:06:21,242 --> 01:06:25,838
.لقد خلق.. نوعًا جديدًا نادرًا

511
01:06:27,212 --> 01:06:30,410
لماذا الحاجة إلى إحياء البوبو؟

512
01:06:33,788 --> 01:06:35,449
..من أجل الرومانسية

513
01:06:39,527 --> 01:06:44,226
يا رفاق، هل تعلمون.. أن النحل
.لا يستطيع الطيران

514
01:06:44,833 --> 01:06:49,270
من ناحية الطيران
..فهي ليست مصممة للطيران

515
01:06:49,738 --> 01:06:51,603
فكيف يمكنهم الطيران؟

516
01:06:54,743 --> 01:06:57,769
.لأنهم يعتقدون أنهم يستطيعون ذلك

517
01:07:01,316 --> 01:07:04,284
.ولهذا السبب أتبع رومانسية الأشياء

518
01:07:07,489 --> 01:07:08,717
..تعلمون ما أعنيه

519
01:07:09,724 --> 01:07:12,284
<font color="#ffff80"><i><b>اليوم الثالث عشر من القمر</b></i></font>

520
01:07:15,196 --> 01:07:20,395
.موعد مع ضوء القمر هو رومانسي للغاية

521
01:07:24,272 --> 01:07:28,766
!أعتقد.. أننا سنتزوج أنا وأنتِ

522
01:07:28,877 --> 01:07:31,971
أشعر وكأنني حصلت على
!"ضربة الحظ"

523
01:07:36,084 --> 01:07:39,212
..من فضلك، انظري حولنا

524
01:07:40,055 --> 01:07:43,422
..القمر والنباتات تتفتح

525
01:07:43,525 --> 01:07:46,806
يبدو الأمر كما لو أنهم يحتفلون
.بمستقبلنا السعيد

526
01:08:04,846 --> 01:08:06,119
..(سوكو)

527
01:08:08,783 --> 01:08:10,216
.خذي هذه

528
01:08:14,456 --> 01:08:18,085
.سوكو)، أنا أحبك)

529
01:08:20,728 --> 01:08:21,728
حقًا؟

530
01:08:23,698 --> 01:08:25,471
.لقد اختفت قبعتي

531
01:08:30,672 --> 01:08:32,037
.اذهب وابحث عنها

532
01:08:35,777 --> 01:08:37,277
..انتظري هنا

533
01:09:30,698 --> 01:09:31,960
..مذهل

534
01:10:42,903 --> 01:10:47,602
.سأغادر عند اكتمال القمر

535
01:11:53,732 --> 01:11:55,063
..يا رفاق

536
01:11:56,368 --> 01:11:59,032
هل يمكنني أن أقول شيئًا؟

537
01:12:00,139 --> 01:12:01,389
ما هو؟

538
01:12:03,075 --> 01:12:05,873
.أريد أن أطلب رأي الجميع

539
01:12:07,179 --> 01:12:08,771
هل أنتم ضد ذلك؟

540
01:12:09,882 --> 01:12:14,649
أم أنكم تستسلمون للسلطة فحسب؟

541
01:12:16,155 --> 01:12:19,682
.أنا، سأقاتل حتى النهاية

542
01:12:22,261 --> 01:12:26,459
..ارجعوا بذاكرتكم عندما كنا أطفالاً

543
01:12:26,565 --> 01:12:30,092
..العثور على جراد البحر، ومطاردة اليعسوب

544
01:12:30,936 --> 01:12:34,303
تحتسي رحيق الزهور، هل تتذكرون؟

545
01:12:35,140 --> 01:12:38,803
.لقد علمني هذا المكان الكثير

546
01:12:40,412 --> 01:12:45,008
.أن الوقت حان لتسديد جزء من ذلك

547
01:12:45,951 --> 01:12:50,149
إذا لم نحمي هذا المكان، فمن سيفعل؟

548
01:12:52,725 --> 01:12:54,022
.أنا أتفق

549
01:12:57,830 --> 01:12:59,127
!(شين)

550
01:12:59,665 --> 01:13:01,189
هل عدت؟

551
01:13:01,300 --> 01:13:02,767
.لقد عدت

552
01:13:10,976 --> 01:13:12,136
..مرحبًا

553
01:13:13,612 --> 01:13:20,541
لم أستطع تحمل تلك الذكريات الجميلة
.لـ(ميتشي)، التي تُدفن تحت المدرج

554
01:13:26,091 --> 01:13:29,583
من هي (ميتشي)؟

555
01:13:30,929 --> 01:13:32,132
من هي؟

556
01:13:32,631 --> 01:13:37,694
أستاذ، هل لديك أي أفكار؟

557
01:13:40,539 --> 01:13:43,140
لماذا لا تترك الأمر لي؟

558
01:13:52,084 --> 01:13:56,919
<font color="#ffff00"><i><b>♪ جميعنا ولدنا من نفس الأرض ♪</b></i></font>

