1
00:00:00,000 --> 00:00:35,970
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:00:32,824 --> 00:00:36,504
!دامت علاقتنا ست سنوات
.ست سنوات! أشعر برغبة في التقيؤ

3
00:00:36,844 --> 00:00:38,704
.أنا المجنونة

4
00:00:38,874 --> 00:00:42,644
.أجل، كانت مجنونة. لذلك انفصلتُ عنها

5
00:00:42,724 --> 00:00:46,054
.كنا في غاية السعادة أثناء المواعدة، لذلك تزوجنا فوراً

6
00:00:56,504 --> 00:00:57,674
!انظري لجمالك

7
00:00:57,674 --> 00:00:59,344
!مُبارك لكِ

8
00:00:59,344 --> 00:01:01,114
!جميلتنا "نارا" تأسر العقل اليوم

9
00:01:01,194 --> 00:01:02,974
!أنتِ جميلة جداً

10
00:01:02,974 --> 00:01:05,594
متى سيحين دورنا؟ -
!بالضبط، متى -

11
00:01:05,594 --> 00:01:06,994
.لنلتقط صورة أولاً

12
00:01:09,724 --> 00:01:12,694
!ذهبت

13
00:01:14,934 --> 00:01:18,874
...ذهبت "نارا" لتتزوج وأنا

14
00:01:19,734 --> 00:01:21,294
.سأذهب للجحيم

15
00:01:22,594 --> 00:01:26,014
.بالطبع، يمكنك الذهاب لأي مكان

16
00:01:26,014 --> 00:01:29,554
.لذا أرجوك اذهب وغادر من حانتي

17
00:01:29,554 --> 00:01:32,734
كيف يُعقل أن تتزوج خلال شهرين
من شخص تعرّفت عليه في موعدٍ مُدبّر؟

18
00:01:33,884 --> 00:01:37,984
.تزوجت حبيبته السابقة اليوم

19
00:01:37,984 --> 00:01:40,474
.من الواضح أن زوجها فاحش الثراء

20
00:01:40,474 --> 00:01:41,724
."ذلك السافل "تاكهو

21
00:01:41,724 --> 00:01:46,384
يحدق في هاتفه طوال الليل، بينما صديقه يفكر في الذهاب للجحيم؟

22
00:01:46,384 --> 00:01:48,774
.لقد راهن بحياتهِ على العملات المشفرة

23
00:01:48,774 --> 00:01:50,624
.حتى أنه استقال من عملهِ أمس

24
00:01:51,504 --> 00:01:55,974
ألم أخبرك بأن تكون حذراً عند اتخاذك قرار الانفصال؟

25
00:01:55,974 --> 00:02:00,404
!رجُل بالغ يشعر بالخوف من رسوبه في امتحان المحاماة

26
00:02:01,924 --> 00:02:03,324
.يا صاح

27
00:02:04,344 --> 00:02:06,054
."فعلت كل هذا من أجل "نارا

28
00:02:06,054 --> 00:02:09,774
.كفاك تحججاً، يا غبي
.مشاعرك غير المستقرة هي من تتحدث بدلاً عنك

29
00:02:23,724 --> 00:02:26,524
.أيتها العروس، نحن مستعدون لأجلك

30
00:02:30,504 --> 00:02:32,764
...ذهبـ

31
00:02:32,764 --> 00:02:36,264
.أجل! لنذهب! إلى الملهى وعلى حسابي

32
00:02:36,264 --> 00:02:38,134
.لكنك غير مقبول، يا صاح -
ماذا تقصد بغير مقبول؟ -

33
00:02:38,134 --> 00:02:40,554
.سيرون وجهك ويرفضونك
.لن تدخل الملهى

34
00:02:40,554 --> 00:02:41,974
إذاً، ماذا سنفعل؟ -
نشتري الملهى بأكمله؟ -

35
00:02:41,974 --> 00:02:43,594
نشتريه؟ -
.لنشتريه -

36
00:02:43,594 --> 00:02:45,554
!سأذهب

37
00:02:45,554 --> 00:02:48,734
إلى أين تريد الذهاب هذه المرة؟

38
00:02:49,624 --> 00:02:51,884
.إلى حفل الزفاف! العروس

39
00:02:51,884 --> 00:02:54,174
...بئساً -
.لاختطاف العروس -

40
00:02:54,174 --> 00:02:59,234
.تأخرت، يا أحمق
!انتهى حفل الزفاف الآن

41
00:02:59,234 --> 00:03:02,124
.نارا"... لا أستطيع العيش من دونكِ"

42
00:03:02,884 --> 00:03:04,544
.سأعود -
!أنت، مهلاً -

43
00:03:04,544 --> 00:03:06,724
!قد فات الأوان -
.بجدية -

44
00:03:06,724 --> 00:03:09,054
!أنت! يا صاح -
!يا أحمق -

45
00:03:09,054 --> 00:03:10,384
.الحق به

46
00:03:10,384 --> 00:03:12,434
.لا يهم! الأجواء ممطرة

47
00:03:16,474 --> 00:03:19,734
...هونغ... هونغ... هونغ

48
00:03:23,864 --> 00:03:27,174
...نارا"... كنت في طريقي إليكِ... لاختطافكِ"

49
00:03:31,664 --> 00:03:35,914
.ينتظر سائق الأجرة خارجاً. ادفع حسابه

50
00:03:35,914 --> 00:03:37,764
.حسناً

51
00:03:47,114 --> 00:03:49,414
هل كان حقاً قادماً من أجلي؟

52
00:03:49,414 --> 00:03:50,534
.أجل

53
00:03:50,534 --> 00:03:52,824
.أراد اقتحام حفل الزفاف لخطفك

54
00:03:52,824 --> 00:03:54,204
.كان على وشك الخروج -
.أجل، صحيح -

55
00:03:54,204 --> 00:03:56,764
!يا لهذه المصادفة
هل خفتَ أيضاً؟

56
00:03:58,494 --> 00:03:59,714
حقاً؟

57
00:04:03,704 --> 00:04:04,964
."نارا"

58
00:04:07,164 --> 00:04:09,094
.سامحيني

59
00:04:22,784 --> 00:04:24,764
.لا تتأخر في المرة القادمة

60
00:04:26,664 --> 00:04:28,014
.حسناً

61
00:04:34,704 --> 00:04:36,924
ألم أخبرك بأنني أنا المجنونة؟

62
00:04:38,744 --> 00:04:41,924
إذاً، هل تم حفل زفافكما بكل هدوء؟

63
00:04:44,244 --> 00:04:47,204
.أجل، وصلت للتو

64
00:04:47,204 --> 00:04:48,484
سأكون بخير، صحيح؟

65
00:04:48,484 --> 00:04:52,824
.بالطبع، لا تقلق
.أمي في صفنا

66
00:04:52,824 --> 00:04:56,204
لن يُكبّ الماء في وجهي، أليس كذلك؟

67
00:04:56,204 --> 00:04:58,164
ما الذي تقوله؟

68
00:04:58,164 --> 00:05:02,174
.أمي لطيفة كفتاة صغيرة
.إنها أشبه بالجارة الودودة

69
00:05:08,074 --> 00:05:10,214
.لم أرَ جارة مثلها في حينا

70
00:05:12,764 --> 00:05:17,074
.لطالما شعرت بالفضول عن من جعل ابنتي تفر في يوم زفافها

71
00:05:18,294 --> 00:05:19,394
.لو سمحت

72
00:05:23,164 --> 00:05:26,374
،أمام كل ضيوفنا

73
00:05:26,374 --> 00:05:29,874
.تلقت عائلتي صفعة من الإهانة

74
00:05:29,874 --> 00:05:31,354
...اجتاحني الفضول

75
00:05:33,044 --> 00:05:34,974
.لمعرفة من قد يكون

76
00:05:36,374 --> 00:05:37,474
!أنا آسف

77
00:05:39,874 --> 00:05:42,604
.اشرب. تبدو قلقاً

78
00:05:49,044 --> 00:05:50,224
.شكراً لكِ

79
00:05:52,834 --> 00:05:55,804
.سأدخل في صلب الموضوع

80
00:05:57,254 --> 00:05:58,544
وظيفتك؟

81
00:05:58,544 --> 00:05:59,844
.أحضرّ لاختبار المحاماة

82
00:05:59,844 --> 00:06:01,234
.عاطل عن العمل

83
00:06:02,124 --> 00:06:03,964
هل لديك مدخرات؟

84
00:06:03,964 --> 00:06:06,194
...لدي عربون غرفة دراستي -
.يكفي -

85
00:06:07,044 --> 00:06:09,394
.لا أحتاج لسماع المزيد

86
00:06:25,174 --> 00:06:28,144
.نوه جونغ يول"، أنت رجل ذكي"

87
00:06:28,144 --> 00:06:30,994
.لذا واثقة من أنك تعرف ما يعنيه هذا

88
00:06:35,934 --> 00:06:39,574
.لا أستطيع قبول المال

89
00:06:40,804 --> 00:06:44,354
.أرجوكِ أن تعيدي التفكير مرة أخرى

90
00:06:44,354 --> 00:06:46,654
.اشتر منزلاً جديداً بهذا المال

91
00:06:48,434 --> 00:06:49,724
ماذا؟

92
00:06:49,724 --> 00:06:53,324
."ليكن موقعه في نفس الشقة التي جهزتها لـ "نارا

93
00:06:59,104 --> 00:07:00,804
.شكراً لكِ، يا حماتي

94
00:07:00,804 --> 00:07:02,244


95
00:07:02,804 --> 00:07:06,894
."لا أحب سماع كلمة "حماتي

96
00:07:06,894 --> 00:07:11,354
.سماحي بهذا لا يعني أنني أعتبرك صهري

97
00:07:11,354 --> 00:07:12,474
.فهمت

98
00:07:12,474 --> 00:07:16,184
.سأبذل جهدي لكي تقبليني صهراً لكِ

99
00:07:16,184 --> 00:07:18,224
.سأعتبرك ابني

100
00:07:18,224 --> 00:07:19,904
.نادني "أمي" وحسب

101
00:07:23,554 --> 00:07:26,364
.لدي سؤال أخير

102
00:07:27,554 --> 00:07:29,454
...ردودكِ غير متوقعة

103
00:07:30,414 --> 00:07:32,634
هل يمكنك إقناع الجنرال "هونغ"؟

104
00:07:33,494 --> 00:07:36,664
حماي! أقصد أبي، صحيح؟

105
00:07:36,664 --> 00:07:38,044
!مُت، أيها الوغد

106
00:07:38,044 --> 00:07:39,544
!"أحب "نارا

107
00:07:39,544 --> 00:07:40,994
!أرجوك اسمح لـ "هونغ نارا" أن تتزوجني

108
00:07:40,994 --> 00:07:43,744
!أنا أحبها أكثر
!أحبها أكثر منك، أيها الوغد القذر

109
00:07:43,744 --> 00:07:46,624
.ما مشكلتك؟ حسناً، فهمنا عليك. لذا توقف

110
00:07:46,624 --> 00:07:48,324
!أتوقف عن ماذا؟ لن أتوقف

111
00:07:48,324 --> 00:07:50,334
.كن قوياً، يا أبي

112
00:07:50,334 --> 00:07:53,454
.هذان الأحمقان لطخا سمعتك المهنية العسكرية التي دامت أربعين عاماً

113
00:07:53,454 --> 00:07:54,374
!اخرسي

114
00:07:54,374 --> 00:07:56,244
!أيها السافل

115
00:07:56,244 --> 00:07:58,474
!أحب "جونغ يول" أكثر من حبي لك، يا أبي

116
00:08:08,514 --> 00:08:09,774
...مجنونة

117
00:08:23,414 --> 00:08:24,804
.انهض

118
00:08:28,874 --> 00:08:30,394
.خذي أمكِ للداخل

119
00:08:31,534 --> 00:08:33,594
.سأقتل هذا السافل -
!هل جننت، يا أبي؟ -

120
00:08:33,594 --> 00:08:36,124
!أبي! إنك تتصرف بجنون! أبي

121
00:08:36,124 --> 00:08:37,264
!أطلق علي رجاءً -
!أيها السافل -

122
00:08:37,264 --> 00:08:39,044
!عُد إلى منزلك -
...إن لم توافق على زواجنا -

123
00:08:39,044 --> 00:08:40,704
!أبي! أبي -
!أنت -

124
00:08:40,704 --> 00:08:42,084
!لا تتحرك، أيها الحقير

125
00:08:42,084 --> 00:08:44,334
!سأختار الموت -
!افتح عينيك اللعينة -

126
00:08:44,334 --> 00:08:46,044
!أبي -
!سأطلق -

127
00:08:46,044 --> 00:08:48,584
!أبعد إصبعك عن الزناد -
!أنت -

128
00:08:48,584 --> 00:08:50,624
!سأطلق عليك -
!لن أستسلم أبداً -

129
00:08:50,624 --> 00:08:52,334
!سأسحب الزناد، يا سافل

130
00:08:52,334 --> 00:08:53,454
!أطلق علي

131
00:08:53,454 --> 00:08:54,254
!سأطلق

132
00:08:54,254 --> 00:08:55,964
!البندقية مذخرة

133
00:08:55,964 --> 00:08:57,564
!طلقة واحدة فقط

134
00:08:59,124 --> 00:09:00,374
!لا مانع لدي

135
00:09:00,374 --> 00:09:02,624
!"سأكون بخير، يا "نارا -
!كلا، لن تكون -

136
00:09:02,624 --> 00:09:03,994
!لا تتحرك، يا سافل -
!أرجوك يا أبي -

137
00:09:03,994 --> 00:09:05,814
أتظن أنني لن أطلق عليك؟ -
!توقف، يا أبي -

138
00:09:05,814 --> 00:09:07,714
!أنا جنرال بثلاثة نجوم، يا حقير

139
00:09:07,714 --> 00:09:09,404
!توقف -
!سأطلق -

140
00:09:11,484 --> 00:09:14,084
.كان يجب على أبي أن يطلق النار عليه في ذلك اليوم

141
00:09:14,084 --> 00:09:16,164
.قال لي إن الطلقات فارغة

142
00:09:16,164 --> 00:09:18,294
.تزوجنا في النهاية

143
00:09:18,294 --> 00:09:22,934
.بما أنني أفسدت حفل زفافي الأول، أقمنا حفل عائلي صغير

144
00:09:24,544 --> 00:09:26,934
هل ستتزوج حفيدتي مرة أخرى؟

145
00:09:28,754 --> 00:09:33,394
،هذا ليس زواجها الثاني
.إنما أقمنا حفلاً آخر

146
00:09:37,964 --> 00:09:40,894
.لكن العريس مختلف

147
00:09:42,294 --> 00:09:45,274
.سواء كان هذا الرجل أم ذاك الرجل، فجميعهم نفس الشيء

148
00:09:47,884 --> 00:09:50,444
.سمعت أنهم أثرياء، يبدو كذلك

149
00:09:52,754 --> 00:09:54,504
هل تضع على رأسها الناموسية؟

150
00:09:54,504 --> 00:09:55,504
.صه

151
00:09:55,504 --> 00:09:57,814
.تلك ناموسية -
.توقفي -

152
00:09:58,994 --> 00:10:00,884
.لا تحاول إسكاتي

153
00:10:10,134 --> 00:10:11,654
♫ مُبارك ♫

154
00:10:14,174 --> 00:10:15,694
♫ قليلاً ♫

155
00:10:18,294 --> 00:10:21,104
♫ لا تتشاجرا ♫

156
00:10:22,294 --> 00:10:26,254
♫ ولا تتطلقا ♫

157
00:10:26,254 --> 00:10:28,734
♫ أبي ♫

158
00:10:30,424 --> 00:10:33,024
♫ جندي ♫

159
00:10:34,344 --> 00:10:36,104
♫ ستموتان ♫

160
00:10:38,494 --> 00:10:40,264
♫ سيقتلكما بطلقة ♫

161
00:10:42,544 --> 00:10:46,594
♫ أحبك، أحبك، أحبك، أحبك ♫

162
00:10:46,594 --> 00:10:48,694
♫ أحبك ♫

163
00:10:49,344 --> 00:10:50,674
.حسناً

164
00:10:50,674 --> 00:10:52,984
!واحد، اثنان

165
00:11:00,924 --> 00:11:03,884
.قد تبدو قصتنا وكأنها من فيلم

166
00:11:03,884 --> 00:11:05,284
.ما زالت تبدو وكأنها فيلماً

167
00:11:06,464 --> 00:11:09,334
.رغم أن التصنيف قد تحولّ من رومانسية إلى إثارة مرعبة

168
00:11:12,544 --> 00:11:14,064
.كدت أصيب هدفي

169
00:11:16,254 --> 00:11:17,854
...أنتِ

170
00:11:18,794 --> 00:11:21,194
...حاولتِ قتلي للتو

171
00:11:23,134 --> 00:11:25,674
.هذه جريمة. جريمة قتل

172
00:11:25,674 --> 00:11:28,674
.تسمى الشروع في القتل، يا أحمق

173
00:11:28,674 --> 00:11:31,464
هل حصلت على رخصتك في المحاماة من بطاقات اكشط واربح؟

174
00:11:31,464 --> 00:11:32,554
.غبي جداً

175
00:11:32,554 --> 00:11:34,244
...أيتها الحقـ

176
00:11:42,544 --> 00:11:43,424
...تباً

177
00:11:43,424 --> 00:11:44,854
!ابدؤوا التصوير

178
00:11:48,164 --> 00:11:51,804
!لماذا تفعلين هذا أثناء ساعات العمل؟

179
00:11:51,804 --> 00:11:53,364
...يا سيدي

180
00:11:54,674 --> 00:11:57,134
.بدأت أنظر إليك كرجُل

181
00:11:57,134 --> 00:11:59,134
هل تريدين الاعتماد على إعانة البطالة؟

182
00:11:59,134 --> 00:12:00,464
.اختر

183
00:12:00,464 --> 00:12:02,884
...إما أن تطردني الآن

184
00:12:02,884 --> 00:12:04,734
.أو تقبّلني

185
00:12:12,984 --> 00:12:14,884
!أوقفوا التصوير -
.آسفة -

186
00:12:14,884 --> 00:12:16,094
!أوقفوا التصوير

187
00:12:16,094 --> 00:12:17,554
.أوقفنا التصوير

188
00:12:17,554 --> 00:12:19,794
!فليتوقف الجميع

189
00:12:19,794 --> 00:12:21,514
بئساً... كم من لقطة يجب أن نصورها؟

190
00:12:21,514 --> 00:12:23,544
.لقطة 13

191
00:12:23,544 --> 00:12:24,944
.لم أسأل عن هذا

192
00:12:24,944 --> 00:12:27,284
.لا يجيدان هذان الممثلان التقبيل

193
00:12:27,284 --> 00:12:30,614
.هذا لأنك غيّرت النص فجأة

194
00:12:30,614 --> 00:12:33,364
.ربما يجب عليك أن توجههما بوضوح

195
00:12:33,364 --> 00:12:35,864
أيتها المنتجة، هل تتجاهلينني لأنني مبتدئ؟

196
00:12:35,864 --> 00:12:37,734
.كلا، ليسَ كذلك

197
00:12:37,734 --> 00:12:39,194
.أيها المخرج

198
00:12:39,194 --> 00:12:43,334
.هل علي تقبيلها لأنني لا أريد منحها إعانة بطالة؟ هذا غريب نوعاً ما

199
00:12:46,654 --> 00:12:48,534
لماذا لا تشرحين له؟

200
00:12:48,534 --> 00:12:50,574
أشرح ماذا؟ -
.قصة حبك -

201
00:12:50,574 --> 00:12:52,024
.إنها معروفة في أوساط الصناعة

202
00:12:52,024 --> 00:12:56,454
.الرومانسية التي تعيشينها مع زوجكِ

203
00:12:56,454 --> 00:12:59,464
ما الرومانسي في عيشي مع ذلك الأحمق؟

204
00:12:59,464 --> 00:13:01,234
- المحامي: نوه جونغ يول -

205
00:13:11,584 --> 00:13:13,594
.لا يكف جميع عملائنا عن السؤال عنك

206
00:13:14,334 --> 00:13:16,884
.أنا مشغول بالعمل. مشغول

207
00:13:16,884 --> 00:13:20,974
أليست شركتنا أصبحت كبيرة؟
.أحتاج للتفاوض على راتبي

208
00:13:20,974 --> 00:13:23,584
.أشعر بالغيرة الشديدة

209
00:13:23,584 --> 00:13:26,684
.أريد تطوير نفسي وأن أتزوج أيضاً

210
00:13:28,294 --> 00:13:29,874
ماذا تريد؟

211
00:13:29,874 --> 00:13:31,014
.الزواج

212
00:13:34,544 --> 00:13:37,644
.واعد وحسب

213
00:13:39,074 --> 00:13:42,214
.لا تهتم، لا تفكر في المواعدة
.قد تتزوج

214
00:13:42,214 --> 00:13:43,814
- شهادة رخصة المحاماة -

215
00:14:00,224 --> 00:14:01,324
- سوجو -

216
00:14:02,754 --> 00:14:04,044
!"هونغ نارا"

