﻿1
00:00:00,084 --> 00:00:30,042
: ترجمة : عُمر الكردي.:

1
00:01:48,084 --> 00:01:51,042
"مُنذ خمس سنوات مضت."

2
00:02:06,501 --> 00:02:09,126
- نذل!
- إذهب إلى الجحيم.

3
00:02:30,167 --> 00:02:30,959
ساعدونا!

4
00:02:31,084 --> 00:02:32,459
أخمدوا الحريق!

5
00:02:56,084 --> 00:02:59,167
"اليوم."

6
00:03:35,709 --> 00:03:38,126
جين ، جين...

7
00:03:59,251 --> 00:04:02,251
جين ، هل أنتِ بخير؟

8
00:04:02,751 --> 00:04:04,792
هذا مؤلم.

9
00:04:15,459 --> 00:04:17,917
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق.

10
00:04:27,667 --> 00:04:30,751
أختك مستقرة الآن ، ولكن يا سيد لين،

11
00:04:30,917 --> 00:04:32,417
عن علاجها من السرطان..

12
00:04:32,459 --> 00:04:34,709
نحن غير قادرين على إجراء المزيد من التشخيص.

13
00:04:36,126 --> 00:04:36,751
ماذا تقصد ؟

14
00:04:36,792 --> 00:04:37,751
هل يُمكنك الهدوء ؟

15
00:04:40,792 --> 00:04:42,667
أيها السيد...

16
00:04:42,751 --> 00:04:43,751
لا تلمسيني!

17
00:04:43,876 --> 00:04:45,667
إهدأ يا سيدي..

18
00:04:49,417 --> 00:04:51,001
ما خطبي ؟

19
00:04:54,626 --> 00:04:56,292
ما هو المرض الذي أعاني منه؟

20
00:05:13,292 --> 00:05:15,334
هل أيامي معدودة ؟

21
00:05:19,876 --> 00:05:22,459
قال الطبيب أنه يمكننا الذهاب إلى هذا المكان.

22
00:05:22,917 --> 00:05:24,834
هذا الأستاذ هو خيارنا الوحيد.

23
00:05:32,334 --> 00:05:34,501
كلهم مليئون بالحماقة.

24
00:05:34,959 --> 00:05:36,584
إسمعِ ، أنتِ لن تموتِ.

25
00:05:48,126 --> 00:05:50,417
على مهلك.

26
00:05:51,584 --> 00:05:52,751
جيا!

27
00:05:52,834 --> 00:05:54,834
هناك متسع من الوقت!

28
00:05:57,251 --> 00:05:58,209
تقود بلا تفكير!

29
00:05:58,459 --> 00:06:00,542
أخرج ، أرني رخصتك.

30
00:06:20,501 --> 00:06:24,584
لقد أعطيتني الأفضل ، فلا تأخذه مني.

30
00:06:25,501 --> 00:06:31,584
: السماء على النار.:

31
00:06:32,959 --> 00:06:40,917
"سكاي ون،
إرتفاع المبنى 888 مترًا، 168 طابقًا."

32
00:06:59,792 --> 00:07:01,209
إنتهينا.

33
00:07:01,876 --> 00:07:04,542
أنت تبدو رائعًا في الآونة الأخيرة يا عم.

34
00:07:04,751 --> 00:07:06,667
جرعة كل ستة أشهر،

35
00:07:07,126 --> 00:07:09,209
أضمن لك أنك ستعيش حتى المئة.

36
00:07:10,167 --> 00:07:11,376
لا مانع لدي من الموت،

37
00:07:11,501 --> 00:07:12,542
يمكن أن أذهب لرؤية والدتك عاجلاً.

38
00:07:12,584 --> 00:07:15,001
يمكنك تقريبًا الركض الآن يا أبي

39
00:07:15,042 --> 00:07:16,584
النهاية بعيدة كل البعد.

40
00:07:16,959 --> 00:07:18,959
تعال لتناول العشاء يا عم.

41
00:07:19,084 --> 00:07:19,959
بالتأكيد.

42
00:08:19,042 --> 00:08:20,376
قف بجانب الطريق.

43
00:08:30,667 --> 00:08:32,292
عُد إلى السيارة.

44
00:08:32,959 --> 00:08:34,292
نحن مع سكاي وان.

45
00:08:34,334 --> 00:08:35,459
هذا يجعلك مميزاً!

46
00:08:38,042 --> 00:08:39,084
أسرع.

47
00:08:39,334 --> 00:08:40,417
إنها بطيئة جداً ...

48
00:08:50,334 --> 00:08:51,042
ديفيد.

49
00:08:53,584 --> 00:08:54,209
تكلم.

50
00:08:54,292 --> 00:08:56,209
يجب عدم فتح الباب الخلفي للشاحنة.

51
00:08:56,251 --> 00:08:57,209
هل هذا واضح؟

52
00:08:57,667 --> 00:08:58,542
عُلم.

53
00:08:58,792 --> 00:09:00,584
ري، أحضر لي مدير الأمن.

54
00:09:00,667 --> 00:09:01,626
حسنًا.

55
00:09:01,959 --> 00:09:03,792
ديفيد، تحقق من هويتهم.

56
00:09:03,834 --> 00:09:05,209
عُلم.

57
00:09:06,876 --> 00:09:08,292
أرني هويتك.

58
00:09:09,709 --> 00:09:11,001
أنت.

59
00:09:11,084 --> 00:09:12,501
إفتح من الخلف.

60
00:09:13,042 --> 00:09:13,959
ديفيد،

61
00:09:14,042 --> 00:09:15,584
يطلب فتح الباب الخلفي.

62
00:09:16,626 --> 00:09:17,626
تجاهله.

63
00:09:17,751 --> 00:09:18,709
إبقى هنا.

64
00:09:19,167 --> 00:09:20,251
تقريباً نجح...

65
00:09:22,126 --> 00:09:23,251
إذهب لمساعدته.

66
00:09:23,584 --> 00:09:24,917
أظهر لي هويتك.

67
00:09:29,459 --> 00:09:30,501
إنزل.

68
00:09:31,167 --> 00:09:31,917
ماذا يحدث هنا ؟

69
00:09:32,417 --> 00:09:33,417
إبقى في السيارة...

70
00:09:34,001 --> 00:09:35,334
إنها ليست قلقك.

71
00:09:35,459 --> 00:09:36,167
إجلس ساكنًا.

72
00:09:37,876 --> 00:09:38,834
حسنًا , تم الأمر.

73
00:09:40,376 --> 00:09:41,417
ما الأمر.؟

74
00:09:41,501 --> 00:09:42,834
تدخل الراديو يا سيدي.

75
00:09:42,917 --> 00:09:44,876
غيروا القناة , أعطوني صورة واضحة

76
00:09:56,667 --> 00:09:57,459
إنزل.

77
00:09:57,709 --> 00:09:58,501
إنزل.

78
00:10:04,542 --> 00:10:05,792
أين المدير؟

79
00:10:08,376 --> 00:10:09,376
إنزل.

80
00:10:29,667 --> 00:10:30,626
إنهص.

81
00:10:30,667 --> 00:10:31,792
إصعد في السيارة.

82
00:10:32,709 --> 00:10:33,709
.لا تتحرك

83
00:10:34,001 --> 00:10:35,001
.لا تتحرك

84
00:10:36,959 --> 00:10:37,876
إثبت مكانك.

85
00:10:43,084 --> 00:10:44,584
زيوان , أهرب.

86
00:10:45,084 --> 00:10:46,501
لا تتلفّظ بالأسماء.

87
00:10:48,084 --> 00:10:49,209
إلى الشاحنة.

88
00:10:49,292 --> 00:10:50,542
لنفتحها!

89
00:10:53,167 --> 00:10:54,334
أسرع!

90
00:10:54,376 --> 00:10:55,209
إذهب!

91
00:11:02,376 --> 00:11:03,792
لدي المدير.

92
00:11:03,834 --> 00:11:05,084
إنسِ ذلك!

93
00:11:05,584 --> 00:11:07,084
هناك إشارة من الشاحنة،

94
00:11:07,209 --> 00:11:08,709
على القناة 3.6 يا سيدي.

95
00:11:08,917 --> 00:11:10,417
أعطني جهاز التعقب.

96
00:11:10,626 --> 00:11:13,126
أستاذ لي، الأشقاء ما زالوا ينتظرون.

97
00:11:13,709 --> 00:11:14,667
ديزي,

98
00:11:14,709 --> 00:11:15,667
لقد قلت لهم.

99
00:11:15,667 --> 00:11:18,126
أنا مشغول.

100
00:11:18,459 --> 00:11:20,542
إنهم يأملون أن تتمكن من إنقاذ حياة.

101
00:11:20,792 --> 00:11:22,834
أخبريهم أن يغادروا.

102
00:11:23,001 --> 00:11:24,834
هل وصلت الشاحنة بعد ؟

103
00:11:25,209 --> 00:11:27,126
في موقف السيارات العلوي.

104
00:11:28,959 --> 00:11:30,292
معذرةً يا أستاذ،

105
00:11:30,292 --> 00:11:31,501
هل يمكننا رؤيتك...

106
00:11:32,876 --> 00:11:36,292
أنا آسف ، ليس لدي وقت حقًا.

107
00:11:37,459 --> 00:11:40,251
هل يمكنكِ من فضلكِ الإتصال به مرة أخرى؟

108
00:11:40,751 --> 00:11:41,584
أنا جائعة،

109
00:11:41,584 --> 00:11:42,876
دعنا نذهب.
- سننتظر.

110
00:11:42,959 --> 00:11:45,626
عفواً...هل تستطيعين...

111
00:11:45,792 --> 00:11:48,792
إنه لا يريد رؤيتنا، فلنذهب.

112
00:11:49,001 --> 00:11:50,209
إذا كانت هناك إرادة،

113
00:11:50,209 --> 00:11:51,917
هناك طريقة، ونحن سننتظر.

114
00:11:52,292 --> 00:11:56,084
من يهتم ، أنا أموت على أي حال.

115
00:11:59,459 --> 00:12:01,251
أيًا كان...

116
00:12:21,584 --> 00:12:23,209
نحن فريق الأمن من سكاي وان

117
00:12:23,417 --> 00:12:25,417
نحن نتبع الشاحنة التي وصلت للتو.

118
00:12:50,417 --> 00:12:51,876
الخلايا الجذعية السابقة...

119
00:12:52,084 --> 00:12:53,584
ما هذا الجمال!

120
00:13:07,167 --> 00:13:08,751
إبق هنا.

121
00:13:17,501 --> 00:13:19,001
يا إبن العم ، ما الأمر؟

122
00:13:19,126 --> 00:13:21,126
فريق سكاي وان موجود هنا...

123
00:13:21,167 --> 00:13:22,709
لا تتحرك.