559
01:13:57,022 --> 01:14:01,391
<font color="#ffff00"><i><b>♪ ..رفاق الأرض، نحن ♪</b></i></font>

560
01:14:01,493 --> 01:14:06,556
<font color="#ffff00"><i><b>♪ الخنفساء تدور الأرض بطول الطريق الأحمر ♪</b></i></font>

561
01:14:06,665 --> 01:14:11,295
<font color="#ffff00"><i><b>♪ دعونا نصرخ معًا لنمنع النوم ♪</b></i></font>

562
01:14:11,403 --> 01:14:16,067
<font color="#ffff00"><i><b>♪ تشرق شمس الصباح من الغرب ♪</b></i></font>

563
01:14:16,175 --> 01:14:20,509
<font color="#ffff00"><i><b>♪ التنين يطير إلى السماء الشرقية ♪</b></i></font>

564
01:14:20,612 --> 01:14:25,447
<font color="#ffff00"><i><b>♪ الخنفساء تدور الأرض بطول الطريق الأحمر ♪</b></i></font>

565
01:14:25,551 --> 01:14:30,386
<font color="#ffff00"><i><b>♪ دعونا نغني معًا حتى يأتي الصباح ♪</b></i></font>

566
01:14:54,112 --> 01:14:55,807
..وكما فعلنا

567
01:14:56,348 --> 01:15:03,754
مرةً أخرى نعلن معارضتنا الصارمة
.لمشروع المطار

568
01:15:05,824 --> 01:15:10,989
.يعتمد منطق اليوم على تدمير البيئة

569
01:15:14,032 --> 01:15:18,332
اسمحوا لي أن أدعو عالم الأحياء
..المولود محليًا

570
01:15:18,937 --> 01:15:23,340
.تسوتشيدا شينبي)، ليلقي خطابه)

571
01:15:24,109 --> 01:15:26,509
تسوتشيدا شينبي)؟)

572
01:15:33,919 --> 01:15:39,221
شكرًا لك على دعوتك لي للتحدث
.أنا (تسوتشيدا شينبي)، عالم الأحياء

573
01:15:40,359 --> 01:15:45,262
لقد عدت اليوم لإنقاذ الأصول
.الطبيعية في قريتي

574
01:15:45,631 --> 01:15:47,064
..الكاذب اللعين

575
01:15:47,165 --> 01:15:52,467
.ما سأقوله له أهمية حيوية لهذه القرية

576
01:15:53,505 --> 01:15:57,032
هذه القرية هي الموطن القديم لسلالة
.نادرة من الحيوانات

577
01:16:05,984 --> 01:16:12,446
.."الاسم الرسمي: "فأر الحقل الياباني
."نحن نسميهم "نوسكي

578
01:16:12,558 --> 01:16:15,292
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

579
01:16:21,600 --> 01:16:27,596
عندما كنت طفلاً، كان لدي صديق
.يتمتع بتعلم عظيم

580
01:16:28,006 --> 01:16:33,842
كان يعرف كل شيء عن غاباتنا
.لقد كان خبيرًا حقيقيًا

581
01:16:35,447 --> 01:16:40,316
في أحد الأيام، قادني لاستكشاف
.أعماق الغابة

582
01:16:41,286 --> 01:16:44,778
.لكن الطقس أغلق وهبت عاصفة رعدية

583
01:16:45,591 --> 01:16:50,460
فأصبح المشي بالأقدام شيئًا مهمًا
.وهي مهمة

584
01:16:51,330 --> 01:16:54,845
وفي وقت قصير جدًا، فقدت قدمي
.وسقطت على المنحدر

585
01:16:56,168 --> 01:16:58,636
هل لهذا أي أهمية؟

586
01:16:58,804 --> 01:17:02,535
.من فضلك استمع حتى النهاية

587
01:17:05,477 --> 01:17:10,073
وعلى كتفيه حاول ذلك الفتى
.أن يعيدني إلى القرية

588
01:17:10,649 --> 01:17:13,174
..بالكاد طفل، قوته محدودة

589
01:17:14,019 --> 01:17:21,448
ولكن بأعجوبة، عدت بأمان إلى القرية
.في اليوم التالي

590
01:17:22,761 --> 01:17:24,815
لماذا تعتقد أن هذا حدث؟

591
01:17:25,831 --> 01:17:31,360
قال لي بنفسه، مجموعة من النوسكي
.كانوا قد أرشدوا طريقه