217
00:14:04,044 --> 00:14:05,634
أهذه مزحة؟

218
00:14:05,634 --> 00:14:06,964
هل تمزحين معي؟

219
00:14:06,964 --> 00:14:08,294
هل أنتِ مجنونة؟

220
00:14:08,294 --> 00:14:11,254
هل هذه الثلاجة هي خزانة لخمورك؟

221
00:14:11,254 --> 00:14:12,884
!هل أنتِ الوحيدة المشغولة؟

222
00:14:12,884 --> 00:14:15,434
!أنا مشغول أيضاً، أكدح كثيراً في العمل

223
00:14:37,964 --> 00:14:39,294
...وأنتِ أيضاً

224
00:14:40,224 --> 00:14:41,894
.متأكد من أنكِ تعرفين ما أقصد

225
00:14:56,434 --> 00:14:57,684
!ما ذلك

226
00:14:58,504 --> 00:15:00,354
.إنهُ مثل الناموسة

227
00:15:01,004 --> 00:15:02,594
،لا تدري لماذا هو مخلوق

228
00:15:02,594 --> 00:15:04,864
.لكنه يظل يعود مهما قتلت الكثير منه

229
00:15:05,544 --> 00:15:09,044
.يُقال إن الربّ عادل. وهو فعلاً عادل

230
00:15:09,044 --> 00:15:13,894
.وهبني الذكاء والوسامة، لكنه ابتلاني بتلك المرأة

231
00:15:16,204 --> 00:15:17,444
.يقول إنه وسيم

232
00:15:17,444 --> 00:15:21,584
."إذا كنت وسيماً، فهذا يعني أن 99% من هذا البلد يشبهون "تيموثي شالاميت

233
00:15:21,584 --> 00:15:23,754
.لا أدري عن من تتحدث

234
00:15:23,754 --> 00:15:26,384
.يستمر بقول هذا
كيف يفترض بي العيش معه؟

235
00:15:26,384 --> 00:15:28,334
"كيف يفترض بي العيش معه؟"

236
00:15:28,334 --> 00:15:29,774
!أخبرتك ألا تفعل هذا

237
00:15:29,774 --> 00:15:31,994
.تتذمرين دائماً -
.توقفا -

238
00:15:33,384 --> 00:15:34,824
.هذه قاعة محكمة

239
00:15:35,804 --> 00:15:39,224
.صنع حبكما حفل زفاف أشبه بالفيلم

240
00:15:39,224 --> 00:15:41,924
كيف انتهى بكما الحال هكذا؟

241
00:15:41,924 --> 00:15:43,324
...أشبه بالفيلم

242
00:15:44,134 --> 00:15:45,724
.تعرفين الحال

243
00:15:45,724 --> 00:15:48,384
.بمجرد أن تكره شخصاً، لا تطيق حتى رؤيته وهو يأكل

244
00:15:48,384 --> 00:15:51,634
.كالرغبة بسدّ أنفه في كل مرة يتنفس فيها

245
00:15:51,634 --> 00:15:54,014
منذ متى انقلب حالكما هكذا؟

246
00:15:54,014 --> 00:15:56,074
متى نمت كل مشاعر الكره؟

247
00:15:56,074 --> 00:15:56,974
- دونغ يول -

248
00:15:58,174 --> 00:16:01,054
.منذ بدأنا التحضير لحفل الزفاف

249
00:16:01,054 --> 00:16:06,264
.يقول إن الشقة كبيرة جداً بالنسبة لشخصين، يكفينا شقة من غرفة

250
00:16:06,264 --> 00:16:09,054
.يا لكبرياء ذلك الرجُل النتن

251
00:16:09,054 --> 00:16:14,014
.أصرّ على أن يتولى كل شيء، لذلك ما زال يسدد ما استلفه من أمي

252
00:16:14,014 --> 00:16:16,194
.تفوح منه رائحة عقدة النقص -
!أجل -

253
00:16:16,194 --> 00:16:17,844
.يا لهُ من معتلّ

254
00:16:17,844 --> 00:16:20,474
."معتلّ" كلمة قاسية. لا يزال زوج "نارا"

255
00:16:20,474 --> 00:16:23,424
.اشتموه بما هو أسوأ. سأسمح لكم

256
00:16:23,424 --> 00:16:25,844
.***جونغ يول" يا معـ**. يا أخـ"

257
00:16:25,844 --> 00:16:30,514
.***ابن كلـ** على ابن معـ** ملعـ
.حتى هويته تظهر أنه سافـ*** ذلك المنحط

258
00:16:30,514 --> 00:16:31,764
.شعور مريح

259
00:16:31,764 --> 00:16:33,674
.لم أتوقع أبداً أنه سيكون هكذا

260
00:16:33,674 --> 00:16:34,884
لمَ لا؟

261
00:16:34,884 --> 00:16:37,594
.كان يتظاهر أنه رجل صالح منذ أن تواعدنا

262
00:16:37,594 --> 00:16:40,884
،يعتبر البيبيمباب الذي يتناوله دائماً هو فخر كوري

263
00:16:40,884 --> 00:16:42,814
.في حين أن عشقي للباستا هو غطرسة أوروبية

264
00:16:42,814 --> 00:16:44,624
هل هو من نوعية المناضل للحرية؟

265
00:16:46,504 --> 00:16:48,514
.كان يجب أن تري ما فعله

266
00:16:48,514 --> 00:16:51,024
...يخلط البيبيمباب وهو يقول

267
00:16:51,854 --> 00:16:53,844
هل تعرفين البيبيمباب؟

268
00:16:53,844 --> 00:16:55,134
.يبدأ بالتلميح لتلك السخافات

269
00:16:55,134 --> 00:16:56,574
.أشعر أنني سأتقيأ

270
00:16:56,574 --> 00:16:58,784
.لم أرغب بذكر هذا لأنه أمر محرج

271
00:16:58,784 --> 00:16:59,794
ما الأمر؟

272
00:16:59,794 --> 00:17:01,584
.كان أبرز ما حدث في شهر العسل

273
00:17:03,434 --> 00:17:04,624
...إذاً

274
00:17:05,374 --> 00:17:08,414
.ذهبنا إلى سويسرا بعد أن توسلّتني

275
00:17:10,524 --> 00:17:12,444
.صحيح؟ وصلنا إلى سويسرا

276
00:17:12,444 --> 00:17:15,404
إذاً، ما المفترض أن نفعل؟
ألا يفترض أن نستمتع بشهر عسلنا؟

277
00:17:15,404 --> 00:17:17,794
بالطبع! لماذا! ألم تستمتعوا؟

278
00:17:18,864 --> 00:17:21,984
.رفضت مغادرة تلك الغرفة اللعينة

279
00:17:21,984 --> 00:17:23,414
لماذا؟

280
00:17:24,984 --> 00:17:31,024
.في نظرها، أن السفر ليس في السياحة
.بل في الراحة. الراحة

281
00:17:31,024 --> 00:17:34,404
،قطعت كل هذا المسافة إلى سويسرا
،لتقول أن الاستمتاع في الأجواء يكفي

282
00:17:34,404 --> 00:17:38,274
!ولا تشعر بحاجة للتجول ومشاهدة معالم المدينة في سويسرا اللعينة

283
00:17:38,274 --> 00:17:40,834
!إذاً، لماذا أزعجنا أنفسنا بالسفر إلى سويسرا؟ لماذا؟

284
00:17:42,754 --> 00:17:45,234
.هذه صور شهر عسلنا

285
00:17:45,234 --> 00:17:48,374
هل هذه تعتبر صور شهر عسل في نظركم؟

286
00:17:49,194 --> 00:17:51,584
...رأت أمي هذه الصور وقالت

287
00:17:55,314 --> 00:17:57,944
.اعتقدت أنها صورة ملتقطة من نادي المشي الذي يمتلكه أبي

288
00:17:57,944 --> 00:18:02,564
.أتى إلى شهر العسل حاملاً معدات والده للمشي الجبلي

289
00:18:02,564 --> 00:18:05,254
من يمتلك المال لشراء معدات جديدة؟

290
00:18:05,914 --> 00:18:06,984
.وهو عاطل باطل

291
00:18:06,984 --> 00:18:09,314
.لا تبدأ هذا ثانيةً

292
00:18:09,314 --> 00:18:12,234
انتظر. ستفعل هذا ثانيةً؟

293
00:18:12,234 --> 00:18:13,644
!عجباً

294
00:18:13,644 --> 00:18:15,524
!بجدية

295
00:18:15,524 --> 00:18:16,874
.يا حبيبتي -
نعم؟ -

296
00:18:17,694 --> 00:18:19,694
.لدى زميلي أخت صغيرة

297
00:18:19,694 --> 00:18:22,544
.ستتزوج قريباً
.أقرضيني 100 دولار لتقديمها هدية نقدية

298
00:18:23,774 --> 00:18:28,254
لماذا تهتم بأخت زميلك؟
.أنت عاطل باطل

299
00:18:46,694 --> 00:18:49,004
ألم ينفد منك مصروفك إلى الآن؟

300
00:18:49,964 --> 00:18:53,104
.لا أحتاجه. أنا عاطل باطل
بماذا سأصرفه؟

301
00:19:01,014 --> 00:19:03,654
لماذا تأخرّت كثيراً؟

302
00:19:03,654 --> 00:19:05,064
هل أثلجت بهذه الكثافة؟

303
00:19:05,064 --> 00:19:07,154
.كنت أدرس ولم أنتبه أن موعد الحافلات قد انتهى

304
00:19:07,154 --> 00:19:10,864
.لذا فكرت في ركوب سيارة أجرة، لكنني عاطل باطل

305
00:19:10,864 --> 00:19:12,444
.لذلك عدتُ سيراً على الأقدام

306
00:19:12,444 --> 00:19:14,664
.العاطل الباطل لا ينفق المال على سيارة الأجرة

307
00:19:14,664 --> 00:19:16,804
ماذا ينبغي أن نفعل في يوم ميلاد أمك؟

308
00:19:17,614 --> 00:19:20,064
هل نعطيها هدية نقدية وحسب؟

309
00:19:20,064 --> 00:19:22,614
.أنتِ من لديه راتب. القرار قرارك

310
00:19:22,614 --> 00:19:25,244
.ما الذي قد يعرفه العاطل؟ لا يعرف شيئاً

311
00:19:25,244 --> 00:19:26,344
.أنا عاطل باطل

312
00:19:26,894 --> 00:19:28,814
!توقف عن هذا الهراء

313
00:19:28,814 --> 00:19:29,904
!أنت لا تُطاق

314
00:19:29,904 --> 00:19:31,234
!عاطل باطل! عاطل باطل

315
00:19:31,234 --> 00:19:33,294
!!!عاطل باطل

316
00:19:35,554 --> 00:19:39,324
!إنك تدفعني إلى الجنون، أيها المعتوه

317
00:19:43,114 --> 00:19:45,174
.لا ينبغي أن نبذر أي حبة أرز

318
00:19:47,494 --> 00:19:49,004
.أنا عاطل باطل

319
00:19:53,704 --> 00:19:56,324
.وُلدت وفي فمها ملعقة من ذهب

320
00:19:56,324 --> 00:19:59,614
.عاشت حياة هانئة، لا تفهم الأشخاص أمثالنا

321
00:19:59,614 --> 00:20:04,284
كيف له أن يلومني على قدري؟
هل من الصعب جداً أن نتقبل اختلافاتنا؟

322
00:20:04,284 --> 00:20:07,154
لماذا يحاول فرض معاناتهم علي؟

323
00:20:07,154 --> 00:20:08,494
معاناتهم "هم"؟

324
00:20:08,494 --> 00:20:14,504
هل تريدون معرفة أكثر ما سمعتهُ من حماتي؟

325
00:20:19,374 --> 00:20:23,894
لم يسبق لك تجربة هذا لأنك ولدتِ ثرية، صحيح؟

326
00:20:26,074 --> 00:20:29,004
لم تجربي هذا قط لأنكِ ثرية من صغرك، صحيح؟

327
00:20:37,154 --> 00:20:38,384
!أنتِ

328
00:20:39,304 --> 00:20:41,674
لماذا تكثرين من استخدام صابون الأطباق؟

329
00:20:41,674 --> 00:20:46,254
.هذا القدر يكفي لغسل أطباق البلدة كلها حتى العام القادم

330
00:20:46,254 --> 00:20:48,054
!وانظري إلى الصنوبر

331
00:20:48,054 --> 00:20:51,194
كيف لها أن تترك صنوبر الماء مفتوح؟ ما علّتها؟

332
00:20:54,384 --> 00:20:57,304
.أمي، لا تصعبي الأمور عليها

333
00:20:57,304 --> 00:21:01,984
.ذكرت هذا في المنزل أيضاً، يا أبي
.من الصعب التخلص من العادات القديمة

334
00:21:03,464 --> 00:21:08,504
.يا إلهي، العادات الغالية قد تكون مشكلة

335
00:21:08,504 --> 00:21:12,004
هل لأنها وُلدت ثرية؟

336
00:21:12,004 --> 00:21:13,774
.لنرَ كيف تعيشان

337
00:21:16,414 --> 00:21:18,264
...ما هذا

338
00:21:18,264 --> 00:21:24,094
،يظل الموز لفترة أطول في الخارج
.لا تضعيه في الثلاجة وتتوقعي أن تتناولاه

339
00:21:24,094 --> 00:21:27,004
.يا للإحباط. انظري لهذه الدجاجة

340
00:21:27,004 --> 00:21:32,674
!يجب عليكما تناولها فوراً
ما الذي ستفعلانه بهذه الدجاجة الناشفة؟

341
00:21:32,674 --> 00:21:35,804
عليكِ بغليها حتى تؤكل، حسناً؟

342
00:21:35,804 --> 00:21:36,924
.محبط جداً

343
00:21:36,924 --> 00:21:39,014
!تشترين كل هذه الأطباق الجانبية

344
00:21:39,014 --> 00:21:41,324
.من الأرخص شرائها هذه الأيام، يا حماتي

345
00:21:42,214 --> 00:21:44,254
كيف تكون أرخص بشرائها؟

346
00:21:44,254 --> 00:21:49,104
كيف يعقل أن يكون شراء الشيء أرخص من تحضيره؟
هل تتلاعبين بي لأنني لستُ متعلمة؟

347
00:21:52,004 --> 00:21:53,154
...لا بد

348
00:21:53,674 --> 00:21:56,854
لأنكِ وُلدتِ ثرية، صحيح؟

349
00:21:59,634 --> 00:22:02,424
هل شعار عائلتك "لنرمِ عقدة نقصنا على غيرنا"؟

350
00:22:02,424 --> 00:22:06,904
ما علاقة شراء بعض الأطباق الجانبية بولادتي ثرية؟

351
00:22:08,094 --> 00:22:10,804
.كانت قلقة على حياتنا العائلية

352
00:22:10,804 --> 00:22:14,344
ما العيب في أن يكون الشخص مقتصداً؟

353
00:22:14,344 --> 00:22:15,694
هل الأمر معيب؟

354
00:22:18,754 --> 00:22:20,424
.هذا غريب جداً

355
00:22:20,424 --> 00:22:23,134
،لماذا الرجُل الذي يكرّس حياته لتقليل مصاريفه

356
00:22:23,134 --> 00:22:25,854
يُنشف عورته بمجفف الشعر؟

357
00:22:26,504 --> 00:22:27,644
!أنتِ -
ماذا؟ -

358
00:22:27,644 --> 00:22:29,364
لماذا تذكرين هذا الآن؟

359
00:22:40,884 --> 00:22:42,794
هل ما زال "جونغ يول" يستحم؟

360
00:22:42,794 --> 00:22:44,944
.يحاول أن يكون نظيفاً بكل سخافة

361
00:22:45,964 --> 00:22:48,594
...رجل ويخاف من نبيذ مسكوب

362
00:22:48,594 --> 00:22:51,894
.يجب أن تستحم أكثر. تفوح رائحتك

363
00:22:53,174 --> 00:22:56,944
لم يتلطخ الكرسي بالنبيذ، صحيح؟
...هذا يزعجني

364
00:22:57,794 --> 00:23:00,134
.يا "كي تشول"، أخبر العمّ أن يأتي بسرعة

365
00:23:00,134 --> 00:23:02,064
.حسناً -
.حسناً -

366
00:23:05,964 --> 00:23:09,024
.أيها العمّ! تقول خالتي أن تأتي بسرعة

367
00:23:12,294 --> 00:23:16,354
!أمي! يضع العم مجفف الشعر في مؤخرته

368
00:23:18,344 --> 00:23:20,314
.أرغب بالتقيؤ بمجرد التفكير في الأمر

369
00:23:24,794 --> 00:23:26,484
.هذا لا يصدق

370
00:23:27,174 --> 00:23:31,464
،يا حضرة القاضية
.هذه الإنسانة... أقصد هذه المرأة

371
00:23:31,464 --> 00:23:33,924
.إنها لا تستحم حتى بعد الدورة الشهرية

372
00:23:33,924 --> 00:23:35,384
.بل أستحم أكثر منك

373
00:23:35,384 --> 00:23:38,634
!حسبت عدد المرات التي غسلت فيها شعرها في أسبوع، لكن

374
00:23:38,634 --> 00:23:41,254
!محاولاتي كانت هباءً منثوراً

375
00:23:41,254 --> 00:23:43,644
.لماذا؟ لأنه لم تغسله ولو لمرة

376
00:23:43,644 --> 00:23:46,594
.أغسله في الصالون لأن مجفف الشعر في منزلنا متعفن

377
00:23:46,594 --> 00:23:49,424
.يمكنني أن أتغاضى لو كانت قذرة فقط

378
00:23:49,424 --> 00:23:51,984
...لكن كلما شربت، دون أن تستحم

379
00:23:52,674 --> 00:23:55,594
.تسأل عن أمور قذرة

380
00:23:55,594 --> 00:23:56,734
!أنت

381
00:24:00,634 --> 00:24:02,194
."جونغ يول"

382
00:24:08,774 --> 00:24:14,504
.حبيبي "جونغ يول" هو أكثر رجُل مثير عندما يدرس

383
00:24:14,504 --> 00:24:16,754
...أنا أدرس، لذا اتركيني أدرس

384
00:24:16,754 --> 00:24:20,004
.أتيت للتو من الحفلة التي أقيمت بعد حفل توزيع الجوائز

385
00:24:20,004 --> 00:24:23,794
.وحاول الكثير التقرب مني

386
00:24:23,794 --> 00:24:25,844
.كما تعرف أنا لا أعطي أحداً رقمي

387
00:24:25,844 --> 00:24:30,554
،لكنهم توسلوا إلي
.وطلبوا مني أخذ بطاقات عملهم

388
00:24:31,254 --> 00:24:34,544
[اتصل بسيارة الأجرة] [صالون تدليك] [مقهى الإنترنت]

389
00:24:34,544 --> 00:24:39,794
.لن تعرف أبداً إلى أي درجة هذا النوع من الحياة مُتعبة

390
00:24:39,794 --> 00:24:42,144
.لا أدري

391
00:24:44,124 --> 00:24:45,844
ماذا حدث لوجهك؟

392
00:24:45,844 --> 00:24:47,064
ماذا؟

393
00:24:48,534 --> 00:24:49,834
ماذا في وجهي؟

394
00:24:49,834 --> 00:24:52,994
.قلق. أنت قلق الآن

395
00:24:52,994 --> 00:24:57,874
نعم، أنا قلق. لذا دعيني آخذكِ إلى الفراش، حسناً؟

396
00:24:57,874 --> 00:25:00,204
.كلا، كلا، كلا، كلا

397
00:25:00,204 --> 00:25:03,994
.لا يمكنني النوم وتركك قلقاً

398
00:25:03,994 --> 00:25:05,724
.بلى يمكنكِ

399
00:25:06,954 --> 00:25:09,164
.سأريحك من قلقك

400
00:25:09,164 --> 00:25:10,344
...كلا، شكراً

401
00:25:22,084 --> 00:25:23,904
!رائحة فمك كريهة

402
00:25:26,124 --> 00:25:27,384
هل أنتِ بخير؟

403
00:25:27,904 --> 00:25:29,164
...أخبرتك، أنا

404
00:25:37,874 --> 00:25:40,054
.تتحدث كما لو أنك تلمع من النظافة

405
00:25:42,744 --> 00:25:44,094
.على الأقل كن جيداً في تلك الأمور

406
00:25:45,784 --> 00:25:47,284
.أعتقد أنني أفضل منكِ

407
00:25:47,284 --> 00:25:49,334
.أجل، أجل. كما تقول

408
00:25:49,334 --> 00:25:51,534
."أجل، أجل" -
.أنت عجيب جداً -

409
00:25:51,534 --> 00:25:52,874
."عجيب جداً"