124
00:13:54,126 --> 00:13:55,084
أوقف السيارة!

125
00:13:55,376 --> 00:13:56,292
أوقف السيارة!

126
00:14:16,501 --> 00:14:18,126
لا تتحرك.

127
00:14:20,751 --> 00:14:22,042
.لا تتحرك

128
00:14:24,417 --> 00:14:26,042
ديزي، هناك خطأ ما في موقف السيارات.

129
00:14:26,209 --> 00:14:27,292
إتصلِ بالشرطة الآن.

130
00:14:31,251 --> 00:14:32,917
لا أعرف كيف أطلق النار.

131
00:14:34,084 --> 00:14:35,417
أخرج.

132
00:14:52,542 --> 00:14:53,709
لا تطلق النار!

133
00:14:53,792 --> 00:14:55,376
هذه الخلايا الجذعية السابقة هي...

134
00:14:55,459 --> 00:14:58,042
أغلى شيء في حياتي.

135
00:14:58,251 --> 00:14:59,542
إبقَ معهم إذن.

136
00:15:01,626 --> 00:15:02,626
لا...

137
00:15:02,876 --> 00:15:04,042
إفتح الباب.

138
00:15:05,834 --> 00:15:07,626
إنه أمر خطير هنا.

139
00:15:15,501 --> 00:15:16,917
أنا أعرفك.

140
00:15:17,251 --> 00:15:19,042
أنت إبن البروفيسور بان.

141
00:15:20,251 --> 00:15:22,042
تلك الخلايا الجذعية السابقة ملكي.

142
00:15:40,667 --> 00:15:41,709
لا تتحرك.

143
00:15:42,501 --> 00:15:43,251
أخرج.

144
00:16:24,417 --> 00:16:25,626
جيا!

145
00:16:26,001 --> 00:16:27,167
لا تتحرك.

146
00:16:27,709 --> 00:16:29,042
قد بعيداً.

147
00:16:42,251 --> 00:16:44,167
هل تعرف ماذا يوجد داخل الشاحنة؟

148
00:16:44,626 --> 00:16:46,084
لا يهمني ما هو هناك.

149
00:16:46,292 --> 00:16:48,167
أنا فقط بحاجة إلى البروفيسور ( لي ) , لمساعدة أختي.

150
00:16:48,542 --> 00:16:50,126
البروفيسور ( لي )...

151
00:16:51,626 --> 00:16:52,709
بروفيسور ( لي )!

152
00:16:52,876 --> 00:16:54,417
هل تسمعني يا أستاذ ؟

153
00:16:54,667 --> 00:16:56,084
بروفيسور ( لي )!

154
00:16:57,334 --> 00:17:00,667
هذا قد يساعد.

155
00:17:02,501 --> 00:17:04,792
هل تسمعني يا أستاذ ؟

156
00:17:05,126 --> 00:17:06,834
بروفيسور ( لي )!

157
00:17:08,501 --> 00:17:10,001
زيوان.

158
00:17:10,126 --> 00:17:11,376
هل هذا زيوان ؟

159
00:17:12,334 --> 00:17:13,876
نعم , هل أنت بخير؟

160
00:17:14,167 --> 00:17:16,876
كيف وجدونا في المختبر؟

161
00:17:17,292 --> 00:17:18,584
ليس لدي أي فكرة.

162
00:17:19,417 --> 00:17:21,626
يمكن أن يكون جهاز تتبع.

163
00:17:33,376 --> 00:17:35,167
جهاز تعقب الأثر...

164
00:17:36,959 --> 00:17:39,126
من الواضح أنها مخفية في مكان ما!

165
00:17:41,251 --> 00:17:42,584
الحمار الذكي ، أليس كذلك؟

166
00:17:42,876 --> 00:17:47,084
كان يعمل ميكانيكيًا في الجيش.

167
00:17:47,667 --> 00:17:48,834
في الجيش؟

168
00:17:49,376 --> 00:17:50,667
جرب هذا بعد ذلك.

169
00:17:54,459 --> 00:17:56,417
تتوقع مسدس حقيقي من شرطي زائف ؟

170
00:18:20,876 --> 00:18:22,167
صباح الخير يا سيد تانغ.

171
00:18:27,959 --> 00:18:29,584
لقد مر وقت طويل.

172
00:18:32,376 --> 00:18:34,959
هل تعرفين من سرق خلاياي الجذعية السابقة ؟

173
00:18:43,376 --> 00:18:44,709
إنه زيوان.

174
00:18:47,042 --> 00:18:48,334
إنه مثل الورم.

175
00:18:48,584 --> 00:18:50,209
إنه إبن معلمنا

176
00:18:50,251 --> 00:18:53,042
هل أحتاج إلى إحترامه الآن ؟

177
00:18:53,251 --> 00:18:54,626
هل أنتما مرتبطان ؟

178
00:18:55,126 --> 00:18:56,917
لقد تزوجنا منذ سنوات عديدة،

179
00:18:57,376 --> 00:18:58,917
والآن تشك بي ؟

180
00:18:59,042 --> 00:19:01,542
كل ما أفعله هو مستقبلنا.

181
00:19:02,001 --> 00:19:04,959
أنت تفعل ذلك فقط من أجل بحثي.

182
00:19:12,292 --> 00:19:14,084
كبير ضباط الأمن هنا.

183
00:19:14,959 --> 00:19:16,417
أرسليه للداخل.

184
00:19:20,917 --> 00:19:22,084
سيد تانغ.

185
00:19:23,459 --> 00:19:24,584
هل تعلم أن،

186
00:19:24,751 --> 00:19:26,709
يمكن أن تكون الخلايا المسروقة

187
00:19:27,126 --> 00:19:28,584
تطورت إلى أدوية متقدمة.

188
00:19:29,709 --> 00:19:31,292
سوف أستعيدها

189
00:19:31,459 --> 00:19:32,792
لا أريد تدخل الشرطة...

190
00:19:33,126 --> 00:19:35,042
تم تصنيف هذا.

191
00:19:35,501 --> 00:19:37,626
أظن أنها وظيفة داخلية.

192
00:19:41,667 --> 00:19:43,501
بمجرد أن سيطرنا على الأدوية

193
00:19:43,626 --> 00:19:45,167
حياة وثروة هذه الحقائب المالية،

194
00:19:45,292 --> 00:19:46,667
سيكون في يدي.

195
00:19:46,709 --> 00:19:48,876
كل ما تتحدث عنه هو المال.

196
00:19:49,042 --> 00:19:51,334
من منا لا يحب المال ؟

197
00:19:51,542 --> 00:19:52,751
ماذا يدور في ذهنكِ ؟

198
00:19:52,876 --> 00:19:55,084
أنا أفكر في ما كنت عليه من قبل.

199
00:19:57,001 --> 00:19:58,292
أنتِ تفكرين كثيراً.

200
00:20:09,001 --> 00:20:10,459
نعم...

201
00:20:10,667 --> 00:20:11,834
وجدته.

202
00:20:12,251 --> 00:20:13,417
أنا أملكه...

203
00:20:13,667 --> 00:20:15,626
سأحضر التاريخ الطبي.

204
00:20:17,084 --> 00:20:19,542
أخبرني عندما نصل إلى هناك.

205
00:20:21,292 --> 00:20:22,126
أيها الطبيب،

206
00:20:22,251 --> 00:20:24,251
أختي يمكن أن تكون مصابة بسرطان غينيا.

207
00:20:24,584 --> 00:20:26,126
لدينا ما يكفي من سرطان غينيا.

208
00:20:26,459 --> 00:20:27,667
صراحة،

209
00:20:27,709 --> 00:20:29,542
فقط سكاي كلينيك يمكنها علاجها.

210
00:20:29,709 --> 00:20:31,209
السرطان هو تخصصهم.

211
00:20:31,292 --> 00:20:32,709
هل سمعت عن الخلايا الجذعية السابقة؟

212
00:20:32,792 --> 00:20:35,376
يمكنهم تجديد
وتكرار أي عضو تالف،

213
00:20:35,501 --> 00:20:36,792
علاج لجميع أنواع السرطان.

214
00:20:37,209 --> 00:20:38,126
لعدة سنوات،

215
00:20:38,167 --> 00:20:39,084
ولم يتمكن الأطباء من السيطرة عليها

216
00:20:39,126 --> 00:20:41,251
الشكل النهائي للخلايا الجذعية السابقة.

217
00:20:41,751 --> 00:20:43,501
لكن التكنولوجيا في سكاي كلينيك

218
00:20:43,917 --> 00:20:45,501
أثبتت نجاحها.

219
00:20:47,334 --> 00:20:49,084
إلى ماذا تنظر؟

220
00:20:50,042 --> 00:20:52,417
هل تشعر بالشفقة على شخص يموت؟

221
00:20:52,459 --> 00:20:54,542
أو خائف مني؟

222
00:21:01,251 --> 00:21:04,376
ستبدو كالطبيب إذا إرتديت ثوبًا.

223
00:21:08,626 --> 00:21:11,542
سأبدو مثل آيدول كوري بدون نظارات.

224
00:21:12,376 --> 00:21:14,167
لنضع بعض أحمر الشفاه

225
00:21:14,167 --> 00:21:15,584
لإتقانها.

226
00:21:20,334 --> 00:21:23,542
هل تريد تجربتها معي ؟

227
00:21:28,626 --> 00:21:31,084
"إذا لم أفعل ذلك..."

228
00:21:44,292 --> 00:21:47,167
"... من سوف؟"

229
00:21:53,834 --> 00:21:55,292
التكنولوجيا هي ما تحتاجه بلادنا،

230
00:21:55,876 --> 00:21:57,626
وكذلك المواهب.

231
00:21:58,042 --> 00:21:59,792
أنتِ مستقبلنا.

232
00:23:20,667 --> 00:23:23,126
أنت دائمًا تأتي في الوقت المناسب.

233
00:23:24,709 --> 00:23:26,084
بفضل هذا...

234
00:23:26,751 --> 00:23:28,417
تعقب نبضات القلب.

235
00:23:32,667 --> 00:23:34,251
لا تتصل بالشرطة.

236
00:23:38,001 --> 00:23:40,167
ليس من السهل أن تموت

237
00:23:42,709 --> 00:23:45,542
مع تكنولوجيا اليوم.

238
00:23:45,709 --> 00:23:48,376
لهذا السبب ، أنتِ مهمة بالنسبة لنا.

239
00:23:51,417 --> 00:23:52,126
إحصلِ على مجموعة الإسعافات الأولية.

240
00:23:52,334 --> 00:23:53,167
الآن!

241
00:23:54,334 --> 00:23:54,834
بسرعة!

242
00:24:05,001 --> 00:24:07,292
لقد نجحت تقنية الخلايا الجذعية السابقة.

243
00:24:08,501 --> 00:24:09,917
لقد حان الوقت بالنسبة لي للمغادرة.