592
01:17:35,007 --> 01:17:39,637
.لكن في ذلك الوقت لم يصدقه أحد

593
01:17:40,812 --> 01:17:46,114
ومنذ ذلك اليوم أطلقوا عليه لقب
.الكاذب وتجنبوه

594
01:17:46,885 --> 01:17:51,219
و بالمقابل، انغلقت عائلته على نفسها
.وغادرت القرية

595
01:17:52,658 --> 01:17:58,392
.لم نتصالح أنا وهو أبدًا، وماتت صداقتنا

596
01:18:02,868 --> 01:18:06,269
.إن النوسكي حيوان نادر ذو أهمية عالمية

597
01:18:08,440 --> 01:18:11,705
..ولكن إذا تم بناء المطار

598
01:18:11,843 --> 01:18:16,610
هذه السلالة المهمة لن يكون لها
.موطن وستنقرض

599
01:18:17,215 --> 01:18:21,709
إنها خسارة ليس لليابان فحسب
.بل لكوكبنا بأكمله

600
01:18:22,721 --> 01:18:24,382
!صحيح

601
01:18:36,401 --> 01:18:40,963
.لم أساعد الصبي الصغير الذي أنقذني

602
01:18:42,507 --> 01:18:47,342
لذلك أصبحت عالم أحياء حتى أحظى
.بالاعتراف بعائلة النوسكي

603
01:18:48,080 --> 01:18:53,985
وبعد 20 عامًا، تم الاعتراف بوجودهم
..من قبل العلم

604
01:18:55,587 --> 01:19:00,547
."في عام 1983، باسم "فأر الحقل الياباني

605
01:19:01,660 --> 01:19:05,994
وهذا دليل أيضًا على إيماني المستمر
.بهذا الصبي الصغير

606
01:19:06,098 --> 01:19:13,027
كلمات جميلة ولكن ألم يكره المزارعون
الفئران إلى الأبد؟

607
01:19:13,205 --> 01:19:16,641
.الغريب أنك الآن تطالب بحمايتهم

608
01:19:16,742 --> 01:19:18,869
.إنه على حق

609
01:19:26,852 --> 01:19:33,485
نحن نعيش في دورة لا نهاية لها
.من الحياة الحيوانية

610
01:19:33,592 --> 01:19:37,551
.القط والفأر مهمين لأي نظام بيئي

611
01:19:37,662 --> 01:19:40,756
."أنا أتحدث عن مايسمى "التوازن

612
01:19:46,938 --> 01:19:50,874
..لكن رجالاً مثلكم

613
01:19:51,877 --> 01:19:56,280
.تدفع الكائنات الحية إلى حافة الانقراض

614
01:19:56,882 --> 01:20:00,716
.بنهاية المطاف، سوف تنتقم الطبيعة منها

615
01:20:02,254 --> 01:20:06,657
أولئك الذين عبثوا معها يجب أن
.يعرفوا ما أتكلم به

616
01:20:11,229 --> 01:20:16,064
أليس كذلك يا سيد (كوسونوكي)؟

617
01:21:43,855 --> 01:21:46,119
.انا غادرت، الزوجة تثير ضجة

618
01:21:47,792 --> 01:21:51,455
.لقد خدشتني كثيرًا، أنظري

619
01:21:52,497 --> 01:21:56,194
.أنت محظوظ لأن لديك زوجة لطيفة تهتم بك

620
01:21:56,301 --> 01:22:00,397
.(سخرية؟ شكرًا، (ميتشي

621
01:22:02,674 --> 01:22:03,908
.اراك لاحقًا

622
01:22:35,240 --> 01:22:38,073
.(لقد تقدمت بالعمر، (كوس

623
01:22:41,279 --> 01:22:42,871
.(أنت أيضًا، (شين

624
01:22:52,390 --> 01:22:53,880
.لقد وضعتني في الزاوية

625
01:22:56,161 --> 01:22:58,823
.عثرت على عائلة النوسكي

626
01:23:01,232 --> 01:23:02,631
..تذكر ذلك الوقت

627
01:23:04,970 --> 01:23:07,370
التقينا سيدة عجوز عند الضريح؟

628
01:23:09,975 --> 01:23:11,602
عاشت على التل؟

629
01:23:15,647 --> 01:23:20,516
.لقد وجدت عشًا منهم

630
01:23:22,721 --> 01:23:24,313
هل ذلك صحيح؟

631
01:23:27,158 --> 01:23:29,991
.كنت أعلم دائمًا أنها كانت مميزة

632
01:23:30,095 --> 01:23:31,470
.صحيح

633
01:23:56,888 --> 01:23:58,879
بأي طريقة يمكننا حل هذا؟

634
01:24:16,441 --> 01:24:19,103
ماذا يحدث هنا؟

635
01:24:19,310 --> 01:24:23,770
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا
.وتتصرف بعلو وقوة