410
00:25:52,874 --> 00:25:55,724
إذاً، ألهذا السبب خنتني؟

411
00:25:59,834 --> 00:26:01,744
.صباح الخير -
!صباح الخير -

412
00:26:01,744 --> 00:26:03,594
.صباح الخير على الجميع -
.وعليك أيضاً -

413
00:26:04,704 --> 00:26:06,034
.صباح الخير

414
00:26:06,034 --> 00:26:08,124
.لا تعجبني لون ربطة عنقك

415
00:26:08,124 --> 00:26:09,224
عفواً؟

416
00:26:11,994 --> 00:26:13,594
.تجعلك تبدو كبيراً في السن

417
00:26:15,584 --> 00:26:18,384
أحقاً؟

418
00:26:19,334 --> 00:26:22,014
متفرغ اليوم في فترة العشاء، صحيح؟

419
00:26:22,784 --> 00:26:26,624
.بالطبع. أقصد... بالطبع لا

420
00:26:26,624 --> 00:26:30,584
.إنها مجرد زميلة صغيرة معجبة بي

421
00:26:30,584 --> 00:26:33,314
هل أنا متفرغ؟ لماذا؟

422
00:26:33,314 --> 00:26:37,204
.اعترف إنك تحب الصغيرات وحسب. لا داع للتظاهر

423
00:26:37,204 --> 00:26:39,784
.أريد أن أختار لك ربطة عنق

424
00:26:39,784 --> 00:26:41,344
.وأتناول العشاء معك

425
00:26:43,874 --> 00:26:46,884
يمكنني شراء العشاء لكِ. هل تحبين البيبيمباب؟

426
00:26:48,164 --> 00:26:49,634
.يبدو كموعد غرامي

427
00:26:52,494 --> 00:26:55,084
،إذا كانت الخيانة الزوجية هي السبب

428
00:26:55,084 --> 00:26:58,064
.فستكون لزوجتك الأفضلية من حيث النفقة وتقسيم الممتلكات

429
00:26:59,584 --> 00:27:02,764
لماذا شيئاً مهماً متروكاً دون ذكر؟

430
00:27:03,494 --> 00:27:06,054
.لأن الخائن الحقيقي هي

431
00:27:07,154 --> 00:27:09,834
.هو من أفسد عمله وتسبب في طرد نفسه

432
00:27:09,834 --> 00:27:12,344
لماذا يلومني؟ هل أنا من طردته؟

433
00:27:12,344 --> 00:27:14,104
.مخرج غبي حقاً

434
00:27:15,454 --> 00:27:20,434
.أنتِ تعرفين طبيعة المخرجين
.نصفهم مجانين والنصف الآخر خسيسين

435
00:27:23,414 --> 00:27:26,874
إذاً، أي نوع من المخرجين أنت؟

436
00:27:26,874 --> 00:27:28,534
مجنون أم خسيس؟

437
00:27:28,534 --> 00:27:29,724
أنا؟

438
00:27:31,734 --> 00:27:33,834
...أنا مجنون

439
00:27:33,834 --> 00:27:35,224
.بالفن

440
00:27:40,034 --> 00:27:42,284
.كان ينبغي علي تحطيم أسنانه، ذلك المجنون الخسيس

441
00:27:42,284 --> 00:27:45,334
.أعتقد أنك ستخسر أمامه

442
00:27:45,334 --> 00:27:48,974
.لا تعرف كيف تقاتل
من يضرب هكذا؟ هل أنت الرجل الخارق؟

443
00:27:49,494 --> 00:27:51,204
.يا للروعة

444
00:27:51,204 --> 00:27:52,704
!أنتِ! أنتِ

445
00:27:52,704 --> 00:27:54,704
.اخرسي وحسب -
هل أنا مخطئة؟ -

446
00:27:54,704 --> 00:27:55,794
...أيتها -
هل تريد ضربي؟ -

447
00:27:55,794 --> 00:27:56,884
!رجاءً

448
00:27:58,914 --> 00:28:01,914
.سمعنا كل ما نحتاجُ سماعه

449
00:28:01,914 --> 00:28:05,624
أخيراً، هل توجد حادثة معينة جعلتكما تفكران لأول مرة في الطلاق؟

450
00:28:05,624 --> 00:28:07,954
.وجوده بحد ذاته هو سببي للطلاق

451
00:28:07,954 --> 00:28:11,124
.لطالما كنت منحوساً في اختباراتي للمحاماة

452
00:28:11,124 --> 00:28:13,974
.إنه جبان، لذلك معدته مضطربة في كل مرة

453
00:28:15,124 --> 00:28:19,494
.ليس مجرد اضطراب عادي، إنني أعاني من القولون العصبي

454
00:28:19,494 --> 00:28:22,764
.أفسد علي الكثير من اختباراتي للمحاماة

455
00:28:26,084 --> 00:28:31,174
...وبما أنها فرصتي الأخيرة، غلبني النوم في الليلة السابقة

456
00:28:31,174 --> 00:28:34,724
.على وجه الدقة، في الساعات الأولى من يوم الامتحان

457
00:28:35,964 --> 00:28:39,674
!"جونغ يول"

458
00:28:41,924 --> 00:28:47,314
.حبيبي. هل أنت نائم؟ لطيف

459
00:28:48,874 --> 00:28:53,254
!سأبدأ في صنع فيلمي! وقعت العقد

460
00:28:53,254 --> 00:28:55,584
.امتحاني غداً

461
00:28:55,584 --> 00:28:58,834
صحيح! هل تناولت العشاء؟

462
00:28:58,834 --> 00:29:00,404
.قلت إن امتحاني بعد بضع ساعات

463
00:29:00,404 --> 00:29:02,044
...صحيح

464
00:29:02,044 --> 00:29:03,394
هل أطلب لك شيئاً؟

465
00:29:07,544 --> 00:29:09,274
هل أكلت؟

466
00:29:11,044 --> 00:29:12,834
...هل أكلت

467
00:29:31,094 --> 00:29:32,874
...ما هذا

468
00:29:32,874 --> 00:29:36,354
!مـ...! ما هذا

469
00:29:37,464 --> 00:29:40,974
!ماذا! بربك

470
00:29:43,294 --> 00:29:44,774
!ما هذا

471
00:29:47,754 --> 00:29:49,084
...بئساً

472
00:29:49,084 --> 00:29:51,964
،مع قلة النوم الشديدة

473
00:29:51,964 --> 00:29:57,344
...إلى جانب الخوف من تهيج القولون ومغص الجوع الوشيك

474
00:29:57,344 --> 00:29:59,154
.كان علي إجراء الامتحان

475
00:29:59,874 --> 00:30:03,144
.مع ذلك، نجحت في الامتحان

476
00:30:04,584 --> 00:30:09,184
.كرّست عشرينات عمري كلها لدراسة امتحان المحاماة

477
00:30:10,334 --> 00:30:12,004
.لأجل هذه المرأة

478
00:30:12,004 --> 00:30:13,554
،لكن هذه المرأة

479
00:30:13,554 --> 00:30:18,084
...تسعى فقط وراء تحقيق ذاتها بتخليها عن عائلتها من أجل تفاهاتـ

480
00:30:18,084 --> 00:30:19,124
!تفاهات"؟"

481
00:30:19,124 --> 00:30:22,374
.تفاهات، تفاهات صناعة الأفلام

482
00:30:22,374 --> 00:30:26,874
!أنا أيضاً أهدرتُ شبابي بأكمله لدعم هذا الرجل المخزي

483
00:30:26,874 --> 00:30:31,584
!تخليت عن أجمل مراحل عمري
!لا أريد تضييع المزيد من حياتي

484
00:30:31,584 --> 00:30:36,524
إذاً، كلاكما متأكدان من رغبتكما في هذا الطلاق؟

485
00:30:40,464 --> 00:30:41,934
.أجل -
.أجل -

486
00:30:43,214 --> 00:30:49,184
ما قصة فترة صُلح مدتها 30 يوماً؟
.اقتلوني وحسب

487
00:30:49,964 --> 00:30:54,504
.انتظرنا 3 آلاف يوماً. ثلاثة آلاف
.عجباً، نجوت بعد ثلاثة آلاف يوماً

488
00:30:54,504 --> 00:30:56,544
ما المشكلة في زيادة 30 يوماً؟ -
.سافل -

489
00:30:56,544 --> 00:30:58,044
.ثلاثون يوماً

490
00:30:58,044 --> 00:31:01,474
لماذا؟ ألا يمكنك انتظار 30 يوماً؟
.إنه مجرد 30 يوماً

491
00:31:02,964 --> 00:31:04,894
.سأضبط تنبيهاً لهذا اليوم

492
00:31:10,584 --> 00:31:13,044
!كف عن اللحاق بي، ابتعد

493
00:31:13,044 --> 00:31:14,964
.أنزليني عند مكتبي، أنا في عجلة من أمري

494
00:31:14,964 --> 00:31:16,124
لماذا يجب علي؟

495
00:31:16,124 --> 00:31:19,084
.من يدفع أقساط تلك السيارة؟ أنا

496
00:31:19,084 --> 00:31:21,084
.وماذا في ذلك؟ اغرب عن وجهي

497
00:31:21,084 --> 00:31:22,314
.مهلاً

498
00:31:24,374 --> 00:31:27,894
.حسناً، سأغادر

499
00:31:29,214 --> 00:31:30,674
!أنت

500
00:31:30,674 --> 00:31:32,384
!أيها السافل

501
00:31:32,384 --> 00:31:33,864
!قف مكانك

502
00:31:49,424 --> 00:31:50,944
.في الجلسة

503
00:31:51,594 --> 00:31:54,614
.قلت إن المرة الأولى التي فكرت فيها بالطلاق كانت يوم امتحانك

504
00:31:57,134 --> 00:31:58,364
وماذا فيها؟

505
00:31:59,094 --> 00:32:01,274
لماذا تحملّت حتى هذه اللحظة؟

506
00:32:05,424 --> 00:32:06,644
ما زلت معجباً بي؟

507
00:32:06,644 --> 00:32:08,074
.أنتِ مجنونة

508
00:32:09,214 --> 00:32:10,634
.تجعليني أرغب بالتقيؤ

509
00:32:10,634 --> 00:32:12,054
.سافل

510
00:32:12,054 --> 00:32:13,804
.إذاً أخبرني، أنا أسألك

511
00:32:13,804 --> 00:32:15,264
".إذاً أخبرني، أنا أسألك"

512
00:32:15,264 --> 00:32:16,764
.أخبرتك ألا تستهزأ بي

513
00:32:16,764 --> 00:32:18,264
".أخبرتك ألا تستهزأ بي"

514
00:32:18,264 --> 00:32:20,014
.إياك أن تعبث معي الآن

515
00:32:20,014 --> 00:32:22,714
."إياك أن تعبث معي"
.هل أنتِ غاضبة؟ أنا آسف إذاً

516
00:32:22,714 --> 00:32:23,724
.توقف

517
00:32:23,724 --> 00:32:26,304
".توقف" -
!افعلها مرة أخرى -

518
00:32:26,304 --> 00:32:27,544
".افعلها مرة أخرى"

519
00:32:27,544 --> 00:32:29,534
.سأفعلها مرتين وثلاثة

520
00:32:40,054 --> 00:32:43,594
...أيها

521
00:32:43,594 --> 00:32:45,304
...الأحمق

522
00:32:45,304 --> 00:32:47,864
...الـ

523
00:32:53,804 --> 00:32:56,194
...ملعون

524
00:33:22,264 --> 00:33:25,014
ثلاثون يوماً

525
00:33:25,014 --> 00:33:27,014
استعادة الحُب

526
00:33:42,914 --> 00:33:44,354
...أين

527
00:33:46,864 --> 00:33:48,094
أنا؟

528
00:33:48,824 --> 00:33:52,034
!يا إلهي! أختي! استيقظتِ

529
00:33:52,034 --> 00:33:55,284
هل أنتِ بخير، يا أختي؟ هل يمكنك الرؤية؟
!هل تعرّفتِ علي؟

530
00:33:55,284 --> 00:33:57,864
!يا فتاي! يا فتاي

531
00:33:57,864 --> 00:34:01,824
!"عزيزي "جونغ يول"! عزيزي "جونغ يول

532
00:34:01,824 --> 00:34:03,164
.يجب أن أذهب لإحضار والدك

533
00:34:03,164 --> 00:34:04,704
!أمي! استيقظت أختي

534
00:34:04,704 --> 00:34:07,454
!أبق عينيك مفتوحة! أبقها مفتوحة

535
00:34:07,454 --> 00:34:10,214
!"يا أبا "جونغ يول"! يا أبا "جونغ يول

536
00:34:28,534 --> 00:34:30,754
إذاً، كم ترين؟

537
00:34:31,454 --> 00:34:32,634
.اثنان

538
00:34:34,074 --> 00:34:37,614
انظر إلى هنا. كم ترى؟

539
00:34:37,614 --> 00:34:38,824
.قل ثلاثة. ثلاثة

540
00:34:38,824 --> 00:34:41,964
.صه، بجدية

541
00:34:42,574 --> 00:34:45,724
.أربعة -
.أصبت. أربعة صحيح -

542
00:34:46,364 --> 00:34:48,214
.كلاهما في حالة طبيعية

543
00:34:49,864 --> 00:34:53,784
.بصفتي طبيباً لأكثر من 20 عاماً، لم يسبق لي رؤية شيئاً كهذا قط

544
00:34:53,784 --> 00:34:56,494
.إنها معجزة، وكأنها من دراما طبية

545
00:34:56,494 --> 00:34:58,784
.معجزة حقاً

546
00:34:58,784 --> 00:35:01,704
لا بد أن السيارة صلبة؟ -
.أجل -

547
00:35:01,704 --> 00:35:04,074
.هذا لأن فتانا هو من اشتراها -
.هذا صحيح -

548
00:35:04,074 --> 00:35:06,324
...ومن اشترى المنزل

549
00:35:06,324 --> 00:35:09,204
.سنراقب تقدم حالتهما في الأيام القليلة القادمة

550
00:35:09,204 --> 00:35:11,324
.شكراً جزيلاً لك. هذا كل ما نحتاجه

551
00:35:11,324 --> 00:35:13,284
.مجرد بضعة أيام حتى تتعافى -
.شكراً، أيها الطبيب -

552
00:35:13,284 --> 00:35:16,994
.شكراً لك. يا له من طبيب وسيم
.شكراً جزيلاً لكم

553
00:35:16,994 --> 00:35:17,954
.يا حبيبي

554
00:35:17,954 --> 00:35:22,614
،التقيت بالمرأة الخطأ
.وها قد أوصلتك إلى الجحيم وأعادتك منه

555
00:35:22,614 --> 00:35:24,824
!انتبهي لما تقولينه

556
00:35:25,494 --> 00:35:27,824
!انظري من يعاني بسبب ابنكِ مثل المتسول

557
00:35:27,824 --> 00:35:29,164
!المتسول"؟"

558
00:35:29,164 --> 00:35:32,614
.اهدئي، يا حماة ابنتي

559
00:35:32,614 --> 00:35:35,574
."لم نقل إنه كان متسولاً، بل "مثل المتسول

560
00:35:35,574 --> 00:35:36,864
.راقبي ألفاظك

561
00:35:36,864 --> 00:35:39,704
متسول أو مثله، أليس هذا يعني نفس الشيء؟

562
00:35:39,704 --> 00:35:41,784
.كفي عن محاولة تحوير كلماتك

563
00:35:41,784 --> 00:35:44,494
!أتريدين تلقي بعض اللكمات الليلة؟

564
00:35:44,494 --> 00:35:45,714
.المعذرة

565
00:35:46,744 --> 00:35:48,924
نعم؟ ما الأمر؟

566
00:35:49,994 --> 00:35:52,094
...أعتذر عن المقاطعة لكن

567
00:35:53,824 --> 00:35:55,304
من أنتم؟

568
00:35:56,954 --> 00:35:58,864
.ما علّته

569
00:35:58,864 --> 00:36:00,994
هل فقدت جزء من عقلك؟

570
00:36:00,994 --> 00:36:03,614
.اعتقدت أنك غيّرت لهجتك لأنك لا تريد أن تبدو مثل أهل الريف

571
00:36:03,614 --> 00:36:06,304
يا بُني، هل تعرّض رأسك لضربة شديدة؟

572
00:36:06,824 --> 00:36:07,924
ماذا؟

573
00:36:09,034 --> 00:36:10,634
هل رأسك بخير؟

574
00:36:12,114 --> 00:36:13,544
نارا"! ما المشكلة؟"

575
00:36:13,544 --> 00:36:15,434
!لا أعرف، لكن أشعر بشيء ما

576
00:36:16,914 --> 00:36:18,594
.ليست بخير أيضاً

577
00:36:19,534 --> 00:36:22,594
.هذا فقدان للذاكرة يصاحبه أعراض اضطراب الهوية الانفصامية

578
00:36:23,194 --> 00:36:24,704
...فقدان الذاكرة

579
00:36:24,704 --> 00:36:26,284
...كيف يـ

580
00:36:26,284 --> 00:36:28,204
هل ابني متخلف عقلياً؟

581
00:36:28,204 --> 00:36:29,954
.كلا، ليسَ متخلفاً

582
00:36:29,954 --> 00:36:34,034
،لن يواجهان أي خلل في سلوكهما اليومي

583
00:36:34,034 --> 00:36:38,214
.لكن فقدا ما يذكرانه عن نفسيهما وعن من حولهما

584
00:36:39,944 --> 00:36:43,154
.تعرفون كما يحدث في المسلسلات العائلية

585
00:36:43,154 --> 00:36:48,034
،تتعرض الشخصية لحادث يفقدها ذاكرتها وتحوم في الأرجاء

586
00:36:48,034 --> 00:36:51,904
.ثم تقع في الحب لتدرك أنها من عائلة ثرية

587
00:36:51,904 --> 00:36:58,744
.مما يجعل الأبّ طريح الفراش في مواجهة الحبيب الفقير، ومن هذا القبيل

588
00:36:58,744 --> 00:37:02,944
.جيد أن النهاية لم تكشف أنهما إخوة مفقودين منذ فترة طويلة
.لا بد أنك تشاهد الكثير من المسلسلات

589
00:37:02,944 --> 00:37:07,574
.أجل، حتى أنني أعيد مشاهدة المسلسلات العظيمة عبر الإنترنت
.وأتخيل أنني أؤدي دور البطل

590
00:37:07,574 --> 00:37:12,034
إذاً، كيف سنعالجهما؟ هل يحتاجان إلى عملية؟

591
00:37:12,034 --> 00:37:14,034
هل ستستعيد ذاكرتها؟

592
00:37:14,034 --> 00:37:18,674
.أعتقد أن حادث سيارة آخر أو ضربة في الرأس ستعيد لهما ذاكرتهما

593
00:37:19,364 --> 00:37:20,444
صحيح، أيها الطبيب؟

594
00:37:20,444 --> 00:37:24,254
.هذا ممكن. ليس كل المسلسلات من وحي الخيال

595
00:37:24,904 --> 00:37:31,964
.توجد حالة حقيقية لرجُل أمريكي قد استعاد ذاكرته بضربة كُرة

596
00:37:33,114 --> 00:37:34,404
نحن متزوجان؟

597
00:37:34,404 --> 00:37:35,654
متزوجان؟

598
00:37:35,654 --> 00:37:38,844
.أجل، قيل لي إنكما زوجان

599
00:37:47,194 --> 00:37:48,424
...مرحباً

600
00:37:50,204 --> 00:37:53,344
.رائع

601
00:37:54,284 --> 00:37:56,614
.أحسنت في زواجي

602
00:37:56,614 --> 00:37:58,004
.اللعنة

603
00:37:58,614 --> 00:37:59,534
عفواً؟

604
00:37:59,534 --> 00:38:00,654
ماذا؟

605
00:38:00,654 --> 00:38:02,324
هل لعنتيني للتو؟

606
00:38:02,324 --> 00:38:04,714
.لعنتُ نفسي القديمة

607
00:38:08,824 --> 00:38:10,404
.مجنونة

608
00:38:10,404 --> 00:38:12,594
.سافلة مجنونة حقاً

609
00:38:14,114 --> 00:38:15,424
صورة الزفاف؟

610
00:38:20,114 --> 00:38:22,464
.نبدو رائعين سوياً

611
00:38:29,404 --> 00:38:30,414
ماذا؟

612
00:38:33,324 --> 00:38:34,754
ما هذا؟

613
00:38:40,494 --> 00:38:41,904
!"جونغ يول" -
!"جونغ يول" -

614
00:38:41,904 --> 00:38:43,034
!"جونغ يول" -
!"جونغ يول" -

615
00:38:43,034 --> 00:38:43,864
!"جونغ يول"