244
00:24:35,834 --> 00:24:37,709
البقاء على قيد الحياة لا معنى له.

245
00:24:41,417 --> 00:24:44,251
عندما لا يكون هناك حب.

246
00:24:59,126 --> 00:25:00,751
ما الذي يزعجك؟

247
00:25:00,917 --> 00:25:02,042
هل هُجرت؟

248
00:25:02,542 --> 00:25:03,834
كانت يو هي التي حاولت قتل نفسها.

249
00:25:04,334 --> 00:25:05,376
لكن فشلت.

250
00:25:05,501 --> 00:25:07,251
لا تقلق،

251
00:25:07,834 --> 00:25:10,584
مع نجاح الخلايا الجذعية السابقة

252
00:25:10,751 --> 00:25:13,834
سوف تصبح مليارديراً قريباً.

253
00:25:14,376 --> 00:25:17,376
توقف عن مضايقتي يا عم كاي.

254
00:25:17,876 --> 00:25:19,001
هل جننت؟

255
00:25:19,417 --> 00:25:22,501
لن أسمح للآخرين بالسيطرة على حياتي.

256
00:25:23,334 --> 00:25:25,417
أنا أملك سكاي وان.

257
00:25:25,667 --> 00:25:28,501
!.هل يجرؤ تانغ على أكلي حياً

258
00:25:29,084 --> 00:25:31,667
سرق الخلايا الجذعية السابقة لنفسه.

259
00:25:32,084 --> 00:25:33,417
سيدي ، حان وقت الدواء.

260
00:25:35,001 --> 00:25:36,751
ثلاث مرات باليوم،

261
00:25:37,042 --> 00:25:38,959
لقد تعبت من هذهِ الحبوب.

262
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
كل ما أريد معرفته هو من قتل والدي.

263
00:25:41,834 --> 00:25:42,792
نفس الشيء هنا.

264
00:25:43,084 --> 00:25:44,459
لقد أودى هذا الحريق بحياة الكثير من الأشخاص.

265
00:25:44,501 --> 00:25:46,251
تم طرد فريقي بسبب ذلك،

266
00:25:46,292 --> 00:25:47,417
علينا القضاء على هذه القضية.

267
00:25:47,459 --> 00:25:49,001
إهدئ.

268
00:25:51,251 --> 00:25:53,251
لا يمكنك تحقيق الكثير من كونك شرطيًا على أي حال.

269
00:25:53,459 --> 00:25:55,501
الشيء التالي الذي تعرفه هو التقاعد.

270
00:26:04,792 --> 00:26:06,667
أود أن ألتقي برئيس الأمن الخاص بكِ.

271
00:26:06,792 --> 00:26:08,417
ما هذا يا سيدي؟

272
00:26:08,584 --> 00:26:10,751
جهاز تعقب , سيعرفون.

273
00:26:29,792 --> 00:26:31,709
سنقوم بتسوية حساباتنا في وقت لاحق.

274
00:26:52,459 --> 00:26:53,626
الماء لها،

275
00:26:54,084 --> 00:26:55,584
القهوة لي.

276
00:26:58,084 --> 00:27:00,126
لماذا ساعدونا ؟

277
00:27:00,292 --> 00:27:02,042
هناك بعض الأشخاص ذوي القلوب الطيبة.

278
00:27:02,376 --> 00:27:04,959
لا يجوز لك المتاجرة بزيوان كتبادل.

279
00:27:06,792 --> 00:27:08,209
بالطبع لا.

280
00:27:08,792 --> 00:27:09,584
هُناك أحد

281
00:27:09,667 --> 00:27:11,084
من يطالب برؤيتكِ.

282
00:27:14,834 --> 00:27:16,292
هل يمكنكِ علاج السرطان؟

283
00:27:16,751 --> 00:27:18,334
أستطيع.

284
00:27:18,751 --> 00:27:21,084
يمكنني مساعدتك في إستعادة الشاحنة.

285
00:27:21,501 --> 00:27:23,501
سلّم زيوان أيضًا.

286
00:27:25,501 --> 00:27:27,167
أريد فقط أن أراه.

287
00:27:30,584 --> 00:27:31,709
حسنًا.

288
00:27:32,792 --> 00:27:34,376
لكني بحاجة إلى ضمان.

289
00:27:34,667 --> 00:27:37,001
يمكن لأختك أن تبدأ العلاج على الفور.

290
00:27:48,209 --> 00:27:49,834
أنا أعتمد عليكِ.

291
00:27:50,584 --> 00:27:52,834
طالما يمكنكِ علاجها.

292
00:27:54,167 --> 00:27:55,959
. سأفعل كل ما يتطلبه الامر

293
00:27:58,001 --> 00:27:59,709
نحن بحاجة لإختبار فصيلة دمك،

294
00:28:00,251 --> 00:28:02,834
نقل الدم بين الأشقاء
يمكن أن يقلل من الرفض.

295
00:28:03,959 --> 00:28:06,126
نحن لسنا مرتبطين بيولوجياً.

296
00:28:09,917 --> 00:28:11,876
رجاءاً إتبعيني لفحصكِ.

297
00:28:19,751 --> 00:28:23,417
ماركو...إجلس...إجلس...

298
00:28:25,334 --> 00:28:26,417
ماركو...
- ولد صالح.

299
00:28:41,292 --> 00:28:42,709
إذن من سيتولى أمر زيوان ؟

300
00:28:43,001 --> 00:28:44,084
سيد تانغ.

301
00:28:44,251 --> 00:28:46,167
أنا لا أفهم ما تقوله.

302
00:28:46,751 --> 00:28:48,626
سأُرسل شخص ما.

303
00:28:48,834 --> 00:28:51,126
كل ما تحتاجه هو إعادة الشاحنة.

304
00:28:53,584 --> 00:28:55,292
هل يمكنك التأكد من عدم تعرض أحد للأذى ؟

305
00:28:55,584 --> 00:28:57,751
هل تريد إنقاذ أختك؟

306
00:29:11,501 --> 00:29:12,167
مرحبًا؟

307
00:29:12,376 --> 00:29:13,542
آسف، حدث شيء ما.

308
00:29:13,667 --> 00:29:15,209
أنا مع أختي في سكاي كلينيك.

309
00:29:15,334 --> 00:29:16,292
إنهم يحتجزوننا.

310
00:29:17,084 --> 00:29:18,459
شخص ما يريد مقابلتك.

311
00:29:20,751 --> 00:29:22,251
أين؟

312
00:29:22,459 --> 00:29:24,167
حيث إحترق والدك حتى الموت.

313
00:29:26,834 --> 00:29:28,292
من كان هذا؟

314
00:29:30,542 --> 00:29:31,167
ما خطبك.؟

315
00:29:31,251 --> 00:29:32,209
سأعود.

316
00:29:37,167 --> 00:29:39,292
إبقَ... أيها الولد الصالح... إجلس.

317
00:29:41,209 --> 00:29:42,292
إلى أين تذهب ؟

318
00:29:42,792 --> 00:29:44,501
لا شيء...سيعود قريباً.

319
00:29:53,417 --> 00:29:54,501
من هو ؟

320
00:29:54,751 --> 00:29:55,876
ليس لدي فكرة.

321
00:29:57,917 --> 00:29:59,042
لقد إنتهيت هنا.

322
00:29:59,417 --> 00:30:00,501
إذهب.

323
00:30:02,251 --> 00:30:03,626
أين تعتقد أنك ذاهب؟

324
00:30:05,501 --> 00:30:06,417
إذهب.

325
00:30:10,751 --> 00:30:11,917
إعتني...

326
00:30:12,334 --> 00:30:13,792
بسيارتي.

327
00:30:22,334 --> 00:30:23,792
أنا المسؤول هنا.

328
00:30:24,751 --> 00:30:26,459
سوف نرى.

330
00:30:33,292 --> 00:30:34,126
هل وصل زيوان بعد؟

331
00:30:34,167 --> 00:30:35,042
لا يُجيب.

332
00:30:39,084 --> 00:30:40,084
إصعد في السيارة.

333
00:31:00,292 --> 00:31:01,292
توقف!

334
00:31:17,376 --> 00:31:18,584
أنا هنا من أجل بون زيوان.

335
00:31:21,667 --> 00:31:22,542
هل هو أنت؟

336
00:31:29,417 --> 00:31:30,084
توقف!

337
00:31:30,626 --> 00:31:32,084
لقد غادر للتو.

338
00:31:35,084 --> 00:31:36,459
تركته يذهب؟

339
00:31:39,542 --> 00:31:40,584
أدخلهم جميعًا.

340
00:31:41,334 --> 00:31:42,542
إلى المنزل.

341
00:31:42,626 --> 00:31:43,459
إذهب.

342
00:31:43,542 --> 00:31:44,417
بسرعة.

343
00:31:48,876 --> 00:31:50,209
أين الشاحنة ؟

344
00:31:51,001 --> 00:31:53,376
في... الفناء الخلفي.

345
00:31:56,251 --> 00:31:57,542
أنت ستقود الشاحنة في الخلف،

346
00:31:57,709 --> 00:31:58,876
وليس هناك عمل آخر هنا.

347
00:32:09,834 --> 00:32:11,084
على الأرض!

348
00:32:18,292 --> 00:32:19,001
أنتِ،

349
00:32:19,376 --> 00:32:20,542
هل تعرفين بون زيوان؟

350
00:32:22,209 --> 00:32:23,584
أخبريه أن يعود.

351
00:32:30,584 --> 00:32:31,501
سأفعل ذلك.

352
00:32:32,542 --> 00:32:33,709
لا تتصل.

353
00:32:35,542 --> 00:32:37,209
أنا المسؤول هنا.

354
00:32:38,751 --> 00:32:40,792
هل تشتاق لقضاء عُطلة ؟

355
00:33:35,042 --> 00:33:35,792
أنت.

356
00:33:36,042 --> 00:33:36,667
إتصل بالشرطة.

357
00:33:36,709 --> 00:33:37,376
حسنًا.

358
00:33:38,292 --> 00:33:39,667
هل ننتظر الشرطة إذن؟

359
00:34:16,959 --> 00:34:17,917
أبي.

360
00:34:18,917 --> 00:34:20,292
لقد عُدت.

361
00:34:41,042 --> 00:34:43,001
لقد مرَّ وقت طويل.

362
00:34:53,417 --> 00:34:55,084
لقد مرّت خمس سنوات.

363
00:34:55,459 --> 00:34:57,876
ومازلت أشعر بحرارة النار.

364
00:34:58,501 --> 00:34:59,584
والدك...

365
00:35:00,167 --> 00:35:02,042
كان عالماً رائعًا.

366
00:35:02,334 --> 00:35:04,417
لقد قُتل.

367
00:35:05,209 --> 00:35:07,501
كان ذلك الحريق مُجرّد حادث.