636
01:24:23,882 --> 01:24:26,749
.من فضلك، لا للعنف

637
01:24:26,851 --> 01:24:27,851
!اصمت

638
01:24:27,919 --> 01:24:29,853
.الزبون هو الملك

639
01:24:29,954 --> 01:24:31,945
.أنت أيضًا، اصمت

640
01:25:51,136 --> 01:25:52,398
!توبا)، توقف)

641
01:25:54,772 --> 01:25:57,536
الآن هو أفضل صديق لك
أليس كذلك؟

642
01:25:57,675 --> 01:25:59,905
.أعتقدت أنك كنت في جانبنا

643
01:26:00,011 --> 01:26:01,011
.توقف

644
01:26:01,112 --> 01:26:05,811
.اغرب عن وجهي.. لن أتراجع أبدًا

645
01:26:21,833 --> 01:26:25,234
في اللحظة التي أدير فيها ظهري
.تبدأ بهذا الهراء

646
01:26:32,010 --> 01:26:35,537
."خلال ساعات العمل لا يوجد "نحن" و"هم

647
01:26:35,980 --> 01:26:39,006
.فقط العملاء الذين يدفعون للشرب

648
01:26:39,651 --> 01:26:44,054
أنت تجعل عصابتك تطيع قواعدك
أليس كذلك؟

649
01:26:45,290 --> 01:26:46,290
.نعم

650
01:26:46,558 --> 01:26:50,324
.إذًا، في مكاني عليك أن تتبع قواعدي

651
01:26:50,862 --> 01:26:53,854
.إذا لم يكن الأمر كذلك، فابقى بعيدًا

652
01:26:54,432 --> 01:26:55,922
..لكن

653
01:26:56,034 --> 01:26:57,558
.أخرج مؤخرتك للخارج

654
01:26:57,669 --> 01:27:00,103
.ليس وقت المزاح

655
01:27:00,205 --> 01:27:04,904
أنت تقول أن رجال الحكومة يجب
..ألا يشربوا في حانتك

656
01:27:05,043 --> 01:27:09,537
إذا لم يفعلوا ذلك، هل ستدفع
حصتهم من أرباحي؟

657
01:27:09,914 --> 01:27:11,006
..لكن

658
01:27:11,115 --> 01:27:15,381
.أو شرب ما يكفي لتعويض ذلك

659
01:27:15,486 --> 01:27:19,217
إذا لم تكن لديك خصيتين للقيام بذلك
.فابقي فمك مغلقًا

660
01:27:25,163 --> 01:27:27,893
.هذا كل شيء لهذا اليوم

661
01:27:28,666 --> 01:27:31,794
.عد عندما تتعلم أن تشرب بسلام

662
01:27:34,772 --> 01:27:35,830
.اعذريني

663
01:27:36,441 --> 01:27:38,068
.اعذرينا

664
01:27:40,478 --> 01:27:41,843
.لنذهب يا أولاد

665
01:27:57,061 --> 01:27:58,858
.(جيّد لك، (ميشي

666
01:28:01,199 --> 01:28:03,997
.لم يكن مناسبًا لك

667
01:28:06,104 --> 01:28:09,904
كوس)، هل تتذكرني؟)

668
01:28:12,477 --> 01:28:13,535
.بالطبع

669
01:28:21,386 --> 01:28:24,150
هل مازلت تكره القرية؟

670
01:28:27,592 --> 01:28:34,293
.ما زلت أتذكر كيف لم أقف إلى جانبك

671
01:28:36,167 --> 01:28:38,101
.لا حاجة لذكر الماضي

672
01:28:39,904 --> 01:28:44,568
.(لقد صدقتك دائمًا يا (كوس

673
01:28:47,745 --> 01:28:50,270
<font color="#ffff80"><i><b>بالقرب من اكتمال القمر</b></i></font>