616
00:38:43,864 --> 00:38:46,694
."تحدث معي الآن، يا "جونغ يول

617
00:38:46,694 --> 00:38:48,744
!جونغ"... ما هذا! يا إلهي"

618
00:38:48,744 --> 00:38:50,444
!إنهُ ينزف

619
00:38:50,444 --> 00:38:51,614
!ينزف

620
00:38:51,614 --> 00:38:54,284
!أرأيتِ؟ أخبرتكِ أن الحجرة كبيرة جداً

621
00:38:54,284 --> 00:38:59,174
أنا أمك! أترى؟ هل تتذكرني؟

622
00:38:59,864 --> 00:39:02,244
.قد أخبرتيني إنكِ أمي -
.لم يستعد ذاكرته -

623
00:39:02,244 --> 00:39:03,784
...كلا، ماذا يجب أن نفعل

624
00:39:03,784 --> 00:39:07,864
،لم أرغب في فعلها
.لكن أمك هي من أجبرتني

625
00:39:07,864 --> 00:39:09,544
أتريد مني الاتصال بالشرطة؟

626
00:39:10,324 --> 00:39:12,074
تتصل بمن؟

627
00:39:12,074 --> 00:39:14,864
.لا داع! أنا أمه

628
00:39:14,864 --> 00:39:16,864
.نحن والده! أبوه وأمه

629
00:39:16,864 --> 00:39:17,614
.أجل

630
00:39:17,614 --> 00:39:19,034
.عُنف منزلي

631
00:39:19,034 --> 00:39:20,674
.لا داع، أيها الطبيب

632
00:39:21,364 --> 00:39:24,324
.أنا بخير، لا حاجة للاتصال بالشرطة

633
00:39:24,324 --> 00:39:25,904
!الأمر ليس كذلك

634
00:39:25,904 --> 00:39:29,344
.هذه مأساة عائلية -
.عائلة. نحن عائلة -

635
00:39:40,404 --> 00:39:41,884
.المعذرة

636
00:39:45,094 --> 00:39:46,484
.المعذرة

637
00:39:47,214 --> 00:39:48,474
ماذا؟

638
00:39:49,004 --> 00:39:55,394
هل تعرفين ماذا سيكون في يوم 15 من الشهر القادم؟

639
00:39:57,134 --> 00:40:00,024
.لو أتذكر شيئاً، لما رأيتني مستلقية هنا الآن

640
00:40:00,674 --> 00:40:02,064
.صحيح

641
00:40:02,884 --> 00:40:05,984
.ماذا؟ لم تعد تتحدث بلهجتك الريفية

642
00:40:07,384 --> 00:40:10,814
،تلقيت ضربة بحجر وأغمى علي
.لا بد أن هذه الضربة غيّرت إعداداتي

643
00:40:12,424 --> 00:40:17,294
،يوجد تنبيهاً على هذا اليوم
.لذا لا بُد أنهُ شيئاً مهماً

644
00:40:17,294 --> 00:40:18,644
ألا تتذ...؟

645
00:40:19,544 --> 00:40:21,924
ربما يوم ذكرى زفافنا أو ما شابه؟

646
00:40:21,924 --> 00:40:24,464
.لا بُد أنه ذكرى طلاقكما

647
00:40:24,464 --> 00:40:25,604
ماذا؟

648
00:40:28,694 --> 00:40:30,194
.سوف تتطلقان

649
00:40:30,194 --> 00:40:31,334
طلاق؟

650
00:40:32,904 --> 00:40:34,964
سوف ننتطلق؟

651
00:40:35,694 --> 00:40:38,404
.كما تعرفان، منحتكما المحكمة فترة صُلح لمراجعة قراركما

652
00:40:38,404 --> 00:40:40,174
.ربما لقتل بعضكما البعض خلال هذه الفترة

653
00:40:40,824 --> 00:40:43,214
.يجب أن تشعرا بالارتياح لوقوع الحادث

654
00:40:44,784 --> 00:40:48,714
.لو لم تتعرضا للحادث، لقتلَ أحدكما الآخر

655
00:40:49,444 --> 00:40:51,634
.كلا، مستحيل

656
00:40:52,614 --> 00:40:54,254
.هذا أفضل من أن تموتا كلاكما

657
00:40:56,434 --> 00:40:58,364
لماذا لم تخبريني بهذا باكراً؟

658
00:40:58,364 --> 00:41:01,834
...من العاقل الذي سيقول هذا لشخص أوشك على الموت

659
00:41:02,534 --> 00:41:04,174
لماذا تتحدثين معي بدون رسمية؟

660
00:41:06,154 --> 00:41:08,754
.مرت بضعة أيام، نحن نعرف بعضنا الآن

661
00:41:09,984 --> 00:41:12,194
.حسناً، على أية حال

662
00:41:12,194 --> 00:41:16,424
.عيشا بقية حياتكما في ندم

663
00:41:18,324 --> 00:41:19,754
لماذا؟

664
00:41:20,734 --> 00:41:22,384
.مسموح لهما بالخروج غداً

665
00:41:25,904 --> 00:41:29,614
.هذا خبر عظيم، لن أضطر لرؤية وجهها بعد الآن

666
00:41:29,614 --> 00:41:35,114
...رجاءً، اهتموا بزوجة ابنـ
.أقصد، بابنة هذه السيدة

667
00:41:35,114 --> 00:41:36,784
.اعتنوا بها رجاءً

668
00:41:36,784 --> 00:41:41,044
.أتمنى لابنكِ دوام الصحة والعافية أيضاً

669
00:41:41,734 --> 00:41:42,734
.حسناً

670
00:41:42,734 --> 00:41:46,504
لكن لماذا تحاولون الفصل بين زوجين؟

671
00:41:50,614 --> 00:41:54,154
.أطرح رأيي بصفتي طبيب

672
00:41:54,154 --> 00:41:57,114
إن عيشهما في نفس البيئة قبل وقوع الحادث

673
00:41:57,114 --> 00:42:00,044
.سيساعدهما كثيراً في استعادة ذاكرتهما

674
00:42:00,044 --> 00:42:05,184
.ستحفز البيئة الجديدة دماغهما بشكل أقل وتبطئ من تعافيهما

675
00:42:06,484 --> 00:42:08,124
.يا حماة ابنتي

676
00:42:08,124 --> 00:42:09,554
ماذا؟

677
00:42:12,724 --> 00:42:15,824
،كما اقترحَ الطبيب

678
00:42:15,824 --> 00:42:21,044
لماذا لا نتركهما معاً حتى يصدر طلاقهما رسمياً؟

679
00:42:23,034 --> 00:42:24,614
.لا أعتقد ذلك

680
00:42:24,614 --> 00:42:27,634
.لا يستطيع طفلينا أن يتذكرا من هما حتى

681
00:42:28,234 --> 00:42:32,254
أليسَ من واجب الوالدين المحاولة في تقديم المساعدة بأي طريقة ممكنة؟

682
00:42:35,404 --> 00:42:40,444
.يؤلمني أنهما لا يستطيعان تذكر من هما والديهما

683
00:42:40,444 --> 00:42:44,574
لكن ماذا سنفعل لو أغرما ببعضهما مرة أخرى؟

684
00:42:44,574 --> 00:42:47,164
.لا تحاولي معي إن كان لديك دوافع خفية

685
00:42:47,164 --> 00:42:50,384
.أرى بوضوح أين يقف "جونغ يول" الآن

686
00:42:51,274 --> 00:42:53,824
.أستطيع أن أقول عنكِ نفس الشيء

687
00:42:53,824 --> 00:42:57,704
.عندما يتم الطلاق، سأرسل "نارا" للدراسة خارج البلاد

688
00:42:57,704 --> 00:42:59,914
.هذا خبر مفرح

689
00:42:59,914 --> 00:43:03,824
.قلقت من أن ابنتك قد تعود باكية

690
00:43:03,824 --> 00:43:06,374
.يبدو أن هذا تصرفاً قد يصدر من ابنكِ

691
00:43:06,374 --> 00:43:09,454
.أبداً! إنهُ الرابح في هذه العلاقة

692
00:43:09,454 --> 00:43:14,634
،الطلاق ليس سوى جرح سطحي هذه الأيام
.سيطبطب عليه ويبدأ من جديد

693
00:43:14,634 --> 00:43:18,144
.إذاً، تتفقين معي

694
00:43:18,784 --> 00:43:20,044
أتفق على ماذا؟

695
00:43:20,044 --> 00:43:26,564
.على محاولة استعادة ذاكرتها، مع الحرص على طلاقهما

696
00:43:29,624 --> 00:43:32,304
!مستحيل! مستحيل

697
00:43:33,034 --> 00:43:37,414
هل أنا خادمة؟
لماذا يجب علي مراقبة هذين الأحمقين؟

698
00:43:37,414 --> 00:43:40,204
.هذا لأنها أختك الكبيرة

699
00:43:40,204 --> 00:43:45,174
.إنها ابنتك، تفضلي واهتمي بها

700
00:43:48,124 --> 00:43:54,534
.لم أطلب منكِ أن تحمميها
.ابقي بجانبها وحسب

701
00:43:54,534 --> 00:43:57,384
ألا يمكننا رميهما في مصحة عقلية؟

702
00:43:59,874 --> 00:44:02,324
ماذا لو لطخا فضلاتهما على الحائط؟

703
00:44:02,324 --> 00:44:03,724
.أنتِ

704
00:44:05,074 --> 00:44:06,764
.يمكنني سماعك

705
00:44:08,324 --> 00:44:11,344
.أجل، من الوقاحة أن تتحدثي هكذا ونحن هنا

706
00:44:13,914 --> 00:44:17,324
.يا سيدة... أقصد أمي

707
00:44:17,324 --> 00:44:23,664
.لا يعجبني هذا أيضاً
هل يجب علي العيش مع هذا الرجُل؟

708
00:44:23,664 --> 00:44:29,174
،إنهُ ليسَ من نوعي المفضل
وماذا لو حاول أن يفرض نفسه علي؟

709
00:44:30,574 --> 00:44:32,764
.أنتما شقيقتان بكل تأكيد

710
00:44:34,584 --> 00:44:36,514
.اتفقت كلا العائلتين على هذا

711
00:44:37,464 --> 00:44:39,444
.افعلا ما نقوله وحسب

712
00:44:47,464 --> 00:44:50,854
.من الجيد أنني أعرف رمز المرور

713
00:44:56,614 --> 00:44:59,414
أهذا منزل بشر؟

714
00:44:59,414 --> 00:45:02,164
.يا لهذه الرائحة الكريهة

715
00:45:02,164 --> 00:45:04,834
هل توجد جثة هنا أم ماذا؟

716
00:45:04,834 --> 00:45:07,724
.لا يمكن أن يكون هذا هو المطبخ

717
00:45:09,384 --> 00:45:10,774
.لنرَ

718
00:45:13,754 --> 00:45:15,414
.الحمد للربّ لا توجد جثث

719
00:45:15,414 --> 00:45:20,374
...يشرب الزوج هذا القدر من الخمر، لا عجب

720
00:45:20,374 --> 00:45:22,644
.هذا ما تشربينه أنتِ

721
00:45:23,874 --> 00:45:29,164
!إلى أي درجة حياتي صعبة حتى أشرب هذا القدر

722
00:45:29,164 --> 00:45:31,724
.قد نحتاج لشراء منزل جديد

723
00:45:34,794 --> 00:45:39,504
...تمنح هذه الصورة شعوراً

724
00:45:39,504 --> 00:45:41,814
.بنوايا قتل

725
00:45:42,464 --> 00:45:43,814
.أجل

726
00:45:44,754 --> 00:45:46,014
.آسف

727
00:45:54,674 --> 00:45:57,734
- هل تريدين مشاهدة مباراة البيسبول معي في المرة القادمة؟ -

728
00:46:06,584 --> 00:46:08,394
ما هذا؟

729
00:46:10,964 --> 00:46:12,604
ماذا بكِ؟

730
00:46:15,794 --> 00:46:18,254
.يجب أن تظلي يقظة من الآن فصاعداً

731
00:46:18,254 --> 00:46:19,254
يقظة"؟"

732
00:46:19,254 --> 00:46:22,874
.راقبيهما جيداً حتى لا يغرما ببعضهما مرة أخرى

733
00:46:22,874 --> 00:46:25,504
!لا أريد هذا! راقبيهما أنتِ

734
00:46:25,504 --> 00:46:29,124
لا يمكنني البقاء هنا طوال اليوم. ماذا عن أبيك؟

735
00:46:29,124 --> 00:46:32,504
.لا أريد فعل هذا. لا يمكنني

736
00:46:32,504 --> 00:46:35,144
.يجب أن أستعد لتجارب الأداء

737
00:46:35,914 --> 00:46:38,664
هل سوف تستمرين بفعل هذا؟

738
00:46:38,664 --> 00:46:42,434
!كلا، سأستمر بفعل هذا

739
00:46:51,504 --> 00:46:55,104
.أرجوكِ، يا أمي. لا بُد أنني جُننت

740
00:46:56,844 --> 00:47:00,694
.ارتاحوا بعد الانتهاء من التنظيف
.لدينا اجتماع مهم في الغد

741
00:47:03,054 --> 00:47:04,524
.أنتما

742
00:47:05,594 --> 00:47:07,944
.لا تنسيا أنكما على وشك الطلاق

743
00:47:13,754 --> 00:47:15,064
...وداعاً

744
00:47:19,344 --> 00:47:22,884
.كلا، هنا! وليس هناك
ألا ترين الغبار؟

745
00:47:22,884 --> 00:47:26,884
.كلا، أبعد قليلاً
.كلا، كلا، إلى جانبك

746
00:47:26,884 --> 00:47:30,254
.لماذا لا يمكنك رؤيته؟ إنه هنا

747
00:47:30,254 --> 00:47:33,884
.كلا، الغبار هنا. نظفي هذا

748
00:47:33,884 --> 00:47:35,174
!كلا، هنا

749
00:47:35,174 --> 00:47:38,924
أنتِ! لماذا لا تنظفين؟

750
00:47:38,924 --> 00:47:40,354
.أنظف بلساني

751
00:47:41,674 --> 00:47:45,754
.أخبرتك أن تنظف الأريكة أولاً

752
00:47:45,754 --> 00:47:47,274
...بئساً

753
00:47:54,754 --> 00:47:57,564
.بمناسبة العودة من الموت، لنحتسي الشراب

754
00:47:58,974 --> 00:48:00,574
هل أنتِ من نوّمتِ في المستشفى؟

755
00:48:03,094 --> 00:48:09,174
...ما هذا
لماذا تفوح رائحة أبي من هذا اللحم؟

756
00:48:09,714 --> 00:48:11,064


757
00:48:13,634 --> 00:48:17,104
.وضعت بعد الاستحمام سائل معطر

758
00:48:23,424 --> 00:48:27,604
لماذا رائحتك مثل عجوز؟ ألا يلسعك؟

759
00:48:28,254 --> 00:48:29,524
.لم أضعه على وجهي

760
00:48:31,214 --> 00:48:33,424
كيف عشتِ لسنوات مع هذه الرائحة؟

761
00:48:33,424 --> 00:48:35,854
.أعتقد أنكِ لا تستحمي حتى

762
00:48:37,754 --> 00:48:40,314
الآنسة "نارا"، لماذا فعلتِ هذا؟

763
00:48:42,444 --> 00:48:44,854
.فعلتها يدي من تلقاء نفسها

764
00:48:44,854 --> 00:48:48,404
لماذا ضربتِها بشدة؟ هل أنتِ بخير؟

765
00:48:48,404 --> 00:48:49,364
ماذا؟

766
00:48:49,364 --> 00:48:51,444
...بساق الدجاجة، ضربـ

767
00:48:51,444 --> 00:48:53,914
.أنا معتادة على هذا، ضربتني بلطف هذه المرة

768
00:48:58,194 --> 00:49:04,904
.حسناً، سأقول هذا لمرة واحدة. لذا استمعا جيداً

769
00:49:04,904 --> 00:49:11,734
السبب الوحيد لتواجدكما هنا هو أن
.تتذكرا لأي درجة كانت ذكرياتكما فظيعة

770
00:49:11,734 --> 00:49:15,274
!"في كل مرة تريان بعضكما البعض تقولان "بئساً

771
00:49:15,274 --> 00:49:17,904
!بئساً

772
00:49:17,904 --> 00:49:20,194
!بئساً

773
00:49:20,194 --> 00:49:23,834
ترتعبان هكذا، حسناً؟

774
00:49:27,814 --> 00:49:29,234
أتريد ضربها؟

775
00:49:29,234 --> 00:49:30,664
.ضربتِها بالفعل

776
00:49:47,654 --> 00:49:48,964
إلى أين ستذهب؟

777
00:49:59,984 --> 00:50:01,404
إلى أين أنت ذاهب؟

778
00:50:01,404 --> 00:50:04,874
.كي... أتبول

779
00:50:06,404 --> 00:50:10,584
.اذهب بسرعة
.إياك أن تفكر في دخول غرفة أختي

780
00:50:11,484 --> 00:50:12,704
.حسناً

781
00:50:15,104 --> 00:50:17,454
.يجب أن أجلب له وعاء تبول أو ما شابه

782
00:50:18,484 --> 00:50:20,374
.سأذهب فعلاً كي أتبول

783
00:50:20,374 --> 00:50:25,794
- عشرون يوماً -

784
00:50:27,554 --> 00:50:30,184
.هذه فكرة عظيمة

785
00:50:30,184 --> 00:50:35,614
.سيكون أفضل لهما كلما زاد عدد الأشخاص الذين يحكون لهما عن ماضيهما

786
00:50:42,934 --> 00:50:44,114
.طلقة

787
00:50:50,384 --> 00:50:51,654
ماذا؟

788
00:50:53,104 --> 00:50:56,164
.أعتقد أن والدك يحبني

789
00:51:02,054 --> 00:51:08,654
."الآنسة "نارا
.يبدو أن أمك ذات بذخ وترف

790
00:51:09,554 --> 00:51:11,824
.أجل، تبالغ قليلاً

791
00:51:12,804 --> 00:51:15,184
.سأجعلكما تتذكران كل شيء

792
00:51:15,184 --> 00:51:18,554
سنخصص وقتاً الآن ليشارك فيه الجميع ذكرياتهم

793
00:51:18,554 --> 00:51:21,804
."مع السيدة "هونغ نارا" والسيد "نوه جونغ يول

794
00:51:21,804 --> 00:51:26,094
.نرجو من الجميع الجلوس هنا حسب الترتيب المعطى

795
00:51:26,094 --> 00:51:27,384
!رقم واحد

796
00:51:27,384 --> 00:51:30,284
.يا "نارا" هذه هي معلمة صفك في سنتنا الأخيرة

797
00:51:31,344 --> 00:51:36,634
هل تتذكرين كيف أمسك بكِ عند تدخينكِ في الفصل؟

798
00:51:36,634 --> 00:51:41,324
!اتركاني! لقد طُردت بسببكِ
هل تتذكرين؟

799
00:51:41,844 --> 00:51:43,054
...قلت إن هدفك في الحياة هو

800
00:51:43,054 --> 00:51:44,684
!أنا المخرج

801
00:51:44,684 --> 00:51:46,264
.هو العيش وحدك كمواطن طاعن في السن

802
00:51:50,364 --> 00:51:51,384
مرحباً؟

803
00:51:51,384 --> 00:51:52,184
.من بعده

804
00:51:52,184 --> 00:51:53,684
."أرجوك، يا "كي تشول -
!كلا -

805
00:51:53,684 --> 00:51:55,014
.تنتظر الخالة

806
00:51:55,014 --> 00:51:59,484
.العمّ هناك. إنه فظ

807
00:52:01,474 --> 00:52:04,324
هل كنتُ حثالة معنفاً للأطفال؟

808
00:52:05,224 --> 00:52:08,684
!أنا لا أحبه -
.أنا لستُ آمنة أيضاً -

809
00:52:08,684 --> 00:52:12,534
!مستحيل، لن أذهب -
!"هونغ كي تشول" -

810
00:52:13,634 --> 00:52:15,594
.يا للعجب، تبدو "نارا" أنيقة للغاية اليوم

811
00:52:15,594 --> 00:52:18,844
.لطالما كانت جميلة
.اللغز المحير هو سبب زواجها من هذا الرجل

812
00:52:18,844 --> 00:52:22,974
،هذا صحيح، لقد سألتها قبل أن يتزوجا
.ماذا إذا كان الحمقى نوعها المفضل من الرجال

813
00:52:22,974 --> 00:52:25,634
ألا تتذكرني حقاً؟

814
00:52:25,634 --> 00:52:28,554
يا صاح، هل تتذكر عندما احتفلا بذكرى يومهما المائة في حانتك؟