368
00:35:16,626 --> 00:35:19,001
أهذا ما تظنيه ؟

369
00:35:20,334 --> 00:35:23,417
إذن كيف يمكنكِ مواصلة البحث؟

370
00:35:25,001 --> 00:35:28,084
لا يمكنكِ الإستمرار بدون دفتر أبي.

371
00:35:33,834 --> 00:35:37,126
يحتوي هذا الدفتر على جميع
أبحاثه حول الخلايا الجذعية السابقة.

372
00:35:37,501 --> 00:35:40,376
وجاء في تقرير التشريح أنَّ رأسه تعرض لضربة قوية.

373
00:35:40,501 --> 00:35:43,334
لو كان حادثاً،
أين هذا الدفتر بحق الجحيم؟

374
00:35:44,084 --> 00:35:46,001
ربما ضاع في الحريق أيضًا.

375
00:35:46,709 --> 00:35:48,334
زيوان ألا ترى.؟

376
00:35:48,417 --> 00:35:50,792
أنا أيضًا ضحية لذلك الحادث.

377
00:35:54,292 --> 00:35:55,876
لماذا خدعتني للمجيء؟

378
00:35:55,959 --> 00:35:56,959
من أخذ دفتر المُلاحظات

379
00:35:56,959 --> 00:35:58,001
هو القاتل.

380
00:35:58,084 --> 00:35:59,376
هل تعتقدين أنني لا أفهم؟

381
00:36:00,209 --> 00:36:02,501
منذ وفاة معلمي

382
00:36:02,792 --> 00:36:06,167
لقد واصلت أبحاث الخلايا الجذعية السابقة...

383
00:36:07,001 --> 00:36:09,292
أردت أن أحقق رغبته الأخيرة.

384
00:36:10,334 --> 00:36:12,292
أنت إبنه الوحيد..

385
00:36:13,084 --> 00:36:14,876
سوف تكون الوريث الوحيد.

386
00:36:16,376 --> 00:36:19,126
إذا كنتِ تريدين مني أن أثق بكِ،

387
00:36:21,042 --> 00:36:22,834
عالجِ أخته.

388
00:36:26,167 --> 00:36:27,417
زيوان.

389
00:36:30,334 --> 00:36:31,959
كيف يمكنك السماح له بالذهاب؟

390
00:36:32,084 --> 00:36:33,667
ووجهت سلاحك نحو شعبك.

391
00:36:33,751 --> 00:36:35,417
هل جننت؟

392
00:36:35,584 --> 00:36:37,126
تذكر عندما ماتت زوجتك،

393
00:36:37,251 --> 00:36:38,751
لقد كان أنا الذي أنقذ والدك.

394
00:36:38,876 --> 00:36:40,834
لقد عينتك مديراً للأمن...

395
00:36:41,459 --> 00:36:44,042
هل قلت ماذا كان هدف حياتك؟

396
00:36:45,501 --> 00:36:46,959
عدني...

397
00:36:48,126 --> 00:36:50,167
إهتم بنفسك جيداً...

398
00:37:16,376 --> 00:37:18,251
أقسم بحماية أبحاث الخلايا الجذعية.

399
00:37:18,459 --> 00:37:21,626
في القيام بأي عمل عظيم ، هناك تضحية.

400
00:37:21,792 --> 00:37:23,251
الخلايا الجذعية

401
00:37:24,084 --> 00:37:25,542
هو لإنقاذ الناس.

402
00:37:26,501 --> 00:37:27,959
لا للقتل.

403
00:37:28,876 --> 00:37:30,751
هل ما زال بإمكاني الوثوق بك؟

404
00:37:32,084 --> 00:37:33,834
نذل!
- إذهب إلى الجحيم.

406
00:38:50,667 --> 00:38:52,209
ماذا حدث؟

407
00:38:52,542 --> 00:38:54,959
أيها القائد، لم يتمكن من التعرف على اللصوص المسلحين.

408
00:38:55,459 --> 00:38:57,917
أخبرني بما حدث.

409
00:38:58,209 --> 00:38:59,292
أين كنت؟

410
00:38:59,334 --> 00:39:00,751
توقف عن ذلك.

411
00:39:03,542 --> 00:39:06,376
لقد أخذوا الشاحنة.

412
00:39:09,709 --> 00:39:12,584
كانت مضطربة وأرادت المغادرة.

413
00:39:12,917 --> 00:39:14,959
لقد ذهبت عندما عدت
- أصمتِ.

414
00:39:15,001 --> 00:39:16,626
أين هي أختي بحق الجحيم؟

415
00:39:20,084 --> 00:39:21,459
لا يمكنك الدخول هنا
- هذا كلبي.

416
00:39:34,167 --> 00:39:35,126
ماركو.

417
00:40:22,709 --> 00:40:25,042
كان ماركو هدية من والدي.

418
00:40:26,167 --> 00:40:28,626
لم يكن لديه وقت لي أبداً،

419
00:40:29,001 --> 00:40:31,834
لأنه كان مشغولاً جداً بإنقاذ البشرية.

420
00:40:33,626 --> 00:40:36,376
الآن كلاهما ذهب.

421
00:40:37,459 --> 00:40:40,084
هذا هو القدر.

422
00:40:40,667 --> 00:40:42,042
جين.

423
00:40:47,626 --> 00:40:50,042
لقد أحضرتهم لنصب كمين لنا.

424
00:40:52,584 --> 00:40:53,792
أليس كذلك؟

425
00:40:54,251 --> 00:40:55,251
هل هذا صحيح؟

426
00:40:56,084 --> 00:40:57,167
ماذا وعدتني؟ لماذا....

427
00:40:57,209 --> 00:40:58,709
لقد فعلت كل شيء من أجلكِ.

428
00:40:59,542 --> 00:41:01,417
أنت واحد منهم، أليس كذلك؟

429
00:41:06,917 --> 00:41:08,251
لا تُقاتل.

430
00:41:10,209 --> 00:41:11,542
لا تُقاتل.

431
00:41:11,792 --> 00:41:12,876
قف.

432
00:41:13,042 --> 00:41:14,834
توقف عن ذلك! , توقف عن القتال!

433
00:41:14,959 --> 00:41:15,876
.لا تتحرك

434
00:41:17,001 --> 00:41:19,126
إنه شريك في السرقة.

435
00:41:19,709 --> 00:41:21,167
تعال إلى مركز الشرطة للتحقيق.

436
00:41:21,292 --> 00:41:22,167
هيّا!

437
00:41:22,209 --> 00:41:23,417
لا تعتقله.

438
00:41:23,667 --> 00:41:24,584
لم يرتكب أي خطأ.

439
00:41:24,626 --> 00:41:26,709
إنه ليس شخصًا سيئًا.

440
00:41:27,542 --> 00:41:29,501
إستمعِ لي... إرجعِ إلى العيادة.

441
00:41:29,584 --> 00:41:30,751
عودي إلى العيادة.

442
00:41:31,251 --> 00:41:32,751
إستمعِ! , عودي الآن!

443
00:41:32,792 --> 00:41:35,126
إنه بريء، وليس مجرماً.

444
00:41:35,709 --> 00:41:36,917
عودي إلى العيادة ، الآن!

445
00:41:37,251 --> 00:41:38,251
خذني معك أيضًا.

446
00:41:38,334 --> 00:41:40,959
أنا معه، خذني أيضًا.

447
00:41:41,126 --> 00:41:43,459
جيا... خذني معك.

448
00:41:43,959 --> 00:41:45,126
جيا...

449
00:41:53,542 --> 00:41:55,501
أنا...أحتاج إلى دوائي.

450
00:42:14,834 --> 00:42:15,959
شكرًا لك.

451
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
لقد عادوا إلى النزل.

452
00:42:20,209 --> 00:42:21,542
هناك رجال شرطة أيضاً...

453
00:42:29,792 --> 00:42:31,917
نظراً لحالة القضية

454
00:42:32,042 --> 00:42:33,584
لدينا أمر تفتيش.

455
00:42:33,709 --> 00:42:34,751
هل تريد أن ترى؟

456
00:42:34,792 --> 00:42:35,667
إنها هنا فقط من أجل الدواء،

457
00:42:35,667 --> 00:42:36,751
هي مريضة.

458
00:42:39,751 --> 00:42:41,001
ماذا حدث لأخيها؟

459
00:42:41,959 --> 00:42:43,251
نحن نحتفظ به في المركز...

460
00:42:43,417 --> 00:42:44,834
للتحقيق لدينا.

461
00:42:53,167 --> 00:42:53,959
ري.

462
00:42:54,167 --> 00:42:55,584
وقّعِ عليه.
- حسنًا.

463
00:42:57,626 --> 00:42:58,751
أمسك به...

464
00:43:00,001 --> 00:43:02,751
لا ترسل الخلايا الجذعية إلى المختبر.

465
00:43:02,959 --> 00:43:05,167
إحتفظ بها هنا، مع مصدر الطاقة.

466
00:43:05,209 --> 00:43:06,709
تينبو، كلمة معك...

467
00:43:10,584 --> 00:43:11,917
زيوان في خطر.

468
00:43:12,292 --> 00:43:14,001
يجب عليك ضمان سلامته

469
00:43:14,292 --> 00:43:15,292
وكذلك جين.

470
00:43:15,584 --> 00:43:17,417
تشخيصها هو سرطان في المرحلة النهائية.

471
00:43:17,959 --> 00:43:19,959
يجب أن تبدأ العلاج على الفور.

472
00:43:20,501 --> 00:43:21,917
السيد تانغ لديه أوامر أخرى.

473
00:43:22,167 --> 00:43:23,584
لمن يجب أن أستمع؟

474
00:43:24,084 --> 00:43:25,626
إستمع إلى قلبك.

475
00:43:35,709 --> 00:43:36,376
أين هم؟

476
00:43:36,417 --> 00:43:37,542
داخل المعبد.

477
00:43:37,959 --> 00:43:39,042
إحمني.

478
00:43:48,209 --> 00:43:52,876
مرحبًا؟
- زيوان , أنا تينبو.

479
00:43:53,792 --> 00:43:54,709
أعرف من أنت.

480
00:43:54,751 --> 00:43:57,292
إحذر من الهجوم ، يتم مُراقبتك.

481
00:43:57,542 --> 00:43:59,709
أنت كلب تانغ الراكض.

482
00:43:59,834 --> 00:44:01,959
عندما ينبح كلبه، سأكون حذرًا.

483
00:44:02,542 --> 00:44:03,376
أين أنت؟

484
00:44:23,959 --> 00:44:26,292
أمنيات كثيرة...
حتى الله لا يستطيع أن يتذكرها كلها.

485
00:44:26,667 --> 00:44:29,709
أدعو الله من أجل حياة بسيطة،
فهل أطلب الكثير؟

486
00:44:42,292 --> 00:44:43,751
تمهلي.