674
01:29:39,230 --> 01:29:42,222
لماذا.. كيف ذلك؟

675
01:30:16,167 --> 01:30:19,068
أين (توما)؟

676
01:30:20,471 --> 01:30:22,598
.(لقد ذهب (توما

677
01:30:40,191 --> 01:30:41,191
لماذا؟

678
01:30:42,159 --> 01:30:45,253
لماذا الحمام، لماذا؟

679
01:30:57,475 --> 01:31:00,967
من فعل بهم هذا؟

680
01:31:01,078 --> 01:31:03,239
.من الواضح أن شخصًا غريبًا

681
01:31:04,815 --> 01:31:07,215
..الرجل الذي قتلهم

682
01:31:09,854 --> 01:31:13,290
.(هو والد الطفل الذي تسميه (توما

683
01:32:44,048 --> 01:32:46,141
.هذه حماقة

684
01:32:46,250 --> 01:32:48,013
.حماقة بالفعل

685
01:34:20,577 --> 01:34:23,737
هل أنت صديق؟ -
.نعم -

686
01:34:31,989 --> 01:34:35,789
.انها بخير، مجرد مخدر

687
01:34:38,195 --> 01:34:43,030
هل قفزت حقًا من التل؟

688
01:34:45,169 --> 01:34:51,074
.لا، لقد انزلقت، لا تقلق انها بخير

689
01:34:57,414 --> 01:35:01,783
هل تريد أن تقول لها أي شيء؟

690
01:35:10,394 --> 01:35:13,192
.هذا لحمايتها

691
01:35:29,646 --> 01:35:31,113
.شكرًا لك

692
01:36:29,339 --> 01:36:31,899
.هذا مكان جميل

693
01:36:37,815 --> 01:36:41,251
هل والد صديقك بخير؟

694
01:36:43,520 --> 01:36:45,317
.لقد أنقذوا حياته

695
01:36:46,557 --> 01:36:47,705
.صحيح

696
01:36:52,996 --> 01:36:53,996
..أبي

697
01:36:56,834 --> 01:36:59,234
لماذا أصبح الأمر هكذا؟

698
01:37:05,809 --> 01:37:09,973
.لم أستطع فعل أي شيء لمساعدتهم

699
01:37:15,953 --> 01:37:19,514
.كوهي)، فكر جيدًا)

700
01:37:22,292 --> 01:37:27,059
.إذا كنت صديقًا، فافعل كل ما يتطلبه الأمر

701
01:37:29,066 --> 01:37:31,466
.هذا ما يفعله الأصدقاء

702
01:38:14,645 --> 01:38:16,135
..(ريوسوكي)