815
00:52:28,554 --> 00:52:30,484
.كانت "نارا" ثملة للغاية

816
00:52:31,244 --> 00:52:32,594
.لطيف للغاية

817
00:52:32,594 --> 00:52:35,264
.وقعتُ في حب ابتسامتك القاتلة هذه

818
00:52:35,264 --> 00:52:38,054
.أرني المزيد، أرني المزيد

819
00:52:38,054 --> 00:52:41,194
...أرني -
ابتعد عني أيها الوغد السخيف، هل تستمتع؟ -

820
00:52:41,794 --> 00:52:43,054
.آسف

821
00:52:43,054 --> 00:52:44,574
لماذا تغادر؟

822
00:52:46,594 --> 00:52:48,324
...ابتسامة قاتلة

823
00:52:49,474 --> 00:52:51,944
.ابتسامة قاتلة

824
00:52:52,684 --> 00:52:54,974
.هذه ابتسامة قاتل

825
00:52:54,974 --> 00:52:56,734
هل ستقتل شخصاً ما؟

826
00:52:59,804 --> 00:53:03,554
إذاً فقد خدمنا معاً في الجيش يا سيدي؟

827
00:53:03,554 --> 00:53:06,974
.نعم. لقد تأخرت في الالتحاق بالجيش لأنني مقيم في الخارج

828
00:53:06,974 --> 00:53:09,804
.لقد تخليتُ عن الجنسية الأجنبية لهذا السبب

829
00:53:09,804 --> 00:53:13,514
حقاً؟ جنسيتك؟ من أين؟

830
00:53:13,514 --> 00:53:14,904
.أجنبية

831
00:53:16,724 --> 00:53:22,184
."إذاً لا بد أنك تعرف كيف التقيتُ بالآنسة "نارا

832
00:53:22,184 --> 00:53:26,144
.بالطبع أعرف أيها الجاحد

833
00:53:27,844 --> 00:53:30,824
.أنا من عرّفكما على بعضكما

834
00:53:31,594 --> 00:53:32,684
عرّفتنا؟

835
00:53:32,684 --> 00:53:36,434
.نعم، قبل تأسيس حانتي

836
00:53:36,434 --> 00:53:38,534
."عندما كنتُ رجل أعمال في "كانغنام

837
00:53:47,884 --> 00:53:49,224
سنغادر، حسناً؟

838
00:53:49,224 --> 00:53:50,764
ماذا؟ -
!بالتوفيق في اختبارك غداً -

839
00:53:50,764 --> 00:53:52,094
!حسناً، سأراكم في الفصل

840
00:53:52,094 --> 00:53:54,324
!ادرس! ادرس بجد

841
00:53:55,304 --> 00:53:56,524
!بالتوفيق في المذاكرة

842
00:53:56,524 --> 00:53:57,744
.أجل، شكراً لكِ

843
00:54:01,844 --> 00:54:03,094
- رجل أعمال -

844
00:54:03,934 --> 00:54:05,734
نعم، ما الأمر؟

845
00:54:06,844 --> 00:54:08,224
.نعم

846
00:54:08,224 --> 00:54:11,054
لماذا، هل تحتاج لسيدة؟

847
00:54:11,054 --> 00:54:12,094
.الفاتورة. الفاتورة من فضلك

848
00:54:12,094 --> 00:54:13,764
ماذا؟ -
.الفاتورة من فضلك -

849
00:54:13,764 --> 00:54:15,764
ماسورة؟ أية ماسورة؟

850
00:54:15,764 --> 00:54:17,974
!الفاتورة، الفاتورة، الفاتورة، الفاتورة لو سمحت

851
00:54:17,974 --> 00:54:20,594
!حسناً فهمت، لستُ أصماً

852
00:54:20,594 --> 00:54:23,594
لا تقلق. أي طالب لديه أموال هذه الأيام؟
.الطلب على حسابي

853
00:54:23,594 --> 00:54:25,384
.شكراً يا أخي. إذاً سأغادر الآن. كان الطعام لذيذاً

854
00:54:25,384 --> 00:54:27,594
هل ستغادر بهذه السرعة؟ -
.لدي اختبار غداً -

855
00:54:27,594 --> 00:54:29,724
اختبار؟ -
.نعم. الامتحانات النهائية غداً -

856
00:54:29,724 --> 00:54:32,134
!إذاً ما تقوله إنك بحاجة إلى سيدة بسرعة

857
00:54:32,134 --> 00:54:34,634
.كلا، أنا مغادر -
.حسناً. سأتولى ذلك -

858
00:54:34,634 --> 00:54:38,724
.هنا، دعني أساعدك
لن تتمكن من جذب أي شخص بهذه الطريقة، حسناً؟

859
00:54:38,724 --> 00:54:41,634
.كلا يا أخي. توقف. لستُ بحاجة لهذا

860
00:54:41,634 --> 00:54:45,184
.آنسة، آنسة. إنه طالب من جامعة سوول الوطنية. سوول الوطنية

861
00:54:45,184 --> 00:54:46,724
.اعثري لنفسك على شخص مثقف

862
00:54:46,724 --> 00:54:48,034
.بدل مكانك

863
00:54:48,804 --> 00:54:50,824
.ها نحن ذا

864
00:54:52,054 --> 00:54:53,654
استمتعا، حسناً؟

865
00:54:57,934 --> 00:54:59,194
.كحول

866
00:54:59,974 --> 00:55:01,014
عفواً؟

867
00:55:01,014 --> 00:55:03,324
!مشروبات -
!مشروبات! مشروبات -

868
00:55:04,224 --> 00:55:05,824
.حسناً، لحظة واحدة

869
00:55:26,574 --> 00:55:28,694
.لا بد أنك مقتصد للغاية

870
00:55:28,694 --> 00:55:31,904
.أسمع هذا كثيراً

871
00:55:31,904 --> 00:55:33,384
.ستصبح ثرياً في يوم من الأيام

872
00:55:34,154 --> 00:55:37,584
.بينما يحاول الجميع التباهي، هذا أفضل بكثير

873
00:55:52,804 --> 00:55:55,424
.لا يُعتبر تعارفاً إن التقينا في ملهى

874
00:55:55,424 --> 00:55:57,514
.أنا عرّفتكما

875
00:55:57,514 --> 00:56:00,064
.قلت إننا التقينا لمدة 30 ثانية

876
00:56:00,064 --> 00:56:05,224
.ثلاثون ثانية كانت كافية
.كانت تهيئة للحظة المصيرية

877
00:56:05,224 --> 00:56:08,554
كم مرة قلت لك ألا تبتسم هكذا؟

878
00:56:08,554 --> 00:56:12,174
!حسناً، حسناً. عُد للعمل يا أخي
!إذاً كيف يجب أن أبتسم؟

879
00:56:12,174 --> 00:56:15,344
!أنت مفعم بالمرارة، لذا تخرج ابتسامتك هكذا

880
00:56:15,344 --> 00:56:17,304
.ابتسم بلطف فحسب

881
00:56:17,304 --> 00:56:21,304
أو أظهر أسنانك السفلية فقط، أو شيء من هذا القبيل. هل فهمت؟

882
00:56:21,304 --> 00:56:23,734
.توجد عدة طرق للابتسام
.ربما يمكن لعينيك أن تبدوا أجمل

883
00:56:25,344 --> 00:56:26,234
ماذا؟

884
00:56:29,584 --> 00:56:31,674
!ا.. انتظر! انتظر، انتظر -
ماذا نفعل؟ -

885
00:56:31,674 --> 00:56:32,774
!استرخي -
ماذا نفعل؟ -

886
00:56:32,774 --> 00:56:34,304
!استرخِ -
.لا تستطيع التنفس -

887
00:56:34,304 --> 00:56:35,844
!سأضغط عليكِ! سأضغط عليكِ

888
00:56:35,844 --> 00:56:37,274
!ماذا تفعل؟

889
00:56:45,514 --> 00:56:46,554
هل أنتِ بخير؟

890
00:56:46,554 --> 00:56:48,524
.هنا، هنا. اجلسي

891
00:56:53,594 --> 00:56:55,924
هل أنتِ بخير؟

892
00:56:55,924 --> 00:56:57,694
هل تعرّفتِ علي؟

893
00:57:01,084 --> 00:57:02,604
!ابتعدوا عن الطريق

894
00:57:03,414 --> 00:57:06,434
.أنقذتُ حياتها

895
00:57:07,214 --> 00:57:12,624
حسناً، هذا مبتذل قليلاً. لكن أليس الحب هكذا دائماً؟

896
00:57:12,624 --> 00:57:15,064
.الحب مثل فيلم

897
00:57:16,294 --> 00:57:20,124
إذاً هكذا بدأت علاقتي مع الآنسة "نارا"؟

898
00:57:20,124 --> 00:57:24,084
.كلا، لقد واعدت طبيب الطوارئ أولاً

899
00:57:24,084 --> 00:57:26,684
انظري لي، ما هو شعورك؟

900
00:57:28,334 --> 00:57:29,974
.أنا معجبة بك

901
00:57:31,164 --> 00:57:36,874
.تواعد هذان لبضعة أشهر. اشتعلت الشرارة بينهما

902
00:57:36,874 --> 00:57:40,084
.لقد تشاركا قصة رومانسية مثيرة

903
00:57:40,084 --> 00:57:42,034
.حامية للغاية

904
00:57:43,504 --> 00:57:46,414
...ذات يوم، كانت ترتدي معطف الطبيب فقط

905
00:57:46,414 --> 00:57:47,684
.توقف

906
00:57:48,754 --> 00:57:50,084
أنت لستَ مقرباً للغاية مني، أليس كذلك؟

907
00:57:50,084 --> 00:57:51,834
.استمع حتى النهاية

908
00:57:51,834 --> 00:57:53,014
.حسناً

909
00:57:54,414 --> 00:57:59,064
...مرت بضعة أشهر، ولكن في أحد الأيام

910
00:58:08,084 --> 00:58:09,934
.انظر هناك

911
00:58:13,044 --> 00:58:14,724
.إنها مجنونة

912
00:58:24,084 --> 00:58:27,514
- .تساهلوا معها، لقد خانها صديقها -

913
00:58:31,504 --> 00:58:36,724
!"يونغ جوك"
!هذه "عليك اللعنة" التي تستحقها

914
00:58:43,254 --> 00:58:44,684
...فتاة الملهى

915
00:58:53,294 --> 00:58:55,434
.وصلت الحافلة. وصلت

916
00:58:59,044 --> 00:59:00,314
.أنا آسف

917
00:59:32,414 --> 00:59:34,014
هل تعرّفتِ علي؟

918
00:59:41,464 --> 00:59:45,264
.مضى وقت طويل

919
01:00:14,274 --> 01:00:16,164
."جونغ يول"

920
01:00:16,164 --> 01:00:19,504
.سمعتُ أنك في لوحة الشرف

921
01:00:20,704 --> 01:00:23,254
في جامعة سوول الوطنية؟

922
01:00:23,954 --> 01:00:29,534
.رائع، هذا مذهل
هل تخطط أيضاً للالتحاق بكلية الحقوق؟

923
01:00:29,534 --> 01:00:31,154
رائع، حقاً؟

924
01:00:31,154 --> 01:00:32,284
.بالتأكيد

925
01:00:32,284 --> 01:00:36,344
.إذاً سيكون قريباً أخي الأصغر محامٍ

926
01:00:38,614 --> 01:00:42,994
.مهما واجهتنا مشاكل قانونية، سنكون بخير مع وجود "جونغ يول" بجانبنا

927
01:00:42,994 --> 01:00:46,674
!هذا صحيح. "نوه جونغ يول" المحامي

928
01:00:42,994 --> 01:00:46,674
{\an8} - هل تريدين مشاهدة مباراة البيسبول معي في المرة القادمة؟ -

929
01:00:47,824 --> 01:00:50,304
..يحب الأولاد هذا النوع من الأمور

930
01:00:51,034 --> 01:00:52,214
عفواً؟

931
01:00:52,954 --> 01:00:57,464
.لا تفعل هذا، إلا إذا كنت ترغب بمقابلة سيدة في متوسط العمر في نادي التنزه

932
01:01:01,784 --> 01:01:03,004
.حسناً

933
01:01:04,114 --> 01:01:05,344
.الرقم

934
01:01:06,904 --> 01:01:08,214
.الرقم

935
01:01:09,354 --> 01:01:10,534
رقمي؟

936
01:01:10,534 --> 01:01:14,634
010... 4428...

937
01:01:15,164 --> 01:01:19,654
...أربعة كما في الفصول الأربعة...أربعة كما في الجهات الأربع

938
01:01:19,654 --> 01:01:21,454
...اثنان كما في

939
01:01:21,454 --> 01:01:24,264
أنا تواصلت معه أولاً؟

940
01:01:24,264 --> 01:01:25,454
أنا؟

941
01:01:25,454 --> 01:01:26,534
.نعم أيتها السافلة المجنونة

942
01:01:26,534 --> 01:01:29,904
.كنتِ تثرثرين عن ابتسامته القاتلة وما إلى ذلك

943
01:01:29,904 --> 01:01:34,114
.كانت عيناكِ كعيني الأسد الذي عثر للتو على فريسة يلهو بها

944
01:01:34,114 --> 01:01:35,404
.صحيح

945
01:01:35,404 --> 01:01:38,154
.كان يجب أن نحزم بعض الطعام، ونذهب لإيقافها في ذلك اليوم

946
01:01:38,154 --> 01:01:39,824
...جدياً

947
01:01:39,824 --> 01:01:41,674
أين صلصة الصويا؟

948
01:01:42,444 --> 01:01:44,204
.لم يكن لدي وقت للقدوم في ذلك اليوم

949
01:01:44,204 --> 01:01:46,204
.كنتُ مشغولة للغاية آنذاك. هل تذكرين؟ مواعدة ذلك الرجل

950
01:01:46,204 --> 01:01:48,864
.جدول أعمال كامل. كانت فترة ذروتي -
.اسألني أي سؤال قد يكون لديك -

951
01:01:48,864 --> 01:01:50,424
.شكراً لك -
.على الرحب -

952
01:01:52,034 --> 01:01:56,924
...حسناً.. الآن وأنا أنظر إليه
.اللبس هكذا... ليس سيئاً

953
01:01:58,434 --> 01:02:01,364
- خمسة عشر يوماً -

954
01:02:02,364 --> 01:02:06,744
.كان يجب أن تتصلي
.كان بإمكاننا اصطحابك ِمن المحطة

955
01:02:06,744 --> 01:02:09,784
.لا داعٍ. لا مشكلة

956
01:02:09,784 --> 01:02:14,154
.لقد أعددتُ لهذا اليوم، لذا ثقوا بي وسايروني

957
01:02:14,154 --> 01:02:19,614
.أنتما الاثنان، أفرغا عقليكما
بهذه الطريقة يعمل التنويم المغناطيسي أفضل، حسناً؟

958
01:02:19,614 --> 01:02:21,244
تنويم مغناطيسي؟

959
01:02:21,244 --> 01:02:23,034
.ثقا بي

960
01:02:23,034 --> 01:02:25,804
.شهيق

961
01:02:31,154 --> 01:02:32,844
.زفير

962
01:02:33,864 --> 01:02:35,554
.شهيق

963
01:02:39,654 --> 01:02:41,384
.زفير

964
01:02:44,284 --> 01:02:45,964
.شهيق

965
01:02:47,744 --> 01:02:51,034
.لقد فقدت ذاكرتك للتو

966
01:02:51,034 --> 01:02:53,424
.بسبب حادث سيارة

967
01:03:01,534 --> 01:03:05,244
...أيها

968
01:03:05,244 --> 01:03:06,754
!أيها الأحمق

969
01:03:12,354 --> 01:03:15,244
من... الأحمق؟

970
01:03:15,894 --> 01:03:17,244
.أنا

971
01:03:18,064 --> 01:03:22,414
لماذا تعتقد أنك أحمق؟

972
01:03:23,104 --> 01:03:30,644
...نارا"... تكرهني... بصفتي زوجها"

973
01:03:30,644 --> 01:03:36,984
.حسناً، لنذهب إلى أكثر لحظة شعرت فيها بأنها تكرهك

974
01:03:36,984 --> 01:03:39,914
.بسرعة، عند العد لثلاثة. واحد اثنان ثلاثة

975
01:03:48,854 --> 01:03:55,164
.في صباح... امتحاني لرخصة المحاماة... ماذا

976
01:03:57,444 --> 01:03:58,704
!كلا

977
01:03:59,314 --> 01:04:02,544
.الطنجرة على النار

978
01:04:03,944 --> 01:04:05,994
وكيف حدث هذا؟

979
01:04:07,444 --> 01:04:10,914
إذاً ماذا ترى بداخل الطنجرة؟

980
01:04:15,524 --> 01:04:18,124
.أنا أطبخ عصيدة الملفوف

981
01:04:19,234 --> 01:04:23,954
.يعاني "جونغ يول" من متلازمة القولون العصبي

982
01:04:25,024 --> 01:04:29,044
.لا بد أن أطعمه شيئاً على الأقل

983
01:04:33,524 --> 01:04:41,524
.استعدنا اليوم أجزاء من ذاكرتيكما بواسطة العلاج بالتنويم المغناطيسي

984
01:04:43,064 --> 01:04:46,994
.من فضلكما صارحا بعضكما بما شعرتما به

985
01:04:48,394 --> 01:04:52,874
.آنسة "نارا"، أنا... أنا آسف

986
01:04:53,484 --> 01:04:56,734
.لم أعلم أنكِ كنتِ تحاولين إطعامي فقط

987
01:04:56,734 --> 01:04:59,624
.أنا أحمق حقاً

988
01:05:01,064 --> 01:05:03,604
.لا تقل مثل هذه الأمور عن نفسك

989
01:05:03,604 --> 01:05:05,854
.سيد "جونغ يول"، أنت شخص لطيف للغاية وطيب القلب

990
01:05:05,854 --> 01:05:09,864
.بفضلك، قد يتوصلان إلى طلاق ودي

991
01:05:10,754 --> 01:05:14,104
لماذا يتطلقان إن كانا على وفاق؟

992
01:05:14,104 --> 01:05:17,444
.أنا متأكدة بأنهما سيبدآن بكراهية بعضهما قريباً

993
01:05:17,444 --> 01:05:18,864
.جونغ يول"، أيها الأحمق"

994
01:05:18,864 --> 01:05:20,254
.توقف

995
01:05:20,774 --> 01:05:22,914
.حسناً. شكراً لكِ

996
01:05:23,854 --> 01:05:26,164
.لا يبدو هذا صواباً

997
01:05:27,234 --> 01:05:29,324
.المحاولة نفسها لم تكن سيئة

998
01:05:29,324 --> 01:05:30,864
- وعد بأفضل علاج فقط -

999
01:05:33,274 --> 01:05:37,644
.كلما كان التحفيز أكثر تنوعاً، كان أكثر فائدة

1000
01:05:37,644 --> 01:05:40,814
لماذا تقف هناك هكذا أيها الطبيب؟

1001
01:05:40,814 --> 01:05:43,394
لماذا لا ترسلونهما إلى أماكن عملهما؟

1002
01:05:43,394 --> 01:05:44,894
أماكن عملهما؟

1003
01:05:44,894 --> 01:05:51,204
.إنها منطقة صراعاتهما. قد تؤدي ضغوط ماضيهما إلى التعافي

1004
01:05:55,694 --> 01:05:57,334
.مرحباً

1005
01:06:00,004 --> 01:06:03,934
.يا إلهي. فقدان الذاكرة

1006
01:06:05,924 --> 01:06:10,894
.لقد سمعتُ عن حادثتك، لكنني لم أعتقد أبداً أنك ستنساني

1007
01:06:12,584 --> 01:06:14,734
.أنا آسف لتسببي لك بالمتاعب

1008
01:06:15,384 --> 01:06:16,774
.كلا على الإطلاق

1009
01:06:18,044 --> 01:06:20,984
ألا يمكنك التعرف عليّ حقاً؟

1010
01:06:22,884 --> 01:06:24,714
.أنا آسف

1011
01:06:24,714 --> 01:06:26,024
.لا بأس

1012
01:06:28,964 --> 01:06:32,294
إذاً كيف تخطط لاستكمال عملك؟

1013
01:06:32,294 --> 01:06:33,584
...في الوقت الحاضر

1014
01:06:33,584 --> 01:06:35,544
.حان الوقت للذهاب إن انتهيت من التنظيف

1015
01:06:35,544 --> 01:06:37,504
.مرحباً بعودتك يا سيدي

1016
01:06:37,504 --> 01:06:40,714
.تفضل. اسمح لي... عدت باكراً أيها الرئيس

1017
01:06:40,714 --> 01:06:42,064
.هنا

1018
01:06:43,504 --> 01:06:45,044
.أتمنى لك يوماً سعيداً يا رئيس

1019
01:06:45,044 --> 01:06:47,174
.أتمنى لك يوماً سعيداً كذلك -
.نعم -

1020
01:06:47,174 --> 01:06:48,484
.لا داعٍ للعجلة

1021
01:06:51,754 --> 01:06:54,214
،بصفتي الرئيس التنفيذي لمكتبنا للمحاماة

1022
01:06:54,214 --> 01:06:58,934
.أعتقد أنه سيكون من الصعب عليك مواصلة مهامك هنا