487
00:44:44,626 --> 00:44:48,042
إنتظرِ بالدراجة النارية، دوري للصلاة.

488
00:45:08,834 --> 00:45:10,209
دعنا نذهب.

489
00:45:37,251 --> 00:45:38,709
وولف، لا تطلق النار! هذا أنا.

490
00:45:51,542 --> 00:45:52,792
بسرعة، إلى الدراجة.

491
00:45:53,501 --> 00:45:54,376
إذهبِ الآن.

492
00:45:55,584 --> 00:45:56,584
إنه بالخارج.

493
00:46:09,709 --> 00:46:10,709
عودا إلى السيارة.

494
00:46:10,917 --> 00:46:11,876
إحصلوا على السيارة.

495
00:47:17,542 --> 00:47:19,209
إنه هنا لإنقاذك.

496
00:47:24,167 --> 00:47:26,501
أختك مريضة بمرض عضال.

497
00:47:26,542 --> 00:47:28,376
إنها بحاجة إلى العلاج على الفور.

498
00:47:29,209 --> 00:47:30,376
ما الفائدة؟

500
00:47:31,709 --> 00:47:33,042
تأكد من شفاءها.

501
00:47:34,751 --> 00:47:36,167
هل نما ضميرك؟

502
00:47:40,751 --> 00:47:42,376
أين هو؟
- إنه في الداخل.

503
00:47:47,001 --> 00:47:48,667
أنا مسؤول عن سلامتك.

504
00:47:49,626 --> 00:47:50,917
لقد مضغه تين حقًا.

505
00:47:52,584 --> 00:47:54,501
يجب أن أحظى ببعض الخصوصية أيضًا.

506
00:47:59,792 --> 00:48:01,376
أُصادر مفتاح دراجتك.

507
00:48:08,042 --> 00:48:09,334
لا بأس.

508
00:48:12,209 --> 00:48:14,251
مرحبًا؟
- مرحبًا؟

509
00:48:14,542 --> 00:48:15,584
جين؟

510
00:48:16,834 --> 00:48:17,876
مرحبًا؟

511
00:48:20,751 --> 00:48:21,917
أين أنت؟

512
00:48:22,459 --> 00:48:24,251
هل ذهبتِ إلى العيادة؟

513
00:48:26,251 --> 00:48:28,209
أتوسل إليكِ، إستمعِ لي من فضلكِ.

514
00:48:29,417 --> 00:48:30,542
هل أنتِ معي ؟

515
00:48:31,084 --> 00:48:32,001
تحدثِ!

516
00:48:32,626 --> 00:48:34,042
أنا أموت.

517
00:48:34,251 --> 00:48:35,334
هل تتوقعين مني أن أرى ذلك؟

518
00:48:35,334 --> 00:48:36,459
تحدثِ!

519
00:48:37,584 --> 00:48:39,334
ماذا تريدني أن أقول؟

520
00:48:40,084 --> 00:48:41,709
لا يمكنك خيانة الأصدقاء بسببي.

521
00:48:41,751 --> 00:48:42,834
أشعر بالسوء...

522
00:48:42,876 --> 00:48:44,709
أنك بعت نفسك.

523
00:48:45,501 --> 00:48:46,876
دعنا نذهب إلى المنزل، حسنًا؟

524
00:48:46,959 --> 00:48:49,251
لا أريد أن أموت هنا!

525
00:48:53,167 --> 00:48:54,751
لنتحدث عن هذا لاحقاً.

526
00:49:06,959 --> 00:49:08,751
مهلاً.

527
00:49:09,251 --> 00:49:10,917
أختك ليس لديها الكثير من الوقت المتبقي.

528
00:49:49,167 --> 00:49:50,126
فتى البلاد.

529
00:49:50,334 --> 00:49:51,542
أسدد لي معروفاً!

530
00:49:51,792 --> 00:49:53,126
أنا هنا من أجل بون زيوان.

531
00:49:54,292 --> 00:49:55,876
لا أعرف أين هو.

532
00:50:07,334 --> 00:50:08,626
مرحبًا.

533
00:50:09,417 --> 00:50:12,751
مرحبًا؟ , أيمكنك سماعي؟

534
00:50:13,876 --> 00:50:15,334
تحدث!

535
00:50:20,376 --> 00:50:22,084
هل هو معها الآن؟

536
00:50:23,501 --> 00:50:25,251
أعطني الهاتف.

537
00:50:25,417 --> 00:50:27,167
سأحضره لك.

538
00:50:32,084 --> 00:50:33,501
مرحبًا؟
- مرحبًا...

539
00:50:35,626 --> 00:50:36,542
جيا...

540
00:50:36,709 --> 00:50:38,084
جيا... مرحباً؟

541
00:50:39,167 --> 00:50:41,626
ماذا يحدث هناك ؟

542
00:50:41,667 --> 00:50:42,501
مرحبًا ؟

543
00:51:42,667 --> 00:51:43,209
مرحبًا ؟

544
00:51:43,251 --> 00:51:44,501
هل جيا معك؟

545
00:51:44,876 --> 00:51:45,626
لا.

546
00:51:45,792 --> 00:51:47,417
إنه يتعرض للهجوم ، إنه في ورطة.

547
00:51:47,501 --> 00:51:48,292
ماذا؟

548
00:51:50,584 --> 00:51:51,376
يجب أن أعود...

549
00:51:51,417 --> 00:51:52,459
إلى أين؟
- سأعود...

550
00:51:52,834 --> 00:51:54,001
لن تغادري
- يجب أن يكون جيا في النزل.

551
00:51:54,126 --> 00:51:55,292
لا بد لي من العودة...
- لن تغادرِ.

552
00:51:55,417 --> 00:51:56,167
إنه في ورطة.

553
00:51:56,209 --> 00:51:58,126
إبقِ ، لا يُمكنكِ أن تكونِ عوناً.

554
00:51:58,292 --> 00:51:59,126
إتصل بالشرطة.

555
00:51:59,167 --> 00:51:59,917
لا!

556
00:52:00,459 --> 00:52:01,376
بالطبع لا!

557
00:53:41,209 --> 00:53:41,876
إياك...

558
00:53:47,542 --> 00:53:49,084
إياك...

559
00:54:12,501 --> 00:54:14,834
إنتظر هناك يا وولف.

560
00:54:44,751 --> 00:54:47,376
أخشى أن يتم طردي.

561
00:54:51,126 --> 00:54:53,042
ماذا سيحدث لأختي؟

562
00:54:53,667 --> 00:54:55,542
يمكنك الإعتماد فقط على كو يو الآن.

563
00:54:57,959 --> 00:54:59,626
جين لا يمكن أن تموت...

564
00:55:01,834 --> 00:55:03,876
كنت يتيماً.

565
00:55:05,501 --> 00:55:07,542
قدّم لي والدها عائلة (جيا).

566
00:55:09,209 --> 00:55:11,584
وسموني جيا (عائلة).

567
00:55:19,709 --> 00:55:21,959
لا تنزل، إنه أمر خطير!

568
00:55:23,209 --> 00:55:26,584
لدينا أمهات مختلفات،

569
00:55:26,792 --> 00:55:29,334
هل صحيح أنني أستطيع أن أكون زوجتك؟

570
00:55:33,667 --> 00:55:35,167
عندما توفي أبي،

571
00:55:36,626 --> 00:55:38,542
جين أصبحت كل شيء بالنسبة لي.

572
00:55:40,626 --> 00:55:42,292
زوجتي...

573
00:55:42,834 --> 00:55:44,584
ماتت بسبب السرطان.

574
00:55:45,751 --> 00:55:47,376
أعرف ألمك.

575
00:55:49,084 --> 00:55:52,501
يجب أن ينجح بحث الخلايا الجذعية.

576
00:55:55,751 --> 00:56:01,459
"الحياة هشة للغاية."

577
00:56:37,167 --> 00:56:39,584
لقد مضى وقت طويل منذ أن رأينا هذا.

578
00:56:51,251 --> 00:56:53,001
أدخلِ يا جين.

579
00:56:54,376 --> 00:56:55,709
بحذر.

580
00:56:58,209 --> 00:57:00,084
خذ هذا معك.

581
00:57:00,126 --> 00:57:02,209
ألن تأتي أنت؟
- إذهبِ أنتِ.

582
00:57:05,626 --> 00:57:07,001
إلى اللقاء.

583
00:57:15,667 --> 00:57:18,084
أعطني يدك.

584
00:57:20,876 --> 00:57:23,792
أمسك بقوة.

585
00:57:24,042 --> 00:57:27,417
أمسك بما تريد بقوة..

586
00:57:28,626 --> 00:57:30,834
الوقت لا ينتظر أحداً.

587
00:57:32,876 --> 00:57:34,292
إفتحِ الباب.

588
00:57:34,501 --> 00:57:36,501
نحن ذاهبون إلى سكاي كلينيك.

589
00:57:50,292 --> 00:57:51,751
لا تقلق.

590
00:57:51,792 --> 00:57:53,834
لم تستيقظ من التخدير بعد.

591
00:57:54,167 --> 00:57:57,126
أحتاج إلى مطابقة الخلايا الجذعية
مع العضو المتضرر.

592
00:57:59,959 --> 00:58:01,001
هل أعطيتها الحقنة؟

593
00:58:01,126 --> 00:58:02,084
ليس بعد.

594
00:58:02,209 --> 00:58:04,501
لقد تأكدنا للتو من نوع
الخلية الجذعية التي تحتاجها.

595
00:58:04,542 --> 00:58:06,292
لقد طلبت الخلايا الجذعية
من قبو الدم.

596
00:58:14,042 --> 00:58:15,042
حضرة الطبيبة.

597
00:58:15,667 --> 00:58:17,792
منع الأمن الجميع من الدخول إلى قبو الدم.

598
00:58:29,792 --> 00:58:31,251
زيوان يدّعي ذلك

599
00:58:31,292 --> 00:58:33,417
من لديه الدفتر

600
00:58:34,501 --> 00:58:36,334
هو القاتل لمعلمنا.

601
00:58:36,709 --> 00:58:38,292
هل لديك دفتر معلمنا ؟

602
00:58:38,667 --> 00:58:39,917
هل كانت تلك النار

603
00:58:40,959 --> 00:58:42,709
حقاً حادث؟

604
00:58:45,001 --> 00:58:47,334
ديفيد، أنا لا أزال كبير ضباط الأمن.

605
00:58:47,459 --> 00:58:49,292
أخبرهم ألا يمنعوني من الدخول إلى القبو.

606
00:58:53,459 --> 00:58:54,584
ري، هل مازلتِ هناك؟

607
00:58:54,792 --> 00:58:55,417
معك.

608
00:58:55,542 --> 00:58:57,251
هذه حالة طارئة.