703
01:38:21,285 --> 01:38:25,813
هل والدك بخير؟

704
01:38:29,960 --> 01:38:33,760
لقد استعاد وعيه
.لا تقلقين

705
01:38:36,300 --> 01:38:37,699
.أنا سعيدة

706
01:38:40,904 --> 01:38:42,701
ماذا عنك؟

707
01:38:44,808 --> 01:38:46,366
كيف حدث ذلك؟

708
01:38:51,915 --> 01:38:53,883
هل اعتقدت أنه كان انتحارًا؟

709
01:38:59,556 --> 01:39:01,493
.لم يكن الأمر كذلك

710
01:39:06,964 --> 01:39:08,761
.لقد كنت على تلتنا

711
01:39:13,170 --> 01:39:16,196
.لقد حطم شخص ما مكاننا

712
01:39:22,746 --> 01:39:24,680
..كنت حزينة جدًا

713
01:39:28,018 --> 01:39:29,986
..نظرت إلى السماء

714
01:39:33,090 --> 01:39:39,290
..وكان لونًا رائعًا لم أره من قبل

715
01:39:43,333 --> 01:39:47,064
..لقد أصبحت متحمسة جدًا

716
01:39:48,105 --> 01:39:51,472
..ثم أتى هذا النور نحوي

717
01:39:55,979 --> 01:40:00,609
..كنت متفاجئة جدًا

718
01:40:02,352 --> 01:40:05,185
.لكنني عرفت أنه كان جسمًا غامضًا

719
01:40:06,623 --> 01:40:07,954
..إذًا

720
01:40:12,596 --> 01:40:13,858
.حاولت متابعته

721
01:40:23,540 --> 01:40:24,891
..لكنك تعلم

722
01:40:31,148 --> 01:40:34,083
.اختفت في السماء البعيدة

723
01:40:42,192 --> 01:40:44,251
..حينها فهمت

724
01:40:48,732 --> 01:40:50,927
.والدي لن يعود

725
01:40:55,539 --> 01:40:58,085
.لكني أردت أن أصدق أنه سيفعل

726
01:41:02,145 --> 01:41:04,409
.أردت ذلك حقًا

727
01:42:50,921 --> 01:42:52,183
أنت هنا أيضًا؟

728
01:43:36,032 --> 01:43:38,133
..عندما انتقلت إلى هنا

729
01:43:40,170 --> 01:43:41,660
..اعتقدت

730
01:43:44,307 --> 01:43:47,603
..ربما سيكون مثل أن تولد من جديد

731
01:43:50,447 --> 01:43:57,216
..مكان جديد، أنا جديد

732
01:44:01,658 --> 01:44:04,252
.وربما تحدث معجزة

733
01:44:07,998 --> 01:44:12,731
..حسنًا، لقد خمنت أن ذلك لن يحدث، ولكن

734
01:44:14,537 --> 01:44:20,635
.كنت.. أتمنى شيئًا ما

735
01:44:29,519 --> 01:44:30,918
معجزة؟

736
01:44:33,556 --> 01:44:39,461
.أعتقد أنني و(هيهارو)، كنا ننتظر المعجزات

737
01:44:45,802 --> 01:44:47,567
..أعلم أنها كانت

738
01:44:51,308 --> 01:44:56,211
.في انتظار الفرصة للتغيير

739
01:45:04,587 --> 01:45:06,987
.دعنا نصنع معجزة

740
01:45:09,926 --> 01:45:13,327
.لن يحدث ذلك إذا انتظرنا فقط

741
01:45:16,599 --> 01:45:18,999
.لنقم بتحقيق ذلك

742
01:45:20,837 --> 01:45:23,829
.دعنا نجعل المعجزة تحدث بأنفسنا

743
01:45:53,636 --> 01:45:55,228
.اللعنة

744
01:46:06,983 --> 01:46:08,041
..سامحوني

745
01:46:09,586 --> 01:46:11,952
.كنت غاضبًا جدًا

746
01:46:12,989 --> 01:46:14,149
.أنا آسف

747
01:46:27,837 --> 01:46:29,429
.أنت تنزل بإستخفاف

748
01:46:31,941 --> 01:46:33,306
.نحتاجك لمساعدتنا

749
01:46:40,817 --> 01:46:44,116
.شكرًا لحضوركم جميعًا

750
01:46:44,954 --> 01:46:48,754
نحن نعلن الحرب على الكبار الذين
..يحاولون تدمير القرية

751
01:46:49,125 --> 01:46:53,357
.وهؤلاء الكبار غير قادرين على الدفاع عنها

752
01:46:53,963 --> 01:46:57,194
.لذلك لا ينبغي لأحد أن يعرف عن هذا

753
01:46:58,034 --> 01:47:01,902
ساحة معركتنا هي حقل القمح
.المجاور لموقع البناء

754
01:47:02,472 --> 01:47:05,703
.ليلة الغد، خلال اكتمال القمر

755
01:47:06,009 --> 01:47:08,910
!سوف ننقذ القرية بأنفسنا

756
01:47:09,045 --> 01:47:10,239
واضح؟

757
01:47:15,618 --> 01:47:18,178
<font color="#ffff80"><i><b>القمر الكامل</b></i></font>

758
01:48:13,610 --> 01:48:16,807
آنسة (سوكو)، هل أنتِ متعبة؟

759
01:48:18,014 --> 01:48:19,014
.أنا بخير

760
01:48:20,817 --> 01:48:25,049
.تلك النظرة الكئيبة لن تناسب اليوم السعيد

761
01:48:30,493 --> 01:48:34,793
..لا يمكن مساعدته، على ما أعتقد

762
01:48:35,164 --> 01:48:37,689
..الزواج من رجل مثل هذا

763
01:48:40,436 --> 01:48:44,964
.أنا آسفة جدًا، لقد أخطأت

764
01:48:46,309 --> 01:48:49,506
.لا بأس، لا تقلقين

765
01:48:50,747 --> 01:48:53,807
..أن أكون مولودة في عائلتي

766
01:48:54,017 --> 01:48:56,884
.لقد كان مجرد المصير الذي تلقيته

767
01:48:58,087 --> 01:49:01,008
.كنت أعلم أنني لن أكون حرة أبدًا

768
01:49:01,824 --> 01:49:03,724
..(آنسة (سوكو

769
01:49:06,396 --> 01:49:10,856
كيف كان الأمر عندما تزوجتِ الأستاذ؟

770
01:49:13,803 --> 01:49:16,067
.سوف تضحك إذا قلت لك

771
01:49:17,140 --> 01:49:22,009
.في موعدنا الأول، بدأ فجأة بالرقص

772
01:49:22,445 --> 01:49:23,796
الرقص؟

773
01:49:27,283 --> 01:49:29,342
..يتحدث كعالم أحياء

774
01:49:32,388 --> 01:49:35,544
..من الفجر حتى الساعة الخامسة مساءًا

775
01:49:37,293 --> 01:49:43,960
..إنها رقصة غريبة لكنها جعلتني أشعر

776
01:49:44,634 --> 01:49:48,866
.انجذبت إليه بشكل غريب

777
01:49:49,772 --> 01:49:51,763
.أردت فقط أن أكون معه

778
01:49:53,409 --> 01:49:56,344
.ثم لم أستطع ان أتركه

779
01:49:57,113 --> 01:50:03,279
وتبين أنها كانت رقصة التزاوج لطائر الكركي
مجنون، أليس كذلك؟

780
01:50:04,921 --> 01:50:10,587
لم يضع أي شيء في الكلمات أبدًا
.لذلك اقترحت عليه

781
01:50:13,296 --> 01:50:14,923
.قصة جميلة

782
01:50:15,298 --> 01:50:20,565
.حقًا؟ أنا فقط أشعر بالخداع

783
01:50:23,339 --> 01:50:30,268
على الرغم من رحيله، كنت سعيدة لأنني
.تزوجت شخصًا أحببته