1023
01:06:59,714 --> 01:07:06,894
.من الأفضل أن تستقيل لأسباب صحية، وتعود بمجرد استعادة ذاكرتك

1024
01:07:07,504 --> 01:07:08,814
.حسناً

1025
01:07:10,754 --> 01:07:12,504
...لكن

1026
01:07:12,504 --> 01:07:15,024
هل أنت الرئيس التنفيذي الحقيقي؟

1027
01:07:23,474 --> 01:07:25,444
إذاً أنت الحقيقي؟

1028
01:07:26,344 --> 01:07:28,444
.أنا آسف. آسف

1029
01:07:34,594 --> 01:07:36,224
هل يمكننا إجراء محادثة سريعة؟

1030
01:07:36,224 --> 01:07:37,974
.أنا لستُ متدينة

1031
01:07:37,974 --> 01:07:39,534
!"هونغ نارا"

1032
01:07:48,014 --> 01:07:50,484
.سمعتُ أنك انسحبتِ من هذا المشروع

1033
01:07:51,054 --> 01:07:52,594
نعم، بالتالي؟

1034
01:07:52,594 --> 01:07:56,094
.لقد اتخذتُ قراري لأنني سأندم إن تأخرتُ كثيراً

1035
01:07:56,094 --> 01:07:58,324
.أو يمكنك فقط... الاستمرار بالندم

1036
01:08:00,634 --> 01:08:02,934
.من الصعب عليّ أن أقول هذا لامرأة متزوجة

1037
01:08:02,934 --> 01:08:04,014
.حسناً، لست مضطراً لذلك

1038
01:08:04,014 --> 01:08:06,554
.أنا بحاجة لتبرئة اسمي من الشائعات

1039
01:08:06,554 --> 01:08:07,384
ماذا؟

1040
01:08:07,384 --> 01:08:11,224
لقد زرتِ منزلي لأنكِ كنتِ تعملين على النص، أليس كذلك؟

1041
01:08:11,224 --> 01:08:14,024
.كل ما فعلته هو مراقبة تقدمي والتحقق من أنني كنتُ آكل وأشرب كما يجب

1042
01:08:14,024 --> 01:08:16,244
لم يحدث أي شيء جنسي بيننا، أليس كذلك؟

1043
01:08:17,014 --> 01:08:20,344
.أنا أفهم الآن

1044
01:08:20,344 --> 01:08:23,014
.لا عجب أنني شعرتُ بشيء ما. كان لدي شعور غريب

1045
01:08:23,014 --> 01:08:26,404
...جعلني أشعر بالقلق لأنني لم أتمكن من التذكر

1046
01:08:28,514 --> 01:08:29,734
.كل ما في الأمر أنني كنت مشهورة حينها

1047
01:08:30,504 --> 01:08:31,724
.آسف

1048
01:08:31,724 --> 01:08:32,934
.كلا، شكراً لك

1049
01:08:32,934 --> 01:08:33,974
.حسناً

1050
01:08:33,974 --> 01:08:35,554
.سررتُ بلقائك -
.نعم -

1051
01:08:35,554 --> 01:08:36,524
.من الأفضل ألا نلتقي مرة أخرى

1052
01:08:36,524 --> 01:08:40,594
.حسناً. سأذهب وأنا أعلم أنه لا يوجد سوء فهم

1053
01:08:40,594 --> 01:08:42,804
.حظاً طيباً في جلسة تصويرك

1054
01:08:42,804 --> 01:08:44,284
.حسناً، سأغادر الآن

1055
01:08:52,974 --> 01:08:54,154
.لا. لا. لا

1056
01:08:54,684 --> 01:08:56,654
♫ سأتذكرك ♫

1057
01:08:59,844 --> 01:09:07,404
♫ أتذكرك..ك ك ك ♫

1058
01:09:26,054 --> 01:09:28,404
.لا أفهم نفسي

1059
01:09:29,474 --> 01:09:31,404
لماذا أردتُ الطلاق؟

1060
01:09:35,644 --> 01:09:37,374
.أنت لطيف نوعاً ما

1061
01:09:40,314 --> 01:09:42,644
آسف؟ هل قلتِ شيئاً؟

1062
01:09:42,644 --> 01:09:43,854
ماذا؟

1063
01:09:43,854 --> 01:09:45,394
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1064
01:09:45,394 --> 01:09:46,664
ماذا؟

1065
01:09:47,524 --> 01:09:51,074
...قلت، إنك نوعاً ما لطيـ

1066
01:09:52,144 --> 01:09:54,144
ما... ماذا؟

1067
01:09:54,144 --> 01:09:55,994
...إلى حدٍ ما، لطيـ

1068
01:09:57,224 --> 01:09:58,534
ماذا...؟

1069
01:10:00,434 --> 01:10:02,124
.ما أقوله هو

1070
01:10:03,104 --> 01:10:05,324
أنت لطـ... حسناً؟

1071
01:10:13,184 --> 01:10:20,284
♫ أتذكر رائحة شامبو استحمامك ♫

1072
01:10:23,814 --> 01:10:29,224
- عشرة أيام -

1073
01:11:13,684 --> 01:11:14,874
!يا إلهي

1074
01:11:18,574 --> 01:11:20,634
!"آنسة "نارا"! آنسة "نارا

1075
01:11:21,274 --> 01:11:22,374
...أنا

1076
01:11:33,614 --> 01:11:36,254
.أنا آسف يا أخت زوجتي

1077
01:12:17,814 --> 01:12:19,074
ماذا تفعل؟

1078
01:12:20,434 --> 01:12:22,704
...أنا فقط

1079
01:12:25,394 --> 01:12:28,534
.رأسي يؤلمني من قراءة كل هذه القوانين

1080
01:12:29,814 --> 01:12:31,374
.يمكنني التخيل

1081
01:12:32,474 --> 01:12:34,194
.يا إلهي، اللعنة

1082
01:12:34,194 --> 01:12:35,544
!أنا أتذكر

1083
01:12:37,734 --> 01:12:39,004
.مثل هذا

1084
01:12:39,654 --> 01:12:40,914
.مثل هذا

1085
01:12:41,484 --> 01:12:46,274
هل هذه هي الطريقة التي تطعمان بها بعضكما الفراولة في السرير؟

1086
01:12:46,274 --> 01:12:47,284
...هكذا

1087
01:12:47,284 --> 01:12:48,384
.عراة

1088
01:12:48,984 --> 01:12:50,814
.نعم، هذا صحيح. هكذا

1089
01:12:50,814 --> 01:12:54,764
.إنها مجرد قطعة من ذاكرتك، لكن هذه إشارة عظيمة

1090
01:12:54,764 --> 01:12:58,944
...هذا يعني أن الغريزة الجنسية تحفز دماغك

1091
01:13:00,904 --> 01:13:04,714
لماذا لا تحاولان النوم معاً؟

1092
01:13:09,194 --> 01:13:15,904
تقصد مثل... النوم فحسب، أليس كذلك؟

1093
01:13:15,904 --> 01:13:17,874
.كلا، أقصد النوم فعلاً معاً

1094
01:13:20,944 --> 01:13:24,124
ما الغريب في أن يفعل زوجين ذلك؟

1095
01:13:25,274 --> 01:13:29,564
.بفضل جهود والدتيكما، نحن نرى علامات تعافيكما

1096
01:13:29,564 --> 01:13:33,414
.لكننا سنحتاج إلى المزيد من قوة الإرادة من كليكما

1097
01:14:20,984 --> 01:14:23,564
آنسة "نارا"، هل أنتِ مشغولة غداً؟
هل ترغبين بمشاهدة مباراة بيسبول؟

1098
01:14:23,564 --> 01:14:28,834
.طلب منا الطبيب فعل المزيد معاً
.هذا ليس موعداً بالتأكيد، لذا لا يوجد ضغط

1099
01:14:31,774 --> 01:14:33,834
.لا تقلقي إن كنتِ مشغولة

1100
01:14:42,314 --> 01:14:45,754
- .لستُ مشغولة على الإطلاق -

1101
01:14:48,054 --> 01:14:49,554
هل ستذهبين إلى حفل توزيع الجوائز؟

1102
01:14:49,554 --> 01:14:51,104
إلى أين تذهبين؟

1103
01:14:51,104 --> 01:14:52,534
.لا داعٍ لأن تعرفي

1104
01:14:58,604 --> 01:15:01,224
.إنه يوم القمامة. يجب أن أخرج القمامة

1105
01:15:01,224 --> 01:15:04,014
.أين القمامة؟ أنا في ورطة إن لم أفعل ذلك

1106
01:15:04,014 --> 01:15:05,784
.ها هي القمامة

1107
01:15:09,724 --> 01:15:11,544
.اعتقدتُ أنك تخرج القمامة فقط

1108
01:15:12,354 --> 01:15:14,284
.نعم، أنا كذلك

1109
01:15:17,314 --> 01:15:21,894
.حسناً. يجب أن أبدو أنيقاً أمام الجيران

1110
01:15:21,894 --> 01:15:25,154
أليس هذا... أنيقاً أكثر من اللازم؟

1111
01:15:27,394 --> 01:15:28,574
.قد تكون هذه مبالغة

1112
01:15:39,014 --> 01:15:42,074
.ماذا... إنه مخيف للغاية

1113
01:15:44,054 --> 01:15:47,824
هل تتذكرين أي شيء؟

1114
01:15:48,444 --> 01:15:51,954
...إنه شعور مألوف

1115
01:15:53,764 --> 01:15:56,264
.لكنني لا أستطيع تذكر أي شيء

1116
01:15:56,264 --> 01:15:59,304
.إذاً هذا هو الشعور عندما نفقد ذاكرتنا

1117
01:15:59,304 --> 01:16:02,204
.ربما لم نكن نكره بعضنا عندما كنا هنا

1118
01:16:06,554 --> 01:16:08,654
ما الخطأ الذي حدث برأيك؟

1119
01:16:14,304 --> 01:16:17,364
.أعتقد بأنه من الأفضل ترك بعض الأمور طي النسيان

1120
01:16:20,644 --> 01:16:26,864
.إن... لم تعد ذكرياتنا

1121
01:16:27,644 --> 01:16:29,204
.ربما، ربما فقط

1122
01:16:31,184 --> 01:16:34,694
...هل ترغبين... بالبدء من جديد

1123
01:16:34,694 --> 01:16:35,834


1124
01:16:39,104 --> 01:16:40,154
!أنا محظوظة

1125
01:16:40,154 --> 01:16:42,004
!رائع

1126
01:16:43,224 --> 01:16:44,394
!أنتما

1127
01:16:44,394 --> 01:16:46,114
.أنا بحاجة للعودة للمنزل أيضاً

1128
01:16:46,854 --> 01:16:48,694
.نعم، نحن آسفان. سنغادر الآن

1129
01:16:48,694 --> 01:16:50,664
.يفعل الشباب في هذه الأيام ما يحلو لهم

1130
01:16:53,934 --> 01:16:55,824
ألستِ جائعة؟ هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟

1131
01:16:57,474 --> 01:16:59,534
ما رأيك بشيء خفيف، مثل الباستا؟

1132
01:17:00,684 --> 01:17:03,934
.الباستا، الباستا، الباستا

1133
01:17:03,934 --> 01:17:06,574
...الباستا ليست سيئة، لكن

1134
01:17:08,354 --> 01:17:10,114
هل تعرفين البيبيمباب؟

1135
01:17:17,284 --> 01:17:19,894
.يمكننا تناول كلا الطبقين هكذا

1136
01:17:19,894 --> 01:17:22,784
جدياً. لماذا لم أفكر بهذا؟

1137
01:17:23,974 --> 01:17:25,324
.نخبك

1138
01:17:27,454 --> 01:17:28,644
.نخبك

1139
01:18:22,374 --> 01:18:26,224
.أنتِ تعرفين كيف في الأعمال الدرامية، تبدأ الذكريات بالتدفق فجأة

1140
01:18:27,044 --> 01:18:28,184
!يا إلهي

1141
01:18:31,874 --> 01:18:33,994
.استخدمي هذه. سأحضرها

1142
01:18:33,994 --> 01:18:35,224
...حسناً

1143
01:18:53,334 --> 01:18:54,644
."آنسة "نارا

1144
01:19:08,074 --> 01:19:09,944
ماذا تفعل؟

1145
01:19:09,944 --> 01:19:11,404
هل أنت مجنون؟

1146
01:19:11,404 --> 01:19:12,544


1147
01:19:13,654 --> 01:19:14,734
لماذا صفعتني؟

1148
01:19:14,734 --> 01:19:16,324
.أنتِ التي قبلتني

1149
01:19:16,324 --> 01:19:17,634
...كلا، أنا مطلقاً

1150
01:19:19,444 --> 01:19:20,834
!لقد فعلت

1151
01:19:23,154 --> 01:19:24,944
!أنا آسفة

1152
01:19:24,944 --> 01:19:26,544
.امضِ قدماً واصفعني أيضاً

1153
01:19:27,694 --> 01:19:29,794
لماذا سأفعل ذلك؟ هل أنتِ مجنونة؟

1154
01:19:30,614 --> 01:19:33,384
ل.. ل.. لماذا صفعتني؟

1155
01:19:34,484 --> 01:19:36,294
...لا أعرف، أنا

1156
01:19:36,824 --> 01:19:39,924
.خطرت في ذهني ذكرى جميلة فجأة

1157
01:19:42,324 --> 01:19:44,674
.حسناً... هذا مبعث ارتياح

1158
01:19:48,234 --> 01:19:49,944
.خذي، أمسكي هذه

1159
01:19:49,944 --> 01:19:51,034
ماذا؟

1160
01:19:51,034 --> 01:19:52,424
.سأحظر المظلة الأخرى

1161
01:19:54,944 --> 01:19:56,794
هل نحتسي مشروباً آخر؟

1162
01:20:00,034 --> 01:20:01,404
...نعم... أقصد

1163
01:20:01,404 --> 01:20:02,674
.نعم

1164
01:20:04,654 --> 01:20:06,464
.لم أصفعك متعمدة

1165
01:20:07,814 --> 01:20:10,284
.كان هذا مؤلماً نوعاً ما. لكنني بخير

1166
01:20:20,654 --> 01:20:22,964
.آسف

1167
01:20:30,944 --> 01:20:34,034
.اعتقدتُ أنك كنت تعد الجمبري -
.نعم، كنتِ تطهي بضجة كبيرة -

1168
01:20:34,034 --> 01:20:37,544
.لقد أحرقته بالكامل. المقلاة صعبة الاستخدام للغاية

1169
01:20:38,314 --> 01:20:40,984
أنت يا "تاكو"، هل ما زلت تُعّدن تلك العملة؟

1170
01:20:40,984 --> 01:20:42,824
.اذهب إلى المنزل أيها الغبي. اغرب عن وجهي

1171
01:20:42,824 --> 01:20:45,444
.اذهب وافعل ذلك في المنزل -
.أخي، أخي، لندعه وشأنه -

1172
01:20:45,444 --> 01:20:48,284
.إنه بحاجة للكحول ليتحمل الألم

1173
01:20:48,284 --> 01:20:50,614
.مرت سنوات منذ رأيت هذه المجموعة

1174
01:20:50,614 --> 01:20:53,784
!آي أوك" هنا"

1175
01:20:53,784 --> 01:20:54,944
أين "يونغ جي"؟

1176
01:20:54,944 --> 01:20:58,424
.إنها مشغولة باللهو. مع شاب في العشرين من عمره، في العشرين

1177
01:21:00,074 --> 01:21:02,404
.جوني" هنا أيضاً"

1178
01:21:02,404 --> 01:21:04,784
جوني"؟ لماذا اسمه "جوني"؟"

1179
01:21:04,784 --> 01:21:07,784
."اسمي الإنجليزي "جوني

1180
01:21:07,784 --> 01:21:09,984
.من الأفضل أن تتوقف عن هذا بينما ما أزال لطيفة معك

1181
01:21:09,984 --> 01:21:12,334
هل تعلم أنه يراسلني دائماً في وقت متأخر من الليل؟

1182
01:21:14,674 --> 01:21:15,724
.انظر

1183
01:21:16,594 --> 01:21:18,534
"هل أنتِ نائمة؟ هل أنتِ نائمة؟؟ هل أنتِ نائمة؟؟؟"

1184
01:21:18,534 --> 01:21:21,194
"هل أنتِ نائمة؟" -
.توقف عن الإفراط بالشرب أيها الحقير -

1185
01:21:21,194 --> 01:21:22,984
ماذا ستفعل إن لم تكن نائمة؟

1186
01:21:22,984 --> 01:21:24,294
.لأقول لها ليلة سعيدة

1187
01:21:24,294 --> 01:21:28,594
ليلة سعيدة في أوهامك. هل تحاول التسبب لها بكوابيس؟

1188
01:21:29,904 --> 01:21:30,864
!انظرا، انظرا

1189
01:21:30,864 --> 01:21:33,364
.قلتُ لكم إنهما يسيران بطاقة مختلفة

1190
01:21:33,364 --> 01:21:37,114
.أنتما، مع الطريقة التي تسير بها الأمور، لا تتطلقا وحسب

1191
01:21:37,114 --> 01:21:40,114
...حسناً، لا بأس بهذا بالنسبة لي

1192
01:21:40,114 --> 01:21:42,324
."رأيتم؟ انظروا إلى أخينا "كي باي

1193
01:21:42,324 --> 01:21:45,534
.كاد أن يطلق مرتين، لكن علاقتهما ما زلت متينة

1194
01:21:45,534 --> 01:21:46,894
.إنه مختلف

1195
01:21:47,484 --> 01:21:48,524
مرتان؟

1196
01:21:49,324 --> 01:21:52,614
.تبين أن الطلاق أعقد مما كنتُ أعتقد

1197
01:21:52,614 --> 01:21:56,944
...مع تقسيم الممتلكات، والمفاوضات، وفترة الصُلح

1198
01:21:56,944 --> 01:21:58,244
.أنت لا تعرفون هذا يا رفاق

1199
01:21:58,244 --> 01:22:02,784
.في المرة الثانية، ختمنا الأوراق وذهب كلاً منا بطريقه

1200
01:22:02,784 --> 01:22:07,694
،لكن بعد مرور نصف عام ذهبتُ لإجراء بعض الأعمال الورقية
.وتبين بأنني ما زلتُ متزوجاً قانونياً

1201
01:22:07,694 --> 01:22:09,074
لماذا؟

1202
01:22:09,074 --> 01:22:13,734
.أنا وزوجتي كنا كسولين للغاية، لذا لم يبلغ أياً منا مكتب المنطقة بذلك

1203
01:22:13,734 --> 01:22:17,324
.على ما يبدو أن لم تبلغ المكتب بذلك خلال 3 أشهر، يبطل الطلاق تلقائياً

1204
01:22:17,324 --> 01:22:19,534
هل هذا صحيح؟

1205
01:22:19,534 --> 01:22:21,824
.من المرهق الذهاب للمحكمة مرة أخرى، لذا ما زلنا نعيش معاً

1206
01:22:21,824 --> 01:22:23,984
ألا يشكل التنفس مشكلة بالنسبة لك أيضاً يا أخي؟

1207
01:22:23,984 --> 01:22:25,984
.أيها الوغد الوضيع، ضرب مؤخرتك لا يمثل مشكلة مطلقاً

1208
01:22:25,984 --> 01:22:27,864
.حسناً، هذا يكفي -
.كان يمكن أن تقتلني بذلك -

1209
01:22:27,864 --> 01:22:29,574
جوني"؟ ماذا؟ هل تريد النوم؟"

1210
01:22:29,574 --> 01:22:33,324
.الآن بعد وصلتما إلى هذا الحد، توقفا عن القتال وتصالحا

1211
01:22:33,324 --> 01:22:34,164
نحن؟

1212
01:22:34,164 --> 01:22:35,364
.نعم -
نحن؟ -

1213
01:22:35,364 --> 01:22:37,174
ما رأيكم بجرعة حب؟ -
جرعة حب؟ -

1214
01:22:37,174 --> 01:22:38,404
.ستكون جرعة الحب رائعة -
.لنفعل ذلك -

1215
01:22:38,404 --> 01:22:40,194
.نحن بخير -
.لنفعل ذلك -

1216
01:22:40,194 --> 01:22:43,194
!جرعة حب، جرعة حب

1217
01:22:43,194 --> 01:22:44,734
!جرعة حب! أنتما

1218
01:22:44,734 --> 01:22:46,074
!جرعة حب

1219
01:22:46,074 --> 01:22:47,834
!نجحنا، إنهما يفعلان ذلك

1220
01:22:53,824 --> 01:22:56,314
!جميل للغاية

1221
01:23:09,224 --> 01:23:11,914
.جرعة حب أخرى وسينجبان طفلاً

1222
01:23:19,274 --> 01:23:22,064
.أنا آسفة للغاية. آسفة جداً

1223
01:23:22,064 --> 01:23:25,104
.لم يرغب صديقي في العودة للمنزل. آسفة لتأخري

1224
01:23:25,104 --> 01:23:26,604
لماذا أنتم بالخارج؟ أين "نارا"؟

1225
01:23:26,604 --> 01:23:27,934
.إنها بالداخل -
...لماذا في حانتي من بين كل الأماكن -