609
00:58:59,459 --> 00:59:01,042
لا يُسمح بالدخول إلى قبو الدم.

610
00:59:01,417 --> 00:59:02,626
أمر من السيد تانغ.

611
00:59:02,834 --> 00:59:05,501
لقد وصل ، وسوف يراكما في مكتبه.

612
00:59:08,167 --> 00:59:09,584
إنه هنا.

613
00:59:12,417 --> 00:59:14,292
أخبرتك أنها وظيفة داخلية!

614
00:59:14,542 --> 00:59:15,876
خونة!

615
00:59:16,376 --> 00:59:18,084
أريد فتح قبو الدم.

616
00:59:18,584 --> 00:59:19,709
الآن!

617
00:59:23,209 --> 00:59:24,376
هل تُهدديني ؟

618
00:59:26,084 --> 00:59:28,251
أنت ... أنت مطرود.

619
00:59:28,542 --> 00:59:29,001
ديفيد.

620
00:59:29,126 --> 00:59:30,459
أنت ستتولى منصبه من الآن فصاعداً

621
00:59:30,626 --> 00:59:32,084
بصفتك كبير ضباط الأمن.

622
00:59:33,626 --> 00:59:34,667
بو يو.

623
00:59:34,834 --> 00:59:37,459
لا تتحديني ، هل نحن واضحون ؟

624
00:59:57,084 --> 00:59:58,042
أنت.

625
00:59:58,209 --> 01:00:00,001
أيها الأحمق العاجز!

626
01:00:04,376 --> 01:00:05,376
سيد تانغ.

627
01:00:05,709 --> 01:00:08,334
هل يمكنني إزالة هذه الأورام الآن؟

628
01:00:09,792 --> 01:00:11,251
إفعلها.

629
01:00:17,709 --> 01:00:19,001
إفسح الطريق.

630
01:00:19,959 --> 01:00:21,167
إفسح الطريق!

631
01:00:23,876 --> 01:00:25,459
هذا قسمي.

632
01:00:25,667 --> 01:00:28,167
تخلص منه ، أريد المرور.

633
01:00:32,709 --> 01:00:33,626
تينبو.

634
01:00:35,334 --> 01:00:35,917
إذهبِ.

635
01:00:37,584 --> 01:00:39,084
تينبو يدخل قبو الدم يا سيدي.

636
01:00:39,251 --> 01:00:41,126
لستُ أعمى ، أرى ذلك.

637
01:00:45,042 --> 01:00:46,959
إفتح الباب يا تينبو.

638
01:00:58,626 --> 01:00:59,834
أنا المسؤولة عن هذا القسم.

639
01:01:00,126 --> 01:01:01,834
يمكنني الذهاب إلى أي مكان أريد.

640
01:01:16,209 --> 01:01:17,834
أنت تتعدى على ملكية خاصة.

641
01:01:21,876 --> 01:01:23,334
إعتقلهم يا ديفيد.

642
01:01:23,459 --> 01:01:24,042
تانغ.

643
01:01:24,459 --> 01:01:25,167
أعطها العلاج...

644
01:01:25,251 --> 01:01:26,876
وسأخبرك من هو العقل المدبر وراءنا.

645
01:01:27,042 --> 01:01:28,292
هل هو العم كاي؟

646
01:01:29,126 --> 01:01:29,917
خذهم.

647
01:01:30,084 --> 01:01:30,959
نعم يا سيدي.
- أيها الوغد.

648
01:01:36,376 --> 01:01:37,376
أخرج.

649
01:01:37,584 --> 01:01:38,417
أخرج.

650
01:01:41,709 --> 01:01:42,542
أخرج.

651
01:01:45,959 --> 01:01:46,876
جيا.

652
01:01:50,167 --> 01:01:50,917
أخرج!

653
01:01:51,126 --> 01:01:52,084
إهدء.

654
01:01:52,209 --> 01:01:53,292
ألا تسمع ؟

655
01:01:54,084 --> 01:01:55,334
جيا...

656
01:01:58,334 --> 01:02:00,251
أخرجوا من الجحيم... جميعكم.

657
01:02:02,459 --> 01:02:03,917
: لفظ خارج.:

658
01:02:05,626 --> 01:02:07,334
لا تطلق النار، إهدء.

659
01:02:07,584 --> 01:02:08,751
يمكننا التحدث.

660
01:02:09,209 --> 01:02:10,251
إفسح الطريق.

661
01:02:11,417 --> 01:02:12,376
ضع الأسلحة جانباً.

662
01:02:32,042 --> 01:02:33,292
تانغ.

663
01:02:33,626 --> 01:02:35,251
أخبرهم جميعًا أن يغادروا.

664
01:02:36,209 --> 01:02:38,042
لقد حصلت على المصل.

665
01:02:38,292 --> 01:02:40,126
أحضر لي الكرسي المتحرك.

666
01:02:42,209 --> 01:02:42,959
جيا.

667
01:02:45,459 --> 01:02:47,167
زيوان ، إعتني بجين.

668
01:02:49,334 --> 01:02:50,292
أخبرهم أن يخرجوا!

669
01:02:50,417 --> 01:02:51,626
إلى الخارج ! , كلكم.

670
01:03:18,917 --> 01:03:20,626
جيا.

671
01:03:24,459 --> 01:03:25,917
إهتم بها.

672
01:03:26,542 --> 01:03:28,626
تعال معنا...

673
01:03:29,251 --> 01:03:30,084
جيا...

674
01:03:30,167 --> 01:03:31,501
إفسح الطريق.

675
01:03:45,709 --> 01:03:47,584
إنتهى الوقت!

676
01:03:47,751 --> 01:03:49,334
ألا تريدني أن أموت؟

677
01:03:49,459 --> 01:03:50,834
أبقيني برفقتك إذن.

678
01:03:55,001 --> 01:03:57,792
سيدي، هل نوقف المصعد؟

679
01:04:04,334 --> 01:04:05,376
فوراً.

680
01:04:05,584 --> 01:04:07,001
إلى موقف السيارات.

681
01:04:10,251 --> 01:04:11,501
إنتظر هنا.

682
01:04:11,542 --> 01:04:12,959
سأذهب لإحضار شاحنتي.

683
01:04:35,251 --> 01:04:36,542
أدخلوا، إنهم هنا.

684
01:04:39,959 --> 01:04:41,751
إستدر الآن.

685
01:04:44,334 --> 01:04:46,042
إصعد إلى السيارة يا أستاذ.

686
01:04:46,959 --> 01:04:47,792
أين زيوان؟

687
01:04:47,876 --> 01:04:49,251
في شاحنته الخاصة.

688
01:05:02,792 --> 01:05:03,751
إضربه!

689
01:05:15,667 --> 01:05:16,542
إربطِ حزام الأمان.

690
01:05:24,417 --> 01:05:25,709
زيوان خلفنا.

691
01:05:34,001 --> 01:05:35,751
سيدي ، هل يجب أن نخفض البوابة الدوارة ؟

692
01:05:36,834 --> 01:05:38,251
أغلقه.

693
01:05:52,417 --> 01:05:53,417
تشبثِ!

694
01:06:22,042 --> 01:06:22,501
أقلع.

695
01:06:22,626 --> 01:06:23,834
أقلع الآن.

696
01:06:42,334 --> 01:06:43,542
كيف حالها؟

697
01:07:23,001 --> 01:07:23,834
إرتطم به!

698
01:07:37,584 --> 01:07:38,417
هل أنتِ بخير.؟

699
01:07:42,542 --> 01:07:43,584
لا تخرجِ.

700
01:08:07,626 --> 01:08:09,167
إثبتِ مكانكِ.

701
01:08:10,459 --> 01:08:12,376
أدخل يا وولف.

702
01:08:25,584 --> 01:08:26,417
هل أنت بخير.؟

703
01:08:26,501 --> 01:08:27,292
أنا بخير.

704
01:08:30,917 --> 01:08:32,751
إذن ، هل تم إتهامك ؟

705
01:08:32,834 --> 01:08:34,542
إتهمونا بالتعدي على ممتلكات الغير.

706
01:08:34,959 --> 01:08:36,292
إنها زوجته.

707
01:08:36,334 --> 01:08:37,709
هناك واحد آخر للعلاج.

708
01:08:37,751 --> 01:08:39,167
لن تلتصق التهمة.

709
01:08:47,417 --> 01:08:48,917
كيف تشعرين؟

710
01:08:50,751 --> 01:08:52,501
أين جيا؟

711
01:08:54,667 --> 01:08:57,084
تم الإنتهاء من حقن الخلايا الجذعية.

712
01:08:57,417 --> 01:08:59,251
مطلوب مراقبة وثيقة.

713
01:09:00,417 --> 01:09:02,126
هل جيا بخير؟

714
01:09:27,251 --> 01:09:29,292
إذهب للطابق العلوي!

715
01:09:39,126 --> 01:09:41,459
تم إحتجاز فيانتروفيست تانغ كرهينة تحت تهديد السلاح.

716
01:09:41,542 --> 01:09:43,251
الشرطة تبحث عن الهارب.

717
01:09:43,376 --> 01:09:44,834
رجل في منتصف الثلاثينيات من عمره.

718
01:09:44,876 --> 01:09:46,376
بطلق ناري في القدم.

719
01:09:46,584 --> 01:09:48,626
الآن دعونا ننتقل إلى المشهد على الهواء مباشرة.

720
01:10:06,792 --> 01:10:08,584
ما الفائدة من البقاء على قيد الحياة ؟

721
01:10:08,751 --> 01:10:10,501
إذا كان الإنسان لا يتحرك ولا يتكلم ؟

722
01:10:10,667 --> 01:10:12,501
مجرد التحديق في هاتفه.

723
01:10:14,376 --> 01:10:16,251
هل تُفضّلين بعض العمل؟

724
01:10:19,376 --> 01:10:22,292
لا أقصد ذلك ، لا تُسيئي فهمِ.

725
01:10:49,251 --> 01:10:51,126
لقد أخفتني.

726
01:10:52,251 --> 01:10:54,667
تعال ، أدخل.

727
01:10:55,417 --> 01:10:56,584
لا.

728
01:10:59,417 --> 01:11:00,834
رجال الشرطة يلاحقونك.

729
01:11:01,584 --> 01:11:02,751
أعرف.

730
01:11:03,584 --> 01:11:06,959
لقد حصلت على إجازة الآن.

731
01:11:07,959 --> 01:11:09,376
أدخل وشاهد جين أولاً.

732
01:11:10,209 --> 01:11:12,084
لقد رأيتها من الخارج.

733
01:11:14,334 --> 01:11:16,917
هل يمكنك توصيل رسالة.

734
01:11:17,792 --> 01:11:19,209
أخبرها.

735
01:11:20,251 --> 01:11:22,751
أن تبقى لتلقي العلاج.