784
01:50:30,647 --> 01:50:32,410
.هذا ما أشعر به

785
01:50:45,328 --> 01:50:49,628
.من الأفضل أن تكوني مع شخص تحبيه

786
01:50:49,966 --> 01:50:53,629
.هذا هو مفتاح سعادة المرأة

787
01:51:01,044 --> 01:51:03,308
.اصنعي ابتسامة

788
01:51:16,526 --> 01:51:17,925
..(سومي)

789
01:51:21,864 --> 01:51:26,563
..لأن الحب يسود في كل مكان

790
01:51:27,070 --> 01:51:32,474
..يخلق الإيمان ويخلق الأمل

791
01:51:34,143 --> 01:51:41,345
.فهو يحمل كل المصائب، ولا ينتهي أبدًا

792
01:51:43,319 --> 01:51:46,117
.من فضلكم، اختموا عهودكم بقبلة

793
01:52:01,637 --> 01:52:03,571
!تهانينا

794
01:52:03,673 --> 01:52:05,800
!تهانينا

795
01:52:22,024 --> 01:52:23,491
..لكني لم أقبلها بعد

796
01:52:50,386 --> 01:52:51,785
..أبي

797
01:52:53,055 --> 01:52:57,458
.أنا سعيد للغاية لأنني هنا

798
01:53:03,599 --> 01:53:09,162
.سعيد لأنني رأيت المكان الذي ولدت فيه

799
01:53:20,116 --> 01:53:21,303
..(ريوسوكي)

800
01:53:28,624 --> 01:53:30,100
.أنا آسف

801
01:54:45,334 --> 01:54:47,893
.(ريوسوكي) -
.آسف لقد تأخرت -

802
01:54:48,604 --> 01:54:50,135
هل الجميع هنا؟

803
01:54:54,677 --> 01:54:57,479
.استمر بالمراقبة -
.حسنًا -

804
01:54:57,847 --> 01:54:59,337
.كينجي)، خذ البوابة)

805
01:54:59,448 --> 01:55:00,472
.حاضر

806
01:55:02,018 --> 01:55:04,748
.حسنًا، لنذهب

807
01:57:05,941 --> 01:57:07,253
.إنها الشرطة

808
01:57:11,180 --> 01:57:15,549
توبا)، أنا أعتقلك بتهمة محاولة قتل)
.مسؤول المطار

809
01:57:20,923 --> 01:57:22,550
.لم أكن أنا

810
01:57:22,992 --> 01:57:24,118
!ابتعد

811
01:57:48,818 --> 01:57:49,818
!هيا

812
01:58:48,410 --> 01:58:49,809
.لنذهب

813
01:58:54,617 --> 01:58:56,244
.ولكن لم أكن أنا

814
01:59:00,422 --> 01:59:01,889
!رئيس

815
01:59:09,565 --> 01:59:12,056
.إنها هنا

816
01:59:17,439 --> 01:59:22,035
.سامحيني يا ابنتي العزيزة

817
01:59:22,144 --> 01:59:25,910
.أبنتي المشاغبة، ابتهجي

818
01:59:28,150 --> 01:59:30,448
.أنا بخير يا أبي

819
01:59:30,553 --> 01:59:35,820
.جيّد، تعالي من هذا الطريق

820
01:59:44,600 --> 01:59:46,865
.الجميع، استمعوا من فضلكم

821
01:59:47,736 --> 01:59:53,538
.أنا ممتن جدًا لتجمعكم نيابةً عن ابنتي

822
01:59:54,977 --> 02:00:02,975
من يريد أن يكون التالي، فليلتقط
.هذه الباقة الجميلة

823
02:00:06,789 --> 02:00:08,416
.ها نحن

824
02:00:12,861 --> 02:00:14,021
..ثلاثة، اثنان

825
02:00:42,358 --> 02:00:43,791
ماذا؟

826
02:00:44,460 --> 02:00:47,327
إلى أين ذهبت؟

827
02:00:47,429 --> 02:00:48,828
.لقد غادرت

828
02:00:49,531 --> 02:00:53,865
!ابحثوا عن (سوكو)، ابحثوا عنها

829
02:02:42,711 --> 02:02:45,111
..(كوهي)، (كوهي)

830
02:02:47,449 --> 02:02:49,984
ماذا بك؟ -
.الحارس مستيقظ -

831
02:03:27,122 --> 02:03:29,716
.دعونا نتراجع

832
02:03:54,550 --> 02:03:57,951
.انتظروا، لا، انتظروا

833
02:04:00,389 --> 02:04:04,890
ما الأمر يا (كوهي)؟ -
.حذائي عالق -

834
02:04:04,993 --> 02:04:07,257
ماذا تفعل؟

835
02:04:07,362 --> 02:04:10,126
!انتظروا، تبًا

836
02:04:10,365 --> 02:04:11,593
!بسرعة

837
02:04:12,568 --> 02:04:16,060
أنت، هل هناك شخصًا ما؟

838
02:04:29,618 --> 02:04:31,051
!بسرعة

839
02:04:32,688 --> 02:04:33,688
..(كوهي)

840
02:04:39,428 --> 02:04:42,424
.لا أستطيع إخراج حذائي -
وماذا في ذلك؟ -

841
02:04:44,099 --> 02:04:45,964
..لكن حذائي

842
02:12:03,772 --> 02:12:05,239
.رائع

843
02:12:10,045 --> 02:12:11,842
!لقد فعلناها

844
02:12:19,154 --> 02:12:22,381
..إنها ملتوية بعض الشيء -
.لا يهم -

845
02:12:32,267 --> 02:12:34,258
.دعونا نمر

846
02:12:38,640 --> 02:12:40,505
.استغرق وقتًا طويلاً

847
02:12:41,943 --> 02:12:46,642
.ماذا يحدث هنا؟ أخبروني

848
02:12:48,083 --> 02:12:49,277
.تعالي هنا

849
02:12:55,724 --> 02:12:56,981
.ها نحن

850
02:13:30,025 --> 02:13:31,549
.إنه مذهل

851
02:13:46,875 --> 02:13:49,117
.أيها الأولاد المجانين

852
02:13:52,847 --> 02:13:54,886
.إنكم أغبياء

853
02:14:12,033 --> 02:14:14,392
.رأيتك على التلفاز -
.أنا أيضًا -

854
02:14:14,502 --> 02:14:16,663
.إنه أمر محرج

855
02:14:18,520 --> 02:14:21,604
..هبوط جسم غامض على مهبطنا

856
02:14:22,077 --> 02:14:25,274
.العرافون يقولون أنه ملعون

857
02:14:27,048 --> 02:14:28,913
..أنا عاطل عن العمل

858
02:14:30,218 --> 02:14:32,277
.وأتساءل من الذي بناه

859
02:14:33,421 --> 02:14:38,256
ومع هذا القدر الكبير من الدعاية، أصبحت
.حتى خطط الحكومة معلقة

860
02:14:41,196 --> 02:14:44,324
.عد مرةً أخرى. هذا منزلك

861
02:14:49,471 --> 02:14:51,400
.(اعتني بنفسك، (شين

862
02:14:56,344 --> 02:14:58,403
.ريوسوكي)، لنذهب)

863
02:15:00,748 --> 02:15:01,748
.حصلت عليها

864
02:15:17,265 --> 02:15:20,024
.أراك لاحقًا -
.أراك لاحقًا -

865
02:15:21,402 --> 02:15:22,737
..حسنًا

866
02:15:50,832 --> 02:15:52,424
!(ريوسوكي)

867
02:16:29,671 --> 02:16:31,298
.مرحبًا سيدي

868
02:16:33,808 --> 02:16:35,799
.شكرًا جزيلاً

869
02:16:38,012 --> 02:16:39,843
.تعال مرةً أخرى

870
02:16:42,417 --> 02:16:44,112
!انه هو

871
02:16:53,328 --> 02:16:55,193
..(سوكو)

872
02:16:56,965 --> 02:16:59,058
..(سوكو)

873
02:17:08,776 --> 02:17:10,573
!انه هو

874
02:17:42,710 --> 02:17:46,339
!وداعًا، وداعا

875
02:18:27,522 --> 02:18:30,320
.انها مؤثرة جدًا

876
02:18:32,260 --> 02:18:33,470
حقًا؟

877
02:18:35,063 --> 02:18:39,591
ولكن في النهاية، أصبح مطارًا؟

878
02:18:44,205 --> 02:18:48,869
.ورجعت بالطائرة

879
02:18:51,279 --> 02:18:53,302
.مثير للسخرية

880
02:19:01,589 --> 02:19:04,422
هل تصدقون حقًا تلك القصة؟

881
02:19:05,460 --> 02:19:07,360
أليست صحيحة؟

882
02:19:09,130 --> 02:19:11,257
..أتساءل

883
02:19:20,308 --> 02:19:22,242
.(ريوسوكي)

884
02:19:29,384 --> 02:19:30,942
!لقد عدت

885
02:19:31,619 --> 02:19:34,087
.مرحبًا بك في وطنك

886
02:19:39,827 --> 02:19:42,887
.أراكم لاحقًا -
.وداعًا -

887
02:19:54,802 --> 02:19:56,747
.لنذهب -
.حسنًا -