1226
01:23:27,934 --> 01:23:29,894
هل شربتم كثيراً؟ كم؟

1227
01:23:29,894 --> 01:23:31,854
.احتسينا تسع زجاجات فودكا

1228
01:23:31,854 --> 01:23:32,814
تسع؟

1229
01:23:32,814 --> 01:23:35,274
.التسعة جيدة. لنفتح العاشرة. لندخل

1230
01:23:35,274 --> 01:23:36,934
.انتظري، انتظري، انتظري. لا تدخلي الآن

1231
01:23:36,934 --> 01:23:39,434
.أعتقد أنه قد حان وقت العودة للمنزل -
.نعم -

1232
01:23:39,434 --> 01:23:41,644
.لماذا؟ لقد مرت سنوات منذ اجتمعنا معاً

1233
01:23:41,644 --> 01:23:43,644
!"كلا، كلا! "يونغ جي -
!"يونغ جي" -

1234
01:23:43,644 --> 01:23:44,774
!هيا، هيا

1235
01:23:44,774 --> 01:23:49,454
.يا إلهي ماذا أفعل. من المفترض أن أكون الرئيس هنا

1236
01:23:50,064 --> 01:23:51,244
.جدياً

1237
01:23:51,894 --> 01:23:55,704
!لماذا في حانتي من بين كل الأماكن... مهلاً

1238
01:24:17,524 --> 01:24:19,244
...أيها اللعين

1239
01:24:20,474 --> 01:24:23,824
!لماذا هنا، في حانتي؟

1240
01:24:30,144 --> 01:24:31,064
لم يعودا للمنزل مطلقاً؟

1241
01:24:31,064 --> 01:24:33,774
.نعم، هاتفيهما مغلقان أيضاً

1242
01:24:33,774 --> 01:24:37,064
بالتأكيد ليسا معاً؟ أليس كذلك؟

1243
01:24:37,064 --> 01:24:40,374
.لا يوجد دليل. لكنهما لم يعودا للمنزل مطلقاً

1244
01:24:41,934 --> 01:24:43,034
!لقد عادا

1245
01:24:46,144 --> 01:24:49,534
!هل تبعتما شاحنة القمامة طوال الطريق إلى المحرقة؟

1246
01:24:51,104 --> 01:24:52,744
ما هذا؟ -
."مرحباً يا "نامي -

1247
01:24:54,104 --> 01:24:55,934
...اليوم أنا

1248
01:24:55,934 --> 01:24:57,624
عجباً. هل يعيش ثور هنا؟

1249
01:24:58,724 --> 01:25:02,814
.رائع، يبدو كأنه منزل متزوجين حديثاً

1250
01:25:02,814 --> 01:25:04,124
.عمل رائع

1251
01:25:06,684 --> 01:25:08,204
!يا للروعة

1252
01:25:08,974 --> 01:25:12,064
.كنا نشرب في حانة الأخ "كي باي" وطُردنا جميعاً

1253
01:25:12,064 --> 01:25:13,274
.لم يسألك أحد

1254
01:25:13,274 --> 01:25:14,854
أين أختي؟

1255
01:25:14,854 --> 01:25:18,564
الآنسة "نارا"؟ أليست في المنزل؟

1256
01:25:18,564 --> 01:25:20,024
لماذا الباب مفتوح؟

1257
01:25:20,024 --> 01:25:21,774
."سيد "جونغ يول

1258
01:25:21,774 --> 01:25:24,684
."لا بد أنكِ قابلتِ أصدقائكِ أيضاً يا سيدة "نارا

1259
01:25:24,684 --> 01:25:26,354
.أمضينا طوال الليل في تبادل الأحاديث بمنزلها

1260
01:25:26,354 --> 01:25:28,034
.يبدو هذا ممتعاً

1261
01:25:28,934 --> 01:25:30,324
.كان لدينا الكثير من الأمور للحديث عنها

1262
01:25:33,684 --> 01:25:34,734
!اشربوا! اشربوا

1263
01:25:34,734 --> 01:25:36,504
!اشربوا، اشربوا، اشربوا

1264
01:25:37,024 --> 01:25:39,434
!حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة! الآن

1265
01:25:39,434 --> 01:25:42,024
♫ ما الذي جاء بك إلى منزلي؟ منزلي.. منزلي ♫

1266
01:25:42,024 --> 01:25:44,704
♫ جئتُ لإحضار الأزهار، الأزهار، الأزهار ♫

1267
01:25:45,434 --> 01:25:48,034
.نعم. إنهم يغنون

1268
01:25:50,264 --> 01:25:52,504
.تبدو أشبه بحفلة استقبال لمنزل جديد

1269
01:26:16,644 --> 01:26:18,124
.لطيف

1270
01:26:21,274 --> 01:26:25,234
- خمسة أيام -

1271
01:26:53,394 --> 01:26:56,894
هل تتذكرين أي شيء؟

1272
01:26:56,894 --> 01:26:58,324
.كلا

1273
01:26:58,324 --> 01:26:59,584


1274
01:27:00,974 --> 01:27:02,784
.لا تحضر تكريمك

1275
01:27:06,764 --> 01:27:08,024
.حسناً

1276
01:27:10,804 --> 01:27:16,194
لماذا لا نستطيع التذكر... هل تريدين المحاولة مرة أخرى؟

1277
01:27:17,304 --> 01:27:19,014
.آسف

1278
01:27:19,014 --> 01:27:21,194
.هذا ما أردتُ أن أطلبه منك

1279
01:27:27,594 --> 01:27:30,554
.هذا يزعجني كلما فكرت في الأمر أكثر

1280
01:27:30,554 --> 01:27:34,694
!مالك ذلك الملهى الصغير يريد أن يحكم عليّ

1281
01:27:35,594 --> 01:27:37,194
...ماذا

1282
01:27:41,714 --> 01:27:43,284
...ماذا تفعلون في منـ

1283
01:27:52,964 --> 01:27:54,274
.آسفة

1284
01:27:55,514 --> 01:27:56,734
.آسفة

1285
01:28:04,714 --> 01:28:09,274
!"أمي! "نارا" تغتصب "جونغ يول

1286
01:28:09,924 --> 01:28:11,594
!"كلا، ليس "جونغ يول

1287
01:28:11,594 --> 01:28:14,134
!أختي تفرض نفسها عليه -
!زوجة أخي -

1288
01:28:14,134 --> 01:28:16,314
!ليس هو، بل هي

1289
01:28:19,854 --> 01:28:21,324
!"جونغ يول"

1290
01:28:21,854 --> 01:28:23,894
!"جونغ يول"! "جونغ يول"

1291
01:28:23,894 --> 01:28:25,934
!"جونغ يول"! "جونغ يول" -
ما الخطب؟ -

1292
01:28:25,934 --> 01:28:27,474
!"جونغ يول" -
!ما خطبه؟ -

1293
01:28:28,234 --> 01:28:29,714
!يا إلهي

1294
01:28:30,394 --> 01:28:31,704
.كم هذا محرج

1295
01:28:32,684 --> 01:28:35,684
.ما الذي انزلقت عليه؟ هذا مهين للغاية

1296
01:28:35,684 --> 01:28:37,224
هل أنت بخير؟

1297
01:28:37,224 --> 01:28:39,454
.أنا بخير، أنا بخير. أنا بخير حقاً

1298
01:28:40,804 --> 01:28:42,864
.أنا بخير. اهدآ

1299
01:28:43,464 --> 01:28:45,054
.تباً

1300
01:28:45,054 --> 01:28:46,804
.جونغ يول"، أقصد زوج أختي"

1301
01:28:46,804 --> 01:28:48,394
.إنه خطأي، أنا آسفة -
.لا تقلقي بهذا الشأن -

1302
01:28:48,394 --> 01:28:51,514
.لنذهب للمستشفى -
.كلا، نحن بخير حقاً -

1303
01:28:51,514 --> 01:28:52,854
.أنا بخير

1304
01:28:52,854 --> 01:28:54,614
.أنا بخير تماماً

1305
01:28:55,264 --> 01:28:59,034
.لا تعتذري يا أخت زوجتي. لا يوجد شيء تعتذرين بشأنه

1306
01:28:59,724 --> 01:29:05,304
.ما رأيتِه سابقاً، أتمنى أن تتمكني من تخطيه مع والدتك

1307
01:29:05,304 --> 01:29:08,514
.وهنا، خذي هذه

1308
01:29:08,514 --> 01:29:12,354
اذهبي لشراء ما تريدين، حسناً؟

1309
01:29:12,354 --> 01:29:15,394
.توقف. أنت تخيفني

1310
01:29:15,394 --> 01:29:19,364
.خذيها فحسب. لا داعٍ للشعور بالضغط. خذيها

1311
01:29:20,104 --> 01:29:22,514
بربك، لماذا لا تأخذينها؟

1312
01:29:22,514 --> 01:29:25,394
.عندما يعطيكِ شخص أكبر منكِ سناً شيئاً تقولين شكراً وتأخذينه

1313
01:29:25,394 --> 01:29:27,764
.هيا الآن. لا بأس

1314
01:29:27,764 --> 01:29:29,644
هل ترى شخصاً هناك؟

1315
01:29:29,644 --> 01:29:31,814
!كلا! لقد أُصيب بالجنون

1316
01:29:31,814 --> 01:29:33,414
!يا إلهي

1317
01:29:34,014 --> 01:29:37,724
.زوجة أخي، بربك، خذيها فحسب

1318
01:29:37,724 --> 01:29:42,104
.خذي هذه واذهبي إلى المركز التجاري
.أو أفضل من ذلك، اذهبي إلى القسم الفاخر

1319
01:29:42,104 --> 01:29:45,514
...واشتري لنفسكِ شيئاً أو اثنين أو ثلاثة

1320
01:29:45,514 --> 01:29:47,114
!"جونغ يول"

1321
01:29:52,554 --> 01:29:54,364
هل كانت عيناه مفتوحتين سابقا؟

1322
01:29:55,054 --> 01:29:58,014
!"جونغ يول" -
!لقد فتح عينيه -

1323
01:29:58,014 --> 01:29:59,604
!"أنت! "نوه جونغ يول

1324
01:29:59,604 --> 01:30:01,804
هل أنت "جونغ يول" أم "دونغ يول"؟" -
.أنا أفضل صديق لك -

1325
01:30:01,804 --> 01:30:03,764
هل أنت بخير؟ كم عمرك؟ -
هل أنت رجل أو امرأة؟ -

1326
01:30:03,764 --> 01:30:05,404
.أخبرنا

1327
01:30:11,104 --> 01:30:12,684
.يبدو بخير

1328
01:30:12,684 --> 01:30:14,434
.أنتِ، أحضري أختكِ إلى هنا

1329
01:30:14,434 --> 01:30:15,404
.نعم

1330
01:30:15,404 --> 01:30:17,294
هل أنت بخير؟ -
."جونغ يول" -

1331
01:30:18,264 --> 01:30:21,174
هل تعلم كم بكت "نارا"؟

1332
01:30:21,174 --> 01:30:23,974
.خرجت لتهدأ. ستعود قريباً

1333
01:30:23,974 --> 01:30:27,644
.أيها السافل. لقد ألغيتُ صفي وهرعتُ إلى هنا

1334
01:30:27,644 --> 01:30:29,314
سأحتسي الخمر مكافأة لي. حسناً؟

1335
01:30:29,314 --> 01:30:30,664
هل أنت بخير؟

1336
01:30:31,354 --> 01:30:33,404
.أنت -
.تحدث -

1337
01:30:35,184 --> 01:30:37,244
هل أنت بخير؟ -
."نوه جونغ يول" -

1338
01:30:47,604 --> 01:30:50,534
لقد حذرتك بوضوح، أليس كذلك؟

1339
01:30:51,134 --> 01:30:54,444
."كان من المفترض أن تنفصلا أنت و"نارا

1340
01:30:58,434 --> 01:31:00,864
...لقد انقضضتُ عليه -
.اخرسي -

1341
01:31:05,724 --> 01:31:09,934
.لا بد أنه ليس لديك مكان تذهب إليه، لذا يمكنك البقاء هنا حتى الطلاق

1342
01:31:09,934 --> 01:31:12,404
.أنا أيضاً الملامة على وضعكما هنا

1343
01:31:13,694 --> 01:31:15,644
.اذهبي لحزم أغراضك

1344
01:31:15,644 --> 01:31:18,454
.إنها مشكلتي. دعيني أتعامل معها

1345
01:31:19,434 --> 01:31:21,354
.أنا أمك

1346
01:31:21,354 --> 01:31:24,334
.افعلي كما أقول، إلا إذا كنتِ ترغبين بقطع العلاقة بيننا

1347
01:31:34,104 --> 01:31:39,164
.لقد هيأت الأمور لكِ للدراسة في الخارج
.استعدي للسفر ما أن يصبح الطلاق نهائياً

1348
01:31:40,234 --> 01:31:42,734
الدراسة في الخارج؟ هكذا فجأة؟

1349
01:31:42,734 --> 01:31:44,994
.لقد تقرر هذا بالفعل قبل حادثتك

1350
01:31:45,774 --> 01:31:48,794
لم يكن من المفترض أن يكون هذا قريباً، أليس كذلك؟

1351
01:31:52,444 --> 01:31:53,994
.لستِ مضطرة للدراسة

1352
01:31:55,104 --> 01:31:56,794
.اذهبي للراحة فحسب

1353
01:31:58,234 --> 01:32:00,104
...أعطني بعض الوقت أنا و"جونغ يول" من فضلك

1354
01:32:00,104 --> 01:32:01,994
!لا تجرؤي على ذكر اسمه

1355
01:32:11,774 --> 01:32:16,744
.حتى عندما عارض الجميع حفل الزفاف، كنتُ إلى جانبكِ دائماً

1356
01:32:17,664 --> 01:32:19,274
،طالما كنتِ سعيدة

1357
01:32:19,274 --> 01:32:24,134
.أغمضتُ عيني، وسددت أذني وأغلقتُ فمي وقبلتُ كل شيء

1358
01:32:26,024 --> 01:32:31,084
.أنتِ لا تتذكرين، لكنكِ كافحتِ كثيراً للعيش معه

1359
01:32:33,144 --> 01:32:36,164
.ويؤلمني كثيراً أن أراكِ تتألمين

1360
01:32:37,144 --> 01:32:42,454
.هذا هو الماضي الذي لا أتذكره. ولا نعرف ما يخبئه المستقبل

1361
01:32:44,584 --> 01:32:48,354
.نارا"، لقد انتهت علاقتكما بالفعل"

1362
01:32:49,104 --> 01:32:52,774
ماذا لو بدأتما من جديد، لكن عادت ذكرياتكما؟

1363
01:32:52,774 --> 01:32:57,744
ماذا ستفعلين عندها. هل ستعودين للتعاسة مجدداً؟

1364
01:32:58,814 --> 01:33:01,664
هل تريدين مني أن أرى هذا مرة أخرى؟

1365
01:33:03,194 --> 01:33:04,624
.لا أستطيع فعل هذا

1366
01:33:05,734 --> 01:33:07,874
.أرفض رؤيتكِ تتألمين

1367
01:33:09,734 --> 01:33:11,624
.مرة أخرى

1368
01:33:55,784 --> 01:33:57,294
لماذا أنتِ هنا؟

1369
01:34:00,324 --> 01:34:01,924
هل نسيتِ شيئاً؟

1370
01:34:06,614 --> 01:34:08,464
لقد استعدت ذاكرتك، أليس كذلك؟

1371
01:34:15,234 --> 01:34:16,714
كيف عرفتِ؟

1372
01:34:17,904 --> 01:34:19,794
.يمكنني الشعور بهذا

1373
01:34:21,194 --> 01:34:24,964
.تبدو عيناك كعينيّ شخص يكرهني

1374
01:34:26,904 --> 01:34:28,674
.أنا آسف لشعوركِ بهذه الطريقة

1375
01:34:32,534 --> 01:34:34,254
ماذا ستفعل؟

1376
01:34:40,574 --> 01:34:43,794
...والدتكِ محقة، كنا

1377
01:34:47,964 --> 01:34:50,644
.أنا سعيدة على الأقل لأنك استعدت ذاكرتك

1378
01:35:19,584 --> 01:35:25,354
...قالوا لنا أن ننتظر 30 يوماً، لكن

1379
01:35:27,054 --> 01:35:29,774
كان الحكم سريعاً للغاية، أليس كذلك؟

1380
01:35:31,134 --> 01:35:32,564
.أتمنى لك حياة سعيدة

1381
01:36:56,234 --> 01:36:59,004
،إن لم تعد ذكرياتنا

1382
01:37:00,134 --> 01:37:04,684
هل تعتقدين أنه يمكننا البدء من جديد؟

1383
01:37:09,464 --> 01:37:10,564
!أنا محظوظة

1384
01:37:18,044 --> 01:37:20,584
.أنا سعيدة على الأقل لأنك استعدت ذاكرتك

1385
01:37:20,584 --> 01:37:24,524
- ..أتمنى ألا نستعيد ذكرياتنا أبداً -

1386
01:37:27,044 --> 01:37:28,974
...لقد تأخرتُ مرة أخرى

1387
01:37:49,834 --> 01:37:53,184
.أريد الذهاب إلى نيويورك أيضاً

1388
01:37:54,624 --> 01:37:59,084
.خذي ما تحتاجينه فقظ. يمكننا إرسال الباقي لكِ

1389
01:37:59,084 --> 01:38:02,964
.أريد الذهاب إلى نيويورك أيضاً

1390
01:38:02,964 --> 01:38:04,814
.اذهبي ونامي

1391
01:38:07,424 --> 01:38:11,934
.سأنام مع أختي الليلة. سأشتاق لها

1392
01:38:48,624 --> 01:38:51,714
!"أنت! "نوه جونغ يول
!أسرع، تعال للخارج بسرعة

1393
01:38:51,714 --> 01:38:53,214
!المالكة هنا

1394
01:38:53,214 --> 01:38:54,424
ماذا؟

1395
01:38:54,424 --> 01:38:56,644
!مالكة هذا المنزل هنا

1396
01:38:58,674 --> 01:39:00,144
.نعم يا أماه

1397
01:39:02,834 --> 01:39:05,474
ماذا تفعل ببقائك هنا؟

1398
01:39:06,914 --> 01:39:08,754
.سأغادر خلال اليوم

1399
01:39:08,754 --> 01:39:10,834
.أسرع من فضلك

1400
01:39:10,834 --> 01:39:13,474
.استمرار وجودك هنا يزعجني

1401
01:39:15,044 --> 01:39:16,344
.نعم، أنا آسف

1402
01:39:16,344 --> 01:39:23,504
."ستستقل ابنتي "نارا" رحلة الساعة 8:20 مساءً من مطار "إنتشون

1403
01:39:23,504 --> 01:39:26,064
.لكنني هنا لأخبرك أن هذا منزلي

1404
01:39:26,794 --> 01:39:29,424
...فهمت. شكراً لكِ على كل شيء

1405
01:39:29,424 --> 01:39:30,724
.لا داعٍ

1406
01:39:31,294 --> 01:39:36,394
.احرص فقط على أن تغادر قبل الساعة 8:20 مساءً

1407
01:39:38,294 --> 01:39:40,064
.ليس لديك متسع من الوقت

1408
01:39:45,624 --> 01:39:49,224
.مطار "إنتشون"، المبنى رقم 1

1409
01:40:02,254 --> 01:40:07,314
.أنتم، لماذا نأكل على الأرض؟ يوجد طاولة هنا

1410
01:40:08,964 --> 01:40:12,814
.هذه ليست لي أيضاً
.والدة زوجتي اشترتها لنا

1411
01:40:16,624 --> 01:40:18,674
ما توقيت رحلتها مرة أخرى؟

1412
01:40:18,674 --> 01:40:23,314
."الساعة 8:20 مساءً، مطار "إنتشون
.كان كلامها دقيقاً

1413
01:40:25,254 --> 01:40:27,434
...أعتقد أنه حان وقت مغادرتك

1414
01:40:31,304 --> 01:40:34,094
.ما الفرق؟ لا أستطيع استعادتها الآن

1415
01:40:34,094 --> 01:40:37,444
،كنتُ أعرض عليك توديعها فقط

1416
01:40:38,264 --> 01:40:40,594
لكن أعتقد أنك تريد استعادتها؟

1417
01:40:40,594 --> 01:40:41,944
.يبدو ذلك

1418
01:40:44,014 --> 01:40:45,484
.فات الأوان

1419
01:40:46,554 --> 01:40:48,944
.لقد ختمنا أوراق الطلاق بالفعل

1420
01:40:52,344 --> 01:40:54,344
هل أبلغتم مكتب المنطقة؟

1421
01:40:54,344 --> 01:40:55,484
.كلا

1422
01:40:57,054 --> 01:40:58,154
!...ما الذي

1423
01:41:00,884 --> 01:41:02,924
.أعتقد أنه لديك 3 أشهر إلى أن يبطل

1424
01:41:02,924 --> 01:41:05,904
!هذا الوغد... لديه سطور أيضاً

1425
01:41:07,464 --> 01:41:09,864
.انتهيت من التشفير

1426
01:41:12,554 --> 01:41:14,074
.ذهب كل شيء

1427
01:41:14,804 --> 01:41:16,384
...أعطوه سطوراً

1428
01:41:16,384 --> 01:41:19,264
.صحيح. طلاقك ليس نهائياً بعد

1429
01:41:19,264 --> 01:41:22,344
.ما زال أمامك 3 أشهر للإبلاغ عنه، أي 90 يوماً

1430
01:41:22,344 --> 01:41:27,514
!أيها الأحمق الجبان، لم ينتهِ الأمر بعد
!حسناً. يمكنك تغيير هذا

1431
01:41:27,514 --> 01:41:30,934
.انتظر. صه -
...هذا ليس الوقت المناسب لتناول المعكرونة -

1432
01:41:30,934 --> 01:41:32,284
.اصمت

1433
01:41:32,924 --> 01:41:34,484
.هذه هي ذروة القصة

1434
01:41:35,384 --> 01:41:36,944
عمَّ تتحدث عليك اللعنة؟

1435
01:41:37,554 --> 01:41:38,734
.الذكريات

1436
01:41:39,514 --> 01:41:43,194
."تذكر الأوقات الجميلة التي شاركتها مع "نارا

1437
01:41:43,964 --> 01:41:45,554
.هذا كل شيء، تذكر

1438
01:41:45,554 --> 01:41:47,364
.غص في مشاعرك

1439
01:41:49,304 --> 01:41:53,554
...ذكريات... الأوقات الجميلة

1440
01:41:53,554 --> 01:41:54,654
!"يا غريب الأطوار، "دونغ يول

1441
01:41:56,464 --> 01:41:57,674
.أنت

1442
01:41:57,674 --> 01:42:02,094
كم مرة قلت لك؟
!إن كنت لا تستطيع التصويب للمرحاض، اجلس للتبول

1443
01:42:02,094 --> 01:42:04,304
!كنت أقول هذا طوال العام، أليس كذلك؟

1444
01:42:04,304 --> 01:42:06,984
!ارفع المقعد وتبول، ثم أنزله مرة أخرى

1445
01:42:11,384 --> 01:42:12,734
!يا إلهي، رائحة فمكِ كريهة

1446
01:42:13,554 --> 01:42:14,654
...هيا

1447
01:42:15,514 --> 01:42:16,734
."أحسنت يا "دي جي

1448
01:42:17,804 --> 01:42:18,904
.حصلتُ عليه

1449
01:42:20,884 --> 01:42:22,774
كلا، لماذا يدي هنا؟

1450
01:42:26,554 --> 01:42:28,264
.غبي جداً

1451
01:42:28,264 --> 01:42:29,634
!افتح عينيك -
!أطلق النار عليّ من فضلك -

1452
01:42:29,634 --> 01:42:30,924
!اذهب للمنزل فحسب

1453
01:42:30,924 --> 01:42:32,554
!إياك أن تتحرك -
!أبي -

1454
01:42:32,554 --> 01:42:36,094
!لقد أهدرتُ شبابي بأكمله لدعم هذا الرجل المخزي

1455
01:42:36,094 --> 01:42:37,564
ما هذا؟ ما هذا؟

1456
01:42:39,764 --> 01:42:41,634
.أنتِ تعرفين طبيعة المخرجين

1457
01:42:41,634 --> 01:42:44,354
ما هو شعوركِ؟ -
.أنا معجبة بك -

1458
01:42:44,354 --> 01:42:49,054
لماذا تهتم بأخت زميلك؟
.أنت عاطل باطل

1459
01:42:49,054 --> 01:42:51,264
!أنت لا تُطاق! عاطل باطل! عاطل باطل

1460
01:42:51,264 --> 01:42:52,214
.لأنني عاطل باطل

1461
01:42:52,214 --> 01:42:53,404
...عا

1462
01:42:53,404 --> 01:42:54,544
!!!عاطل باطل

1463
01:42:55,594 --> 01:42:56,564
كيف كانت؟

1464
01:42:56,564 --> 01:42:57,994
ما كان هذا؟

1465
01:42:58,584 --> 01:43:01,084
أليس من المفترض أن تكون ذكريات الماضي جميلة؟

1466
01:43:01,084 --> 01:43:02,724
!هذا مثير للغضب للغاية

1467
01:43:04,374 --> 01:43:06,754


1468
01:43:06,754 --> 01:43:12,794
.من الأفضل ألا نفكر في مرحلة ما بعد الزواج
.لنحاول مرة أخرى مع ما قبل الزواج

1469
01:43:12,794 --> 01:43:14,184
.أياً كان، أياً كان

1470
01:43:15,504 --> 01:43:17,084
.سأفكر بهذا في الطريق

1471
01:43:17,084 --> 01:43:19,514
!حسناً، لنسرع -
!لنذهب -

1472
01:43:31,414 --> 01:43:36,124
جدياً، هل أنت سلحفاة أم ماذا؟
!دعك من المكابح اللعينة، اضغط على دواسة الوقود فحسب

1473
01:43:36,124 --> 01:43:38,504
هل نحن في رحلة ميدانية؟
ألا يمكنك رؤية أن "جونغ يول" في عجلة من أمره؟

1474
01:43:38,504 --> 01:43:40,834
.يا إلهي، هذا الوغد

1475
01:43:40,834 --> 01:43:42,204
.لقد أعطوه أسطراً جنونية

1476
01:43:42,204 --> 01:43:45,084
!ضاعف السرعة، سنفوت الطائرة

1477
01:43:45,084 --> 01:43:46,624


1478
01:43:46,624 --> 01:43:49,254
!أنت، أنت، زد السرعة

1479
01:43:49,254 --> 01:43:51,124
!كلا، عجلة القيادة، عجلة القيادة

1480
01:43:51,124 --> 01:43:55,394
!هل هذه أقصى سرعة لديك؟
!أسرع، لنذهب إلى هناك

1481
01:43:57,374 --> 01:43:59,144
.لا تتأخر في المرة القادمة

1482
01:44:00,954 --> 01:44:02,354
.حسناً

1483
01:44:20,914 --> 01:44:21,794
!أسرعوا

1484
01:44:21,794 --> 01:44:23,794
!أنت، أنت، أنت! ما موعد الرحلة مجدداً؟

1485
01:44:23,794 --> 01:44:26,104
!الساعة 8:20 مساءً -
!أسرعوا -

1486
01:44:31,954 --> 01:44:33,004
!ها هي

1487
01:44:33,004 --> 01:44:34,184
!أسرع

1488
01:44:34,794 --> 01:44:36,374
!هيا، أسرع

1489
01:44:36,374 --> 01:44:37,584
.كدنا نصل

1490
01:44:37,584 --> 01:44:38,424
!اتبعوني

1491
01:44:38,424 --> 01:44:40,614
!كلا! انتظر، انتظر -
!كدنا نصل. انتظر -

1492
01:44:46,204 --> 01:44:47,854
!آسف! آسف

1493
01:44:48,754 --> 01:44:49,974
!آسف

1494
01:44:52,374 --> 01:44:53,774
!آسف للغاية

1495
01:44:53,774 --> 01:44:56,694
!أعطني هذا -
.أنا آسف للغاية لهؤلاء الناس -

1496
01:44:56,694 --> 01:44:58,834
أنت ترتدي هكذا؟

1497
01:44:58,834 --> 01:45:00,374
.أشعر بالأسف الشديد تجاههم

1498
01:45:03,834 --> 01:45:05,134
.إلى اللقاء

1499
01:45:05,134 --> 01:45:07,404
.إلى اللقاء. اعتني بنفسكِ جيداً

1500
01:45:10,164 --> 01:45:11,474
!"نارا"

1501
01:45:12,874 --> 01:45:14,434
.في الوقت الحاسم

1502
01:45:15,124 --> 01:45:18,124
.لماذا أحضر هؤلاء الحمقى؟ هذا غير رومانسي مطلقاً

1503
01:45:18,124 --> 01:45:19,394
!"هونغ نارا"

1504
01:45:28,914 --> 01:45:31,394
.حسناً، نحن بخير

1505
01:45:36,124 --> 01:45:37,684
.كان هذا وشيكاً

1506
01:45:40,954 --> 01:45:46,054
.شاهدنا فيلماً مثل هذا منذ فترة طويلة

1507
01:45:49,334 --> 01:45:50,844
."أنا آسف يا "هونغ نارا

1508
01:45:51,494 --> 01:45:56,304
لقد كنت دائماً متأخراً قليلاً، أليس كذلك؟

1509
01:45:58,494 --> 01:46:00,554
.حتى مع قبلتنا الأولى

1510
01:46:02,084 --> 01:46:04,434
.وعندما أوشكت على فقدكِ لرجل آخر

1511
01:46:06,084 --> 01:46:08,014
...وعند الذهاب لامتحان رخصة المحاماة

1512
01:46:09,414 --> 01:46:10,724
.وحتى الآن

1513
01:46:13,624 --> 01:46:15,184
،قرأتُ في مكان ما

1514
01:46:15,834 --> 01:46:22,514
أن هذه الانفصالات تحدث عندما تبدأ الذكريات السيئة
.بالتغلب على الذكريات الجميلة

1515
01:46:23,244 --> 01:46:29,764
،أعتقد أن هذا هو سبب طلاقنا
،لكنني نسيت كم أحببتكِ

1516
01:46:30,914 --> 01:46:38,914
.كم كنتِ غالية لدي، لأنني تركت الذكريات السيئة تُعميني

1517
01:46:42,624 --> 01:46:50,624
،فجأة... بدأت أشعر بالقلق
.ماذا لو تركتني بمجرد استعادة ذاكرتك

1518
01:46:55,004 --> 01:46:58,064
.لا أريد أن أهرب بصفتي الوحيد الذي يعتز بهذه الذكريات

1519
01:47:05,454 --> 01:47:07,894
،كل تلك اللحظات الجميلة التي أتذكرها

1520
01:47:08,704 --> 01:47:14,684
.أنا أريد حقاً... أن تكون لديكِ أيضاً

1521
01:47:27,244 --> 01:47:28,684
ماذا...؟

1522
01:47:31,404 --> 01:47:36,164
.آسفة. لقد بدوت جدياً للغاية. لقد تأخرت بإزالتهما

1523
01:47:54,294 --> 01:47:55,854
."أنا آسف يا "هونغ نارا

1524
01:48:02,704 --> 01:48:08,384
لقد كنت دائماً متأخراً قليلاً، أليس كذلك؟
...حتى مع قبلتنا الأولى

1525
01:48:08,384 --> 01:48:09,684
.لنعتبر أنني سمعتُ هذا

1526
01:48:10,964 --> 01:48:13,234
.أنا سعيدة لرؤيتك تبتسم مرة أخرى

1527
01:48:14,884 --> 01:48:16,774
.سأغادر الآن

1528
01:48:18,714 --> 01:48:20,184
.إلى اللقاء

1529
01:48:21,134 --> 01:48:22,104
.كلا -
...أنتِ -

1530
01:48:22,104 --> 01:48:25,154
."نا "نارا -
.لا يمكنكِ الذهاب .. وحسب -

1531
01:48:41,464 --> 01:48:44,504
...أنت... أنت

1532
01:48:44,504 --> 01:48:49,964
!كان يجب أن تتصل بها بوقت أبكر
!أليس لديك هاتف؟! أليس لديك؟

1533
01:48:49,964 --> 01:48:53,044
ما الذي تفعله بعدم استخدام هاتفك؟ هل هذه مملكة جوسون؟

1534
01:48:53,044 --> 01:48:56,504
،هل اعتقدت إنك ستصل إلى هنا في الوقت المناسب لتقول
"...نارا"... أرجوك لا تذهبي""

1535
01:48:56,504 --> 01:49:00,674
!وهل توقعت عودتها؟
!هل اعتقدت أنها ستركض إليك للحصول على قبلة

1536
01:49:00,674 --> 01:49:05,644
ماذا نفعل معه؟
!هل هو غبي؟! يا له من أبله

1537
01:49:06,714 --> 01:49:08,314
.لنذهب

1538
01:49:09,674 --> 01:49:11,234
.هذا محرج نوعاً ما

1539
01:49:14,084 --> 01:49:16,254
.لنذهب -
.انتظر -

1540
01:49:16,254 --> 01:49:18,044
.لنذهب -
.انتظر -

1541
01:49:18,044 --> 01:49:19,484
.توقف

1542
01:49:32,464 --> 01:49:34,354
.ربما يجب أن ترسل لها رسالة نصية

1543
01:49:34,924 --> 01:49:36,304
.لقد نسيتُ هاتفي

1544
01:49:38,424 --> 01:49:41,314
.يا إلهي، هذا مقرف

1545
01:49:48,324 --> 01:49:52,794
!كلا،كلا،كلا! انتظر يا سيدي

1546
01:49:52,794 --> 01:49:57,734
!انتظر يا سيدي -
!كلا، كلا! تمهل -

1547
01:49:58,544 --> 01:50:00,104
هل لديك نقود لسيارة الأجرة؟

1548
01:50:04,924 --> 01:50:06,814
.يبدو هذا خطيراً

1549
01:50:08,584 --> 01:50:10,184
."نوه جونغ يول"

1550
01:50:17,334 --> 01:50:18,934
هل يمكنك أن تتركنا لدقيقة؟

1551
01:50:20,634 --> 01:50:22,184
هل تريد الذهاب لإلقاء نظرة على هاتفك؟

1552
01:50:39,414 --> 01:50:41,174
لماذا أنت هنا؟

1553
01:50:43,244 --> 01:50:44,724
...لماذا أنتِ

1554
01:50:46,164 --> 01:50:48,724
!لماذا! أنتِ! عدتِ؟

1555
01:50:51,914 --> 01:50:53,264
.آسف

1556
01:50:53,954 --> 01:50:55,764
.لقد نسيت أن أبلغ عن طلاقنا

1557
01:50:57,664 --> 01:50:59,124
.كما تعلمين

1558
01:50:59,124 --> 01:51:02,014
.بدأت أعتقد أن هذا ليس عدلاً

1559
01:51:02,954 --> 01:51:04,474
ما هو؟

1560
01:51:04,994 --> 01:51:09,474
.لا بد أنك طلقتني بسبب الذكريات السيئة التي طغت على الذكريات السعيدة

1561
01:51:10,244 --> 01:51:11,594
.لكنني لم أفعل

1562
01:51:13,034 --> 01:51:15,224
.ليس لدي إلا ذكريات سعيدة

1563
01:51:17,874 --> 01:51:19,664
.هذا ليس عدلاً

1564
01:51:19,664 --> 01:51:22,224
.يجب أن تنتظر إلى أن تعود ذكرياتي أيضاً

1565
01:51:23,624 --> 01:51:29,674
.وحتى إن لم تعد، انتظر مرور فترة التبليغ

1566
01:51:30,324 --> 01:51:32,594
.سأتخذ قراري خلال 3 أشهر

1567
01:51:37,794 --> 01:51:39,224
لست موافقاً؟

1568
01:51:41,204 --> 01:51:43,304
.هذا ما قُلته سابقاً

1569
01:52:03,494 --> 01:52:06,164
إذاً... هل تريدين قبلة؟

1570
01:52:06,164 --> 01:52:07,764
.لماذا؟ كلا

1571
01:52:10,414 --> 01:52:11,824
.يجب أن نفعل ذلك

1572
01:52:11,824 --> 01:52:13,534
لماذا؟

1573
01:52:13,534 --> 01:52:15,994
.حسناً، مجرد لمسة، لمسة سريعة

1574
01:52:15,994 --> 01:52:17,704
.لا أريد ذلك

1575
01:52:17,704 --> 01:52:21,074
ألا تشاهدين الأفلام؟
.هذا هو التوقيت الذي يُفترض أن نقبل فيه بعضنا

1576
01:52:21,074 --> 01:52:22,474
.لم أشاهد أياً منها

1577
01:52:23,244 --> 01:52:25,674
.انسي الأمر. أنا لا أريد ذلك أيضاً

1578
01:52:45,034 --> 01:52:47,664
.سأتزوج منه. أعطونا الموافقة

1579
01:52:47,664 --> 01:52:48,764
ماذا؟

1580
01:52:51,074 --> 01:52:53,924
."استرخِ يا جنرال "هونغ

1581
01:52:55,374 --> 01:52:57,124
متى التقيتما؟

1582
01:52:57,124 --> 01:52:58,374
.أمس

1583
01:52:58,374 --> 01:52:59,474
.أطلق النار على كليهما

1584
01:53:00,324 --> 01:53:02,124
.أ.. أمي، أمي

1585
01:53:02,124 --> 01:53:03,824
.أنا آسفة يا أمي

1586
01:53:03,824 --> 01:53:05,014
!اركض يا حبيبي

1587
01:53:09,994 --> 01:53:11,914
.انظر

1588
01:53:11,914 --> 01:53:17,204
،نحن نكره بعضنا البعض حتى الموت عندما نكون معاً
.لكننا نشتاق لبعضنا حتى الموت عنما نكون منفصلين

1589
01:53:17,204 --> 01:53:21,994
لماذا تعمل أدمغتنا بهذه الطريقة أيها الطبيب؟

1590
01:53:21,994 --> 01:53:26,134
لو كنتُ أعرف هذا، هل تعتقدين أنني كنت سأشاهد
المسلسلات الدرامية طوال عطلة نهاية الأسبوع؟

1591
01:53:33,244 --> 01:53:36,074
.لقد انتهى زمن العملات المشفرة يا أخي. حان وقت الأسهم

1592
01:53:36,074 --> 01:53:39,624
.يقول الكل لا، لكن هذه هي الفرصة المثالية للشراء

1593
01:53:39,624 --> 01:53:42,074
.وفقاً لتقارير الصناديق الاستثمارية العالم كله يشتري الآن

1594
01:53:42,074 --> 01:53:43,494
.دعني أخبرك مرة أخرى

1595
01:53:43,494 --> 01:53:46,304
.انتهى عصر العملات المشفرة. الآن هو التوقيت المثالي

1596
01:53:47,074 --> 01:53:49,824
.عندما تكون طالباً، من الطبيعي ألا يكون لديك مال

1597
01:53:49,824 --> 01:53:53,304
.لا تقلق. أنا لدي. اشرب

1598
01:53:54,204 --> 01:53:55,844
.هذه الثعلبة الصغيرة

1599
01:54:02,244 --> 01:54:05,344
- جوني: هل أنتِ نائمة؟  -

1600
01:54:23,654 --> 01:54:26,604
إخراج: نام داي جونغ

1601
01:54:26,604 --> 01:59:23,414
{\an9} <font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

1602
01:54:45,904 --> 01:54:47,534
.لنبدأ تجربة الأداء

1603
01:54:47,534 --> 01:54:52,704
.كتبتُ هذه الأغنية بعد أن ألهمتني أختي وزوجها

1604
01:54:52,704 --> 01:54:53,924
.تفضلي

1605
01:55:10,894 --> 01:55:13,364
♫ سأتذكر ♫

1606
01:55:13,364 --> 01:55:16,914
♫ دايسون القذر ♫

1607
01:55:16,914 --> 01:55:20,744
♫ بالنسبة لي، اضطراب ما بعد الصدمة ♫

1608
01:55:20,744 --> 01:55:23,864
♫ رائحتك النتنة، أنا لستُ بخير ♫

1609
01:55:23,864 --> 01:55:25,824
♫ بخير، لستُ بخير ♫

1610
01:55:25,824 --> 01:55:27,454
♫ أقلع عن الشرب رجاءً ♫

1611
01:55:27,454 --> 01:55:29,704
♫ نظف نفسك رجاءً ♫

1612
01:55:29,704 --> 01:55:32,784
♫ سأصاب بالجنون بسببك ♫

1613
01:55:32,784 --> 01:55:37,184
♫ لا تذهب يا حبيبي ♫

1614
01:55:48,164 --> 01:55:52,714
♫ لا تذهب يا حبيبي ♫