736
01:11:25,167 --> 01:11:27,709
وإطلب من زيوان أن يعتني بها جيدًا.

737
01:11:30,084 --> 01:11:31,626
كما أنه قال...

738
01:11:31,709 --> 01:11:33,417
كلما كنتِ في حاجة إليه.

739
01:11:33,626 --> 01:11:35,709
جيا سوف يكون دائماً بجانبكِ.

740
01:11:41,042 --> 01:11:43,292
لا يستطيع المغادرة.

741
01:11:51,667 --> 01:11:53,001
جيا.

742
01:11:59,167 --> 01:12:00,209
جين.

743
01:12:00,542 --> 01:12:02,167
دعينا نذهب إلى المنزل يا جين.

744
01:12:05,959 --> 01:12:06,584
إحرص.

745
01:12:09,542 --> 01:12:10,167
جيا.

746
01:12:14,209 --> 01:12:15,584
جيا.

747
01:12:47,042 --> 01:12:48,292
لماذا أنت هنا؟

748
01:12:50,126 --> 01:12:52,001
لا تنسِ أن هذا منزلي أيضًا.

749
01:12:59,834 --> 01:13:01,209
ماذا يفعلون هنا؟

750
01:13:06,834 --> 01:13:08,167
إربطها.

751
01:13:09,709 --> 01:13:11,667
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

752
01:13:12,417 --> 01:13:13,667
تانغ.

753
01:13:17,709 --> 01:13:20,501
سأقدم لكِ خدمة أخيرة.

754
01:13:28,126 --> 01:13:29,501
أنتِ قلتِ.

755
01:13:29,917 --> 01:13:31,501
من أخذ الدفتر...

756
01:13:31,626 --> 01:13:33,042
هو القاتل.

757
01:13:33,417 --> 01:13:34,876
إنها ملك لكِ الآن.

758
01:13:36,709 --> 01:13:38,959
الناس يأتون ويذهبون.

759
01:13:40,126 --> 01:13:42,042
الصحة لا تضمن طول العمر.

760
01:13:42,417 --> 01:13:44,626
قد تموت في حادث سيارة.

761
01:13:45,084 --> 01:13:47,459
قد تموت بسبب الإختناق بالطعام.

762
01:13:49,042 --> 01:13:50,459
أحياناً...

763
01:13:52,626 --> 01:13:54,876
قد يموت حرقاً حتى الموت.

764
01:14:00,417 --> 01:14:02,542
هل حقاً قتلت معلمنا؟

765
01:14:07,251 --> 01:14:08,751
ماذا بحق الجحيم، هل جننت؟

766
01:14:10,209 --> 01:14:12,167
إنه طريق مسدود بالنسبة لنا على أي حال.

767
01:14:12,292 --> 01:14:14,667
لماذا لا تذهبين أولاً؟

768
01:14:15,751 --> 01:14:18,084
إذا لم تكونِ صديقي ، فأنتِ عدوي.

769
01:14:18,459 --> 01:14:20,167
تعتقد أنك يمكن أن تفلت من العقاب

770
01:14:20,251 --> 01:14:21,917
بقتلي؟

771
01:14:24,084 --> 01:14:26,751
سأعيش على أي حل.

772
01:14:34,584 --> 01:14:36,626
تانغ.

773
01:14:38,584 --> 01:14:40,292
أنا زوجتك.

774
01:14:50,876 --> 01:14:51,751
دعني أذهب.

775
01:14:52,792 --> 01:14:54,209
دعه يشهد هذا.

776
01:14:56,417 --> 01:14:58,042
عد...

777
01:14:59,667 --> 01:15:00,959
عد...

778
01:15:06,001 --> 01:15:07,042
يا تينبو.

779
01:15:07,667 --> 01:15:08,751
نداء لك.

780
01:15:24,584 --> 01:15:27,209
لا لا لا...

781
01:15:27,501 --> 01:15:28,751
لا!

782
01:15:28,876 --> 01:15:30,501
لا!

783
01:15:56,376 --> 01:15:58,376
أستطيع أن أنقذ حياة...

784
01:15:59,917 --> 01:16:02,084
ومع ذلك لا أستطيع إصلاح القلب.

785
01:16:04,917 --> 01:16:07,542
زوجي ميؤوس منه.

786
01:16:08,001 --> 01:16:13,042
"إذا لم أسافر إلى الجحيم، فمن سيفعل؟"

787
01:16:20,459 --> 01:16:22,501
الموت هو أعدل شيء في العالم.

788
01:16:22,709 --> 01:16:25,376
لم يخرج منه أحد قط.

789
01:16:25,584 --> 01:16:27,917
المال لا يمكنه شراء خطة السماء.

790
01:16:40,292 --> 01:16:43,042
كل يوم ربما يكون الأخير لك.

791
01:16:45,084 --> 01:16:47,709
ليس الأمر أنني أحب العيش.

792
01:16:47,876 --> 01:16:50,417
الأمر فقط أنني لا أستطيع ترك هذا الشخص خلفي.

793
01:16:53,292 --> 01:16:55,792
لن آخذ سرّي إلى القبر.

794
01:16:56,042 --> 01:16:58,417
خذني إلى المنزل.

795
01:17:44,501 --> 01:17:47,876
لقد أعطيتني الأفضل ، فلا تأخذه مني.

796
01:18:16,167 --> 01:18:17,459
ها هي الخلايا الجذعية.

797
01:18:17,501 --> 01:18:19,292
سوف يساعدها.

798
01:18:23,876 --> 01:18:25,584
العائلة التي تريديها...

799
01:18:26,167 --> 01:18:27,876
أقدم لكِ ، جيا.

800
01:18:36,667 --> 01:18:38,042
عدني أنك ستعتني بها جيداً.

801
01:18:38,126 --> 01:18:40,126
وإلا فلن أسامحك.

802
01:18:49,917 --> 01:18:51,167
زيوان.

803
01:19:23,876 --> 01:19:24,834
أنظر إلى هذا...

804
01:19:25,126 --> 01:19:26,959
بقرص واحد , مثل مسكن الألم.

805
01:19:27,001 --> 01:19:28,209
دواء يشفي كل داء .

806
01:19:28,251 --> 01:19:31,751
إذا كان يُعالج السرطان بهذه السهولة،
فهل هو مربح ؟

807
01:19:32,959 --> 01:19:36,167
سأجعل الأمر أكثر تعقيدًا للحصول عليه.

808
01:19:39,751 --> 01:19:41,542
سيدي ، هل لديك تصريح؟

809
01:19:42,084 --> 01:19:43,501
هنا.

810
01:19:51,001 --> 01:19:52,334
على طول الطريق إلى القاعة.

811
01:19:52,501 --> 01:19:53,417
ثم إنعطف يمينًا.

812
01:19:53,709 --> 01:19:54,959
مكتب يو هنا.

813
01:19:55,876 --> 01:19:57,459
أين يقع مركز المراقبة الأمنية؟

814
01:19:58,001 --> 01:19:59,084
مع من تتعاون؟

815
01:19:59,209 --> 01:19:59,792
معه.

816
01:20:00,126 --> 01:20:01,084
لماذا تسأل إذن؟

817
01:20:01,542 --> 01:20:02,917
فقط ضع علامة على الفور ، حسناً؟

818
01:20:04,459 --> 01:20:06,167
بمجرد أن نجمع كافة البيانات الخاصة بالخلايا الجذعية.

819
01:20:06,292 --> 01:20:07,876
نلتقي بجانب شاحنة الثلاجة.

820
01:20:08,126 --> 01:20:09,001
لقد حان وقت العدالة

821
01:20:09,001 --> 01:20:10,834
لأولئك الذين إحترقوا حتى الموت منذ 5 سنوات.

822
01:20:11,167 --> 01:20:12,209
هل أنت جاهز؟

823
01:20:12,292 --> 01:20:13,126
نعم.

824
01:20:15,459 --> 01:20:18,209
كن متعاوناً يا سيدي رئيس ضباط الأمن!

825
01:20:22,584 --> 01:20:24,042
مكافحة الحشرات هنا.

826
01:20:24,167 --> 01:20:24,917
عُلم.

827
01:20:39,751 --> 01:20:41,501
هل تشعر أن قلبك ينبض بشكل أسرع؟

828
01:20:43,084 --> 01:20:45,584
بدون الأنيتود في 30 دقيقة،

829
01:20:45,792 --> 01:20:48,084
سوف ينفجر قلبك.

830
01:20:54,459 --> 01:20:56,126
مُكافحة الحشرات.

831
01:21:48,626 --> 01:21:49,542
لا تتحرك.

832
01:21:52,959 --> 01:21:54,542
ولا خطوة واحدة.

833
01:21:57,417 --> 01:21:59,042
لا تطلقوا النار!

834
01:22:02,667 --> 01:22:03,626
معذرةً...

835
01:22:07,584 --> 01:22:08,667
الجميع إلى المرحاض.

836
01:22:08,751 --> 01:22:09,417
الآن!

837
01:22:09,917 --> 01:22:11,376
الجميع إلى المرحاض.

838
01:22:26,209 --> 01:22:27,751
الجميع ! , بسرعة!

839
01:22:36,459 --> 01:22:37,917
المقر الرئيسي , هل تسمعني ؟

840
01:22:38,751 --> 01:22:40,209
هل تسمعني ؟

841
01:22:41,001 --> 01:22:42,459
أسرع.

842
01:22:43,251 --> 01:22:44,334
المقر الرئيسي.

843
01:22:44,959 --> 01:22:46,417
أيمكنك سماعي...؟

844
01:22:46,584 --> 01:22:48,042
أيمكنك سماعي ؟

845
01:22:49,126 --> 01:22:51,501
أجبني لو سمحت.

846
01:22:52,209 --> 01:22:53,417
المقر الرئيسي ، أجبني من فضلك.

847
01:22:53,542 --> 01:22:54,834
أتساءل عما إذا كانوا سمعونا.

848
01:22:55,376 --> 01:22:56,917
هل تسمعني ؟ , إلى أجهزة الإتصال اللاسلكي في خارج.

849
01:22:57,126 --> 01:22:58,209
لقد ماتت أجهزة الإتصال اللاسلكية الخاصة بنا.

850
01:22:58,334 --> 01:22:59,376
أرسل.

851
01:23:03,042 --> 01:23:04,001
غرفة التحكم.

852
01:23:04,126 --> 01:23:06,042
هل أنت معي.؟

853
01:23:06,167 --> 01:23:07,959
أجهزة الإتصال اللاسلكي لا تعمل.

854
01:23:09,501 --> 01:23:10,959
غرفة التحكم...

855
01:23:11,042 --> 01:23:11,834
نحن نبحث في الأمر.

856
01:23:11,959 --> 01:23:13,626
إبقى كما أنت.

857
01:23:14,334 --> 01:23:15,626
شكرًا.

858
01:23:30,251 --> 01:23:32,209
سيد تانغ ، هاتفك يرن.

859
01:23:36,792 --> 01:23:39,042
"التعرض للإختراق."

860
01:23:48,626 --> 01:23:50,167
"التعرض للإختراق."

861
01:23:57,334 --> 01:23:58,167
الحماية!

862
01:23:58,709 --> 01:24:00,459
ديفيد ، أين أنت ؟

863
01:24:00,751 --> 01:24:02,167
هل يمكن لأحد أن يسمعني في مقر الأمن ؟

864
01:24:02,334 --> 01:24:03,167
يا رئيس.

865
01:24:03,292 --> 01:24:05,167
إنه رئيسك.

866
01:24:05,667 --> 01:24:06,501
ديفيد؟

867
01:24:07,084 --> 01:24:08,209
إختر كلماتك بعناية.

868
01:24:08,251 --> 01:24:10,084
أجبني يا ديفيد.

869
01:24:11,459 --> 01:24:13,667
سيد تانغ ، أنا ديفيد.

870
01:24:13,834 --> 01:24:15,876
هناك لصوص في مكتب يو ، أرسل رجالك.

871
01:24:16,167 --> 01:24:17,126
الآن!

872
01:24:18,626 --> 01:24:19,501
عُلم.

873
01:24:24,501 --> 01:24:26,542
إذهب للتحقق من هناك.

874
01:24:40,167 --> 01:24:41,292
ما الذي تفعله هنا ؟

875
01:24:41,334 --> 01:24:42,709
المقر الرئيسي , هل تسمعني ؟

876
01:24:42,834 --> 01:24:44,626
المقر الرئيسي لا يُجيب.

877
01:24:48,459 --> 01:24:49,667
لديك 16 دقيقة.

878
01:24:49,959 --> 01:24:51,084
تصرف...

879
01:24:57,126 --> 01:24:58,751
لقد إنتظرت هذه اللحظة منذ زمن طويل.

880
01:25:00,959 --> 01:25:01,876
أيها الوغد.

881
01:25:15,542 --> 01:25:17,501
وولف ، إنه بون زيوان.

883
01:25:35,209 --> 01:25:36,917
إذهب إلى مكتب يو.

884
01:25:50,542 --> 01:25:52,042
ها أنت ذا يا فاتسو.

885
01:25:53,959 --> 01:25:55,376
أخرج.

886
01:26:05,876 --> 01:26:08,042
ديفيد ، لماذا يستغرق وقتاً طويلاً ؟

887
01:26:08,376 --> 01:26:09,042
ديفيد.

888
01:26:09,167 --> 01:26:12,042
النجدة...
- يا حُثالة.

889
01:26:17,459 --> 01:26:18,834
قلت أخرج.

890
01:26:20,042 --> 01:26:21,417
تعال، دعنا نُقاتل.

891
01:26:28,084 --> 01:26:29,292
أين هو ؟

892
01:27:26,751 --> 01:27:27,959
بون زيوان.

893
01:27:28,959 --> 01:27:30,584
أخيراً إلتقينا.

894
01:28:05,751 --> 01:28:07,001
أسقط سلاحك.

895
01:28:15,209 --> 01:28:16,167
هل أنت بخير يا ويل ؟

896
01:28:47,209 --> 01:28:48,542
هيا , لنركض.

897
01:28:50,834 --> 01:28:51,542
بسرعة!

898
01:28:55,209 --> 01:28:56,209
إنهضِ.

899
01:28:56,376 --> 01:28:57,334
أركضِ.

900
01:28:58,167 --> 01:28:59,667
أين هو ؟

901
01:29:04,792 --> 01:29:06,626
كيف الوضع ؟
- لا تقلق...لا تقلق...

902
01:29:28,042 --> 01:29:30,876
تينبو ، المضاد من فضلك ؟

903
01:29:36,501 --> 01:29:38,292
إنتباه للجميع.

904
01:29:38,459 --> 01:29:40,751
بسبب ظروف غير متوقعة.

905
01:29:40,876 --> 01:29:42,626
نطلب منكم إلتزام الهدوء.

906
01:29:42,751 --> 01:29:45,459
تعال وساعدني في هذا.

907
01:29:45,709 --> 01:29:48,417
مصاعد الإخلاء في حالات الطوارئ

908
01:29:48,417 --> 01:29:49,751
تتوفر.

909
01:29:49,751 --> 01:29:50,876
ماذا يحدث؟

910
01:29:50,959 --> 01:29:52,584
لا شيء... هذه سكاي وان.

911
01:29:52,709 --> 01:29:54,584
كل شيء تحت السيطرة.

912
01:29:58,876 --> 01:30:00,792
أركض ! , بسرعة!

913
01:30:00,834 --> 01:30:02,084
أركض...

914
01:30:04,001 --> 01:30:05,667
أسرع...

915
01:30:07,084 --> 01:30:08,542
إستمر في الركض...

916
01:30:11,001 --> 01:30:11,834
إستمر في التقدم...

917
01:30:11,959 --> 01:30:13,667
خذيه معكِ.

918
01:30:15,292 --> 01:30:17,334
المضاد... أعطني المضاد من فضلك...

919
01:30:17,417 --> 01:30:20,292
الجلوكوز لن يقتلك أيها الرئيس.

920
01:30:22,334 --> 01:30:23,251
أركض...

921
01:30:33,876 --> 01:30:36,584
زيوان ينتظر، غادر أولاً.

922
01:30:36,751 --> 01:30:38,126
ماذا عنك؟

923
01:30:40,584 --> 01:30:42,001
إذهب.

924
01:31:15,834 --> 01:31:17,042
من هنا.

925
01:31:23,584 --> 01:31:24,459
أين تينبو؟

926
01:31:24,542 --> 01:31:25,584
إنه لا يغادر.

927
01:31:26,209 --> 01:31:27,542
أين هو؟

928
01:31:36,876 --> 01:31:37,542
مرحبًا.

929
01:31:38,251 --> 01:31:39,126
نحن بإنتظارك.

930
01:31:41,042 --> 01:31:43,292
إذهب ، لا تنتظر.

931
01:31:44,751 --> 01:31:46,126
ي للرعونة !

932
01:31:46,459 --> 01:31:47,626
لماذا تقيم؟

933
01:31:48,834 --> 01:31:50,084
لاحقاً.

934
01:31:50,417 --> 01:31:51,751
هل تخفي شيئاً عنا؟

935
01:31:53,542 --> 01:31:56,501
يجب أن تستمر في رغبات
والدك ويو المحتضرة.

936
01:31:56,792 --> 01:31:58,584
لا تخذلهم.

937
01:31:59,584 --> 01:32:01,001
لا تُغلق الخط.

938
01:32:29,292 --> 01:32:30,334
أنا وثقت بك.

939
01:32:31,251 --> 01:32:32,834
أعتقد أن الخلايا الجذعية

940
01:32:32,834 --> 01:32:34,959
سوف يخفف آلام البشر.

941
01:32:38,084 --> 01:32:39,751
هل تعرف الألم الآن؟

942
01:32:41,167 --> 01:32:42,876
لقد إستخدمت الخلايا الجذعية للقتل.

943
01:32:44,042 --> 01:32:45,667
ولقد قتلت إيماني.

944
01:32:46,834 --> 01:32:48,042
هل لديك الإيمان؟

945
01:32:48,084 --> 01:32:50,251
لا تقتلني، لا أريد أن أموت.

946
01:32:50,376 --> 01:32:51,584
أُعذرني.

947
01:32:51,834 --> 01:32:52,667
قلها ثانية.

948
01:32:53,334 --> 01:32:54,709
لا أريد أن أموت.

949
01:32:55,042 --> 01:32:57,042
أخيراً تتكلم كإنسان.

950
01:32:57,126 --> 01:32:59,626
لكن هذهِ الكلمات ليست لك وحدك.

951
01:33:20,917 --> 01:33:22,542
عد.

952
01:33:22,751 --> 01:33:24,417
سأطاردك للأبد..

953
01:33:25,084 --> 01:33:27,084
سوف تندم على ذلك.

954
01:33:33,709 --> 01:33:36,084
لا تتحرك ! , أسقط السلاح!

955
01:33:53,417 --> 01:33:54,834
لا تجرؤ على إيقاف تشغيله.

956
01:33:55,251 --> 01:33:56,584
إستمر بالمشاهدة.

957
01:34:04,042 --> 01:34:06,042
سيد تانغ ، دعنا نذهب.

958
01:34:12,376 --> 01:34:13,959
كانت يو دائمًا على حق.

959
01:34:15,042 --> 01:34:16,501
أنت ميؤوس منك.

960
01:34:47,084 --> 01:34:48,251
إذهب ورائه.

961
01:34:55,876 --> 01:34:57,292
ليس لديه مخرج.

962
01:35:02,542 --> 01:35:03,709
توقف.

963
01:35:14,876 --> 01:35:15,917
هل تسمعني ؟

964
01:35:16,126 --> 01:35:18,084
هل تسمعني...

965
01:35:23,751 --> 01:35:25,251
إنه حريق حقيقي.

966
01:35:32,042 --> 01:35:33,167
هل تسمعني ؟

967
01:35:33,417 --> 01:35:34,917
أجبني.

968
01:36:13,459 --> 01:36:16,209
لا أستطيع رؤية أي شيء.

969
01:37:16,042 --> 01:37:18,084
ما هو موضوع المسرحية؟

970
01:37:19,084 --> 01:37:21,834
كان هناك فيضان وكانت البشرية في خطر.

971
01:37:21,959 --> 01:37:23,917
إستخدمت الإلهة نوا صخرة
لإصلاح ثقب في السماء.

972
01:37:24,001 --> 01:37:25,376
أوقف الكارثة وأنقذ البشرية.

973
01:37:25,459 --> 01:37:27,001
وهكذا حكم الحياة والموت والشيخوخة والمرض.

974
01:37:27,084 --> 01:37:28,709
وعلّمت البشر الزواج والإنجاب.

975
01:37:28,792 --> 01:37:30,834
جيل إلى جيل.

976
01:37:31,126 --> 01:37:33,292
الموت هو خطة السماء.

977
01:37:33,459 --> 01:37:36,251
لماذا خطة السماء؟ , دعِ الإنسان يعيش إلى الأبد.

978
01:37:37,792 --> 01:37:40,792
سخيف ، سيكون هناك إنفجار سكاني.

979
01:37:42,709 --> 01:37:44,376
إسمح لي أن أحصل على واحدة أيضًا.

980
01:37:46,209 --> 01:37:49,751
سأضطر إلى التعود على التدخين على أي حال.

981
01:37:53,667 --> 01:37:54,834
أبقِ عينيكِ على المسرحية

981
01:37:54,834 --> 01:37:54,834
: ترجمة : عُمر الكردي.:
